HOMI 16-19 Settembre 2016 - Design Competition

Transcript

HOMI 16-19 Settembre 2016 - Design Competition
HOMI 16-19 Settembre 2016
www.regione.lombardia.it
Living, Kids, Outdoor
Living, Kids, Outdoor
DESIGN COMPETITION CREATIVITÀ3: Living, Kids, Outdoor
Regione Lombardia ha promosso questa edizione di Design
Competition in collaborazione con Unioncamere Lombardia,
ADI-Associazione per il Disegno Industriale e HOMI per offrire
ancora una volta a 49 giovani designer under 35 una prima
concreta occasione di lavoro avviando una collaborazione
con piccole e medie aziende lombarde e designer professionisti di esperienza pluriennale nel ruolo di tutor.
Comitato tecnico di valutazione delle idee progettuali / Jury
Pietro Lenna: Dirigente Struttura “Terziario Avanzato, Moda, Design e Turismo” della Direzione Sviluppo Economico di Regione Lombardia
Sergio Valentini: Direttore Promozione e Sviluppo del Territorio, Unioncamere Lombardia
Luciano Galimberti: Presidente ADI, Associazione per il Disegno Industriale
Cristian Preiata: HOMI Exhibition Director, Fiera Milano
Segreteria tecnica: Giovanni D’Addario, Direzione Sviluppo Economico di Regione Lombardia
The Region of Lombardy is promoting this edition of Design
Competition in partnership with Unioncamere Lombardia, ADI
(Association for Industrial Design) and HOMI to give another
49 young designers (aged under 35) a chance to gain their
first real job experience by working with small and mediumsized companies in Lombardy, as well as with highly experienced professional designers acting as their tutors.
L’iniziativa ha dato l’opportunità a 39 imprese di realizzare il
prototipo di 40 idee progettuali sul tema Creatività3: Living
(complementi d’arredo e accessori per la casa, tessili e illuminazione); Outdoor (decorazione per esterni e accessori per il
gardening) e Kids (arredamento e accessori).
The initiative led to the realization of 40 prototypes of design
ideas from 39 companies operating in the market segments
under the “Creatività3” theme, namely: Living (furnishings,
home accessories, textiles and lighting); Outdoor (outdoor
furnishings and decoration, and gardening accessories), and
Kids (furniture and accesories).
Le idee progettuali presentate sono state valutate da un Comitato di esperti secondo criteri che hanno tenuto conto delle
caratteristiche funzionali ed estetiche, degli elementi di innovazione nei materiali e nelle tecnologie produttive, della sostenibilità del prodotto e della fruibilità per tutti.
The project ideas were submitted to the evaluation of a committee of experts, who were looking for products that took
into account the functional and aesthetic characteristics of
the object, the degree of innovation in the choice of materials
and in the use of production technologies, the sustainability of
the object, and its universal usability.
In questa edizione sono ospitati anche 4 prototipi realizzati da
giovani designer della regione Assia, che hanno condiviso le
caratteristiche del progetto.
This edition also presents 4 prototypes realized by young designers from Hessen Region, who have shared the characteristics of the project.
DESIGN COMPETITION CREATIVITÀ3: Living, Kids, Outdoor
Regione Lombardia ha promosso questa edizione di Design
Competition in collaborazione con Unioncamere Lombardia,
ADI-Associazione per il Disegno Industriale e HOMI per offrire
ancora una volta a 49 giovani designer under 35 una prima
concreta occasione di lavoro avviando una collaborazione
con piccole e medie aziende lombarde e designer professionisti di esperienza pluriennale nel ruolo di tutor.
Comitato tecnico di valutazione delle idee progettuali / Jury
Pietro Lenna: Dirigente Struttura “Terziario Avanzato, Moda, Design e Turismo” della Direzione Sviluppo Economico di Regione Lombardia
Sergio Valentini: Direttore Promozione e Sviluppo del Territorio, Unioncamere Lombardia
Luciano Galimberti: Presidente ADI, Associazione per il Disegno Industriale
Cristian Preiata: HOMI Exhibition Director, Fiera Milano
Segreteria tecnica: Giovanni D’Addario, Direzione Sviluppo Economico di Regione Lombardia
The Region of Lombardy is promoting this edition of Design
Competition in partnership with Unioncamere Lombardia, ADI
(Association for Industrial Design) and HOMI to give another
49 young designers (aged under 35) a chance to gain their
first real job experience by working with small and mediumsized companies in Lombardy, as well as with highly experienced professional designers acting as their tutors.
L’iniziativa ha dato l’opportunità a 39 imprese di realizzare il
prototipo di 40 idee progettuali sul tema Creatività3: Living
(complementi d’arredo e accessori per la casa, tessili e illuminazione); Outdoor (decorazione per esterni e accessori per il
gardening) e Kids (arredamento e accessori).
The initiative led to the realization of 40 prototypes of design
ideas from 39 companies operating in the market segments
under the “Creatività3” theme, namely: Living (furnishings,
home accessories, textiles and lighting); Outdoor (outdoor
furnishings and decoration, and gardening accessories), and
Kids (furniture and accesories).
Le idee progettuali presentate sono state valutate da un Comitato di esperti secondo criteri che hanno tenuto conto delle
caratteristiche funzionali ed estetiche, degli elementi di innovazione nei materiali e nelle tecnologie produttive, della sostenibilità del prodotto e della fruibilità per tutti.
The project ideas were submitted to the evaluation of a committee of experts, who were looking for products that took
into account the functional and aesthetic characteristics of
the object, the degree of innovation in the choice of materials
and in the use of production technologies, the sustainability of
the object, and its universal usability.
In questa edizione sono ospitati anche 4 prototipi realizzati da
giovani designer della regione Assia, che hanno condiviso le
caratteristiche del progetto.
This edition also presents 4 prototypes realized by young designers from Hessen Region, who have shared the characteristics of the project.
REGIONE LOMBARDIA
UNIONCAMERE LOMBARDIA
Design Competition Creatività3 fa parte di un’ampia azione di
sostegno alla creatività che Regione Lombardia ha introdotto
durante questa legislatura. Mettiamo a disposizione importanti risorse per un piano di misure integrate per il design,
uno dei settori economici più rilevanti per numero di occupati
e valore aggiunto, che insieme alla moda definisce l’identità e
l’attrattività regionale ed è sinonimo di eccellenza riconosciuto
in tutto il mondo.
Abbiamo scelto di porre un’attenzione particolare ai giovani
e al loro inserimento nel mondo del lavoro, offrendo a 40 designer/gruppi di designer l’opportunità di compiere un’esperienza professionale completa in affiancamento a tutor esperti
e all’interno di aziende del territorio.
Un percorso completo, virtuoso e dal respiro internazionale,
che non solo ha permesso a questi giovani di approfittare anche della prestigiosa vetrina internazionale offerta da HOMI,
ma che ha rappresentato un’occasione per innovare e accrescere la propria competitività per le imprese coinvolte, grazie
alla sperimentazione e alla produzione delle idee proposte dai
migliori talenti usciti dalle scuole e dalle università regionali.
Design Competition Creatività3 is an initiative by Regione Lombardia
to provide a solid boost to the upsurge in creative work.
We are making considerable funds available for a series of
measures to favour the design industry, one of our most
important sectors in terms of employee numbers and economic
added value, and one that, along with the fashion industry, is a
force of attraction for and a defining feature of Lombardy, whose
name is synonymous with internationally recognized excellence.
We are directing our energies into getting young people into
the world of employment, to which end, we have offered 40
individuals and groups of designers the opportunity to gain some
all-round professional experience and receive on-the-job training
from tutors.
The Region is putting these young people on a full and
productive path that leads even onto the international stage.
Not only do the chosen candidates have the benefit of exhibiting
through HOMI, a prestigious international showcase, they are
also being given a chance to innovate and thus enhance the
general competitiveness of the companies they are working with.
Conversely, the companies have a chance to test and produce
some of the best ideas from the brightest minds coming out of
the region’s schools and universities.
Mauro Parolini
Assessore allo Sviluppo Economico
Mauro Parolini
Councillor for Economic Development
L’Unione delle Camere di Commercio della Lombardia riunisce e rappresenta le 12 Camere di Commercio della regione
e quindi il sistema degli interessi generali delle imprese. Con
crescente rilevanza i settori della creatività e della cultura (design, moda ma anche digitale e multimediale) si interfacciano
con il mondo produttivo. Un fenomeno che in realtà ha radici
antiche nel saper fare dell’artigianato e dell’imprenditorialità
lombarda, che sa rinnovarsi per guardare lontano.
Per consolidare la leadership della Lombardia come luogo di
riferimento per l’armonia e funzionalità nelle produzioni, da
tempo Unioncamere Lombardia collabora con Regione Lombardia nell’ambito dell’Accordo di Programma Competitività
per supportare lo sviluppo delle imprese, anche di quelle culturali e creative. La collaborazione al progetto Design Competition Creatività3 è per noi particolarmente interessante perché favorisce una positiva collaborazione delle imprese con
i giovani designer, in un’ottica di opportunità per entrambi
gli interlocutori, valorizzando sia Milano che tutto il territorio regionale con un vero e proprio “training on-the-job” dei
designer estremamente innovativo e ricreando il legame tra
imprese e creativi.
Unioncamere Lombardia, the Union of the Economic Chambers
of Lombardy, is the organisation comprising and representing all
12 Chambers of the Region, giving voice to the general interests
of companies. The world of creativity and culture (design and
fashion, including the digital and multimedia sphere) is asserting
itself as an ever more important point of contact for the economy,
be it world of manufacturing or production. In fact, this interleaving
of the two worlds goes far back into the history of Lombardy,
where artisanal and craft industries have always worked side by
side with manufacturing businesses. Today, that same craft spirit
and tradition have taken on a new modern form and are looking
forward to the future.
To consolidate Lombardy’s prominence as a landmark of harmony
and productivity in the world of manufacturing and production,
Unioncamere Lombardia and Regione Lombardia are committed
to the implementation of the Competitiveness Framework
Agreement, set up to support businesses, including in the cultural
and creative spheres.
We were particularly drawn to the Design Competition Creatività3
project because it encourages productive collaboration between
companies and young designers, to the mutual benefit of both.
Besides, it capitalizes on both Milan and the entire region’s
resources to offer genuine on-the-job training from highly innovative
designers. Last but not least, it galvanizes the links between the
worlds of business and creativity.
Gian Domenico Auricchio
Presidente
Gian Domenico Auricchio
President
REGIONE LOMBARDIA
UNIONCAMERE LOMBARDIA
Design Competition Creatività3 fa parte di un’ampia azione di
sostegno alla creatività che Regione Lombardia ha introdotto
durante questa legislatura. Mettiamo a disposizione importanti risorse per un piano di misure integrate per il design,
uno dei settori economici più rilevanti per numero di occupati
e valore aggiunto, che insieme alla moda definisce l’identità e
l’attrattività regionale ed è sinonimo di eccellenza riconosciuto
in tutto il mondo.
Abbiamo scelto di porre un’attenzione particolare ai giovani
e al loro inserimento nel mondo del lavoro, offrendo a 40 designer/gruppi di designer l’opportunità di compiere un’esperienza professionale completa in affiancamento a tutor esperti
e all’interno di aziende del territorio.
Un percorso completo, virtuoso e dal respiro internazionale,
che non solo ha permesso a questi giovani di approfittare anche della prestigiosa vetrina internazionale offerta da HOMI,
ma che ha rappresentato un’occasione per innovare e accrescere la propria competitività per le imprese coinvolte, grazie
alla sperimentazione e alla produzione delle idee proposte dai
migliori talenti usciti dalle scuole e dalle università regionali.
Design Competition Creatività3 is an initiative by Regione Lombardia
to provide a solid boost to the upsurge in creative work.
We are making considerable funds available for a series of
measures to favour the design industry, one of our most
important sectors in terms of employee numbers and economic
added value, and one that, along with the fashion industry, is a
force of attraction for and a defining feature of Lombardy, whose
name is synonymous with internationally recognized excellence.
We are directing our energies into getting young people into
the world of employment, to which end, we have offered 40
individuals and groups of designers the opportunity to gain some
all-round professional experience and receive on-the-job training
from tutors.
The Region is putting these young people on a full and
productive path that leads even onto the international stage.
Not only do the chosen candidates have the benefit of exhibiting
through HOMI, a prestigious international showcase, they are
also being given a chance to innovate and thus enhance the
general competitiveness of the companies they are working with.
Conversely, the companies have a chance to test and produce
some of the best ideas from the brightest minds coming out of
the region’s schools and universities.
Mauro Parolini
Assessore allo Sviluppo Economico
Mauro Parolini
Councillor for Economic Development
L’Unione delle Camere di Commercio della Lombardia riunisce e rappresenta le 12 Camere di Commercio della regione
e quindi il sistema degli interessi generali delle imprese. Con
crescente rilevanza i settori della creatività e della cultura (design, moda ma anche digitale e multimediale) si interfacciano
con il mondo produttivo. Un fenomeno che in realtà ha radici
antiche nel saper fare dell’artigianato e dell’imprenditorialità
lombarda, che sa rinnovarsi per guardare lontano.
Per consolidare la leadership della Lombardia come luogo di
riferimento per l’armonia e funzionalità nelle produzioni, da
tempo Unioncamere Lombardia collabora con Regione Lombardia nell’ambito dell’Accordo di Programma Competitività
per supportare lo sviluppo delle imprese, anche di quelle culturali e creative. La collaborazione al progetto Design Competition Creatività3 è per noi particolarmente interessante perché favorisce una positiva collaborazione delle imprese con
i giovani designer, in un’ottica di opportunità per entrambi
gli interlocutori, valorizzando sia Milano che tutto il territorio regionale con un vero e proprio “training on-the-job” dei
designer estremamente innovativo e ricreando il legame tra
imprese e creativi.
Unioncamere Lombardia, the Union of the Economic Chambers
of Lombardy, is the organisation comprising and representing all
12 Chambers of the Region, giving voice to the general interests
of companies. The world of creativity and culture (design and
fashion, including the digital and multimedia sphere) is asserting
itself as an ever more important point of contact for the economy,
be it world of manufacturing or production. In fact, this interleaving
of the two worlds goes far back into the history of Lombardy,
where artisanal and craft industries have always worked side by
side with manufacturing businesses. Today, that same craft spirit
and tradition have taken on a new modern form and are looking
forward to the future.
To consolidate Lombardy’s prominence as a landmark of harmony
and productivity in the world of manufacturing and production,
Unioncamere Lombardia and Regione Lombardia are committed
to the implementation of the Competitiveness Framework
Agreement, set up to support businesses, including in the cultural
and creative spheres.
We were particularly drawn to the Design Competition Creatività3
project because it encourages productive collaboration between
companies and young designers, to the mutual benefit of both.
Besides, it capitalizes on both Milan and the entire region’s
resources to offer genuine on-the-job training from highly innovative
designers. Last but not least, it galvanizes the links between the
worlds of business and creativity.
Gian Domenico Auricchio
Presidente
Gian Domenico Auricchio
President
ADI - Associazione per il Disegno Industriale
ADI è nata per diffondere la buona cultura del progetto non
solo tra il pubblico generale, ma anche tra i professionisti e i
produttori, collaborando con le istituzioni virtuose per un migliore sviluppo del territorio. Per questo, in Design Competition,
ha scelto di affiancare i giovani designer e le imprese nel perfezionamento dell’idea progettuale e nella sua ingegnerizzazione attraverso la presenza attiva di un folto gruppo di professionisti di riferimento.
FIERA MILANO
ADI – the Italian Industrial Design Association – was founded
with the aim of disseminating Italy’s rich design culture
among the public at large, as well as among professionals
and companies, by partnering commendable institutions
eager to raise design standards throughout the country. For
this reason, in Design Competition project, ADI supports
young designers and companies with a view to perfecting and
engineering the design concept through the active contributions
of a sizable group of industry professionals.
Questi tutor – in gran parte soci ADI di provata esperienza
nel rapporto con i giovani da un lato e con le imprese dall’altro – sono in grado di comprendere e soddisfare le esigenze
tecniche e di mercato dei produttori e di tradurle in indicazioni
operative per i giovani progettisti.
Many of these tutors are ADI members experienced in dealing
both with young people and with businesses, who are able
to fully measure and meet the technical and commercial
demands of manufacturers and translate them into operating
guidance for up and coming designers.
Sono un ponte che permette di colmare il divario, avvertito sia
nelle aziende, sia nelle scuole di design, tra le idee nuove e la
loro producibilità: un contributo di concretezza alla realizzazione del nuovo.
The tutors are bridging the gap that industry and academia
agree exists between the concept and the end product. Their
invaluable contribution lies in fostering the transformation of
new ideas into exciting new products.
Luciano Galimberti
Presidente
Luciano Galimberti
President
Le manifestazioni di Fiera Milano sono concepite come driver
di sviluppo per le imprese sul mercato mondiale, ma anche
incentivo per dare valore all’imprenditorialità lombarda, ricca
di eccellenze, tradizioni e voglia di innovare.
Organizzato da Fiera Milano, HOMI, il Salone degli Stili di Vita,
è il punto di incontro tra le grandi eccellenze della produttività
italiana e i buyer nazionali e internazionali nei comparti dell’oggettistica e degli accessori per la casa e la persona.
Piattaforma in grado di mettere in contatto interior designer,
architetti, arredatori e retailer con le aziende più creative e
attente all’evoluzione dei gusti, in ogni edizione HOMI dà ampio spazio alle proposte più affascinanti nate da realtà piccole
o piccolissime, giovani start-up in grado di unire la grande
tradizione del Made in Italy e dell’artigianalità a forme e idee
innovative al passo con un mondo che cambia.
Per questo, HOMI ha voluto garantire ulteriore visibilità ai
nuovi talenti del design promuovendo ogni fase dell’iniziativa Design Competition, dal lancio del bando fino alla
presentazione dei prototipi illustrati in questo catalogo ed
esposti in manifestazione.
Corrado Peraboni
CEO
The events organized by Fiera Milano are drivers of
development for companies operating on the global market,
but they also serve as a channel through which Lombardybased enterprises that boast a patrimony of areas of
excellence, strong traditions, and a will to innovate can make
a name for themselves.
Organized by Fiera Milano, HOMI, the lifestyle trade fair, is where
top-quality Italian manufacturers and national and international
buyers operating in the segment of home accessories and
personal care come to meet and trade.
Under a single roof, HOMI, puts interior designers, architects,
interior decorators and retailers in contact with highly creative
companies that are very attentive to the evolution of tastes.
Every edition of HOMI gives generous display space to the
most fascinating new products and ideas from small and microbusinesses, including start-ups, that are able to combine the
great “Made-in-Italy” tradition and Italian craftsmanship with
the creation of new and innovative products and ideas that
can keep pace with a changing world.
HOMI is pleased to provide additional visibility to new talents
in the world of design, and has therefore promoted every
phase of the Design Competition project, from the publishing
of a call for proposals to the presentation of the prototypes
shown in this catalogue and exhibited at the fair.
Corrado Peraboni
CEO
ADI - Associazione per il Disegno Industriale
ADI è nata per diffondere la buona cultura del progetto non
solo tra il pubblico generale, ma anche tra i professionisti e i
produttori, collaborando con le istituzioni virtuose per un migliore sviluppo del territorio. Per questo, in Design Competition,
ha scelto di affiancare i giovani designer e le imprese nel perfezionamento dell’idea progettuale e nella sua ingegnerizzazione attraverso la presenza attiva di un folto gruppo di professionisti di riferimento.
FIERA MILANO
ADI – the Italian Industrial Design Association – was founded
with the aim of disseminating Italy’s rich design culture
among the public at large, as well as among professionals
and companies, by partnering commendable institutions
eager to raise design standards throughout the country. For
this reason, in Design Competition project, ADI supports
young designers and companies with a view to perfecting and
engineering the design concept through the active contributions
of a sizable group of industry professionals.
Questi tutor – in gran parte soci ADI di provata esperienza
nel rapporto con i giovani da un lato e con le imprese dall’altro – sono in grado di comprendere e soddisfare le esigenze
tecniche e di mercato dei produttori e di tradurle in indicazioni
operative per i giovani progettisti.
Many of these tutors are ADI members experienced in dealing
both with young people and with businesses, who are able
to fully measure and meet the technical and commercial
demands of manufacturers and translate them into operating
guidance for up and coming designers.
Sono un ponte che permette di colmare il divario, avvertito sia
nelle aziende, sia nelle scuole di design, tra le idee nuove e la
loro producibilità: un contributo di concretezza alla realizzazione del nuovo.
The tutors are bridging the gap that industry and academia
agree exists between the concept and the end product. Their
invaluable contribution lies in fostering the transformation of
new ideas into exciting new products.
Luciano Galimberti
Presidente
Luciano Galimberti
President
Le manifestazioni di Fiera Milano sono concepite come driver
di sviluppo per le imprese sul mercato mondiale, ma anche
incentivo per dare valore all’imprenditorialità lombarda, ricca
di eccellenze, tradizioni e voglia di innovare.
Organizzato da Fiera Milano, HOMI, il Salone degli Stili di Vita,
è il punto di incontro tra le grandi eccellenze della produttività
italiana e i buyer nazionali e internazionali nei comparti dell’oggettistica e degli accessori per la casa e la persona.
Piattaforma in grado di mettere in contatto interior designer,
architetti, arredatori e retailer con le aziende più creative e
attente all’evoluzione dei gusti, in ogni edizione HOMI dà ampio spazio alle proposte più affascinanti nate da realtà piccole
o piccolissime, giovani start-up in grado di unire la grande
tradizione del Made in Italy e dell’artigianalità a forme e idee
innovative al passo con un mondo che cambia.
Per questo, HOMI ha voluto garantire ulteriore visibilità ai
nuovi talenti del design promuovendo ogni fase dell’iniziativa Design Competition, dal lancio del bando fino alla
presentazione dei prototipi illustrati in questo catalogo ed
esposti in manifestazione.
Corrado Peraboni
CEO
The events organized by Fiera Milano are drivers of
development for companies operating on the global market,
but they also serve as a channel through which Lombardybased enterprises that boast a patrimony of areas of
excellence, strong traditions, and a will to innovate can make
a name for themselves.
Organized by Fiera Milano, HOMI, the lifestyle trade fair, is where
top-quality Italian manufacturers and national and international
buyers operating in the segment of home accessories and
personal care come to meet and trade.
Under a single roof, HOMI, puts interior designers, architects,
interior decorators and retailers in contact with highly creative
companies that are very attentive to the evolution of tastes.
Every edition of HOMI gives generous display space to the
most fascinating new products and ideas from small and microbusinesses, including start-ups, that are able to combine the
great “Made-in-Italy” tradition and Italian craftsmanship with
the creation of new and innovative products and ideas that
can keep pace with a changing world.
HOMI is pleased to provide additional visibility to new talents
in the world of design, and has therefore promoted every
phase of the Design Competition project, from the publishing
of a call for proposals to the presentation of the prototypes
shown in this catalogue and exhibited at the fair.
Corrado Peraboni
CEO
PROTOTIPI
PROTOTYPES
PROTOTIPI
PROTOTYPES
CAROLINA
MARTINELLI
Architetto e Dottore di
Ricerca in Architettura
degli Interni e
Allestimento. Nel 2016
fonda il proprio studio di
progettazione con Vittorio
Venezia e si dedica
a progetti di interni,
allestimenti, grafica e
prodotto d’arredo.
Architect and PhD in
Interior Architecture and
Exhibition Design. In 2016
she founded her own
design studio with Vittorio
Venezia. Her work includes
interior design, exhibition
installations, graphics and
furniture design.
ACQUAFFILATA
ANIMAZE
Il progetto Acquaffilata consiste in un paio di forbici e un tagliacarte in
metallo. L’aspetto innovativo della collezione è legato al sistema produttivo che, sfruttando il taglio water-jet 5 assi, consente di ridurre drasticamente i costi e i tempi di produzione degli oggetti, permettendo
anche la realizzazione di piccole serie. La tecnologia a idrogetto, infatti,
può sostituire i tradizionali processi di lavorazione dei pezzi (stampaggio, piegatura, tempratura, rinvenimento e nichelatura), garantendone
la stessa precisione di taglio e senza alcuna deformazione meccanica
o alterazione fisica del materiale.
Animaze è un sistema di arredo multiuso che permette di configurare gli ambienti a misura di bambino secondo diverse combinazioni,
sia orizzontali che verticali. Il progetto coinvolge adulti e bambini nella
raffigurazione di paesaggi trasformabili attraverso la scoperta di nuovi
modi d’interpretare e immaginare le disposizioni e le funzioni che Animaze rende possibili. Il sistema è composto da un insieme di sagome
ispirate al mondo degli animali, che incastrandosi tra loro verticalmente creano una libreria oppure, se separate, possono essere utilizzate
come singoli elementi di arredo. Gli animali diventano sedie, consolle,
pouf e dondoli con cui intrattenersi, interagire, sognare e dare sfogo
alla creatività sviluppando storie, legami ed emozioni sempre nuovi.
The Acquaffilata project consists of a pair of scissors and a metal paper knife. The innovative aspect of
the collection depends on the production system used which, by exploiting 5 axis water-jet cutting, allows
to drastically reduce the costs and production times of objects, while also permitting the realization of
small series. The water-jet technology, in fact, can replace traditional machining processes of the pieces
(stamping, bending, annealing, tempering and nickel plating), guaranteeing the same cutting accuracy and
without any mechanical deformation or physical alteration of the material.
Called Animaze - this playful multifunctional furniture system allows configuring different kids-friendly
furniture combinations, both horizontal and vertical. The project involves adults and children in creating
transformable landscapes through a discovery of new ways of interpreting and imagining layouts and
functions that Animaze makes possible. The system is composed of animal inspired modules, that fit
together to resemble a bookshelf or single furniture pieces, once split. The Animals become chairs, console
table, pouf and even rocking horse with which is possible to entertain, interact, dream and to give vent to
the creativity by making stories, connections and awakening new emotions.
[email protected]
Mob. 347 0859462
carolinamartinelli.com
AZIENDA / COMPANY
CONSORZIO PREMAX
Via Giabbio - 23834 Premana (LC) · [email protected] · Ph.0341 890377 · premax.it
12
Tutor
Carlo Bellati
AZIENDA / COMPANY
CURIONI GIAMPIERO
Z.I. Via Angelo Manzoni 5c - 26866 Sant’Angelo Lodigiano (LO) · [email protected] · Ph. 0371 210014
· falegnameriacurioni.it
EKATERINA
SHCHETINA
Ekaterina Shchetina nasce
a Krasnodar, Russia,
dove frequenta studi di
Belle Arti. Si trasferisce
a Milano per studiare
interior design presso lo
IED. Nel 2012, con Libero
Rutilo fonda Designlibero,
studio multidisciplinare di
progettazione.
Ekaterina Shchetina was
born in Krasnodar, Russia
where she studied Fine
Art. She then moved to
Milan, where she studied
interior design at IED and
in 2012, with Libero Rutilo,
founded Designlibero multidisciplinary design
studio.
[email protected]
Ph. 02 36741038
Mob. 380 9016865
designlibero.com
Tutor
Antonella Andriani
13
CAROLINA
MARTINELLI
Architetto e Dottore di
Ricerca in Architettura
degli Interni e
Allestimento. Nel 2016
fonda il proprio studio di
progettazione con Vittorio
Venezia e si dedica
a progetti di interni,
allestimenti, grafica e
prodotto d’arredo.
Architect and PhD in
Interior Architecture and
Exhibition Design. In 2016
she founded her own
design studio with Vittorio
Venezia. Her work includes
interior design, exhibition
installations, graphics and
furniture design.
ACQUAFFILATA
ANIMAZE
Il progetto Acquaffilata consiste in un paio di forbici e un tagliacarte in
metallo. L’aspetto innovativo della collezione è legato al sistema produttivo che, sfruttando il taglio water-jet 5 assi, consente di ridurre drasticamente i costi e i tempi di produzione degli oggetti, permettendo
anche la realizzazione di piccole serie. La tecnologia a idrogetto, infatti,
può sostituire i tradizionali processi di lavorazione dei pezzi (stampaggio, piegatura, tempratura, rinvenimento e nichelatura), garantendone
la stessa precisione di taglio e senza alcuna deformazione meccanica
o alterazione fisica del materiale.
Animaze è un sistema di arredo multiuso che permette di configurare gli ambienti a misura di bambino secondo diverse combinazioni,
sia orizzontali che verticali. Il progetto coinvolge adulti e bambini nella
raffigurazione di paesaggi trasformabili attraverso la scoperta di nuovi
modi d’interpretare e immaginare le disposizioni e le funzioni che Animaze rende possibili. Il sistema è composto da un insieme di sagome
ispirate al mondo degli animali, che incastrandosi tra loro verticalmente creano una libreria oppure, se separate, possono essere utilizzate
come singoli elementi di arredo. Gli animali diventano sedie, consolle,
pouf e dondoli con cui intrattenersi, interagire, sognare e dare sfogo
alla creatività sviluppando storie, legami ed emozioni sempre nuovi.
The Acquaffilata project consists of a pair of scissors and a metal paper knife. The innovative aspect of
the collection depends on the production system used which, by exploiting 5 axis water-jet cutting, allows
to drastically reduce the costs and production times of objects, while also permitting the realization of
small series. The water-jet technology, in fact, can replace traditional machining processes of the pieces
(stamping, bending, annealing, tempering and nickel plating), guaranteeing the same cutting accuracy and
without any mechanical deformation or physical alteration of the material.
Called Animaze - this playful multifunctional furniture system allows configuring different kids-friendly
furniture combinations, both horizontal and vertical. The project involves adults and children in creating
transformable landscapes through a discovery of new ways of interpreting and imagining layouts and
functions that Animaze makes possible. The system is composed of animal inspired modules, that fit
together to resemble a bookshelf or single furniture pieces, once split. The Animals become chairs, console
table, pouf and even rocking horse with which is possible to entertain, interact, dream and to give vent to
the creativity by making stories, connections and awakening new emotions.
[email protected]
Mob. 347 0859462
carolinamartinelli.com
AZIENDA / COMPANY
CONSORZIO PREMAX
Via Giabbio - 23834 Premana (LC) · [email protected] · Ph.0341 890377 · premax.it
12
Tutor
Carlo Bellati
AZIENDA / COMPANY
CURIONI GIAMPIERO
Z.I. Via Angelo Manzoni 5c - 26866 Sant’Angelo Lodigiano (LO) · [email protected] · Ph. 0371 210014
· falegnameriacurioni.it
EKATERINA
SHCHETINA
Ekaterina Shchetina nasce
a Krasnodar, Russia,
dove frequenta studi di
Belle Arti. Si trasferisce
a Milano per studiare
interior design presso lo
IED. Nel 2012, con Libero
Rutilo fonda Designlibero,
studio multidisciplinare di
progettazione.
Ekaterina Shchetina was
born in Krasnodar, Russia
where she studied Fine
Art. She then moved to
Milan, where she studied
interior design at IED and
in 2012, with Libero Rutilo,
founded Designlibero multidisciplinary design
studio.
[email protected]
Ph. 02 36741038
Mob. 380 9016865
designlibero.com
Tutor
Antonella Andriani
13
ISATO
PRUGGER
Isato G. Prugger si
laurea al Politecnico di
Milano in Design del
Prodotto Industriale.
Nato e cresciuto in un
ambiente multietnico, il
suo lavoro è animato da
un’insaziabile curiosità
e minuziosa attenzione
ai dettagli.
Isato G. Prugger
graduated from
Politecnico di Milano in
Industrial Product Design.
Born and grown in a
multiethnic environment,
his approach towards
design is driven by
anticonventional curiosity
and attention to details.
[email protected]
Ph. 02 27303555
Mob. 334 7860523
isatoprugger.com
14
Tutor
Federico Delrosso
AURORA SUNSET
BABY TRON
La candela e il portacandela Aurora Sunset prendono ispirazione
dall’arte botanica giapponese. Come l’arte del bonsai permette di coltivare un’ampia gamma di alberi, l’utente può “piantare” la candela che
più lo rappresenta. La forma delicata ed elegante, ma dalla forte carica
espressiva, è evidenziata dall’unità cromatica delle due componenti;
nasce così una misteriosa scultura ideale sia per ambienti pubblici sia
privati. Il portacandela, stampato in un materiale plastico ecosostenibile, è progettato per una seconda vita volutamente non specificata,
in modo da adattarsi alle esigenze dell’utenza; la base diventa svuotatasche, centrotavola, organiser per scrivania, o può mantenere la sua
naturale funzione di vaso per fiori.
Baby Tron è una poltroncina componibile ottenuta dall’incastro di 5
piani di legno. Dalla poltroncina è possibile ricavare altre due sedute
poichè, dalla parte inferiore di essa, si estraggono due sgabelli che
ospitano, a loro volta, un cubo porta oggetti.
Lo schienale ha un dettaglio personalizzabile che sfrutta la nuova tecnologia della stampa 3D abbinata ad uno sfondo in plexiglass, tagliato
a laser dello stesso colore del cubo.
Il packaging, un trolley in cartone, nasce dall’idea di permettere ai
bambini di trasportare ovunque la loro Baby Tron, rispettando i criteri
di sostenibilità del progetto.
Aurora Sunset candles and candleholder are inspired by Japanese planting art.
The monochromatic design enhances a variety of delicate and elegant, yet unique tree-shaped candles
that can be put on according to the context or personality, obtaining an attractive and mysterious sculpture
suitable for both public and private spaces.
The candleholder, molded using an eco-sustainable plastic, is designed to adapt to a wide range of uses,
even without its candles; in fact, it could be a desk organizer, a centerpiece, or more simply - resembling
what it was inspired by - a flower vase.
Baby Tron is a modular chair obtained by interlocking 5 pieces of wood. From the armchair is possible
to extract other two chairs because, from the lower part of it, are extracted two stools which host a
storage cube.
The back of the chair has a custom detail that exploits the 3D printing technology combined with a piece
in plexiglass of the same color of the cube.
The packaging allows children to carry everywhere their Baby Tron. A trolley of cardboard that respects the
sustainability of the project.
AZIENDA / COMPANY
ABA srl
Viale Italia 41 - 20020 Lainate (MI) · [email protected] · Ph. 02 9370230 · abasrl.it
AZIENDA / COMPANY
ARREDAMENTI CANOBBIO snc
Via Biella 9 - 22070 Fenegrò (CO) · [email protected] · Ph. 031 935950 · canobbio.it
GIULIA
KRON MORELLI
Designer italiana/svizzera
che crea sfruttando nuove
tecnologie e materiali.
Vincitrice di diversi concorsi, nel 2013 fonda a
Brescia, insieme ai colleghi
Eliana Valenti e Michele
Faini, lo Studio eXpoint.
Italian/Swiss designer who
creates using new
technologies and materials.
Winner of several competitions. In 2013 she founded
the eXpoint Studio with her
colleagues Eliana Valenti
and Michele Faini.
[email protected]
Ph. 030 5032915
Mob. 347 92 80 329
studioexpoint.com
Tutor
Luigi Bandini Buti
15
ISATO
PRUGGER
Isato G. Prugger si
laurea al Politecnico di
Milano in Design del
Prodotto Industriale.
Nato e cresciuto in un
ambiente multietnico, il
suo lavoro è animato da
un’insaziabile curiosità
e minuziosa attenzione
ai dettagli.
Isato G. Prugger
graduated from
Politecnico di Milano in
Industrial Product Design.
Born and grown in a
multiethnic environment,
his approach towards
design is driven by
anticonventional curiosity
and attention to details.
[email protected]
Ph. 02 27303555
Mob. 334 7860523
isatoprugger.com
14
Tutor
Federico Delrosso
AURORA SUNSET
BABY TRON
La candela e il portacandela Aurora Sunset prendono ispirazione
dall’arte botanica giapponese. Come l’arte del bonsai permette di coltivare un’ampia gamma di alberi, l’utente può “piantare” la candela che
più lo rappresenta. La forma delicata ed elegante, ma dalla forte carica
espressiva, è evidenziata dall’unità cromatica delle due componenti;
nasce così una misteriosa scultura ideale sia per ambienti pubblici sia
privati. Il portacandela, stampato in un materiale plastico ecosostenibile, è progettato per una seconda vita volutamente non specificata,
in modo da adattarsi alle esigenze dell’utenza; la base diventa svuotatasche, centrotavola, organiser per scrivania, o può mantenere la sua
naturale funzione di vaso per fiori.
Baby Tron è una poltroncina componibile ottenuta dall’incastro di 5
piani di legno. Dalla poltroncina è possibile ricavare altre due sedute
poichè, dalla parte inferiore di essa, si estraggono due sgabelli che
ospitano, a loro volta, un cubo porta oggetti.
Lo schienale ha un dettaglio personalizzabile che sfrutta la nuova tecnologia della stampa 3D abbinata ad uno sfondo in plexiglass, tagliato
a laser dello stesso colore del cubo.
Il packaging, un trolley in cartone, nasce dall’idea di permettere ai
bambini di trasportare ovunque la loro Baby Tron, rispettando i criteri
di sostenibilità del progetto.
Aurora Sunset candles and candleholder are inspired by Japanese planting art.
The monochromatic design enhances a variety of delicate and elegant, yet unique tree-shaped candles
that can be put on according to the context or personality, obtaining an attractive and mysterious sculpture
suitable for both public and private spaces.
The candleholder, molded using an eco-sustainable plastic, is designed to adapt to a wide range of uses,
even without its candles; in fact, it could be a desk organizer, a centerpiece, or more simply - resembling
what it was inspired by - a flower vase.
Baby Tron is a modular chair obtained by interlocking 5 pieces of wood. From the armchair is possible
to extract other two chairs because, from the lower part of it, are extracted two stools which host a
storage cube.
The back of the chair has a custom detail that exploits the 3D printing technology combined with a piece
in plexiglass of the same color of the cube.
The packaging allows children to carry everywhere their Baby Tron. A trolley of cardboard that respects the
sustainability of the project.
AZIENDA / COMPANY
ABA srl
Viale Italia 41 - 20020 Lainate (MI) · [email protected] · Ph. 02 9370230 · abasrl.it
AZIENDA / COMPANY
ARREDAMENTI CANOBBIO snc
Via Biella 9 - 22070 Fenegrò (CO) · [email protected] · Ph. 031 935950 · canobbio.it
GIULIA
KRON MORELLI
Designer italiana/svizzera
che crea sfruttando nuove
tecnologie e materiali.
Vincitrice di diversi concorsi, nel 2013 fonda a
Brescia, insieme ai colleghi
Eliana Valenti e Michele
Faini, lo Studio eXpoint.
Italian/Swiss designer who
creates using new
technologies and materials.
Winner of several competitions. In 2013 she founded
the eXpoint Studio with her
colleagues Eliana Valenti
and Michele Faini.
[email protected]
Ph. 030 5032915
Mob. 347 92 80 329
studioexpoint.com
Tutor
Luigi Bandini Buti
15
GIOVANNI AVALLONE &
PAOLO CASSIS
Giovanni Avallone nasce
a Sorrento ma vive a
Milano dove nel 2015 ha
fondato Caracol Design
Studio, una start-up
innovativa dedita alla
progettazione di interni
e prodotti pensati per la
manifattura digitale.
Giovanni Avallone was
born in Sorrento but lives
in Milan, where in 2015
founded Caracol Design
Studio, an innovative
start-up dedicated to the
interior and product design
applied to the digital
fabrication.
BILBO
BOTO
Bilbo è una lampada modulare assemblabile, che si compone di due
elementi principali: il giunto e il listello. Lo studio delle varie angolazioni
di connessione tra i giunti consente uno sviluppo dinamico e rinnovabile del prodotto.
Bilbo può quindi assumere varie identità: dalla lampada a sospensione, all’abat-jour fino all’istallazione artistica luminosa; il progetto infatti
è stato pensato per poter essere fruito anche sulla scala degli interni
ed è teoricamente espandibile all’infinito.
Un progetto funzionale in grado di essere allo stesso tempo istruttivo.
Boto viene venduto in una scatola a portata di tutti: al suo interno si
trovano le parti della struttura da montare, le quali vengono unite da
una corda.
È un progetto in grado di stimolare la mente, grazie all’utilizzo dei colori
posti sui bordi di ogni pannello, la composizione sarà un rebus dalla
facile soluzione.
All’interno della struttura si inserisce un cuscinetto in poliuretano
espanso che fungerà da base antiurto. Una piramide appoggiata al
centro serve da sostegno al movimento del dondolo.
Con Boto avete in una scatola una simpatica barca per stimolare la
fantasia ed inventare sempre nuove storie, allo stesso tempo un dondolo in grado di far divertire prima e dopo il montaggio.
Bilbo is an assemblable modular lamp, which is composed of two main elements: the joint and the strip.
The study of the various angles of connection between the joints allows a dynamic and renewable product
development. Bilbo can therefore assume various identities such as a pendant lamp, an abat-jour or even
an effective artistic installation; in fact, the project is designed to be enjoyed even on the scale of the interior
design and it’s theoretically infinitely expandable.
[email protected]
[email protected]
Mob. 331 1128040
Mob. 349 3364772
caracolstudio.it
AZIENDA / COMPANY
NEMO srl
Viale Brianza 3 - 20823 Lentate sul Seveso (MB) · [email protected] · Ph. 0362 1660500 · nemolighting.com
16
Tutor
Roberto Paoli
Boto, a functional project that is at the same time instructive.
It is sold in a box: internally you will find the parts of the structure, that will be assembled and joined by
a rope. It’s a project that stimulates the mind, with use of colors placed on the edges of each wooden
board, the assembly is easy like a puzzle.
An insert of polyurethane at the bottom functions as an anti bump basis. Additionally, a pyramid, also in
polyurethane, placed in the centre gives a support for the motion.
With Boto you have a boat in a box that stimulates the imagination inventing new stories, at the same
time a rocking chair able to entertain before and after the assembly.
VALENTINA CHINA &
GABRIELLA WALLNER
Valentina China e Gabriella
Wallner sono due designer,
laureatesi in NABA, Nuova
Accademia di Belle Arti di
Milano nel Febbraio del
2015. Valentina interior
designer e Gabriella
product designer,
realizzano Boto nel 2016.
Valentina China and Gabriella
Wallner are designers, with
degree in NABA, Nuova
Accademia di Belle Arti in
Milano in February 2015.
Valentina interior designer
and Gabriella product
designer, produced Boto
in 2016.
[email protected]
[email protected]
Ph. 02 94960776
Mob. 340 2233307
Mob. 0041 793785540
valepay.wix.com/valentinachina
cargocollective.com/gabriellawallner
AZIENDA / COMPANY
IDEAS srl
Via Carlo Cattaneo 26 - 20900 Monza · [email protected] · Ph. 039 369520 · bit-factory.it
Tutor
Davide Crippa
17
GIOVANNI AVALLONE &
PAOLO CASSIS
Giovanni Avallone nasce
a Sorrento ma vive a
Milano dove nel 2015 ha
fondato Caracol Design
Studio, una start-up
innovativa dedita alla
progettazione di interni
e prodotti pensati per la
manifattura digitale.
Giovanni Avallone was
born in Sorrento but lives
in Milan, where in 2015
founded Caracol Design
Studio, an innovative
start-up dedicated to the
interior and product design
applied to the digital
fabrication.
BILBO
BOTO
Bilbo è una lampada modulare assemblabile, che si compone di due
elementi principali: il giunto e il listello. Lo studio delle varie angolazioni
di connessione tra i giunti consente uno sviluppo dinamico e rinnovabile del prodotto.
Bilbo può quindi assumere varie identità: dalla lampada a sospensione, all’abat-jour fino all’istallazione artistica luminosa; il progetto infatti
è stato pensato per poter essere fruito anche sulla scala degli interni
ed è teoricamente espandibile all’infinito.
Un progetto funzionale in grado di essere allo stesso tempo istruttivo.
Boto viene venduto in una scatola a portata di tutti: al suo interno si
trovano le parti della struttura da montare, le quali vengono unite da
una corda.
È un progetto in grado di stimolare la mente, grazie all’utilizzo dei colori
posti sui bordi di ogni pannello, la composizione sarà un rebus dalla
facile soluzione.
All’interno della struttura si inserisce un cuscinetto in poliuretano
espanso che fungerà da base antiurto. Una piramide appoggiata al
centro serve da sostegno al movimento del dondolo.
Con Boto avete in una scatola una simpatica barca per stimolare la
fantasia ed inventare sempre nuove storie, allo stesso tempo un dondolo in grado di far divertire prima e dopo il montaggio.
Bilbo is an assemblable modular lamp, which is composed of two main elements: the joint and the strip.
The study of the various angles of connection between the joints allows a dynamic and renewable product
development. Bilbo can therefore assume various identities such as a pendant lamp, an abat-jour or even
an effective artistic installation; in fact, the project is designed to be enjoyed even on the scale of the interior
design and it’s theoretically infinitely expandable.
[email protected]
[email protected]
Mob. 331 1128040
Mob. 349 3364772
caracolstudio.it
AZIENDA / COMPANY
NEMO srl
Viale Brianza 3 - 20823 Lentate sul Seveso (MB) · [email protected] · Ph. 0362 1660500 · nemolighting.com
16
Tutor
Roberto Paoli
Boto, a functional project that is at the same time instructive.
It is sold in a box: internally you will find the parts of the structure, that will be assembled and joined by
a rope. It’s a project that stimulates the mind, with use of colors placed on the edges of each wooden
board, the assembly is easy like a puzzle.
An insert of polyurethane at the bottom functions as an anti bump basis. Additionally, a pyramid, also in
polyurethane, placed in the centre gives a support for the motion.
With Boto you have a boat in a box that stimulates the imagination inventing new stories, at the same
time a rocking chair able to entertain before and after the assembly.
VALENTINA CHINA &
GABRIELLA WALLNER
Valentina China e Gabriella
Wallner sono due designer,
laureatesi in NABA, Nuova
Accademia di Belle Arti di
Milano nel Febbraio del
2015. Valentina interior
designer e Gabriella
product designer,
realizzano Boto nel 2016.
Valentina China and Gabriella
Wallner are designers, with
degree in NABA, Nuova
Accademia di Belle Arti in
Milano in February 2015.
Valentina interior designer
and Gabriella product
designer, produced Boto
in 2016.
[email protected]
[email protected]
Ph. 02 94960776
Mob. 340 2233307
Mob. 0041 793785540
valepay.wix.com/valentinachina
cargocollective.com/gabriellawallner
AZIENDA / COMPANY
IDEAS srl
Via Carlo Cattaneo 26 - 20900 Monza · [email protected] · Ph. 039 369520 · bit-factory.it
Tutor
Davide Crippa
17
ALBERTO
CUCCHI
Nato a Magenta nel
1991, è uno studente
specializzando in
architettura di interni
presso il Politecnico
di Milano. Ha già
collaborato con degli
specialisti per la
realizzazione di tavoli e
sale conferenza.
Born in Magenta in
1991 he is a graduating
student in interior
architecture at the
Politecnico di Milano. He
has already collaborated
with specialists for the
construction of tables
and conference rooms.
CADREGA
CELESTINA
Cadrega è una sedia realizzata con sole sette componenti strutturali
in legno multistrato laminato, tagliato attraverso lavorazioni CNC limitando così gli sprechi e garantendo la precisione nel taglio. Queste
componenti ospitano fori in cui si innestano le componenti plastiche
che costituiscono la seduta e lo schienale della sedia. Tutti gli elementi
sono tenuti insieme da semplici incastri. L’utilizzo del multistrato e degli elementi plastici garantiscono libertà nella colorazione. Il confronto
con le parti durante il montaggio, facile e intuitivo, è una componente
fondamentale del progetto. Infatti attraverso questo sistema semplice
si vuole rendere partecipe l’utilizzatore finale e far scoprire il materiale
nei suoi aspetti.
Celestina è una luce d’atmosfera che nasce con l’intento poetico di
portare la magia nell’illuminazione domestica. Celestina illumina con
luce spot una superficie sottostante, accende una piccola nuvola
bianca in vetro soffiato, e svela un cielo stellato dentro la stanza. Il
suo altro nome: Il Cielo Sopra le Nuvole è la chiave di lettura per un
apparecchio insolito, valorizzato al massimo la sera, quando cala il
buio. Perfetta per rendere una stanza speciale, sia essa su un tavolo
da pranzo o su un comodino; straordinaria in interni pubblici: dove
riesce a definire l’ambiente come un mondo fatato e ogni tavolo come
un intimo microcosmo.
Cadrega is a chair made by just seven structural components in laminated plywood cut through CNC
machining for limiting wastage and ensuring the cutting precision. These components house the holes in
which are inserted the plastic components that make up the seat and back of the chair. All the elements
are held together through a simple joint. The use of plywood and plastic elements ensure freedom in
coloration. The relationship with the parts during the assembly, easy and intuitive, is a key component of
the project. In fact, through this simple system we want to make the end-user participating and make him
explore the material in its aspects.
Celestina is a poetic project born with the aim of bringing magic into domestic lighting. Celestina points a
spotlight down, lights a glass blown cloud floating in the air, and reveals stars on the ceiling overhead. Its
other name, The sky above the clouds, is the key to understand this unusual project. Celestina is perfect
to transform a private room, if placed on a dining table or a bedside table; yet it is extraordinary in public
spaces, where a hall could be transformed in a fairy world and each table into an intimate microcosm.
[email protected]
[email protected]
Ph. 02 90260798
Mob. 340 9192763
AZIENDA / COMPANY
MOBILIFICIO FATTORINI srl
Via Cesare Battisti 97/e - 24025 Gazzaniga (BG) · [email protected] · Ph. 035 712314 · mobilificiofattorini.it
18
Tutor
Makio Hasuike
AZIENDA / COMPANY
AB TECH DI ALBONICO BRUNO E C. sas
Via Volta 27 - 22070 Veniano (CO) · [email protected] · Ph. 031 2073555 · abtech-italy.com
CAMILLA BRUNELLI &
ALBERTO CASATI
Dopo la laurea in Design
del Sistema Prodotto
Servizio, presso il
Politecnico di Milano,
attraverso Glasgow,
Stoccarda e Helsinki,
Camilla Brunelli e
Alberto Casati hanno
fondato n+1, uno studio
progettuale dedicato alla
poesia e all’innovazione
nel design di prodotto.
Camilla Brunelli and
Alberto Casati met at
Politecnico di Milano.
They studied product
and strategic design in
Glasgow, Stuttgart and
Helsinki. They founded
n+1, a design hub
dedicated to poetry, craft
and innovation.
[email protected]
[email protected]
Mob. 340 3929547
Ph. 039 382048
Mob. 338 6764714
nplus1.it
Tutor
Massimo Malacrida
19
ALBERTO
CUCCHI
Nato a Magenta nel
1991, è uno studente
specializzando in
architettura di interni
presso il Politecnico
di Milano. Ha già
collaborato con degli
specialisti per la
realizzazione di tavoli e
sale conferenza.
Born in Magenta in
1991 he is a graduating
student in interior
architecture at the
Politecnico di Milano. He
has already collaborated
with specialists for the
construction of tables
and conference rooms.
CADREGA
CELESTINA
Cadrega è una sedia realizzata con sole sette componenti strutturali
in legno multistrato laminato, tagliato attraverso lavorazioni CNC limitando così gli sprechi e garantendo la precisione nel taglio. Queste
componenti ospitano fori in cui si innestano le componenti plastiche
che costituiscono la seduta e lo schienale della sedia. Tutti gli elementi
sono tenuti insieme da semplici incastri. L’utilizzo del multistrato e degli elementi plastici garantiscono libertà nella colorazione. Il confronto
con le parti durante il montaggio, facile e intuitivo, è una componente
fondamentale del progetto. Infatti attraverso questo sistema semplice
si vuole rendere partecipe l’utilizzatore finale e far scoprire il materiale
nei suoi aspetti.
Celestina è una luce d’atmosfera che nasce con l’intento poetico di
portare la magia nell’illuminazione domestica. Celestina illumina con
luce spot una superficie sottostante, accende una piccola nuvola
bianca in vetro soffiato, e svela un cielo stellato dentro la stanza. Il
suo altro nome: Il Cielo Sopra le Nuvole è la chiave di lettura per un
apparecchio insolito, valorizzato al massimo la sera, quando cala il
buio. Perfetta per rendere una stanza speciale, sia essa su un tavolo
da pranzo o su un comodino; straordinaria in interni pubblici: dove
riesce a definire l’ambiente come un mondo fatato e ogni tavolo come
un intimo microcosmo.
Cadrega is a chair made by just seven structural components in laminated plywood cut through CNC
machining for limiting wastage and ensuring the cutting precision. These components house the holes in
which are inserted the plastic components that make up the seat and back of the chair. All the elements
are held together through a simple joint. The use of plywood and plastic elements ensure freedom in
coloration. The relationship with the parts during the assembly, easy and intuitive, is a key component of
the project. In fact, through this simple system we want to make the end-user participating and make him
explore the material in its aspects.
Celestina is a poetic project born with the aim of bringing magic into domestic lighting. Celestina points a
spotlight down, lights a glass blown cloud floating in the air, and reveals stars on the ceiling overhead. Its
other name, The sky above the clouds, is the key to understand this unusual project. Celestina is perfect
to transform a private room, if placed on a dining table or a bedside table; yet it is extraordinary in public
spaces, where a hall could be transformed in a fairy world and each table into an intimate microcosm.
[email protected]
[email protected]
Ph. 02 90260798
Mob. 340 9192763
AZIENDA / COMPANY
MOBILIFICIO FATTORINI srl
Via Cesare Battisti 97/e - 24025 Gazzaniga (BG) · [email protected] · Ph. 035 712314 · mobilificiofattorini.it
18
Tutor
Makio Hasuike
AZIENDA / COMPANY
AB TECH DI ALBONICO BRUNO E C. sas
Via Volta 27 - 22070 Veniano (CO) · [email protected] · Ph. 031 2073555 · abtech-italy.com
CAMILLA BRUNELLI &
ALBERTO CASATI
Dopo la laurea in Design
del Sistema Prodotto
Servizio, presso il
Politecnico di Milano,
attraverso Glasgow,
Stoccarda e Helsinki,
Camilla Brunelli e
Alberto Casati hanno
fondato n+1, uno studio
progettuale dedicato alla
poesia e all’innovazione
nel design di prodotto.
Camilla Brunelli and
Alberto Casati met at
Politecnico di Milano.
They studied product
and strategic design in
Glasgow, Stuttgart and
Helsinki. They founded
n+1, a design hub
dedicated to poetry, craft
and innovation.
[email protected]
[email protected]
Mob. 340 3929547
Ph. 039 382048
Mob. 338 6764714
nplus1.it
Tutor
Massimo Malacrida
19
SERENA
MINGARDI
Serena Mingardi si laurea
in Design del prodotto
presso Machina Institute (BS).
Sin da piccola amava
smontare e rimontare
oggetti, crearne di nuovi
con qualsiasi cosa avesse
a disposizione, si divertiva
a cercare soluzioni per
soddisfare bisogni reali
che i prodotti esistenti non
appagavano.
Serena Mingardi graduated
in Product Design at
Machina Institute (BS).
Since her childhood, she
loved to disassemble
and reassemble objects,
reinvent and create new
things with anything available.
She enjoyed finding
solutions to satisfy real
needs which existing
products didn’have.
[email protected]
Mob. 333 9294423
20
Tutor
Valerio Cometti
COMBINABLE SET
CORRIPIANO
Combinable set è un tris di mobili da esterno composto da due poltroncine e un tavolino. La caratteristica principale del progetto è sicuramente la facilità di montaggio e smontaggio dell’intero set, possibile
semplicemente incastrando insieme i vari elementi. Il secondo plus è
lo spazio ridotto che occupa il set smontato, il tutto entra in un imballo
inferiore a 1 m3; ciò permette di occupare minor spazio nel magazzino
del venditore e nel ripostiglio dell’utilizzatore durante la stagione invernale. I materiali utilizzati sono il legno Okumè, adatto per impieghi in
ambienti esterni, mentre la seduta e lo schienale saranno rivestiti con
un sottile strato di EVA: materiale gommoso applicabile direttamente
alla seduta che sostituisce il classico cuscino.
CorriPiano è un calendario perpetuo progettato pensando alle specificità del mondo dell’infanzia. Attraverso l’accoppiamento di pannelli di
legno con finiture particolari diventa parte dell’ambiente, stimolando
attività multisensoriali legate al tempo. Interiorizzare il concetto di temporalità permette di dominare, comprendere e organizzare gli eventi
che accadono intorno a noi. Questa necessità è ancora più importante
per un’utenza con deficit cognitivi, disabilità intellettive e psichiche.
L’importanza della percezione temporale nell’infanzia è la comprensione delle differenze: ciascuno ha i propri tempi (di apprendimento, di
elaborazione, di esecuzione dei compiti). Comprendere questo significa creare situazioni educative d’inclusione per tutti.
Combinable set is a 3-element outdoor furniture, composed by two armchairs and a coffee table. The
main feature of the design is definitely the whole set easy assembly and disassembly, simply by fitting
together the various elements. The second plus is the stowed dimensions of the dismounted set of
less than 1 m3 in total. This means less space for seller stock and for end user. The materials used
for this project are Okumè wood, ideal for outdoor application, whereas the seat and the seatback
will be upholstered with a lightness layer of EVA: gummy material applicable directly on the seat and it
substitutes the classical pillow.
CorriPiano is a never-ending calendar designed for children and their world. By combining different wood
panels with their own peculiar finish, the calendar becomes part of the environment and stimulates multisensorial, time-related activities. Interiorizing the concept of temporality allows to control, understand and
organize the events that surround us. This need is even more important for users with cognitive deficit,
intellectual and psychological disabilities. The perception of time in early childhood means understanding the
differences: children have their own timing (for learning, processing, doing homework). The comprehension
of these differences creates educational situations for the inclusion of everyone.
AZIENDA / COMPANY
SOLUZIONI DI F. TIRINNANZI
Via Grazia Deledda 11 - 20025 Legnano (MI) · [email protected] · Ph. 0331 1586334 · gardenstuff.it
AZIENDA / COMPANY
FUMAGALLI srl
Piazza Puecher 2 - 22037 Ponte Lambro (CO) · [email protected] · Ph. 031 3356811 · fumagalli.org
MATILDE ARDUINI &
SIMONE PERACCHI
Matilde Arduini,
communication designer,
competente in infanzia,
educazione e disabilità.
Simone Peracchi,
fotografo e industrial/
visual designer. Laureati
al Politecnico di Milano.
Fondatori del gruppo UR
applied design studio.
Matilde Arduini,
communication designer
with experience in
the field of childhood,
education and disability.
Simone Peracchi,
photographer and
industrial/visual designer.
Both graduated from
Politecnico di Milano.
Co-founders of UR applied
design studio group.
[email protected]
[email protected]
Mob. 346 8337260
Mob. 338 8809946
urstudio.it
Tutor
Gianni Arduini
21
SERENA
MINGARDI
Serena Mingardi si laurea
in Design del prodotto
presso Machina Institute (BS).
Sin da piccola amava
smontare e rimontare
oggetti, crearne di nuovi
con qualsiasi cosa avesse
a disposizione, si divertiva
a cercare soluzioni per
soddisfare bisogni reali
che i prodotti esistenti non
appagavano.
Serena Mingardi graduated
in Product Design at
Machina Institute (BS).
Since her childhood, she
loved to disassemble
and reassemble objects,
reinvent and create new
things with anything available.
She enjoyed finding
solutions to satisfy real
needs which existing
products didn’have.
[email protected]
Mob. 333 9294423
20
Tutor
Valerio Cometti
COMBINABLE SET
CORRIPIANO
Combinable set è un tris di mobili da esterno composto da due poltroncine e un tavolino. La caratteristica principale del progetto è sicuramente la facilità di montaggio e smontaggio dell’intero set, possibile
semplicemente incastrando insieme i vari elementi. Il secondo plus è
lo spazio ridotto che occupa il set smontato, il tutto entra in un imballo
inferiore a 1 m3; ciò permette di occupare minor spazio nel magazzino
del venditore e nel ripostiglio dell’utilizzatore durante la stagione invernale. I materiali utilizzati sono il legno Okumè, adatto per impieghi in
ambienti esterni, mentre la seduta e lo schienale saranno rivestiti con
un sottile strato di EVA: materiale gommoso applicabile direttamente
alla seduta che sostituisce il classico cuscino.
CorriPiano è un calendario perpetuo progettato pensando alle specificità del mondo dell’infanzia. Attraverso l’accoppiamento di pannelli di
legno con finiture particolari diventa parte dell’ambiente, stimolando
attività multisensoriali legate al tempo. Interiorizzare il concetto di temporalità permette di dominare, comprendere e organizzare gli eventi
che accadono intorno a noi. Questa necessità è ancora più importante
per un’utenza con deficit cognitivi, disabilità intellettive e psichiche.
L’importanza della percezione temporale nell’infanzia è la comprensione delle differenze: ciascuno ha i propri tempi (di apprendimento, di
elaborazione, di esecuzione dei compiti). Comprendere questo significa creare situazioni educative d’inclusione per tutti.
Combinable set is a 3-element outdoor furniture, composed by two armchairs and a coffee table. The
main feature of the design is definitely the whole set easy assembly and disassembly, simply by fitting
together the various elements. The second plus is the stowed dimensions of the dismounted set of
less than 1 m3 in total. This means less space for seller stock and for end user. The materials used
for this project are Okumè wood, ideal for outdoor application, whereas the seat and the seatback
will be upholstered with a lightness layer of EVA: gummy material applicable directly on the seat and it
substitutes the classical pillow.
CorriPiano is a never-ending calendar designed for children and their world. By combining different wood
panels with their own peculiar finish, the calendar becomes part of the environment and stimulates multisensorial, time-related activities. Interiorizing the concept of temporality allows to control, understand and
organize the events that surround us. This need is even more important for users with cognitive deficit,
intellectual and psychological disabilities. The perception of time in early childhood means understanding the
differences: children have their own timing (for learning, processing, doing homework). The comprehension
of these differences creates educational situations for the inclusion of everyone.
AZIENDA / COMPANY
SOLUZIONI DI F. TIRINNANZI
Via Grazia Deledda 11 - 20025 Legnano (MI) · [email protected] · Ph. 0331 1586334 · gardenstuff.it
AZIENDA / COMPANY
FUMAGALLI srl
Piazza Puecher 2 - 22037 Ponte Lambro (CO) · [email protected] · Ph. 031 3356811 · fumagalli.org
MATILDE ARDUINI &
SIMONE PERACCHI
Matilde Arduini,
communication designer,
competente in infanzia,
educazione e disabilità.
Simone Peracchi,
fotografo e industrial/
visual designer. Laureati
al Politecnico di Milano.
Fondatori del gruppo UR
applied design studio.
Matilde Arduini,
communication designer
with experience in
the field of childhood,
education and disability.
Simone Peracchi,
photographer and
industrial/visual designer.
Both graduated from
Politecnico di Milano.
Co-founders of UR applied
design studio group.
[email protected]
[email protected]
Mob. 346 8337260
Mob. 338 8809946
urstudio.it
Tutor
Gianni Arduini
21
ALEX
BOCCHI
Ingegnere sulla
carta, sognatore di
professione. Si laurea
in Ingegneria Edile e
Architettura a Brescia
e dopo esperienze in
Portogallo, Spagna
e Giappone rientra
in Italia, patria del
design. Passione e
sperimentazione alla
ricerca di una armoniosa
bellezza sono chiavi del
suo lavoro.
Engineer on the paper,
professional dreamer in
daily life. He graduated in
Architectural Engineering in
Brescia and after working
experiences in Portugal,
Spain and Japan he came
back to Italy, homeland
of Design. Passion and
investigation in direction of
a pleasant beauty are the
keys of his research.
[email protected]
Mob. 347 7528611
22
Tutor
Massimo Farinatti
DINA
ENDLESS
La lampada Dina è una lampada da tavolo che spicca per il design
contemporaneo e giovanile.
Elementi caratterizzanti la lampada sono la spirale della base e la leggerezza visiva dello stelo che sorregge la sorgente luminosa. La spirale
non è stata pensata solamente come forte componente estetica, ma
anche come unione di funzionalità di utilizzo. La base oltre a servire
da appoggio, può essere utilizzata in vari modi come ad esempio un
porta magazine e libri oppure come aggancio a tavoli e mensole.
L’aspetto della lampada riprende il design tecnico industriale rivisitandolo in chiave minimale e giovanile. La lampada Dina è un oggetto di
design che caratterizza lo spazio in cui viene posta, lo vivacizza grazie
al design semplice e giocoso creando un grazioso effetto estetico.
Endless è un ripiano: un ripiano viene utilizzato per riporre i libri, un
vaso, dei peluches, esporre delle foto, appoggiare chiavi, ecc ecc.
Endless però si moltiplica. Basta un po’ di fantasia e si possono creare
innumerevoli soluzioni per ogni esigenza. Si può vedere Endless in una
biblioteca, in un asilo, in un ufficio, in un bar e soprattutto all’interno
delle nostre abitazioni.
Endless viene prodotto in differenti colorazioni di laccatura e con inserti frontali e posteriori in legno massello.
Dina lamp is a desk lamp that stands out for its contemporary and youthful design.
Characterizing elements of the lamps are the spiral at the base and the visual lightness of the lamp stem
that holds the light source. The spiral has not been thought only to be a strong aesthetic component but
also as a mixture of functions of use. The spiral base not only can be used as support, but also it can be
used in different ways such as a magazine or books holder or again such as hook to hang the light at tables
or shelves.
The concept of the lamp takes inspiration from a technical industrial design revisited in a minimal and
youthful key. Dina lamp is an object that characterizes the space where is placed, juice up the space thanks
to its simple and pleasant design creating an attractive aesthetic effect.
Endless is a shelf. We normally use a shelf for books, vases, stuffed animals, photo frames, keys and
so on, but Endless is different: it’s multiplying. With a bit of fantasy you can create different solutions for
every need. You can see Endless in libraries, kindergartens, offices, bars and above all in private houses.
Endless is produced in different lacquered colours and with front and rear inlays of solid wood.
AZIENDA / COMPANY
TEKNO GLASS sas DI SULIS MARIO
Via San Gerolamo 5 - 23014 Delebio (SO) · [email protected] · Ph. 0342 685036 · trasparenzeilluminazione.com
AZIENDA / COMPANY
FORMENTI ARREDAMENTI DI GIORGIO FORMENTI E C. snc
Via Bologna 17 - 22060 Cabiate (CO) · [email protected] · Ph. 031 766551 · milanomondo.it
RAFFAELE
FAMILARI
Nato in provincia di Milano il
28 agosto 1981. Si diploma
in interior design nel 2005
ed inizia da subito l’attività
di designer. Collabora con
studi di architettura e con
aziende che sviluppano
arredamenti su misura.
Born in the province
of Milan on August 28,
1981, he graduates in
interior design in 2005
and immediately starts
working as a designer. He
collaborates with several
architectural firms and
bespoke furniture factories.
[email protected]
Mob. 339 5215695
raffaelefamilari.it
Tutor
Efrem Bonacina
23
ALEX
BOCCHI
Ingegnere sulla
carta, sognatore di
professione. Si laurea
in Ingegneria Edile e
Architettura a Brescia
e dopo esperienze in
Portogallo, Spagna
e Giappone rientra
in Italia, patria del
design. Passione e
sperimentazione alla
ricerca di una armoniosa
bellezza sono chiavi del
suo lavoro.
Engineer on the paper,
professional dreamer in
daily life. He graduated in
Architectural Engineering in
Brescia and after working
experiences in Portugal,
Spain and Japan he came
back to Italy, homeland
of Design. Passion and
investigation in direction of
a pleasant beauty are the
keys of his research.
[email protected]
Mob. 347 7528611
22
Tutor
Massimo Farinatti
DINA
ENDLESS
La lampada Dina è una lampada da tavolo che spicca per il design
contemporaneo e giovanile.
Elementi caratterizzanti la lampada sono la spirale della base e la leggerezza visiva dello stelo che sorregge la sorgente luminosa. La spirale
non è stata pensata solamente come forte componente estetica, ma
anche come unione di funzionalità di utilizzo. La base oltre a servire
da appoggio, può essere utilizzata in vari modi come ad esempio un
porta magazine e libri oppure come aggancio a tavoli e mensole.
L’aspetto della lampada riprende il design tecnico industriale rivisitandolo in chiave minimale e giovanile. La lampada Dina è un oggetto di
design che caratterizza lo spazio in cui viene posta, lo vivacizza grazie
al design semplice e giocoso creando un grazioso effetto estetico.
Endless è un ripiano: un ripiano viene utilizzato per riporre i libri, un
vaso, dei peluches, esporre delle foto, appoggiare chiavi, ecc ecc.
Endless però si moltiplica. Basta un po’ di fantasia e si possono creare
innumerevoli soluzioni per ogni esigenza. Si può vedere Endless in una
biblioteca, in un asilo, in un ufficio, in un bar e soprattutto all’interno
delle nostre abitazioni.
Endless viene prodotto in differenti colorazioni di laccatura e con inserti frontali e posteriori in legno massello.
Dina lamp is a desk lamp that stands out for its contemporary and youthful design.
Characterizing elements of the lamps are the spiral at the base and the visual lightness of the lamp stem
that holds the light source. The spiral has not been thought only to be a strong aesthetic component but
also as a mixture of functions of use. The spiral base not only can be used as support, but also it can be
used in different ways such as a magazine or books holder or again such as hook to hang the light at tables
or shelves.
The concept of the lamp takes inspiration from a technical industrial design revisited in a minimal and
youthful key. Dina lamp is an object that characterizes the space where is placed, juice up the space thanks
to its simple and pleasant design creating an attractive aesthetic effect.
Endless is a shelf. We normally use a shelf for books, vases, stuffed animals, photo frames, keys and
so on, but Endless is different: it’s multiplying. With a bit of fantasy you can create different solutions for
every need. You can see Endless in libraries, kindergartens, offices, bars and above all in private houses.
Endless is produced in different lacquered colours and with front and rear inlays of solid wood.
AZIENDA / COMPANY
TEKNO GLASS sas DI SULIS MARIO
Via San Gerolamo 5 - 23014 Delebio (SO) · [email protected] · Ph. 0342 685036 · trasparenzeilluminazione.com
AZIENDA / COMPANY
FORMENTI ARREDAMENTI DI GIORGIO FORMENTI E C. snc
Via Bologna 17 - 22060 Cabiate (CO) · [email protected] · Ph. 031 766551 · milanomondo.it
RAFFAELE
FAMILARI
Nato in provincia di Milano il
28 agosto 1981. Si diploma
in interior design nel 2005
ed inizia da subito l’attività
di designer. Collabora con
studi di architettura e con
aziende che sviluppano
arredamenti su misura.
Born in the province
of Milan on August 28,
1981, he graduates in
interior design in 2005
and immediately starts
working as a designer. He
collaborates with several
architectural firms and
bespoke furniture factories.
[email protected]
Mob. 339 5215695
raffaelefamilari.it
Tutor
Efrem Bonacina
23
VITTORIA
OSTINI
Vittoria Ostini classe
1991, abita a Lentate sul
Seveso.
Studia Interior Design
allo IED di Milano e
attualmente lavora presso
la CierreEsse di Cabiate
(CO), azienda leader nella
progettazione d’interni
per il settore food.
Vittoria Ostini was born in
1991, she lives in Lentate
sul Seveso.
She studied Interior
Design at IED in Milan
and now she works at the
CierreEsse in Cabiate
(CO), the leading company
in Interior Design for the
food sector.
[email protected]
Ph. 0362 565869
Mob. 342 3788761
vittoriaostini.it
24
Tutor
Matteo Galbusera
FARAWAY
FEBE
Faraway, come dice la parola stessa, allontanarsi dalla realtà, vivere
emozioni giocando.
Struttura ludica per forma, esperienza multisensoriale per i più piccoli.
Faraway si distingue in 4 parole: nido, curiosità, divertimento e creatività.
Corda, rullo imbottito, tunnel, nascondigli, pannelli intercambiabili, giochi
di luce/ombre, scrittoio, sono gli elementi che la contraddistinguono.
Come le costruzioni dei bambini, facile da combinare, Faraway è inoltre adattabile ad ogni luogo: aule ludiche, camerette e studi.
La struttura funge da parete ludica divisoria e comprende n. 5 montanti i quali supportano i molteplici elementi: giochi, ripiani, luci, materiali.
Febe è una lampada teatrino per grandi e bambini. Si avrà a disposizione una base luminosa personalizzabile con magneti e sagome da
applicare negli appositi spazi che varieranno a seconda del tema scelto. Di giorno un mondo colorato da costruire e di sera giochi di luce e
ombre per raccontare storie fantastiche.
Faraway, as the name implies, means flying away from reality, experiencing emotions by playing.
Play structure for form, multi-sensory experience for children.
Faraway is 4 words: nest, curiosity, fun and creativity.
Rope, padded rolls, tunnels, hiding places, interchangeable panels, light / shadows, desk, are the elements
that complete Faraway.
As the children’s building, easy to combine, Faraway is also adaptable to any place: playful classrooms,
bedrooms and studies.
The structure is a dividing wall and consists of 5 pillars which support the multiple elements: games,
shelves, lighting, materials.
Febe is a lamp-theatre for children and adults. On a magnet lamp basis the user will be free to personalize
it with supplementary pictures depending on the theme chosen. A colorful daytime toy becomes a bright
storyteller in the night.
AZIENDA / COMPANY
ARREDI 3N DEI FRATELLI NESPOLI srl
Via F. Filzi 12 - 20833 Giussano (MB) · [email protected] · Ph. 0362 850128 · arredi3n.com
PIERA
GIORDANO
Piera Giordano si laurea
in Design del Prodotto e
in seguito si specializza
in Design dei Servizi al
Politecnico di Milano. La
sua esperienza si colloca
nei campi del design degli
eventi, servizi, marketing e
comunicazione.
Piera Giordano graduated
in Product Design and
then got a Master’s degree
in Service Design at
Politecnico di Milano. She
works in several fields:
event design, service
design, marketing and
communication.
[email protected]
Mob. 329 0849963
AZIENDA / COMPANY
ARTESTAMPA srl
Via Belvedere 26 - 21020 Galliate Lombardo (VA) · [email protected] · Ph. 0332 949595
· arte-stampa.com
Tutor
Francesco Fusillo
25
VITTORIA
OSTINI
Vittoria Ostini classe
1991, abita a Lentate sul
Seveso.
Studia Interior Design
allo IED di Milano e
attualmente lavora presso
la CierreEsse di Cabiate
(CO), azienda leader nella
progettazione d’interni
per il settore food.
Vittoria Ostini was born in
1991, she lives in Lentate
sul Seveso.
She studied Interior
Design at IED in Milan
and now she works at the
CierreEsse in Cabiate
(CO), the leading company
in Interior Design for the
food sector.
[email protected]
Ph. 0362 565869
Mob. 342 3788761
vittoriaostini.it
24
Tutor
Matteo Galbusera
FARAWAY
FEBE
Faraway, come dice la parola stessa, allontanarsi dalla realtà, vivere
emozioni giocando.
Struttura ludica per forma, esperienza multisensoriale per i più piccoli.
Faraway si distingue in 4 parole: nido, curiosità, divertimento e creatività.
Corda, rullo imbottito, tunnel, nascondigli, pannelli intercambiabili, giochi
di luce/ombre, scrittoio, sono gli elementi che la contraddistinguono.
Come le costruzioni dei bambini, facile da combinare, Faraway è inoltre adattabile ad ogni luogo: aule ludiche, camerette e studi.
La struttura funge da parete ludica divisoria e comprende n. 5 montanti i quali supportano i molteplici elementi: giochi, ripiani, luci, materiali.
Febe è una lampada teatrino per grandi e bambini. Si avrà a disposizione una base luminosa personalizzabile con magneti e sagome da
applicare negli appositi spazi che varieranno a seconda del tema scelto. Di giorno un mondo colorato da costruire e di sera giochi di luce e
ombre per raccontare storie fantastiche.
Faraway, as the name implies, means flying away from reality, experiencing emotions by playing.
Play structure for form, multi-sensory experience for children.
Faraway is 4 words: nest, curiosity, fun and creativity.
Rope, padded rolls, tunnels, hiding places, interchangeable panels, light / shadows, desk, are the elements
that complete Faraway.
As the children’s building, easy to combine, Faraway is also adaptable to any place: playful classrooms,
bedrooms and studies.
The structure is a dividing wall and consists of 5 pillars which support the multiple elements: games,
shelves, lighting, materials.
Febe is a lamp-theatre for children and adults. On a magnet lamp basis the user will be free to personalize
it with supplementary pictures depending on the theme chosen. A colorful daytime toy becomes a bright
storyteller in the night.
AZIENDA / COMPANY
ARREDI 3N DEI FRATELLI NESPOLI srl
Via F. Filzi 12 - 20833 Giussano (MB) · [email protected] · Ph. 0362 850128 · arredi3n.com
PIERA
GIORDANO
Piera Giordano si laurea
in Design del Prodotto e
in seguito si specializza
in Design dei Servizi al
Politecnico di Milano. La
sua esperienza si colloca
nei campi del design degli
eventi, servizi, marketing e
comunicazione.
Piera Giordano graduated
in Product Design and
then got a Master’s degree
in Service Design at
Politecnico di Milano. She
works in several fields:
event design, service
design, marketing and
communication.
[email protected]
Mob. 329 0849963
AZIENDA / COMPANY
ARTESTAMPA srl
Via Belvedere 26 - 21020 Galliate Lombardo (VA) · [email protected] · Ph. 0332 949595
· arte-stampa.com
Tutor
Francesco Fusillo
25
STEFANO
BRESCIANI
Classe 1982, si iscrive
all’accademia di belle
arti al corso di disegno
industriale. Espatria poi
in Australia dove esplora
una nuova disciplina:
lo human experience
design. Ritornato in Italia,
sta ora sviluppando la
sua carriera di product
designer.
Born in 1982, he chooses
the product design
course at the Academy of
Fine Arts of his town. He
then moved to Australia,
where he decided to
explore a new discipline:
human experience design.
Back to Italy, he is now
developing his career as a
product designer.
[email protected]
Mob. 329 8982998
26
Tutor
Federico Delrosso
FREELIGHTING
GIUSTINO
Freelighting consente di elaborare immagini trasformandole in luce.
Tramite APP inviamo un’immagine alla lampada, la quale converte in
fonte luminosa i colori presenti nel file inviato.
Freelighting è inoltre un modulo che consente diverse applicazioni:
piantana, tavolo, muro e installazione.
Giustino nasce dalla volontà di creare un complemento d’arredo per
bambini che unisca gli elementi di durabilità e resistenza dei vecchi
banchi da scuola in legno con la versatilità e praticità dei nuovi banchetti pieghevoli in materiale plastico attualmente sul mercato. Dotato
di vari accessori come un vano portafogli, cassetti laterali e piano da
lavoro regolabile, Giustino può inoltre essere richiuso facilmente con
un ingombro minimo in caso di inutilizzo.
LAURA
FRACASSO
Udinese di nascita,
milanese di adozione,
disegnatrice da sempre.
Dopo la laurea in Disegno
Industriale presso lo IUAV,
approda nella capitale
lombarda per conseguire
il corso di Design del
Giocattolo presso il POLI.
design.
Illuminate your dreams – Freelighting. Freelighting allows you to convert an image in colored light.
Thanks to an APP we can send the image to the lamp that itself elaborates it and converts it in colored light.
Giustino was born from the will to create a piece of furniture for children that combines the durability
and resistance of the old school wooden desks with the versatility and practicity of the new folding
plastic-made desks. It is equipped with various accessories such as a sheets compartment, two side
drawers and an adjustable worktop; when not in use, it can be closed easily with a minimum waste of
space thanks to a simple mechanism.
Udinese born, Milanese
adopted, draftswoman
since forever. After the
Bachelor Degree in
Industrial Design earned at
IUAV of Treviso, she arrives
in Milan to attend the
Design for Kids and Toys
course at POLI.design.
[email protected]
Mob. 340 4991263
behance.net/laurafracasso
AZIENDA / COMPANY
MET COMPANY srl
Via Bellini 7 - 25077 Roè Volciano (BS) · [email protected] · Ph. 349 4114186 · e-manufacturing.it
AZIENDA / COMPANY
PROMEV srl
Via Cavour 41 - 23900 Lecco (LC) · [email protected] · Ph. 331 7876630 · pro-mev.com
Tutor
Ambrogio Rossari
27
STEFANO
BRESCIANI
Classe 1982, si iscrive
all’accademia di belle
arti al corso di disegno
industriale. Espatria poi
in Australia dove esplora
una nuova disciplina:
lo human experience
design. Ritornato in Italia,
sta ora sviluppando la
sua carriera di product
designer.
Born in 1982, he chooses
the product design
course at the Academy of
Fine Arts of his town. He
then moved to Australia,
where he decided to
explore a new discipline:
human experience design.
Back to Italy, he is now
developing his career as a
product designer.
[email protected]
Mob. 329 8982998
26
Tutor
Federico Delrosso
FREELIGHTING
GIUSTINO
Freelighting consente di elaborare immagini trasformandole in luce.
Tramite APP inviamo un’immagine alla lampada, la quale converte in
fonte luminosa i colori presenti nel file inviato.
Freelighting è inoltre un modulo che consente diverse applicazioni:
piantana, tavolo, muro e installazione.
Giustino nasce dalla volontà di creare un complemento d’arredo per
bambini che unisca gli elementi di durabilità e resistenza dei vecchi
banchi da scuola in legno con la versatilità e praticità dei nuovi banchetti pieghevoli in materiale plastico attualmente sul mercato. Dotato
di vari accessori come un vano portafogli, cassetti laterali e piano da
lavoro regolabile, Giustino può inoltre essere richiuso facilmente con
un ingombro minimo in caso di inutilizzo.
LAURA
FRACASSO
Udinese di nascita,
milanese di adozione,
disegnatrice da sempre.
Dopo la laurea in Disegno
Industriale presso lo IUAV,
approda nella capitale
lombarda per conseguire
il corso di Design del
Giocattolo presso il POLI.
design.
Illuminate your dreams – Freelighting. Freelighting allows you to convert an image in colored light.
Thanks to an APP we can send the image to the lamp that itself elaborates it and converts it in colored light.
Giustino was born from the will to create a piece of furniture for children that combines the durability
and resistance of the old school wooden desks with the versatility and practicity of the new folding
plastic-made desks. It is equipped with various accessories such as a sheets compartment, two side
drawers and an adjustable worktop; when not in use, it can be closed easily with a minimum waste of
space thanks to a simple mechanism.
Udinese born, Milanese
adopted, draftswoman
since forever. After the
Bachelor Degree in
Industrial Design earned at
IUAV of Treviso, she arrives
in Milan to attend the
Design for Kids and Toys
course at POLI.design.
[email protected]
Mob. 340 4991263
behance.net/laurafracasso
AZIENDA / COMPANY
MET COMPANY srl
Via Bellini 7 - 25077 Roè Volciano (BS) · [email protected] · Ph. 349 4114186 · e-manufacturing.it
AZIENDA / COMPANY
PROMEV srl
Via Cavour 41 - 23900 Lecco (LC) · [email protected] · Ph. 331 7876630 · pro-mev.com
Tutor
Ambrogio Rossari
27
VICTORIA
AZADINHO BOCCONI
Italo-brasiliana e
spagnola d’adozione,
studia design alla facoltà
di Ingegneria a Brescia e
poi a Valencia alla scuola
d’arte EASD. Queste due
esperienze, opposte e
complementari, l’hanno
resa una designer
curiosa e dinamica.
Italian-Brazilian and
Spanish by adoption,
she studied design at the
Engineering faculty of
Brescia and at EASD arts
school of Valencia. These
experiences, opposite
and complementary,
made her a curious and
dynamic designer.
[email protected]
Ph. 030 2311035 Mob. 320 1628391
behance.net/vic_ab
28
Tutor
Gianpietro Tonetti
GUARD
HAMO
La lampada da tavolo Guard è un omaggio alla frizzante e mozzafiato Londra dove, investite da milioni di luci, tradizione e modernità si
mescolano creando un’atmosfera del tutto unica e inimitabile. Ispirata
a uno dei simboli della capitale inglese - le Guardie della Regina a
Buckingham Palace - Guard si adatta ai più svariati spazi grazie alle
sue dimensioni ridotte: da un comodino nella stanza dei bambini, a
una scrivania in ufficio o a una mensola di una libreria. Guard è dotata
inoltre di una batteria interna e la si può utilizzare autonomamente come
una lanterna, scollegata dalla corrente. Se la si vuole spostare, la si può
afferrare per la mentoniera, che si trasforma così in un manico.
Hamo Wall é una mensola reclinabile costruita con materiali ecologici
che consente di posizionare a parete biciclette fino a 15 kg di peso
in modo semplice e sicuro grazie all´apposito svaso. Quando viene
reclinata, Hamo Wall diventa un oggetto di arredo essa stessa, trasformandosi in un essenziale porta fotografie.
Hamo Ground permette di posizionare qualsiasi tipo di bicicletta a terra. L’innovazione risiede nello sfruttare un singolo punto di contatto
con la bicicletta: una volta regolato lo spessore di alloggiamento
della ruota, la bicicletta sembra restare in piedi in modo autonomo. Il
contatto è limitato alla gomma (anteriore o posteriore) consentendo di
posizionare la bicicletta in modo da adeguarsi a qualsiasi tipo di arredo.
The table lamp Guard is a homage to the sparkling and breath-taking London where, with a million lights,
traditions and modernity are mixed creating an unique atmosphere. Inspired by one of its symbols - the
Queen’s Guards at Buckingham Palace - Guard can be adapted to very different places thanks to its small
dimensions: from the bedside table of the children room to a desk of an office or to a shelf of a library.
Thanks to an internal battery, you can use it as a lantern. If you want to move it, you can grab the chin strap
and use it as a handle.
Hamo Wall is a foldable shelf built with ecologic materials, allowing bicycles up to 15 kg to be positioned
safely on every wall thanks to its specfic shape. When reclined, Hamo Wall is a stylish furniture object
itself, being a minimal pictures holder.
Hamo Ground allows each type of bike positioning on every floor. The innovative concept is holding the
bike in a single point of contact: fine tuning the wheel thickness holder the bike seems to stand still on its
own. The contact with the bike is limited to the front or rear wheel, allowing the bike integration in every
type of internal furnishings.
AZIENDA / COMPANY
PROMET srl
Strada Provinciale 181 nr. 6 - 26833 Merlino (LO) · [email protected] · Ph. 02 90659600 · prometsrl.com
GIORGIA
CORSI
Ha conseguito la laurea
magistrale in Architettura
presso il Politecnico
di Milano, dopo quella
triennale presso
l’Università Valle Giulia di
Roma. Appassionata di
design di oggetti funzionali
ed innovativi.
Graduated Phd in
Architecture at Politecnico
di Milano and University
Valle Giulia in Rome, she is
passionated of functional
and innovative design
objects.
[email protected]
Mob. 389 0722003
AZIENDA / COMPANY
MANZONI DI MANZONI GABRIELE
Via Nuova per Esino 431 - Parlasco (LC) · [email protected] · Ph. 0341 1885034 · manzonifabbro.it
Tutor
Gabriele Radice
29
VICTORIA
AZADINHO BOCCONI
Italo-brasiliana e
spagnola d’adozione,
studia design alla facoltà
di Ingegneria a Brescia e
poi a Valencia alla scuola
d’arte EASD. Queste due
esperienze, opposte e
complementari, l’hanno
resa una designer
curiosa e dinamica.
Italian-Brazilian and
Spanish by adoption,
she studied design at the
Engineering faculty of
Brescia and at EASD arts
school of Valencia. These
experiences, opposite
and complementary,
made her a curious and
dynamic designer.
[email protected]
Ph. 030 2311035 Mob. 320 1628391
behance.net/vic_ab
28
Tutor
Gianpietro Tonetti
GUARD
HAMO
La lampada da tavolo Guard è un omaggio alla frizzante e mozzafiato Londra dove, investite da milioni di luci, tradizione e modernità si
mescolano creando un’atmosfera del tutto unica e inimitabile. Ispirata
a uno dei simboli della capitale inglese - le Guardie della Regina a
Buckingham Palace - Guard si adatta ai più svariati spazi grazie alle
sue dimensioni ridotte: da un comodino nella stanza dei bambini, a
una scrivania in ufficio o a una mensola di una libreria. Guard è dotata
inoltre di una batteria interna e la si può utilizzare autonomamente come
una lanterna, scollegata dalla corrente. Se la si vuole spostare, la si può
afferrare per la mentoniera, che si trasforma così in un manico.
Hamo Wall é una mensola reclinabile costruita con materiali ecologici
che consente di posizionare a parete biciclette fino a 15 kg di peso
in modo semplice e sicuro grazie all´apposito svaso. Quando viene
reclinata, Hamo Wall diventa un oggetto di arredo essa stessa, trasformandosi in un essenziale porta fotografie.
Hamo Ground permette di posizionare qualsiasi tipo di bicicletta a terra. L’innovazione risiede nello sfruttare un singolo punto di contatto
con la bicicletta: una volta regolato lo spessore di alloggiamento
della ruota, la bicicletta sembra restare in piedi in modo autonomo. Il
contatto è limitato alla gomma (anteriore o posteriore) consentendo di
posizionare la bicicletta in modo da adeguarsi a qualsiasi tipo di arredo.
The table lamp Guard is a homage to the sparkling and breath-taking London where, with a million lights,
traditions and modernity are mixed creating an unique atmosphere. Inspired by one of its symbols - the
Queen’s Guards at Buckingham Palace - Guard can be adapted to very different places thanks to its small
dimensions: from the bedside table of the children room to a desk of an office or to a shelf of a library.
Thanks to an internal battery, you can use it as a lantern. If you want to move it, you can grab the chin strap
and use it as a handle.
Hamo Wall is a foldable shelf built with ecologic materials, allowing bicycles up to 15 kg to be positioned
safely on every wall thanks to its specfic shape. When reclined, Hamo Wall is a stylish furniture object
itself, being a minimal pictures holder.
Hamo Ground allows each type of bike positioning on every floor. The innovative concept is holding the
bike in a single point of contact: fine tuning the wheel thickness holder the bike seems to stand still on its
own. The contact with the bike is limited to the front or rear wheel, allowing the bike integration in every
type of internal furnishings.
AZIENDA / COMPANY
PROMET srl
Strada Provinciale 181 nr. 6 - 26833 Merlino (LO) · [email protected] · Ph. 02 90659600 · prometsrl.com
GIORGIA
CORSI
Ha conseguito la laurea
magistrale in Architettura
presso il Politecnico
di Milano, dopo quella
triennale presso
l’Università Valle Giulia di
Roma. Appassionata di
design di oggetti funzionali
ed innovativi.
Graduated Phd in
Architecture at Politecnico
di Milano and University
Valle Giulia in Rome, she is
passionated of functional
and innovative design
objects.
[email protected]
Mob. 389 0722003
AZIENDA / COMPANY
MANZONI DI MANZONI GABRIELE
Via Nuova per Esino 431 - Parlasco (LC) · [email protected] · Ph. 0341 1885034 · manzonifabbro.it
Tutor
Gabriele Radice
29
VERONICA
FASULO
Designer multidisciplinare
con formazione universitaria in Interior Design
(Politecnico di Milano), ma
appassionata anche di
prodotto e grafica. Attualmente lavora come web/
graphic designer per Aztec
Group, Perth, Australia.
Multidisciplinary designer
with an undergraduate
education in Interior Design
at Politecnico di Milano.
Currently she works as
web/graphic designer
for Aztec Group, Perth,
Australia.
IRIS
IXEL
Iris è una lampada da parete, personalizzabile nel colore e nella modulazione della luce. Partendo da un disco circolare di base a luce bianca
neutra, è possibile sovrapporre altri dischi di differenti dimensioni, opacità e colorazioni, così da poter generare svariate atmosfere. I dischi
sono intercambiabili e inseribili dall’alto all’interno di una tasca in plexiglass trasparente; il corpo illuminante è invece realizzato in vetro opalino in modo tale da permettere alla luce di diffondersi uniformemente.
La lampada non si presenta più solo come un oggetto illuminante ma
come un elemento attivo nella determinazione dello spazio circostante, assecondando le emozioni e lo stato d’animo dell’utente.
Ixel è una tasklight dalle geometrie pulite, una X e una L si intersecano
a creare la base e il corpo della lampada. L’utilizzo del colore e l’arrotondamento degli spigoli sdrammatizza la scelta del materiale per sua
natura freddo e tagliente. La lampada è attentamente studiata nelle
sue dimensioni affinché possa garantire una corretta illuminazione del
piano di lavoro. Lamiera tagliata a laser e verniciata. Sorgente LED.
Iris is a wall lamp, customizable in color and light modulation. Starting from a neutral white light circular
disk, it is possible to overlap other disks with different size, opacity and color so as to generate various
atmospheres. The disks are interchangeable and they can be inserted from the top inside a transparent
plexiglass pocket; the lighting body is made of opal glass in such a way as to allow the light to spread
evenly. The lamp is not just a lighting object, but an active element in the determination of the surrounding
space, in order to support the emotions and the state of mind of the user.
Ixel is a tasklight with clean geometries, an X and a L intersecting to create the base and the body of the
lamp. The use of color and the rounding of the edges play down the choice of the material, cold and sharp
by nature. The lamp is carefully studied in its dimensions to create a correct illumination of the working
plane. Laser-cut and painted metal sheet. LED light source.
AZIENDA / COMPANY
ELLI srl
Via Pascoli 2 - 22060 Carugo (CO) · [email protected] · Ph. 031 752286 · ellialluminio.it
AZIENDA / COMPANY
CARROZZERIA SIRONI SERGIO E ENRICO snc
Via Cercè 16 - 23842 Bosisio Parini (LC) · [email protected] · Ph. 031 876357 · designecarrozzeria.com
[email protected]
Ph. 035 346584
Mob. 0426 176812
veronicafasulo.com
30
Tutor
Silvio Colombo
CAMILLA
SACCANI
Nasce nel 1989 e si laurea
in Disegno Industriale
al Politecnico di Milano
nel 2012. Nello stesso
anno inizia la stretta
collaborazione con lo
Studio Roberto Paoli,
occupandosi di relazioni
esterne e ideazione
prodotto. Nel 2015
consegue il diploma in
Design Management
presso la Business School
de Il Sole 24 ORE.
Born in 1989 and graduated
in Industrial Design at
Politecnico di Milano
in 2012. In the same
year she began working
closely with the Studio
Roberto Paoli, dealing
with public relations and
product design. In 2015 she
obtained a master’s degree
in Design Management at
the Business School of
Il Sole 24 ORE
[email protected]
Mob. 345 1120668
Tutor
Roberto Paoli
31
VERONICA
FASULO
Designer multidisciplinare
con formazione universitaria in Interior Design
(Politecnico di Milano), ma
appassionata anche di
prodotto e grafica. Attualmente lavora come web/
graphic designer per Aztec
Group, Perth, Australia.
Multidisciplinary designer
with an undergraduate
education in Interior Design
at Politecnico di Milano.
Currently she works as
web/graphic designer
for Aztec Group, Perth,
Australia.
IRIS
IXEL
Iris è una lampada da parete, personalizzabile nel colore e nella modulazione della luce. Partendo da un disco circolare di base a luce bianca
neutra, è possibile sovrapporre altri dischi di differenti dimensioni, opacità e colorazioni, così da poter generare svariate atmosfere. I dischi
sono intercambiabili e inseribili dall’alto all’interno di una tasca in plexiglass trasparente; il corpo illuminante è invece realizzato in vetro opalino in modo tale da permettere alla luce di diffondersi uniformemente.
La lampada non si presenta più solo come un oggetto illuminante ma
come un elemento attivo nella determinazione dello spazio circostante, assecondando le emozioni e lo stato d’animo dell’utente.
Ixel è una tasklight dalle geometrie pulite, una X e una L si intersecano
a creare la base e il corpo della lampada. L’utilizzo del colore e l’arrotondamento degli spigoli sdrammatizza la scelta del materiale per sua
natura freddo e tagliente. La lampada è attentamente studiata nelle
sue dimensioni affinché possa garantire una corretta illuminazione del
piano di lavoro. Lamiera tagliata a laser e verniciata. Sorgente LED.
Iris is a wall lamp, customizable in color and light modulation. Starting from a neutral white light circular
disk, it is possible to overlap other disks with different size, opacity and color so as to generate various
atmospheres. The disks are interchangeable and they can be inserted from the top inside a transparent
plexiglass pocket; the lighting body is made of opal glass in such a way as to allow the light to spread
evenly. The lamp is not just a lighting object, but an active element in the determination of the surrounding
space, in order to support the emotions and the state of mind of the user.
Ixel is a tasklight with clean geometries, an X and a L intersecting to create the base and the body of the
lamp. The use of color and the rounding of the edges play down the choice of the material, cold and sharp
by nature. The lamp is carefully studied in its dimensions to create a correct illumination of the working
plane. Laser-cut and painted metal sheet. LED light source.
AZIENDA / COMPANY
ELLI srl
Via Pascoli 2 - 22060 Carugo (CO) · [email protected] · Ph. 031 752286 · ellialluminio.it
AZIENDA / COMPANY
CARROZZERIA SIRONI SERGIO E ENRICO snc
Via Cercè 16 - 23842 Bosisio Parini (LC) · [email protected] · Ph. 031 876357 · designecarrozzeria.com
[email protected]
Ph. 035 346584
Mob. 0426 176812
veronicafasulo.com
30
Tutor
Silvio Colombo
CAMILLA
SACCANI
Nasce nel 1989 e si laurea
in Disegno Industriale
al Politecnico di Milano
nel 2012. Nello stesso
anno inizia la stretta
collaborazione con lo
Studio Roberto Paoli,
occupandosi di relazioni
esterne e ideazione
prodotto. Nel 2015
consegue il diploma in
Design Management
presso la Business School
de Il Sole 24 ORE.
Born in 1989 and graduated
in Industrial Design at
Politecnico di Milano
in 2012. In the same
year she began working
closely with the Studio
Roberto Paoli, dealing
with public relations and
product design. In 2015 she
obtained a master’s degree
in Design Management at
the Business School of
Il Sole 24 ORE
[email protected]
Mob. 345 1120668
Tutor
Roberto Paoli
31
LEYLA ELENA
MENCHOLA GUERRERO &
FABIO RODELLA
LEAF LIGHT!
MINERVA
Leaf Light! è un portavaso intelligente che ha come scopo di ricreare
un legame fra la natura e la vita cittadina. Oggetto decorativo pensato
per business offices e appartamenti, vuole mettere in comunicazione
l’utente e la pianta per mezzo di un sistema cromatico e di un sensore
di umidità, in ambienti dove alla cura della pianta non è riservato molto
tempo: la situazione idrica della pianta può essere percepita con un
sol colpo d’occhio!
Minerva dà forma alla musica e la rende parte integrante dell’arredo.
Le sue misure compatte e le sue combinazioni di colore lo rendono
adatto ad ogni ambiente. È dotato di un sistema audio in alta definizione, con cassa bluetooth, facilmente collegabile a tutti i nostri devices,
assicurando una qualità in uscita sorprendente.
Minerva unisce stile e praticità: la parte inferiore è dotata di un comodo
vano contenitivo.
Milanese, classe 1985,
si laurea in Design del
Prodotto al Politecnico
di Milano e consegue un
Master in progettazione
Navale.
Designer a 360°, curioso,
appassionato. Ama la
semplicità e le linee
essenziali, la vela e i viaggi.
Leyla Menchola, laureanda
in Design and Engineering,
ha lavorato come packaging designer. Fabio Rodella, laureato in ingegneria
elettronica, è musicista di
professione. I due collaborano per unire design e
tecnologia.
Leyla Menchola is
graduating in Design
and Engineering, she
has worked mainly as
packaging designer. Fabio
Rodella, graduated in
electronic engineering, is
professional musician. They
collaborate to join design
and technology.
[email protected]
[email protected]
Mob. 380 1250926
Mob. 340 3946562
leylamenchola.com
32
Tutor
Massimo Malacrida
ALESSIO
BETTENI
Leaf Light! is a smart plant pot that aims to create a link between nature and city life. It is a decorative
object intended for business and apartments that wants to generate communication between the user
and the plant using a color system and a humidity sensor, in environments where the time for taking care
of the plant is short: the water situation of plant can be perceived with a single glance!
Minerva shapes music and brings it in your home-life.
Its compact style and its colours make it perfectly suitable for every home environment.
It presents a high definition audio system combined with a bluetooth speaker which is easily connectable
with every device, giving back a surprisingly good sound.
High quality loudspeakers and a spacious drawer make Minerva the best solution to combine practicality
and style.
Born in Milan in 1985,
he graduates in Product
Design at Politecnico di
Milano and gets a Master
Degree in Yacht Design.
360° designer, curious,
passionate. In love with
simplicity and essential
shapes, sailing and
traveling.
[email protected]
Mob. 338 7916380
alessiobetteni.com
AZIENDA / COMPANY
ROTTA LAMIERE
Via Pergola 15 - 23900 Lecco · [email protected] · Ph. 0341 285868 · rottalamieresrl.it
AZIENDA / COMPANY
BUSNELLI PAOLO ARREDAMENTI
Via Milano 21 - 20821 Meda (MB) · [email protected] · Ph. 335 6239489 · busnellipaolo.it
Tutor
Giuseppe Pezzano
33
LEYLA ELENA
MENCHOLA GUERRERO &
FABIO RODELLA
LEAF LIGHT!
MINERVA
Leaf Light! è un portavaso intelligente che ha come scopo di ricreare
un legame fra la natura e la vita cittadina. Oggetto decorativo pensato
per business offices e appartamenti, vuole mettere in comunicazione
l’utente e la pianta per mezzo di un sistema cromatico e di un sensore
di umidità, in ambienti dove alla cura della pianta non è riservato molto
tempo: la situazione idrica della pianta può essere percepita con un
sol colpo d’occhio!
Minerva dà forma alla musica e la rende parte integrante dell’arredo.
Le sue misure compatte e le sue combinazioni di colore lo rendono
adatto ad ogni ambiente. È dotato di un sistema audio in alta definizione, con cassa bluetooth, facilmente collegabile a tutti i nostri devices,
assicurando una qualità in uscita sorprendente.
Minerva unisce stile e praticità: la parte inferiore è dotata di un comodo
vano contenitivo.
Milanese, classe 1985,
si laurea in Design del
Prodotto al Politecnico
di Milano e consegue un
Master in progettazione
Navale.
Designer a 360°, curioso,
appassionato. Ama la
semplicità e le linee
essenziali, la vela e i viaggi.
Leyla Menchola, laureanda
in Design and Engineering,
ha lavorato come packaging designer. Fabio Rodella, laureato in ingegneria
elettronica, è musicista di
professione. I due collaborano per unire design e
tecnologia.
Leyla Menchola is
graduating in Design
and Engineering, she
has worked mainly as
packaging designer. Fabio
Rodella, graduated in
electronic engineering, is
professional musician. They
collaborate to join design
and technology.
[email protected]
[email protected]
Mob. 380 1250926
Mob. 340 3946562
leylamenchola.com
32
Tutor
Massimo Malacrida
ALESSIO
BETTENI
Leaf Light! is a smart plant pot that aims to create a link between nature and city life. It is a decorative
object intended for business and apartments that wants to generate communication between the user
and the plant using a color system and a humidity sensor, in environments where the time for taking care
of the plant is short: the water situation of plant can be perceived with a single glance!
Minerva shapes music and brings it in your home-life.
Its compact style and its colours make it perfectly suitable for every home environment.
It presents a high definition audio system combined with a bluetooth speaker which is easily connectable
with every device, giving back a surprisingly good sound.
High quality loudspeakers and a spacious drawer make Minerva the best solution to combine practicality
and style.
Born in Milan in 1985,
he graduates in Product
Design at Politecnico di
Milano and gets a Master
Degree in Yacht Design.
360° designer, curious,
passionate. In love with
simplicity and essential
shapes, sailing and
traveling.
[email protected]
Mob. 338 7916380
alessiobetteni.com
AZIENDA / COMPANY
ROTTA LAMIERE
Via Pergola 15 - 23900 Lecco · [email protected] · Ph. 0341 285868 · rottalamieresrl.it
AZIENDA / COMPANY
BUSNELLI PAOLO ARREDAMENTI
Via Milano 21 - 20821 Meda (MB) · [email protected] · Ph. 335 6239489 · busnellipaolo.it
Tutor
Giuseppe Pezzano
33
ELENA
MAZZOTTA
Designer sempre alla
ricerca di nuovi mondi da
esplorare. Nata a Brindisi
e trasferita a Ferrara per la
laurea triennale di Design
di Prodotto, si trasferisce
poi al Politecnico di Milano
per ultimare gli studi.
A designer who always
looks for new worlds to
explore. Born in Brindisi
and moved to Ferrara for
the three-year degree in
Product Design, and now
graduated at Politecnico
di Milano in Design for
Innovation.
[email protected]
Ph. 02 49783415
Mob. 328 2534212
34
Tutor
Elisa Saporiti
MUV
MY COVER
L’idea alla base è stata quella di creare un sistema-prodotto articolato
in due componenti: una fissa e una variabile. Il prodotto capostipite si
configura con l’elemento architrave del progetto: il carrello. Il sistema
di collegamento per assemblare il carrello è semplice e composto da
pochi pezzi in modo da contenere i costi e rendere l’assemblaggio
facile e veloce. L’elemento da poter collegare al carrello è una sacca
pensata come versione più moderna del classico carrellino della spesa
(ormai desueto e utilizzato solo da un target molto maturo). È pensato
per affrontare la spesa con maggiore comodità, ma senza rinunciare
all’appeal estetico. La potenzialità del sistema è di poterlo adattare a
diversi contesti e utilizzi variando solo una parte e di poter utilizzare gli
elementi separatamente.
My cover è un accessorio universale, che veste le sedute dei passeggini
commerciali al fine di trasformarli in veri e propri supporti destinati al
mantenimento delle qualità posturali.
My cover crea un ibrido capace di fondere la dinamicità e la maneggevolezza del passeggino con le qualità ergonomiche tipiche delle sedute
destinate al supporto dei deficit di bambini speciali, creando nuove prospettive d’uso.
Nello specifico è un telo, configurabile sulle esigenze del singolo bambino e al suo mutamento antropometrico, tipico dell’età evolutiva; è la
base per l’installazione di componenti modulari funzionali al benessere
fisico, al supporto e talvolta, al contenimento; configurazione che potrà
essere fatta tramite l’aiuto di tecnici ortopedici al fine di garantire qualità
della seduta ergonomica.
The background idea is to create a product system with two components: one fixed and one variable.
The main product is configured with the fundamental project element: the cart. The connection system
for assembling the cart is simple and composed of few pieces in order to contain costs and make the
assembly easy and fast. The element connected to the cart is a bag designed as a more modern version of the classic shopping trolley (now obsolete and for a very mature target). It is designed to make
shopping comfortable, without giving up the appeal. The potential of the system is to be able to adapt
to different contexts and uses varying only one part, and that the elements can be used also separately.
My cover is a universal accessory that dresses the seat of commercial strollers to transform it in support
for the maintenance of postural quality.
My cover creates a hybrid that merges the dynamism and manoeuvrability of the stroller with the typical
ergonomic qualities of the postural seating design for special children, creating new perspectives of use.
Specifically, it is a cover, configurable on the individual child’s needs and anthropometric changes, typical
of the growth; it is the basis for the installation of functional modular components to physical well-being,
support, and sometimes the child restraint.
The configuration can be done through the help of orthopedic technicians in order to always ensure the
high quality of seating.
AZIENDA / COMPANY
BANALE srl
Via Ricotti 15 - 20158 Milano (MI) · [email protected] · banale.com
AZIENDA / COMPANY
FUMAGALLI srl
Piazza Puecher 2 - 22037 Ponte Lambro (CO) · [email protected] · Ph. 031 3356811 · fumagalli.org
FRANCESCA
TURATI
Da sempre interessata
al mondo del design,
si è diplomata in
Disegno Architettura e
Arredamento all’ISA di
Giussano; proseguendo
i suoi studi al Politecnico
di Milano, ha conseguito
la laurea in Design
dell’arredo e laurea
magistrale in Design &
Engineering.
Francesca Turati has
always been interested in
design: she graduated in
Architecture and Interior
Design at ISA Giussano;
she continued her studies
at Politecnico di Milano
where she obtained a
bachelor’s degree in
furniture design and
Master’s degree in Design
& Engineering.
[email protected]
Mob. 338 4028348
Tutor
Marco Frigerio
35
ELENA
MAZZOTTA
Designer sempre alla
ricerca di nuovi mondi da
esplorare. Nata a Brindisi
e trasferita a Ferrara per la
laurea triennale di Design
di Prodotto, si trasferisce
poi al Politecnico di Milano
per ultimare gli studi.
A designer who always
looks for new worlds to
explore. Born in Brindisi
and moved to Ferrara for
the three-year degree in
Product Design, and now
graduated at Politecnico
di Milano in Design for
Innovation.
[email protected]
Ph. 02 49783415
Mob. 328 2534212
34
Tutor
Elisa Saporiti
MUV
MY COVER
L’idea alla base è stata quella di creare un sistema-prodotto articolato
in due componenti: una fissa e una variabile. Il prodotto capostipite si
configura con l’elemento architrave del progetto: il carrello. Il sistema
di collegamento per assemblare il carrello è semplice e composto da
pochi pezzi in modo da contenere i costi e rendere l’assemblaggio
facile e veloce. L’elemento da poter collegare al carrello è una sacca
pensata come versione più moderna del classico carrellino della spesa
(ormai desueto e utilizzato solo da un target molto maturo). È pensato
per affrontare la spesa con maggiore comodità, ma senza rinunciare
all’appeal estetico. La potenzialità del sistema è di poterlo adattare a
diversi contesti e utilizzi variando solo una parte e di poter utilizzare gli
elementi separatamente.
My cover è un accessorio universale, che veste le sedute dei passeggini
commerciali al fine di trasformarli in veri e propri supporti destinati al
mantenimento delle qualità posturali.
My cover crea un ibrido capace di fondere la dinamicità e la maneggevolezza del passeggino con le qualità ergonomiche tipiche delle sedute
destinate al supporto dei deficit di bambini speciali, creando nuove prospettive d’uso.
Nello specifico è un telo, configurabile sulle esigenze del singolo bambino e al suo mutamento antropometrico, tipico dell’età evolutiva; è la
base per l’installazione di componenti modulari funzionali al benessere
fisico, al supporto e talvolta, al contenimento; configurazione che potrà
essere fatta tramite l’aiuto di tecnici ortopedici al fine di garantire qualità
della seduta ergonomica.
The background idea is to create a product system with two components: one fixed and one variable.
The main product is configured with the fundamental project element: the cart. The connection system
for assembling the cart is simple and composed of few pieces in order to contain costs and make the
assembly easy and fast. The element connected to the cart is a bag designed as a more modern version of the classic shopping trolley (now obsolete and for a very mature target). It is designed to make
shopping comfortable, without giving up the appeal. The potential of the system is to be able to adapt
to different contexts and uses varying only one part, and that the elements can be used also separately.
My cover is a universal accessory that dresses the seat of commercial strollers to transform it in support
for the maintenance of postural quality.
My cover creates a hybrid that merges the dynamism and manoeuvrability of the stroller with the typical
ergonomic qualities of the postural seating design for special children, creating new perspectives of use.
Specifically, it is a cover, configurable on the individual child’s needs and anthropometric changes, typical
of the growth; it is the basis for the installation of functional modular components to physical well-being,
support, and sometimes the child restraint.
The configuration can be done through the help of orthopedic technicians in order to always ensure the
high quality of seating.
AZIENDA / COMPANY
BANALE srl
Via Ricotti 15 - 20158 Milano (MI) · [email protected] · banale.com
AZIENDA / COMPANY
FUMAGALLI srl
Piazza Puecher 2 - 22037 Ponte Lambro (CO) · [email protected] · Ph. 031 3356811 · fumagalli.org
FRANCESCA
TURATI
Da sempre interessata
al mondo del design,
si è diplomata in
Disegno Architettura e
Arredamento all’ISA di
Giussano; proseguendo
i suoi studi al Politecnico
di Milano, ha conseguito
la laurea in Design
dell’arredo e laurea
magistrale in Design &
Engineering.
Francesca Turati has
always been interested in
design: she graduated in
Architecture and Interior
Design at ISA Giussano;
she continued her studies
at Politecnico di Milano
where she obtained a
bachelor’s degree in
furniture design and
Master’s degree in Design
& Engineering.
[email protected]
Mob. 338 4028348
Tutor
Marco Frigerio
35
ALEX
BOCCHI
Ingegnere sulla carta,
sognatore di professione.
Si laurea in Ingegneria Edile Architettura a Brescia e
dopo esperienze in Portogallo, Spagna e Giappone
rientra in Italia, patria del
design. Passione e sperimentazione alla ricerca di
una armoniosa bellezza
sono chiavi del suo lavoro.
Engineer on the paper,
professional dreamer in
daily life. He graduated in
Architectural Engineering in
Brescia and after working
experiences in Portugal,
Spain and Japan he came
back to Italy, homeland
of Design. Passion and
investigation in direction of
a pleasant beauty are the
keys of his research.
[email protected]
Mob. 347 7528611
36
Tutor
Gabriele Radice
NEW MOON
NOSEDA
Ispirata alla filosofia orientale prende spunto dal rapporto tra l’equilibrio
e la natura. Attraverso la reinterpretazione del disco lunare si è espresso il concetto della dinamicità del tempo, dell’instabilità delle cose.
La posizione fuori asse della luce imprime nell’osservatore una sensazione di instabilità, dove una piccola variazione delle condizioni porterebbe ad un cambiamento. Questo cambiamento è rappresentato
nell’ideologia popolare dalla luna, figura mistica e di forte richiamo sin
da tempi immemori.
Grazie alla illuminazione a LED interna, è possibile illuminare ambienti
decorando lo spazio in maniera graziosa; inoltre questa luce rievocherebbe, nella sottile superficie vetrata del paralume retroilluminata, la
superficie lunare.
Noseda è lo scheletro di un ellissoide di rotazione.
È una lampada da terra costituita da dodici braccetti che congiungono
la sezione superiore con quella inferiore. La sorgente solo interna è nascosta nel polo inferiore e si irradia dentro e fuori, creando inaspettati
giochi d’ombra. Base e stelo sono di acciaio, cappello di lamiera e sorgente LED.
Inspiration of the floor lamp is based on Eastern philosophy concept such as equilibrium and nature. The
lamp passes through the concepts of dynamism of the time and instability. The asymmetric position of
the lighting source gives to the observer the sensation of uncertain equilibrium where a small change of
conditions could inevitably modify the result.
The moon is the icon that represents the concept of change in the better way because it is the mystical
figure and iconic element from immemorial time.
The lamp is lighted by a strip LED, adorning the interior spaces in an attractive way thanks to the thin
glass surface of the lampshade, evoking the lunar surface.
Noseda is the skeleton of an ellipsoid of rotation.
It is a floor lamp constituted by twelve arms which join the top section with the lower one. The only
internal source is hidden in the lower pole and radiates in and out, creating unexpected play of shadows.
Base in steel, sheet metal lampshade and LED source.
AZIENDA / COMPANY
SPAZIO APERTO - COOPERATIVA SOCIALE COOP. arl
Via Comina 21 - 20831 Seregno (MB) · [email protected] · Ph. 0362 229987 · spazioapertovetreria.com
AZIENDA / COMPANY
LACOMET srl
Via Belcora 14 - 21019 Somma Lombardo (VA) · [email protected] · Ph. 0331 301701 · lacomet.it
CAMILLA
SACCANI
Nasce nel 1989 e si laurea
in Disegno Industriale
al Politecnico di Milano
nel 2012. Nello stesso
anno inizia la stretta
collaborazione con lo
Studio Roberto Paoli,
occupandosi di relazioni
esterne e ideazione
prodotto. Nel 2015
consegue il diploma in
Design Management
presso la Business School
de Il Sole 24 ORE.
Born in 1989 and graduated
in Industrial Design at
Politecnico di Milano
in 2012. In the same
year she began working
closely with the Studio
Roberto Paoli, dealing
with public relations and
product design. In 2015 she
obtained a master’s degree
in Design Management at
the Business School of
Il Sole 24 ORE
[email protected]
Mob. 345 1120668
Tutor
Serena Lambertoni
37
ALEX
BOCCHI
Ingegnere sulla carta,
sognatore di professione.
Si laurea in Ingegneria Edile Architettura a Brescia e
dopo esperienze in Portogallo, Spagna e Giappone
rientra in Italia, patria del
design. Passione e sperimentazione alla ricerca di
una armoniosa bellezza
sono chiavi del suo lavoro.
Engineer on the paper,
professional dreamer in
daily life. He graduated in
Architectural Engineering in
Brescia and after working
experiences in Portugal,
Spain and Japan he came
back to Italy, homeland
of Design. Passion and
investigation in direction of
a pleasant beauty are the
keys of his research.
[email protected]
Mob. 347 7528611
36
Tutor
Gabriele Radice
NEW MOON
NOSEDA
Ispirata alla filosofia orientale prende spunto dal rapporto tra l’equilibrio
e la natura. Attraverso la reinterpretazione del disco lunare si è espresso il concetto della dinamicità del tempo, dell’instabilità delle cose.
La posizione fuori asse della luce imprime nell’osservatore una sensazione di instabilità, dove una piccola variazione delle condizioni porterebbe ad un cambiamento. Questo cambiamento è rappresentato
nell’ideologia popolare dalla luna, figura mistica e di forte richiamo sin
da tempi immemori.
Grazie alla illuminazione a LED interna, è possibile illuminare ambienti
decorando lo spazio in maniera graziosa; inoltre questa luce rievocherebbe, nella sottile superficie vetrata del paralume retroilluminata, la
superficie lunare.
Noseda è lo scheletro di un ellissoide di rotazione.
È una lampada da terra costituita da dodici braccetti che congiungono
la sezione superiore con quella inferiore. La sorgente solo interna è nascosta nel polo inferiore e si irradia dentro e fuori, creando inaspettati
giochi d’ombra. Base e stelo sono di acciaio, cappello di lamiera e sorgente LED.
Inspiration of the floor lamp is based on Eastern philosophy concept such as equilibrium and nature. The
lamp passes through the concepts of dynamism of the time and instability. The asymmetric position of
the lighting source gives to the observer the sensation of uncertain equilibrium where a small change of
conditions could inevitably modify the result.
The moon is the icon that represents the concept of change in the better way because it is the mystical
figure and iconic element from immemorial time.
The lamp is lighted by a strip LED, adorning the interior spaces in an attractive way thanks to the thin
glass surface of the lampshade, evoking the lunar surface.
Noseda is the skeleton of an ellipsoid of rotation.
It is a floor lamp constituted by twelve arms which join the top section with the lower one. The only
internal source is hidden in the lower pole and radiates in and out, creating unexpected play of shadows.
Base in steel, sheet metal lampshade and LED source.
AZIENDA / COMPANY
SPAZIO APERTO - COOPERATIVA SOCIALE COOP. arl
Via Comina 21 - 20831 Seregno (MB) · [email protected] · Ph. 0362 229987 · spazioapertovetreria.com
AZIENDA / COMPANY
LACOMET srl
Via Belcora 14 - 21019 Somma Lombardo (VA) · [email protected] · Ph. 0331 301701 · lacomet.it
CAMILLA
SACCANI
Nasce nel 1989 e si laurea
in Disegno Industriale
al Politecnico di Milano
nel 2012. Nello stesso
anno inizia la stretta
collaborazione con lo
Studio Roberto Paoli,
occupandosi di relazioni
esterne e ideazione
prodotto. Nel 2015
consegue il diploma in
Design Management
presso la Business School
de Il Sole 24 ORE.
Born in 1989 and graduated
in Industrial Design at
Politecnico di Milano
in 2012. In the same
year she began working
closely with the Studio
Roberto Paoli, dealing
with public relations and
product design. In 2015 she
obtained a master’s degree
in Design Management at
the Business School of
Il Sole 24 ORE
[email protected]
Mob. 345 1120668
Tutor
Serena Lambertoni
37
MARCO GRIMANDI &
DIEGO QUETTI &
FEDERICO FRATERNALE
Marco Grimandi, Diego
Quetti e Federico Fraternale.
Bologna, Brescia e Urbino
la provenienza, ma il
Politecnico di Milano li ha
fatti incontrare per coltivare
insieme la loro passione per
la progettazione.
Marco Grimandi, Diego
Quetti and Federico
Fraternale. They come
from Bologna, Brescia and
Urbino but Politecnico di
Milano has brought them to
meet together to cultivate
their passion for design.
[email protected]
Mob. 349 8794348
[email protected]
Mob. 348 7490575
[email protected]
Mob. 348 0927497
38
Tutor
Paolo Lomazzi
ONIS
PET WY
Onis è un’originale e insolita sveglia digitale. La sua forma essenziale
e la totale assenza di elementi riconoscibili fanno sembrare Onis un
semplice mattone in calcestruzzo, conferendogli un’apparenza tanto
comune quanto indecifrabile. Con un semplice tocco sulla parte superiore la diffidenza scompare. Onis rivela la sua identità: un corpo dalla
fisicità austera e ruvida che racchiude in maniera enigmatica un’anima
hi-tech; un compagno discreto e silenzioso che sorprende il proprio
interlocutore mostrando un’essenza tanto semplice quanto sbalorditiva. Pochi istanti e la magia svanisce. Onis torna a celarsi dietro la sua
apparenza impenetrabile, pronto a meravigliare ogni volta come se
fosse la prima.
Petwy: controlla l’alimentazione del tuo animale!
Ciotola con bilancia pesa cibo e APP per il controllo nutrizionale.
Petwy è una ciotola per cibo, con integrata un bilancia, che trasmette il
peso del prodotto al dispositivo su cui è installata l’APP.
L’APP consente di monitorare costantemente quanto e quando il tuo
animale ha consumato del cibo, ed immettendo peso e razza, capire se
stiamo nutrendo in modo corretto il nostro amico animale, rendendo la
sua vita più sana e duratura.
Onis is an original and unusual digital alarm clock. Its essential shape and total absence of recognizable
elements make it seem a simple concrete brick, giving it an appearance as common as indecipherable.
With a simple touch on the top, suspicion disappears. Onis reveals its identity: a body from the austere
and rough physicality enclosing enigmatically hi-tech soul; a discreet and silent friend who surprises
showing a simple essence but stunning. A few moments and the magic wears off. Onis backs to hide
behind its impenetrable surface, ready to be surprised every time as if it were the first.
Petwy: control your pet nutrition!
Bowl with integrated scale, connected with your device through APP sends the food weight to your device.
The app allows you to constantly control when and how much food your pet consumed and, selecting
race and weight, understands if we are feeding him in the right way, making his life better and longer.
AZIENDA / COMPANY
MGE srl
Via Cavalier Angelo Manzoni 32 - 26866 S. Angelo Lodigiano (LO) · [email protected] · Ph. 0371 984025
· reteimprese.it/mgesrl
STEFANO
BRESCIANI
Classe 1982, si iscrive
all’accademia di belle
arti al corso di disegno
industriale. Espatria poi
in Australia dove esplora
una nuova disciplina:
lo human experience
design. Ritornato in Italia,
sta ora sviluppando la
sua carriera di product
designer.
Born in 1982, he chooses
the product designes
course at the Academy of
Fine Arts of his town. He
then moves to Australia,
where he decided to
explore a new discipline:
human experience design.
Back to Italy, he is now
developing his career as a
product designer.
[email protected]
Mob. 329 8982998
AZIENDA / COMPANY
BIMAR spa
Via Giorgio Amendola 16/18 - 25019 Sirmione (BS) · [email protected] · Ph. 030 9904555 · bimar-spa.it
Tutor
Alessandro Zambelli
39
MARCO GRIMANDI &
DIEGO QUETTI &
FEDERICO FRATERNALE
Marco Grimandi, Diego
Quetti e Federico Fraternale.
Bologna, Brescia e Urbino
la provenienza, ma il
Politecnico di Milano li ha
fatti incontrare per coltivare
insieme la loro passione per
la progettazione.
Marco Grimandi, Diego
Quetti and Federico
Fraternale. They come
from Bologna, Brescia and
Urbino but Politecnico di
Milano has brought them to
meet together to cultivate
their passion for design.
[email protected]
Mob. 349 8794348
[email protected]
Mob. 348 7490575
[email protected]
Mob. 348 0927497
38
Tutor
Paolo Lomazzi
ONIS
PET WY
Onis è un’originale e insolita sveglia digitale. La sua forma essenziale
e la totale assenza di elementi riconoscibili fanno sembrare Onis un
semplice mattone in calcestruzzo, conferendogli un’apparenza tanto
comune quanto indecifrabile. Con un semplice tocco sulla parte superiore la diffidenza scompare. Onis rivela la sua identità: un corpo dalla
fisicità austera e ruvida che racchiude in maniera enigmatica un’anima
hi-tech; un compagno discreto e silenzioso che sorprende il proprio
interlocutore mostrando un’essenza tanto semplice quanto sbalorditiva. Pochi istanti e la magia svanisce. Onis torna a celarsi dietro la sua
apparenza impenetrabile, pronto a meravigliare ogni volta come se
fosse la prima.
Petwy: controlla l’alimentazione del tuo animale!
Ciotola con bilancia pesa cibo e APP per il controllo nutrizionale.
Petwy è una ciotola per cibo, con integrata un bilancia, che trasmette il
peso del prodotto al dispositivo su cui è installata l’APP.
L’APP consente di monitorare costantemente quanto e quando il tuo
animale ha consumato del cibo, ed immettendo peso e razza, capire se
stiamo nutrendo in modo corretto il nostro amico animale, rendendo la
sua vita più sana e duratura.
Onis is an original and unusual digital alarm clock. Its essential shape and total absence of recognizable
elements make it seem a simple concrete brick, giving it an appearance as common as indecipherable.
With a simple touch on the top, suspicion disappears. Onis reveals its identity: a body from the austere
and rough physicality enclosing enigmatically hi-tech soul; a discreet and silent friend who surprises
showing a simple essence but stunning. A few moments and the magic wears off. Onis backs to hide
behind its impenetrable surface, ready to be surprised every time as if it were the first.
Petwy: control your pet nutrition!
Bowl with integrated scale, connected with your device through APP sends the food weight to your device.
The app allows you to constantly control when and how much food your pet consumed and, selecting
race and weight, understands if we are feeding him in the right way, making his life better and longer.
AZIENDA / COMPANY
MGE srl
Via Cavalier Angelo Manzoni 32 - 26866 S. Angelo Lodigiano (LO) · [email protected] · Ph. 0371 984025
· reteimprese.it/mgesrl
STEFANO
BRESCIANI
Classe 1982, si iscrive
all’accademia di belle
arti al corso di disegno
industriale. Espatria poi
in Australia dove esplora
una nuova disciplina:
lo human experience
design. Ritornato in Italia,
sta ora sviluppando la
sua carriera di product
designer.
Born in 1982, he chooses
the product designes
course at the Academy of
Fine Arts of his town. He
then moves to Australia,
where he decided to
explore a new discipline:
human experience design.
Back to Italy, he is now
developing his career as a
product designer.
[email protected]
Mob. 329 8982998
AZIENDA / COMPANY
BIMAR spa
Via Giorgio Amendola 16/18 - 25019 Sirmione (BS) · [email protected] · Ph. 030 9904555 · bimar-spa.it
Tutor
Alessandro Zambelli
39
BEATRICE
NOVARA
Beatrice Novara nasce
a Milano nel 1991 e
consegue la Laurea in
Interior Design presso
lo IED. Da sempre alla
ricerca di nuove sfide,
in Italia e all’estero,
esprime la sua creatività
in progetti di interior e
product design spaziando
fino agli eventi.
Beatrice Novara was
born in Milan in 1991
and graduated in Interior
Design at IED. Always
searching for new
challenges, in Italy and
abroad, she expresses
her creativity ranging
from interior and product
design projects to events.
[email protected]
Mob. 348 7733137
beatricenovara.com
40
Tutor
Silvio Colombo
PROSPET TIVE
QUICK BARBECUE
La serie di tavolini Prospettive nasce dalla volontà di riproporre gli edifici
“iconici”di Milano che svettano maestosi sopra le nostre teste, ma che
il più delle volte ci dimentichiamo di ammirare perché presi dalle nostre
vite frenetiche.
La serie è composta da 2 tavolini, ispirati rispettivamente alla Torre Velasca e al Pirellone, i quali sono entrambi realizzati combinando la leggerezza visiva del plexiglass e la solidità del corten. Data l’infinita quantità
di edifici iconici che ci circondano, sia in Italia che all’estero, la serie di
tavolini Prospettive può arricchirsi di numerose altre varianti. Si presenta
dunque come un progetto declinabile per città, regione, stato, ecc.
Quick è un pratico Barbecue che si adatta a tutte le occasioni, realizzato
grazie alle peculiarità della lamiera abbinate alla tecnologia laser CNC.
La forma tridimensionale viene assunta mediante lo stiraggio di fogli di
lamiera opportunamente tagliati grazie all’ausilio di dime dimensionate
ad hoc. Questa semplice operazione, svolta direttamente dall’utilizzatore dopo l’acquisto, permette non solo l’ottimizzazione della logistica
e del trasporto, ma anche la sperimentazione di un divertente gioco
pop-up. I materiali e le finiture utilizzate, acciaio inox, ferro e verniciatura refrattaria per le parti interne, permettono la conformità dell’oggetto
all’uso alimentare e ottimizzano le funzionalità dell’oggetto in termini di
convogliamento del calore e praticità.
The series is composed of two tables inspired by the Velasca Tower and Pirelli Tower, respectively. Each
table is made by combining the solidity of corten with the visual lightness of plexiglass. Thanks to the
countless iconic buildings throughout the world, the series of Prospettive tables can be enriched with
numerous variants.
Quick is a convenient barbecue suitable for any type of situation, realized with the peculiar quality of a
CNC laser cut technology.
Thanks to ductility of metal and the specific cutting design, a 2D sheet becomes a product with three
dimension in a few minutes. The three components, all obtained from metal sheets, are designed so that
the customer can extract his own barbecue directly from the sheet. This feature improves on the one
hand the logistic and transportation and on the other hand provides a funny pop-up experience. The
metals and their finishes are all suitable for alimentary use and thought to give the maximum functionality.
AZIENDA / COMPANY
VERGAPLAST DI VERGA F. & C. snc
Via Monte Generoso 7 - 22074 Lomazzo (CO) · [email protected] · Ph. 02 96370886 · vergaplast.com
ANGELA SCARINGELLA &
LUCREZIA RESCIGNO &
NICOLAS ACTIS
Angela, Lucrezia e Nicolas
si incontrano e iniziano la
collaborazione nel corso
del 2015 al Politecnico di
Milano, dove frequentano il
corso di laurea magistrale
in Design del Prodotto per
l’innovazione.
Lucrezia, Angela and
Nicolas meet and start
cooperating in the course
of 2015 at Politecnico
di Milano, where they
attend the Master Degree
in Product Design For
Innovation.
[email protected]
Mob. 349 4740178
[email protected]
Mob. 338 1152767
[email protected]
Mob. 388 4504055
AZIENDA / COMPANY
BIZETA
Via per Cadrezzate 63 - 21020 Brebbia (VA) · [email protected] · Ph. 0332 773975 · bizeta.eu
Tutor
Cristian Visentin
41
BEATRICE
NOVARA
Beatrice Novara nasce
a Milano nel 1991 e
consegue la Laurea in
Interior Design presso
lo IED. Da sempre alla
ricerca di nuove sfide,
in Italia e all’estero,
esprime la sua creatività
in progetti di interior e
product design spaziando
fino agli eventi.
Beatrice Novara was
born in Milan in 1991
and graduated in Interior
Design at IED. Always
searching for new
challenges, in Italy and
abroad, she expresses
her creativity ranging
from interior and product
design projects to events.
[email protected]
Mob. 348 7733137
beatricenovara.com
40
Tutor
Silvio Colombo
PROSPET TIVE
QUICK BARBECUE
La serie di tavolini Prospettive nasce dalla volontà di riproporre gli edifici
“iconici”di Milano che svettano maestosi sopra le nostre teste, ma che
il più delle volte ci dimentichiamo di ammirare perché presi dalle nostre
vite frenetiche.
La serie è composta da 2 tavolini, ispirati rispettivamente alla Torre Velasca e al Pirellone, i quali sono entrambi realizzati combinando la leggerezza visiva del plexiglass e la solidità del corten. Data l’infinita quantità
di edifici iconici che ci circondano, sia in Italia che all’estero, la serie di
tavolini Prospettive può arricchirsi di numerose altre varianti. Si presenta
dunque come un progetto declinabile per città, regione, stato, ecc.
Quick è un pratico Barbecue che si adatta a tutte le occasioni, realizzato
grazie alle peculiarità della lamiera abbinate alla tecnologia laser CNC.
La forma tridimensionale viene assunta mediante lo stiraggio di fogli di
lamiera opportunamente tagliati grazie all’ausilio di dime dimensionate
ad hoc. Questa semplice operazione, svolta direttamente dall’utilizzatore dopo l’acquisto, permette non solo l’ottimizzazione della logistica
e del trasporto, ma anche la sperimentazione di un divertente gioco
pop-up. I materiali e le finiture utilizzate, acciaio inox, ferro e verniciatura refrattaria per le parti interne, permettono la conformità dell’oggetto
all’uso alimentare e ottimizzano le funzionalità dell’oggetto in termini di
convogliamento del calore e praticità.
The series is composed of two tables inspired by the Velasca Tower and Pirelli Tower, respectively. Each
table is made by combining the solidity of corten with the visual lightness of plexiglass. Thanks to the
countless iconic buildings throughout the world, the series of Prospettive tables can be enriched with
numerous variants.
Quick is a convenient barbecue suitable for any type of situation, realized with the peculiar quality of a
CNC laser cut technology.
Thanks to ductility of metal and the specific cutting design, a 2D sheet becomes a product with three
dimension in a few minutes. The three components, all obtained from metal sheets, are designed so that
the customer can extract his own barbecue directly from the sheet. This feature improves on the one
hand the logistic and transportation and on the other hand provides a funny pop-up experience. The
metals and their finishes are all suitable for alimentary use and thought to give the maximum functionality.
AZIENDA / COMPANY
VERGAPLAST DI VERGA F. & C. snc
Via Monte Generoso 7 - 22074 Lomazzo (CO) · [email protected] · Ph. 02 96370886 · vergaplast.com
ANGELA SCARINGELLA &
LUCREZIA RESCIGNO &
NICOLAS ACTIS
Angela, Lucrezia e Nicolas
si incontrano e iniziano la
collaborazione nel corso
del 2015 al Politecnico di
Milano, dove frequentano il
corso di laurea magistrale
in Design del Prodotto per
l’innovazione.
Lucrezia, Angela and
Nicolas meet and start
cooperating in the course
of 2015 at Politecnico
di Milano, where they
attend the Master Degree
in Product Design For
Innovation.
[email protected]
Mob. 349 4740178
[email protected]
Mob. 338 1152767
[email protected]
Mob. 388 4504055
AZIENDA / COMPANY
BIZETA
Via per Cadrezzate 63 - 21020 Brebbia (VA) · [email protected] · Ph. 0332 773975 · bizeta.eu
Tutor
Cristian Visentin
41
ROBERTO
BIANCHI
Roberto Bianchi, nato a
Cantù il 6/1/1986 dopo
la laurea in Scienze
dell’Architettura presso
il Politecnico di Milano si
dedica alla progettazione
di interni su misura. Ama
definirsi designer e
legnamè (falegname in
dialetto).
Roberto Bianchi, born
in Cantù on 6/1/1986
after a degree in
Architectural Science at
the Politecnico di Milano,
dedicates to customized
design projects.
He likes to be called
designer and legnamè
(carpenter in dialect).
[email protected]
Ph. 031 706423
Mob. 348 8039572
42
Tutor
Giorgio Melesi
RIVOLTA
SILENT BOX
La volontà di riportare nello stile contemporaneo la Volta, l’elemento
architettonico per eccellenza che nei secoli ha rappresentato lo stile
occidentale, genera un oggetto che da forma massiccia si trasforma
in una seduta comoda ed elegante dal richiamo sia contemporaneo
quanto classico.
Spostata, curvata e a volte posta in orizzontale, la volta si incrocia in
tutte le linee della sedia, rendendole fluide e armoniose fra loro.
Il prefisso “ri’’ sommato alla parola “Volta’’ aggiunge quindi il significato di
rivoluzione all’oggetto, di trasformazione in tutti i suoi aspetti. Il materiale
utilizzato è un unico curvato in rovere sbiancato.
Viviamo costantemente connessi, grazie a sofisticati dispositivi “mobile” come gli smartphone ai quali, sia per il lavoro o per la vita personale, sembra estremamente difficile rinunciare. Una tecnologia dagli
innumerevoli lati positivi, che purtroppo può anche avere impatti negativi per la salute e la psiche umana: depressione, isolamento sociale,
nomofobia (l’ansia di rimanere sconnessi) ed una continua esposizione
alle onde elettromagnetiche. Spegnere il cellulare risulta tuttavia molto difficile a livello psicologico. Silent Box è una soluzione semplice
quanto funzionale, che sfrutta le proprietà conduttive e schermanti
del rame e delle sue leghe per disattivare momentaneamente qualsiasi smartphone e bloccarne le radiazioni. Una tregua dalle dipendenze digitali.
The desire to bring in contemporary style the “Vault’’, generates an object that from a massive form is
transformed into a comfortable and elegant sitting, both contemporary and classic.
Shifted, bent and sometimes placed horizontally, the “Vault’’ crosses all lines of the chair, making them
smooth and harmonious with each other. The “ri’’ prefix added to the world “Volta’’ adds the meaning of
the object revolution, of transformation in all its prospects. The material used is a single curved white oak.
AZIENDA / COMPANY
LIGNUM LEUCI
Via Galileo Galilei 2 - 23900 Lecco · [email protected] · Ph. 039 9240163 · lignum-leuci.it
We live in a constantly connected, multi-screen world, thanks to sophisticated “mobile” devices such
as smartphones; for business or leisure reasons, it seems extremely difficult to give them up. This
technology has many positive aspects, but unfortunately, it can also have negative impacts on health
and on human psyche: depression, social isolation, nomophobia (anxiety to remain disconnected)
and continuous exposure to electromagnetic waves. Turn off your cell phone is, however, very difficult
psychologically. Silent Box is a simple and functional solution: it uses the conductive and shielding
properties of copper and its alloys to temporarily disable any smartphone and block radiation. A break
from digital dependence.
GIOVANNI
TOMASINI
Classe 1985, vince diversi
concorsi di design, espone
al fuorisalone di Milano ed
è inserito nell’ultima edizione dell’Annuale dei giovani
talenti italiani nel Mondo
“YOUNG BLOOD 10”. Nel
2012, è fra i fondatori di
Studio7B
Class 1985, he graduated
in Design. Since then he
won several design awards
and exhibited in Milan’s
fuorisalone. He’s in the
latest YOUNG BLOOD 10,
the annual of the young
Italian talents in the World.
In 2012 he’s a Studio7B
co-founder.
[email protected]
Mob. 339 5796397
AZIENDA / COMPANY
TECNICAD sas
Via Nuova Vallassina 8 - 22046 Merone (CO) · [email protected] · Ph. 031 3338461 · prototecnicad.it
Tutor
Matteo Galbusera
43
ROBERTO
BIANCHI
Roberto Bianchi, nato a
Cantù il 6/1/1986 dopo
la laurea in Scienze
dell’Architettura presso
il Politecnico di Milano si
dedica alla progettazione
di interni su misura. Ama
definirsi designer e
legnamè (falegname in
dialetto).
Roberto Bianchi, born
in Cantù on 6/1/1986
after a degree in
Architectural Science at
the Politecnico di Milano,
dedicates to customized
design projects.
He likes to be called
designer and legnamè
(carpenter in dialect).
[email protected]
Ph. 031 706423
Mob. 348 8039572
42
Tutor
Giorgio Melesi
RIVOLTA
SILENT BOX
La volontà di riportare nello stile contemporaneo la Volta, l’elemento
architettonico per eccellenza che nei secoli ha rappresentato lo stile
occidentale, genera un oggetto che da forma massiccia si trasforma
in una seduta comoda ed elegante dal richiamo sia contemporaneo
quanto classico.
Spostata, curvata e a volte posta in orizzontale, la volta si incrocia in
tutte le linee della sedia, rendendole fluide e armoniose fra loro.
Il prefisso “ri’’ sommato alla parola “Volta’’ aggiunge quindi il significato di
rivoluzione all’oggetto, di trasformazione in tutti i suoi aspetti. Il materiale
utilizzato è un unico curvato in rovere sbiancato.
Viviamo costantemente connessi, grazie a sofisticati dispositivi “mobile” come gli smartphone ai quali, sia per il lavoro o per la vita personale, sembra estremamente difficile rinunciare. Una tecnologia dagli
innumerevoli lati positivi, che purtroppo può anche avere impatti negativi per la salute e la psiche umana: depressione, isolamento sociale,
nomofobia (l’ansia di rimanere sconnessi) ed una continua esposizione
alle onde elettromagnetiche. Spegnere il cellulare risulta tuttavia molto difficile a livello psicologico. Silent Box è una soluzione semplice
quanto funzionale, che sfrutta le proprietà conduttive e schermanti
del rame e delle sue leghe per disattivare momentaneamente qualsiasi smartphone e bloccarne le radiazioni. Una tregua dalle dipendenze digitali.
The desire to bring in contemporary style the “Vault’’, generates an object that from a massive form is
transformed into a comfortable and elegant sitting, both contemporary and classic.
Shifted, bent and sometimes placed horizontally, the “Vault’’ crosses all lines of the chair, making them
smooth and harmonious with each other. The “ri’’ prefix added to the world “Volta’’ adds the meaning of
the object revolution, of transformation in all its prospects. The material used is a single curved white oak.
AZIENDA / COMPANY
LIGNUM LEUCI
Via Galileo Galilei 2 - 23900 Lecco · [email protected] · Ph. 039 9240163 · lignum-leuci.it
We live in a constantly connected, multi-screen world, thanks to sophisticated “mobile” devices such
as smartphones; for business or leisure reasons, it seems extremely difficult to give them up. This
technology has many positive aspects, but unfortunately, it can also have negative impacts on health
and on human psyche: depression, social isolation, nomophobia (anxiety to remain disconnected)
and continuous exposure to electromagnetic waves. Turn off your cell phone is, however, very difficult
psychologically. Silent Box is a simple and functional solution: it uses the conductive and shielding
properties of copper and its alloys to temporarily disable any smartphone and block radiation. A break
from digital dependence.
GIOVANNI
TOMASINI
Classe 1985, vince diversi
concorsi di design, espone
al fuorisalone di Milano ed
è inserito nell’ultima edizione dell’Annuale dei giovani
talenti italiani nel Mondo
“YOUNG BLOOD 10”. Nel
2012, è fra i fondatori di
Studio7B
Class 1985, he graduated
in Design. Since then he
won several design awards
and exhibited in Milan’s
fuorisalone. He’s in the
latest YOUNG BLOOD 10,
the annual of the young
Italian talents in the World.
In 2012 he’s a Studio7B
co-founder.
[email protected]
Mob. 339 5796397
AZIENDA / COMPANY
TECNICAD sas
Via Nuova Vallassina 8 - 22046 Merone (CO) · [email protected] · Ph. 031 3338461 · prototecnicad.it
Tutor
Matteo Galbusera
43
ALICE
GUARISCO
Laureata in Architettura
al Politecnico di Torino
nel 2012, completa la
sua formazione con un
Master di Secondo Livello
in Architettura Digitale
presso lo IUAV di Venezia
nel 2016. Durante la sua
carriera professionale ha
fatto diverse esperienze
all’estero, tra cui Stati Uniti,
Olanda e Cina.
She graduated in
Architecture from Politecnico
di Torino in 2012. She
obtained a Second Level
Master degree in Digital
Architecture at IUAV (Venice)
in 2016. During her
educational and professional
career she has experienced
many international
perspectives, in the US, the
Netherlands and in China.
[email protected]
Mob. 348 9297672
aliceguarisco.com
44
Tutor
Alessandro Zambelli
STONE LIGHT
TACÀ SOEU
Si tratta di un cubo di pietra solido e compatto, ma contraddittoriamente sospeso dal piano d’appoggio. La luce taglia la pietra orizzontalmente in due elementi rendendo leggero quello superiore che, grazie alle
fessure verticali, si illumina e si distacca dalla base. L’intenzione è quella
di superare il limite del materiale facendo risultare la pietra, normalmente
massiccia, come leggera e traslucida.
La possibilità di staccare geometricamente la base dal diffusore e la sua
capacità di ruotare crea disegni di luce sul piano d’appoggio.
L’oggetto nasce dall’esigenza di riporre i vestiti della giornata trascorsa, in modo comodo e semplice. Collocato all’interno dello spazio intimo della camera, la sua stessa struttura intrecciata e dinamica gli
permette di diventare un filtro utile per un guardaroba in ordine, dando
origine a nuove spazialità come paravento / schermatura. Concepito
autoportante, diventa esso stesso un soggetto attivo all’interno dello
spazio in cui è collocato.
È in legno, per la sua prossimità alla persona, con la possibilità di personalizzare i piedini.
Tacà Soeu è oggetto capace di adattarsi alla persona, alla sue esigenze e al suo spazio. Non è il protagonista ma, come un discreto servitore, si mette a disposizione per rendere semplice il gesto quotidiano
dell’essere a casa.
It is a solid and compact stone cube, but contradictorily suspended from the bearing plane. The light
visually cuts horizontally the cube into two elements. The top element seems to become lightweight and
thanks to the vertical light slits it detaches itself from the base. The intention is to exceed the limit of the
material making the stone appear light and translucent.
The possibility of geometrically detach the base from the diffuser and its ability to rotate creates light
drawings on the supporting plane.
The necessity of placing back, in a simple and convenient way, the clothes into the closet, gives birth to
this object. It stands inside the bedroom’s inner space becoming a useful filter for a tidy wardrobe and
also a screen / shield in order to create new areas, thanks to his woven and dynamic design.
It comes with a self-supporting body that turns it into an active subject inside the space where it’s located.
It’s made of wood, due to its proximity to the human being, and it comes with the option to customize
the supporting feet.
Tacà Soeu is able to adapt to the individual, to his needs and to the space as well. It is not the main
character but it makes itself available to the person, as a fair servant, in order to make the daily gesture
of being at home easier.
AZIENDA / COMPANY
ITAL EXPORT VALMALENCO snc
Via Giumellini 2 - 23023 Chiesa in Valmalenco (SO) · [email protected] · Ph. 0342 451473 · italexport.it
GIUDITTA MELESI &
DANIELE MELESI
Daniele e Giuditta,
secondo e terza di cinque
fratelli, si laureano in
Architettura al Politecnico
di Milano. Da sempre
condividono la passione
trasmessa dal papà, per la
bellezza, dall’architettura, al
design, all’arte.
Daniele and Giuditta,
second and third of
five brothers, are both
graduated at Politecnico di
Milano with an Architecture
degree. From tender age
they are sharing their
dad’s passion for beauty,
architecture, design and art.
[email protected]
Mob. 347 7785665
[email protected]
Mob. 349 4054424
studiomelesi.com
AZIENDA / COMPANY
BREMA DI BRESESTI MAURIZIO
Via Nigola 2 - 23036 Teglio (SO) · [email protected] · Ph. 3931897676 · bremawood.it
Tutor
Marc Sadler
45
ALICE
GUARISCO
Laureata in Architettura
al Politecnico di Torino
nel 2012, completa la
sua formazione con un
Master di Secondo Livello
in Architettura Digitale
presso lo IUAV di Venezia
nel 2016. Durante la sua
carriera professionale ha
fatto diverse esperienze
all’estero, tra cui Stati Uniti,
Olanda e Cina.
She graduated in
Architecture from Politecnico
di Torino in 2012. She
obtained a Second Level
Master degree in Digital
Architecture at IUAV (Venice)
in 2016. During her
educational and professional
career she has experienced
many international
perspectives, in the US, the
Netherlands and in China.
[email protected]
Mob. 348 9297672
aliceguarisco.com
44
Tutor
Alessandro Zambelli
STONE LIGHT
TACÀ SOEU
Si tratta di un cubo di pietra solido e compatto, ma contraddittoriamente sospeso dal piano d’appoggio. La luce taglia la pietra orizzontalmente in due elementi rendendo leggero quello superiore che, grazie alle
fessure verticali, si illumina e si distacca dalla base. L’intenzione è quella
di superare il limite del materiale facendo risultare la pietra, normalmente
massiccia, come leggera e traslucida.
La possibilità di staccare geometricamente la base dal diffusore e la sua
capacità di ruotare crea disegni di luce sul piano d’appoggio.
L’oggetto nasce dall’esigenza di riporre i vestiti della giornata trascorsa, in modo comodo e semplice. Collocato all’interno dello spazio intimo della camera, la sua stessa struttura intrecciata e dinamica gli
permette di diventare un filtro utile per un guardaroba in ordine, dando
origine a nuove spazialità come paravento / schermatura. Concepito
autoportante, diventa esso stesso un soggetto attivo all’interno dello
spazio in cui è collocato.
È in legno, per la sua prossimità alla persona, con la possibilità di personalizzare i piedini.
Tacà Soeu è oggetto capace di adattarsi alla persona, alla sue esigenze e al suo spazio. Non è il protagonista ma, come un discreto servitore, si mette a disposizione per rendere semplice il gesto quotidiano
dell’essere a casa.
It is a solid and compact stone cube, but contradictorily suspended from the bearing plane. The light
visually cuts horizontally the cube into two elements. The top element seems to become lightweight and
thanks to the vertical light slits it detaches itself from the base. The intention is to exceed the limit of the
material making the stone appear light and translucent.
The possibility of geometrically detach the base from the diffuser and its ability to rotate creates light
drawings on the supporting plane.
The necessity of placing back, in a simple and convenient way, the clothes into the closet, gives birth to
this object. It stands inside the bedroom’s inner space becoming a useful filter for a tidy wardrobe and
also a screen / shield in order to create new areas, thanks to his woven and dynamic design.
It comes with a self-supporting body that turns it into an active subject inside the space where it’s located.
It’s made of wood, due to its proximity to the human being, and it comes with the option to customize
the supporting feet.
Tacà Soeu is able to adapt to the individual, to his needs and to the space as well. It is not the main
character but it makes itself available to the person, as a fair servant, in order to make the daily gesture
of being at home easier.
AZIENDA / COMPANY
ITAL EXPORT VALMALENCO snc
Via Giumellini 2 - 23023 Chiesa in Valmalenco (SO) · [email protected] · Ph. 0342 451473 · italexport.it
GIUDITTA MELESI &
DANIELE MELESI
Daniele e Giuditta,
secondo e terza di cinque
fratelli, si laureano in
Architettura al Politecnico
di Milano. Da sempre
condividono la passione
trasmessa dal papà, per la
bellezza, dall’architettura, al
design, all’arte.
Daniele and Giuditta,
second and third of
five brothers, are both
graduated at Politecnico di
Milano with an Architecture
degree. From tender age
they are sharing their
dad’s passion for beauty,
architecture, design and art.
[email protected]
Mob. 347 7785665
[email protected]
Mob. 349 4054424
studiomelesi.com
AZIENDA / COMPANY
BREMA DI BRESESTI MAURIZIO
Via Nigola 2 - 23036 Teglio (SO) · [email protected] · Ph. 3931897676 · bremawood.it
Tutor
Marc Sadler
45
SALVATORE
VISCUSO
Salvatore Viscuso,
Dottore di ricerca in
Architettura, indaga sia
i temi della costruzione
a secco, con particolare
riferimento al design
dei componenti edilizi,
sia le tecnologie per la
ricostruzione in contesti
emergenziali.
Salvatore Viscuso, PhD
in Architecture, focuses
on the design of building
components for innovative
dry construction systems,
and also on low-tech
technologies for the
reconstruction in the
emergency field.
T EXTILE VORONOI
T HE BOLD SERIES
Textile Voronoi è un componente tessile per la schermatura solare di
finestre e involucri vetrati, che consente di controllare la luminosità di un
ambiente senza compromettere la vista tra interno ed esterno. Il filtro
schermante è realizzato attraverso la tecnica giapponese del Kirigami,
che riduce al minimo gli scarti di materiale. Textile Voronoi può essere
installato e rimosso facilmente: la struttura a nido d’ape permette il pretensionamento reciproco delle celle per mezzo di semplici ventose che
lo vincolano alla vetrata. Le ventose, inoltre, permettono di adattare la
sua geometria a qualsiasi tipo di superficie, rappresentando così non
solo un’alternativa alle classiche tende, ma anche un modo innovativo
per realizzare semplici librerie a giorno.
The Bold Series è una coppia di arredi flat-pack che vuole fondere il
fascino del legno curvato alla praticità, economicità, ed eco-sostenibilità dell’imballo piatto. Attraverso l’utilizzo di un materiale in legno
multistrato curvabile, i componenti delle due sedute possono essere
auto-assemblate dagli utenti attraverso una serie di passaggi semplici
ed intuitivi, riducendo in maniera esponenziale i costi di trasporto e
stoccaggio, con una resa estetica finale impossibile da ottenere con
qualsiasi altra tipologia di materiale. La serie Bold gioca sulle tensioni
tra le superfici ed i loro spessori, sfrutta le proprietà dei materiali per
ottenere percettivi effetti di contrasto: spesso e sottile, pesante e leggero, pieno e vuoto.
Textile Voronoi is an indoor/outdoor textile shading system for windows and curtain walls, that allows to filter the daylight without compromising the view through glass. The textile component is fabricated through
the Japanese technique of Kirigami, which minimizes the processing waste. Textile Voronoi can be easily
installed and removed: the honeycomb structure allows to reciprocally stretch cells by means of simple
suckers attached to the facade. Suckers also permit to adapt the component to any type of surface,
thus representing not only an alternative to classic blinds, but also an innovative way for obtaining simple
indoor shelves.
The Bold Series is a couple of flat-pack furniture that aims to merge the charm of bent wood with the
practicality, cost-effectiveness, sustainability of a flat packaging system. Through the use of a bendable
plywood material, the components of the two seats can be self-assembled by the users through a series
of simple and intuitive steps, exponentially reducing the costs of transportation and storage, with a final
aesthetic result which would be impossible to obtain with any other kind of materiai. The Bold Series
plays on the tensions between the surfaces and their thicknesses, exploits the properties of materials to
achieve perceptual contrast effects: thick and thin, heavy and light, full and empty.
AZIENDA / COMPANY
WARLI srl
Via Morimondo 26 - 20143 Milano · [email protected] · Ph. 02 93888811 · warli.it
AZIENDA / COMPANY
LINEO ARREDO DI STEFANO BORTOLOZZO
Via Buozzi Bruno 21 - 20090 Pieve Emanuele (MI) · [email protected] · Ph. 02 23166026 · lineoarredo.it
[email protected]
Mob. 349 3616596
textilearchitecture.polimi.it/
research/salvatore-viscuso/
46
Tutor
Piero Russi
MICHELE
ARMELLINI
Michele Armellini conclude
il triennio in disegno
industriale alla facoltà
di architettura di Firenze
nel 2013. Nello stesso
anno si iscrive al corso
di specializzazione in
design del prodotto
per l’innovazione del
Politecnico di Milano,
laureandosi nel 2016.
Michele Armellini
concludes his bachelor
degree in industrial
design in the Faculty of
Architecture in Florence
in 2013. In the same
year he enrolled in the
master course in Product
Design for lnnovation at
Politecnico di Milano,
graduating in 2016.
[email protected]
Mob. 329 9252072
michelearmellini.com
Tutor
Ludovica Serafini
47
SALVATORE
VISCUSO
Salvatore Viscuso,
Dottore di ricerca in
Architettura, indaga sia
i temi della costruzione
a secco, con particolare
riferimento al design
dei componenti edilizi,
sia le tecnologie per la
ricostruzione in contesti
emergenziali.
Salvatore Viscuso, PhD
in Architecture, focuses
on the design of building
components for innovative
dry construction systems,
and also on low-tech
technologies for the
reconstruction in the
emergency field.
T EXTILE VORONOI
T HE BOLD SERIES
Textile Voronoi è un componente tessile per la schermatura solare di
finestre e involucri vetrati, che consente di controllare la luminosità di un
ambiente senza compromettere la vista tra interno ed esterno. Il filtro
schermante è realizzato attraverso la tecnica giapponese del Kirigami,
che riduce al minimo gli scarti di materiale. Textile Voronoi può essere
installato e rimosso facilmente: la struttura a nido d’ape permette il pretensionamento reciproco delle celle per mezzo di semplici ventose che
lo vincolano alla vetrata. Le ventose, inoltre, permettono di adattare la
sua geometria a qualsiasi tipo di superficie, rappresentando così non
solo un’alternativa alle classiche tende, ma anche un modo innovativo
per realizzare semplici librerie a giorno.
The Bold Series è una coppia di arredi flat-pack che vuole fondere il
fascino del legno curvato alla praticità, economicità, ed eco-sostenibilità dell’imballo piatto. Attraverso l’utilizzo di un materiale in legno
multistrato curvabile, i componenti delle due sedute possono essere
auto-assemblate dagli utenti attraverso una serie di passaggi semplici
ed intuitivi, riducendo in maniera esponenziale i costi di trasporto e
stoccaggio, con una resa estetica finale impossibile da ottenere con
qualsiasi altra tipologia di materiale. La serie Bold gioca sulle tensioni
tra le superfici ed i loro spessori, sfrutta le proprietà dei materiali per
ottenere percettivi effetti di contrasto: spesso e sottile, pesante e leggero, pieno e vuoto.
Textile Voronoi is an indoor/outdoor textile shading system for windows and curtain walls, that allows to filter the daylight without compromising the view through glass. The textile component is fabricated through
the Japanese technique of Kirigami, which minimizes the processing waste. Textile Voronoi can be easily
installed and removed: the honeycomb structure allows to reciprocally stretch cells by means of simple
suckers attached to the facade. Suckers also permit to adapt the component to any type of surface,
thus representing not only an alternative to classic blinds, but also an innovative way for obtaining simple
indoor shelves.
The Bold Series is a couple of flat-pack furniture that aims to merge the charm of bent wood with the
practicality, cost-effectiveness, sustainability of a flat packaging system. Through the use of a bendable
plywood material, the components of the two seats can be self-assembled by the users through a series
of simple and intuitive steps, exponentially reducing the costs of transportation and storage, with a final
aesthetic result which would be impossible to obtain with any other kind of materiai. The Bold Series
plays on the tensions between the surfaces and their thicknesses, exploits the properties of materials to
achieve perceptual contrast effects: thick and thin, heavy and light, full and empty.
AZIENDA / COMPANY
WARLI srl
Via Morimondo 26 - 20143 Milano · [email protected] · Ph. 02 93888811 · warli.it
AZIENDA / COMPANY
LINEO ARREDO DI STEFANO BORTOLOZZO
Via Buozzi Bruno 21 - 20090 Pieve Emanuele (MI) · [email protected] · Ph. 02 23166026 · lineoarredo.it
[email protected]
Mob. 349 3616596
textilearchitecture.polimi.it/
research/salvatore-viscuso/
46
Tutor
Piero Russi
MICHELE
ARMELLINI
Michele Armellini conclude
il triennio in disegno
industriale alla facoltà
di architettura di Firenze
nel 2013. Nello stesso
anno si iscrive al corso
di specializzazione in
design del prodotto
per l’innovazione del
Politecnico di Milano,
laureandosi nel 2016.
Michele Armellini
concludes his bachelor
degree in industrial
design in the Faculty of
Architecture in Florence
in 2013. In the same
year he enrolled in the
master course in Product
Design for lnnovation at
Politecnico di Milano,
graduating in 2016.
[email protected]
Mob. 329 9252072
michelearmellini.com
Tutor
Ludovica Serafini
47
MARIA
NOVOZHILOVA
Maria Novozhilova,
nata in Russia, si è
laureata in Architettura al
Politecnico di Milano. Ha
collaborato con Toyo Ito
AA (Tokyo), Kengo Kuma
KKAA (Tokyo), Osamu
Ishiyama Lab (Tokyo),
Metrogramma (Milano).
Scrive per Domus.
Maria Novozhilova, born
in Russia, graduated
in Architecture from
Politecnico di Milano.
She has collaborated
with Toyo Ito AA
(Tokyo), Kengo Kuma
KKAA (Tokyo), Osamu
Ishiyama Lab (Tokyo),
Metrogramma (Milano).
She writes for Domus.
[email protected]
Mob. 338 3762877
marianovozhilova.com
48
Tutor
Lorenzo Damiani
T HE SWITCHER
T HE TRAY
The Switcher è una libreria dinamica. È una cornice 190 x 190 cm che
al suo interno può essere completamente personalizzata. I suoi 2 ripiani
lunghi assieme ai molteplici ripiani corti che si incastrano tra di loro non
solo possono essere sfilati e ri-infilati disegnando spazi di dimensioni variabili a seconda della necessità del momento e del gusto estetico, ma
possono anche cambiare posizione dall’orizzontale al verticale, ribaltando in questo modo tutta la libreria sia in senso visivo che funzionale.
Ogni ripiano di The Switcher è suddiviso in due parti attraverso un taglio
centrale (regolare o irregolare). I tagli irregolari proposti permettono di
dare ancora più soluzioni spaziali ed estetiche che variano dalle configurazioni classiche a quelle più variegate.
The Tray è un complemento d’arredo che si caratterizza per la sua
grande flessibilità, compattezza e molteplicità di utilizzo. L’idea progettuale scaturisce dalla volontà di creare un elemento funzionale alle
esigenze quotidiane e di interazione tra utente e modo digitale. The
Tray può trovare la sua posizione ideale in ogni ambiente poiché è un
porta oggetti, un caricatore wireless per smartphone, un altoparlante
ed un punto luce che si accende a distanza. Non ci saranno più luci
da accendere, chiavi, monete ed altri oggetti dispersi o fili da collegare:
The Tray faciliterà i gesti quotidiani e aiuterà a non dimenticare i nostri
oggetti essenziali. Tornare a casa sarà ancora più bello.
The Switcher is a dynamic bookcase. It is a frame that measures 190 x 190 cm and can be completely
customized. Its 2 long shelves and multiple short shelves that interlock one with another, can be easily
removed and re-inserted to create interior spaces of different sizes according to one’s needs and tastes.
The whole internal part of the frame can also flip from the horizontal to the vertical position, completely
changing through that both the visual and the functional aspect of The Switcher. Besides, each shelf of The
Switcher is divided into two parts by means of a central cut (regular or irregular one). The proposed set of
uneven cuts provide even more spatial solutions and aesthetic character that range from the classic one
to the most diverse configurations.
The Tray is a furnishing accessory characterized by high flexibility, compactness and multiple usage. The
project builds up from the desire to create an object functional to everyday needs and interactive between users and digital applications. The Tray can find its ideal place in each room since it is a tray, a wireless
charger for smartphones, a speaker and a light that turns on at a distance. There will be no more lights
to be turned on, keys, coins and other lost objects or wires to connect: The Tray facilitates everyday
gestures and helps you not to forget essential items. Coming back home has never been so pleasant.
AZIENDA / COMPANY
GALBIATI NATALE E FIGLI snc
Via Gen. A. Cantore 17 - 20851 Lissone (MB) · [email protected] · Ph. 039 480935 · galbiatinatale.it
AZIENDA / COMPANY
LONGONI BRUNO ATELIER D’ARREDAMENTO srl
Via Giovanni da Cermenate 73 - 22063 Cantù (CO) · [email protected] · Ph. 031 715616 · longonibruno.it
ANDREA LUPI &
ILARIA MALTONI
Andrea Lupi e Ilaria Maltoni
condividono una forte
passione per il design
e l’innovazione. Il loro
concept si fonda sulla
ricerca del giusto connubio
tra materiali naturali e
nuove tecnologie per
migliorare la quotidianità.
Andrea Lupi and Ilaria
Maltoni share a strong
passion for design and
innovation. Their concept
grounds on the study of
a perfect combination
between natural elements
and new technologies to
improve everyday life.
[email protected]
Mob. 388 6124076
lareshightech.it
[email protected]
Mob. 340 6219179
lareshightech.it
Tutor
Ilaria Marelli
49
MARIA
NOVOZHILOVA
Maria Novozhilova,
nata in Russia, si è
laureata in Architettura al
Politecnico di Milano. Ha
collaborato con Toyo Ito
AA (Tokyo), Kengo Kuma
KKAA (Tokyo), Osamu
Ishiyama Lab (Tokyo),
Metrogramma (Milano).
Scrive per Domus.
Maria Novozhilova, born
in Russia, graduated
in Architecture from
Politecnico di Milano.
She has collaborated
with Toyo Ito AA
(Tokyo), Kengo Kuma
KKAA (Tokyo), Osamu
Ishiyama Lab (Tokyo),
Metrogramma (Milano).
She writes for Domus.
[email protected]
Mob. 338 3762877
marianovozhilova.com
48
Tutor
Lorenzo Damiani
T HE SWITCHER
T HE TRAY
The Switcher è una libreria dinamica. È una cornice 190 x 190 cm che
al suo interno può essere completamente personalizzata. I suoi 2 ripiani
lunghi assieme ai molteplici ripiani corti che si incastrano tra di loro non
solo possono essere sfilati e ri-infilati disegnando spazi di dimensioni variabili a seconda della necessità del momento e del gusto estetico, ma
possono anche cambiare posizione dall’orizzontale al verticale, ribaltando in questo modo tutta la libreria sia in senso visivo che funzionale.
Ogni ripiano di The Switcher è suddiviso in due parti attraverso un taglio
centrale (regolare o irregolare). I tagli irregolari proposti permettono di
dare ancora più soluzioni spaziali ed estetiche che variano dalle configurazioni classiche a quelle più variegate.
The Tray è un complemento d’arredo che si caratterizza per la sua
grande flessibilità, compattezza e molteplicità di utilizzo. L’idea progettuale scaturisce dalla volontà di creare un elemento funzionale alle
esigenze quotidiane e di interazione tra utente e modo digitale. The
Tray può trovare la sua posizione ideale in ogni ambiente poiché è un
porta oggetti, un caricatore wireless per smartphone, un altoparlante
ed un punto luce che si accende a distanza. Non ci saranno più luci
da accendere, chiavi, monete ed altri oggetti dispersi o fili da collegare:
The Tray faciliterà i gesti quotidiani e aiuterà a non dimenticare i nostri
oggetti essenziali. Tornare a casa sarà ancora più bello.
The Switcher is a dynamic bookcase. It is a frame that measures 190 x 190 cm and can be completely
customized. Its 2 long shelves and multiple short shelves that interlock one with another, can be easily
removed and re-inserted to create interior spaces of different sizes according to one’s needs and tastes.
The whole internal part of the frame can also flip from the horizontal to the vertical position, completely
changing through that both the visual and the functional aspect of The Switcher. Besides, each shelf of The
Switcher is divided into two parts by means of a central cut (regular or irregular one). The proposed set of
uneven cuts provide even more spatial solutions and aesthetic character that range from the classic one
to the most diverse configurations.
The Tray is a furnishing accessory characterized by high flexibility, compactness and multiple usage. The
project builds up from the desire to create an object functional to everyday needs and interactive between users and digital applications. The Tray can find its ideal place in each room since it is a tray, a wireless
charger for smartphones, a speaker and a light that turns on at a distance. There will be no more lights
to be turned on, keys, coins and other lost objects or wires to connect: The Tray facilitates everyday
gestures and helps you not to forget essential items. Coming back home has never been so pleasant.
AZIENDA / COMPANY
GALBIATI NATALE E FIGLI snc
Via Gen. A. Cantore 17 - 20851 Lissone (MB) · [email protected] · Ph. 039 480935 · galbiatinatale.it
AZIENDA / COMPANY
LONGONI BRUNO ATELIER D’ARREDAMENTO srl
Via Giovanni da Cermenate 73 - 22063 Cantù (CO) · [email protected] · Ph. 031 715616 · longonibruno.it
ANDREA LUPI &
ILARIA MALTONI
Andrea Lupi e Ilaria Maltoni
condividono una forte
passione per il design
e l’innovazione. Il loro
concept si fonda sulla
ricerca del giusto connubio
tra materiali naturali e
nuove tecnologie per
migliorare la quotidianità.
Andrea Lupi and Ilaria
Maltoni share a strong
passion for design and
innovation. Their concept
grounds on the study of
a perfect combination
between natural elements
and new technologies to
improve everyday life.
[email protected]
Mob. 388 6124076
lareshightech.it
[email protected]
Mob. 340 6219179
lareshightech.it
Tutor
Ilaria Marelli
49
EKATERINA
SHCHETINA
Ekaterina Shchetina nasce
a Krasnodar, Russia,
dove frequenta studi di
Belle Arti. Si trasferisce
a Milano per studiare
interior design presso lo
IED. Nel 2012, con Libero
Rutilo fonda Designlibero,
studio multidisciplinare di
progettazione.
Ekaterina Shchetina was
born in Krasnodar, Russia
where she studied Fine
Art. She then moved to
Milan, where she studied
interior design at IED and
in 2012, with Libero Rutilo,
founded Designlibero multidisciplinary design
studio.
[email protected]
Ph. 02 36741038
Mob. 380 9016865
designlibero.com
50
Tutor
Armando Bruno
T WIST
VENTI3
Twist è un oggetto polivalente d’uso quotidiano che lascia all’utilizzatore la scelta della funzione da usufruire. Oltre ad essere una lampada,
Twist è un oggetto che, a seconda delle esigenze, funge da sgabello,
tavolino, comodino e portaoggetti. Twist può essere collocato in diversi
ambienti della casa. L’abbinamento dei materiali e le sue forme morbide
lo rendono gradevole al contatto e piacevole alla vista. La sua struttura
è composta da due moduli principali, realizzati combinando il materiale
composito Dulver® e il legno. I due moduli si incastrano l’uno con l’altro
formando uno sgabello o un mobiletto di 55 cm; una volta divisi, i moduli
creano due appoggi che possono essere usati come tavolini ma anche
come portaoggetti una volta rovesciati.
Venti3 è una lampada composta da tre quadrati cavi posti uno dentro
l’altro ispiratasi alla banderuola dei venti.
Il suo design essenziale le permette di essere abbinata ad altri componenti d’arredo sia nell’ambito privato che pubblico. Si presenta in una
famiglia di più componenti con differenti dimensioni, risultando così
perfettamente adattabile ad ogni esigenza dell’utente.
I moduli che compongono Venti3 sono vincolati al centro tramite un
perno in ottone che funge sia da connettore elettrico che da asse rotazionale permettendo così l’accensione delle strisce led e la rotazione
dei moduli interni di 360° rendendo possibili diversi giochi di luce. La
lampada può essere realizzata in varie essenze quali Rovere, Wengè
e Noce Canaletto con elementi in vetro sabbiato.
Twist is a modular and versatile object that has been designed to serve different functions. Depending on
needs, Twist acts as a lamp, stool, coffee table, bedside table and organizer and may be located in different
strategic points of a residential space. The mix of materials and its sinuous shape make Twist pleasant to
sight and touch. The structure is composed of two modules, developed combining Dulver® solid surface
and wood. Two modules fit together to form a stool or a bedside table 55 cm high. Once split, the modules
become low tables or, rotated 180°, organizers.
Venti3 is a lamp composed by three hollow squares positioned one inside each other, inspired by
the weathercock.
Its essential design makes it matchable with others furniture both in private and in public fields. It is
available in different components with different dimensions and for this reasons it can perfectly match
with the customer’s needs.
The modules that make up the Venti3 are linked at the center by a pivot made of brass that is both an
electric connector and a rotational axle. This system allows the lighting of the led’s stripes and the 360°
rotation of the inside modules, creating different games of light. The lamp can be realized in different
materials like Rovere, Wengè and Noce Canaletto with elements made of sandblasted glass.
AZIENDA / COMPANY
MOBILTRADE srl
P.zza IV Novembre 4 - 20124 Milano (MI) · [email protected] · Ph. 331 1760341 · madeindulver.com
ORIELE MAURI,
ROBERTA LOPES &
ANNA MIGLIARESE
Incontratesi durante gli
studi presso il Politecnico di
Milano hanno conseguito la
laurea in Design del Prodotto
Industriale. Le unisce la
passione per il design e il
desiderio di concretizzare
idee in prodotti essenziali e
funzionali.
Met during their studies
at Politecnico di Milano,
they graduated in Design
del Prodotto Industriale.
They have in common the
passion for the design and
for the willingness to make
ideas into essentials and
functioning products.
[email protected]
Ph. 031 856571
Mob. 333 3454971
[email protected]
Mob. 349 5318166
[email protected]
Mob. 334 1774979
AZIENDA / COMPANY
GAFFURI ELIGIO E F. snc
Via G. Mazzini 38/d - 22063 Cantù (CO) · [email protected] · Ph. 031 714413 · gaffuriarredamenti.it
Tutor
Paolo Francesco Piva
51
EKATERINA
SHCHETINA
Ekaterina Shchetina nasce
a Krasnodar, Russia,
dove frequenta studi di
Belle Arti. Si trasferisce
a Milano per studiare
interior design presso lo
IED. Nel 2012, con Libero
Rutilo fonda Designlibero,
studio multidisciplinare di
progettazione.
Ekaterina Shchetina was
born in Krasnodar, Russia
where she studied Fine
Art. She then moved to
Milan, where she studied
interior design at IED and
in 2012, with Libero Rutilo,
founded Designlibero multidisciplinary design
studio.
[email protected]
Ph. 02 36741038
Mob. 380 9016865
designlibero.com
50
Tutor
Armando Bruno
T WIST
VENTI3
Twist è un oggetto polivalente d’uso quotidiano che lascia all’utilizzatore la scelta della funzione da usufruire. Oltre ad essere una lampada,
Twist è un oggetto che, a seconda delle esigenze, funge da sgabello,
tavolino, comodino e portaoggetti. Twist può essere collocato in diversi
ambienti della casa. L’abbinamento dei materiali e le sue forme morbide
lo rendono gradevole al contatto e piacevole alla vista. La sua struttura
è composta da due moduli principali, realizzati combinando il materiale
composito Dulver® e il legno. I due moduli si incastrano l’uno con l’altro
formando uno sgabello o un mobiletto di 55 cm; una volta divisi, i moduli
creano due appoggi che possono essere usati come tavolini ma anche
come portaoggetti una volta rovesciati.
Venti3 è una lampada composta da tre quadrati cavi posti uno dentro
l’altro ispiratasi alla banderuola dei venti.
Il suo design essenziale le permette di essere abbinata ad altri componenti d’arredo sia nell’ambito privato che pubblico. Si presenta in una
famiglia di più componenti con differenti dimensioni, risultando così
perfettamente adattabile ad ogni esigenza dell’utente.
I moduli che compongono Venti3 sono vincolati al centro tramite un
perno in ottone che funge sia da connettore elettrico che da asse rotazionale permettendo così l’accensione delle strisce led e la rotazione
dei moduli interni di 360° rendendo possibili diversi giochi di luce. La
lampada può essere realizzata in varie essenze quali Rovere, Wengè
e Noce Canaletto con elementi in vetro sabbiato.
Twist is a modular and versatile object that has been designed to serve different functions. Depending on
needs, Twist acts as a lamp, stool, coffee table, bedside table and organizer and may be located in different
strategic points of a residential space. The mix of materials and its sinuous shape make Twist pleasant to
sight and touch. The structure is composed of two modules, developed combining Dulver® solid surface
and wood. Two modules fit together to form a stool or a bedside table 55 cm high. Once split, the modules
become low tables or, rotated 180°, organizers.
Venti3 is a lamp composed by three hollow squares positioned one inside each other, inspired by
the weathercock.
Its essential design makes it matchable with others furniture both in private and in public fields. It is
available in different components with different dimensions and for this reasons it can perfectly match
with the customer’s needs.
The modules that make up the Venti3 are linked at the center by a pivot made of brass that is both an
electric connector and a rotational axle. This system allows the lighting of the led’s stripes and the 360°
rotation of the inside modules, creating different games of light. The lamp can be realized in different
materials like Rovere, Wengè and Noce Canaletto with elements made of sandblasted glass.
AZIENDA / COMPANY
MOBILTRADE srl
P.zza IV Novembre 4 - 20124 Milano (MI) · [email protected] · Ph. 331 1760341 · madeindulver.com
ORIELE MAURI,
ROBERTA LOPES &
ANNA MIGLIARESE
Incontratesi durante gli
studi presso il Politecnico di
Milano hanno conseguito la
laurea in Design del Prodotto
Industriale. Le unisce la
passione per il design e il
desiderio di concretizzare
idee in prodotti essenziali e
funzionali.
Met during their studies
at Politecnico di Milano,
they graduated in Design
del Prodotto Industriale.
They have in common the
passion for the design and
for the willingness to make
ideas into essentials and
functioning products.
[email protected]
Ph. 031 856571
Mob. 333 3454971
[email protected]
Mob. 349 5318166
[email protected]
Mob. 334 1774979
AZIENDA / COMPANY
GAFFURI ELIGIO E F. snc
Via G. Mazzini 38/d - 22063 Cantù (CO) · [email protected] · Ph. 031 714413 · gaffuriarredamenti.it
Tutor
Paolo Francesco Piva
51
Living, Kids, Outdoor
REGIONE ASSIA
Pensiamo al design come a una disciplina fondamentale per
lo scambio di idee e di prodotti in Europa. Il design ha tutte
le potenzialità per mettere in vetrina il meglio che l’Europa sa
offrire: l’inesauribile ricchezza di culture locali e regionali. Per
questo siamo lieti di partecipare come ospiti stranieri al Design
Competition Creatività3 con quattro talenti di Assia Design.
L’Assia, così come la Lombardia, ha riposto grande importanza nella cooperazione regionale tra designer e aziende.
Durante il concorso, le quattro idee prescelte potrebbero essere ulteriormente sviluppate, portandole a un grado di innovazione competitivo in stretta collaborazione con le aziende
dell’Assia.
A Hessen Design ci prefiggiamo di dischiudere le porte di
HOMI a giovani designer, promuovendone e facilitandone
una carriera di successo. La presentazione mette in luce l’importanza del design sostenibile e di qualità realizzato in Assia,
riflettendone la rilevanza economica e culturale dell’area di
provenienza.
Un design di qualità ha il potere di aumentare la competitività
delle imprese, dei prodotti e dei servizi europei. Le differenze e
le analogie che scaturiscono dall’incontro e dal mutuo scambio
compongono un patrimonio di cui approfittare a lungo termine.
We see design as a key discipline for the exchange of ideas
and products in Europe. Design has the potential to make
the best of Europe visible: the inexhaustible wealth of local
culture and industrial tradition. We are therefore looking forward
to participating as foreign guests with four Hessian Design
talents at the Design Competition Creatività3.
Hesse as well as Lombardy sets a high value to an intensive
regional co-operation between designers and companies.
In the course of the competition, the four ideas could be
further developed into competitive grade innovations in close
cooperation with Hessian companies.
Our goal at Hesse Design is to introduce young Hessian
designers to the HOMI world and promote these young
designers as to facilitate their entry into a successful career.
The presentation will exhibit the importance of sustainable
and good design from Hessen and reflect the economic and
cultural relevance of our location.
Good design has the power to improve the competitiveness
of European companies, products and services. In mutual
exchange and encounters the differences and similarities can
be experienced, from which we will profit from in the long term.
Cornelia Dollacker
Direttrice responsabile e curatrice
Hessen Design e.V.
Cornelia Dollacker
Managing Director and Curator
Hessen Design e.V.
hessendesign.de
ALEXANDER
SPENST
Dopo aver completato un
apprendistato da falegname, Alexander Spenst ha
studiato design al Politecnico di Darmstadt. I suoi
progetti di design sono il
culmine di una riflessione sperimentale che si
manifesta nella sensibile
manipolazione di materiali
e colori.
After completing his apprenticeship as a carpenter,
Alexander Spenst studied
design at the University
in Darmstadt. His designs
arise from his experimental train of thought and
manifest themselves in the
sensitive handling of materials and colors.
[email protected]
Ph. 49 6021 8668276
Mob. 49 173 2657308
alexanderspenst.com
54
Tutor
Kurt Friedrich
8Groschenknaben
Brush
Convincono non solo il concetto di design ma anche il designer, come
persona e come artista. L’iter del processo di design, come parte del
percorso creativo, dimostra che non sempre funzionalità e fruibilità
debbano essere il centro di attenzione principale. Poesia e libertà di
pensiero riescono a essere altrettanto convincenti. L’idea di questi
contenitori nasce dal libero gioco di colori.
Il risultato finale è un “contenitore del tesoro”, in cui il designer subordina la funzione dell’oggetto al desiderio e alla fiducia di centrare il
proprio obiettivo creativo.
La serie Brush comprende spazzole per abiti e calzature in cui si fondono insieme aspetti pratici ed estetici. Cura degli abiti e delle scarpe,
e, dopo l’uso, un’adeguata rappresentazione di materiali di alta qualità. La
famiglia di prodotti focalizza la specificità d’uso, proponendo la spazzola e il corrispondente tipo di setola appropriati: le spazzole per abiti
rimuovono i pelucchi dai vestiti, quelle per le scarpe servono a pulire,
dare il grasso e lucidare le calzature. Una caratteristica speciale: le
spazzole di piccolo diametro consentono la pulizia di piccole aree,
come, ad esempio, le finiture di pelle delle scarpe da ginnastica.
The design concept is convincing as well as the designer, as a person and as an artist.
The story about design process, as a part of the creative phase, shows that functionality and usability not
always have to be the focus center.
The poetry and the freedom of the mind can be extremely convincing.
The idea of the containers originated from a free play of various colors.
The final product is a “treasure box”, so that the function of the created object is set aside by the designer
with the desire to hit the creative aim.
The product series Brush consists of clothing and shoe brushes integrating practical and aesthetic aspects.
Care of shoes and clothes and the adequate presentation of high-quality materials after their use. The product family addresses the particular use with the appropriate brush and matching bristles: clothes brushes
remove lint from clothing; shoe brushes clean, grease and polish. A special feature: the small brush diameters allow the cleaning of small areas, such as leather trim on sneakers.
AZIENDA / COMPANY
GÜNTHER RAITHEL STIFTUNG – BILDUNGSINITIATIVE KAHLA-KREATIV
Christian-Eckardt-Straße 38, 07768 Kahla, Germany · [email protected] · Ph. 49 36424 79284
· kahlaporzellan.com
SASKIA
DREBES
Saskia Drebes è nata
nel 1987 ed è cresciuta
a Kassel. In passato ha
completato un periodo
di apprendistato come
soffiatore di vetro.
Attualmente sta
ultimando gli studi di
design industriale. Circa
un anno fa, ha fondato un
proprio studio di design.
Saskia Drebes was born
in 1987 and grew up in
Kassel. Previously, she
completed her education
as a glassblower and
currently she is finishing
her industrial design
studies. She founded her
own design studio about
a year ago.
[email protected]
Ph. 49 561 43025870
Mob. 49 176 61418767
saskiadrebes.de
AZIENDA / COMPANY
EKN FOOTWEAR
Rueckertstrasse 32, 60314 Frankfurt a. Main, Germany · [email protected] · Ph. 49 69 78089268 ·eknfootwear.com
Tutor
Cornelia Dollacker
55
ALEXANDER
SPENST
Dopo aver completato un
apprendistato da falegname, Alexander Spenst ha
studiato design al Politecnico di Darmstadt. I suoi
progetti di design sono il
culmine di una riflessione sperimentale che si
manifesta nella sensibile
manipolazione di materiali
e colori.
After completing his apprenticeship as a carpenter,
Alexander Spenst studied
design at the University
in Darmstadt. His designs
arise from his experimental train of thought and
manifest themselves in the
sensitive handling of materials and colors.
[email protected]
Ph. 49 6021 8668276
Mob. 49 173 2657308
alexanderspenst.com
54
Tutor
Kurt Friedrich
8Groschenknaben
Brush
Convincono non solo il concetto di design ma anche il designer, come
persona e come artista. L’iter del processo di design, come parte del
percorso creativo, dimostra che non sempre funzionalità e fruibilità
debbano essere il centro di attenzione principale. Poesia e libertà di
pensiero riescono a essere altrettanto convincenti. L’idea di questi
contenitori nasce dal libero gioco di colori.
Il risultato finale è un “contenitore del tesoro”, in cui il designer subordina la funzione dell’oggetto al desiderio e alla fiducia di centrare il
proprio obiettivo creativo.
La serie Brush comprende spazzole per abiti e calzature in cui si fondono insieme aspetti pratici ed estetici. Cura degli abiti e delle scarpe,
e, dopo l’uso, un’adeguata rappresentazione di materiali di alta qualità. La
famiglia di prodotti focalizza la specificità d’uso, proponendo la spazzola e il corrispondente tipo di setola appropriati: le spazzole per abiti
rimuovono i pelucchi dai vestiti, quelle per le scarpe servono a pulire,
dare il grasso e lucidare le calzature. Una caratteristica speciale: le
spazzole di piccolo diametro consentono la pulizia di piccole aree,
come, ad esempio, le finiture di pelle delle scarpe da ginnastica.
The design concept is convincing as well as the designer, as a person and as an artist.
The story about design process, as a part of the creative phase, shows that functionality and usability not
always have to be the focus center.
The poetry and the freedom of the mind can be extremely convincing.
The idea of the containers originated from a free play of various colors.
The final product is a “treasure box”, so that the function of the created object is set aside by the designer
with the desire to hit the creative aim.
The product series Brush consists of clothing and shoe brushes integrating practical and aesthetic aspects.
Care of shoes and clothes and the adequate presentation of high-quality materials after their use. The product family addresses the particular use with the appropriate brush and matching bristles: clothes brushes
remove lint from clothing; shoe brushes clean, grease and polish. A special feature: the small brush diameters allow the cleaning of small areas, such as leather trim on sneakers.
AZIENDA / COMPANY
GÜNTHER RAITHEL STIFTUNG – BILDUNGSINITIATIVE KAHLA-KREATIV
Christian-Eckardt-Straße 38, 07768 Kahla, Germany · [email protected] · Ph. 49 36424 79284
· kahlaporzellan.com
SASKIA
DREBES
Saskia Drebes è nata
nel 1987 ed è cresciuta
a Kassel. In passato ha
completato un periodo
di apprendistato come
soffiatore di vetro.
Attualmente sta
ultimando gli studi di
design industriale. Circa
un anno fa, ha fondato un
proprio studio di design.
Saskia Drebes was born
in 1987 and grew up in
Kassel. Previously, she
completed her education
as a glassblower and
currently she is finishing
her industrial design
studies. She founded her
own design studio about
a year ago.
[email protected]
Ph. 49 561 43025870
Mob. 49 176 61418767
saskiadrebes.de
AZIENDA / COMPANY
EKN FOOTWEAR
Rueckertstrasse 32, 60314 Frankfurt a. Main, Germany · [email protected] · Ph. 49 69 78089268 ·eknfootwear.com
Tutor
Cornelia Dollacker
55
ELISA
BARTHELMES
Elisa Barthelmes è una
designer industriale proveniente da Darmstadt. È
nata nel 1992 e cresciuta
in Baviera. Dopo aver
conseguito il diploma
professionale, ha studiato presso il Politecnico di
Darmstadt, laureandosi a
febbraio del 2016.
Elisa Barthelmes, an
industrial designer from
Darmstadt, was born
1992 and grew up in
Bavaria. After reaching
her vocational diploma in
Design, she started her
studies at the University
of Darmstadt and
graduated in February
2016 with a college
degree.
[email protected]
Ph. 6151 8619487
Mob. 152 23405566
elisabarthelmes.de
56
Tutor
Michael Eibes
Frø
Well stored - back then, today, tomorrow
Il set per la semina “frø” stabilisce un legame tra bambini e natura in
progetti da svolgere a scuola. Per gli scolari, apprendere la cura delle
piante attraverso il gioco è un’esperienza divertente e affascinante.
“Frø” contiene tutto quanto serve alle piantine. Il sistema di irrigazione
permette di coltivare le piantine con successo. Gli studenti dispongono sempre di un libretto di istruzioni, che li guida e li stimola all’osservazione durante lo sviluppo della pianta.
Parallelamente all’attività principale, gli scolari acquisiscono senso di
responsabilità per le loro azioni, e hanno modo di riesaminare il processo di riciclaggio sostenibile dei materiali di imballaggio. Inoltre, questa attività promuove doti di resilienza e abilità motorie.
Il sistema di conservazione per alimenti fonde insieme sapere antico e
tecnologia moderna nello scenario della vita urbana di oggi. Ciascun
modulo realizza condizioni di temperatura e di umidità ideali per alimenti freschi e prodotti confezionati.
Creando il sottovuoto, Aria conserva fresche e croccanti le verdure, anche per lunghi periodi. Terra stabilisce condizioni di conservazione ottimali per tutti quegli alimenti che, una volta, trovavano posto in cantina.
Acqua mantiene il formaggio a 14°C e gli permette di maturare, semplicemente sfruttando l’evaporazione. Cosmico offre lo spazio necessario a utensili da cucina e alimenti confezionati.
Il design modulare rende possibile assemblare il sistema come credenza, armadietto da incasso, o mobile a sé stante.
The planting set Frø connects children with nature in a class project during school activities.
It is a fascinating experience for schoolchildren to learn how to handle the plants throughout their plays.
Frø contains everything needed for plants and an irrigation system provides a successful growth system.
Schoolchildren are always accompanied by a booklet that serves as a guide and encourages to accurately
observe the plant vegetation.
A positive side of plant cultivation is that the schoolchildren can acquire responsabilities throughout their
actions and can review the sustainable recycling processes of packaging. Moreover the planting system
promotes personal and motor skills.
The storage system for food merges ancient knowledge with modern technology into the everyday urban
living. The modules respectively provide the ideal storage temperature and humidity either for fresh or
packaged food.
Aria is a vacuum module to maintain vegetables fresh and crisp, even for long periods.
Terra offers optimal conditions for food, which were once stored in the cellar.
Acqua cools cheese at 14 °C and allows the seasoning through evaporation only.
Cosmico provides storage space for kitchen utensils and packaged foods.
The modular design makes it possible to assemble different parts as a hanging cupboard, a cabinet or
even as a standalone piece of forniture.
AZIENDA / COMPANY
BEUTLER VERPACKUNGSSYSTEME GMBH
Kalthofer Feld 9, 58640 Iserlohn Germany · [email protected] · Ph. 2371 94 95 0 · beutler.de
VALERIA
SANTAGATI JURASCHEK
Valeria Santagati Juraschek
è nata a Erlangen, nel
1987, ed è cresciuta tra
Germania e Italia. Lavora
come designer freelance
dal 2015, ma si occupa
anche di ricerca sui materiali sulla piattaforma di
ricerca Bau Kunst Erfinden
a Kassel.
Valeria Santagati Juraschek
was born 1987 in Erlangen
and grew up in Germany
and in Italy. Since 2015,
the freelance designer is
also active in the field of
materials research at the
research platform Building
Art Invention in Kassel.
[email protected]
Ph. 49 561 31740293
Mob. 49 157 84265077
valeriasantagati.de
AZIENDA / COMPANY
BRABO BLECHKONSTRUKTIONEN GBR
Dörnbergstr. 2, 34233 Fuldatal - Ihringshausen, Germany · [email protected] · Ph. 49 5 61 8 90 53 23 · brabo-ks.de
Tutor
Wolf Udo Wagner
57
ELISA
BARTHELMES
Elisa Barthelmes è una
designer industriale proveniente da Darmstadt. È
nata nel 1992 e cresciuta
in Baviera. Dopo aver
conseguito il diploma
professionale, ha studiato presso il Politecnico di
Darmstadt, laureandosi a
febbraio del 2016.
Elisa Barthelmes, an
industrial designer from
Darmstadt, was born
1992 and grew up in
Bavaria. After reaching
her vocational diploma in
Design, she started her
studies at the University
of Darmstadt and
graduated in February
2016 with a college
degree.
[email protected]
Ph. 6151 8619487
Mob. 152 23405566
elisabarthelmes.de
56
Tutor
Michael Eibes
Frø
Well stored - back then, today, tomorrow
Il set per la semina “frø” stabilisce un legame tra bambini e natura in
progetti da svolgere a scuola. Per gli scolari, apprendere la cura delle
piante attraverso il gioco è un’esperienza divertente e affascinante.
“Frø” contiene tutto quanto serve alle piantine. Il sistema di irrigazione
permette di coltivare le piantine con successo. Gli studenti dispongono sempre di un libretto di istruzioni, che li guida e li stimola all’osservazione durante lo sviluppo della pianta.
Parallelamente all’attività principale, gli scolari acquisiscono senso di
responsabilità per le loro azioni, e hanno modo di riesaminare il processo di riciclaggio sostenibile dei materiali di imballaggio. Inoltre, questa attività promuove doti di resilienza e abilità motorie.
Il sistema di conservazione per alimenti fonde insieme sapere antico e
tecnologia moderna nello scenario della vita urbana di oggi. Ciascun
modulo realizza condizioni di temperatura e di umidità ideali per alimenti freschi e prodotti confezionati.
Creando il sottovuoto, Aria conserva fresche e croccanti le verdure, anche per lunghi periodi. Terra stabilisce condizioni di conservazione ottimali per tutti quegli alimenti che, una volta, trovavano posto in cantina.
Acqua mantiene il formaggio a 14°C e gli permette di maturare, semplicemente sfruttando l’evaporazione. Cosmico offre lo spazio necessario a utensili da cucina e alimenti confezionati.
Il design modulare rende possibile assemblare il sistema come credenza, armadietto da incasso, o mobile a sé stante.
The planting set Frø connects children with nature in a class project during school activities.
It is a fascinating experience for schoolchildren to learn how to handle the plants throughout their plays.
Frø contains everything needed for plants and an irrigation system provides a successful growth system.
Schoolchildren are always accompanied by a booklet that serves as a guide and encourages to accurately
observe the plant vegetation.
A positive side of plant cultivation is that the schoolchildren can acquire responsabilities throughout their
actions and can review the sustainable recycling processes of packaging. Moreover the planting system
promotes personal and motor skills.
The storage system for food merges ancient knowledge with modern technology into the everyday urban
living. The modules respectively provide the ideal storage temperature and humidity either for fresh or
packaged food.
Aria is a vacuum module to maintain vegetables fresh and crisp, even for long periods.
Terra offers optimal conditions for food, which were once stored in the cellar.
Acqua cools cheese at 14 °C and allows the seasoning through evaporation only.
Cosmico provides storage space for kitchen utensils and packaged foods.
The modular design makes it possible to assemble different parts as a hanging cupboard, a cabinet or
even as a standalone piece of forniture.
AZIENDA / COMPANY
BEUTLER VERPACKUNGSSYSTEME GMBH
Kalthofer Feld 9, 58640 Iserlohn Germany · [email protected] · Ph. 2371 94 95 0 · beutler.de
VALERIA
SANTAGATI JURASCHEK
Valeria Santagati Juraschek
è nata a Erlangen, nel
1987, ed è cresciuta tra
Germania e Italia. Lavora
come designer freelance
dal 2015, ma si occupa
anche di ricerca sui materiali sulla piattaforma di
ricerca Bau Kunst Erfinden
a Kassel.
Valeria Santagati Juraschek
was born 1987 in Erlangen
and grew up in Germany
and in Italy. Since 2015,
the freelance designer is
also active in the field of
materials research at the
research platform Building
Art Invention in Kassel.
[email protected]
Ph. 49 561 31740293
Mob. 49 157 84265077
valeriasantagati.de
AZIENDA / COMPANY
BRABO BLECHKONSTRUKTIONEN GBR
Dörnbergstr. 2, 34233 Fuldatal - Ihringshausen, Germany · [email protected] · Ph. 49 5 61 8 90 53 23 · brabo-ks.de
Tutor
Wolf Udo Wagner
57
Responsabile progetto per Regione Lombardia: Pietro Lenna
Responsabile progetto per Fiera Milano HOMI: Cristian Preiata
Grafica: Creostudios.it
Responsabile progetto per Regione Lombardia: Pietro Lenna
Responsabile progetto per Fiera Milano HOMI: Cristian Preiata
Grafica: Creostudios.it
www.deco.regione.lombardia.it
www.homimilano.com