CONTRATTO EASYJET - Portale Personale Naviganti

Transcript

CONTRATTO EASYJET - Portale Personale Naviganti
C O M P A N Y C O L L E C T I V EL A B O U R A G R E E M E N T
A P P L I C A B L E T O C A B I N C R E W E M P L O Y E DB Y
E A S Y J E TA I R L I N E C O M P A N Y L I M I T E D .I T A L I A N
BRANCH
CONTRATTO COLLETTIVO AZIENDALE DI
LAVORO PER GLI ASSISTENTI DI VOLO
IMPIEGATI IN ITALIA DA EASYJET AIRLINE
COMPANY LIMITED. SEDE SECONDARIA
ITALIANA
1. INTRODUCTION
1 .P R E M E S S A
A t M a l p e n s aA i r p o r t ,o n M a y 1 " ' 2 0 0 9
P r e s s oI ' A e r o p o r t d
o i M a l p e n s a i,l 1 M a g g i o2 0 0 9
between
tra
e a s y J e tA i r l i n e C o m p a n y L i m i t e d ,
I t a l i a nB r a n c h
e a s y J e tA i r l i n e C o m p a n y L i m i t e d ,
s e d e s e c o n d a r i ai t a l i a n a
representedby LorenzoLagorio,MichaelBrown and
G i a n l u c aM u r a r i
rappresentatada Lorenzo Lagorio,MichaelBrown e
G i a n l u c aM u r a r i
ano
e
FIT-CISL
FIT-CISL
represented by Segreteria Regionale Lombardia,
RobertoRossi,Alfredo Rosalba,Paolo Lucca and by
the RSA, Alessandra Airaldi, Cosetta Caprili,
BeatricePedonee Teresa Pontieri.
rappresentata dalla
Segreteria
Regionale
Lombardia,Roberto Rossi, Alfredo Rosalba, Paolo
L u c c a e d a l l e R S A , A l e s s a n d r aA i r a l d i , C o s e t t a
C a p r i l iB
, e a t r i c eP e d o n ee T e r e s aP o n t i e r i .
t h i s c o l l e c t i v el a b o u r a g r e e m e n t ,a p p l i c a b l et o t h e
cabin crew members employed in ltaly by easyJet
A i r l i n eC o m p a n yL i m i t e d h
, a s b e e ns i g n e d .
e' stato stipulato il presente contratto collettivodi
l a v o r ov a l e v o l ep e r i l p e r s o n a l ed i c a b i n aa s s u n t oi n
I t a l i ad a e a s y J e tA i r l i n eC o m p a n yL i m i t e d .
T h i s a g r e e m e n ti s v a l i d f r o m J u n e 1 " 1 2
, 009 to May
30'n2012.
l l c o n t r a t t oh a d e c o r r e n z ad a l 1 g i u g n o2 0 0 9 f i n o a l
3 0 m a g g i o2 0 1 2 .
After the expiry date, this agreement will remain
effectiveuntil its renewal.
Successivamente alla scadenza. il
contrattorimarràefficacefino al rinnovo.
2. EMPLOYMENT
2.ASSUNZIONE
T h e e m p l o y m e n ta g r e e m e n t s h a l l b e w r i t t e n a n d
containthe followinginformation.
ll contrattodi assunzionedeve essere stipulatoper
iscrittoe contenerele seguentiinformazioni:
+
g e n e r a l i t ad' e l l ' a s s i s t e n tdei v o l o ;
oresente
+
qualification;
3
oualifica:
+
t h e p l a c eo f w o r k ( h o m eb a s e ) ;
+
s e d e d i l a v o r o( b a s ed i a s s e g n a z i o n e )
-
startdate and duration,if with a fixed term;
+
type of employment:full-time or part-time(with
indicationof the relativepattern);
=
durationof the possibleprobationaryperiod;
-
a n n u a lc o m b i n e db a s i cp a y ;
-
referenceto this collectiveagreement
+
date of the aqreement.
\ t I
i,\li i\tf,n
t vVVrVl
\
ments in
+
t i p o d i i m p i e g o :t e m p o p i e n o o t e m p o p a r z i a l e
( c o n i n d i c a z i o n ed e l l a r e l a t i v at u r n a z i o n es e a
tempo parziale);
=
d u r a t ad e l l ' e v e n t u a lpee r i o d od i p r o v a ;
: + a m m o n t a r ed e l l a r e t r i b u z i o n ec o n q l o b a t al o r d a
annua;
Beyond the employment agreement, the
employment
of cabincrew will be regulatedby t h e
Italianlaw, by the presentcollectiveagreement,
oy
the other network
determinato;
the
+
riferimentoal presentecontrattocollettivo;
-
data di formalizzazionedel contratto.
Oltre che dalla lettera di assunzione,il rapportodi
lavoro dell'assistentedi volo sarà regolato dalla
legge italiana, dal presente contratto collettivo,da
altri accorcii in essere nel network, dai manuali
o p e r a t i o n sm a n u a l s a n d b y a n y o t h e r a p p l i c a b l e operativi e da ogni altro regolamento interno
i n t e r n arl e g u l a t i o n s .
applicabile.
The employmentis subject to receipt of valid proof L ' a s s u n z i o n ee ' c o n d i z i o n a t aa l l a r i c e z i o n ed e l l a
o f e l i g i b i l i t yt o w o r k i n l t a l y a n d i n a n y o t h e r documentazioneattestante I'idoneità'a lavorare in
E u r o p e a nC o u n t r ya n d a l l t h e n e c e s s a r yd o c u m e n t s : I t a l i a e n e g l i a i t r i S t a t i E u r o p e i e d e i s e g u e n t i
documenti:
v a l i dp a s s p o r t ,
=
tax number (codice fiscale)',
proofof previousspecificrelatedexperience.
Where appropriate, the Cabin Crew will be
requested to provide personal and working
references as a condition orecedent for the
execution of the employment contract or for a
change of role. The inability to provide proper
referenceswill render the employmentproposaland
relatedarrangementsvoid.
The cabin crew will confirm under his/her
responsibility
and provideevidenceof his/herfitness
for work and ability to undertakeall flying duties. A
subsequentconditionof psycho-physicalunfitnessto
w o r k c o n s t i t u t egs r o u n d e dr e a s o nf o r d i s m i s s a l .
3
codicefiscale;
=
titolo di studio e qualsiasi ulteriorecertificatoo
attestazionerelativaa precedentiesperienze.
Q u a n d o n e c e s s a r i o , a l l ' a s s i s t e n t ed i v o l o s a r à
richiestodi fornire referenze personali e lavoratlve
c o m e c o n d i z i o n ep r e l i m i n a r ep e r I ' e s e c u z i o n ed e l
contratto di lavoro o oer un cambiamento di
m a n s i o n i . L ' i m p o s s i b i l i t a 'd i f o r n i r e r e f e r e n z e
appropriatecomporterà la nullità della proposta di
assunzionee dei relativiaccordi.
L'assistente di volo confermerà sotto la propria
responsabilitàe certificherà di essere idoneo al
lavoro e in grado di intraprenderetutte le previste
attività di volo. Una successiva condizione di
inidoneitàpsicofisicaal lavoro costituiscegiustificato
motivodi risoluzionedel rapportodi lavoro
The cabin crew who is recognizedas no more fit for
flying duties,has the right to be preferred,within the
l i m i t so f h i s / h e rs k i l l sa n d a b i l i t i e si,n t h e r e c r u i t m e n t L ' a s s i s t e n t ed i v o l o c h e s i a r i c o n o s c i u t on o n o i u '
o f n o n - f l y i n gp e r s o n n e l .
idoneo al servizio di volo ha diritto ad essere
preferito, entro i limiti delle sue competenze e
T h e c a b i nc r e w h a s t h e o b l i g a t i o nt o h a v e a d o m i c i l e
attitudini, nelle assunzioni di personale non
in the surroundingsof the airport,such to constantly
y f r e a c h i n gt h e a i r p o r tw i t h i n9 0 n a v i g a n t e .
a l l o wt h e p o s s i b i l i t o
m i n u t e s .T h e C a b i n C r e w a c k n o w l e d g ea n d a g r e e L ' a s s i s t e n t ed i v o l o h a I ' o b b l i g od i d o m i c i l i on e l l e
that they shall be able to reach their home base at v i c i n a n z ed e l l ' a e r o p o r t ot a, l e d a c o n s e n t i r es e m p r ei l
a g r e e d w o r k i n g s c h e d u l e ,a t a n y t i m e a n d i n a n y r a g g i u n g i m e n tdoe l l ' a e r o p o r t eo n t r o e n o n o l t r e i 9 0
condition,safe for cases of force majeure.
minuti.L'assistentedi volo riconosceed accettache
d o v r à e s s e r e i n g r a d o d i r a g g i u n g e r el a b a s e a g l i
Every variation of permanent address, domicile or
o r a r i p r e v i s t i ,i n o g n i t e m p o e i n o g n i c o n d i z i o n e ,
telephone number (fix or mobile) must be
s a l v oc a s i d i f o r z a m a g g i o r e .
communicated immediately, following company
procedurea
s nd regulations.
Ogni variazione relativa a residenza,domicilio,
numeri di telefono (fisso eio mobile) dovra' essere
immediatamente comunicata, in accordo alle
p r o c e d u r ee r e g o l a m e n tai z i e n d a l i .
T h e C o m p a n y ' s a i r s i d e a c t i v i t i e sw i l l r e q u i r e t h e
e m p l o y e et o h o l d a n a i r s i d ep a s s ,w h i c h i s i s s u e db y
the appropriateairportauthority.
Le attività all'interno del sedime aerooortuale
r i c h i e d o n oc h e i l d i p e n d e n t es i a i n p o s s e s s od i u n
tesserino aeroportuale rilasciato dalla competente
autoritàaerooortuale.
Failureto receiveand retain a valid pass may result
i n t h e e m p l o y e e ' sr o l e w i t h i n t h e C o m p a n y b e i n g ll mancato ottenimento e mantenimento di un
c h a n g e do r h i s / h e re m p l o y m e n tw i t h t h e C o m p a n y tesserino valido possono costituire motivo di
b e i n gt e r m i n a t e d .
licenziamentoper giustificatomotivo.
Thereforethe offer of employment is made subject
to the followingfurtherconditions:
P e r t a n t ol ' a s s u n z i o n ee ' c o n d i z i o n a t aa l l e s e o u e n t i
u l t e r i o rci o n d i z i o n i :
a) easyJet has received confirmation that the
candidate have successfully complied with all
referencing requirements and that he/she has
p a s s e da C r i m i n a R
l e c o r dC h e c k .
a) easyjetha ricevutoconfermache il dipendenteha
ottenuto con successo le referenze richiestee che
h a p a s s a t oi l C r i m i n a R
l e c o r dC h e c k .
b) easyJet has received confirmation that the
candidate has provided the required police checks
b) easyjet ha ricevutoconferma che il candidatoha
fornito i certifcati penali richiesti dal suo paese di
o r i g i n e/ r e s i d e n z a .
ì-r"-$''N+tf) L
,^\\\'r'
L--
(
l;J+'tr
)
/
i
t\:--
from his/hercountryof origin/residence.
c) the candidatemust allow easyjetto take copiesof
h i s o o l i c e c h e c k a n d C r i m i n a lR e c o r d C h e c k a n d
attach them to the applicationfor a RestrictedZone
Pass.
d) the candidate must not have any of the
c o n v i c t i o n sd i s q u a l i f y i n ga n a p p l i c a n tf r o m h o l d i n g
a n a i r s i d ep a s s .
c) il candidatodeve consentirea easyJetdi ottenere
copia dei certificati penali e del Criminal Record
C h e c k e d i a l l e g a r l oa l l a r i c h i e s t ad e l t e s s e r i n op e r
accedereall'areaaerooortuale.
d) il candidato non deve avere precedenti che
I'ottenimento del
impediscano
tesserino
aerooortuale.
N e i 7 g i o r n is u c c e s s i vai l l ' e v e n t u a l e
c o m m i s s i o n ed i
un reato che possa impedire al dipendente di
Within7 days of any convictionfor an offence,which
disqualiflesthe employee from holding a Restricted o o s s e d e r eu n R e s t r i c t e dZ o n e P a s s . i l d i p e n d e n t e
notificarloalla compagnia.La mancata notifica
Z o n e P a s s ,t h e e m p l o y e em u s t n o t i f yt h e C o m p a n y . deve
p u ò c o n f i g u r a r e u n a m a n c a n z a d i s c i p l i n a r ee d
F a i l u r et o d o s o m a y b e v i e w e d a s a d i s c i p l i n a r y
trattata in accordo al reqolamento
offence and dealt with in accordance with the essere
d
i
s
c
i
o
l
i
n
a raez i e n d a l e .
C o m p a n y ' sd i s c i p l i n a rpy r o c e du r e .
S e l ' l D P a s s d e l d i p e n d e n t ev i e n e p e r s o e v i e n e
lf the employee's lD Pass is mislaid and a
r e p l a c e m e ni ts i s s u e d ,a c h a r g ew i l l b e m a d e . l f t h i s rilasciata una sostituzione, il relativo costo sara'
in oiu di due
happens on more than two occasions, the airline addebitato. Se ouesto accade
o
c
c
a
s
i
o
n
i
l
,
a
c
o
m
p
a
g
n
i
a
o
i
r
e
g
o
l
a
m
e n tai e r o p o r t u a l i
and airport regulations may not permit a further
potrebberonon consentireuna ulterioresostituzione
replacementto be provided and the employee will
e i l d i p e n d e n t en o n p o t r à p i u q u i n d i s v o l g e r e r
thereforenot be able to oerformthe dutiesfor which
per i quali è stato assunto, potendo cosi'
he/she has been employed. This will therefore,of compiti
portarealla risoluzionedel rapportodi lavoro.
n e c e s s i t yl,e a dt o t h e e m p l o y e e ' sd i s m i s s a l .
l l c o s t o d e l l ' a d d e s t r a m e n ti n
o i z i a l ed e l l ' a s s i s t e n tdei
The cost of the cabin crew new entrant training
v o l o e ' a c a r i c od e l l ac o m p a g n i a l,a q u a l es i f a c a r i c o
p
a
i
d
c o u r s ei s
b y t h e c o m p a n y ,w h i c h i s m a k i n g a
di un investimentosignificativoper il quale si aspetta
considerable investment and it therefore exoects
c h e I ' a s s i s t e n tdei v o l o c o m o l e t il ' a d d e s t r a m e n tcoo n
them to complete the Training successfullyand to
continui a lavorare per easyJet per
continue to work for easyJet for a minimum successoe che
p e r i o d om i n i m o c o n t i n u a t i v od i a l m e n o 6 m e s i ,
u
n
continuativeterm of at least 6 months followingthe
periodo di
successfulcompletionof the probationaryperiod or successivamenteal completamentodel
prova o, comunque, fino al termine del contratto
until the end of the contract if it is not extended bv
q u a l o r a q u e s t o n o n v e n g a p r o r o g a t od i c o m u n e
m u t u a lc o n s e n t .
accoroo.
lf employment is terminated for any reason
prima del
whatsoeverbefore the above terms the cabin crew Se il rapporto di lavoro viene terminato
paghera'
I'assistente
volo
suddetto
termine
di
a
shall pay to easyJeta penalty(the Bond). The Bond
penale (il Bond). ll Bond e' un
e
a
s
y
J
e
t
u
n
a
i s a l i q u i d a t e dd a m a g e s p r o v i s i o nt o c o m p e n s a t e
risarcimento per compensare easyJet per la
easyJet for the breach of the agreement on the
v
i o l a z i o n ed e l l ' a c c o r d o
d i p e r m a n e n z am i n i m a ,p e r i l
m i n i m u md u r a t i o na n d f o r l o s s o f r e v e n u e ,c o s t s o f
guadagno, i costi dell'addestramento
m
a
n
c
a
t
o
aborted training and disruption that the failure to
interrottoe per gli inconvenientiad esso associati
c o m p l e t et h e T r a i n i n go r l e a v i n g e a s y J e t w i t h i n 6
e i v o l o l a s c ie a s y J e tn e i 6
monthsof the successfulcompletionof probationwill n e l c a s o i n c u i l ' a s s i s t e n t d
m e s i s u c c e s s i v ia l c o m p l e t a m e n t od e l p e r i o d o d i
cause. Although the actual cost of the Training
p r o v a o , c o m u n q u e ,f i n o a l t e r m i n e d e l c o n t r a t t o
e x c e e d st h i s a m o u n t , t h e a m o u n t o f t h e B o n d i s
qualora questo non venga prorogato di comune
a g r e e dt o b e E u r o 8 6 6 . 0 0 .
Anche se i costi comolessivi oer
accordo.
T h i s a m o u n tw i l l b e a p p o r t i o n e do v e r t h e 6 m o n t h l'addestramentoeccedono tale valore, I'ammontare
period following the successful completion of the d e l B o n d e ' c o n c o r d a t oi n € 8 6 6 . 0 0
probationaryperiod in the following way: for every
ammontare sara' riproporzionatonei sei
complete calendar month that the cabin crew work Questo
positivo
for easyJet, following the successfulcompletionof mesi successivial completamentocon esito
p
e
r
i
o
d
o
p
r
o
v
a
p
er ogni
d
e
l
d
i
n
e
l
s
e
g
u
e
n
t
e
m
o
d
o
.
y o u r p r o b a t i o n a rpy e r i o d ,t h e a m o u n to f t h e B o n d t o
mese
intero
di
In
I'assistente
servizio
cui
di
volo
ha
be paid by you will be reduced by1/6. On the
per easyJet, dopo il completamentodel
terminationof your employment before the above lavorato
p e r i o d od i p r o v a I ' i m p o r t od e l B o n d d a r i p a g a r ea l l a
terms, the cabin crew will repay to easyJet any
outstanding portion of the Bond and EasyJet c o m p a g n i as a r a ' r i d o t t od i 1 / 6 .A l l a f i n e d e l r a p p o r t o
prima della scadenza sopra indicata,
reservesthe right to withholdany bond paymentdue d i l a v o r o
l'assistente
di volo dovra' ripagare ogni rimanente
lfrom your final salarypayment.
parte o porzione del Bond ed easyJet si riserva il
dirittodi tratteneretale cifra dall'ultimostioendio.
')\r
\l
\
h
t
^
/ \ 1 ll ,\ fr\\fl,l i ' n
r
V\
I
'-- ,/"/rr
//
'
l\"$s{'e
/(.
la'
l)
J'(
t"'+
|
>.o
d
"ì
;
'
M\
/
, :i ' Y //
" i/*
'ú'
Consideringthe costs paid by the company for the
initialuniform,the costs for the lD applicationwhich
i n c l u d e st h e c o s t o f t h e C r i m i n a lR e c o r dC h e c k a n d
the costs of transportand accommodationduringthe
i n i t i a lt r a i n i n gi n t h e t r a i n i n gc e n t r e i n t h e U K , t h e
N e w E n t r a n tC a b i n C r e w m o n t h l yg r o s s s a l a r y i s
reduced by 100 Euro for the first 6 months of
employment.
In considerazione dei costi sostenuti dalla
c o m p a g n i ap e r l a d o t a z i o n ed e l l ' u n i f o r m ei n i z i a l e i, l
costo per l'ottenimentodel tesserino aeroportuale,
i n c l u s i v id e l c r i m i n a l r e c o r d c h e c k , e i c o s t i d i
trasportoe alloggiodurante l'addestramentoiniziale
presso il centro di addestramentodi Luton, il salario
c o n g l o b a t ol o r d o m e n s i l e d e l N e w E n t r a n t C a b i n
C r e w s a r a ' r i d o t t od i 1 0 0 E u r o n e i o r i m i 6 m e s i d i
impiego.
3 . P R O B A T I O N A RP
YE R I O D
3 . P E R I O D OD I P R O V A
The employmentcould be subject to a probationary ll rapporto di lavoro può essere soggetto ad un
period.
periododi prova.
S u c h p e r i o dc a n n o t b e l o n g e r t h a n s i x m o n t h s o f
effectiveserviceand must be agreed in writing
T a l e p e r i o d oa v r à d u r a t a n o n s u p e r i o r ea i 6 m e s i d i
effettivoservizioe dovrà essere stipulatoper iscritto.
During the probationary period each party may
terminate the agreement with immediate effects,
w i t h o u tn o t i c ea n d t h e p a y m e n to f a n y i n d e m n i t yi n
l i e uo f n o t i c e a
, t anytime.
D u r a n t ei l p e r i o d od i p r o v a o g n u n a d e l l e p a r t i p u o
terminare il contratto in ogni momento, con effetto
immediato, senza obbligo di preavviso ne' di
p a g a m e n t od i a l c u n ai n d e n n i t às o s t l t u t i v a .
4 . F I X E DT E R M C O N T R A C T S
4 . C O N T R A T TA
I TEMPODETERMINATO
The Company may employ with temporary
c o n t r a c t sI.n t h i s e v e n t t h e e m p l o y m e n tr e l a t i o n s h i p
shallbe governedby the applicablelaws and articles
of the presentcollectiveagreement
L'azienda puo' assumere con contratti a tempo
determinato.In questo caso il rapporto di lavoro e'
r e g o l a t od a l l a n o r m a t i v ad i l e g g e e d a l p r e s e n t e
contrattodi lavoroin quanto applicabile.
The staff already employed with a flxed{erm
contractwill have a preferencein the event of future
recruitmentfor fixed term or permanentcontracts.
ll personale gia' assunto con contratto a tempo
determinatoavra' precedenzain caso di successive
a s s u n z i o nai t e m p o d e t e r m i n a t o i n d e t e r m i n a t o .
lf it is necessaryto recruitsenior cabin crews with a
fixed{erm contract, the company will consult the
u n i o nr e p r e s e n t a t i v e s .
N e l c a s o s i a n e c e s s a r i aI ' a s s u n z i o n d
e i a s s i s t e n tdi i
volo senior con contratto a tempo determinato,
l'aziendaavra' cura di consultarepreventivamentele
r a p p r e s e n t a n zsei n d a c a l i .
A meeting will be held in order to verify the
applicationof fixed term contracts upon request of
one of the two partiesor on an yearly basis.
L e p a r t i s i i n c o n t r e r a n n os u r i c h i e s t ad i u n a d e l l e
parti o con cadenza annuale al fine di verificarela
applicazionedei contrattia tempo determinato
5 . P A R T - T I M EC O N T R A C T S
5 . C O N T R A T TA
I TEMPOPARZIALE
I n c a s e o f a v a i l a b i l i t i e as n d n e e d s , t h e C o m p a n y
may offer 50%oor 75o/o parl. time agreements and
may evaluateand offer other part-timeoptions,even
w i t h t h e w o r k i n gp e r i o d se s t a b l i s h e dt h r o u g h o u t h e
y e a r o n a m o n t h l yb a s l s .
La compagniapuo offrirecontrattipart-timeal 50% o
al 75% e puo eventualmente
v a l u t a r ea l t r et i p o l o g i e
di part{ime, anche con presenzaarticolatanel corso
d e l l ' a n n os u b a s e m e n s i l e .
I n t h e w o r k i n g p e r i o d s a l l t h e p r o v i s i o n so f t h i s
CollectiveAgreement are applied proportionallyto
the effectiveworking time. During the periods of no
work, no remuneration is paid and there is no
accrualof leaves.
Nei periodi di lavoro sono applicati tutti gli istituti
previsti dal presente Contratto, in proporzioneal
periododi impiegoeffettivo.Durante i periodidi non
lavoro non viene corrispostaalcuna retribuzlonee
resta interrottala maturazionedelle ferie.
L'azienda valuterà le richieste di assunzione o
T h e C o m p a n y w i l l e v a l u a t e p a r t { i m e e m p l o y m e n t trasformazionein part-time,compatibilmentecon le
requests,subjectto the Company'sneeds.
e s i g e n z ea z i e n d a l i .
The part time employees could ask for the
l,transformation
of their part time aqreementsinto full
î
l lf ' " ^
I t i . " i ' î
/
/v\ I {
,%;
I lavoratoria tempo parziale possono richiederela
trasformazionedel loro contrattoa temoo oarzialein
t"..
L^l\\r"
/
'2,Q",
r l';,+r)l
,1 lt
r
(44(,
('
\..-
time agreements.These requests will have priority
on any new full-timeemploymentoffer for personnel
w i t h t h e s a m e q u a l i f i c a t i o nT. h e r e q u e s t w i l l b e
e v a l u a t e db y t h e C o m p a n y o n t h e b a s i s o f i t s
organizationa
n le e d s .
The full time employees could ask for the
transformationof their full time agreementsinto part
time agreements.These requests will have prlority
on any new part-time employment offers, with the
same distribution of the working periods, to
personnelwith the same qualification.The reouests
w i l l b e e v a l u a t e db y t h e C o m p a n yo n t h e b a s i so f i t s
organizationa
n le e d s .
un contratto a tempo pieno. eueste richieste
avrannoun titolo preferenzialesu ogni nuova offerta
d i a s s u n z i o n ea t e m p o p i e n o d e l p e r s o n a l ec o n l a
medesima qualifica. Le richieste saranno valutate
dalla compagnia sulla base delle esigenze
organizzative.
I d i p e n d e n t ia t e m p o p i e n o p o s s o n o r i c h i e d e r el a
trasformazionedel loro contratto a tempo pieno in
un contratto a tempo parziale. eueste richieste
avrannotitolo preferenzialesu ogni nuova offertadi
a s s u n z i o n ea t e m p o p a r z i a l e , c o n l a m e d e s i m a
distribuzionedell'attività'lavorativa,di personarecon
la medesimaqualifica.Le richiestesarannovalutate
dalla compagnia sulla base delle esigenze
organizzative.
Priorityto the transformationof the contractfrom fulltime to part-timeis recognizedto workers assisting
relatives with severe disabilities accordinq to Al lavoratoreche assiste un familiare portatore
di
L.104192and L. 247107
grave handicap è riconosciuta la priorità alla
trasformazione del contratto da tempo pieno a
tempo parziale sulla base di quanto previsto dalla
L . 1 0 4 1 9e2 L . 2 4 7 1 0 7 .
6. QUALIFICATIOA
NN D G R A D E S
6. QUALIFICHE GRADI
The qualification/
gradesfor Cabin Crews are
Le qualifiche
/ g r a d ip e r i l p e r s o n a l ed i c a b i n as o n o :
- N e w E n t r a n tC a b i nC r e w ( N E C C )
- New EntrantCabin Crew
- C a b i nC r e w ( C C )
- C a b i nC r e w
- S e n i o rC a b i nC r e w M e m b e r( S C C M )
- S e n i o rC a b i nC r e w M e m b e r
As a rule, a NECC will be promoted to the D i r e g o l a ,u n N E C C s a r à p r o m o s s oa l l a q u a l i f i c a
di
qualificationof CC after 'l 8 months of effective CC dopo 18 mesi di servizio effettivo,
ancne se
service in the company, even if done on different effettuatoin diversicontrattia tempo determinato
fixedterm contracts.
In caso di comprovata precedente esperienza di
In case of previousprovedexperienceof at leasttwo a l m e n od u e a n n i ( n e g l iu l t i m ic i n q u ea n n i ) i n q u a l i t à
years (in the past five years) as cabin crew, the d i a s s i s t e n t ed i v o l o l a c o m p a g n i ar i d u r r à
a 12 mesi
companywill reduce to 'l2 months the initialoeriod il periodo iniziale con la qualifica di New
Entrant
as New EntrantCabin Crew.
C a b i nC r e w .
The promotionfrom CC to SCCM will be decidedby L a p r o m o z i o n ed a l g r a d od i C C a S C C M
s a r àd e c i s a
t h e C o m p a n y ; t h e d e c i s i o n s h a l l b e b a s e o o n d a l l a c o m p a g n i a ;t a l e d e c i s i o n e s a r à
basata su
transparent criteria aimed to the professional criteri trasparenti volti
alla
valorizzaztone
development, taking also into account the professionale, tenuto anche conto
anche delle
employees'specificskillsand seniorityof service.
competenze specifiche e dell'anzianitàdi servizio
The promotionto SCCM is subjectto the successin d e l d i o e n d e n t e .
the selection processes and overcoming of a six La promozionea SCCM e soggettaal superamento
months probationaryperiod commencing from the d i u n p r o c e s s od i s e l e z i o n ee d i u n p e r i o d o p r o v a
di
day after the successful check flight. During this della durata di sei mesi a partire
dal giorno
period the cabin crew will be in probationacting as successivoal check flight con
esito positivo Durante
S C C M w i t h t h e t i t l e o f P r o b a t i o n a r yS C C M . H e / s h e questo periodo l'assistente di volo sarà
in orova
w i l l b e g i v e nc l e a ro b j e c t i v e so n h i s / h e ra p p o i n t m e n t n e l l ef u n z i o n id i S C C M c o n i l t i t o l o " p r o b a t i o n a r y
di
and will have regular performance reviews durinq S C C M " . E g l i / E l l a r i c e v e r à c h i a r i
obiettivi in
t h i st i m e .
riferimentoalla Sua promozionee sarà soggetta a
lf the cabin crew is successful in the probationary regolarivalutazionidella prestazionedurantequesto
period, he/she will be offered the superior role and periodo.
q u a l i f i c a t i oonf S C C M .
Se I'assistentedi volo avrà successo in questo
In case of maternity leave the probationaryperiod periodo di prova, gli/le sarà offerto il ruolo e ra
q u a l i f i c as u p e r i o r ed i S C C M .
a c t i n ga s S C C Mw i l l b e s u s p e n d e d .
In caso di assenza per maternitàil periodo di prova
lf the cabin crew does not fulfil
\
\
. \ t A .
\ l\, l' t"1 ,t
\V vr'/:
I
\t*-,\l[,.\L Y.LLI[^---'-'--2i,
ri lult'
i[h
L/t'/4,l-zt\'
this position during the probationaryperiod he/she
w i l l n o t b e a b l e t o c o n t i n u ei n t h e s e d u t i e s .S h o u l d
this happen he/she will have to return to your
previousdutiesof CC.
i i S C C M s a r às o s p e s o .
n e l l ef u n z i o n d
Se durante il periodo di prova I'assistentedi volo
non soddisferà i requisiti richiesti dalla posizione,
. ualora
e g l i / e l l an o n p o t r à c o n t i n u a r en e l l ef u n z i o n i Q
a c c a d aq u e s t o ,e g l i / e l l ad o v r àt o r n a r ea l l ef u n z i o ndi i
On the basis of the seasonalvariationsof the level
of scheduledoperations,the probationaryperiod as
ProbationarySCCM may be divided in two or more
discontinued periods, to be defined in the
probationarySCCM letter.
i e l v o l u m ed i
S u l l a b a s e d e l l e v a r i a z i o n si t a g i o n a l d
attività operativa programmata,il periodo di prova
n e l l ef u n z i o n id i S C C M p u o e s s e r es u d d i v i s oi n d u e
Anyway, the period of duties as a Probationary o p i u p e r i o d i d i s c o n t i n u i , c h e d e v o n o e s s e r e
S e n i o r C a b i n C r e w m u s t b e d e f i n i t i v e l yc o n c l u d e d specificati nella lettera di assegnazione in prova
n o l a t e rt h a n 1 5 m o n t h sf r o m t h e i n i t i a la s s i g n m e n t d e l l ef u n z i o n iS C C M .
of theduties.
yenior
l l p e r i o d od i f u n z i o n i n q u a l i t àd i P r o b a t i o n a rS
On the end of the period of duties as a Probationary C a b i n C r e w d o v r à c o m u n o u e d e f i n i t i v a m e n t e
non oltre 15 mesi
SCCM, the Cabin Crew may be definitively concludersi entro e
d a l l ' a s s e g n a z i o ni nei z i a l ed e l l ef u n z i o n i .
o r o m o t e da s S C C M o r c o n t i n u ea s C C
Al termine del periodo di prova, il Cabin Crew potra'
essere definitivamente promosso SCCM o
c o n t i n u a r ec o m e C C .
yCCM,
D u r i n gt h e p e r i o do f d u t i e sa s a P r o b a t i o n a rS
t h e C a b i n C r e w w i l l r e c e i v et h e v a r i a b l ea l l o w a n c e s
(sector pay and flight day allowance) provided for
SCCM and an integrativeflight allowance whose
value will be equal to the difference between the
c o m b i n e db a s i c p a y f o r t h e C C e a n d t h e c o m b i n e d
b a s i cp a y f o r t h e S C C M .
Per il periodoeffettivodi funzionicome Probationary
SCCM, il Cabin Crew percepira' le indennita'
variabili(sectorpay e diarie) previsteper il SCCM e
una indennita'di volo integrativapari alla differenza
tra il salario conglobato per il CC e il salario
c o n g l o b a t op e r i l S C C M .
During the period of interruptionof the duties as
P r o b a t i o n a rS
y C C M , t h e c a b i n c r e w w i l l r e c e i v et h e
normal CC salary. During this period, only in
exceptionalcases te cabin crew may be assigned
the duties of SCCM, but at least once in a six
m o n t h so e r i o dt o m a i n t a i nt h e o u a l i f i c a t i o n .
D u r a n t e i l p e r i o d o d i i n t e r r u z i o n ed e l l e f u n z i o n id i
P r o b a t i o n a r yS C C M i l d i p e n d e n t e p e r c e p i r à l a
normale retribuzionedi Cabin Crew. Durante tale
periodo solo in casi eccezionalil'assistentedi volo
p u o e s s e r eu t i l i z z a t oi n q u a l i t àd i S e n i o rC a b i nC r e w
M e m b e r . Q u a l o r a i l p e r i o d o d i i n t e r r u z i o n es i a
suoeriore ai sei mesi l'assistente di volo dovra'
c o m u n q u ee s s e r ei m p i e g a t oa l m e n ou n a v o l t ac o m e
o e l l ao u a l i f i c a z i o n e .
SCCMoer il mantenimentd
C a b i n C r e w L i n e T r a i n e r sw o r k a s S e n i o r C a b i n
Crew Members and may be rostered Cabin Crew
Line Trainer Duties,with the payment of the relative
allowance.
I C a b i n C r e w L i n e T r a i n e r sl a v o r a n oc o m e S e n i o r
C a b i n C r e w M e m b e r se p o s s o n oe s s e r e i m p i e g a t i
c o n f u n z i o nd
i i C a b i nC r e w L i n eT r a i n e r .p e r c e p e n d o
l a r e l a t i v ai n d e n n i t a ' .
7. DUTIES
7. MANSIONI
T h e c a b i n c r e w s h a l l u s e h i s b e s t e n d e a v o u rt o
perform his activity and duties with due care and
d i l i g e n c e ,f a i t h f u l l y o b s e r v i n g a l l t h e a p p l i c a b l e
regulations.
L'assistente
d i v o l o a p p l i c h e r ài l m a s s i m oi m p e g n o
per svolgere la sua attivitàe le sue funzionicon la
diligenza, osservando
dovuta attenzione e
f e d e l m e n t et u t t ii r e g o l a m e n tai p p l i c a b i l i .
The employeeshall properlyand successfullyattend ll dipendentedovrà partecipareregolarmentee con
a l l t r a i n i n gc o u r s e sa n d s h a l l k e e p h i s q u a l i f i c a t i o n esito positivoa tutti i corsi di formazionee
m a n t e n e r el a S u a a b i l i t a z i o n e
s e m p r ep i e n a m e n t e
t i m e l ya n d f u l l yu p d a t e o .
aggiornata.
T h e C a b i n C r e w w i l l h a v e n o t a b l y t h e f o l l o w i n g L'assistentedi volo avrà principalmentele seguenti
funzioni.
duties:
w e l c o m ea n d s e a tt h e p a s s e n g e r s ;
accoglieree fare accomodarei passeggeri;
ensure a smooth flight and on-board in safety and
security;
assicurare un volo
orotezionea bordo:
4n
\\
\ L__,
t
"
' i l . A
oiacevole e
sicurezza e
I
\\ lJl.*\rl( l"tl". [,l\_/\
-*--=J,
v
1\,, ,A
.\
I
carry out the sale of articles;
effettuarela venditadegli articoli;
carry out stock controlfor productssold on board;
effettuare il controllo delle rimanenze relative ai
prodottivendutia bordo,
c o m p l e t et u r n a r o u n dd u t i e s ,i n c l u d e dp r e p a r a t i o no f
the cabin for the next flioht.
SpecificDutiesfor Senior Cabin Crew Memberare:
l e a d i n gt h e C a b i nC r e w ;
taking responsibilityfor the cabin operation, the
associatedcustomerexperience,in-flightsales and
for promotingteamwork;
completarele attivitàprevisteduranteil transitodegli
a e r o m o b i l ii,n c l u s al a p r e p a r a z i o n ed e l l a c a b i n ap e r
il volo successivo.
Le funzioni specifiche del Senior Cabin Crew
M e m b e rs o n o :
c o o r d i n a r eI ' e q u i p a g g idoi c a b i n a ;
a s s u m e r e l a r e s p o n s a b i l i t àp e r l e o p e r a z i o n id i
c a b i n a ,l ' a s s i s t e n z a l c l i e n t e ,l e v e n d i t ed i b o r d oe
l a p r o m o z i o n ed e l l a v o r od i s q u a d r a :
ensuringthe safe and consistentdeliveryof a quality
onboard service through the
continuous
regolareeffettuazionedi un
performance management of Cabin Crew in assicurareuna sicura e
servizio di bordo di oualità attraverso la continua
a c c o r d a n c ew i t h t h e C o m p a n y ' s a n d r e g u l a t o r y
g e s t i o n e d e l l e p r e s t a z i o n i d e l l ' e q u i p a g g i o ,i n
p o l i c i e sa n d p r o c e d u r e s ;
a c c o r d oa l l e p o l i t i c h ee a l l e p r o c e d u r ea z i e n d a l i ;
taking responsibilityfor the safety and standards
a s s u m e r e l a r e s p o n s a b i l i t àp e r l a s i c u r e z z ae g l i
t h r o u g h o utth e c a b i n ;
s t a n d a r dd i c a b i n a ;
s h o w i n gw i l l i n g n e s tso t a k e a n d a c c e p tr e s p o n s i b i l i t y
dimostrare disponibilita' ad
assumersi la
for crew/customers,taking the initiativeto address
responsabilitàdegli equipaggi e dei clienti,
a r i s i n gd i f f i c u lits s u e s .
p r e n d e n d ol ' i n i z i a t i v an e l l a g e s t i o n e d e l l e c r i t i c i t à
emergenti.
S p e c i f i cd u t i e sf o r C a b i nC r e w L i n eT r a i n e ra r e :
F u n z i o n is p e c i f i c h ep e r i l C a b i n C r e w L i n e T r a i n e r
sono:
c o a c h i n ga n d s u p p o r t i n gt h e C a b i n C r e w a s t h e y
work to achievethe Company'sin-flightstandards.
addestraree fornire supporto l'equipaggiodurante il
s e r v i z i op e r a s s i c u r a r eg l i s t a n d a r dd i b o r d o d e l l a
monitoring in-flight standards and completing compagnra,
assessments with recommendations made to
verificare gli standard di bordo e completare le
i m p r o v ei n d i v i d u aal n d C o m p a n yp e r f o r m a n c e .
v a l u t a z i o nci o n r a c c o m a n d a z i o nvio l t e a m i g l i o r a r ei
r i s u l t a tiin d i v i d u a e
li di compagnia.
Cabin Crew duties may evolve, in accordancewith
t h e d e v e l o p m e not f t h e b u s i n e s so f t h e C o m p a n y .
The Company shall timely keep informed and
c o n s u l tt h e R S A i n r e l a t i o nt o p l a n n e dc h a n g e so r
modificationof the duties and resoonsibilitiesof
Cabin Crews and Senior Cabin Crews and in
relationto other modificationswhich may effect the
performanceof theirjob.
8 . W O R K I N GH O U R SA N D D A Y S O F F
L e f u n z i o n id e g l i a s s i s t e n t id i v o l o s i e v o l v e r a n n o
n e c e s s a r i a m e n t ei n r e l a z i o n e a l l o s v i l u p p o d e l
b u s i n e s sd e l l ac o m p a g n i a .
La compagniaterrà informatee consulteràle RSA in
relazionea previsti cambiamenti e modifichedelle
f u n z i o n i e r e s p o n s a b i l i t àd e i C a b i n C r e w e d e i
Senior Cabin Crew e in relazione ad altri
possano influenzare lo
cambiamenti che
s v o l g i m e n td
o e l l em a n s i o n i .
8 . O R A R I OD I L A V O R OE R I P O S I
T h e w o r k i n gh o u r s w l l l d e p e n d u p o n t h e a p p l i c a b l e I t u r n i d i l a v o r o r i s p e t t a n o l e F T L a p p l i c a b i l ia
FTL and the rostering protocols in place for cabin easyJet e i protocollidi turnazione in essere per il
crews.
o e r s o n a l ed i c a b i n a .
T h e C o m p a n ys h a l lc o m p l yw i t h a l l r e l e v a n ti n d u s t r y La compagnia applica gli standard di settore e la
s t a n d a r dr u l e sa n d l e g a lr e g u l a t i o n sr e l a t i n gt o h o u r s normativerelativeall'orariodi lavoroed ai rioosi.
worked and time off.
L a c o m p a g n i a h a i l d i r i t t o d i m o d i f i c a r ei n o g n i
T h e C o m p a n yi s e n t i t l e dt o m o d i f y a t a n y m o m e n t m o m e n t o i l m o d e l l o d i t u r n a z i o n e c o r r e n t e o e r
the currentrosterino
schedulefor
raoioni di carattere or nizzativo e oroduttivo.ln
\i
ri \\J
' \ \ "
\ \ ,'\
,' \\ tl
\\i
Y
/^
\'-
\trv
Itr
îrO
- '*1
t\'lr,,.,,lt*
t-
v /,.u'
b u s i n e s sr e a s o n s . T h e C o m p a n ys h a l l i n f o r ma n d
consult the RSA in case of changes that may
substantiallyeffectthe work organisation.
caso di cambiamentiche possono sostanzialmente
I n c i d e r e s u l l ' o r g a n i z z a z i o n ed e l l a v o r o d e g l i
e q u i p a g g i ,l a c o m p a g n i aa v r a ' c u r a d i i n f o r m a r ee
c o n s u l t a r el e R S A .
Howevercabin crew have 120 days off on an yearly
basis, which absorb Sundays and festivlties Comunqueal personaledi cabina spettano 120
p r o v i d e db y a p p l i c a b l el a w .
g i o r n i d i r i p o s o s u b a s e a n n u a , c h e a s s o r b o n ol e
domeniche e le festività previsti dalla normativadi
Absence (due to illness, injury, maternity, unpaid
regge.
leave, etc.) absorb the leaves if rostered over the
aDSence.
L'assenza (per malattia, infortunio, maternità,
aspettativa,etc.) assorbe i riposi programmatisul
t u r n os o v r a p p o s tai l l ' a s s e n z as t e s s a .
9 , A N N U A LL E A V E
9 . F E R I EA N N U A L I
A n n u a l l e a v e i s m a d e u p o f 3 4 b i d d a b l ed a y s ,
reducedto 30 days for the first and the second year
from the staft-dateand to 32 davs for the third and
the fourthyear.
l l p e r i o d od i f e r i e a n n u a l i e ' c o s t i t u i t od a 3 4 g i o r n i
r i c h i e d i b i l it r a m i t e i l s i s t e m a i n f o r m a t i c o d e l l a
c o m p a g n i a .Q u e s t i s o n o r i d o t t i a 3 0 g i o r n i p e r i l
p r i m oe i l s e c o n d oa n n o a p a r t i r ed a l l ad a t a d i u l t i m a
a s s u n z i o n ee a 3 2 g i o r n ip e r i l t e r z o e i l q u a r t oa n n o .
A n n u a l l e a v e sc a n b e u s e d i n o n e o r m o r e p e r i o d s
o f t h e y e a r . P e r i o d so f l e a v ew i l l b e a g r e e du p o n b y
the partieswith suitablenotice. In the event that the
parties,for any reason whatsoever,do not reach an
agreementwith respectto the timing of the vacation
p e r i o dt h e n t h e C o m p a n yw i l l d e c i d eo n s u c h t i m i n g
t a k i n gi n t o c o n s i d e r a t i o tnh e a p p l i c a b l el a w a n d t h e
i t s o r g a n i s a t i o n an le e d s .
L e f e r i e a n n u a l ip o s s o n oe s s e r e u s a t e i n u n o o p i u '
periodi dell'anno. I periodi di ferie saranno
concordatitra le parti con un appropriatopreavviso.
N e l c a s o i n c u i l e p a r t i , p e r q u a l u n q u em o t i v o ,n o n
raggiungano un accordo in relazione alla
collocazione
d e i g i o r n id i f e r i e ,a l l o r al a C o m p a g n i a
deciderà di tale collocazione tenendo in
c o n s i d e r a z i o nlea n o r m a t i v aa p p l i c a b i l ee l e p r o p r i e
esigenzeorganizzative
In case of payment of outstandingleaves due to the
termination
o f t h e e m p l o y m e n rt e l a t i o n e
, v e r yd a y o f
o u t s t a n d i n gl e a v e w i l l b e p a i d d i v i d i n gt h e m o n t h l y
N e l c a s o d i p a g a m e n t od e l l e f e r i e n o n g o d u t e p e r
c o m b i n e db a s i cp a y p e r 3 0 .
r i s o l u z i o n ed e l r a p p o r t od i l a v o r o ,c i a s c u ng i o r n od i
f e r i e n o n g o d u t o s a r à l i q u i d a t od i v i d e n d op e r 3 0 i l
s a l a r i oc o n o l o b a t om e n s i l e .
1 0 .T R A N S F E R S
1 0 .T R A S F E R I M E N T I
Accordinglyto ar1..2103 c.c. in case of technical, C o m e p r e v i s t od a l l ' a r t .2 1 0 3 c . c . q u a l o r a r i c o r r a n o
o r g a n i z a t i o n aol r o p e r a t i o n a ln e e d s , t h e c o m p a n y esigenze di carattere tecnico, organizzativo o
may transfercabin crews.
produttivo, la compagnia puo' disporre il
t r a s f e r i m e n tdoe l l ' a s s i s t e n tdei v o l o .
In case of collectivetransferof relevantparts of the
personneo
l f a b a s e , t h e c o m p a n yw i l l c o n s u l tt h e In caso di trasferimentocollettivo relativo a parti
RSA in relationto the conditionsof such transfers.
rilevanti del personale di una base, I'azienda
procederàa illustrarepreventivamentealle RSA le
modalitàdi attuazionedi tali trasferimenti.
In case of base closure,cabin crews may be offered
a transferto another ltalian base in ltaly or abroad, I n c a s o d i c h i u s u r ad i u n a b a s e , a l p e r s o n a l e s a r a '
according to company needs and personal offerto il trasferimentoin una altra base in ltalia o
requirements.However, in case of transfer abroad, a l l ' e s t e r oq, u a l o r as u s s i s t a n ol e n e c e s s i t àa z i e n d a l i
the employmentcontractwith the ltalian branch will e i r e q u i s i t i i n d i v i d u a l i r i c h i e s t i . I n c a s o d i
be terminated.
trasferimentoall'esterosarà comunoue terminato il
contrattodi lavorocon la sede secondariaitaliana.
1 1 .U N P A I DL E A V E
P e r i o d so f u n p a i d l e a v e m a y b e a g r e e d w i t h t h e
cabin
crews who will ask for it, accordinqly to
\
1 1 .A S P E T T A T I V N
A ONRETRIBUITA
All'assistente di volo che ne faccia richiesta
potranno essere accordati, compatibilmentecon le
t\l
r'l
^\
t, \[ir n
ì''-t
\5
ir\ll )
tt
f
(-1r \" t \\- r T - 8
| t
1'r lhv\ltT
Jr-01
:
.'
esigenze organizzative aziendali, periodi di
aspettativanon retribuita.
c o m p a n y ' so r g a n i z a t i o n anle e d s
The unpaid leave will have the effect of suspending
L'aspettativaavrà effetto di sospenderel'efficaciadi
the effectivenessof anV contractualelement.
tutti gli istituticontrattuali.
1 2 . S I C KL E A V E
1 2 .A S S E N Z AP E R M A L A T T I A
T h e a b s e n c e f o r s i c k n e s s i a c c i d e n st h o u l d b e
n o t i f i e d i m m e d i a t e l yt o t h e C o m p a n y ( C r e w i n g
dept.), when the infirmity arises, both at the
b e g i n n i n gt h a t i n t h e e v e n to f a n y p r o s e c u t i o n .
deve
L'assenza oer infermità da malattia/infortunio
essere comunicata all'Azienda (Crewing Dept.)
i m m e d i a t a m e n t en o n a p p e n a i n s o r g a l o s t a t o d i
i n f e r m i t à ,s i a a l l ' i n i z i oc h e i n c a s o d i e v e n t u a l e
prosecuzrone.
Absence must be notified at least ninety minutes
before reportingtime, in order to let Crewing dept.
find the necessaryreplacement.
The cabin crew is required to provide health
certificationissued by the doctor certifyingthe state
o f i l l n e s s/ i n j u r y .l t s h o u l d b e s e n t t o t h e c o m p a n y ,
within two days of the start of illness / injury or its
possible prosecution, unless the case of proven
i n a b i l i t y c, o m m u n i c a t i n gt i m e l y t h e d u r a t i o no f t h e
sicknessperiod,as resultingfrom the certifìcate.
L'assenzadeve essere notificataalmeno 90 minuti
p r i m ad e l l a p r e s e n t a z i o n ei n, m o d o d a c o n s e n t i r ea l
Crewingdept. di trovare la necessariasostituzione.
L'assistente di volo è tenuto a fornire la
certificazione sanitaria rilasciata dal medico
attestantelo stato di malattia/infortunio.
Quest'ultima
v a t r a s m e s s aa l l ' a z i e n d ae n t r o i l s e c o n d o g i o r n o
d a l l ' i n i z i o d e l l a m a l a t t i a / i n f o r t u n i oo d e l l a s u a
eventualeprosecuzione,salvo il caso di comprovato
impedimento, comunicando con la massima
F a i l u r e t o a d h e r e t o t h i s p r o c e d u r ew i l l p r e v e n t
temoestività la durata del oeriodo di infermità
payment of the salary for the entire absence and
risultantedal certificatostesso.
m a y l e a d t o d i s c i p l i n a r ya c t i o n . . T h eC o m p a n y h a s
the right to verify the status of sickness under the L'inosservanzad ella presenteproceduracomporterà
il mancato pagamento del salario per I'intera
existinglaw.
assenza e la adozione di eventuali sanzioni
lf, for any particularreason, during the absencethe
disciolinari.
cabin crew must reside in a place other than the one
communicated
t o t h e c o m p a n y ,h e / s h ew i l l h a v e t o L'Azienda ha diritto di far controllare lo stato di
give prior notice stating the address where to be i n f e r m i t àa i s e n s id e l l ev i g e n t id i s p o s i z i o ndii l e g g e .
found.
Qualora l'assistentedi volo durante I'assenza
d e b b a , p e r p a r t i c o l a r im o t i v i , r i s i e d e r e i n l u o g o
In order to make it oossibleto check his/herstatusof
diversoda quello reso noto alla Società,dovrà darne
s i c k n e s s t, h e c a b i n c r e w h a s t h e o b l i g a t i o nt o b e a t
preventiva comunicazione precisando I'indirizzo
h i s p e r m a n e n t o r o c c a s i o n a la d d r e s s p r e v i o u s l y
dove dovrà essere reoerito.
c o m m u n i c a t e dt o t h e c o m p a n y , t h r o u g h o u t t h e
durationof the disease,from the first day of absence Allo scopo di renderepossibileil controllodello stato
f r o m w o r k , i n c l u d i n gS u n d a y s a n d p u b l i c h o l i d a y s . d i m a l a t t i aI ' a s s i s t e n t d
e i v o l o h a I ' o b b l i g od i e s s e r e
T h e d a i l y t i m e s l o t s w h e n t h e o b l i g a t i o nt o b e r e p e r i b i l ep r e s s o i l d o m i c i l i oa b i t u a l eo o c c a s i o n a l e
a v a i l a b l ei s i n o l a c e a r e f r o m 1 0 . 0 0 t o 1 2 . 0 0 a n d precedentementecomunlcato all'azienda, durante
f r o m 1 7 . 0 0t o 1 9 . 0 0 .
t u t t a l a d u r a t a d e l l a m a l a t t i a ,d a l p r i m o g i o r n o d i
a s s e n z a d a l l a v o r o , c o m p r e s e l e d o m e n i c h ee d i
As a result, the cabin crew who, for any proven
g i o r n if e s t i v i .L e f a s c e o r a r i e g i o r n a l i e r ei n c u i v i g e
need, should be absent from home for visits,
I ' o b b l i g od i r e p e r i b i l i t sà o n o : d a l l e o r e 1 0 . 0 0a l l e o r e
m e d i c a lo p e r a t i o no, r s p e c i a l i sitn v e s t i g a t i o n so,r f o r
1 2 . 0 0e d a l l eo r e 1 7 . 0 0a l l eo r e 1 9 . 0 0 .
justified
other
reasons, and cannot observe these
s l o t s ,h e m u s t g i v e p r i o r n o t i c et o t h e C o m p a n yo f C o n s e g u e n t e m e n t eI ' a s s i s t e n t ed i v o l o c h e p e r
the time slot that will be observed.
eventualie comorovatenecessitàdebba assentarsi
i ediche,
d a l p r o p r i od o m i c i l i op e r v i s i t e ,p r e s t a z i o nm
The stay at home during the time-zonesas defined
o accertamenti specialistici,o per altri giustificati
above, may be checked within the limits of current
motivi, e non possa osservare tali fasce orarie, è
law and an absence not justifiedand not previously
t e n u t o a d a r e u n a o r e v e n t i v ac o m u n i c a z i o n ea l l a
communicated may constitute a disciplinary
Società della fascia oraria di reoeribilità da
violation.
osservare.
At the end of the sickness oeriod. the cabin crew
L a p e r m a n e n z an e l p r o p r i o d o m i c i l i o ,d u r a n t e l e
s h a l lc o m m u n i c a t et o t h e c o m p a n y ,w i t h a d e f i n i t i v e
fasce orarie come sopra definite, potrà essere
medical certificateissued by a SASN doctor, his
v e r i f i c a t an e l l ' a m b i t oe n e i l i m i t id e l l e d i s o o s i z i o ndi i
a b i l i t yt o f l y w i t h i nt h e l a s td a y o f t h e a b s e n c e .
L e q q e v i q e n t i e u n a a s s e n z a n o n q i u s t i f i c a t ae
f\
/
\,..'
\,'-V['"\:CI.LIV
_;i"-1,r..1",uf
AI^
T h e v i o l a t i o no f t h e a b o v e m e n t i o n e do b l i g a t i o nw
s ill
cause the loss of the economic treatment for the
e n t i r es i c k n e s sp e r i o da n d m a v b e s a n c t i o n e dw i t h a
d i s c i p l i n a rayc t i o n .
preventivamente comunicata
v i o l a z i o n ed i s c i p l i n a r e .
costituirà
una
A l t e r m i n ed e l p e r i o d od i i n f e r m i t àI ' a s s i s t e n tdei v o l o
dovrà comunicare alla Società, attraverso un
certificatomedico definitivorilasciatoda un medico
d e l S A S N , l a p r o p r i ai d o n e i t àe n t r o l ' u l t i m og i o r n od i
assenza.
ll mancato rispetto da parte dell'assistentedi volo
d e g l i o b b l i g h is o p r a i n d i c a t ic o m p o r t al a p e r d i t ad e l
trattamento economico per I'intero periodo di
malattia ed è sanzionabile con I'adozione di
p r o v v e d i m e n tdoi s c i p l i n a r e .
1 3 .S I C KP A Y
1 3 . T R A T T A M E N T OD I M A L A T T I A
I n c a s e o f s i c k n e s so r i n j u r y ,t h e f o l l o w i n gp r o v i s i o n s I n c a s o d i m a l a t t i ao i n f o r t u n is i a p p l i c h e r a n n ol e
willapply:
s e g u e n tdi i s p o s i z i o n i .
S i c k n e s so r i n j u r y d u e t o w o r k i n g r e a s o n s
ln case of sickness or injury due to reasons
connected with the performance of the work, the
crew member is entitled to receive the combined
basic pay up to the complete recovery but in no
event for more than a period of 12 months
c o n t i n u a t i v eo r a p e r i o d o f 1 2 m o n t h s n o n
continuative
w i t h i n a n o v e r a l lo e r i o d o f 1 8 m o n t h s .
T h e C o m p a n y s h a l l s a f e g u a r dt h e p o s i t i o nt o t h e
cabin crew for an additionalperiod of 6 months of
u n p a i d l e a v e f o l l o w i n gw h i c h t h e C o m p a n yw i l l b e
e n t i t l e dt o t e r m i n a t et h e e m p l o y m e n tr e l a t i o n s h i p
a n d w i l l p a y t h e i n d e m n i t yi n l i e u o f n o t i c ea n d t h e
o t h e rs e v e r a n c ei n d e m n i t i e si ,n c l u d i n gT F R . I n c a s e
of contestationamong the parties of the causes of
the sickness or injury, the parties will delegate the
assessmentof such a cause to an arbitrationoanel
made up by three doctors, one appointed by each
p a r t ya n d t h e t h i r d ,w h o w i l l a c t a s p r e s i d e n o
t f the
panel,appointedby the two other doctorsor, in case
of disagreement,by the President of the Doctor
B o a r do f M i l a n .
Malattia o infortunio dipendente da causa di
servizio
I n c a s o d i m a l a t t i ao i n f o r t u n i od i p e n d e n t ed a c a u s a
di serviziol'assistentedi volo ha dirittoa riceverela
retribuzione conglobata fino alla guarigione
completa, ma non oltre il periodo di 12 mesi
c o n t i n u a t i v io a d u n p e r i o d o d i 1 2 m e s i n o n
c o n t i n u a t i vai l l ' i n t e r n od i u n p e r i o d oc o m p l e s s i v od i
1 8 m e s i . L a c o m p a g n i as a l v a g u a r d e r al a' p o s i z i o n e
d e l l ' a s s i s t e n tdei v o l o p e r u n p e r i o d oa d d i z i o n a l ed i
sei mesi di congedo non retribuito,successivamente
a l q u a l e l a c o m p a g n i as a r a ' t i t o l a t aa t e r m i n a r ei l
rapportodi lavoro e paghera' l'indennita'sostitutiva
del preavvisoe le altre indennita'di fine rapporto,
i n c l u s oi l T F R .
ln caso di contestazionetra le oarti circa le cause di
una malattia o infortunio,le parti delegherannola
valutazione della controversia ad un collegio
a r b i t r a l ec o m p o s t od a t r e m e d i c i ,u n o n o m i n a t od a
ogni parte e il terzo, che agira' come presidentedel
c o l l e g i on, o m i n a t od a g l i a l t r id u e d o t t o r io , i n c a s o d i
d i s a c c o r d od, a l P r e s i d e n t ed e l l ' O r d i n ed e i M e d i c id i
Milano.
S i c k n e s so r i n j u r y d u e t o n o n w o r k i n g r e a s o n s
I n c a s e o f s i c k n e s so r i n j u r yd u e t o r e a s o n sw h i c h
are not connectedwith the performanceof the work,
the crew member is entitledto receive 'l 00% of the
c o m b i n e db a s i cp a y u p t o 3 m o n t h sa n d t h e 5 0 % o f
the basic salary for an additionalperiod of further 3
months. The protectedabsence period is 8 months
c o n t r n u o u os r n o n c o n t i n u o u sw i t h i na t o t a lp e r i o do f
36 months.
M a l a t t i ao i n f o r t u n i o n o n d i p e n d e n t e d a c a u s a d i
servizio
I n c a s o d i m a l a t t i ao i n f o r t u n i on o n d i p e n d e n t ed a
causa di servizio l'assistente di volo ha diritto a
r i c e v e r ei l 1 0 0 % d e l l ar e t r i b u z i o n ceo n g l o b a t ap e r u n
periodo di 4 mesi e il 50oÀ della retribuzione
c o n g l o b a t ap e r u n p e r i o d o d i u l t e r i o r i4 m e s i . l l
periodo di comporto e' pari a 8 mesi continuativio
n o n c o n t i n u a t i vail l ' i n t e r n od i u n p e r i o d oc o m p l e s s i v o
di 36 mesi.
lf requestedby the employee within the end of the
protected absence period, the Company shall
safeguard the position to the Cabin Crew for an
additionalcontinued period of 6 months of unpaid S e r i c h i e s t od a l d i p e n d e n t ep r i m a d e l t e r m i n e d e l
l e a v e ,f o l l o w i n gw h i c h t h e C o m p a n yw i l l b e e n t i t l e d periododi comporto,la compagnia,salvaguarderàla
t o t e r m i n a t et h e e m p l o y m e n tr e l a t i o n s h i pa n d w i l l p o s i z i o n ed e l l ' a s s i s t e n t ed i v o l o p e r u n p e r i o d o
a d d i z i o n a l ec o n t i n u a t i v od i 6 m e s i d i c o n o e d o n o n
D
\\
u
f
\f\
, ì'ì
d[- r,r lf
rl'tl)t,il\i
IttL.f,,--
,XA
l0
',
lr
,::*-
p a y t h e i n d e m n i t yi n l i e u o f n o t i c e a n d t h e o t h e r
, c l u d i n qT F R .
s e v e r a n c ei n d e m n i t i e si n
r e t r i b u i t oa
, s e g u i t o d e l q u a l e l a c o m p a g n i as a r à
titolata a terminare il rapporto di lavoro e pagherà
l'indennità' sostitutiva del preavviso e le altre
i n d e n n i t àd i f i n e r a p p o r t o i,n c l u s oi l T F R .
1 4 .I N S U R A N C E
1 4 .A S S I C U R A Z I O N E
The Company will provide employees with
appropriateinsurancecoverage accordingto article
9 3 5 o f t h e l t a l i a n N a v i o a t i o nC o d e a n d a l l o t h e r
m a n d a t o r yl e g a lr u l e s .
L a c o m p a g n i af o r n i r a 'a i d i p e n d e n t iu n a a d e g u a t a
copertura assicurativa secondo quanto previsto
d a l l ' a r t .9 3 5 d e l c o d i c e d e l l a n a v i g a z i o n ee d a l l e
e v e n t u a lai l t r en o r m ed i l e g g e .
1 5 .M A T E R N I T Y
1 5 .M A T E R N I T A '
In case of maternity,the applicable law regarding I n c a s o d i m a t e r n i t às i a p p l i c al a v i g e n t en o r m a t i v a
the protectionand the supportof maternityis applied in materia di tutela e di sostegno della maternitàe
( T . U .D . L g s1. 5 1 1 2 0 0 1 ) .
d e l l ap a t e r n i t à( T . U .D . L g s . 15 1 1 2 0 0 1 ) .
, I 6 .P A R E N T A L
LEAVES
1 6 .C O N G E D IP A R E N T A L I
With regard to the public service activity of the
company, unless in exceptionalcircumstances,for
reasons related to rosters oroduction and staff
p l a n n i n g ,c a b i n c r e w s s h o u l d m a k e r e q u e s t s n o t
laterthan 45 days before the beginningof the leave
a n d , h o w e v e r ,n o t l a t e r t h a n t h e b e g i n n i n go f t h e
p r e v i o u sm o n t h .
I n c o n s i d e r a z i o n ed e l l ' a t t i v i t àd i s e r v i z i o p u b b l i c o
e s e r c i t a t ad a l l ' a z i e n d a ,o v e p o s s i b i l e ,p e r r a g i o n i
c o n n e s s e a l l a p r o g r a m m a z i o n ed e i t u r n i e a l l a
pianificazione
d e l p e r s o n a l e ,g l i a s s i s t e n t id i v o l o
p r e s e n t e r a n n loa r i c h i e s t an o n p i u ' t a r d i d i 4 5 g i o r n i
p r i m ad e l c o n g e d oe , c o m u n q u e n
, o n o l t r ei l g i o r n o1
del mese precedenteil congedo stesso.
The birth of the child is considereda reason for the
l a c ko f n o t i c e .
La nascita del figlio e' consideratamotivo di
mancatooreavviso.
1 7 . P A I DA N D U N P A I DL E A V E S
1 7 . P E R M E S SR
I E T R I B U I TEI N O N R E T R I B U I T I
Marriage leave
Congedomatrimoniale
O n t h e o c c a s i o no f a w e d d i n g , a fortnight's paid
l e a v e i s g r a n t e d ,f o r 1 5 c o n s e c u t i v ec a l e n d a rd a y s ,
startingfrom the wedding date.
I n o c c a s i o n ed e l l a c e l e b r a z i o n ed e l m a t r i m o n i oe '
concesso un congedo retribuito di 15 giorni
c o n s e c u t i vdi i c a l e n d a r i o a
. o a r t i r ed a l l a d a t a d e l l e
nozze.
Within 60 days after the wedding, t h e e m p l o y e e
must provide the employer with t h e w e d d i n g E n t r o6 0 g i o r n id a l l ac e l e b r a z i o n e
I ' a s s i s t e n tdei v o l o
certificateissuedby the municipality.
deve consegnare all'azienda la certificazionedi
m a t r i m o n i or i l a s c i a t ad a l c o m u n e .
Study leave
All employedstudentsare entitledto one day of paid
leave in orderto sit for the exam.
P e r m e s s is t u d i o
Tutti gli assistentidi volo studentihanno dirittoad un
giorno di permesso retribuito per lo svolgimento
The leave is granted subject to the employee's
dell'esame.
s u b m i s s i o no f t h e d o c u m e n t sp r o v i n gt h e e x a m .
L a c o n c e s s i o n ed e l o e r m e s s o è s u b o r d i n a t aa l l a
p r e s e n t a z i o n ed a p a r t e d e l d i p e n d e n t e d e l l a
Blood donation
d o c u m e n t a z i o nceh e c o m p r o v aI ' a v v e n u t o
esame.
A l l e m p l o y e e sa s b l o o dd o n o r sa r e e n t i t l e dt o a p a i d
leave of absence for the whole day when they
d o n a t eb l o o d ,i n o r d e rt o r e c o v e rt h e i re n e r g i e s .
The leave periodlasts 24 hours.
/
D o n a z i o n ed i s a n g u e
T u t t i g l i a s s i s t e n tdi i v o l o d o n a t o r id i s a n g u eh a n n o
dirittoad astenersidal lavoro per I'interaglornatain
cui effettuanola donazione,allo scopo di ripristinare
le enerqie fisiche, percependo la normare
\ll
\
/{^
\/'A
,r
l' Ii'"[f
\
,';,i
-i,,
\ ", \u.W\ù+C it 1t
- - 2 i .
tor llt.ir'í
I
r , ( ' t
I rt\
4-\
l l
, ^ _
/
The leave is granted subject to the employee's retribuzione.
s u b m i s s i o no f t h e d o c u m e n ti s s u e db v t h e r e l e v a n t
fl p e r i o d o d i r i p o s o h a u n a d u r a t a d i 2 4 o r e .
b l o o dd o n a t i o nc e n t r e
L a c o n c e s s i o n ed e l o e r m e s s o è s u b o r d i n a t aa l l a
p r e s e n t a z i o n ed a p a r t e d e l d i p e n d e n t e d e l l a
dichiarazionerilasciatadal centro che ha effettuatoil
prelievo.
Voting leaves
A l l e m p l o y e e sa p p o i n t e da s c h a i r m e n s, e c r e t a r i e os r
scrutineersduring any elections are entitled to a
leave of absencefor the whole periodcorresponding
to the votingprocess.Such a periodis regardedas if
t h e e m p l o y e eh a d b e e n w o r k i n gr e g u l a r l yT. h e d a y s
of unused leave, if anv, will have to be recovered
o v e rt h e n e x t d a y s .
Permessi elettorali
Tutti gli assistentidi volo che siano nominati
presidente,segretarioo scrutatore in occasione di
q u a l s i a s i t i p o d i c o n s u l t a z i o n eh a n n o d i r i t t o d i
assentarsi dal lavoro per tutto il periodo
c o r r i s p o n d e n t ea l l a d u r a t a d e l l e o p e r a z i o n i .T a l e
T h e e m p l o y e ei s b o u n d t o p r o v i d e t h e p e r s o n n e l periodo è consideratocome se l'assistentedi volo
department,ahead of time, with the notice of call avesse normalmente lavorato. I giorni di riposo
a n d t o s u b s e q u e n t lsyu b m i ta c o p y t h e r e o fs i g n e db y eventualmente non goduti dovranno essere
t h e p o l l i n gs t a t i o n ' sc h a i r m a n
r e c u p e r a tni e i g i o r n ii m m e d i a t a m e n tseu c c e s s i v i .
ll
dipendente è
tenuto
a
consegnare
preventivamenteall'ufficiodel personaleil certificato
d i c h i a m a t ae s u c c e s s i v a m e n t e s i b i r e l a c o o i a d i
tale certificatofirmatadal presidentedi seggio
Leaves for personal reasons
P e r m e s s ip e r m o t i v i p e r s o n a l i
T h e e m p l o y e ei s e n t i t l e dt o n o m o r e t h a n 3 p a i d
days of leave per year in the event of death or
d o c u m e n t e ds e r i o u sd i s a b i l i t yo f h i s / h e rs p o u s e ,o f a
relativewithin the second degree of kinship w h e t h e ro r n o t l i v i n gw i t h h i m i h e r- o r o f a n y f a m i l y
m e m b e rw h o s e p e r m a n e n ct o h a b i t a t i o ins p r o v e db y
a certificateissuedby the PublicRegistryOffice.
L'assistente
d i v o l o h a d i r i t t oa 3 g i o r n ic o m p l e s s i v i
a n n u a l id i p e r m e s s or e t r i b u i t oi n c a s o d i d e c e s s oo
d i d o c u m e n t a t ag r a v e i n f e r m i t àd e l c o n i u g e ,d i u n
parente entro il secondo grado, anche se non
c o n v i v e n t eo d i u n c o m p o n e n t ed e l l a f a m i g l i al a c u i
stabile convivenza risulti da
certificazione
Such leaves are granted subject to the employee's anagrafica.
submissionof appropriatecertificates.
L a c o n c e s s i o n ed i t a l i o e r m e s s iè s u b o r d i n a t aa l l a
p r e s e n t a z i o n ed a p a r t e d e l d i p e n d e n t ed e l l ' i d o n e a
certificazione.
L e a v e si n c a s e o f s i c k n e s s o f t h e c h i l d
A s s e n z e p e r m a l a t t i ad e l b a m b i n o
l f a c h i l di s i l l . h i s / h e ro a r e n t sa r e e n t i t l e dt o a l e a v e
of absencefor a oeriodeither:
N e l c a s o d i m a l a t t i ad e l b a m b i n o / ai g e n i t o r ih a n n o
dirittoad assentarsialternativamente:
- u p t o 3 y e a r sw i t h o u t i m e l i m i t s ;o r
- f i n o a 3 a n n i s e n z al i m i t it e m p o r a l i ;
- from 3 to 8 years: 5 workingdays per year for each
p a r e n tf o r e a c h c h i l d .
- d a i 3 a g l i 8 a n n i : 5 g i o r n i l a v o r a t i v il ' a n n o p e r
c i a s c u ng e n i t o r ep e r o g n i b a m b i n o .
T h e s e l e a v e sa r e w i t h o u tp a y a n d s h a l l b e p r o p e r l y
coveredbv medicalcertificates.
Tali permessinon sono retribuitie dovrannoessere
documentatida idoneacertificazionemedica.
1 8 .S A L A R I E S
1 8 .R E T R I B U Z I O N I
T h e s a l a r y i s p a i d i n t w e l v e m o n t h l y i n s t a l m e n t s l l s a l a r i oc o n g l o b a t om e n s i l ee ' p a g a t od a l l a S o c i e t à
w i t h i nt h e l a s tw o r k i n gd a y o f t h e d u e m o n t h .
entro I'ultimo giorno lavorativo del mese di
competenza.
The allowances related to the activity effectively
performed (i.e. sector pay and flight day allowance) Le altre indennitàcorrelateall'attivitàeffettivamente
are paid by the Companywith the salary of the next svolta (indennitàdi tratta e diarie)sono pagatedalla
month.
S o c i e t àc o n l o s t i p e n d i od e l m e s e s u c c e s s i v o .
\ \t,
,u N i , f. n"
ì'J''
fr l
r- Yt Lt L^=
l\,.,,.\iy
.ì,) \^
\
\
\
\..l.
-'lr
' J l - ; u:Ji ' \ '
'i
12
,
,
t/
_
l
\
\
1 9 .C O M B I N E DB A S I CP A Y
1 9 . S A L A R I OB A S E C O N G L O B A T O
The annual combined basic pay consistsof the
b a s i cs a l a r ya n d t h e g u a r a n t e e df l i g h ta l l o w a n c ea n d
w i l l b e p a i d i n t w e l v e e q u a l m o n t h l yi n s t a l m e n t s( t o
b e c o n s i d e r e di n c l u s i v eo f a n y a d d i t i o n a lm o n t h l y
s a l a r yp o s s i b l yp r o v i d e db y a p p l i c a b l el a w ) .
l l s a l a r i oc o n g l o b a t oa n n u a l ee ' c o m p o s t od a l s a l a r i o
b a s ee d a l l ' i n d e n n l tdài v o l o m i n i m ag a r a n t i t ae s a r a '
corrisposto in 12 mensilità (da considerarsi
c o m p r e n s i v ed i m e n s i l i t àa g g i u n t i v ee v e n t u a l m e n t e
p r e v i s t ed a l l an o r m a t i v av i g e n t e ) .
The amount of the combined basic pay for every
q u a l i f i c a t i oins i n d i c a t e di n t h e a p p e n d i x1 .
G l i i m p o r t id e l s a l a r i oc o n g l o b a t oa n n u a l ep e r o g n i
q u a l i f i c ae i n d i c a t oi n a l l e o a t o1.
2 0 . S E C T O RP A Y
2 0 . I N D E N N I T AD
' I TRATTA
T h e S e c t o rp a y i s a f l i g h ta l l o w a n c en o r m a l l yp a i d i n
relationto the sectorsflown as a crew member.
L'indennitd
à i t r a t t aè u n a i n d e n n i t àd i v o l o
normalmentecorrispostasulla base delle tratte
effettuatecome membro di equipaggio.
T h e m u l t i p l i eor f t h e n o m i n a ls e c t o rp a y i s d i f f e r e n t ,
accordingto the lengthof the sectorflown.
Short sector= 0.8
M e d i u ms e c t o r= 1 . 2
Longsector=15
l l m o l t i p l i c a t o rdee l l ' i n d e n n i tdài t r a t t an o m i n a l eè
differentesulla base della lunqhezzadella tratta
volata.
Trattacorta = 0.8
T r a t t am e d i a= 1 . 2
T r a t t al u n g a= 1 . 5
The amountof the nominalsectorpay for every
q u a l i f i c a t i oanr e i n d i c a t e do n a p p e n d i x1 .
G l i i m p o r t di e l l ei n d e n n i t àd i t r a t t an o m i n a l ep e r o g n i
q u a l i f i c as o n o i n d i c a t i n a l l e g a t o1 .
2 1 . E X T R AS E C T O R S
A g o o d w i l lp a y m e n t3 0 e u r o s m a y b e c l a i m e di f o n
check in extra sectors are allocatedto vou on the
day of operations.
2 1 . S E T T O RA
I GGIUNTIVI
Potra' essere richiesto il pagamento di una
i n d e n n i t a ' d iv o l o s u p p l e m e n t a r e
di 30 Euroqualora
vengano assegnate tratte supplementarinel corso
d e l l ag i o r n a t ad i o p e r a z i o n i .
22. FLIGHTDAY ALLOWANCE
22. DIARIA
T h e F l i g h tD a y A l l o w a n c ei s a r e i m b u r s e m e not n a
l u m p s u m b a s i s o f t h e e x p e n s e sd u e t o s e r v i c e ,f o r
e a c h d a y ( 0 0 . 0 0t o 2 3 . 5 9 ) o f f t y i n gd u t i e s a s c a b i n
crew.
La Diariae un rimborsospese forfettariodelle spese
sostenuteper servizio,corrispostodalla compagnia
p e r o g n i g i o r n o( 0 0 . 0 0t o 2 3 . 5 9 )i n c u i s i è i m p i e g a t i
i n a t t i v i t àd i v o l o c o m e m e m b r od i e q u i p a g g i o .
The Flight Day Allowance will not have anv
i n c i d e n c eo n T F R .
Si precisa che la diaria non concorre alla
d e t e r m i n a z i o ndee l T F R .
T h e a m o u n t o f t h e F l i g h t D a y A l l o w a n c ef o r e v e r y
q u a l i f i c a t i oanr e i n d i c a t e do n a p p e n d i x1 .
Gll importi della Diaria per ogni qualificasono
i n d i c a tiin a l l e g a t o1 .
2 3 . A I R P O R TS T A N D - B Y
2 3 . R I S E R V AI N A E R O P O R T O
Cabin crew will receivean Airport Standby Payment
of 2 medium sectors if a full 7 hours airport standby
i s c o m p l e t e dw i t h o u tf l y i n g d u t i e s .l f t h e c a b i n c r e w
is calledout within 4 hours of the start of the standby
then he/she will receive the actual sectors flown
instead.
A compensazione della riserva effettuata in
aeroporto,I'assistentedi volo ricevera'il pagamento
d i d u e i n d e n n i t a d' i t r a t t a m e d i a , q u a l o r au n i n t e r o
periododi 7 ore di riserva in aeroportosia effettuato
s e n z as e r v i z i od i v o l o .S e e n t r oq u a t t r oo r e d a l l ' i n i z i o
della riservae' chiamatoper volare, ricevera'Invece
il solo pagamentoper le tratte effettuate.
Cabin crew will receive 1 medium sector for airoort
"i'\
I
1r'Yfrnl
\
- - i
\r
\"..
\ \r;
H . ì ì 4,tr L^
i1' Pt* t'
LA,
I J
'
;
t L*7'
standbybetween4 andT hours if not calledto fly. lf,
after 4 hours, crew then operate flights, the actual
s e c t o r sf l o w n w i l l b e p a i d i n a d d i t i o nt o t h e m e d i u m
sector.
L'assistentedi volo ricevera' il pagamento di una
indennita'di tratta media per un periododi riservain
aeroportotra le 4 e le 7 ore, se non chiamato per
v o l a r e .S e d o p o 4 o r e d i r i s e r v as i v i e n ec h i a m a t pi e r
i l v o l o , l ' i n d e n n i t a d' i t r a t t a m e d i a s i a g g i u n g ea l
pagamentoper le tratte effettuate.
24. HOMESTAND-BY
2 4 . R I S E R V AA C A S A
When on home stand-by, the cabin crew will be
requiredto reportfor duty within one hour and thirty
minutes from the moment he/she has been
contacted.
Quando la riserva viene effettuata al proprio
d o m i c i l i o , a l l ' a s s i s t e n t ed i v o l o e ' r i c h i e s t o d i
presentarsiin servizio entro un'ora e trenta minuti
dal momentoche e' stato contattato.
I n c a s e o f h o m e s t a n d - b y ,t h e c a b i n c r e w w i l l n o t
receive further payments then the combined basic
pay
In caso di riserva a casa, l'assistentedi voro non
ricevera' ulteriori pagamenti oltre al salario base
conglobato.
25.POSITIONING
25.POSIZIONAMENTO
Cabin crew will receive a single sector for
positioning
( i n c l u d i n gb y T a x i ) .T h i s w i l l b e p a i d a s a
shorUmedium/longsector calculated upon journey
lenoth.
L'assistentedi volo ricevera' una indennita'di tratta
i n c a s o d i p o s i z i o n a m e n t (oi n c l u s ov i a t a x i ) .Q u e s t a
sara' pagata come corta/media/lungasulla base
d e l l al u n g h e z z ad e l v i a g g i o .
2 6 . O F F I C ED U T I E S
2 6 . G I O R N ID I U F F I C I O
U n l e s s a p e r m a n e n ta r r a n g e m e n ti n l i e u o f s e c t o r A meno che con un soggetto non sia stato stabilito
p a y h a s b e e n a g r e e dw i t h a n i n d i v i d u aal n d w h e r e un accordo permanente sostitutivodell'indennitàdi
loss of sectorpays adjustmentis not made to salary, tratta e qualora nel salario non sia stato prevrsto
any office duties performed at the behest of the I ' a d e g u a m e n t o
p e r p e r d i t ad i i n d e n n i t àd i t r a t t a ,g l i
company wiil be paid for at the rate of 2 medium eventuali lavori d'ufficio svolti su richiesta della
sectorsper day.
s o c i e t às a r a n n or e t r i b u i tpi e r l ' i m p o r t od i 2 i n d e n n i t a '
d i t r a t t am e d i aa l g i o r n o .
2 7 . N I G H TS T O P A L L O W A N C E
2 7 . I N D E N N I T AD' I P E R N O T T A M E N T O
When appropriate, cabin crew will receive an
a l l o w a n c eo f E u r o 3 6 . 8 0 p e r n i g h tw h e n y o u h a v e t o
spend time away from your assignedbase between
flights and are required to take overnight rest in a
hotel.
N e i c a s i p r e v i s t i ,I ' a s s i s t e n t ed i v o l o r i c e v e r a 'u n a
i n d e n n i t a d' i E u r o 3 6 . 8 0 p e r n o t t e , q u a l o r ad e b b a
trascorrere tempo fuori dalla base assegnata tra
diversi voli e venga richiestodi trascorrereil riposo
n o t t u r n oi n a l b e r q o .
2 8 . L A N G U A G EP A Y M E N T S
2 8 . P A G A M E N T OD E L L EL I N G U E
Cabin crew are requested to speak fluent ltalian
a n d E n g l i s hA
. n a n n u a lp a y m e n tw i l l b e m a d e t o a
fluent speaker of one or more of the Company's
r e c o g n i s e dl a n g u a g e si n a d d i t i o nt o E n g l i s ha n d
ItalianT
. h e p a y m e n ti s d e p e n d e n to n t h e n u m D e r
o f r e c o g n i s e dl a n g u a g e ss p o k e ni n t h e c o u n t r i e st o
w h i c ht h e C o m p a n yo p e r a t e s ,p l u s B r i t i s ho r l t a l i a n
S i g nL a n g u a g e .
Agli assistentidi volo e' richiesto di panare
f l u e n t e m e n t eI ' i t a l i a n oe l ' i n g l e s e U
. n a i n d e n i t as' u
base annua sara' corrisposta a chi parla
fluentemente
u n a o p i u ' d e l l e l i n g u er i c o n o s c i u t Ien
a g g i u n t a a l l ' i n g l e s e e a l l ' i t a l i a n o .L ' a m m o n t a r e
d e l l ' i n d e n n i t a 'd i p e n d e d a l n u m e r o d i l i n g u e
riconosciute parlate nei paesi dove opera la
c o m p a g n i ao
, l t r e a l l i n g u a g g i od e i s e g n i i n g l e s eo
italiano.
The criterion for payment is fluency in the
ranguage.
l l c r i t e r i o p e r i l p a g a m e n t o d e l l ' i n d e n n i t ae' ' l a
c o n o s c e n z af l u e n t ed e l l al i n o u a .
x
,.\
fr./
<,\--/,/
"V'u,"'l
//'
)
/r
\
,2'>-
i
t
f
r'iii .rf, t"
\" \i, xt
\=ftiu t 1,.
_J\"\
l - 5P o - l ' 1 ' '
,W
t4
l
, /\ /''
aY
perannum)
additional
i
Lansuases
I
I
|
|
Ir
l.uo
,
12
1420
I
|
Numerodi
lingue
addizionali
lmporto
(Europer
anno)
1
350
a
420
3 o piu'
490
The payment will be granted after successfully
p a s s i n g a l a n g u a g et e s t a n d t h i s i s s u b j e c t t o
regularexaminationsat testingdays set each year.
ll pagamento dell'indennita' viene garantito
successivamente all'esito oositivo di un test
linguisticoed e' soggetto a regolari valutazioniin
g i o r n id i e a m e s t a b i l i toi g n i a n n o .
2 9 . S A L E SO N B O A R DC O M M I S S I O N S
2 9 . P R O V V I G I O NSIU L L EV E N D I T EA B O R D O
Under the current network agreement commission
will be paid to cabin crews for their operationof the
easyKioskat a rate of 10% of onboard sales divided
a m o n g s t h e o p e r a t l n gc r e w .T h e c o m p a n yw i l l m a k e
deductions from
the
commission where
d i s c r e o a n c i e si n t h e c a s h b a l a n c e o r s t o c k l e v e l s
occur.
S u l l ab a s e d e g l ia t t u a l ia c c o r d ii e s s e r en e l n e t w o r k ,
s a r a n n op a g a t ec o m m i s s i oai g l i a s s i s t e n tdi i v o l o p e r
le loro vendite da easyKiosk per una percentuale
p a r ia l 1 0 % d e l l ev e n d i t ed i b o r d o ,s u d d i v i s et r a t u t t o
I ' e q u i p a g g i od i c a b i n a o p e r a n t e s u l v o l o . L a
compagniaoperera' trattenute sulle commissioni
q u a l o r as i e v i d e n z i n od i s c r e p a n z en e l r e n d i c o n t od i
c a s s ao n e i l i v e l l d
i i rimanenze.
G r o u n d t r a n s p o r t a t i o na n d o t h e r n o n e a s y K i o s k
productscommissionsare set from time to time on
the
basis
of
the
existing commercial
agreements.Thesepayments are not guaranteed
and will depend on the contract in force between
e a s y J e ta n d t h e e x t e r n a sl u p p l i e r s .
L e c o m m i s s i o npi e r l e v e n d i t ed i b i g l i e t tpi e r t r a s p o r t i
a terra e di altri eventuali prodotti non easyKiosk
sono fissatedi volta in volta sulla base degli accordi
c o m m e r c i a l i n e s s e r e . Q u e s tpi a g a m e n t in o n s o n o
garantitie dipenderannodai contratti in essere tra
easyjete ifornitoriesterni.
In case of significantchange of the existing
c o n t r a c t u acl o n d i t i o n st,h e c o m p a n yw i l l c o n s u l tt h e I n c a s o d i m o d i f i c h e s i g n i f i c a t i v ed e l l e e s i s t e n t i
RSA in order to achievedifferentarranoements.
c o n d i z i o n ci o n t r a t t u a l il,a c o m p a g n i ac o n s u l t e r al'e
RSA al fine di raggiungeredifferentiaccordi.
3 0 .T F R A N D C O M P L E M E N T A RP
YE N S I O N
3 0 .T F R E P R E V I D E N Z A
COMPLEMENTARE
I n t h e e v e n t o f t e r m i n a t i o no f t h e e m p l o y m e n t
relationshipthe Company will pay to the cabin crew
t h e T . F . R . a s p r o v i d e db y a r t i c l e2 1 2 0 o f t h e C i v i l
Code and by the Law n. 297 of the 29th of May
1 9 8 2 ,a n d f o l l o w i n gm o d i f i c a t i o sna n d a m e n d m e n t s .
In caso di risoluzione del rapporto di lavoro
a l l ' a s s i s t e n t ed i v o l o c o m p e t e u n ' i n d e n n i t à d i
Trattamentodi Fine Rapporto,come previstodall'art.
2120 del Codice Civile dalla legge n. 297 del 29
maggio 1982 e successive modificazioni ed
integrazioni.
TFR is due for the part accrued and increased
accordingto the existing laws, not paid in a
ll TFR spetta per la parte maturata e rivalutata
c o m p l e m e n t a rpye n s i o nf un d .
secondo la normativa di legge vigente, e non
versata eventualmente in fondo di oensione
T h e a g r e e m e nw
t h i c h d e f i n e st h e c o l l e c t i v ep e n s i o n
comolementare.
schemefor the cabin crew is attachedto the oresent
agreement.
L'accordo che individua la forma oensionistica
collettivadi riferimentoper gli assistentidi volo e
allegatoal presentecontratto.
3 1 , F O N D OV O L O
3 1 . F O N D OV O L O
The company pays its mandatory contributionsto
F o n d o V o l o , w h i c h q o v e r n st h e r e t i r e m e n ts c h e m e
L a c o m p a g n i ap a g a i c o n t r i b u toi b b l i g a t o rai l F o n d o
V o l o , c h e r e g o l a i l s i s t e m a p e n s i o n i s t i c od e q l i
' ì
,
"
1
,
1
r1L,l [*
=_____..__,
i
ri Pr',,1;'r
ií
15
.
\.--
, 4 (r,t'
o f t h e C r e w M e m b e r si n l t a l v .
a s i s t e n tdi i v o l o i n l t a l i a
32.EXPENSES
3 2 .S P E S E
A n y e x p e n s e sc l a i m e dr e q u i r ea r e c e i p ta n d m u s t b e
p r e - a p p r o v e db y a C a b i n C r e w m a n a g e r a n d b e
c o n n e c t e dw i t h t h e C a b i nC r e w r o l e a n d d u t i e s .
Ogni spesa reclamata richiede una ricevutae deve
essere pre-autorizzatada un Cabin Crew Manager e
deve essere collegata al ruolo e ai doveri
d e l l ' a s s i s t e n tdei v o l o .
3 3 .T E R M I N A T I O N
3 3 .C E S S A Z I O N E
The employmena
t g r e e m e n tm a y t e r m i n a t ef o r a n y
o f t h e f o l l o w i n gc a u s e s .
l l r a p p o r t od i l a v o r o p u o ' t e r m i n a r ep e r u n a d e l l e
s e g u e n tri a g i o n i :
1)
M u t u a lc o n s e n t .
1. risoluzioneconsensuale
2)
Dismissal.
2. licenziamento
3)
Resignation.
3. dimissioni
4)
A n y o t h e rc a u s e ,l e g a l l ye s t a b l i s h e d
4 . o g n i a l t r am o t i v a z i o n el ,e g a l m e n t ev a l i d a
A n y t e r m i n a t i o n o t i c es h a l lb e g i v e n i n w r i t i n gt o t h e
other party.
L ' e v e n t u a l ep r e a v v i s od i l i c e n z i a m e n t o d i m i s s i o n i
d o v r a ' e s s e r ed a t o o e r i s c r i t t o .
U p o n t e r m i n a t i o no f t h e e m p l o y m e n tf o r w h a t e v e r
r e a s o n ,t h e e m p l o y e es h a l li m m e d i a t e l yr e t u r nt o t h e
C o m p a n ya n y e q u i p m e n ot r d e v i c e sb e l o n g i n gt o t h e
C o m p a n ya n d / o ra n y o t h e r c o m p a n i e sb e l o n g i n gt o
t h e e a s y J e tg r o u p ,n o t a b l yt h e l D P a s s .
Al termine del rapporto di lavoro per qualunque
ragione, il dipendente dovra' immediatamente
restituirealla compagnia ogni bene o allrezzatura
d e l l ac o m p a g n i ae / o d i a l t r ec o m p a g n i ea p p a r t e n e n t i
a l G r u p p oe a s y J e t t, r a c u i i l t e s s e r i n ol D .
3 4 . N O T I C EP E R I O DF O R T E R M I N A T I O N
34. PREAWISO
DIMISSIONI
DI
LICENZIAMENTO E
On completionof the probationaryperiod the notice
p e r i o d f o r t e r m i n a t i n gt h e p e r m a n e n te m p l o y m e n t A l c o m p l e t a m e n t o
d e l p e r i o d od i p r o v a i l p e r i o d od i
a g r e e m e n its o n e m o n t ho n e i t h e rs i d e .
preavvisoper la cessazionedel rapportodi lavoro a
tempo indeterminate
o ' d i u n m e s e d a e n t r a m b el e
T h e e m p l o y m e nm
t a y b e t e r m i n a t e db y t h e c o m p a n y
oanr.
withoutnoticeand without pay in lieu of noticewhere
s u m m a r yt e r m i n a t i o ni s j u s t i f i e da s a r e s u l to f g r o s s ll rapporto di lavoro puo' essere interrotto dalla
m i s c o n d u cot r g r o s sn e g l i g e n c e .
compagnia senza preavviso e
senza la
corresponsione di alcuna indennita' sotitutiva
q u a l o r a l a c e s s a z i o n es i a m o t i v a t ad a u n a g r a v e
The party that withdrawsfrom the work relationship v i o l a z i o n eo n e g l i g e n z a
without observingthe terms of advance notice must
parte che risolve il rapporto di lavoro senza
pay the other party a substitutive indemnity La
osservarei termini di preavvisodeve corrispondere
d e t e r m i n e db y a r t i c l e2 1 2 1 o f t h e l t a l i a nC i v i lC o d e .
all'altraparte I'indennita'sostitutivaprevistadall'art.
2 1 2 1 d e l c o d i c ec i v i l ei t a l i a n o .
35.EXCLUSIVITY
35. ESCLUSIVITA'
The Cabin Crew is requiredto render his servicesto
t h e C o m p a n yo n a n e x c l u s i v eb a s i s . l n t h e c a s e
that the Cabin Crew wishes to carcy out an
a d d i t i o n ajlo b , t h e y s h a l l i n f o r m t h e C o m p a n y a n d
w i l l r e q u e s t h e p e r m i s s i o nt o d o s o .
Al personale di cabina e richiesto dl prestare la
propria attività a favore della compagnia su basi
e s c l u s i v eN
. e l c a s o i n c u i I ' a s s i s t e n tdei v o l o d e s i d e r i
effettuare un'attività lavorativa addizionale, dovrà
informare la compagnia e richiedere la relativa
autorizzazione.
T h e C o m p a n ym a y r e f u s es u c h p e r m i s s i o no n l y f o r
j u s t i f i e dg r o u n d e dr e a s o n s f, o r e x a m p l e :
if there is a risk for the healthand safetv of the cabin
La compagnianegherà tale autorizzazionesolo per
g i u s t i f i c a t rea g i o n io g g e t t i v e a, d e s e m p i on e i c a s i i n
r',,
|
l'
|
, A nrr
\ lr .l I t
\ l
V
l ' t i
t
("1 ,l
t/Lt"r
\ u.l "!l^ti
,__:___;,
7
'
j*' li,'*'.
'À,c-,
'16
I
L
L....
L
\
- iXa
crew,
cut:
i f t h e r e i s a m e a n i n g f uiln f l u e n c eo n t h e o p e r a t i o n a l s i a m e s s a a r i s c h i o l a s a l u t e o l a s i c u r e z z a
fatigueon the cabin crew;
d e l l ' a s s i s t e n tdei v o l o ;
the activity is in direct or indirect competitionwith
easvJet.
ci sia una significativa influenza sulla fatica
o p e r a z i o n a ldee l l ' a s s i s t e n tdei v o l o ;
l'attivitàsia in concorrenza diretta o indiretta con
easyJet.
3 6 .C O N F I D E N T I A L I T Y
36. RISERVATEZZA
B o t h d u r i n ge m p l o y m e n at n d a f t e rt e r m i n a t i o no f t h e
e m p l o y m e n tc, a b i n c r e w m u s t n o t r e v e a l ,a n d m u s t
use his best endeavoursto prevent any third party
from revealing, directly or indirectly, informatlon
gained during his employment, that is highly
confidentialor is in a nature of a trade secret.
Sia durante il rapporto di lavoro che dopo il suo
t e r m i n e , I ' a s s i s t e n t ed i v o l o n o n d e v e r i v e l a r e ,e
deve utilizzarei suoi massimi sforzi oer evitare che
unalerza parte riveli,direttamenteo indirettamente,
le informazioniottenutedurante il rapportodi lavoro,
q u a l o r as i a n oa l t a m e n t ec o n f i d e n z i aol i c o s t i t u i s c a n o
segretocommerciale.
T h i s w i l l i n c l u d ea n y c o n f i d e n t i ai n
l f o r m a t i o nr e l a t i n g
t o t h e b u s i n e s so f e a s y J e to r a n y o f i t s c u s t o m e r so r
s u p p l i e r sa n d i n p a r t i c u l a ri n c l u d e sa n y i n f o r m a t i o n
that could adversely effect easyJet's competitive
p o s i t i o np, u b l i cr e p u t a t i o no r g o o d w i l l .
T h e v i o l a t i o no f t h i s o b l i g a t i o nw i l l c o n s t i t u t ej u s t
c a u s ef o r d i s m i s s ael x a r L .2 1 1 9 c . c .
Questo comprende informazioni confidenziali
r e l a t i v ea l b u s i n e s sd i e a s y j e to d i o g n i s u o c l i e n t eo
fornitore e include in particolareogni informazione
c h e p o s s a i n c i d e r en e g a t i v a m e n t es u l l a p o s i z i o n e
competitiva di easyjet, sulla sua pubblica
r e p u t a z i o no
e immagine.
L a v i o l a z i o n ed i t a l i o b b l i g h ic o s t i t u i r àg i u s t ac a u s a
d i r e c e s s oe x a r L . 2 1 1 9c . c .
3 7 . D I S C I P L I N A RPYR O C E D U R E S
3 7 . P R O C E D I M E N TDII S C I P L I N A R I
Misconducm
t e a n s a n y i n f r i n g e m e not f e s t a b l i s h e d U n a i n f r a z i o n ed i s c i p l i n a r ee ' u n a v i o l a z i o n ed e g l i
s t a n d a r d so f c o n d u c t o r w o r k a n d i n c l u d e s( b u t i s s t a n d a r dd i c o m p o r t a m e n t os t a b i l i t ie i n c l u d e ( m a
i e l l e r e g o l ed i e a s y J e t ,
not limitedto) breachesof easyJetrules, inadequate n o n e ' l i m i t a t aa ) v i o l a z i o n d
performanceof duty, lateness, absenteeism,poor i n a d e g u a t o s v o l g i m e n t o d e l s e r v i z i o , r i t a r d i ,
attitudetowards the Company, its employeesor its assenteismo, atteggiamento negative verso la
C o m p a g n i ai, s u o i d i p e n d e n tei i s u o i c l i e n t i .
cuslomers.
Some rules are specificto a particulardepartment/ Alcune regole sono specifiche a particolari
professione.g. a requirementto wear a uniformor a d i p e r t i m e n t i / p r o f e s s i o n i p . e l a e s i g e n z a d i
requirementto comply with a ProfessionalCode of i n d o s s a r eu n a u n i f o r m eo d i r i s p e t t a r eu n C o d i c ed i
CondottaProfessionale.
Conduct.
D e p e n d i n go n t h e s e v e r i t yo f t h e m i s c o n d u c t t, h e S u l l a b a s e d e l l a g r a v i t a 'd e l l ' i n f r a z i o ndei s c i p l i n a r e ,
f o l l o w i n g d i s c i p l i n a r ya c t i o n s m a y b e a p p l i e d i n l e s e g u e n t i s a n z i o n i d i s c i p l i n a r ip o s s o n o e s s e r e
accordancewith the procedureindicatedin art. 7, L. a p p l i c a t ei n a c c o r d oc o n l a p r o c e d u r ai n d i c a t aa l l ' a r t .
7, L. 300/70:
3 0 0 / 19 7 0 :
1 ) r i c h i a m ov e r b a l e ;
1 ) v e r b a lr e p r i m a n d ;
2) richiamoscritto;
2) writtenreprimand;
3 ) m u l t ad i i m p o r t on o n s u p e r i o r ea 5 0 E u r o ;
3 ) d o c k i n go f n o m o r e t h a n 5 0 E u r o ;
4 ) s o s p e n s i o n ed e l l a v o r oe d a l l a r e t r i b u z r o n e
4 ) u n p a i d s u s p e n s i o nf r o m w o r k f o r u p t o 1 0
f i n oa 1 0 g i o r n i :
days;
5)
licenziamentocon preavviso;
5) dismissalwith notice
6) licenziamento per giusta causa senza
6 ) d i s m i s s aw
l i t h o u tn o t i c ef o r j u s t c a u s e .
preavvtso.
T h e C o m p a n ys h a l l n o t t a k e a n y d i s c i p l i n a r a
y ction
a g a i n s tt h e e m p l o y e ew i t h o u tf i r s t i n v e s t i g a t i n tgh e L a C o m p a g n i an o n a d o t t e r a 'a l c u n p r o v v e d i m e n t o
matter and giving him/her the opportunityto state d i s c i p l i n a r ev e r s o i l d i p e n d e n t es e n z a a v e r e p r i m a
investigato i fatti e avergli dato I'opportunita'di
his/herdefence.
esseresentitoa sua difesa.
Where a seriousincidenthas occurredit may not be
appropriatefor an employeeto continueat work until In alcune circostanze di particolare gravita' puo'
\\
r i n
i
,li ^fln
\\ / r \ \ì v \' ' t lI
,i
tì
r\ ("1,1,
\ >{r.}-ir*i;V/Ltt
'r1,
rt lc..*'f
i
17
' !,Y' 1 /
t h e d i s c i p l i n a r py r o c e s sh a s b e e n r e s o l v e d .I n t h e s e
cases the employeewill 'stand down from duty' and
b e s u s p e n d e do n f u l l p a y a n d b e n e f i t s .
Disciplinary actions more serious than verbal
reprimandscannot be applied before the term of 5
d a y sf r o m t h e d i s c i p l i n a rcyl a i m .
essere opportuno che il lavoratore non continui a
l a v o r a r ef i n o a q u a n d o i l p r o c e d i m e n t od i s c i p l i n a r e
n o n s i e ' c o n c l u s o .I n q u e s t ic a s i i l d i p e n d e n t es a r a '
s o s p e s oc a u t e l a r m e n tdea l s e r v i z i op, u r c o n t i n u a n d o
ad essereretribuito.
L e s a n z i o n i d i s c i p l i n a r ip l u ' g r a v i d e l r i m p r o v e r o
verbale non possono essere applicate prima del
t e r m i n ed i 5 g i o r n id a l l ac o n t e s t a z i o ndei s c i p l i n a r e .
3 8 .U N I O NR U L E S
3 8 . N O R M ES I N D A C A L
Union representatives
R a p p r e s e n t a n z eS i n d a c a l i
The company recognizesthe RSA (Rappresentanza Viene riconosciuta la RSA costituita nell'ambito
S i n d a c a l e A z i e n d a l e ) f o r m e d w i t h i n t h e U n i o n dell'Organizzazione Sindacale firmataria del
O r g a n i z a t i ow
n h o s i g n e dt h i s a g r e e m e n t .
oresentecontratto.
Paidunion days
P e r m e s s is i n d a c a l i r e t r i b u i t i
In order to perform their duties, the RSA formed
w i t h i n t h e U n i o n O r g a n i z a t i o nw h o s i g n e d t h i s
a g r e e m e n th a v e a t o t a l a m o u n t o f p a i d u n i o n d a y s
equal to one day per year every ten cabin crew.
P e r l ' e s p l e t a m e n tdoe i p r o p r ic o m p i t ie f u n z i o n ia l l e
R S A c o s t i t u i t en e l l ' a m b i t od e l l e O O S S f i r m a t a r i ed e l
presentecontrattoè complessivamenteattribuitoun
ammontareannuo di permessi retribuitiquantificato
in una giornata per ogni dieci dipendentl
appartenentialla categoriadegli assistentidi volo.
These days must be requested in writing and,
g e n e r a l l yw
, i t h e n o u g hn o t i c et o a l l o w i t s p u b l i c a t i o n
in the monthlyrostering.
I permessi devono essere richiesti per iscritto e,
generalmente, con un preavviso tale da poter
F o r e v e r y p a i d u n i o n d a y , t h r e e m e d i u ms e c t o r sw i l l
l a p r o g r a m m a z i o ndee l t u r n o m e n s i l e .
consentirne
be paid as a compensationfor the lost flightactivity.
P e r o g n i g i o r n o d i p e r m e s s o s i n d a c a l er e t r i b u i t o
saranno corrisooste tre indennità di tratta media
c o m e c o m o e n s a z i o ndee l l am a n c a t aa t t i v i t ad' i v o l o .
Assembly
C o n s i d e r i n gt h a t t h e c o m p a n y p r o v i d e s a p u b l i c
s e r v i c e ,a n y g e n e r a lm e e t i n g sc o n v e n e du n d e r a r t .
2 0 1 . 3 0 0 / 1 9 7 0c a n b e a t t e n d e db y a l l m e m b e r so f
cabin crew who are not on duty or engaged in
a c t i v i t i ep
s r e l i m i n a r oy r f u n c t i o n atlo t h e f l i g h t s
Rightto noticespace
The RSA have the right to attach publications,texts
a n d c o m m u n i c a t i o n sr e g a r d i n g l a b o u r a n d u n i o n
m a t t e r s .T o t h i s a i m , t h e c o m p a n y p r o v i d e s a n
appropriatenoticespace in the place of work.
Assemblea
I n c o n s i d e r a z i o n ed e l l ' a t t i v i t àd i s e r v i z i o p u b b l i c o
e s e r c i t a t ad a l l ' a z i e n d a ,a l l e a s s e m b l e e i n d e t t e a i
sensi dell'art. 20 1.300/1970 hanno diritto di
parteciparetutti gli assistentidi volo che siano liberi
d a l s e r v i z i oo c h e n o n s i a n o i m p e g n a t i n a t t i v i t àd i
volo o comunque attività in preparazioneo
c o m o l e m e n t aa
r il l e a t t i v i t àd i v o l o s t e s s e .
Diritto di Affissione
Le RSA hanno dirittodi affiggerepubblicazioni,testi
e comunicati inerenti a materie di interesse
s i n d a c a l ee d e l l a v o r o . A t a l f i n e s o n o m e s s i a
disposizione apposlti spazi in ciascuna unità
oroduttiva.
Unionssubscription
The Union Organizations signatory of this
agreement have the right, if delegated by the
employee,to request the company to withdraw the
a m o u n t o f t h e u n i o n c o n t r i b u t i o nf r o m t h e m o n t h l y
salary,to be paid to the Union by the companyitself.
.
\
\
\À r,
t l l l i i \ n r
\}\JUW
\
G o n t r i b u t is i n d a c a l i
Le OrganizzazioniSindacalifirmatariedel presente
contrattohanno diritto su delega del lavoratorea far
tratteneredalla busta-paga del lavoratorel'importo
d e l c o n t r i b u t os i n d a c a l e ,c h e l ' a z i e n d av e r s e r àa l l e
h 1 8
/ \,/
1'
i Sindacali stesse
O roanizzazion
3 8 . F I N A LR U L E S
3 8 . D I S P O S I Z I O NFII N A L I
Any amendmentto the presentcollectiveagreement
s h a l lb e m u t u a l l ya g r e e di n w r i t i n g .
Ogni modificadel presentecontrattocollettivodovra'
essereconcordataper iscritto.
T h i s a g r e e m e n th a s b e e n d r a w n u p b o t h i n E n g l i s h
and in ltalian,accordingto our company's practice,
but the official text is ltalian and, in the event of
d i s c r e p a n c i e si t, w i l l p r e v a i la n d b e e f f e c t i v ei n a n y
andall resoects.
ll presente accordo viene redatto in lingua italiana
ed inglesecome da prassi della nostra società,ma il
testo ufficiale è quello italiano ed, in caso di
discrepanza,sarà quest'ultimoa prevaleree far fede
ad ogni effetto.
' t \
y--
s*\Arf^,[
\)
\\r\*
I
I
\
I
I
a \ \
l
l
qt"
\ \\ ^ , n
n,
/, \\,If
\
I
//
,( t,
.,rtu
'iY
r /- - L ^ s +
J t
, , r
fo fi;*l;,
I
1.,\
l9
)lffpou
v/
A P P E N D I X1
A L L E G A T O1
PAY DEAL
A C C O R D OS U L L A P A R T E E C O N O M I C A
With this agreementthe salary levels for the period
f r o m J u n e 1 ' ' 2 0 0 9 t o S e o t e m b e r3 0 t h 2 0 1 0 a r e
established.
C o n i l p r e s e n t e a c c o r d o v e n g o n o s t a b i l i t ii l i v e l l i
r e t r i b u t i vpi e r i l p e r i o d o d a l 1 g i u g n o 2 0 0 9 a l 3 0
s e t t e m b r e2 0 1 0 .
S t a r t i n gf r o m J u n e 1 " t2 0 0 9 ,t h e p a y e l e m e n t sw i l l b e
a d e o u a t ea s f o l l o w s .
C o n d e c o r r e n z ad a l 1 g i u g n o 2 0 0 9 g l i e l e m e n t i
r e t r i b u t i vsia r a n n oa d e g u a t ci o m e s e g u e .
Annual
Of which: Of which:
combined Basic
Guaranteed
b a s i cp a y s a r a r y
flight
allowance
New
Entrant
Cabin
Crew *
€ 1 1 .3 7 4 € 3 . ' 1 8 5 € 8 . 1 8 9
Cabin
Crew
€
Senior
Cabin
Crew
Member
€ 19.411 € 5.435
tJ_ tof,
€ 4.246
D icur:
Salario
Di cui
conglobato Salario
L^^^
Annuale
UdòE
New
Entrant
Cabin
Crew *
€ 1 1 .3 7 4
€ 10.919
Cabin
Crew
E tJ.:r/o
Senior
Cabin
Crew
Member
I n d e n n i t àd i
v o l om i n i m a
garantita
€ 3.185
E
8.189
€ 1 5 . 1 6 5 € 4.246
c
E
10.919
€ 19.411
€ 13.976
€ 5.435
* reducedby 100 Eurofor the first6 monthsof * ridottodi 100 Euro mensilinei orimi6 mesi di
employmentex art. 2 of the CC Collective impiego
ai sensidell'art2 del Contratto
Collettivo.
Agreement
l n d e n n i t a ' dtir a t t a
nominale
Sectorpay
Nominal
NewEntrantCabinCrew
€13.45
N e w E n t r a n tC a b i nC r e w
€13.45
C a b i nC r e w
€ 1 49 3
C a b i nC r e w
€14.93
S e n i o rC a b i nC r e w M e m b e r
€17.20
S e n i o rC a b i nC r e w M e m b e r
€17.20
Diaria
F l i g h td a y a l l o w a n c e
N e w E n t r a n tC a b i nC r e w
EJU.JJ
C a b i nC r e w
€40.44
S e n i o rC a b i nC r e w M e m b e r
€45.50
€30.33
C a b i nC r e w
€40.44
S e n i o rC a b i nC r e w M e m b e r
€45.50
Con decorrenza dal 1 ottobre 2009 gli elementi
r e t r i b u t i vsia r a n n oa d e g u a t ci o m e s e g u e .
S t a r t i n gf r o m O c t o b e r1 " ' 2 0 0 9 ,t h e p a y e l e m e n t sw i l l
b e a d e o u a t ea s f o l l o w s
Annual
combined
basicpay
N e w E n t r a n tC a b i nC r e w
Salario
conglobato
Annuale
Of which.
Guaranteed
flight
allowance
Dicui:
l n d e n n i t àd i
v o l om i n i m a
garantita
€11.430
€ 11.430
I | | Entr:
/ \ N / ' , f ,\ A
\ " u "
. / ,/.2
/
,. ,.
./
((, /\
_--
R.^*14*\+
r
------rr,
i.'r Pc;*;i
.
/
/L\
'l
n
2
L"-
0
rl
klfuil:*)J
Crew'
Cabin
Crew *
Cabin
Crew
€ 15.240 c 4 . 2 6 7
€ 10.973
Senior
Cabin
Crew
Member
€ 1 9 . 5 0 7 € 5.462
c 1 4. 0 4 5
Cabin
Crew
€ 1s.240 € 4.267
€ 19.507
Senior
Cabin
Crew
Member
€ 5.462
€ 10.973
€ 14.045
* r i d o t t od i 1 0 0 E u r o m e n s i l i n e i p r i m i 6 m e s i d i
* reduced by 100 Euro for the first 6 months of i m p i e g oa i s e n s id e l l ' a r t2. d e l C o n t r a t t oC o l l e t t i v o .
employment ex art. 2 of the CC Collective
Agreement
I n d e n n i t ad' i t r a t t a
nominale
New EntrantCabin Crew
Sectorpay
Nominal
New EntrantCabin Crew
€13.51
€15.01
€17.28
C a b i nC r e w
S e n i o rC a b i nC r e w M e m b e r
€ l J . 3 l
C a b i nC r e w
€15.01
S e n i o rC a b i nC r e w M e m b e r
€17.28
Diaria
F l i g h td a y a l l o w a n c e
C a b i nC r e w
€30.48
c40.64
S e n l o rC a b i nC r e w M e m b e r
€45.72
N e w E n t r a n tC a b i nC r e w
N e w E n t r a n tC a b i nC r e w
€30.48
C a b i nC r e w
€40.64
S e n i o rC a b i nC r e w M e m b e r
€45.72
!
R.+*-U1.*
\4-y/
J
/
/
\
I
,
\ \
. \ l
\',
\
\
^
r r n
l L l
'
, ' \ i| , ì '
v
\v
ì
i
r t
,.,1
- . . | L - *
r l,t /IL ^ ('"'-
vv
L'
2l
,KA
' Pr,+1
\
J'
i t>4
,'1. i
I
v
A P P E N D I X2
A L L E G A T O2
P E R F O R M A N CB
EO N U S
P R E M I OD I R I S U L T A T O
A revised performance bonus scheme (Premio di
R i s u l t a t oi)s i n t r o d u c e dw
, h o s e a m o u n tw i l l b e u p t o
t w o w e e k s c o m b i n e db a s i c p a y . 5 0 % o f t h e b o n u si s
based on Company financial performance targets
a n d t h e r e m a i n i n g5 0 % i s b a s e d o n C a b i n C r e w
performancetargets(KPI's).
V i e n e i n t r o d o t t ou n n u o v o P r e m i od i R i s u l t a t oi,l c u i
v a l o r es a r a ' f i n o a d u e s e t t i m a n ed i s t i p e n d i ob a s e
conglobato, di cui il 50% basato sui risultati
e c o n o m i c di e l l a c o m p a g n i ae l ' a l t r o5 0 % s u o b i e t t i v i
di performance
d e l p e r s o n a l ed i c a b i n a( K P l ' s ) .
The company performancetarget will be based on
ProfitBeforeTax (PBT).
La parte del premio legata alla performancedella
c o m p a g n i a s a r a ' c o r r i s p o s t aa c o n d i z i o n ec h e i l
risultato del Profit Before Tax raggiunga la soglia
limite.
l l P r e m i od i R i s u l t a t os o s t i t u i s c el ' e s i s t e n t es i s t e m a
This new performancebonus replaces the existing di bonus discrezionale previsto dai contratti
d i s c r e t i o n a rbyo n u ss c h e m ep r o v i d e db y t h e e x i s t i n g i n d i v i d u a il n
i essere.
cabin crew individualcontracts.
ll valore di una settimana di bonus (50%) e'
O n e w e e k b o n u s( 5 0 % )i s c a l c u l a t e du s i n gt h e g r o s s c a l c o l a t ou t i l i z z a n d ol o s t i p e n d i oa n n u o c o n g l o b a t o
a n n u a lc o m b i n e db a s i cp a y d i v i d e db y 5 2 w e e k s
lordo,diviso per 52 settimane.Gliobiettivisui risultati
e c o n o m i cdi e l l ac o m p a g n i as a r a n n ob a s a t is u l P r o f i t
BeforeTax (PBT).
T h e c o m p a n y p e r f o r m a n c ee l e m e n t o f t h e o o n u s
scheme will be payable if the company Profit Before
Tax performancereach the thresholdlevel.
The 2009 financial year's (October 2008
S e p t e m b e2r 0 0 9 )t a r g e tt h r e s h o l di s - e 8 5 . 4 m .
The 2010 target thresholdwill be publishedin
October2009 which is the start of the financialyear.
T h e s e m e a s u r e sa r e t h e s a m e a s a p p l i e d b y t h e
board to all executives and manaqers in the
company.
The Cabin Crew performancetargets will be based
o n t h e r e l e v a n tb a s e a n d n e t w o r kK P I ' s ( i . e . ,a s a
m e r e e s e m p l i f i c a t i o an n d n o t a t h o r o u g h l i s t , " o n
time departures",attendance, Customer Service's
Q u e s t i o n n a i rsec o r e s ,e t c . ) .
The Cabin Crew performance elements of the
s c h e m e( K P l ' s )w i l l b e d e f i n e di n O c t o b e re a c h y e a r
i n l i n e w i t h m a n a g e m e n t a r g e t s .T h e C a b i n C r e w
performance element of the bonus scheme is
guaranteed
forthe FY 2008/2009.
T h e a g r e e m e n ot n t h i s b o n u ss c h e m ei s v a l i df o r t h e
FYs 2008i2009and 200912010,with the bonus paid
o n D e c e m b e r2 0 0 9 a n d D e c e m b e r2 0 1 0 .
T o q u a l i f yf o r a b o n u s p a y m e n t ,t h e c a b i nc r e w m u s t
still be employedby the company and not have
served notice of his/her intention to leave at the
p a y m e n td a t e .
Per I'anno finanziario 2009 (ottobre 2008
s e t t e m b r e2 0 0 9 )l a s o g l i ae ' f i s s a t aa - f 8 5 . 4 m .
L a s o g l i a p e r i l 2 0 1 0 s a r a ' c o m u n i c a t aa o t t o b r e
2010 all'iniziodell'anno fiscale 2010. Questi valori
sono gli stessi applicati dal consiglio di
a m m i n i s t r a z i o nae t u t t l i d i r i g e n t ie m a n a g e r n e l l a
compagnia.
Gli obiettivirelatividi performancedel personaledi
c a b i n as a r a n n ob a s a t is u i p r i n c i p a lKi P I d e l l ab a s e e
del network (quali, a mero titolo esemplificativoe
n o n e s a u s t i v o ," o n t i m e d e p a r t u r e s " a, s s e n t e i s m o ,
punteggi del Customer Service's Questionnaire,
etc.).
Gli obiettiviriferiti alla parte del premio legata agli
i n d i c a t o rsi p e c i f ì cpi e r i l p e r s o n a l ed i c a b i n a( K P l ' s )
s a r a n n od e f i n i t ii n O t t o b r e ,i n l i n e a c o n g l i o b i e t t i v i
d e l m a n a g e m e n t .P e r I ' a n n o f i n a n z i a r i o2 0 0 8 / 2 0 0 9
la parte del premio legata ai suddetti indicatorie'
garantita
L'accordo sul premio di risultato e' valido in
riferimento agli anni finanziario 200812009 e
200912010,con il premio pagato a Dicembre2009 e
Dicembre
2010.
Per essere qualificati ai fini del pagamento del
premio, l'assistente di volo deve essere ancora
d i p e n d e n t ed e l l a c o m p a g n i a e n o n a v e r e d a t o l e
p r o p r i ed i m i s s i o n e
i s s e n d o i n p e r i o d od i p r e a v v i s o
alla data previstadel pagamento.
ll risultato economico della compagnia sara'
calcolatoal netto dei previstipagamentidei premi.
La partedel premio basata
\
\i
A
i\\/irt
' f 'n
\\\v
.
.-_a
)
i indicatoridi risultato
&o..jll,*1rc/tt'l'--*)
'
's [r'f i
I
/
\.
]-1 "
22
t
|
i.x-
.t'
-, .,
Company performancewill be calculated after the
deductionof projectedbonus payments.
The bonus element based on Cabin crew
performancewill be paid irrespectiveof the company
performanceelement.
P a y m e n to f t h e b o n u s e a r n e d w i l l b e m a d e w i t h
monthly salaries, as soon as practical after the
finalisationof annual results. lt is expe,ctedthat this
w i l l b e w i t h D e c e m b e rs a l a r i e s( i . e . 1 - ' y e a r b o n u s
w i l l b e p a i d o n D e c e m b e r2 O O g , 2 nyde a r b o n u sw i l l
be paid on December2010).
I n c a s e o f p a r t - t i m eo r u n p a i d l e a v e t h e a m o u n to f
t h e b o n u sw i l l b e o r o - r a t e d .
pagata
personale di
cabina sara'
del
indipendentementd
ealla parte legata ai risultati
aziendali.
ll pagamentodel premio sara' effettuatoinsiemeagli
s t i p e n dm
i e n s i l i ,n o n a p p e n ar e a l i s t i c a m e n tfea t t i b i l e
d o p o l a d e t e r m i n a z i o ndee l r i s u l t a t oa n n u a l e ,o w e r o
n o r m a l m e n t ec o n g l i s t i p e n d id e l m e s e d i D i c e m b r e
( i . e .i l p r e m i op e r i l 1 ' a n n o s a r a ' p a g a t oa d i c e m b r e
2 0 0 9 , i l p r e m i od e l 2 ' a n n o s a r a ' p a g a t oa d i c e m b r e
2010).
ln caso di lavoro a tempo parzialeo aspettativanon
retribuita l'ammontare del premio sara' ridotto
proporzionalmente.
C a b i n c r e w w h o b e g i n st h e e m p l o y m e n td u r i n gt h e
f i n a n c i a ly e a r w i l l b e c o n s i d e r e df o r p a y m e n to n a
p r o - r a t e db a s i s ,s u b j e c tt o a m i n i m u mo f 3 m o n t h s
e l i g i b l es e r v i c ei n t h e f i n a n c i ayl e a r .
All'assistentedi volo che entra in servizionel corso
d e l l ' a n n of i n a n z i a r i oi,l p r e m i o s a r a ' r i p r o p o r z i o n a t o
sulla base della parte di anno finanziarioeffettuatain
servizio, a condizione che siano stati effettuati
a l m e n o3 m e s i d i l a v o r on e l l ' a n n of i n a n z i a r i o .
This performance bonus does not represent an
e l e m e n tf o r T F R c a l c u l a t i o n .
l l p r e m i od i r i s u l t a t on o n c o s t i t u i s c eb a s e d i c o m p u t o
o e ri l T F R .
,>:-
',., u"
o ,rl
\\ "\wIL"\\{..^iL
Ir
It t"
L-
\,
/'/t
,/
( c.z,:'
-t-1-.
//
'ì
,/\
î f
L)
-(h*(ú,
l