ifepd - Forum Web

Transcript

ifepd - Forum Web
Indice - Index - Table
I
Cavo tipo “G” per Variatore
RENAULT
INIEZIONE / INJECTION
INYECCION / INJECÇÃO
EINSPRITZGEHÄUSE
Schemi d’installazione
L’elenco delle vetture su cui installare il cavo tipo “G” potrà essere
aggiornato in qualsiasi momento.
GB Cable type “G” for Timing Advance Processor
Installation diagrams
The list of vehicles on which the type “G” cable may be installed, may be
updated at any moment.
F
Câble type “G” pour Variateur
Schémas d’installation
La liste des voitures sur lesquelles installer le câble type “G” pourra être
remise à jour à tout moment.
E
Cable tipo “G” para Variador
Esquemas de instalación
El elenco de los coches sobre los cuales instalar el cable tipo “G” podrá ser
puesto al día en cualquier momento.
P
Cabo tipo “G” para Variator
Esquema de instalação
A lista das viaturas nas quais instalar o cabo tipo “G” pode ser actualizada
em qualquer momento.
D
Kabel vom Typ “G” für den Wandler
Installationsschemata
Die Liste der Kraftfahrzeuge, in denen Kabel vom Typ “G” installiert werden,
kann jederzeit ohne Vorankündigung auf den neuesten Stand gebracht werden.
IS410G Rev. 070102 - 1
Twingo 1.2i - D7FB7
Clio 1.2i - D7F
Clio 1.2i (OBD) - D7FG7
Clio 1.2i (OBD) - D7FG7
Clio 1.2i 16v (OBD)
Clio 1.4i
Megane 1.4i
Megane 1.6i
Megane 1.6i 16v (OBD)
Megane 1.6i 16v (OBD)
Megane Scenic 1.4i
Megane Scenic 1.6i
Megane Scenic 1.6i 16v
Megane Coach 2.0i 16v - F3R
Laguna 1.6i 16v
Laguna 1.8i 16v
Multipoint SAGEM Safir 2
Multipoint SAGEM Safir 2
Mpi SAGEM S2000
Mpi SIEMENS Sirius 32N
Mpi MARELLI IAW 5NR
Multipoint SIEMENS
Multipoint SIEMENS
Multipoint SIEMENS
Mpi SIEMENS Sirius 32N
Mpi SIEMENS Sirius 34
Multipoint SIEMENS
Multipoint SIEMENS
Mpi SIEMENS Sirius 32
Multipoint SIEMENS
Mpi SIEMENS Sirius 32
Mpi SIEMENS Sirius 32
Pg. 2
Pg. 2
Pg. 10
Pg. 8
Pg. 9
Pg. 3
Pg. 3
Pg. 4
Pg. 8
Pg. 8
Pg. 3
Pg. 4
Pg. 6
Pg. 7
Pg. 5
Pg. 5
Pg. 2
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BLACK
colour, perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color NEGRO. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 3,
+ 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
PIN N° 3, + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO 7
BLU
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur NOIR effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE NERO
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN C indica el potenciómetro mariposa.
8
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
9
2
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE 4 PIN
PIN C SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
PIN N° 3 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN
N° 3, + 12 Volt sous clef.
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
DEUTSCH
4) ROUGE.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor PRETO executar as conexões segundo
esquema.
2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 3,
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
5) NOIR.
10) No conecten.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben
SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3, + 12 Volt unter
dem Schlüssel.
7) BLAU - GELB.
5) PRETO.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
6) AZUL.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C
Drossel - Potentiometer - Signal.
7) AZUL - AMARELO.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
4) VERMELHO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C sinal potenciometro borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 3
Rev. 070201 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BLACK
colour, perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color NEGRO. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with Nr. 2, 3 PIN connector. PIN
Nr. 2 YELLOW - ORANGE wire + 12 Volt
ignition.
2) Grupo bobinas con N° 2 conectores de
3 PIN. PIN N° 2 Hilo AMARILLO - NARANJO
+ 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
BLU - GIALLO 7
BLU
6) AZUL.
6
7) AZUL - AMARILLO.
8) Change - over switch GAS position.
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 2 WHITE wire throttle position sensor
signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur NOIR effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE NERO
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
2) Groupe bobines avec N° 2 connecteurs à
3 PIN. PIN N° 2 Fil JAUNE - ORANGE + 12 Volt
sous clef.
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN N° 2 Hilo BLANCO indica el
potenciómetro mariposa.
POSIZIONE
8
GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
9
GRUPPO BOBINE
CON N° 2
CONNETTORI A 3 PIN
2
PIN N° 2
FILO GIALLO - ARANCIO
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN N° 2 FILO BIANCO
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
3) MASSE.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 2 Fil BLANC signal potentiomètre
papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben
SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit zwei 3 PIN - Verbindern. PIN Nr. 2 GELB ORANGEFARBENER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN N° 2
WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor PRETO executar as conexões segundo
esquema.
2) Grupo bobine com N° 2 conectores a 3 PIN.
PIN N° 2 Fio AMARELO - COR DE LARANJA
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
4) ROT.
8) Posição GÁS do comutador.
5) SCHWARZ.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 2 Fio BRANCO sinal potenciometro
borboleta.
6) BLAU.
10) Não coligar.
Pg. 4
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BLACK
colour, perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color NEGRO. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN C
YELLOW wire + 12 Volt ignition.
2) Grupo bobinas con conectores de 4 PIN.
PIN C Hilo AMARILLO + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO 7
BLU
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 2 WHITE wire throttle position sensor
signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur NOIR effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE NERO
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
2) Groupe bobines avec connecteurs à 4 PIN.
PIN C Fil JAUNE + 12 Volt sous clef.
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE A 4 PIN
8
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
2
PIN C FILO GIALLO
+ 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 2 Fil BLANC signal potentiomètre
papillon.
10) Ne pas brancher.
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN N° 2 FILO
BIANCO SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
DEUTSCH
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben
SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbindern. PIN C GELBER Draht
+ 12 Volt unter dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2
WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
10) No conecten.
PORTUGUÊS
9
3) MASSE.
4) ROUGE.
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN N° 2 Hilo BLANCO indica el
potenciómetro mariposa.
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor PRETO executar as conexões segundo
esquema.
2) Grupo bobine com conectores a 4 PIN. PIN C
Fio AMARELO + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 2 Fio BRANCO sinal potenciometro
borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 5
Rev. 070201 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BLACK
colour, perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color NEGRO. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Box with Nr. 2 RELAYS; RELAY 1, towards
car inside, PIN Nr. 86, YELLOW wire, + 12 Volt
ignition.
2) Caja con N° 2 RELES. RELE 1, hacia el
habitáculo, PIN N° 86, Hilo AMARILLO,
+ 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
BLU - GIALLO 7
5 NERO
BLU
6
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
8) Change - over switch GAS position.
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C, BROWN wire, throttle position sensor
signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur NOIR effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE NERO
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN C, Hilo MARRON, indica el
potenciómetro mariposa.
10) No conecten.
2
SCATOLA CON N° 2 RELAY
RELAY 1, QUELLO VERSO
L’ABITACOLO,
PIN N° 86, FILO GIALLO,
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
2) Boîte avec N° 2 RELAIS; RELAIS 1, celui
vers l’habitacle, PIN N° 86, Fil JAUNE, + 12 Volt
sous clef.
POSIZIONE
8
GAS DEL
COMMUTATORE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
9
PIN C, FILO MARRONE,
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
3) MASSE.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor PRETO executar as conexões segundo
esquema.
2) Caixa com N° 2 RELES (transformadores);
RELÉ 1, aquele em direcção do habitáculo,
PIN N° 86, Fio AMARELO + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben
SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
7) BLEU - JAUNE.
2) Kasten mit zwei RELAIS; RELAIS 1, dasjenige auf der Seite
des Wageninnenraums, PIN Nr. 86, GELBER Draht, + 12 Volt
unter dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C,
BRAUNER Draht, Drossel - Potentiometer - Signal.
8) Position GAZ du commutateur.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C, Fil MARRON, signal potentiomètre
papillon.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C, Fio CASTANHO, sinal
potenciometro borboleta.
10) Ne pas brancher.
6) BLAU.
10) Não coligar.
6) BLEU.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
Pg. 6
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior. Efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) WHITE connector 35 PIN located in the fuse
carrier, YELLOW - ORANGE wire, + 12 Volt
ignition.
2) Conector BLANCO de 35 PIN colocado en la
caja de los fusibles, Hilo AMARILLO NARANJO, + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
BLU - GIALLO 7
BLU
6
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
8) Change - over switch GAS position.
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C BROWN wire throttle position sensor
signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
CONNETTORE BIANCO A
35 PIN POSTO NELLA
SCATOLA FUSIBILI
POSIZIONE
8
GAS DEL
COMMUTATORE
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN C Hilo MARRON indica el
potenciómetro mariposa.
10) No conecten.
9
2
FILO GIALLO - ARANCIO
+ 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
2) Connecteur BLANC à 35 PIN placé dans le
boîtier des fusibles, Fil JAUNE - ORANGE,
+ 12 Volt sous clef.
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN C FILO MARRONE
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
2) Conector BRANCO a 35 PIN colocado na
caixa fusíves AMARELO - COR DE LARANJA,
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C Fil MARRON signal potentiomètre
papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Verbinder WEISS 35 PIN mit Sitz im Sicherungskasten GELB
- ORANGEFARBENER Draht, + 12 Volt unter dem Schlüssel.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
5) PRETO.
6) AZUL.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C
BRAUNER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
7) AZUL - AMARELO.
10) Nicht verbinden.
8) Posição GÁS do comutador.
3) ERDE.
4) ROT.
4) VERMELHO.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C Fio CASTANHO sinal potenciometro
borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 7
Rev. 070201 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior. Efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 2,
+ 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
PIN N° 2, + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO 7
BLU
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME
DA SCHEMA
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN C indica el potenciómetro mariposa.
8
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
PORTUGUÊS
GRUPPO BOBINE CON
CONNETTORE A 4 PIN
9
2
PIN N° 2 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN
N° 2, + 12 Volt sous clef.
10) No conecten.
3) MASSE.
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN C SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 2,
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2, + 12 Volt unter
dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C
Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
4) ROT.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C sinal potenciometro borboleta.
5) SCHWARZ.
10) Não coligar.
6) BLAU.
Pg. 8
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, 2 wires,
perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior 2 hilos. Efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) WHITE connector “A” located in the fuse
carrier. YELLOW wire, + 12 Volt ignition.
2) Conector “A” BLANCO colocado en la caja
de los fusibles, Hilo AMARILLO, + 12 Voltios
bajo llave.
3) GROUND.
4) RED.
3) MASA.
10 NON COLLEGARE
5) BLACK.
4) ROJO.
6) BLUE.
5) NEGRO.
4 ROSSO
BLU - GIALLO 7
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU
6) AZUL.
6
7) AZUL - AMARILLO.
9) Engine control unit, connector “A”. PIN
Nr. 43 WHITE wire throttle position sensor
signal.
8) Posición GAS del conmutador.
MASSA 3
10) Do not connect.
9) Caja de inyeccion original, conector “A”. PIN
N° 43 Hilo BLANCO indica el potenciómetro
mariposa.
POSIZIONE
8
GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de 2 fil effectuer les connexions
comme indiqué sur le schéma.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
A 2 FILI
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
2
CENTRALINA D’INIEZIONE
CONNETTORE A
PIN N° 43 FILO BIANCO
SEGNALE POTENZIOMETRO
FARFALLA
9
2) Connecteur “A” BLANC placé dans le boîtier
des fusibles, Fil JAUNE, + 12 Volt sous clef.
CONNETTORE A
BIANCO POSTO NELLA
SCATOLA FUSIBILI
FILO GIALLO
+ 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de 2 fios executar as conexões segundo
esquema.
2) Conector “A” BRANCO colocado na caixa
fusíves, Fio AMARELO, + 12 Volt fechado à
chave.
3) MASSE.
3) MASSA.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der 2 Draht:
Verbindung gemäß Schema ausführen.
2) Verbinder “A” WEISS mit Sitz im Sicherungskasten GELBER
Draht, + 12 Volt unter dem Schlüssel.
7) BLEU - JAUNE.
7) BLAU - GELB.
4) VERMELHO.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
5) PRETO.
9) Einsptrizungs - Steuerungskasten, Verbinder “A”. PIN
Nr. 43 WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
6) AZUL.
3) ERDE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Centrale d’injection originale, connecteur “A”.
PIN Nr. 43 Fil BLANC signal potentiomètre
papillon.
10) Nicht verbinden.
7) AZUL - AMARELO.
4) ROT.
8) Posição GÁS do comutador.
5) SCHWARZ.
9) Centralina de injecção, conector “A”. PIN
Nr. 43 Fio BRANCO original sinal potenciometro
borboleta.
6) BLAU.
10) Ne pas brancher.
10) Não coligar.
Pg. 9
Rev. 070201 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, 2 wires,
perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior 2 hilos. Efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) WHITE connector “A” located in the fuse
carrier. YELLOW wire, + 12 Volt ignition.
2) Conector “A” BLANCO de colocado en la
caja de los fusibles, Hilo AMARILLO, + 12 Voltios
bajo llave.
3) GROUND.
4) RED.
3) MASA.
10 NON COLLEGARE
5) BLACK.
4) ROJO.
6) BLUE.
5) NEGRO.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO 7
BLU
6
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
9) Engine control unit, connector “A”. PIN H1
throttle position sensor signal.
8) Posición GAS del conmutador.
MASSA 3
10) Do not connect.
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de 2 fil effectuer les connexions
comme indiqué sur le schéma.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
A 2 FILI
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
2) Connecteur “A” BLANC placé dans le boîtier
des fusibles, Fil JAUNE, + 12 Volt sous clef.
9) Caja de inyeccion original, conector “A”. PIN
H1 indica el potenciómetro mariposa.
POSIZIONE
8
GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
PORTUGUÊS
CENTRALINA D’INIEZIONE
CONNETTORE A
9
PIN H1 SEGNALE
POTENZIOMETRO FARFALLA
2
CONNETTORE A
BIANCO POSTO NELLA
SCATOLA FUSIBILI
FILO GIALLO
+ 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de 2 fios executar as conexões segundo
esquema.
2) Conector “A” BRANCO colocado na caixa
fusíves, Fio AMARELO, + 12 Volt fechado à
chave.
3) MASSE.
3) MASSA.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Centrale d’injection originale, connecteur “A”.
PIN H1 signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der 2 Draht:
Verbindung gemäß Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Verbinder “A” WEISS mit Sitz im Sicherungskasten GELBER
Draht, + 12 Volt unter dem Schlüssel.
9) Einsptrizungs - Steuerungskasten, Verbinder “A”. PIN
H1 Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
5) SCHWARZ.
9) Centralina de injecção, conector “A”. PIN H1
original sinal potenciometro borboleta.
6) BLAU.
10) Não coligar.
Pg. 10
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, 2 wires,
perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior 2 hilos. Efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) WHITE connector “A” located in the fuse
carrier. YELLOW wire, + 12 Volt ignition.
2) Conector “A” BLANCO de colocado en la
caja de los fusibles, Hilo AMARILLO, + 12 Voltios
bajo llave.
3) GROUND.
4) RED.
3) MASA.
10 NON COLLEGARE
5) BLACK.
4) ROJO.
6) BLUE.
5) NEGRO.
4 ROSSO
BLU - GIALLO 7
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU
6) AZUL.
6
7) AZUL - AMARILLO.
9) Engine control unit, connector “A”. PIN H2
throttle position sensor signal.
8) Posición GAS del conmutador.
3 MASSA
10) Do not connect.
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de 2 fil effectuer les connexions
comme indiqué sur le schéma.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
A 2 FILI
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
2) Connecteur “A” BLANC placé dans le boîtier
des fusibles, Fil JAUNE, + 12 Volt sous clef.
9) Caja de inyeccion original, conector “A”. PIN
H2 indica el potenciómetro mariposa.
POSIZIONE
8
GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
PORTUGUÊS
CENTRALINA D’INIEZIONE
CONNETTORE A
9
PIN H2 SEGNALE
POTENZIOMETRO FARFALLA
2
CONNETTORE A
BIANCO POSTO NELLA
SCATOLA FUSIBILI
FILO GIALLO
+ 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de 2 fios executar as conexões segundo
esquema.
2) Conector “A” BRANCO colocado na caixa
fusíves, Fio AMARELO, + 12 Volt fechado à
chave.
3) MASSE.
3) MASSA.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der 2 Draht:
Verbindung gemäß Schema ausführen.
2) Verbinder “A” WEISS mit Sitz im Sicherungskasten GELBER
Draht, + 12 Volt unter dem Schlüssel.
7) BLEU - JAUNE.
7) BLAU - GELB.
4) VERMELHO.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
5) PRETO.
9) Einsptrizungs - Steuerungskasten, Verbinder “A”. PIN
H2 Drossel - Potentiometer - Signal.
6) AZUL.
3) ERDE.
8) Position GAZ du commutateur.
10) Nicht verbinden.
7) AZUL - AMARELO.
4) ROT.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Centrale d’injection originale, connecteur “A”.
PIN H2 signal potentiomètre papillon.
5) SCHWARZ.
9) Centralina de injecção, conector “A”. PIN H2
original sinal potenciometro borboleta.
10) Ne pas brancher.
6) BLAU.
10) Não coligar.