touristique - Pôle Touristique du Pays de Grasse

Transcript

touristique - Pôle Touristique du Pays de Grasse
D
E
F
D
E
tes
r
et
.d
Av
Av.
s
Ja
des
rd
d
ins
e Fr
anc
s u r Lo
e
Vers
Fondation Maeght
St Paul : 3 km
Vence : 7 km
Av.
ca
Ar
es
.d
re n t
i
re l
Rue Clar
a
Rue J. La u
Ba
ne
tai
Dé
Circuit promenade
ss
Bd
C
Ca
fou
Départ promenade
at
Gymnase
.
B
Stade
Equitation
or t
B
Camping
Montf
les mûriers
ev
Ch
ul
. de
Bo
ar
B
6
d
on
in
aig
o
36
D4
gne
s
Ch.
Pi
eM
onn
tm
ille
ier
eu
B
B
C
h
e
m
i
n
de l'
Esc
du M
B
ou
liè
re
B
7
s
Hypermarché
E. Leclerc
ou
umi
ro
sC
ail
lad
es
Ch.
du
ours
Ch.
sM
B
Bé
Ch.
al
de l
'Esp
Vers
Cagnes s/Mer
Centre : 3 km
Nice : 11 km
é re s
B
Lo
B
du
Le
a
p
Ch
Mi . de
mo la
saie
u
F
F
urn
ig o
8
as
C h.
B
E
de
B
le
blanc manger
e
rre
oulin de Ga
Petit
chemin des
Caillades
.d
Ba
Ch. d
.d
mpons
B
Vers Villeneuve
Loubet : 4,5 km
G
Canade
l
A
ALLEGRES (Chemin des)
ARCADES (Chemin des)
AVENCQ (Chemin de l’)
D3
D4
C3
B
BAREL (Rue Max)
BAS CAMPONS (chemin des)
BEAL (Chemin du)
BRUSQUET (Chemin du)
D4
F7
F8
D4
C
CAGNES (Route de)
CAILLADES (Chemin des)
CALADON (Impasse)
CAMINON (Chemin du)
CAMPONS (Chemin des)
CANADEL (Chemin du)
CANTON (Impasse du)
CLEMENCEAU (Rue Georges)
COLLET (Chemin du)
COLOMBIER (Rue du)
CORSE (Chemin du)
CROIX (Chemin de la)
FG 5/7
GF 7/8
D4
F6
F 6/7
E4
E4
ED 4
E3
F4
D4
C5
H
FG 5
E4
D4
EF 5/8
G8
F
FIGONS (Impasse des)
FOCH (Rue Maréchal)
FONTAINE J.SUCHE (Chemin de la)
FONTFOURANNE (Chemin de)
FORGE (Rue de la)
FUONTSANTA (Chemin de la)
J
JARDIN DE FRANCE (Avenue des)
JOFFRE (Avenue Maréchal)
Ch
es
Ch
es
Ca
Bas
D6
ge
on
nd
D
Ca
Ecole
Daniel Pennac
.
uon
e la L
Ga
re
ch
Bd. G
.
Y.
K
Espace
Culturel
G
GAROUMIOU (Ch. du moulin de)
GALLIENI (Rue)
GARE (Avenue de l’ancienne)
GASQUET (Rue Clara)
GIORDAN (Avenue Théo)
GROS PUITS (Impasse du)
GUISORIS (Chemin des)
uv
de
B
d e l a C a r r i è re
de M
o ntme uille
S
Sa
e
la cle
des champs
ut
Ch
ns
la bastide
gourmande
o
re
e
mp
Ro
.d
a
sC
R
er
m
Pi
Ch. de la
e de Mai
Ca
Ch.
COMMUNE DE
VILLEN
EUVE LOUBET
Fo
CCAS
E
ESCOURS (Chemin de l’)
ESPERES (Chemin de l’)
Kayak
le marc hely
du
in d
yo
e
Place
E. Sue
D
DEFOUSSAT (Chemin du)
DE GAULLE (Place Charles)
DORIERS (Rue des)
Tennis
os
u
.d
5
Piscine
o
Chem
Carte
Tourist Map
Mappa Turistica
p
Ch
Ch. du
Ch . du
Piste cyclable
Ch
u
C
Ru e M a x
Ro u re
Rue
du Brus q uet
Ch .
Gasquet
r
Ba
Pr é
uber ts
Ro
es
.d
uc
he
Zone pietonne
Chemin piéton
h. F
on-
C h . du
tmeuille
on
Zone commerces
Ecole, lycée,
garderie
g
ai
uv
Sa
P.
M
Eglise - Chapelle
Atelier
des parfums
D6
C h. de
Ch
ue
e l'Ev
èq
i ts d
ix
du
de
Route
n u e d e Ve r d
un
Pu
Ladd
e
Av
on d'or
a Tois
el
s
tte
ro
D7
u Vi
TOURISTIQUE
c
d
ute
Ci r
Ro
Imprimé sur papier recyclé
de
Point de vue
Pharmacie
B
Site
d'escalade
4
r
A
Lec
le
rc
de
Arrêts Bus
400
23
400 + 23
Parking
Zone Bleue
Guérinière
N
B
J.S
B
Mi-septembre à mi-juin : ouvert du lundi
au samedi et jours fériés : 9 h - 12 h et 14 h - 18 h
Mi-juin à mi-septembre : ouvert du lundi
au vendredi : 9 h - 19 h, samedi, dimanche
et jours fériés : 9 h - 13 h et 15 h - 19 h.
A
at
es
ours
ier
B
Ch
al.
Police
Municipale
Salle Rose de Mai
sie
e
e
ss
gn
sc
onn
ta
Lo
LIGNES
B
Halte
garderie
les
eM
Ta
s
Rond-Point
du Père
Bernart
Ru
ut
LES ARNOUX
r
ou
la T Parc de la
de
B
nn
Ro
ou
u
Marché
U
Terrain
Municipal
B
its
le
in
5
I N D E X D E S R U E S
STREET INDEX INDICE DELLE VIE
Cimetière
.d
Allée de
la Noria
éf
ce
Place
Jean Moulin
s
E
ne
Rond-Point
des
Arnoux
rc
ven
uD
B
7
8
Pr o
e l
'E
ige
an
Parc Naturel
Départemental
des Rives
du Loup
C an
O
en
n
de
.d
d
uP
nts
COMMUNE DE
ROQUEF
ORT LES PINS
Le
Eti
ei
B
le
Fu o
Vers
Roquefort
les Pins : 7 km
Grasse : 18 km
St
Ch
in
.d
de
Ch.
e
Kl
Le
c
Place de
la Libération
Poste
Parking
Chemin de
Massebœuf
Av e n u e
.
es E
co
Jardin - Parc
Restaurant
e
es
al
Pass.
des
Figons
Ru
re
issei
e
T
é
onor
H
B
ard
v
e
l
Bou
Hôtel
4
iè r
B
t
oug
.G
Pu
B
Pétanque
Mairie
la R
Bd
Yv
Place
de
Gaulle
Rue
d
u
e
e
Imp. du
Caladon
eau
menc
Rue des
Doriers
Office
de Tourisme
. de
er
e Tas
o
l'abbaye
ub
et
Ch
Pétanque
sd
Imp. du
Canton
Salle de la
Pallière
Salle du Jeu
de Paume
enn
uit
Jardin
public
Gallieni
Eti
uP
B
Collège
Yves Klein
Lay
sier
Rond-Point du
Père Bernart
Ru
u
St
B
.d
.d
p.
.F
LE CANADEL
Belambra
Club
La Bergerie
Ch. de
sucré salé
Base
Kayak
Office de Tourisme :
10 Av. de Provence
Tél : +33 (0)4 93 32 68 36.
www.lacollesurloup.fr
Mail : infos@ ot-lacollesurloup.com
Office de Tourisme La Colle sur Loup
s
é Te i
onor
re
er
MONTMEUILLE
Ludiparc
Ch
.d
Im
Pi
Bd .
em
t
on
de
Déchetterie
u
eM
al
e
LE
COLO M B I E R
B
Ru
ué
Allée des
Lauriers
seire
Boulevard Alex R
o
Chapelle
St Donat
Ecole
d'équitation
6
H
ire
Ch
Camping
Les Pinèdes
Vers
Pont du Loup : 14 km
Gréolières : 26 km
vard
Ch
Ro u . d e s
gu
et
s
Ch
Ro u t e du P
le clos
du loup
e
Boul
to
et
Ch
n
C
rges
cea
lemen
Vic
uq
Ch. d
l ' I é ro e
B
ch
Geo
Rue
la
So
rd a
Rue d
e
la
B
Gio
re
éo
C
Sa h. d
n e
Re
m
o
gè
oll
e
R
er
ffr
a
el
B
ive
ro
D6
uC
Jo
Ch
L'Olivette
Bas
C
.d
.
ngue
Av
C
L'Olivette
Haut
la
Ch
al
aulo
de V
os
5
e
e
d
h.
tgr
LE COULADON
d
h.
gr
Ch. du
Corse
.M
Av
Ch.
.d
in
orr
e T ssi
R u t G ra
.
e
eW
Ru
an ne
Chapelle
St Roch
lè
t tes
on
r
e Fo n t f o u
Al
3
Ch
b
ay
Cle
rg e s
o
e
G
Ru e
Rue
e
Th
es
am
t re D
Ecole
Pierre
Teisseire
du ier
Rueomb
Col
n
eT
o u re
eM
n L éona r d i
e No
Av.
C
.d
es
Allée de r s
O ra n g
.d
Ch. d
Maison
de retraite
e
cq
.d
s
cie
ch
.d
Jea
e
ie
alain llorca
.d
ve n
Ch
Ch
ue
Vers
St Paul
Ch
h . de l'A
An
C
en
ul
cq
eux P o n t
ris
Centre
Equestre
La Loubière
Bergerie
oir
Imp.
des
Mûriers
nc
Sa
- Pa
int
NOTR E DA M E
' A ve n
2 013 -2 014
4
ict
.d
'A
de l
so
C
tB
la V
Ch
el
Ch.
de s Gui
Ch
ui
au
de
Allée des
Oliviers
Imp.des
Layets
un
B
LES SALETTES
Ch.
e
Ru e
.d
Av
b i è re
3
g
er
e la
Ch. d ère
g
B er
ive
2
le mas
d'artigny
MONTGROS
es
de
R
P.
nicolas
juste
d
rie
ua
f re
la L
ou
aP
of
de
R
el
ttes
BOUNDO
D'ALLEGRE
C i rc u i t
ch
St R o
up
le
Ch. des Sa
2
e
1
d
e
in d
Chem
Av. de la Colle
Loup
ce
B d J . B . L ayet
lJ
tt
d
Av.
eP
en
r ov
Imp. du
Gros Puits
e
ha
To u r e
sur
s
.d
J o ff r
éc
. de
lle
ne
Ch
é chal
Mar
ar
ute
Co
Cag
UL
s
de
.M
Av
e
la
Vers
Tourettes
sur Loup
sur L
oup
e
Av. du Haut d
PA
d
er
Av e n u e d e V
ou
Av. de T
1
Ro
COMMUNE DE S
T
Ch
Ve
n
E
de
MUNE DE VENC
Av.
COM
R
la ue d
Fo e
rg
e
C
ce
B
d e Ru e
Ta M a
ss
ign l .
y
A
K
KLEIN (Rue Yves)
L
LA COLLE SUR LOUP (Avenue de)
LADD (Rue Walter)
LAURENTI (Rue Joseph)
LAYET (Boulevard Jean-Baptiste)
LAYETS (Impasse des)
LECLERC (Boulevard du Général)
LEONARDI (Rue Jean)
LIBERATION (Place de)
L’IERO (Rue de)
LUONA (Chemin de la)
Lauriers (Allée des)
E4
E4
F5
C5
E5
C6
F 7/8
D4
E4
D5
F3
D4
C 3/4
C1
E4
E5
BC 1
D5
D4
E4
E4
E 4/5
BC 5
D4
E3
E8
E4
M
MASSEBŒUF (Chemin de)
MIMOSAIE
MONTFORT (Chemin de)
MONTGROS (Chemin de)
MONTMEUILLE (Chemin de)
MONTMEUILLE (Ch. carrière de)
MOULIERES (Chemin des)
MURIERS (Impasse des)
E4
G8
F6
AB 4
D 5/7
EF 7
H7
E4
N
NORIA (Allée de la)
NOTRE-DAME (Chemin de)
E5
F3
O
OLIVETTE BAS
OLIVETTE HAUT
OLIVIERS (Allée des)
ORANGERS (Allée des)
C5
B5
E4
D4
P
PERE BERNART (Rond-point du)
E4
PIGEONNIER (Chemin du)
DE 5/7
PONT DE PIERRE (Route du)
ABC 5/6
PRE DU BAR (Chemin du)
F3
PUADE (Chemin de la)
D4
PROVENCE (Avenue de)
EF 4/5
PUITS DE TASSIER (Chemin du)
E4
PUITS DE L’EVEQUE (Chemin du)
E5
R
RAYBAUD (Rue Pierre)
RIVE-BERGERE (Chemin de la)
ROSE DE MAI (Chemin de la)
ROUBERTS (Chemin des)
ROUBERT (Boulevard Alex)
ROUGUETS (Chemin des)
ROUGUIERE (Chemin de la)
ROURE (Chemin du)
S
SAINT ROCH (Chemin de)
SAINT-ETIENNE (Imp. et Ch.de)
SAINT PAUL (Route de)
SALETTES (Chemin des)
SAN REMO (Chemin de)
SAUVAIGO (Boulevard Pierre)
SOUQUEE (Chemin de la)
SUE (Place Eugène)
D4
D4
G6
F4
D5
E4
F4
D4
DE 1
F3
E 2/3
CD 1/2
D5
GH 5/7
EF 3
E4
T
TASSIGNY (Rue Mal. De Lattre de)
E4
TEISSEIRE (Boulevard Honoré)
DE 5
TOISON D’OR (Chemin de la)
D 3/4
TORRIN et GRASSI (Rue)
D5
TOUR (Chemin de la)
CD 6
TOURRETTES (Route de)
C1
V
VAULONGUE (Chemin de)
VERDUN (Avenue de)
VICTOIRE (Rue de la)
VIEUX PONT (Route du)
B4
E4
DE 4
E3
Ancienne prison
: rue de la Victoire
Datant du XVIIème siècle, sa porte à guichet est d’origine. Son
aménagement marqua un des premiers pas vers l’autonomie du
village de La Colle sur Loup par rapport à St Paul.
Ancien hôpital
« Hôtel dieu » : rue de la Victoire
Sa création fut accordée par l’Evêque de Vence le 7 Janvier 1723
dans une maison cédée par un chirurgien Collois. Cet ancien
hôpital améliora nettement la vie des habitants. Ce fut par la suite
une école et à présent des appartements privés.
Chapelle des pénitents blancs
Les SITES à découvrir
: rue de la Victoire
Dite du secours, elle fut construite vers 1800 en remplacement de
la chapelle du Rosaire (N°10). Les pénitents Blancs se consacrant
aux malades, la chapelle était idéalement placée à côté
de l’hôpital.
Point du vue sur Saint Paul
:
avenue de l’ancienne gare
L’histoire de La Colle est étroitement liée à
celle de St Paul puisque La Colle était un
hameau de St Paul. C’est en 1792 que La Colle
sur Loup prend son indépendance et devient
une commune à part entière.
Moulin à sésame : rue Clemenceau
Ses propriétaires allaient en gare de Cagnes
chercher des plaques de tourteaux de sésame
qui arrivaient des huileries de Marseille qui
concassées servait d’engrais. Il s’agissait d’un
commerce
familial datant
de 1894 qui a
fonctionné une
centaine
d’années.
Ancienne gare
(Office de Tourisme) : rond point du Père
Bernard. Ce bâtiment servait de gare pour le tramway de 1912 à 1932.
La ligne partait de Cagnes sur Mer jusqu’à Vence en passant par La
Colle sur Loup. Le village étant rural, cela permettait aux agriculteurs
de transporter les marchandises vers le littoral.
Eugène Sue
(1804-1857) : place Eugène Sue
Ecrivain célèbre grâce aux romans « Les mystère de Paris » et « Le juif
errant », sa famille est originaire de la Colle sur Loup. En hommage,
son buste fut sculpté par un Collois et inauguré par Simone Signoret
dans les année 50. Il donna naissance au fameux sketch du
télégramme avec Yves Montand.
Eglise Saint Jacques
: rue Foch
A la fin du XVIème siècle, les habitants du bourg de St Paul s’étaient
engagés à financer les travaux d’une église pour remplacer la
Chapelle Saint Jacques devenue trop exigüe. C’est Charles IX qui
accepta la construction de l’église. Les Collois ayant peu de moyens,
la construction fut longue et en 3 parties : d’abord la nef latérale
où se trouve les fonts baptismaux. Puis, la partie centrale avec sa
façade Néoclassique et son portail de style Renaissance fut terminée
en 1658. L’intérieur est de style Baroque, vous pourrez remarquer
de nombreux trompe-l’œil. Les vitraux ont été réalisés au cours du
XIXème siècle dans un atelier de Toulouse. Ce n’est qu’en 1673 que le
clocher qui supporte la devise des Collois « Concorde et labeur » fut
achevé. L’abside fut rajoutée vers 1833.
St Jacques dit « Le Majeur », l’un des premiers disciples de Jésus,
devint le patron de la paroisse.
Chapelle Saint Jacques
: rue Foch
Emplacement du premier édifice religieux qui accueillit les fidèles,
avant la construction de l’église St Jacques. Elle date du XVème siècle
et une chaire avait été installée à l’extérieur pour que les fidèles, trop
nombreux pour cette chapelle puissent entendre la messe.
Après la construction de l’église, elle fut transformée en habitations.
Chapelle du Rosaire
: rue Georges Clemenceau
Première chapelle des pénitents blancs avec son cloître attenant,
elle fut construite en 1612.
Revendue comme bien public en 1792, on y trouve à présent des
appartements privés. Seule la porte d’entrée est restée intacte.
Porte du Canadel
: rue Clemenceau
Vestige de la porte cochère qui donnait accès au prieuré, et qui ouvre
sur la voie la plus ancienne du village qui s’étendait alors jusqu’à
l’entrée du Canadel.
L’Abbaye
: boulevard Honoré Teisseire
C’est à l’origine un prieuré fondé vers le Xème siècle. Il représente
le patrimoine médiéval le plus ancien de la Commune.
Il a appartenu aux moines de Lérins puis aux évêques de Vence avant
d’être vendu à la famille Villeneuve jusqu’à la Révolution.
Par la suite, la partie orientée vers la vallée devint résidence privée
et celle orientée vers le village fut aménagée en hôtel restaurant
de qualité. (La Chapelle Ste Elisabeth, datant du XIème siècle,
est intégrée à l’Abbaye).
Chapelle Sainte Elisabeth
:
boulevard Teisseire (l’Abbaye)
Intégrée à l’Abbaye et ouverte au public, la Chapelle St Elisabeth
date du XIème siècle. C’est un pur joyau de l’art roman provençal
et se trouve être la plus ancienne du village. Elle est inscrite à
l’inventaire des monuments historiques.
Le Loup
Long de 45 km, le Loup prend sa source dans la commune d’Andon
à 1200m d’altitude. Il coule à travers les Préalpes au dessus de
Grasse dans une suite de gorges impressionnantes jusqu’à la
plaine où il rejoint la Méditerranée. Ses rives sont attrayantes et
offrent de nombreuses possibilités de promenades. Le Loup fut
une source de prospérité pour le village grâce à ses moulins à
huile et à grains proches de la Chapelle St Donat. Son passage
dans La Colle sur Loup s’effectue dans les gorges spectaculaires
appelées aussi Canyon de St Donat.
Chapelle Saint Roch
: Chemin de Fontfouranne
Construite en 1843, elle est dédiée à St Roch que l’on invoque contre
la peste, le Choléra et les maladies contagieuses. Cette chapelle
est n’est ouverte que pour certaines occasions, notamment pour la
messe de la St Roch au mois d’Août.
Les rues
à découvrir :
Rue piétonne Georges
Clemenceau : maison
d’époque Renaissance,
maisons traditionnelles avec
écurie et commerce
en rez-de-chaussée, éléments
architecturaux
décoratifs,
chasse-roues en
pied d’immeubles
etc.
Rue des Doriers : maisons
populaires d’origine rurale
sans recherche décorative.
Elle comprend des remises
en rez-de-chaussée et des
habitations en étage
accessibles par des escaliers.
Un peu
Histoire
Chapelle Saint Donat
: chemin de la Fuontsanta.
Située au bord du Loup, à côté des vestiges du pont qui l’enjambait
pour relier Vence à Grasse bien avant que la route actuelle ne
soit tracée. La chapelle ne possède aucun ornement intérieur
et doit son charme à sa forme ramassée et à son environnement
champêtre. Elle est ouverte à l’occasion de la célébration
de la fête de la St Donat.
d’
Le site est occupé dès l’époque romaine et comme l’ensemble
de la Provence, La Colle subit les invasions des Wisigoths,
des Francs et des Sarrasins, chassés de la région vers 972.
En 1113 Le comté de Provence échoit par mariage au comte
de Barcelone, Raymond Béranger III, puis le territoire
de La Colle sera réuni à la communauté de St Paul avant
d’obtenir en 1792 le statut de commune. Avec 1325 habitants,
la population est alors plus importante que celle de St Paul
et l’agriculture ainsi que l’artisanat se développent.
A partir du XIXème siècle jusqu’à la seconde
partie du XXème siècle émerge la
production de fleurs à parfum telles
que roses et fleurs d’oranger. La Colle
sur Loup acquiert alors l’appellation
de cité des roses.
La commune a depuis orienté son
activité vers le tourisme, l’hébergement
et l’artisanat sans pour autant
oublier son patrimoine
identitaire provençal et
rural fortement lié à la rose
et aux métiers d’Antan.
Sites
Old Jail: Rue de la Victoire.
Dating from the seventeenth
century, the small jail window is
authentic. Its construction marked
the first step towards the autonomy
of the village of La Colle sur Loup
from St Paul.
Former hospital "Hotel dieu":
rue de la Victoire. Its creation was
granted by the Bishop of Vence
January 7, 1723 in a house donated
by a Collois surgeon. This former
hospital significantly improved the
lives of people. It was later a school
and now converted in private apartments.
White Penitents Chapel: rue
de la Victoire. It was built around
Siti
vecchia prigione : rue de la
Victoire. Datanda dal XVII secolo, la
sua porta “à guichet” è d’origine. La
sua costruzione ha segnato un
primo passo per l’autonomia del
villaggio di La Colle sur Loup verso
quello di St Paul.
ex ospedale "Hotel dieu": rue de
la Victoire. La sua creazione è stata
data dal Vescovo di Vence il 7 Gennaio 1723, in una casa offerta da
un Collois chirurgo. Questo vecchio
ospedale ha migliorato significativamente la vita degli abitanti del
villagio. In seguito fu una scuola, e
ora appartamenti privati.
Cappella dei Penitenti Bianchi :
rue de la Victoire. Chiamata del
Yves
Klein
(1928 Nice -1962 Paris)
Pionnier d’un art
expérimental avec ses
« Monochromes » bleu, ses
peintures de feu et ses
« anthropométries »
(empreintes de corps nus
enduits de peintures), il
donna son nom à « la plus
parfaite expression du
bleu » un bleu outre-mer,
extrêmement saturé et
lumineux… le bleu Klein.
Sa mère Marie Raymond
née en 1908 à La Colle sur
Loup fut célèbre dans les
milieux artistiques d’avantgarde des années 50.
Yves Klein décède en 1962,
victime d’une crise
cardiaque. Il est enterré
au cimetière
de La Colle sur Loup.
En son hommage,
le Collège ainsi qu’une rue
du village portent
son nom.
Yves Klein
1800 to replace the Chapel of the
Rosary (N°10). The White Penitents
dedicated to the sick, the chapel
was conveniently located next to
the hospital.
View point on St Paul: avenue
de l’ancienne gare. The History of
La Colle is closely linked to that of
St Paul since La Colle was a hamlet
of St Paul. In 1792, La Colle sur Loup
takes its independence and becomes
a separate municipality.
Sesame Mill: rue Clemenceau. Its
owners would go to the Cagnes station to collect trays of sesame seeds
from oil factories in Marseille which
were crushed as fertilizer. It was a
family business dating from 1894
socorso, è stata costruita attorno al
1800 in sostituzione della Cappella
del Rosario (N°0). I Penitenti Bianchi
dedicati ai malati, la cappella era
situata accanto all'ospedale.
Il punto di vista su St Paul :
avenue de l’ancienne gare. La storia
di La Colle è strettamente legata a
quella di St Paul in quanto La Colle è
stata una frazione di St Paul. Fu nel
1792 che la Colle sur Loup prende
la sua indipendenza e diventa un
comune autonomo.
Mulino a sesame : rue Clemenceau. I suoi proprietari andavano alla
stazione di Cagnes cercare piatti di
sesame, che provenivano di mulini
a olio da Marseille che, schiacciati,
servano come fertilizzante. E 'stata
Eugene Sue (1804-1857): place
Eugène Sue. Famous writer with the
novels "The mystery of Paris" and "The
Wandering Jew", his family was from
La Colle sur Loup. In tribute, his bust
was sculpted by a Collois and inaugurated by Simone Signoret in the 50s. It
gave birth to the famous sketch of the
telegram with Yves Montand.
Eglise St Jacques: rue Foch.
At the end of the sixteenth century,
the residents of the village of Saint
Paul had committed to fund the work
of a church to replace the Chapel of
St Jacques which became too small.
Charles IX accepted building of the
church. The Collois had limited resources and the construction was long
and in three parts: first the aisle with
the baptismal font. Then, the central
part with its Neoclassical facade and
its Renaissance portal, was completed
in 1658. The interior is in Baroque style,
you will notice many trompe l’oeil. The
stained-glass windows were made
during the nineteenth century in a
workshop in Toulouse. It was not until
1673 that the steeple which bears the
motto of Collois “Concorde and hard
work " was completed. The apse was
added around 1833.
St Jacques said, "The Major" was one of
the first disciples of Jesus and became
the patron of the parish.
una impresa familiare che risale al
1894 dopo aver lavorato un centinaio
di anni.
corso dell'anno 50. E stata all’origine
del famoso sketch del telegramma con
Yves Montand.
Vecchia stazione (Ufficio touristico) : rond-point du Père Bernard.
Questo edificio serviva come una
stazione per i tram da 1912 a 1932. La
linea partiva da Cagnes sur Mer fino
a Vence, passando da La Colle sur
Loup. Il villaggio era rurale, e questa
linea permetteva agli agricoltori di
trasportare i loro merci verso la costa.
Chiesa St Jacques : rue Foch. Alla
fine del XVI secolo, gli abitanti del
villaggio di St Paul erano impegnati a
finanziare i lavori di una chiesa a sostituire alla Cappella St Jacques diventata troppo piccola. E 'stato Carlo IX,
che ha accettato la costruzione della
chiesa. Gli abitanti del villagio avendo
risorse limitate, la costruzione fu lunga
e in tre parti: primo il corridoio dove si
trova il fondo battesimale. Poi, la parte
centrale con la sua facciata neoclassica e suo portale di stile rinascimento
fu completata nel 1658. L'interno è
in stile barocco, si noterà molti tubi
occhio. Le finestre ”à vitraux” furono
realizzate durante il XIX secolo da
un seminario di Toulouse. E nel 1673
che la torre che porta il motto collois
“Concorde et labeur"è stata completata. L'abside è stata aggiunta circa 1833.
St Jacques chiamato "Le Majeur" è
stato uno dei primi discepoli di Gesù e
divenne il patrono della parrocchia.
and operated for a hundred years.
Old station (Tourist Office):
roundabout Père Bernard. This building
served as a station for the tram from
1912 to 1932. The line started from
Cagnes sur Mer to Vence via La Colle
sur Loup. The village was rural, and it
allowed farmers to transport goods to
the coastal.
Eugene Sue (1804-1857): place Eugène Sue. Famoso scrittore attraverso
i romanzi "Les mystères de Paris" e "Le
juif errant", la sua famiglia è originaria
di La Colle sur Loup. In omaggio, il suo
busto è stato scolpito da un collois e
inaugurato da Simone Signoret nel
Chapel St Jacques: rue Foch. Location of the first religious building that
hosted the followers before the building of the St Jacques church. From the
fifteenth century, a pulpit was placed
outside so that the faithful, too many
for this chapel could hear the mass.
After the construction of the church,
the chapel was converted into dwellings.
Rosary Chapel: rue Georges Clemenceau. First White Penitents chapel
Capella di Jacques St : rue Foch.
Posto del primo edificio religioso che
ha ospitato i fedeli, prima della costruzione della chiesa StJacques. Datanda
dal XV secolo, ha avuto una sedia
collocata fuori in modo che i fedeli,
troppi numerosi per questa cappella,
potevano ascoltare la messa. Dopo la
costruzione della chiesa, fu trasformata in abitazioni.
Cappella del Rosario : rue Georges
Clemenceau. Prima cappella dei
with its adjoining cloister was built in
1612. Resold in 1792 as a public asset,
there are now private apartments.
Porte du Canadel: rue Clemenceau.
Remains of the carriage entrance
which gave access to the priory, and
opened towards the oldest street in
the village extending at the time, to
the entrance of Canadel.
residence and the village oriented part
was built as a luxury hotel restaurant. (Chapel St Elizabeth, 11th century,
is incorporated into the Abbey).
Chapel of St Elizabeth: boulevard
Teisseire (Abbey). Integrated into
the Abbey and open to the public,
the Chapel St Elizabeth dated from
the eleventh century. It is a jewel of
Romanesque art of Provence and is
perhaps the oldest in the village. It is
listed in the inventory of historical
monuments.
The Abbey: boulevard Honoré Teisseire. It was originally a priory founded
in the tenth century. It is the oldest
medieval heritage of the village.
It belonged to the monks of Lerins and
the Bishops of Vence before being sold
to the Villeneuve family who owned it
until the revolution. Subsequently, the
part facing the valley became a private
Le Loup: 45 km long, the Loup takes
its source in the town of Andon at
1200m altitude. It flows through the
foothills above Grasse in a series of
impressive gorges to the plain where it
Penitenti Bianchi con il suo chiostro
adiacente, è stata costruita nel 1612.
Rivenduta nel 1792 come un bene
pubblico, oggi è diventata posto per
appartamenti privati. Solo la porta è
rimasta intatta.
te, la partita orientata verso la valle
divenne una residenza privata e quella
orientata verso il villaggio è stata
convertita in hotel ristorante di qualità. (La Cappella di Ste Elisabeth, dal XI
secolo, è incorporata all’Abbaye).
Porte du Canadel : rue Clemenceau.
I resti del cancello che dava accesso al
convento, e che si apre sulla la più antica via del villaggio, che poi andava
fino all'ingresso del Canadel.
Cappella di St Elisabeth : boulevard
Teisseire (l'Abbaye). Inserita nella l’Abbaye e aperta al pubblico, la Cappella
Saint-Elisabeth data del secolo XI.
Si tratta di un puro gioiello dell’arte
romanico della Provenza ed è la più
antica del villaggio. E 'classificata
come monumento storico.
L'Abbazia : boulevard Honoré
Teisseire. In origine era un convento
fondato nel X secolo. Rappresenta il
patrimonio medievale più antico del
Comune. Egli apparteneva ai monaci
di Lerins e ai vescovi di Vence, prima di
essere venduto alla famiglia Villeneuve
fino alla Rivoluzione. Successivamen-
Le Loup : lungo di 45 km, il Loup
prende la sua sorgente nel comune
di Andon a 1200m. Traversa le colline
sopra Grasse in una serie di gole
impressionnnati verso la pianura dove
joins the Mediterranean.The banks are
attractive and offer many opportunities for walks. The Loup was a source
of prosperity for the village with its
oil and grain mills near the Chapel St
Donat. Its course in La Colle sur Loup
goes through spectacular gorges
known as Canyon St Donat.
Chapel of St Roch: Chemin de Fontfouranne. Built in 1843 it is dedicated
to St Roch, invoked against the plague,
cholera and contageous diseases. This
chapel is only open for special occasions, including the mass of St Roch in
the month of August
Chapelle of St Donat: chemin de la
Fuontsanta.Located besides the Loup,
near the remains of the bridge, that
si unisce con il Mediterraneo. Le sue
rive sono attrative e offrono numerose
opportunità per passeggiate. Il Loup è
stato una fonte di prosperità per il villaggio con i suoi mulini a olio e a grano,
presso la Cappella di St Donat. Il suo
passaggio a La Colle sur Loup si fa tra
gole spettacolari chiamati “Canyon St
Donat”.
Cappella Saint Roch : chemin de
Fontfouranne. Costruita nel 1843,
è dedicata a San Rocco, che viene
invocato contro la peste, il colera e
malattie contagiose. Questa cappella
è aperta solo per occasioni speciali,
come la messa di San Rocco nel mese
di agosto.
Capella Saint Donat : chemin de la
Fuontsanta. Situata sur le rive del Loup,
linked Vence to Grasse well before
the current road was paved.
The chapel has no interior decoration and
owes its charm to its compact form and its
rural setting. It is open during the celebration
of the feast of St Donat.
The streets to discover:
Georges Clemenceau pedestrian street:
Renaissance style houses, traditional houses
with stables and storage areas, decorative
architectural elements, corner stones at the
bottom of buildings etc..;
Rue des Doriers: popular houses of rural
origin without decorative facades. It includes
spaces for stock on the ground floor, and
housing on upper floors, accessible by stairs.
accanto ai i resti del ponte che collegava Vence
a Grasse, ben prima che la strada attuale sia
realizzata. La cappella non ha alcuna decorazione d’interno e deve il suo fascino alla sua
forma compatta e al suo ambiente rurale.
E 'aperta in occasione della celebrazione della
festa di Saint Donat.
Le strade da scoprire :
Strada pedonale Georges Clemenceau : casa
rinascimentale, case tradizionali con stalle e
commerci al piano terra, elementi architettonici decorativi, le “chasse-roues” davanti agli
edifici, ecc.
Rue des Doriers : case popolari di origine rurale, senza ricerca di decorazione. Comprende
sconti al piano terra e abitazioni ai piani
superiori accessibili tramite scale.
A little history:
The site has been occupied since Roman times, and as with the
county of Provence, La Colle suffered from invasions of the
Visigoths, Franks and Saracens, chased out from the region to 972.
In 1113 the county of Provence devolved by marriage to the Count
of Barcelona, Raymond Berenger III. Subsequently the territory of
La Colle was reunited to the community of St Paul, and in 1792
obtained the status of a municipality. With 1325 inhabitants,
the population was more important than that of St Paul, and
agriculture, handicrafts grew. From the nineteenth century until
the second half of the twentieth century, the production of scented
flowers, such as roses and orange blossoms, began to emerge.
La Colle sur Loup acquired the name of the City of Roses. The town
has since focused its activities on tourism, accommodation and
crafts, without forgetting its heritage and rural Provencal identity
strongly linked to the rose and the crafts of olden times.
Un po ‘di storia :
Il posto è stato occupato dal tempo dei romani e come tutta la
Provenza La Colle subì le invasioni dei Visigoti, dei Franchi e dei
Saraceni, buttati fuori dalla regione verso 972. Nel 1113 il Comté
di Provenza affida seguito a un matrimonio al comte de Barcelone,
Raymond Béranger III, quindi il territorio di La Colle si riunirà
presso la comune di St Paul nel 1792, prima di ottenere nel 1792
lo statuto di comune. Con 1.325 abitanti, la popolazione è, a
questo periodo, più importante di quella di St Paul e l'agricoltura,
l'artigianato crescono con la produzione di vino, agrumi, ortaggi,
tabacco e cereali, risorse principali con l’allevamento. Ma dal XIX
secolo fino alla seconda metà del XX secolo, emerge la produzione
dei fiori a profume come rose e fiori d'arancio.
La Colle sur Loup acquisisce allora il nome della città delle rose.
La comune hadoppo, concentrato le sue attività sul turismo,
la sistemazione e l'artigianato, senza dimenticare il suo
patrimonio rurale e la sua identità provenzale, fortemente legati
alla rosa e ai mestieri del passato.
(1928 Nice -1962 Paris)
Pioneer of an experimental art
with his blue "Monochrome",
his fire paintings and his
"anthropometrics" (prints of
naked bodies smeared with
paint), he gave his name to
"the most perfect expression of
blue", an ultra-marine blue, very
saturated and bright ... the Klein
Blue. His Mother, Mary Raymond
born in 1908 in La Colle sur
Loup was famous in the artistic
avant-garde networks of the
'50s. He passed in 1962, victim
of a heart-attack.He is buried
in the Colle sur Loup cemetery.
In his honor, the College and a
village street bear his name.
Yves Klein
(1928 Nice -1962 Paris)
Pioniere di un'arte sperimentale,
con i suoi "Monochromes" blu,
i suoi dipinti di fuoco e le sue
"anthropométries" (impressioni di
corpi nudi rivestiti di vernice), ha
dato il suo nome a "l'espressione
più perfetta del blu" blu oltremare,
molto saturo e luminoso… il blu
Klein. Sua madre Marie Raymond
nata nel 1908 a La Colle sur Loup
è famosa negli ambienti artistici
d'avanguardia degli anni '50. Nel
1962 Yves Klein muore da attacco
di cuore. E sepolto al cimitero del
La Colle sur Loup. In suo onore,
il collegio e una strada del
villaggio portano il suo nome.