istruzioni di montaggio - manutenzione D06
Transcript
istruzioni di montaggio - manutenzione D06
Das Produkt entspricht den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft Montageanleitung - Instandhaltung D06- sosia NOTA BENE: Vorliegende Montageanleitungen müssen auf jeden Fall dem Endverbraucher übergeben werden, damit dieser über die korrekten Wartungs- und Lampenaustauschmodalitäten informiert ist. Jegliches Aufbrechen und/oder Änderung der Leuchte ist verboten. Die Leuchte muss wie geliefert und entsprechend den anlagentechnischen Landesvorschriften montiert und verwendet werden. Nichtentsprechende Installationen führen zum Verfall von jeglicher Garantie. Das Unternehmen übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch fehlerhafte Montage verursacht sind. prodotto rispondente ai requisiti previsti dalle Direttive Comunitarie Europee MI/1455 - 11a edizione - 01/2014 istruzioni di montaggio - manutenzione Eigenschaften - Bedeutung der Symbole auf dem Typenschild: Zur Aufhängung Innen und im Freien geeignet Caratteristiche apparecchio - significato dei simboli riportati in etichetta: apparecchio idoneo per montaggio a sospensione in ambienti interni ed esterni protetto contro la polvere IP54 protetto contro gli spruzzi d’acqua provenienti da ogni direzione Schutz gegen Staubablagerungen IP54 Schutz gegen Spritzwasser aus allen Richtungen Geeignet für Montage auf normal entflammbaren Befestigungsflächen (Abb. 1) P Klasse I (fig. 1) P Kleinster Abstand zwischen Leuchtkörper und beleuchtetem Gegenstand Classe I è vietato lo smaltimento come rifiuto urbano è obbligatoria la raccolta separata a fine vita del prodotto “Consorzio di appartenenza RAEE: Ecolight. Registro Nazionale dei Produttori N°: IT08010000000166 ” Das Entsorgen im Hausmüll ist verboten! Bei Ablauf der Lebensdauer bitte beachten: Abfalltrennung ist Pflicht (Abb. 2) (Abb. 3) Ø 7,5÷13mm Glaseigenschaften: code D06/RD0 - Float-Flachglas, gehärtetes Sicherheitsglas code D06/RF - Bedrucktes Flachglas, gehärtetes Sicherheitsglas code D06/OP - Bedrucktes Flachglas, gehärtetes Sicherheitsglas Lampenaustausch - Wartung: • Für Ersetzung der Lampe den Reflektor von Kopf abhängen (Abb. 2-3) Zuerst zwei Hacken abhängen, nachher die übrige zwei und denn Reflektor von unten unterstützen. • Ersetzen Sie die Lampe rechtzeitig am Ende ihrer Funktionsdauer und beachten Sie dabei auf dem Schild ausgegebene Leistung und Typ. Die den Lampen beigelegten Gebrauchsanweisungen aufmerksam lesen und beachten. Bevor Sie das Gerät offnen, müssen Sie gründlich reinigen. Verformte oder nicht in einwandfreiem Zustand befindliche Dichtungen müssen ausgetauscht werden. • Das Glas der Leuchte sowie alle Aussenflächen des Gerätes müssen regelmässig gereinigt werden, so dass Ablagerungen von Erde oder Schmutz ausgeschlossen sind. Die o.a. Ablagerungen beinhalten die Gefahr einer Überhitzung und verhindern die Vorschriftsmässige Lichtabstrahlung und Wärmedissipation. LED VERSION - RISIKOGRUPPE 2: WARNUNG: dieses Produkt kann gefährliche optische Strahlungen emittieren. Schauen Sie nicht in die Lichtquelle, kann Ihre Augen schädigen. Zum Einkaufen der Led-Lampe, wenden Sie sich an unsere Firma oder an unsere Verkaufsorganisation. Die Auswechselung muss von einem qualifizierten Installateur angefertigt werden. Qualitätskontrolle: Sollten Sie Reklamationen haben, wenden Sie sich an unsere Firma oder an unsere Verkaufsorganisation unter Angabe des Bestelldatums und der Kennummer des Geräts. Castaldi Lighting S.p.A. via Benvenuto Cellini, 8 • 21012 - Cassano Magnago (VA) italy • T +39 0331.706.91 • F +39 0331.706.999 [email protected] • www.castaldilighting.it isolamento semplice - è richiesta la messa a terra di protezione approvazione ENEC - European Norms Electrical Certification Marke ENEC - European Norms Electrical Certification Installation: • Bei Aussenmontage ist es Pflicht (EN 60598-1; CENELEC HD 516 S1), biegsames dreipoliges Kabel aus Neoprengummi Typ H07RN-F mit Durchmesser zwischen 7,5 und 13 mm zu verwenden. Es sind keine Kabel mit PVC - Isolierung oder mit externem Hülsen aus PVC, jedenfalls anderen als die hier angeführte Kabeltype zulässig. • Schließen Sie den Strom an. Beachten Sie dabei die auf dem Etikett angegebenen Polaritäten. • Wenn Sie das Gerät an die elektrische Leitung angeschlossen habenschließen Sie das Gerät, indem Sie gleichzeitig auf beide gegenüberliegenden Haken drücken. Vergewissern Sie sich, daß die Dichtung richtig sitzt (Abb. 2). apparecchio idoneo per montaggio su superfici normalmente infiammabili distanza minima tra apparecchio e soggetto illuminato sostituire i vetri di protezione se danneggiati Mit Schutzleiteranschluss die Beschädigten Schutzgläser ersetzen Ø 7,5÷13mm D06- sosia NOTA BENE: Le presenti istruzioni di montaggio devono obbligatoriamente essere consegnate all’utente finale affinché conosca le corrette modalità di manutenzione e ricambio lampada. È vietata qualsiasi manomissione e/o trasformazione dell’apparecchio che deve essere installato e utilizzato: così come fornito e in conformità alle Norme Impianti Nazionali. Installazioni non conformi fanno decadere ogni forma di garanzia, l’Azienda non risponde dei danni causati da un errato montaggio. (fig. 2) caratteristiche vetro: codice D06/RD0 codice D06/RF codice D06/OP - vetro piano float di sicurezza temperato - vetro piano stampato di sicurezza temperato - vetro piano stampato di sicurezza temperato Installazione: • per installazioni in esterni è obbligatorio utilizzare solo (CEI EN 60598-1; CEI 20-40/CENELEC HD 516 S1) cavo tripolare flessibile in gomma neoprene tipo H07RN-F con diametro compreso tra 7,5 e 13 mm. Non sono ammessi cavi isolati in PVC o con guaina esterna in PVC o comunque diversi da quello qui precisato. • connettere elettricamente rispettando le polarità riportate in etichetta • a lampada montata chiudere l’apparecchio agendo contemporaneamente sui due ganci diametralmente opposti, assicurandosi che la guarnizione sia ben posizionata (fig.2). Ricambio lampada - Manutenzione: • per la sostituzione lampada sganciare il riflettore dalla testa (fig. 2-3). Sganciare prima due ganci, poi i restanti due sorreggendo il rifletttore da sotto. (fig. 3) • attenersi strettamente al tipo e alla potenza di lampada indicati in targa. Leggere attentamente le istruzioni fornite dal costruttore della lampada per il suo corretto uso. Il ricambio lampada va effettuato con la massima attenzione evitando che possano sporcarsi la guarnizione di tenuta e la battuta d’appoggio relativa. E’ quindi necessario, prima di procedere all’apertura dell’apparecchio, pulirlo accuratamente. Se la guarnizione di tenuta si presenta deformata e non in perfette condizioni è necessario sostituirla. • è essenziale effettuare una periodica pulizia del vetro e della superficie esterna dell’apparecchio su cui non debbono formarsi depositi di terra e sporcizia.Tali depositi provocano infatti pericolosi surriscaldamenti impedendo la corretta emissione di luce e la corretta dissipazione termica. VERSIONE LED - RISCHIO DI GRUPPO 2: ATTENZIONE: possibile emissione di radiazione ottica da questo prodotto. Non guardare la sorgente luminosa potrebbe danneggiare gli occhi. Per l’acquisto del circuito LED rivolgersi alla nostra Azienda o ai nostri rivenditori. L’intervento di sostituzione deve essere eseguito da un impiantista qualificato. Controllo qualità: In caso di reclamo mettersi in contatto con la nostra azienda o con la nostra organizzazione di vendita citando l’ordine di acquisto e il numero di matricola che contrassegna l’apparecchio. Castaldi Lighting S.p.A. via Benvenuto Cellini, 8 • 21012 - Cassano Magnago (VA) italy • T +39 0331.706.91 • F +39 0331.706.999 [email protected] • www.castaldilighting.it product in compliance with the requirements of the European Community Directories D06-sosia installation and maintenance sheet NB: These assembly instructions must be given to end users for correct maintenance and so that they know how to change the bulb. The appliance must not be tampered with or transformed and it must be installed and used as supplied and in compliance with the National Rules on Installations. Any non-compliant installations will invalidate all forms of guarantee. The company cannot be held responsible for damage caused by incorrect assembly. produit avec caractéristiques selon les Directives Communautaires Européennes instructions de montage - manutention Caractéristiques de l’appareil - signification des symboles portés sur l’étiquette: appareil adapté pour utilisation en suspension, à l’intérieur comme à l’ext rieur Features - meaning of the symbols shown on the label: fitting suitable for interior or exterior suspended applications protégé contre la poussière IP54 protégé contre les projections d’eau de toutes les directions satisfactory operation in dust conditions IP54 splash-proof from any direction (pict. 1) mounting on normally inflammable surfaces allowed P Class I Ø 7,5÷13mm glass features: code D06/RD0 code D06/RF code D06/OP (fig. 1) minimal distance between fitting and lighted object P Classe I simple insulation - earth required ENEC approved - European Norms Electrical Certification approuvé par ENEC - European Norms Electrical Certification getting rid of as urban waste forbidden separate collection is mandatory when the product is at the end of its life il est interdit l’élimination comme ordure urbaine le rammassage separé est obligatoir lorsque le produit est à la fin de sa vie Ø 7,5÷13mm - plane float -safety tempered - plane textured diffusing glass - safety tempered - plane textured diffusing glass - safety tempered • for outdoor locations it is mandatory to use (EN 60598-1; CENELEC HD 516S1) a three core flexible neoprene rubber cable type H07RN-F with a diameter between 7,5 e 13 mm. PVC insulated cables or with outer PVC cover or anyhow cable different from the one here prescribed are not allowed • connect in accordance with the directions on the label • once the lamp is fitted close the unit by pushing (at the same time) on two opposing clamps, ensuring that the gasket is properly in position (pict. 2) • to replace the lamp release the reflector from the top (pict. 2-3). Unfasten first two hooks, than the remaining two holding the reflector from below. • respect fully type and power of lamp as shown on the label. Read carefully the instructions of the lamp manufacturer for proper lamp use. The relamping must be done with maximum attention avoiding to dirty the sealing gasket and its contact surface. It is therefore necessary before opening the fixture to clean it accurately. If the gasket is damaged, deformed or not in perfect conditions it is necessary to change it. • it is essential to do a frequent cleaning of the glass and of the outer surface of the fixture to avoid build up of mud and dirtiness resulting in dangerous overheating due to uncorrect light and heath dissipation. LED VERSION - RISK GROUP 2: CAUTION: Possibly hazardous optical radiation emitted from this product. Do not stare at operating lamp. May be harmful to the eye. The electrical circuit complete with leds has to be required to our company or its distributors. The replacement must be done by a qualified electrician. Quality control: Should you have any complaint please get in touch with our company or its sales organization. Please give the number of your order as well as the serial number that recognizes the fixture. Castaldi Lighting S.p.A. isolation simple: mise à la terre nécessaire remplacer les verres de protection abimés (fig. 2) Relamping - Maintenance: (pict. 3) adapté pour utilisation sur des surfaces normalement inflammables distance minimum entre l’appareil et la partie à éclairer replace the damaged protective glass screens Installation: (pict. 2) D06-sosia NOTA BENE: Remettre obligatoirement ces instructions de montage à l’usager final pour qu’il connaisse les modalités correctes de maintenance et de remplacement d’ampoule. Toute modification et/ou transformation est interdite sur l’appareil, qui doit être installé et utilisé tel qu’il est fourni et conformément aux Normes d’Installation Nationales. Une installation non conforme provoque la déchéance de toutes formes de garantie et la compagnie ne répondra pas des dommages provoqués par un montage erroné. via Benvenuto Cellini, 8 • 21012 - Cassano Magnago (VA) italy • T +39 0331.706.91 • F +39 0331.706.999 [email protected] • www.castaldilighting.it (fig. 3) caractéristiques du verre: code D06/RD0 - verre plan “float” de sûreté trempé code D06/RF - verre plan diffusant de sûreté trempé code D06/OP - verre plan diffusant de sûreté trempé Installation: • pour fonctionnement en extérieur il est obligatoire d’utiliser du câble tripolaire flexible en caoutchouc néoprène type H07RN-F (EN 60598-1; CENELEC HD 516S1). Le diamètre du câble doit être compris entre 7,5 e 13 mm. Les câbles avec isolation en PVC ou avec gaines externes en PVC ou quand-même différents de ceux ici précisés ne sont pas admis. • faire la connexion électrique en respectant les indications notées sur l’étiquette • une fois la lampe montée fermer l’appareil en agissant en même temps sur les deux crochets diamétralemente opposés, en s’assurant que le joint est mis correctement en place (fig. 2). Remplacement de la lampe - Entretien: • pour le remplacement de la lampe décrocher le réflecteur de la tête (fig. 2-3). Décrocher avant deux crochets, puis les deux autres en soutenant le réflecteur. • s’en tenir strictement au type et à la puissance de lampe indiqués sur l’étiquette. Lire attentivement les instructions fournies par le constructeur de la lampe pour un usage correct. Le remplacement de la lampe doit être effectué avec une très grande attention en évitant de salir le joint d’étanchéité et sa base d’appui. Il est donc nécessaire, avant de procéder à l’ouverture de l’appareil, de le nettoyer soigneusement. Si le joint d’étanchéité est déformé et en mauvais état, il est nécessaire de le changer. • il est indispensable d’effectuer régulièrement un nettoyage du verre et de la surface extérieure de l’appareil sur lesquels il ne doit jamais se former de dépôts de terre ou de saletés. Ces dépôts provoquent en fait un sur échauffement empéchant une émission correct de la lumière et une bonne dissipation thermique. VERSION LED - GROUPE DE RISQUE 2: ATTENTION: possible émissions de rayonnements optiques de cet appareil. Ne regardez pas la source de lumière, peut endommager vos yeux. Pour le remplacement du circuit imprimé complet de Led, prions contacter notre Société ou nos distributeurs. Le changement doit etre fait par un électricien qualifié. Contrôle qualité: Pour toute réclamation, nous vous prions de bien vouloir contacter notre société ou notre organisation de vente, en citant le numéro de commande et le numéro qui contremarque l’appareil. Castaldi Lighting S.p.A. via Benvenuto Cellini, 8 • 21012 - Cassano Magnago (VA) italy • T +39 0331.706.91 • F +39 0331.706.999 [email protected] • www.castaldilighting.it Das Produkt entspricht den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft Montageanleitung - Instandhaltung ACS/KIT NOTA BENE: Vorliegende Montageanleitungen müssen auf jeden Fall dem Endverbraucher übergeben werden, damit dieser über die korrekten Wartungs- und Lampenaustauschmodalitäten informiert ist. prodotto rispondente ai requisiti previsti dalle Direttive Comunitarie Europee MI/1457 - 11a edizione - 02/2014 istruzioni di montaggio - manutenzione ACS/KIT NOTA BENE: Le presenti istruzioni di montaggio devono obbligatoriamente essere consegnate all’utente finale affinché conosca le corrette modalità di manutenzione e ricambio lampada. Eigenschaften - Bedeutung der Symbole auf dem Typenschild: Bitte die Montageanleitung der Leuchte beachten, die jedem Modell beigefügt ist. Caratteristiche apparecchio - significato dei simboli riportati in etichetta: riferirsi alle istruzioni dell’apparecchio nel modello prescelto ad esso allegate. Montagevorrichtung, geeignet für innere oder geschütze Räume. Schutzart IP20 Elektrisches Spiralkabel, Typ H05VV-F, Durchschnitt 3x1 mm2. ACS/KIT 1 - dehnbar von 0,7 auf 1,5m ACS/KIT 2 - dehnbar von 1,5 auf 3m Accessorio di montaggio adatto per ambienti interni o protetti. Grado di protezione IP20 Cavo elettrico spiralato tipo H05VV-F, sezione 3x1mm2. ACS/KIT 1 - estensibile da 0,7 a 1,5m ACS/KIT 2 - estensibile da 1,5 a 3m Für eine korrekte Montage : Per una corretta installazione: • Nehmen Sie den Deckel der Deckenrosette ab, indem Sie ihn an einem der beiden auf der Zichnung engegebenen Punkte leicht aufhebeln. • sganciare il coperchio del rosone facendo leggermente leva in uno dei due punti indicati in figura • Wenn Sie die Länge der Schnur gewählt haben, ziehen Sie sorgfältig die Schnurblockierung fest, verwenden Sie dabei den beilliegenden Sechskantschlüssel. • definita la lunghezza della fune serrare con cura il nottolino bloccafune utilizzando la chiave a brugola in dotazione • connettere elettricamente rispettando le polarità riportate in etichetta. • Schließen Sie den Strom an. Beachten Sie dabei die auf dem Etikett angegebenen Polaritäten. Qualitätskontrolle: Sollten Sie Reklamationen haben, wenden Sie sich an unsere Firma oder an unsere Verkaufsorganisation unter Angabe des Bestelldatums und der Kennummer des Geräts. Controllo qualità: In caso di reclamo mettersi in contatto con la nostra azienda o con la nostra organizzazione di vendita citando l’ordine di acquisto e il numero di matricola che contrassegna l’apparecchio product in compliance with the requirements of the European Community Directories installation and maintenance sheet ACS/KIT NB: These assembly instructions must be given to end users for correct maintenance and so that they know how to change the bulb. produit avec caractéristiques selon les Directives Communautaires Européennes instructions de montage - manutention ACS/KIT NOTA BENE: Remettre obligatoirement ces instructions de montage à l’usager final pour qu’il connaisse les modalités correctes de maintenance et de remplacement d’ampoule. Features - meaning of the symbols shown on the label: Please refer to the instructions of the fixture that you find annexed to the chosen model. Caractéristiques de l’appareil- signification des symboles portés sur l’étiquette: Prière de se référer aux instructions du luminaire, que vous trouvez joint au modèle choisi. Mounting accessory suitable for indoor or protected environments. IP20 protection degree Spiral electric cable type H05VV-F, cross-section 3x1mm2. ACS/KIT 1 - extending from 0,7 to 1,5m ACS/KIT 2 - extending from 1,5 to 3m Accessoire de montage pour espaces intérieurs ou protégés. Protection IP20 Câble électrique en spirale de type H05VV-F, de section 3x1mm2. ACS/KIT 1 - extensible de 0,7 à 1,5m ACS/KIT 2 - extensible de1,5 à 3m For correct installation: Pour une utilisation correcte: • release the cover of the ceiling rose by slightly levering at one of the two points shown in the diagram • décrocher le couvercle de la rosace en faisant légèrement levier sur un des deux points indiqués en figure • once the lenght is decided, carefully tighten the serscrew to lock the cable using the key provided • une fois définie la longueur du câble, serrer avec soin le bouton qui bloque le câble avec la clé à six pans creux fournie • connect following the indications on the label • effectuer la connexion électrique en respectant les indications portées sur l’étiquette Quality control: Should you have any complaint please get in touch with our company or its sales organization. Please give the number of your order as well as the serial number that recognizes the fixture. Contrôle qualité: Pour toute réclamation, nous vous prions de bien vouloir contacter notre société ou notre organisation de vente, en citant le numéro de commande et le numéro qui contremarque l’appareil.