ERPICI ERPICI
Transcript
ERPICI ERPICI
ERPICI ERPICI M L XL XXL POWER HARROWS HERSES ROTATIVES KREISELEGGEN DUPLO L DUPLO XL DUPLO XXL www.feraboli.com L'azienda - company - L’ENTREPRISE - DAS UNTERNEHMEN Con l’ausilio dei più moderni sistemi di disegno e di calcolo, i nostri progettisti hanno saputo realizzare macchine robuste, di elevata efficienza e di grande affidabilità, partners ideali anche nelle situazioni di impiego più gravose. Realizziamo ed assembliamo i particolari costruttivi nei nostri stabilimenti, utilizzando le più recenti tecnologie per garantire sempre il rispetto degli elevati standards qualitativi che vogliamo siano presenti in un erpice Feraboli. Utilizziamo solo componenti provenienti da fornitori accuratamente selezionati, dopo averne verificato l’effettiva rispondenza ai parametri richiesti. Using the most modern design and calculation systems, our designers have been able to create robust machines that are completely reliable and highly efficient, ideal partners even in the heaviest work conditions. We manufacture and assemble the components in our factories using the most recent technology to ensure that the highest quality standards that we want a Feraboli power harrow to have are constantly met. We use components only from carefully selected suppliers after making sure that they correspond to the required parameters. La qualità, del resto, non si improvvisa. Moreover, quality cannot be improvised. Tutti gli erpici Feraboli sono costruiti nella sede di Cremona, dove l’amore per il lavoro nei campi è da sempre un valore intrinseco: siamo nella Pianura Padana, terra vocata all’agricoltura ove dal lontano 1880 facciamo tesoro di questa preziosa esperienza e la fondiamo con la meccanica più avanzata. Prima della spedizione tutte le macchine vengono accuratamente verificate e collaudate: All Feraboli power harrows are manufactured in the factory in Cremona, a place where love of work in the fields has always been an intrinsic value. We are in the Po Valley Plain, a land with a vocation for agriculture where we have been learning from this valuable experience since the remote year of 1880 and we combine this knowledge with the most advanced mechanical engineering. Before despatch all the machines are carefully checked and inspected: Esperienza, passione e tecnologia in una gamma completa di erpici Experience, enthusiasm and technology go into making a complete range of power harrows Expérience, passion et technologie dans une gamme complète de herses rotatives Erfahrung, Leidenschaft und Technologie in einer kompletten Kreiseleg-genproduktpalette A l’aide des plus modernes systèmes de dessin et de calcul, nos concepteurs ont su réaliser des machines solides, d’élevée efficacité et de grande fiabilité, les partenaires idéaux même dans les situations d’utilisation les plus dures. Nous réalisons et nous assemblons les composants dans nos établissements, utilisant les technologies les plus récentes, pour garantir toujours le respect de standards élevés de qualité que nous apportons dans une herse Feraboli. Nous n’utilisons que des composants provenant de fournisseurs sélectionnés scrupuleusement, après en avoir vérifié l’effective conformité avec les paramètres requis. Mit Hilfe der modernen Systeme zum Zeichnen und Rechnen haben unsere Planer robuste Maschinen erstellen können, die sehr effizient und zuverlässig sind und auch unter schwersten Einsatzbedingungen ideale Partner darstellen. Wir stellen die Bauteile in unseren Werken her und bauen sie zusammen, wobei wir die neuesten Technologien verwenden, um immer das Einhalten der hohen Qualitätsstandards zu garantieren, die bei Feraboli Kreiseleggen immer vorhanden sein müssen. Wir verwenden nur Komponenten von Zulieferern, die sorgfältig ausgewählt sind, nachdem die tatsächliche Übereinstimmung mit den geforderten Parametern überprüft wurde. La qualité, par ailleurs, ne s’improvise pas. Bei der Qualität lässt sich im Übrigen nicht improvisieren. ogni nostro cliente ha diritto alla Perfezione! Toutes les herses Feraboli sont fabriquées dans le siège de Cremona, où la passion pour le travail dans les champs est depuis toujours une valeur intrinsèque: nous sommes dans la Plaine du Pô, terre vouée à l’agriculture où, dès 1880, nous exploitons cette précieuse expérience combinée avec la mécanique la plus avancée. Avant l’expédition, toutes les machines sont scrupuleusement vérifiées et testées: tous nos clients ont droit à la Perfection! all our clients have a right to Perfection! Alle Kreiseleggen von Feraboli werden im Unternehmenssitz in Cremona hergestellt, wo die Liebe zur Arbeit auf den Feldern schon immer einen intrinsischen Wert darstellt: Wir befinden uns in der Poebene, die schon immer zur Landwirtschaft berufen war und wo wir seit dem entfernten Jahr 1880 diese wertvolle Erfahrung beherzigen und sie mit der modernsten Mechanik verbinden. Vor der Lieferung werden alle Maschinen sorgfältig kontrolliert und geprüft: Alle unsere Kunden haben das Recht auf Perfektion! RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILE Esigete sempre ricambi originali Feraboli. Always ask for original Feraboli spare parts. Il nostro servizio di Assistenza Tecnica garantisce, inoltre, interventi rapidi ovunque. Our Technical Assistance service also ensures rapid response everywhere. Il vostro concessionario di fiducia saprà fornirvi sempre il materiale necessario a garantire la corretta manutenzione della vostra macchina agricola. Nel caso ne fosse sprovvisto, provvederemo a spedirglielo entro 48 ore! Qualità totale Your regular dealer will be able to provide you with all the material necessary to ensure that your agricultural machine is correctly maintained. If the dealer is out of stock we will arrange despatch of the part within 48 hours! Total quality Exigez toujours les pièces Verlangen Sie immer détachées d’origine Feraboli. Originalersatzteile Votre concessionnaire vous fournira toujours le matériau nécessaire pour von Feraboli. garantir l’entretien correct de votre machine agricole. Au cas où il ne l’aurait pas, nous lui expédierons sous les 48 heures! Notre service d’Assistance Technique garantit, en plus, des interventions rapides partout. Der Händler Ihres Vertrauens wird Ihnen immer das notwendige Material liefern können, um die richtige Wartung Ihrer Landwirtschaftsmaschine zu garantieren. Sollte er das Material nicht vorhanden haben, schicken wir es ihm innerhalb von 48 Stunden zu! Unser Kundendienstservice garantiert außerdem schnelle Eingriffe überall. Qualité totale Totale Qualität MEDIUM • Trave ad alta rigidità • Denti ad alta resistenza • Protezione rotori per sassi • Ingranaggi vasca tra supporti e non a sbalzo • Ingranaggi vasca ad alto diamentro, fascia e modulo • Zero manutenzione cuscinetti • Fissaggio rapido denti • Deflettore mobile richiudibile per trasporto • Albero porta denti rullato Particolarmente adatti per terreni leggeri in abbinamento a trattori di potenza compresa tra i 50-90 Hp. Disponibile con una vasta gamma di rulli ed accessori. • High stiffness beam • High resistance tines • Rotors stone guard • Tank gears between supports and not embossed • Tank gears with high diameter, band and module • Zero gears maintenance • Tines quick fixing • Mobile deflector closable for transport • Rolled tines holder shaft Particularly suitable for light soils in combination with tractors of power in the range 50-90 Hp. Available with a vast range of rollers and accessories. • Poutre à haute rigidité • Dents à haute résistance • Protection rotors contre les pierres • Engrenages cuve entre supports et non en relief • Engrenages cuve à haute diamètre, bande et module • Zéro maintenance engrenages • Fixage rapide dents • Déflecteur mobile qui peut être fermé pour le transport • Arbre porte dents roulé Particulièrement appropriés pour terrains légers en association avec des tracteurs de puissance comprise entre 50-90 Hp. Disponible avec une vaste gamme de rouleaux et accessoires. • Sehr starrer Balken • Hochwiderstandfähige Zinken • Rotorschutz gegen Steine • Wannegetriebe zwischen Lagerungen und nicht Ausleger • Wannegetriebe mit hohem Durchmesser, Bande und Modul • Keine Wartung der Lager • Schnellverschluss der Zinken • Schliessbares mobiles Prallblech für Transport • Gewalzte Zinkenhalterwelle Besonders geignet für leichte Böden kombiniert mit Traktoren mit Leistung zwischen 50-90 PS. Mit einer breiten Produktpalette an Walzen und Zubehörteilen erhältich. CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL DETAILS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MEDIUM Potenza Trattore (min-max) (kw/hp) - Tractor power (min-max) (kw/hp) Puissance tracteur (min-max) (kw/hp) - Leistung Traktor (Min. - Max.) (kw/hp) 40/50 - 65/90 Larghezza di lavoro (m) - Working width (m) Largeur de travail (m) - Arbeitsbreite (m) Numero Rotori - Number of Rotors - N. rotors - Anzahl Rotoren 2.00 2.30 2.50 2.50 8 9 10 10 Scatola di Trasmissione: - Transmission box: Boîte de transmission: - Getriebegehäuse: Regime P.d.F. (rpm) - Pto speed (rpm) Régime P.d.F. (tpm) Drehzahl Zapfwelle (RpM) Velocità rotori: standard (rpm) - Rotor speed: standard (rpm) Vitesse rotors: standard (tpm) - Geschwindigkeit Rotoren: Standard (RpM) 540 310 310 310 Limitatore cardano (standard) (B/F/C) - Cardan shaft limiter (standard) (B/F/C) Limiteur cardan (standard) (B/F/C) - Kupplung (B/F/C) opz. - opt. Sonderzubehör Frizione - Clutch - Embrayage - Kupplung Mecc. con perni - Mechanical with pins Mécanique avec pivots - Mechanisch mit Stiften Regolazione rullo - Roller adjustment Réglage rouleau - Einstellung Walze Cassa rotori (altezza/spessore) (mm) - Rotor box (height/thickness) (mm) Caisse rotors (hauteur/épaisseur) (mm) - Rotorkasten (Höhe/Stärke) (mm) 80/4 P.d.F. anteriore - Front Pto - P.d.F. antérieure - Vordere Zapfwelle 13/8 " z=6 flottante e regolabile (I cat.) - floating and adjustable (I cat.) flottant et réglable (I cat.) - starr (I Kat.) Attacco Trattore - Tractor attachment Attelage tracteur - Anschluss Traktor Protezioni antinf. CE anteriori - CE-marked front guard Protections antérieures contre les accidents avec marquage CE Vordere EU-Unfallschutzvorrichtungen lamiera - sheet metal - tôle - Blech Coltelli: tipo - Knife: type - Couteaux: type - Messertyp: fissi - fixed - fixes - fest 16 18 20 20 490 530 530 Lunghezza (mm) - Length (mm) - Longueur (mm) - Länge (mm) 290 Spessore (mm) - Thickness (mm) - Épaisseur (mm) - Stärke (mm) 12 Peso (kg) - Weight (mm) - Poids (mm) - Gewicht (mm) 310/275 n.p. - none - n.p. - n.p. P.d.F. posteriore - Rear Pto - P.d.f. postérieure - Hintere Zapfwelle Numero totale - Total number - N. total - Gesamtzahl Cambio vel. Speed change Changement vitesse Wechselgetriebe Monovelocità - Single speed Monovitesse - Monogeschwindigkeit 450 KIT ACCESSORI - ACCESSORIES KIT - KIT ACCESSOIRES - KIT ZUBEHÖRE Rullo "B" Ø330 (kg) - Roller "B" Ø330 (kg) Rouleau "B" Ø330 (kg) - Walze "B" Ø330 (kg) 75 81 86 86 Rullo "B" Ø385 (kg) - Roller "B" Ø385 (kg) Rouleau "B" Ø385 (kg) - Walze "B" Ø385 (kg) 98 108 115 115 Rullo "C" Ø500 (kg) - Roller "C" Ø500 (kg) Rouleau "C" Ø500 (kg) - Walze "C" Ø500 (kg) 90 102 110 110 Rullo "C" Ø560 (kg) - Roller "C" Ø560 (kg) Rouleau "C" Ø560 (kg) - Walze "C" Ø560 (kg) 110 120 130 130 Rullo "PK" Ø420 (kg) - Roller "PK" Ø420 (kg) Rouleau "PK" Ø420 (kg) - Walze "PK" Ø420 (kg) 207 220 240 240 Rullo "E" (kg) - Roller "E" (kg) Rouleau "E" (kg) - Walze "E" 170 200 220 220 np np np Attacco meccanico II macchina - II machine mechanical attachment Attelage mécanique II machine - Mechanischer Anschluss II Maschine Barra frangizolle post. regolabile a manov. Rear clod breaker bar with adjustment handle. Barre émotteuse postérieure réglable à manivelle Hintere Schollenbrecherstange einstellbar mit Kurbel Coppie ingranaggi cambio z=16/19 - Change gear pairs z=16/19 Couples engrenages changement vitesse z=16/19 Wechselräderpaare z=16/19 Optional - Optional - En option - Sonderzubehör LARGE • Trave ad alta rigidità • Denti ad alta resistenza • Protezione rotori per sassi • Ingranaggi vasca tra supporti e non a sbalzo • Ingranaggi vasca ad alto diamentro, fascia e modulo • Zero manutenzione cuscinetti • Fissaggio rapido denti • PTO arretrata con meno angolo per albero cardanico • Tenute cambio con OR per sostituzione ingranaggi • Deflettore mobile richiudibile per trasporto • Albero porta denti rullato Per un utilizzo in terreni “medio-impasto”, con trattori da 70 a 120 hp. La trave anteriore con funzione portante è saldata alle fiancate per conferire la massima robustezza e consentire l’applicazione delle ancore dissodatrici. Disponibile con una vasta gamma di rulli ed accessori. • High stiffness beam • High resistance tines • Rotors stone guard • Tank gears between supports and not embossed • Tank gears with high diameter, band and module • Zero gears maintenance • Tines quick fixing • Pulled-back PTO with less • Change seals with OR for gears replacement • Mobile deflector closable for transport • Rolled tines holder shaft For use in medium soils, with tractors from 70 to 120 hp. The front supporting beam is welded to the side panels for maximum strength and application of the track eradicators. Available with a vast range of rollers and accessories. • Poutre à haute rigidité • Dents à haute résistance • Protection rotors contre les pierres • Engrenages cuve entre supports et non en relief • Engrenages cuve à haute diamètre, bande et module • Zéro maintenance engrenages • Fixage rapide dents • PTO reculée avec moins d’angle pour l’arbre cardan • Tenues changement avec OR pour remplacement engrenages • Déflecteur mobile quzzi peut être fermé pour le transport • Arbre porte dents roulé Pour une utilisation dans des terrains à “composition moyenne”, avec tracteurs de 70 à 120 hp. La poutre antérieure avec fonction portante est soudée aux côtés pour conférer la solidité maximum et perm ettre l’appcvlication des ancrages d’ameublissement. Disponible avec une vaste gamme de rouleaux et accessoires. • Sehr starrer Balken • Hochwiderstandfähige Zinken • Rotorschutz gegen Steine • Wannegetriebe zwischen Lagerungen und nicht Ausleger • Wannegetriebe mit hohem Durchmesser, Bande und Modul • Keine Wartung der Lager • Schnellverschluss der Zinken • Zurückgezogener Zentralgehäuse an intere Zapfwelle • Wechseldichtungen mit OR für Getriebeersatz • Schliessbares mobiles Prallblech für Transport • Gewalzte Zinkenhalterwelle Für eine Verwendung auf Böden „mittleren Gemisches“ mit Traktoren von 70 bis 120 PS. Der vordere Träger mit Tragfunktion ist an die Seitenwände geschweisst, um di höchste Robustheit zu verleihen und das Anbringen der Rodungsanker zu gestatten. Mit einer breiten Produktpalette an Walzen und Zubehörteile erhältlich. CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL DETAILS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN LARGE Potenza Trattore (min-max) (kw/hp) - Tractor power (min-max) (kw/hp) Puissance tracteur (min-max) (kw/hp) - Leistung Traktor (Min. - Max.) (kw/hp) Larghezza di lavoro (m) - Working width (m) Largeur de travail (m) - Arbeitsbreite (m) Numero Rotori - Number of Rotors - N. rotors - Anzahl Rotoren 50/70 - 90/120 Scatola di Trasmissione: - Transmission box: Boîte de transmission: - Getriebegehäuse: Regime P.d.F. (rpm) - Pto speed (rpm) Régime P.d.F. (tpm) Drehzahl Zapfwelle (RpM) Velocità rotori: standard (rpm) - Rotor speed: standard (rpm) Vitesse rotors: standard (tpm) - Geschwindigkeit Rotoren: Standard (RpM) 2.00 2.50 2.50 3.00 3.00 8 10 10 12 12 cambio velocità - speed change - changement vitesse - Geschwindigkeitwechsel 540 540 540 (1000) 540 540 (1000) 310/275 310/275 312/344 (315) 310/275 312/344 (315) n.p. - none - n.p. - n.p. P.d.F. posteriore - Rear Pto - P.d.f. postérieure - Hintere Zapfwelle Limitatore cardano (standard) (B/F/C) - Cardan shaft limiter (standard) (B/F/C) Limiteur cardan (standard) (B/F/C) - Kardanwellenbegrenzer (Standard) (B/F/C) Frizione - Clutch - Embrayage - Kupplung Mecc. con perni - Mechanical with pins Mécanique avec pivots - mechanisch mit Stiften Regolazione rullo - Roller adjustment Réglage rouleau - Einstellung Walze Cassa rotori (altezza/spessore) (mm) - Rotor box (height/thickness) (mm) Caisse rotors (hauteur/épaisseur) (mm) - Rotorkasten (Höhe/Stärke) (mm) P.d.F. anteriore - Front Pto - P.d.F. antérieure - Vordere Zapfwelle Attacco Trattore - Tractor attachment Attelage tracteur - Anschluss Traktor 105/5 13/8 " z=6 13/8 " z=6 13/4 " z=6 13/8 " z=6 flottante e regolabile (I cat.) - floating and adjustable (I cat.) flottant et réglable (I cat.) - schwimmend und einstellbar (I Kat.) Trave anteriore - Front beam - Poutre antérieure - Gesamtzahl integrata - integrated - intégrée - integriert Protezioni antinf. CE anteriori - CE-marked front guard Protections antérieures contre les accidents avec marquage CE Vordere EU-Unfallschutzvorrichtungen tubo - tube - tube - Rohr fissi o smontaggio rapido - fixed or quick fitting fixes ou à démontage rapide - fest oder Schnellanschluss Coltelli: tipo - Knife: type - Couteaux: type - Messertyp: Numero totale - Total number - N. total - Gesamtzahl 16 20 20 Lunghezza (mm) - Length (mm) - Longueur (mm) - Länge (mm) 290 Spessore (mm) - Thickness (mm) - Épaisseur (mm) - Stärke (mm) 12 Peso (kg) - Weight (mm) - Poids (mm) - Gewicht (mm) 13/4 " z=6 530 24 24 620 620 740 740 98 115 115 130 130 90 110 110 130 130 110 130 130 150 150 207 240 240 273 273 240 307 307 375 375 170 220 220 270 270 365 np np 475 475 KIT ACCESSORI - ACCESSORIES KIT - KIT ACCESSOIRES - KIT ZUBEHÖRE Rullo "B" Ø385 (kg) - Roller "B" Ø385 (kg Rouleau "B" Ø385 (kg) - Walze "B" Ø385 (kg) Rullo "C" Ø500 (kg) - Roller "C" Ø500 (kg) Rouleau "C" Ø500 (kg) - Walze "C" Ø500 (kg) Rullo "C" Ø560 (kg) - Roller "C" Ø560 (kg) Rouleau "C" Ø560 (kg) - Walze "C" Ø560 (kg) Rullo "PK" Ø420 (kg) - Roller "PK" Ø420 (kg) Rouleau "PK" Ø420 (kg) - Walze "PK" Ø420 (kg) Rullo "PK" Ø500 (kg) - Roller "PK" Ø500 (kg) Rouleau "PK" Ø500 (kg) - Walze "PK" Ø500 (kg) Rullo "E" (kg) - Roller "E" (kg) - Rouleau "E" (kg) - Walze "E" Rullo liscio (kg) - Roller smooth (kg) - Rouleau lisse (kg) - Glatte Walze (kg) Coppia ingranaggi cambio z=19/22 - Change gear pair z=19/22 Couple engrenages changement vitesse z=19/22 - Wechselräderpaar z=19/22 Coppia ingranaggi cambio z=15/26 - Change gear pair z=15/26 Couple engrenages changement vitesse z=15/26 - Wechselräderpaar z=15/26 ( ) ( ) ( ) ( ) Attacco meccanico II macchina "100" - II machine mechanical attachment "100" Attelage mécanique II machine "100"- Mechanischer Anschluss II Maschine “100” Attacco idraulico II macchina Sirc “100” - II machine hydraulic attachment Sirc “100” Attelage hydraulique II machine Sirc “100”- Hydraulischer Anschluss II Maschine Sirc “100” Protezioni rotori - Rotor guards - Protections rotors - Schutzvorrichtungen Rotoren Barra livellatrice anteriore - Front levelling bar Barre niveleuse antérieure - Vordere Ebnungsstange Barra frangizolle posteriore - Rear clod breaker bar Barre émotteuse postérieure - Hintere Schollenbrecherstange Rompitraccia rigido - Rigid track eradicator Effaceur de traces rigide - Starrer Spurbrecher Regolazione idraul. rullo - Roller hydraulic adjustment Réglage hydraulique rouleau - Hydraulische Einstellung Walze Coppie ingranaggi cambio z=16/19 - Change gear pairs z=16/19 Couples engrenages changement vitesse z=16/19 - Wechselräderpaar z=16/19 Coppie ingranaggi cambio z=13/28 - Change gear pairs z=13/28 Couples engrenages changement vitesse z=13/28 - Wechselräderpaar z=13/28 Cardano con limitatore automatico - Cardan shaft with automatic limiter Cardan avec limiteur automatique - Kardanwelle mit automatischem Begrenzer Optional - Optional - En option - Sonderzubehör ( ) Optional per macchina 1000 rpm - ( ) Optional for machine 1000 rpm - ( ) En option pour machine 1000 tpm - ( ) auf Wunsch für Maschine 1000 U/Min. XLARGE • Trave ad alta rigidità • Denti ad alta resistenza • Protezione rotori per sassi • Ingranaggi vasca tra supporti e non a sbalzo • Ingranaggi vasca ad alto diamentro, fascia e modulo • Zero manutenzione cuscinetti • Fissaggio rapido denti • PTO arretrata con meno angolo per albero cardanico • Tenute cambio con OR per sostituzione ingranaggi • Deflettore mobile richiudibile per trasporto • Albero porta denti rullato Realizzati per operare con ogni tipo di terreno, gli erpici della serie XLarge sono disponibili con protezioni anteriori specifiche per l’utilizzo anche in presenza di sassi. Grande robustezza: trave anteriore con funzione portante saldata alle fiancate per consentire l’applicazione delle ancore dissodatrici. Disponibile con una vasta gamma di rulli ed accessori. • High stiffness beam • High resistance tines • Rotors stone guard • Tank gears between supports and not embossed • Tank gears with high diameter, band and module • Zero gears maintenance • Tines quick fixing • Pulled-back PTO with less angle for PTO shaft • Change seals with OR for gears replacement • Mobile deflector closable for transport • Rolled tines holder shaft Designed to operate with all types of soil, the power harrows of the XLarge series are available with specific front guards for use even where there are stones. Great strength: front supporting beam welded to the sides for application of the track eradicators. Available with a vast range of rollers and accessories. • Poutre à haute rigidité • Dents à haute résistance • Protection rotors contre les pierres • Engrenages cuve entre supports et non en relief • Engrenages cuve à haute diamètre, bande et module • Zéro maintenance engrenages • Fixage rapide dents • PTO reculée avec moins d’angle pour l’arbre cardan • Tenues changement avec OR pour remplacement engrenages • Déflecteur mobile quzzi peut être fermé pour le transport • Arbre porte dents roulé Réalisées pour travailler avec tout genre de terrain, les herses de la série XLarge sont disponibles avec des protections antérieures spécifiques pour l’utilisation même en présence de cailloux. Grande solidité: poutre antérieure avec fonction portante soudée aux côtés pour conférer la solidité maximum et permettre l’application des ancrages d’ameublissement. Disponible avec une vaste gamme de rouleaux et accessoires. • Sehr starrer Balken • Hochwiderstandfähige Zinken • Rotorschutz gegen Steine • Wannegetriebe zwischen Lagerungen und nicht Ausleger • Wannegetriebe mit hohem Durchmesser, Bande und Modul • Schnellverschluss der Zinken • Zurückgezogener Zentralgehäuse an intere Zapfwelle • Wechseldichtungen mit OR für Getriebeersatz • Schliessbares mobiles Prallblech für Transport • Gewalzte Zinkenhalterwelle Die Kreiseleggen der Serie XLarge sind für die Bearbeitung aller Bodentypen konzipiert und mit spezifischen vorderen Schutzvorrichtungen für die Arbeit auch bei steinigem Boden erhältlich. Sehr robust: der vordere Träger mit Tragfunktion ist an die Seitenwände geschweisst, um das Anbringen der Rodungsanker zu gestatten. Mit einer breiten Produktpalette an Walzen und Zebehörteilen erhältilich. CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL DETAILS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN XLARGE Potenza Trattore (min-max) (kw/hp) - Tractor power (min-max) (kw/hp) Puissance tracteur (min-max) (kw/hp) - Leistung Traktor (Min. - Max.) (kw/hp) Larghezza di lavoro (m) - Working width (m) Largeur de travail (m) - Arbeitsbreite (m) Numero Rotori - Number of Rotors - N. rotors - Anzahl Rotoren 75/100 - 130/180 Scatola di Trasmissione: - Transmission box: Boîte de transmission: - Getriebegehäuse: Regime P.d.F. (rpm) - Pto speed (rpm) Régime P.d.F. (tpm) Drehzahl Zapfwelle (RpM) Velocità rotori: standard (rpm) - Rotor speed: standard (rpm) Vitesse rotors: standard (tpm) - Geschwindigkeit Rotoren: Standard (RpM) 2.50 3.00 3.50 4.00 10 12 14 16 cambio velocità - speed change - changement vitesse - Wechselgetriebe 540 (1000) 540 (1000) 312/344 (315) 312/344 (315) 1000 325/360 325/360 std. (1 /8 " z=6) P.d.F. posteriore - Rear Pto - P.d.f. postérieure - Hintere Zapfwelle 3 Limitatore cardano (standard) (B/F/C) - Cardan shaft limiter (standard) (B/F/C) Limiteur cardan (standard) (B/F/C) - Kardanwellenbegrenzer (Standard) (B/F/C) Frizione - Clutch - Embrayage - Kupplung Regolazione rullo - Roller adjustment Réglage rouleau - Einstellung Walze Cassa rotori (altezza/spessore) (mm) - Rotor box (height/thickness) (mm) Caisse rotors (hauteur/épaisseur) (mm) - Rotorkasten (Höhe/Stärke) (mm) Mecc. con perni - Mechanical with pins Mécanique avec pivots - mechanisch mit Bolzen 115/6 13/4 " z=6 P.d.F. anteriore - Front Pto - P.d.F. antérieure - Vordere Zapfwelle Attacco Trattore - Tractor attachment Attelage tracteur - Anschluss Traktor 1000 flottante e regolabile (I cat.) - floating and adjustable (I cat.) flottant et réglable (I cat.) - schwimmend gelagert und einstellbar (I. Kat.) Trave anteriore - Front beam - Poutre antérieure - Gesamtzahl integrata - integrated - intégrée - integriert Protezioni antinf. CE anteriori - CE-marked front guard Protections antérieures contre les accidents avec marquage CE Vordere EU-Unfallschutzvorrichtungen tubo - tube - tube - Rohr Coltelli: tipo - Knife: type - Couteaux: type - Messertyp: fissi o smontaggio rapido - fixed or quick fitting fixes ou à démontage rapide - fest oder schnell abzumontieren Numero totale - Total number - N. total - Gesamtzahl 20 24 28 32 900 1040 1150 115 130 np np 175 206 237 268 130 150 - - 145 170 195 220 307 375 443 511 Lunghezza (mm) - Length (mm) - Longueur (mm) - Länge (mm) 312 Spessore (mm) - Thickness (mm) - Épaisseur (mm) - Stärke (mm) 15 Peso (kg) - Weight (mm) - Poids (mm) - Gewicht (mm) 750 KIT ACCESSORI - ACCESSORIES KIT - KIT ACCESSOIRES - KIT ZUBEHÖRE Rullo "B" Ø385 (kg) - Roller "B" Ø385 (kg Rouleau "B" Ø385 (kg) - Walze "B" Ø385 (kg) Rullo "B" Ø460 (kg) - Roller "B" Ø460 (kg) Rouleau "B" Ø460 (kg) - Walze "B" Ø460 (kg) Rullo "C" Ø560 (kg) - Roller "C" Ø560 (kg) Rouleau "C" Ø560 (kg) - Walze "C" Ø560 (kg) Rullo "C" pesante (kg) - Roller "C" heavy (kg) Rouleau "C" lourd (kg) - Schwere Walze "C" Rullo "PK" Ø500 (kg) - Roller "PK" Ø500 (kg) Rouleau "PK" Ø500 (kg) - Walze "PK" Ø500 (kg) Rullo "E" (kg) - Roller "E" (kg) - Rouleau "E" (kg) - Walze "E" Rullo liscio (kg) - Roller smooth (kg) - Rouleau lisse (kg) - Glatte Walze (kg) 220 270 320 370 np 475 515 730 ( ) ( ) ( ) ( ) Coppia ingranaggi cambio z=19/22 - Change gear pair z=19/22 Couple engrenages changement vitesse z=19/22 - Wechselräderpaar z=19/22 Coppia ingranaggi cambio z=15/26 - Change gear pair z=15/26 Couple engrenages changement vitesse z=15/26 - Wechselräderpaar z=15/26 Attacco meccanico II macchina - II machine mechanical attachment Attelage mécanique II machine - Mechanischer Anschluss II Maschine Attacco idraulico II macchina Sirc - II machine hydraulic attachment Sirc Attelage hydraulique II machine Sirc - Hydraulischer Anschluss II Maschine Sirc Protezioni rotori - Rotor guards - Protections rotors - Schutzvorrichtungen Rotoren Barra livellatrice anteriore - Front levelling bar Barre niveleuse antérieure - Vordere Ebnungsstange Barra frangizolle posteriore - Rear clod breaker bar Barre émotteuse postérieure - Hintere Schollenbrecherstange Rompitraccia rigido - Rigid track eradicator Effaceur de traces rigide - Starrer Spurbrecher Regolazione idraul. rullo - Roller hydraulic adjustment Réglage hydraulique rouleau - Hydraulische Einstellung Walze Coppie ingranaggi cambio z=12/28 - Change gear pairs z=12/28 Couples engrenages changement vitesse z=12/28 - Wechselräderpaar z=12/28 Cardano con limitatore automatico - Cardan shaft with automatic limiter Cardan avec limiteur automatique - Kardanwelle mit automatischem Begrenzer Optional - Optional - En option - Sonderzubehör ( ) Optional per macchina 1000 rpm - ( ) Optional for machine 1000 rpm - ( ) En option pour machine 1000 tpm - ( ) auf Wunsch für Maschine 1000 U/Min. XXLARGE • Trave ad alta rigidità • Denti ad alta resistenza • Protezione rotori per sassi • Ingranaggi vasca tra supporti e non a sbalzo • Ingranaggi vasca ad alto diamentro, fascia e modulo • Zero manutenzione cuscinetti • Fissaggio rapido denti • PTO arretrata con meno angolo per albero cardanico • Tenute cambio con OR per sostituzione ingranaggi • Deflettore mobile richiudibile per trasporto • Albero porta denti rullato Destinati ai contoterzisti ed a chi opera con continuità su grandi appezzamenti, con ogni tipo di terreno, in condizioni gravose anche in presenza di sassi. Per trattori con potenza compresa tra 120 e 200 hp; la scatola di trasmissione è arretrata per ottimizzare l’angolo di lavoro del cardano. • High stiffness beam • High resistance tines • Rotors stone guard • Tank gears between supports and not embossed • Tank gears with high diameter, band and module • Zero gears maintenance • Tines quick fixing • Pulled-back PTO with less angle for PTO shaft • Change seals with OR for gears replacement • Mobile deflector closable for transport • Rolled tines holder shaft Intended for agricultural contractors and those who operate continuously on large plots with all kinds of soil in heavy conditions and also where there are stones. For tractors with power ranging from 120 to 200 hp; the transmission box is set back to optimise the working angle of the cardan shaft. • Poutre à haute rigidité • Dents à haute résistance • Protection rotors contre les pierres • Engrenages cuve entre supports et non en relief • Engrenages cuve à haute diamètre, bande et module • Zéro maintenance engrenages • Fixage rapide dents • PTO reculée avec moins d’angle pour l’arbre cardan • Tenues changement avec OR pour remplacement engrenages • Déflecteur mobile quzzi peut être fermé pour le transport • Arbre porte dents roulé Destinées aux entrepreneurs et à ceux qui travaillent avec continuité sur des champs très vastes, avec tout genre de terrain, dans des conditions dures et même en présence de cailloux. Pour les tracteurs avec une puissance comprise entre 120 et 200 hp; la boîte de transmission est en arrière pour optimiser l’angle de travail du cardan. • Sehr starrer Balken • Hochwiderstandfähige Zinken • Rotorschutz gegen Steine • Wannegetriebe zwischen Lagerungen und nicht Ausleger • Wannegetriebe mit hohem Durchmesser, Bande und Modul • Keine Wartung der Lager • Schnellverschluss der Zinken • Zurückgezogener Zentralgehäuse an intere Zapfwelle • Wechseldichtungen mit OR für Getriebeersatz • Schliessbares mobiles Prallblech für Transport • Gewalzte Zinkenhalterwelle Für Lohnunternehmer und Landwirte gedacht, die in grossen Grundstücken, in allen Bodentypen, auch mit Steuern arbeiten. Für Traktoren mit Leistung zwischen 120 und 200 PS; das Getriebegehäuse ist zurückgesetzt, um den Arbeitswinkel der Kardanwelle zu optimieren. CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL DETAILS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN XXLARGE Potenza Trattore (min-max) (kw/hp) - Tractor power (min-max) (kw/hp) Puissance tracteur (min-max) (kw/hp) - Leistung Traktor (Min. - Max.) (kw/hp) Larghezza di lavoro (m) - Working width (m) Largeur de travail (m) - Arbeitsbreite (m) Numero Rotori - Number of Rotors - N. rotors - Anzahl Rotoren 90/120 - 150/120 Scatola di Trasmissione: - Transmission box: Boîte de transmission: - Getriebegehäuse: 2.50 3.00 3.50 4.00 10 12 14 16 cambio velocità - speed change - changement vitesse - Wechselgetriebe Regime P.d.F. (rpm) - Pto speed (rpm) Régime P.d.F. (tpm) Drehzahl Zapfwelle (RpM) Velocità rotori: standard (rpm) - Rotor speed: standard (rpm) Vitesse rotors: standard (tpm) - Geschwindigkeit Rotoren: Standard (RpM) 1000 325/360 Optional - Optional - En option 295/396 std. (13/8 " z=6) P.d.F. posteriore - Rear Pto - P.d.f. postérieure - Hintere Zapfwelle Limitatore cardano (standard) (B/F/C) - Cardan shaft limiter (standard) (B/F/C) Limiteur cardan (standard) (B/F/C) - Kardanwellenbegrenzer (Standard) (B/F/C) Frizione - Clutch - Embrayage - Kupplung Regolazione rullo - Roller adjustment Réglage rouleau - Einstellung Walze Cassa rotori (altezza/spessore) (mm) - Rotor box (height/thickness) (mm) Caisse rotors (hauteur/épaisseur) (mm) - Rotorkasten (Höhe/Stärke) (mm) Mecc. con perni - Mechanical with pins Mécanique avec pivots - mechanisch mit Bolzen 115/8 1 /4 " z=6 P.d.F. anteriore - Front Pto - P.d.F. antérieure - Vordere Zapfwelle Attacco Trattore - Tractor attachment Attelage tracteur - Anschluss Traktor 3 flottante e regolabile (I cat.) - floating and adjustable (I cat.) flottant et réglable (I cat.) - schwimmend gelagert und einstellbar (I. Kat.) Trave anteriore - Front beam - Poutre antérieure - Gesamtzahl integrata - integrated - intégrée - integriert Protezioni antinf. CE anteriori - CE-marked front guard Protections antérieures contre les accidents avec marquage CE Vordere EU-Unfallschutzvorrichtungen tubo - tube - tube - Rohr Coltelli: tipo - Knife: type - Couteaux: type - Messertyp: fissi o smontaggio rapido - fixed or quick fitting fixes ou à démontage rapide - fest oder schnell abzumontieren Numero totale - Total number - N. total - Gesamtzahl 20 24 28 32 940 1080 1210 115 130 - - 175 206 237 268 145 170 195 220 307 220 375 270 443 320 511 370 np 475 515 730 Lunghezza (mm) - Length (mm) - Longueur (mm) - Länge (mm) 312 Spessore (mm) - Thickness (mm) - Épaisseur (mm) - Stärke (mm) 15 Peso (kg) - Weight (mm) - Poids (mm) - Gewicht (mm) 790 KIT ACCESSORI - ACCESSORIES KIT - KIT ACCESSOIRES - KIT ZUBEHÖRE Rullo "B" Ø385 (kg) - Roller "B" Ø385 (kg Rouleau "B" Ø385 (kg) - Walze "B" Ø385 (kg) Rullo "C" pesante (kg) - Roller "C" heavy (kg) Rouleau "C" lourd (kg) - Schwere Walze "C" Rullo "PK" Ø500 (kg) - Roller "PK" Ø500 (kg) Rouleau "PK" Ø500 (kg) - Walze "PK" Ø500 (kg) Rullo "E" (kg) - Roller "E" (kg) - Rouleau "E" (kg) - Walze "E" Rullo liscio (kg) - Roller smooth (kg) - Rouleau lisse (kg) - Glatte Walze (kg) Coppia ingranaggi cambio z=19/22 - Change gear pair z=19/22 Couple engrenages changement vitesse z=19/22 Wechselräderpaar z=19/22 Coppia ingranaggi cambio z=24/17 - Change gear pair z=24/17 Couple engrenages changement vitesse z=24/17 Wechselräderpaar z=24/17 Attacco meccanico II macchina rigido - II machine rigid mechanical attachment Attelage mécanique II machine rigide - Starrer mechanischer Anschluss II Maschine Attacco idraulico II macchina - II machine hydraulic attachment Attelage hydraulique II machine Protezioni rotori - Rotor guards Protections rotors - Schutzvorrichtungen Rotoren Barra livellatrice anteriore - Front levelling bar Barre niveleuse antérieure - Vordere Ebnungsstange Barra frangizolle posteriore - Rear clod breaker bar Barre émotteuse postérieure - Hintere Schollenbrecherstange Rompitraccia rigido - Rigid track eradicator Effaceur de traces rigide - Starrer Spurbrecher Regolazione idraul. rullo - Roller hydraulic adjustment Réglage hydraulique rouleau - Hydraulische Einstellung Walze Cardano con limitatore automatico a camme - Cardan shaft with automatic cam limiter Cardan avec limiteur automatique à cames Gelenkwelle mit automatischem Begrenzer mit Nockenschaltkupplung Kit 8 barre amovibili per rullo B Ø460 Kit of 8 non-removable bars for roller B Ø460 Kit 8 barres amovibles pour rouleau B Ø460 Kit 8 abnehmbare Stangen für Walze B ø460 Optional - Optional - En option - Sonderzubehör DUPLO LARGE - DUPLO XLARGE • Trave ad alta rigidità • Denti ad alta resistenza • Protezione rotori per sassi • Ingranaggi vasca tra supporti e non a sbalzo • Ingranaggi vasca ad alto diamentro, fascia e modulo • Zero manutenzione cuscinetti • Fissaggio rapido denti • PTO arretrata con meno angolo per albero cardanico • Tenute cambio con OR per sostituzione ingranaggi • Deflettore mobile richiudibile per trasporto • Albero porta denti rullato • High stiffness beam • High resistance tines • Rotors stone guard • Tank gears between supports and not embossed • Tank gears with high diameter, band and module • Zero gears maintenance • Tines quick fixing • Pulled-back PTO with less angle for PTO shaft • Change seals with OR for gears replacement • Mobile deflector closable for transport • Rolled tines holder shaft Realizzati per operare in terreni ‘medio impasto’. Gli erpici Duplo serie Large presentano grande robustezza: trave anteriore con funzione portante saldata alle fiancate per consentire l’applicazione delle ancore dissodatrici. Cardani laterali a frizione. Sistema di chiusura/apertura con sgancio idraulico automatico. Disponibile con una vasta gamma di rulli ed accessori. The power harrows of the Duplo series Large are very robust: front supporting beam welded to the side panels for application of the track eradicators. Lateral cardan shafts with clutch. Closing/opening system with automatic hydraulic release. Available with a vast range of rollers and accessories. Realizzati per operare con ogni tipo di terreno, gli erpici Duplo serie XLarge sono disponibili con protezioni anteriori per l’utilizzo anche in presenza di sassi. Grande robustezza: trave anteriore con funzione portante saldata alle fiancate per consentire l’applicazione delle ancore dissodatrici. Cardani laterali a camme per operare con la massima sicurezza. Sistema di chiusura/ apertura con sgancio idraulico automatico. Disponibile con una vasta gamma di rulli ed accessori. Designed to work on all kinds of ground, the harrows of the Duplo series XLarge are available with front guards for use also where there are stones. Great strength: front load bearing beam welded to the side panels for application of the track eradicators. Lateral cardan shafts with cams for operating in maximum safety. Closing/opening system with automatic hydraulic release. Available with a vast range of rollers and accessories. • Poutre à haute rigidité • Dents à haute résistance • Protection rotors contre les pierres • Engrenages cuve entre supports et non en relief • Engrenages cuve à haute diamètre, bande et module • Zéro maintenance engrenages • Fixage rapide dents • PTO reculée avec moins d’angle pour l’arbre cardan • Tenues changement avec OR pour remplacement engrenages • Déflecteur mobile quzzi peut être fermé pour le transport • Arbre porte dents roulé • Sehr starrer Balken • Hochwiderstandfähige Zinken • Rotorschutz gegen Steine • Wannegetriebe zwischen Lagerungen und nicht Ausleger • Wannegetriebe mit hohem Durchmesser, Bande und Modul • Keine Wartung der Lager • Schnellverschluss der Zinken • Zurückgezogener Zentralgehäuse an intere Zapfwelle • Wechseldichtungen mit OR für Getriebeersatz • Schliessbares mobiles Prallblech für Transport • Gewalzte Zinkenhalterwelle Réalisées pour travailler sur des terrains à ‘composition moyenne’, les herses Duplo série Large présentent une grande solidité: poutre antérieure avec fonction portante soudée aux côtés pour permettre l’application des ancrages d’ameublissement. Cardans latéraux à embrayage. Système de fermeture/ouverture avec décrochage hydraulique automatique. Disponible avec une vaste gamme de rouleaux et accessoires. Für ein Arbeiten auf Böden „mittleren Gemisches“ hergestellt. Die Kreiseleggen Duplo der Serie Large sind sehr robust: der vordere Träger mit Tragfunktion ist an die Seitenwände geschweisst, um das Anbringen der Rodungsanker zu gestatten. Seitliche Kupplungskardanwellen. Schliessund Öffnungssystem mit automatischem hydraulischem Auslösen. Mit einer breiten Produktpalette an Walzen und Zubehörteilen erhältlich. Réalisées pour travailler avec toute sorte de terrain, les herses Duplo série XLarge sont disponibles avec des protections antérieures pour l’utilisation même en présence de cailloux. Grande solidité: poutre antérieure avec fonction portante soudée aux côtés pour permettre l’application des ancrages d’ameublissement. Cardans latéraux à cames pour travailler avec le maximum de sécurité. Système de fermeture/ouverture avec décrochage hydraulique automatique. Disponible avec une vaste gamme de rouleaux et accessoires. Die Kreiseleggen Duplo der Serie XLarge sind für ein Arbeiten auf jeder Art von Boden hergestellt und mit vorderen Schutzvorrichtungen für die Verwendung auch bei steinigen Böden erhältlich. Sie sind sehr robust: der vordere Träger mit Tragfunktion ist an die Seitenwände geschweisst, um das Anbringen der Rodungsanker zu gestatten. Seitliche Kardanwellen mit Nocken für ein ganz sicheres Arbeiten. Schliess- und Öffnungssystem mit automatischem hydraulischem Auslösen. Mit einer breiten Produktpalette an Walzen und Zubehörteilen erhältlich. CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL DETAILS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DUPLO LARGE DUPLO XLARGE Potenza Trattore (min-max) (kw/hp) - Tractor power (min-max) (kw/hp) Puissance tracteur (min-max) (kw/hp) - Leistung Traktor (Min. - Max.) (kw/hp) Larghezza di lavoro (m) - Working width (m) Largeur de travail (m) - Arbeitsbreite (m) Numero Rotori - Number of Rotors - N. rotors - Anzahl Rotoren 82/110 - 150/200 - Scatola di Trasmissione: - Transmission box: Boîte de transmission: - Getriebegehäuse: 4.00 5.00 4.00 5.00 16 20 16 20 cambio velocità - speed change - changement vitesse - Wechselgetriebe Regime P.d.F. (rpm) - Pto speed (rpm) Régime P.d.F. (tpm) Drehzahl Zapfwelle (RpM) Velocità rotori: standard (rpm) - Rotor speed: standard (rpm) Vitesse rotors: standard (tpm) - Geschwindigkeit Rotoren: Standard (RpM) 1000 325/360 Optional - Optional - En option 295/396 std. (13/8 " z=6) P.d.F. posteriore - Rear Pto - P.d.f. postérieure - Hintere Zapfwelle Limitatore cardano (standard) (B/F/C) - Cardan shaft limiter (standard) (B/F/C) Limiteur cardan (standard) (B/F/C) - Kardanwellenbegrenzer (Standard) (B/F/C) Regolazione rullo - Roller adjustment Réglage rouleau - Einstellung Walze Frizione - Clutch - Embrayage - Kupplung Mecc. con perni - Mechanical with pins Mécanique avec pivots Mechanisch mit Bolzen Automatico - Automatic Automatique Mechanisch mit Bolzen 105/5 115/6 Cassa rotori (altezza/spessore) (mm) - Rotor box (height/thickness) (mm) Caisse rotors (hauteur/épaisseur) (mm) - Rotorkasten (Höhe/Stärke) (mm) 13/4 " z=6 P.d.F. anteriore - Front Pto - P.d.F. antérieure - Vordere Zapfwelle Attacco Trattore - Tractor attachment Attelage tracteur - Anschluss Traktor flottante e regolabile (I cat.) - floating and adjustable (I cat.) flottant et réglable (I cat.) - schwimmend gelagert und einstellbar (I. Kat.) Trave anteriore - Front beam - Poutre antérieure - Gesamtzahl integrata - integrated - intégrée - integriert Protezioni antinf. CE anteriori - CE-marked front guard Protections antérieures contre les accidents avec marquage CE Vordere EU-Unfallschutzvorrichtungen tubo - tube - tube - Rohr Coltelli: tipo - Knife: type - Couteaux: type - Messertyp: fissi o smontaggio rapido - fixed or quick fitting fixes ou à démontage rapide - fest oder schnell abzumontieren Numero totale - Total number - N. total - Gesamtzahl 32 Lunghezza (mm) - Length (mm) - Longueur (mm) - Länge (mm) Spessore (mm) - Thickness (mm) - Épaisseur (mm) - Stärke (mm) Peso (kg) - Weight (mm) - Poids (mm) - Gewicht (mm) KIT ACCESSORI - ACCESSORIES KIT - KIT ACCESSOIRES - KIT ZUBEHÖRE 40 32 290 12 1630 40 312 15 1810 DUPLO LARGE 1770 1980 DUPLO XLARGE Rullo "B" Ø385 (kg) - Roller "B" Ø385 (kg Rouleau "B" Ø385 (kg) - Walze "B" Ø385 (kg) Rullo "B" Ø460 (kg) - Roller "B" Ø460 (kg) Rouleau "B" Ø460 (kg) - Walze "B" Ø460 (kg) 200 230 200 230 280 350 280 350 Rullo "C" (kg) - Roller "C" (kg) - Rouleau "C" (kg) - Walze "C" 240 290 240 290 Rullo "PK" Ø500 (kg) - Roller "PK" Ø500 (kg) Rouleau "PK" Ø500 (kg) - Walze "PK" Ø500 (kg) 480 614 480 614 Rullo "E" (kg) - Roller "E" (kg) - Rouleau "E" (kg) - Walze "E" 340 440 340 440 Rullo liscio (kg) - Roller smooth (kg) Rouleau lisse (kg) - Glatte Walze (kg) 730 840 730 840 Coppia ingranaggi cambio z=15/26 - Change gear pair z=15/26 Couple engrenages changement vitesse z=15/26 Wechselräderpaar z=15/26 Coppia ingranaggi cambio z=13/28 - Change gear pair z=13/28 Couple engrenages changement vitesse z=13/28 Wechselräderpaar z=13/28 Protezioni rotori - Rotor guards Protections rotors - Schutzvorrichtungen Rotoren Barra livellatrice anteriore - Front levelling bar Barre niveleuse antérieure - Vordere Ebnungsstange Barra frangizolle posteriore - Rear clod breaker bar Barre émotteuse postérieure - Hintere Schollenbrecherstange Rompitraccia rigido - Rigid track eradicator Effaceur de traces rigide - Starrer Spurbrecher Regolazione idraul. doppi rulli - Double roller hydraulic adjustment Réglage hydraulique doubles rouleau Hydraulische Einstellung Doppelwalzen Kit 8 barre amovibili per rullo B Ø460 Kit of 8 non-removable bars for roller B Ø460 Kit 8 barres amovibles pour rouleau B Ø460 Kit 8 abnehmbare Stangen für Walze B Ø460 Optional - Optional - En option - Sonderzubehör DUPLO XXLARGE • Trave ad alta rigidità • Denti ad alta resistenza • Protezione rotori per sassi • Ingranaggi vasca tra supporti e non a sbalzo • Ingranaggi vasca ad alto diamentro, fascia e modulo • Zero manutenzione cuscinetti • Fissaggio rapido denti • PTO arretrata con meno angolo per albero cardanico • Tenute cambio con OR per sostituzione ingranaggi • Deflettore mobile richiudibile per trasporto • Albero porta denti rullato Progettati e costruiti per assecondare e soddisfare le esigenze dei contoterzisti e delle grandi aziende agricole, consentono di abbinare i ridotti ingombri in fase di trasporto. Presa di forza 1000rpm, scatola centrale arretrata, cambio di velocità, trasmissione cardanica con limitatori di coppia a camme, ancora rompitraccia centrale, attacco a tre punti di II e III categoria, impianto luci per circolazione su strada. • High stiffness beam • High resistance tines • Rotors stone guard • Tank gears between supports and not embossed • Tank gears with high diameter, band and module • Zero gears maintenance • Tines quick fixing • Pulled-back PTO with less angle for PTO shaft • Change seals with OR for gears replacement • Mobile deflector closable for transport • Rolled tines holder shaft Designed and built to help and satisfy the needs of agricultural contractors and large farms, these machines have small overall dimensions for transport. Power takeoff 1000 rpm, central transmission box set back, speed gear, cardan shaft transmission with cam type torque limiters, central track eradicator, three point linkage of categories II and III, lights for circulation on roads. • Poutre à haute rigidité • Dents à haute résistance • Protection rotors contre les pierres • Engrenages cuve entre supports et non en relief • Engrenages cuve à haute diamètre, bande et module • Zéro maintenance engrenages • Fixage rapide dents • PTO reculée avec moins d’angle pour l’arbre cardan • Tenues changement avec OR pour remplacement engrenages • Déflecteur mobile quzzi peut être fermé pour le transport • Arbre porte dents roulé Conçues et fabriquées pour satisfaire aux exigences des entrepreneurs et des grandes entreprises agricoles, elles permettent d’unir les encombrements réduits en phase de transport. Prise de force 1000tpm, boîte centrale en arrière, changement de vitesse, transmission à cardans avec limiteurs de couple à cames, ancrage effaceur de traces central, attelage à trois points de II et III catégorie, feux pour circulation routière. • Sehr starrer Balken • Hochwiderstandfähige Zinken • Rotorschutz gegen Steine • Wannegetriebe zwischen Lagerungen und nicht Ausleger • Wannegetriebe mit hohem Durchmesser, Bande und Modul • Keine Wartung der Lager • Schnellverschluss der Zinken • Zurückgezogener Zentralgehäuse an intere Zapfwelle • Wechseldichtungen mit OR für Getriebeersatz • Schliessbares mobiles Prallblech für Transport • Gewalzte Zinkenhalterwelle Sie sind für die Erfüllung der Bedürfnisse der Lohnunternehmer und grosser Landwitschaftsunternehmen konzipiert und hergestellt und gestatten die Kombination reduzierter Abmessungen in der Transportphase mit den grossen Leistungen. Zapfwelle 1000 U/Min., zurückgesetzer Zentralgehäuse, Wechselgetriebe, Kardanantrieb mit Nockenschaltkupplung, zentraler Spurbrecheranker, 3-Punkt-Anschluss der II. und III. Kategorie, Lichtanlage für den Strassenverkehr. CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL DETAILS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DUPLO XXLARGE Potenza Trattore (min-max) (kw/hp) - Tractor power (min-max) (kw/hp) Puissance tracteur (min-max) (kw/hp) - Leistung Traktor (Min. - Max.) (kw/hp) 110/150 - 220/300 Larghezza di lavoro (m) - Working width (m) Largeur de travail (m) - Arbeitsbreite (m) Numero Rotori - Number of Rotors - N. rotors - Anzahl Rotoren Scatola di Trasmissione: - Transmission box: Boîte de transmission: - Getriebegehäuse: 5.00 6.00 7.00 20 24 28 cambio velocità - speed change - changement vitesse - Wechselgetriebe Regime P.d.F. (rpm) - Pto speed (rpm) Régime P.d.F. (tpm) Drehzahl Zapfwelle (RpM) 1000 Velocità rotori: standard (rpm) - Rotor speed: standard (rpm) Vitesse rotors: standard (tpm) - Geschwindigkeit Rotoren: Standard (RpM) 325/360 300/360 Optional - Optional - En option 295/396 326/390 P.d.F. posteriore - Rear Pto - P.d.f. postérieure - Hintere Zapfwelle 1 /4 " z=6 13/4 " z=20 Limitatore cardano (standard) (B/F/C) - Cardan shaft limiter (standard) (B/F/C) Limiteur cardan (standard) (B/F/C) - Kardanwellenbegrenzer (Standard) (B/F/C) 3 Automatico - Automatic - Automatique - Mechanisch mit Bolzen Regolazione rullo - Roller adjustment Réglage rouleau - Einstellung Walze Mecc. con perni - Mechanical with pins Mécanique avec pivots - mechanisch mit Bolzen Cassa rotori (altezza/spessore) (mm) - Rotor box (height/thickness) (mm) Caisse rotors (hauteur/épaisseur) (mm) - Rotorkasten (Höhe/Stärke) (mm) Attacco Trattore - Tractor attachment Attelage tracteur - Anschluss Traktor 115/8 flottante e regolabile (I cat.) - floating and adjustable (I cat.) flottant et réglable (I cat.) - schwimmend gelagert und einstellbar (I. Kat.) Trave anteriore - Front beam - Poutre antérieure - Gesamtzahl integrata - integrated - intégrée - integriert Protezioni antinf. CE anteriori - CE-marked front guard Protections antérieures contre les accidents avec marquage CE Vordere EU-Unfallschutzvorrichtungen tubo - tube - tube - Rohr Coltelli: tipo - Knife: type - Couteaux: type - Messertyp: Numero totale - Total number - N. total - Gesamtzahl fissi o smontaggio rapido - fixed or quick fitting fixes ou à démontage rapide - fest oder schnell abzumontieren 40 Lunghezza (mm) - Length (mm) - Longueur (mm) - Länge (mm) 56 312 Spessore (mm) - Thickness (mm) - Épaisseur (mm) - Stärke (mm) Peso (kg) - Weight (mm) - Poids (mm) - Gewicht (mm) 48 15 2220 2460 2730 KIT ACCESSORI - ACCESSORIES KIT - KIT ACCESSOIRES - KIT ZUBEHÖRE Rullo "B" (kg) - Roller "B" (kg) - Rouleau "B" (kg) - Walze "B" (kg) 350 412 474 Rullo "C" (kg) - Roller "C" (kg) - Rouleau "C" (kg) - Walze "C" (kg) 290 340 390 Rullo "PK" Ø500 (kg) - Roller "PK" Ø500 (kg) Rouleau "PK" Ø500 (kg) - Walze "PK" Ø500 (kg) 614 750 886 Rullo "E" (kg) - Roller "E" (kg) - Rouleau "E" (kg) - Walze "E" 440 540 640 Rullo liscio (kg) - Roller smooth (kg) - Rouleau lisse (kg) - Glatte Walze (kg) 840 950 1030 Coppia ingranaggi cambio z=19/22 - Change gear pair z=19/22 Couple engrenages changement vitesse z=19/22 Wechselräderpaar z=19/22 Coppia ingranaggi cambio z=17/24 - Change gear pair z=17/24 Couple engrenages changement vitesse z=17/24 Wechselräderpaar z=17/24 Protezioni rotori - Rotor guards Protections rotors - Schutzvorrichtungen Rotoren Barra livellatrice anteriore - Front levelling bar Barre niveleuse antérieure - Vordere Ebnungsstange Barra frangizolle posteriore - Rear clod breaker bar Barre émotteuse postérieure - Hintere Schollenbrecherstange Rompitraccia rigido - Rigid track eradicator Effaceur de traces rigide - Starrer Spurbrecher Regolazione idraul. rullo - Roller hydraulic adjustment Réglage hydraulique rouleau - Hydraulische Einstellung Walze Kit 8 barre amovibili per rullo B Ø460 Kit of 8 non-removable bars for roller B Ø460 Kit 8 barres amovibles pour rouleau B Ø460 Kit 8 abnehmbare Stangen für Walze B Ø460 Optional - Optional - En option - Sonderzubehör +39 0372 49970 - Fax +39 0372 557850 iso. È vietata la riproduzione, anche parziale, del materiale qui contenuto se non autorizzata. nauthorised reproduction, including partial, of the contents of this document is forbidden. kten vorzunehmen. Der auch teilweise Nachdruck ohne Genehmigung ist untersagt. TIMBRO RIVENDITORE - DEALER’S STAMP TAMPON DU REVENDEUR - SELLO DISTRIBUIDOR STEMPEL DES HÄNDLERS M VITTORIA UNIVERSAL SCER-S Larghezza lavoro Working width Largeur travail Anchura de trabajo Arbeitsbreit Numero file Numbers rows Nombre rangs Nº de filas Zahl Reihen Distanza min. tra le file Min. distancce betw. the rows Min. distance entre les ranges Distancia mínima Min. Reihenabstand Capacità tramoggia Hopper capacity Capacité trèmie Capacidad suspendida Trichterkapazität Peso seminatrice a vuoto Weight of the drill when empty Poids du semoir vide Peso sembradora en vacío Leergewicht der Drillmaschine 250x21 Preparatore combinato Combined preparer L Ingombro totale Overall dimensions Encombrement Volumen total Gesamt Außenmaße 2,50 - - 425 365 1,70 3,00 - - 520 485 XL 2,53 300x25 1,70 3,05 350x29 3,50 - - 615 605 1,70 3,55 400x33 4,00 - - 710 731 1,70 4,05 XXL POWER HARROWS HERSES ROTATIVES KREISEL EGGEN DUPLO L DUPLO XL www.feraboli.com HARVESTING Forage Harvesters 343 946 976 kg Altezza Height Hauteur Altura Höhe DUPLO XXL Officine Meccaniche Ing. A. Feraboli S.p.A. Via Bredina, 6 - 26100 Cremona - Italy - Tel. +39 0372 49970 - Fax +39 0372 557850 [email protected] - www.feraboli.com Feraboli S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti in qualsiasi momento, anche senza preavviso. È vietata la riproduzione, anche parziale, del materiale qui contenuto se non autorizzata. Feraboli S.p.A. reserves the right to make changes to its products at any time, including without notice. Unauthorised reproduction, including partial, of the contents of this document is forbidden. Feraboli s.p.a. se réserve le droit de modifier à tout moment les produits, même sans préavis. La reproduction, même partielle, du matériel contenu dans ce manuel est interdite, à moins d’une autorisation préalable. Feraboli s.p.a. se reserva el derecho a aportar modificaciones a los productos en cualquier momento, incluso sin preaviso. Está prohibida la reproducción, incluso parcial, del material aquí contenido si no ha sido previamente autorizada. Die Feraboli s.p.a. behält sich vor, jederzeit Änderungen auch ohne Vorankündigung an den Produkten vorzunehmen. Der auch teilweise Nachdruck ohne Genehmigung ist untersagt. www.feraboli.com UNIVERSAL E-2 Seminatrice Seeder Semoir Sembradoras Drillmaschine UNIVERSAL SCER-L UNIVERSAL SCER-S LT 265 LTR LTC Reliability and Performance Feraboli Feraboli Tecnologie per l’agricoltura Technology for agriculture Technologie pour l’agriculture Tecnologia para agrícultura Technologie für die Landwirtschaft HT 220 HTR HTC 265 Extreme Feraboli HTU HT HTR HTC HTU HT www.feraboli.com TRINCIA SHREDDERS MOWERS FIENAGIONE HAYING HEUERNTE SUPER RAPID Fasciatori Wrappers Ballenwickler HTU www.feraboli.com ENTRY 120/150 TROTTER 100 TROTTER 125/155 OMNIA 125 TOTAL QUALITY www.feraboli.com ZOOTECNIA ZOOTECHNY MOLINO ELETTRICO STRUTTURE MOLINO A PRESA DI FORZA Molini Mills Moulins Molinos Mühlen ATTREZZATURE IMPIANTI DI PULIZIA www.feraboli.com FP 35 FL 45 280 HTR HTC ALIMENTAZIONE FEEDING ALIMENTATION ALIMENTACIÓN FUTTER TIMBRO RIVENDITORE - DEALER’S STAMP TAMPON DU REVENDEUR - SELLO DISTRIBUIDOR STEMPEL DES HÄNDLERS RAPID/1 RAPID/2 www.feraboli.com www.feraboli.com ROTOPRESSE ROUND BALERS ROTOPRESSE ROUND BALERS RACCOLTA E FIENAGIONE HAYING EQUIPMENT RECOLTE ET FENAISON COSECHA Y HENIFICACION HEUERNTE Spandiconcime Spreaders www.feraboli.com modelli TRAINATA FE 400 L FE 500 L FE 500 FE 700 Ausstreuendrillmaschine für Kombination mit Kreiselegge. DZMML01 - LITOCOLOR 11/2010 Sembradora a chorrillo combinada para grada de discos. modelli Semoir à épandage pour combinaison avec herse rotative. PORTATA FE 300 modelli - models - modéles - modelos - modelles Broadcast seeder for combination with power harrow. Officine Meccaniche Ing. A. Feraboli S.p.A. ACCESSORI Via Bredina, 6 - 26100 Cremona - Italy - Tel. +39 0372 49970 - Fax +39 0372 557850 www.feraboli.com Feraboli S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti in qualsiasi momento, anche senza preavviso. È vietata la riproduzione, anche parziale, del materiale qui contenuto se non autorizzata. Feraboli S.p.A. reserves the right to make changes to its products at any time, including without notice. Unauthorised reproduction, including partial, of the contents of this document is forbidden. Feraboli s.p.a. se réserve le droit de modifier à tout moment les produits, même sans préavis. La reproduction, même partielle, du matériel contenu dans ce manuel est interdite, à moins d’une autorisation préalable. Feraboli s.p.a. se reserva el derecho a aportar modificaciones a los productos en cualquier momento, incluso sin preaviso. Está prohibida la reproducción, incluso parcial, del material aquí contenido si no ha sido previamente autorizada. Die Feraboli s.p.a. behält sich vor, jederzeit Änderungen auch ohne Vorankündigung an den Produkten vorzunehmen. Der auch teilweise Nachdruck ohne Genehmigung ist untersagt. www.feraboli.com www.feraboli.com www.feraboli.com TIMBRO RIVENDITORE - Dealer’s Stamp CACHET REVENDEUR - Stempel des Händlers DZHML02 - LITOCOLOR 02/2013 g. A. Feraboli S.p.A. CONCIMAZIONE FERTILIZATION SEMINA SOWING SEMIS SIEMBRA AUSSAAT ERPICI ERPICI VITTORIA UNIVERSAL SCER-S Seminatrice combinata a spaglio per erpice rotante. modelli - models - Modelle oli.com Feraboli S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti in qualsiasi momento, anche senza preavviso. è vietata la riproduzione, anche parziale, del materiale qui contenuto se non autorizzata. • Feraboli S.p.A. reserves the right to make changes to its products at any time, including without notice. Unauthorised reproduction, including partial, of the contents of this document is forbidden. Feraboli s.p.a. se réserve le droit de modifier à tout moment les produits, même sans préavisLa reproduction, même partielle, du matériel contenu dans ce manuel est interdite, à moins d’une autorisation préalable. • Die Feraboli s.p.a. behält sich vor, jederzeit Änderungen auch ohne Vorankündigung an den Produkten vorzunehmen. Der auch teilweise Nachdruck ohne Genehmigung ist untersagt. DEALER’S STAMP NDLERS PREPARAZIONE TERRENO SOIL PREPARATION Officine Meccaniche Ing. A. Feraboli S.p.A. Via Bredina, 6 - 26100 Cremona - Italy - Tel. +39 0372 49970 - Fax +39 0372 557850 [email protected] - www.feraboli.com