advance 88 - avs electronics

Transcript

advance 88 - avs electronics
RIELLO ELETTRONICA
Un nuovo viaggio • A new journey
CATALOGO GENERALE • GENERAL C ATALOGUE
0208
SISTEMI INTEGRATI PER LA SICUREZZA, L’ANTINCENDIO E LA DOMOTICA.
INTEGRATED SYSTEMS FOR SECURITY, FIRE PROTECTION AND DOMOTICS.
La nostra missione:
AVS ELECTRONICS: l’impegno per la sicurezza, dal 1974.
AVS ELECTRONICS è
AVS Electronics in questi anni ha
protagonista del mer-
ideato, progettato e prodotto ol-
cato della sicurezza dal
tre sette milioni di apparecchiatu-
1974 e da oggi rilancia
re per la sicurezza attiva, l’antin-
la propria presenza en-
cendio e la domotica.
trando a far par te di un
AVS E LA RICERCA.
SOLUZIONI A MISURA DI
Un lavoro costante, senza com-
UTENTE per garantire prodotti
promessi dove ogni componente è tecnologicamente evoluti, ma di
frutto di cura ed attenzione, fin nei facile uso e minima manutenzione.
dettagli. Una precisione garantita
Una gamma completa, attenta ad
e certificata, in continua evoluzio-
ogni esigenza, amica del profes-
ne secondo le più rigide norme
sionista e sensibile ai desideri e
Scelta accurata del materiale, at-
internazionali e le evolute esigenze
tendenze del mercato.
grande gruppo industriale:
tenzione scrupolosa in tutte le fasi
del consumatore. Il risultato? Solo
il Gruppo RIELLO.
dell’assemblaggio, oltre 30 test di
AVS riparte così, con i suoi
clienti, per un nuovo viaggio, un viaggio che li por-
del sistema di qualità certificato
AVS ELECTRONICS.
e sicure soddisfazioni nel
Y
T
RRAN
G
ANNI
YEARS
INFORMAZIONI E
SERVIZIO CLIENTELA,
tempestivi, completi e professionali.
AVS E LA FORMAZIONE.
Sempre vicini con la comunicazione
Nuovi contenuti alla conoscenza.
online, i pacchetti software di ulti-
Nuove occasioni di crescita. E’
ma generazione, le linee telefoniche
questo il contributo che AVS
dedicate, la consulenza dei tecnici
ELECTRONICS persegue ogni
AVS e tanti servizi personalizzati.
giorno, con sempre nuove attività
di formazione continua
che danno stimoli ed
opportunità agli installatori
RANZ
A
IA
W
RIELLO ELETTRONICA
mercato della sicurezza.
3
Italy.
affidabilità sono i segni distintivi
terà lontani verso nuove
A
prodotti garantiti 100% made in
professionisti. Una grande
sfida per crescere, tutti.
PRESENZA TOTALE in ogni
ambito della sicurezza attiva,
domotica o antincendio. Perché, in
AVS ELECTRONICS , lavorare per
il benessere e la protezione totale
è il nostro impegno. Da sempre.
Ricerca e Formazione
Our mission: RESEARCH AND FORMATION
AVS ELECTRONICS: involved in security, since 1974
AVS ELECTRONICS is
of the installer. The result? 1005
USER-FRIENDLY SOLUTIONS
on-line communication, last gene-
leader on the security
granted “made in Italy” products.
To grant technological advanced
ration software, special telephone
market since 1974 and
products but easy to use and
lines, AVS technical consulting and
AVS AND THE FORMATION
requiring minimum servicing.
many “custom” services.
since today re-launches its
New contents to the knowledge.
A complete range, to satisfy any
presence after entering a big
New occasions of growing up.
need, friendly to the professional
TOTAL PRESENCE
This is the contribution given by installer and sensitive to the nee-
In any field of the active security,
AVS Electronics : new activities
ds and trends of the market.
domotics or fire protection.
industrial group: Riello Group.
AVS together with its cu-
of continuous formation to offer
As our engagement at AVS is
stomers, leaves for a new
new oppor tunities to professional CUSTOMER SERVICE
to work for well-being and total
installers. A big challenge to grow Prompt, complete and profes-
protection.
journey towards a new and
satisfactory goal.
AVS AND THE RESEARCH
Constant research with no
compromise: every component is
the result of care and attention
in details. Granted and cer tified
precision, in continuous evolution
according to the most severe international norms and the needs
up, all of us.
sional. Always close by means of
CENTRALI
E SISTEMA
SISTEMA VIA RADIO
CENTRALE
ACCESSORI
CHIAVI
SOFTWARE
TELEFONICI
SENSORI
BARRIERE
SIRENE
SIRENE ANTINCENDIO
BARRIERE ANTINCENDIO
ADVANCE 88
TOUCH Seriale EB3
SAT 03-04
LOGICOM
GSM Plus
SAT WS
EUROSINT 88
EASY LINK
A600 - A600 Plus
A300 - A300 Plus
INT WS - INT W4S - RPT WS
BIP
CONCORDE Plus
CONCORDE Plus 54
CONCORDE Plus WS
SPY WS
WING (M) WS
WIC 2WS
SPIDER PA W
BM60M WS
EUROPANEL II
POWER 1Q - 4Q
MC 01
MR-4 MR-8
TOUCH
EB1 - EB2 - EB1SR
RK32 - RK32SR
XS40U
XM40 Plus
WIN REC
StarTel
STARLINK
VECTOR Plus
SINTECOM
SPY serie
TR 90 D
WING serie
SPIDER serie
BM M serie
LCDW
BR100
KIT SP
TERM 1
AMP
SB 20-60-120-130 - DSP
SILVER
FX
TS85V(X) - TS95V(X)
TS 22
TS85P - CITY - CITY X
TS 85 R
TS 22 R
BF 100R
BF 100A
BR 100
8
9
10
10
10
10
11
11
11
11
12
13
15
16
19
21
21
21
21
21
22
23
23
23
24
24
25
26
27
27
29
30
31
31
34
37
38
42
44
46
46
46
46
46
46
47
47
49
50
51
53
53
54
56
57
CONTROL PANELS
AND SYSTEM
WIRELESS SYSTEM
CONTROL PANEL
ACCESSORIES
KEYS
SOFTWARE
TELEPHONE DIALLERS
DETECTORS
BARRIERS
SIRENS
FIRE SIRENS
FIRE BEAMS
La sicurezza, oggi?
Intelligenza integrata per il benessere totale.
Praticità, flessibilità, capacità di adattarsi ad ogni situazione: il sistema ADVANCE semplifica la
vita e garantisce la perfetta integrazione di tutte le tecnologie del tuo habitat. ADVANCE 88, la
centrale intelligente ed interattiva è facile da impiegare, installabile con sistemi via filo o via radio,
indispensabile in ogni momento della giornata: solo lei può aprire, chiudere, avviare a distanza
impianti di riscaldamento e condizionamento, portoni di ingresso o luci.
In tutta sicurezza e con un semplice tasto.
ADVANCE 88, la domotica. Oggi.
Intelligent system
THE SECURITY,TODAY ?
INTEGRATED INTELLIGENCE
FOR TOTAL WELL-BEING.
Practical, flexible, capable to adapt to any possible condition.: ADVANCE 88 system makes life easier and grants the perfect
integration of all technologies of your habitat. ADVANCE 88, the intelligent and inter-active control panel is easy to use, can be
both hard-wired and wireless, it is necessary at any moment during the day: to open, close, arm in remote way heating systems,
air conditioning, entry doors or lighting.
In complete security and by a pushbutton ADVANCE 88, the domotics, today.
CENTRALI TELEGESTIBILI
UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS
IMQ II Livello
ADVANCE 88 è la centrale a microprocessore con predisposizione
al collegamento con combinatore
telefonico digitale e sintesi vocale.
Tecnologicamente all’avanguardia
è capace di gestire sino a quattro
(4) impianti distinti con 64 codici
utente riconoscibili ed in grado di
anticipare le più rigide normative
internazionali.
E’ la centrale ideale per impianti di
medie dimensioni, a completa gestione mediante tastiere remote,
facile da programmare e semplice
da impiegare. L’evoluto sistema di
comunicazione ASSC, SMS e RTC
consente la completa integrazione
tra l’impianto antifurto, l’ambiente
protetto, il collegamento telefonico
e l’utilizzatore.
attive (espandibili a 40) completamente condivisibili.
• Il combinatore telefonico, su linea
PSTN e/o canale GSM, permette il
collegamento telefonico digitale con
invio automatico (ASSC) di messaggi
personalizzabili in sintesi vocale.
• Le tastiere remote (massimo 8), con
display di ampie dimensioni, 4 Led di
visualizzazione, Led di sistema, tastiera
estesa con Joystick, tasti polifunzionali,
consentono una gestione facile e
personalizzabile dell’impianto
• La centrale è equipaggiata di orologio
programmatore che consente la
gestione automatica di accensioni,
spegnimenti, attivazione di uscite
supplementari.
•Con la funzione RTC (Controllo
Telefonico Remoto), è possibile la
gestione ed il controllo dell’impianto
da parte dell’Utente stesso.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• ADVANCE 88 è disponibile in due di- • Dimensioni: 355 x 340 x 110 mm;
Versione H:355 x 455 x 150 mm.
versi contenitori metallici, autoprotetti
e con ampi spazi per i collegamenti e • Programmabile anche da PC con softw. WIN REC e convertitore XS 40.
per l’inserimento di una batteria dalla
• Telegestione con programma WIN
capacità massima di 12 Ah (o 17 Ah
REC e modem XM 40 / XM 40 Plus.
nella versione H).
• La centrale dispone di 11/21 ingressi
espandibili a 88, più un ingresso dedicato all’antimanomissione, un’uscita
a relè a doppio scambio e di 8 uscite
ADVANCE 88 is a microprocessor
control unit pre-arranged for the connection to voicesynthesis and digital
telephone dialler. This technologically
avant-garde unit is able to manage up
to 4 independent partitions with 64
user’s codes, that satisfi es the latest
international standards.
It is the ideal control unit for medium
sized systems, with complete management by means of remote keypad,
easy to program and user friendly.
The state-off-the art of the communication system ASSC, SMS and RTC
allow as really and complete integration among the security system, the
protected environment, the telephone
connection and the end-user.
T E C H N I C A L F E AT U R E S :
• ADVANCE 88 is available in two different metal housings, self protected, with
plenty of space for connections and the
insertion of a battery with maximum
capacity 12 Ah (or 17 Ah forversion H).
• The unit has 11/21 zones expandable
to 88, a dedicated Tamper Input, an
alarm output on a double exchange
relay and 8 (expandable to 40) completely programmable open collector
outputs.
• The digital dialler board, on PSTN line
and/or GSM, can be plugged-in and upgraded with an extension board for fully
automatic composition of more than
10000 vocal messages ASSC (Advanced
Speech Synthesis Communication).
• The remote LCD keypads (max. 8), with
wide display, 4 Leds, System Led, keypad
extension by Joystick, multi-function
buttons allow the end-user to manage
the system and to easily inter-act with
home/company environment, if desired.
IMQ II Livello
• The built-in watch program is allowing
automatic operation (arming-disarming,
switching of open collector output)
• The RTC function (Telephone Remote
Control), permits direct management
of theinstallation by the user, also by a
mobile phone.
• Dimension: 358 x 340 x 110 mm;
Version H: 360 x 451 x 150 mm.
• Programmable also via PC with WIN
REC program and XS 40 converter.
• Up/down loadable with WIN REC
program and XM 40 / XM 40 Plus
modem.
CENTRALI TELEGESTIBILI
UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS
ADVANCE 88
CENTRALE A MICROPROCESSORE DA 11-21 A 88 ZONE
MICROPROCESSOR CONTROL UNIT FROM 11-21 TO 88 ZONES
IMQ II Livello
Security system
TOUCH Seriale
EB3
Serial bus TOUCH
EB3
TOUCH Seriale è la nuova chia- • Ogni TOUCH acquisita va associata al
ve di prossimità di AVS Electronics. Codice Utente e ne acquisisce tutte
Basata sulla tecnologia della lettura le funzionalità
di prossimità, ha un elegante con- • EB3 può essere associata ad uno o
tenitore in policarbonato. Collega- più settori ed in modo dinamico ne
ta alla linea seriale di una centrale presenta lo stato al riconoscimento
ADVANCE 88, permette di com- della TOUCH
piere le operazioni di accensione/ • MEMORIA EVENTI: tutte le opespegnimento e l’attivazione di usci- razioni effettuate possono essere
te. La tecnologia “senza contatto” memorizzate con data e ora:
di prossimità consente un elevato - chiave falsa
grado di sicurezza non influenzato - lettura della chiave
da fattori esterni. La chiave è molto - accensioni / spegnimenti
robusta e piccola (dimensioni simili
ad una chiave di una porta); può essere inserita in un anello assieme ad
altre chiavi.
Serial bus TOUCH is the new key
of proximity of AVS Electronics. Based
on the technology of the proximity
reading, it has an elegant container in
polycarbonate. Connected to the serial bus of control unit ADVANCE 88,
it allows to complete the operations of
arming/disarming and the activation
of output. The technology “ without
proximity contact “ concurs an elevated degree of security not infl uenced
from external factors. The small key is
strong (dimension similar to one key
• EB 3: scheda di elaborazione che va
collegata alla linea seriale RS485 della
centrale ADVANCE 88 ed ai lettori
RD (max 6) utilizzando un cavo a 7
conduttori. EB 3 dispone di 5 uscite
O.C. (4 utilizzabili ad esempio per
attivare funzioni locali come “apri
porta” etc., ed 1 per chiave falsa) EB3
può acquisire, per “autoapprendimento”, sino ad un massimo di 64 chiavi
TOUCH
of one door); it can together be inserted in a ring to other keys.
• EB3 elaboration board. It is connected
to serial bus RS485 of control unit
ADVANCE 88. For the connection to
readers RD (max 6) can be used a
cable to 7 conductors.
• EB 3 has 5 output O.C. (4 usable
for example in order to activate local
functions as “ you open door “ etc., and
1(one) for false key)
• EB3 can memorized, for “ self learning
function “, up to 64 TOUCH.
• Every TOUCH is associated to a user
code and has the same functionality
• EB3 could be associated to one or
more partitions (sectors). In dynamic
way EB 3 visualizes the state of the
partition (sector) to which the TOUCH is
bound together
• MEMORY EVENTS: they are saved with
date and hour (if programmed):
- false key
- reading of the key TOUCH
- arming / disarming
CENTRALI TELEGESTIBILI
SAT 03
SAT 04
UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS
SCHEDE DI ESPANSIONE PER ZONE A
SINGOLO O DOPPIO BILANCIAMENTO
SINGLE OR DOUBLE RESISTANCE ZONE-EXTENSION BOARDS
Sat WS
INTERFACCIA VIA RADIO PROFESSIONALE
PROFESSIONAL WIRELESS INTERFACE
SAT 04
• collegamento
alla centrale
mediante
4 conduttori
• rilevazione dell’allarme di antimanomissione della linea
• inseribile nei contenitori:
CONTEURO II - CONTEURO II H CONT-SAT W
• INGRESSI
- 8 zone espandibile a 16
(con Mod. EXPEUR)
- 1 zone per sensori inerziali (SAT 03)
- 1 zone di antimanomissione
- 1 zone per sensori antincendio con
collegamento bifilare (SAT 03)
• USCITE
- 1 relè a singolo scambio (SAT 03)
- 1 uscita modulata per diffusore
acustico (SAT 03)
- 8 uscite attive “open colletor”,
programmabili (SAT 03)
- collegamento con alimentatore supplementare Power 1Q e
Power 4Q (SAT 03)
• IMQ II livello
• Connection to control
unit using a 4-wires
cable
• Detection of tamper
alarm on the line
• Can be contained in following boxes: CONTEURO II –
CONTEURO II H – CONT-SAT W
• INPUTS
- 8 up to 16 zones (with Mod. EXPEUR)
- 1 zone for inertial contacts
- 1 tamper zone
- 1 zone for fi re detectors with 2-wires
connection (SAT 03)
• OUTPUTS
- 1 single-exchange relay (SAT 03)
- 1 modulated for siren (SAT 03)
- 8 “open collector” programmable
outputs (SAT 03)
- connection to additional supply unit
Power 1Q and Power 4Q (SAT 03)
- IMQ II°
10
LOGICOM
COMBINATORE TELEFONICO DIGITALE
DIGITAL TELEPHONE DIALLER
• Consente di rendere
• Allows to send
telegestibile la centrale
digital communications
• Funzione Ring-Back
and the up/down loading (FIPS:
• 32+1 numeri telefonici programmabili full interactive program and service via
• 6 protocolli di trasmissione
Computer)
(FAST FORMAT / SIA / HAYES /
• Ring-Back function
VOCALE / CONTACT-ID)
• 32+1 programmable telephone numbers
• Rilevazione taglio linea telefonica
• 6 transmission protocols (FAST-FORMAT
• Funzione salto segreteria
/ SIA / HAYES / VOCAL / CONTACT-ID)
• Automatic telephone line monitoring
• Automatic skipping answering machine
GSM Plus
COMBINATORE TELEFONICO GSM
GSM TELEPHONE DIALLER
•SAT WS è la
• SAT WS is
nuova scheda
the new profesinterfaccia
sional wireless serial
seriale Via Radio
interface.
professionale di AVS
• This version is extending
Electronics.
the functionality of a traditional
•Questa soluzione estende la fun“hardwire” control panel to the
zionalità di una centrale tradizionale
opportunity of the realisation of an
“via filo” alla possibilità di realizzare un “Hybrid” configuration; finally it is
impianto di tipo “ibrido”; finalmente
possible having a professional solution
si può ottenere una soluzione profesobtaining the advantages of the two
sionale e sfruttare i vantaggi delle due
technologies: the concreteness of wire
tecnologie: la concretezza di ingressi
inputs for the easy reachable zones and
cablati per le zone facilmente ragthe use of technologies not available
giungibili e per l’uso di tecnologie non
wireless. The flexibility of the wireless
disponibili via radio; la flessibilità degli
inputs to reach easily every point of
ingressi via radio per poter raggiungethe protected area. The interfaces can
re facilmente ogni punto dell’ambienmanage up to 32 zones, with single
te protetto. L’ interfaccia gestisce fino
identification. The board can be placed
a 32 zone, singolarmente identificabili.
in the plastic housing.
Sat WS è fornito in scheda che può
S Y S T E M F E AT U R E S
essere inserita in un contenitore
- Transmission on the new european radio
termoplastico autoprotetto.
frequency 868Mhz
C A R AT T E R I S T I C H E G E N E R A L I
- Frequency modulation (FM)
- Collegamento alla linea bus RS485
- Property transmission code
della centrale.
- Redundant message transmission
- Trasmissione sulla nuova banda euro- - Supervised system with programmable
pea 868Mhz
period
- Modulazione di Frequenza (FM)
- DETECTORS: SPY WS the motion
- Uso di un codice proprietario
detector, WING (M) WS the vertical
- Ridondanza nella trasmissione dei
protection motion detector for window,
messaggi
WIC2 WS the door/window detector,
- Sistema supervisionato con finestra
SPIDER PA WS outdoor double infrared
programmabile
detector. and BM60M WS outdoor
- SENSORI: SPY WS infrarosso passimicrowave beeam.
vo, WING (M) WS infrarosso passivo - ADVANCE 88: connected with this
a protezione verticale per tapparelle
control panel, can be programmed via
e porte, WIC2 WS contatto magnethe keypad, with PC in direct connection
tico per porte e fi nestre, SPIDER
(with converter XS 40), with PC via
PA WS doppio infrarosso passivo e
telephone connection (with modem XM
BM60M WS barriere microonda per
40 / XM 40 Plus). Up/down loadable
l’esterno.
with WIN REC
- ADVANCE 88: abbinato a questa
centrale, si programma semplicemente attraverso la tastiera della centrale,
con PC in locale (con convertitore
XS 40), con PC in remoto (con
modem XM 40 / XM 40 Plus). Telegestibile con programma WIN REC.
• 32+1 numeri telefonici programmabili
• Funzione Ring-Back con riconoscimento del numero entrante
• Comandi da SMS
• Protocolli: Fast Format , SIA e
Contact ID, SMS, Vocale (con scheda
EUROSINT 88)
• Invio brevi messaggi di testo (SMS)
• Funzione salto segreteria
• Verifica livello segnale GSM
• Verifica Credito e scadenza SIM Card.
• 32+1 programmable telephone
numbers
• Ring-back function with recognition of
incoming numbers
• Commands given by SMS
• Protocols: Fast Format, Sia, Contact ID,
Vocal (by use of Eurosint 88 board)
• SMS sending
• Automatic skipping answering machine
• Check GSM signal level
• Check of credit and Sim Card expiry date
CENTRALI TELEGESTIBILI
EUROSINT
88
UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS
SCHEDA PER MESSAGGI VOCALI
BOARD FOR MESSAGES IN VOCAL
SYNTHESIS
Scheda
per messaggi in
sintesi vocale e
funzioni RTC (Controllo
remoto telefonico) che permette
la completa gestione dell’impianto
dall’esterno ed inoltre l’attivazione/
disattivazione delle uscite supplementari. L’innovativa funzione ASSC
permette l’invio in automatico di
oltre 10000 messaggi personalizzati
grazie ad oltre 100 vocaboli di carattere generale-civile-industriale ed
alcuni liberamente registrabili.
Board for
messages in
vocal synthesis and RTC
(remote telephone control) functions, allowing total management of
the system from outside as well as arming/disarming of additional outputs.
Innovating ASSC function allows to
send over 10000 personalized messages thanks to 100 and more general words (civil and industrial concern)
and other freely recordable ones.
• Funzione ASSC + RTC ingresso
rapido in RTC con tasto 7 durante
una chiamata
• Funzione blocco comunicazioni vocali
con tasto 3 durante una chiamata
• ASSC +RTC function, quick imput in RTC
pressing the push button 7 during a call
• Abort of vocal telephone calls pressing
the push-button 3 during a call
EASY LINK
INTERFACCIA AVANZATA
ADVANCED INTERFACE
L’interfaccia
Interface EASY LINK
EASY LINK
allows connection and
permette di
dynamic integration
collegare il sistebetween Advance 88
ma ADVANCE 88 al
system and domotics.
mondo della domotica
This interface allows
in modo integrato e dinamito transfer all information
co. Con questo modulo è possifrom the system to other peripheribile trasferire tutte le informazioni cal units, e.g. Touch Screen
del sistema su altre periferiche, ad • Serial and/or ETHERNET connection to
esempio Touch-screen.
the system
• Collegamento SERIALE e/o ETHERNET
• Comunicazione in tempo reale di:
- stato delle zone
- esclusione / inclusione zone
- accensioni / spegnimenti dell’impianto
- attivazioni uscite
• Possibilità di interagire con il sistema
ADVANCE 88:
- accensioni / spegnimenti
- esclusione / inserimento zone
- Attivazioni uscite
• “Real-Time” information about:
- zones condition
- exclusion/inclusion of zones
- arming/disarming of the system
- outputs activation
• Possible inter-action
with Advance 88
system
EL 88 WS
- arming/disarming
- exclusion/inclusion
of zones
- outputs activation
A600
A600 Plus
TASTIERA
KEYPAD
• Tastiera: LCD
collegabile su
linea seriale
RS485, fino ad
un massimo di 8
tastiere
• Display a 16
caratteri grandi
su 2 righe;
A 600 Plus
display e tastiera
retroilluminati
• Visualizzazione
A 600
sul display: tutti
gli stati di anomalia, allarme,
memoria eventi
con data e ora,
orologio
• Funzioni buzzer
programmabili
indipendentemente per ogni
tastiera
• 4 Led
accessori associabili a
diverse funzioni
• Led di sitema per visualizzare costantemente lo stato del sistema.
• Tastiera estesa con Joystick per facili
ed immediate operazioni.
• Tasti polifunzionali permettono di
attivare istantaneamente le funzioni
ad essi associate.
• Key input: A600 – A600 Plus hanno
a disposizione un ingresso aggiuntivo
per collegare un sensore direttamente in tastiera.
Solo A600 Plus:
• Uscita audio che permette, in tempo
reale, di avvisare vocalmente l’Utente
per qualsiasi evento programmato.
• Lettore RD integrato sulla tastiera
consente di interagire istantaneamente nel sistema, senza dover digitare il
codice utente.
• Retroilluminazione tasti / display
personalizzabile
• Keypad:
LCD can be
connected
to RS485,
up to 8
keypads
• Display: 16
big digits
on 2 lines
– rear-lightened LCD
and keypad
• Visualizations on
display: all
condition of
faulty unit,
alarm, events memory
with date
and time,
watch
• Functions of
buzzer can
be indipendently programmed for any keypad
• 4 additional Leds to be associated to
various functions
• System Led for constant visualization of
system condition
• Joystick extension of keypad for easy
and immediate operations
• Multi-function buttons for immediate
activation of the functions to which
they are associated
• Key input: on A600 – A600Plus one
additional input is available to connect
a detector directly to keypad
A600 Plus only
• Audio output allowing real time vocal
warning of any event programmed
• RD Reader integrated onto keypad
allows to immediately inter-act in the
system, with no need of dialling user
code.
• Personalization of rear-lighting of
buttons and display
A 300
A 300 Plus
EL 40 WE
A300
A300 Plus
TASTIERA
KEYPAD
•tastiera a DISPLAY
•3 led di segnale e display a 16 caratteri su due righe
•tastiera retroilluminata
•montaggio ad incasso su scatole 503
•solo A300 Plus display blu e cover grigia
•LED / LCD keypad
•3 led for immediate visualization + 16
digits on 2 lines
•rear-lighted push buttons
•built-in installation to wall by use of
B Ticino 503 box
• A300Plus only blue display and silver cover
11
ACCESSORI SISTEMI SENZA FILI
WIRELESS SYSTEM ACCESSORIES
INT WS
INT W4S
VIA RADIO - WIRELESS RPT WS
INTERFACCIA VIA RADIO
PROFESSIONALE
CON RIPETITORE
PROFESSIONAL WIRELESS INTERFACE
WITH SIGNAL REPEATER
RPT WS
BM60M WS
INT W4S
INT WS
Barriera a microonda
Microwave beam.
12
SPY WS
SPIDER PA WS
Sensore infrarosso
passivo
Passive infrared
detector
WING (M) WS
Sensore infrarosso copertura
a tenda (con antimascheramento)
curtain protection motion detector
(with antimasking)
CONT INT W4
Contenitore per INT W4S
Housing for INT W4S
Doppio infrarosso
passivo da esterno
Dual passive infrared
detector for outdoor use
WIC2 WS
Contatto magnetico
gestione di due canali separati
Magnetic contact
2 separate channel management
CONTSAT WX
Contenitore per INT WS
Housing for INT WS
INT WS ed INT W4S sono le
nuove schede interfaccia Via Radioprofessionale abbinabile a qualsiasi
centrale. RPT WS permette di
ritrasmette il segnale dei sensori
aumentando le prestazioni del sistema. Queste soluzioni estendono la
funzionalità di una qualsiasi centrale
tradizionale “via filo” alla possibilità di realizzare un impianto di tipo
“ibrido”; finalmente si può ottenere
una soluzione professionale e sfruttare i vantaggi delle due tecnologie:
la concretezza di ingressi cablati per
le zone facilmente raggiungibili e per
l’uso di tecnologie non disponibili
via radio; la flessibilità degli ingressi
via radio per poter raggiungere facilmente ogni punto dell’ambiente
protetto. L’interfaccia INT WS gestisce fino a 32 zone identificabili
grazie 8 uscite a relè ed al display
che riporta lo stato dei sensori,
INT W4S ne gestisce fino a 4 con
un’uscita open collector dedicata
ad ogni zona. INT WS ed INT W4S
sono forniti in scheda che può essere inserita in un contenitore termoplastico autoprotetto.
INT WS and INT W4S are the
stand alone radio-receivers suitable to
any kind of control panel.
RTP WS allows to repeat the wireless
detectors signal improving the performance of the system. These solutions
are extending the functionality of a
traditional “hardwire” control panel
allowing the realization of an “Hybrid”
configuration; finally it is possible to
have a professional solution obtaining
the advantages of the two technologies: the concreteness of wire inputs
for the easy reachable zones and
the use of technologies not available
wireless. The flexibility of the wireless
inputs to reach easily every point of
the protected area. The interfaces INT
WS can manage up to 32 zones, with
single identification on 8 relay output
and visualized by a display, INT W4S
manages up to 4 zones with 4 Open
Collector Output. The board can be
placed in the plastic housing.
C A R AT T E R I S T I C H E G E N E R A L I
S Y S T E M F E AT U R E S
• Trasmissione sulla nuova banda europea 868Mhz
• Modulazione di Frequenza (FM)
• Uso di un codice proprietario
• Ridondanza nella trasmissione dei
messaggi
• Sistema supervisionato con finestra
programmabile
• Sensori: SPY WS infrarosso passivo,
WING (M) WS infrarosso passivo a
protezione verticale per tapparelle e
porte, WIC2 WS contatto magnetico
per porte e finestre, SPIDER PA WS
doppio infrarosso passivo da esterno.
• Transmission on the new european radio
frequency 868Mhz
• Frequency modulation (FM)
• Property transmission code
• Redundant message transmission
• Supervised system with programmable
period
• Detectors: SPY WS the motion detector,
WING (M) WS the curtain protection
motion detector for window, WIC2 WS
the door/window detector and
SPIDER PA WS outdoor double infrared
detector
ACCESSORI SISTEMI SENZA FILI
WIRELESS SYSTEM ACCESSORIES
BIP
TELECOMANDO PORTACHIAVI
KEYHOLDER REMOTE CONTROL
13
BIP, il telecomando portachiavi, semplice e versatile nella gestione del sistema
in grado di operare accensioni, spegnimenti, attivazioni d’emergenza ed uscite
Open Collector. 8 possibili comandi liberamente programmabili per personalizzare BIP in base alle esigenze dell’utente
con trasmissioni protette dall’innovativo
sistema “rolling code”. Il led di segnalazione bicolore indica la corretta pressione dei pulsanti e lo stato delle batterie.
Pulsanti programmabili e personalizzabili
per attivare diverse funzioni.
BIP, the keyholder/remote control. Simple
and versatile, it can operate arming and
disarming, emergency calls and O.C. outputs. It features 8 freely-programmable commands in order to be “customized”, thanks
to rolling-code transmission, according to
user needs.
The coloured Leds show the correct use of
the pushbuttons and battery condition.
Pushbuttons to program and personalize in
order to activate various functions.
S Y S T E M F E AT U R E S
• Protected transmission (rolling-code)
• Supplying: 1 3V lithium battery type
• Trasmissioni protette (rolling code).
2032
• Alimentazione: 1 batteria a bottone 3 • Coloured covers available
V litio - Tipo 2032
• Bi-colour indication Led
• Cover colorate
• Size (LxDxH) 43 x 77 x 15 mm.
• Led di segnalazione bicolore
• Working temperature:
• Dimensioni: (LxAxP) 43 x 77 x 15 mm from - 5°C to + 55°C
• Temperatura di funzionamento:
da - 5 °C a + 55 °C
C A R AT T E R I S T I C H E G E N E R A L I
CENTRALI TELEGESTIBILI
UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS
15
CONCORDE Plus
CONCORDE Plus, è la centrale a re (uno per tastiera), più un ingresso
microprocessore con comunicatore dedicato all’antimanomissione, un’uscitelefonico integrato e predisposizio- ta di allarme su relè a doppio scambio
ne per il collegamento della scheda e di 8 uscite attive condivisibili
di invio messaggi in sintesi vocale. • ll combinatore telefonico integrato
E’ il prodotto ideale per impianti di permette il l’invio di protocolli digipiccole e medie dimensioni, a com- tali e, con il modulo di sintesi vocale
pleta gestione mediante tastiere (Mod. SINT opzionale),di 2 messaggi.
remote, facile da programmare e Con la scheda vocale avanzata (Mod.
EUROSINT88 opzionale) permette
semplice da impiegare.
E’ possibile il controllo a distanza l’invio di comunicazioni ASSC (Advandell’installazione grazie al menù te- ced Speech Synthesis Communication)
• Con la funzione RTC (Controllo
lefonico semplificato.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• La scheda elettronica è inserita in un
contenitore plastico auto-protetto,
con ampi spazi per i collegamenti e
per l’inserimento di una batteria dalla
capacità massima di 7 Ah
• La centrale dispone di 5/8 ingressi
che possono diventare 24 (con la
scheda opzionale EXPEURO) o 32
sfruttando gli ingressi NC delle tastie-
Telefonico Remoto), è possibile la
gestione ed il controllo dell’impianto
da parte dell’Utente stesso, anche con
un telefono cellulare
• Tensione nominale di alimentazione
12 Vcc
• Dimensioni 275 x 275 x 99.5 mm
• Programmabile anche da PC con softw. WIN REC e convertitore XS 40
• Telegestibile con programma WIN
REC e modem XM 40 Plus
CENTRALE A MICROPROCESSORE 5-9 A 32 ZONE
MICROPROCESSOR CONTROL UNIT 5-9 TO 32 ZONES
CONCORDE Plus, is a micropro- keypad NC input, a dedicated Tamper
cessor control unit with built-in digital input, an alarm output on a double contelepho-nedialler and prearranged tacts relay and 8 open collector outputs
for the connection to voice-synthesis • The built-in digital dialler can be upgramodule. It is the ideal control unit for ded with an (with Mod. SINT optional)
small and medium sized systems, with extension module for 2 vocal messages.
complete management by means of With the advanced vocal board (Mod.
remote keypad, easy to program and EUROSINT88 optional) the system
allows to send ASSC communication
user friendly.
The state-of-the-art of the commu- (Advanced Speech Synthesis Communication system allows a really and nication).
complete integration among the se- • The RTC function (Telephone Remote
curity system, the protected environ- Control), permits direct management
ment, the telephone connection and of the installation by the user, also by
mobile phone
the end-user.
T E C H N I C A L F E AT U R E S :
•The electronic board is housed in a
self protected plastic container, with
plenty of space for connections and the
insertion of a battery with maximum
capacity 7 Ah
• The unit has 5/8 zones up to 24 with
optional board (EXPEURO) or 32 using
• Supply voltage 12 Vdc
• Dimension 275 x 275 x 99.5 mm
• Programmable also via PC with WIN
REC program and XS 40U converter
• Up/down loadable with WIN REC
program and XM 40 Plus modem
CENTRALI TELEGESTIBILI
CONCORDE Plus 54
CENTRALE A MICROPROCESSORE 5-11 A 54 ZONE
MICROPROCESSOR CONTROL UNIT 5-11 TO 54 ZONES
IMQ II Livello
UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS
CENTRALI TELEGESTIBILI
UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS
17
CONCORDE Plus 54 è la cen- gli ingressi NC delle tastiere (uno per
trale a microprocessore con co- tastiera), più un ingresso dedicato
municatore telefonico integrato e all’antimanomissione, un’uscita di
predisposizione per il collegamento allarme su relè a doppio scambio e di
della scheda di invio messaggi in 8 uscite attive condivisibili
sintesi vocale. E’ il prodotto ideale • Personalizzazione stringhe delle zone,
per sistemi di piccole e medie di- dei codici utente e delle uscite O.C.
mensioni, capace di gestire sino a • ll combinatore telefonico integraquattro (4) impianti distinti con 32 to permette il l’invio di protocolli
codici utente a completa gestione digitali e, con il modulo di sintesi
mediante tastiere remote, facile da vocale avanzato (Mod.EUROSINT88
programmare e semplice da im- opzionale) permette l’invio di comupiegare. E’ possibile il controllo a nicazioni ASSC (Advanced Speech
distanza dell’installazione grazie al Synthesis Communication).
• Con la funzione RTC (Controllo
menù telefonico semplificato.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• La scheda elettronica è inserita in un
contenitore plastico auto-protetto,
con ampi spazi per i collegamenti e
per l’inserimento di una batteria dalla
capacità massima di 7 Ah
• La centrale dispone di 5/10 ingressi
che possono diventare 26 (con la
scheda opzionale EXPEURO), 42
collegando le schede satellite (SAT3
– 4 SAT WS), fino a 54 sfruttando
Telefonico Remoto), è possibile la
gestione ed il controllo dell’impianto
da parte dell’Utente stesso, anche con
un telefono cellulare
• Tensione nominale di alimentazione
12 Vcc
• Dimensioni 275 x 275 x 99.5 mm
• Programmabile anche da PC con softw. WIN REC e convertitore XS 40U
• Telegestibile con programma WIN
REC e modem XM 40 / XM 40 Plus
CONCORDE Plus 54 is a micro- WS) up to 54 using keypad NC input,
processor control unit with built-in a dedicated Tamper input, an alarm
digital telephone-dialler, pre-arranged output on a double contacts relay and 8
for the connection to voice-synthesis open collector outputs
module. It is the ideal control unit • Possible to associate a description
for small and medium sized systems, for any input zone, User code or O.C.
able to manage up to 4 independent output;
partitions with 32 user’s codes with • The built-in digital dialler can be upgracomplete management by means of ded with an extension module vocal
remote keypad, easy to program and messages. With the advanced vocal
board (Mod.EUROSINT88 optional) the
user friendly.
The state-of-the-art of the commu- system allows to send ASSC communication system allows a really and nication (Advanced Speech Synthesis
complete integration among the se- Communication).
curity system, the protected environ- • The RTC function (Telephone Remote
ment, the telephone connection and Control), allows direct management
of the installation by the user, also by
the end-user.
T E C H N I C A L F E AT U R E S
•The electronic board is housed in a
self protected plastic container, with
plenty of space for connections and the
insertion of a battery with maximum
capacity 7 Ah
• The unit has 5/10 zones up to 24 with
optional board (EXPEURO), 42 with
zone-extension boards (SAT 3-4 SAT
mobile phone
• Supply voltage 12 Vdc
• Dimension 275 x 275 x 99.5 mm
• Programmable also via PC with WIN
REC program and XS 40U converter
• Up/down loadable with WIN REC
program and XM 40 / XM 40 Plus
modem
SISTEMI SENZA FILI
Quando serve il via radio....
When Wireless is necessary...
WIRELESS SYSTEM
SISTEMI SENZA FILI
WIRELESS SYSTEM
CONCORDE Plus WS
Concorde Plus WS è un sistema antifurto misto via filo/via
radio 868Mhz.
Espressamente studiato per un’installazione professionale, che richiede un sistema di tipo misto per poter ottenere i migliori vantaggi delle
due tipologie d’ingresso: la concretezza di ingressi cablati (max. 4) per
le zone facilmente raggiungibili e per
l’uso di tecnologie non disponibili via
radio. La flessibilità degli ingressi via
radio (max 24) per poter raggiungere facilmente ogni punto dell’ambiente protetto. Il cuore del sistema
è la centrale, completamente telegestibile, ideale per sistemi di piccole e
medie dimensioni, capace di gestire
sino a 8 codici utente con tastiere
remote collegate su linea seriale. Il
telecomando (mod. BIP) oltre ad
offrire flessibilità nella gestione del
sistema, garantisce sicurezza grazie
alla possibilità di effettuare delle attivazioni d’emergenza. La centrale ha
a bordo il comunicatore telefonico
digitale per il collegamento agli istituti di vigilanza e al PC dell’installatore per il controllo tecnico. Con il
modulo di sintesi vocale opzionale
(Mod. base: SINT / Mod. avanzato:
EUROSINT88) è inoltre possibile
inviare messaggi di allarme preregistrati. I sensori via radio sono tutti
alimentati da batterie al Lithio a lunga durata: SPY WS infrarosso passivo; WING WS infrarosso passivo a
protezione verticale per tapparelle
e porte; WIC2 WS contatto magnetico per porte e finestre; SPIDER
PA WS doppio infrarosso passivo
da esterno ed interno; BM60M WS
barriera a microonde da esterno ed
interno.
• La scheda elettronica è inserita in un
contenitore plastico autoprotetto, con
spazio per una batteria max. 7 Ah.
• La centrale dispone di 4 ingressi cablati, 24 via radio ed altri 8 NC (uno
per tastiera), più un ingresso dedicato
all’antimanomissione, un’uscita di
allarme su relè a doppio scambio e
di 8 uscite attive.
• Personalizzazione stringhe delle zone
e dei codici utente.
• ll combinatore telefonico integrato
permette il l’invio di protocolli digitali e, con il modulo di sintesi vocale
(Mod. SINT opzionale),di 2 messaggi.
Con la scheda vocale avanzata (Mod.
EUROSINT88 opzionale) permette
l’invio di comunicazioni ASSC (Advanced Speech Synthesis Communication).
• Con la funzione RTC (Controllo
Telefonico Remoto) è possibile la
gestione ed il controllo dell’impianto
da parte dell’Utente stesso anche con
telefono cellulare.
• Programmabile anche da PC con softw. WIN REC e convertitore XS 40.
• Telegestibile con programma WIN
REC e modem XM 40 / XM 40 Plus.
SISTEMA ANTIFURTO SENZA FILI
WIRELESS SYSTEM
Concorde Plus WS is a dual wire/
wireless system 868Mhz.
Studied for a professional installation,
where a dual system to obtain the
best advantages of the two technologies is required: the concreteness
of wire inputs (max 4) for the easy
reachable zones and the use of hardwire technologies. The flexibility of the
wireless inputs (max. 24) to reach easily every point of the protected area.
The heart of the system is the control
panel, totally up/down loadable, able
to manage up to 8 user’s codes and
with remote keypads connected on
the serial bus.
The RF remote control (mod. BIP) in
addition to the flexibility allowed on
the system management, warrants an
increased security thanks to the possibility to execute emergency activations. .The control panel has the digital
dialler built in, that can be connected
to monitoring station and to the Installer PC for the technical control.
With the speech synthesis vocal module (optional) it is possible to send
prerecorded alarm messages.
The wireless equipment working with
the panel is powered by long life Lithium batteries: SPY WS: Passive
Infrared Detector; WING WS Passive Infrared Detector for curtain protection (windows, doors); WIC2 WS
magnetic contact; Spider PAWS Dual
Passive Infrared Detector for outdoor
and indoor applications; BM60M WS
microwave barrier for outdoor and indoor applications.
• The electronic board is housed in a self
protected plastic container, with space
for a battery max 7 Ah.
• The unit has 4 hard wire zones, 24
wireless zones and 8 NC zones (one
for each keypad),a dedicated Tamper
input, an alarm output on a double
contacts relay and 8 (completely programmable) open collector outputs
• Possible to associate a description for
any input zone or User code;
• The built-in digital dialler can be upgraded with an (with Mod. SINT optional)
extension module for 2 vocal messages.
With the advanced vocal board (Mod.
EUROSINT88 optional) the system
allows to send ASSC communication
(Advanced Speech Synthesis Communication).
• The RTC function (Telephone Remote
Control), allows direct management
of the installation by the user, also by
mobile phone
• Programmable also via PC with WIN
REC program and XS 40 converter.
• Up/down loadable with WIN REC
program and XM 40 / XM 40 Plus
modem.
19
SISTEMI SENZA FILI
BIP
WIRELESS SYSTEM
TELECOMANDO PORTACHIAVI
KEYHOLDER REMOTE CONTROL
SISTEMI SENZA FILI
SPY WS
WIRELESS SYSTEM
SENSORE INFRAROSSO PASSIVO
PASSIVE INFRARED DETECTOR
Sensore infrarosso passivo
con trasmissione 868Mhz
Funziona con batteria al litio
da 3 V. E’ dotato di un sistema che invia una segnalazione di sopravvivenza
verso la centrale, inoltre è
possibile selezionare due
modalità di funzionamento, una “Normale” e una
“Risparmio” che permette
di aumentare l’autonomia
della batteria.
• Portata sensore: 12 m.
• Angolo di copertura: 81°
• Zone di copertura: 18
Passive infrared detector
with 868Mhz transmission
frequency. Powered by a 3
V Lithium battery.
With supervision transmission, it is possible the selection of 2 operative status: “Normal” and “Energy
Saving” that allows to extend the battery life.
• Max detection range:
12 m.
• Opening angle: 81°
• Detection zones: 18
BM60M WS
Doppio infrarosso passivo da esterno, con tecnologia a specchio.
Frequenza FM 868 Mhz.
• Doppio Infrarosso
Passivo Via Radio
• Portata massima 14
mt.
• Angolo di copertura
90°
• Orientabilità 180°
SENSORE INFRAROSSO COPERTURA A TENDA
VERTICAL PROTECTION MOTION
DETECTOR
Sensore ad effetto tenda con antimascheramento (solo WING
M WS) e trasmissione 868 Mhz. Con le stesse caratteristiche del SPY WS, ma sviluppato in un
contenitore molto compatto, ideale per
proteggere finestre, porte, corridoi, etc.
• Portata sensore: 4 m.
• Angolo di copertura: 70°
• Zone di copertura: 3
• Comunicazione separata dell’antimascheramento
Passive infrared
detector with antimasking (only
WING M WS)
and
868Mhz
transmission frequency. With the same features of SPY WS, it has been developped
in a very compact plastic housing, to be
used for the protection of windows, doors,
corridors, etc
• Max detection range: 4 m.
• Opening angle: 70°
• Detection zones: 3
• Separate Antimasking communication
BARRIERE A MICROONDE PER INTERNO ED ESTERNO
MICROWAVE BARRIER FOR EXTERNAL AND INTERNAL USE
Barriera a microonde attiva per la
rilevazione di intrusione. Frequenza
FM 868 Mhz.
• Portata massima 60 mt.
• 5 canali selezionabili
• Alimentazione 220 Ac
SPIDER
PA WS
WING
(M) WS
60 mt
DOPPIO INFRAROSSO PASSIVO
DA ESTERNO
DUAL PASSIVE INFRARED
DETECTOR FOR OUTDOOR USE
Dual passive infrared detector
for outdoor use, with mirror technology.
868 Mhz frequency.
• Radio dual passive infrared
detector
• Max. range 14 meters
• Coverage angle 90°
• Orientation 180°
WIC2 WS
Contatto magnetico che può essere usato anche
come trasmettitore, infatti ha un ingresso libero al quale
si possono collegare diversi dispositivi.
Trasmissione 868Mhz. e gestione di due
canali separati. Oltre alle caratteristiche
viste nei precedenti sensori, WIC2 WS
è in grado di comunicare alla centrale le
variazioni di stato del contatto ovvero se
la porta o la finestra controllata è aperta
o chiusa.
Microwave beam for the intrusion detection. Transmission frequecy FM 868 Mhz
• Max detection range 60 mt.
• Selection of 5 channels
• Supplying: 220 Vac
CONTATTO MAGNETICO
MAGNETIC CONTACT
Magnetic contact
that can also be
used as transmitter unit, with
868Mhz transmission frequency and
2 separate channel management; in fact it
is equipped with a terminal connection for
an external device. In addition to the features of other detectors, WIC2 WS is also
communicating (to the control panel) if the
door (or window) is closed or open.
21
CENTRALI TELEGESTIBILI
UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS
EUROPANEL II
CENTRALE A MICROPROCESSORE 1-8 PARTIZIONI 8-128 ZONE
MICROPROCESSOR CONTROL UNIT 1-8 PARTITIONS 8-128 ZONES
22
EUROPANEL II è la centrale a • La centrale dispone di 8/128 ingressi
microprocessore a 8 zone, espan- condivisibili dalle diverse partizioni
dibili a 128, divisibili in 8 partizioni. (max. 8), 1/8 ingressi fire,1/8 uscite di
Tastiere (max. 8) retroilluminate su allarme su relè a doppio scambio, 1/8
seriale 485. Possibilità di gestire 64 uscite modulate, 3 uscite attive fisse
codici con più di 40 funzionalità. Il e di 8/64 uscite attive programmabili
combinatore telefonico (opzionale) (SAT 3 - SAT 4 - SAT WS)
è predisposto per il collegamento • Max. 7 Alimentatori supplementari
con i centri di assistenza e per le Power 1Q (1.5 Ah); Power 4 Q (4Ah)
comunicazioni vocali. E’ la centrale • ll combinatore telefonico permette il
ideale per impianti di medie, gran- collegamento telefonico digitale e, con
di dimensioni, a completa gestione il modulo di sintesi vocale EUROSINT
mediante tastiere remote, facile da 2/8, l’invio di messaggi (1/8 messaggi;
programmare e semplice da impie- max. 8 numeri telefonici programmabili - EUROCOM -)
gare.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• La scheda elettronica è inserita in un
contenitore metallico autoprotetto,
con ampi spazi per i collegamenti
per l’inserimento di una batteria dalla
capacità massima di 12 Ah; (17 Ah
con contenitore H)
• Tensione nominale di alimentazione
12 VDc.
• Dimensioni 296 x 285 x 87 mm
Vers. H 360x450x150
• Programmabile anche da PC con softw. WIN REC e convertitore XS 40
• Telegestibile con programma WIN
REC e modem XM 40 / XM 40 Plus
EUROPANEL II is a microprocessor
control unit with 8 zones expandible
to 128 with 8 partitions. Remote
backlighted LCD keypad (max 8) on
RS485 serial bus. Possibility to 64 user
codes with more then 40 attributs for
each code.
The digital telephone dialler (optional) is ready for the con-nection with
monitoring station and for the voicesynthesis connection. It is the ideal
control unit for medium and big sized
systems, with com-plete management
by means of remote keypad, easy to
program and user friendly.
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• The electronic board is housed in a self
protected metal cabinet, with plenty of
space for connections and the insertion
of a battery with maximum capacity 7
Ah ; (17 Ah in H cabinet )
• The unit has 8/128 zones share from
8 partitions, 1/8 dedicated Tamper
inputs,1/8 fire inputs, 1/8 alarm outputs
on a double contacts relais, 1/8 siren
drivers, 3 fixed open collector outputs
and 8/64 programmable open collector
outputs (SAT 3 - SAT 4 - SAT WS)
• 1/7 remote power supply units POWER
1 (1.5Ah); POWER 4 (4 Ah)
• The digital dialler can be upgraded
with vocal module EUROSINT 2/8 (1/8
messages; max 8 telephone numbers
- EUROCOM-)
• Supply voltage 12 VDc
• Current consumption 200 mA
• Dimension 296 x 285 x 87 mm. H (big
housing) 360x450x150
• Programmable also via PC with WIN
REC program and XS 40 converter
• Up/down loadable with WIN REC
program and XM 40 / XM 40 Plus
modem
ACCESSORI
ACCESSORIES
POWER 1Q / 4Q
ALIMENTATORI SUPPLEMENTARI
POWER SUPPLY UNITS
MC 01
MR-4
MR-8
MC 01
23
MR 4
POWER 1Q / 4Q è l’alimentatore di AVS Electronics in grado
di fornire un’alimentazione stabilizzata a 13,8V e limitato in corrente
a 1,5A (Power 1Q) oppure a 4A
(Power 4Q).
Usato come supporto alla linea AVS
(Europanel II - Logic 8 Plus Advance
- Advance 88) è in grado di fornire
il controllo dinamico dell’alimentazione supplementare se collegato al
satellite Sat 3.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• La scheda elettronica è inserita in un
contenitore metallico, con ampi spazi
per l’inserimento di una batteria da
7Ah o da 15Ah (Power 4Q)
• Alimentazione stabilizzata 13,8V
• Corrente 1,5A (Power 1Q)
• Corrente 4A (Power 4Q)
• Controlli dinamici
- stato batteria
- mancanza batteria
- mancanza alimentazione da rete
• Protetto contro il corto-circuito
• Fusibili di protezione per
- ingresso 220 Volt
- inversione di poralità della batteria
- uscite di alimentazione
• Power 1Q omologato IMQ II livello
POWER 1Q / 4Q is the power
supply units of AVS Electonics able to
supply 13,8Vdc with 1,5A (Power 1Q)
or 4A (Power 4Q).
Combined with the microprocessor
control units Europanel II, Logic 8 Plus
Advance, and Advance 88, it is able
to supply a dynamic power control if
connected to Sat 3.
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• The electronic board is housed in a self
protected metal container, with plenty
of space for the insertion of a battery
with maximum capacity 7 Ah or 15 Ah
(Power 4Q)
• Stabilized output voltage 13,8V
• Maximun output current 1,5A
(Power 1Q)
• Max imun output current 4A (Power
4Q)
• Dynamics power control
- active battery test
- test if battery is connected
- 220Vac test
• Protected against the short-circuit
• Protection fuse
- input 220 Vac
- battery polarity invertion
- output power
• Approval IMQ II level POWER 1Q.
MR 8
MC 01
MC 01
Scheda analizzatrice per sensori Electronic board allowing use of inerinerziali e contatti a fune.
tial detectors and switch-contacts (for
window rolling-shutters)
MR-4
MR-4
Modulo a 4 relè per uscite a stato Relay module with 4 relays. Can be
per centrali AVS Electronics.
used for the AVS control panels open
collector outputs.
MR-8
MR-8
Modulo a 8 relè per uscite a stato Relay module with 8 relays. Can be
per centrali AVS Electronics.
used for the AVS control panels open
collector outputs.
CHIAVI ELETTRONICHE
ELECTRONIC KEYS
24
TOUCH
EB 1
EB 2
EB 1 SR
CHIAVE DI PROSSIMITÀ
PROXIMITY KEY
TOUCH è un’elegante chiave con
lettura di prossimità basata su una
tecnologia all’avanguardia. Può essere usata per accendere/spegnere
una centrale di allarme in modo
semplice e sicuro. Infatti la tecnologia “senza contatto” di prossimità
consente un elevato grado di sicurezza non influenzato da fattori
esterni. La chiave è molto robusta
e piccola (dimensioni simili ad una
chiave di una porta); può essere inserita in un anello assieme ad altre
chiavi.
• EB 1 scheda di elaborazione che va
collegata al lettore RD (con cavo a
5 conduttori). Può gestire fino ad un
massimo di 6 lettori RD e 24 Chiavi
TOUCH. Uscite separate per 2 diverse modalità di accensione. L’acquisizione del codice della chiave avviene per
“autoapprendimento”.
• EB 1 SR come modello precedente, senza uscite a relè. Completa di
cavetto per il collegamento diretto ad
alcune centrali AVS Electronics.
• EB 2 come EB 1, con quattro uscite
a relè (connessione con lettore RD
con cavo a 7 conduttori). Gestione
fino a 48 chiavi. Può gestire 4 diverse
modalità di accensione.
• RD lettore per chiave TOUCH. Con
4 Led di diverso colore per dare informazioni immediate sullo stato della
centrale collegata. Prodotto in modelli
diversi per essere compatibile con
diversi modelli di scatole da incasso.
Disponibile in 5 colori
TOUCH is a proximity key. Based on boxes of different manufacturers.
a avant-garde technology is incorpo- • EB 1 evaluation unit that, connected
rated in a smart polycarbonate key. to the RD Reader (with 5 wires cable)
Can be used to arm-dis-arm alarm is processing the signals. Can manage
systems in an easy and secure way. up to a maximum of 6 Readers RD
Infact the “no-contact” proximity te- and 24 Keys TOUCH. Two separate
chnology is giving high security level relay outputs for 2 different arming
not affected by environmental con- modalities. The Key Code acquisition is
ditions. The key shell is resistant and “self learning function”.
small (similar size of a door key); can • EB 1 SR as above but without relay
be used with a key ring together with output. Complete of cable to be connected directly to some AVS Electronics
other keys.
control panels.
• RD reader for TOUCH key. With 4 Led
• EB 2 as EB 1, with four relay outputs,
of different colours to give easily the
information concerning the control panel can manage up to 48 keys (with 7
status. It is produced in different versions wires connection cable to RD reader).
Can manage 4 different arming
to be suitable with many flush mounting
modalities.
5 colours available
CHIAVI ELETTRONICHE
ELECTRONIC KEYS
RK32
RK32SR
CHIAVE ELETTRONICA RESISTIVA
RESISTIVE ELECTRONIC KEY
IMQ II Livello
CHIAVE TOUCH
grandezza 100%
TOUCH KEY
size 100%
Scheda EB e lettori RD
EB boards and RD readers
RK 32 è una
chiave elettronica a doppio
bilanciamento.
L’
inseritore
esterno e le
chiavi sono dotate di speciali
contatti dorati di elevata
qualità, per garantire il buon funzionamento negli anni. Commutazione
a pulsante. L’ inseritore, con doppio
led di lettura, dà le seguenti indicazioni: ON/OFF, memoria allarme,
stato linee.
La confezione contiene la scheda
elettronica, 3 chiavi e 1 inseritore.
Omologata IMQ II livello.
RK 32 SR: ingressi e uscite con
flat cable per collegamento diretto
a centrali serie SK e CONCORDE.
CK 32 : chiave supplementare. Gli
inseritori sono disponibili in diversi
modelli.
RK 32 is
an electronic key system
based on a double
resistor code. The key
block and the keys have
special connectors, gold plated to guarantee the quality of
the contacts. The key block has
two LED for the following information:
ON\OF, alarm memory, zones status.
The package is compound of 1 pcboard to decode the keys, 3 keys and
1 key block. The PCB is reading the resistor code in the key CK32, and if the
code is identical, the PCB is executing
some actions like disarming the panel,
total arming the panel or partially arming the panel.
Approvals: IMQ level II.
RK 32 SR : an interface with flat cable connector to plug-in to same AVS
control panels.
25
SOFTWARE
SOFTWARE
26
XS40U
INTERFACCIA SERIALE
SERIAL INTERFACES
Il modulo XS40 permette il colle- C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
gamento di una centrale ad un Per- • Dimensioni: 100x53x29 mm
sonal Computer, rendendo possibile
l’allineamento della programmazio- XS40U: collegamento al PC in USB
ne tra le centrali EUROPANEL II,
LOGITEL 8 PLUS, CONCORDE,
CONCORDE Plus, CONCORDE WEB, CONCORDE Plus WS,
LOGITEL 8 PLUS ADVANCE,
ADVANCE 88, CONCORDE Plus
54 e il programma WIN REC.
Di facile impiego è dotato di un cavo
predisposto per il collegamento alle
centrali e un cavo seriale per il PC.
Un completo pannello di controllo
permette di verificare in ogni istante
il flusso dei dati.
XS40 is a module that allows the T E C H N I C A L F E AT U R E S
connection of a control panel to the • Size: 100x53x29 mm
Personal Computer. In this way it is
possible the programming alignment XS40U: connect to PC with USB
of the control panel EUROPANEL
II, LOGITEL 8 PLUS, CONCORDE,
CONCORDE Plus, CONCORDE
WEB, CONCORDE Plus WS, LOGITEL
8 PLUS ADVANCE, ADVANCE 88,
CONCORDE Plus 54 and WIN REC
program.
User friendly XS 40 is equipped with
a cable predisposed for the connection to control panel and a serial cable
for the PC. A complete panel of control allows the verification of the data
exchange.
SOFTWARE
XM40
Plus
SOFTWARE
MODEM MULTIPROTOCOLLO
MULTIPROTOCOL MODEM
Il modem XM40 Plus permette
il collegamento del PC con la linea
telefonica commutata, rendendo
possibile l’allineamento della programmazione tra le centrali:
EUROPANEL II, LOGITEL 8 PLUS,
CONCORDE, CONCORDE Plus,
CONCORDE WEB, CONCORDE
Plus WS, LOGITEL 8 Plus ADVANCE, ADVANCE 88, CONCORDE
Plus 54 e il programma WIN REC
utilizzando il protocollo HAYES.
Tuttavia è anche possibile ricevere
eventi trasmessi dalle centrali con
altri protocolli (SIA, FAST). Non richiede alcuna pro-grammazione e si
collega al PC tramite il cavo seriale
in dotazione. Attraverso il pannello
frontale è possibile verificare in ogni
istante il flusso dei dati.
Fornito completo di alimentatore.
XM40 Plus is a Modem the allows the
connection of the PC with the telephone
line. In this way it is possible the programming alignment of the control panel:
EUROPANEL II, LOGITEL 8 PLUS, CONCORDE, CONCORDE Plus, CONCORDE
WEB, CONCORDE Plus WS, LOGITEL 8
Plus ADVANCE, ADVANCE 88, CONCORDE Plus 54 and WIN REC program using
HAYES protocol.
XM40 Plus can also receive events transmitted using other protocols (SIA FAST).
Ready to be used, it is notrequiring initial
programming; just the connection to the PC
with the serial cable (enclosed). In the frontal panel there all the indications to verify
the communication status.
Supplied with power supply unit.
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• Protocols: HAYES, SIA, FAST
• Size: 223x190x65 mm
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
•Protocolli: HAYES, SIA, FAST
•Dimensioni: 223x190x65 mm
27
WIN REC
PROGRAMMA SOFTWARE
SOFTWARE PROGRAM
WIN REC è un pacchetto software avanzato che permette la
programmazione delle centrali
AVS Electronics sia in connessione
diretta (con XS40) che attraverso la linea telefonica (con XM40).
Se abbinato alla chiave Hardware
MICH11 permette anche la gestione della ricezione degli eventi da
parte delle centrali EUROPANEL I,
EUROPANEL II, LOGITEL 8 PLUS,
CONCORDE, CONCORDE Plus,
CONCORDE WEB, CONCORDE
Plus WS, LOGITEL 8 Plus ADVANCE e ADVANCE 88, CONCORDE
Plus 54, memorizzandoli in modo
permanente e di facile consultazione. Una volta eseguita l’installazione
e avviato il software, il WIN REC è
subito pronto per ricevere la prima
comunicazione.
WIN REC is the software program
that allows the programming of the
AVS Electronics control panels is in
direct connection (with XS40) and/
or through the telephone line (with
XM40).
If coupled to the Hardware Key
MICH11 it allows also the management of the events reception of the
control panel EUROPANEL I, EUROPANEL II, LOGITEL 8 PLUS, CONCORDE, CONCORDE Plus, CONCORDE
WEB, CONCORDE Plus WS, LOGITEL
8 PLUS ADVANCE and ADVANCE 88,
CONCORDE Plus 54, memorizing
the data in a permanent way and
with easy consultation. Once installed,
WINREC is ready to receive the first
communication.
MI NIMUM R EQUI R E MENT S
• Windows 95B - 98SE - 2000SP3 - ME
- XP SP1
• Windows 95B - 98SE - 2000SP3 - ME • One available dedicated serial port door
- XP SP1
• Una porta seriale dedicata disponibile
REQUISITI DI SISTEMA
COMUNICATORI TELEFONICI
TELEPHONE DIALLERS
COMUNICATORI TELEFONICI
TELEPHONE DIALLERS
StarTel è un combinatore telefonico su linea PSTN e/o su canale GSM
in funzione della configurazione scelta. Può comunicare con protocollo
Vocale e con 2 diversi protocolli digitali; Fast Format e Contact ID.
E’ integrata anche la possibilità di inviare brevi messaggi di testo (SMS) che
vengono composti in automatico in funzione degli eventi da comunicare.
La gestione di StarTel è curata da un microprocessore che è in grado di
indirizzare le comunicazioni vocali/digitali su linea PSTN o canale GSM, in
funzione di continui test sulle stesse che ne verificano l’efficienza.
Cinque (5) messaggi vocali registrabili dall’installatore più una libreria di
parole preregistrate, rendono StarTel estremamente versatile e chiaro
nelle comunicazioni vocali.
Grazie alle doti di grande flessibilità, StarTel può essere utilizzato nel
settore della Sicurezza Antifurto/Antincendio, Controlli Tecnologici, Domotica, etc. Funzione RTC (Controllo Telefonico Remoto) su canale GSM
e/o su linea PSTN con riconoscimento del numero entrante (solo su
canale GSM) o direttamente da SMS (su canale GSM) per l’attivazione di
controlli e uscite O.C.
Con l’aggiunta del modulo VOX 2 è possibile attivare anche la funzione
di ascolto ambientale.
StarTel
StarTel is a telephone dialler that can be connected to the PSTN and/or
GSM net. It can use both Vocal protocol and 2 different digital protocols: Fast
Format and Contact ID.
It can also send SMS which are automatically written according to the event
to be communicated. StarTel is microprocessor based and can address vocal/digital communications on PSTN or GSM net, according to the continuous
tests made to check efficiency of the nets.
Five (5) recordable vocal messages by the installer and a library of pre-recorded words make StarTel extremely versatile and understandable in vocal
communications.
Thanks to its flexibility, StarTel can be used in the following fields:
Security Burglar/Fire, Technological Controls, Domotic applications, etc. RTC
Function (Remote Telephone Control) on GSM and/or PSTN net, recognizing
the entering number (on GSM net only) or directly by SMS for the activation
of controls and O.C. outputs Room listening function available using VOX 2
module.
COMUNICATORE TELEFONICO A SINTESI VOCALE
SPEECH SYNTHESIS TELEPHONE DIALLER
PSTN
LOGICOM
A C C E S S O R I A C O M P L E TA M E N T O
ACCESSOR IES TO COMPLETE THE SYSTE M
L’apparecchiatura si completa con i seguenti accessori (e/o):
• LOGICOM: per la gestione linea PSTN
• KIT TEL: per la gestione del canale GSM, composto da modulo industriale GPRS completo di
cavi di collegamento ed antenna.
The system has to be completed with the accessories
listed below:
• LOGICOM: to manage PSTN net
• KIT TEL: to manage GSM net: an industrial GPRS
engine with connection cable and antenna
ACCESSO R I O PZI O NAL I
• Mod. EXP: 8 ingressi opzionali
• Mod. OC CONV: 8 uscite O.C. opzionali
• Mod.VOX 2: modulo per ascolto ambientale
• Mod. KP5: kit prolunga antenna GSM (5 metri)
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• Tastiera, display LCD, microfono ed altoparlante
a bordo
• Completamente programmabile con menù guidato
• 4 (+8) ingressi bilanciati / analogici
• 8 (+8) uscite attive O.C.
• 5 messaggi in sintesi vocale liberamente registrabili
• Composizione ed invio automatico (ASSC) di
messaggi in sintesi vocale.
• Composizione ed invio automatico di SMS di
allarme / tecnici
• Invio di messaggi SMS liberamente componibili
• Comunicazione scadenza SIM Card
• Comunicazione periodica credito SIM Card
• 16 numeri telefonici programmabili
• 16 numeri SMS programmabili
• Protocolli: FAST Format / Contact ID / Vocale
• Funzione RTC (Controllo telefonico Remoto) che
permette all’utente il controllo di StarTel a distanza in DTMF su linea telefonica e/o canale GSM; via
SMS su canale GSM
• Dimensioni: contenitore in plastica
mm 275 x 275 x 99,5
• Conforme RTTE 1999/05/EC
O PZI O N A L AC C E SSO RY
KIT TEL
EXP
OC CONV
KP5
VOX 2
• Mod. EXP: 8 optional inputs
• Mod. OC CONV: 8 optional active outputs
• Mod. VOX 2: module for local room-listening
• Mod. KP5: Kit for lengthening of GSM antenna (5 meters)
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• Keyboard, LCD display, built-in microphone and
loudspeaker
• Completely programmable thanks to guide-menu
• 4 (+8) analogical / balanced alarm input
• 8 (+8) Open Collector Output.
• 5 separate recorable message
• 5 recordable messages in vocal synthesis
• Automatic recording and sending (ASSC) of messages
in vocal synthesis
• Automatic writing and sending of technical alarm
SMS
• Sending of SMS messages to be written
• Communication of SIM Card expiry date
• Information on SIM Card credit
• 16 programmable telephone numbers
• 16 programmable SMS numbers
• Protocol: FAST Format / Contact ID / Vocale
• RTC function (Remote Telephone Check) allowing the
end-user to check StarTel system in a remote way,
either in DTMF and/or GSM net; via SMS on GSM net
• Dimension plastic housing
mm 275 x 275 x 99,5
• Conform to RTTE 1999/05/EC
29
COMUNICAZIONE GSM
GSM COMMUNIC ATION
STARLINK
30
STARLINK è la nuova interfaccia bidirezionale GSM che,
collegata ad un’apparecchiatura
telefonica e/o un comunicatore di
allarme offre la possibilitá di effettuare e ricevere chiamate attraverso la rete cellulare GSM. Sostituisce
la linea PSTN, può essere utilizzato
sia per collegare sistemi antifurto
che per effettuare telefonate vocali
in assenza di linea telefonica
L’interfaccia è completo di modulo
GPRS industriale e permette l’invio
di SMS tecnici e di allarme, l’attivazione tramite SMS entranti di una o
più uscite transistorizzate (max 4), di
attivare un’uscita a costo zero per
una chiamata entrante, di gestire il
credito residuo della SIM Card.
STARLINK rappresenta un sistema
completo che può garantire uno dei
più elevati standard di sicurezza nella trasmissione delle comunicazioni
di allarme ed al tempo stesso consentire una veloce e sicura gestione dell’ambiente protetto, grazie a
dei comandi SMS inviati da numeri
telefonici autorizzati. Gestione interfaccia telefonica: STARLINK
non necessita di alcuna programmazione; è sufficiente collegarlo ad
un normale telefono DTMF e può,
fin da subito, effettuare e ricevere
telefonate vocali e digitali attraverso
la rete GSM (non supporta protocolli tipo MODEM o FAX).
Gestione SMS: STARLINK è in
grado di riconoscere, grazie ad un
prefisso anteposto al numero telefonico, delle chiamate inviate con
protocollo CONTACT ID; trasforma i messaggi digitali inviati di allarme e/o tecnici con questo protocollo in SMS. E’ possibile trasformare la
stringa DTMF standard trasmessa
dal combinatore Contact ID in SMS
personalizzati
VIENE PRODOTTO IN DUE VERSIONI :
STARLINK: solo scheda + antenna con staffa + cavo da 250 cm
STARLINK B: scheda in contenitore + antenna + cavo da 30 cm
ACCESSO R I :
CONSTARLINK:
contenitore STARLINK
ANT30: cavo antenna (30cm)
ANT250: cavo antenna (250cm)
completo di staffa
STARLINK
STARLINK is the new bi-directional GSM interface that, connected to a telephone device and/or
a telephone control panel, allows to
make and receive telephone calls by
use of the mobile network. It replaces the PSTN line, it can be used for
both connecting burglar systems and
making vocal calls when the telephone line is not present The interface is
completed with GPRS engine and allows: to send alarm and technical SMS;
the activation – by means of incoming
SMS – of one or more (max.4) transistorised outputs; to activate a zerocost output for an incoming call to ask
for the status of the credit left on the
Sim Card.
STARLINK represents a complete system granting one of the highest security standards in the transmission of
the alarm communication and also allowing a quick and safe management
of the protected area, thanks to the
SMS sent by authorized numbers.
STARLINKB
CONTSTARLINK
Telephone Interface: STARLINK
does not need any programming; connected to a normal DTMF device, it
can make and receive vocal and digital telephone calls through the GSM
network (it does not support modem
or fax protocols)
SMS: thanks to a prefix number placed in front of the telephone number,
STARLINK is capable to recognize telephone calls sent through CONTACT
ID protocol; it transforms the alarm
and technical messages sent through
this digital protocol into SMS. It is possible to transform the standard DTMF
stripe transmitted by the Contact ID
dialler into “custom-tailored” SMS.
IT IS AVAI L AB L E I N T WO VE R SIONS :
STARLINK: electronic + antenna
with bracket + 250 cm cable
STARLINK B : electronic board in
box + antenna + 30 cm. cable
ACCESSORIES :
CONSTARLINK: STARLINK box
ANT30 : antenna cable (30 cm.)
ANT250: antenna cable (250 cm.)
complete with bracket
ANT30
ANT250
COMUNICATORI TELEFONICI
TELEPHONE DIALLERS
VECTOR Plus
SINTECOM
INTERFACCIA GSM
GSM INTERFACE
COMUNICATORE TELEFONICO
A SINTESI VOCALE
SPEECH SYNTHESIS TELEPHONE
DIALLER
VECTOR PLUS è il nuovo interfaccia GSM, che va collegato ad
un’apparecchiatura telefonica e/o
un comunicatore di allarme e offre la possibilitá di effettuare chiamate attraverso la rete cellulare
GSM. Sostituisce o integra la linea
PSTN, quindi può essere utilizzato
sia per effettuare telefonate vocali
che per collegare sistemi antifurto.
L’interfaccia é in grado di rilevare la
mancanza della linea PSTN e automaticamente sostituirsi ad essa. I segnali che puó trasferire sono di tipo
Vocale, SIA, CONTACT ID, FAST
Format, SLOW Format e altri protocolli simili o equivalenti.
VECTOR PLUS gestisce l’invio di
messaggi SMS ed è inoltre BIDIREZIONALE, può quindi ricevere ed
eseguire telefonate con l’esterno
anche in assenza di linea PSTN, attraverso un telefono BCA, opportunamente collegato. Grazie alle
particolari caratteristiche, VECTOR
PLUS rappresenta il sistema che
può garantire uno dei più elevati
gradi di sicurezza nella trasmissione
delle comunicazioni di allarme.
VECTOR PLUS is the new GSM
interface, that once connected to a
tele-phone set and/or an alarm telephone dialler, offers the opportunity o
f effect calls through the GSM cellular
net. It can take the place or integrate
the PSTN line and for this reason can
be used just for vocal phone communications and/or for alarm system’s
connections. The interface has a telephone line monitor, to check the lack
of the PSTN line and automatically
can take the place of it. The following
formats can be sent: Vocal, SIA, CONTACT ID, FAST Format, SLOW Format
and other similar or equivalent protocols.
VECTOR PLUS can manage SMS messages and it is BIDIRECTIONAL, this is
meaning that it can be used to make
and receive phone calls also in absence of PSTN line, through a BCA phone
set, properly connected.
Thanks to its specific features, VECTOR PLUS grants
one of the most high security level in the transmission
of the alarm’s communications.
SINTECOM è un comunicatore a
sintesi vocale. Con 2 ingressi di allarme e 2 messaggi vocali indipendenti.
Memoria non volatile EEPROM.
6 numeri telefonici programmabili.
Programmazione con telefono multi-frequenza. Tr asmissione decadica
o multi-frequenza. Contenitore in
materiale plastico, compatto e gradevole.
SINTECOM-FAST: versione con
protocollo digitale.
SINTECOM is a speech synthesis
telephone dialler. With 2 alarm input
and 2 independent vocal messages.
The messages and the programming
are stored in a EEPROM memory.
6 numbers for each input. Fully programmable through a DTMF telephone. Plastic housing with a compact
design.
SINTECOM-FAST: digital version.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• 2 ingressi di allarme
• 2 messaggi separati di allarme in
sintesi vocale
• 6 numeri telefonici programmabili
• Programmazione con telefono multifrequenza
• Contenitore compatto in materiale
plastico
• Dimensioni 110x135x50 mm
• Omologato TBR 21
• 2 balanced alarm input
• 2 separate vocal messages available
• 6 programmable telephone numbers
• Fully programmable through a DTMF
telephone
• Plastic housing with a compact design
• Dimension 110x135x50 mm
• Approvals: UPEA or BVVO in Belgium;
TBR 21
IT IS AVAI L AB L E VIENE PRODOTTO IN DUE VERSIONI : I N T WO VE R SIONS :
• VECTOR Plus:
gestione linea PSTN e GSM
• VECTOR Plus 2:
solo gestione linea GSM
• VECTOR Plus: version with
PSTN + GSM line
• VECTOR Plus 2: only version
with GSM line
ACC E S SO R I :
ACCESSORIES :
• KIT TEL:
telefono industriale GPRS completo
dicavi di collegamento ed antenna
• Mod. KP5:
kit prolunga antenna GSM (5m.)
• KIT TEL: GPRS industrial
telephone with connection cable and antenna
• Mod. KP5: Kit for
lengthening of GSM antenna
(5 meters)
PSTN
KIT TEL
KP5
31
SENSORI
DETECTORS
33
SENSORE INFRAROSSO PASSIVO
SPY 8
SPY 16
PASSIVE INFRARED DETECTOR
IMQ I e II Livello
SENSORE INFRAROSSO PASSIVO CON LENTE DI FRESNEL
PASSIVE INFRARED DETECTORS WITH FRESNEL LENS
34
SPY 8 e SPY 16 sono infrarossi
passivi di alta qualità dotati di lente
di Fresnel che si differenziano per la
portata di rilevazione; due opportunità per meglio modellarsi alle
varie esigenze. Il design del contenitore particolarmente curato e dalle
forme compatte, rende gradevole
l’installazione nei diversi ambienti da
proteggere. Il circuito elettronico di
nuova concezione ha uno speciale
circuito di compensazione automatica della temperatura che mantiene sempre costante la sensibilità di
rilevazione.
Un’ ulteriore lente “anti strisciamento” consente la copertura anche
della parte inferiore del sensore,
garantendo quindi un’ ottima protezione ed un elevato grado di sicurezza.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E :
• Portata massima 8 mt (SPY 8) 16 mt (SPY 16)
• Relè di allarme a sicurezza positiva
• Tensione nominale 12 V
• Lente di Fresnel POLY-IR4
• Angolo di copertura 81°
• Zone di copertura 18
• Piani di copertura 4
• ll sensore è sigillato per evitare falsi
allarmi causati dall’ ingresso di insetti o
correnti d’ aria
• Protezione anti strisciamento
• Compensazione automatica della
temperatura
• Dimensioni
(L x H x P): 61 x 110 x 46 mm
• Accessori: staffe KB, KBT (con antistrappo)
SPY 8 and SPY 16 are a high quality
passive infrared detectors equipped
with Fresnel lenses, which differ according to the detection range: two possibilities to better respond to installation
requirements. The new design of the
housing has been studied in shape
and colour to match perfectly accordingly to the protected area.
The electronic circuit has been completely renewed and has a special
circuit for the automatic temperature
compensation that keeps constant
the sensitivity of the detector. An additional “look down” lens allows the coverage of the area under the detector,
thus assuring an optimal protection
and a high security level.
T E C H N I C A L F E AT U R E S :
• Max detection range 8 mt (SPY 8) 16 mt (SPY 16)
• Alarm relay output (normal closed
contact)
• Supply voltage Vdc 12
• Fresnel lens POLY-IR4 4
• Opening angle 81 °
• Detection zones 18
• Detection planes 4
• Sensor is sealed in order to avoid false
alarm from winds or insects
• Look down lens
• Automatic temperature compensation
• Dimensoion
(L x H x D): 61 x 110 x 46 mm
• Accessories: bracket KB, KBT (with
Tamper)
SENSORE DOPPIA TECNOLOGIA
DUAL TECHNOLOGY DETECTOR
SPY DT/DTM 8
SPY DT/DTM 16
IMQ I e II Livello
SENSORE DOPPIA TECNOLOGIA
DUAL TECHNOLOGY DETECTOR
35
SPY DT (M) 8 e SPY DT (M)
16 offrono la protezione ad infrarosso passivo di alta qualità dotati
di lente di Fresnel abbinati ad una
microonda planare ideale per avere
un’ ottima rilevazione abbinata ad
una sicurezza contro i falsi allarmi.
Il microprocessore permette di
sfruttare le due tecnologie combinandole in modo da garantire sempre la massima sicurezza; AND, OR
intelligente, integrazione dell’infrarosso sono tra le caratteristiche di
SPY che, nella versione DT M, sono
completate dalla funzione antiaccecamento che lo rende ancor più sicuro anche ad impianto spento.
Il circuito di nuova concezione in
grado di mantenere costante la sensibilità dell’apparecchiatura, grazie
ad una compensazione automatica
della temperatura e la particolare
lente presente sulla parte inferiore
del sensore in grado di proteggere l’area sottostante (protezione
antistrisciamento) sono garanzia di
sicurezza.
Particolare attenzione è stata posta
al design di SPY DT (M) 8 e SPY
DT (M) 16 che li rendono adatti a
qualsiasi tipo di installazione, un elemento d’arredo piacevole.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• Rilevatore a doppia tecnologia
• Protezione antistrisciamento
• Portata del sensore 81° su 8 m (SPY
DT/M 8) - 16 m (SPY DT/M 16)
• Gestione a microprocessore
• Funzionamento AND/OR
• Canali infrarosso 18 doppi su 4 piani
• Relè di allarme a protezione positiva
• Regolazione della sensibilità della
microonda
• Regolazione della sensibilità dell’infrarosso
•Taratura della microonda
• Blocco microonda ad impianto
spento
• Frequenza: 10.525 GHz
• Funzione Antimascheramento (SPY
DT/M 8 -16)
• Contenitore in PVC bianco
• Tensione nominale di alimentazione
12 Vcc.
• Assorbimento da 19mA a 20mA
(SPY DT 8 -16)
• Assorbimento da 19 mA a 25mA
(SPY DT/M 8 -16)
• Dimensioni (L x H x P): 61 x 110 x
46 mm
• Accessori: staffe KB, KBT (con antistrappo)
SPY DT (M) 8 and SPY DT (M)
16 are high quality dual detectors based on a Fresnel lens optic technology
with a planar microwave ideal to have
an excellent detection with maximum
immunity to false alarms.
The microprocessor allows the use of
both combined technologies in order
to grant the utmost security; AND, intelligent OR, infrared integration are
among SPY features, together with
anti-masking in the DTM version, in
order to obtain the best result even
when the system is disarmed.
The electronic circuit has been completely renewed and is able to keep
constant the sensitivity of the detector
thanks to the automatic temperature
compensation function. An additional
“ look down “ lens allows the coverage of the area under the detector.
Special attention was dedicated to
the SPY DT (M) 8 and SPY DT (M)
16 design making it suitable for every
installation.
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• Dual detector
• Look down protection
• Detector range 81° on 8 m (SPY DT/M 8) 16 m (SPY DT/M 16)
• Microprocessor based
• AND/OR function
• Infrared channels 18 double on 4 level
• Alarm relay output ( N.C.)
• Passive infrared adjustable sensitivity
• Microwave adjustable sensitivity
• Microwave block function when panel
disarmed
• Frequency: 10.525 GHz
• Antimasking (SPY DT/M 8 -16)
• White PVC housing
• Supply voltage 12 VDc.
• Current consumption from 19 mA to
20 mA (SPY DT 8 –16)
• Current consumption from 19 mA to
25 mA (SPY DT/M 8 –16)
• Dimensoion (L x H x D): 61 x 110 x 46 mm
• Accessories: bracket KB, KBT (with
Tamper)
SENSORE MICROONDA
SPY M
SPY M2
MICROWAVE DETECTOR
SENSORE MICROONDA
MICROWAVE DETECTOR
36
SPY M e SPY M2 sono sensori a
microonde per applicazioni professionali. Ideati per la rilevazione di intrusione sono stati sviluppati per la
protezione di superfici interne, consentendo un elevato grado di rilevazione e un minimo rischio di falsi
allarmi. Il sistema, gestito da microprocessore, è in grado di analizzare
i segnali derivanti dalla microonda
garantendo un’elevata resa del sistema grazie anche ad un bassissimo rapporto segnale-rumore.
SPY M2, composto da due microonde distinte su frequenze diverse
combinate in AND, permette una
maggiore qualità dei segnali ottimizzando le prestazioni del sensore.
SPY M e SPY M2 sono dotati della
funzione di antimascheramento con
uscita transistorizzata separata.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• Rilevatore a singola/doppia (SPY M2)
microonda planare a microprocessore
• Portata del sensore 16 m
• Relè di allarme a sicurezza positiva
• Regolazione della sensibilità della
microonda
• Blocco microonda ad impianto
spento
• Contenitore in PVC bianco
• Dimensioni
(L x H x P): 61 x 110 x 46 mm
• Tensione nominale di alimentazione
12 Vcc.
• Assorbimento da 30mA a 35mA
• Frequenza SPY M: 10.525 GHz
• Frequenze SPY M2:
10.525 GHz e 24 GHz
• Completo di staffa di fissaggio a parete (mod. KB) anche nella versione con
antistrappo (mod. KBT) che consente
una facile orientabilità e quindi una
miglior copertura.
SPY M or SPY M2 are a microprocessor microwave detectors for professional applications. Designed for the
intrusion detection they have been
studied for the protection of internal
areas, allowing an elevated detection
sensitivity and a minimun false alarm
risk. The microprocessor system is capable to analyse the signals coming
from the microwave, thus granting a
high performance also thanks to a
very low signal-noise relation.
SPY M2, made of two separate microwaves on different frequencies,
AND-combined, allows a better signal
quality thus improving the detector
performances.
SPY M and SPY M2 are equipped with
anti-mask function by separate transitorized-output.
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• Single/double (SPY M2) planar microwave detector, microprocessor based
• Detection range 16 m
• Alarm relay output ( N.C. )
• Microwave adjustable sensitivity
• Microwave block function, when the
panel is disarmed
• White PVC housing
• Dimension
(L x H x D): 61 x 110 x 46 mm
• Supply voltage 12 VDc.
• Current consumption from 30 mA to
35mA
• Frequency SPY M; 10.525 GHz
• Frequency SPY M2; 10.525 GHz and
24 GHz
• Complete with wall-bracket (KB model)
also available with anti-tamper (KBT
model) allowing better orientation and
coverage.
SENSORI DOPPIA TECNOLOGIA
DUAL TECHNOLOGY DETECTOR
TR 90 D
SENSORE DOPPIA TECNOLOGIA CON ANTIMASCHERAMENTO
ANTIMASKING DUAL TECHNOLOGY DETECTOR
IMQ II e III Livello
37
TR 90 D è un sensore professionale a doppia tecnologia. Combina
un infrarosso passivo di alta qualità
a microonda planare ad alta efficienza. La sezione dell’infrarosso è
dotata di parabola a specchio, per
garantire la massima stabilità del
sensore stesso. Inoltre uno speciale
circuito di compensazione termica
permette di mantenere la sensibilità
sempre costante.Tutto viene gestito
da un micro-processore, che esegue
anche un’autodiagnosi segnalando
eventuali anomalie.
La funzione di ANTIMASCHERAMENTO protegge il sensore anche
ad impianto spento. Il design curato
rende il TR 90 D adatto a qualsiasi
tipo di installazione.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• Rilevatore a doppia tecnologia
• Funzionamento AND/OR
• Gestione a microprocessore
• Protezione Antiaccecamento
• Uscita dedicata Antimascheramento
• Copertura del sensore 90° su 16 m
• Canali infrarosso 21 doppi su 4 piani
• Relè di allarme a protezione positiva
• Regolazione della sensibilità della
microonda
• Regolazione della sensibilità dell’infrarosso
• Blocco microonda ad impianto
spento
• Frequenza: 10,525 GHz
• Contenitore in PVC bianco
• Tensione nominale di alimentazione
12 Vcc.
• Assorbimento da 28 mA a 32 mA
• SST staffa opzionale
• MWT: apparato di prova microonda
a distanza
• Omologato IMQ II e III livello
TR 90 D is a professional dual technology detector. It combines a high
quality infrared detector and a high
efficency planar microwave. The infrared section has a special parabolic
mirror that guarantees the maximum
stability of the detector. In addition an
automatic temperature compensation
circuit is allows to keep the constant
the sensitivity allows. All is managed
by a microprocessor, that also operates a self diagnostic control, signalling
anomalies. The ANTIMASKING function is also protects the detector when
the control panel is disarmed. Special
attention was dedicated to TR 90 D
design making it suitable for every installation.
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• Dual technology detector
• AND/OR function
• Microprocessor based
• Antimasking protection
• Anti-masking dedicated output
• Detector range 90° on 16 m
• Infrared channels 21 double on 4 level
• Alarm relay output (N.C.)
• Passive infrared adjustable sensitivity
• Microwave adjustable sensitivity
• Microwave block when the panel is
disarmed
• Frequency: 10.525 GHz
• White PVC housing
• Supply voltage 12 VDc
• Current consumption from 28 mA to
32 mA
• SST optional swivel
• MWT: distance microwave tester
• IMQ II and III level approved.
SENSORI INFRAROSSO PER APPLICAZIONI SPECIALI
INFRARED DETECTORS FOR SPECIAL APPLIC ATIONS
WING Plus
38
WING Plus è un infrarosso passivo di alta qualità, dotato di lente
di Fresnel abbinato ad un innovativo sistema di rilevazione. Una tecnologia all’avanguardia in grado di
rilevare con efficienza e affidabilità
l’apertura di scuri e tapparelle.
Due coppe di infrarossi attivi (TX
RX – TX RX) in AND tra loro, una
striscetta riflettente ed un microprocessore che è in grado di valutare le variazioni di segnale, offrono
la garanzia di sicurezza ed affidabilità
del sistema. Due tecnologie fuse in
un unico sensore dalle contenute
dimensioni, in grado di fornire due
segnalazioni distinte di allarme. La
particolare protezione a “tenda”
molto stretta con antimascheramento e la tecnologia ad infrarossi
attivi, permettono la soluzione a
necessità di copertura di aree fino
ad oggi difficilmente proteggibili. Lo
speciale circuito di compensazione,
ed il trattamento anti-condensa lo
rendono assolutamente stabile alle
SENSORE DOPPIO IR –
PASSIVO ED ATTIVO,
PER PROTEZIONI A TENDA
DUAL PASSIVE / ACTIVE IR DETECTOR
FOR CURTAIN PROTECTION
variazioni ambientali. WING Plus è
quindi un’ottima soluzione per integrare ed aumentare la sicurezza di
un’installazione.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• Portata massima infrarosso: 4 mt
• Portata infrarosso attivo: 8 cm
• 2 uscite di allarme
• Tensione nominale: 12 V
• Lente di Fresnel
• Angolo di copertura: 70°
• Zone di copertura: 3
• Piani di copertura: 1
• Funzione antimascheramento
• Compensazione automatica della
temperatura
• ll sensore è sigillato per evitare falsi
allarmi causati dall’ ingresso di insetti o
correnti d’ aria
• Dimensioni mm 110x35x31
• Assorbimento in quiete 26 mA, in
allarme 38 mA
WING Plus is a high quality passive infrared detector equipped with a
Fresnel lens coupled to an innovative
detection system. An advanced technology capable to detect in an efficient and reliable way the opening of
window shutters and rollers.
Two couples of active infrared (TX RX
- TX RX) in AND, a reflecting stripe
and a microprocessor capable to evaluate the signal variations offer the
guarantee of security and reliability
in the system. Two technologies in one
small detector, giving out two separate
alarm indications.
The special narrow curtain protection
with anti-masking and active IR technology give an answer to the need
of security in those areas which have
been difficult to protect until now.
The special compensation circuit and
the anti-moisture treatment make
it highly stable to temperature variations. WING Plus is then the best
solution to integrate and increase the
security of any istallation.
T E C H N I C A L F E AT U R E S :
• Max detection range 4 mt
• Max detection range Active IR: 8 cm
• 2 Alarm output
• Supply voltage Vdc 12
• Current consumption in quiet state
26 mA,in alarm 38 mA
• Fresnel lens
• Opening angle 70 °
• Detection zones 3
• Detection planes 1
• Antimasking
• Sensor is installed in a sealed housing
in order to avoid false alarm from winds
or insects
• Automatic temperature compensation
• Dimension 110x35x31 mm
SENSORI INFRAROSSO PER APPLICAZIONI SPECIALI
INFRARED DETECTORS FOR SPECIAL APPLIC ATIONS
WING 2
SENSORE INFRAROSSO PASSIVO CON LENTE DI FRESNEL,
PER PROTEZIONI A TENDA
PASSIVE INFRARED DETECTOR WITH FRESNEL LENS,
FOR CURTAIN PROTECTION.
WING 2 è un infrarosso passivo di
alta qualità, dotato di lente di Fresnel.
La particolare protezione a “tenda”
molto stretta e le contenute dimensioni, permettono la soluzione a necessità di copertura di aree fino ad
oggi difficilmente proteggibili.
Installando WING 2 tra una finestra
(o porta) e la relativa tapparella o
persiana chiusi, si può ottenere una
protezione “perimetrale” inseribile
anche quando l’ ambiente protetto
è abitato. Può essere anche utilizzato per la copertura a “pioggia” di
corridoi o posti di passaggio. Il sensore di nuova concezione ha uno
speciale circuito di compensazione
automatica della temperatura ed è
trattato anti-condensa.
WING 2 è quindi la migliore soluzione per integrare ed aumentare la
sicurezza di un’ installazione.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• Portata massima 4 mt
• Relè di allarme a sicurezza positiva
• Tensione nominale 12 V
• Lente di Fresnel POLY-IR4
• Piani di copertura 1
• ll sensore è sigillato per evitare falsi
allarmi causati dall’ ingresso di insetti o
correnti d’ aria
• Compensazione automatica della
temperatura
• Assorbimento in quiete 11 mA, in
allarme 17 mA
• Angolo di copertura 70°
• Zone di copertura 3
• Dimensioni 110x35x31 mm
WING 2 is a high quality passive
infrared detector based on a Fresnel
lens optic technology. The special “curtain” protection and the compact dimension of the plastic housing allows
the solution of coverage of areas that
normally are protectable with difficulties.
Installing WING 2 between a window
(or door) and the respective blind or
shutter, allows to obtain a “perimetric”
protection, that can be also activated
when the protected area is inhabited.
It could be also used to get a “rain“
protection of corridors or places of
passage.
The sensor of new concept, has a
special circuit for the automatic temperature compensation and it is tropicalized. So WING 2 is representing the
best solution for the integration and
the increasing of the security level of
an installation.
T E C H N I C A L F E AT U R E S :
• Max detection range 4 mt
• Alarm relay output ( N.C. )
• Supply voltage Vdc 12
• Current consumption in quiet state 11
mA, in alarm 17 mA
• Fresnel lens POLY-IR4
• Opening angle 70 °
• Detection zones 3
• Detection planes 1
• Sensor is installed in a sealed housing to
avoid false alarm from winds or insects
• Automatic temperature compensation
• Dimension 110x35x31 mm
39
WING 2 DT
SENSORE DOPPIO IR – PASSIVO ED ATTIVO,
PER PROTEZIONI A TENDA
DUAL PASSIVE / ACTIVE IR DETECTOR FOR CURTAIN PROTECTION
WING 2 DT è un infrarosso passivo di alta qualità, dotato di lente di
Fresnel abbinato ad una miocroonda planare ideale per avere un’ottima rilevazione ed una sicurezza
contro i falsi allarmi.
La particolare protezione a “tenda”
molto stretta e le contenute dimensioni, offrono la soluzione a necessità di copertura di aree fino ad
oggi difficilmente proteggibili. Installando WING 2 DT tra una finestra
(o porta) e la relativa tapparella o
persiana chiusi, si può ottenere una
protezione “perimetrale” inseribile
anche quando l’ambiente protetto
è abitato. Può essere anche utilizzato per la copertura a “pioggia” di
corridoi o posti di passaggio. Il sensore di nuova concezione ha uno
speciale circuito di compensazione
automatica della temperatura, ed è
integrato con la funzione antimascheramento che lo rende ancor
più sicuro. E’ trattato anti-condensa.
WING 2 DT è quindi la migliore soluzione per aumentare la sicurezza
di un’ installazione.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• Portata massima 4 mt
• Relè di allarme a sicurezza positiva
• Tensione nominale 12 V
• Lente di Fresnel
• Angolo di copertura 70°
• Zone di copertura 3
• Piani di copertura 1
• Frequenza: 10.525 GHz
• Funzione antimascheramento
• Compensazione automatica della
temperatura
• ll sensore è sigillato per evitare falsi
allarmi causati dall’ ingresso di insetti o
correnti d’ aria
• Dimensioni mm 110x35x31
• Assorbimento in quiete 28 mA, in
allarme 38 mA
WING 2 DT is a high quality passive
infrared detector based on a Fresnel
lens optic technology with a planar
microwave ideal to have an excellent
detection with maximum immunity to
false alarms.
The special “curtain” protection and
the compact dimension of the plastic
housing allows the solution of coverage
of areas that normally are protectable
with diffi culties. Installing WING 2 DT
between a window (or door) and the
respective blind or shutter, allows to
obtain a “perimetric” protection, that
can be also activated when the protected area is inhabited. It could also
be used to get a “rain“ protection of
corridors or places of passage. The
sensor of new concept, has a special
circuit for the automatic temperature
compensation, and it integrates the
antimask function increasing its security level . It is tropicalized.
So WING 2 DT is representing the
best solution for the integration and
the increasing of the security level of
an installation.
T E C H N I C A L F E AT U R E S :
• Max detection range 4 mt
• Alarm relay output ( N.C. )
• Supply voltage Vdc 12
• Current consumption in quiet state 24
mA, in alarm 38 mA
• Fresnel lens
• Opening angle 70 °
• Detection zones 3
• Detection planes 1
• Frequency: 10.525 GHz
• Antimasking
• Sensor is installed in a sealed housing to
avoid false alarm from winds or insects
• Automatic temperature compensation
• Dimension 110x35x31 mm
SISTEMA DI SICUREZZA PERIMETRALE
PERIMETER SECURITY SYSTEM
Estendi la sicurezza
al tuo giardino
Extend security to the garden
Con Spider puoi proteggere ogni tipo di finestra:
a vetri, oblò, con o senza ante, piccoli balconi,
ampie vetrate. Anche se le lasci aperte.
Piccoli spazi ? Con Spider la sicurezza ha bisogno
di meno di 50 centimetri per l’installazione.
Spider è amico degli animali da compagnia:
la sua tecnologia intelligente li riconosce e
segnala solo gli intrusi.
Small areas?
Spider requires
less than 50 centimetres
for installation.
41
With Spider you can protect
all types of windows: glass,
portholes, casement and noncasement
windows, small balconies, picture windows.
Even if you leave them open.
Spider is a friend to your pets: its intelligent
technology recognises them and signals only
intruders.
BARRIERA ESTERNA DA GIARDINO BM
BARRIERE PER FINESTRE SILVER
SENSORI DA ESTERNO SPIDER
OUTDOOR BARRIER BM
INVISIBILE WINDOW BARRIER SILVER
OUTDOOR DETECTOR SPIDER
Ama il giardino, gli ingressi e tutte le aree più esterne che
circondano la tua abitazione.
Bella, efficace e facilmente adattabile alle tue esigenze,
offre una sicurezza antintrusione senza pari.
Designed for the garden, entrances and all external areas
surrounding your home. Elegant, efficient and easily adaptable to requirements, it offers unbeatable security.
Invisibile e discreta la barriera si installa facilmente tra
gli infissi o le intercapedini. Amica della tua tranquillità.
Anche con le finestre aperte
Invisible and discreet, the barrier can be easily installed
between the window frames or in the air spaces.
Ensures peace of mind, even with the windows open.
Piccolo e potente, il sensore permette di estendere i limiti della tua sicurezza alle aree attigue il tuo giardino,
ricovero attrezzi, porticato, terrazza, lucernai o garage.
Grande flessibilità ed ottima capacità di reazione sono i
suoi segni distintivi.
Small and powerful, this detector allows you to extend the
limits of your security to the areas adjoining your garden, tool
shed, portico, terrace, skylights or garage. Great flexibility and
optimal reaction capacity are its distinguishing features.
SENSORI INFRAROSSO PER APPLICAZIONI SPECIALI
SPIDER PA
SPIDER PA WS
SPIDER DUAL
NFRARED DETECTORS FOR SPECIAL APPLIC ATIONS
IMQ II Livello
IMQ II Livello
42
SPIDER PA, double Passive Infrared
Detector for outdoor and indoor apC A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
plications, with mirror technology. The
• Doppio Infrarosso Passivo
unit is made by two independent sec• Portata massima 14 mt.
tions: the upper detector is fix, while
• Angolo di copertura 90 °
the lower one can be easily adjusted
• Orientabilità 180 °
with a special mechanical solution,
• Assorbimento 22-27 mA
simply regulating a graded scale. So
• Alimentazione 12 Vcc
the lower section is determining the
• Tamper di protezione contro l’apertu- real detection range. In this way it is
ra del coperchio
possible to find the exact pattern
• Tamper di protezione contro lo
protection depending on the instalstrappo da parete
lation needs, find the right detection
• Relè di allarme a sicurezza positiva
range, avoid false alarms due to small
• LED e Buzzer di walk test disattivabili
animals. The alarm condition of the
• Condizioni ambientali -20C° + 50 C° unit is only generated by the simulta• Dimensioni mm 217x74x76
neous detection of the two sections.
• Peso gr 370
The electronic support can horizontally rotate of 180 ° allowing also side
SPIDER PA WS
protections.
Doppio infrarosso passivo da esterno, Moreover there is the possibility to
con tecnologia a specchio. Frequenza select “ the Directional “ function
di trasmissione FM 868 Mhz.
that, connecting to the Spider another
• Doppio Infrarosso Passivo Via Radio
detector (or a magnetic contact) can
• Portata massima 14 mt.
improve the detection.
• Angolo di copertura 90°
With this function in fact it is possible
• Orientabilità 180°
to determine the “intrusion direction”
DOPPIO SENSORE INFRAROSSO PASSIVO
DOUBLE PASSIVE INFRARED DETECTOR
SPIDER PA, doppio sensore infrarosso passivo da esterno, con tecnologia a specchio. È composto da due
sezioni in AND tra loro; genera l’allarme per la rilevazione simultanea di
entrambe. La sezione superiore crea
un’area di protezione, con apertura
di 90°, parallela sul piano. La sezione
inferiore ha le stesse caratteristiche
di quella superiore e può essere tarata in base alle diverse esigenze di
copertura. Si può infatti facilmente
ridurre la portata massima da 14 mt,
fino a quella desiderata, semplicemente regolando una scala graduata. Inoltre una particolare soluzione
consente di eliminare falsi allarmi
provocati da piccoli animali ed eventi atmosferici. La parte meccanica interna permette di poter orientare la
sezione ottica sul piano orizzontale
di 180°. Un cicalino interno consente
di effettuare una facile verifica in fase
installativa e può essere usato anche
per un fuzionale walk-test. Inoltre
c’è la possibilità di selezionare la fu- • Frequenza
zione “Direzionale” che, abbinando FM 868 Mhz
sensori, permette di determinare la
direzione di intrusione. Con SPIDER
PA si può ottimizzare la protezione
con la massima garanzia contro i falsi
allarmi.
and the alarm will be generated only
if the access is in the specified direction. SPIDER PA the best solution for
the outdoor protection.
T E C H N I C A L F E AT U R E S :
• Double Passive Infrared Detector for
outdoor and indoor applications
• Detection range: max 14 mt.
• Horizontal protection pattern: 90°
• Adjustable pattern on: 180 °
• Current consumption: 22-27 mA
• Supply voltage: 12 Vdc
• Protected against the cover opening
• Protected against the wall-removal
• Relay Output
• Walk Test with Buzzer and LED
• Working temperature: -20C° + 50 C°
• Size: 217x74x76 mm
• Weight: 370 gr.
SPIDER PA WS
Double Passive Infrared Detector for
outdoor and indoor applications, with
mirror technology. Wireless version, FM
868 MHz transmission frequency.
• Double Passive Infrared Detector for
outdoor and indoor applications, with
wireless technology
• Detection range: max 14 mt.
• Horizontal protection pattern: 90°
• Adjustable pattern on: 180°
BARRIERE AD INFRAROSSO
INFRARED BARRIER
SPIDER ACTIVE
43
SPIDER DUAL
SPIDER ACTIVE
Doppio infrarosso passivo da esterno
con tecnologia a specchio + Microonda.
• Doppio Infrarosso Passivo + Microonda
• Portata massima 14 mt
• Funzione ANTI MASCHERAMENTO
• Angolo di copertura 90°
• Frequenza: 10,525 GHz
• Orientabilità 180°
• Assorbimento 26-31 mA
• Alimentazione 12 Vcc
• Tamper di protezione contro l’apertura del coperchio
• Tamper di protezione contro lo
strappo da parete
• Relè di allarme a sicurezza positiva
• LED e Buzzer di walk test disattivabile
• Condizioni ambientali:
–20 C° + 50 C°
• Dimensioni mm 217x74x76
• Peso gr 370
Doppia barriera ad inrarosso attivo da
esterno, con tecnologia a specchio.
• Doppia Barriera ad Infrarosso Attivi
• Portata massima 40 mt (esterno).
• Orientabilità 180 °
• Controllo automatico del guadagno
• Assorbimento 42-50 mA
• Alimentazione 12 Vcc
• Tamper di protezione contro l’apertura del coperchio
• Tamper di protezione contro lo
strappo da parete
• Relè di allarme a sicurezza positiva
• LED e Buzzer di walk test disattivabile
• Facile allineamento tramite LED e/o
voltometro
• Regolazione della sensibilità
• Uscita separata di disqualifica
• Condizioni ambinetali:
–20 C° + 50 C°
• Dimensioni mm 217x74x76
• Peso gr 740
SPIDER DUAL
Detector based on three detection
technologies: combination of Double
Passive Infrared Detector + Microwave Detector.
• Double Passive Infrared Detector +
Microwave for outdoor and indoor
applications
• ANTIMASKING function with separate
output
• Frequency: 10,525 GHz
• Detection range: max 14 mt.
• Horizontal protection pattern: 90 °
• Adjustable pattern on: 180 °
• Current consumption: 26-31 mA
• Supply voltage: 12 Vdc
• Protected against the cover opening
• Protected against the wall-removal
• Relay Output
• Walk Test with Buzzer and LED
• Working temperature: -20 C° + 50 C°
• Size: 217x74x76 mm
• Weight: 370 gr
SPIDER ACTIVE
Double Beam Active Detector for outdoor and indoor application. Mirror
technology.
• Double Beam Active Detector for
outdoor and indoor application
• Maximun range 40 metres (outdoor)
• Adjustable beams on 180 °
• Automatic Gain Control Function
• Current consumption: 42-50 mA
• Supply voltage: 12 Vdc
• Protected against the cover opening
• Protected against the wall-removal
• Relay Output
• Walk Test with Buzzer and LED
• Easy alignment with LED and Buzzer
• Interruption period programmable
• Fault output
• Working temperature: -20 C° + 50 C°
• Size: 217x74x76 mm
• Weight: 740 gr
BARRIERE A MICROONDE
MICROWAVE BARRIER
BM 60M
44
BM 60 M è una barriera a microonde attiva per la rilevazione
di intrusione con portata massima
60 mt, sviluppata per la protezione
di superfici sia esterne che interne,
consentendo un elevato grado di
rilevazione e un minimo rischio di
falsi allarmi.
II sistema è composto di due unità:
un trasmettitore e un ricevitore che
vengono sintonizzati grazie a dei
Dip switch che permettono la codifica su 5 canali diversi. Ciò rende
possibile l’ installazione contemporanea di più coppie in uno stesso
impianto senza causare interferenze
tra di loro.
Nel ricevitore, degli speciali circuiti
di autoregolazione ed elaborazione
del segnale, compensano le variazioni delle condizioni ambientali di
fondo. BM 60 M è costituita esclusivamente con dispositivi a stato soli-
BARRIERE A MICROONDE
PER INTERNO ED ESTERNO
MICROWAVE BARRIER
FOR EXTERNAL AND INTERNAL USE
do e rifinita con resina tropicalizzante per consentire un’ ottima tenuta
alle intemperie, il tutto è montato in
contenitori appositamente studiati
anche per la facile installazione.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• Portata massima 60 mt.
• Uscite di allarme, disqualifica e antimanomissione separate.
• Assorbimento 78 mA (TX+RX)
• Accessori: TERM 1 circuito termico e
ampia gamma di supporti zincati.
BM 60 M; is a microwave beam for
the intrusion detection, developped for
the protection of outdoor and indoor
areas, giving an optimal detection with
a minimum risk of false alarm.
The system is made of two units: one
transmitter (TX) and one receiver
(RX), that are tuned in one of the 5
possible modulation frequencies with
Dips switch.
Multiple BM 60 M detectors may be
used to enclose a complete perimeter
protection, without any problem of interference.
Special signal processing circuits provide automatic compensation of temperature.
The circuit of BM 60 M is completely
solidstate and protected with dripproof resin to ensure good resistance
to weather. Circuit are housed in a box
properly made for the easy installation.
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• Max detection range 60 mt.
• Separate output of alarm,
disqualification and tamper.
• Current consumption 78 mA
(TX+RX)
• Accessories: AMP Kit anti-removal, TERM
1 heating
circuit and wide range of zinked brackets and poles.
Disponibile anche in versione VIA RADIO BM60M WS
Also available in WIRELESS version BM60M WS
BARRIERE A MICROONDE
MICROWAVE BARRIER
BM 120 M
BM 200 M
45
BM 120 M e BM 200 M sono le
barriera a microonde attive per la
rilevazione di intrusione con portata massima 120 e 200 mt.
Sviluppate per la protezione di
superfici sia esterne che interne,
consentono un elevato grado di
rilevazione e un minimo rischio di
falsi allarmi.
II sistema è composto di due unità: un trasmettitore e un ricevitore
che vengono sintonizzati grazie a
dei Dip switch che permettono la
codifica su 5 canali diversi.
Ciò rende possibile l’ installazione
contemporanea di più coppie in
uno stesso impianto senza causare
interferenze tra di loro. Nel ricevitore, degli speciali circuiti di autoregolazione ed elaborazione del segnale,
compensano le variazioni delle condizioni ambientali di fondo.
BARRIERE A MICROONDE
PER INTERNO ED ESTERNO
MICROWAVE BARRIER
FOR EXTERNAL AND INTERNAL USE
BM 120 M e BM 200 M sono costituite esclusivamente con dispositivi
a stato solido e rifinita con resina
tropicalizzante per consentire un’
ottima tenuta alle intemperie, il tutto è montato in contenitori appositamente studiati anche per la facile
installazione.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E :
• Portata massima 120 mt (BM 120
M) e
200 mt (BM 200 M).
• Uscite di allarme, disqualifica e antimanomissione separate.
• Assorbimento 78 mA (TX+RX)
• Accessori: AMP kit antirimozione,
TERM 1 circuito termico e ampia
gamma di supporti zincati.
BM 120 M and BM 200 M are
microwave beams for the intrusion detection, developped for the protection
of outdoor and indoor areas, giving an
optimal detection with a minimum
risk of false alarm.The system is made
of two units: one transmitter (TX) and
one receiver (RX), that are tuned in
one of the 5 possible modulation frequencies with Dips switch.
Multiple BM 120 M or BM 200 M
detectors may be used to enclose
a complete perimeter protection,
without any problem of interference.
Special signal processing circuits provide automatic compensation of temperature.
The circuit of BM 120 M and BM 200
M are completely solid-state and protectedwith drip-proof resin to ensure
good resistance to weather. Circuit are
housed in a box properly made for
the easy installation.
T E C H N I C A L F E AT U R E S :
• Max detection range 120 mt.
(BM 120 M) and 200 mt (BM 200 M).
• Separate output of alarm, disqualification and tamper.
• Current consumption 78 mA (TX+RX)
• Accessories:
AMP Kit anti-removal,
TERM 1 heating circuit and wide range
of zinked brackets and poles.
BARRIERE A MICROONDE
LCDW
MICROWAVE BARRIER
INDICATORE DI SEGNALE
SIGNAL INDICATOR
LCDW: scheda strumento a led- LCDW: Led/Display signal indicator
display indicatore di segnale per for BM60M, BM120M, BM200M.
barriere:
BM60M, BM120M, BM200M.
BR100
CONTENITORE
METAL HOUSING
BR100: contenitore per scheda
LCDW (può contenere fino a 4
schede) con collegamento seriale
alle BM M.
Dimensioni: 204x144x54 mm.
BR100: metal housing for the
electronic board LCDW with serial
connection to BM M.
(Up to 4 units)
Size: 204x144x54 mm.
ACCESSORI
ACCESSORIES
KIT SP
TERM I
Supporto addizionale per il fissaggio
a palo di tutti imodelli SPIDER.
Il Kit è composto da 2 staffe per il
fissaggio di un contenitore.
Permette il fissaggio con le seguenti
staffe opzionali:
Additional brackets in stain less steel, kit di riscaldamento, consigliato per Heating kit, suggested for installation
for the pole mounting of all SPIDERs’ impieghi a temperature inferiori a at less than – 5°C.
models.
-5°C.
1 Kit includes 2 brackets. It can be
used with the following optional poles.:
•SB120: staffa da pavimento
•SB130: staffa da interrare
•SB120: floor support
•SB130: buried bracket
STAFFE OPZIONALI OPTIONAL BRACKETS
AMP
SB 20: staffa a muro.
SB 60: staffa a parete.
SB 120: staffa a pavimento.
SB 130: staffa da interrare.
DSP: kit opzionale distanziatore.
Kit antirimozione
SB 120
SB 20: wall bracket.
SB 60: wall bracket to keep the
distance of 60 cm from
the wall.
SB 120: floor standing bracket.
SB 130: buried bracket.
DSP: optional spacer kit..
SB 130
SB 20
SB 60
Kit anti-removal
DSP
BARRIERA INFRAROSSO ATTIVO
ACTIVE INFRARED BARRIER
SILVER
BARRIERA INFRAROSSO ATTIVO
ACTIVE INFRARED BARRIER
The active infrared barrier SILVER is
microprocessor based and made of
two columns (TX and RX) of compact
dimension, allowing installation also in
small areas.
The smart housing, is realized in anodized aluminium to grant the maximum lifetime. Specially designed to be
installed between a window (or door)
and its or shutter, SILVER is representing one of the best solution to for
“perimetric” protection, thus assuring
a high security level also when the
protected area is inhabited.
SILVER can also be used to protect
garage doors or sectional doors, shop
window, etc. SILVER is available in 4
different versions:
• SBH 50 (height 53 cm)
with 2 protection beams;
• SBH 100 (height 100 cm)
with 4 protection beams;
• SBH 150 (height 147 cm)
with 6 protection beams;
• SBH 200 (height 194 cm)
with 8 protection beams.
Accessories:
FX 50, FX 100, FX150, FX 200
guide-rail for the flush mounting installation.
La barriera attiva a raggi infrarossi
SILVER è controllata da microprocessore ed è composta da due
colonne (TX e RX) di dimensioni
contenute, che ne permettono l’installazione anche in spazi ristretti.
L’involucro dal design curato, è realizzato in alluminio anodizzato per
garantire la massima robustezza e
resistenza. Particolarmente adatto
per essere installato tra una finestra
(o porta) e la relativa tapparella,
SILVER garantisce una della migliori • SBH 100 (altezza 100 cm)
con 4 raggi di protezione;
soluzioni di protezione perimetrale,
garantendo sicurezza anche quando • SBH 150 (altezza 147 cm)
con 6 raggi di protezione;
l’ambiente protetto è abitato.
SILVER può essere anche utilizzata • SBH 200 (altezza 194 cm)
con 8 raggi di protezione.
per la copertura di porte basculanti
FX
o scorrevoli, vetrine, vetrate, etc.
Accessori:
SILVER viene prodotta in 4 diverse FX 50, FX 100, FX 150, FX 200
guida che permette il montaggioinversioni:
cassato.
• SBH 50 (altezza 53 cm)
con 2 raggi di protezione;
47
SIRENE
SIRENS
TS 85 V (X)
TS 95 V (X)
SIRENE AUTOALIMENTATE PER ESTERNO
OUTDOOR SELF POWERED SIRENS
IMQ II e III Livello
49
TS 95 e TS 85 sono sirene au- - TS 85 V vertolimentate ed autoprotette per sione in acciaio
esterno. Questa serie di sirene ad zincato e veralta resa acustica, è stata studiata niciato, modulo
per soddisfare le diverse esigenze di elettronico
immerso in
installazione.
Il design si distingue per forme par- resina non
ticolarmente moderne ma al tempo igroscopica
stesso molto eleganti. Il carattere - TS 85 X versione in acciaio, modulo
molto personale della linea la fa di- elettronico immerso in resina non
stinguere da tutte le altre presenti igroscopica
- TS 95 V versione in acciaio zincato
sul mercato.
Vi è inoltre un ampio spazio che e verniciato, modulo elettronico a
consente la personalizzazione del microprocessore con circuito ANTI
coperchio con il logo dell’azienda di SCHIUMA, ANTIPERFORAZIONE e
controllo TEMPERATURA
installazione.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
- TS 95 X versione in acciaio, modulo
elettronico a microprocessore con
circuito ANTISCHIUMA, ANTIPERFORAZIONE e controllo TEMPERATURA
• Doppio contenitore (coperchio
esterno + coperchio interno) con
FLASH ad alta resa luminosa incorporato
• Tutte le versioni sono dotate di fondo • Dimensioni mm 285 x 235 x 106
• Omologa IMQ:
in policarbonato, dotato di diversi
II Livello per TS85V, TS85 X,
supporti, spazio per batteria (fino a 7
III Livello per TS95V, TS95 X
Ah) ed altri accessori
• Il contenitore è stato studiato per la
facile installazione, con agganci predisposti per bloccare i due coperchi sul
fondo e lavorare senza ostacoli
• Il flash a basso consumo con lampadina ALOGENA
• Le versioni disponibili sono le
seguenti:
TS 95 and
TS 85 are a
range of the
self-protected
electronic sirens for out
door installation. This new
series of sirens has been studied in
features to get all the requirements of
a professional installation. The design
has been developped in modern and
elegant shapes. The particular line of
the design is allowing a distinction of
this siren compared with the others
present on the market . Wide space
for the installer logo to personalize
the cover.
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• Double covers (external cover + internal cover), with built-in high power flash
• All the versions have the wall mount
side in policarbonate, with supports
for the battery (up to 7 Ah) and other
useful accessories.
• The housing has been studied to be
really simple in the installation and
special supports allowing to fix the
two covers on the back plate and work
without obstacles
• Low consumption flash with HALOGEN
lamp
• The available versions are the following:
- TS 85 V zinked and painted steel
version, electronic module protected
with resin
- TS 85 X stainless steel version, electronic module protected with resin
- TS 95 V zinked and painted steel
version microprocessor electronic module with ANTIFOAM, ANTIDRILL and
TEMPERATURE control circuit
- TS 95 X stainless steel version
microprocessor electronic module with
ANTIFOAM, ANTIDRILL and TEMPERATURE control circuit
• Size: 285 x 235 x 106 mm
• Approvals IMQ ITALY:
II Level for TS85V, TS85X
III Level for TS95V, TS95X
SIRENE
SIRENS
50
TS 22
SIRENA PER INTERNI
INTERNAL SIREN
IMQ
TS 22 è la sirena per interni di
AVS Electronics. Led di test funzionamento, contenitore in ABS, due
livelli sonori con due frequenze ed
un curato design che ne consente
l’installazione in ogni ambiente.
TS 22 is the indoor siren of AVS
Electronics. The built-in functionningtest LED, ABS housing, 2 sound levels
with 2 modulation frequences and a
nice design make it useful for every
installation.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• Dimensioni 110X150X50
• Assorbimento in allarme da 250 mA
a 650mA
• Alimentazione 12 VDc
• Omologata IMQ
• Dimension 110X150X50
• Current consumption from 250 mA
to 650mA
• Supply voltage 12 VDc
• Approvals: IMQ, BVVO or UPEA in
Belgium
SIRENE
SIRENS
TS 85 P
CITY
CITY X
SIRENE AUTOALIMENTATE PER ESTERNO
OUT DOOR SELFPOWERED SIRENS
51
TS 85 P e CITY sono sirene • Funzione di blocco alla prima alimenautoalimentate ed autoprotette tazione
per esterno in contenitore in ABS. • Dimensioni:
Caratterizzate dallo stesso design TS 85 P 285 x 235 x 106 mm
si differenziano nelle dimensioni: CITY 255 x 200 x 80 mm
TS85P può alloggiare fino ad una
batteria da 7 Ah, mentre la più
compatta CITY può alloggiare una
batteria di max. 2Ah.
Su entrambe vi è inoltre un ampio
spazio che consente la personalizzazione del coperchio con il logo
dell’azienda di installazione.
CITY B versione senza flash,
CITY X versione cromata.
TS 85 P and CITY are self protected
and self powered sirens for outdoor installation, with ABS housing. Characterized from the same design they are
different in the dimensions: TS85P has
space for a max. battery of 7 Ah, while
the most compact CITY has space for
a maximum. battery of 2 Ah. On both
models there is a wide space allowing
the installer customize the cover with
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• Contenitore in ABS bianco con Flash
ad alta resa luminosa
• Il contenitore è stato studiato per la
facile installazione, con agganci per
bloccare il coperchio ed poter lavorare senza ostacoli
• Flash ALOGENO a basso consumo
TS 85 P
CITY
CITY X
the company logo.
CITY B version without flash.
CITY X chromo version.
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• White ABS housing with built-in high
power flash
• The housing has been studied to be
really simple in the installation, with
special supperts allowing to fix the cover on the back plate and work without
obstacles.
• Low consumption
halogen flash
• Block function at
first power-up
• Size:
TS 85 P
285 x 235 x 106 mm
CITY
255 x 200 x 80 mm
ANTINCENDIO
TS 85 R
FIRE DETECTION
SIRENA ANTINCENDIO
DA ESTERNO
OUTDOOR FIRE SIREN
TS 22 R
SIRENA ANTINCENDIO DA INTERNO
INDOOR FIRE SIREN
53
TS 85 R sirena autoprotetta, autoalimentata, per esterno. Flash
ALOGENO incorporato.
Doppio contenitore in acciaio, trattato con cataforesi, color rosso.
TS 85 R self protected, self powered
siren for outdoor use with built-in HALOGEN flash light.
A cataphoresis treated housing in
steel with double cover in red colour.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• Alimentazione: 24 Vcc.
• Assorbimento in quiete 3 mA, in
allarme 1,8 A.
• Vano batteria: n. 2 da 1,2 Ah 12 V,
collegate in serie.
• Dimensioni 280x235x95 mm.
• Power supply 24 Vdc.
• Current consumption in quiet 3 mA,
in alarm 1,8 A.
• The battery compartment is
for 2 batteries of 12V/1,2Ah.
• Size: 280x235x95 mm.
TS 22 R sirena per interni di colore
rosso dal moderno design.
Contenitore in ABS. Led di test
funzionamento che verifica continuamente l’oscillatore del driver.
Possibilità di scelta tra 2 frequenze
e 2 livelli sonori.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• Alimentazione: 24 Vcc.
• Assorbimento in allarme 150 mA
o 350 mA.
• Dimensioni 110x150x50 mm.
TS 22 R red colour sirens for indoor
use in ABS housing.
There is a choose of 2 modulation frequencies and 2 sound levels. A frontal
test LED is monitoring the good functioning of the modulator.
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• Power supply 24 Vdc.
• Current consumption 150mA
or 350mA.
• The battery compartment is for
2 batteries of 12V/1,2Ah.
• Size: 110x150x50 mm.
ANTINCENDIO
FIRE DETECTION
54
BF 100R
Il sistema BF100R si compone di
un trasmettitore / ricevitore e di un
pannello riflettente posto a distanza.
La nuova tecnologia a riflessione garantisce efficienza di rilevazione abbinata alla semplicità di installazione.
L’allineamento è facilitato grazie al
mirino ottico che permette di posizionare correttamente i pannelli
riflettenti ed al modulo Led-display
che visualizza i livelli di segnale.
BF100R, grazie a continue elaborazioni, è in grado di rilevare e determinare la quantità di fumo presente
nell’ambiente. La barriera ha la possibilità di variare la sua sensibilità su
4 livelli selezionabili per ottimizzare
la rilevazione in ogni installazione.
BF100R può proteggere una superficie da10 mt a 18 mt con una por-
BARRIERE DI RILEVAZIONE FUMO
SMOKE DETECTION BARRIER
tata di 70 mt che può essere estesa,
con il Kit BFS, a 100 mt.
Tecnologicamente all’avanguardia, BF100R effettua, ogni 24 ore,
l’auto-calibrazione del segnale per
compensare variazioni ambientali e
mantenere il sistema sempre in efficienza. E’ in grado di riconoscere un
abbassamento anomalo del segnale
e generare una segnalazione distinta di guasto.
Per effettuare la taratura è necessario il Kit opzionale Mod. BF TEST.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• Alimentazione: da 11,5 Vcc a 27 Vcc.
• Assorbimento max 85 mA
• Dimensioni 159x211x96 mm caduno.
• Accessori: BR 100 Contenitore per
sinottico remoto seriale (fino a 4
BF100R)
The system BF 100R is made of an
emitter/receiver and a reflecting panel
placed at a certain distance. New “reflection” technology grants detection
efficiency as well as simple installation. The alignement is easy thanks to
the optical view-finder allowing a correct positioning of reflecting panel and
to the Led-display module visualizing
the signal level. Thanks to continuous
elaboration, BF100R is capable to
detect and determine the quantity of
smoke presence in a room. The barrier
can vary its sensitivity on 4 differents channels, which can be chosen to
optimise detection according to installation. BF100R can protect a surface
from 10 to 18 meters with a range of
70 meters, which can become 100 by
use of BFS kit.
G208015
EN54-12
BF100R makes a signal self-calibration every 24 hours in order to compensate temperature variations and
maintain efficiency of the system. It
can recognize a signal anomaly thus
generating a separate signalling for
anything wrong.
BF TEST optional kit is necessary
for completing and testing the installation.
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• Supplying: from 11,5 Vcc to 27 Vcc
• Consumption: max 85 mA
• Size: 159x211x96 mm
• Accessories: BR100 box for remote
panel (up to 4 BF100R)
ANTINCENDIO
FIRE DETECTION
55
BF TEST
Max. 100 mt
Kit BFS
ANTINCENDIO
BF 100A
BF100A è una barriera infrarosso
attivo; offre la soluzione più efficace
ed economica per la segnalazione di
fumo nelle grandi superfici. Il sistema BF100A si compone di un trasmettitore e un ricevitore posto a
distanza, il quale , per mezzo di successive elaborazioni del segnale ricevuto dal trasmettitore, è in grado
di rilevare e determinare la quantità
di fumo presente nell’ambiente. Il
superamento della soglia impostata,
determinerà uno stato di allarme
del sensore stesso. Tecnologicamente all’avanguardia, è in grado di riconoscere un abbassamento anomalo
del segnale e generare una segnalazione distinta di guasto.
L’allineamento è facilitato grazie
al mirino ottico che permette di
FIRE DETECTION
BARRIERA ANTINCENDIO
ACTIVE IR SMOKE BEAM
posizionare correttamente i due
contenitori (Tx – Rx) ed al modulo
Led-display che visualizza i livelli di
segnale. Per effettuare la taratura è
necessario il Kit opzionale Mod. BF
TEST. Il sistema BF si completa con
il modulo BR100 che, collegato in
seriale ad un massimo 4 BF100A,
permette di remotizzare i segnali e
di effettuare test di funzionamento
e reset di allarmi.
BF100A è conforme alla normativa
EN54.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• Alimentazione: da 12 Vcc a 24 Vcc.
• Assorbimento max 101 mA
• Dimensioni 159x211x96 mm caduno.
• Accessori: BR 100 Contenitore per
sinottico remoto seriale (fino a 4
BF100R)
BF100A is an active IR beam; it offers an efficient and economic solution for detecting smoke on big surfaces BF100A system is made of a
transmitter and a receiver which after
analysing the signal received by the
transmitter, can detect and define the
smoke quantity present in the protected area. When the threshold set
is exceeded, the detector will produce
an alarm condition.
The advanced technology of the product allows it to recognize a signal
alteration thus generating a separate
indication for faulty unit.
The alignment is easier thanks to the
optical view-finder which allows a correct positioning of the two boxes (Tx
– Rx)and thanks to the Led-display
module showing the signal levels.
BF TEST optional kit is necessary
for completing and testing the installation.
The system is completed by BR100
optional module allowing remote signalling as well as remote working
test and alarm reset (up to 4 BF100A
barriers for each BR100 module).
BF100A is in conformity to EN54
norms.
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• Supplying: from 12 Vcc to 24 Vcc
• Consumption: max 101 mA
• Size: 159x211x96 mm
• Accessories: BR100 box for remote
panel (up to 4 BF100R)
ANTINCENDIO
FIRE DETECTION
BF TEST
57
Min. 5 mt
Max. 100 mt
BR 100
PANNELLO REMOTO
REMOTE PANEL
Il sistema BF si completa con il mo- C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
dulo BR100 che, collegato in seriale • Alimentazione: da 11,5 Vcc a 27 Vcc.
ad un massimo 4 BF100A - BF100R, • Assorbimento max 110 mA
permette di remotizzare i segnali e
di effettuare test di funzionamento
e reset di allarmi.
BF 100A
The system is completed by BR100 T E C H N I C A L F E AT U R E S
optional module allowing remote si- • Supplying: from 11,5 Vcc to 27 Vcc
gnalling as well as remote working • Consumption: max 110 mA
test and alarm reset (up to 4 BF100A
- BF100R barriers for each BR100
module).
BR 100
BF 100R
RIELLO ELETTRONICA
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
© Copyright 2008.
AVS ELECTRONICS Spa, Curtarolo (PD) Italy.
La costruttrice si riserva la facoltà di modificare, in qualsiasi momento,
le caratteristiche tecniche ed estetiche dei suoi prodotti.
1. PREMESSA
Le presenti condizioni generali di vendita si applicano integralmente ad ogni ordine salvo deroghe scritte. In caso
di discordanza, le condizioni generali di vendita prevalgono sulle condizioni di acquisto del cliente. Il fornitore
si riserva senza preventiva comunicazione, la facoltà di apportare alla dimensione o alla struttura delle apparecchiature quelle modifiche estetico-funzionali suggerite da esigenze di carattere tecnico.
2. PREZZI
I prezzi esposti possono essere variati, senza preavviso alla clientela, qualora aumentassero i costi del Fornitore
e/o del Fabbricante e/o in dipendenza di rapporti di cambio con valute estere e/o per qualsiasi altra causa.
Si intenderà in vigore sempre l’ultimo listino emesso che annullerà i precedenti. I prezzi non includono I.V.A.
trasporti ed altri accessori
3. CONDIZIONI DI PAGAMENTO
Il pagamento deve essere effettuato, salva diversa indicazione scritta, direttamente al domicilio del Fornitore
nella forma e nei termini concordati. In caso di ritardo nei pagamenti decorreranno gli interessi di mora nella misura del tasso corrente in vigore al momento della fornitura applicato dagli Istituti Bancari sulla piazza di Padova
per operazioni di sconto. In questo caso il Fornitore avrà diritto ad interrompere le consegne, di sospendere
immediatamente e senza alcuna formalità le forniture relative a tutti gli ordini in corso del medesimo cliente,
anche se dipendenti da altri contratti, di emettere tratta per l’ammontare delle fatture scadute e di esigere
l’immediato ed integrale pagamento del credito o di averlo in altro modo garantito. Ai sensi e per gli effetti di
cui all’art. 1462 del Codice Civile, eventuali contestazioni di una o più partite di merce non legittimano il cliente
a sospendere i pagamenti.
4. RISOLUZIONE DEL CONTRATTO DI FORNITURA
Qualora nei confronti dell’Acquirente vengano elevati protesti di assegni o cambiali, vengano promosse procedure esecutive di qualsiasi tipo o venga sottoposto a procedimenti concorsuali (cessione dei beni ai creditori
concordati volontari o fallimentari o fallimenti) il contratto di fornitura si intenderà risolto di diritto fermo
restando, in ogni caso, il diritto del Fornitore di ricevere il pagamento della merce venduta.
5. RESA
Le merci si intendono fornite franco magazzino del Fornitore, in via Valsugana 63 35010 Curtarolo (PD)
6. TERMINI DI CONSEGNA
I termini di consegna contrattuali sono orientativi e pertanto condizionati sia dalle possibilità di produzione del
fornitore, sia da eventi di forza maggiore, quali scioperi del personale del Fornitore, dei fabbricanti, delle Autorità, dei vettori, le calamità naturali, ecc. In nessun caso quindi potranno essere posti a carico del Fornitore danni
diretti e indiretti per ritardata consegna. Il ritardo nella consegna non legittima l’Acquirente ad annullare in tutto
o in parte il contratto. Nel caso in cui l’Acquirente necessiti di una consegna di merce entro un determinato
termine il Fornitore si riserverà la facoltà di accettare o meno l’ordinativo. In questo caso il termine si considera
rispettato nel momento in cui la merce viene consegnata al vettore o allo spedizioniere.
7. SPEDIZIONE
Le merci viaggiano sempre per conto e a completo rischio dell’Acquirente anche nel caso in cui il vettore sia
stato scelto dal Fornitore. Anche qualora, in deroga, venga pattuita la resa franco destinatario, le merci viaggiano
sempre e per conto e a completo rischio dell’Acquirente. Reclami relativi alla merce fornita debbono pervenire
per iscritto al Fornitore, entro 15 giorni dal ricevimento della partita contestata e comunque entro 30 giorni
dalla spedizione dal magazzino del Fornitore, sotto pena di decadenza.
8. GARANZIA
Il Fornitore garantisce i propri prodotti da vizi intrinseci di fabbricazione, se ed in quanto occulti, per un periodo
di 36 mesi a decorrere dalla data di consegna degli stessi all’Acquirente. La garanzia non copre i prodotti che
risultino manomessi, riparati da terzi o utilizzati in difformità dalle condizioni d’impiego previste. I prodotti contestati, che a insindacabile giudizio del Fornitore risultassero difettosi, potranno essere da quest’ultimo riparati o
sostituiti senza che ciò comporti per il Fornitore responsabilità alcuna per eventuali danni di qualsiasi genere e
a qualsiasi titolo subiti dal cliente a causa di ciò. I reclami dovranno pervenire al Fornitore a termine di garanzia,
per iscritto, con l’indicazione del presunto difetto o vizio riscontrato del prodotto. La garanzia viene prestata
esclusivamente presso lo stabilimento del Fornitore in via Valsugana 63 35010 Curtarolo (PD). Le spedizioni
dei prodotti inviati al Fornitore in applicazione della presente garanzia, come pure le eventuali ulteriori spese
di imballo e ogni altra spesa accessoria, sono a carico dell’Acquirente e le merci viaggiano in conformità del
precedente punto 7-.
9 RESPONSABILITA’ VERSO TERZI
L’Acquirente, con l’ordine, si assume la responsabilità dell’osservanza delle norme di legge e di sicurezza relative
all’impiego dei prodotti forniti, nonché l’onere di essere a conoscenza di tutte le limitazioni legali.
58
RIELLO ELETTRONICA
TERMS AND CONDITIONS
© Copyright 2008. All rights reserved
AVS ELECTRONICS Spa, Curtarolo (PD) Italy.
The manufacturer reserves the right to modify the technical and
esthetical characteristic of the products at any time.
1.PRICES
Prices are subject to change without notice and do not include applicable taxes. All prices are in ITL Italian Lire
and Euro. Supercedes all previous price lists.
2.TERMS
Payment must be enclosed with orders and with custom orders. If a minimum 20% deposit is received (custom
orders require full payment in advance), the balance of the order will be delivered C.O.D. (certified funds).
3.SHIPPING TERMS
All prices are F.O.B. (Freight on Board) factory. Freight charges will be prepaid, collect or prepaid and added to the
invoice (upon approved credit).
4.DELIVERY
Most products are in inventory and shipped within 5 working days after receipt of an order. Large and/or custom
orders vary in shipping times. Specific shipping dates cannot be guaranteed. When delivered to the transportation
company, shipments become the property of the purchaser. Before acceptance, the extent of any damage should
be noted on the bill of lading.
5.MATERIALS
Descriptions and specifications contained in this price list and corresponding published literature were in effect at
the time the publication was approved for printing. AVS ELECTRONICS reserves the right to discontinue products
at any time or change specifications and/or designs without notice and without incurring liability. Listed weights are
approximate shipping weights.
6.INSTALLATION
Consult with your local norms and authorities regarding local approval and current installation requirements.
7.QUOTATION
Individual quotations are valid for sixty (60) days. AVS ELECTRONICS reserves the right to alter a quotation at
any time and for any reason. AVS ELECTRONICS also reserves the right to decline an order, in whole or in part,
for any reason.
8.DEALERS
Dealers are not employees of AVS ELECTRONICS. They are independent contractors whose relationship with AVS
ELECTRONICS is that of customer.
9.RETURNED GOODS
Returned goods will not be accepted without an RGA (returned goods authorization) number from AVS ELECTRONICS and must be shipped freight prepaid to AVS ELECTRONICS Via Valsugana, 63 I 35010 CURTAROLO
(Padova) ITALY. Products must be returned in their original shipping cartons within fifteen (15) days of receipt and
are subject to a 25% restocking charge. Custom orders and orders with options will not be accepted for return or
exchange.
10.COPYRIGHT
All catalogues design, graphics, text, as well as the selection and arrangement thereof, are Copyright @ 2001
AVS ELECTRONICS ALL RIGHTS RESERVED. Customers, including dealers and those purchasing directly from AVS
ELECTRONICS may use the catalogue in its entirety for the sole purpose of purchasing products contained therein
from AVS ELECTRONICS. Any other use of the catalogue, including distribution, modification or republication of any
portion of the catalogue without the prior written consent of AVS ELECTRONICS is strictly prohibited.
11.WARRANTY
AVS ELECTRONICS provides a three (3) years limited warranty to the original purchaser covering defects in material and workmanship if reported in writing to AVS ELECTRONICS within three (3) years of the delivery date. This
warranty is limited to the cost of the products and does not include installation costs, transportation neglect or
costs, misuse or alterations by the customer. AVS ELECTRONICS at its option, may replace or repair defective
products. Returned products must be approved by AVS ELECTRONICS and shipped freight prepaid to AVS ELECTRONICS Via Valsugana, 63 I 35010 CURTAROLO (Padova) ITALY.
59
RIELLO ELETTRONICA
AVS ELECTRONICS S.p.A.
Via Valsugana, 63, 35010,
RRAN
RIELLO ELETTRONICA
S028-11 0208 5000
Y
3
T
W
A
IA
G
Curtarolo, (Padova), Italy
RANZ
A
ANNI
YEARS
Tel. 049 9698 411
Fax 049 9698 407
[email protected]
www.avselectronics.com