Redwell Schweiz AG

Transcript

Redwell Schweiz AG
REDWELL
Bedienungsanleitung
modell
anschlussgewicht
wert
grösse
Anschluss festanmit Stecker schluss
Middlewave R400
350 W
ca. 6 kg
606 x 506 x 17 mm
IP40
IP40
Tallwave R420
420 W
ca. 8 kg
1006 x 386 x 17 mm
IP40
IP40
Largewave R600
630 W
ca. 12 kg
1006 x 606 x 17 mm
IP40
IP40
Longwave R800
830 W
ca. 14 kg
1606 x 426 x 17 mm
IP40
IP40
XLargewave R900
890 W
ca. 16 kg
1206 x 706 x 17 mm
IP40
IP40
XLongwave R1100
1100 W
ca. 18 kg
1606 x 606 x 17 mm
IP40
IP40
Megawave R1400
1400 W
ca. 30 kg
2006 x 806 x 17 mm
IP40
IP40
Middlewave R400 Glas/Spiegel
350 W
ca. 10 kg
620 x 520 x 19 mm
IP40
IP65
Tallwave R420 Glas/Spiegel
420 W
ca. 12 kg
1020 x 400 x 19 mm
IP40
IP65
Largewave R600 Glas/Spiegel
630 W
ca. 19 kg
1020 x 620 x 19 mm
IP40
IP65
Longwave R800 Glas/Spiegel
830 W
ca. 21 kg
1620 x 440 x 19 mm
IP40
IP65
XLargewave R900 Glas/Spiegel
890 W
ca. 27 kg
1220 x 720 x 19 mm
IP40
IP65
XLongwave R1100 Glas/Spiegel 1100 W
ca. 30 kg
1620 x 620 x 19 mm
IP40
IP65
Megawave R1400 Glas/Spiegel
1400 W
ca. 50 kg
2020 x 820 x 19 mm
IP40
IP65
WE250
250 W
ca. 5 kg
706 x 306 x 18 mm
IP40
IP65
WE350
350 W
ca. 7 kg
606 x 506 x 18 mm
IP40
IP65
WE420
420 W
ca. 9 kg
1006 x 386 x 18 mm
IP40
IP65
WE600
630 W
ca. 15 kg
1006 x 606 x 18 mm
IP40
IP65
WE800
830 W
ca. 16 kg
1606 x 426 x 18 mm
IP40
IP65
WE900
890 W
ca. 20 kg
1206 x 706 x 18 mm
IP40
IP65
WE910
910 W
ca. 19 kg
926 x 926 x 18 mm
IP40
IP65
WE1100
1100 W
ca. 21 kg
1606 x 606 x 18 mm
IP40
IP65
WE1400
1400 W
ca. 38 kg
2006 x 806 x 18 mm
IP40
IP65
Redwell Edition WE910
910 w
ca. 17 kg
926 x 926 x 18 mm
IP40
IP65
Standmodell S600
630 W
ca. 16 kg
1070 x 710 x 230 mm
IP40
Standmodell S900
890 W
ca. 20 kg
1270 x 810 x 230 mm
IP40
Redwell Nr. 3
250 W
ca. 9 kg
706 x 410 x 150 mm
IP40
Middleround
400 W
ca. 9 kg
DM 710 x 17 mm
IP40
IP65
Middleround Spiegel
400 W
ca. 13 kg
DM 730 x 19 mm
IP40
IP65
Largeround
610 W
ca. 13 kg
DM 900 x 17 mm
IP40
IP65
Largeround Spiegel
610 W
ca. 20 kg
DM 920 x 19 mm
IP40
IP65
Eisblume Largewave
630 W
ca. 19 kg
1020 x 620 x 19 mm
IP40
IP65
Eisblume Edition
910 W
ca. 25 kg
940 x 940 x 19 mm
IP40
IP65
Eisblume Megawave
1400 W
ca. 50 kg
2020 x 820 x 19 mm
IP40
IP65
bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung REDWELL
SEITE
D
Bedienungsanleitung - Infrarot Heizelement
4-6
GB
Instruction Manual - Infrared Heating
7-9
F
Mode d‘emploi - Eléments de chauffage par infrarouges
10 - 12
I
Istruzioni per l’uso – radiatore ad infrarossi 13 - 15
E
Manual de instrucciones-elemento calefactor de infrarrojos
16 - 18
SI
Navodilo za uporabo – Infrardeči grelni element
19 - 21
NO
Bruksanvisning – Infrarød varmeelement
22 - 24
NL
Gebruiksaanwijzing – Infrarood verwarmingselement
25 - 27
H
Használati utasítás – Infra fűtőtestek
28 - 30
PT
Manual de instruções – Aquecedor infra-vermelho
31 - 33
PL Instrukcja obsługi – panel grzewczy podczerwieni
34 - 36
RO
Instructiuni de operare – Panou de incalzire cu infrarosu
37 - 39
CZ
Návod na použití 40 - 42
FI
Käyttöohje – Infrapuna lämmityselementti
43 - 45
HR
Priručnik – infracrveni grijači element
46 - 48
DK
Betjeningsvejledning – Infrarød Varmepanel
49 - 51
RU
Инструкция по эксплуатации - Инфракрасный нагревательный элемент
52 - 54
SK
Návod na použitie - infračervené teleso
55 - 57
GR
Οδηγίες χρήσεως – Σώματα υπέρυθρης θέρμανσης 58 - 60
3
redwell
Sehr geehrter Kunde!
In diesem Handbuch finden Sie wichtige Informationen, die Sie für die Inbetriebnahme Ihres Redwell Infrarot-Heizelementes benötigen. Sie
haben mit dem Kauf ein ökologisch, ökonomisches Heizgerät erworben und leisten damit einen wichtigen Beitrag zum Schutz der Umwelt.
Das Redwell Infrarot-Heizsystem überzeugt durch einfache Installation, Flexibilität in der Montage und Wartungsfreiheit. Damit Sie lange
Freude an dem Infrarot-Heizelement haben und ausreichend für Ihre Sicherheit gesorgt ist, lesen Sie bitte die Anleitung vor Inbetriebnahme
sorgfältig durch. Bewahren Sie diese stets griffbereit auf und geben Sie das Infrarot-Heizelement nie ohne Anleitung an andere Personen
weiter.
Das Infrarot-Heizelement arbeitet nicht nach dem Prinzip der Konvektionswärme, sondern ist ein Wärmestrahler. Bei der ersten Inbetriebnahme kann es passieren, dass sich zuerst die kalten Körper (Möbel, Wände, Decke und Böden) erwärmen müssen. Wenn Sie nicht sofort das wohlig warme Gefühl bekommen, lassen Sie den Wärmestrahler über mehrere Stunden, wenn nötig über
mehrere Tage durchlaufen, bis sich ein angenehmes Raumklima aufgebaut hat. Sobald die festen Körper erwärmt sind, wird sich
die angenehme Wärme im Raum verteilen und Sie werden die Laufzeit des Wärmestrahlers auf ein Minimum beschränken können.
Damit Sie die wohlige Wärme in vollen Zügen genießen können, empfehlen wir Ihnen eine hochwertige Steuerungstechnik
(Thermostat) zu installieren - dazu wenden Sie sich an Ihren Fachhändler bzw. an einen Installationsfachbetrieb.
Sicherheitshinweise
1. Das Heizelement darf nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteckdose angebracht werden.
2. Die Installation eines Infrarot-Heizelementes in Räumen besonderer Art (Räume mit Dusche, Badewanne oder Schwimmbecken) sowie in öffentlich zugänglichen Räumen darf nur durch einen Installationsfachbetrieb unter Berücksichtigung der
einschlägigen Richtlinien und Normen des jeweiligen Landes vorgenommen werden. Ortsveränderliche Heizelemente dürfen nicht in der Nähe einer Wanne, Dusche bzw. eines Schwimmbeckens platziert werden.
3. Das Infrarot-Heizelement darf nur an Wechselstrom 230 Volt, 50 Hz angeschlossen werden.
4. Das Infrarot-Heizelement darf keiner übermäßigen Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
5. Es dürfen keine Gegenstände auf das Infrarot-Heizelement abgelegt werden bzw. darf das Infrarot-Heizelement nicht abgedeckt werden, ACHTUNG Überhitzungsgefahr! (Thermotransferdruck!)
6. Das Infrarot-Heizelement ist mit einem Sicherheitstemperaturbegrenzer ausgestattet, welcher bei Überhitzung abschaltet und nach Abkühlen automatisch wieder einschaltet.
7. Der Netzstecker muss während des Betriebes über Schalter oder Thermostat jederzeit spannungsfrei schaltbar sein.
8. Die Heizelemente ohne Netzstecker (außer die Modelle mit Rahmen) erfüllen die Schutzartanforderungen für
IP 65 (Strahlwassergeschützt). Für einen Einsatz in der Schutzart IP 65 muss der Netzanschluss durch einen Installationsfach betrieb (unter Berücksichtigung der einschlägigen Richtlinien und Normen des jeweiligen Landes) entsprechend modifiziert
werden (fester Anschluss über IP 65 Anschlussdose oder Kombination Stecker/Steckdose in IP 65 Ausführung).
9. Der Mindestabstand zu anderen Gegenständen sollte nach vorne 50 cm, seitlich 20 cm und nach oben sowie unten 10 cm betragen.
10. Für die Installation eines Infrarot-Heizelementes bei Ziegel- bzw. Steinwänden darf nur das dafür vorgesehene, mitgelieferte Halterungs- und Befestigungsmaterial verwendet werden. Bei anderwärtigen Wand- bzw. Mauerarten (wie z.B. Rigips, Holz, ...) verwenden Sie bitte entsprechendes Halterungs- und Befestigungsmaterial.
11. Bei eventueller Demontage bzw. Transport lassen Sie das Infrarot-Heizelement völlig auskühlen.
12. Das Infrarot-Heizelement ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder erkennen niemals die Gefahr, die beim Umgang mit Elektrogeräten entstehen kann. Deshalb Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Elektrogeräten lassen. Bei Kleinkindern die Heizelemente so positionieren, dass sie außerhalb des Berührungsbereiches sind.
13. Keine selbstständigen Reparaturen am Infrarot-Heizelement vornehmen, das Netzkabel kann nicht ersetzt werden und muss zur Reparatur immer an den Hersteller zurückgeschickt werden.
4 - D bedienungsanleitung
Vor der ersten Inbetriebnahme
Lesen Sie vor Gebrauch die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung! Überprüfen Sie das Infrarot-Heizelement auf
sichtbare Beschädigungen bzw. ob die Netzspannung mit der Spannungsangabe auf dem Typenschild (Rückseite) übereinstimmt.
Falls Sie Beschädigungen am Element feststellen, dürfen Sie es nicht benutzen - wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Wir empfehlen Ihnen, die Originalverpackung des Gerätes nicht wegzuwerfen. Bewahren Sie die Originalverpackung für einen
eventuellen Transport auf!
Inbetriebnahme
Das Infrarot-Heizelement mit dem mitgelieferten Montageset montieren und an das Netz anschließen!
Montage
Zur Montage verwenden Sie bitte die beigelegte Bohrschablone mit Anleitung. Nach dem Einhängen des Infrarot-Heizelementes an der
Wand oder Decke immer alle Schrauben mit dem beigelegten Ringschlüssel zur Sicherung fest anziehen.
Für eine Deckenmontage verwenden Sie bitte die zusätzlich erhältlichen Halterungssysteme - Montageanleitung dazu finden Sie direkt im Karton. Bei allen ortsveränderlichen Heizelementen (Standmodelle, Säulen etc.) entfällt die Montage, Direktinbetriebnahme durch Anschluss an die Netzsteckdose.
Elektrischer Anschluss
Das Infrarot-Heizelement ist mit einem Netzstecker ausgestattet. Nach abgeschlossener Montagearbeit gehen Sie über eine 230 Volt, 50 Hz
Steckdose ans Netz. Raumtemperaturregler lassen sich über Zwischenstecker (Steckdosenthermostat) ins System einbinden oder lassen Sie
im Falle eines Festanschlusses, durch einen Installationsfachbetrieb unter Berücksichtigung der einschlägigen Richtlinien und Normen des
jeweiligen Landes, eine Steuerungstechnik installieren.
Reinigung und Pflege
Vor dem Reinigen, immer Netzstecker ziehen. Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch und etwas Spülmittel für die Reinigung. Das Infrarot-Heizelement und die Gerätezuleitung niemals unter fließendem Wasser reinigen oder in Wasser eintauchen. Keine scharfen, scheuernden bzw. leicht entflammbaren Reinigungsmittel verwenden.
EG-Konformitätserklärung
Die Redwell Manufaktur GmbH erklärt, dass dieses Gerät dem EMV-Gesetz EMV 2004/108/EG sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG entspricht.
entsorgung
Das Infrarot-Heizelement ist getrennt vom allgemeinen Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen zu entsorgen. Ausführliche Informationen zur Entsorgung erhalten Sie bei jenem Fachhändler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung Ihre Gesundheit bzw. die Funktionsfähigkeit Ihres Infrarot-Heizelementes gefährdet ist.
kennzeichnet, dass das Infrarot-Heizelement der europäischen Richtlinie 2002/96/EC entspricht.
Die sachgemäße Entsorgung und getrennte Sammlung von Altgeräten dienen der Vorbeugung von potenziellen Umwelt- und Gesundheitsschäden. Sie sind eine Voraussetzung für die Wiederverwendung und das Recycling gebrauchter Elektro- und Elektronikgeräte.
kennzeichnet zusätzliche Informationen und Tipps.
kennzeichnet, dass das Infrarot-Heizelement nicht abgedeckt werden darf.
D - 5
redwell
Garantie
Auf Ihr Infrarot-Heizelement gewähren wir 90 Monate Garantie, gerechnet ab Ausstelldatum der Rechnung bzw. des Lieferscheines.
Innerhalb dieser Garantiezeit werden bei Vorlage der Rechnung bzw. des Lieferscheines alle auftretenden Herstellungs- und/oder
Materialfehler kostenlos durch Instandsetzung und/oder Austausch der defekten Teile, bzw. (nach unserer Wahl) durch Umtausch in einen
gleichwertigen, einwandfreien Artikel reguliert.
Voraussetzung für eine derartige Garantieleistung ist, dass das Infrarot-Heizelement sachgemäß behandelt und gepflegt wurde. Über unsere
Garantieleistungen hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Die Garantie schließt in berechtigtem Fall nur die Reparatur des InfrarotHeizelementes ein. Weitergehende Ansprüche sowie Haftung für eventuelle Folgeschäden sind grundsätzlich ausgeschlossen.
Keine Garantie kann übernommen werden für Teile, die einer natürlichen Abnutzung unterliegen (Verschleißteile) bzw. bei Schäden, die auf
Stoß, fehlerhafte Bedienung, Feuchtigkeit oder durch andere äußerliche Einwirkungen zurückzuführen sind.
Leichte Knackgeräusche, die durch die thermische Ausdehnung sowie durch Unebenheiten an Wand und Decke entstehen können, sind kein
Reklamationsgrund und beeinträchtigen nicht das Heizverhalten.
Bei Heizelementen mit Glasoberfläche kann diese Erscheinungen von kleinen Rolleneindrücken aufweisen, die als Verzerrungen
wahrgenommen werden können. Diese Merkmale sind produktspezifisch und stellen keinen Reklamationsanspruch dar.
Im Garantiefall ist das Infrarot-Heizelement mit Rechnung oder Lieferschein bzw. unter Angabe des Datums, an dem Sie das Heizelement
erhalten haben, sowie samt einer genauen Beschreibung der Mängel und gut verpackt direkt an die Service – Zentrale zu schicken:
Redwell Manufaktur GmbH Am Ökopark 3 8230 Hartberg austria
T: +43 (0) 3332/61105 F: +43 (0) 3332/61105-14 [email protected] www.redwell.com
●
●
●
●
●
●

BEANSTANDUNG
BITTE bei Beanstandungen unbedingt ausfüllen. Sie erleichtern uns die Arbeit und helfen Ihre Beanstandung schnellst möglichst zu bearbeiten.
Gerätetyp: Fehlerart: (Bitte um möglichst knappe und präzise Angaben)
IHRE ADRESSE:
Name: Straße: PLZ/Ort:
Tel:
6 - D
Instruction manual
Dear client,
In this manual there is important information for the installation of your Redwell infrared heating element. You have acquired an ecologic,
economic heater and are thereby making an effective contribution in saving the environment.
The Redwell infrared heating system proves itself through simple installation, flexibility in the assembling and freedom from maintenance.
So you can enjoy long use of your infrared-heating element and to assure your safety, please carefully read the instructions before installation.
Keep this manual at hand and never pass on this infrared heating element without the manual.
The infrared heating element does not work on the principle of convection heat but is a radiant heater. Therefore, it is possible at the
start-up that cold areas (furniture, walls, ceiling and floors) need to be warmed up first. If you don't immediately have a comfortable
feeling of warmth, then let the heater run for several hours, or even several days if necessary, until a comfortable indoor climate has
been reached. As soon as the solid areas have warmed up, a comfortable warmth will spread throughout the room and then you can
pare down the running time of your heater to the minimum. To enjoy the comfortable warmth to its fullest, we recommend that you
install a high-quality control (thermostat) - please contact a specialised dealer or service company.
SAFETY INSTRUCTIONS
1. The heating element must not be installed directly below a wall socket.
2. The installation of an infrared heating element in special rooms ( rooms with shower, bathtub or swimming pool) as well as in public places may only be done by a specialised installation company taking into account the appropriate standards and norms of the country concerned. 3. The infrared heating element may only be connected to alternating current 230 Volt, 50 Hz.
4. The infrared heating element must not be exposed to excessive moisture.
5. Do not put down objects on the infrared heating element and do not cover the infrared heating element! Attention: risk of overheating! (thermotransfer printing!)
6. The infrared heating element is equipped with a safety temperature limiting device, which turns off in case of overheating and
automatically turns on again after cooling down.
7. The plug needs to be switchable without tension at all times during operation by switch or thermostat.
8. The heating elements without switch (except for the models with frames) fulfil the safety requirements for IP 65
(water stream protected). For the application in the safety class IP 65, the mains connection has to be modified respectively by an installation specialist (taking into account the appropriate standards and norms of the country concerned).
Fixed connection by IP 65 socket or combination plug/socket in IP 65 version.
9. The minimum distance to other objects should be 50 cm away from the front, 20 cm to the sides and 10 cm upward and downward.
10. For the installation of an infrared heating element on a brick or stone wall, only the holding and fixing material provided for it must be used. On other types of wall or masonry ( as e.g. Rigips, wood,..) please use suitable holding and fixing material.
11. In case of possible disassembly or transport allow the infrared-heating element to completely cool down.
12. The infrared heating element is not meant to be handled by persons (children included) with reduced physical, sensorial or mental fa
culties or without experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive instructions on how to use the device.
Children never see the danger, which can occur when dealing with electrical devices. So never leave children alone with electrical devices. Keep out of reach of small children.
13. Do not try to repair the infrared-heating element, the power cable cannot be replaced and must always be returned to the manufacturer for repairs.
GB - 7
redwell
BEFORE INITIAL START-UP
Read the safety instructions and the manual before use! Check the infrared heating element for visible damage and whether the
mains voltage is in accordance with the voltage information on the type plate (verso). If you notice damages on the element, do not
use it - contact your specialist dealer.
We recommend that you not throw away the original package of the device. Store the original package for possible transport.
START-UP
Install the infrared heating element with the delivered assembly kit and connect with the mains cable!
ASSEMBLY
For the assembly please use the included drilling template with instruction. After having suspended the infrared heating element on
the wall or ceiling please firmly tighten all screws with the enclosed ring spanner for safety.
For ceiling mounting please use the fixture systems which are additionally available - you will find the mounting instructions in the
carton. No assembly for all mobile heating elements (standing models, pillars etc.) – can be plugged into a socket and are ready for
operation.
ELECTRICAL CONNECTION
The infrared heating element is provided with a mains plug. After having finished the assembly, connect to a 230 Volt, 50 Hz socket.
Room temperature controller can be included in the system by adapter plugs (socket thermostat) or in case of a fixed connection,
consult an installation specialist to install a control - taking into account the appropriate standards and norms of the country concerned.
CLEANING AND CARE
Before cleaning, always disconnect the main power plug. To clean you should use a smooth and damp cloth and a little dish detergent. Never clean the infrared heating element and the power supply cables under running water, nor submerse in water. Do not use
harsh, abrasive or easily inflammable detergents.
EG- DECLARATION OF CONFORMITY
The Redwell Manufaktur GmbH declares that this device is in conformity with the EMC regulation EMV 2004/108/EG and with the Low-Voltage Directive 2006/95/EG.
Disposal
The infrared heating element has to be disposed separately from general household waste at government places provided for
this purpose. You can obtain detailed information for disposal at the specialist dealer where the product was purchased
designates that failure to comply with these can endanger your health and/or the function of your infrared heating element.
designates, that the infrared heating element is conform to the European Directive 2002/96/EG.
The appropriate disposal and collection of scrap equipment serve to prevent potential environmental and health damages. They are a requirement for the re-use and recycling of used electric and electronic devices.
designates further information and tips
designates that the infrared heating element must not be covered.
8 - GB
Instruction manual
GUARANTEE
We provide a 90-month-guarantee for your infrared heating element, starting from the date of purchase or of delivery. Within this guarantee
time we will regulate free of charge upon presentation of the invoices all apparent production and material defects by repair and/or replace
the defective parts and (by our choice) substitute an equally flawless article.
The condition for this guarantee is, that the infrared heating element has been properly treated and cared for. Claims which go beyond our
guarantees are excluded. The guarantee when justified includes only the repair of the infrared heating element. Further claims and liabilities
for eventual consequential damages are basically excluded.
This guarantee does not refer to parts, which are subject to natural abrasion (parts subject to wear ) or to defects caused during shock,
faulty use, moisture, or due to other external factors.
Clicking sounds, which can occur due to the thermal expansion and uneven surfaces on the wall and ceiling, present no reason for complaint
and do not impair heating characteristics.
Heating elements with glass surface can have appearances of small indentations from the rollers which are used during the glass production.
These appearances can be noticed as distortion. These characteristics are specific for the products and are no reasons for a complaint.
In case of guarantee, please send the infrared heating element with invoice or delivery note and including the date on which you received
the heating element, as well as a detailed description of the defects, all carefully packaged directly to the service center:
Redwell Manufaktur GmbH Am Ökopark 3 8230 Hartberg austria
T: +43 (0) 3332/61105 F: +43 (0) 3332/61105-14 [email protected] www.redwell.com
●
●
●
●
●
●

COMPLAINT
Please fill in in case of any complaints. You make our work easier and help us handle your complaints as quickly as possible.
Type:
Description of Defect: (please provide a short but precise summary)
YOUR ADDRESS:
Name: Street: Postcode / City: Telephone number:
GB - 9
redwell
Cher client,
Dans ce manuel se trouvent des informations importantes dont vous avez besoin pour la mise en service de votre élément chauffant
à infrarouges de Redwell. Avec son achat, vous avez acquis un radiateur écologique et économique et apportez ainsi une contribution
importante à la protection de l'environnement.
Le système de chauffage à infrarouges de Redwell est convaincant du fait de son installation simple, sa flexibilité au montage et son
absence d'entretien à vie. Afin que votre élément chauffant à infrarouges vous procure longtemps satisfaction et que votre sécurité soit
suffisamment garantie, merci de lire attentivement le mode d'emploi avant la mise en service. Gardez le manuel toujours à portée de votre
main et ne transmettez jamais l'élément chauffant à d'autres personnes sans ce mode d'emploi.
L'élément chauffant à infrarouges ne fonctionne pas d'après le principe de chaleur par convection mais c'est un radiateur à rayonnement. Il se peut, à la première mise en service, que les corps froids (meubles, murs, plafonds et sols) aient d'abord besoin de se
réchauffer. Si vous ne percevez pas tout de suite cet effet agréable de chaleur, allumez l'élément chauffant pendant plusieurs heures
ou même, si nécessaire, pendant plusieurs jours jusqu'à ce qu'une ambiance agréable s'établisse dans la pièce. Dès le moment où les
corps solides sont réchauffés, la chaleur agréable se répartira dans la pièce et vous pourrez réduire au minimum le temps de marche
du radiateur. Pour que vous puissiez vous réjouir pleinement de la chaleur agréable, nous vous recommandons d'installer une technique de réglage de haute qualité (thermostat) - adressez-vous à votre distributeur ou à un installateur qualifié.
1
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
10 - F
INDICATIONS DE SÉCURITÉ
Ne pas brancher l'élément chauffant directement en dessous d'une prise de courant murale.
L'installation d'un élément chauffant à infrarouges dans des locaux spéciaux (locaux avec douche, baignoire ou piscine) ainsi que dans des lieux publics doit impérativement être faite par un installateur qualifié selon les normes et règlementations correspondantes du pays respectif. Ne pas placer des éléments chauffants mobiles près d'une baignoire, douche ou piscine.
Branchement de l'élément chauffant à infrarouges uniquement au courant alternatif 230 Volt, 50 Hz. Ne pas soumettre l'élément chauffant à infrarouges à une trop haute humidité.
Ne déposer aucun objet sur l'élément chauffant à infrarouges et ne pas le couvrir,
ATTENTION risque de surchauffe! (impression par transfert numérique!)
L'élément chauffant à infrarouges est doté d'un régleur thermique de sécurité qui s'éteint en cas de surchauffe et se rallume après refroidissement.
La prise mâle doit pouvoir être mise hors tension, à tout moment pendant l'utilisation, par interrupteur ou thermostat. Les éléments chauffants sans prise mâle (sauf les modèles avec cadre) répondent aux exigences de protection IP 65
(protégé contre les jets d'eau à la lance). Pour l'utilisation dans le genre de protection IP 65, le branchement au secteur doit être modifié par un installateur qualifié (selon les normes et règlementations correspondantes du pays respectif). Branche
ment fixe par prise IP 65 ou combinaison prise mâle / prise femelle en modèle IP 65.
La distance minimale aux autres objets doit être de 50 cm en avant, 20 cm sur les cotés et 10 cm en bas et en haut.
Pour l'installation d'un élément chauffant à infrarouges sur des murs en briques ou en pierres, uniquement le matériel de support et de fixation livré et prévu doit être utilisé. En cas d'autres types de murs ou de cloison (comme p.ex. en Placoplatre, bois, ...) merci d'utiliser du matériel de support et de fixation adapté.
En cas de démontage éventuel ou de transport, laissez refroidir complètement l'élément chauffant à infrarouges. L'élément chauffant à infrarouges n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expériences et/ou de savoir-faire sauf si elles sont surveillées par une personne re
sponsable de la sécurité ou reçoivent d'elle l'instruction pour le bon maniement de l'appareil.
Les enfants ne se rendent jamais compte du danger provenant du maniement d'appareils électriques. Donc ne jamais laisser les en
fants sans surveillance avec des appareils électriques. Chez les petits enfants, positionnez les éléments chauffants de manière à ce qu'ils soient hors de leur portée.
Ne pas entreprendre soi-même des réparations sur l'élément chauffant, le câble, ne pouvant pas être remplacé, doit toujours être renvoyé au fabricant pour la réparation.
Mode d‘emploi
AVANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Lisez les indications de sécurité et le mode d'emploi avant l'usage ! Vérifiez si l'élément chauffant à infrarouges ne comporte pas de défauts
visibles et si la tension du secteur correspond à l'indication de tension sur la plaque signalétique (au verso). Si vous constatez des défauts sur
l'élément chauffant, il ne faut pas l'utiliser - adressez-vous à votre distributeur.
Nous vous recommandons de ne pas jeter l'emballage original de l'élément chauffant. Gardez l'emballage original pour un
transport éventuel !
MISE EN SERVICE
Monter l'élément chauffant à infrarouges avec le kit de montage livré et le brancher au réseau électrique !
MONTAGE
Merci d'utiliser le gabarit de perçage joint avec le mode d'emploi pour le montage. Après avoir suspendu l'élément chauffant à infrarouges
au mur ou au plafond, toujours bien serrer toutes les vis avec la clé polygonale pour la sécurité.
Pour le montage au plafond merci d'utiliser les systèmes de fixation disponibles en supplément - vous trouverez les instructions de montage
directement dans le carton. Pour tous les éléments chauffants mobiles (modèles sur pied, colonnes etc.), il n'y a pas de montage, mise en
service directe par branchement à la prise de courant.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
L'élément chauffant à infrarouges est équipé d'une prise mâle. Après le montage terminé, branchez-le à une prise électrique 230 Volt, 50 Hz.
Vous pouvez intégrer les régleurs de température d'ambiance au système par des adaptateurs (thermostat pour prises de courant) ou faire
installer une technique de réglage en cas de branchement fixe par un installateur qualifié selon les normes et règlementations correspondantes du pays respectif.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Toujours débrancher avant le nettoyage. Utilisez un chiffon doux et humide et un peu de produit vaisselle pour le nettoyage. Ne jamais
nettoyer l'élément chauffant à infrarouges et l'alimentation de l'appareil à l'eau courante ni le plonger dans l'eau. Ne pas utiliser de produits
nettoyants caustiques, abrasifs ou facilement inflammables.
CE- DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Redwell Manufaktur GmbH déclare ce produit conforme aux lois de compatibilité électromagnétique 2004/108/CE ainsi qu'à la norme sur les installations à basse tension 2006/95/CE.
DÉPOLLUTION
L'élément chauffant à infrarouges doit être remis à la déchetterie municipale concernée, séparé des ordures ménagères. Vous recevez des informations détaillées sur l'élimination des déchets chez votre distributeur qui vous a vendu le produit.
signale des indications dont l'ignorance mettrait en danger votre santé et le bon fonctionnement de votre élément chauffant à infrarouges..
indique que l'élément chauffant à infrarouges est conforme aux normes européennes 2002/96/CE
L'élimination appropriée et la collecte séparée des vieux appareils servent à la prévention de dommages potentiels causés à
l'environnement et à la santé. Ils sont une condition pour la réutilisation et le recyclage des appareils électriques et électroniques usés.
indique des informations et conseils supplémentairess.
indique que l'élément chauffant à infrarouges ne doit pas être recouvert.
F - 11
redwell
Garantie
Nous accordons une garantie de 90 mois à votre élément chauffant à infrarouges, valable à partir de la date de délivrance de la facture ou
du bon de livraison. Lors de cette garantie, tous les défauts de matériau et/ou de production qui apparaissent seront réglés gratuitement,
après remise de la facture ou du bon de livraison, par la remise en bon état et/ou l'échange des pièces défectueuses, et (à notre choix) par
l'échange contre un article équivalent impeccable.
La condition pour une telle prestation de garantie est, que l'élément chauffant à infrarouges soit traité et soigné de façon appropriée.
Des exigences dépassant nos prestations de garantie sont exclues. La garantie ne comprend que la réparation de l'élément chauffant à
infrarouges, pour un cas justifié. De plus amples exigences ainsi que la responsabilité pour des dommages indirects éventuels sont en
principe exclues.
Ne sont pas couverts par la garantie les pièces soumises à l'usure naturelle (pièces d'usure) et les dommages attribués à un coup, à un faux
maniement, à l'humidité ou à d'autres influences extérieures.
Des bruits légers qui résulteraient de l'expansion thermique ainsi que de l'aspérité du mur et du plafond ne sont aucune raison de
réclamation et n'entravent pas le bon fonctionnement du chauffage.
Les éléments chauffant à infrarouges avec la surface du verre peut avoir l’ apparence des petites empreintes des rouleaus qui sont utilisés
dans la production du verre. Cette empreintes sont spécifiques pour la production et ne sont aucune raison de réclamation.
En cas de garantie, envoyez l'élément chauffant à infrarouges avec la facture ou le bon de livraison, en indiquant la date à laquelle vous avez
reçu l'élément chauffant ainsi qu'une description détaillée des défauts, bien emballé directement à:
Redwell Manufaktur GmbH Am Ökopark 3 8230 Hartberg austria
T: +43 (0) 3332/61105 F: +43 (0) 3332/61105-14 [email protected] www.redwell.com
●
●
●
●
●
●

RÉCLAMATIONS
Merci de remplir impérativement en cas de réclamations. Vous nous facilitez le travail et vous nous aidez à traiter votre réclamation aussi vite
que possible.
Type d'appareil : Type de défaut : (merci de donner si possible une réponse courte et précise)
VOTRE ADRESSE :
Nom : Rue :
Code postal / Ville :
Téléphone : 12 - F
ISTRUZIONI PER L’USO
Gentili clienti!
Nel presente manuale troverete importanti informazioni che saranno necessarie per il funzionamento del Vostro radiatore ad infrarossi
prodotto dalla Redwell. Con il Vostro acquisto siete diventati proprietari di un dispositivo di riscaldamento economico nonché ecologico,
apportando un contributo considerevole alla tutela dell’ambiente. Il sistema di riscaldamento ad infrarossi della Redwell si contraddistingue
per la facile installazione, la flessibilità del montaggio e la scarsità di interventi manutentivi per un numero considerevole di anni.
Affinché possiate godere a lungo e in piena sicurezza dei vantaggi offerti dal modulo di riscaldamento ad infrarossi, Vi invitiamo a leggere
attentamente le istruzioni prima di proseguire con la messa in funzione. Si consiglia pertanto di conservare le istruzioni a portata di mano e
di non affidare mai l’apparecchio ad altre persone senza dar loro anche le istruzioni d’uso.
Il sistema di riscaldamento ad infrarossi non funziona secondo il principio del calore di convezione, poiché l’oggetto in questione
è un radiatore. Durante la prima fase di avvio è probabile che i corpi freddi (mobili, pareti, soffitti e pavimenti) debbano prima
riscaldarsi. Se non avvertite subito la calda e rilassante sensazione sprigionata dal calore, lasciate accesso il radiatore per più ore e - se
necessario - anche per più giorni, fino a quando non si sarà raggiunta una temperatura gradevole all’interno dello spazio occupato.
Non appena i corpi freddi si saranno riscaldati, un piacevole calore si diffonderà nell’ambiente. A questo punto diminuite la durata
del funzionamento del radiatore regolandola sul valore minimo. Affinché possiate godere appieno del piacevole tepore così ottenuto,
vi consigliamo inoltre di installare un dispositivo di controllo (termostato) di ottima qualità. In questo caso è bene rivolgersi ad un
rivenditore o ad una ditta specializzati.
AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA
1. Non montate il radiatore immediatamente sotto una presa di corrente 2. L’installazione di un radiatore ad infrarossi in aree particolari (stanze con doccia, con vasca da bagno o piscina) così come in ambienti accessibili esternamente deve essere eseguita solo ed esclusivamente da una ditta specializzata in ottemperanza alle norme e alle diret
tive vigenti nel rispettivo paese di residenza. I radiatori mobili non devono essere collocati in prossimità di vasche, docce o piscine. 3. Il radiatore ad infrarossi può essere collegato solo a corrente alternata di 230 Volt, 50 Hz.
4. Il radiatore ad infrarossi non deve essere esposto ad eccessiva umidità
5. Non appoggiate oggetti e non coprite il radiatore ad infrarossi,
ATTENZIONE Pericolo di surriscaldamento! (Stampa termografica!)
6. Il radiatore ad infrarossi è provvisto di un termostato di sicurezza a riarmo che si spegne automaticamente in caso di surriscaldamento e che si riaccende dopo avvenuto raffreddamento. 7. Deve essere possibile scollegare ogni volta il dispositivo dalla corrente elettrica durante il funzionamento tramite interruttore e ter
mostato.
8.I radiatori senza spina (fatta eccezione per i modelli con cornice) sono stati progettati nel pieno rispetto delle
normative sulla protezione, classe IP 65 (a prova di getto). Per un'applicazione corrispondente alla classe di protezione
IP 65 il collegamento a spina deve essere modificato in modo appropriato da apposita ditta termoidraulica (nel pieno rispetto
delle norme e direttive vigenti nei corrispettivi paesi di applicazione). Un collegamento fisso ad un'unità con classe di protezi
one IP 65 o combinazione spina/presa di corrente disponibili nella classe di protezione IP 65.
9. La distanza minima di sicurezza da altri oggetti deve essere pari a 50 cm in avanti, 20 cm lateralmente e 10 cm procedendo verso l’alto così come verso il basso.
10. Per l’installazione di un radiatore ad infrarossi su pareti in mattoni o in pietra si devono applicare solo gli appositi materiali di fissaggio e i mantenimento inclusi nella consegna. Nel caso di pareti o muri di natura diversa (come ad esempio carton gesso, legno ecc…) vi preghiamo di utilizzare appositi materiali di fissaggio e di mantenimento.
11. Per lo smontaggio o il trasporto lasciar raffreddare completamente il radiatore ad infrarossi. 12. Non è consentito l’uso del radiatore ad infrarossi a persone (bambini compresi) con limitate capacità mentali, motorie o sensoriali, ov
vero persone prive di esperienza e/o conoscenze, a meno che essi non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicu
rezza o ricevano da quest'ultima istruzioni sull'uso dell'apparecchio.
I bambini non sono capaci di riconoscere in alcun modo il pericolo che si può correre utilizzando degli apparecchi elettrici. Per questo i bambini non devono essere mai lasciati soli a contatto con dispositivi elettrici. Si raccomanda di collocare i dispositivi di riscaldamento in modo tale che essi siano al di fuori della portata dei bambini e in modo da impedirne il contatto.
13. Non effettuate riparazioni sul dispositivo ad infrarossi in modo autonomo. Il cavo di alimentazione non può essere sostituito e deve es
sere rispedito sempre al fornitore per la riparazione.
I - 13
redwell
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
Prima dell’uso leggete attentamente gli avvisi generali di sicurezza e le relative istruzioni! Controllate che il radiatore ad infrarossi non riporti
danni visibili ed accertatevi che la tensione di rete disponibile presso la vostra abitazione corrisponda alle indicazioni di tensione riportate
sulla targhetta di omologazione del dispositivo (sul retro). Non utilizzate il dispositivo nel caso siano stati riscontrati difetti.etevi ad un rivenditore specializzato.
Vi consigliamo inoltre di non gettare la confezione originale del dispositivo. Conservate la confezione originale per un eventual
trasporto!
MESSA IN FUNZIONE
Con il set per il montaggio fornito all’atto della consegna montate il dispositivo di riscaldamento ad infrarossi e collegatelo alla rete!
MONTAGGIO
Per il montaggio vi raccomandiamo di utilizzare la maschera di foratura ivi allegata seguendo le relative istruzioni. Dopo aver collocato
il dispositivo ad infrarossi alla parete o al soffitto fissate tutte le viti per maggiore sicurezza con l’apposita chiave poligonale inclusa nella
fornitura. Per un montaggio a soffitto si prega di applicare i sistemi di supporto disponibili in aggiunta – le istruzioni di montaggio a riguardo
sono riportate direttamente all'interno della confezione. Per tutti i radiatori mobili (modello verticale, a colonna ecc..) non è previsto il
montaggio e la messa in funzione avviene direttamente collegando il dispositivo alla rete elettrica.
ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA
Il dispositivo di riscaldamento ad infrarossi è provvisto di spina. A conclusione della fase di montaggio effettuate il collegamento alla rete
elettrica di 230 Volt, 50 Hz. Collegate il regolatore della temperatura ambiente al sistema di riscaldamento tramite la spina intermedia (termostato del connettore) o, nel caso di un attacco fisso, si consiglia di far installare un adeguato sistema di comando da una ditta specializzata nel rispetto delle direttive e delle norme vigenti del rispettivo Paese di residenza.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di procedere alla pulizia del dispositivo interrompere sempre l’approvvigionamento di corrente elettrica. Utilizzate un panno umido
e morbido e un po’ di detergente. Non lavate mai il dispositivo ad infrarossi e il cavo dell’alimentazione sotto l’acqua corrente e non
immergeteli nell’acqua. Non utilizzate alcun detergente aggressivo, abrasivo o facilmente infiammabile.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
L’azienda Redwell Manufaktur GmbH dichiara che il dispositivo in oggetto è conforme alla legge EMC 2004/108/CE così come alla
Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE.
SMALTIMENTO
Il dispositivo di riscaldamento ad infrarossi deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici comuni presso i punti di smaltimento designati dall’amministrazione cittadina. Riguardo alle possibilità di smaltimento del vostro apparecchio riceverete
informazioni più dettagliate dal rivenditore presso cui è avvenuto l’acquisto.
Radiatore ad infrarossi - Contrassegna determinati avvertimenti la cui inosservanza è fonte di pericoli per la propria salute o per il
corretto funzionamento del proprio dispositivo di riscaldamento ad infrarossi.
Contrassegna la conformità del radiatore ad infrarossi alla direttiva 2002/96/CE
Lo smaltimento responsabile e la raccolta differenziata di apparecchi vecchi contribuiscono a prevenire potenziali danni per
l’ambiente e per la salute fisica. Essi costituiscono quindi un presupposto fondamentale per il riutilizzo e il riciclaggio di dispositivi
elettrici ed elettronici.
Indica la presenza di informazioni aggiuntive e di suggerimenti.
Indica che è vietato coprire il dispositivo di riscaldamento ad infrarossi.
14 - I
ISTRUZIONI PER L’USO
GARANZIA
Sul Vostro dispositivo di riscaldamento ad infrarossi è stata applicata una garanzia di 90 mesi, valida a partire dalla data di emissione della
fattura o dello scontrino fiscale. Nell’arco del suddetto periodo di validità della garanzia, dietro presentazione della fattura o dello scontrino
fiscale, si provvederà ad eliminare tutti i vizi di produzione riscontrati o relativi al materiale tramite riparazione e/o sostituzione delle parti
difettate o (a nostra discrezione) del prodotto difettoso con uno di ugual valore e di perfetta qualità.
Per avere diritto alle prestazioni di garanzia il Vostro dispositivo di riscaldamento ad infrarossi deve essere stato adoperato e gestito in
modo appropriato. Tutte le richieste che esulano dalla nostra prestazione di garanzia non saranno considerate. La garanzia comprende, in
casi legittimi, solo la riparazione del radiatore ad infrarossi. Ulteriori richieste così come la responsabilità di eventuali danni che potranno
verificarsi in seguito non sono sostanzialmente oggetto della garanzia.
Non è possibile applicare alcuna garanzia per le componenti soggette a logoramento naturale (parti usurabili) o nel caso di danni che siano
adducibili ad urti, ad un uso improprio, all’umidità o ad altri fattori esterni.
Leggeri scricchiolii generati eventualmente dalla dilatazione termica così come dai dislivelli della parete e dei soffitti non costituiscono alcun
motivo di reclamo e non compromettono in alcun modo il rendimento termico.
La superficie del vetro può mostrare piccoli segni di tracce dei rulli che possono essere percepiti come alterazioni. Queste caratteristiche
sono specifiche del prodotto e non costituiscono giustificato motivo di reclamo.
In caso di prestazione di garanzia il dispositivo ad infrarossi deve essere spedito ben confezionato, insieme allo scontrino o alla fattura,
indicando la data di acquisto del prodotto medesimo e descrivendone in modo dettagliato i difetti riscontrati, alla sede centrale presso il
seguente indirizzo:
Redwell Manufaktur GmbH Am Ökopark 3 8230 Hartberg austria
T: +43 (0) 3332/61105 F: +43 (0) 3332/61105-14 [email protected] www.redwell.com
●
●
●
●
●
●

RECLAMO
Si prega di compilare in caso di reclami. Faciliterete così il nostro lavoro e ci aiuterete ad elaborare i vostri riclami più velocemente possibile.
N. Omologazione dispositivo: Tipo di difetto: (si prega di fornire indicazioni il più possibile concise e precise)
IL VOSTRO RECAPITO:
Nome: Via:
CAP/Città:
Tel:
I - 15
redwell
¡Estimado cliente!
En este manual encontrará información importante y necesaria para poner en marcha su elemento calefactor de infrarrojos Redwell. Con su
compra ha adquirido un aparato calefactor ecológico y económico, además de que está contribuyendo de forma importante a proteger el
medioambiente.
El sistema calefactor de infrarrojos Redwell convence por su fácil instalación, la flexibilidad en su montaje y la carencia total de inspecciones.
Para que usted pueda disfrutar mucho tiempo del elemento calefactor de infrarrojos y para proporcionarle la seguridad suficiente, lea por
favor las instrucciones cuidadosamente antes de la puesta en marcha. Guarde las instrucciones a mano y no deje el elemento calefactor a
otra persona sin las instrucciones.
El elemento calefactor de infrarrojos no funciona según el principio del calor convectivo, sino que es un radiador térmico. Es bastante probable que en la puesta en marcha deban calentarse primero los cuerpos fríos (muebles, paredes, techo y suelo). Si usted
no percibe de forma inmediata una sensación agradable de calor, deje encendido el radiador térmico durante varias horas o, si fuese necesario, durante varios días, hasta que se cree un clima ambiental agradable. Tan pronto como se hayan calentado los cuerpos
sólidos, el agradable calor se distribuirá en la habitación y usted podrá limitar el tiempo de funcionamiento del radiador térmico al
mínimo. Para que pueda disfrutar al máximo del agradable calor, le recomendamos la instalación de una técnica de control de gran
calidad (termostato). Diríjase para ello a su especialista o a una empresa especializada en instalaciones.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
16 - E
CONSEJOS DE SEGURIDAD
El elemento calefactor no debe situarse directamente debajo de un echufe de pared.
La instalación de un elemento calefactor en espacios peculiares (espacios dotados de ducha, bañera o piscina), así como en zo
nas de acceso público, sólo puede ser realizada por una empresa especializada en instalaciones, considerando las normas y directivas pertinentes del país correspondiente. Los elementos calefactores móviles no se deben colocar cerca de bañeras, duchas o piscinas.
El elemento calefactor de infrarrojos sólo puede ser conectado a corriente alterna de 230 voltios y 50 Hz.
El elemento calefactor de infrarrojos no debe ser expuesto a humedad excesiva.
No se debe depositar ningún tipo de objeto sobre el elemento calefactor de infrarrojos y tampoco debe cubrirse, ya que, ATENCIÓN, ¡hay peligro de sobrecalentamiento! (impresión por transferencia térmica!)
El elemento calefactor de infrarrojos está provisto de un limitador de temperatura de seguridad para que se apague en caso de sobrecalentamiento y se encienda de forma automática tras su enfriamiento.
El elemento calefactor de infrarrojos debe poder apagarse durante su funcionamiento por medio de un interrumptor o termostato.
Los elementos calefactores sin enchufe (excepto los modelos con marco) cumplen con las exigencias del tipo de
protección IP 65 (contra salpicaduras). Para la instalación del tipo de protección IP 65, la conexión a la red debe ser modi
ficada adecuadamente por una empresa especializada en instalaciones (considerando las normas y directivas pertinentes del país correspondiente). La conexión fija a red debe ser a través de toma de corriente con IP 65 ó mediante la combinación
clavija/enchufe en ejecución IP 65.
La distancia mínima a otros objetos debe ser de 50 cm hacia delante, 20 cm lateralmente, así como 10 cm hacia abajo.
Para la instalación de un elemento calefactor de infrarrojos en paredes de ladrillo o piedra, únicamente se debe usar el material de soporte y fijación proporcionado. Para el montaje en otro tipo de paredes o muros (como p.e. cartón yeso o pladur, madera,...), use por favor el material de soporte y fijación correspondiente.
Para desmontar o trasportar el elemento calefactor de infrarrojos deje que este se enfríe por completo.
El elemento calefactor de infrarrojos no está destinado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con limitaciones en su capa
cidad física, sensorial o intelectual, así como por personas con falta de experiencia y/o conocimiento, a no ser que sean supervisadas por alguien responsable de su seguridad o del que reciban instrucciones de cómo hacer uso del instrumento.
Los niños no son conscientes de los peligros que conlleva la manipulación de instrumentos electrónicos. Por esta razón no deje a niños sin supervisión cerca de intrumentos electrónicos. Coloque el elemento calefactor fuera del alcance de niños pequeños.
No realice ningún tipo de reparación sobre el elemento calefactor por cuenta propia, el cable a la red no puede ser reemplazado y, para su reparación, debe ser siempre enviado al fabricante.
Manual de instrucciones
ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA
¡Antes de la utilización, lea los consejos de seguridad y el manual de instrucciones! Compruebe que el elemento calefactor de infrarrojos no
tiene desperfectos visibles y que la tensión eléctrica coincide con la indicada en la placa de identificación del modelo (dorso). En caso de que
usted encontrara desperfectos en el elemento, no debe usarlo - por favor, diríjase a su proveedor.
Le aconsejamos no deshacerse del embalaje original del instrumento. ¡Consérvelo para un posible transporte!
PUESTA EN MARCHA
¡Monte el elemento calefactor de infrarrojos con el set de montaje proporcionado y enchúfelo a la red!
MONTAJE
Para el montaje use la plantilla del taladro con sus instrucciones. Después de colgar el elemento calefactor de infrarrojos en la pared o en el
techo y para mayor seguridad, atornille fuertemente los tornillos con la llave estriada proporcionada.
Para el montaje en techo, use por favor el sistema de soporte proporcionado adicionalmente - Las instrucciones para el montaje puede encontrarlas en la caja. Los elementos móviles (modelos de pie, columnas, etc.) carecen de montaje, póngalos directamente en marcha mediante la conexión a enchufe.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
El elemento calefactor de infrarrojos está provisto de una clavija. Una vez finalizado el montaje, conéctela a la red eléctrica mediante un enchufe de 230 V y 50 Hz. El regulador de la temperatura se integra al sistema por medio de un adaptador (enchufe del termostato). En caso
de conexión fija a la red, deje que una empresa especializada en instalaciones le instale un termostato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de proceder con la limpieza. Para limpiarlo, use un trapo suave y húmedo y algo de detergente. No limpie nunca el elemento calefactor de infrarrojos en agua corriente ni lo sumerja en agua. No use productos de limpieza abrasivos
o corrosivos, así como fácilmente inflamables.
CE-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La manifactura Redwell GmbH (Sociedad Limitada) declara que este aparato cumple la directiva europea de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE, así como la de baja tensión 2006/95/CE.
RETIRADA
El elemento calefactor de infrarrojos debe ser separado de la basura doméstica común y desechado en los lugares estatales previstos para ello. Información detallada sobre la retirada del producto puede obtenerse por medio del distribuidor donde se adquirió..
señala indicaciones cuya no observancia hace peligrar su salud así como la funcionalidad del elemento calefactor de infrarrojos.
señala que el elemento calefactor de infrarrojos cumple la directiva europea 2002/96/EC
La adecuada separación de basuras y la recogida de aparatos viejos por sirven para evitar tanto daños físicos como medioambientales. Además, son los requisitos para la reutilización y el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos usados.
señala información y consejos adicionales.
señala que el elemento calefactor de infrarrojos no debe cubrirse.
E - 17
redwell
GARANTÍA
El elemento calefactor de infrarrojos tiene 90 meses de garantía, desde la fecha de expedición de la factura o del albarán de entrega.
Dentro del plazo de garantía y presentando la factura o el albarán, se regularizarán de forma gratuita todo tipo de defectos de fabricación
y/o de material surgidos, por medio de la reparación y/o la sustitución de las piezas defectuosas, así como (según nos convenga) por el
reemplazamiento del artículo por otro equivalente e impecable.
El requisito de una garantía de este tipo es que el elemento calefactor de infrarrojos haya sido cuidado y tratado adecuadamente. Quedan
descartadas todo tipo de exigencias que vayan más allá de nuestra garantía. La garantía incluye, si procede, solamente la reparación del
elemento calefactor de infrarrojos. Se excluyen básicamente mayores exigencias así como la responsabilidad de posibles daños derivados.
No se podrá aceptar la garantía de piezas que sufran un uso natural (piezas desgastadas) así como daños atribuidos a golpes, a un manejo
incorrecto, a humedad o a otros efectos externos.
Los ligeros crujidos que puedan surgir por la dilatación térmica o por irregularidades en la pared y el techo no son motivo de reclamación y
no influyen en el comportamiento calorífico.
La superficie del vidrio puede mostrar pequeños puntos de presión de los rodillos, que serán percibidos como distorsiones. Estas
características son específicas del producto y no dan derecho a ninguna reclamación.
En caso de garantía, el elemento calefactor de infrarrojos debe enviarse bien empaquetado, directamente a la central de servicio técnico,
junto con la factura o el albarán donde conste la fecha de adquisición y con la descripción exacta de los defectos:
Redwell Manufaktur GmbH Am Ökopark 3 8230 Hartberg austria
T: +43 (0) 3332/61105 F: +43 (0) 3332/61105-14 [email protected] www.redwell.com
●
●
●
●
●
●

RECLAMACIÓN
POR FAVOR, completar en caso de reclamación. Usted nos facilita el trabajo y nos ayuda a procesar su reclamación de la forma más rápida posible.
Tipo de aparato: Tipo de defecto: (por favor, trate de que sus datos sean lo más breves y precisos posibles)
SU DIRECCIÓN:
Nombre:
Dirección:
CP/Ciudad:
Tel:
18 - E Navodilo za uporabo
Spoštovani kupec!
V tem priročniku so vam na voljo pomembne informacije, potrebne za zagon vašega infrardečega grelnega elementa Redwell. Z nakupom
ste pridobili ekološko in varčno grelno napravo in s tem pomembno prispevali k varovanju okolja.
Infrardeči grelni sistem Redwell prepriča z enostavno inštalacijo, fleksibilno montažo in doživljenjskim delovanjem brez vzdrževanja. Da bi
vam bil infrardeči grelni element dolgo v zadovoljstvo in bi bilo zadostno poskrbljeno za vašo varnost, vas prosimo, da pred zagonom pazljivo preberete navodila. Imejte jih vedno pri roki in drugim osebam nikdar ne posredujte infrardečega grelnega elementa brez navodila.
Infrardeči grelni element ne deluje na principu konvekcijske toplote, temveč je sevalnik toplote. Pri prvem zagonu se lahko zgodi, da
se morajo najprej segreti hladni objekti (pohištvo, stene, strop in tla). Če takoj ne občutite prijetne toplote, pustite sevalnik vklopljen
več ur, po potrebi več dni, dokler ni vzpostavljena prijetna klima v prostoru. Kakor hitro se prostor in predmeti ogrejejo, se bo prijetna
toplota porazdelila po prostoru in boste lahko delovanje sevalnika toplote omejili na minimum. Da bi lahko prijetno toploto uživali s
polnimi pljuči, priporočamo vgradnjo kakovostne krmilne tehnike (termostata) – za to se obrnite na prodajalca elektro opreme ali na
strokovno usposobljenega elektrikarja.
VARNOSTNA OPOZORILA
1. Grelni element ne sme biti nameščen neposredno pod stensko vtičnico. 2. Vgradnjo infrardečega ogrevalnega elementa v prostorih posebne vrste (prostori s tušem, kadjo ali bazenom) in v javno dostopnih prostorih sme izvršiti samo strokovno usposobljena oseba z upoštevanjem veljavnih predpisov in normativov posamezne države. Premičnih grelnih elementov ne smemo postavljati v bližino kadi, tuša ali bazena. 3. Infrardeči grelni element sme biti priključen samo na izmenični tok 230 V, 50 Hz.
4. Infrardeči grelni element ne sme biti izpostavljen prekomerni vlagi.
5. Na infrardeči grelni element ne smemo polagati predmetov ali ga prekrivati,
POZOR nevarnost pregrevanja! (Termo transfer tisk!)
6. Infrardeči grelni element je opremljen z varnostnim omejevalnikom temperature, ki se pri pregretju izklopi in po ohladitvi spet avtomatsko vklopi.
7. Stikalo ali termostat naprave morata delovati tudi v breznapetostnem stanju. 8.Grelni elementi brez priključnega kabla izpolnjujejo zahteve (vse do modelov z okvirjem) stopnje zaščite IP 65 (zaščita pred curki vode). Za delovanje pod stopnjo zaščite IP 65 mora priklop izvesti pooblaščeni električar (z upoštevanjem veljavnih smernic in normativov, ki veljajo v posamezni državi). Stalni priklop izvesti preko IP 65 priključne doze ali preko kombinacije vtikač/vtičnica v IP 65 izvedbi.
9. Najmanjša dovoljena oddaljenost od drugih predmetov znaša spredaj 50 cm, ob strani 20 cm, zgoraj in spodaj 10 cm.
10. Za inštalacijo infrardečega grelnega elementa na opečnate ali kamnite stene sme biti uporabljeno samo temu namenjeno, priloženo držalo in material za pritrjevanje. Prosimo, da pri drugih vrstah sten ali zidov (npr. mavčno kartonske plošče, les, …) uporabite ustrez
na držala in pripomočke za pritrjevanje.
11. Pred morebitno demontažo ali transportom mora biti infrardeči grelni element popolnoma ohlajen.
12. Infrardeči grelni element ni namenjen uporabi oseb (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, senzornimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami/ ali s pomanjkljivim znanjem, razen pod nadzorom osebe, zadolžene za varnost, ali če od te osebe prej
mejo navodila za uporabo naprave.
Otroci nikoli ne prepoznajo nevarnosti, do katere lahko pride ob uporabi električnih naprav. Zato otrok nikdar ne puščajte brez nad
zora v bližini električnih naprav. Grelni elementi morajo biti postavljeni izven dosega majhnih otrok.
13. Ne opravljajte samostojnih popravil na infrardečem grelnem elementu, mrežnega kabla ne morete sami zamenjati, zato ga je potrebno vedno poslati v popravilo izdelovalcu.
SI - 19
redwell
PRED PRVIM ZAGONOM
Pred uporabo preberite varnostna opozorila in navodilo za uporabo! Preverite, če infrardeči grelni element ni vidno poškodovan oz. če
omrežna napetost ustreza napetosti, navedeni na napisni tablici (na zadnji strani). Če ugotovite poškodbe elementa, ga ne smete uporabljati
– prosimo, obrnite se na vašega trgovca.
Svetujemo vam, da ne zavržete originalne embalaže. Originalno embalažo shranite za primer morebitnega transporta!
ZAGON
Infrardeči grelni element montirajte s pomočjo priloženega kompleta za montažo in ga priključite na omrežje!
MONTAŽA
Prosimo, da za montažo uporabljate priloženo vrtalno šablono z navodili. Po pritrditvi infrardečega grelnega elementa na steno ali strop zaradi varnosti vedno trdno privijte vse vijake s priloženim ključem.
Prosimo, da za stropno montažo uporabite dodatno dobavljiva držala za pritrditev – navodila za montažo se nahajajo v embalaži izdelka. Pri vseh prenosljivih grelnih elementih (prostostoječi modeli, stebri, itd.) montaža ni potrebna, priključitev izvedemo z vključitvijo v vtičnico.
ELEKTRIČNI PRIKLJUČEK
Infrardeči grelni element je opremljen z vtikačem. Po končani montaži ga priključite na vtičnico 230 V, 50 Hz. Temperaturo v prostoru lahko reguliramo z dogradnjo dodatnega sobnega termostata ali termostata za priključitev v vtičnico. V vseh primerih, tudi v primeru stalne priključitve, sme priključek izvesti samo strokovno usposobljena oseba ter pri tem upoštevati veljavne smernice in predpise posamezne države, ki se nanašajo na vgradnjo krmilne tehnike.
ČIŠČENJE IN NEGA
Pred čiščenjem vedno izvlecite vtikač. Za čiščenje uporabite mehko vlažno krpo in nekaj detergenta. Infrardečega grelnega elementa in dovodnega kabla nikdar ne čistite pod tekočo vodo ali ga potopite v vodo. Ne uporabljajte jedkih, abrazivnih ali lahko vnetljivih čistilnih
sredstev.
EG – IZJAVA O USTREZNOSTI
Proizvajalec Redwell Manufaktur GmbH izjavlja, da naprava ustreza zahtevam EMV 2004/108/EG, kakor tudi smernicam za nizkonapetostne napeljave 2006/95/EG.
ODSTRANJEVANJE
Infrardeči grelni element spada med posebne odpadke in ga je potrebno zavreči na posebnih zbiralnih mestih. Podrobnejše informacije o odstranjevanju dobite pri trgovcu, pri katerem ste izdelek kupili.
označuje opozorila, ki ob neupoštevanju ogrožajo vaše zdravje oz. funkcionalnost vašega infrardečega grelnega elementa.
označuje, da infrardeči grelni element ustreza evropskim smernicam 2002/96/EC.
Ustrezna odstranitev in ločeno zbiranje starih naprav služita preprečevanju možne okoljske ali zdravstvene škode. Sta pogoj za ponovno uporabo in recikliranje rabljenih električnih in elektronskih naprav.
označuje dodatne informacije in nasvete.
označuje, da se infrardečega grelnega elementa ne sme pokrivati.
20 - SI
Navodilo za uporabo
GARANCIJA
Vašemu infrardečemu grelnemu elementu pripada 90 mesecev garancije, začenši z datumom na izstavljenem računu oz. dobavnici. Znotraj
tega garancijskega obdobja bodo ob predložitvi računa oz. dobavnice brezplačno odpravljene vse proizvodne napake ali napake v materialu s
popravilom ali zamenjavo okvarjenih delov, oz. (po naši odločitvi) z zamenjavo z enakovrednim neoporečnim izdelkom.
Predpogoj za takšno garancijsko storitev je, da je bil infrardeči grelni element ustrezno uporabljan in negovan. Zahteve, ki presegajo okvire
te garancije, so nične. Upravičena garancija zajema samo popravilo infrardečega grelnega elementa. Dodatne zahteve in odgovornosti za
posredno škodo so izključene.
Garancija ne velja za obrabo, ki je posledica običajne uporabe oz. za škodo, ki nastane zaradi udarca, nepravilne uporabe, vpliva vlage ali
drugih zunanjih vplivov.
Rahlo prasketanje, ki je posledica toplotnega raztezanja, kakor tudi neravnine, ki bi lahko nastale na steni ali stropu, niso vzrok za reklamacijo
in ne vplivajo na učinkovitost grelnega elementa.
Steklena površina lahko izkazuje pojave majhnih odtisov valjev, ki so lahko videti kot popačenje. Te značilnosti so lahko specifične za izdelek
in ne predstavljajo pravice do reklamacije.
V primeru reklamacije je potrebno infrardečemu grelnemu elementu priložiti račun ali dobavnico oz. navesti datum prejema grelnega
elementa, kakor tudi podroben opis pomanjkljivosti, ter vse skupaj dobro zapakirati in poslati na servisno centralo:
Redwell Manufaktur GmbH Am Ökopark 3 8230 Hartberg austria
T: +43 (0) 3332/61105 F: +43 (0) 3332/61105-14 [email protected] www.redwell.com
●
●
●
●
●
●

REKLAMACIJA
PROSIMO obvezno izpolnite ob reklamacijah. Olajšate nam delo in pomagate k hitri rešitvi Vaše reklamacije.
Tip naprave:
Vrsta napake: (prosimo za kratek in natančen opis)
VAŠ NASLOV:
Ime:
Ulica: Poštna številka/Kraj:
Tel:
SI - 21
redwell
Kjære kunde!
I denne håndboken finner du viktige informasjoner som du trenger for igangsettingen av ditt Redwell infrarød varmeelement. Ved dette
kjøpet har du ervervet et økologisk og økonomisk varmeapparat som er en viktig støtte for miljøvernet. Redwell infrarød varme system
er enkelt å installere, fleksibel å montere og vedlikeholdsfri. For at du skal ha lenge glede av dette infrarød varmeelementet og for at
sikkerheten din skal være garantert, vennligst les instruksjonsboka samvittighetsfull før varmeelementet tas i bruk og oppbevar den alltid i
nærheten av varmeelementet og gi aldri infrarød varmeelementet videre til andere personer uten denne håndboka.
Det infrarød varmeelementet virker ikke ved hjelp av konveksjonsvarme, men den er en varmestråler. Ved første igangsetting kan det
hende at de kalde elementene (møbler, vegger, tak og gulv) må varmes opp først. Hvis du ikke får en lun, varm følelse med en gang, la
varmestråleren gå i flere timer, i flere dager, hvis det trengs, til et behagelig inneklima oppstår. Så snart de faste tingene har varmet seg
opp, kommer den behaglige varmen til å fordele seg i rommet og du vil kunne begrense løpetiden til varmestråleren til et minimum.
For at du skal kunne nyte den lune varmen ubegrenset, anbefaler vi å installere en høyverdig styreinnretning (termostat) – henvend
deg til faghandleren hhv. til en fagbedrift for installasjon.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
1. Varmeelementet må ikke plasseres umiddelbart under en veggkontakt. 2. Installasjonen av infrarød varmeelement i særskilte rom (rom med dusj, badekar eller svømmebasseng), samt rom som er offentlig tilg
jengelige skal kun foretas av en installasjonsfagbedrift med hensyn til de gjeldene retningslinjer og forskrifter fra det respektive landet. Transportable varmeelementer må ikke plasseres i nærheten av badekar, dusj hhv. et svømmebasseng.
3. Infrarød varmeelementet skal kun kobles til vekselstrøm 230 watt , 50 hz. 4. Infrarød varmeelementet skal ikke utsettes for umåtelig fuktighet. 5. Ingen gjenstander må legges oppå infrarød elementet hhv. infrarød elementet må ikke dekkes til,
OBS overoppvarmingsfare! (termooverført utskrift!)
6. Infrarød varmeelementet er utstyrt med en sikkerhetstemperaturbegrenser som blir slått av automatisk ved overoppvarming og blir slått på igjen etter avkjøling. 7. Støpselet skal kunne kobles til når som helst uten spenning ved bruk av bryter eller termostat.
8. Varmeelementer uten stikkontakt imøtekommer kravene til beskyttelsesklassen for IP 65 (beskyttet mot sprutevann).
For anvendelse i beskyttelsesklassen IP 65 må tilkoblingen bli tilpasset av en installasjonsfagbedrift (i henhold til de gjeldene retningslinjer og forskrifter fra det respektive landet). Fast tilkobling via IP 65 tilkoblingskontakt eller kombinasjon støpsel/
stikkontakt i IP 65 utførelse).
9. Minsteavstanden til andre gjenstander må beløpe seg til 50 cm foran, 20 cm på sidene og over, og 10 cm nedenfor.
10. For installasjon av et infrarød varmeelement på murstein- hhv. steinvegger må man kun bruke plasserings- og festematerial som er beregnet for det og levert med. Ved andere slags vegg- hhv. mur (som f. eks. gipskartong, tre,...) vennligst bruk tilsvarende plasserings-
og festematerial.
11. Ved eventuell demontering hhv. transport la infrarød varmeelementet avkjøles fullstendig.
12. Infrarød varmeelementet er ikke beregnet til bruk av personer (herunder barn) med begrenset fysiske, sensoriske eller åndelige evner eller med for liten erfaring og/eller for lite kunnskap, med mindre de er under oppsyn av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet eller har fått anvisninger av denne personen om hvordan apparatet skal bli brukt. Barn kjenner ikke til farene som kan oppstå ved om
gangen med elektrisk utstyr. Derfor la aldri barn være uten tilsyn i nærheten av elektrisk utstyr. Hvis du har småbarn, plasser varmeele
mentet slik at det er utenfor deres rekkevidde. 13. Ikke gjennomfør selvstendige reparasjoner på infrarød varmeelementet, ledningen kan ikke erstattes og må alltid sendes tilbake til pro
dusenten for reparasjon. 22 - NO
Bruksanvisning
FØR FØRSTE IGANGSETTING
Les sikkerhetsinstruksjonene og bruksanvisningen før bruk! Sjekk at infrarød varmeelementet ikke har noen synlige skader hhv. at spenningen stemmer overens med spenningsangivelsen på typeskiltet (baksiden). Dersom du konstaterer skader på elementet, må det ikke benyttes – vennligst henvend deg til faghandleren.
Vi anbefaller å ikke kaste bort originalinnpakningen av apparatet. Oppbevar originalinnpakningen for en eventuell transport!
IGANGSETTING
Infrarød varmeelementet monteres med den vedlagte monteringssamlingen og kobles til nettet.
MONTERING
For montering vennligst bruk den vedlagte borsjablon med veiledning. Etter inhengelsen av infrarød varmeelementet på veggen eller i taket, skru alltid til alle skruer med den vedlagte ringnøkkelen for sikkerhetens skyld.
For en takmontasje vennligst bruk de festesystemene som kan fås i tillegg – montasjeveiledningen for det finner du direkte i kartongen. For
alle transportable varmeelementer (stanmodell, søyler, etc.) faller monteringen bort, direkte igangsetting ved tilkobling til stikkontakten.
ELEKTRISK KOBLING
Infrarød varmeelementet er utstyrt med et støpsel. Etter avsluttet monteringsarbeid tilkoble nettet via en 230 watt, 50 hz kontakt. Romtemparaturregulatorer lar seg kobles i systemet via mellomstøpsler (kontakttermostat) eller, hvis du har en fast installasjon, la en styringsteknikk installeres av en installasjonsfagbedrift (autorisert installatør) i henhold til de gjeldene retningslinjer og forskrifter fra det respektive landet.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Før rengjøring, dra alltid ut støpselet. Bruk en myk, fuktig klut og litt oppvaskmiddel for rengjøringen. Infrarød varmeelementet og apparatledningen må aldri rengjøres under flytende vann og må ikke dyppes ned i vann. Bruk ikke sterke skuremidler.
EG-SAMSVARSERKLÆRING
Redwell Manufaktur GmbH erklærer at dette apparatet tilsvarer EMV-loven EMV 2004/108/EG samt retningslinjen for lavspenning 2006/95/EG.
KASSERING
Infrarød varmeelementet skal kastes separert fra det vanlige restavfallet, det skal leveres inn ved et egnet kasseringssted. Detaljert informasjon om avfallshåndtering får du hos faghandleren, der du har kjøpt produktet.
kjennetegner anvisninger, som vil kunne skade din helse hhv. funksjonsdyktigheten av infrarød varmeelementet dersom de ikke følges. Kjennetegner at infrarød varmeelementet tilsvarer den europeiske retningslinjen 2002/96/EC.
Den sakkyndige kassering og separerte samling av gamle apparater tjener forebyggelse av potensielle miljøødeleggelser og helseskader. Det er en forutsetning for gjenvinning og resirkulering av brukt elektrisk utstyr.
kjennetegner ekstra informasjoner og tipps.
kjennetegner, at infrarød varmeelementet ikke må dekkes til.
NO - 23
redwell
GARANTI
Vi gir en garanti på 90 måneder på ditt infrarød varmeelement som begynner med kjøpsdato hhv. følgeseddelen. Innenfor denne
garantitiden blir med framlegg av regning alle fremtredene fremstillings- og/eller materialfeil regulert gratis ved rehabilitering og/eller
utveksling av den defekte delen, hhv. (etter vårt valg) ved å byttte til en likeverdig, upåklagelig artikkel. Forutsetning for den slags garantiytelse er at infrarød varmeelementet har blitt behandlet og vedlikeholdt etter gjeldene forskrifter. Krav som
går ut over våre garantiytelser er ekskluderte. Garantien inkluderer reparatur av infrarød varmeelementet kun i en berettiget sak. Videre krav
samt ansvar for eventuelle langtidsskader er prinsipiell ekskluderte.
Garantien gjelder ikke deler som er blitt utslitt på en naturlig måte (slitasjedeler) hhv. skader forårsaket av dunk, mangelfull betjening,
fuktighet eller av andere ytre påvirkninger.
Lette knekkelyder som kan oppstå fra den termiske utvidelsen samt ujevnheter på vegg og tak, er ingen reklamasjonsårsak og skader ikke
oppvarmingsytelsen.
Glassoverflaten kan oppvise synsinntrykk av rullespor,som kan oppfattes som deformasjon.Disse kjennetegn er produktspesifisk og danner
intet grunnlag for reklamasjoner.
I garantifall skal infrarød varmeelementet sendes direkte til service-sentralen med faktura eller følgeseddel hhv. med anført dato fra da du
mottok varmeelementet, samt presis beskrivelse av manglene og det må være godt emballert:
Redwell Manufaktur GmbH Am Ökopark 3 8230 Hartberg austria
T: +43 (0) 3332/61105 F: +43 (0) 3332/61105-14 [email protected] www.redwell.com
●
●
●
●
●
●

PÅTALE
VENNLIST absolutt fyll ut ved påtale. Du letter arbeidet vårt og hjelper at vi kan bearbeide påtalen din så fort som mulig.
Apparat type: Mangel: (vennligst korte og presise angivelser)
ADRESSEN DIN:
navn: vei:
postnummer/poststed:
tel:
24 - NO
-
Gebruiksaanwijzing
Beste klant!
In dit handboek vindt u belangrijke informatie die u voor de ingebruikname van uw Redwell infrarood verwarmingselement nodig hebt. U hebt door deze aankoop een ecologisch, spaarzaam verwarmingsapparaat gekocht en levert op deze manier een belangrijke bijdrage aan
de bescherming van het milieu. Het Redwell infrarood verwarmingssysteem overtuigt door eenvoudige installatie, flexibele montage en is
levenslang vrij van onderhoud. Opdat u lang plezier zou hebben aan uw infrarood verwarmingselement en voldoende voor uw veiligheid
gezorgd zou zijn, raden wij u aan deze handleiding vóór ingebruikname zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding steeds binnen
handbereik en geef het infrarood verwarmingselement nooit zonder handleiding door aan andere personen.
Het infrarood verwarmingselement is een warmtestraler en werkt niet volgens het principe van convectiewarmte. Bij de eerste
ingebruikname kan het zijn dat de koude voorwerpen (meubels, muren, plafond en vloer) eerst moeten warm worden. Als
het u het niet onmiddelijk lekker warm krijgt, raden wij u aan om de warmtestraler gedurende meerdere uren, wanneer het
noodzakelijk zou blijken ook gedurende meerdere dagen te laten aanstaan tot er een aangename kamertemperatuur heerst. Zodra
de vaste voorwerpen warm geworden zijn, zal de kamer aangenaam warm worden en kunt u de looptijd van de warmtestraler
tot op een minimum beperken. Opdat u in volle teugen van de behaaglijke warmte zou kunnen genieten, raden wij u aan een
besturingstechniek van heel goede kwaliteit (thermostaat) te installeren. Raadpleeg hiervoor een specialist of een elektrovakhandel.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Het verwarmingselement mag niet direkt onder een wandcontactdoos aangebracht worden.
De installatie van een infrarood verwarmingselement mag op bepaalde plaatsen (ruimtes met douche, bad of zwembad) zoals ook in openbaar toegankelijke ruimtes enkel door een elektrovakman en volgens de voor het respectievelijke land geldige richtlijnen en nor
men doorgevoerd worden. Verplaatsbare verwarmingselementen mogen niet in de buurt van bad, douche of zwembad geplaatst worden.
Het infrarood verwarmingselement mag enkel op 230 volt , 50 Hz wisselstroom aangesloten worden.
Het infrarood verwarmingselement mag niet aan overmatige vochtigheid blootgesteld worden.
Er mogen geen voorwerpen op het infrarood verwarmingselement gelegd worden. Ook mag het infrarood verwarmingselement niet afgedekt worden.
OPGELET oververhittingsgevaar! (Thermische transfer printen!)
Het infrarood verwarmingselement is van een veiligheidstemperatuurbegrenzer voorzien waardoor deze bij oververhitting wordt ui
geschakeld en na afkoeling automatisch weer wordt ingeschakeld.
De netstekker moet tijdens het gebruik via schakelaar of thermostaat steeds spanningsvrij te schakelen zijn.
De verwarmingselementen zonder netstekker voldoen (met uitzondering van de modellen met een houten lijst) aan de bescherminsgraad IP65 (stof- en spatwaterdicht). Voor een ingebruikname in de beschermingsgraad IP 65 moet de
netaansluiting door een elektrovakman (volgens de voor het respectievelijke land geldige richtlijnen en normen) aangepast worden. Vaste aansluiting met IP 65 aansluitdoos of combinatie stekker/contactdoos in IP65 uitvoering.
De minimale afstand ten opzichte van andere voorwerpen moet vooraan 50 cm, zijdelings 20 cm en bovenaan zoals ook onderaan 10 cm bedragen.
Voor de installatie van een infrarood verwarmingselement bij baksteen- of steenmuren mag enkel het daarvoor meegeleverde klem- en bevestigingsmateriaal worden gebruikt. Bij andere muren (zoals bv. gips, hout,...) dient u passend klem- en bevestigingsmateriaal te gebruiken.
Bij eventuele demontage of transport moet u het infrarood verwarmingselement volledig laten afkoelen.
Het infrarood verwarmingselement is er niet voor bestemd te worden gebruikt door personen (ook kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch of mentaal vermogen, of door personen met onvoldoende ervaring, tenzij deze onder toezicht staan van iemand die voor hun veiligheid verantwoordelijk is of zij aanwijzingen kregen over hoe het apparaat gebruikt moet worden. Kinderen herkennen nooit het gevaar dat bij de omgang met elektrische apparaten kan ontstaan. Kinderen mogen daarom nooit zon
der toezicht bij elektrische apparaten gelaten worden. Bij kleine kinderen dient het verwarmingselement zo te worden gepositioneerd dat het voor hen buiten bereik is.
U wordt verzocht geen eigenhandige reparaturen aan het infrarood verwarmingselement door te voeren. Het netsnoer kan niet vervangen worden en moet voor reparatie steeds naar de fabrikant teruggestuurd worden.
NL - 25
redwell
VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
Lees de veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing vóór ingebruikname aandachtig door. Controleer het infrarood
verwarmingselement op zichtbare beschadigingen en controleer of de netspanning met de spanningsinformatie op het typeplaatje
(achterkant) overeenkomt. Als u vaststelt dat het element beschadigd is mag u het niet gebruiken. Wendt u in dit geval tot uw
vakhandelaar.
Wij raden u aan de originele verpakking van het apparaat niet weg te werpen. Bewaar de originele verpakking voor een eventueel transport!
INGEBRUIKNAME
Het infrarood verwarmingselement met de meegeleverde montageset monteren en op het net aansluiten!
MONTAGE
Voor de montage wordt u verzocht de bijgevoegde boorsjabloon met instructies te gebruiken. Voor de veiligheid is het belangrijk
dat u, na het inhaken van het infrarood verwarmingselement aan de muur of aan het plafond, de bijgevoegde schroeven met de
bijgevoegde ringsleutel goed aandraait.
Gebruik voor een montage aan het plafond de afzonderlijk verkrijgbare bevestigingssystemen. De montageaanwijzing hiervoor
vindt u in de doos. Bij alle verplaatsbare verwarmingselementen (standmodellen, zuilen, enz.) valt de montage weg en is een directe
ingebruikname door aansluiting op de contactdoos mogelijk.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Het infrarood verwarmingselement is van een netstekker voorzien. Na afloop van het montagewerk kunt u het infrarood
verwarmingselement met een 230 volt, 50 Hz contactdoos op het net aansluiten. Kamertemperatuurregelaars kunnen via een
stekkeradapter (stekkerthermostaat) in het systeem geïntegreerd worden. Laat voor een vaste aansluitung een elektrovakman,
volgens de voor het respectievelijke land geldige richtlijnen en normen, een besturingstechniek installeren.
REINIGING EN ONDERHOUD
Trek vóór het reinigen altijd de netstekker uit de contactdoos. Gebruik voor de reiniging een zacht, vochtig doek met een
beetje schoonmaakmiddel. Het infrarood verwarmingselement en het snoer nooit onder stromend water reinigen of in water
onderdompelen. Geen scherpe, schurende of licht ontvlambare schoonmaakmiddelen gebruiken.
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Redwell Manufaktur GmbH verklaart, dat dit apparaat aan de EMC richtlijn 2004/108/EG zoals ook aan de laagspanningsrichtlijn
2006/95/EG voldoet.
VERWIJDERING ALS AFVAL
Het infrarood verwarmingselement dient gescheiden van het algemeen huishoudelijk afval bij de daarvoor door de staat voorziene instanties te worden afgevoerd. Uitvoerige informatie over de verwijdering krijgt u bij de vakhandelaar bij wie u het
product gekocht heeft.
geeft aanwijzingen die bij verontachtzaming uw gezondheid en de functionaliteit van uw infrarood verwarmingselement in gevaar brengen.
geeft aan dat het infrarood verwarmingselement aan de europese richtlijn 2002/96/EC voldoet.
Door oude apparaten op een vakkundige manier als afval te scheiden en te verwerken, worden mogelijke risico’s voor milieu en gezondheid voorkomen. Deze maatregelen zijn noodzakelijk voor hergebruik en recycling van gebruikte elektrische en elektronische apparaten.
geeft bijkomstige informatie en tips.
geeft aan dat het infrarood verwarmingselement niet mag worden afgedekt.
26 - NL Gebruiksaanwijzing
Garantie
Op uw infrarood verwarmingselement verlenen wij 90 maanden garantie, gerekend vanaf de datum van de rekening of van de leverbon.
Binnen deze garantietijd worden alle aanvallende productie- en/of materiaalfouten op vertoon van de rekening of leverbon kostenloos door
reparatie en/of uitwisseling van de defecte onderdelen of (naar onze keuze) door omruiling in een gelijkwaardig, feilloos functionerend
artikel geregeld.
Voorwaarde voor een dergelijke garantie-uitvoering is dat het infrarood verwarmingselement correct behandeld en onderhouden werd.
Aan eisen die buiten onze garantie-uitvoering vallen kan niet worden voldaan. De garantie beïnhoudt, als de klacht gegrond is, enkel
de reparatuur van het infrarood verwarmingselement. Verder gaande eisen alsook aansprakelijkheid voor eventuele gevolgschade zijn
uitgesloten.
Op onderdelen die aan natuurlijke slijtage onderhevig zijn (slijtagedeel) en beschadigingen die aan stoten, verkeerd gebruik, vochtigheid of
andere uitwendige inwerkingen te wijten zijn, bestaat geen garantie.
Lichte knakgeluiden die door thermische uitzetting als ook door oneffenheden aan de wand en aan het plafond kunnen ontstaan, zijn geen
reden voor reclamaties en beinvloeden het verwarmingsvermogen niet.
Het glasoppervlak kan het verschijnsel van kleine rolafdrukken vertonen die kunnen worden waargenomen als vertekening. Deze kenmerken
zijn specifiek voor het product en geven geen recht op reclamatie.
Krachtens een garantie is het infrarood verwarmingselement met de rekening of leverbon, met vermelding van de datum waarop u het
verwarmingselement heeft ontvangen alsook met nauwkeurige beschrijving van de gebreken en goed verpakt direkt naar de service-centrale
te sturen:
Redwell Manufaktur GmbH Am Ökopark 3 8230 Hartberg austria
T: +43 (0) 3332/61105 F: +43 (0) 3332/61105-14 [email protected] www.redwell.com
●
●
●
●
●
●

KLACHTEN
In geval van klachten in ieder geval invullen a.u.b. U verlicht ons het werk en helpt ons uw klachten snel te behandelen.Type apparaat: Fouttype: (zo kort en precies mogelijk aub)
UW ADRESSE:
Naam: Straat: Postcode/Plaats: Tel:
NL - 27
redwell
Tisztelt Vásárló!
Ez a kézikönyv fontos információkat tartalmaz, melyekre szüksége van a Redwell infra fűtőelem üzembehelyezéséhez. Ezzel a vásárlással egy
ökológikus, gazdaságos fűtőtestre tett szert és ezzel nagy mértékben hozzájárul a környezetvédelemhez.
A Redwell infra fűtőrendszer beszerelése egyszerű, felszerlését tekintve flexibilis és karbantartást nem igényel. Ahhoz, hogy hosszú távon
öröme teljen az infra fűtőelemben és megfelelő mértékben biztosítva legyen az Ön biztonsága, kérjük az üzembehelyezés előtt gondosan
olvassa el az útmutatót. Ezt a használati útmutatót jól elérhető helyen őrizze meg és az infra fűtőelemet soha ne adja tovább más
személyeknek útmutató nélkül.
Az infra fűtőelem nem a hőáramlás elvén működik, hanem ez egy hősugárzó. Az első üzembehelyezés alkalmával előfordulhat, hogy
először is a hideg testeknek (bútorok, falak, menyezet és padlóburkolatok) kell felmelegedni. Ha nem érzi azonnal a kellemes meleget,
hagyja a hősugárzót több órán keresztül, amennyiben szükséges több napon át is bekapcsolva, addig amíg a kellemes meleg eloszlik
a helyiségben és a hősugárzó futamidejét egy minimumra csökkentheti. Ahhoz, hogy a jóleső meleget teljes mértékben élvezhesse,
ajánlatos egy kiváló minőségű vezérlőtechnika (hőfokszabályozó) beszerelése – ezzel kapcsolatban forduljon a szakkereskedőjéhez
illetve egy szakemberhez.
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ
1. A fűtőelemet ne helyezze közvetlenül egy fali dugós csatlakozó alá.
2. Az infra fűtőelem beszerelését különleges helyiségekben (zuhannyal, fürdőkáddal vagy medencévelellátott helyiségek) valamint nyil
vános helyiségekben csak szakember végezheti, az adott ország erre vonatkozó előírásainak és normáinak megfelelően. Mozgatható fűtőelemeket ne helyezzen el fürdőkád, zuhanyzó illetve medence közelében.
3. Az infra fűtőelemet csak váltakozó áramhoz 230 Volt, 50 Hz csatlakoztassa.
4. Az infra fűtőelemet ne tegye ki túlzott nedvességnek. 5. Ne helyezzen semmilyen tárgyat az infra fűtőelemre illetve ne takarja le az infra fűtőelemet,
VIGYÁZATtúlhevülés veszély! (hőtranszfer-nyomtatás)
6. Az infra fűtőelem egy biztonsági hőfokszabályozóval van ellátva, mely a túlhevülés esetén lekapcsol és lehűlés után újra bekapcsol.
7. A hálózati dugónak az üzemeltetés ideje alatt egy kapcsoló vagy hőfokszabályozó által bármikor feszültségmentesíthetőnek kell lennie.
8.Hálózati dugó nélküli fűtőelemek (kivéve a fakeretes modellek) megfelelnek a IP 65 (vízsugár védett). védelmi osztály
elvárá sainak. IP 65 védettség melletti alkalmazáskor a hálózati csatlakozást szakembernek kell módosítania (figyelembe véve az adott ország erre vonatkozó irányelveit és normáit). Fix bekötés IP 65-ös csatlakozó doboz vagy dugó/dugós csatlakozó IP 65-ös kivitelezésben.
9. Más tárgyaktól való minimális távolság előre 50 cm, oldalra 20 cm, felül illetve alul 10 cm.
10. Az infra fűtőelem tégla illetve kőfalra történő felszereléséhez/rögzítéséhez csak az erre szolgáló, a termékkel együtt szállított tartó- és
kötőelemek felhasználása megengedett. Másjellegű fal (mint pl. gipszkarton, fa,…) esetében használjon megfelelő tartó- és kötőelemeket.
11. Esetleges leszerelés illetve szállítás esetén hagyja az infra fűtőelemet teljesen kihűlni.
12. Ne engedje, hogy testi vagy szellemi fogyatékossággal élő vagy hiányos tapasztalattal és tudással rendelkezőzemélyek (beleértve a gyermekeket is) kezeljék az infra fűtőelemet, hacsak nem valaki felügyel rájuk vagy egy a biztonságért felelős személy által eligazításban részesültek a készülék használatát illetően. A gyerekek sohasem tudják felismerni azt a veszélyt, mely egy elektromos készülék alkalma
zásakor felléphet. Ezért soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyermeket elektromos készülékkel. Kisgyermekeknél a fűtőelemet úgy helyezze el, hogy az a gyermek számára elérhető területen kívül essen.
13. Ne végezzen önállóan javításokat az infra fűtőelemeken, a csatlakozóvezetéket nem lehet pótolni és mindenesetben a gyártóhoz kell visszaküldeni javításra.
28 - H
Használati utasítás
AZ ELSŐ ÜZEMBEHELYEZÉS ELŐTT
Használat előtt olvassa el a biztonsági útmutatót és a használati útmutatót! Vizsgálja át az infra fűtőelemet találhatóak-e rajta látható sérülések illetve, hogy a hálózati feszültség a típuscímkén (hátoldal) megadott feszültséggel megegyezik-e. Amennyiben sérüléseket fedez fel
a fűtőelemen, ne használja a készüléket – kérjük forduljon szakkereskedőjéhez.
Ajánljuk, hogy a készülék eredeti csomagolását ne dobja el. Az eredeti csomagolást őrizze meg egy esetleges szállítás esetére!
ÜZEMBEHELYEZÉS
Az infra fűtőelemet a termékkel együtt szállított szerelőkészlettel szerelje fel és csatlakoztassa a hálózatra!
SZERELÉS
A felszereléshez használja a mellékelt fúrósablont az útmutató alapján. Biztonsági okokból a fűtőelem falra vagy mennyezetre való akasztása
után a mellékelt csillagkulccsal minden csavart húzzon meg erősen. Mennyezetre történő felszerelés esetén kérjük használja a kiegészítőként
kapható tartórendszereket – az ehhez tartozó szerelési útmutatót közvetlenül a dobozban találja. Minden mozgatható fűtőelemnél (álló
modellek, oszlopok stb…) nincs szükség szerelésre/rögzítésre, az üzembehelyezés közvetlenül a dugós csatlakozóba történő csatlakoztatás
által történik.
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS
Az infra fűtőelem csatlakozóvezetékkel van ellátva. A szerelési munkálatok végeztével egy 230 Volt, 50 Hz dugós csatlakozón keresztül kapcsolódjon a hálózatra. A szobahőmérséklet szabályozókat közvetítő dugaszoló (dugós csatlakozó termosztát) által lehet a rendszerbe bekötni vagy fix bekötés esetén szakember által vezérlőtechnika installálása szükséges, figyelembe véve az adott ország erre vonatkozó irányelveit és normáit.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót. A tisztításhoz használjon egy puha, nedves ruhát és egy kevés mosogatószert. Az infra
fűtőelemet és a készülékhez tartozó vezetéket soha ne tisztítsa folyó víz alatt és soha ne merítse vízbe. Ne használjon maró, karcoló illetve
könnyen lobbanékony tisztítószert.
EU-KONFORMITÁS NYILATKOZAT
A Redwell Manufaktur GmbH igazolja, hogy ez a készülék megfelel az EMV 2004/108/EU EMV-törvénynek valamint
a 2006/95/EU kisfeszültségű irányelveknek.
ÁRTALMATLANÍTÁS
Az infra fűtőelemet az általános háztartási szeméttől elkülönítve, az erre államilag kijelölt helyeken lehet ártalmatlanítani. Az
ártalmatlanításról részletes információt kaphat szakkereskedőjénél, ahol a terméket vásárolta.
pontos utasításokat ad, melynek figyelmen kívül hagyása esetén az Ön egészségét illetve infra fűtőelemének
működőképességét veszélyezteti.
kijelenti, hogy az infra fűtőelem megfelel a 2002/96/EC európai irányelveknek.
A szakszerű ártalmatlanítás és a régi készülékek szelektív hulladékgyűjtése az esetleges környezetszennyezés illetve egészségkárosodás megelőzésére szolgálnak. Ezek az előfeltételei a használt elektromos és elektronikus készülékek újrafelhasználásának és újrahasznosításának.
további információkat és tippeket ad.
utal arra, hogy az infra fűtőelemet nem szabad letakarni.
H - 29
redwell
GARANCIA
Az Ön infravörös fűtőelemére a számlán illetve a szállítólevélen megjelölt dátumtól számított 90 hónap garanciát vállalunk. A garanciális
időn belül a számla illetve a szállítólevél bemutatása ellenében minden fellépő előállítási- és/vagy anyaghibát díjmentesen megjavítunk és/
vagy a meghibásodott részt kicseréljük illetve (döntésünk szerint) egyenértékű, hibátlan termékre cseréljük.
A garanciális teljesítés előfeltétele, hogy az infra fűtőelemet szakszerűen kezelték és ápolták. Garanciális teljesítéseken túli igényeket nem
áll módunkban elfogadni. A garancia jogos esetben csak az infravörös fűtőelem javítását foglalja magában. Ezen túli igényekre valamint
felelősségvállalás esetleges következményes károkra a garancia alapvetően nem vonatkozik.
A természetes elhasználódásból (kopó alkatrészek) illetve a nem rendeltetésszerű használatra –ütésre, helytelen használatra, nedvességre
vagy más külső hatásra- visszavezethető károkért garanciát nem vállalunk.
Enyhe pattogó hangok, melyek a hőtágulásból valamint a fal és a mennyezet egyenetlenségéből adódhatnak, nem képezik reklamáció tárgyát és nem befolyásolják a fűtés hatékonyságát.
Az üvegfelületen megjelenhetnek kissebbmértékü hengernyomok, amelyek úgy tünnek, mintha megcsavart felületet képeznének. Ez a
megjelenés tipikus gyártásra utalható vissza és nem jelent reklamációra igénylést.
Garanciális esetben az infra fűtőelemet gondosan becsomagolva számlával vagy szállítólevéllel illetve a dátum megadásával, amikor Ön megkapta a fűtőelemet, küldje el a szervíz központba, egy a hiányosságok pontos leírását tartalmazó levél kíséretében.
Redwell Manufaktur GmbH Am Ökopark 3 8230 Hartberg austria
T: +43 (0) 3332/61105 F: +43 (0) 3332/61105-14 [email protected] www.redwell.com
●
●
●
●
●
●

REKLAMÁCIÓ
Kérjük reklamáció esetén feltétlenül töltse ki. Megkönnyíti munkánkat és ezáltal elősegíti a reklamáció lehető leggyorsabb feldolgozását.
Készülék típusa: Hiba jellege: (Kérjük közölje lehetőség szerint röviden és pontosan az észlelt hibákat)
AZ ÖN CÍME:
Név:
Út/utca: Irányítószám/Település:
Tel:
30 - H Manual de instruções
Prezado cliente!
Neste manual você encontrará informações importantes de como usar o seu aquecedor infra-vermelho Redwell. Com a compra deste
aquecedor, você acaba de adquirir um aparelho não somente ecológico e econômico, mas que também auxilia na preservação do meioambiente. O sistema de aquecimento infra-vermelho Redwell inova com a sua facilidade de instalação e flexibilidade de montagem. Para
que você tenha completa satisfação e total segurança com o seu aquecedor infra-vermelho, leia por favor as instruções com muita atenção.
Mantenha este manual sempre por perto e não permita que ninguém use o aquecedor sem ter lido antes o manual.
O aquecedor infra-vermelho não funciona através do principio de conserva de calor, mas sim como um radiador. Nas primeiras
vezes de uso, pode ser que todo o ambiente (móveis, paredes, teto e chão) também tenha que ser aquecido. Se você não sentir o
calor aconchegante imediatamente, deixe o radiador ligado por várias horas ou até por vários dias se necessário, até a obtenção de
uma temperatura agradável. Assim que todo o ambiente estiver aquecido, o calor se espalhará por toda a área e você poderá reduzir
ao mínimo a utilização do radiador. Para que você possa fazer melhor proveito do seu aquecedor, o aconselhamos a instalar um
termostato – para isso dirijá-se a uma loja especializada.
MEDIDAS DE SEGURANÇA
1. O radiador não deve ser deixado abaixo de uma tomada eléctrica.
2. A instalação de um aquecedor infra-vermelho em áreas especiais (com duche, banheira ou piscina), tal como em áreas livres, só deve ser feita por um especialista ou firma especializada, levando em conta as normas de segurança de cada país. Radiadores portáteis não devem ser deixados perto de banheiras, duches ou tanques).
3. O aquecedor infra-vermelho só deve ser ligado à corrente alterna de 230 Volt, 50 Hz.
4. O aquecedor infra-vermelho não deve ser exposto a umidade excessiva.
5. Nenhum objeto deve ser colocado sobre o aquecedor infra-vermelho e ele também não deve ser coberto de forma alguma, ATENÇÃO perigo de super aquecimento! (impressão por transferência térmica!)
6. O aquecedor infra-vermelho está equipado com um sistema de segurança de temperatura, cujo em caso de super aquecimento se de
ligará, ligando-se automaticamente após ser ter sido resfriado.
7. Durante o funcionamento do aparelho, deve ser sempre possível a conexão ou desconexão do mesmo através de um interruptor ou termostato livre de voltagem.
8.Os aquecedores sem conexão eléctrica por tomada (com exceção ao modelo com moldura) cumprem as normas
de segurança do IP 65 (a prova d'água).Para uma utilização da norma de segurança IP 65 , a conexão eléctrica deverá ser
modificada de forma adequada por uma firma especializada (sob as normas de segurança de cada país). 9. A distancia mínima de outros objectos deve ser de 50 cm (frente), 20 cm (lado), assim como 10 cm acima e abaixo.
10. Para a instalação de um aquecedor infra-vermelho em paredes de tijolo ou pedra, somente os materiais originais deverão ser ulilizados para a fixação do mesmo. Para paredes de madeira ou gesso, use material fixadorcorrespondente.
11. Se precisar desmontar ou transportar seu aquecedor, certifique-se de que este tenha esfriado completamente.
12. O aquecedor infra-vermelho não deve ser utilizado por crianças ou pessoas com deficiências físicas ou mentais ou por pessoas sem experiência ou falta de conhecimento no manejo do aparelho, a não ser que as mesmas estejam junto com um responsável ou que ten
ham recebido as orientações necessárias para utilizar o aquecedor. Crianças não percebem o perigo que aparelhos eléctricos podem apresentar. Nunca deixe crianças sózinhas com aparelhos eléctricos. Mantenha o aquecedor fora do alcance de crianças pequenas.
13. Não tente concertar seu aquecedor infra-vermelho. O fio da tomada não pode ser substituido e deve ser enviado ao fabricante para um concerto adequado.
PT - 31
redwell
ANTES DO PRIMEIRO USO
Leia atentamente o manual de instruções! Verifique se o aquecedor infra-vermelho não está danificado e controle a voltagem correta de
acordo com a tabela (no verso da página). Caso perceba algum defeito, não utilize o aparelho – dirijá-se a uma firma especializada.
Recomendamos que a embalagem original do produto seja guardada para transportar o mesmo caso seja necessário. FUNCIONAMENTO
Montar o aquecedor infra-vermelho com o set de montagem incluído na embalagem e conectar à eletricidade!
MONTAGEM
Para montagem, utilize a broca incluída como indica o manual de instruções. Após fixar o aquecedor na parede ou teto, use a chave de fenda
inclusa para apertar bem todos os parafusos. Para uma montagem no teto, favor utilizar o sistema de suporte complementar a venda – Instruções de montagem você encontra na embalagem. Para os radiadores móveis, nos quais a montagem não é necessária, simplesmente conectar à tomada.
CONEXÃO ELÉCTRICA
O aquecedor infra-vermelho está equipado com um fio eléctrico. Após concluir a montagem, conecte-o a uma tomada de 230 Volts, 50 Hz.
Reguladores de temperatura ambiente podem ser integrados ao sistema através de um adaptador. Em caso de uma ligação fixa, a instalação
deverá ser feita por um profissional obedecendo as normas de segurança do pais.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes da limpeza, desconecte o aparelho da tomada. Utilize um pano umedecido e um pouco de detergente para a limpeza. Nunca mergulhe seu aquecedor ou limpe-o embaixo de água corrente. Não utilize materiais de limpeza abrasivos ou inflamáveis.
DECLARAÇÃO CE
O fabricante Redwell declara que este aparelho condiz com a lei EMV 2004/108/CE, tal como a directiva de baixa tensÃo 2006/95/CE.
ELIMINAÇÃO
O aquecedor infra-vermelho deverá ser separado do lixo doméstico e levado a um dos pontos de coleta. Para informações mais
detalhadas, entre em contato com um revendedor autorizado.
Indica que a utilização indevida do aquecedor infra-vermelho poderá prejudicar sua saúde e causar danos ao aparelho.
Indica que o aquecedor infra-vermelho condiz com as directivas européias 2002/96/CE.
Indica que a entrega de aparelhos eléctricos e electrónicos usados nos pontos certos de coleta, ajuda não só a preservar o meio ambiente e a saúde humana, como também proporciona a reutilização e reciclagem dos mesmos.
Indica informações adicionais e dicas.
Indica que o aquecedor infra-vermelho não deve ser coberto.
32 - PT
Manual de instruções
GARANTIA
Oferecemos 90 meses de garantia a partir da data do recibo de compra. Dentro da garantia, mediante a apresentação deste recibo, qualquer
defeito apresentado será consertado gratuitamente, bem como também será feita a troca de peças e os ajustes necessários.
A condição para o uso da garantia é ter usado o seu aparelho de forma correta. Não aceitamos reclamações sobre as nossas condições de
garantia. A garantia só é oferecida para o concerto do aquecedor infra-vermelho.
Nenhuma garantia pode ser dada a peças que estão sujeitas ao desgaste natural, ou danos causados por queda, má utilização do aparelho,
umidade e outras influências externas.
Um leve som de estalo poderá ser causado pela expansão térmica, bem como pelas irregularidades nas paredes e teto, isto pode ser considerado normal, não afetando de modo algum a eficácia de seu aquecedor.
A superfície de vidro pode apresentar o aspecto de pequenas marcas de rolos, que poderão ser entendidas como deformações. Estas
características são específicas do produto e não representam qualquer direito de reclamação.
Caso necessite utilizar o serviço de garantia, embale seu aparelho de forma correta e envie-o diretamente à central de serviços, juntamente
com o recibo de compra e uma descrição detalhada do problema.
Redwell Manufaktur GmbH Am Ökopark 3 8230 Hartberg austria
T: +43 (0) 3332/61105 F: +43 (0) 3332/61105-14 [email protected] www.redwell.com
●
●
●
●
●
●

RECLAMAÇÃOÓ
Em caso de dúvidas ou reclamações, favor preencher. Dessa maneira você estará faciltando nosso trabalho e nos ajudando a processar sua
queixa o mais rápido possivel.
Tipo de aparelho: Tipo de erro: (por favor, informações concisas e precisas):
SEU ENDEREÇO:
Nome: Rua:
Código Postal/ Cidade:
Tel:
PT - 33
redwell
Szanowni Klienci!
W niniejszej instrukcji znajdą Państwo wszystkie potrzebne informacje związanie z uruchomieniem Państwa grzejnika podczerwieni marki
Redwell. Zakupiliście Państwo ekologiczne i ekonomiczne urządzenie grzewcze, dzięki czemu przyczyniają się Państwo znacząco do ochrony
środowiska.
System grzewczy podczerwieni marki Redwell przekonuje łatwością instalacji, elastycznością montażu i dożywotnią bezobsługowością.
W celu zapewnienia sobie długotrwałej przyjemności i bezpiecznego korzystania z grzejnika podczerwieni, prosimy o zapoznanie się
ze wskazówkami dotyczącymi użytkowania grzejnika. Prosimy zachować wskazówki, i nie przekazywać grzejnika osobom trzecim bez
odpowiedniej dokumentacji.
Grzejnik podczerwieni nie pracuje na zasadzie ciepła konwekcyjnego, lecz na zasadzie promiennika ciepła. Przy pierwszym
uruchomieniu może się zdarzyć, że zimne obiekty (meble, ściany, sufit i podłoga) będą musiały się najpierw ogrzać. Jeśli natychmiast
nie zyskają błogiego, ciepłego wrażenia, proszę pozwolić promiennikowi ciepła na wielogodzinny, lub nawet wielodniowy rozruch,
aż do momentu stworzenia miłego mikroklimatu. Kiedy tylko ciała stałe ulegną ogrzaniu, przyjemne ciepło rozniesie się po
pomieszczeniu, i będą mogli Państwo ograniczyć czas działania promiennika ciepła do minimum. Aby móc rozkoszować się błogim
ciepłem pełną piersią, zalecamy Państwu instalację wysokiej jakości urządzeń sterowniczych (Termostat) – w tym celu proszę zwrócić
się do sprzedawcy lub wyspecjalizowanego zakładu instalacyjnego.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Element grzejny nie może być umiejscowiony bezpośrednio pod gniazdkiem elektrycznym.
Instalacja grzejnika podczerwieni w pomieszczeniach szczególnego rodzaju (pomieszczenia z prysznicem, wanną lub basenem) jak i w miejscach użytku publicznego może zostać przeprowadzona przez wyspecjalizowany zakład instalacyjny z uwzględnieniem krajowych przepisów i norm. Przenośne elementy grzejne nie mogą być umieszczane w pobliżu prysznicu, wanny lub basenu.
Grzejnik podczerwieni może być podłączony jedynie do prądu zmiennego o napięciu 230 Volt, i częstotliwości 50 Hz.
Grzejnik podczerwieni nie może być narażony na nadmierną wilgotność.
Na grzejniku podczerwieni nie należy stawiać żadnych przedmiotów. Odradza się również wszelkie przykrywanie bądź zasłanianie elementów grzewczych. UWAGA Grozi przegrzaniem! (Druk termotransferowy!)
Grzejnik podczerwieni jest wyposażony w ogranicznik bezpiecznej temperatury, który w przypadku przegrzania wyłącza urządzanie, a
po wyziębieniu automatycznie je załącza.
Wtyczka do sieci podczas użytkowania za pomocą przełączników czy termostatu musi być stale przełączalna bez napięcia.
Elementy grzewcze zrealizowane są bez wtyczki sieciowej (do modelu z ramą), zgodnie z wymaganiami ochrony IP65 (ochrona przed rozpryskami wody). Dla zastosowania stopnia ochrony IP65 musi zostać zmodyfikowane podłączenie
sieciowe poprzez fachową firmę instalacyjną (z uwzględnieniem obowiązujących norm prawnych każdego kraju).Stałe podłączenie poprzez puszkę przyłączeniową IP65 lub kombinację gniazdo/wtyczka w wykonaniu IP65.
Minimalna odległość od innych urządzeń powinna wynosić z przodu 50cm, po bokach 20cm, od góry i dołu 10cm.
Do instalacji grzejnika podczerwieni na ścianach ceglanych lub kamiennych należy używać wyłącznie załączonego materiału mocującego. Przy ścianach z innych materiałów (jak np. regips, drewno) prosimy o użycie odpowiednich materiałów mocujących.
Przy ewentualnym demontażu należy pozwolić grzejnikowi podczerwieni na samoczynne wyziębienie.
Grzejnik podczerwieni nie jest przeznaczony do obsługi przez osoby (z dziećmi włącznie) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, poznawczych i umysłowych, oraz przez osoby bez doświadczenia i wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo osoby, lub jeśli otrzymały odpowiednie wskazówki dotyczące użytkowania urządzenia. Dzieci nigdy nie rozpoznają niebezpieczeństw związanych z użytkowaniem urządzeń elektrycznych. Dlatego nie należy pozostawiać dzieci bez nadzoru z urządzeniami elektrycznymi. W przypadku małych dzieci należy umieścić elementy grzejne tak, by znajdowały się poza ich zasięgiem.
Nie należy podejmować samowolnych napraw grzejnika podczerwieni, kabel sieciowy jest niewymienialny i w celach naprawczych należy go zawsze odesłać do producenta.
34 - PL Instrukcja obsługi
PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM
Przed uruchomieniem proszę zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i instrukcją obsługi! Proszę sprawdzić grzejnik
podczerwieni pod kątem widocznych uszkodzeń, względnie czy napięcie sieci elektrycznej odpowiada napięciu podanemu na tabliczce
specyfikacji technicznej (tył urządzenia) . Jeśli znajdą Państwo uszkodzenia na urządzeniu, nie należy go używać – proszę zwrócić się do
sprzedawcy urządzenia.
Zalecamy Państwu nie wyrzucanie oryginalnego opakowania urządzenia. Proszę zachować oryginalne opakowanie w celu
ewentualnego transportu!
URUCHOMIENIE
Grzejnik podczerwieni należy zamontować za pomocą załączonego zestawu montażowego i podłączyć do sieci elektrycznej!
MONTAŻ
Do montażu proszę użyć załączonego szablonu wierceń wraz z instrukcją. Po zawieszeniu grzejnika podczerwieni na ścianie lub podwieszeniu pod sufitem należy dla bezpieczeństwa mocno dokręcić śruby za pomocą załączonego klucza oczkowego.
Aby zamontować sufit proszę użyć dodatkowo dostępnych systemów mocowania-instrukcję montażu znajdą Państwo w kartonie. Montaż
nie dotyczy przenośnych elementów grzejnych (modele wolno stojące, kolumny itp.), Bezpośrednie uruchomienie następuje po podłączeniu
wtyczki do kontaktu elektrycznego.
PRZYŁĄCZENIE DO SIECI
Grzejnik podczerwieni jest wyposażony we wtyczkę elektryczną. Po zakończeniu prac montażowych proszę podłączyć wtyczkę do sieci o
napięciu 230 Volt, i częstotliwości 50 Hz. Regulatory temperatury pokojowej można włączyć do systemu przez przejściówkę (termostat
kontaktowy), lub w przypadku stałego przyłączenia do sieci istnieje możliwość montażu urządzenia sterującego przez wyspecjalizowany
zakład instalacyjny, z uwzględnieniem obowiązujących przepisów i norm krajowych. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem należy zawsze wyciągnąć wtyczkę. Do czyszczenia proszę używać wilgotnej ścierki i odrobiny płynu do mycia naczyń. Grzejnik podczerwieni i jego przewody nie mogą być narażone na kontakt z bieżącą wodą ani w wodzie zanurzane. Nie używać żrących,
ścierających, ani łatwopalnych środków czystości.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI EUROPEJSKIMI
Redwell Manufaktur GmbH oznajmia, że niniejsze urządzenie odpowiada niemieckiej ustawie o kompatybilności
elektromagnetycznej EMV 2004 / 108 / EG, jak i przepisom dotyczących niskiego napięcia 2006 / 95 / EG.
UTYLIZACJA
Grzejnik podczerwieni powinien być utylizowany oddzielnie, nie z powszechnymi, domowymi odpadami, za pośrednictwem
wyznaczonych przez państwo punktów utylizacji.Dokładniejsze informacje na temat utylizacji otrzymają Państwo u
sprzedawcy, u którego nabyliście Państwo urządzenie.
Wyróżnia wskazówki, których nieprzestrzeganie zagraża Państwa zdrowiu, względnie prawidłowemu działaniu Państwa grzejnika
podczerwieni.
Oznacza, że grzejnik podczerwieni odpowiada europejskiemu przepisowi 2002/96/EC .
Właściwa utylizacja i segregacja starych urządzeń służą zapobieganiu potencjalnym szkodom względem zdrowia i środowiska. Są
podstawą do wykorzystania starych urządzeń elektrycznych i elektronicznych jako surowców wtórnych.
Wyróżnia dodatkowe informacje i wskazówki.
Oznacza, że grzejnik podczerwieni nie może być przykrywany.
PL - 35
redwell
GWARANCJA
Na grzejnik podczerwieni udzielamy 90 miesięczną gwarancję, licząc od dnia wystawienia rachunku, opcjonalnie według daty wystawienia
potwierdzenia odbioru. W czasie trwania gwarancji, na podstawie rachunku lub potwierdzenia odbioru, wszelkie wady konstrukcyjne i/lub
materiałowe zostaną za darmo naprawione i/lub nastąpi wymiana uszkodzonych części, ewentualnie (zależnie od naszej decyzji) nastąpi
wymiana na sprawne urządzenie tego samego typu.
Warunkiem realizacji gwarancji jest właściwe obchodzenie się i konserwacja grzejnika podczerwieni. Wymagania wykraczające poza
oferowaną przez nas usługę gwarancyjną są wykluczone. Gwarancja zawiera w uzasadnionym wypadku naprawę grzejnika podczerwieni.
Dalsze wymagania, jak i odpowiedzialność za ewentualne szkody pośrednie są zasadniczo wykluczone.
Gwarancji nie podlegają części podlegające naturalnemu zużyciu (części zużywalne), względnie te, których uszkodzenia są wynikiem
wstrząsu, nieprawidłowej obsługi, wilgotności lub innego zewnętrznego czynnika.
Minimalne odgłosy spowodowane termicznym rozszerzaniem, jak i przez nierówności przy ścianie lub suficie, nie podlegają gwarancji i nie
mają wpływu na proces grzewczy.
Szklana powierzchnia może wykazywać zjawisko drobnych wgłębień, które mogą być postrzegane jako deformacje. Te cechy są specyficzne
dla produktu i nie stanowią żadnych roszczeń reklamacyjnych.
W przypadku uznania gwarancji należy odesłać grzejnik podczerwieni bezpośrednio pod adres Centrali Serwisowej, wraz z rachunkiem lub
dowodem odbioru, ewentualnie z datą zakupu, jak i z dokładnym opisem usterki, w odpowiednim opakowaniu:
Redwell Manufaktur GmbH Am Ökopark 3 8230 Hartberg austria
T: +43 (0) 3332/61105 F: +43 (0) 3332/61105-14 [email protected] www.redwell.com
●
●
●
●
●
●

REKLAMACJA
Proszę koniecznie wypełnić w przypadku reklamacji. Ułatwią nam Państwo pracę i pomogą nam przyjąć reklamację tak szybko, jak to
możliwe.
Typ urządzenia: Rodzaj usterki: (prosimy o możliwie krótkie i konkretne dane)
Państwa adres:
Nazwisko:
Ulica: Kod pocztowy/miasto:
Tel:
36 - PL Instructiuni de operare
Stimate client!
Acest ghid contine informatii importante referitoare la instalarea panourilor dvs. de incalzire cu infrarosu RedWell. Odata cu achizitionarea
acestui panou de incalzire cu infrarosu RedWell, ati achizitionat un produs ecologic care are o contributie importanta la protejarea mediului
in care traim. Sistemul de incalzire cu infrarosu RedWell ofera o instalare simpla si flexibila si are o durata de viata indelungata fara a necesita
mentenanta. Pentru a va putea bucura de acest sistem de incalzire cu infrarosu va rugam sa cititi urmatoarele instructiuni cu atentie inainte
de utilizare – acestea sunt furnizate pentru siguranta dvs. Va rugam sa pastrati acest manual si intotdeauna sa il furnizati impreuna cu
panoul de incalzire atunci cand va fi folosit de catre alte persoane.
Acest panou nu functioneaza pe principiul clasic al incalzirii prin convectie, ci pe principiul incalzirii prin radiatie. Este posibil ca in
momentul instalarii acestui panou in incaperi reci (neincalzite anterior) corpurile solide (mobila, pereti, tavan pardoseala etc) sa
trebuiasca incalzite mai intai. Daca senzatia de confort termic nu este resimtita imediat, atunci panoul cu infrarosu trebuie lasat sa
functioneze pentru o perioada mai lunga de timp – de la cateva ore la cateva zile, in functie de tipul si suprafata incaperii – pana in
momentul in care se va atinge climatul interior dorit. De indata ce corpurile solide din incapere s-au incalzit, acestea vor radia caldura
mediului ambiant si astfel se va realiza climatul dorit, timpul de functionare al panoului cu infrarosu reducandu-se pana aproape de
minim. Acest consum redus de energie poate fi obtinut prin montarea unui termostat care sa controleze precis temperatura ambientala
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Sfaturi de siguranta
Panoul nu trebuie montat sub prizele de curent. Instalarea panourilor radiante cu infrarosu in camere speciale (cu dus/cada sau piscine) sau in locuri publice trebuie efectuata de catre personal calificat in concordanta cu reglementarile si normele locale in vigoare.
Panoul de incalzire cu infrarosu nu poate fi alimentat decat cu o tensiune de AC 230V, 50 Hz
Panoul de incalzire nu trebuie imersat niciodata in apa sau supus unei umiditati excesive. Nici un obiect nu trebuie sa fie depozitat pe sau in fata unui panou de incalzire. Exista riscul ca acest obiect sa se supraincalzeasca. (imprimare prin transfer termic!)
Panoul de incalzire cu infrarosu este echipat cu un dispozitiv de siguranta, care opreste automat panoul in cazul unei supraincalziri, pornindu-l imediat cum se raceste. In timpul operarii cu termostat, panoul de incalzire trebuie alimentat continuu cu energie electrica.
Panourile radiante fara intrerupator (exceptand modelele fara rama) indeplinesc normele de siguranta IP65 (protectie la
apa/umiditate). Conform normelor de siguranta din clasa IP 65, circuitul principal de alimentare trebuie modificat corespunzator de catre o persoana autorizata (luand in considerare standardele si reglementarile locale in vigoare). Se recomanda conexiune fixa cu priza IP65 sau combinatie intre priza/stecher IP 65. Distanta minima fata de alte obiecte este de 50 cm in fata panoului, 20 cm pe fiecare parte si deasupra si 10 cm dedesubt. Panoul de incalzire este livrat impreuna cu materiale ce permit montarea acestuia pe caramida, ziduri de piatra etc. Pentru alte supra
fete ca rigipsul sau lemnul, va rugam sa folositi materiale speciale pentru montaj. Panoul trebuie inchis si deconectat de la alimentarea cu energie electrica si lasat sa se raceasca inainte de a fi curatat sau mutat. Panoul de incalzire cu infrarosu nu este destinat utilizarii de catre copii sau de catre persoane cu dizabilitati mentale, fizice sau senzoriale sau cu lipsa de experienta si cunostinte, doar daca acestea din urma sunt supravegheate si instruite de o persoana abilitata si competenta pentru siguranta lor. Copiii nu recunosc pericolele asociate cu aparatele electrice. Astfel, copiii nu trebuie niciodata lasati nesupravegheati in prezenta aparatelor electrice. Daca sunt prezenti copii mici, panourile de incalzire ar trebui montate la o inal
time inaccesibila acestora:
Nu incercati sa reparati panoul. Cablul de alimentare nu poate fi inlocuit. Panourile defecte trebuie returnate la fabrica pentru a fi reparate.
RO - 37
redwell
Inainte de prima utilizare
Va rugam sa cititi Manualul de Operare ce include si avertizari de siguranta. Va rugam sa verificati daca tensiunea furnizata de reteaua locala
de electricitate este aceeasi cu tensiunea indicata pe eticheta de pe spatele produsului. Daca observati orice defect la panoul de incalzire, nu
trebuie sa il folositi – va rugam sa contactati dealerul local.
Va recomandam ca ambalajul original al panoului sa fie pastrat in cazul in care veti dori sa il transportat in alta parte in viitor. Instalare
Va rugam sa folositi materialele furnizate pentru a monta panoul pe perete. Montare
Va rugam sa folositi sablonul de gaurit si instructiunile furnizate. Dupa ce panoul a fost urcat pe perete, va rugam sa strangeti cele patru suruburi cu cheia furnizata pentru a fixa panoul pe perete.
Pentru montarea pe tavane vă rugăm folosiţi sistemul de susţinere livrat suplimentar - Instrucţiuni de montare adecvate găsiţi in cutia de
carton. Toate panourile portabile se vor baga direct in priza de perete sau se vor conecta printr-un termostat potrivit. Conexiuni electrice
Fiecare panou este livrat cu stecher. Dupa montarea pe perete, conectati panoul la o priza de perete adecvata. Termostatele pot fi conectate
intre panoul de incalzire si alimentarea cu energie electrica sub forma unui adaptor. Alternativ, se pot instala alte tipuri de control al
temperaturii de catre un electrician calificat.
Curatare si mentenanta
Inainte de curatare, va rugam sa deconectati panoul de incalzire de la alimentarea cu energie electrica. Utilizati o carpa moale, usor umezita
si un detergent de vase pentru a curata panoul. Panoul de incalzire si cablul de alimentare nu trebuie niciodata curatate sub jet de apa sau
scufundate in orice fel. Nu folositi agenti de curatare caustici sau abrazivi. EC Declaratie de conformitate
Redwell Manufaktur GmbH declara ca acest echipament este conform cu EMC EMC Act 2004/108/EC si Low Voltage 2006/95/EC.
Reciclare
Panoul de incalzire cu infrarosu trebuie returnat la un centru local de reciclare. Pentru mai multe detalii despre reciclare
va rugam sa luati legatura cu dealerul local. indica faptul ca nerespectarea acestor reguli poate pune in pericol sanatatea dvs si functionarea normala a panourilor radiante cu
infrarosu.
indica faptul ca panoul radiant este conform cu Directiva Europeana 2002/96/EG. Colectarea si reciclarea deseurilor poate preveni
potentiale daune atat mediului cat si asupra sanatatii. Acestea sunt o cerinta pentru refolosirea aparaturilor electrice si electronice.
indica alte informatii si sfaturi utile:
indica faptul ca panourile radiante nu trebuie acoperite.
38 - RO Instructiuni de operare
Garantie
Garantia oferita pentru produsele noastre este de 90 de luni de la data facturii sau livrarii. In timpul perioadei de garantie, in urma prezentarii
facturii, orice defect de fabricatie va fi remediat fara nici un cost suplimentar, prin repararea sau schimbarea componentelor defecte sau
schimbarea intregului aparat. Decizia de a repara sau a schimba aparatul este la discretia noastra.
Aceasta garantie se aplica doar daca aparatul a fost manipulat si utilizat conform cu instructiunile de utilizare detaliate aici. Toate celelalte
cereri de garantie vor fi invalide. Eventualele daune cauzate de neglijenta, abuz sau nerespectarea instructiunilor din acest manual vor anula
garantia acestor produse. Fabricantul si distribuitorul nu pot si nu vor fi facuti raspunzatori pentru orice tip de dauna mentionata mai sus. Excluderile de la garantie cuprind dar nu sunt limitate la: parti supuse uzurii normale, daune cauzate de lovituri, expunere la apa sau daune
cauzate de actiuni neautorizate de service.
Acolo unde peretii (sau tavanul) nu sunt drepti, dilatarea termica va face ca panoul sa produca anumite zgomote (pocnituri ). Acest lucru
este normal si nu afecteaza performantele panoului de incalzire.
Suprafaţa de sticlă poate prezenta mici adâncituri de role ce pot fi percepute ca deformări. Aceste caracteristici sunt specifice produsului şi
nu conferă dreptul de a reclama produsul.
Daca in perioada de garantie vor trebui executate lucrari de mentenanta sau service la panourile de incalzire, acestea vor trebui returnate
distribuitorului sau fabricantului, la adresa mentionata mai jos, in ambalajul original si impreuna cu factura aferenta. Panoul trebuie returnat
impreuna cu o descriere a defectului la unul din centrele de service autorizata (vezi lista centrelor de service) sau la centrul principal de service:
Redwell Manufaktur GmbH Am Ökopark 3 8230 Hartberg austria
T: +43 (0) 3332/61105 F: +43 (0) 3332/61105-14 [email protected] www.redwell.com
●
●
●
●
●
●

RAPORTAREA DEFECTULUI
Vă rugăm completaţi neapărat în caz de reclamaţii. Ne uşuraţi munca şi ne ajutaţi să rezolvăm cât mai repede posibil, reclamaţia D-voastră.
rapid si eficient.
Model: Descrierea defectului: Va rugam sa realizati o descriere scurta si concisa a defectului.
Adresa dvs. :
Nume: Strada: Oras / Cod Postal: Tel:
RO - 39
redwell
Vážení zákazníci!
V této příručce najdete důležité informace, které budete při instalaci Vašeho topného zařízení značky Wellina potřebovat. Tímto nákupem jste získali jak ekologické, tak ekonomicky výhodné infračervené sálavé těleso a významně tak přispěli k ochraně životního prostředí.
Infračervený topný systém Wellina Vás přesvědčí díky své jednoduché instalaci, flexibilitě při montáži a jednoduchou obsluhou. Abyste z nového výrobku měli dlouho radost a aby byla Vaše bezpečnost dostatečně zajištěna, přečtěte si prosím pečlivě před instalací výrobku návod. Ten mějte stále při ruce. Nedávejte výrobek nikdy ostatním osobám bez návodu.
Infračervené sálavé těleso nepracuje na principu konvekčního tepla, nýbrž funguje jako sálavé vytápění. Při první instalaci se může
stát, že se zpočátku studená tělesa (nábytek, stěny, strop a podlahy) musí zahřát. Pokud se nedostaví okamžitý pocit příjemného tepla,
nechte sálavý panel zapnutý po několik hodin, v případě potřeby i několik dnů až dosáhnete příjemné pokojové teploty. Jakmile jsou
pevná tělesa ohřáta, rozprostře se po místnosti příjemné teplo a Vy budete moci infračervené sálavé těleso nastavit na minimum. Abyste si dopřáli příjemné teplo pokaždé, doporučujeme Vám nainstalovat kvalitní regulační techniku (termostat) – v této záležitosti se obraťte prosím na svého výhradního prodejce popř. na odborný instalační servis.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Bezpečnostní předpisy
Infračervené sálavé těleso nesmí být umístěno bezprostředně pod zásuvkou ve stěně.
Instalace infračerveného sálavého tělesa v prostorách speciálního rázu (prostory se sprchou, vanou nebo bazénem) tak jako veřejně přístupné prostory smějí být nainstalovány pouze prostřednictvím odborného instalačního servisu při dodržení platných směrnic a norem příslušné země. Přenosná infračervená sálavá tělesa nesmí být umístěna v blízkosti vany, sprchy popř. bazénu.
Infračervené sálavé těleso smí být napojeno pouze na střídavý proud o 230 voltech, 50Hz
Infračervené sálavé těleso nesmí být vystaveno přílišné vlhkosti. Infračervené sálavé těleso je vybaveno bezpečnostní tepelnou pojistkou, která se v případě přehřátí vypne a po vychladnutí se automaticky opět zapne. (termotransferový tisk!) Infračervené sálavé těleso je vybaveno bezpečnostní tepelnou pojistkou, která se v případě přehřátí vypne a po vychladnutí se automaticky opět zapne.
Síťová zástrčka může být odpojena pouze pokud je vypnutý přívod elektrické energie.
Topná tělesa bez vypínače (s výjimkou modelů s rámy) splňují požadavky na bezpečnost krytí IP 65 (stříkjící voda ze všech směrů).
Pro použití v prostředí vyžadující krytí třídy IP 65, musí být připojení do síte upraveno specializovanou elektromontážní fir-
mou (dle platných norem dané země). Možností je pevné připojení do sítě nebo kombinace zástrčka / zásuvka v IP 65 provedení. (odstraněním koncovky při zapojení na přímo do sítě neztrácíte záruku).
Minimální vzdálenost od ostatních předmětů by měla činit 50 cm ze předu, 20 cm po stranách a 10 cm ze spodu a ze shora.
Pro instalaci infračerveného sálavého tělesa na cihlové popř. kamenné zdi smí být použit materiál, který je pro tyto účely vhodný a který má sloužit k upevnění a držení tohoto tělesa. Při případné demontáži popř. převozu se infračervené sálavé těleso musí nechat zcela vychladnout. Infračervené sálavé těleso není určeno k tomu, aby je používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi, nebo aby je používaly s nedostatkem zkušenosti anebo znalosti. To znamená, že tyto osoby (včetně dětí) bu-
dou poučeny příslušnou osobou, která je za jejich bezpečnost zodpovědná, o tom, jakým způsobem mají přístroj použít. Nevykonávejte žádné samostatné opravy infračerveného sálavého tělesa, síťový kabel nemůžeme vyměnit, musíme jej vždy poslat zpět k výrobci.
40 - CZ Návod na použití
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před prvním použitím si pozorně přečtěte bezpečnostní předpisy a návod na použití! Zkontrolujte si, zda infračervené sálavé těleso nemá
viditelné poškození popř., zda síťové napětí souhlasí s údajem o napětí na štítku (na zadní straně výrobku). V případě, že zjistíte na tělese
poškození, nesmíte jej používat – obraťte se prosím na Vašeho výhradního prodejce.
Doporučujeme Vám, abyste nevyhazovali originální balení přístroje. Zachovejte originální balení pro případný převoz!
PŘIPOJENÍ
Nainstalujte infračervené sálavé těleso pomocí přiložené montážní sady nářadí a zapojte jej do sítě!
MONTÁŽ
K montáži použijte prosím přiloženou vrtací šablonu s návodem. Po nainstalování infračerveného sálavého tělesa ke stěně nebo po jeho
upevnění ke stropu, utáhněte prosím pokaždé pevně všechny šrouby přiloženým klíčem.
Pro stropní montáž využijte prosím dodatečně vložený závěsný systém – montážní instrukce naleznete přímo v krabici. U všech přenosných
částí (např. Standmodell, topných sloupů, atd.) odpadá montáž, připojují se přímo napojením do síťové zásuvky.
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
Infračervené sálavé těleso je vybaveno síťovou zástrčkou. Po ukončení montáže napojte zásuvku do sítě o 230 voltech a 50Hz. Pokojovou teplotu nastavíte do systému přes propojovací konektor (zásuvkový termostat) nebo v případě pevného připojení nechejte nainstalovat
řídící techniku prostřednictvím odborného instalačního servisu, při dodržení platných směrnic a norem každé země.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Před očištěním vždy vytáhněte síťovou zástrčku. Pro očištění použijte měkký, vlhký hadr a trochu čistícího prostředku. Nikdy nečistěte
infračervené sálavé těleso a jeho příslušenství pod tekoucí vodou a ani je nikdy nepokládejte do vody. Nepoužívejte žádné ostré, drsné, popř.
hořlavé čistící prostředky.
Prohlášení o souhlasu v EU
Redwell Manufaktur GmbH prohlašuje, že její přístroj odpovídá zákonu EMV z roku 2004 č. 108, podle směrnice Evropské Unie,
dále také odpovídá směrnici o nízkém napětí z roku 2006, č. 95 v EU. ZPRACOVÁNÍ ODPADU
Infračervené sálavé těleso se jako odpad třídí zvlášť na rozdíl od ostatního odpadu z domácností. Pro tyto účely jsou mu státem
přidělena určitá místa. Podrobné informace ke zpracování odpadu získáte u svého výhradního prodejce, u kterého jste zakoupili
výrobek.
znamená doporučení; při nedodržení tohoto doporučení si můžete poškodit Vaše zdraví, popř. můžete poškodit Vaše infračervené
sálavé těleso.
Na obrázku je přeškrtnutá popelnice – znamená to, že infračervené sálavé těleso odpovídá evropské směrnici 2002/96/EC. Řádné
zpracování odpadu a třídění starých přístrojů slouží jako prevence před případným znečištěním životního prostředí a poškozením
zdraví. Kupující zodpovídá za recyklaci použitých elektrických a elektronických přístrojů.
znamená dodatečné informace a tipy.
Přeškrtnutá ikona : znamená, že se infračervené sálavé těleso nesmí přikrýt.
CZ - 41
redwell
ZÁRUKA
Na infračervené sálavé těleso poskytujeme 90 měsíční záruku, která se počítá od data vystavení účtu popř. dodací faktury. Během této
záruční doby, při předložení účtu popř. dodací faktury, budou všechny vzniklé výrobní anebo materiálové chyby, odstranění závady anebo
výměna defektních částí provedeny zdarma, popř. (podle našeho rozhodnutí) bude provedena výměna za stejně hodnotné bezvadné zboží.
Předpokladem pro nárokování takovéto záruky je, že s infračerveným sálavým tělesem budete správně zacházet a budete o něj
náležitě pečovat. Pokud je záruční oprava zamítnuta, nelze ji již dále nárokovat. V oprávněném případě záruka zahrnuje pouze opravu
infračerveného sálavého tělesa. V případě poškození zákazníkem v budoucnu nelze vznášet další nároky.
Záruka se nevztahuje na části, které podléhají přirozenému opotřebení (opotřebované části), které vznikly nárazem, špatným zacházením,
vystavovaní vlhkosti nebo jinými vnějšími vlivy.
Jemné zvukové šumy (praskání), které mohou vzniknout termickým (tepelným) rozpínáním a také např. nerovnostmi na stěně a stropě,
nejsou důvodem k reklamaci a neomezují tepelné vlastnosti výrobku.
Skleněný povrch může vykazovat jevy podobné otisku malých válečků, které mohou být vnímány jako deformace. Tyto znaky jsou pro daný
výrobek specifické a nevytvářejí nárok na reklamaci.
Při nárokování záruky je nutné, abyste zaslali infračervené sálavé těleso (Váš zakoupený výrobek) i s účtem nebo dodací fakturou popř. uvedli
datum, kdy jste výrobek obdrželi. Popište rovněž podrobně nedostatky, kvůli kterým výrobek reklamuje, dobře jej zabalte a zašlete rovnou na
adresu naší servisní centrály:
Redwell Manufaktur GmbH Am Ökopark 3 8230 Hartberg austria
T: +43 (0) 3332/61105 F: +43 (0) 3332/61105-14 [email protected] www.redwell.com
●
●
●
●
●
●

REKLAMACE
V případě reklamace prosím bezpodmínečně vyplnit. Usnadníte nám práci a pomůžete Vaši reklamaci co nejrychleji zpracovat.
Typ přístroje: Druh závady: (zde prosím co možná nejstručnější a nepřesnější údaje)
VAŠE ADRESA:
Jméno: Ulice: PSČ/Místo:
Tel:
42 - CZ K äyttöohje
Arvoisa asiakas!
Tässä käyttöohjeessa löydätte tärkeätä tietoa REDWELL infrapuna lämmityselementeistä. Hankintanne on merkittävä myös ympäristömme
suojelun ja energian säästön kannalta.
Redwell infrapunalämmitin ovat helppoja asentaa, asennustapoja on useita ja laitteet ovat huoltovapaita koko elinaikansa ajan. Jotta Redwell infrapunalämmittimistä on pitkään huoletonta iloa, lukekaa ohjeet huolellistesti ja pitäkää ohjeet tarvittaessa käytettävinä. Älkää
koskaan antako infrapunalämpöelementtiä muille henkilöille ilma käyttöohjeita.
Infrapunalämmitin ei toimi perinteisen konventio-lämmittimen tapaan, vaan toimii lämmön lähettimenä. Ensimmäisen käyttöönoton
yhteydessä lämmitettävän tilan kylmät kohteet (huonekalut, seinät katto ja lattiat) muodostavat ensin lämmön itseensä. Jos tilassa ei
heti ole lämmin olo, antakaa lämmittimien olla päällä useampia tunteja, jopa päiviä kunnes mukava lämpötila on saavutettu. Heti kun
kiinteät kohteet ovat lämmenneet mukava huonelämpö tuntuu ja lämpöelementtien kulutus laskee huomattavasti. Suosittelemme
korkeatasoisten termostaattien käyttöä joita asiantunteva asentaja voi suositella ja taata näin taloudellisen käytön.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
TURVALLISUUDESTA
Älä asenna lämmitintä välittömästi seinässä olevan sähköpistokkeen alapuolelle.
Asennus erikoisiin tiloihin kuten märkätiloihin tai yleisiin tiloihin on hoidettava asiallisten asennuslupien omaavien henkilöiden kautta jotka huomioivat voimassa olevat normit ja säännökset. Vapaasti seisovia lämmityselemnttejä ei saa asentaa märkätiloihin.
Infrapuna lämmityselementti saadaan kytkeä ainoastaan 230 V, 50 Hz virtalähteisiin.
Infrapuna lämmityselementti ei saa kostua.
Infrapuna lämmityselementtiin päälle ei saa laitta esineitä tai lämmitintä ei saa peittää. Huomio: ylikuumenemisen vaara! (lämpösiirtotulostus!)
Infrapuna lämmityselementti on varustettu ylikuumenemissuojalla joka laukeaa tarvittaessa ja kytkeytyy pois kun lämmitin jäähtyy.
Sähköpistoke on aina oltava helposti saavutettavissa niin että se voidaan tarvittaessa irroittaa.
Lämpöelementit ilman sähköpistoketta (paitsi mallit ilman raamia) täyttävät IP65 suojaus luokitusta.
(Kestää vesiruiskun joka suunnasta) Asennus IP 65 luokituksen mukaan vaatii asennuksen ammattilaisen toimesta, ottaen myös huomioon maan lait ja asetukset. Kiinteä tai pistokkeella toteutettu asennus vain IP 65 komponentteja käyttäen.
Vähimmäisetäisyys eteen 50 cm, sivuille ja ylös 20 cm ja alas 10 cm.
Kivi- ja tiiliseiniin asennus vain mukana tulevien asennusosien kanssa. Muihin materiaaleihin asianmukainen asennus tarvittaessa muilla kiinnitystavoilla.
Ennen lämmityselementin mahdollista siirtoa tai asennuksen purkua lämmittimen on oltava täysin jähtynyt.
Lasten ja muitten varalta jotka ehkä eivät osaa arvioida mahdollista vaaraa eivät saa käyttää lämmityselementtiä ilman asianmukaista valvontaa. Lämmityselementin asennus tulisi olla niin että pienet lapset eivät yltäisi kuumiin pintoihin.
Lämmityselementtiä ei saa itse korjata tai poistaa virtajohdon pistoketta. Korjausta tai muutosta varten laite on palautettava valmi
stajalle.
FI - 43
redwell
ENSIMMÄISEN KÄYTTÖÖNOTON YHTEYDESSÄ
Lukekaa ennen käyttöönottoa käyttö- ja turvallisuusohjeet hyvin läpi. Tarkistakaa että lämmityselementit ei ole vaurioitunut ja että virtalähdearvot täsmäävät laitteen kyltissä olevien arojen kanssa. Kiinteä asennus vain asiantuntijan kautta.
Mahdollista myöhempää kuljetusta varten alkuperäinen pakkaus on säilytettävä.
KÄYTTÖÖNOTTO
Infrapuna lämmityselementti asennettava mukana tulevien tarvikkeiden kanssa, kytke pistokkeeseen. ASENNUS
Asennusta varten käyttäkää mukana tulevaa poraussabluunaa asennusohjeineen. Kiinnittäkää ruuvit hyvin ja kiristäkää ne tarvittaessa. Asentaessanne laitetta kattoon, käyttäkää siihen tarkoitukseen varattuja asennuskiskoja, asennusohjeet löydätte pakkauksesta. Vapaasti
seisovat mallit kytketään suoraan pistorasiaan, huomioikaa turvaetäisyydet.
SÄHKÖINEN KYTKENTÄ
Lämmityselementti on varustettu virtapistokkeella. Asennuksen jälkeen pistoke kytketään sähkörasiaan (230V, 50Hz). Mahdollinen
termostaatti kytketään pistokkeen ja rasian väliin. Kiinteästi asennettavien lämmityselementtien ja termostaattien asennus asiantuntijan valvonnassa.
PUHDISTUS JA HOITO
Aina ennen puhdistusta virta on kytkettävä pois päältä. Käyttäkää hiukan kosteata liinaa tai rättiä ja hiukan puhdistusainetta
puhdistamiseen. Ei hankaavia puhdistusaineita tai teräviä esineitä saa käyttää puhdistuksessa. Älkää koskaan käyttäkö juoksevaa vettä
laitteen puhdistamiseen.
EY VASTAAVANLAISUUSILMOITUS
Redwell Manufaktur GmbH ilmoittaa tämän laitteen vastaavan yhteisölakia EMV 2004/108/EY sekä matalajännitedirektiiviä 2006/95/EY.
HÄVITTÄMINEN
Infrapuna lämmityselementti pitää tarvittaessa asianmukaisesti hävittää maan lakien ja säännösten mukaan. Pyydä tarvittaessa
lisätietoa myyjältäsi.
liittää laitteeseen tiedot, joiden huomiota jättäminen voi aiheuttaa terveydellistä haittaa tai vaarantaa laitteen moitteettoman toiminnan
liittää laitteesseen tiedot, että infrapunalämmitin vastaa EU dirtektiiviä 2002/96/EU
Vanhentuneen laitteen asianmukainen käytöstä poistaminen auttaa ennalta ehkäisemään potentiaalisia ympäristö- ja
terveysvahinkoja. Asianmukainen käytöstä poistaminen on käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksen ja uudelleen
käyttöönoton edellytys.
liittää laitteeseen lisätietoja ja käyttövinkkejä
liittää laitteeseen tiedon, ettei laitetta saa peittää
44 - FI
K äyttöohje
TAKUU
Lämmittimellä on 90 kuukauden takuu, alkaen laskun tai lähetteen päivämäärästä. Takuuaikana mahdolliset valmistus- tai materiaalivirheet
korjataantai vaihdetaan veloituksetta valmistajan toimesta ja valmistajan valinnan mukaisesti samanarvoiseen ja moitteettomasti toimivaan
laitteeseen.
Takuun edellytyksenä on ostokuitti sekä laitteen asianmukainen käyttö ja huolto. Takuuehdot ylittävät vaatimukset ovat poissuljettuja.
Takuu sisältääperustelluissa tapauksissa ainoastaan laitteen korjauksen. Valmistaja ei vastaa mahdollisista seuraumusvahingoista.
Takuun piiriin ei lueta kuluvia osia eikä vahinkoja jotka johtuvat täräyksestä, virheellisestä käytöstä, kosteudesta, tai muista ulkoisista
vaikutuksista taikolmansien osapuolien teoista.
Pienet naksahdusäänet, jotka johtuvat lämmittimen laajenemisesta lämmittäessä tai epätasaisuuksista seinässä tai katossa, eivät vaikuta
lämmitykseeneivätkä muodosta perustetta reklamaatiolle.
Lasin pinta voi olla valmistustavasta johtuen hieman aaltomainen, joka näkyy lasin vääristyminä. Tämä on tuotteelle ominaista eikä oikeuta
valituksen tekemiseen.
Takuutapauksessa laite tulee lähettää asianmukaisesti pakattuna – mieluiten alkuperäispakkauksessaan – lasku- tai kuittikopioineen
oheiseenmyyjäliikkeeseen tai suoraan valmistajalle:
Redwell Manufaktur GmbH Am Ökopark 3 8230 Hartberg austria
T: +43 (0) 3332/61105 F: +43 (0) 3332/61105-14 [email protected] www.redwell.com
●
●
●
●
●
●

Reklamaatio
Täyttäkää tämä lomake, jos laitteessanne on vika. Helpotatte työtämme, ja autatte meitä käsittelemään laitteenne vikaa mahdollisimman
nopeasti.
Lämmitin tyyppi: Kuvaa lyhyesti, miten vika ilmenee:
Osoitteesi:
Nimi: Katu: Postinumero:
Postitoimipaikka:
Puhelin:
FI - 45
redwell
Poštovani korisnici!
Ovaj priručnik sadrži važne informacije, koje su vam potrebne da biste započeli sa svojim Redwell infracrvenim grijanjem. Kupnjom ovog
ekološkog, ekonomskog grijača dajete značajan doprinos zaštiti okoliša.
Redwell infracrveno grijanje omogućava jednostavnu instalaciju te fleksibilnost u instalaciji i održavanju, tako da ćete uživati koristeći
infracrveni grijaći element. Molimo Vas da, zbog svoje sigurnosti, pažljivo pročitate upute prije uporabe. Pridržavajte se pravila da nikad ne
dajete infracrveni grijaći element drugoj osobi bez uputa.
Infracrveni grijač ne radi na principu konvekcije, već na principu zračenja topline. Nakon prvog uključivanja najprije će se morati
ugrijati hladna tijela (namještaj, zidovi, stropovi i podovi). Ako odmah ne dobijete ugodan, topao osjećaj, element ostavite uključen
na nekoliko sati, a ponekad će biti potrebno i nekoliko dana dok se ne izgradi toplina u sobi. Nakon što su čvrsta tijela zagrijana,
toplina se sama distribuira u sobi te je moguće ograničiti uključenost izvora topline na minimum. Da biste u potpunosti uživali
u ugodnoj toplini, preporučujemo sustav kontrole temperature (termostat). Za instalaciju termostata posavjetujte se sa svojim
distributerom proizvoda.
SIGURNOST
1. Grijač se ne smije postaviti izravno ispod utičnice.
2. Instalacija se infracrvenih elemenata mora izvesti stručno, a posebnu pozornost treba posvetiti instalaciji kod prostora s tušem, kadom ili bazenom). Grijači moraju biti instalirani od strane stručnjaka, uzimajući u obzir mjerodavne smjernice i standarde u zemlji i na javnim mjestima. Prijenosni grijači ne bi smjeli biti postavljeni u blizini kade, tuša ili bazena.
3. Infracrveni grijač mora biti spojen na 230V AC, 50 Hz.
4. Infracrveni grijaći elementi ne smiju biti izloženi prekomjernoj vlazi.
5. OPREZ! Infracrveni grijaći element nikada ne smije biti pokriven. (Termo-transfer tisak!)
6. Infracrveni je grijač opremljen sigurnosnim elementom koji će, u slučaju pregrijavanja, isključiti grijač, a nakon hlađenja, automatski će uključiti grijač.
7. Mrežna utičnica mora biti dizajnirana tako da za vrijeme rada grijača omogući isključivanje ili uključivanje grijača preko prekidača ili termostata u bilo kojem trenutku.
8.Grijaći elementi bez utikača za električnu energiju ispunjavaju (osim modela s okvirima) propisane zahtjeve zaštite za
IP65 (zaštita od prskanja). Za korištenje zaštite IP65, priključak na električnu mrežu mora (uz poštivanje propisanih pravila i normi
određene države) biti modificiran na odgovarajući način od strane stručne osobe. Fiksni priključak preko utičnice na IP65 ili
kombinacijom utikač/utičnica na dotičnoj izvedbi modela IP65
9. Minimalna udaljenost drugih objekata od Redwell grijača trebala bi prema naprijed iznositi 50 cm, lateralno i gore 20 cm, a dolje 10 cm.
10. Za ugradnju infracrvenog grijača na zid od cigle ili kameni zid treba koristiti isporučene nosače i spojene elemente predviđene za to. Za druge vrste zidova (kao što su žbuka, drvo, ...), molimo Vas da koristite odgovarajući pribor i elemente za tu vrstu ugradnje.
11. Prilikom svakog demontiranja ili prijevoza, element je potrebno ostaviti da se u potpunosti ohladi.
12. Infracrveni grijač nije namijenjen osobama sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i/ili znanja te djeci, osim ako su pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost ili su dobili upute o tome kako treba koristiti uređaj. Stoga, nikada ne ostavljajte djecu bez nadzora kod električnih aparata. Kod dojenčadi grijači moraju biti smješteni izvan kontaktne površine.
13. U slučaju oštećenja kabela, nikada ne smijete sami sanirati kabel elementa, kabel se ne može zamijeniti i element uvijek mora biti vraćen na popravak proizvođaču.
46 - HR
Priručnik
Prije prve uporabe
Pročitajte sigurnosne upute prije uporabe iz priručnika! Provjerite ima li infracrveni grijaći element vidljivih oštećenja i vodite brigu da napon
napajanja odgovara naponu navedenom na naljepnici. Ako primijetite bilo kakvo oštećenje, ne smijete ga koristiti – molimo Vas da se u tom
slučaju obratite prodavaču.
Preporučujemo da ne bacate originalno pakiranje uređaja. Zadržite originalno pakiranje za eventualni prijevoz!
Puštanje u pogon
Infracrveni grijač sadrži kit za montiranje i priključak spajanja na naponsku mrežu!
MONTAŽA
Za montažu i uporabu grijača koristite predložak s uputama. Kod montaže infracrvenog grijaćeg elementa na zid ili strop uvijek koristit
isporučene vijke i ključ kako biste osigurali potrebnu čvrstoću montaže. Za stropne instalacije obvezno koristite pogodne sustave za potporu,
s pozicijama na kartonu. Upute za instalaciju nalaze se desno u okviru. Za sve mobilne grijalice (samostojeći elementi, stupovi, itd.) montažu
prema uputama vrši tvrtka koja je preuzela elemente.
ELEKTRIČNI PRIK LJUČAK
Infracrveni je grijač opremljen mrežnim utikačem. Nakon završetka instalacije, priključite ga na 230V, 50 Hz utičnicu. Termostat se može
podesiti preko adaptera (mrežni termostat), uključiti u sustav ili ostaviti u slučaju fiksne veze. Instalater instalacija mora biti stručnjak i
mora voditi računa o relevantnim smjernicama i standardima svake zemlje.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Grijače uvijek isključite prije čišćenja. Koristite se mekom krpom i sredstvom za čišćenje. Infracrveni grijaći element ne smije se čistiti
tekućom vodom ili uranjati u vodu. Ne koristiti oštra, abrazivna sredstva za čišćenje ili zapaljive tekućine.
EG-EC izjava o sukladnosti
Redwell Manufaktur GmbH izjavljuje da je ova oprema sukladna elektromagnetskoj kompatibilnosti EMC Zakona
2004/108/EZ i sukladna odredbama niskog napona 2006/95/EZ.
ODLAGANJE
Infracrveni grijač nije dio općeg komunalnog otpada. Za detaljne informacije o raspolaganju i odlaganju obratite se
prodavaču od kojeg ste kupili proizvod.
označava obavijest koja, ako se ne poštuje, ugrožava zdravlje ljudi ili djeluje štetno na rad infracrvenih grijaćih elementa.
pokazuje da su infracrveni grijaći elementi sukladni europskoj smjernici 2002/96/EC.
Pravilno odlaganje i odvojeno sakupljanje otpada i opreme pomoći će u sprečavanju moguće štete za okoliš i zdravlje. To je
preduvjet za ponovnu upotrebu i recikliranje iskorištene električne i elektroničke opreme.
ukazuje na dodatne informacije i savjete
ukazuje da infracrveni grijaći element ne smije biti pokriven.
HR - 47
redwell
JAMSTVO
Za naš infracrveni grijaći element dajemo jamstvo na rok 90 mjeseci od datuma izdavanja računa ili otpremnice. Unutar tog jamstvenog
roka, uz predočenje računa, besplatno će se izvršiti isporuka materijala i sve radnje vezane uz popravak i/ili zamjenu neispravnih dijelova, odnosno zamjena u protuvrijednosti ispravnog elementa.
Preduvjet je za takvo jamstvo da infracrveni grijaći element koristite ispravno i dobro održavate. U protivnom su potraživanja za
jamstvo nevažeća. Jamstvo uključuje popravak infracrvenog grijača. Dodatni su zahtjevi i odgovornost za bilo kakve posljedice i štete
isključeni.
Ne može se dati jamstvo za dijelove koji podliježu prirodnom trošenju (habanju) ili za štete uzrokovane električnim udarom, neispravan rad
uzrokovan vlagom ili ostalim vanjskim utjecajima.
Površina stakla može sadržavati mala valjkasta udubljenja, koja mogu da izgledaju kao izobličenja. Ovakva obilježja su specifična za proizvod
i ne daju pravo na reklamacije.
Blago pucketanje ili šum koje može uzrokovati toplinsko širenje ili nepravilnosti u zidu i stropu potpuno su normalna pojava i ne utječu na
grijanje. U primjeru ispunjavanja jamstva mora se navesti broj infracrvenog grijaćeg elementa s računa ili otpremnice, upisati datum kada ste
zaprimili grijaći element, navesti točan opis nedostataka te upakirani element poslati izravno na adresu - sjedište:
Redwell Manufaktur GmbH Am Ökopark 3 8230 Hartberg austria
T: +43 (0) 3332/61105 F: +43 (0) 3332/61105-14 [email protected] www.redwell.com
●
●
●
●
●
●

REKLAMACIJA
Molimo Vas da sljedeće podatke pri reklamaciji obavezno ispunite. Oni olakšavaju naš rad i pomoći će osigurati što niže troškove.
Tip: Opis nedostatka/kvara: (potrebne što detaljnije informacije)
VAŠA ADRESA:
Ime:
Ulica: Pošta/Mjesto:
Tel:
48 - HR
Betjeningsvejledning
Kære Kunde!
Tak for dit valg af Redwell Infrarød Varme, et økologisk, økonomisk opvarmningsanlæg, der yder et væsentligt bidrag til at beskytte miljøet.
Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger som en ny ejer har brug for, når en Redwell Infrarød Varmepanel anvendes for første gang.
Et Redwell Infrarød Varmesystem, udmærker sig ved nem og fleksibel installation, og livslang vedligeholdelsesfrihed. Du bør læse
instruktionerne grundigt før brug. Det sikrer en livslang behagelig, og sikker drift. Opbevar vejledningen et let tilgængeligt sted, og giv ikke
enheden videre til andre, uden tilstrækkelig brugsvejledning.
Infrarød Varmepaneler virker ikke efter konvektions princippet, men er en kilde for strålevarme. Ved første brug kan det ske, at alle
kolde objekter i rummet (møbler, vægge, lofter og gulve) skal opvarmes. Hvis du ikke straks får en hyggelig varm fornemmelse, skal
varmepanelet kører over flere timer, hvis det er nødvendigt over flere dage, indtil et behageligt rum klima er opbygget. Når faste
objekter er opvarmet, vil en behagelig varme fylde hele rummet, og du vil være i stand til at begrænse driftstiden til et minimum.
For at du kan nyde den behagelige varme i videst mulig omfang, anbefaler vi der installeres et kvalitets kontrolsystem (termostat) –
kontakt din forhandler eller et autoriseret installationsfirma.
SIKKERHEDSOPLYSNING
1. Enheden må ikke anbringes direkte under en stikdåse eller tilslutningsdåse.
2. Installation af Infrarød Varmepaneler i specielle rum (vådrum med bruser, badekar eller svømmebassiner) såvel som i offentligt tilgæn-
gelige rum må kun foretages af en autoriseret elektriker, under overholdelse af alle gældende regler og normer. Frit stående varme
paneler må ikke pladseres i nærhed af badekar, bruser eller svømmebassiner. 3. Infrarød Varmepaneler kan tilsluttes til 230 volt AC, 50 Hz.
4. Infrarød Varmepaneler må ikke udsættes for fugt.
5. Anbring ingen genstande oven på Infrarød Varmepaneler, og afdæk ikke enheden. ADVARSEL – risiko for overophedning! (termotransfertryk!)
6. Infrarød Varmepaneler er udstyret med en sikkerhedstermostat, som slår enheden fra ved overophedning, og automatisk slår enheden til igen efter nedkøling.
7. Ved tilslutning via stikkontakt skal det være muligt at afbryde strømmen, enten via afbryder eller termostat.
8. Varmeelementer uden stik opfylder (undtagen modeller med ramme), alle krav i henhold til IP 65 (strålevandsbeskyttet).
Til brug indenfor IP 65, skal tilslutning udføres og modificeres af en autoriseret elektriker (under hensyntagen til relevante
retningslinjer og regler for hvert land). Fast tilslutning via IP 65 samleboks eller en kombination stik / fatning i IP 65-version.
9. Mindste afstand til andre genstande, 50 cm fra front, 20 cm fra sider og over panelet, og 10 cm under panelet.
10. For installation på tegl- eller betonvæg må kun originale beslag og fittings, som leveres med enheden, anvendes. Ved installation på andre typer væg eller mur (som f.eks. gips, træ eller andet), brug de bedst egnede fittings og montage materiale.
11. Lad panelet afkøle fuldstændig før evt. nedtagning eller transport.
12. Infrarød Varmepaneler er ikke beregnet til brug af personer (heriblandt børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, medmindre de er under opsyn af en person der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller som har modtaget instrukser om, hvordan panelet skal bruges. Børn seer aldrig den fare der kan opstå, ved omgang med elektriske apparater. Lad derfor aldrig være børn uden opsyn med elektriske apparater. Hos spædbørn, bør varmepanelet monteres, så det er udenfor kon-
takt området.
13. Udfør ikke selv reparationer af Infrarød Varmepaneler, strømledningen kan ikke erstattes og enheden skal altid returneres til reparati-
on hos fabrikanten.
DK - 49
redwell
FØR FØRSTE ANVENDELSE
Læs sikkerhedsinstruktionerne og betjeningsvejledningen før brug! Check Infrarød Varmepanelet for synlige skader, og check om
forsyningsspændingen er den samme som spændingen der er angivet på etiketten (panel bagside). Hvis du bemærker eventuelle
skader på panelet, må den ikke bruges - kontakt venligst din forhandler.
Vi anbefaler, at du ikke destruerer den originale emballage af enheden. Gem den originale emballage for en eventuel senere
transport!
IBRUGTAGNING
Infrarød Varmepaneler monteres med et medfølgende monterings sæt, der oprettes elektrisk forbindelse!
MONTAGE
For montering, brug den medfølgende skabelon med instruktioner. Til sikring af Infrarød Varmepaneler efter ophæng på væg eller
loft, skal alle skruer skrues fast med vedlagte skruenøgle.
Ved loftsmontage anvendes de ekstra medsendte sikkerhedssystemer. Montagevejledningen ligger i kartonen. Alle mobile varmepaneler (stand modeller, søjler osv.) skal ikke samles, men kan tages direkte i brug ved tilslutning til lysnettet.
ELEKTRISK TILSLUTNING
Infrarød Varmepaneler er udstyret med en stikkontakt. Efter afsluttet installationen, tilslut til en 230 volt, 50 Hz stikkontakt. Termostat kan tilsluttes via adapter (stikkontakt termostat), eller ved fast tilslutning integreres med en styreteknik, af en autoriseret elinstallatør, efter de relevante retningslinjer og standarder for hvert enkelt land.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Før rengøring skal stikket tages ud. Brug en blød, fugtig klud og et rengøringsmiddel. Infrarød Varmepaneler og strømkabler må aldrig
rengøres under løbende vand, eller nedsænkes i vand. Undgå ætsende, slibende eller brandfarlige rengøringsmidler.
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Redwell Manufaktur GmbH erklærer, at dette udstyr overholder Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/108/EF af 15.
december 2004 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om elektromagnetisk kompatibilitet, og EuropaParlamentets og Rådets direktiv 2006/95/EF af 12. december 2006 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spændinger (lavvolts retningslinjer).
BORTSKAFFELSE
Infrarød Varmepaneler skal bortskaffes adskilt fra almindelig husholdningsaffald, på dertil indrettede offentlige deponeringer. For detaljerede oplysninger om bortskaffelse, kontakt forhandleren, hvor du har købt produktet.
angiver oplysninger, der når de ikke overholdes, kan skade dit helbred eller drift af en Infrarød Varmepanel.
angiver, at Infrarød Varmepaneler overholder det europæiske direktiv 2002/96/EF.
Den korrekte bortskaffelse og separat indsamling af kasseret udstyr bidrager til at forhindre potentielle miljø-og sundhedsmæssige skader. Det er en forudsætning for genbrug og genanvendelse af brugt elektrisk og elektronisk udstyr.
angiver yderligere oplysninger og tips.
angiver, at en Infrarød Varmepanel ikke må tildækkes.
50 - DK
Betjeningsvejledning
GARANTI
Vi yder 90 måneders garanti på Infrarød Varmepaneler, regnet fra udstedelsesdato af faktura eller følgeseddel. Indenfor denne garantiperiode
reguleres mod forelæggelse af faktura eller følgeseddel, og uden udgift, alle forekommende produktions- og/eller materialefejl, ved reparation
og/eller udskiftning af defekte dele, eller (efter vores skøn) ved ombytning til en tilsvarende, fejlfri enhed.
Forudsætning for garantien er, at enheden behandles og vedligeholdes korrekt. Krav udover vores garantiydelser er udelukket. Garantien
omfatter i berettigede tilfælde, kun reparation af enheden. Yderligere krav, og dækning af mulige følgeskader er udelukket.
Garantien omfatter ikke dele, der er udsat for naturlig nedslidning (sliddele) eller skader som følge af stød, fejlbetjening, fugtskader eller
andre ydre påvirkninger.
Let mekanisk støj (knæk lyde) forårsaget af termisk udvidelse og ujævnheder på væg og loft er ikke nogen grund til reklamation, og påvirker
ikke varmeydelsen.
Glasoverfladen kan opvise tegn på små indtryk efter ruller, der kan opfattes som forvrængninger. Disse kendetegn er produktspecifikke og
udgør ikke nogen grund til at gøre reklamationskrav gældende.
I tilfælde af garanti reparation skal udstyret returneres med faktura eller følgeseddel vedlagt, og med angivelse af købsdato eller den dato,
hvor enheden blev modtaget, samt en præcis beskrivelse af fejlen. For sikker og forsvarlig forsendelse anbefaler vi, at den originale emballages
anvendes – adresse til service centralen:
Redwell Manufaktur GmbH Am Ökopark 3 8230 Hartberg austria
T: +43 (0) 3332/61105 F: +43 (0) 3332/61105-14 [email protected] www.redwell.com
●
●
●
●
●
●

REKLAMATION
Ved reklamationer, skal denne rubrik ubetinget udfyldes! Du letter vores arbejde, og hjälper os med at bearbejde din reklamation hurtigst
muligt.
Type: Fejlbeskrivelse: (hold oplysninger så kort og præcis som muligt)
DIN ADRESSE:
Navn: Gade: Postnummer/By: Telefon:
DK - 51
redwell
Уважаемый Покупатель
Настоящее руководство содержит важную информацию по устройству Вашей системы обогрева Рэдвелл. С покупкой этого элемента Системы
Инфракрасного Обогрева Рэдвелл, Вы приобретаете экологичный и экономный продукт и делаете тем самым свой важный вклад в защиту
окружающей нас среды.
Системы Инфракрасного Обогреваe Рэдвелл предлагают простой и гибкий подход к установке и не требуют никакого обслуживания в течение
всего срока службы.
Для получения наиболее положительных результатов от использования данного инфракрасного обогревателя, пожалуйста, внимательно
прочтите эти инструкции перед использованием, они были разработаны для обеспечения Вашей безопасности. Пожалуйста, сохраните это
руководство и в случае использования обогревателя другими людьми, передайте им это руководство.
Данный обогревательный элемент работает на принципе волнового обогрева, а не на основе конвекции тепла. Поэтому, для волнового
обогрева является нормальным то, что в начале работы данного элемента первыми становятся тёплыми более холодные объекты в
комнате, такие, как мебель, стены, потолки и полы. Если Вы не почувствуете комфортного тепла сразу после включения прибора,
пожалуйста, дайте обогревателю поработать несколько часов, и, если это необходимо, дней, пока будет достигнута комфортная
температура. Как только плотные предметы в комнате прогреются, Вы почувствуете комфортное и уютное тепло и должны будете
уменьшить время работы прибора до минимума.
Для получения максимального положительного эффекта и Вашего удовлетворения прибором, мы рекомендуем Вам приобрести
"Систему Контроля Качества" (устанавливается вместе с термостатом) - спросите о ней Вашего поставщика или установщика системы.
Советы по безопасности
1. Прибор не должен быть смонтирован под электрической розеткой.
2. Если прибор должен быть установлен в непосредственной близости от ванны, душа или бассейна, то он должен быть установлен квалифицированным персоналом и принимая во внимание существующие в стране правила установки. Переносные приборы не должны использоваться вблизи ванны, душа или бассейна.
3. Инфракрасный нагревательный элемент должен быть соединен только с сетью переменного тока напряжением 230V и частотой 50 Hz
4. Прибор никогда не должен погружаться в воду или подвергаться воздействию сильной влажности.
5. Нельзя закрывать чем-либо нагревательный прибор или хранить на нём какие-либо предметы,
так как в этом случае есть риск перегрева! (Термографическая печать!)
6. Прибор снабжен устройством безопасности, которое автоматически выключает прибор в случае его перегрева и снова включает прибор после того, как он остынет
7. При включении прибора, а так же при работе термостата, напряжение сети должно всегда подаваться на прибор.
8.Отопительные элементы без переключателя (за исключением моделей с рамой) выполняют требования по безопасности IP 65 (защита от потока воды). Для применения в классе защиты IP 65, подключение к сети должно быть доработанно специалистом (с учетом соответствующих стандартов и норм страны). Фиксированное подключение через розетку IP 65 или комбинация вилкарозетка в версии IP 65.
9. Минимальное расстояние до объектов, расположенных перед прибором должно быть не менее 50 см., от верхней части и по сторонам
от прибора не менее 20 см., и не менее 10 см. от нижней стороны прибора.
10. Материалы, необходимые для монтажа прибора к кирпичной, бетонной или каменной стене, поставляются вместе с прибором. Для
крепления прибора к другим видам поверхностей (гипсокартон или дерево) используйте подходящий для этого крепежный материал.
11. Прибор должен быть выключен и отсоединен от электрической сети, а так же должен остыть, перед тем, как Вы соберетесь его почистить или передвинуть.
12. Из соображений безопасности, прибор не предназначен для его использования детьми или людьми со сниженными физическими или умственными способностями, а так же людьми с отсутствием знаний или опыта использования, кроме случаев, если это не происходит под надзором или инструктажем компетентных лиц. Дети не осознают опасности, связанной с электрическими устройствами. Поэтому, дети никогда не должны оставаться без наблюдения при наличии электроприборов. Если есть маленькие дети, то нагревательные приборы должны быть установлены на достаточной высоте и вне пределов досягаемости ребенка.
13. Не пытайтесь самостоятельно починить прибор. Электрический шнур не подлежит замене. Неисправные приборы должны быть возвращены для ремонта производителю.
52 - RU
bedienungsanleitung
Перед первым использованием
Пожалуйста, прочтите Руководство Пользователя, включая инструкции по безопасности. Пожалуйста, убедитесь в том, что местный вольтаж
(напряжение в сети) соответствует указанному на табличке, расположенной на задней части прибора. Если Вы обнаружите какие-либо
повреждения прибора, Вы не должны использовать прибор - пожалуйста, свяжитесь с Вашим Дилером.
Мы рекомендуем Вам по-возможности сохранять оригинальную упаковку, для случая, если в будущем Вам потребуется
перевезти прибор.
Установка
Пожалуйста, для монтажа к стене используйте прилагаемый монтажный материал.
Монтаж
Пожалуйста, для сверления отверстий используйте прилагаемый шаблон и настоящие инструкции. После того, как прибор будет повешен на
стену (см. рисунок), затяните два винта с помощью прилагаемого накидного гаечного ключа, для надежного крепления прибора к стене.
Для монтажа потолочных систем используйте опоры, которые можно приобрести отдельно - инструкция по монтажу находится в коробке.
Для переносных приборов просто включите прибор в электрическую стеновую розетку или через подходящий термостат.
Электрические соединения.
Каждый прибор поставляется с электрическим шнуром и вилкой. После установки прибора на стене подсоедините прибор к подходящей
электрической розетке. Термостаты могут быть расположены и соединены между прибором и электро-розеткой, в виде адаптера. Так же
возможна установка других типов термостатов.
Чистка и обслуживание
Перед чисткой отсоедините прибор от электрической розетки. Для чистки используйте мягкую ткань, слегка смоченную в слабом растворе
моющего средства для посуды. Прибор или электрический шнур прибора не должны ни при каких обстоятельствах чиститься под струёй воды
или погружаться в воду. Не используйте никаких щелочных или абразивных чистящих средств.
Декларация соответствия ЕС
Redwell Manufaktur GmbH заявляет, что настоящее оборудование соответствует нормам EMC EMC акт 2004 / 108 / EC и Низкому
Вольтажу 2006/95 / EC.
Утилизация
Прибор должен быть утилизирован в специальном центре по утилизации и исходя из местных законов по утилизации. Для
получения более детальной информации по утилизации прибора обратитесь к своему Дилеру.
Указывает на информацию, что может быть важно для вашего здоровья или функциональность инфракрасного отопительного
элемента под угрозой.
Указывает, что инфракрасный отопительный элемент соответствует европейской директиве 2002/96/EC.
Правильная утилизация использованного оборудования служит для предотвращения потенциальных экологических проблем и угроз
для здоровья человека. Это является предпосылкой для повторного использования и рециркуляции отработанного
электрического и электронного оборудования.
Указывает на дополнительную информацию и советы.
Указывает, что инфракрасный отопительный элемент нельзя накрывать.
RU - 53
redwell
Гарантия
Мы обеспечиваем гарантию на это изделие на период в 90 месяцев от даты покупки прибора, указанной в документах о покупке: кассовый и
товарный чек или накладная и счет-фактура. В течение этого времени, при предъявлении указанных документов, все дефекты производства
и(или) дефекты материалов изготовления, будут бесплатно устранены путем ремонта, замены дефектных частей или замены прибора.
Решение о ремонте прибора или его замене принимается по нашему усмотрению.
Настоящая гарантия применима только в том случае, если прибор содержался и использовался в соответствии с данным руководством по
эксплуатации. Повреждения прибора, связанные с небрежным обращением, использованием не по назначению или не в соответствии с
данным руководством, делают гарантию на прибор недействительной. Производитель и поставщик не несут никакой ответственности за
последствия или убытки, связанные с вышеперечисленным.
Исключениями из гарантии являются такие случаи (без ограничения других случаев), как нормальный износ частей, повреждения от
ударов по прибору, воздействие от воды, от внешних повреждений или в результате попыток починить прибор самостоятельно или в
неавторизованном сервисе.
В тех местах, где поверхность стены или потолка не является достаточно ровной и плоской, процесс теплового расширения может иногда
вызывать появления негромкого звука"лопающихся пузырьков", идущего от поверхности прибора. Это является нормальным и не оказывает
влияния на рабочее состояние прибора.
Из-за небольших следов от роликов может показаться, что стеклянная поверхность деформирована. Эта особенность характерна для данного
продукта и не является основанием для предъявления рекламаций.
Если прибор нуждается в сервисе в течение гарантийного периода, его следует вернуть производителю по указанному ниже адресу, с
приложением оригинальных документов (кассовый и товарный чек или накладная и счет-фактура). Для надлежащей упаковки прибора при
его транспортировке, мы просим Вас не выбрасывать оригинальные упаковочные материалы. При возврате прибора необходимо приложить
описание дефекта. Прибор возвращается либо авторизованному сервису (см. список сервис-центров), либо в центральный сервисный центр,
расположенный по адресу:
Адрес центрального сервисного центра:
Redwell Manufaktur GmbH Am Ökopark 3 8230 Hartberg austria
T: +43 (0) 3332/61105 F: +43 (0) 3332/61105-14 [email protected] www.redwell.com
●
●
●
●
●
●

Описание дефекта
ПРОСЬБА обязательно заполнить в случае подачи рекламации. Вы облегчите нам работу и тем самым поможете быстро рассмотреть Вашу
заявку о рекламации.
Тип прибора: Описание дефекта: пожалуйста, дайте короткое, но точное описание дефекта.
ВАШ АДРЕС:
Имя:
Улица: Почтовый индекс / город:
Тел:
54 - RU
Návod na použitie
Vážení zákazníci!
V tejto príručke nájdete dôležité informácie, ktoré budete pri inštalácii Vášho vykurovacieho zariadenia značky Wellina potrebovať. Týmto
nákupom ste získali ako ekologické, ako aj ekonomicky výhodné infračervené sálavé teleso a významne tak prispeli k ochrane životného
prostredia. Infračervený vykurovací systém Wellina Vás presvedčí vďaka svojej jednoduchej inštalácii, flexibilite pri montáži a jednoduchou
obsluhou. Aby ste z nového výrobku mali dlho radosť a aby bola Vaša bezpečnost dostatočne zaistená, prečítajte si pozorne pred inštaláciou
výrobku návod. Ten majte stále pri ruke. Nedávajte výrobok nikdy ostatným osobám bez návodu.
Infračervené sálavé teleso nepracuje na princípe konvekčného tepla, ale funguje ako sálavé vykurovanie. Pri prvej inštalácii sa môže
stať, že sa na začiatku studené telesá (nábytok, steny, strop a podlahy) musia zahriať. Pokiaľ sa nedostaví okamžitý pocit príjemného
tepla, nechajte sálavý panel zapnutý po niekoľko hodín, v prípade potreby aj niekoľko dní až dosiahnete príjemnej izbovej teploty.
Akonáhle sú pevné telesá ohriate, rozprestrie sa po miestnosti príjemné teplo a Vy budete mocť infračervené sálavé teleso nastaviť na
minimum. Aby ste si dopriali príjemné teplo zakaždým, doporučujeme Vám naištalovať kvalitnú regulačnú techniku (termostat) - v
tejto záležitosti sa obráťte prosím na svojho výhradného predajcu popr. na odborný inštalačný servis.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Bezpečnostné predpisy
Infračervené sálavé teleso nesmie byť umiestnené bezprostredne pod zásuvkou v stene.
Inštalácia infračerveného sálavého telesa v priestoroch špeciálneho rázu (priestory so sprchou, vaňou alebo bazénom) tak ako verejne prístupné priestory smú byť naištalované len prostredníctvom odborného inštalačného servisu pri dodržaní platných smerníc a no-
riem príslušnej krajiny. Prenosné infračervené sálavé telesá nesmú byť umiestnené v blizkosti vane, sprchy, popr. bazénu.
Infračervené sálavé teleso smie byť napojené len na striedavý prúd 230 V, 50 Hz.
Infračervené sálavé teleso nesmie byť vystavené prílišnej vlhkosti.
Na infračervené sálavé teleso nesmú byť postavené žiadne predmety. Poprípade toto teleso nesmie byť zakryté, POZOR, nebezpečie prehriatia! (Termotransferová tlač!)
Infračervené sálavé teleso je vybavené bezpečnostnou tepelnou poistkou, ktorá sa v prípade prehriatia vypne a po vychladnutí sa au-
tomaticky opäť zapne.
Sieťová zastrčka môže byť odpojená len pokiaľ je vypnutý prívod elektrickej energie.
Vykurovacie telesá bez vypínača (s výnimkou modelov s rámami) spĺňajú požiadavky na bezpečnosť krytie IP 65
(striekajúca voda zo všetkých smerov). Pre použitie v prostredí vyžadujúce krytia triedy IP 65, musí byť pripojenie do siete
upravené špecializovanou elektromontážnou firmou (podľa platných noriem danej krajiny). Možne je pevné pripojenie do siete alebo kombinácie zástrčka / zásuvka v IP 65 prevedení. (odstránením koncovky pri zapojení na priamo do siete nestrácate záruku).
Minimálna vzdialenosť od ostatných predmetov by mala činiť 50 cm z predu, 20 cm po stranách a 10 cm zospodu a zhora.
Pre inštaláciu infračerveného sálavého telesa na tehlovej popr. kemennej steny smie byť použitý material, ktorý je pre tieto účely vhod-
ný a ktorý má slúžiť k upevneniu a držaniu tohto telesa. Pri prípadnej demontáži popr. prevozu sa infračervené sálavé teleso musí nechať dokonale vychladnúť.
Infračervené sálavé teleso nie je určené k tomu, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenenými fyzickými, enzorickými alebo duševnými schopnosťami, alebo aby ho používali z nedostatku skúseností alebo znalostí. To znamená, že tieto osoby (vrátane detí) budú poučené príslušnou osobou, ktorá je za ich bezpečnosť zodpovedná, o tom akým spôsobom majú prístroj použiť.
Nevykonávajte žiadne samostatné opravy infračerveného sálavého telesa, sieťový kábel nemôžeme vymeniť, musíme ho vždy poslať späť k výrobcovi.
SK - 55
redwell
Pred prvým použitím
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte bezpečnostné predpisy a návod na použitie! Skontrolujte si, či nemá infračervené sálavé teleso viditeľné poškodenie popr. či sieťové napätie súhlasí s údajom o napätí na štítku (na zadnej strane výrobku). V prípade, že zistíte na
telese poškodenie, nesmiete ho používať - obráťte sa prosím va Vášho výhradného predajcu.
Odporúčame Vám, aby ste nevyhadzovali originálne balenie prístroja. Zachovajte originálne balenie pre prípadný prevoz.
Pripojenie
Nainštalujte infračervené sálavé teleso pomocou priloženej montážnej sady náradia a zapojte ho do siete.
Montáž
K montáži použite prosím priloženú vŕtaciu šablónu s návodom. Po naištalovaní infračerveného sálavého telesa na stenu alebo po jeho upevnení na strop, utiahnite prosím zakaždým pevne všetky skrutky priloženým kľúčom.
Pri upevnení na strop použite prosím priložené istiace držiaky - návod k montáži nájdete priamo v krabici. Pri všetkých prenosných častiach
(napr. Standmodell, vykurovacích stľpov, atd.) odpadá montáž, pripojujú sa priamo napojením do sieťovej zásuvky.
Elektrické pripojenie
Infračervené sálavé teleso je vybavené sieťovou zástrčkou. Po ukončení montáže zapojte zástrčku do siete o 230 Voltoch a 50 Hz. Izbovú
teplotu nastavíte do systému cez pripojovací konektor (zásuvkový termostat) alebo v prípade pevného pripojenia nechajte nainštalovať
riadiacu jednotku prostredníctvom odborného inštalačného servisu, pri dodržaní platných smerníc a noriem každej krajiny.
Čistenie a starostlivosť
Pred čistením vždy vytiahnite sieťovú zástrčku. Pre očistenie použite mäkkú, vlhkú handričku a trochu čistiaceho prostriedku. Nikdy nečistite
infračervené sálavé teleso a jeho príslušenstvo pod tečúcou vodou a ani ho nikdy nevkladajte do vody. Nepoužívajte žiadne ostré, drsné,
popr. horľavé čistiace prostriedky.
Prehlásenie o súhlase v EU
Redwell Manufaktur GmbH prehlasuje, že prístroj odpovedá zákonu EMV z roku 2004 č.108, podľa smernice Európskej Únie, ďalej tiež zodpovedá smernici o nízkom napätí z roku 2006,č.95 v EU Spracovanie odpadu
Infračervené sálavé teleso sa ako odpad triedi zvľašť na rozdiel od ostatných odpadov z domácnosti. Pre tieto účely sú mu štátom
pridelené určité miesta. Podrobné informácie k spracovaniu odpadu získate u svojho výhradného predajcu, u ktorého ste zakúpili
výrobok.
Znamená odporučenie, pri nedodržaní tohto odporučenia si môžete poškodiť Vaše zdravie, popr. môžete poškodiť Vaše infračervené
sálavé teleso.
Na obrázku je preškrtnutá popolnica - znamená to, že infračervené sálavé teleso zodpovedá európskej smernici 2002/96/EC. Riadne spracovanie odpadu a triedenie starých prístrojov slúži ako prevencia pred prípadným znečistením životného prostredia a
poškodenim zdravia. Kupujúci zodpovedá za recykláciu použitých elektrických a elektronických prístrojov.
Znamená dodatočné informácie a tipy.
Preškrtnutá ikona: znamená, že sa infračervené sálavé teleso nesmie prikryť.
56 - SK Návod na použitie
Záruka
Na infračervené sálavé teleso poskytujeme 90 mesačnú záruku, ktorá sa počíta od vystavenia účtu popr.dodacej faktúry. Počas tejto záručnej
doby, pri predložení účtu popr. dodacej faktúry, budú všetky vzniknuté výrobné alebo materlálové chyby, odstránenie nedostatku alebo
výmena defektných častí, vykonaná zadarma, popr. (podľa nášho rozhodnutia) bude prevedená výmena za rovnaký hodnotný bezchybný tovar.
Predpokladom pre nárokovanie takejto záruky je, že s infračerveným sálavým telesom budete správne zachádzať a budete sa oň
náležite starať. Pokiať je záručná oprava zamietnutá, nie je možné ju ďalej nárokovať. V oprávnenom prípade záruka zahrňa len opravu
infračerveného sálavého telesa. V prípade poškodenia zákazníkom v budúcnosti nie je možné vznášať ďaľšie nároky.
Záruka sa nevzťahuje na časti, ktoré podliehajú prirodzenému opotrebeniu (opotrebované časti), ktoré vznikli nárazom, zlým
zaobchádzaním, vystavovaním vlhkosti alebo inými vonkajšími vplyvmi.
Jemné zvukové šumy (praskanie), ktoré môžu vzniknúť termickým (tepelným) rozpínaním a tiež napr. nerovnosťami na stene a strope, nie sú
dôvodom na reklamáciu a neobmedzujú tepelné vlastnosti výrobku.
Na sklenenom povrchu sa môžu objaviť malé stopy po kolieskach, ktoré sa považujú za skreslenie. Tento jav je pre výrobok charakteristický a
nie je dôvodom k reklamácii.
Pri nárokovaní záruky je nutné, aby ste zaslali infračervené sálavé teleso (Váš zakúpený výrobok) aj s účtom alebo dodacou faktúrou popr.
uviedli datum, kedy ste výrobok prijali. Opíšte tiež podrobne nedostatky, kvôli ktorým výrobok reklamujete, dobre ho zabalte a zašlite rovno
na adresu našej servisnej centrály.
Redwell Manufaktur GmbH Am Ökopark 3 8230 Hartberg austria
T: +43 (0) 3332/61105 F: +43 (0) 3332/61105-14 [email protected] www.redwell.com
●
●
●
●
●
●

Reklamácia
V prípade reklamácie vyplňte prosím bezpodmienečne nasledujúce informácie. Urýchlite tym vybavenie reklamácie.
Typ prístroja
Druh chyby: (tu prosím opište čo najstručnejšie a najpresnejšie údaje)
Vaša adresa:
Meno: Ulica: PSČ/Mesto:
Tel:
SK - 57
redwell
ΑΓΑΠΗΤΕ ΠΕΛΑΤΗ!
Σε αυτό το βιβλίο θα βρείτε σημαντικές πληροφορίες, της οποίες χρειάζεστε για την λειτουργία του σώματος υπέρυθρης Redwell.Με την αγορά
αυτού του θερμαντικού σώματος έχετε στα χέρια σας μια οικολογική, οικονομική θερμαντική συσκευή και συμβάλλεται έτσι στην προστασία του
περιβάλλοντος.
Το θερμαντικό σώμα Redwell είναι εύκολο στην εγκατάσταση και δεν θέλει συντήρηση εφόρου ζωής. Για να είστε ευχαριστημένος για μεγάλη
διάρκεια με το προϊόν και για ασφάλεια σας διαβάστε πριν την χρήση αυτό το εγχειρίδιο. Κρατήστε αυτό το εγχειρίδιο και μην παραχωρείται την
συσκευή σε άλλους χωρίς αυτό το εγχειρίδιο.
Το σώμα υπέρυθρης ακτινοβολίας δεν λειτουργεί με τον τρόπο των συμβατικών θερμάνσεων, αλλά εκπέμπει υπέρυθρη ακτινοβολία. Κατά την
πρώτη χρήση μπορεί να χρειαστεί να θερμανθούν πρώτα τα κρύα σώματα (έπιπλα, τοίχοι, ταβάνι και δάπεδο). Εάν δεν αισθανθείτε αμέσως
ευχάριστη ζέστη, αφήστε το σώμα να λειτουργήσει συνεχόμενα αρκετές ώρες, ακόμη αν χρειαστεί μερικές μέρες, μέχρι να δημιουργηθεί
ένα ευχάριστο περιβάλλον. Μόλις θερμανθούν τα μόνιμα σώματα, θα σκορπιστεί η ευχάριστη ζέστη στο χώρο και θα μπορεί να ελαττωθεί
ο χρόνος χρήσης στο ελάχιστο. Σας συστήνουμε να τοποθετείστε ένα όργανο έλεγχου (θερμοστάτη) –για αυτό απευθυνθείτε στον αρμόδιο
αντιπρόσωπο ή σε ένα συνεργείο τοποθετήσεις.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Η μονάδα δεν μπορεί να εγκατασταθεί ακριβώς κάτω από την πρίζα.
Η τοποθέτηση σε ιδιαίτερους χώρους (χώρους με ντουζιέρα, μπανιέρα ή
πισίνα) όπως και σε κοινόχρηστους χώρους επιτρέπετε μόνο από αρμόδιο συνεργείο και πρέπει να ακολουθηθούν οι διατάξεις και κανονισμοί του αντιστοίχου κράτους- περιοχής. Φορητά σώματα δεν επιτρέπετε να τοποθετηθούν κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες ή πισίνες.
Συνδέστε το σώμα μονό με εναλλασσόμενο ρεύμα 230V 50Hz.
Το σώμα δεν επιτρέπετε να εκτίθεται σε υπερβολική υγρασία.
Απαγορεύεται η τοποθέτηση αντικειμένων πάνω στο σώμα καθώς και να καλυφτεί.
<<Προσοχή κίνδυνος υπερθέρμανσης>> (Εκτύπωση θερμικής μεταφοράς!)
Το σώμα έχει εγκατεστημένο θερμοστάτη ασφαλείας ο οποίος διακόπτει την λειτουργία σε περίπτωση υπερθέρμανσης και αυτόματα επαναλειτουργεί εφόσον έχει κρυώσει το σώμα.
Κατά την λειτουργία με διακόπτη ή θερμοστάτη, το σώμα πρέπει να είναι πάντα συνδεδεμένο με την παροχή ρεύματος.
Τα θερμαντικά σώματα χωρίς πρίζα (εκτός τον μοντέλων με πλαίσιο) πληρούν της απαιτήσεις ασφαλείας του IP 65 (σταγόνες νερού). Για την χρήση των απαιτήσεων IP 65 πρέπει η σύνδεση να μετατραπεί από εξουσιοδοτημένο προσωπικό ή ηλεκτρονικό (κατά της διατάξεις και τους κανονισμούς του αντίστοιχου κράτους-περιοχής). Μόνιμη εγκατάσταση με IP 65 πρίζα ή συνδυασμός σούκο/πρίζας τα οποία πληρούν το IP 65.
Το σώμα πρέπει να απέχει από άλλα αντικείμενα τουλάχιστον 50cm από μπροστά και πλάγια και προς τα πάνω 10cm.
Να τοποθετείτε το σώμα με τα εξαρτήματα με τα οποία συνοδεύεται (για τούβλο και πέτρα). Σε άλλες επιφάνειες τοποθέτησης
(όπως πχ. γύψος, ξύλο ...) χρησιμοποιήστε τα αντίστοιχα εξαρτήματα.
Σε πιθανή απεγκατάσταση η μεταφορά του σώματος, αφήστε το να κρυώσει πλήρως.
Δεν επιτρέπεται ο χειρισμός του σώματος σε άτομα (συμπεριλαμβανόμενα και παιδιά) με περιορισμένη ψυχική, φυσική ή αντιληπτική ικανότητα ή λόγου έλλειψης εμπειρίας ή/και γνώσεις, εκτός και αν, είναι υπό επιτήρηση από αρμόδιο άτομο γι’αυτόν ή έχει πάρει οδηγίες από το δικό του αρμόδιο άτομο για το χειρισμό του μηχανήματος.
Τα παιδιά δεν αναγνωρίζουν τον κίνδυνο όταν έρχονται σε επαφή με ηλεκτρικές συσκευές, για αυτό μην τα αφήνετε χωρίς επίβλεψη κοντά σε ηλεκτρικές συσκευές, εάν υπάρχουν μικρά παιδιά τοποθετήστε τα σώματα σε σημείο που δεν μπορούν να φτάσουν.
Μην επιδιορθώνεται το θερμαντικό σώμα μόνοι σας, το καλώδιο του δεν μπορεί να αντικατασταθεί και πρέπει να σταλεί πίσω στον κατασκευαστή για επιδιορθώσεις.
58 - GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Διαβάστε της οδηγίες ασφαλείας και της οδηγίες χρήσεως! Ελέγξτε το σώμα για τυχόν εμφανές ζημιές ή αν η τάση σας συμφωνεί με
τα αναγραφόμενα για την τάση στο εικονίδιο (πίσω πλευρά). Εάν δείτε ζημιές στο σώμα δεν σας επιτρέπετε να το χρησιμοποιήσετε,
απευθυνθείτε στον αρμόδιο αντιπρόσωπο.
Σας συνιστούμε να μην πετάξετε την γνήσια συσκευασία αλλά να την φυλάξετε για τυχόν μεταφορές!
ΧΡΗΣΗ
Εγκαταστήσετε το σώμα με τα παρελκόμενα του για την εγκατάσταση και βάλτε το στην πρίζα!
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Για την εγκατάσταση χρησιμοποιείστε το πατρόν, που συνοδεύει το σώμα στην συσκευασία, πάνω στο οποίο υπάρχουν οδηγίες. Όταν κρεμάσετε το
θερμαντικό σώμα πάντα να βιδώνετε σφιχτά όλες τις βίδες με το κλειδί που συνοδεύετε.
Για την εγκατάσταση στην οροφή προμηθευτείτε τα ειδικά στηρίγματα εγκατάστασης για την οροφή. Οι οδηγίες υπάρχουν στο κουτί . Σε όλα τα
φορητά μοντέλα δεν γίνεται εγκατάσταση (κολόνες, τροχήλατα κτλ.), τα συνδέεται απευθείας στην πρίζα.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
Το θερμαντικό σώμα διαθέτει σούκο πρίζα. Μετά την εγκατάσταση το συνδέεται με πρίζα 230 Volt, 50 Hz. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε θερμοστάτες
χώρου που συνδέονται απευθείας στην πρίζα σούκο ή θερμοστάτες μόνιμης εγκατάστασης, εγκατεστημένο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό η
ηλεκτρονικό πληρώντας της διατάξεις και τους κανονισμούς του αντίστοιχου κράτους- περιοχής.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πριν το καθαρισμό αποσυνδέστε το σώμα από το ρεύμα. Χρησιμοποιείστε ένα μαλακό, υγρό πανί και λίγο σαπούνι πιάτων για τον καθαρισμό. Το
θερμαντικό σώμα και η παροχή του δεν επιτρέπετε ποτέ να καθαρίζεται με τρεχούμενο νερό ή να το βυθίζεται σε νερό. Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά,
λειαντικά ή εύφλεκτα υλικά για τον καθαρισμό.
EG-ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ
Η Redwell Manufaktur GmbH δηλώνει, ότι η συσκευή πληρεί της διατάξεις του νόμου EMV-Gesetz EMV 2004 / 108 / EG όπως και τους
κανονισμούς χαμηλής τάσης 2006 / 95 / EG.
ΑΠΟΣΥΡΣΗ
Για την απόσυρση του θερμαντικού σώματος απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο ή στον κατασκευαστή του.
δίνει οδηγίες, οι οποίες εάν δεν πληρούνται υπάρχει κίνδυνος για την υγεία σας ή για την λειτουργία του σώματος υπέρυθρης
θέρμανσης.
επίσης σημειώνει, ότι το σώμα υπέρυθρης θέρμανσης πληρεί τους ευρωπαϊκούς κανονισμούς 2002/96/EC.
Η σωστή απόσυρση του προϊόντος με διαχωρισμό των παλαιών ηλεκτρικών συσκευών, βοηθάνε στην προστασία του φυσικού
περιβάλλοντος και της υγείας του ανθρώπου. Αυτό είναι προϋπόθεση για την ανακύκλωση μεταχειρισμένων ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών.
δίνει επιπλέον πληροφορίες και συμβουλές.
σημειώνει, ότι δεν επιτρέπετε να καλύπτετε το θερμαντικό σώμα.
GR - 59
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Σας δίνουμε 90 μήνες εγγύηση στην συσκευή σας, η οποία μετρά από την ημερομηνία της έκδοσης απόδειξης ή δελτίου αποστολής. Μέσα σε αυτό το
χρονικό διάστημα της εγγύησης μπορούν να επιδιορθωθούν στο σώμα ελαττώματα στα υλικά και κατασκευαστικά λάθη χωρίς καμία επιβάρυνση,
ακόμα και να αντικατασταθούν τμήματα αυτού. Επιπλέον (κατά επιλογή μας) μπορεί να αντικατασταθεί το σώμα αυτό με ένα ίσης αξίας, το οποίο
λειτουργεί σωστά. Όλα αυτά πάντα με υποβολή της απόδειξης ή του δελτίου αποστολής.
Προϋπόθεση για μια τέτοια εγγύηση είναι ότι το θερμαντικό σώμα χρησιμοποιήθηκε σωστά. Κάθε ένσταση στην άρνηση παροχής της εγγύησης θα
αγνοηθεί. Η εγγύηση περιλαμβάνει σε δικαιολογημένη περίπτωση μόνο την επισκευή του θερμαντικού σώματος. Αποκλείονται επιπλέον ενστάσεις
καθώς μήνυση για πιθανόν επακόλουθες ζημιές.
Δεν δίνεται εγγύηση για κομμάτια του σώματος που φθείρονται από την φυσική χρήση (αναλώσιμα κομμάτια) καθώς και για φθορές εξαιτίας
χτυπήματος, λανθασμένης λειτουργίας, υγρασίας ή άλλων εξώτερων συνεπειών και προσπάθεια επιδιορθώσεις από τρίτους.
Είναι δυνατόν να υπάρχουν ελαφροί θόρυβοι λόγο της θερμικής διαστολής και ανωμαλιών του τοίχου η του ταβανιού. Αυτό δεν είναι λόγος για να
εκφραστούν παράπονα, ούτε και επηρεάζει την θερμική συμπεριφορά του σώματος.
Η υάλινη επιφάνεια μπορεί να εμφανίζει μικρές εγκοπές του ρολού, που γίνονται αντιληπτές ως στρεβλώσεις. Αυτά τα χαρακτηριστικά είναι
ενδεικτικά του προϊόντος και δεν αποτελούν αιτία ένστασης και παραπόνων.
Σε περίπτωση εγγύησης το σώμα πρέπει να παραδοθεί κατευθείαν στο κεντρικό συνεργείο μας, του όποιου η διεύθυνση δίνετε παρακάτω. Το σώμα
πρέπει να συνοδεύεται από την απόδειξη ή το δελτίο αποστολής και να φαίνεται η ημερομηνία, που το παραλάβατε το σώμα. Επίσης να υπάρχει
μια λεπτομερής περιγραφή του ελαττώματος και να είναι καλά συσκευασμένο- σας παρακαλούμε για αυτόν τον λόγο να φυλάσσετε την αρχική
συσκευασία του:
Redwell Manufaktur GmbH Am Ökopark 3 8230 Hartberg austria
T: +43 (0) 3332/61105 F: +43 (0) 3332/61105-14 [email protected] www.redwell.com
●
●
●
●
●
●

ΑΝΑΦΟΡΑ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΩΝ
Σας παρακαλούμε να συμπληρώσετε την αναφορά ελαττωμάτων, εφόσον έτσι διευκολύνετε την δουλεία μας και μειώνετε τα έξοδα.
Τύπος σώματος:
Ελάττωμα: (παρακαλώ όσο πιο συγκεκριμένα και σύντομα δυνατόν)
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ:
Όνομα:
Οδός:
Τ.Κ./Πόλη:
Tηλ::
60 - GR
Februar 2014
Änderungen, Satz- und Druckfehler vorbehalten.
Redwell Manufaktur GmbH
Am Ökopark 3 • 8230 Hartberg • AUSTRIA T: +43 3332 61 105-0 • F: +43 3332 61 105-14 • [email protected]
Raiffeisenbank Dechantskirchen-Pinggau • IBAN: AT55 38041 000 0000 8367
Swift: RZSTAT2G041 • Landesgericht für ZRS Graz FN 199694 v • UID ATU50251604
www.redwell.com