San Martino di Castrozza

Transcript

San Martino di Castrozza
NON STAMPARE - SOLO RIFERIMENTO COLORI
PANTONE
308
PANTONE
3145
PANTONE
2925
PANTONE
2728
PANTONE
368
Winter 2014/15
Dolomites and nature, skiing and fun - Dolomiten und Natur, Ski und Fun
Summer
Sommer 2015
Trekking and gourmet, events and traditions - Wanderungen und Gastronomie, Relax und Spass
sanmartino.com
PANTONE
382
Winter
2
Wellness
16
Gourmet
Gastronomie
18
Summer
Sommer
26
Accommodation
Unterkunft
30
Winter Holiday
Winterurlaub
52
Summer Holiday
Sommerurlaub
53
The charm of the Mountains,
the spell of Nature
Der Zauber der Berge, die
Faszination der Natur
Snow, sun, entertainment, free rides, snowboarding,
food, snow-shoes, Nordic –skiing, Alpine-skiing and unspoilt nature: 10 elements to express a holiday in San
Martino di Castrozza and Passo Rolle.
Zehn Begriffe, um Ferien in San Martino di Castrozza und Passo Rolle zu beschreiben: Schnee, Sonne,
Spaß, Freeride, Snowboarden, Essen, Schneeschuhe,
Skilanglauf, Skibergsteigen, unberührte Natur.
The beautiful Dolomites (a UNESCO Natural World
Heritage site) and the warm hospitality make this
holiday resort an ideal winter holiday destination.
Die zauberhafte Palagruppe, die mit den anderen
Dolomitengipfeln zum UNESCO Weltnaturerbe
erklärt wurde, zusammen mit einer alten Tradition der
Gastfreundschaft macht dieses Gebiet zum idealen
Ziel für Ihren Winterurlaub. San Martino di Castrozza,
Rollepass, Primiero und Vanoi - echte Perle des
Trentino.
Winter
A spectacle that is bound to
move you
Ein überwältigender Anblick
Sport and nature
Sport und Natur
The perfect destination to practice your favourite
sport immersed in uncontaminated nature.
Der perfekte Ort um ihren Lieblingssport mitten in
unberührten Natur auszuüben.
3
The magic of skiing in the heart of the Paneveggio Pale di San
Martino Nature Park.
Die Magie des Skifahrens im Herzen des Naurparks Paneveggio
Pale di San Martino
This area boasts 60 kilometres of well-packed runs
with guaranteed snow, at an altitude between 1404 and
2357 meters.
The long skiing season starts in late November on the
snow of Passo Rolle and continues until after Easter. A
world of snow at the heart of the Dolomites, where you
can enjoy, bend after bend, a spectacular environment
together with some tasty stops at mountain dairies and
huts along the slopes. Up to 45 km of ski runs are devoted to Carosello delle Malghe: an ideal combination of
slow skiing and slow food.
A paradise for those who love freeriding, telemark skiing
and snowboarding. There are three snowparks: the
Colverde Snowpark, lit up at night, the San Martino Snowpark and the Rolle Railz Park.
Moreover, there are 30 kilometers of tracks dedicated to
cross country skiing, with trails in the wood of San Martino di Castrozza, Passo Rolle, Passo Cereda and Calaita
Lake. The “Ski Arena Le Peze” in Imer is lit up at night.
Dem Skifahrer stehen 60 Kilometer bestens präparierte,
auf 1.404 m bis 2.357m H. gelegene Pisten mit Schneegarantie zur Verfügung.
Die lange Skisaison beginnt Ende November auf den verschneiten Hängen des Passo Rolle und dauert bis nach
Ostern. Eine Welt aus Schnee im Herzen der Dolomiten,
in der Sie Kurve für Kurve die fantastische Landschaft und
die köstlichen Rastpausen in den Alm- und Schutzhütten entlang der Skipisten genießen können. Ganze
45 Pistenkilometer hat das Carosello delle Malghe (dt. Almen-Karussell) zu bieten: die perfekte Kombination aus
Slow Skiing und Slow Food.
Das Ski Area San Martino di Castrozza - Passo Rolle
ist ein wahres Paradies für Freeride-, Telemark- und
Snowboard-Freunde. Es gibt drei Snowparks: Colverde
Snowpark (abends beleuchtet), San Martino Snowpark
und Rolle Railz Park.
Dürch dei Wälder um San Martino di Castrozza am Rolle-Pass, am Cereda-Pass und am Calaita-See verlaufen
30 Kilometer von Loipen für Klassikläufer und Skater.
Die Ski ArenaxLe Peze Strecke in Imer ist beleuchtet.
Winter
• 60 km of runs with an altitude varying
between 1404 and 2357 m
• 45 km of the “Carosello delle Malghe”
• Night skiing at Colverde
• Ski school area at Prà delle Nasse
• Kinderland in Tognola
• 3 snowparks
• 30 km of Nordic skiing trails
• 23 lifts
• 2 ski schools
• Programmed artificial snow systems
• 60 km Pisten, auf 1.404 bis 2.357 m H.
• 45 km Pisten der “Carosello delle Malghe”
• Nachtskifahren auf den Pisten Colverde
• Anfängerpiste Prà delle Nasse
• Kinderland Tognola
• 3 Snowparks
• 30 km Skitourenrouten
• 23 Liftanlagen
• 2 Skischulen
• Schneegarantie
5
A wonderful carousel of ski slopes.
Come and try them all!
Bureloni
3130 m
Monte Mulaz
2906 m
Vezzana
3192 m
Cimon della Pala
3184 m
Rosetta
2743 m
Dente del Cimone
2680 m
Pala di San Martino
2982 m
Campanili di Val di Roda
2791 m
Winter
Ein herrliches Pistenkarussell.
Genießen Sie jede Abfahrt!
Sass Maor
2812 m
Madonna
2733 m
Cimerlo
Passo Cereda
7
Skipass San Martino di
Castrozza - Passo Rolle
Days
Season/Saison
High season/Hochsaison
Pre-season/Vorsaison*
07.01.2015 - 31.01.2015
15.03.2015 - end of season/Saisonende
22.12.2014 - 06.01.2015
01.02.2015 - 14.03.2015
29.11.2014 al 21.12.2014
ADULTS/
ERWACHSENE
JUNIORES
ADULTS/
ERWACHSENE
SENIOR
JUNIORES
ADULTS/
ERWACHSENE
SENIOR
JUNIORES
SENIOR
1
€ 38,50
€ 27,00
€ 35,00
1
€ 41,00
€ 29,00
€ 38,00
1
€ 37,00
€ 25,00
€ 34,00
2
€ 72,00
€ 50,00
€ 65,00
2
€ 82,00
€ 57,00
€ 74,00
2
€ 66,00
€ 46,00
€ 59,00
3
€ 107,00
€ 75,00
€ 97,00
3
€ 122,00
€ 85,00
€ 110,00
3
€ 98,00
€ 68,00
€ 88,00
4
€ 142,00
€ 99,00
€ 128,00
4
€ 161,00
€ 113,00
€ 145,00
4
€ 129,00
€ 90,00
€ 116,00
5
€ 173,00
€ 121,00
€ 155,00
5
€ 196,00
€ 137,00
€ 177,00
5
€ 157,00
€ 110,00
€ 141,00
6
€ 198,00
€ 139,00
€ 178,00
6
€ 225,00
€ 158,00
€ 203,00
6
€ 180,00
€ 126,00
€ 162,00
7
€ 210,00
€ 147,00
€ 189,00
7
€ 239,00
€ 167,00
€ 215,00
7
€ 191,00
€ 134,00
€ 172,00
8
€ 236,00
€ 165,00
€ 212,00
8
€ 268,00
€ 187,00
€ 241,00
8
€ 214,00
€ 150,00
€ 193,00
9
€ 260,00
€ 182,00
€ 234,00
9
€ 295,00
€ 206,00
€ 265,00
9
€ 236,00
€ 165,00
€ 212,00
10
€ 282,00
€ 198,00
€ 254,00
10
€ 321,00
€ 225,00
€ 289,00
10
€ 257,00
€ 180,00
€ 231,00
11
€ 304,00
€ 213,00
€ 274,00
11
€ 346,00
€ 242,00
€ 311,00
11
€ 276,00
€ 193,00
€ 249,00
12
€ 324,00
€ 227,00
€ 292,00
12
€ 369,00
€ 258,00
€ 332,00
12
€ 295,00
€ 206,00
€ 265,00
3+3
€ 223,00
€ 156,00
€ 201,00
3+3
€ 254,00
€ 178,00
€ 229,00
3+3
€ 203,00
€ 142,00
€ 182,00
4+1
€ 183,00
€ 128,00
€ 165,00
4+1
€ 208,00
€ 146,00
€ 187,00
4+1
€ 167,00
€ 116,00
€ 150,00
4+2
€ 215,00
€ 150,00
€ 193,00
4+2
€ 244,00
€ 171,00
€ 219,00
4+2
€ 195,00
€ 137,00
€ 176,00
5+1
€ 208,00
€ 146,00
€ 188,00
5+1
€ 237,00
€ 166,00
€ 213,00
5+1
€ 190,00
€ 132,00
€ 171,00
5+2
€ 233,00
€ 163,00
€ 210,00
5+2
€ 265,00
€ 186,00
€ 239,00
5+2
€ 211,00
€ 149,00
€ 191,00
11+1
€ 341,00
€ 239,00
€306,00
11+1
€ 388,00
€ 271,00
€ 349,00
11+1
€ 310,00
€ 217,00
€ 279,00
11+2
€ 374,00
€ 262,00
€336,00
11+2
€ 425,00
€ 297,00
€ 383,00
11+2
€ 339,00
€ 238,00
€ 306,00
* Dolomiti SuperPremière 4=3: one skiing day is free (accommodation, skipass and ski rental) on booking of at least 4 days; ski school at special prices. Further details on page 54.
- Ab 4-tägigem Skiurlaub (Unterkunft, Skipass und Skiverleih) ist ein Skiurlaubstag geschenkt. Mehr Details auf Seite 54.
3 hour skipass - 3 Studen Karte
COMBINED SKI PASSES / KOMBIKARTEN
3+3, 4+1, 4+2, 5+1, 5+2, 11+1, 11+2
Some skiing days in San Martino di Castrozza and Passo Rolle + other
skiing days in the Dolomiti Superski carousel
Einige Skitage in San Martino di Castrozza und Rollepass + andere Skitage
in dem Dolomiti Superski Karussell
Juniores
born after / geboren nach dem 29.11.1998
Senior
born before / geboren vor dem 29.11.1949
CHILDREN GRATIS / KINDER GRATIS
Children until 8 years (born after 29.11.2006) are entitled to a free skipass
for the same period (except 12 days in a season and season passes) on
purchase of a skipass by the adult relative. This free offer refers to “a parent
for each child”.
Kinder bis 8 Jahre (geboren nach dem 29.11.2006) erhalten einen
Freiskipass (mit Ausnahme der Saisonskipässe und 12 Tage Wahlabos in
der Saison), wenn ein erwachsenes Familienmitglied pro Kind gleichzeitig
einen Skipass für den selben Zeitraum erwirbt. Pro Elternteil kommt dabei je
ein Kind in den Genuß des Gratisskipasses.
Winter
Skipass
Dolomiti Superski
Season/Saison
High season/Hochsaison
Pre-season/Vorsaison*
07.01.2015 - 31.01.2015
15.03.2015 - end of season/Saisonende
22.12.2014 - 06.01.2015
01.02.2015 - 14.03.2015
29.11.2014 - 21.12.2014
Days
ADULTS/
ERWACHSENE
JUNIORES
SENIOR
1
€ 47,00
€ 33,00
€ 42,00
1
ADULTS/
ERWACHSENE
JUNIORES
SENIOR
€ 53,00
€ 37,00
€ 48,00
1
ADULTS/
ERWACHSENE
JUNIORES
SENIOR
€ 42,00
€ 30,00
€ 38,00
2
€ 93,00
€ 65,00
€ 83,00
2
€ 105,00
€ 74,00
€ 95,00
2
€ 84,00
€ 59,00
€ 76,00
3
€ 135,00
€ 94,00
€ 121,00
3
€ 153,00
€ 107,00
€ 138,00
3
€ 123,00
€ 86,00
€ 110,00
4
€ 173,00
€ 121,00
€ 155,00
4
€ 196,00
€ 137,00
€ 177,00
4
€ 157,00
€ 110,00
€ 141,00
5
€ 207,00
€ 145,00
€ 186,00
5
€ 235,00
€ 164,00
€ 211,00
5
€ 188,00
€ 132,00
€ 169,00
6
€ 237,00
€ 166,00
€ 214,00
6
€ 270,00
€ 189,00
€ 243,00
6
€ 216,00
€ 151,00
€ 194,00
7
€ 252,00
€ 176,00
€ 227,00
7
€ 286,00
€ 200,00
€ 257,00
7
€ 229,00
€ 160,00
€ 206,00
8
€ 282,00
€ 197,00
€ 254,00
8
€ 320,00
€ 224,00
€ 288,00
8
€ 256,00
€ 179,00
€ 231,00
9
€ 311,00
€ 217,00
€ 280,00
9
€ 353,00
€ 247,00
€ 318,00
9
€ 282,00
€ 198,00
€ 254,00
10
€ 338,00
€ 237,00
€ 304,00
10
€ 384,00
€ 269,00
€ 346,00
10
€ 307,00
€ 215,00
€ 277,00
11
€ 364,00
€ 255,00
€ 327,00
11
€ 413,00
€ 289,00
€ 372,00
11
€ 331,00
€ 232,00
€ 298,00
12
€ 388,00
€ 272,00
€ 349,00
12
€ 441,00
€ 309,00
€ 397,00
12
€ 353,00
€ 247,00
€ 318,00
* Dolomiti SuperPremière 4=3: one skiing day is free (accommodation, skipass and ski rental) on booking of at least 4 days; ski school at special prices. Further details on page 54.
- Ab 4-tägigem Skiurlaub (Unterkunft, Skipass und Skiverleih) ist ein Skiurlaubstag geschenkt. Mehr Details auf Seite 54.
1 SKIPASS FOR 12 SKI RESORTS /
1 SKIPASS FÜR 12 SKIGEBIETE
With the Dolomiti Superskipass you can ski on 1.200 km and use 450 lift
facilities in 12 ski resorts in the Dolomites.
Mit dem Skipass Dolomiti Superski kann man frei auf 1.200 Pistenkilometern
fahren und 450 Liftanlagen in 12 Skigebieten benützen.
DEBIT-CARD / SKIWERTKARTE
460 units/Einheiten
€ 40,00
1400 units/Einheiten
€ 100,00
9
Let’s celebrate together the 40th
anniversary of Dolomiti Superski!
Feiern Sie mit uns die ersten
40 JAHRE Dolomiti Superski!
A tempting array of promotions
Verlockend viele Angebots – Pakete
WHITE CHRISTMAS 2014
21-26 December/Dezember 2014
We will gift you € 40,00 when buying a ski pass having a minimum 4 day duration in the specified period.
Zum Kauf eines Skipasses mit mindestens 4 Tagen Gültigkeit im gegebenen Zeitraum schenken wir Ihnen 40 €.
GREAT FINAL 2015
4-12 Apri/April 2015
We will gift you € 40,00 when buying a ski pass having a minimum 4 day duration in the specified period.
Zum Kauf eines Skipasses mit mindestens 4 Tagen Gültigkeit im gegebenen Zeitraum schenken wir Ihnen 40 €.
Dolomiti Super Première: 4=3
29/11/2014 – 21/12/2014
Dolomiti SuperKids 2015
14/03/2015 – End of season/Saisonende
Dolomiti SuperSun 2015
14/03/2015 – End of season/Saisonende
One skiing day is free on booking of at least 4 days of skiing holiday: Skipass and accommodation!
Ab einem 4-tägigem Skiurlaub mindestens 1 Skiurlaubstag geschenkt: Skipass und Unterkunft!
Free skiing holiday in spring for kids under 8
Youngsters under 12 pay half of the price for their holiday. All kids have discounts for the ski course
and for the rental of the ski equipment.
Gratis Skiurlaub im Frühjahr für Kids unter 8
Youngsters unter 12 urlauben zum 1/2 Preis. Zudem Ermäßigungen bei den Skischulen bei den Verleih
der Skiausrüstung für alle Kinder bis 12.
Sonnenskilauf mit Gratis-Skitag: 7 Tage Skiurlaub zum Preis von 6!
Sun-skiing with free skiing day: 7 days skiing holiday at the price of 6!
Further details on page 54 / Mehr Details auf Seite 54
HOTEL SKIPASS SERVICE
The on line purchased skipass will be handed over on arrival at the hotel or accommodation you are staying at. The service covers
the adult skipass only (excluded are free or reduced skipasses for children, Juniors and Seniors). Purchases may be made upto
48 hours prior to the start of your holiday. Find the accommodation facilities signed up to the initiative looking for this logo.
Bei Ihrer Ankunft im Hotel finden Sie den von Ihnen im Voraus bezahlten Skipass vor. Es können Skipässe für Erwachsene
(ausgenommen kostenlose und ermäßigte Skipässe für Kinder, Senioren und Junioren), innerhalb 48 Stunden vor Ankunft im
Hotel, gekauft werden. Finden Sie die Unterkunfte, die den Service anbieten: sie sind mit diesem Logo kenngezeichnet.
10
11
Winter
Beyond skiing
Nicht nur Skifahren
The “Beyond skiing” programme
offers a wide range of activities
to choose from: why not try a
snowshoes excursion, visit the
eco-museum of Vanoi or enjoy a
trip through the woods on a troika,
a wooden horse-drawn sleigh. For
all lovers of ski-mountaineering, the
Altipiano della Rosetta is the ideal
place to immerse yourself in the
beauty of the mountains. There you
will discover mountain scenery at
an altitude of 2700 meters, obviously accompanied by an expert, such
as the Alpine Guides, known as the
Aquile di San Martino.
Das Programm „Nicht nur Skifahren“ lädt Gäste zur Entdeckung eines einzigartigen Gebiets ein.
Schneeschuhwanderungen durch
den Naturpark Paneveggio Pale di
San Martino, den Wald der Geigen,
das Venegia-Tal und die Umgebung
der Villa Welsperg im Canali-Tal,
oder ein Besuch im Ecomuseo Vanoi oder noch eine Rundfahrt durch
den verschneiten Wald auf einem
WINTER EVENTS 2014/15
• Christmas Market at Siror: 30 November –
6, 7, 8, 14 and 21 December
• Ski Sprint Primiero Energia
Italian Team Sprint Championship: end December 2014
• Craspada (snowshoeing) Dolomitica in the
Vanoi valley: end January 2015
• King of Dolomites Powder shots:
20-22 February 2015
• #Trentino SkiSunrise: snow and breakfast at first light
WINTER-TERMINE 2014/2015
• Christkindlmarkt in Siror:
30. November – 6.,7.,8.,14. und 21. Dezember
• Langlauf-Rennen Ski Sprint Primiero Energia,
Campionato Italiano Team Sport:
Ende Dezember 2014
• Craspada Dolomitica - Schneeschuhwanderung im
Vanoi-Tal: Ende Januar 2015
• King of Dolomites Powder shots:
20-22 Februar 2015
• #Trentino SkiSunrise: Skifahren und frühstücken in der
Morgendämmerung
typischen Dreigespann sorgen für
entspannende und magische Augenblicke mitten in der Natur.
Unter den Skitourengehern ist das
Rosetta Hochplateau ein Geheimtipp.
Lassen Sie sich von unseren erfahrenen Bergführern, den sogenannten
Adlern von San Martino und Primiero,
begleiten, um die atemberaubende
und zauberhafte Bergwelt auf 2.700
m H. in aller Sicherheit zu entdecken..
Skiing ideal for families with lifts
and ski slopes for everyone
Eine familienfreundliche Skisaison mit Pisten und Liftanlagen
für jeden Wunsch
Nasse Park is a space reserved for families, where children can play in the snow and learn to take their first
steps on skis and have fun on equipped trails. The area
is served by two skilifts for young skiers and a comfortable tapis roulant. In addition to skiing, at Nasse Park
you can also have fun on the slope reserved for sleds,
bobs and inflatable rafts.
At the top of the Tognola lift, Martino il Lupo Birichino (Martino, the mischievous wolf) offers baby-sitting
service with qualified staff and welcomes kids from 3
to 8 years old in the Kinderheim where games and
Inverno
Winter
The perfect choice for a family holiday
Die ideale Wahl für einen Urlaub mit der Familie!
entertainment are organised throughout the holiday
period.
Two Ski schools and more than 100 ski instructors
are available.
Der Nasse Park ist ein Ort für Familien, für Spiele im
Schnee und erste Erfahrungen auf den Skiern. Den
kleinen Skifahrern stehen zwei Skilifte und ein bequemes Rollband zur Verfügung. Neben Skifahren bietet
der Nasse Park auch jede Menge Spaß auf der Piste,
die für Schlitten, Bob und vor allem Gummireifen reserviert ist.
An der Bergstation Tognola-Aufstiegsanlage, liegt
das Kinderheim Martino il Lupo Birichino (dt. Martin, der freche Wolf), ein praktischer Baby-Sitter-Service mit qualifiziertem Personal und Spielen und Animation für Kinder von 3 bis 8 Jahren.
Verteilt auf die zwei Skischulen, stehen über hundert
Lehrer zur Verfügung.
13
Dolomiti Ski S.Mart
Hotel + skipass + fun!
A ski holiday in the weeks 13th - 21st December and 11th
January-2nd February and 8th-15th March, with accommodation in 4- and 3-star hotels or in a residence. The
offer is perfect for families and for fun&skiing lovers!
There is always excitement on the ski runs of San Martino di Castrozza!
Hotel + Skipass + Spaß
Eine Woche Skiurlaub in den Zeiträumen 13.-21. Dezember, 11. Januar – 2. Febraur und 8.-15. März, mit Unterkunft in 4- und 3-Sterne-Hotels oder Apartments. Das
Angebot ist ideal für Familien und Skifreunde. Auf den
Pisten von San Martino di Castrozza erlebt man Hochgefühle die niemals enden!
Dolomiti
SKI
S.Mart
14
Find the accommodation, it is marked by the symbol “Dolomiti Ski
S.Mart”.
Wählen Sie die ideale Unterkunft für
sich. Diese sind alle ausgezeichnet mit
dem Symbol “Dolomiti Ski S.Mart”.
A white week at unbeatable prices
Eine Woche Skiurlaub
zu unschlagbaren Preisen
13-21.12.2014 - 4 nights/4 Nächte
from/ab € 253 in San Martino di Castrozza
from/ab € 210 in Primiero
11.01-02.02.2015 and 8-15.03.2015
7 nights/7 Nächte
from/ab € 467 in San Martino di Castrozza
from/ab € 407 in Primiero
15% off on the weekly group ski lessons
15% Ermäßigung auf die wöchentlichen Gruppenskikurse
More details on page 52/Mehr Details auf Seite 52
15
Winter
The harmony of nature
Die Harmonie der Natur
Regenerate with the soothing
qualities of natural elements.
Energie tanken durch die
Kraft der Naturelemente.
Many hotels feature Wellness Centres providing all
kinds of treatments: natural elements are wisely combined to offer you an absolute wellbeing after an intensive day immersed in nature.
Nach einem anstrengenden Tag mitten in der Natur entspannen Sie sich in einem der feinen Wellnesszentren, die viele Unterkünfte anbieten. Zu Ihrem kompletten Wohlbefinden
kombinieren sich die Naturelemente, um Sie mit reiner Luft,
purem Wasser und duftendem Heu zu verwöhnen.
A hay bath, a purifying sauna, or a massage with Alpine
herbal essences… relax with natural treatments to recover your inner balance, fitness and beauty.
Gönnen Sie sich ein Heubad, einen regenerierenden
Aufguss in der Sauna oder eine kräftigende Massage mit Alpenkräuteröl... um sich wohlzufühlen, ist jede
Jahreszeit perfekt: Entspannung für Körper und Geist
im Zeichen der Natur.
Look for accommodation WELLNESS&BEAUTY with
this symbol:
Suchen Sie die mit WELLNESS&BEAUTY markierten
Unterkünfte!
1
2
3
17
INVERNO / ESTATE
Wellness & Beauty
Savouring the pleasure of
friendship and hospitality
Gesellschaft und Wärme
beim Essen
Also from this standpoint, the area boasts top rate standards. All year round you can enjoy excellent dishes at
many local restaurants. Among the typical recipes: Tosèla
(fresh cheese), Lucanica Cauriota (wrapped pork sausage), Carne Fumada (smoked beef), BioNoc’ (local beer)
and many more. Enjoy this culinary tradition also through
the gastronomic itineraries, such as the Strada dei Formaggi delle Dolomiti.
Hervorragende Produkte zusammen mit dem Können
und der Begeisterung der Gastwirte machen jedes Gericht zum unvergesslichen Geschmackserlebnis: süß
wie die Tosèla, duftend wie die Lucanica Cauriota und
die Carne Fumada di Siror, BioNoc’ (das Bier aus Primiero) ist die kulinarische Reise durch die Gastronomie
von Primiero!
Sie erwartet eine ganze Genusswelt mit zahlreichen
gastronomischen Routen, wie die Käsestraße der Dolomiten, wo traditionelle und neuinterpretierte Gerichte
in perfektem Gleichgewicht sind. Genießen Sie die pure
Gaumenfreude mit Ihren Lieben!
Gourmet / Gastronomie
Since the time of the Venetian Republic, butter used in Venice traditionally came from the mountain pastures of the Primiero Valley, just below the
peaks of the Pale di San Martino. Known as “botìro” in the local dialect,
it was of outstanding quality. A small local cheese producer has recently revived the ancient skills of butter production, and since 2009 is one of
the 177 Slow Food Presidia in Italy.
Innerhalb unserer Berge sind, wie in einem Schrein, kostbare Schätze aufbewahrt. Einer davon ist die Almbutter - der sogenannte Botìro -, die zu unseren besten Produkten zählt. Die beste Butter, die zur Zeit der Serenissima in Venedig zu kaufen war, kam aus den Almen des Primiero-Tales.
2009 wurde die hochwertige Qualität dieses Produktes offiziell anerkannt:
der Botìro di Primiero di malga zählt heute zu den 177 Slow-Food-Produkten Italiens. Dieses Molkereiprodukt steht also als Symbol für eine Kultur,
eine Tradition, in der Vergangenheit und Gegenwart durch die Düfte und
die Farben der Bergblumen eng verbunden sind.
19
Summer Dolomites
Sommer Dolomiten
Fresh air.
Frischluft pur.
All mountain lovers will appreciate the
unmistakable panorama of the Pale di
San Martino, the Coral Reef of the Dolomites. San Martino di Castrozza, Primiero and Vanoi are the gorgeous localities of our uncontaminated territory,
which boasts a long and rich tourist tradition. The charm of these places is the
extraordinary variety of landscape: plateaus, mountain chains, green meadows, woods, streams and lakes.
Bergliebhaber werden von der unverwechselbaren Landschaft der Palagruppe, des Korallenriffs der Dolomiten,
ohne weiteres bezaubert. San Martino
di Castrozza, den Rollepass, Primiero
und Vanoi - echte, von einer unberührten Natur umgebene Perlen, wo der
Tourismus zur Tradition gehört.
Der Zauber dieser Gegend liegt in ihrer vielfältigen Bergwelt, die unzählige
Ausblicke anbietet: das auf 2.700 m
ü.M. gelegene Rosetta Hochplateau der
Palagruppe, die wilde Lagorai-Kette große Liebe von Abenteuerfreunden -,
die grünen Wiesen des Primiero-, Vanoi- und Venegia-Tales, sowie der Cereda-Pass. All dies zusammen mit den
Wäldern, den frischen Wildbächen und
kleinen Alpenseen, auf denen sich die
prächtigen Berge spiegeln, machen dieses Gebiet zum echten Naturerlebnis.
San Martino was already well-known in the 19th century and still is the favourite destination for famous travellers and trekkers.
San Martino di Castrozza, das schon im 19. Jh. zu den renommiertesten Reisezielen gehörte, wurde im Laufe der Jahre von berühmten Reisenden
und Alpinisten besucht: dem Schriftsteller Dino Buzzati, dem König Belgiens oder Gérard Depardieu - alle haben sich in diese herrlichen Gipfel verliebt!
Xxxxx
Erleben Sie unsere
beeindruckenden Gipfel
Summer / Sommer
Let yourself be won over
by our mountain peaks.
21
Paneveggio – Pale di San Martino Nature Park
Der Naturpark Paneveggio - Pale di San Martino
The environmental safeguard is guaranteed by the
Paneveggio – Pale di San Martino Nature Park, which
allows the guests to discover, through didactic proposals and easy excursions, the beauty of the biodiversity
of our area. The Nature Park provides countless opportunities to discover nature, culture and Alpine history through guided routes, museums and tasting of
typical products at the local farms.
The Nature Park received in 2014 some important
awards: the 2014 Excellence Certificate by Trip
Advisor and the coveted two stars in the Dolomites
Guide of the Italian Touring Club.
Der Naturparks hat im Jahr 2014 wichtige
Auszeichnungen erhalten: das Zertifikat für Exzellenz
2014 durch Trip Advisor, sowie die begehrten Zwei
Sterne für den Reiseführer der Dolomiten des Touring
Club Italiano.
Für die Schönheit und den Schutz unserer Umwelt sorgt
der Naturpark Paneveggio Pale di San Martino. Den Gästen werden viele didaktische Veranstaltungen und einfache Wanderungen angeboten, um die außerordentliche
Biodiversität zu erkunden. Ein bezauberndes Universum,
welches die Möglichkeit bietet, nicht nur die Natur sondern auch die Kultur und die Geschichte zu entdecken.
Geführte Wanderungen, ethnographische Naturmuseen
wie der Sentiero Etnografico, der ethnographische Pfad
im Vanoi-Tal, zusammen mit allen Farben und Düften dieser eigenartigen Bergwelt, runden das Angebot ab.
Summer / Sommer
Family Fun
Family and Fun
Familie und Spaβ
Sport for families: facilities like the
Agility Forest Adventure Park offer
all our little guests the chance to
live acrobatic emotion: adventures
for little and big explorers!
Der Sport hier berücksichtigt aber
auch Familien: Einrichtungen wie
der Abenteuerpark Agility Forest
bieten auch den kleinen Gästen
die Möglichkeit sich im Beisein von
Mama und Papa auszutoben!
23
Active Holiday
Ein Aktiv Urlaub
San Martino di Castrozza, the Rolle
Pass and the Primiero and Vanoi valleys are perfect for sportsmen.
The opportunities to spend an active
holiday are countless: the mountain
excursions with the local Alpine
Guides from the hardest to the easiest, like the Thinking Christ route,
Nordic walking, mountain bike paths,
climbing… It’s up to you!
…not to mention the Canyoning in
Noana Valley or the Trekkingolf in
San Martino di Castrozza!
Dieses Gebiet zählt zum Dolomiti Lagorai Bike-Ring und bietet Routen für
jeden Geschmack um ein Bike-Urlaub
inmitten der bezaubernden Landschaft der Dolomiten zu planen.
San Martino di Castrozza, Rolle
Pass, Primiero und Vanoi sind ideale
Orte für Sportbegeisterte.
Die Möglichkeiten um einen aktiven
Urlaub zu verbringen sind zahlreich: geführte Wanderungen in den Bergen in
Begleitung von ausgebildeten Bergführern, von schwierigen Routen bis hin zum
einfachen Trekking des Cristo Pensante,
Nordic Walking, Mountainbiketouren,
Sportklettern… Sie haben die Wahl!
...und wenn Ihnen das noch nicht genügt, probieren Sie doch mal das Canyoning im Noanatal oder Trekkingolf
in San Martino di Castrozza aus!
This area takes part to the Dolomiti Lagorai Bike circuit and offers tracks suited for all riders that want
to plan a bike holiday in
the enchanting landscape
of the Dolomites.
Mountain bike lovers can try the new
San Martino Bike Arena: served by the
Tognola cable car, the route is equipped
with artificial structures and dedicated
walkways, parabolic curves and acrobatics jumps that allow riders to have fun
safely in front of the majestic sight of the
Pale di San Martino.
Es besteht außerdem die Möglichkeit,
mit den Liftanlagen hinauf und dann mit
dem Bike wieder hinunterzufahren.
Die neue Strecke des San Martino
Bike Arena verläuft durch die Wälder
der Alpe Tognola mit atemberaubenden
Kurven, Sprüngen und künstlich angelegten Spitzgräben vor der großartigen
Szenerie der Palagruppe.
Summer / Sommer
Traveling around the area: two cards with many advantages
Take a cable car: you will have loads of time to enjoy the panoramas, relax in the
mountain refuges or go on excursions. 5 lifts, every day a different panorama!
Mobil vor Ort: Zwei Karten, viele Vorteile
Benutzen Sie die Aufstiegsanlagen: So bleibt Ihnen Zeit, um die Aussicht und
die Ausflüge zu genießen oder um sich in einer von vielen Hütten zu entspannen. 5 Lifte, jeden Tag ein anderer Ausblick!
The Dolomiti Summer Card includes 3 days of
access to cable cars and lifts as well as free
travel on public means of transport, a discount
on the bike sharing service and one free admission to the Nature Park.
Mit der Dolomiti Summer Card: 3 Tage freier
Zugang zu den Aufstiegsanlagen, Rabatt für
das Bike-Sharing-Service, freie öffentlichen Verkehrsmittel und ein freier Eintritt im Naturpark.
The weekly card Dolomiti EasyGo includes free
travel on all local public means of transport in Trentino and a discount on the bike sharing service.
Die Wochenkarte Dolomiti EasyGo erlaubt Ihnen,
sich frei mit den öffentlichen Transportmitteln
in Trentino zu bewegen und Rabatt für das Bike-Sharing-Service.
25
Emotions at high altitude
Hochalpine Emotionen
Our refuges are the symbol of mountain hospitality! You
can reach them without trouble, a chance for everybody
who wants to live a true “Dolomitic” holiday .
Unsere Berghütten sind eine wahrliches Symbol der
Gastfreundschaft! Sie zu erreichen ist kein mühsames
Unternehmen mehr: jetzt steht allen die Möglichkeit offen,
einen echt “dolomitischen” Urlaub erleben zu können.
Dolomiti Palaronda
SofTrek – HardTrek
The pleasure to walk and the emotion of stunning
views, everything else is up to us!
Discover trekking offers at page 52 or on
palarondatrek.com
Genießen Sie Wandervergnügen und den Blick auf das
wunderschöne Panorama. An den Rest denken wir!
Entdecken Sie die Wanderangebote auf Seite 52
oder auf der Homepage palarondatrek.com
Genusswandern
Mid-mountain trekking in the Primiero Valley: experience mountains charm to the full! Discover this offer
on sanmartino.com
Trekking im Mittelgebirge im „Valle di Primiero“: Erleben Sie den Charme der Berge mit allen Sinnen!
Entdecken Sie die Angebote auf sanmartino.com
Summer / Sommer
Summer events 2015
Sommer-Termine 2015
• I Suoni delle Dolomiti - concerts festival at high altitude - July and August
• Primiero Dolomiti Festival Brass - International Brass Band festival - July
• F.C. Bayern KidsClub Camp soccer camp with the Soccer School Hans Dorfner and
summer training camp for U19 team - July and August
• CRAFT BIKE TRANSALP - 23 - 24 July
• ADAC TRENTINO CLASSIC - Historical and classic car meeting - September 2015
• San Martino di Castrozza and Primiero Italian Rally Championship - September
• Gran Festa del Desmontegar - Big village festival in honour of the
cattle returning from the summer pastures - September
• I Suoni delle Dolomiti - Gipfelkonzerte hoch oben - Juli und August
• Primiero Dolomiti Festival - Blasmusik Festival mit internationalen Orchestern und Ensembles
• F.C. Bayern KidsClub Fußballcamp Camp mit den offiziellen Coachs des FC Bayern
München und Sommertraining des U19-Kaders - Juli und August
• CRAFT BIKE TRANSALP - 23. – 24. Juli
• ADAC TRENTINO CLASSIC - Oldtimer Wandern mit historischen und Klassichen Automobilen – September 2015
• Rallye San Martino di Castrozza e Primiero - September
• Gran Festa del Desmontegar - Großes Almabtriebfest: September
THE EUROPEAN FOOTBALL
CHAMPION CLUB BAYERN
MÜNCHEN HAS CHOSEN
THE REINVIGORATING AIR
OF OUR VALLEYS FOR THE
ORGANIZATION OF KIDSCLUB
FOR ITS YOUNG FANS.
Seit Jahren wählt dieser
Europameister-Sportverein die
erholsame Luft unserer Täler für die
Organisation des KidsClub für seine
kleinen Fans.
27
Green Way Primiero
The Quality of our life is the guarantee
of the Quality of your holiday
Our territory is proud of its ethics concerning its energetic self-sufficiency and ability to use renewable
sources of energy. The main local energy resources
include water, wood, and biomass; these are utilized in
both the production of electricity and heating.
This big reduction in the use of fossil fuels, together
with other innovative environmental projects, initiated
the concept Green Way Primiero, a way of living in a
territory that is strongly inspired by sustainability and
the environment.
Green Way Primiero is a unique life style that the entire community has embraced in order to promote itself
as a territory at the top of environmental excellence.
Unsere Lebensqualität ist eine Garantie für die Qualität Ihres Urlaubs
Unser Gebiet ist beispielhaft in Sachen energetischer
Selbstversorgung und Nutzungsmöglichkeiten von erneuerbaren Quellen. Zu den Hauptressourcen in Hinblick auf
lokale Energiegewinnung zählen: Wasser, Holz und Biomasse, die für Strom oder zum Heizen eingesetzt werden.
Diese starke Reduzierung fossiler Brennstoffe, zusammen mit anderen innovativen Projekten mit umweltfreundlichem Charakter, hat den Anstoß zu Green Way Primiero
gegeben, der Lebensart eines Gebietes, das stark von der
Nachhaltigkeit und der Natur inspiriert ist. Green Way Primiero ist ein einzigartiger Lebensstil, dem sich die gesamte Gemeinschaft verschrieben hat, um sich als führende
vorbildliche Naturregion zu etablieren.
Renew with Clean Energy / Erneuern wir uns mit sauberer Energie
Thanks to their great commitment to sustainability, our territories have won prestigious awards at
both national and European level. Legambiente granted to this area the celebrated “100% Renewable Territory” award for its upstanding and responsible behaviour. Following this award, we
were also granted by the Res Champions League in Brussels a special prize as a testimony of
virtuous energy production in the new sustainable revolution.
Dank ihres großen Engagements in Sachen Nachhaltigkeit haben unsere Gebiete sowohl
auf nationaler als auch europäischer Ebene angesehene Auszeichnungen erhalten. Für
das tugendhafte und verantwortungsbewusste Verhalten hat Legambiente diesem Gebiet
die begehrte Auszeichnung „Territorio 100% Rinnovabile“ verliehen. Nach dieser Anerkennung wurden wir, im Rahmen der RES Champions League in Brüssel, mit einer besonderen Auszeichnung geehrt, als Zeugnis tugendhafter Energieverwendung in der neuen Revolution der Nachhaltigkeit.
Xxxxx
29
e
Virtual Gmuarid
tino.com
www.san
Hospitality guide / Unterkunftsangebot
The broad and varied accommodation offer ranges from refined establishments,equipped with wellness centres, to inviting
family hotels, bed&breakfasts, mountain and alpine huts, rentable apartments, holiday farms, campsites and camper-areas. A
long tradition in hospitality warrants particular care both for guests and holiday quality.
Die Ortschaften bieten ein breit gefächertes und unterschiedliches Angebot an Unterkünften. Es umfasst elegante Hotels
mit Wellnesszentren und gemütliche Familienhotels, Bed & Breakfast und Schutzhütten, Ferienwohnungen und Bauernhöfe,
Camping- und Wohnmobilplätze. Die gastfreundschaftliche Tradition garantiert dem Urlauber die gebührende Aufmerksamkeit
und einen qualitätsbetonten Aufenthalt.
Accommodation options / Die Unterkunftsmöglichkeiten
Hotels
They range from 1 to 4 stars superior according to amenities and comforts.
They not only provide accommodation (in rooms generally with private
bathroom) and restaurant service, but also entertainment areas as well as
sports and recreational facilities.
1 bis 4 Sterne Superior, je nach Ausstattung und Komfort, bieten nicht
nur Kost und Logis (in Zimmern, die generell mit Bad ausgestattet sind),
sondern auch Aufenthaltsräume, Sport- und Freizeitstrukturen.
Garnì - Guest Houses
Small hotels without restaurant: they only offer overnight stay and
breakfast.
Hotels ohne Restaurant. Sie bieten folglich nur Übernachtung und
Frühstück.
Residence / Tourist Hotel Residence (T.H.R.) - Residence / R.T.A.
Accommodation in furnished apartments with kitchens or kitchenette,
often with common sports and recreational areas; the R.T.A. typology also
provides some hotel services (daily cleaning, change of linen). In some
cases they also offer restaurant service.
Bieten Unterkunft in Appartments mit Küche oder Kochnische, oftmals
Sport- und Freizeitstrukturen in Gemeinschaftsräumen. Die R.T.A. bzw.
Apparthotels bieten ferner Hoteldienstleistungen (tägliche Reinigung,
Wäschewechsel). In einigen Fällen bieten Sie auch Verpflegung.
Campeggi - Camping sites - Campingplätze
Outdoor accommodation facilities which offer temporary stays for tourists
with tents, campers or caravans.
Openair-Beherbergungsstrukturen, die befristete Aufenthalte für Touristen,
ausgestattet mit Zelten, Wohnmobilen oder Wohnwagen, anbieten.
Aree camper - Camper sites - Wohnmobilplätze
Areas for campers with pitches equipped with supply of water and electricity
as well as public bathrooms.
Für Wohnmobile ausgestattete Plätze. Die Stellplätze verfügen über
Wasser- und Stromanschluss, sowie über gemeinsame hygienische
Einrichtungen.
Owners of the accommodation facilities are responsible for the provided
datas.
Die Besitzer von Unterkünften sind für die in diesem Katalog gemachten
Angaben verantwortlich.
Ostello - Youth hostels - Jugendherbergen
Comfortable and convenient accommodation in multiple rooms to guests
of all ages.
Sie bieten bequeme und dennoch günstige Unterkünfte
für Gäste aller Altersklassen in Mehrbettzimmern.
Bed&Breakfast
Overnight stay and breakfast in family homes.
Übernachtung und Frühstück bei Familien.
Affittacamere-Roomrentals-Ferienzimmer
Accommodation in rooms with private bathroom or shared bath; in some
cases they also include a restaurant.
Unterkunft in Zimmern mit eigenem Bad oder Etagenbad. Manchmal
Restaurant vorhanden.
Agritur - Farmhouses - Bauernhöfe
Accommodation and meals mainly prepared with own-made products.
Landwirtschaftsbetriebe bieten Kost und Logis mit Produkten, die
überwiegend aus dem Eigenanbau stammen.
Rifugi escursionistici - Alpine refuges - Berghütten
Accommodation and meals in isolated mountain areas that may be reached
by car.
Bieten Kost und Logis im Hochgebirge. Vom 20. Juni bis 20. September
besteht eine Öffnungszeitengarantie.
Rifugi alpini - Alpine refuges - Schutzhütten
Accommodation and meals in high-altitude mountain areas. Opening
guaranteed from June 20th to September 20th.
Bieten Kost und Logis im Hochgebirge. Öffnungszeit Vom 20. Juni bis 20.
September besteht eine Öffnungszeitengarantie.
Accommodation facilities
Unterkunftsmöglichkeiten
San Martino di Castrozza
Passo Rolle
Primiero
Primiero Surroundings / Umgebung
Val Canali / Passo Cereda
Vanoi
Alpine refuges/Schutzhütten
INTERNATIONAL DIALING CODE TO ITALY - INTERNATIONALE TELEFONVORWAHL NACH ITALIEN: +39
page/Seite 31
page/Seite 38
page/Seite 39
page/Seite 45
page/Seite 47
page/Seite 49
page/Seite 51
2
Grand Hotel
Des Alpes 
Hotel Colbricon Beauty
e Relax 
3
Dolomiti
SKI
S.Mart
San Martino di Castrozza
Via Passo Rolle, 229
1
Tel. 0439.68063
Fax 0439.68003
[email protected]
hotelcolbricon.it
2
3
Dolomiti
SKI
S.Mart
San Martino di Castrozza
Via Passo Rolle, 118
1
2
Tel. 0439.769069
Fax 0439.769068
[email protected]
hoteldesalpes.it
3
Dolomiti
SKI
S.Mart
Wi Fi
Wi Fi
@
-
45
@
44
-
2
San Martino di Castrozza
Via Passo Rolle, 247
Tel. 0439.68000
1
Fax 0439.768969
[email protected]
hbelvedere.it
3
Wi Fi
36
Prezzi consultabili sul sito hregina.it
Prezzi consultabili sul sito hotelcolbricon.it
Hotel Belvedere S
Romantik Hotel Regina

-
50
90
Prezzi consultabili sul sito hotelsavoia.com
San Martino di Castrozza
Via Passo Rolle, 154
1
Tel. 0439.68221
Fax 0439.68017
[email protected]
hregina.it
26
@
@
Wi Fi
2
45
3
-
Prezzi consultabili sul sito hoteldesalpes.it
San Martino di Castrozza
Via Passo Rolle, 151
Tel. 0439.768622
Fax 0439.768846 1
[email protected]
hotelcimarosetta.it
2
88
Dolomiti
3
SKI
S.Mart
Wi Fi
56
Prezzi consultabili sul sito hbelvedere.it
92
Hotel Cima Rosetta S
72
-
Wi Fi
Accommodation / Unterkunft - San Martino di Castrozza
Hotel Savoia S
San Martino di Castrozza
Via Passo Rolle 233
Tel. 0439.68094
1
Fax 0439.68188
[email protected]
hotelsavoia.com
-
@
98
Prezzi consultabili sul sito hotelcimarosetta.it
31
Accommodation / Unterkunft - San Martino di Castrozza
Hotel Jolanda S
San Martino di Castrozza
Via Passo Rolle, 267
Tel. 0439.68158
1
Fax 0439.768718
[email protected]
hoteljolanda.com
2
Hotel Letizia S
3
Dolomiti
SKI
S.Mart
San Martino di Castrozza
Via Colbricon, 6
Tel. 0439.768615
1
Fax 0439.767112
[email protected]
hletizia.it
2
Hotel Paladin S
3
Dolomiti
SKI
S.Mart
San Martino di Castrozza
Via Passo Rolle, 253
Tel. 0439.768680
[email protected]
hotelpaladin.it
Dolomiti
SKI
S.Mart
@
Wi Fi
-
@
77
40
34
-
Prezzi consultabili sul sito hoteljolanda.com
Charme Hotel SayonaraS
San Martino di Castrozza
Via Passo Rolle, 35
Tel. 0439.68174
Fax 0439.68821
1
[email protected]
hotelsayonara.com
Dolomiti
SKI
S.Mart
2
3
68
Wi Fi
-
Prezzi consultabili sul sito hletizia.it
Hotel Vienna S
San Martino di Castrozza
Via Herman Panzer, 1
Tel. 0439.68078
Fax 0439.769165
1
[email protected]
hvienna.com
@
23
42
Prezzi consultabili sul sito hotelpaladin.it
Hotel Alpino 
San Martino di Castrozza
Via Passo Rolle, 239
Tel. 0439.768881
Fax 0439.768864
[email protected]
hotelalpino.it
gli specialisti dei piccoli frutti
gli specialisti dei piccoli frutti
2
3
Wi Fi
@
Wi Fi
32
-
32
55
Prezzi consultabili sul sito hotelsayonara.com
40
-
31
80
Prezzi consultabili sul sito hvienna.com
-
Prezzi consultabili sul sito hotelalpino.it
63
San Martino di Castrozza
Via Passo Rolle, 74
Tel. 0439.68083
Fax 0439.768933
[email protected]
hcentrale.it
Dolomiti
SKI
S.Mart
@
20
San Martino di Castrozza
Via Passo Rolle, 120
Tel. 0439.68262
Fax 0439.68188
[email protected]
orovacanze.it
80
Wi Fi
Hotel Colfosco 
San Martino di Castrozza
Via Passo Rolle, 20
Tel. 0439.68224
Fax 0439.768951
1
[email protected]
hotelcolfosco.it
40
-
Dolomiti
3
SKI
S.Mart
San Martino di Castrozza
Via Passo Rolle, 92
Tel. 0439.769140
Fax 0439.769070
[email protected]
orovacanze.it
122
Wi Fi
@
-
24
Prezzi consultabili sul sito orovacanze.it
Hotel Majestic Dolomiti 
Hotel Cristallo 
-
Prezzi consultabili sul sito orovacanze.it
107
Hotel Europa 
San Martino di Castrozza
Via Passo Rolle, 10
Tel. 0439.68575
Fax 0439.768775
[email protected]
hoteleuropasanmartino.it
Wi Fi
49
-
SKI
S.Mart
Prezzi consultabili sul sito hotelcolfosco.it
251
52
Prezzi consultabili sul sito famigliataufer.it
Dolomiti
@
Wi Fi
Prezzi consultabili sul sito hcentrale.it
San Martino di Castrozza
Via Passo Rolle, 51
Tel. 0439.68134
Fax 0439.68065
1
2
[email protected]
famigliataufer.it
3
183
45
-
2
Accommodation / Unterkunft - San Martino di Castrozza
Hotel Excelsior Cimone 
Hotel Centrale 
-
@
117
Prezzi consultabili sul sito hoteleuropasanmartino.it
33
Accommodation / Unterkunft - San Martino di Castrozza
Hotel La Montanara 
San Martino di Castrozza
Via Val di Roda, 3
Tel. 0439.68183
Fax 0439.768940
[email protected]
hotelmontanara.it
Dolomiti
SKI
S.Mart
Hotel Malga Ces 
P
San Martino di Castrozza
Via Passo Rolle, 187
Tel. 0439.769012
Fax 0439.68140
[email protected]
albergomargherita.it
Wi Fi
Wi Fi
27
-
8
@
-
Prezzi consultabili sul sito hotelmontanara.it
San Martino di Castrozza
Località Prati Col
Tel. 0439.68046
Fax 0439.767231
[email protected]
masocol.it
8
SKI
S.Mart
Wi Fi
18
19
SKI
S.Mart
San Martino di Castrozza
Via Passo Rolle, 55
1
2
3
Tel. 0439.68544
Fax 0439.769043
[email protected]
famigliataufer.it
20
Prezzi consultabili sul sito masocol.it
-
Prezzi consultabili sul sito malgaces.it
Hotel Orsingher 
Dolomiti
43
-
32
Prezzi consultabili sul sito famigliataufer.it
Prezzi consultabili sul sito albergomargherita.it
Hotel Panorama 
Dolomiti
SKI
S.Mart
San Martino di Castrozza
Via Cavallazza, 14
Tel. 0439.768667
Fax 0439.768668
[email protected]
hpanorama.it
Wi Fi
@
-
Dolomiti
52
Hotel Maso Col 
34
Hotel Margherita 
San Martino di Castrozza
Località Malga Ces
Tel. 0439.68223-68145
Fax 0439.68223
[email protected]
malgaces.it
61
Wi Fi
24
-
55
Prezzi consultabili sul sito hpanorama.it
Dolomiti
SKI
S.Mart
San Martino di Castrozza
Via Laghetto, 35
Tel. 0439.768976
Fax 0439.768989
[email protected]
hotelplank.it
Dolomiti
SKI
S.Mart
San Martino di Castrozza
Via Passo Rolle, 279
Tel. 0439.68011
Fax 0439.68550
1
[email protected]
hotelsanmartino.it
2
Hotel Stalon 
Dolomiti
3
SKI
S.Mart
San Martino di Castrozza
Via Pezgaiard, 21
Tel. 0439.68126
Fax 0439.768738
[email protected]
hotelstalon.it
Wi Fi
30
-
gli specialisti dei piccoli frutti
Wi Fi
64
Wi Fi
Prezzi consultabili sul sito hotelplank.it
-
Hotel Fratazza 
45
85
Prezzi consultabili sul sito hotelsanmartino.it
Garnì Villa Elena 
San Martino di Castrozza
Via Passo Rolle, 2
Tel. 0439.68170
Fax 0439.767119
[email protected]
albergofratazza.com
San Martino di Castrozza
Via Dolomiti, 14
Tel. 0439.769339
Fax 0439.767469
[email protected]
garnivillaelena.it
33
-
Accommodation / Unterkunft - San Martino di Castrozza
Hotel San Martino 
Hotel Plank 
67
Prezzi consultabili sul sito hotelstalon.it
Ostello Dolomiti
San Martino di Castrozza
Via Laghetto, 43
Tel. 0439.769166 - 340 3379615
Fax 0461.1810146
[email protected]
ostellodolomiti.com
Wi Fi
9
Wi Fi
-
32
16
7
21
65
Prezzi consultabili sul sito albergofratazza.com
-
Prezzi consultabili sul sito garnivillaelena.it
-
Prezzi consultabili sul sito ostellodolomiti.com
35
Accommodation / Unterkunft - San Martino di Castrozza
R.T.A. Residence
Madonna 
R.T.A. Residence
Adler 
San Martino di Castrozza
Via Passo Rolle, 251
Tel. 0439.68076
Fax 0439.68550
[email protected]
hotelsanmartino.it
San Martino di Castrozza
Via Passo Rolle 72
Tel. 0439.68137 - Fax 0439.68296
[email protected]
residencemadonna.it
Wi Fi
5
R.T.A. Residence Club
Pez Gaiard 
22
Wi Fi
7
San Martino di Castrozza
Via Val di Roda
Tel. 0439.769259 - Fax 0439.769260
[email protected]
orovacanze.it
19
57
-
Prezzi consultabili sul sito residencemadonna.it
R.T.A. Skiresidence 
San Martino di Castrozza
Via Frate Priore, 7
Tel. 0439.68410
Fax 0439.769059
[email protected]
skiresidence.it
Dolomiti
SKI
S.Mart
-
-
Prezzi consultabili sul sito hotelsanmartino.it
180
Prezzi consultabili sul sito orovacanze.it
R.T.A. Residence Taufer 
R.T.A. Sporting Club
Residence 
San Martino di Castrozza
Via Passo Rolle, 1
Tel. 0439.68146
Fax 0439.68499
[email protected]
residencetaufer.it
San Martino di Castrozza
Via Fontanelle, 15
Tel. 0439.68833
Fax 0439.689401
[email protected]
clubres.com
@
17
45
Wi Fi
63
-
36
Prezzi consultabili sul sito skiresidence.it
-
Wi Fi
38
98
151
Prezzi consultabili sul sito clubres.com
-
Prezzi consultabili sul sito residencetaufer.it
San Martino di Castrozza
Via Passo Rolle, 59
Tel. 0439.68541
Fax 0439.768956
[email protected]
residencedelweiss.it
Residence Colfosco 
San Martino di Castrozza
Via Passo Rolle, 20
Tel. 0439.68224
1
Fax 0439.768951
[email protected]
hotelcolfosco.it
2
3
Residence Lastei 
San Martino di Castrozza
Via Zecchini, 3
Tel. 0439.768641
Fax 0461.933241
[email protected]
residencehotel.it
Dolomiti
SKI
S.Mart
Wi Fi
35
Wi Fi
100
Wi Fi
13
-
Hotel delle Nazioni 
San Martino di Castrozza
Località Fratazza
Tel. 0439.68575
Fax 0439.768775
[email protected]
hoteldellenazionisanmartino.it
-
Prezzi consultabili sul sito hotelcolfosco.it
Garnì Suisse 
San Martino di Castrozza
Via Dolomiti, 1
Tel. 0439.68087 - Fax 0439.1990189
[email protected]
hotelgarni.it
Wi Fi
14
186
Prezzi consultabili sul sito residencehotel.it
Campeggio Sass Maor 
San Martino di Castrozza
Via Laghetto, 48
Tel. 0439.68347 - Fax 0439.68347
[email protected]
campingsassmaor.it
25
176
Wi Fi
40
54
@
27
-
Prezzi consultabili sul sito residencedelweiss.it
@
Accommodation / Unterkunft - San Martino di Castrozza
Residence Edelweiss 
76
Hotel Villa Aurora 
Bed&Breakfast
San Martino di Castrozza
San Martino di Castrozza
Via Val di Roda, 58
Tel. 0439.769060
Fax 0437.1900192
[email protected]
hotelvillaurora.it
Wi Fi
@
San Martino di Castrozza
Via Dolomiti 25
Tel. 339 3212385 - 338 8180793
[email protected]
sites.google.com/site/bebrossi/
33
81
3
Wi Fi
28
69
San Martino di Castrozza
Località Valmesta
Tel. 0439.769242 - Fax 0439.767385
[email protected]
residenceflora.com
17
6
Park Hotel Miramonti 
San Martino di Castrozza
Via Zecchini, 2
Tel. 0439.68069 - 0439.768954
Fax 0439.767105
[email protected]
dolomitiparkhotelmiramonti.com
R.T.A. Residence Flora 
Area Camper Tognola
San Martino di Castrozza
Località Fratazza
Tel. 0439.68347 - Fax 0439.68347
[email protected]
campingsassmaor.it
80 PITCHES/STELLPLÄTZE
38
Residence Relais Club
San Martino di Castrozza
Via Hermann Panzer
Tel. 0439.68833 - Fax 0439.689401
[email protected]
clubres.com
25
94
37
Accommodation / Unterkunft - Passo Rolle
Hotel Alpenrose 
Passo Rolle
Via Passo Rolle, 41
Tel. 0439.68117 - Fax 0439.68124
[email protected]
hotelalpenrose.it
20
39
Hotel Venezia 
Rifugio escursionistico
Capanna Cervino
Passo Rolle
Località Prati Castellazzo
Tel. 0439.769095
Cell. 340.0747643
[email protected]
capannacervino.it
Passo Rolle
Statale 50, 38
Tel. 0439.68315
[email protected]
albergovenezia.it
29
50
Albergo Vezzana 
6
18
Passo Rolle
Via Passo Rolle, 36
Tel. 0439.68328 - Fax 0439.68520
[email protected]
www.albergovezzana.it
13
23
Rifugio escursionistico
Capanna Passo Valles
Passo Valles
Via Passo Valles, 2
Tel. 0437.599136 - Fax 0437.599136
[email protected]
passovalles.com
-
38
13
Prezzi consultabili sul sito capannacervino.it
Wi Fi
25
15
Transacqua
Via Risorgimento, 4
Tel. 0439.762276
[email protected]
1
skype: hotel.isolabella
hotelisolabella.it
Hotel Luis 
Dolomiti
SKI
S.Mart
2
3
Fiera di Primiero
Viale Piave, 20
Tel. 0439.763040
Fax 0439.765910
[email protected]
hotelluis.it
Hotel Mirabello 
1
2
gli specialisti dei piccoli frutti
Wi Fi
@
PH
-
53
Wi Fi
94
PH
-
Prezzi consultabili sul sito hotelisolabella.it
Hotel Relais Orsingher 
Fiera di Primiero
Via Cavour, 4
Tel. 0439.62816
Fax 0439.64841
1
skype: primieroholidays
[email protected]
hotelrelaisorsingher.it
2
3
@
29
-
31
Prezzi consultabili sul sito hotelluis.it
Hotel Astoria S
17
@
Wi Fi
50
57
Fiera di Primiero
Viale Italia, 2
Tel. 0439.762794
[email protected]
astoriaprimiero.it
Wi Fi
PH
3
Fiera di Primiero
Via Montegrappa, 2
Tel. 0439.64241
1
Fax 0439.762366
[email protected]
skype: hotel_mirabello
hotelmirabello.it
-
3
PH
@
96
Prezzi consultabili sul sito hotelmirabello.it
Hotel Al Ponte 
Transacqua
Via Risorgimento, 1
Tel. 0439.762268
Fax 0439.762314
[email protected]
alpontehotel.com
38
PH
23
Wi Fi
2
Accommodation / Unterkunft - Primiero villages / Dörfer
Hotel Isolabella 
Wi Fi
@
41
64
Prezzi consultabili sul sito primieroholidays.it
-
Prezzi consultabili sul sito astoriaprimiero.it
-
Prezzi consultabili sul sito alpontehotel.it
39
Accommodation / Unterkunft - Primiero villages / Dörfer
Hotel Al Prato 
Siror
Via San Giacomo, 1
Tel. 0439.62425
Fax 0439.62512
[email protected]
hotelalprato.it
Hotel Belvedere 
29
Transacqua
Via Venezia, 28
Tel. 0439.763171
Cell. 347.0993818
Fax 0439.763131
[email protected]
hotelcastelpietra.it
gli specialisti dei piccoli frutti
Wi Fi
PH
Hotel Castel Pietra 
Transacqua
Via Venezia, 32
Tel. 0439.762725
Fax 0439.762760
[email protected]
abelvedere.it
59
51
Prezzi consultabili sul sito hotelalprato.it
Hotel Clarofonte 
Transacqua
Via Lungo Canali, 2
Tel. 0439.62347
Fax 0439 765644
[email protected]
albergoclarofonte.it
SKI
S.Mart
gli specialisti dei piccoli frutti
Wi Fi
89
Wi Fi
PH
-
Dolomiti
-
-
Prezzi consultabili sul sito abelvedere.it
Hotel Conca Verde 
41
@
97
Prezzi consultabili sul sito hotelcastelpietra.it
Hotel Eden 
Transacqua
Via delle Fonti, 4
Tel. 0439.62490 - 345.6602216
Fax 0439.762596
[email protected]
hconcaverde.it
Transacqua
Via Forno, 6
Tel. 0439.62447
1
Fax 0439.62664
[email protected]
albergoeden.it
2
P
Wi Fi
40
37
70
Wi Fi
@
-
Prezzi consultabili sul sito albergoclarofonte.it
PH
-
58
98
Prezzi consultabili sul sito hconcaverde.it
PH
@
27
-
51
Prezzi consultabili sul sito albergoeden.it
3
Transacqua
Via Venezia, 26
Tel. 0439.762115
Fax 0439.762839
[email protected]
hotelaperla.it
Hotel Promenade 
Transacqua
Viale Piave, 44
Tel. 0439.62420
Fax 0439.62420
[email protected]
hotel-promenade.it
Dolomiti
SKI
S.Mart
PH
57
-
113
18
-
Prezzi consultabili sul sito hotelaperla.it
Hotel Sass Maor 
34
-
@
64
Prezzi consultabili sul sito hotelsassmaor.it
Mezzano
Via Roma, 149
Tel. 0439.67172
Fax 0439.678065
[email protected]
hotelsalgetti.it
35
Prezzi consultabili sul sito hotel-promenade.it
Tonadico
Via Sorelle Lucian, 39
Tel. 0439.62355
Fax 0439.732116
[email protected]
hoteltreponti.it
-
33
59
-
64
3
Prezzi consultabili sul sito hotelsalgetti.it
Transacqua
Viale Piave, 33
Tel. 0439.64304
Fax 0439.64304
[email protected]
infotrentino.net/soleder
16
@
2
Hotel A Soleder 
PH
Wi Fi
1
@
31
Hotel Tre Ponti 
Transacqua
Via Risorgimento, 20
Tel. 0439.64612
Fax 0439.64616
[email protected]
hotelsassmaor.it
Wi Fi
Wi Fi
Hotel Salgetti 
Accommodation / Unterkunft - Primiero villages / Dörfer
Hotel La Perla 
32
PH
Prezzi consultabili sul sito hoteltreponti.it
-
Prezzi consultabili sul sito infotrentino.net/soleder
41
Accommodation / Unterkunft - Primiero villages / Dörfer
Hotel La Lontra 
Hotel Sorive 
Mezzano
Via Don B. Cosner, 4
Tel. 0439.67274
Fax 0439.725783
[email protected]
albergolalontra.it
@
PH
15
-
21
Wi Fi
Wi Fi
46
@
-
Prezzi consultabili sul sito albergolalontra.it
Tonadico
Via Roma, 62
Tel. 0439.763156
Fax 0439.765358
[email protected]
hotelgarnivittoria.it
Prezzi consultabili sul sito albergosorive.com
Garnì Lanterna Verde 
Tonadico
Via Zocchet, 10
Tel. 0439.62749
Fax 0439.764862
[email protected]
lanternaverde.it
Wi Fi
23
42
Mezzano
Via del Pian, 25/A
Tel. 0439.725389 - 348.9886528
Fax 0439.725939
[email protected]
hgparadisi.it
24
Hotel Garnì Vittoria
-
Hotel Garnì
Paradisi s
Mezzano
Via Roma, 161
Tel. 0439.62546 - 0439.762744
Fax 0439.821652
[email protected]
albergosorive.com
46
Prezzi consultabili sul sito hotelgarnivittoria.it
Wi Fi
10
-
13
Wi Fi
-
Prezzi consultabili sul sito hgparadisi.it
Affittacamere Villa Pernice
Transacqua
Via Risorgimento, 18
Tel. 0439.64612
Fax 0439.64616
[email protected]
hotelsassmaor.it
PH
11
21
28
Prezzi consultabili sul sito lanternaverde.it
27
-
Prezzi consultabili sul sito hotelsassmaor.it
Transacqua
Via Isolabella, 13/a
Tel. 0439.62337 - 329.0265993
Fax 0439.764642
[email protected]
villasole.tn.it
Bed&Breakfast Casa Nicri
Imèr
Località I Masi, 6
Tel. 0439.725143
Cell. 347.8670974
[email protected]
casanicri.it
3
Wi Fi
11
Residence Al Prato 
Siror
Via San Giacomo, 1
Tel. 0439.62425
Fax 0439.62512
[email protected]
hotelalprato.it
6
22
Wi Fi
-
Accommodation / Unterkunft - Primiero villages / Dörfer
Affittacamere Villa Sole
-
Prezzi consultabili sul sito villasole.tn.it
-
Prezzi consultabili sul sito casanicri.it
4
10
Prezzi consultabili sul sito hotelalprato.it
Hotel Al Bivio 
Iris Park Hotel 
Tonadico
Via Roma, 26
Tel. 0439.762000
Fax 0439.762204
[email protected]
brunethotels.it
Imer - Via Nazionale, 169
Tel. 0439.67080 - Fax 0439.67660
[email protected]
bikedolomite.com
@
22
Wi Fi
44
Wi Fi
@
Residence Castel Pietra 
Transacqua
Via Venezia, 28
Tel. 0439.763171-347.0993818
Fax 0439.763131
[email protected]
hotelcastelpietra.it
PH
74
144
Boutique Hotel Garnì
Orsingher 
Fiera di Primiero
Via Guadagnini 14
Tel. 0439765695
[email protected]
www.hotelgarniorsingher.it
Fiera di Primiero
Viale Piave, 23
Tel. 0439.62431
Fax 0439.64069
[email protected]
albergodolomiti.com
21
40
gli specialisti dei piccoli frutti
Dolomiti
SKI
S.Mart
Hotel Dolomiti Wellness 
53
PH
67
Hotel Tressane 
Wi Fi
@
-
PH
6
24
Prezzi consultabili sul sito hotelcastelpietra.it
Tonadico
Via Roma, 30
Tel. 0439.762205
Fax 0439.762204
[email protected]
brunethotels.it
Wi Fi
@
PH
38
Hotel El Mondin 
Transacqua - Via Navoi, 73
Tel. 0439.64363 - Fax 0439.762753
[email protected]
elmondin.it
75
27
54
43
Accommodation / Unterkunft - Primiero villages / Dörfer
Hotel Miravalle 
Bed&Breakfast Weiss
Imer - Via Nazionale, 213
Tel. 0439.725100 - Fax 0439.725110
[email protected]
hotelmiravalle.com
Wi Fi
11
@
Tonadico
Via Someda, 1/b
Tel. 334 7024600
[email protected]
1
23
Affittacamere Al Pian
Hotel Primiero 
Mezzano, Via Carraia 3
Tel. 0439.67405 – 348.7955083
[email protected]
Tonadico
Via Roma, 8
Tel. 0439.64065
Fax 0439.762456
[email protected]
hotelprimiero.com
skype: hotelprimiero
2
Wi Fi
PH
40
2
Wi Fi
@
6
Affittacamere Valserena
75
Siror - Via Valserena, 36
Tel. 347.6972010
7
14
Hotel Siror 
Siror
Via Larga, 13
Tel. 0439.64673
Fax 0439.64673
[email protected]
hotelsiror.it
Agritur Dovhanych
Transacqua - Via della Cava 12
Tel. 339.6378243
13
Hotel Miramonti 
Imer - Viale Dolomiti, 40
Tel. 0439.67127
[email protected]
hotelmiramontimer.com
24
2 APPARTAMENTI
25
Agritur Scarena
Imer - Via Guselini 3
Tel. 347 9613637 - 328 4486985
[email protected]
agriturscarena.com
3
48
R.T.A. Residence Al Mugo 
Siror - Via Cismon, 22
Tel. 0439.762854 - Fax 0439.765252
[email protected]
residencealmugo.com
19
61
6
2 APPARTAMENTI
Campeggio Calavise 
Imer
Località Villaggio Sass Maor, 36
Tel. 0439.67468 - Fax 0439.67468
[email protected]
campingcalavise.it
127
Bed&Breakfast
Casa Marcella
Mezzano - Via Roma, 129
Tel. 0439.67520 - 328.7135887
[email protected]
3
6
Area camper Zocchet
Tonadico - Località Zocchet
Tel. 0439.62749 - Fax 0439.765525
[email protected]
45 PITCHES/STELLPLÄTZE
Bed&Breakfast Casa Paola
Imer
Via Guselini, 12
Tel. 0439.67119 - 348 2433702
Fax 0439.67119
[email protected]
bed-breakfastcasapaola.com
Area Camper Mezzano
Mezzano - Via del Pian
Tel. 342.0716262
[email protected]
18 PITCHES/STELLPLÄTZE
44
Umgebung
Sagron
Località Gianesei
Via Prà di là, 4
Tel. 0439.65085 - Cell. 345.9590494
[email protected]
baitasagronmis.eu
Rifugio Escursionistico
Caltena Baita di Charme
Transacqua - Località Caltena
Tel. 0439.62879 - 349.6539141
[email protected]
rifugiocaltena.it
11
Wi Fi
-
18
Prezzi consultabili sul sito baitasagron.eu
Agritur Le Vale
Transacqua
Località Le Vale
Tel. 0439.64722 - 333 4524275
Fax 0439.64722
[email protected]
levale.it
gli specialisti dei piccoli frutti
Rifugio escursionistico
Fònteghi
Mezzano
Località Val Noana
Tel. 0439.67043
Fax 0439.725217
[email protected]
rifugiofonteghi.it
6
25
18
40
-
-
Prezzi consultabili sul sito rifugiocaltena.it
Affittacamere Rifugio Petina
Siror
Località Petina
Cell. 346.0829570 - 335.5265648
[email protected]
rifugiopetina.it
Prezzi consultabili sul sito rifugiofonteghi.it
B&B Tiroler Hof - Baita Zeni
Transacqua
Località Peze Alte
Tel. 333.4749382
[email protected]
baitazeni.it
3
8
-
18
Prezzi consultabili sul sito levale.it
3
-
Prezzi consultabili sul sito rifugiopetina.it
Accommodation / Unterkunft - Primiero surroundings /
Hotel Baita Sagron Mis 
10
6
-
Prezzi consultabili sul sito baitazeni.it
45
Umgebung
Accommodation / Unterkunft - Primiero surroundings /
Bed&Breakfast
Maso Al Cervo
Transacqua
Località La Busa
Tel. 348.3653648
[email protected]
masoalcervo.com
3
-
7
Prezzi consultabili sul sito masoalcervo.com
Hotel Al Lago 
Imer
Località Pontét
Tel. 0439.678090
Fax 0439.678090
[email protected]
albergoallago.it
16
34
B&B Bibi
Sagron Mis
Via Passo Cereda, 13
Tel. 340.0640723
[email protected]
3
4
Rifugio escursionistico
Vederna
Imer
Alpe Vederna
Tel. 0439.67103 - 0439.67687
[email protected]
[email protected]
17
B&B Da Antonella
Sagron Mis
Via Campagna, 11
333.9178036 - 0439.65113
[email protected]
1
3
Affittacamere
Broch Antonia
Sagron-Mis
Via Passo Cereda, 21
Tel. 0439.65039
6
46
8
Hotel Cant del Gal 
Tonadico
Località Val Canali
Tel. 0439.762298
Fax 0439.764806
[email protected]
hotelalcacciatore.it
Tonadico
Località Val Canali
Tel. 0439.62997
Fax 0439.765539
[email protected]
valcanalidolomiti.it
PH
21
-
40
Almhotel La Casera 
Tonadico
Località Val Canali - Prati Piereni
Tel. 0439.64661
Fax 0439.764657
[email protected]
hotelcasera.it
PH
17
-
P
Tonadico
Loc. Val Canali Prati Piereni
Tel. 0439.62348 - 0439.62791
Fax 0439.64792
[email protected]
chaletpiereni.it
-
10
20
PH
Prezzi consultabili sul sito valcanalidolomiti.it
Hotel Baita La Ritonda 
Tonadico
Località Val Canali
Tel. 0439.762223
Fax 0439.762223
[email protected]
valcanalidolomiti.it
PH
Wi Fi
11
22
gli specialisti dei piccoli frutti
Wi Fi
Wi Fi
PH
Prezzi consultabili sul sito hotelalcacciatore.it
Hotel Chalet Piereni 
-
20
43
@
Accommodation / Unterkunft - Val Canali / Passo Cereda
Hotel Al Cacciatore 
Prezzi consultabili sul sito chaletpiereni.it
Agritur Dalaip dei Pape
Tonadico
Località Dalaip
Tel. 329.1915445
Fax 0439.1990110
[email protected]
agriturdalaip.it
gli specialisti dei piccoli frutti
gli specialisti dei piccoli frutti
5
11
31
Prezzi consultabili sul sito hotelcasera.it
-
Prezzi consultabili sul sito valcanalidolomiti.it
-
Prezzi consultabili sul sito agriturdalaip.it
47
Accommodation / Unterkunft - Val Canali / Passo Cereda
Agritur Broch
Agritur Malga Fossetta
Tonadico
Località Passo Cereda
Tel. 0439.65028
Fax 0439.652007
[email protected]
agriturismobroch.it
gli specialisti dei piccoli frutti
gli specialisti dei piccoli frutti
8
15
gli specialisti dei piccoli frutti
5
12
Campeggio Castelpietra 
Tonadico
Località Val Canali
Tel. 0439.62426
Fax 0439.62426
[email protected]
castelpietra.it
129
Wi Fi
PH
-
Prezzi consultabili sul sito agriturismobroch.it
Affittacamere Maso Tais
Tonadico
Località Belvedere
Tel. 345.7847043
[email protected]
www.masotais.it
4
10
Rifugio escursionistico
Cereda
Transacqua
Località Passo Cereda
Tel. 0439.65030 Fax 0439.65118
[email protected]
passocereda.eu
18
48
Transacqua
Località Fossetta
Cell. 380.1248616
[email protected]
malgafossetta.it
50
-
Prezzi consultabili sul sito malgafossetta.it
-
Prezzi consultabili sul sito castelpietra.it
Hotel Cima d’Asta 
Canal San Bovo
Località Caoria
Tel. 0439.710265
Fax 0439.609042
[email protected]
albergo-alpin.it
Wi Fi
12
-
Canal San Bovo
Località Cicona
Tel. 0439.719054
Fax 0439.719054
[email protected]
vanoi.it/cimadasta
@
26
Prezzi consultabili sul sito albergo-alpin.it
Hotel Villanuova
-
Prezzi consultabili sul sito vanoi.it/cimadasta
Canal San Bovo
Località Refavaie
Tel. 0439.710009 - 349.4961441
Fax 0439.710009
[email protected]
rifugiorefavaie.com
4
Canal San Bovo
Località Zortea
Tel. 0439.719000
Fax 0439.719707
[email protected]
albergoserenella.net
14
P
35
24
Rifugio escursionisico
Refavaie
Canal San Bovo
Località Prade
Tel. 0439.719008
Hotel Serenella 
Wi Fi
15
Accommodation / Unterkunft - - Vanoi
Hotel Al Pin 
-
Prezzi consultabili sul sito albergoserenella.net
Affittacamere Baita Oasi
Canal San Bovo
Località Simbolda, 88
Tel. 0439 719021
Fax 0439 022005
[email protected]
baitaoasi.it
1
2
3
7
5
-
12
Prezzi consultabili sul sito rifugiorefavaie.com
Wi Fi
-
5
12
Prezzi consultabili sul sito baitaoasi.it
49
Accommodation / Unterkunft - - Vanoi
Affittacamere Chalet
nel Doch
Affittacamere Lozen
Mezzano
Località Val del Lozen
Tel. 0439.719066
[email protected]
lozen.it
Canal San Bovo
Loc. Valle del Lozen
Tel. 0439.763206 - 348.0050178
Fax 0439.764621
[email protected]
chaletneldoch.com
3
-
6
8
Wi Fi
-
Prezzi consultabili sul sito chaletneldoch.com
18
@
Hotel Lagorai 
10
Hotel Miralago Calaita
12
22
Hotel Vanoi 
@
3
-
50
8
Prezzi consultabili sul sito highlandervanoi.it
Wi Fi
6
Canal San Bovo
Località Prade
Tel. 0439.719012 Fax 0439.719012
[email protected]
vanoi.org
16
39
Affittacamere Maso Paradisi
Canal San Bovo
Località Giaroni
Tel. 347.6030518
[email protected]
7
14
20
Siror
Località Lago di Calaita
Tel. 0439.719395 - 347.8923579
[email protected]
miralagocalaita.it
Canal San Bovo
Località Caoria
Tel. 0439.710016
[email protected]
highlandervanoi.it
3
Wi Fi
Prezzi consultabili sul sito lozen.it
Canal San Bovo
Località Lausen
Tel. 0439.719016 - 347.8927892
Fax 0439.719016
[email protected]
albergolagorai.it
Bed&Breakfast Rosy
Affittacamere Villa Cheia
Canal San Bovo
Via Villanuova 22/a - Loc. Prade
Tel. 0439.763206 - Cell. 348.0050178
Fax 0439.764621
[email protected]
Area Camper Caoria
Canal San Bovo
Località Caoria
Tel. 0439.710016
[email protected]
8 PITCHES/STELLPLÄTZE
Pale di San Martino
Altopiano (m 2581) CAI - SAT
Tel. rifugio 0439.68308
Tel. abitazione 0439.68249
Mariano Lott e Roberta Secco
[email protected]
rifugiorosetta.it
Rifugio Pradidali
Pale di San Martino
Val Pradidali (m 2278) CAI
Tel. rifugio 0439.64180
Tel. abitazione 0439.67408
Duilio e Pierina Boninsegna
[email protected]
www.rifugiopradidali.com
Rifugio Velo della Madonna
Pale di San Martino
Settore centrale (m 2358) CAI - SAT
Tel. rifugio 0439.768731
Tel. abitazione 334.3521099
Anna Toffol
[email protected]
rifugiovelodellamadonna.it
Rifugio Volpi al Mulaz
Pale di San Martino
Settore settentrionale (m 2571) CAI
70 posti letto
Tel. rifugio 0437.599420
Tel. abitazione 0437.592144
Bruno de Donà
Pale di San Martino - Vette Feltrine - Lagorai
Rifugio Rosetta G. Pedrotti
Alpine refuges / Schutzhütten
Alpine refuges are open from 20 June to 20 September.
Schützhütten sind vom 20. Juni bis 20. September geöffnet.
Rifugio Boz
Rifugio Canali - Treviso
Pale di San Martino
Val Canali (m 1631) CAI
Tel. rifugio 0439.62311
Tel. abitazione 0439.62716
Tullio Simoni e Mara Jagher
[email protected]
www.rifugiotreviso.it
Rifugio Laghi di Colbricon
Lagorai
Laghi di Colbricon (m 1927) Privato
3 posti letto
Tel. rifugio 348.7952430
Tel. abitazione 0439.768942
Giuliana Piechele
Vette Feltrine
Val Noana (m 1718) CAI
36 posti letto
Tel. rifugio 0439.64448
Tel. abitazione 0439.80323
Daniele Castellaz
Rifugio Brentari
Cima d’Asta
Lagorai
Cima d’Asta (m 2473) CAI - SAT
56 posti letto
Tel. rifugio 0461.594100
Tel. abitazione 0461.594825
Cell. 347.8402125
Emanuele Tessaro
www.sat.tn.it
[email protected]
51
Winter Holiday - Winterurlaub
Holiday Packages/Urlaubsangebote Winter 2014/2015
Dolomiti Ski S.Mart - Première
13.12.14 – 21.12.14
SKIING ON THE DOLOMITE CORAL REEF
Ideal for small groups training camp!
Stay from 4 nights with half board accommodation in hotel, 3+1 days
skipass San Martino di Castrozza - Passo Rolle (1 day skipass for free).
From € 253,00 per person in San Martino di Castrozza
From € 210,00 per person in Primiero
SKIURLAUB AUF DEN DOLOMITEN KORALLENRIFF
Perfect für Ski Begeistere!
4 ÜN mit Halbpension im Hotel, 3+1 Tage-Skipass San Martino di Castrozza und Passo Rolle (1Tag kostenlos Skipass).
Ab € 253,00 pro Person in San Martino di Castrozza
Ab € 210,00 pro Person in Primiero
Dolomiti Ski S.Mart
11.01.15 – 01.02.15 and/und 08.03.15 – 15.03.15
HOTEL + SKIPASS + FUN AT UNBEATABLE PRICES!
THE EXCITEMENT LASTS ALL DAY LONG SKIING
Ideal for families and fun&skilovers!
7 nights with half board in hotel, 6 days skipass San Martino di Castrozza and Passo Rolle and 2 night skiing at Colverde-Rosetta. On request
discounted rates for transfer from/to the nearest airports!
From € 467,00 per person in San Martino di Castrozza
From € 407,00 per person in Primiero
HOTEL + SKIPASS + SPASS ZU UNSCHLAGBAREN PREISE!
Ideal für Familie und Fun&skilovers!
7 ÜN mit Halbpension im Hotel, 6 Tage-Skipass San Martino di Castrozza und Passo Rolle und 2 Nachtskilauf auf der Piste “Colverde”. Auf Anfrage günstige Angebote für Taxidienste von/nach die nächste Flughafen.
Ab € 467,00 pro Person in San Martino di Castrozza
Ab € 407,00 pro Person in Primiero
TAYLOR MADE HOLIDAYS
OUR HELP: LOOK&BOOK
Book now your next holidays!
Please send us your special request with any details about your dreamholidays!
You will receive quickly our best offer according to your needs.
UNSERE HILFE: SUCHEN&BUCHEN
Buchen Sie jetzt Ihre nächste Lieblings-Ferien!
Bitte senden Sie uns Ihre besondere Anfrage und alle Bemerkungen/Wünsche
für Ihre Traumurlaub! Sie werden so schnell wie möglich kompetente und
umfassende Antwort erhalten.
52
INFO and BOOKING
Azienda per il Turismo
San Martino di Castrozza,
Primiero e Vanoi
Via Passo Rolle, 165
I - 38054 San Martino di Castrozza
Tel. +39 0439 768867
Fax +39 0439 768814
www.sanmartino.com
[email protected]
Dolomiti Palaronda Trek
21.06.15 - 20.09.15
YOUR TREKKING HOLIDAY FORM HUT TO HUT IN THE DOLOMITES
3/4 overnights, dinners, and breakfast in the alpine huts of the Pala plateau, 1 return-ticket for
the lifts Colverde – Rosetta, DVD with film and photogallery, 1 hiking map and alpine hut gadget.
Palaronda Soft Trek (3 nights) from € 145,00 per person
Palaronda Hard Trek (4 nights) from € 180,00 per person
IHRE WANDERURLAUB VON HÜTTE ZU HÜTTE IN DEN DOLOMITEN
3/4 ÜN, Abendessen und Frühstücke in Berghütten in konfortamblen Mehrbettzimmer
(Hüttenschlafsack mitbringen), 1 Hin- und Ruckfahrt für die Liftanlagen Colverde – Rosetta,
DVD und Wandervorschläge, Karten, Infomaterial und 1 Hüttepresent.
Palaronda Soft Trek (3 Nächte) ab € 145,00 pro Person
Palaronda Hard Trek (4 Nächte) ab € 180,00 pro Person
Genusswandern in den Dolomiten
15.04.15 – 15.10.15
THE PLEASURES OF A MID-MOUNTAIN TREKKING IN VALLE DI PRIMIERO
Summer Holiday / Sommerurlaub
Holiday Packages Summer 2015 / Urlaubsangebote Sommer 2015
2 overnights and breakfast in huts in the surrounding of Primiero villages, welcome glass of
TRENTO DOC accompanied by typical Trentino food, 2 3-course dinner à la carte, included
1 drink, DVD, walking map and brochure to discover the whole area.
From € 115,00 per person
RUNDTOUR FÜR FEINSCHMECKER IM MITTELGEBIRGE VON PRIMIERO TAL
2 Übernachtungen mit Frühstück in die Umgebung von Primiero Ortschaften, 2 dreigängige Abendessen
a la carte inklusive eines Getränks, 1 Hin Glass „Trento DOC“mit typische Häppchen als Begrüßung in
den Hütten, DVD, Wandervorschläge, Karten, Infomaterial um das Wandern-Gebiet zu entdecken;
Ab € 115,0 pro Person
F.C. Bayern München KidsClub Junior Camp
July/Juli 2015
SPORT & FUN
7 nights half board accommodation in hotel (in private apartment – overnight only), 5 days Junior-Camp with Hans
Dorfner Soccer School trainers (lunch included), FC Bayern Münich official equipment, certificate of attendance „FC
Bayern München KidsClub KidsClub Camp”, 1 lunch for the whole family in a typical restaurant, 1 gadget S.Mart.
From € 880,00 per family (2 adults + 1 child from8 up to 14 y.o.) in private apartment
From € 1.275,00 per family (2 adults + 1 child from 8 up to 14 y.o.) in 3-stars hotel
SPORT UND SPASS VOR DER KULISSE DER PALAGRUPPE
7 ÜN mit Halbpension im Hotel (im Privat-Ferienwohnung – nür übernachtung), 5 Tage KidsClubs FC
Bayern mit den ausgebildeten Nachwuchstrainer des Hans Dorfner Füßballschule (inklusive Mittagessen),
FC Bayern München Trainingsanzug für das Kind, Teilnahmezeugnis „FC Bayern München KidsClub”, 1
Mittagessen für die Familie auf einer typischen Almhütte, 1 Überraschungsgeschenk von S.Mart.
Ab € 880,00 pro Familie (2 Eltern + 1 kind zwischen 8 und 14 Jahre) in einer Privaten Ferienwohnung
Ab € 1.275,00 pro Familie (2 Eltern + 1 kind zwischen 8 und 14 Jahre) im 3-Sterne Hotel
Dolomiti S.Mart Bike
15.06.15 – 15.09.15
IN THE SADDLE RIGHT UNDER THE PALE DI SAN MARTINO
3 nights half board accommodation in bike hotel with special facilities such as locked indoor bike
storage area with bike-rack and wall hooks, toolbox for small mechanical repairs, bike corner, laundry service or washing machine available to wash technical sportswear, luggage transfer service
(extra charges might apply), special discounts with a partnered repair shop. Bike map, gpx tracks
and 1 downhill with MTB instructor to test the San Martino Bike Arena (bike and pass included).
From € 205,00 per person
SATTELFEST IM ANGESICHT DER PALAGRUPPE
7 ÜN mit Halbpension im Bike Hotel die bietet seine Gäste: einen abschließbaren, überdachten Stellplatz
für die Fahrräder (mit Fahrradständer oder Wandhaken), Werkzeugkasten für kleine mechanische Eingriffe,
Bike Corner, Wäsche-Service und/oder Waschmaschine für professionelle Bekleidung (gegen Gebühr),
Gepäcktransportservice (gegen Bezahlung), Ermässigungen bei einer spezialisierten Werkstatt. Bike-Karte, GPX Strecke und Downhill mit MTB-Begleiter durch den San Martino Bike Arena (Bike und Liftanlagen).
Ab € 205,00 pro Person
53
54
Special offers / Sonderangebote
Special offers / Sonderangebote
More info at www.sanmartino.com/offers
Weitere auskünfte unter www.sanmartino.com/angebote
dolomitisuperpremière 4=3
Start the winter with attractive
prices: from 29th November to 21st
December 2014, one skiing day is
free on booking of at least 4 days
(skipass and accommodation).
The last overnight stay is on
20th December and the last valid
skipass day 21st December.
Start in den Winter zu günstigen
Preisen: vom 29. November bis
21. Dezember 2014 ab 4-tägigem
Skiurlaub ein Skiurlaubstag
geschenkt: Skipass und Unterkunft!
Letzter Übernachtungsabend ist
der 20.12.2014, letzter gültiger
Skipasstag der 21.12.2014.
dolomitisuperkids
Free skiing holiday in spring for
kids under 8: from
14/03 to the end of season for
children under the age of 8 years
(born after 29/11/2006) skipass
and accommodation are free –
on purchase of a skipass by the
relative adult for the same time.
Youngsters under 12 (born after
29/11/2002) pay half of the price
for their holiday. All kids have
discounts for the ski course and for
the rental of the ski equipment.
Gratis Skiurlaub im Frühjahr
für Kids unter 8: vom 14.03 bis
Saisonende für Kinder unter 8 (geb.
nach 29.11.2006) sind Skipass und
Unterkunft - bei gleichzeitigem Kauf
eines Erwachsenen Skipasses gratis. 50% Ermäßigung für Kinder
zwischen 8 und 12 Jahren (geb.
nach 29.11.2002).
Zudem Ermäßigungen auf den
Skikurs und den Verleih der
Skiausrüstung für alle Kinder
bis 12.
dolomitisupersun 7=6
Sun-skiing with free skiing day:
from 14/03 to the end of the season
7 days skiing holiday at the price
of 6:
7 days accommodation at the price
of 6; skipass for
6 days at the price of 5.
Sonnenskilauf mit Gratis-Skitag:
vom 14.3 bis Saisonende 7 Tage
Skiurlaub zum Preis von 6 Tagen.
7 Tage Unterkunft, 6 Tage zahlen.
Dazu der optimale Skipass für 6
Tage zum Preis von 5.
Check in the accomodation facilities list the hotels participating in the promotions.
Überprüfen Sie in dem Hotelverzeichnis die an den Aktionen teilnehmenden Hotels.
54
Map / Karte
Monaco
Innsbruck
Bolzano
Vanoi
Trento
Passo Rolle
San Martino
di Castrozza
Primiero
Venezia
Padova
Verona
Trentino
Airport/Flughafen Treviso:
70 km
Airport/Flughafen Venezia: 95 km
Airport/Flughafen Verona: 155 km
Airport/Flughafen Milano: 330 km
Fly Ski Shuttle
From the airport directly to the ski slopes!
Fly Ski Shuttle is the Transfer Service that links Venice, Treviso,
Verona and Bergamo airports to San Martino di Castrozza and the
resorts of Primiero.
Further information about timetables and reservation
www.flyskishuttle.com
Call Center: +39 0461 391111
(from Mon. to Fri. 9.00 a.m. to 6.00 p.m.)
Vom Flughafen direkt auf die Skipisten!
Fly Ski Shuttle ist die Transferservice, die Flughäfen von Venedig,
Treviso, Verona und Bergamo direkt mit den Ortschften San Martino di Castrozza und Primiero verbundt. Für weitere Auskünfte und
Reservierungen:
www.flyskishuttle.com
oder beim Call Center: +39 0461 391111
von Montag bis Freitag von 9.00 bis 18.00.
Accommodation / Unterkunft - Legend / Legende
gli specialisti dei piccoli frutti
Agritur del Trentino
Farm holidays in Trentino: the tourists have the chance to know
the farmers, live in comfortable accommodation facilities and
taste the products of the farms.
Die Besucher haben die Möglichkeit, mit Bauern und Züchtern in
direkten Kontakt zu kommen, in bequemen und mit allem Komfort ausgestatteten Strukturen zu wohnen und eigene Produkte
aus dem Bauernhof bzw. naturreine Lebensmittel zu genießen.
Bed&Breakfast im Trentino
Quality association for the B&Bs in Trentino, with a careful welcome
in a family atmosphere and high standard for rooms, service and
breakfast.
Mitglieder dieses Vereins sind die hochwertigen Bed&Breakfasts im Trentino, wo eine familiäre Atmosphäre herrscht und
der Besucher immer professionell und sorgfältig empfangen
wird. Zimmer, Service und angebotene Dienstleistungen entsprechen insofern einem sehr hohen Qualitätsniveau.
Cuore Rurale
The Cuore Rurale brand synthesizes Trentino's effort to provide
tourists with only the best it can offer in genuineness.
Das Gütesiegel „Cuore Rurale" steht für das Engagement des
gesamten Trentino, seinen Gästen nur das Beste seiner Ursprünglichkeit anzubieten.
Dolomiti S.Mart Bike
Hotels specialized in welcoming bikers. They warrant: locked
indoor bike storage area, toolbox for small mechanical repairs;
laundry service or washing machine available, bike corner with
information on the bike itineraries; luggage transfer service
(against a fee); special discounts with a partnered repair shop.
Hotels, die besondere Dienstleistungen für Radfahrer anbieten:
einen abschließbaren, überdachten Stellplatz für die Fahrräder,
Werkzeugkasten für kleine mechanische Eingriffe, Wäsche-Service und/oder Waschmaschine, Bike Corner mit Informationen
über Bike-Routen, Gepäcktransportservice (gegen Bezahlung),
Sondertarife bei spezialisierten Werkstätten.
Dolomiti Walking Hotel
Hotels in Trentino specialized in welcoming walkers: three weekly guided excursions, mountain library, walking equipment rent, cheap transfers to/from airport und train station.
Hotels im Trentino unter familiären Leitung mit dem Service, den
sich Wanderer wünschen: drei geführte Wanderungen in der Woche, Bergbibliothek (Wanderkarten, Naturführer, Bücher über Kultur und Geschichte der Gegend), Verleih von Rücksäcken, Trinkflaschen und Wanderstöcken, günstige Transfers vom/zum
Flughafen bzw. Bahnhof, Tipps zum Wandern.
Ecoristorazione
Certificate of environmental quality released to restaurants, pizzeria and agritur that comply with a tough set of environmental criteria (short chain menus, biological food products, tap
water, reduction of energy consumption, ecological cleaning
products…).
www.ecoristorazionetrentino.it
Giocovacanza
Family hotels in Trentino, that offer all comforts: spacious
rooms and care for detail (from baby bottle warmers to cots,
baby changing tables and beds for children), creative activities and games, safe indoor and outdoor playgrounds, baby-sitting and entertainment services,kid-friendly services and special
dishes using local, wholesome and tasty products.
Familienhotels im Trentino, die jeden Service bieten, den sich
Familien mit Kindern wünschen: Zimmer mit Babykostwärmer,
Kinderbett und Wickelkommode ausgestattet, Kinderbett nach
Wunsch, Spielräume, Animation und Kreativspiele, Menü für die
ganze Familie und Kinderbetreuung.
Guide Alpine di San Martino di Castrozza
Summer program in collaboration with the Alpine Guides who
1
2
offer guided excursions; half day or full day, passing
through
breathtaking panoramic places in the heart of the Pale di San
Martino and Lagorai mountains.
Sommerprogramm in Zusammenarbeit mit den Bergführern, mit
halb- oder ganztägigen Ausflügen im Herzen der Palagruppe
oder des Lagoraigebietes.
56
Hotel Skipass Service
The accommodation facilities offer skipass service in hotel: the
on line purchased skipass will be handed over on your arrival,
without further cost.
Die Unterküfte bieten Skipass-Service in Hotel an: bei Ihrer Ankunft finden Sie den von Ihnen im Voraus bezahlten Skipass vor,
ohne Zusatzkosten.
Ippovia del Trentino Orientale
East Trentino Horse Trail: Trekkers can rely on a network of equestrian centres, hotels, B&Bs, alpine refuges and well-equipped shepherd huts chosen especially for the Horse Trail, which guarantee
high quality services and direct assistance for both horses and riders.
Reitweg im östlichen Trentino: Am Reitweg entlang, befinden sich
ausgewählte Unterkunftsstrukturen mit allem Service, den sich
Reitfreunde wünschen. Reitzentren, Hotels, B&Bs, Berghütten,
Almen kommen allen Bedürfnissen der Gäste bzw. Pferde nach.
gli specialisti dei piccoli frutti
Osteria Tipica Trentina
The brand certifies the quality of food (cured meats, salamis and
cheeses, from flour to extra virgin olive oil, fruit, honey, and even
jam) and drinks (from water to wine) served in the restaurants.
All of the products are strictly local, and all the wines are made in
the area.
Die besten Restaurants bzw. Gaststätte, die dem Gast die traditionelle Küche aus der trentiner Önogastronomie anbieten.
Solche Strukturen unterliegen strengen Kriterien, vor allem in
Bezug auf Verwendung örtlich hergestellter Produkte: Wein,
Schnaps, Wurstwaren, Käse, Mehl, Obst usw.
Settimana attiva
Active week - Summer program in collaboration with Alpine
Guides and Mountain Bike Instructors that offers trekking, canyoning, courses on how to approach climbing, mtb and nordic
walking excursions
Activity Week - Sommerprogramm in Zusammenarbeit mit Bergführern und MTB-Lehrern: Bergwanderungen, Canyoning, Einführungskurse fürs furs Klettern, Nordic Walking und MTB-Ausflüge
Strada dei Formaggi delle Dolomiti
The Road of Cheese of the Dolomite promotes more than just
the dairy products produced in the area. Hotels and restaurants
offer a wide choice of cheeses which is not only a journey into
flavours, but also an experience thorough the senses, in space
and time.
Die Käse-Route der Dolomiten ist eine neue, im Rahmen der
Käseherstellung entwickelte önogastronomische Route. In der
wunderschönen Landschaft der Dolomiten befinden sich gekennzeichnete Hotels und Bauernhöfe, die dem Gast eine besondere örtliche Käse-Auswahl anbieten.
gli specialisti dei piccoli frutti
Dolomiti PalaRonda Trek
Alpine Huts located on the Pala plateau where people can sleep
along the itinerary of the PalaRonda Hard and Soft Trek; day by
day, step by step to enjoy an unforgettable trek, on a long distance ring route to explore the best views and landscapes in the
Pala plateau.
Berghütten auf der Palagruppe wo man kann übernachten wahrend des PalaRonda Hard und Soft Trek: Tag für Tag, Etappe für
Etappe erschließen sich die beste Panoramas durch die malerischsten Landschaft des Palagruppe Hochebene.
Trentino Charme
Hotels, chalets, resorts and traditional farmhouses, with a range
of different styles and amenities, but with one thing in common:
the search for excellence.
„Trentino Charme" vereint Hotels, Resort Hotels und Bauernhöfe mit unterschiedlichen Stilrichtungen und Angeboten, die jedoch ein gemeinsames Ziel verfolgen: das Streben nach Vortrefflichkeit!
Wellness and Beauty
In all establishments marked by WB beauty centre & beauty
treatment available.
Bei den Hotelbetriebe, die auf WB gezeigt werden, Schönheitszentrum und Behandlungen zur Verfügung.
3
Green
Way Primiero
The label applies to virtuous accommodation facilities who have
implemented a series of ecosustainable behaviours in line with
the Green Way Primiero approach, including the use of renewable
resources, reliance on short-chain products, participation in green
projects and promotion of good, environmentally friendly practices.
Das Markenzeichen identifiziert jene tugendhafte Unterkunfte,
welche eine Reihe an umweltfreundlichen Handlungen in die
Tat umsetzen, die im Einklang mit der Green Way Primiero-Lebenseinstellung sind: von der Nutzung erneuerbarer Ressourcen bis hin zur Verwendung von Produkten der kurzen Versorgungsketten, von der Teilnahme an „grünen“ Projekten, bis hin
zur Förderung umweltfreundlicher Praktiken.
DOLOMITISUPERPREMIERE
TANNING BED
SONNENBANK
WHITE WEEKS FROM SATURDAY
WEISSE WOCHE VON SAMSTAG
SAUNA
WHITE WEEKS FROM SUNDAY
WEISSE WOCHE VON SAMSTAG
DOLOMITISUPERSUN
STEAMBATH
DAMPFBAD
NUMBER OF ROOMS
ANZAHL DER SCHLAFZIMMER
MINICLUB
JACUZZI
WHIRLPOOL
DOLOMITISUPERKIDS
IN-ROOM TV SET
TV IM ZIMMER
SOLARIUM
MINIBAR IN THE ROOM
MINIBAR IM ZIMMER
FITNESS-ROOM
FITNESSRAUM
IN-ROOM TELEPHONE
TELEFON IM ZIMMER
POOL TABLE
BILLARD
LIFT
AUFZUG
PLAYGROUND FOR CHILDREN
SPIELPLATZ FÜR KINDER
FACILITIES FOR DISABILE PEOPLE
BEHINDERTENGERICHT
TABLE TENNIS
TISCHTENNIS
BAR
TENNIS COURT
TENNISPLATZ
RESTAURANT
PARKING
PARKPLATZ
MEETING HALL
KONFERENZRAUM
GARAGE
LAWN AND GARDEN
LIEGEWIESE
HOTEL BUS
HOTELBUS
ENTERTAINMENT
ANIMATION
DISCO
DISCOTHEK
PIANOBAR
DOGS ALLOWED
HUNDE ERLAUBT
@
Wi Fi
PLAYGROUND FOR CHILDREN
SPIELPLATZ FÜR KINDER
WI-FI
SKY
PAYMENT BY CREDIT CARD
KREDITKARTEN-ZAHLUNG
INDOOR SWIMMING-POOL
HALLENBAD
PAYMENT BY CASH CARD
BANKAUTOMATEN-ZAHLUNG
OUTDOOR SWIMMING-POOL
FREBAD
MINI SWIMMING POOL
HALLENBAD
INTERNET POINT
PH
PRIMIERO HOTELS:
ASSOCIATED HOTEL
ASSOZIIERTES HOTEL
NUMBER OF BEDS
ANZAHL DER BETTEN
Coordination/Koordinierung
ApT San Martino di Castrozza,
Passo Rolle, Primiero e Vanoi
Photos/Fotos
Silvano Angelani
Marco Trovati
San Martino Bike Arena
Alessandro Trovati
Lorenzo Fizza
Federico Modica
Marcello Soffiati
Carlo Bazan
Luca Bazan
Ralf Gantzhorn
Marco Simonini
Lucio Tonina
Aldo Pavan
Archivio ApT San Martino di Castrozza,
Passo Rolle, Primiero e Vanoi
Archivio Consorzio Vanoi
Archivio Trentino Marketing SpA
Archivio Parco Naturale
Tommaso Forin
Luigi Valline
Daniele Lira
Paneveggio Pale di San Martino
Archivio Ecomuseo del Vanoi
Archivio Strada dei Formaggi delle Dolomiti
Photos on page 14 belong to / Fotos auf
Seite 14 gehören zu Charme Hotel Sayonara &
Dolcevita Design Spa
Luca Merisio
Enrico Grotto
Daniele Montigiani
Alessandro Simon
Cover photo/Coverfoto
Alessandro Trovati e Marco Trovati
Print/Druck
Litotipografia Alcione, Lavis (TN)
Accommodation / Unterkunft - Legend / Legende
How to read the hospitality guide / Leitfaden für den Unterkunftsführer
Azienda per il Turismo
San Martino di Castrozza,
Passo Rolle, Primiero e Vanoi
San Martino di Castrozza
Via Passo Rolle, 165
38054 San Martino di Castrozza
Tel. 0039 0439 768867 - Fax 0039 0439 768814
[email protected]
Partner di
Fiera di Primiero
Via Dante, 6
38054 Fiera di Primiero
Tel. 0039 0439 62407 - Fax 0039 0439 62992
[email protected]
Vanoi
Piazza Vittorio Emanuele, 6
38050 Canal San Bovo
Tel. 0039 0439 719041 - Fax 0039 0439 719041
[email protected]
sanmartino.com