HOMI 16-19 Settembre 2016 - Design Competition
Transcript
HOMI 16-19 Settembre 2016 - Design Competition
HOMI 16-19 Settembre 2016 www.regione.lombardia.it Living, Kids, Outdoor Living, Kids, Outdoor DESIGN COMPETITION CREATIVITÀ3: Living, Kids, Outdoor Regione Lombardia ha promosso questa edizione di Design Competition in collaborazione con Unioncamere Lombardia, ADI-Associazione per il Disegno Industriale e HOMI per offrire ancora una volta a 49 giovani designer under 35 una prima concreta occasione di lavoro avviando una collaborazione con piccole e medie aziende lombarde e designer professionisti di esperienza pluriennale nel ruolo di tutor. Comitato tecnico di valutazione delle idee progettuali / Jury Pietro Lenna: Dirigente Struttura “Terziario Avanzato, Moda, Design e Turismo” della Direzione Sviluppo Economico di Regione Lombardia Sergio Valentini: Direttore Promozione e Sviluppo del Territorio, Unioncamere Lombardia Luciano Galimberti: Presidente ADI, Associazione per il Disegno Industriale Cristian Preiata: HOMI Exhibition Director, Fiera Milano Segreteria tecnica: Giovanni D’Addario, Direzione Sviluppo Economico di Regione Lombardia The Region of Lombardy is promoting this edition of Design Competition in partnership with Unioncamere Lombardia, ADI (Association for Industrial Design) and HOMI to give another 49 young designers (aged under 35) a chance to gain their first real job experience by working with small and mediumsized companies in Lombardy, as well as with highly experienced professional designers acting as their tutors. L’iniziativa ha dato l’opportunità a 39 imprese di realizzare il prototipo di 40 idee progettuali sul tema Creatività3: Living (complementi d’arredo e accessori per la casa, tessili e illuminazione); Outdoor (decorazione per esterni e accessori per il gardening) e Kids (arredamento e accessori). The initiative led to the realization of 40 prototypes of design ideas from 39 companies operating in the market segments under the “Creatività3” theme, namely: Living (furnishings, home accessories, textiles and lighting); Outdoor (outdoor furnishings and decoration, and gardening accessories), and Kids (furniture and accesories). Le idee progettuali presentate sono state valutate da un Comitato di esperti secondo criteri che hanno tenuto conto delle caratteristiche funzionali ed estetiche, degli elementi di innovazione nei materiali e nelle tecnologie produttive, della sostenibilità del prodotto e della fruibilità per tutti. The project ideas were submitted to the evaluation of a committee of experts, who were looking for products that took into account the functional and aesthetic characteristics of the object, the degree of innovation in the choice of materials and in the use of production technologies, the sustainability of the object, and its universal usability. In questa edizione sono ospitati anche 4 prototipi realizzati da giovani designer della regione Assia, che hanno condiviso le caratteristiche del progetto. This edition also presents 4 prototypes realized by young designers from Hessen Region, who have shared the characteristics of the project. DESIGN COMPETITION CREATIVITÀ3: Living, Kids, Outdoor Regione Lombardia ha promosso questa edizione di Design Competition in collaborazione con Unioncamere Lombardia, ADI-Associazione per il Disegno Industriale e HOMI per offrire ancora una volta a 49 giovani designer under 35 una prima concreta occasione di lavoro avviando una collaborazione con piccole e medie aziende lombarde e designer professionisti di esperienza pluriennale nel ruolo di tutor. Comitato tecnico di valutazione delle idee progettuali / Jury Pietro Lenna: Dirigente Struttura “Terziario Avanzato, Moda, Design e Turismo” della Direzione Sviluppo Economico di Regione Lombardia Sergio Valentini: Direttore Promozione e Sviluppo del Territorio, Unioncamere Lombardia Luciano Galimberti: Presidente ADI, Associazione per il Disegno Industriale Cristian Preiata: HOMI Exhibition Director, Fiera Milano Segreteria tecnica: Giovanni D’Addario, Direzione Sviluppo Economico di Regione Lombardia The Region of Lombardy is promoting this edition of Design Competition in partnership with Unioncamere Lombardia, ADI (Association for Industrial Design) and HOMI to give another 49 young designers (aged under 35) a chance to gain their first real job experience by working with small and mediumsized companies in Lombardy, as well as with highly experienced professional designers acting as their tutors. L’iniziativa ha dato l’opportunità a 39 imprese di realizzare il prototipo di 40 idee progettuali sul tema Creatività3: Living (complementi d’arredo e accessori per la casa, tessili e illuminazione); Outdoor (decorazione per esterni e accessori per il gardening) e Kids (arredamento e accessori). The initiative led to the realization of 40 prototypes of design ideas from 39 companies operating in the market segments under the “Creatività3” theme, namely: Living (furnishings, home accessories, textiles and lighting); Outdoor (outdoor furnishings and decoration, and gardening accessories), and Kids (furniture and accesories). Le idee progettuali presentate sono state valutate da un Comitato di esperti secondo criteri che hanno tenuto conto delle caratteristiche funzionali ed estetiche, degli elementi di innovazione nei materiali e nelle tecnologie produttive, della sostenibilità del prodotto e della fruibilità per tutti. The project ideas were submitted to the evaluation of a committee of experts, who were looking for products that took into account the functional and aesthetic characteristics of the object, the degree of innovation in the choice of materials and in the use of production technologies, the sustainability of the object, and its universal usability. In questa edizione sono ospitati anche 4 prototipi realizzati da giovani designer della regione Assia, che hanno condiviso le caratteristiche del progetto. This edition also presents 4 prototypes realized by young designers from Hessen Region, who have shared the characteristics of the project. REGIONE LOMBARDIA UNIONCAMERE LOMBARDIA Design Competition Creatività3 fa parte di un’ampia azione di sostegno alla creatività che Regione Lombardia ha introdotto durante questa legislatura. Mettiamo a disposizione importanti risorse per un piano di misure integrate per il design, uno dei settori economici più rilevanti per numero di occupati e valore aggiunto, che insieme alla moda definisce l’identità e l’attrattività regionale ed è sinonimo di eccellenza riconosciuto in tutto il mondo. Abbiamo scelto di porre un’attenzione particolare ai giovani e al loro inserimento nel mondo del lavoro, offrendo a 40 designer/gruppi di designer l’opportunità di compiere un’esperienza professionale completa in affiancamento a tutor esperti e all’interno di aziende del territorio. Un percorso completo, virtuoso e dal respiro internazionale, che non solo ha permesso a questi giovani di approfittare anche della prestigiosa vetrina internazionale offerta da HOMI, ma che ha rappresentato un’occasione per innovare e accrescere la propria competitività per le imprese coinvolte, grazie alla sperimentazione e alla produzione delle idee proposte dai migliori talenti usciti dalle scuole e dalle università regionali. Design Competition Creatività3 is an initiative by Regione Lombardia to provide a solid boost to the upsurge in creative work. We are making considerable funds available for a series of measures to favour the design industry, one of our most important sectors in terms of employee numbers and economic added value, and one that, along with the fashion industry, is a force of attraction for and a defining feature of Lombardy, whose name is synonymous with internationally recognized excellence. We are directing our energies into getting young people into the world of employment, to which end, we have offered 40 individuals and groups of designers the opportunity to gain some all-round professional experience and receive on-the-job training from tutors. The Region is putting these young people on a full and productive path that leads even onto the international stage. Not only do the chosen candidates have the benefit of exhibiting through HOMI, a prestigious international showcase, they are also being given a chance to innovate and thus enhance the general competitiveness of the companies they are working with. Conversely, the companies have a chance to test and produce some of the best ideas from the brightest minds coming out of the region’s schools and universities. Mauro Parolini Assessore allo Sviluppo Economico Mauro Parolini Councillor for Economic Development L’Unione delle Camere di Commercio della Lombardia riunisce e rappresenta le 12 Camere di Commercio della regione e quindi il sistema degli interessi generali delle imprese. Con crescente rilevanza i settori della creatività e della cultura (design, moda ma anche digitale e multimediale) si interfacciano con il mondo produttivo. Un fenomeno che in realtà ha radici antiche nel saper fare dell’artigianato e dell’imprenditorialità lombarda, che sa rinnovarsi per guardare lontano. Per consolidare la leadership della Lombardia come luogo di riferimento per l’armonia e funzionalità nelle produzioni, da tempo Unioncamere Lombardia collabora con Regione Lombardia nell’ambito dell’Accordo di Programma Competitività per supportare lo sviluppo delle imprese, anche di quelle culturali e creative. La collaborazione al progetto Design Competition Creatività3 è per noi particolarmente interessante perché favorisce una positiva collaborazione delle imprese con i giovani designer, in un’ottica di opportunità per entrambi gli interlocutori, valorizzando sia Milano che tutto il territorio regionale con un vero e proprio “training on-the-job” dei designer estremamente innovativo e ricreando il legame tra imprese e creativi. Unioncamere Lombardia, the Union of the Economic Chambers of Lombardy, is the organisation comprising and representing all 12 Chambers of the Region, giving voice to the general interests of companies. The world of creativity and culture (design and fashion, including the digital and multimedia sphere) is asserting itself as an ever more important point of contact for the economy, be it world of manufacturing or production. In fact, this interleaving of the two worlds goes far back into the history of Lombardy, where artisanal and craft industries have always worked side by side with manufacturing businesses. Today, that same craft spirit and tradition have taken on a new modern form and are looking forward to the future. To consolidate Lombardy’s prominence as a landmark of harmony and productivity in the world of manufacturing and production, Unioncamere Lombardia and Regione Lombardia are committed to the implementation of the Competitiveness Framework Agreement, set up to support businesses, including in the cultural and creative spheres. We were particularly drawn to the Design Competition Creatività3 project because it encourages productive collaboration between companies and young designers, to the mutual benefit of both. Besides, it capitalizes on both Milan and the entire region’s resources to offer genuine on-the-job training from highly innovative designers. Last but not least, it galvanizes the links between the worlds of business and creativity. Gian Domenico Auricchio Presidente Gian Domenico Auricchio President REGIONE LOMBARDIA UNIONCAMERE LOMBARDIA Design Competition Creatività3 fa parte di un’ampia azione di sostegno alla creatività che Regione Lombardia ha introdotto durante questa legislatura. Mettiamo a disposizione importanti risorse per un piano di misure integrate per il design, uno dei settori economici più rilevanti per numero di occupati e valore aggiunto, che insieme alla moda definisce l’identità e l’attrattività regionale ed è sinonimo di eccellenza riconosciuto in tutto il mondo. Abbiamo scelto di porre un’attenzione particolare ai giovani e al loro inserimento nel mondo del lavoro, offrendo a 40 designer/gruppi di designer l’opportunità di compiere un’esperienza professionale completa in affiancamento a tutor esperti e all’interno di aziende del territorio. Un percorso completo, virtuoso e dal respiro internazionale, che non solo ha permesso a questi giovani di approfittare anche della prestigiosa vetrina internazionale offerta da HOMI, ma che ha rappresentato un’occasione per innovare e accrescere la propria competitività per le imprese coinvolte, grazie alla sperimentazione e alla produzione delle idee proposte dai migliori talenti usciti dalle scuole e dalle università regionali. Design Competition Creatività3 is an initiative by Regione Lombardia to provide a solid boost to the upsurge in creative work. We are making considerable funds available for a series of measures to favour the design industry, one of our most important sectors in terms of employee numbers and economic added value, and one that, along with the fashion industry, is a force of attraction for and a defining feature of Lombardy, whose name is synonymous with internationally recognized excellence. We are directing our energies into getting young people into the world of employment, to which end, we have offered 40 individuals and groups of designers the opportunity to gain some all-round professional experience and receive on-the-job training from tutors. The Region is putting these young people on a full and productive path that leads even onto the international stage. Not only do the chosen candidates have the benefit of exhibiting through HOMI, a prestigious international showcase, they are also being given a chance to innovate and thus enhance the general competitiveness of the companies they are working with. Conversely, the companies have a chance to test and produce some of the best ideas from the brightest minds coming out of the region’s schools and universities. Mauro Parolini Assessore allo Sviluppo Economico Mauro Parolini Councillor for Economic Development L’Unione delle Camere di Commercio della Lombardia riunisce e rappresenta le 12 Camere di Commercio della regione e quindi il sistema degli interessi generali delle imprese. Con crescente rilevanza i settori della creatività e della cultura (design, moda ma anche digitale e multimediale) si interfacciano con il mondo produttivo. Un fenomeno che in realtà ha radici antiche nel saper fare dell’artigianato e dell’imprenditorialità lombarda, che sa rinnovarsi per guardare lontano. Per consolidare la leadership della Lombardia come luogo di riferimento per l’armonia e funzionalità nelle produzioni, da tempo Unioncamere Lombardia collabora con Regione Lombardia nell’ambito dell’Accordo di Programma Competitività per supportare lo sviluppo delle imprese, anche di quelle culturali e creative. La collaborazione al progetto Design Competition Creatività3 è per noi particolarmente interessante perché favorisce una positiva collaborazione delle imprese con i giovani designer, in un’ottica di opportunità per entrambi gli interlocutori, valorizzando sia Milano che tutto il territorio regionale con un vero e proprio “training on-the-job” dei designer estremamente innovativo e ricreando il legame tra imprese e creativi. Unioncamere Lombardia, the Union of the Economic Chambers of Lombardy, is the organisation comprising and representing all 12 Chambers of the Region, giving voice to the general interests of companies. The world of creativity and culture (design and fashion, including the digital and multimedia sphere) is asserting itself as an ever more important point of contact for the economy, be it world of manufacturing or production. In fact, this interleaving of the two worlds goes far back into the history of Lombardy, where artisanal and craft industries have always worked side by side with manufacturing businesses. Today, that same craft spirit and tradition have taken on a new modern form and are looking forward to the future. To consolidate Lombardy’s prominence as a landmark of harmony and productivity in the world of manufacturing and production, Unioncamere Lombardia and Regione Lombardia are committed to the implementation of the Competitiveness Framework Agreement, set up to support businesses, including in the cultural and creative spheres. We were particularly drawn to the Design Competition Creatività3 project because it encourages productive collaboration between companies and young designers, to the mutual benefit of both. Besides, it capitalizes on both Milan and the entire region’s resources to offer genuine on-the-job training from highly innovative designers. Last but not least, it galvanizes the links between the worlds of business and creativity. Gian Domenico Auricchio Presidente Gian Domenico Auricchio President ADI - Associazione per il Disegno Industriale ADI è nata per diffondere la buona cultura del progetto non solo tra il pubblico generale, ma anche tra i professionisti e i produttori, collaborando con le istituzioni virtuose per un migliore sviluppo del territorio. Per questo, in Design Competition, ha scelto di affiancare i giovani designer e le imprese nel perfezionamento dell’idea progettuale e nella sua ingegnerizzazione attraverso la presenza attiva di un folto gruppo di professionisti di riferimento. FIERA MILANO ADI – the Italian Industrial Design Association – was founded with the aim of disseminating Italy’s rich design culture among the public at large, as well as among professionals and companies, by partnering commendable institutions eager to raise design standards throughout the country. For this reason, in Design Competition project, ADI supports young designers and companies with a view to perfecting and engineering the design concept through the active contributions of a sizable group of industry professionals. Questi tutor – in gran parte soci ADI di provata esperienza nel rapporto con i giovani da un lato e con le imprese dall’altro – sono in grado di comprendere e soddisfare le esigenze tecniche e di mercato dei produttori e di tradurle in indicazioni operative per i giovani progettisti. Many of these tutors are ADI members experienced in dealing both with young people and with businesses, who are able to fully measure and meet the technical and commercial demands of manufacturers and translate them into operating guidance for up and coming designers. Sono un ponte che permette di colmare il divario, avvertito sia nelle aziende, sia nelle scuole di design, tra le idee nuove e la loro producibilità: un contributo di concretezza alla realizzazione del nuovo. The tutors are bridging the gap that industry and academia agree exists between the concept and the end product. Their invaluable contribution lies in fostering the transformation of new ideas into exciting new products. Luciano Galimberti Presidente Luciano Galimberti President Le manifestazioni di Fiera Milano sono concepite come driver di sviluppo per le imprese sul mercato mondiale, ma anche incentivo per dare valore all’imprenditorialità lombarda, ricca di eccellenze, tradizioni e voglia di innovare. Organizzato da Fiera Milano, HOMI, il Salone degli Stili di Vita, è il punto di incontro tra le grandi eccellenze della produttività italiana e i buyer nazionali e internazionali nei comparti dell’oggettistica e degli accessori per la casa e la persona. Piattaforma in grado di mettere in contatto interior designer, architetti, arredatori e retailer con le aziende più creative e attente all’evoluzione dei gusti, in ogni edizione HOMI dà ampio spazio alle proposte più affascinanti nate da realtà piccole o piccolissime, giovani start-up in grado di unire la grande tradizione del Made in Italy e dell’artigianalità a forme e idee innovative al passo con un mondo che cambia. Per questo, HOMI ha voluto garantire ulteriore visibilità ai nuovi talenti del design promuovendo ogni fase dell’iniziativa Design Competition, dal lancio del bando fino alla presentazione dei prototipi illustrati in questo catalogo ed esposti in manifestazione. Corrado Peraboni CEO The events organized by Fiera Milano are drivers of development for companies operating on the global market, but they also serve as a channel through which Lombardybased enterprises that boast a patrimony of areas of excellence, strong traditions, and a will to innovate can make a name for themselves. Organized by Fiera Milano, HOMI, the lifestyle trade fair, is where top-quality Italian manufacturers and national and international buyers operating in the segment of home accessories and personal care come to meet and trade. Under a single roof, HOMI, puts interior designers, architects, interior decorators and retailers in contact with highly creative companies that are very attentive to the evolution of tastes. Every edition of HOMI gives generous display space to the most fascinating new products and ideas from small and microbusinesses, including start-ups, that are able to combine the great “Made-in-Italy” tradition and Italian craftsmanship with the creation of new and innovative products and ideas that can keep pace with a changing world. HOMI is pleased to provide additional visibility to new talents in the world of design, and has therefore promoted every phase of the Design Competition project, from the publishing of a call for proposals to the presentation of the prototypes shown in this catalogue and exhibited at the fair. Corrado Peraboni CEO ADI - Associazione per il Disegno Industriale ADI è nata per diffondere la buona cultura del progetto non solo tra il pubblico generale, ma anche tra i professionisti e i produttori, collaborando con le istituzioni virtuose per un migliore sviluppo del territorio. Per questo, in Design Competition, ha scelto di affiancare i giovani designer e le imprese nel perfezionamento dell’idea progettuale e nella sua ingegnerizzazione attraverso la presenza attiva di un folto gruppo di professionisti di riferimento. FIERA MILANO ADI – the Italian Industrial Design Association – was founded with the aim of disseminating Italy’s rich design culture among the public at large, as well as among professionals and companies, by partnering commendable institutions eager to raise design standards throughout the country. For this reason, in Design Competition project, ADI supports young designers and companies with a view to perfecting and engineering the design concept through the active contributions of a sizable group of industry professionals. Questi tutor – in gran parte soci ADI di provata esperienza nel rapporto con i giovani da un lato e con le imprese dall’altro – sono in grado di comprendere e soddisfare le esigenze tecniche e di mercato dei produttori e di tradurle in indicazioni operative per i giovani progettisti. Many of these tutors are ADI members experienced in dealing both with young people and with businesses, who are able to fully measure and meet the technical and commercial demands of manufacturers and translate them into operating guidance for up and coming designers. Sono un ponte che permette di colmare il divario, avvertito sia nelle aziende, sia nelle scuole di design, tra le idee nuove e la loro producibilità: un contributo di concretezza alla realizzazione del nuovo. The tutors are bridging the gap that industry and academia agree exists between the concept and the end product. Their invaluable contribution lies in fostering the transformation of new ideas into exciting new products. Luciano Galimberti Presidente Luciano Galimberti President Le manifestazioni di Fiera Milano sono concepite come driver di sviluppo per le imprese sul mercato mondiale, ma anche incentivo per dare valore all’imprenditorialità lombarda, ricca di eccellenze, tradizioni e voglia di innovare. Organizzato da Fiera Milano, HOMI, il Salone degli Stili di Vita, è il punto di incontro tra le grandi eccellenze della produttività italiana e i buyer nazionali e internazionali nei comparti dell’oggettistica e degli accessori per la casa e la persona. Piattaforma in grado di mettere in contatto interior designer, architetti, arredatori e retailer con le aziende più creative e attente all’evoluzione dei gusti, in ogni edizione HOMI dà ampio spazio alle proposte più affascinanti nate da realtà piccole o piccolissime, giovani start-up in grado di unire la grande tradizione del Made in Italy e dell’artigianalità a forme e idee innovative al passo con un mondo che cambia. Per questo, HOMI ha voluto garantire ulteriore visibilità ai nuovi talenti del design promuovendo ogni fase dell’iniziativa Design Competition, dal lancio del bando fino alla presentazione dei prototipi illustrati in questo catalogo ed esposti in manifestazione. Corrado Peraboni CEO The events organized by Fiera Milano are drivers of development for companies operating on the global market, but they also serve as a channel through which Lombardybased enterprises that boast a patrimony of areas of excellence, strong traditions, and a will to innovate can make a name for themselves. Organized by Fiera Milano, HOMI, the lifestyle trade fair, is where top-quality Italian manufacturers and national and international buyers operating in the segment of home accessories and personal care come to meet and trade. Under a single roof, HOMI, puts interior designers, architects, interior decorators and retailers in contact with highly creative companies that are very attentive to the evolution of tastes. Every edition of HOMI gives generous display space to the most fascinating new products and ideas from small and microbusinesses, including start-ups, that are able to combine the great “Made-in-Italy” tradition and Italian craftsmanship with the creation of new and innovative products and ideas that can keep pace with a changing world. HOMI is pleased to provide additional visibility to new talents in the world of design, and has therefore promoted every phase of the Design Competition project, from the publishing of a call for proposals to the presentation of the prototypes shown in this catalogue and exhibited at the fair. Corrado Peraboni CEO PROTOTIPI PROTOTYPES PROTOTIPI PROTOTYPES CAROLINA MARTINELLI Architetto e Dottore di Ricerca in Architettura degli Interni e Allestimento. Nel 2016 fonda il proprio studio di progettazione con Vittorio Venezia e si dedica a progetti di interni, allestimenti, grafica e prodotto d’arredo. Architect and PhD in Interior Architecture and Exhibition Design. In 2016 she founded her own design studio with Vittorio Venezia. Her work includes interior design, exhibition installations, graphics and furniture design. ACQUAFFILATA ANIMAZE Il progetto Acquaffilata consiste in un paio di forbici e un tagliacarte in metallo. L’aspetto innovativo della collezione è legato al sistema produttivo che, sfruttando il taglio water-jet 5 assi, consente di ridurre drasticamente i costi e i tempi di produzione degli oggetti, permettendo anche la realizzazione di piccole serie. La tecnologia a idrogetto, infatti, può sostituire i tradizionali processi di lavorazione dei pezzi (stampaggio, piegatura, tempratura, rinvenimento e nichelatura), garantendone la stessa precisione di taglio e senza alcuna deformazione meccanica o alterazione fisica del materiale. Animaze è un sistema di arredo multiuso che permette di configurare gli ambienti a misura di bambino secondo diverse combinazioni, sia orizzontali che verticali. Il progetto coinvolge adulti e bambini nella raffigurazione di paesaggi trasformabili attraverso la scoperta di nuovi modi d’interpretare e immaginare le disposizioni e le funzioni che Animaze rende possibili. Il sistema è composto da un insieme di sagome ispirate al mondo degli animali, che incastrandosi tra loro verticalmente creano una libreria oppure, se separate, possono essere utilizzate come singoli elementi di arredo. Gli animali diventano sedie, consolle, pouf e dondoli con cui intrattenersi, interagire, sognare e dare sfogo alla creatività sviluppando storie, legami ed emozioni sempre nuovi. The Acquaffilata project consists of a pair of scissors and a metal paper knife. The innovative aspect of the collection depends on the production system used which, by exploiting 5 axis water-jet cutting, allows to drastically reduce the costs and production times of objects, while also permitting the realization of small series. The water-jet technology, in fact, can replace traditional machining processes of the pieces (stamping, bending, annealing, tempering and nickel plating), guaranteeing the same cutting accuracy and without any mechanical deformation or physical alteration of the material. Called Animaze - this playful multifunctional furniture system allows configuring different kids-friendly furniture combinations, both horizontal and vertical. The project involves adults and children in creating transformable landscapes through a discovery of new ways of interpreting and imagining layouts and functions that Animaze makes possible. The system is composed of animal inspired modules, that fit together to resemble a bookshelf or single furniture pieces, once split. The Animals become chairs, console table, pouf and even rocking horse with which is possible to entertain, interact, dream and to give vent to the creativity by making stories, connections and awakening new emotions. [email protected] Mob. 347 0859462 carolinamartinelli.com AZIENDA / COMPANY CONSORZIO PREMAX Via Giabbio - 23834 Premana (LC) · [email protected] · Ph.0341 890377 · premax.it 12 Tutor Carlo Bellati AZIENDA / COMPANY CURIONI GIAMPIERO Z.I. Via Angelo Manzoni 5c - 26866 Sant’Angelo Lodigiano (LO) · [email protected] · Ph. 0371 210014 · falegnameriacurioni.it EKATERINA SHCHETINA Ekaterina Shchetina nasce a Krasnodar, Russia, dove frequenta studi di Belle Arti. Si trasferisce a Milano per studiare interior design presso lo IED. Nel 2012, con Libero Rutilo fonda Designlibero, studio multidisciplinare di progettazione. Ekaterina Shchetina was born in Krasnodar, Russia where she studied Fine Art. She then moved to Milan, where she studied interior design at IED and in 2012, with Libero Rutilo, founded Designlibero multidisciplinary design studio. [email protected] Ph. 02 36741038 Mob. 380 9016865 designlibero.com Tutor Antonella Andriani 13 CAROLINA MARTINELLI Architetto e Dottore di Ricerca in Architettura degli Interni e Allestimento. Nel 2016 fonda il proprio studio di progettazione con Vittorio Venezia e si dedica a progetti di interni, allestimenti, grafica e prodotto d’arredo. Architect and PhD in Interior Architecture and Exhibition Design. In 2016 she founded her own design studio with Vittorio Venezia. Her work includes interior design, exhibition installations, graphics and furniture design. ACQUAFFILATA ANIMAZE Il progetto Acquaffilata consiste in un paio di forbici e un tagliacarte in metallo. L’aspetto innovativo della collezione è legato al sistema produttivo che, sfruttando il taglio water-jet 5 assi, consente di ridurre drasticamente i costi e i tempi di produzione degli oggetti, permettendo anche la realizzazione di piccole serie. La tecnologia a idrogetto, infatti, può sostituire i tradizionali processi di lavorazione dei pezzi (stampaggio, piegatura, tempratura, rinvenimento e nichelatura), garantendone la stessa precisione di taglio e senza alcuna deformazione meccanica o alterazione fisica del materiale. Animaze è un sistema di arredo multiuso che permette di configurare gli ambienti a misura di bambino secondo diverse combinazioni, sia orizzontali che verticali. Il progetto coinvolge adulti e bambini nella raffigurazione di paesaggi trasformabili attraverso la scoperta di nuovi modi d’interpretare e immaginare le disposizioni e le funzioni che Animaze rende possibili. Il sistema è composto da un insieme di sagome ispirate al mondo degli animali, che incastrandosi tra loro verticalmente creano una libreria oppure, se separate, possono essere utilizzate come singoli elementi di arredo. Gli animali diventano sedie, consolle, pouf e dondoli con cui intrattenersi, interagire, sognare e dare sfogo alla creatività sviluppando storie, legami ed emozioni sempre nuovi. The Acquaffilata project consists of a pair of scissors and a metal paper knife. The innovative aspect of the collection depends on the production system used which, by exploiting 5 axis water-jet cutting, allows to drastically reduce the costs and production times of objects, while also permitting the realization of small series. The water-jet technology, in fact, can replace traditional machining processes of the pieces (stamping, bending, annealing, tempering and nickel plating), guaranteeing the same cutting accuracy and without any mechanical deformation or physical alteration of the material. Called Animaze - this playful multifunctional furniture system allows configuring different kids-friendly furniture combinations, both horizontal and vertical. The project involves adults and children in creating transformable landscapes through a discovery of new ways of interpreting and imagining layouts and functions that Animaze makes possible. The system is composed of animal inspired modules, that fit together to resemble a bookshelf or single furniture pieces, once split. The Animals become chairs, console table, pouf and even rocking horse with which is possible to entertain, interact, dream and to give vent to the creativity by making stories, connections and awakening new emotions. [email protected] Mob. 347 0859462 carolinamartinelli.com AZIENDA / COMPANY CONSORZIO PREMAX Via Giabbio - 23834 Premana (LC) · [email protected] · Ph.0341 890377 · premax.it 12 Tutor Carlo Bellati AZIENDA / COMPANY CURIONI GIAMPIERO Z.I. Via Angelo Manzoni 5c - 26866 Sant’Angelo Lodigiano (LO) · [email protected] · Ph. 0371 210014 · falegnameriacurioni.it EKATERINA SHCHETINA Ekaterina Shchetina nasce a Krasnodar, Russia, dove frequenta studi di Belle Arti. Si trasferisce a Milano per studiare interior design presso lo IED. Nel 2012, con Libero Rutilo fonda Designlibero, studio multidisciplinare di progettazione. Ekaterina Shchetina was born in Krasnodar, Russia where she studied Fine Art. She then moved to Milan, where she studied interior design at IED and in 2012, with Libero Rutilo, founded Designlibero multidisciplinary design studio. [email protected] Ph. 02 36741038 Mob. 380 9016865 designlibero.com Tutor Antonella Andriani 13 ISATO PRUGGER Isato G. Prugger si laurea al Politecnico di Milano in Design del Prodotto Industriale. Nato e cresciuto in un ambiente multietnico, il suo lavoro è animato da un’insaziabile curiosità e minuziosa attenzione ai dettagli. Isato G. Prugger graduated from Politecnico di Milano in Industrial Product Design. Born and grown in a multiethnic environment, his approach towards design is driven by anticonventional curiosity and attention to details. [email protected] Ph. 02 27303555 Mob. 334 7860523 isatoprugger.com 14 Tutor Federico Delrosso AURORA SUNSET BABY TRON La candela e il portacandela Aurora Sunset prendono ispirazione dall’arte botanica giapponese. Come l’arte del bonsai permette di coltivare un’ampia gamma di alberi, l’utente può “piantare” la candela che più lo rappresenta. La forma delicata ed elegante, ma dalla forte carica espressiva, è evidenziata dall’unità cromatica delle due componenti; nasce così una misteriosa scultura ideale sia per ambienti pubblici sia privati. Il portacandela, stampato in un materiale plastico ecosostenibile, è progettato per una seconda vita volutamente non specificata, in modo da adattarsi alle esigenze dell’utenza; la base diventa svuotatasche, centrotavola, organiser per scrivania, o può mantenere la sua naturale funzione di vaso per fiori. Baby Tron è una poltroncina componibile ottenuta dall’incastro di 5 piani di legno. Dalla poltroncina è possibile ricavare altre due sedute poichè, dalla parte inferiore di essa, si estraggono due sgabelli che ospitano, a loro volta, un cubo porta oggetti. Lo schienale ha un dettaglio personalizzabile che sfrutta la nuova tecnologia della stampa 3D abbinata ad uno sfondo in plexiglass, tagliato a laser dello stesso colore del cubo. Il packaging, un trolley in cartone, nasce dall’idea di permettere ai bambini di trasportare ovunque la loro Baby Tron, rispettando i criteri di sostenibilità del progetto. Aurora Sunset candles and candleholder are inspired by Japanese planting art. The monochromatic design enhances a variety of delicate and elegant, yet unique tree-shaped candles that can be put on according to the context or personality, obtaining an attractive and mysterious sculpture suitable for both public and private spaces. The candleholder, molded using an eco-sustainable plastic, is designed to adapt to a wide range of uses, even without its candles; in fact, it could be a desk organizer, a centerpiece, or more simply - resembling what it was inspired by - a flower vase. Baby Tron is a modular chair obtained by interlocking 5 pieces of wood. From the armchair is possible to extract other two chairs because, from the lower part of it, are extracted two stools which host a storage cube. The back of the chair has a custom detail that exploits the 3D printing technology combined with a piece in plexiglass of the same color of the cube. The packaging allows children to carry everywhere their Baby Tron. A trolley of cardboard that respects the sustainability of the project. AZIENDA / COMPANY ABA srl Viale Italia 41 - 20020 Lainate (MI) · [email protected] · Ph. 02 9370230 · abasrl.it AZIENDA / COMPANY ARREDAMENTI CANOBBIO snc Via Biella 9 - 22070 Fenegrò (CO) · [email protected] · Ph. 031 935950 · canobbio.it GIULIA KRON MORELLI Designer italiana/svizzera che crea sfruttando nuove tecnologie e materiali. Vincitrice di diversi concorsi, nel 2013 fonda a Brescia, insieme ai colleghi Eliana Valenti e Michele Faini, lo Studio eXpoint. Italian/Swiss designer who creates using new technologies and materials. Winner of several competitions. In 2013 she founded the eXpoint Studio with her colleagues Eliana Valenti and Michele Faini. [email protected] Ph. 030 5032915 Mob. 347 92 80 329 studioexpoint.com Tutor Luigi Bandini Buti 15 ISATO PRUGGER Isato G. Prugger si laurea al Politecnico di Milano in Design del Prodotto Industriale. Nato e cresciuto in un ambiente multietnico, il suo lavoro è animato da un’insaziabile curiosità e minuziosa attenzione ai dettagli. Isato G. Prugger graduated from Politecnico di Milano in Industrial Product Design. Born and grown in a multiethnic environment, his approach towards design is driven by anticonventional curiosity and attention to details. [email protected] Ph. 02 27303555 Mob. 334 7860523 isatoprugger.com 14 Tutor Federico Delrosso AURORA SUNSET BABY TRON La candela e il portacandela Aurora Sunset prendono ispirazione dall’arte botanica giapponese. Come l’arte del bonsai permette di coltivare un’ampia gamma di alberi, l’utente può “piantare” la candela che più lo rappresenta. La forma delicata ed elegante, ma dalla forte carica espressiva, è evidenziata dall’unità cromatica delle due componenti; nasce così una misteriosa scultura ideale sia per ambienti pubblici sia privati. Il portacandela, stampato in un materiale plastico ecosostenibile, è progettato per una seconda vita volutamente non specificata, in modo da adattarsi alle esigenze dell’utenza; la base diventa svuotatasche, centrotavola, organiser per scrivania, o può mantenere la sua naturale funzione di vaso per fiori. Baby Tron è una poltroncina componibile ottenuta dall’incastro di 5 piani di legno. Dalla poltroncina è possibile ricavare altre due sedute poichè, dalla parte inferiore di essa, si estraggono due sgabelli che ospitano, a loro volta, un cubo porta oggetti. Lo schienale ha un dettaglio personalizzabile che sfrutta la nuova tecnologia della stampa 3D abbinata ad uno sfondo in plexiglass, tagliato a laser dello stesso colore del cubo. Il packaging, un trolley in cartone, nasce dall’idea di permettere ai bambini di trasportare ovunque la loro Baby Tron, rispettando i criteri di sostenibilità del progetto. Aurora Sunset candles and candleholder are inspired by Japanese planting art. The monochromatic design enhances a variety of delicate and elegant, yet unique tree-shaped candles that can be put on according to the context or personality, obtaining an attractive and mysterious sculpture suitable for both public and private spaces. The candleholder, molded using an eco-sustainable plastic, is designed to adapt to a wide range of uses, even without its candles; in fact, it could be a desk organizer, a centerpiece, or more simply - resembling what it was inspired by - a flower vase. Baby Tron is a modular chair obtained by interlocking 5 pieces of wood. From the armchair is possible to extract other two chairs because, from the lower part of it, are extracted two stools which host a storage cube. The back of the chair has a custom detail that exploits the 3D printing technology combined with a piece in plexiglass of the same color of the cube. The packaging allows children to carry everywhere their Baby Tron. A trolley of cardboard that respects the sustainability of the project. AZIENDA / COMPANY ABA srl Viale Italia 41 - 20020 Lainate (MI) · [email protected] · Ph. 02 9370230 · abasrl.it AZIENDA / COMPANY ARREDAMENTI CANOBBIO snc Via Biella 9 - 22070 Fenegrò (CO) · [email protected] · Ph. 031 935950 · canobbio.it GIULIA KRON MORELLI Designer italiana/svizzera che crea sfruttando nuove tecnologie e materiali. Vincitrice di diversi concorsi, nel 2013 fonda a Brescia, insieme ai colleghi Eliana Valenti e Michele Faini, lo Studio eXpoint. Italian/Swiss designer who creates using new technologies and materials. Winner of several competitions. In 2013 she founded the eXpoint Studio with her colleagues Eliana Valenti and Michele Faini. [email protected] Ph. 030 5032915 Mob. 347 92 80 329 studioexpoint.com Tutor Luigi Bandini Buti 15 GIOVANNI AVALLONE & PAOLO CASSIS Giovanni Avallone nasce a Sorrento ma vive a Milano dove nel 2015 ha fondato Caracol Design Studio, una start-up innovativa dedita alla progettazione di interni e prodotti pensati per la manifattura digitale. Giovanni Avallone was born in Sorrento but lives in Milan, where in 2015 founded Caracol Design Studio, an innovative start-up dedicated to the interior and product design applied to the digital fabrication. BILBO BOTO Bilbo è una lampada modulare assemblabile, che si compone di due elementi principali: il giunto e il listello. Lo studio delle varie angolazioni di connessione tra i giunti consente uno sviluppo dinamico e rinnovabile del prodotto. Bilbo può quindi assumere varie identità: dalla lampada a sospensione, all’abat-jour fino all’istallazione artistica luminosa; il progetto infatti è stato pensato per poter essere fruito anche sulla scala degli interni ed è teoricamente espandibile all’infinito. Un progetto funzionale in grado di essere allo stesso tempo istruttivo. Boto viene venduto in una scatola a portata di tutti: al suo interno si trovano le parti della struttura da montare, le quali vengono unite da una corda. È un progetto in grado di stimolare la mente, grazie all’utilizzo dei colori posti sui bordi di ogni pannello, la composizione sarà un rebus dalla facile soluzione. All’interno della struttura si inserisce un cuscinetto in poliuretano espanso che fungerà da base antiurto. Una piramide appoggiata al centro serve da sostegno al movimento del dondolo. Con Boto avete in una scatola una simpatica barca per stimolare la fantasia ed inventare sempre nuove storie, allo stesso tempo un dondolo in grado di far divertire prima e dopo il montaggio. Bilbo is an assemblable modular lamp, which is composed of two main elements: the joint and the strip. The study of the various angles of connection between the joints allows a dynamic and renewable product development. Bilbo can therefore assume various identities such as a pendant lamp, an abat-jour or even an effective artistic installation; in fact, the project is designed to be enjoyed even on the scale of the interior design and it’s theoretically infinitely expandable. [email protected] [email protected] Mob. 331 1128040 Mob. 349 3364772 caracolstudio.it AZIENDA / COMPANY NEMO srl Viale Brianza 3 - 20823 Lentate sul Seveso (MB) · [email protected] · Ph. 0362 1660500 · nemolighting.com 16 Tutor Roberto Paoli Boto, a functional project that is at the same time instructive. It is sold in a box: internally you will find the parts of the structure, that will be assembled and joined by a rope. It’s a project that stimulates the mind, with use of colors placed on the edges of each wooden board, the assembly is easy like a puzzle. An insert of polyurethane at the bottom functions as an anti bump basis. Additionally, a pyramid, also in polyurethane, placed in the centre gives a support for the motion. With Boto you have a boat in a box that stimulates the imagination inventing new stories, at the same time a rocking chair able to entertain before and after the assembly. VALENTINA CHINA & GABRIELLA WALLNER Valentina China e Gabriella Wallner sono due designer, laureatesi in NABA, Nuova Accademia di Belle Arti di Milano nel Febbraio del 2015. Valentina interior designer e Gabriella product designer, realizzano Boto nel 2016. Valentina China and Gabriella Wallner are designers, with degree in NABA, Nuova Accademia di Belle Arti in Milano in February 2015. Valentina interior designer and Gabriella product designer, produced Boto in 2016. [email protected] [email protected] Ph. 02 94960776 Mob. 340 2233307 Mob. 0041 793785540 valepay.wix.com/valentinachina cargocollective.com/gabriellawallner AZIENDA / COMPANY IDEAS srl Via Carlo Cattaneo 26 - 20900 Monza · [email protected] · Ph. 039 369520 · bit-factory.it Tutor Davide Crippa 17 GIOVANNI AVALLONE & PAOLO CASSIS Giovanni Avallone nasce a Sorrento ma vive a Milano dove nel 2015 ha fondato Caracol Design Studio, una start-up innovativa dedita alla progettazione di interni e prodotti pensati per la manifattura digitale. Giovanni Avallone was born in Sorrento but lives in Milan, where in 2015 founded Caracol Design Studio, an innovative start-up dedicated to the interior and product design applied to the digital fabrication. BILBO BOTO Bilbo è una lampada modulare assemblabile, che si compone di due elementi principali: il giunto e il listello. Lo studio delle varie angolazioni di connessione tra i giunti consente uno sviluppo dinamico e rinnovabile del prodotto. Bilbo può quindi assumere varie identità: dalla lampada a sospensione, all’abat-jour fino all’istallazione artistica luminosa; il progetto infatti è stato pensato per poter essere fruito anche sulla scala degli interni ed è teoricamente espandibile all’infinito. Un progetto funzionale in grado di essere allo stesso tempo istruttivo. Boto viene venduto in una scatola a portata di tutti: al suo interno si trovano le parti della struttura da montare, le quali vengono unite da una corda. È un progetto in grado di stimolare la mente, grazie all’utilizzo dei colori posti sui bordi di ogni pannello, la composizione sarà un rebus dalla facile soluzione. All’interno della struttura si inserisce un cuscinetto in poliuretano espanso che fungerà da base antiurto. Una piramide appoggiata al centro serve da sostegno al movimento del dondolo. Con Boto avete in una scatola una simpatica barca per stimolare la fantasia ed inventare sempre nuove storie, allo stesso tempo un dondolo in grado di far divertire prima e dopo il montaggio. Bilbo is an assemblable modular lamp, which is composed of two main elements: the joint and the strip. The study of the various angles of connection between the joints allows a dynamic and renewable product development. Bilbo can therefore assume various identities such as a pendant lamp, an abat-jour or even an effective artistic installation; in fact, the project is designed to be enjoyed even on the scale of the interior design and it’s theoretically infinitely expandable. [email protected] [email protected] Mob. 331 1128040 Mob. 349 3364772 caracolstudio.it AZIENDA / COMPANY NEMO srl Viale Brianza 3 - 20823 Lentate sul Seveso (MB) · [email protected] · Ph. 0362 1660500 · nemolighting.com 16 Tutor Roberto Paoli Boto, a functional project that is at the same time instructive. It is sold in a box: internally you will find the parts of the structure, that will be assembled and joined by a rope. It’s a project that stimulates the mind, with use of colors placed on the edges of each wooden board, the assembly is easy like a puzzle. An insert of polyurethane at the bottom functions as an anti bump basis. Additionally, a pyramid, also in polyurethane, placed in the centre gives a support for the motion. With Boto you have a boat in a box that stimulates the imagination inventing new stories, at the same time a rocking chair able to entertain before and after the assembly. VALENTINA CHINA & GABRIELLA WALLNER Valentina China e Gabriella Wallner sono due designer, laureatesi in NABA, Nuova Accademia di Belle Arti di Milano nel Febbraio del 2015. Valentina interior designer e Gabriella product designer, realizzano Boto nel 2016. Valentina China and Gabriella Wallner are designers, with degree in NABA, Nuova Accademia di Belle Arti in Milano in February 2015. Valentina interior designer and Gabriella product designer, produced Boto in 2016. [email protected] [email protected] Ph. 02 94960776 Mob. 340 2233307 Mob. 0041 793785540 valepay.wix.com/valentinachina cargocollective.com/gabriellawallner AZIENDA / COMPANY IDEAS srl Via Carlo Cattaneo 26 - 20900 Monza · [email protected] · Ph. 039 369520 · bit-factory.it Tutor Davide Crippa 17 ALBERTO CUCCHI Nato a Magenta nel 1991, è uno studente specializzando in architettura di interni presso il Politecnico di Milano. Ha già collaborato con degli specialisti per la realizzazione di tavoli e sale conferenza. Born in Magenta in 1991 he is a graduating student in interior architecture at the Politecnico di Milano. He has already collaborated with specialists for the construction of tables and conference rooms. CADREGA CELESTINA Cadrega è una sedia realizzata con sole sette componenti strutturali in legno multistrato laminato, tagliato attraverso lavorazioni CNC limitando così gli sprechi e garantendo la precisione nel taglio. Queste componenti ospitano fori in cui si innestano le componenti plastiche che costituiscono la seduta e lo schienale della sedia. Tutti gli elementi sono tenuti insieme da semplici incastri. L’utilizzo del multistrato e degli elementi plastici garantiscono libertà nella colorazione. Il confronto con le parti durante il montaggio, facile e intuitivo, è una componente fondamentale del progetto. Infatti attraverso questo sistema semplice si vuole rendere partecipe l’utilizzatore finale e far scoprire il materiale nei suoi aspetti. Celestina è una luce d’atmosfera che nasce con l’intento poetico di portare la magia nell’illuminazione domestica. Celestina illumina con luce spot una superficie sottostante, accende una piccola nuvola bianca in vetro soffiato, e svela un cielo stellato dentro la stanza. Il suo altro nome: Il Cielo Sopra le Nuvole è la chiave di lettura per un apparecchio insolito, valorizzato al massimo la sera, quando cala il buio. Perfetta per rendere una stanza speciale, sia essa su un tavolo da pranzo o su un comodino; straordinaria in interni pubblici: dove riesce a definire l’ambiente come un mondo fatato e ogni tavolo come un intimo microcosmo. Cadrega is a chair made by just seven structural components in laminated plywood cut through CNC machining for limiting wastage and ensuring the cutting precision. These components house the holes in which are inserted the plastic components that make up the seat and back of the chair. All the elements are held together through a simple joint. The use of plywood and plastic elements ensure freedom in coloration. The relationship with the parts during the assembly, easy and intuitive, is a key component of the project. In fact, through this simple system we want to make the end-user participating and make him explore the material in its aspects. Celestina is a poetic project born with the aim of bringing magic into domestic lighting. Celestina points a spotlight down, lights a glass blown cloud floating in the air, and reveals stars on the ceiling overhead. Its other name, The sky above the clouds, is the key to understand this unusual project. Celestina is perfect to transform a private room, if placed on a dining table or a bedside table; yet it is extraordinary in public spaces, where a hall could be transformed in a fairy world and each table into an intimate microcosm. [email protected] [email protected] Ph. 02 90260798 Mob. 340 9192763 AZIENDA / COMPANY MOBILIFICIO FATTORINI srl Via Cesare Battisti 97/e - 24025 Gazzaniga (BG) · [email protected] · Ph. 035 712314 · mobilificiofattorini.it 18 Tutor Makio Hasuike AZIENDA / COMPANY AB TECH DI ALBONICO BRUNO E C. sas Via Volta 27 - 22070 Veniano (CO) · [email protected] · Ph. 031 2073555 · abtech-italy.com CAMILLA BRUNELLI & ALBERTO CASATI Dopo la laurea in Design del Sistema Prodotto Servizio, presso il Politecnico di Milano, attraverso Glasgow, Stoccarda e Helsinki, Camilla Brunelli e Alberto Casati hanno fondato n+1, uno studio progettuale dedicato alla poesia e all’innovazione nel design di prodotto. Camilla Brunelli and Alberto Casati met at Politecnico di Milano. They studied product and strategic design in Glasgow, Stuttgart and Helsinki. They founded n+1, a design hub dedicated to poetry, craft and innovation. [email protected] [email protected] Mob. 340 3929547 Ph. 039 382048 Mob. 338 6764714 nplus1.it Tutor Massimo Malacrida 19 ALBERTO CUCCHI Nato a Magenta nel 1991, è uno studente specializzando in architettura di interni presso il Politecnico di Milano. Ha già collaborato con degli specialisti per la realizzazione di tavoli e sale conferenza. Born in Magenta in 1991 he is a graduating student in interior architecture at the Politecnico di Milano. He has already collaborated with specialists for the construction of tables and conference rooms. CADREGA CELESTINA Cadrega è una sedia realizzata con sole sette componenti strutturali in legno multistrato laminato, tagliato attraverso lavorazioni CNC limitando così gli sprechi e garantendo la precisione nel taglio. Queste componenti ospitano fori in cui si innestano le componenti plastiche che costituiscono la seduta e lo schienale della sedia. Tutti gli elementi sono tenuti insieme da semplici incastri. L’utilizzo del multistrato e degli elementi plastici garantiscono libertà nella colorazione. Il confronto con le parti durante il montaggio, facile e intuitivo, è una componente fondamentale del progetto. Infatti attraverso questo sistema semplice si vuole rendere partecipe l’utilizzatore finale e far scoprire il materiale nei suoi aspetti. Celestina è una luce d’atmosfera che nasce con l’intento poetico di portare la magia nell’illuminazione domestica. Celestina illumina con luce spot una superficie sottostante, accende una piccola nuvola bianca in vetro soffiato, e svela un cielo stellato dentro la stanza. Il suo altro nome: Il Cielo Sopra le Nuvole è la chiave di lettura per un apparecchio insolito, valorizzato al massimo la sera, quando cala il buio. Perfetta per rendere una stanza speciale, sia essa su un tavolo da pranzo o su un comodino; straordinaria in interni pubblici: dove riesce a definire l’ambiente come un mondo fatato e ogni tavolo come un intimo microcosmo. Cadrega is a chair made by just seven structural components in laminated plywood cut through CNC machining for limiting wastage and ensuring the cutting precision. These components house the holes in which are inserted the plastic components that make up the seat and back of the chair. All the elements are held together through a simple joint. The use of plywood and plastic elements ensure freedom in coloration. The relationship with the parts during the assembly, easy and intuitive, is a key component of the project. In fact, through this simple system we want to make the end-user participating and make him explore the material in its aspects. Celestina is a poetic project born with the aim of bringing magic into domestic lighting. Celestina points a spotlight down, lights a glass blown cloud floating in the air, and reveals stars on the ceiling overhead. Its other name, The sky above the clouds, is the key to understand this unusual project. Celestina is perfect to transform a private room, if placed on a dining table or a bedside table; yet it is extraordinary in public spaces, where a hall could be transformed in a fairy world and each table into an intimate microcosm. [email protected] [email protected] Ph. 02 90260798 Mob. 340 9192763 AZIENDA / COMPANY MOBILIFICIO FATTORINI srl Via Cesare Battisti 97/e - 24025 Gazzaniga (BG) · [email protected] · Ph. 035 712314 · mobilificiofattorini.it 18 Tutor Makio Hasuike AZIENDA / COMPANY AB TECH DI ALBONICO BRUNO E C. sas Via Volta 27 - 22070 Veniano (CO) · [email protected] · Ph. 031 2073555 · abtech-italy.com CAMILLA BRUNELLI & ALBERTO CASATI Dopo la laurea in Design del Sistema Prodotto Servizio, presso il Politecnico di Milano, attraverso Glasgow, Stoccarda e Helsinki, Camilla Brunelli e Alberto Casati hanno fondato n+1, uno studio progettuale dedicato alla poesia e all’innovazione nel design di prodotto. Camilla Brunelli and Alberto Casati met at Politecnico di Milano. They studied product and strategic design in Glasgow, Stuttgart and Helsinki. They founded n+1, a design hub dedicated to poetry, craft and innovation. [email protected] [email protected] Mob. 340 3929547 Ph. 039 382048 Mob. 338 6764714 nplus1.it Tutor Massimo Malacrida 19 SERENA MINGARDI Serena Mingardi si laurea in Design del prodotto presso Machina Institute (BS). Sin da piccola amava smontare e rimontare oggetti, crearne di nuovi con qualsiasi cosa avesse a disposizione, si divertiva a cercare soluzioni per soddisfare bisogni reali che i prodotti esistenti non appagavano. Serena Mingardi graduated in Product Design at Machina Institute (BS). Since her childhood, she loved to disassemble and reassemble objects, reinvent and create new things with anything available. She enjoyed finding solutions to satisfy real needs which existing products didn’have. [email protected] Mob. 333 9294423 20 Tutor Valerio Cometti COMBINABLE SET CORRIPIANO Combinable set è un tris di mobili da esterno composto da due poltroncine e un tavolino. La caratteristica principale del progetto è sicuramente la facilità di montaggio e smontaggio dell’intero set, possibile semplicemente incastrando insieme i vari elementi. Il secondo plus è lo spazio ridotto che occupa il set smontato, il tutto entra in un imballo inferiore a 1 m3; ciò permette di occupare minor spazio nel magazzino del venditore e nel ripostiglio dell’utilizzatore durante la stagione invernale. I materiali utilizzati sono il legno Okumè, adatto per impieghi in ambienti esterni, mentre la seduta e lo schienale saranno rivestiti con un sottile strato di EVA: materiale gommoso applicabile direttamente alla seduta che sostituisce il classico cuscino. CorriPiano è un calendario perpetuo progettato pensando alle specificità del mondo dell’infanzia. Attraverso l’accoppiamento di pannelli di legno con finiture particolari diventa parte dell’ambiente, stimolando attività multisensoriali legate al tempo. Interiorizzare il concetto di temporalità permette di dominare, comprendere e organizzare gli eventi che accadono intorno a noi. Questa necessità è ancora più importante per un’utenza con deficit cognitivi, disabilità intellettive e psichiche. L’importanza della percezione temporale nell’infanzia è la comprensione delle differenze: ciascuno ha i propri tempi (di apprendimento, di elaborazione, di esecuzione dei compiti). Comprendere questo significa creare situazioni educative d’inclusione per tutti. Combinable set is a 3-element outdoor furniture, composed by two armchairs and a coffee table. The main feature of the design is definitely the whole set easy assembly and disassembly, simply by fitting together the various elements. The second plus is the stowed dimensions of the dismounted set of less than 1 m3 in total. This means less space for seller stock and for end user. The materials used for this project are Okumè wood, ideal for outdoor application, whereas the seat and the seatback will be upholstered with a lightness layer of EVA: gummy material applicable directly on the seat and it substitutes the classical pillow. CorriPiano is a never-ending calendar designed for children and their world. By combining different wood panels with their own peculiar finish, the calendar becomes part of the environment and stimulates multisensorial, time-related activities. Interiorizing the concept of temporality allows to control, understand and organize the events that surround us. This need is even more important for users with cognitive deficit, intellectual and psychological disabilities. The perception of time in early childhood means understanding the differences: children have their own timing (for learning, processing, doing homework). The comprehension of these differences creates educational situations for the inclusion of everyone. AZIENDA / COMPANY SOLUZIONI DI F. TIRINNANZI Via Grazia Deledda 11 - 20025 Legnano (MI) · [email protected] · Ph. 0331 1586334 · gardenstuff.it AZIENDA / COMPANY FUMAGALLI srl Piazza Puecher 2 - 22037 Ponte Lambro (CO) · [email protected] · Ph. 031 3356811 · fumagalli.org MATILDE ARDUINI & SIMONE PERACCHI Matilde Arduini, communication designer, competente in infanzia, educazione e disabilità. Simone Peracchi, fotografo e industrial/ visual designer. Laureati al Politecnico di Milano. Fondatori del gruppo UR applied design studio. Matilde Arduini, communication designer with experience in the field of childhood, education and disability. Simone Peracchi, photographer and industrial/visual designer. Both graduated from Politecnico di Milano. Co-founders of UR applied design studio group. [email protected] [email protected] Mob. 346 8337260 Mob. 338 8809946 urstudio.it Tutor Gianni Arduini 21 SERENA MINGARDI Serena Mingardi si laurea in Design del prodotto presso Machina Institute (BS). Sin da piccola amava smontare e rimontare oggetti, crearne di nuovi con qualsiasi cosa avesse a disposizione, si divertiva a cercare soluzioni per soddisfare bisogni reali che i prodotti esistenti non appagavano. Serena Mingardi graduated in Product Design at Machina Institute (BS). Since her childhood, she loved to disassemble and reassemble objects, reinvent and create new things with anything available. She enjoyed finding solutions to satisfy real needs which existing products didn’have. [email protected] Mob. 333 9294423 20 Tutor Valerio Cometti COMBINABLE SET CORRIPIANO Combinable set è un tris di mobili da esterno composto da due poltroncine e un tavolino. La caratteristica principale del progetto è sicuramente la facilità di montaggio e smontaggio dell’intero set, possibile semplicemente incastrando insieme i vari elementi. Il secondo plus è lo spazio ridotto che occupa il set smontato, il tutto entra in un imballo inferiore a 1 m3; ciò permette di occupare minor spazio nel magazzino del venditore e nel ripostiglio dell’utilizzatore durante la stagione invernale. I materiali utilizzati sono il legno Okumè, adatto per impieghi in ambienti esterni, mentre la seduta e lo schienale saranno rivestiti con un sottile strato di EVA: materiale gommoso applicabile direttamente alla seduta che sostituisce il classico cuscino. CorriPiano è un calendario perpetuo progettato pensando alle specificità del mondo dell’infanzia. Attraverso l’accoppiamento di pannelli di legno con finiture particolari diventa parte dell’ambiente, stimolando attività multisensoriali legate al tempo. Interiorizzare il concetto di temporalità permette di dominare, comprendere e organizzare gli eventi che accadono intorno a noi. Questa necessità è ancora più importante per un’utenza con deficit cognitivi, disabilità intellettive e psichiche. L’importanza della percezione temporale nell’infanzia è la comprensione delle differenze: ciascuno ha i propri tempi (di apprendimento, di elaborazione, di esecuzione dei compiti). Comprendere questo significa creare situazioni educative d’inclusione per tutti. Combinable set is a 3-element outdoor furniture, composed by two armchairs and a coffee table. The main feature of the design is definitely the whole set easy assembly and disassembly, simply by fitting together the various elements. The second plus is the stowed dimensions of the dismounted set of less than 1 m3 in total. This means less space for seller stock and for end user. The materials used for this project are Okumè wood, ideal for outdoor application, whereas the seat and the seatback will be upholstered with a lightness layer of EVA: gummy material applicable directly on the seat and it substitutes the classical pillow. CorriPiano is a never-ending calendar designed for children and their world. By combining different wood panels with their own peculiar finish, the calendar becomes part of the environment and stimulates multisensorial, time-related activities. Interiorizing the concept of temporality allows to control, understand and organize the events that surround us. This need is even more important for users with cognitive deficit, intellectual and psychological disabilities. The perception of time in early childhood means understanding the differences: children have their own timing (for learning, processing, doing homework). The comprehension of these differences creates educational situations for the inclusion of everyone. AZIENDA / COMPANY SOLUZIONI DI F. TIRINNANZI Via Grazia Deledda 11 - 20025 Legnano (MI) · [email protected] · Ph. 0331 1586334 · gardenstuff.it AZIENDA / COMPANY FUMAGALLI srl Piazza Puecher 2 - 22037 Ponte Lambro (CO) · [email protected] · Ph. 031 3356811 · fumagalli.org MATILDE ARDUINI & SIMONE PERACCHI Matilde Arduini, communication designer, competente in infanzia, educazione e disabilità. Simone Peracchi, fotografo e industrial/ visual designer. Laureati al Politecnico di Milano. Fondatori del gruppo UR applied design studio. Matilde Arduini, communication designer with experience in the field of childhood, education and disability. Simone Peracchi, photographer and industrial/visual designer. Both graduated from Politecnico di Milano. Co-founders of UR applied design studio group. [email protected] [email protected] Mob. 346 8337260 Mob. 338 8809946 urstudio.it Tutor Gianni Arduini 21 ALEX BOCCHI Ingegnere sulla carta, sognatore di professione. Si laurea in Ingegneria Edile e Architettura a Brescia e dopo esperienze in Portogallo, Spagna e Giappone rientra in Italia, patria del design. Passione e sperimentazione alla ricerca di una armoniosa bellezza sono chiavi del suo lavoro. Engineer on the paper, professional dreamer in daily life. He graduated in Architectural Engineering in Brescia and after working experiences in Portugal, Spain and Japan he came back to Italy, homeland of Design. Passion and investigation in direction of a pleasant beauty are the keys of his research. [email protected] Mob. 347 7528611 22 Tutor Massimo Farinatti DINA ENDLESS La lampada Dina è una lampada da tavolo che spicca per il design contemporaneo e giovanile. Elementi caratterizzanti la lampada sono la spirale della base e la leggerezza visiva dello stelo che sorregge la sorgente luminosa. La spirale non è stata pensata solamente come forte componente estetica, ma anche come unione di funzionalità di utilizzo. La base oltre a servire da appoggio, può essere utilizzata in vari modi come ad esempio un porta magazine e libri oppure come aggancio a tavoli e mensole. L’aspetto della lampada riprende il design tecnico industriale rivisitandolo in chiave minimale e giovanile. La lampada Dina è un oggetto di design che caratterizza lo spazio in cui viene posta, lo vivacizza grazie al design semplice e giocoso creando un grazioso effetto estetico. Endless è un ripiano: un ripiano viene utilizzato per riporre i libri, un vaso, dei peluches, esporre delle foto, appoggiare chiavi, ecc ecc. Endless però si moltiplica. Basta un po’ di fantasia e si possono creare innumerevoli soluzioni per ogni esigenza. Si può vedere Endless in una biblioteca, in un asilo, in un ufficio, in un bar e soprattutto all’interno delle nostre abitazioni. Endless viene prodotto in differenti colorazioni di laccatura e con inserti frontali e posteriori in legno massello. Dina lamp is a desk lamp that stands out for its contemporary and youthful design. Characterizing elements of the lamps are the spiral at the base and the visual lightness of the lamp stem that holds the light source. The spiral has not been thought only to be a strong aesthetic component but also as a mixture of functions of use. The spiral base not only can be used as support, but also it can be used in different ways such as a magazine or books holder or again such as hook to hang the light at tables or shelves. The concept of the lamp takes inspiration from a technical industrial design revisited in a minimal and youthful key. Dina lamp is an object that characterizes the space where is placed, juice up the space thanks to its simple and pleasant design creating an attractive aesthetic effect. Endless is a shelf. We normally use a shelf for books, vases, stuffed animals, photo frames, keys and so on, but Endless is different: it’s multiplying. With a bit of fantasy you can create different solutions for every need. You can see Endless in libraries, kindergartens, offices, bars and above all in private houses. Endless is produced in different lacquered colours and with front and rear inlays of solid wood. AZIENDA / COMPANY TEKNO GLASS sas DI SULIS MARIO Via San Gerolamo 5 - 23014 Delebio (SO) · [email protected] · Ph. 0342 685036 · trasparenzeilluminazione.com AZIENDA / COMPANY FORMENTI ARREDAMENTI DI GIORGIO FORMENTI E C. snc Via Bologna 17 - 22060 Cabiate (CO) · [email protected] · Ph. 031 766551 · milanomondo.it RAFFAELE FAMILARI Nato in provincia di Milano il 28 agosto 1981. Si diploma in interior design nel 2005 ed inizia da subito l’attività di designer. Collabora con studi di architettura e con aziende che sviluppano arredamenti su misura. Born in the province of Milan on August 28, 1981, he graduates in interior design in 2005 and immediately starts working as a designer. He collaborates with several architectural firms and bespoke furniture factories. [email protected] Mob. 339 5215695 raffaelefamilari.it Tutor Efrem Bonacina 23 ALEX BOCCHI Ingegnere sulla carta, sognatore di professione. Si laurea in Ingegneria Edile e Architettura a Brescia e dopo esperienze in Portogallo, Spagna e Giappone rientra in Italia, patria del design. Passione e sperimentazione alla ricerca di una armoniosa bellezza sono chiavi del suo lavoro. Engineer on the paper, professional dreamer in daily life. He graduated in Architectural Engineering in Brescia and after working experiences in Portugal, Spain and Japan he came back to Italy, homeland of Design. Passion and investigation in direction of a pleasant beauty are the keys of his research. [email protected] Mob. 347 7528611 22 Tutor Massimo Farinatti DINA ENDLESS La lampada Dina è una lampada da tavolo che spicca per il design contemporaneo e giovanile. Elementi caratterizzanti la lampada sono la spirale della base e la leggerezza visiva dello stelo che sorregge la sorgente luminosa. La spirale non è stata pensata solamente come forte componente estetica, ma anche come unione di funzionalità di utilizzo. La base oltre a servire da appoggio, può essere utilizzata in vari modi come ad esempio un porta magazine e libri oppure come aggancio a tavoli e mensole. L’aspetto della lampada riprende il design tecnico industriale rivisitandolo in chiave minimale e giovanile. La lampada Dina è un oggetto di design che caratterizza lo spazio in cui viene posta, lo vivacizza grazie al design semplice e giocoso creando un grazioso effetto estetico. Endless è un ripiano: un ripiano viene utilizzato per riporre i libri, un vaso, dei peluches, esporre delle foto, appoggiare chiavi, ecc ecc. Endless però si moltiplica. Basta un po’ di fantasia e si possono creare innumerevoli soluzioni per ogni esigenza. Si può vedere Endless in una biblioteca, in un asilo, in un ufficio, in un bar e soprattutto all’interno delle nostre abitazioni. Endless viene prodotto in differenti colorazioni di laccatura e con inserti frontali e posteriori in legno massello. Dina lamp is a desk lamp that stands out for its contemporary and youthful design. Characterizing elements of the lamps are the spiral at the base and the visual lightness of the lamp stem that holds the light source. The spiral has not been thought only to be a strong aesthetic component but also as a mixture of functions of use. The spiral base not only can be used as support, but also it can be used in different ways such as a magazine or books holder or again such as hook to hang the light at tables or shelves. The concept of the lamp takes inspiration from a technical industrial design revisited in a minimal and youthful key. Dina lamp is an object that characterizes the space where is placed, juice up the space thanks to its simple and pleasant design creating an attractive aesthetic effect. Endless is a shelf. We normally use a shelf for books, vases, stuffed animals, photo frames, keys and so on, but Endless is different: it’s multiplying. With a bit of fantasy you can create different solutions for every need. You can see Endless in libraries, kindergartens, offices, bars and above all in private houses. Endless is produced in different lacquered colours and with front and rear inlays of solid wood. AZIENDA / COMPANY TEKNO GLASS sas DI SULIS MARIO Via San Gerolamo 5 - 23014 Delebio (SO) · [email protected] · Ph. 0342 685036 · trasparenzeilluminazione.com AZIENDA / COMPANY FORMENTI ARREDAMENTI DI GIORGIO FORMENTI E C. snc Via Bologna 17 - 22060 Cabiate (CO) · [email protected] · Ph. 031 766551 · milanomondo.it RAFFAELE FAMILARI Nato in provincia di Milano il 28 agosto 1981. Si diploma in interior design nel 2005 ed inizia da subito l’attività di designer. Collabora con studi di architettura e con aziende che sviluppano arredamenti su misura. Born in the province of Milan on August 28, 1981, he graduates in interior design in 2005 and immediately starts working as a designer. He collaborates with several architectural firms and bespoke furniture factories. [email protected] Mob. 339 5215695 raffaelefamilari.it Tutor Efrem Bonacina 23 VITTORIA OSTINI Vittoria Ostini classe 1991, abita a Lentate sul Seveso. Studia Interior Design allo IED di Milano e attualmente lavora presso la CierreEsse di Cabiate (CO), azienda leader nella progettazione d’interni per il settore food. Vittoria Ostini was born in 1991, she lives in Lentate sul Seveso. She studied Interior Design at IED in Milan and now she works at the CierreEsse in Cabiate (CO), the leading company in Interior Design for the food sector. [email protected] Ph. 0362 565869 Mob. 342 3788761 vittoriaostini.it 24 Tutor Matteo Galbusera FARAWAY FEBE Faraway, come dice la parola stessa, allontanarsi dalla realtà, vivere emozioni giocando. Struttura ludica per forma, esperienza multisensoriale per i più piccoli. Faraway si distingue in 4 parole: nido, curiosità, divertimento e creatività. Corda, rullo imbottito, tunnel, nascondigli, pannelli intercambiabili, giochi di luce/ombre, scrittoio, sono gli elementi che la contraddistinguono. Come le costruzioni dei bambini, facile da combinare, Faraway è inoltre adattabile ad ogni luogo: aule ludiche, camerette e studi. La struttura funge da parete ludica divisoria e comprende n. 5 montanti i quali supportano i molteplici elementi: giochi, ripiani, luci, materiali. Febe è una lampada teatrino per grandi e bambini. Si avrà a disposizione una base luminosa personalizzabile con magneti e sagome da applicare negli appositi spazi che varieranno a seconda del tema scelto. Di giorno un mondo colorato da costruire e di sera giochi di luce e ombre per raccontare storie fantastiche. Faraway, as the name implies, means flying away from reality, experiencing emotions by playing. Play structure for form, multi-sensory experience for children. Faraway is 4 words: nest, curiosity, fun and creativity. Rope, padded rolls, tunnels, hiding places, interchangeable panels, light / shadows, desk, are the elements that complete Faraway. As the children’s building, easy to combine, Faraway is also adaptable to any place: playful classrooms, bedrooms and studies. The structure is a dividing wall and consists of 5 pillars which support the multiple elements: games, shelves, lighting, materials. Febe is a lamp-theatre for children and adults. On a magnet lamp basis the user will be free to personalize it with supplementary pictures depending on the theme chosen. A colorful daytime toy becomes a bright storyteller in the night. AZIENDA / COMPANY ARREDI 3N DEI FRATELLI NESPOLI srl Via F. Filzi 12 - 20833 Giussano (MB) · [email protected] · Ph. 0362 850128 · arredi3n.com PIERA GIORDANO Piera Giordano si laurea in Design del Prodotto e in seguito si specializza in Design dei Servizi al Politecnico di Milano. La sua esperienza si colloca nei campi del design degli eventi, servizi, marketing e comunicazione. Piera Giordano graduated in Product Design and then got a Master’s degree in Service Design at Politecnico di Milano. She works in several fields: event design, service design, marketing and communication. [email protected] Mob. 329 0849963 AZIENDA / COMPANY ARTESTAMPA srl Via Belvedere 26 - 21020 Galliate Lombardo (VA) · [email protected] · Ph. 0332 949595 · arte-stampa.com Tutor Francesco Fusillo 25 VITTORIA OSTINI Vittoria Ostini classe 1991, abita a Lentate sul Seveso. Studia Interior Design allo IED di Milano e attualmente lavora presso la CierreEsse di Cabiate (CO), azienda leader nella progettazione d’interni per il settore food. Vittoria Ostini was born in 1991, she lives in Lentate sul Seveso. She studied Interior Design at IED in Milan and now she works at the CierreEsse in Cabiate (CO), the leading company in Interior Design for the food sector. [email protected] Ph. 0362 565869 Mob. 342 3788761 vittoriaostini.it 24 Tutor Matteo Galbusera FARAWAY FEBE Faraway, come dice la parola stessa, allontanarsi dalla realtà, vivere emozioni giocando. Struttura ludica per forma, esperienza multisensoriale per i più piccoli. Faraway si distingue in 4 parole: nido, curiosità, divertimento e creatività. Corda, rullo imbottito, tunnel, nascondigli, pannelli intercambiabili, giochi di luce/ombre, scrittoio, sono gli elementi che la contraddistinguono. Come le costruzioni dei bambini, facile da combinare, Faraway è inoltre adattabile ad ogni luogo: aule ludiche, camerette e studi. La struttura funge da parete ludica divisoria e comprende n. 5 montanti i quali supportano i molteplici elementi: giochi, ripiani, luci, materiali. Febe è una lampada teatrino per grandi e bambini. Si avrà a disposizione una base luminosa personalizzabile con magneti e sagome da applicare negli appositi spazi che varieranno a seconda del tema scelto. Di giorno un mondo colorato da costruire e di sera giochi di luce e ombre per raccontare storie fantastiche. Faraway, as the name implies, means flying away from reality, experiencing emotions by playing. Play structure for form, multi-sensory experience for children. Faraway is 4 words: nest, curiosity, fun and creativity. Rope, padded rolls, tunnels, hiding places, interchangeable panels, light / shadows, desk, are the elements that complete Faraway. As the children’s building, easy to combine, Faraway is also adaptable to any place: playful classrooms, bedrooms and studies. The structure is a dividing wall and consists of 5 pillars which support the multiple elements: games, shelves, lighting, materials. Febe is a lamp-theatre for children and adults. On a magnet lamp basis the user will be free to personalize it with supplementary pictures depending on the theme chosen. A colorful daytime toy becomes a bright storyteller in the night. AZIENDA / COMPANY ARREDI 3N DEI FRATELLI NESPOLI srl Via F. Filzi 12 - 20833 Giussano (MB) · [email protected] · Ph. 0362 850128 · arredi3n.com PIERA GIORDANO Piera Giordano si laurea in Design del Prodotto e in seguito si specializza in Design dei Servizi al Politecnico di Milano. La sua esperienza si colloca nei campi del design degli eventi, servizi, marketing e comunicazione. Piera Giordano graduated in Product Design and then got a Master’s degree in Service Design at Politecnico di Milano. She works in several fields: event design, service design, marketing and communication. [email protected] Mob. 329 0849963 AZIENDA / COMPANY ARTESTAMPA srl Via Belvedere 26 - 21020 Galliate Lombardo (VA) · [email protected] · Ph. 0332 949595 · arte-stampa.com Tutor Francesco Fusillo 25 STEFANO BRESCIANI Classe 1982, si iscrive all’accademia di belle arti al corso di disegno industriale. Espatria poi in Australia dove esplora una nuova disciplina: lo human experience design. Ritornato in Italia, sta ora sviluppando la sua carriera di product designer. Born in 1982, he chooses the product design course at the Academy of Fine Arts of his town. He then moved to Australia, where he decided to explore a new discipline: human experience design. Back to Italy, he is now developing his career as a product designer. [email protected] Mob. 329 8982998 26 Tutor Federico Delrosso FREELIGHTING GIUSTINO Freelighting consente di elaborare immagini trasformandole in luce. Tramite APP inviamo un’immagine alla lampada, la quale converte in fonte luminosa i colori presenti nel file inviato. Freelighting è inoltre un modulo che consente diverse applicazioni: piantana, tavolo, muro e installazione. Giustino nasce dalla volontà di creare un complemento d’arredo per bambini che unisca gli elementi di durabilità e resistenza dei vecchi banchi da scuola in legno con la versatilità e praticità dei nuovi banchetti pieghevoli in materiale plastico attualmente sul mercato. Dotato di vari accessori come un vano portafogli, cassetti laterali e piano da lavoro regolabile, Giustino può inoltre essere richiuso facilmente con un ingombro minimo in caso di inutilizzo. LAURA FRACASSO Udinese di nascita, milanese di adozione, disegnatrice da sempre. Dopo la laurea in Disegno Industriale presso lo IUAV, approda nella capitale lombarda per conseguire il corso di Design del Giocattolo presso il POLI. design. Illuminate your dreams – Freelighting. Freelighting allows you to convert an image in colored light. Thanks to an APP we can send the image to the lamp that itself elaborates it and converts it in colored light. Giustino was born from the will to create a piece of furniture for children that combines the durability and resistance of the old school wooden desks with the versatility and practicity of the new folding plastic-made desks. It is equipped with various accessories such as a sheets compartment, two side drawers and an adjustable worktop; when not in use, it can be closed easily with a minimum waste of space thanks to a simple mechanism. Udinese born, Milanese adopted, draftswoman since forever. After the Bachelor Degree in Industrial Design earned at IUAV of Treviso, she arrives in Milan to attend the Design for Kids and Toys course at POLI.design. [email protected] Mob. 340 4991263 behance.net/laurafracasso AZIENDA / COMPANY MET COMPANY srl Via Bellini 7 - 25077 Roè Volciano (BS) · [email protected] · Ph. 349 4114186 · e-manufacturing.it AZIENDA / COMPANY PROMEV srl Via Cavour 41 - 23900 Lecco (LC) · [email protected] · Ph. 331 7876630 · pro-mev.com Tutor Ambrogio Rossari 27 STEFANO BRESCIANI Classe 1982, si iscrive all’accademia di belle arti al corso di disegno industriale. Espatria poi in Australia dove esplora una nuova disciplina: lo human experience design. Ritornato in Italia, sta ora sviluppando la sua carriera di product designer. Born in 1982, he chooses the product design course at the Academy of Fine Arts of his town. He then moved to Australia, where he decided to explore a new discipline: human experience design. Back to Italy, he is now developing his career as a product designer. [email protected] Mob. 329 8982998 26 Tutor Federico Delrosso FREELIGHTING GIUSTINO Freelighting consente di elaborare immagini trasformandole in luce. Tramite APP inviamo un’immagine alla lampada, la quale converte in fonte luminosa i colori presenti nel file inviato. Freelighting è inoltre un modulo che consente diverse applicazioni: piantana, tavolo, muro e installazione. Giustino nasce dalla volontà di creare un complemento d’arredo per bambini che unisca gli elementi di durabilità e resistenza dei vecchi banchi da scuola in legno con la versatilità e praticità dei nuovi banchetti pieghevoli in materiale plastico attualmente sul mercato. Dotato di vari accessori come un vano portafogli, cassetti laterali e piano da lavoro regolabile, Giustino può inoltre essere richiuso facilmente con un ingombro minimo in caso di inutilizzo. LAURA FRACASSO Udinese di nascita, milanese di adozione, disegnatrice da sempre. Dopo la laurea in Disegno Industriale presso lo IUAV, approda nella capitale lombarda per conseguire il corso di Design del Giocattolo presso il POLI. design. Illuminate your dreams – Freelighting. Freelighting allows you to convert an image in colored light. Thanks to an APP we can send the image to the lamp that itself elaborates it and converts it in colored light. Giustino was born from the will to create a piece of furniture for children that combines the durability and resistance of the old school wooden desks with the versatility and practicity of the new folding plastic-made desks. It is equipped with various accessories such as a sheets compartment, two side drawers and an adjustable worktop; when not in use, it can be closed easily with a minimum waste of space thanks to a simple mechanism. Udinese born, Milanese adopted, draftswoman since forever. After the Bachelor Degree in Industrial Design earned at IUAV of Treviso, she arrives in Milan to attend the Design for Kids and Toys course at POLI.design. [email protected] Mob. 340 4991263 behance.net/laurafracasso AZIENDA / COMPANY MET COMPANY srl Via Bellini 7 - 25077 Roè Volciano (BS) · [email protected] · Ph. 349 4114186 · e-manufacturing.it AZIENDA / COMPANY PROMEV srl Via Cavour 41 - 23900 Lecco (LC) · [email protected] · Ph. 331 7876630 · pro-mev.com Tutor Ambrogio Rossari 27 VICTORIA AZADINHO BOCCONI Italo-brasiliana e spagnola d’adozione, studia design alla facoltà di Ingegneria a Brescia e poi a Valencia alla scuola d’arte EASD. Queste due esperienze, opposte e complementari, l’hanno resa una designer curiosa e dinamica. Italian-Brazilian and Spanish by adoption, she studied design at the Engineering faculty of Brescia and at EASD arts school of Valencia. These experiences, opposite and complementary, made her a curious and dynamic designer. [email protected] Ph. 030 2311035 Mob. 320 1628391 behance.net/vic_ab 28 Tutor Gianpietro Tonetti GUARD HAMO La lampada da tavolo Guard è un omaggio alla frizzante e mozzafiato Londra dove, investite da milioni di luci, tradizione e modernità si mescolano creando un’atmosfera del tutto unica e inimitabile. Ispirata a uno dei simboli della capitale inglese - le Guardie della Regina a Buckingham Palace - Guard si adatta ai più svariati spazi grazie alle sue dimensioni ridotte: da un comodino nella stanza dei bambini, a una scrivania in ufficio o a una mensola di una libreria. Guard è dotata inoltre di una batteria interna e la si può utilizzare autonomamente come una lanterna, scollegata dalla corrente. Se la si vuole spostare, la si può afferrare per la mentoniera, che si trasforma così in un manico. Hamo Wall é una mensola reclinabile costruita con materiali ecologici che consente di posizionare a parete biciclette fino a 15 kg di peso in modo semplice e sicuro grazie all´apposito svaso. Quando viene reclinata, Hamo Wall diventa un oggetto di arredo essa stessa, trasformandosi in un essenziale porta fotografie. Hamo Ground permette di posizionare qualsiasi tipo di bicicletta a terra. L’innovazione risiede nello sfruttare un singolo punto di contatto con la bicicletta: una volta regolato lo spessore di alloggiamento della ruota, la bicicletta sembra restare in piedi in modo autonomo. Il contatto è limitato alla gomma (anteriore o posteriore) consentendo di posizionare la bicicletta in modo da adeguarsi a qualsiasi tipo di arredo. The table lamp Guard is a homage to the sparkling and breath-taking London where, with a million lights, traditions and modernity are mixed creating an unique atmosphere. Inspired by one of its symbols - the Queen’s Guards at Buckingham Palace - Guard can be adapted to very different places thanks to its small dimensions: from the bedside table of the children room to a desk of an office or to a shelf of a library. Thanks to an internal battery, you can use it as a lantern. If you want to move it, you can grab the chin strap and use it as a handle. Hamo Wall is a foldable shelf built with ecologic materials, allowing bicycles up to 15 kg to be positioned safely on every wall thanks to its specfic shape. When reclined, Hamo Wall is a stylish furniture object itself, being a minimal pictures holder. Hamo Ground allows each type of bike positioning on every floor. The innovative concept is holding the bike in a single point of contact: fine tuning the wheel thickness holder the bike seems to stand still on its own. The contact with the bike is limited to the front or rear wheel, allowing the bike integration in every type of internal furnishings. AZIENDA / COMPANY PROMET srl Strada Provinciale 181 nr. 6 - 26833 Merlino (LO) · [email protected] · Ph. 02 90659600 · prometsrl.com GIORGIA CORSI Ha conseguito la laurea magistrale in Architettura presso il Politecnico di Milano, dopo quella triennale presso l’Università Valle Giulia di Roma. Appassionata di design di oggetti funzionali ed innovativi. Graduated Phd in Architecture at Politecnico di Milano and University Valle Giulia in Rome, she is passionated of functional and innovative design objects. [email protected] Mob. 389 0722003 AZIENDA / COMPANY MANZONI DI MANZONI GABRIELE Via Nuova per Esino 431 - Parlasco (LC) · [email protected] · Ph. 0341 1885034 · manzonifabbro.it Tutor Gabriele Radice 29 VICTORIA AZADINHO BOCCONI Italo-brasiliana e spagnola d’adozione, studia design alla facoltà di Ingegneria a Brescia e poi a Valencia alla scuola d’arte EASD. Queste due esperienze, opposte e complementari, l’hanno resa una designer curiosa e dinamica. Italian-Brazilian and Spanish by adoption, she studied design at the Engineering faculty of Brescia and at EASD arts school of Valencia. These experiences, opposite and complementary, made her a curious and dynamic designer. [email protected] Ph. 030 2311035 Mob. 320 1628391 behance.net/vic_ab 28 Tutor Gianpietro Tonetti GUARD HAMO La lampada da tavolo Guard è un omaggio alla frizzante e mozzafiato Londra dove, investite da milioni di luci, tradizione e modernità si mescolano creando un’atmosfera del tutto unica e inimitabile. Ispirata a uno dei simboli della capitale inglese - le Guardie della Regina a Buckingham Palace - Guard si adatta ai più svariati spazi grazie alle sue dimensioni ridotte: da un comodino nella stanza dei bambini, a una scrivania in ufficio o a una mensola di una libreria. Guard è dotata inoltre di una batteria interna e la si può utilizzare autonomamente come una lanterna, scollegata dalla corrente. Se la si vuole spostare, la si può afferrare per la mentoniera, che si trasforma così in un manico. Hamo Wall é una mensola reclinabile costruita con materiali ecologici che consente di posizionare a parete biciclette fino a 15 kg di peso in modo semplice e sicuro grazie all´apposito svaso. Quando viene reclinata, Hamo Wall diventa un oggetto di arredo essa stessa, trasformandosi in un essenziale porta fotografie. Hamo Ground permette di posizionare qualsiasi tipo di bicicletta a terra. L’innovazione risiede nello sfruttare un singolo punto di contatto con la bicicletta: una volta regolato lo spessore di alloggiamento della ruota, la bicicletta sembra restare in piedi in modo autonomo. Il contatto è limitato alla gomma (anteriore o posteriore) consentendo di posizionare la bicicletta in modo da adeguarsi a qualsiasi tipo di arredo. The table lamp Guard is a homage to the sparkling and breath-taking London where, with a million lights, traditions and modernity are mixed creating an unique atmosphere. Inspired by one of its symbols - the Queen’s Guards at Buckingham Palace - Guard can be adapted to very different places thanks to its small dimensions: from the bedside table of the children room to a desk of an office or to a shelf of a library. Thanks to an internal battery, you can use it as a lantern. If you want to move it, you can grab the chin strap and use it as a handle. Hamo Wall is a foldable shelf built with ecologic materials, allowing bicycles up to 15 kg to be positioned safely on every wall thanks to its specfic shape. When reclined, Hamo Wall is a stylish furniture object itself, being a minimal pictures holder. Hamo Ground allows each type of bike positioning on every floor. The innovative concept is holding the bike in a single point of contact: fine tuning the wheel thickness holder the bike seems to stand still on its own. The contact with the bike is limited to the front or rear wheel, allowing the bike integration in every type of internal furnishings. AZIENDA / COMPANY PROMET srl Strada Provinciale 181 nr. 6 - 26833 Merlino (LO) · [email protected] · Ph. 02 90659600 · prometsrl.com GIORGIA CORSI Ha conseguito la laurea magistrale in Architettura presso il Politecnico di Milano, dopo quella triennale presso l’Università Valle Giulia di Roma. Appassionata di design di oggetti funzionali ed innovativi. Graduated Phd in Architecture at Politecnico di Milano and University Valle Giulia in Rome, she is passionated of functional and innovative design objects. [email protected] Mob. 389 0722003 AZIENDA / COMPANY MANZONI DI MANZONI GABRIELE Via Nuova per Esino 431 - Parlasco (LC) · [email protected] · Ph. 0341 1885034 · manzonifabbro.it Tutor Gabriele Radice 29 VERONICA FASULO Designer multidisciplinare con formazione universitaria in Interior Design (Politecnico di Milano), ma appassionata anche di prodotto e grafica. Attualmente lavora come web/ graphic designer per Aztec Group, Perth, Australia. Multidisciplinary designer with an undergraduate education in Interior Design at Politecnico di Milano. Currently she works as web/graphic designer for Aztec Group, Perth, Australia. IRIS IXEL Iris è una lampada da parete, personalizzabile nel colore e nella modulazione della luce. Partendo da un disco circolare di base a luce bianca neutra, è possibile sovrapporre altri dischi di differenti dimensioni, opacità e colorazioni, così da poter generare svariate atmosfere. I dischi sono intercambiabili e inseribili dall’alto all’interno di una tasca in plexiglass trasparente; il corpo illuminante è invece realizzato in vetro opalino in modo tale da permettere alla luce di diffondersi uniformemente. La lampada non si presenta più solo come un oggetto illuminante ma come un elemento attivo nella determinazione dello spazio circostante, assecondando le emozioni e lo stato d’animo dell’utente. Ixel è una tasklight dalle geometrie pulite, una X e una L si intersecano a creare la base e il corpo della lampada. L’utilizzo del colore e l’arrotondamento degli spigoli sdrammatizza la scelta del materiale per sua natura freddo e tagliente. La lampada è attentamente studiata nelle sue dimensioni affinché possa garantire una corretta illuminazione del piano di lavoro. Lamiera tagliata a laser e verniciata. Sorgente LED. Iris is a wall lamp, customizable in color and light modulation. Starting from a neutral white light circular disk, it is possible to overlap other disks with different size, opacity and color so as to generate various atmospheres. The disks are interchangeable and they can be inserted from the top inside a transparent plexiglass pocket; the lighting body is made of opal glass in such a way as to allow the light to spread evenly. The lamp is not just a lighting object, but an active element in the determination of the surrounding space, in order to support the emotions and the state of mind of the user. Ixel is a tasklight with clean geometries, an X and a L intersecting to create the base and the body of the lamp. The use of color and the rounding of the edges play down the choice of the material, cold and sharp by nature. The lamp is carefully studied in its dimensions to create a correct illumination of the working plane. Laser-cut and painted metal sheet. LED light source. AZIENDA / COMPANY ELLI srl Via Pascoli 2 - 22060 Carugo (CO) · [email protected] · Ph. 031 752286 · ellialluminio.it AZIENDA / COMPANY CARROZZERIA SIRONI SERGIO E ENRICO snc Via Cercè 16 - 23842 Bosisio Parini (LC) · [email protected] · Ph. 031 876357 · designecarrozzeria.com [email protected] Ph. 035 346584 Mob. 0426 176812 veronicafasulo.com 30 Tutor Silvio Colombo CAMILLA SACCANI Nasce nel 1989 e si laurea in Disegno Industriale al Politecnico di Milano nel 2012. Nello stesso anno inizia la stretta collaborazione con lo Studio Roberto Paoli, occupandosi di relazioni esterne e ideazione prodotto. Nel 2015 consegue il diploma in Design Management presso la Business School de Il Sole 24 ORE. Born in 1989 and graduated in Industrial Design at Politecnico di Milano in 2012. In the same year she began working closely with the Studio Roberto Paoli, dealing with public relations and product design. In 2015 she obtained a master’s degree in Design Management at the Business School of Il Sole 24 ORE [email protected] Mob. 345 1120668 Tutor Roberto Paoli 31 VERONICA FASULO Designer multidisciplinare con formazione universitaria in Interior Design (Politecnico di Milano), ma appassionata anche di prodotto e grafica. Attualmente lavora come web/ graphic designer per Aztec Group, Perth, Australia. Multidisciplinary designer with an undergraduate education in Interior Design at Politecnico di Milano. Currently she works as web/graphic designer for Aztec Group, Perth, Australia. IRIS IXEL Iris è una lampada da parete, personalizzabile nel colore e nella modulazione della luce. Partendo da un disco circolare di base a luce bianca neutra, è possibile sovrapporre altri dischi di differenti dimensioni, opacità e colorazioni, così da poter generare svariate atmosfere. I dischi sono intercambiabili e inseribili dall’alto all’interno di una tasca in plexiglass trasparente; il corpo illuminante è invece realizzato in vetro opalino in modo tale da permettere alla luce di diffondersi uniformemente. La lampada non si presenta più solo come un oggetto illuminante ma come un elemento attivo nella determinazione dello spazio circostante, assecondando le emozioni e lo stato d’animo dell’utente. Ixel è una tasklight dalle geometrie pulite, una X e una L si intersecano a creare la base e il corpo della lampada. L’utilizzo del colore e l’arrotondamento degli spigoli sdrammatizza la scelta del materiale per sua natura freddo e tagliente. La lampada è attentamente studiata nelle sue dimensioni affinché possa garantire una corretta illuminazione del piano di lavoro. Lamiera tagliata a laser e verniciata. Sorgente LED. Iris is a wall lamp, customizable in color and light modulation. Starting from a neutral white light circular disk, it is possible to overlap other disks with different size, opacity and color so as to generate various atmospheres. The disks are interchangeable and they can be inserted from the top inside a transparent plexiglass pocket; the lighting body is made of opal glass in such a way as to allow the light to spread evenly. The lamp is not just a lighting object, but an active element in the determination of the surrounding space, in order to support the emotions and the state of mind of the user. Ixel is a tasklight with clean geometries, an X and a L intersecting to create the base and the body of the lamp. The use of color and the rounding of the edges play down the choice of the material, cold and sharp by nature. The lamp is carefully studied in its dimensions to create a correct illumination of the working plane. Laser-cut and painted metal sheet. LED light source. AZIENDA / COMPANY ELLI srl Via Pascoli 2 - 22060 Carugo (CO) · [email protected] · Ph. 031 752286 · ellialluminio.it AZIENDA / COMPANY CARROZZERIA SIRONI SERGIO E ENRICO snc Via Cercè 16 - 23842 Bosisio Parini (LC) · [email protected] · Ph. 031 876357 · designecarrozzeria.com [email protected] Ph. 035 346584 Mob. 0426 176812 veronicafasulo.com 30 Tutor Silvio Colombo CAMILLA SACCANI Nasce nel 1989 e si laurea in Disegno Industriale al Politecnico di Milano nel 2012. Nello stesso anno inizia la stretta collaborazione con lo Studio Roberto Paoli, occupandosi di relazioni esterne e ideazione prodotto. Nel 2015 consegue il diploma in Design Management presso la Business School de Il Sole 24 ORE. Born in 1989 and graduated in Industrial Design at Politecnico di Milano in 2012. In the same year she began working closely with the Studio Roberto Paoli, dealing with public relations and product design. In 2015 she obtained a master’s degree in Design Management at the Business School of Il Sole 24 ORE [email protected] Mob. 345 1120668 Tutor Roberto Paoli 31 LEYLA ELENA MENCHOLA GUERRERO & FABIO RODELLA LEAF LIGHT! MINERVA Leaf Light! è un portavaso intelligente che ha come scopo di ricreare un legame fra la natura e la vita cittadina. Oggetto decorativo pensato per business offices e appartamenti, vuole mettere in comunicazione l’utente e la pianta per mezzo di un sistema cromatico e di un sensore di umidità, in ambienti dove alla cura della pianta non è riservato molto tempo: la situazione idrica della pianta può essere percepita con un sol colpo d’occhio! Minerva dà forma alla musica e la rende parte integrante dell’arredo. Le sue misure compatte e le sue combinazioni di colore lo rendono adatto ad ogni ambiente. È dotato di un sistema audio in alta definizione, con cassa bluetooth, facilmente collegabile a tutti i nostri devices, assicurando una qualità in uscita sorprendente. Minerva unisce stile e praticità: la parte inferiore è dotata di un comodo vano contenitivo. Milanese, classe 1985, si laurea in Design del Prodotto al Politecnico di Milano e consegue un Master in progettazione Navale. Designer a 360°, curioso, appassionato. Ama la semplicità e le linee essenziali, la vela e i viaggi. Leyla Menchola, laureanda in Design and Engineering, ha lavorato come packaging designer. Fabio Rodella, laureato in ingegneria elettronica, è musicista di professione. I due collaborano per unire design e tecnologia. Leyla Menchola is graduating in Design and Engineering, she has worked mainly as packaging designer. Fabio Rodella, graduated in electronic engineering, is professional musician. They collaborate to join design and technology. [email protected] [email protected] Mob. 380 1250926 Mob. 340 3946562 leylamenchola.com 32 Tutor Massimo Malacrida ALESSIO BETTENI Leaf Light! is a smart plant pot that aims to create a link between nature and city life. It is a decorative object intended for business and apartments that wants to generate communication between the user and the plant using a color system and a humidity sensor, in environments where the time for taking care of the plant is short: the water situation of plant can be perceived with a single glance! Minerva shapes music and brings it in your home-life. Its compact style and its colours make it perfectly suitable for every home environment. It presents a high definition audio system combined with a bluetooth speaker which is easily connectable with every device, giving back a surprisingly good sound. High quality loudspeakers and a spacious drawer make Minerva the best solution to combine practicality and style. Born in Milan in 1985, he graduates in Product Design at Politecnico di Milano and gets a Master Degree in Yacht Design. 360° designer, curious, passionate. In love with simplicity and essential shapes, sailing and traveling. [email protected] Mob. 338 7916380 alessiobetteni.com AZIENDA / COMPANY ROTTA LAMIERE Via Pergola 15 - 23900 Lecco · [email protected] · Ph. 0341 285868 · rottalamieresrl.it AZIENDA / COMPANY BUSNELLI PAOLO ARREDAMENTI Via Milano 21 - 20821 Meda (MB) · [email protected] · Ph. 335 6239489 · busnellipaolo.it Tutor Giuseppe Pezzano 33 LEYLA ELENA MENCHOLA GUERRERO & FABIO RODELLA LEAF LIGHT! MINERVA Leaf Light! è un portavaso intelligente che ha come scopo di ricreare un legame fra la natura e la vita cittadina. Oggetto decorativo pensato per business offices e appartamenti, vuole mettere in comunicazione l’utente e la pianta per mezzo di un sistema cromatico e di un sensore di umidità, in ambienti dove alla cura della pianta non è riservato molto tempo: la situazione idrica della pianta può essere percepita con un sol colpo d’occhio! Minerva dà forma alla musica e la rende parte integrante dell’arredo. Le sue misure compatte e le sue combinazioni di colore lo rendono adatto ad ogni ambiente. È dotato di un sistema audio in alta definizione, con cassa bluetooth, facilmente collegabile a tutti i nostri devices, assicurando una qualità in uscita sorprendente. Minerva unisce stile e praticità: la parte inferiore è dotata di un comodo vano contenitivo. Milanese, classe 1985, si laurea in Design del Prodotto al Politecnico di Milano e consegue un Master in progettazione Navale. Designer a 360°, curioso, appassionato. Ama la semplicità e le linee essenziali, la vela e i viaggi. Leyla Menchola, laureanda in Design and Engineering, ha lavorato come packaging designer. Fabio Rodella, laureato in ingegneria elettronica, è musicista di professione. I due collaborano per unire design e tecnologia. Leyla Menchola is graduating in Design and Engineering, she has worked mainly as packaging designer. Fabio Rodella, graduated in electronic engineering, is professional musician. They collaborate to join design and technology. [email protected] [email protected] Mob. 380 1250926 Mob. 340 3946562 leylamenchola.com 32 Tutor Massimo Malacrida ALESSIO BETTENI Leaf Light! is a smart plant pot that aims to create a link between nature and city life. It is a decorative object intended for business and apartments that wants to generate communication between the user and the plant using a color system and a humidity sensor, in environments where the time for taking care of the plant is short: the water situation of plant can be perceived with a single glance! Minerva shapes music and brings it in your home-life. Its compact style and its colours make it perfectly suitable for every home environment. It presents a high definition audio system combined with a bluetooth speaker which is easily connectable with every device, giving back a surprisingly good sound. High quality loudspeakers and a spacious drawer make Minerva the best solution to combine practicality and style. Born in Milan in 1985, he graduates in Product Design at Politecnico di Milano and gets a Master Degree in Yacht Design. 360° designer, curious, passionate. In love with simplicity and essential shapes, sailing and traveling. [email protected] Mob. 338 7916380 alessiobetteni.com AZIENDA / COMPANY ROTTA LAMIERE Via Pergola 15 - 23900 Lecco · [email protected] · Ph. 0341 285868 · rottalamieresrl.it AZIENDA / COMPANY BUSNELLI PAOLO ARREDAMENTI Via Milano 21 - 20821 Meda (MB) · [email protected] · Ph. 335 6239489 · busnellipaolo.it Tutor Giuseppe Pezzano 33 ELENA MAZZOTTA Designer sempre alla ricerca di nuovi mondi da esplorare. Nata a Brindisi e trasferita a Ferrara per la laurea triennale di Design di Prodotto, si trasferisce poi al Politecnico di Milano per ultimare gli studi. A designer who always looks for new worlds to explore. Born in Brindisi and moved to Ferrara for the three-year degree in Product Design, and now graduated at Politecnico di Milano in Design for Innovation. [email protected] Ph. 02 49783415 Mob. 328 2534212 34 Tutor Elisa Saporiti MUV MY COVER L’idea alla base è stata quella di creare un sistema-prodotto articolato in due componenti: una fissa e una variabile. Il prodotto capostipite si configura con l’elemento architrave del progetto: il carrello. Il sistema di collegamento per assemblare il carrello è semplice e composto da pochi pezzi in modo da contenere i costi e rendere l’assemblaggio facile e veloce. L’elemento da poter collegare al carrello è una sacca pensata come versione più moderna del classico carrellino della spesa (ormai desueto e utilizzato solo da un target molto maturo). È pensato per affrontare la spesa con maggiore comodità, ma senza rinunciare all’appeal estetico. La potenzialità del sistema è di poterlo adattare a diversi contesti e utilizzi variando solo una parte e di poter utilizzare gli elementi separatamente. My cover è un accessorio universale, che veste le sedute dei passeggini commerciali al fine di trasformarli in veri e propri supporti destinati al mantenimento delle qualità posturali. My cover crea un ibrido capace di fondere la dinamicità e la maneggevolezza del passeggino con le qualità ergonomiche tipiche delle sedute destinate al supporto dei deficit di bambini speciali, creando nuove prospettive d’uso. Nello specifico è un telo, configurabile sulle esigenze del singolo bambino e al suo mutamento antropometrico, tipico dell’età evolutiva; è la base per l’installazione di componenti modulari funzionali al benessere fisico, al supporto e talvolta, al contenimento; configurazione che potrà essere fatta tramite l’aiuto di tecnici ortopedici al fine di garantire qualità della seduta ergonomica. The background idea is to create a product system with two components: one fixed and one variable. The main product is configured with the fundamental project element: the cart. The connection system for assembling the cart is simple and composed of few pieces in order to contain costs and make the assembly easy and fast. The element connected to the cart is a bag designed as a more modern version of the classic shopping trolley (now obsolete and for a very mature target). It is designed to make shopping comfortable, without giving up the appeal. The potential of the system is to be able to adapt to different contexts and uses varying only one part, and that the elements can be used also separately. My cover is a universal accessory that dresses the seat of commercial strollers to transform it in support for the maintenance of postural quality. My cover creates a hybrid that merges the dynamism and manoeuvrability of the stroller with the typical ergonomic qualities of the postural seating design for special children, creating new perspectives of use. Specifically, it is a cover, configurable on the individual child’s needs and anthropometric changes, typical of the growth; it is the basis for the installation of functional modular components to physical well-being, support, and sometimes the child restraint. The configuration can be done through the help of orthopedic technicians in order to always ensure the high quality of seating. AZIENDA / COMPANY BANALE srl Via Ricotti 15 - 20158 Milano (MI) · [email protected] · banale.com AZIENDA / COMPANY FUMAGALLI srl Piazza Puecher 2 - 22037 Ponte Lambro (CO) · [email protected] · Ph. 031 3356811 · fumagalli.org FRANCESCA TURATI Da sempre interessata al mondo del design, si è diplomata in Disegno Architettura e Arredamento all’ISA di Giussano; proseguendo i suoi studi al Politecnico di Milano, ha conseguito la laurea in Design dell’arredo e laurea magistrale in Design & Engineering. Francesca Turati has always been interested in design: she graduated in Architecture and Interior Design at ISA Giussano; she continued her studies at Politecnico di Milano where she obtained a bachelor’s degree in furniture design and Master’s degree in Design & Engineering. [email protected] Mob. 338 4028348 Tutor Marco Frigerio 35 ELENA MAZZOTTA Designer sempre alla ricerca di nuovi mondi da esplorare. Nata a Brindisi e trasferita a Ferrara per la laurea triennale di Design di Prodotto, si trasferisce poi al Politecnico di Milano per ultimare gli studi. A designer who always looks for new worlds to explore. Born in Brindisi and moved to Ferrara for the three-year degree in Product Design, and now graduated at Politecnico di Milano in Design for Innovation. [email protected] Ph. 02 49783415 Mob. 328 2534212 34 Tutor Elisa Saporiti MUV MY COVER L’idea alla base è stata quella di creare un sistema-prodotto articolato in due componenti: una fissa e una variabile. Il prodotto capostipite si configura con l’elemento architrave del progetto: il carrello. Il sistema di collegamento per assemblare il carrello è semplice e composto da pochi pezzi in modo da contenere i costi e rendere l’assemblaggio facile e veloce. L’elemento da poter collegare al carrello è una sacca pensata come versione più moderna del classico carrellino della spesa (ormai desueto e utilizzato solo da un target molto maturo). È pensato per affrontare la spesa con maggiore comodità, ma senza rinunciare all’appeal estetico. La potenzialità del sistema è di poterlo adattare a diversi contesti e utilizzi variando solo una parte e di poter utilizzare gli elementi separatamente. My cover è un accessorio universale, che veste le sedute dei passeggini commerciali al fine di trasformarli in veri e propri supporti destinati al mantenimento delle qualità posturali. My cover crea un ibrido capace di fondere la dinamicità e la maneggevolezza del passeggino con le qualità ergonomiche tipiche delle sedute destinate al supporto dei deficit di bambini speciali, creando nuove prospettive d’uso. Nello specifico è un telo, configurabile sulle esigenze del singolo bambino e al suo mutamento antropometrico, tipico dell’età evolutiva; è la base per l’installazione di componenti modulari funzionali al benessere fisico, al supporto e talvolta, al contenimento; configurazione che potrà essere fatta tramite l’aiuto di tecnici ortopedici al fine di garantire qualità della seduta ergonomica. The background idea is to create a product system with two components: one fixed and one variable. The main product is configured with the fundamental project element: the cart. The connection system for assembling the cart is simple and composed of few pieces in order to contain costs and make the assembly easy and fast. The element connected to the cart is a bag designed as a more modern version of the classic shopping trolley (now obsolete and for a very mature target). It is designed to make shopping comfortable, without giving up the appeal. The potential of the system is to be able to adapt to different contexts and uses varying only one part, and that the elements can be used also separately. My cover is a universal accessory that dresses the seat of commercial strollers to transform it in support for the maintenance of postural quality. My cover creates a hybrid that merges the dynamism and manoeuvrability of the stroller with the typical ergonomic qualities of the postural seating design for special children, creating new perspectives of use. Specifically, it is a cover, configurable on the individual child’s needs and anthropometric changes, typical of the growth; it is the basis for the installation of functional modular components to physical well-being, support, and sometimes the child restraint. The configuration can be done through the help of orthopedic technicians in order to always ensure the high quality of seating. AZIENDA / COMPANY BANALE srl Via Ricotti 15 - 20158 Milano (MI) · [email protected] · banale.com AZIENDA / COMPANY FUMAGALLI srl Piazza Puecher 2 - 22037 Ponte Lambro (CO) · [email protected] · Ph. 031 3356811 · fumagalli.org FRANCESCA TURATI Da sempre interessata al mondo del design, si è diplomata in Disegno Architettura e Arredamento all’ISA di Giussano; proseguendo i suoi studi al Politecnico di Milano, ha conseguito la laurea in Design dell’arredo e laurea magistrale in Design & Engineering. Francesca Turati has always been interested in design: she graduated in Architecture and Interior Design at ISA Giussano; she continued her studies at Politecnico di Milano where she obtained a bachelor’s degree in furniture design and Master’s degree in Design & Engineering. [email protected] Mob. 338 4028348 Tutor Marco Frigerio 35 ALEX BOCCHI Ingegnere sulla carta, sognatore di professione. Si laurea in Ingegneria Edile Architettura a Brescia e dopo esperienze in Portogallo, Spagna e Giappone rientra in Italia, patria del design. Passione e sperimentazione alla ricerca di una armoniosa bellezza sono chiavi del suo lavoro. Engineer on the paper, professional dreamer in daily life. He graduated in Architectural Engineering in Brescia and after working experiences in Portugal, Spain and Japan he came back to Italy, homeland of Design. Passion and investigation in direction of a pleasant beauty are the keys of his research. [email protected] Mob. 347 7528611 36 Tutor Gabriele Radice NEW MOON NOSEDA Ispirata alla filosofia orientale prende spunto dal rapporto tra l’equilibrio e la natura. Attraverso la reinterpretazione del disco lunare si è espresso il concetto della dinamicità del tempo, dell’instabilità delle cose. La posizione fuori asse della luce imprime nell’osservatore una sensazione di instabilità, dove una piccola variazione delle condizioni porterebbe ad un cambiamento. Questo cambiamento è rappresentato nell’ideologia popolare dalla luna, figura mistica e di forte richiamo sin da tempi immemori. Grazie alla illuminazione a LED interna, è possibile illuminare ambienti decorando lo spazio in maniera graziosa; inoltre questa luce rievocherebbe, nella sottile superficie vetrata del paralume retroilluminata, la superficie lunare. Noseda è lo scheletro di un ellissoide di rotazione. È una lampada da terra costituita da dodici braccetti che congiungono la sezione superiore con quella inferiore. La sorgente solo interna è nascosta nel polo inferiore e si irradia dentro e fuori, creando inaspettati giochi d’ombra. Base e stelo sono di acciaio, cappello di lamiera e sorgente LED. Inspiration of the floor lamp is based on Eastern philosophy concept such as equilibrium and nature. The lamp passes through the concepts of dynamism of the time and instability. The asymmetric position of the lighting source gives to the observer the sensation of uncertain equilibrium where a small change of conditions could inevitably modify the result. The moon is the icon that represents the concept of change in the better way because it is the mystical figure and iconic element from immemorial time. The lamp is lighted by a strip LED, adorning the interior spaces in an attractive way thanks to the thin glass surface of the lampshade, evoking the lunar surface. Noseda is the skeleton of an ellipsoid of rotation. It is a floor lamp constituted by twelve arms which join the top section with the lower one. The only internal source is hidden in the lower pole and radiates in and out, creating unexpected play of shadows. Base in steel, sheet metal lampshade and LED source. AZIENDA / COMPANY SPAZIO APERTO - COOPERATIVA SOCIALE COOP. arl Via Comina 21 - 20831 Seregno (MB) · [email protected] · Ph. 0362 229987 · spazioapertovetreria.com AZIENDA / COMPANY LACOMET srl Via Belcora 14 - 21019 Somma Lombardo (VA) · [email protected] · Ph. 0331 301701 · lacomet.it CAMILLA SACCANI Nasce nel 1989 e si laurea in Disegno Industriale al Politecnico di Milano nel 2012. Nello stesso anno inizia la stretta collaborazione con lo Studio Roberto Paoli, occupandosi di relazioni esterne e ideazione prodotto. Nel 2015 consegue il diploma in Design Management presso la Business School de Il Sole 24 ORE. Born in 1989 and graduated in Industrial Design at Politecnico di Milano in 2012. In the same year she began working closely with the Studio Roberto Paoli, dealing with public relations and product design. In 2015 she obtained a master’s degree in Design Management at the Business School of Il Sole 24 ORE [email protected] Mob. 345 1120668 Tutor Serena Lambertoni 37 ALEX BOCCHI Ingegnere sulla carta, sognatore di professione. Si laurea in Ingegneria Edile Architettura a Brescia e dopo esperienze in Portogallo, Spagna e Giappone rientra in Italia, patria del design. Passione e sperimentazione alla ricerca di una armoniosa bellezza sono chiavi del suo lavoro. Engineer on the paper, professional dreamer in daily life. He graduated in Architectural Engineering in Brescia and after working experiences in Portugal, Spain and Japan he came back to Italy, homeland of Design. Passion and investigation in direction of a pleasant beauty are the keys of his research. [email protected] Mob. 347 7528611 36 Tutor Gabriele Radice NEW MOON NOSEDA Ispirata alla filosofia orientale prende spunto dal rapporto tra l’equilibrio e la natura. Attraverso la reinterpretazione del disco lunare si è espresso il concetto della dinamicità del tempo, dell’instabilità delle cose. La posizione fuori asse della luce imprime nell’osservatore una sensazione di instabilità, dove una piccola variazione delle condizioni porterebbe ad un cambiamento. Questo cambiamento è rappresentato nell’ideologia popolare dalla luna, figura mistica e di forte richiamo sin da tempi immemori. Grazie alla illuminazione a LED interna, è possibile illuminare ambienti decorando lo spazio in maniera graziosa; inoltre questa luce rievocherebbe, nella sottile superficie vetrata del paralume retroilluminata, la superficie lunare. Noseda è lo scheletro di un ellissoide di rotazione. È una lampada da terra costituita da dodici braccetti che congiungono la sezione superiore con quella inferiore. La sorgente solo interna è nascosta nel polo inferiore e si irradia dentro e fuori, creando inaspettati giochi d’ombra. Base e stelo sono di acciaio, cappello di lamiera e sorgente LED. Inspiration of the floor lamp is based on Eastern philosophy concept such as equilibrium and nature. The lamp passes through the concepts of dynamism of the time and instability. The asymmetric position of the lighting source gives to the observer the sensation of uncertain equilibrium where a small change of conditions could inevitably modify the result. The moon is the icon that represents the concept of change in the better way because it is the mystical figure and iconic element from immemorial time. The lamp is lighted by a strip LED, adorning the interior spaces in an attractive way thanks to the thin glass surface of the lampshade, evoking the lunar surface. Noseda is the skeleton of an ellipsoid of rotation. It is a floor lamp constituted by twelve arms which join the top section with the lower one. The only internal source is hidden in the lower pole and radiates in and out, creating unexpected play of shadows. Base in steel, sheet metal lampshade and LED source. AZIENDA / COMPANY SPAZIO APERTO - COOPERATIVA SOCIALE COOP. arl Via Comina 21 - 20831 Seregno (MB) · [email protected] · Ph. 0362 229987 · spazioapertovetreria.com AZIENDA / COMPANY LACOMET srl Via Belcora 14 - 21019 Somma Lombardo (VA) · [email protected] · Ph. 0331 301701 · lacomet.it CAMILLA SACCANI Nasce nel 1989 e si laurea in Disegno Industriale al Politecnico di Milano nel 2012. Nello stesso anno inizia la stretta collaborazione con lo Studio Roberto Paoli, occupandosi di relazioni esterne e ideazione prodotto. Nel 2015 consegue il diploma in Design Management presso la Business School de Il Sole 24 ORE. Born in 1989 and graduated in Industrial Design at Politecnico di Milano in 2012. In the same year she began working closely with the Studio Roberto Paoli, dealing with public relations and product design. In 2015 she obtained a master’s degree in Design Management at the Business School of Il Sole 24 ORE [email protected] Mob. 345 1120668 Tutor Serena Lambertoni 37 MARCO GRIMANDI & DIEGO QUETTI & FEDERICO FRATERNALE Marco Grimandi, Diego Quetti e Federico Fraternale. Bologna, Brescia e Urbino la provenienza, ma il Politecnico di Milano li ha fatti incontrare per coltivare insieme la loro passione per la progettazione. Marco Grimandi, Diego Quetti and Federico Fraternale. They come from Bologna, Brescia and Urbino but Politecnico di Milano has brought them to meet together to cultivate their passion for design. [email protected] Mob. 349 8794348 [email protected] Mob. 348 7490575 [email protected] Mob. 348 0927497 38 Tutor Paolo Lomazzi ONIS PET WY Onis è un’originale e insolita sveglia digitale. La sua forma essenziale e la totale assenza di elementi riconoscibili fanno sembrare Onis un semplice mattone in calcestruzzo, conferendogli un’apparenza tanto comune quanto indecifrabile. Con un semplice tocco sulla parte superiore la diffidenza scompare. Onis rivela la sua identità: un corpo dalla fisicità austera e ruvida che racchiude in maniera enigmatica un’anima hi-tech; un compagno discreto e silenzioso che sorprende il proprio interlocutore mostrando un’essenza tanto semplice quanto sbalorditiva. Pochi istanti e la magia svanisce. Onis torna a celarsi dietro la sua apparenza impenetrabile, pronto a meravigliare ogni volta come se fosse la prima. Petwy: controlla l’alimentazione del tuo animale! Ciotola con bilancia pesa cibo e APP per il controllo nutrizionale. Petwy è una ciotola per cibo, con integrata un bilancia, che trasmette il peso del prodotto al dispositivo su cui è installata l’APP. L’APP consente di monitorare costantemente quanto e quando il tuo animale ha consumato del cibo, ed immettendo peso e razza, capire se stiamo nutrendo in modo corretto il nostro amico animale, rendendo la sua vita più sana e duratura. Onis is an original and unusual digital alarm clock. Its essential shape and total absence of recognizable elements make it seem a simple concrete brick, giving it an appearance as common as indecipherable. With a simple touch on the top, suspicion disappears. Onis reveals its identity: a body from the austere and rough physicality enclosing enigmatically hi-tech soul; a discreet and silent friend who surprises showing a simple essence but stunning. A few moments and the magic wears off. Onis backs to hide behind its impenetrable surface, ready to be surprised every time as if it were the first. Petwy: control your pet nutrition! Bowl with integrated scale, connected with your device through APP sends the food weight to your device. The app allows you to constantly control when and how much food your pet consumed and, selecting race and weight, understands if we are feeding him in the right way, making his life better and longer. AZIENDA / COMPANY MGE srl Via Cavalier Angelo Manzoni 32 - 26866 S. Angelo Lodigiano (LO) · [email protected] · Ph. 0371 984025 · reteimprese.it/mgesrl STEFANO BRESCIANI Classe 1982, si iscrive all’accademia di belle arti al corso di disegno industriale. Espatria poi in Australia dove esplora una nuova disciplina: lo human experience design. Ritornato in Italia, sta ora sviluppando la sua carriera di product designer. Born in 1982, he chooses the product designes course at the Academy of Fine Arts of his town. He then moves to Australia, where he decided to explore a new discipline: human experience design. Back to Italy, he is now developing his career as a product designer. [email protected] Mob. 329 8982998 AZIENDA / COMPANY BIMAR spa Via Giorgio Amendola 16/18 - 25019 Sirmione (BS) · [email protected] · Ph. 030 9904555 · bimar-spa.it Tutor Alessandro Zambelli 39 MARCO GRIMANDI & DIEGO QUETTI & FEDERICO FRATERNALE Marco Grimandi, Diego Quetti e Federico Fraternale. Bologna, Brescia e Urbino la provenienza, ma il Politecnico di Milano li ha fatti incontrare per coltivare insieme la loro passione per la progettazione. Marco Grimandi, Diego Quetti and Federico Fraternale. They come from Bologna, Brescia and Urbino but Politecnico di Milano has brought them to meet together to cultivate their passion for design. [email protected] Mob. 349 8794348 [email protected] Mob. 348 7490575 [email protected] Mob. 348 0927497 38 Tutor Paolo Lomazzi ONIS PET WY Onis è un’originale e insolita sveglia digitale. La sua forma essenziale e la totale assenza di elementi riconoscibili fanno sembrare Onis un semplice mattone in calcestruzzo, conferendogli un’apparenza tanto comune quanto indecifrabile. Con un semplice tocco sulla parte superiore la diffidenza scompare. Onis rivela la sua identità: un corpo dalla fisicità austera e ruvida che racchiude in maniera enigmatica un’anima hi-tech; un compagno discreto e silenzioso che sorprende il proprio interlocutore mostrando un’essenza tanto semplice quanto sbalorditiva. Pochi istanti e la magia svanisce. Onis torna a celarsi dietro la sua apparenza impenetrabile, pronto a meravigliare ogni volta come se fosse la prima. Petwy: controlla l’alimentazione del tuo animale! Ciotola con bilancia pesa cibo e APP per il controllo nutrizionale. Petwy è una ciotola per cibo, con integrata un bilancia, che trasmette il peso del prodotto al dispositivo su cui è installata l’APP. L’APP consente di monitorare costantemente quanto e quando il tuo animale ha consumato del cibo, ed immettendo peso e razza, capire se stiamo nutrendo in modo corretto il nostro amico animale, rendendo la sua vita più sana e duratura. Onis is an original and unusual digital alarm clock. Its essential shape and total absence of recognizable elements make it seem a simple concrete brick, giving it an appearance as common as indecipherable. With a simple touch on the top, suspicion disappears. Onis reveals its identity: a body from the austere and rough physicality enclosing enigmatically hi-tech soul; a discreet and silent friend who surprises showing a simple essence but stunning. A few moments and the magic wears off. Onis backs to hide behind its impenetrable surface, ready to be surprised every time as if it were the first. Petwy: control your pet nutrition! Bowl with integrated scale, connected with your device through APP sends the food weight to your device. The app allows you to constantly control when and how much food your pet consumed and, selecting race and weight, understands if we are feeding him in the right way, making his life better and longer. AZIENDA / COMPANY MGE srl Via Cavalier Angelo Manzoni 32 - 26866 S. Angelo Lodigiano (LO) · [email protected] · Ph. 0371 984025 · reteimprese.it/mgesrl STEFANO BRESCIANI Classe 1982, si iscrive all’accademia di belle arti al corso di disegno industriale. Espatria poi in Australia dove esplora una nuova disciplina: lo human experience design. Ritornato in Italia, sta ora sviluppando la sua carriera di product designer. Born in 1982, he chooses the product designes course at the Academy of Fine Arts of his town. He then moves to Australia, where he decided to explore a new discipline: human experience design. Back to Italy, he is now developing his career as a product designer. [email protected] Mob. 329 8982998 AZIENDA / COMPANY BIMAR spa Via Giorgio Amendola 16/18 - 25019 Sirmione (BS) · [email protected] · Ph. 030 9904555 · bimar-spa.it Tutor Alessandro Zambelli 39 BEATRICE NOVARA Beatrice Novara nasce a Milano nel 1991 e consegue la Laurea in Interior Design presso lo IED. Da sempre alla ricerca di nuove sfide, in Italia e all’estero, esprime la sua creatività in progetti di interior e product design spaziando fino agli eventi. Beatrice Novara was born in Milan in 1991 and graduated in Interior Design at IED. Always searching for new challenges, in Italy and abroad, she expresses her creativity ranging from interior and product design projects to events. [email protected] Mob. 348 7733137 beatricenovara.com 40 Tutor Silvio Colombo PROSPET TIVE QUICK BARBECUE La serie di tavolini Prospettive nasce dalla volontà di riproporre gli edifici “iconici”di Milano che svettano maestosi sopra le nostre teste, ma che il più delle volte ci dimentichiamo di ammirare perché presi dalle nostre vite frenetiche. La serie è composta da 2 tavolini, ispirati rispettivamente alla Torre Velasca e al Pirellone, i quali sono entrambi realizzati combinando la leggerezza visiva del plexiglass e la solidità del corten. Data l’infinita quantità di edifici iconici che ci circondano, sia in Italia che all’estero, la serie di tavolini Prospettive può arricchirsi di numerose altre varianti. Si presenta dunque come un progetto declinabile per città, regione, stato, ecc. Quick è un pratico Barbecue che si adatta a tutte le occasioni, realizzato grazie alle peculiarità della lamiera abbinate alla tecnologia laser CNC. La forma tridimensionale viene assunta mediante lo stiraggio di fogli di lamiera opportunamente tagliati grazie all’ausilio di dime dimensionate ad hoc. Questa semplice operazione, svolta direttamente dall’utilizzatore dopo l’acquisto, permette non solo l’ottimizzazione della logistica e del trasporto, ma anche la sperimentazione di un divertente gioco pop-up. I materiali e le finiture utilizzate, acciaio inox, ferro e verniciatura refrattaria per le parti interne, permettono la conformità dell’oggetto all’uso alimentare e ottimizzano le funzionalità dell’oggetto in termini di convogliamento del calore e praticità. The series is composed of two tables inspired by the Velasca Tower and Pirelli Tower, respectively. Each table is made by combining the solidity of corten with the visual lightness of plexiglass. Thanks to the countless iconic buildings throughout the world, the series of Prospettive tables can be enriched with numerous variants. Quick is a convenient barbecue suitable for any type of situation, realized with the peculiar quality of a CNC laser cut technology. Thanks to ductility of metal and the specific cutting design, a 2D sheet becomes a product with three dimension in a few minutes. The three components, all obtained from metal sheets, are designed so that the customer can extract his own barbecue directly from the sheet. This feature improves on the one hand the logistic and transportation and on the other hand provides a funny pop-up experience. The metals and their finishes are all suitable for alimentary use and thought to give the maximum functionality. AZIENDA / COMPANY VERGAPLAST DI VERGA F. & C. snc Via Monte Generoso 7 - 22074 Lomazzo (CO) · [email protected] · Ph. 02 96370886 · vergaplast.com ANGELA SCARINGELLA & LUCREZIA RESCIGNO & NICOLAS ACTIS Angela, Lucrezia e Nicolas si incontrano e iniziano la collaborazione nel corso del 2015 al Politecnico di Milano, dove frequentano il corso di laurea magistrale in Design del Prodotto per l’innovazione. Lucrezia, Angela and Nicolas meet and start cooperating in the course of 2015 at Politecnico di Milano, where they attend the Master Degree in Product Design For Innovation. [email protected] Mob. 349 4740178 [email protected] Mob. 338 1152767 [email protected] Mob. 388 4504055 AZIENDA / COMPANY BIZETA Via per Cadrezzate 63 - 21020 Brebbia (VA) · [email protected] · Ph. 0332 773975 · bizeta.eu Tutor Cristian Visentin 41 BEATRICE NOVARA Beatrice Novara nasce a Milano nel 1991 e consegue la Laurea in Interior Design presso lo IED. Da sempre alla ricerca di nuove sfide, in Italia e all’estero, esprime la sua creatività in progetti di interior e product design spaziando fino agli eventi. Beatrice Novara was born in Milan in 1991 and graduated in Interior Design at IED. Always searching for new challenges, in Italy and abroad, she expresses her creativity ranging from interior and product design projects to events. [email protected] Mob. 348 7733137 beatricenovara.com 40 Tutor Silvio Colombo PROSPET TIVE QUICK BARBECUE La serie di tavolini Prospettive nasce dalla volontà di riproporre gli edifici “iconici”di Milano che svettano maestosi sopra le nostre teste, ma che il più delle volte ci dimentichiamo di ammirare perché presi dalle nostre vite frenetiche. La serie è composta da 2 tavolini, ispirati rispettivamente alla Torre Velasca e al Pirellone, i quali sono entrambi realizzati combinando la leggerezza visiva del plexiglass e la solidità del corten. Data l’infinita quantità di edifici iconici che ci circondano, sia in Italia che all’estero, la serie di tavolini Prospettive può arricchirsi di numerose altre varianti. Si presenta dunque come un progetto declinabile per città, regione, stato, ecc. Quick è un pratico Barbecue che si adatta a tutte le occasioni, realizzato grazie alle peculiarità della lamiera abbinate alla tecnologia laser CNC. La forma tridimensionale viene assunta mediante lo stiraggio di fogli di lamiera opportunamente tagliati grazie all’ausilio di dime dimensionate ad hoc. Questa semplice operazione, svolta direttamente dall’utilizzatore dopo l’acquisto, permette non solo l’ottimizzazione della logistica e del trasporto, ma anche la sperimentazione di un divertente gioco pop-up. I materiali e le finiture utilizzate, acciaio inox, ferro e verniciatura refrattaria per le parti interne, permettono la conformità dell’oggetto all’uso alimentare e ottimizzano le funzionalità dell’oggetto in termini di convogliamento del calore e praticità. The series is composed of two tables inspired by the Velasca Tower and Pirelli Tower, respectively. Each table is made by combining the solidity of corten with the visual lightness of plexiglass. Thanks to the countless iconic buildings throughout the world, the series of Prospettive tables can be enriched with numerous variants. Quick is a convenient barbecue suitable for any type of situation, realized with the peculiar quality of a CNC laser cut technology. Thanks to ductility of metal and the specific cutting design, a 2D sheet becomes a product with three dimension in a few minutes. The three components, all obtained from metal sheets, are designed so that the customer can extract his own barbecue directly from the sheet. This feature improves on the one hand the logistic and transportation and on the other hand provides a funny pop-up experience. The metals and their finishes are all suitable for alimentary use and thought to give the maximum functionality. AZIENDA / COMPANY VERGAPLAST DI VERGA F. & C. snc Via Monte Generoso 7 - 22074 Lomazzo (CO) · [email protected] · Ph. 02 96370886 · vergaplast.com ANGELA SCARINGELLA & LUCREZIA RESCIGNO & NICOLAS ACTIS Angela, Lucrezia e Nicolas si incontrano e iniziano la collaborazione nel corso del 2015 al Politecnico di Milano, dove frequentano il corso di laurea magistrale in Design del Prodotto per l’innovazione. Lucrezia, Angela and Nicolas meet and start cooperating in the course of 2015 at Politecnico di Milano, where they attend the Master Degree in Product Design For Innovation. [email protected] Mob. 349 4740178 [email protected] Mob. 338 1152767 [email protected] Mob. 388 4504055 AZIENDA / COMPANY BIZETA Via per Cadrezzate 63 - 21020 Brebbia (VA) · [email protected] · Ph. 0332 773975 · bizeta.eu Tutor Cristian Visentin 41 ROBERTO BIANCHI Roberto Bianchi, nato a Cantù il 6/1/1986 dopo la laurea in Scienze dell’Architettura presso il Politecnico di Milano si dedica alla progettazione di interni su misura. Ama definirsi designer e legnamè (falegname in dialetto). Roberto Bianchi, born in Cantù on 6/1/1986 after a degree in Architectural Science at the Politecnico di Milano, dedicates to customized design projects. He likes to be called designer and legnamè (carpenter in dialect). [email protected] Ph. 031 706423 Mob. 348 8039572 42 Tutor Giorgio Melesi RIVOLTA SILENT BOX La volontà di riportare nello stile contemporaneo la Volta, l’elemento architettonico per eccellenza che nei secoli ha rappresentato lo stile occidentale, genera un oggetto che da forma massiccia si trasforma in una seduta comoda ed elegante dal richiamo sia contemporaneo quanto classico. Spostata, curvata e a volte posta in orizzontale, la volta si incrocia in tutte le linee della sedia, rendendole fluide e armoniose fra loro. Il prefisso “ri’’ sommato alla parola “Volta’’ aggiunge quindi il significato di rivoluzione all’oggetto, di trasformazione in tutti i suoi aspetti. Il materiale utilizzato è un unico curvato in rovere sbiancato. Viviamo costantemente connessi, grazie a sofisticati dispositivi “mobile” come gli smartphone ai quali, sia per il lavoro o per la vita personale, sembra estremamente difficile rinunciare. Una tecnologia dagli innumerevoli lati positivi, che purtroppo può anche avere impatti negativi per la salute e la psiche umana: depressione, isolamento sociale, nomofobia (l’ansia di rimanere sconnessi) ed una continua esposizione alle onde elettromagnetiche. Spegnere il cellulare risulta tuttavia molto difficile a livello psicologico. Silent Box è una soluzione semplice quanto funzionale, che sfrutta le proprietà conduttive e schermanti del rame e delle sue leghe per disattivare momentaneamente qualsiasi smartphone e bloccarne le radiazioni. Una tregua dalle dipendenze digitali. The desire to bring in contemporary style the “Vault’’, generates an object that from a massive form is transformed into a comfortable and elegant sitting, both contemporary and classic. Shifted, bent and sometimes placed horizontally, the “Vault’’ crosses all lines of the chair, making them smooth and harmonious with each other. The “ri’’ prefix added to the world “Volta’’ adds the meaning of the object revolution, of transformation in all its prospects. The material used is a single curved white oak. AZIENDA / COMPANY LIGNUM LEUCI Via Galileo Galilei 2 - 23900 Lecco · [email protected] · Ph. 039 9240163 · lignum-leuci.it We live in a constantly connected, multi-screen world, thanks to sophisticated “mobile” devices such as smartphones; for business or leisure reasons, it seems extremely difficult to give them up. This technology has many positive aspects, but unfortunately, it can also have negative impacts on health and on human psyche: depression, social isolation, nomophobia (anxiety to remain disconnected) and continuous exposure to electromagnetic waves. Turn off your cell phone is, however, very difficult psychologically. Silent Box is a simple and functional solution: it uses the conductive and shielding properties of copper and its alloys to temporarily disable any smartphone and block radiation. A break from digital dependence. GIOVANNI TOMASINI Classe 1985, vince diversi concorsi di design, espone al fuorisalone di Milano ed è inserito nell’ultima edizione dell’Annuale dei giovani talenti italiani nel Mondo “YOUNG BLOOD 10”. Nel 2012, è fra i fondatori di Studio7B Class 1985, he graduated in Design. Since then he won several design awards and exhibited in Milan’s fuorisalone. He’s in the latest YOUNG BLOOD 10, the annual of the young Italian talents in the World. In 2012 he’s a Studio7B co-founder. [email protected] Mob. 339 5796397 AZIENDA / COMPANY TECNICAD sas Via Nuova Vallassina 8 - 22046 Merone (CO) · [email protected] · Ph. 031 3338461 · prototecnicad.it Tutor Matteo Galbusera 43 ROBERTO BIANCHI Roberto Bianchi, nato a Cantù il 6/1/1986 dopo la laurea in Scienze dell’Architettura presso il Politecnico di Milano si dedica alla progettazione di interni su misura. Ama definirsi designer e legnamè (falegname in dialetto). Roberto Bianchi, born in Cantù on 6/1/1986 after a degree in Architectural Science at the Politecnico di Milano, dedicates to customized design projects. He likes to be called designer and legnamè (carpenter in dialect). [email protected] Ph. 031 706423 Mob. 348 8039572 42 Tutor Giorgio Melesi RIVOLTA SILENT BOX La volontà di riportare nello stile contemporaneo la Volta, l’elemento architettonico per eccellenza che nei secoli ha rappresentato lo stile occidentale, genera un oggetto che da forma massiccia si trasforma in una seduta comoda ed elegante dal richiamo sia contemporaneo quanto classico. Spostata, curvata e a volte posta in orizzontale, la volta si incrocia in tutte le linee della sedia, rendendole fluide e armoniose fra loro. Il prefisso “ri’’ sommato alla parola “Volta’’ aggiunge quindi il significato di rivoluzione all’oggetto, di trasformazione in tutti i suoi aspetti. Il materiale utilizzato è un unico curvato in rovere sbiancato. Viviamo costantemente connessi, grazie a sofisticati dispositivi “mobile” come gli smartphone ai quali, sia per il lavoro o per la vita personale, sembra estremamente difficile rinunciare. Una tecnologia dagli innumerevoli lati positivi, che purtroppo può anche avere impatti negativi per la salute e la psiche umana: depressione, isolamento sociale, nomofobia (l’ansia di rimanere sconnessi) ed una continua esposizione alle onde elettromagnetiche. Spegnere il cellulare risulta tuttavia molto difficile a livello psicologico. Silent Box è una soluzione semplice quanto funzionale, che sfrutta le proprietà conduttive e schermanti del rame e delle sue leghe per disattivare momentaneamente qualsiasi smartphone e bloccarne le radiazioni. Una tregua dalle dipendenze digitali. The desire to bring in contemporary style the “Vault’’, generates an object that from a massive form is transformed into a comfortable and elegant sitting, both contemporary and classic. Shifted, bent and sometimes placed horizontally, the “Vault’’ crosses all lines of the chair, making them smooth and harmonious with each other. The “ri’’ prefix added to the world “Volta’’ adds the meaning of the object revolution, of transformation in all its prospects. The material used is a single curved white oak. AZIENDA / COMPANY LIGNUM LEUCI Via Galileo Galilei 2 - 23900 Lecco · [email protected] · Ph. 039 9240163 · lignum-leuci.it We live in a constantly connected, multi-screen world, thanks to sophisticated “mobile” devices such as smartphones; for business or leisure reasons, it seems extremely difficult to give them up. This technology has many positive aspects, but unfortunately, it can also have negative impacts on health and on human psyche: depression, social isolation, nomophobia (anxiety to remain disconnected) and continuous exposure to electromagnetic waves. Turn off your cell phone is, however, very difficult psychologically. Silent Box is a simple and functional solution: it uses the conductive and shielding properties of copper and its alloys to temporarily disable any smartphone and block radiation. A break from digital dependence. GIOVANNI TOMASINI Classe 1985, vince diversi concorsi di design, espone al fuorisalone di Milano ed è inserito nell’ultima edizione dell’Annuale dei giovani talenti italiani nel Mondo “YOUNG BLOOD 10”. Nel 2012, è fra i fondatori di Studio7B Class 1985, he graduated in Design. Since then he won several design awards and exhibited in Milan’s fuorisalone. He’s in the latest YOUNG BLOOD 10, the annual of the young Italian talents in the World. In 2012 he’s a Studio7B co-founder. [email protected] Mob. 339 5796397 AZIENDA / COMPANY TECNICAD sas Via Nuova Vallassina 8 - 22046 Merone (CO) · [email protected] · Ph. 031 3338461 · prototecnicad.it Tutor Matteo Galbusera 43 ALICE GUARISCO Laureata in Architettura al Politecnico di Torino nel 2012, completa la sua formazione con un Master di Secondo Livello in Architettura Digitale presso lo IUAV di Venezia nel 2016. Durante la sua carriera professionale ha fatto diverse esperienze all’estero, tra cui Stati Uniti, Olanda e Cina. She graduated in Architecture from Politecnico di Torino in 2012. She obtained a Second Level Master degree in Digital Architecture at IUAV (Venice) in 2016. During her educational and professional career she has experienced many international perspectives, in the US, the Netherlands and in China. [email protected] Mob. 348 9297672 aliceguarisco.com 44 Tutor Alessandro Zambelli STONE LIGHT TACÀ SOEU Si tratta di un cubo di pietra solido e compatto, ma contraddittoriamente sospeso dal piano d’appoggio. La luce taglia la pietra orizzontalmente in due elementi rendendo leggero quello superiore che, grazie alle fessure verticali, si illumina e si distacca dalla base. L’intenzione è quella di superare il limite del materiale facendo risultare la pietra, normalmente massiccia, come leggera e traslucida. La possibilità di staccare geometricamente la base dal diffusore e la sua capacità di ruotare crea disegni di luce sul piano d’appoggio. L’oggetto nasce dall’esigenza di riporre i vestiti della giornata trascorsa, in modo comodo e semplice. Collocato all’interno dello spazio intimo della camera, la sua stessa struttura intrecciata e dinamica gli permette di diventare un filtro utile per un guardaroba in ordine, dando origine a nuove spazialità come paravento / schermatura. Concepito autoportante, diventa esso stesso un soggetto attivo all’interno dello spazio in cui è collocato. È in legno, per la sua prossimità alla persona, con la possibilità di personalizzare i piedini. Tacà Soeu è oggetto capace di adattarsi alla persona, alla sue esigenze e al suo spazio. Non è il protagonista ma, come un discreto servitore, si mette a disposizione per rendere semplice il gesto quotidiano dell’essere a casa. It is a solid and compact stone cube, but contradictorily suspended from the bearing plane. The light visually cuts horizontally the cube into two elements. The top element seems to become lightweight and thanks to the vertical light slits it detaches itself from the base. The intention is to exceed the limit of the material making the stone appear light and translucent. The possibility of geometrically detach the base from the diffuser and its ability to rotate creates light drawings on the supporting plane. The necessity of placing back, in a simple and convenient way, the clothes into the closet, gives birth to this object. It stands inside the bedroom’s inner space becoming a useful filter for a tidy wardrobe and also a screen / shield in order to create new areas, thanks to his woven and dynamic design. It comes with a self-supporting body that turns it into an active subject inside the space where it’s located. It’s made of wood, due to its proximity to the human being, and it comes with the option to customize the supporting feet. Tacà Soeu is able to adapt to the individual, to his needs and to the space as well. It is not the main character but it makes itself available to the person, as a fair servant, in order to make the daily gesture of being at home easier. AZIENDA / COMPANY ITAL EXPORT VALMALENCO snc Via Giumellini 2 - 23023 Chiesa in Valmalenco (SO) · [email protected] · Ph. 0342 451473 · italexport.it GIUDITTA MELESI & DANIELE MELESI Daniele e Giuditta, secondo e terza di cinque fratelli, si laureano in Architettura al Politecnico di Milano. Da sempre condividono la passione trasmessa dal papà, per la bellezza, dall’architettura, al design, all’arte. Daniele and Giuditta, second and third of five brothers, are both graduated at Politecnico di Milano with an Architecture degree. From tender age they are sharing their dad’s passion for beauty, architecture, design and art. [email protected] Mob. 347 7785665 [email protected] Mob. 349 4054424 studiomelesi.com AZIENDA / COMPANY BREMA DI BRESESTI MAURIZIO Via Nigola 2 - 23036 Teglio (SO) · [email protected] · Ph. 3931897676 · bremawood.it Tutor Marc Sadler 45 ALICE GUARISCO Laureata in Architettura al Politecnico di Torino nel 2012, completa la sua formazione con un Master di Secondo Livello in Architettura Digitale presso lo IUAV di Venezia nel 2016. Durante la sua carriera professionale ha fatto diverse esperienze all’estero, tra cui Stati Uniti, Olanda e Cina. She graduated in Architecture from Politecnico di Torino in 2012. She obtained a Second Level Master degree in Digital Architecture at IUAV (Venice) in 2016. During her educational and professional career she has experienced many international perspectives, in the US, the Netherlands and in China. [email protected] Mob. 348 9297672 aliceguarisco.com 44 Tutor Alessandro Zambelli STONE LIGHT TACÀ SOEU Si tratta di un cubo di pietra solido e compatto, ma contraddittoriamente sospeso dal piano d’appoggio. La luce taglia la pietra orizzontalmente in due elementi rendendo leggero quello superiore che, grazie alle fessure verticali, si illumina e si distacca dalla base. L’intenzione è quella di superare il limite del materiale facendo risultare la pietra, normalmente massiccia, come leggera e traslucida. La possibilità di staccare geometricamente la base dal diffusore e la sua capacità di ruotare crea disegni di luce sul piano d’appoggio. L’oggetto nasce dall’esigenza di riporre i vestiti della giornata trascorsa, in modo comodo e semplice. Collocato all’interno dello spazio intimo della camera, la sua stessa struttura intrecciata e dinamica gli permette di diventare un filtro utile per un guardaroba in ordine, dando origine a nuove spazialità come paravento / schermatura. Concepito autoportante, diventa esso stesso un soggetto attivo all’interno dello spazio in cui è collocato. È in legno, per la sua prossimità alla persona, con la possibilità di personalizzare i piedini. Tacà Soeu è oggetto capace di adattarsi alla persona, alla sue esigenze e al suo spazio. Non è il protagonista ma, come un discreto servitore, si mette a disposizione per rendere semplice il gesto quotidiano dell’essere a casa. It is a solid and compact stone cube, but contradictorily suspended from the bearing plane. The light visually cuts horizontally the cube into two elements. The top element seems to become lightweight and thanks to the vertical light slits it detaches itself from the base. The intention is to exceed the limit of the material making the stone appear light and translucent. The possibility of geometrically detach the base from the diffuser and its ability to rotate creates light drawings on the supporting plane. The necessity of placing back, in a simple and convenient way, the clothes into the closet, gives birth to this object. It stands inside the bedroom’s inner space becoming a useful filter for a tidy wardrobe and also a screen / shield in order to create new areas, thanks to his woven and dynamic design. It comes with a self-supporting body that turns it into an active subject inside the space where it’s located. It’s made of wood, due to its proximity to the human being, and it comes with the option to customize the supporting feet. Tacà Soeu is able to adapt to the individual, to his needs and to the space as well. It is not the main character but it makes itself available to the person, as a fair servant, in order to make the daily gesture of being at home easier. AZIENDA / COMPANY ITAL EXPORT VALMALENCO snc Via Giumellini 2 - 23023 Chiesa in Valmalenco (SO) · [email protected] · Ph. 0342 451473 · italexport.it GIUDITTA MELESI & DANIELE MELESI Daniele e Giuditta, secondo e terza di cinque fratelli, si laureano in Architettura al Politecnico di Milano. Da sempre condividono la passione trasmessa dal papà, per la bellezza, dall’architettura, al design, all’arte. Daniele and Giuditta, second and third of five brothers, are both graduated at Politecnico di Milano with an Architecture degree. From tender age they are sharing their dad’s passion for beauty, architecture, design and art. [email protected] Mob. 347 7785665 [email protected] Mob. 349 4054424 studiomelesi.com AZIENDA / COMPANY BREMA DI BRESESTI MAURIZIO Via Nigola 2 - 23036 Teglio (SO) · [email protected] · Ph. 3931897676 · bremawood.it Tutor Marc Sadler 45 SALVATORE VISCUSO Salvatore Viscuso, Dottore di ricerca in Architettura, indaga sia i temi della costruzione a secco, con particolare riferimento al design dei componenti edilizi, sia le tecnologie per la ricostruzione in contesti emergenziali. Salvatore Viscuso, PhD in Architecture, focuses on the design of building components for innovative dry construction systems, and also on low-tech technologies for the reconstruction in the emergency field. T EXTILE VORONOI T HE BOLD SERIES Textile Voronoi è un componente tessile per la schermatura solare di finestre e involucri vetrati, che consente di controllare la luminosità di un ambiente senza compromettere la vista tra interno ed esterno. Il filtro schermante è realizzato attraverso la tecnica giapponese del Kirigami, che riduce al minimo gli scarti di materiale. Textile Voronoi può essere installato e rimosso facilmente: la struttura a nido d’ape permette il pretensionamento reciproco delle celle per mezzo di semplici ventose che lo vincolano alla vetrata. Le ventose, inoltre, permettono di adattare la sua geometria a qualsiasi tipo di superficie, rappresentando così non solo un’alternativa alle classiche tende, ma anche un modo innovativo per realizzare semplici librerie a giorno. The Bold Series è una coppia di arredi flat-pack che vuole fondere il fascino del legno curvato alla praticità, economicità, ed eco-sostenibilità dell’imballo piatto. Attraverso l’utilizzo di un materiale in legno multistrato curvabile, i componenti delle due sedute possono essere auto-assemblate dagli utenti attraverso una serie di passaggi semplici ed intuitivi, riducendo in maniera esponenziale i costi di trasporto e stoccaggio, con una resa estetica finale impossibile da ottenere con qualsiasi altra tipologia di materiale. La serie Bold gioca sulle tensioni tra le superfici ed i loro spessori, sfrutta le proprietà dei materiali per ottenere percettivi effetti di contrasto: spesso e sottile, pesante e leggero, pieno e vuoto. Textile Voronoi is an indoor/outdoor textile shading system for windows and curtain walls, that allows to filter the daylight without compromising the view through glass. The textile component is fabricated through the Japanese technique of Kirigami, which minimizes the processing waste. Textile Voronoi can be easily installed and removed: the honeycomb structure allows to reciprocally stretch cells by means of simple suckers attached to the facade. Suckers also permit to adapt the component to any type of surface, thus representing not only an alternative to classic blinds, but also an innovative way for obtaining simple indoor shelves. The Bold Series is a couple of flat-pack furniture that aims to merge the charm of bent wood with the practicality, cost-effectiveness, sustainability of a flat packaging system. Through the use of a bendable plywood material, the components of the two seats can be self-assembled by the users through a series of simple and intuitive steps, exponentially reducing the costs of transportation and storage, with a final aesthetic result which would be impossible to obtain with any other kind of materiai. The Bold Series plays on the tensions between the surfaces and their thicknesses, exploits the properties of materials to achieve perceptual contrast effects: thick and thin, heavy and light, full and empty. AZIENDA / COMPANY WARLI srl Via Morimondo 26 - 20143 Milano · [email protected] · Ph. 02 93888811 · warli.it AZIENDA / COMPANY LINEO ARREDO DI STEFANO BORTOLOZZO Via Buozzi Bruno 21 - 20090 Pieve Emanuele (MI) · [email protected] · Ph. 02 23166026 · lineoarredo.it [email protected] Mob. 349 3616596 textilearchitecture.polimi.it/ research/salvatore-viscuso/ 46 Tutor Piero Russi MICHELE ARMELLINI Michele Armellini conclude il triennio in disegno industriale alla facoltà di architettura di Firenze nel 2013. Nello stesso anno si iscrive al corso di specializzazione in design del prodotto per l’innovazione del Politecnico di Milano, laureandosi nel 2016. Michele Armellini concludes his bachelor degree in industrial design in the Faculty of Architecture in Florence in 2013. In the same year he enrolled in the master course in Product Design for lnnovation at Politecnico di Milano, graduating in 2016. [email protected] Mob. 329 9252072 michelearmellini.com Tutor Ludovica Serafini 47 SALVATORE VISCUSO Salvatore Viscuso, Dottore di ricerca in Architettura, indaga sia i temi della costruzione a secco, con particolare riferimento al design dei componenti edilizi, sia le tecnologie per la ricostruzione in contesti emergenziali. Salvatore Viscuso, PhD in Architecture, focuses on the design of building components for innovative dry construction systems, and also on low-tech technologies for the reconstruction in the emergency field. T EXTILE VORONOI T HE BOLD SERIES Textile Voronoi è un componente tessile per la schermatura solare di finestre e involucri vetrati, che consente di controllare la luminosità di un ambiente senza compromettere la vista tra interno ed esterno. Il filtro schermante è realizzato attraverso la tecnica giapponese del Kirigami, che riduce al minimo gli scarti di materiale. Textile Voronoi può essere installato e rimosso facilmente: la struttura a nido d’ape permette il pretensionamento reciproco delle celle per mezzo di semplici ventose che lo vincolano alla vetrata. Le ventose, inoltre, permettono di adattare la sua geometria a qualsiasi tipo di superficie, rappresentando così non solo un’alternativa alle classiche tende, ma anche un modo innovativo per realizzare semplici librerie a giorno. The Bold Series è una coppia di arredi flat-pack che vuole fondere il fascino del legno curvato alla praticità, economicità, ed eco-sostenibilità dell’imballo piatto. Attraverso l’utilizzo di un materiale in legno multistrato curvabile, i componenti delle due sedute possono essere auto-assemblate dagli utenti attraverso una serie di passaggi semplici ed intuitivi, riducendo in maniera esponenziale i costi di trasporto e stoccaggio, con una resa estetica finale impossibile da ottenere con qualsiasi altra tipologia di materiale. La serie Bold gioca sulle tensioni tra le superfici ed i loro spessori, sfrutta le proprietà dei materiali per ottenere percettivi effetti di contrasto: spesso e sottile, pesante e leggero, pieno e vuoto. Textile Voronoi is an indoor/outdoor textile shading system for windows and curtain walls, that allows to filter the daylight without compromising the view through glass. The textile component is fabricated through the Japanese technique of Kirigami, which minimizes the processing waste. Textile Voronoi can be easily installed and removed: the honeycomb structure allows to reciprocally stretch cells by means of simple suckers attached to the facade. Suckers also permit to adapt the component to any type of surface, thus representing not only an alternative to classic blinds, but also an innovative way for obtaining simple indoor shelves. The Bold Series is a couple of flat-pack furniture that aims to merge the charm of bent wood with the practicality, cost-effectiveness, sustainability of a flat packaging system. Through the use of a bendable plywood material, the components of the two seats can be self-assembled by the users through a series of simple and intuitive steps, exponentially reducing the costs of transportation and storage, with a final aesthetic result which would be impossible to obtain with any other kind of materiai. The Bold Series plays on the tensions between the surfaces and their thicknesses, exploits the properties of materials to achieve perceptual contrast effects: thick and thin, heavy and light, full and empty. AZIENDA / COMPANY WARLI srl Via Morimondo 26 - 20143 Milano · [email protected] · Ph. 02 93888811 · warli.it AZIENDA / COMPANY LINEO ARREDO DI STEFANO BORTOLOZZO Via Buozzi Bruno 21 - 20090 Pieve Emanuele (MI) · [email protected] · Ph. 02 23166026 · lineoarredo.it [email protected] Mob. 349 3616596 textilearchitecture.polimi.it/ research/salvatore-viscuso/ 46 Tutor Piero Russi MICHELE ARMELLINI Michele Armellini conclude il triennio in disegno industriale alla facoltà di architettura di Firenze nel 2013. Nello stesso anno si iscrive al corso di specializzazione in design del prodotto per l’innovazione del Politecnico di Milano, laureandosi nel 2016. Michele Armellini concludes his bachelor degree in industrial design in the Faculty of Architecture in Florence in 2013. In the same year he enrolled in the master course in Product Design for lnnovation at Politecnico di Milano, graduating in 2016. [email protected] Mob. 329 9252072 michelearmellini.com Tutor Ludovica Serafini 47 MARIA NOVOZHILOVA Maria Novozhilova, nata in Russia, si è laureata in Architettura al Politecnico di Milano. Ha collaborato con Toyo Ito AA (Tokyo), Kengo Kuma KKAA (Tokyo), Osamu Ishiyama Lab (Tokyo), Metrogramma (Milano). Scrive per Domus. Maria Novozhilova, born in Russia, graduated in Architecture from Politecnico di Milano. She has collaborated with Toyo Ito AA (Tokyo), Kengo Kuma KKAA (Tokyo), Osamu Ishiyama Lab (Tokyo), Metrogramma (Milano). She writes for Domus. [email protected] Mob. 338 3762877 marianovozhilova.com 48 Tutor Lorenzo Damiani T HE SWITCHER T HE TRAY The Switcher è una libreria dinamica. È una cornice 190 x 190 cm che al suo interno può essere completamente personalizzata. I suoi 2 ripiani lunghi assieme ai molteplici ripiani corti che si incastrano tra di loro non solo possono essere sfilati e ri-infilati disegnando spazi di dimensioni variabili a seconda della necessità del momento e del gusto estetico, ma possono anche cambiare posizione dall’orizzontale al verticale, ribaltando in questo modo tutta la libreria sia in senso visivo che funzionale. Ogni ripiano di The Switcher è suddiviso in due parti attraverso un taglio centrale (regolare o irregolare). I tagli irregolari proposti permettono di dare ancora più soluzioni spaziali ed estetiche che variano dalle configurazioni classiche a quelle più variegate. The Tray è un complemento d’arredo che si caratterizza per la sua grande flessibilità, compattezza e molteplicità di utilizzo. L’idea progettuale scaturisce dalla volontà di creare un elemento funzionale alle esigenze quotidiane e di interazione tra utente e modo digitale. The Tray può trovare la sua posizione ideale in ogni ambiente poiché è un porta oggetti, un caricatore wireless per smartphone, un altoparlante ed un punto luce che si accende a distanza. Non ci saranno più luci da accendere, chiavi, monete ed altri oggetti dispersi o fili da collegare: The Tray faciliterà i gesti quotidiani e aiuterà a non dimenticare i nostri oggetti essenziali. Tornare a casa sarà ancora più bello. The Switcher is a dynamic bookcase. It is a frame that measures 190 x 190 cm and can be completely customized. Its 2 long shelves and multiple short shelves that interlock one with another, can be easily removed and re-inserted to create interior spaces of different sizes according to one’s needs and tastes. The whole internal part of the frame can also flip from the horizontal to the vertical position, completely changing through that both the visual and the functional aspect of The Switcher. Besides, each shelf of The Switcher is divided into two parts by means of a central cut (regular or irregular one). The proposed set of uneven cuts provide even more spatial solutions and aesthetic character that range from the classic one to the most diverse configurations. The Tray is a furnishing accessory characterized by high flexibility, compactness and multiple usage. The project builds up from the desire to create an object functional to everyday needs and interactive between users and digital applications. The Tray can find its ideal place in each room since it is a tray, a wireless charger for smartphones, a speaker and a light that turns on at a distance. There will be no more lights to be turned on, keys, coins and other lost objects or wires to connect: The Tray facilitates everyday gestures and helps you not to forget essential items. Coming back home has never been so pleasant. AZIENDA / COMPANY GALBIATI NATALE E FIGLI snc Via Gen. A. Cantore 17 - 20851 Lissone (MB) · [email protected] · Ph. 039 480935 · galbiatinatale.it AZIENDA / COMPANY LONGONI BRUNO ATELIER D’ARREDAMENTO srl Via Giovanni da Cermenate 73 - 22063 Cantù (CO) · [email protected] · Ph. 031 715616 · longonibruno.it ANDREA LUPI & ILARIA MALTONI Andrea Lupi e Ilaria Maltoni condividono una forte passione per il design e l’innovazione. Il loro concept si fonda sulla ricerca del giusto connubio tra materiali naturali e nuove tecnologie per migliorare la quotidianità. Andrea Lupi and Ilaria Maltoni share a strong passion for design and innovation. Their concept grounds on the study of a perfect combination between natural elements and new technologies to improve everyday life. [email protected] Mob. 388 6124076 lareshightech.it [email protected] Mob. 340 6219179 lareshightech.it Tutor Ilaria Marelli 49 MARIA NOVOZHILOVA Maria Novozhilova, nata in Russia, si è laureata in Architettura al Politecnico di Milano. Ha collaborato con Toyo Ito AA (Tokyo), Kengo Kuma KKAA (Tokyo), Osamu Ishiyama Lab (Tokyo), Metrogramma (Milano). Scrive per Domus. Maria Novozhilova, born in Russia, graduated in Architecture from Politecnico di Milano. She has collaborated with Toyo Ito AA (Tokyo), Kengo Kuma KKAA (Tokyo), Osamu Ishiyama Lab (Tokyo), Metrogramma (Milano). She writes for Domus. [email protected] Mob. 338 3762877 marianovozhilova.com 48 Tutor Lorenzo Damiani T HE SWITCHER T HE TRAY The Switcher è una libreria dinamica. È una cornice 190 x 190 cm che al suo interno può essere completamente personalizzata. I suoi 2 ripiani lunghi assieme ai molteplici ripiani corti che si incastrano tra di loro non solo possono essere sfilati e ri-infilati disegnando spazi di dimensioni variabili a seconda della necessità del momento e del gusto estetico, ma possono anche cambiare posizione dall’orizzontale al verticale, ribaltando in questo modo tutta la libreria sia in senso visivo che funzionale. Ogni ripiano di The Switcher è suddiviso in due parti attraverso un taglio centrale (regolare o irregolare). I tagli irregolari proposti permettono di dare ancora più soluzioni spaziali ed estetiche che variano dalle configurazioni classiche a quelle più variegate. The Tray è un complemento d’arredo che si caratterizza per la sua grande flessibilità, compattezza e molteplicità di utilizzo. L’idea progettuale scaturisce dalla volontà di creare un elemento funzionale alle esigenze quotidiane e di interazione tra utente e modo digitale. The Tray può trovare la sua posizione ideale in ogni ambiente poiché è un porta oggetti, un caricatore wireless per smartphone, un altoparlante ed un punto luce che si accende a distanza. Non ci saranno più luci da accendere, chiavi, monete ed altri oggetti dispersi o fili da collegare: The Tray faciliterà i gesti quotidiani e aiuterà a non dimenticare i nostri oggetti essenziali. Tornare a casa sarà ancora più bello. The Switcher is a dynamic bookcase. It is a frame that measures 190 x 190 cm and can be completely customized. Its 2 long shelves and multiple short shelves that interlock one with another, can be easily removed and re-inserted to create interior spaces of different sizes according to one’s needs and tastes. The whole internal part of the frame can also flip from the horizontal to the vertical position, completely changing through that both the visual and the functional aspect of The Switcher. Besides, each shelf of The Switcher is divided into two parts by means of a central cut (regular or irregular one). The proposed set of uneven cuts provide even more spatial solutions and aesthetic character that range from the classic one to the most diverse configurations. The Tray is a furnishing accessory characterized by high flexibility, compactness and multiple usage. The project builds up from the desire to create an object functional to everyday needs and interactive between users and digital applications. The Tray can find its ideal place in each room since it is a tray, a wireless charger for smartphones, a speaker and a light that turns on at a distance. There will be no more lights to be turned on, keys, coins and other lost objects or wires to connect: The Tray facilitates everyday gestures and helps you not to forget essential items. Coming back home has never been so pleasant. AZIENDA / COMPANY GALBIATI NATALE E FIGLI snc Via Gen. A. Cantore 17 - 20851 Lissone (MB) · [email protected] · Ph. 039 480935 · galbiatinatale.it AZIENDA / COMPANY LONGONI BRUNO ATELIER D’ARREDAMENTO srl Via Giovanni da Cermenate 73 - 22063 Cantù (CO) · [email protected] · Ph. 031 715616 · longonibruno.it ANDREA LUPI & ILARIA MALTONI Andrea Lupi e Ilaria Maltoni condividono una forte passione per il design e l’innovazione. Il loro concept si fonda sulla ricerca del giusto connubio tra materiali naturali e nuove tecnologie per migliorare la quotidianità. Andrea Lupi and Ilaria Maltoni share a strong passion for design and innovation. Their concept grounds on the study of a perfect combination between natural elements and new technologies to improve everyday life. [email protected] Mob. 388 6124076 lareshightech.it [email protected] Mob. 340 6219179 lareshightech.it Tutor Ilaria Marelli 49 EKATERINA SHCHETINA Ekaterina Shchetina nasce a Krasnodar, Russia, dove frequenta studi di Belle Arti. Si trasferisce a Milano per studiare interior design presso lo IED. Nel 2012, con Libero Rutilo fonda Designlibero, studio multidisciplinare di progettazione. Ekaterina Shchetina was born in Krasnodar, Russia where she studied Fine Art. She then moved to Milan, where she studied interior design at IED and in 2012, with Libero Rutilo, founded Designlibero multidisciplinary design studio. [email protected] Ph. 02 36741038 Mob. 380 9016865 designlibero.com 50 Tutor Armando Bruno T WIST VENTI3 Twist è un oggetto polivalente d’uso quotidiano che lascia all’utilizzatore la scelta della funzione da usufruire. Oltre ad essere una lampada, Twist è un oggetto che, a seconda delle esigenze, funge da sgabello, tavolino, comodino e portaoggetti. Twist può essere collocato in diversi ambienti della casa. L’abbinamento dei materiali e le sue forme morbide lo rendono gradevole al contatto e piacevole alla vista. La sua struttura è composta da due moduli principali, realizzati combinando il materiale composito Dulver® e il legno. I due moduli si incastrano l’uno con l’altro formando uno sgabello o un mobiletto di 55 cm; una volta divisi, i moduli creano due appoggi che possono essere usati come tavolini ma anche come portaoggetti una volta rovesciati. Venti3 è una lampada composta da tre quadrati cavi posti uno dentro l’altro ispiratasi alla banderuola dei venti. Il suo design essenziale le permette di essere abbinata ad altri componenti d’arredo sia nell’ambito privato che pubblico. Si presenta in una famiglia di più componenti con differenti dimensioni, risultando così perfettamente adattabile ad ogni esigenza dell’utente. I moduli che compongono Venti3 sono vincolati al centro tramite un perno in ottone che funge sia da connettore elettrico che da asse rotazionale permettendo così l’accensione delle strisce led e la rotazione dei moduli interni di 360° rendendo possibili diversi giochi di luce. La lampada può essere realizzata in varie essenze quali Rovere, Wengè e Noce Canaletto con elementi in vetro sabbiato. Twist is a modular and versatile object that has been designed to serve different functions. Depending on needs, Twist acts as a lamp, stool, coffee table, bedside table and organizer and may be located in different strategic points of a residential space. The mix of materials and its sinuous shape make Twist pleasant to sight and touch. The structure is composed of two modules, developed combining Dulver® solid surface and wood. Two modules fit together to form a stool or a bedside table 55 cm high. Once split, the modules become low tables or, rotated 180°, organizers. Venti3 is a lamp composed by three hollow squares positioned one inside each other, inspired by the weathercock. Its essential design makes it matchable with others furniture both in private and in public fields. It is available in different components with different dimensions and for this reasons it can perfectly match with the customer’s needs. The modules that make up the Venti3 are linked at the center by a pivot made of brass that is both an electric connector and a rotational axle. This system allows the lighting of the led’s stripes and the 360° rotation of the inside modules, creating different games of light. The lamp can be realized in different materials like Rovere, Wengè and Noce Canaletto with elements made of sandblasted glass. AZIENDA / COMPANY MOBILTRADE srl P.zza IV Novembre 4 - 20124 Milano (MI) · [email protected] · Ph. 331 1760341 · madeindulver.com ORIELE MAURI, ROBERTA LOPES & ANNA MIGLIARESE Incontratesi durante gli studi presso il Politecnico di Milano hanno conseguito la laurea in Design del Prodotto Industriale. Le unisce la passione per il design e il desiderio di concretizzare idee in prodotti essenziali e funzionali. Met during their studies at Politecnico di Milano, they graduated in Design del Prodotto Industriale. They have in common the passion for the design and for the willingness to make ideas into essentials and functioning products. [email protected] Ph. 031 856571 Mob. 333 3454971 [email protected] Mob. 349 5318166 [email protected] Mob. 334 1774979 AZIENDA / COMPANY GAFFURI ELIGIO E F. snc Via G. Mazzini 38/d - 22063 Cantù (CO) · [email protected] · Ph. 031 714413 · gaffuriarredamenti.it Tutor Paolo Francesco Piva 51 EKATERINA SHCHETINA Ekaterina Shchetina nasce a Krasnodar, Russia, dove frequenta studi di Belle Arti. Si trasferisce a Milano per studiare interior design presso lo IED. Nel 2012, con Libero Rutilo fonda Designlibero, studio multidisciplinare di progettazione. Ekaterina Shchetina was born in Krasnodar, Russia where she studied Fine Art. She then moved to Milan, where she studied interior design at IED and in 2012, with Libero Rutilo, founded Designlibero multidisciplinary design studio. [email protected] Ph. 02 36741038 Mob. 380 9016865 designlibero.com 50 Tutor Armando Bruno T WIST VENTI3 Twist è un oggetto polivalente d’uso quotidiano che lascia all’utilizzatore la scelta della funzione da usufruire. Oltre ad essere una lampada, Twist è un oggetto che, a seconda delle esigenze, funge da sgabello, tavolino, comodino e portaoggetti. Twist può essere collocato in diversi ambienti della casa. L’abbinamento dei materiali e le sue forme morbide lo rendono gradevole al contatto e piacevole alla vista. La sua struttura è composta da due moduli principali, realizzati combinando il materiale composito Dulver® e il legno. I due moduli si incastrano l’uno con l’altro formando uno sgabello o un mobiletto di 55 cm; una volta divisi, i moduli creano due appoggi che possono essere usati come tavolini ma anche come portaoggetti una volta rovesciati. Venti3 è una lampada composta da tre quadrati cavi posti uno dentro l’altro ispiratasi alla banderuola dei venti. Il suo design essenziale le permette di essere abbinata ad altri componenti d’arredo sia nell’ambito privato che pubblico. Si presenta in una famiglia di più componenti con differenti dimensioni, risultando così perfettamente adattabile ad ogni esigenza dell’utente. I moduli che compongono Venti3 sono vincolati al centro tramite un perno in ottone che funge sia da connettore elettrico che da asse rotazionale permettendo così l’accensione delle strisce led e la rotazione dei moduli interni di 360° rendendo possibili diversi giochi di luce. La lampada può essere realizzata in varie essenze quali Rovere, Wengè e Noce Canaletto con elementi in vetro sabbiato. Twist is a modular and versatile object that has been designed to serve different functions. Depending on needs, Twist acts as a lamp, stool, coffee table, bedside table and organizer and may be located in different strategic points of a residential space. The mix of materials and its sinuous shape make Twist pleasant to sight and touch. The structure is composed of two modules, developed combining Dulver® solid surface and wood. Two modules fit together to form a stool or a bedside table 55 cm high. Once split, the modules become low tables or, rotated 180°, organizers. Venti3 is a lamp composed by three hollow squares positioned one inside each other, inspired by the weathercock. Its essential design makes it matchable with others furniture both in private and in public fields. It is available in different components with different dimensions and for this reasons it can perfectly match with the customer’s needs. The modules that make up the Venti3 are linked at the center by a pivot made of brass that is both an electric connector and a rotational axle. This system allows the lighting of the led’s stripes and the 360° rotation of the inside modules, creating different games of light. The lamp can be realized in different materials like Rovere, Wengè and Noce Canaletto with elements made of sandblasted glass. AZIENDA / COMPANY MOBILTRADE srl P.zza IV Novembre 4 - 20124 Milano (MI) · [email protected] · Ph. 331 1760341 · madeindulver.com ORIELE MAURI, ROBERTA LOPES & ANNA MIGLIARESE Incontratesi durante gli studi presso il Politecnico di Milano hanno conseguito la laurea in Design del Prodotto Industriale. Le unisce la passione per il design e il desiderio di concretizzare idee in prodotti essenziali e funzionali. Met during their studies at Politecnico di Milano, they graduated in Design del Prodotto Industriale. They have in common the passion for the design and for the willingness to make ideas into essentials and functioning products. [email protected] Ph. 031 856571 Mob. 333 3454971 [email protected] Mob. 349 5318166 [email protected] Mob. 334 1774979 AZIENDA / COMPANY GAFFURI ELIGIO E F. snc Via G. Mazzini 38/d - 22063 Cantù (CO) · [email protected] · Ph. 031 714413 · gaffuriarredamenti.it Tutor Paolo Francesco Piva 51 Living, Kids, Outdoor REGIONE ASSIA Pensiamo al design come a una disciplina fondamentale per lo scambio di idee e di prodotti in Europa. Il design ha tutte le potenzialità per mettere in vetrina il meglio che l’Europa sa offrire: l’inesauribile ricchezza di culture locali e regionali. Per questo siamo lieti di partecipare come ospiti stranieri al Design Competition Creatività3 con quattro talenti di Assia Design. L’Assia, così come la Lombardia, ha riposto grande importanza nella cooperazione regionale tra designer e aziende. Durante il concorso, le quattro idee prescelte potrebbero essere ulteriormente sviluppate, portandole a un grado di innovazione competitivo in stretta collaborazione con le aziende dell’Assia. A Hessen Design ci prefiggiamo di dischiudere le porte di HOMI a giovani designer, promuovendone e facilitandone una carriera di successo. La presentazione mette in luce l’importanza del design sostenibile e di qualità realizzato in Assia, riflettendone la rilevanza economica e culturale dell’area di provenienza. Un design di qualità ha il potere di aumentare la competitività delle imprese, dei prodotti e dei servizi europei. Le differenze e le analogie che scaturiscono dall’incontro e dal mutuo scambio compongono un patrimonio di cui approfittare a lungo termine. We see design as a key discipline for the exchange of ideas and products in Europe. Design has the potential to make the best of Europe visible: the inexhaustible wealth of local culture and industrial tradition. We are therefore looking forward to participating as foreign guests with four Hessian Design talents at the Design Competition Creatività3. Hesse as well as Lombardy sets a high value to an intensive regional co-operation between designers and companies. In the course of the competition, the four ideas could be further developed into competitive grade innovations in close cooperation with Hessian companies. Our goal at Hesse Design is to introduce young Hessian designers to the HOMI world and promote these young designers as to facilitate their entry into a successful career. The presentation will exhibit the importance of sustainable and good design from Hessen and reflect the economic and cultural relevance of our location. Good design has the power to improve the competitiveness of European companies, products and services. In mutual exchange and encounters the differences and similarities can be experienced, from which we will profit from in the long term. Cornelia Dollacker Direttrice responsabile e curatrice Hessen Design e.V. Cornelia Dollacker Managing Director and Curator Hessen Design e.V. hessendesign.de ALEXANDER SPENST Dopo aver completato un apprendistato da falegname, Alexander Spenst ha studiato design al Politecnico di Darmstadt. I suoi progetti di design sono il culmine di una riflessione sperimentale che si manifesta nella sensibile manipolazione di materiali e colori. After completing his apprenticeship as a carpenter, Alexander Spenst studied design at the University in Darmstadt. His designs arise from his experimental train of thought and manifest themselves in the sensitive handling of materials and colors. [email protected] Ph. 49 6021 8668276 Mob. 49 173 2657308 alexanderspenst.com 54 Tutor Kurt Friedrich 8Groschenknaben Brush Convincono non solo il concetto di design ma anche il designer, come persona e come artista. L’iter del processo di design, come parte del percorso creativo, dimostra che non sempre funzionalità e fruibilità debbano essere il centro di attenzione principale. Poesia e libertà di pensiero riescono a essere altrettanto convincenti. L’idea di questi contenitori nasce dal libero gioco di colori. Il risultato finale è un “contenitore del tesoro”, in cui il designer subordina la funzione dell’oggetto al desiderio e alla fiducia di centrare il proprio obiettivo creativo. La serie Brush comprende spazzole per abiti e calzature in cui si fondono insieme aspetti pratici ed estetici. Cura degli abiti e delle scarpe, e, dopo l’uso, un’adeguata rappresentazione di materiali di alta qualità. La famiglia di prodotti focalizza la specificità d’uso, proponendo la spazzola e il corrispondente tipo di setola appropriati: le spazzole per abiti rimuovono i pelucchi dai vestiti, quelle per le scarpe servono a pulire, dare il grasso e lucidare le calzature. Una caratteristica speciale: le spazzole di piccolo diametro consentono la pulizia di piccole aree, come, ad esempio, le finiture di pelle delle scarpe da ginnastica. The design concept is convincing as well as the designer, as a person and as an artist. The story about design process, as a part of the creative phase, shows that functionality and usability not always have to be the focus center. The poetry and the freedom of the mind can be extremely convincing. The idea of the containers originated from a free play of various colors. The final product is a “treasure box”, so that the function of the created object is set aside by the designer with the desire to hit the creative aim. The product series Brush consists of clothing and shoe brushes integrating practical and aesthetic aspects. Care of shoes and clothes and the adequate presentation of high-quality materials after their use. The product family addresses the particular use with the appropriate brush and matching bristles: clothes brushes remove lint from clothing; shoe brushes clean, grease and polish. A special feature: the small brush diameters allow the cleaning of small areas, such as leather trim on sneakers. AZIENDA / COMPANY GÜNTHER RAITHEL STIFTUNG – BILDUNGSINITIATIVE KAHLA-KREATIV Christian-Eckardt-Straße 38, 07768 Kahla, Germany · [email protected] · Ph. 49 36424 79284 · kahlaporzellan.com SASKIA DREBES Saskia Drebes è nata nel 1987 ed è cresciuta a Kassel. In passato ha completato un periodo di apprendistato come soffiatore di vetro. Attualmente sta ultimando gli studi di design industriale. Circa un anno fa, ha fondato un proprio studio di design. Saskia Drebes was born in 1987 and grew up in Kassel. Previously, she completed her education as a glassblower and currently she is finishing her industrial design studies. She founded her own design studio about a year ago. [email protected] Ph. 49 561 43025870 Mob. 49 176 61418767 saskiadrebes.de AZIENDA / COMPANY EKN FOOTWEAR Rueckertstrasse 32, 60314 Frankfurt a. Main, Germany · [email protected] · Ph. 49 69 78089268 ·eknfootwear.com Tutor Cornelia Dollacker 55 ALEXANDER SPENST Dopo aver completato un apprendistato da falegname, Alexander Spenst ha studiato design al Politecnico di Darmstadt. I suoi progetti di design sono il culmine di una riflessione sperimentale che si manifesta nella sensibile manipolazione di materiali e colori. After completing his apprenticeship as a carpenter, Alexander Spenst studied design at the University in Darmstadt. His designs arise from his experimental train of thought and manifest themselves in the sensitive handling of materials and colors. [email protected] Ph. 49 6021 8668276 Mob. 49 173 2657308 alexanderspenst.com 54 Tutor Kurt Friedrich 8Groschenknaben Brush Convincono non solo il concetto di design ma anche il designer, come persona e come artista. L’iter del processo di design, come parte del percorso creativo, dimostra che non sempre funzionalità e fruibilità debbano essere il centro di attenzione principale. Poesia e libertà di pensiero riescono a essere altrettanto convincenti. L’idea di questi contenitori nasce dal libero gioco di colori. Il risultato finale è un “contenitore del tesoro”, in cui il designer subordina la funzione dell’oggetto al desiderio e alla fiducia di centrare il proprio obiettivo creativo. La serie Brush comprende spazzole per abiti e calzature in cui si fondono insieme aspetti pratici ed estetici. Cura degli abiti e delle scarpe, e, dopo l’uso, un’adeguata rappresentazione di materiali di alta qualità. La famiglia di prodotti focalizza la specificità d’uso, proponendo la spazzola e il corrispondente tipo di setola appropriati: le spazzole per abiti rimuovono i pelucchi dai vestiti, quelle per le scarpe servono a pulire, dare il grasso e lucidare le calzature. Una caratteristica speciale: le spazzole di piccolo diametro consentono la pulizia di piccole aree, come, ad esempio, le finiture di pelle delle scarpe da ginnastica. The design concept is convincing as well as the designer, as a person and as an artist. The story about design process, as a part of the creative phase, shows that functionality and usability not always have to be the focus center. The poetry and the freedom of the mind can be extremely convincing. The idea of the containers originated from a free play of various colors. The final product is a “treasure box”, so that the function of the created object is set aside by the designer with the desire to hit the creative aim. The product series Brush consists of clothing and shoe brushes integrating practical and aesthetic aspects. Care of shoes and clothes and the adequate presentation of high-quality materials after their use. The product family addresses the particular use with the appropriate brush and matching bristles: clothes brushes remove lint from clothing; shoe brushes clean, grease and polish. A special feature: the small brush diameters allow the cleaning of small areas, such as leather trim on sneakers. AZIENDA / COMPANY GÜNTHER RAITHEL STIFTUNG – BILDUNGSINITIATIVE KAHLA-KREATIV Christian-Eckardt-Straße 38, 07768 Kahla, Germany · [email protected] · Ph. 49 36424 79284 · kahlaporzellan.com SASKIA DREBES Saskia Drebes è nata nel 1987 ed è cresciuta a Kassel. In passato ha completato un periodo di apprendistato come soffiatore di vetro. Attualmente sta ultimando gli studi di design industriale. Circa un anno fa, ha fondato un proprio studio di design. Saskia Drebes was born in 1987 and grew up in Kassel. Previously, she completed her education as a glassblower and currently she is finishing her industrial design studies. She founded her own design studio about a year ago. [email protected] Ph. 49 561 43025870 Mob. 49 176 61418767 saskiadrebes.de AZIENDA / COMPANY EKN FOOTWEAR Rueckertstrasse 32, 60314 Frankfurt a. Main, Germany · [email protected] · Ph. 49 69 78089268 ·eknfootwear.com Tutor Cornelia Dollacker 55 ELISA BARTHELMES Elisa Barthelmes è una designer industriale proveniente da Darmstadt. È nata nel 1992 e cresciuta in Baviera. Dopo aver conseguito il diploma professionale, ha studiato presso il Politecnico di Darmstadt, laureandosi a febbraio del 2016. Elisa Barthelmes, an industrial designer from Darmstadt, was born 1992 and grew up in Bavaria. After reaching her vocational diploma in Design, she started her studies at the University of Darmstadt and graduated in February 2016 with a college degree. [email protected] Ph. 6151 8619487 Mob. 152 23405566 elisabarthelmes.de 56 Tutor Michael Eibes Frø Well stored - back then, today, tomorrow Il set per la semina “frø” stabilisce un legame tra bambini e natura in progetti da svolgere a scuola. Per gli scolari, apprendere la cura delle piante attraverso il gioco è un’esperienza divertente e affascinante. “Frø” contiene tutto quanto serve alle piantine. Il sistema di irrigazione permette di coltivare le piantine con successo. Gli studenti dispongono sempre di un libretto di istruzioni, che li guida e li stimola all’osservazione durante lo sviluppo della pianta. Parallelamente all’attività principale, gli scolari acquisiscono senso di responsabilità per le loro azioni, e hanno modo di riesaminare il processo di riciclaggio sostenibile dei materiali di imballaggio. Inoltre, questa attività promuove doti di resilienza e abilità motorie. Il sistema di conservazione per alimenti fonde insieme sapere antico e tecnologia moderna nello scenario della vita urbana di oggi. Ciascun modulo realizza condizioni di temperatura e di umidità ideali per alimenti freschi e prodotti confezionati. Creando il sottovuoto, Aria conserva fresche e croccanti le verdure, anche per lunghi periodi. Terra stabilisce condizioni di conservazione ottimali per tutti quegli alimenti che, una volta, trovavano posto in cantina. Acqua mantiene il formaggio a 14°C e gli permette di maturare, semplicemente sfruttando l’evaporazione. Cosmico offre lo spazio necessario a utensili da cucina e alimenti confezionati. Il design modulare rende possibile assemblare il sistema come credenza, armadietto da incasso, o mobile a sé stante. The planting set Frø connects children with nature in a class project during school activities. It is a fascinating experience for schoolchildren to learn how to handle the plants throughout their plays. Frø contains everything needed for plants and an irrigation system provides a successful growth system. Schoolchildren are always accompanied by a booklet that serves as a guide and encourages to accurately observe the plant vegetation. A positive side of plant cultivation is that the schoolchildren can acquire responsabilities throughout their actions and can review the sustainable recycling processes of packaging. Moreover the planting system promotes personal and motor skills. The storage system for food merges ancient knowledge with modern technology into the everyday urban living. The modules respectively provide the ideal storage temperature and humidity either for fresh or packaged food. Aria is a vacuum module to maintain vegetables fresh and crisp, even for long periods. Terra offers optimal conditions for food, which were once stored in the cellar. Acqua cools cheese at 14 °C and allows the seasoning through evaporation only. Cosmico provides storage space for kitchen utensils and packaged foods. The modular design makes it possible to assemble different parts as a hanging cupboard, a cabinet or even as a standalone piece of forniture. AZIENDA / COMPANY BEUTLER VERPACKUNGSSYSTEME GMBH Kalthofer Feld 9, 58640 Iserlohn Germany · [email protected] · Ph. 2371 94 95 0 · beutler.de VALERIA SANTAGATI JURASCHEK Valeria Santagati Juraschek è nata a Erlangen, nel 1987, ed è cresciuta tra Germania e Italia. Lavora come designer freelance dal 2015, ma si occupa anche di ricerca sui materiali sulla piattaforma di ricerca Bau Kunst Erfinden a Kassel. Valeria Santagati Juraschek was born 1987 in Erlangen and grew up in Germany and in Italy. Since 2015, the freelance designer is also active in the field of materials research at the research platform Building Art Invention in Kassel. [email protected] Ph. 49 561 31740293 Mob. 49 157 84265077 valeriasantagati.de AZIENDA / COMPANY BRABO BLECHKONSTRUKTIONEN GBR Dörnbergstr. 2, 34233 Fuldatal - Ihringshausen, Germany · [email protected] · Ph. 49 5 61 8 90 53 23 · brabo-ks.de Tutor Wolf Udo Wagner 57 ELISA BARTHELMES Elisa Barthelmes è una designer industriale proveniente da Darmstadt. È nata nel 1992 e cresciuta in Baviera. Dopo aver conseguito il diploma professionale, ha studiato presso il Politecnico di Darmstadt, laureandosi a febbraio del 2016. Elisa Barthelmes, an industrial designer from Darmstadt, was born 1992 and grew up in Bavaria. After reaching her vocational diploma in Design, she started her studies at the University of Darmstadt and graduated in February 2016 with a college degree. [email protected] Ph. 6151 8619487 Mob. 152 23405566 elisabarthelmes.de 56 Tutor Michael Eibes Frø Well stored - back then, today, tomorrow Il set per la semina “frø” stabilisce un legame tra bambini e natura in progetti da svolgere a scuola. Per gli scolari, apprendere la cura delle piante attraverso il gioco è un’esperienza divertente e affascinante. “Frø” contiene tutto quanto serve alle piantine. Il sistema di irrigazione permette di coltivare le piantine con successo. Gli studenti dispongono sempre di un libretto di istruzioni, che li guida e li stimola all’osservazione durante lo sviluppo della pianta. Parallelamente all’attività principale, gli scolari acquisiscono senso di responsabilità per le loro azioni, e hanno modo di riesaminare il processo di riciclaggio sostenibile dei materiali di imballaggio. Inoltre, questa attività promuove doti di resilienza e abilità motorie. Il sistema di conservazione per alimenti fonde insieme sapere antico e tecnologia moderna nello scenario della vita urbana di oggi. Ciascun modulo realizza condizioni di temperatura e di umidità ideali per alimenti freschi e prodotti confezionati. Creando il sottovuoto, Aria conserva fresche e croccanti le verdure, anche per lunghi periodi. Terra stabilisce condizioni di conservazione ottimali per tutti quegli alimenti che, una volta, trovavano posto in cantina. Acqua mantiene il formaggio a 14°C e gli permette di maturare, semplicemente sfruttando l’evaporazione. Cosmico offre lo spazio necessario a utensili da cucina e alimenti confezionati. Il design modulare rende possibile assemblare il sistema come credenza, armadietto da incasso, o mobile a sé stante. The planting set Frø connects children with nature in a class project during school activities. It is a fascinating experience for schoolchildren to learn how to handle the plants throughout their plays. Frø contains everything needed for plants and an irrigation system provides a successful growth system. Schoolchildren are always accompanied by a booklet that serves as a guide and encourages to accurately observe the plant vegetation. A positive side of plant cultivation is that the schoolchildren can acquire responsabilities throughout their actions and can review the sustainable recycling processes of packaging. Moreover the planting system promotes personal and motor skills. The storage system for food merges ancient knowledge with modern technology into the everyday urban living. The modules respectively provide the ideal storage temperature and humidity either for fresh or packaged food. Aria is a vacuum module to maintain vegetables fresh and crisp, even for long periods. Terra offers optimal conditions for food, which were once stored in the cellar. Acqua cools cheese at 14 °C and allows the seasoning through evaporation only. Cosmico provides storage space for kitchen utensils and packaged foods. The modular design makes it possible to assemble different parts as a hanging cupboard, a cabinet or even as a standalone piece of forniture. AZIENDA / COMPANY BEUTLER VERPACKUNGSSYSTEME GMBH Kalthofer Feld 9, 58640 Iserlohn Germany · [email protected] · Ph. 2371 94 95 0 · beutler.de VALERIA SANTAGATI JURASCHEK Valeria Santagati Juraschek è nata a Erlangen, nel 1987, ed è cresciuta tra Germania e Italia. Lavora come designer freelance dal 2015, ma si occupa anche di ricerca sui materiali sulla piattaforma di ricerca Bau Kunst Erfinden a Kassel. Valeria Santagati Juraschek was born 1987 in Erlangen and grew up in Germany and in Italy. Since 2015, the freelance designer is also active in the field of materials research at the research platform Building Art Invention in Kassel. [email protected] Ph. 49 561 31740293 Mob. 49 157 84265077 valeriasantagati.de AZIENDA / COMPANY BRABO BLECHKONSTRUKTIONEN GBR Dörnbergstr. 2, 34233 Fuldatal - Ihringshausen, Germany · [email protected] · Ph. 49 5 61 8 90 53 23 · brabo-ks.de Tutor Wolf Udo Wagner 57 Responsabile progetto per Regione Lombardia: Pietro Lenna Responsabile progetto per Fiera Milano HOMI: Cristian Preiata Grafica: Creostudios.it Responsabile progetto per Regione Lombardia: Pietro Lenna Responsabile progetto per Fiera Milano HOMI: Cristian Preiata Grafica: Creostudios.it www.deco.regione.lombardia.it www.homimilano.com