tECnoLogiE PEr La nautiCa

Transcript

tECnoLogiE PEr La nautiCa
Connessioni - Aprile April 2014 / Anno Year 9th / n. 22 - Euro 7,00
vismara v80
L’Easy Cruising tecnologico
Technological Easy Cruising
rivoluzione digitale
audio in alto mare
KALEIDESCAPE
Impianti elettrici e Sistemi elettronici di bordo
digital revolution
Electric and electronics Systems on board
Cullati dalle note e dalle onde
audio at high seas
Lulled by notes and waves
Qualità senza compromessi
Quality without compromise
TECNOLOGIE per la NAUTICA
Tra ripresa economica e cambiamento
TECHNOLOGIES IN THE
MARINE WORLD
Between economic
recovery and change
© Connessioni S.r.l.- Firenze - Tutti i diritti di riproduzione degli articoli e/o delle foto sono riservati - In caso di mancato recapito inviare i resi al CPO di Lucca per la restituzione al mittente.
CONNESSIONI.BIZ
THE INTEGRATED
SYSTEMS MEDIA
LIVE SOUND
PURE EMOTION
UNMATCHED SOUND
LA SERIE V-MAX PRESENTA UN DESIGN COMPATTO E UNA PROGETTAZIONE SENZA PRECEDENTI
La serie di casse V-MAX si distingue per il design esclusivo e l’utilizzo di alcune tra le
tecnologie più innovative come i Woofer RCF Precision con sistema di iperventilazione,
Driver a compressione in neodimio ad alta potenza e bassa distorsione, trombe con
tecnologia “CMD” (Coverage Matching Design) in grado di fornire un completo
controllo orizzontale e verticale delle frequenze utilizzabili, crossover con tecnologia
“LICC” (Low Impedance Compensated Crossover), un sistema di amplificazione in grado
di ottimizzare al massimo le prestazioni e l’affidabilità che caratterizzano i prodotti RCF.
V35
15” high power, 4” voice coil hypervented woofers
1 x 3” high power titanium neo compression driver
132 dB max SPL, 900 Watt AES
V45
2 x 15” high power, 4” voice coil hypervented woofers
1 x 4” high power titanium neo compression driver
137 dB max SPL, 1800 Watt AES
V18-S
2 x 18” high power, 4” voice coil hypervented woofers
141 dB max SPL, 3000 Watt AES
V45
V35
V18-S
sound culture
www.rcf.it
Aprile April 2014 / Anno Year 9th / n. 22
EDITORIALE
COMMENT
Nonostante le 13 ore di aereo, la Cina è dietro l’angolo
in tema di opportunità. Siamo appena tornati da
InfoComm Expo (Pechino, 9-11 aprile), che abbiamo
visitato per capire meglio mercato e possibilità, in
prospettiva del recente accordo con InfoComm Asia per
far meglio conoscere questa manifestazione anche in
Italia. Alcuni numeri possono dare la misura della più
che favorevole impressione che abbiamo avuto:
240 espositori, cinque padiglioni, cinque sale conferenza
sempre affollate e molti, moltissimi visitatori (non
conosciamo ancora i numeri ufficiali ma il colpo
d’occhio era evidente) addirittura in fila ai desk di alcuni
espositori per ricevere il catalogo. La posizione di
giornalisti ci ha inoltre permesso di fare tante interviste
a espositori e visitatori e, a parte la palpabile euforia
generale, due temi sono emersi in maniera chiara:
la Cina è un mercato più maturo e molto vasto, dove
molto è ancora da fare e costruire; il secondo, ancora
più importante, è che non si tratta più (solo) del Paese
dove costruire a basso costo, ma è capace di dare valore
ai marchi, e al Made in Italy, come portatore di qualità,
affidabilità, originalità. Ovvero di quel valore grazie
al quale il costo è solo una parte degli aspetti della
transazione, e magari non il più importante.
Tante buone notizie quindi per i costruttori del vecchio
continente, e in particolare per quelli italiani, ma
anche per consulenti e system integrator che invece
dei prodotti potranno esportare competenza. E per
questo stiamo già lavorando su un Italian Pavillion per
l’edizione 2015.
Rimanendo in tema di internazionalizzazione, il numero
di Connessioni di questo mese è dedicato al mondo
della nautica, e di Cina un po’ si parla anche qua, dato
il carico di potenziale che questo paese dimostra oggi
anche in questo campo. E riprendendo le fila degli
speciali precedenti, abbiamo cercato di individuare
le tendenze e i meccanismi sociali che definiranno il
mercato del prossimo futuro, per capire quale sarà il
ruolo delle tecnologie e quali saranno le possibilità
per gli attori di questo segmento. Molto spazio sarà
dedicato alla tecnica, da quella costruttiva e realizzativa
del nuovo Vismara V80, descritto in anteprima assoluta
su Connessioni, a quella progettuale, l’articolo di
Giorgio Gianotto sui sistemi di diffusione audio in
contesti marini, e elettronica, quello di Riccardo Trionfi
sui dispositivi multifunzione. Troverete inoltre, tutta la
storia dell’americana Kaleidescape, un’altra realtà che
ha trovato nella nautica il proprio core business.
E infine il report dell’ultima edizione del Prolight+Sound
di Francoforte insieme alle novità dalle Associazioni
e alle rubriche dedicate alla legge e al marketing.
Insomma un numero che vi merita leggere con
attenzione dall’inizio alla fine, anche se fa venire voglia
di scappare al mare!
www.connessioni.biz
Chiara Benedettini
President & Editor in Chief
Regardless of the 13 hours by plane, China is right
around the corner when it comes to opportunity.
We are just back from InfoComm Expo (Beijing, 9-11
April), which we visited in order to better understand the
market and its opportunities, under the light of the recent
agreement with InfoComm Asia so make this event more
well-known in Italy as well. Some figures to give you an
idea of the more than positive impression we had: 240
exhibitors, five pavilions, five conference rooms that were
always crowded, and many, many visitors (we have no
official numbers yet but it was very evident just by looking).
Attendance was really high to the point that there were
huge lines at the desks of some of the exhibitors – people
waiting for a catalogue.
Our position as journalists also allowed us to interview
several exhibitors and visitors and, besides the general and
quite palpable euphoria, two subjects were very clearly in
everyone’s minds: China is a much more mature market
and very wide, where there is still much to do and build.
Secondly and more importantly, this is no longer just THE
country to go if you want to manufacture at low costs;
it can also add value to brands, and to Made in Italy, as
bearers of quality, reliability, originality. That is, of the values
thanks to which cost is only one art of the aspects of the
transaction, and perhaps not the most important.
Many good news, then, for Old World manufacturers, and
in particular for Italian producers, but also for consultants
and system integrators, who will be able to export skills
instead of products. This is why we are already working on
an Italian pavilion for the 2015 edition.
Still talking about internationalisation, this month’s issue
of Connessioni is dedicated to the nautical world, and we
will also be talking about China, given the potential that this
country shows in this sector as well.
And taking up once more the thread of previous specials,
we have attempted to identify the social trends and
mechanisms that will define the market in the near future,
to understand what will be the role played by technologies
and what possibilities there will be for the players of this
segment. The issue will dedicate much of its space to the
construction technique for the new Vismara V80, described
in absolute preview on Connessioni, and design technique,
explained in Giorgio Gianotto’s article on audio diffusion
system in marine contexts. Riccardo Trionfi will talk about
electronic techniques in his article about multifunction
devices. You will also find the entire history of the American
Kaleidescape, yet another company that has found its core
business in the nautical world. Finally, the report of the
latest edition of Prolight+Sound, in Frankfurt, in addition to
the novelties of the Association and the columns dedicated
to law and marketing. In brief, an issue that deserves to be
carefully read from beginning to end, even if it will make
you want to run to the sea!
1
INFO
INTERAGIRE
CON IL
SISTEMA
CONNESSIONI
Aziende citate
Mentioned companies
18 Sound
Martin Audio
adNotam
Mastervolt
Audiofactory
Meyer Sound
Azimut|Benetti
Montarbo
B-Eye
Music&Lights
B&C Speakers
Navigo
Bep Marine
Nextworks
Bosch
Numarine
CarraFiere
Polk Audio
CEDIA
Powersoft
Clay Paky
Raymarine
d&b audiotechnik
RCF
Denon
Red Lighting
ETA
Roman Yachting
Euromet
Samsung
Faital
Seatec
FBT
SIEC
Futureautomation
Siemens
Gammalta
Simrad
Garmin
Solbian
Gefen
Sound&Lite
Harmann
Team Italia
PHOTO
InfoComm
Trigentic AB
VIDEO
JL Audio
UCINA
K-array
Victron Energy
Kaleidescape
Videoworks
KNX Italia
Vismara Marine
Kramer
X-Dome
LINDY
Yachtview360°
Link
Yanmar Marine
INTERACTION WITH
THE CONNESSIONI SYSTEM
Connessioni è un’azienda di
comunicazione integrata, dedicata al
mondo dell’integrazione di sistemi
Connessioni is a company that deals with
integrated communication, dedicated to
the systems integration sector
Grazie al connubio QR Code/smartphone è possibile ad oggi mettere in relazione
gli articoli stampati con approfondimenti che utilizzano piattaforme digitali.
Negli articoli sarà presente un QR Code: con un solo scatto fotografico dello
smartphone, sarà possibile accedere a contenuti di vario genere: siti web, gallery
fotografiche, filmati e blog. Sarà quindi possibile godere delle interattività che fino
ad oggi la carta non ci poteva offrire. Le icone riportate sopra il QR Code sono
un’indicazione del tipo di contenuto al quale si accederà.
The QR Code/smartphone alliance has made it possible to connect print articles
with insights which use digital platforms. A QR code will be present in each
article: with a single photographic shot of the smartphone, you can access content
from several sources; websites, photo galleries, videos and blogs.You can then
enjoy the interactivity which, to now, paper was unable to offer us.The icons
placed above the QR Code indicate the type of content that will be accessed.
SITO WEB
INFO
BLOG
QRCODE
link
Informazione integrata.
Inquadra il QR con
la fotocamera del
cellulare dopo aver
aperto il lettore.
Integrated
information access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
Loud
2
Novembre November 2011
Aprile April 2014 / Anno Year 9th / n. 22
SOMMARIO
01 Editoriale Comment
02 Aziende Citate Mentioned companies
78 Colophon/Redazione/Collaboratori
Colophon/Editorial Staff/Contributors
80 Inserzionisti Advertisers
TABLE OF CONTENTS
INCONTRI/MEETING
46
KALEIDESCAPE
Qualità senza compromessi
Quality without compromise
AGGIORNAMENTI/UPDATE
62
PROLIGHT+SOUND
11-15 marzo 2014
11-15 March 2014
04
66
TECNOLOGIE PER LA NAUTICA
KRAMER
CUSTOMER MEETING
13, 14 marzo 2014
13, 14th March 2014
Tra ripresa economica e cambiamento
TECHNOLOGIES IN THE MARINE WORLD
Between economic recovery and change
SOLUZIONI/SOLUTIONS
DALLE ASSOCIAZIONI/ASSOCIATIONS WORLD
68
KNX ITALIA ALL’MCE 2014
KNX ITALIA AT MCE 2014
70
22
VISMARA V80
L’Easy Cruising tecnologico
Technological Easy Cruising
TECNOLOGIA/TECHNOLOGY
SIEC, UNA COMMUNITY SEMPRE PIÙ FORTE
SIEC, A COMMUNITY THAT GETS STRONGER AND STRONGER
72
IL MONDO AV VERSO INFOCOMM 2014
THE AV WORLD MOVES FORWARD AT INFOCOMM 2014
74
novità sulla formazione
YOUR TICKET TO EDUCATION
DURA LEX...
76
IL CONTRATTO DI CONCESSIONE IN VENDITA
AGENCY CONTRACTS
28
36
rivoluzione digitale
Impianti elettrici e Sistemi elettronici di bordo
DIGITAL REVOLUTION
Electric and electronic Systems on board
AUDIO IN ALTO MARE
Cullati dalle note e dalle onde
AUDIO AT HIGH SEAS
Lulled by notes and waves
MARKETING/MARKETING
77 LA PROMOZIONE ATTRAVERSO IL WEB (II)
ONLINE PROMOTIONS (II)
TECNOLOGIE
per la NAUTICA
Tra ripresa economica e cambiamento
TECHNOLOGIES IN THE MARINE WORLD
Between economic recovery and change
4
Aprile April 2014
SCENARI SCENARIES
Text: Valentina Bartarelli
Text: Valentina Bartarelli
Più volte su Connessioni abbiamo
affrontato il tema dell'integrazione di
sistemi nella nautica e più volte abbiamo
detto come i plus tecnologici possano
rappresentare un valore aggiunto, un
aspetto su cui puntare, per rendere più
l'imbarcazione più accattivante ma anche,
e soprattutto, più gestibile e sicura.
Adesso che i cantieri, eccezion fatta
per qualche purista del mare, sembrano
aver digerito completamente questo
fattore, vale la pena interrogarsi sia sullo
stato di salute del comparto sia sulle
prospettive che questo segmento ancora
racchiude in un momento storico così
particolare. Cercando, in base a tutte le
considerazioni espresse, di ipotizzare
scenari futuri
www.azimutbenetti.it
www.gammalta.it
www.navigotoscana.it
www.nextworks.it
www.numarine.com
www.sea-tec.it
www.ucina.net
www.videoworks.it
www.vismaramarine.it
www.connessioni.biz
Connessioni has often written about
system integration in boats, and we
have also mentioned how technological
“pluses” can be an added value,
a feature to be highlighted, to make
vessels more attractive but, first and
foremost, safer and easier to manage.
Now that shipyards – with the exception
of a handful of sea purists – seem to
have fully digested this, we should ask
ourselves about the health status of the
sector and the potential it still contains
in such a particular historical moment.
Always attempting to hypothesise future
scenarios, based on all the considerations
expressed
5
SCENARI SCENARIES
Gli ultimi sei anni sono stati testimoni di importanti
cambiamenti nel mondo della nautica; da una parte, la
drastica riduzione della domanda ha portato i cantieri
a interrogarsi su nuovi e possibili aspetti incentivanti
che spesso hanno condotto a inserire plus tecnologici
nelle imbarcazioni, prima quasi del tutto inesistenti.
Dall'altra, il perdurare della crisi ha innescato un
cambiamento notevole degli equilibri economici, che
ha modificato profondamente gli assetti e gli aspetti
del mercato e dell’utenza nautica, diremmo a livello
mondiale. La ridotta disponibilità della classe media,
insieme alle sempre maggiori difficoltà nell'accedere al
credito e all'introduzione di alcune misure economiche
– caratteristiche, le ultime due, che hanno sfavorito
ulteriormente l'Italia rispetto agli altri paesi – hanno
portato il fatturato del comparto in Italia dai 6,5 miliardi
di euro del 2008 ai poco più di 2 miliardi di euro del 2013.
Generando, inoltre, una drastica crisi occupazionale con
19 mila posti di lavoro persi. La situazione ha quindi
dato origine a processi selettivi che hanno portato a una
riduzione dell'offerta drammatica, per quanto riguarda
gli aspetti e le conseguenze sociali, ma generatrice,
oggi che “qualcosa si muove”, di una sorta di ripresa
e vivacità di cui le aziende rimaste possono finalmente
beneficiare. Come dire, se il bicchiere è più piccolo, di
acqua per riempirlo ce ne vuole sicuramente meno.
Ma quali sono le caratteristiche di questa ripresa?
E come occorre muoversi per sfruttarne i benefici in
termini di 'business' ma anche di ricerca?
“La situazione”, osserva Paris Mazzanti, Direttore
Generale CarraraFiere, “seppure grave, non ha impedito
l'apparire e il consolidamento di nuovi mercati, che
vanno dai paesi dell’Europa orientale, fino alla Russia,
all’America Centrale e Meridionale, all’Asia. Questi nuovi
consumatori non hanno ancora sostituito evidentemente
il più florido mercato occidentale, centro europeo e nord
americano, degli anni 2000, ma stanno crescendo di
anno in anno e si stanno rivolgendo alla cantieristica.
In questo complesso scenario, l’Italia continua a
mantenere importanti posizioni di leadership. È il
secondo produttore al mondo di imbarcazioni da diporto;
è il primo per produzione di superyacht sopra i 24 metri;
è il più importante produttore di componentistica
e accessoristica. Quindi l’industria nautica italiana
continua a detenere un primato internazionale,
e soprattutto è il riferimento mondiale in termini di
design, creatività, tecnologia e qualità”.
LE STRATEGIE
Insomma seppur non sostituendola perfettamente,
la domanda proveniente dai paesi esteri è riuscita
a risvegliare pian piano il mercato dal torpore
presentando, oggi, uno scenario caratterizzato da player
meno numerosi ma più competitivi che hanno saputo
reinventarsi e imporsi. “Avere alle spalle solidi capitali”
dice Lorenzo Pollicardo di Navigo “è stato fondamentale
per sopravvivere, ma anche aziende importanti sono
rimaste vittime della crisi, ne consegue che la differenza
principale sia nell’approccio, nel modo con cui le
aziende sono riuscite a riorganizzarsi e ricollocarsi nei
mercati internazionali. Reti di impresa, ricerca tecnica
e tecnologica, revisione dell'organico sono alcune delle
strategie adoperate”.
“Ogni velista lo sa” sintetizza con una metafora
Libero Zucchelli, Responsabile progettazione per
Vismara Marine, “fin che c'è molto vento tutti si va
avanti, ma è quando l'aria scarseggia che il vero
marinaio e la vera barca di classe si distinguono. Così
è anche per l'economia. La crisi è il momento in cui
chi sa fare bene il proprio lavoro è chiamato a dare il
massimo, e la differenza emerge. Non è un dramma ma
un'opportunità per raggiungere nuove mete, stimola
la creatività e aiuta a essere più efficienti distinguendo
le fonti di perdita da quelle di guadagno. La crisi ha
rappresentato la possibilità di essere molto più attenti
alle esigenze dei clienti, di farci trasportare nei loro
desiderata e di realizzarli con prodotti unici e sempre
migliori”.
“È chiaro,” aggiunge Cristiano Bozzi, responsabile
settore nautico di Nextworks, “che non possiamo
sperare di tornare ai livelli degli anni tra il 2005 e il 2007,
ma c'è una ripresa che lascia ben sperare. Le difficoltà ci
sono state per tutti e il nostro impegno si è concentrato
nel tenere alta la qualità della nostre installazioni
e portare avanti la ricerca e lo sviluppo di prodotti
competitivi”. Ponderare gli investimenti e impegnarsi
in ricerca e lo sviluppo sono stati per molti la carta
vincente per andare avanti e, soprattutto, per non farsi
trovare impreparati da questa prima ripresa. Una carta
adoperata anche dal Gruppo Azimut|Benetti, che si è
mosso su una doppia linea: da una parte mantenendo
la struttura intatta e continuando a investire nel reparto
R&D, dall'altra rafforzando la propria rete commerciale
all'estero.
g Azimut 80'
n Azimut 120' SL
6
Aprile April 2014
SCENARI SCENARIES
“Abbiamo organizzato le produzioni” conferma
Francesco Ansalone, Direttore Marketing del Gruppo
Azimut|Benetti “rendendole ancora più coerenti con
le richieste e facendo investimenti in sicurezza e tutela
ambientale: siamo gli unici al mondo, ad esempio,
ad aver ottenuto la certificazione OHSAS 18001 su tutti
gli stabilimenti del Gruppo. Avere una struttura solida
significa controllare tutto il ciclo produttivo, dall’ordine
alla consegna. L’italianità è poi un valore cardine,
non solo in termini di immagine, ma soprattutto di
contenuti”.
Ed è all'estero, ai nuovi armatori, che il comparto
sta guardando, offrendo soluzioni sempre più
personalizzate, più tecnologiche e garantendo totale
affidabilità e assistenza. “Per un'azienda come
Videoworks” spiega Sara Stimilli, Marketing &
Communication Manager di Videoworks,
“è stato importante equiparare ogni scelta alle proprie
possibilità; la nostra strategia è stata garantire ai
clienti la qualità, e la massima assistenza, utilizzando
prodotti attentamente selezionati ed evitando soluzioni
apparentemente più economiche ma che spesso
costringono a rimaneggiamenti del sistema, quindi
a danni in termini di tempo e di reputazione”.
www.connessioni.biz
GRANDI YACHT
Per dirla con Pollicardo, iil settore grandi yacht è
rimasto importante: “L'Italia supera il 40% della
produzione mondiale, un dato che lascia sperare
di essersi lasciati alle spalle il momento peggiore”.
“Dopo lo tsunami che ha travolto la nautica
italiana,” è l'idea anche di Giacomo Degl'Innocenti,
AD di Gammalta, “gli imprenditori che hanno
saputo riorganizzarsi, anche trovando nuove vie di
finanziamento, si collocano oggi in un mercato più
piccolo ma completo; siamo più rapidi nel produrre,
nel proporre e nel capire le esigenze dell'armatore.
La domanda si è spostata verso l'alto, e chi ha
puntato su realizzazioni sopra i 30/50/60 metri ha
trovato la sua strada”. Insomma la crisi ha lasciato
intatta la fiducia che armatori italiani (pochi) e
stranieri (tanti) ripongono nel Made in Italy, creando
una vera e propria ancora di salvataggio che ha
evitato il collasso e che oggi può essere considerato
il piano d'appoggi di una ripresa più grande.
VENTO DI LEVANTE
Nonostante il riaffacciarsi, nel mercato interno, di
una domanda complessa e tendente a una fascia
di gamma molto elevata, questa non risulta ancora
sufficiente a ristabilizzare le cose, e la reazione degli
intervistati è unanime e corale: si guarda all'estero!
“Lavoriamo” dice Bozzi, “con cantieri italiani che
costruiscono per armatori stranieri, provenienti –
spesso – dalla Cina e in cerca di risposte a esigenze
qualitative. La Cina è il mercato più promettente
7
SCENARI SCENARIES
PROTAGONISTI
Protagonists
PIETRO ANGELINI
Manager di Navigo, il centro servizi del distretto toscano della
nautica, che riunisce imprese e associazioni di categoria.
Il centro ha dato vita nel 2011 al polo tecnologico per
l’innovazione nella nautica PENTA.
www.navigotoscana.it
Pietro Angelini Manager of Navigo, the services centre of
the Tuscan nautical district, which brings together businesses
and associations of the sector. In 2011, the centre gave way to
PENTA, the technological hub for nautical innovation.
FRANCESCO ANSALONE
Direttore Marketing del Gruppo Azimut|Benetti. Il Gruppo
Azimut|Benetti, nato nel 1969 con il nome Azimut e come
società per il noleggio di barche a vela, decide di introdurre
sul mercato barche di propria progettazione acquistando una
posizione centrale e di prestigio nel settore. Nel 1985, con
l’acquisizione dello storico cantiere F.lli Benetti, Azimut inizia
un periodo di fervore costruttivo che lo imporrà sul mercato
come uno dei player principali.
www.azimutbenetti.it
Marketing Director of the Azimut|Benetti Group.
Azimut|Benetti Group, born in 1969 with the name Azimut and
as a society for the rental of sailing boats, decided to introduce
on the market boats of its own design. This let the company
to acquire a central position and prestige in the marine field.
In 1985, with the acquisition of the historic shipyard Fratelli
Benetti, Azimut began a period of constructive fervor that it will
impose the company on the market as one of the main players.
CRISTIANO BOZZI
Ingegnere, socio e responsabile mercato nautico di
Nextworks, azienda che si occupa di system integration con
particolare attenzione al settore marine e nata da una costola
del Consorzio Pisa Ricerche (CPR); dal 2002 collabora con
aziende di tlc e con centri di ricerca nazionali e internazionali
nelle aree del networking, della telefonia e del multimediale.
www.nextworks.it
Cristiano Bozzi is an engineer, partner and nautical
market manager of Nextworks, company that deals system
integration with a special focus on the marine sector.
Nextworks has born from a branch of Consorzio Pisa Ricerche
(CPR); since 2002 it has cooperated with tlc companies and
with national and international research centres in the areas of
networking, telephony and multimedia.
GIACOMO DEGL’INNOCENTI
Esperto audio video e amministratore delegato di Gammalta,
azienda che distribuisce alcuni dei maggiori marchi del
mercato A/V e domotica con particolare attenzione al mondo
della nautica.
www.gammalta.it
Giacomo Degl’Innocenti is an audio and video expert and
CEO of Gammalta, a company which distributes several of the
biggest brands of the A/V and home automation market with
particular attention to the boating sector.
8
Aprile April 2014
con una domanda rivolta anche a imbarcazioni di
misure inferiori, in quanto 'primi acquisti' di una nuova
classe emergente”. Continua Pietro Angelini, manager
di Navigo, centro servizi del distretto toscano della
nautica, che riunisce imprese e associazioni di categoria:
“L'offerta verso la Cina, come in altri contesti strategici,
è già ben organizzata, con reti e joint venture studiate.
Lo sforzo di realtà come quella di Navigo è sostenere
l'aggregazione delle imprese del comparto dotandole di
nuovi e più efficaci strumenti per la progettazione,
la condivisione a distanza e definire attività di incontro
con i possibili buyers”.
Non stupisce quindi che le singole realtà si stiamo già
organizzando a sbarcare sulle spiagge di questi paesi;
“lo sforzo” aggiunge Sara Stimilli, “è ampliare la nostra
struttura per fornire le nostre tecnologie ai cantieri cinesi,
con cui stiamo già lavorando con tanta soddisfazione,
oltre a riprendere i contatti con gli Emirati, in passato
presenti ma adesso diffidenti nei confronti del mercato
italiano forse per alcune brutte esperienze in termini di
puntualità e poca precisione”.
E all'estero cosa ne pensano? Se per Numarine grossa
parte dei fatturati veniva dalla vendita di imbarcazioni
usate in Italia e nel Nord Europa, “adesso su quel fronte
lo stallo è quasi totale e concentriamo le nostre risorse
sull'altro nostro core business, cioè la vendita di nuove
imbarcazioni in paesi come Estremo Oriente, Hong Kong
e Sud America. Anche USA, che stanno tornando ai
volumi di richiesta precedenti la crisi”.
MERCATO DI DOMANI
Ma come sarà il mercato che ci aspetta, appena in via
definizione? Risponde Pollicardo. “Dipenderà da paese
a paese, in Italia l'aspettativa è verso barche piccole,
semplici e meno sfarzose, con un po' di tecnologia
ma economiche. Sicuramente meno impattanti
sull'ambiente: consumeranno meno e avranno minori
costi di gestione. Aspettative che da una parte fanno
pensare a un lento e progressivo ritorno alla passione
per il mare. D'altra parte i cantieri realizzeranno barche
sempre più grandi e fornite di tecnologie, specialmente
quelle destinate all'entertainment. Contemporaneamente,
dalla politica stanno forse arrivando i segnali giusti:
recentemente la X Commissione del Senato ha
espresso parere favorevole a due disegni di Legge
per una sostanziale modifica al Codice della Nautica,
semplificando e adeguando la normativa amministrativa
e demaniale, i controlli in mare e tant’altro.
Inoltre, le aziende hanno capito l'importanza di
aggregarsi e collaborare e proprio da questi presupposti
è nata YARE (Yachting after sales&refit exhibition)
che si svolge a Viareggio per promuovere sui mercati
internazionali le capacità e le competenze distintive delle
imprese del distretto”.
Presentazioni Wireless
da qualsiasi dispositivo
Oggi l’esigenza del cliente è quella di poter connettere via Wi-Fi i dispositivi
che normalmente vengono utilizzati per le presentazioni in meeting e riunioni.
Ora è possibile! Con la nuova soluzione A/V Wireless HD AirMedia Crestron
è possibile connettere il proprio Laptop, Tablet e Smartphone al display
presente nella sala riunioni/conferenze, per presentare in modalità wireless
i contenuti in HD in pochissimi secondi.
AirMedia è un dispositivo compatto facilmente collegabile alla rete e consente
a fino 32 partecipanti di essere connessi simultaneamente, grazie alla comoda
interfaccia grafica.
Crestron Italia
Via Vicenza 2 - 20063 Cernusco sul Naviglio(MI)
Tel. 02/92148185 - Fax 02/92729770
Email [email protected] - Web www.crestron.eu - www.crestron.com
SCENARI SCENARIES
PARIS MAZZANTI
Paris Mazzanti è il Direttore Generale di CarraraFiere, ente
organizzatore di Seatec, Rassegna Internazionale di Tecnologie
Subfornitura e Design per Imbarcazioni, Yacht e Navi. Giunta
alla 12a edizione, Seatec è l'unica rassegna in Italia dedicata
alle aziende che si rivolgono alla fornitura della cantieristica
navale e da diporto.
www.sea-tec.it
Paris Mazzanti is the CarraraFiere's General Manager,
organizer of Seatec, the International Exhibition of technology
Subcontracting and Design for Boats, Yachts and Ships.
Now in its 12th edition, Seatec is the only exhibition in Italy
dedicated to companies that turn to supply the shipbuilding
and ship.
LORENZO POLLICARDO
Uno dei massimi esperti internazionali in questo campo,
per quasi dieci anni segretario generale UCINA, oggi ricopre
diversi incarichi per Expo Venezia, Cna e Federagenti.
Lorenzo Pollicardo is one of the leading international
experts in his field, for almost ten years he has been general
secretary of UCINA. He currently covers different roles for
Expo Venezia, Cna and Federagenti.
SARA STIMILLI
Marketing & Communication Manager di Videoworks,
compagnia specializzata nella realizzazione, installazione e
assistenza post-vendita di sistemi audio, video, entertainment
e domotici, da più di 20 anni dedicata alla cura della
riproduzione di suoni e immagini. In ognuno dei tre settori di
competenza - conference, yacht e smart home - Videoworks
realizza sistemi integrati personalizzati adatti a coprire le
esigenze più complesse.
www.videoworks.it
She is Marketing & Communication Manager of
Videoworks, a company specialized in the manufacture,
installation and after-sales service of audio-video systems,
entertainment and domotic systems. Videoworks has
dedicated 20 years to the care of the reproduction of
sound and images. In each of the three areas of expertise conference, yachts and smart home - Videoworks produces
icustom integrated systems to cover the more complex
requirements.
ALI TANIR
Ali Tanir è Brand Manager di Numarine, costruttore di
motoryacht con sede a Istanbul. La sua forza è la ricerca
incessante della perfezione condotta da un team giovane
e dinamico con particolare attenzione ai particolare,
all'artigianalità, ai materiali e alle tecnologie.
www.numarine.com
Ali Tanir is Numarine Brand Manager. Numarine is a
motoryacht builder based in Istanbul. Its strength is the
relentless pursuit of perfection led by a young and dynamic
team with particular attention to detail, craftsmanship,
materials and technologies.
10
Aprile April 2014
Insomma seppur non sostituendola
perfettamente, la domanda
proveniente dai paesi esteri è riuscita
a risvegliare pian piano il mercato
dal torpore presentando, oggi, uno
scenario caratterizzato da player
meno numerosi ma più competitivi che
hanno saputo reinventarsi e imporsi
In brief: although the demand
coming from other countries has
not yet perfectly replaced the local
market, it has managed to slowly
wake up the market from its torpor,
and today it represents a scenario
characterised by less numerous but
more competitive players who have
reinvented and asserted themselves
E LA TECNOLOGIA?
Quindi il mercato è cambiato e, pare, cambierà ancora.
Ma quel è il ruolo della tecnologia? L'inizio della crisi
ha coinciso infatti con le prime tecnologie AV e di
controllo integrate nella nautica, una coincidenza che ne
ha sfavorito lo sviluppo. Ma d'altra parte, molto è stato
fatto, e oggi una buona integrazione rappresenta un
peso in grado di spostare molto l'ago della bilancia.
“Storicamente il settore nautico è un comparto low
tech” afferma Mazzanti, “non dotato specificatamente di
proprie capacità di ricerca, ma si avvale delle tecnologie
di altri settori, dalla motoristica all’elettronica.
È un tipico settore di trasformazione e assemblaggio
che basa il suo successo sulla capacità artigianale dei
suoi lavoratori e sulla genialità dei suoi progettisti, che
sanno comporre intelligentemente e creativamente
parti tra loro. Certo sono disponibili tecnologie che
hanno permesso realizzazioni più leggere e performanti,
l’elettronica ha fatto il resto, introducendo sia una
strumentazione affidabile ed efficiente, che sistemi
domotici per l’illuminotecnica, le movimentazioni,
il comfort di bordo. Ma è il design a fare la differenza,
un campo dove gli italiani eccellono”.
I sistemi di automazione sono una componente chiave
dell'imminente cambiamento. “Gli armatori” fa notare
Zucchelli,“hanno poco tempo per vivere la barca,
e non hanno voglia di leggere e manuali di istruzioni
che dimenticheranno subito. Ma chi sale a bordo, sia
che voglia ascoltare la musica del proprio iPod, sia
interfacciare il meteo con il GPS o controllare i livelli dei
serbatoi, deve trovare tutto pratico, facile, intuitivo
e vivibile”.
SCENARI SCENARIES
E le dotazioni tecnologiche sono quindi la risposta a un'esigenza espressa o sono
l'asso nella manica che i cantieri hanno saputo usare? “Un po' e un po'” risponde
Bozzi, “quando si fa un prodotto di nicchia e di qualità per forza ci si deve rivolgere al
meglio che la ricerca tecnologica offre. Inoltre gli armatori sono sempre più esigenti,
vogliono prodotti all'avanguardia, più performanti e più evoluti quindi sta alla nostra
lungimiranza accogliere le richieste operando un'integrazione più spinta”.
“L’utilizzo di sistemi entertainment e di sistemi di navigazione all'avanguardia è un
fortissimo argomento di vendita” conferma Azimut. “L'aspetto ‘ludico’ e tecnologico
gioca un ruolo di primo ordine nella presentazione di un prodotto. Per esempio,
in fase di sviluppo tra gli elementi più curati ci sono i sistemi AV; i clienti hanno
l'esigenza di trovare a bordo TV di ultima generazione e di dimensioni generose,
sistemi audio interni ed esterni di alta qualità. A bordo si vivono spesso momenti
di festa e di convivialità, la barca viene utilizzata in momenti di vacanza e quindi
necessita di impianti ad alto potenziale, resistenti e performanti. Lo stesso vale per
i sistemi di navigazione e di monitoraggio: spesso non si badaa a spese riguardo
a GPR, radar, monitoraggi, elementi che garantiscono tecnologia a bordo e tranquillità
nel gestire l'imbarcazione. Altre richieste frequenti sono i doppi schermi in plancia
con sistemi touch screen, di dimensioni generose, oltre a sistemi di monitoraggio
in plancia e nelle aree riservate all'equipaggio per assicurare la visione h24 del
funzionamento dell'imbarcazione”.
SCENARI SCENARIES
j My Chopi Chopi CRN 129 80 metri iPad integrato in cucina
con servizio Myconcierge by Videoworks
80 meters My Chopi Chopi CRN 129 integrated iPad in the
kitchen with Myconcierge service by Videoworks
SOFISTICATA SEMPLICITà
LIBERO ZUCCHELLI
Laureato in ingegneria elettronica all'Università di Pavia, ha
lavorato nel settore delle telecomunicazioni ottenendo cinque
brevetti internazionali. Nel 2004 decide di unire la sua passione
per la vela con il lavoro e ottiene un master in Yacht design al
Politecnico di Milano. Nel 2006 entra a far parte del cantiere
Vismara Marine, famoso per l'alta tecnologia integrata nelle
sue realizzazioni, dove ricopre il ruolo di responsabile della
progettazione.
www.vismaramarine.it
He graduated in electronic engineering at the University of
Pavia, he worked in the telecommunications industry getting
five international patents. In 2004 he decided to combine his
passion for sailing with the work and get a master's degree
in Yacht Design at the Politecnico di Milano. In 2006 he joined
the yard Vismara Marine, famous for high and integrated
technology in its achievements, where he serves as Director of
design.
12
Aprile April 2014
La tecnologia giocherà quindi un ruolo fondamentale,
e sarà probabilmente il campo dove la concorrenza
si troverà a confrontarsi, offrendo dotazioni e sistemi
sempre più complessi e sofisticati alla ricerca della
semplificazione d'uso e della sicurezza totale.
La sicurezza infatti rappresenta oggi uno degli aspetti
cardine nella corsa all'integrazione; il mare può essere
un ambiente davvero ostile e pericoloso, e dove non
arriva l'esperienza del comandante o dell'armatore può
arrivare la tecnologia a risolvere la situazione.
Oltre a questo, la tendenza all’aumento delle
dimensioni delle barche offre nuove e interessanti
prospettive nel modo di viverle, perché con spazi
dedicati all'entertainment. “Se da una parte” conclude
Degl'Innocenti, “assisteremo ad affinamenti importanti
per i sistemi di navigazione, l'entertainment giocherà in
questo scenario un ruolo importantissimo.
La aumentate dimensioni degli scafi infatti daranno
modo, pur senza grandi rivoluzioni, a nuove e più
ambiziose applicazioni delle tecnologie esistenti.
L'armatore sentirà l'esigenza di avere plus che gli
consentano una navigazione divertente, con impianti
audio adeguati sia in interno che in esterno e con aree
totalmente dedicate all'entertaiment, come una sala
home theatre per esempio”.
Streaming video a 1080p60
...mai così conveniente
Encoders & Decoders Matrox Maevex™
Grazie agli encoder e decoder Matrox Maevex è possibile distribuire audio e video Full HD 1080p60
su reti IP standard, anche a basso data rate, ad un prezzo super conveniente. Godendo, in più, di
una qualità video eccezionale senza compromessi in termini di flessibilità. Con Matrox il Video over
IP è finalmente “bello e abbordabile”!
La codifica in formato H.264 di Maevex ottimizza l’utilizzo di
banda mentre il software di gestione remota Matrox PowerStream
permette di regolare accuratamente bit rate e scaling prima della
distribuzione. Gli encoder e decoder Maevex, con il software Power
Stream in dotazione, sono disponibili insieme o separatamente
www.matrox.com/graphics/it
3G Electronics – Via Boncompagni, 3B – 20139 Milano
Tel: + 39 02 525301, Fax: + 39 02 5253045,
[email protected], www.3gelectronics.it
Matrox è marchio registrato e Matrox Maevex è marchio d’uso di Matrox Electronic Systems Ltd.
Si riconoscono tutti i marchi registrati e i marchi d’uso ai legittimi proprietari.
SCENARI SCENARIES
Una visione confermata da Numarine: “Sono all'ordine
del giorno richieste per impianti Hi-Fi complessi, con
possibilità di ascoltare contenuti diversi in zone diverse;
oppure sale cinema con sistemi surrond”. Altre richieste,
conclude Stimilli di Videoworks, “sono relative alla
domotica e al controllo da touch panel. Il nostro impegno
vuole garantire delle soluzioni realmente ad hoc,
personalizzate, e soprattutto sicure, cioè monitorabili
costantemente e, in caso di anomalie, che possano
essere riparate in remoto, senza fastidi per chi è in
barca”.
“In questo momento” conferma Bozzi, “molte richieste
riguardano la connettività, ma anche l'accesso ai
contenuti digitali: i supporto fisici come il Blu-ray e il
DVD sono sempre meno richiesti a vantaggio dei dati
liquidi, gestibili con più immediatezza. Per il futuro vedo
un affinamento delle tecnologie disponibili, non tanto
grosse rivoluzioni… escluso forse per lo streaming, una
necessità già molto forte”.
“Avere una visione globale a colpo d'occhio dello
stato delle cose a bordo è la richiesta più comune
dell'armatore” dice Zucchelli. “Viceversa, ho notato
qualche diffidenza nei sistemi "a controllo totale"
almeno per quanto riguarda la parte di navigazione
e di sicurezza. La ragione è sempre la stessa: a bordo
ormai non ci sono solo esperti navigatori, ma anche
ospiti al loro primo imbarco, per cui sussiste la paura
che un' interfaccia di controllo troppo "easy" venga
maneggiata da chiunque con il rischio di danni alle cose
e alle persone. Meglio quindi una soluzione "ibrida" che
permetta un monitoraggio completo dell'imbarcazione
con un'unica interfaccia utente facile e intuitiva, magari
disponibile anche su tablet, ma senza possibilità di
"azionamenti". Sul mercato sono già disponibili molte
soluzioni ma purtroppo – e questo è ancora un grosso
problema – ancora nessuno è arrivato a un sistema totale
di integrazione. A mio avviso sarebbe un grosso risultato
se si uniformassero gli standard di comunicazione fra
i diversi sistemi utilizzando i protocolli già esistenti
(NMEA 2000 per esempio, o CANbus) in modo che ogni
componente a bordo possa essere inserito e gestito dal
sistema integrato senza curarsi di interfacce particolari.
RINGRAZIAMENTI
Thanks
Addentrarsi così profondamente in tematiche in evoluzione non sarebbe
stato possibile senza la disponibilità di un “Virgilio”; ugualmente, la nostra
ricerca sarebbe risultata cieca senza le preziose indicazioni e linee guida
di Riccardo Trionfi, System Integrator e esperto di impianti di bordo e dei
loro sistemi di controllo, e di Lorenzo Pollicardo, uno dei massimi esperti
internazionali in questo campo.
Delving this deep in evolving matters would never have been possible
without the availability of a “Virgil”; likewise, our research would have been
blind without the precious indications and guidelines of Riccardo Trionfi,
System Integrator and on-board systems and their control systems expert,
and Lorenzo Pollicardo, one of the top international experts in this field.
14
Aprile April 2014
Attualmente esistono delle buone soluzioni per la
compatibilità ma le tecnologie della nautica provengono
per la maggiore dal mondo dell'automotive e questo ha
impedito lo sviluppo di due scenari possibili; il primo,
che vede un leader unico di mercato con un progetto
di penetrazione orizzontale, che introduca cioè un
unico linguaggio al quale tutti gli altri possano rifarsi
a livello di compatibilità. Il secondo scenario possibile
sarebbe invece l'adozione di un unico protocollo non
proprietario”. “Infine” conclude Bozzi, “molte cose si
possono e si devono ancora fare nel controllo energetico
e nel fattore green”.
FUTURO GREEN
Sarà quindi roseo il futuro per il mercato della nautica
e le tecnologie a esso collegate? Sicuramente sarà green.
Come insegna la Storia, le grandi crisi economiche
favoriscono un ripensamento e nuove concezioni del
ruolo dell'uomo in relazione al tempo e all'ambiente
che occupa. E la ricerca da tempo è attiva nel trovare
soluzioni che non impattino e non nuociano all'ambiente.
Parlando del rapporto tecnologia-nautica è interessante
considerare la crescente attenzione dei produttori per
soluzioni “green”, quali, ad esempio, l’utilizzo di materiali
riciclabili e di legname certificato. Ma la rivoluzione passa
dai materiali come da soluzioni che sfruttano energie
alternative in sostituzione di combustibili fossili. In questo
senso il ruolo del settore, inserendosi in un contesto
così delicato come la salvaguardia del patrimonio
marino di tutto il mondo, diventa fondamentale ed è
interessante evidenziare come la nautica non sia un mero
“consumatore” di tecnologia ma un’industria partner con
cui sviluppare nuovi concept e soluzioni.
Un punto di vista che pone alla nautica la possibilità di
diventare laboratorio ideale di sperimentazione; processo
in parte già in atto se si conseiderano alcuni fortunati casi
come quello di Solbian, azienda produttrice di pannelli
solari che ha realizzato moduli adatti a produrre energie
in contesti nautici.
CONCLUSIONI
Lo scopo di questa ricerca era, come premesso, indagare
non tanto le ragioni di una crisi ancora per certi aspetti in
atto, ma piuttosto ripartire da essa per evidenziare da una
parte le strategie vincenti adoperate dai player del settore
ancora attivi, ipotizzare uno scenario futuro per il mercato
e delineare il ruolo della tecnologia all'interno di esso.
Diversamente a quanto potessimo aspettarci, in questo
settore la ripresa non si muove in termini di guerra al
ribasso, piuttosto in una ricerca sempre più profonda
verso soluzioni che soddisfino i due segmenti più
facilmente sviluppabili per il futuro. Da una parte grandi
realizzazioni sempre più costose e tecnologicamente
sviluppate sia per la navigazione che per l'entertainment,
dall'altra un progressivo aumento della richiesta di
imbarcazioni piccole, con dotazioni tecnologiche votate
alla fruibilità e a una godibilità e sicurezza meno lasciate
al caso. In entrambi i casi, la tecnologia rappresenta lo
strumento principe con il quale cambierà il rapporto tra
l'uomo e il mare, migliorandone la godibilità
e rendendolo meno impattante e intrusivo.
SCENARI SCENARIES
The past six years have witnessed important changes
in the nautical world: on one hand, a drastic reduction in
demand has led shipyards to interrogate themselves on new
and possible incentives that often resulted in the addition of
technological improvements to vessels, which were virtually
non-existent before. On the other hand, the long-lasting crisis
has triggered a remarkable change in economic balances, a
change that has deeply modified the assets and aspects of
the nautical market and its users, at a global level, it is safe
to say. The reduced availability of money among the middle
class, together with increasing difficulty in obtaining credit
from banks and with the introduction of some economic
measures (the latter two characteristics have made things
worse for Italy when compared with other countries), have
led to a drop in the turnover of the nautical sector in Italy,
from 6.5 billion euros in 2008 to slightly more than 2 billion
euros in 2013. The final result was a drastic employment
crisis, with 19,000 jobs lost. This situation has given rise to
selection processes that have led to a reduction of offers
quite dramatic in social terms, but which has generated, now
that “something is moving”, a sort of recovery and liveliness
that the remaining companies can finally tap. Let us say that
it takes less water to fill up a small glass. But what are the
characteristics of this recovery? And how should one move to
exploit its benefits in terms of business and of research?
“The situation,” observes Paris Mazzanti, General Director
of CarraraFiere, “is of course very serious. But this has
not prevented the appearance and consolidation of new
markets, from Eastern European countries to Russia, Central
and South America, and Asia, These new consumers have
obviously not replaced the more florid Western market yet – I
mean Central Europe and North America in the 2000’s – but
they are growing more and more every year and looking for
shipyards. In this complex scenario, Italy still maintains its
important position as leader. It is the world’s second largest
manufacturer of leisure vessels, the largest producer of
super yachts (above 24 metres) and the most important
manufacturer of parts and accessories. The Italian nautical
industry is still an international leader, and, in particular, it is a
worldwide reference in terms of design, creativity, technology
and quality”.
THE STRATEGIES
In brief: although the demand coming from other countries
has not yet perfectly replaced the local market, it has
managed to slowly wake up the market from its torpor, and
today it represents a scenario characterised by less numerous
but more competitive players who have reinvented and
asserted themselves. “Having solid capital to back you up”,
says Lorenzo Pollicardo of Navigo, “was fundamental to
survive, but even important companies were affected by
the crisis. The main difference is the approach to the crisis,
the way in which companies have managed to reorganise
themselves and find themselves a new place in international
markets. Company networks, technical and technological
research, revisions of the workforce were just some of the
strategies they used”.
Soluzioni personalizzate con SYStem ...
per pavimenti, tavoli, pareti e rack da 19”
■
■
■
■
■
Cavi ibridi multipli e tanti altri prodotti resistenti alle fiamme
Sistemi di distribuzione configurabili singolarmente per
pavimenti, tavoli e pareti
Soluzioni di montaggio semplici e salvaspazio
Grande assortimento di accessori di installazione
Rapida disponibilità
Pannello di collegamento da
tavolo interattivo DVM-194-AF
Francoforte, Germania
30.3. – 4.4. 2014
Padiglioni 9.0, Stand B09
Las Vegas, USA
7. – 10. 4. 2014
Stand C655
Linee AES/EBU e DMX
Sistemi Power Hybrid
CAT + NF
RIC HIEDI IL C ATALOGO GRATIS!
www.connessioni.biz
SOMMER CABLE GmbH
15
Audio ■ Video ■ Broadcast ■ Tecnologia media ■ HiFi
[email protected] ■ www.sommercable.com
SCENARI SCENARIES
j I pannelli Solbian a bordo del VOR70 di Giovanni Soldini e il team Maserati
The Solbian panel aboard the VOR70 of Giovanni Soldini and Maserati team
“All sailors know it”, Libero Zucchelli sums up with a metaphor. The design manager for
Vismara Marine continues, “As long as there is wind everyone moves on, but it is when wind
is scares that true sailors and true class vessels stand out. The same applies to economy.
The crisis is the moment in which whoever is good at his job is called to give his best, and
the difference becomes visible. It is not a tragedy, but an opportunity to reach new goals; it
stimulates creativity and helps us become more efficient by distinguishing sources of loss from
those of gain. The crisis has represented the possibility to be much more attentive to clients’
requests, to let ourselves be transported inside their desires and to make them come true with
unique and increasingly better products”.
Cristiano Bozzi, nautical market manager of Nextworks, says, “Of course we cannot hope to
go back to the levels of 2005-2007, but there is a hopeful recovery going on. Everyone had a
difficult time, and we concentrated our efforts on keeping the quality of our installations high
and on carrying on with the research and development of competitive products.
Pondering investments and committing to research and development were, for many, the
winning moves to manage to carry on, and, mostly, to avoid finding themselves unprepared
for this initial recovery. A winning card also used by Gruppo Azimut|Benetti, which moved on a
double line: on one hand maintaining their original structure and continuing to invest in R&D, on
the other reinforcing their own sales network abroad.
Francesco Ansalone, Marketing Director of Gruppo Azimut|Benetti, confirms: “We
organised our production in such a way as to make our products even more coherent with
requests and by investing in safety and environmental protection. We are the only ones in the
world, for instance, to obtain the OHSAS 18001 certification for all our plants. Having a solid
structure means controlling the entire production cycle, from order to delivery. And ‘Italianity’ is
of course a cardinal value, not only in terms of image, but especially of contents”.
The sector is looking abroad, at new ship owners, and it is offering increasingly customisable
solutions that are also more technological, all the while guaranteeing full reliability and
assistance. “For a company such as Videoworks,” explains Sara Stimilli, Marketing and
Communication Manager of Videoworks, “it was very important to level each choice to our
own possibilities. Our strategy was that of providing our clients with guaranteed quality and
maximum assistance, using carefully selected products and avoiding solutions that appeared to
be more convenient but that often forced us to alter the entire system, resulting in loss of time
and reputation”.
16
Aprile April 2014
LARGE YACHTS
We agree with Pollicardo: the sector of large yachts has
remained important. “Italy is responsible for more than 40%
of the world’s production, a figure that makes us hope that
the worst is now over”. Giacomo degl’Innocenti, AD of
Gammalta, agrees: “After the tsunami that hit the Italian
nautical sector, entrepreneurs who managed to reorganise
themselves, also finding new credit channels, are now in
a smaller yet complete market. We can produce, propose
and understand the needs of ship owners much faster now.
Demand has shifted upwards, and those who focused on
vessels larger than 30/50/60 metres have been successful”.
In brief, the crisis has left untouched the trust that Italian (a
few) and foreign (several) ship owners place on products
made in Italy, creating a veritable safety anchor that avoided
collapse and that can now be considered the support beam of
a larger recovery.
EAST WIND
Although the domestic market has again seen a complex
demand that tends towards a very high level of consumers,
this demand is not yet sufficient to re-establish things, and
the reaction of everyone we interviewed was unanimous: let
us look abroad! “We work with Italian shipyards that build for
foreign ship owners”, says Bozzi, “often coming from China
and in search of responses to qualitative requests. China is
the most promising market, with a demand that includes
smaller vessels, the first purchases of a new, emerging
class”.
MICROFLEX WIRELESS
™
SISTEMA PER CONFERENZA SENZA FILI
Sistema di microfonia senza fili, funzionante in ambiente DECT a 1800/1900Mhz, che apre ad un nuovo standard nella conferenza wireless, esente da interferenze del digitale terrestre e completo con una vasta scelta tra basi conferenza, boundaray,
bodypack e trasmettitori a mano con capsule intercambiabili, tutto pilotabile via Ethernet e configurabile con Dante ™.
—
—
—
—
—
—
—
Massima flessibilità: opzioni tra basi microfoniche con diversi flessibili, boundary, bodypack e trasmettitori a mano
Il coordinamento automatico della frequenza assicura frequenze pulite per ogni canale wireless
Wireless criptato con algoritmo AES-256 per la sicurezza sulla trasmissione audio
Audio Networking Digitale Dante ™ consente audio multicanale a bassa latenza su reti Ethernet
Software di controllo basato su browser web per la configurazione completa del sistema e il controllo in tempo reale
Ricaricabilità avanzata con batterie intelligenti agli ioni di litio che consentono il monitoraggio remoto
Design moderno, a basso impatto, adattabile ad ambienti AV differenti
Prase Engineering S.p.A.
Via Nobel, 10
30020 Noventa di Piave (Ve) • Italy
Tel.: +39 0421 571411
Fax :+39 0421 571480
www.prase.it
NEW
SCENARI SCENARIES
According to Pietro Angelini, manager of Navigo (a service
centre of the Tuscan nautical district that groups associations
and companies of the sector), continues: “The offer for China,
as in other strategic contexts, is already well organised,
with strategic networks and joint ventures. The efforts of
groups such as Navigo focus on supporting the aggregation
of companies in the sector, providing them with new and
more efficient instruments of design, the remote sharing
and define business meeting with potential buyers”. It is
not surprising, therefore, that single companies are already
preparing to beach the shores of these countries. According
to Sara Stimilli, “We make an effort to expand our structure
in order to supply our technologies to Chinese shipyards, with
which we are already working with a lot of satisfaction, and to
recover our contact with the Emirates, which used to be very
present but are now diffident of the Italian market, perhaps
due to some negative experiences regarding punctuality and
accuracy”. What do they think about it abroad? If a large
part of Numarine’s turnover used to come from the sales
of used vessels in Italy and Northern Europe, “that market
is almost completely frozen now, and we are concentrating
our resources on our new core business, the sales of new
vessels in countries in the Far East, Hong Kong and South
America. The USA are also going back to their volumes of
request prior to the crisis”.
TOMORROW’S MARKET
But how will be the market that awaits us, this market that
is still being defined? The answer comes from Pollicardo.
“It will depend on the country. In Italy expectations involve
small vessels, simple and less luxurious, with some level of
technology but economically convenient. They surely have
less of an effect on the environment, as they consume less
and have lower management expenses. These expectations
make us think of a slow yet progressing return to the passion
for the sea. On the other hand, shipyards will be making ever
bigger vessels, equipped with more technology, especially
those created for entertainment purposes. Simultaneously,
politics are perhaps sending the right signals: the X Senate
Commission recently expressed favour toward two bills for a
substantial modification of the Nautical Code, simplifying and
adapting the administrative and state regulations, controls
at sea and much more. Furthermore, companies have
understood the importance of getting together and working
together, and these ideas gave rise to YARE (Yacthing After
Sales & Refit Exhibition). It takes place in Viareggio and its
purpose is to promote, in international markets, the skills and
competences that distinguish the companies of the district”.
WHAT ABOUT TECHNOLOGY?
So, the market has changed, and from the looks of it, it will
change even more in the future. But what is the role played
by technology? The beginning of the crisis coincided with the
first integrated AV and control technologies in the nautical
sector, a coincidence that did not favour their development.
On the other hand, much has been done, and today good
integration has become a game-changer. “The nautical sector
is historically low-tech”, states Mazzanti, “not specifically
equipped with its own research skills, but it uses technologies
from other fields, ranging from engines to electronics.
It is a typical transformation and assembly sector that bases it
success on the artisan skill of its workers and on the geniality
of its designers, who between them can compose parts
intelligently and creatively. Of course, there are technologies
that have resulted in lighter, better performing creations.
Electronics have done the rest, introducing reliable and
efficient instruments and domotics systems for lighting
techniques, movement, on-board comfort. But what truly
makes a difference is design, a field in which Italians excel”.
18
Aprile April 2014
VELA O MOTORE
Sail or engine
Negli ultimi anni si è radicata la convinzione che le barche a motore siano
quelle più avanzate, in quanto in esse gli armatori cercano di portare le
comodità e i confort di cui dispongono in ambito domesticoiversamente.
Diversamente, su una barca a vela la percezione del mare è più forte per cui
il segmento si è focalizzato su aspetti tecnologici relativi alla navigazione
e a altri strumenti di bordo, tralasciando l'aspetto relativo a audio video e
entertaiment in generale. Detto questo, le tecnologie troveranno nel mercato di
domani ampio spazio in tutti e due i tipi di imbarcazione; “stiamo riscontrando”
fa notare Libero Zucchelli di Vismara Marine, “un sempre maggiore
avvicinamento fra i due mondi dovuto anche a un cambiamento delle persone.
Una volta il velista era una specie di vecchio lupo di mare, che guardava alla
tecnologia come un clandestino a bordo, mentre il "motorista" era alla ricerca
di qualunque orpello in grado di migliorare il suo confort. Per fortuna questi
luoghi comuni non esistono più e tutti hanno capito che la tecnologia a bordo
può aumentare la sicurezza e il confort, purché usata con intelligenza. Ciò che
distingue le barche a vela da quelle a motore ormai è unicamente la velocità
di crociera, ma gli apparati a bordo sono i medesimi, e le persone che ne
usufruiscono hanno le stesse esigenze: la barca, a vela o a motore che sia,
non deve essere né una fonte di fatica e di preoccupazioni né una semplice
ostentazione del lusso, ma un oggetto godibile dall'armatore e dai suoi ospiti”.
In the past few years, the conviction that engine boats are more advanced
has taken root, because ship owners attempt to replicate in these boats the
comfort they usually have at home. Conversely, the perception of the sea is
stronger on a sailboat, and thus this segment has focused on technological
aspects regarding navigation and other on-board instruments, somehow
neglecting audio, video and entertainment systems in general. Having said
this, technologies will find plenty of opportunities on both types of vessels in
the future market. According to Libero Zucchelli, of Vismara Marine, “We are
seeing an increasingly receding distance between the two worlds, also due to
a change in people. Yachtsmen used to be considered a sort of old sea dogs,
who frowned at technologies as they would at stowaways on board, while the
“motorist” was searching for anything that could improve comfort.
These clichés are luckily one, and everyone now understands that technology
on board can increase both safety and comfort, as long as it is used
intelligently. What distinguishes sailboats from motor boats is now only their
cruise speed, but the equipment found on board is pretty much the same.
The users of these vessels also have the same needs: no matter the type of
vessel, it should never be the source of fatigue and concerns, or a simple
showing off luxury. A boat should be a pleasant object, to be enjoyed by its
owners and their guests”.
è interessante evidenziare come la
nautica non sia un mero “consumatore”
di tecnologia ma un’industria partner con
cui sviluppare nuovi concept e soluzioni
It is interesting to highlight that the
nautical sector is not only a consumer
of technology, but a partner industry
with which it is possible to develop
new concepts and solutions
SCENARI SCENARIES
j Param Jamuna, Rossi Navi
Automation systems are a key component of the upcoming change. According to Zucchelli,
“Ship owners have little time to enjoy their boats, and have no wish to waste it reading
instructions manuals that they will soon forget anyway. But those who get on board should
find everything practical, easy, intuitive and liveable, regardless of what they wish to do – listen
to music from their own iPod, interfacing weather forecast with GPS or checking tank levels.”
Technological equipment is therefore the answer to an expressed need or is it an ace that
shipyards have known how to play? “A bit of both”, answers Bozzi. “When you make highquality niche products, you must necessarily use the best technologies available. Furthermore,
ship owners are getting more and more demanding, they want avant-garde products, they
want better performance and more evolved products, and it is our role to look ahead and
accept their requests, using more integration”.
“The use of avant-garde entertainment and navigation systems is a strong sales argument”,
confirms Azimut. “The ‘ludic’ and technological aspect plays a significant role in the
presentation of a product. For instance, during the development phase, the most look-after
elements are the AV systems. Clients need to find latest generation TVs on board, with large
screens, and high-quality internal and external audio systems. Life on board often involves
moments of partying and conviviality, boats are used for vacations and holidays, so they need
high potential systems that are resistant and that offer high performance. The same applies to
navigation and monitoring systems. Money is not usually spared for GPR, radars, monitoring,
elements that guarantee technology on board and a calm navigation. Other frequent requests
are large touch-screens on the deck, in addition to monitoring systems on the deck and in the
crew area, to ensure a 24/7 view of how the boat is working”.
SOPHISTICATED SIMPLICITY
Technology therefore will play a fundamental role, and will probably be the field where
competition will be fierce, offering increasingly complex and sophisticated systems and
equipment in the search for simplification of use and full safety. Safety is, in fact, one of the
www.connessioni.biz
cardinal features in the race for integration; the sea can be a
hostile and dangerous environment, and when the captain’s or
ship owner’s experience is not enough, technology may come
to the rescue. Furthermore, the trend for larger boats offers
new and interesting perspectives on how they are lived,
because they have areas dedicated to entertainment.
Degl’Innocenti concludes, “Although we will see important
refinements of navigation systems, entertainment will play
a very important role in these scenarios. The bigger size of
vessels will make room for new and more ambitious uses
of existing technologies, though no great revolutions should
be expected. Ship owners will feel the need for additional
features that make navigation fun, with audio systems
suitable for indoors and outdoors and areas entirely dedicated
to entertainment, like a home theatre, for instance”.
This vision is confirmed by Numarine: “Requests of complex
hi-fi systems are now common. People want to listen to
different contents in different areas. They also want movie
rooms with surround systems”. Other requests, according
to Stimilli of Videoworks, “involve domotics and control
from touch panels. We focus on guaranteeing veritably ad
hoc solutions, customisable but most of all safe, that can
be monitored constantly and, in case of anomaly, subject to
remote repairs, without disturbing the people on board.”
“At this moment”, confirms Bozzi, “several requests involve
connectivity and access to digital contents. Physical supports,
such as Blu-ray and DVD, are being less and less requested.
19
SCENARI SCENARIES
People now prefer liquid data, which can be managed
more quickly. In the future, I foresee a refinement of the
technologies available, not really great revolutions… With
the exception of streaming, perhaps, already a very strong
necessity now”.
According to Zucchelli, “Having a global vision of everything
on board with a quick glimpse is the most common request
of ship owners. Vice versa, I have noticed some diffidence
towards ‘full control’ systems, at least regarding navigation
and safety. The reason is always the same: there are no
longer expert navigators on boards; often guests on board
have never been on a boat before, and the fear that an
exceedingly easy control interface can be tampered by
anyone, resulting in damage to things and people, is real.
A hybrid solution is thus better, something that allows for the
full monitoring of the vessel with a single easy and intuitive
user interface, perhaps also available on a tablet, but without
the possibility of being accidentally activated. The market
already has several solutions, but unfortunately, and this is still
a big problem, no one has achieved a full integration system.
In my opinion, it would be fantastic if the communication
standards between the different systems could be uniformed
using existing protocols (NMEA 2000, for instance, or
CANbus), so that each component on board can be inserted
and managed by the integrated system without worrying
about particular interfaces. There are currently good solutions
for compatibility, but nautical technologies mostly come from
the automobile world. This has prevented the development
of two possible scenarios: the first one with a single market
leader with a horizontal penetration project that introduces
a language everyone can use in terms of compatibility.
The second possible scenario would be the adoption of a
single non-proprietary protocol”. Bozzi concludes: “Finally,
there is much that can and should be done regarding power
consumption control and environmentally-friendly features”.
GREEN FUTURE
Is then the future of the nautical market and its related
technologies promising? It will surely be green. As history
teaches us, great financial crisis promote the rethinking and
new conceptions of the role played by humankind regarding
time and the environment they occupy. For a long time
now research has actively finding solutions that have less
impact on the environment. Talking about the relationship
between technology and the nautical sector, we must take
into consideration the increasing concern of manufacturers
for ‘green’ solutions, such as the use of recyclable materials
and of certified timber. But the revolution involves materials
and solutions that exploit alternative energies, in spite of
fossil fuels. In this sense, the role of the sector, in such a
delicate context like saving the marine assets all over the
world, becomes fundamental. It is also interesting to highlight
that the nautical sector is not only a consumer of technology,
but a partner industry with which it is possible to develop
new concepts and solutions. A point of view that provides
the nautical sector with the possibility to become an ideal
experimentation laboratory. This is partly an ongoing process,
if you take into consideration some successful cases such as
Solbian, a manufacturer of solar panels that created modules
suitable for the production of energy on vessels.
CONCLUSIONS
The purpose of this research was, as stated before, less
to wonder about the reasons for this crisis, which is still
somewhat going on, and more to use the crisis to highlight
successful strategies used by still active players of this sector,
hypothesise a future scenario for the market and outline
the role played by technology within the sector. Unlike our
expectations, in this sector recovery is not driven by a war of
discounts, but by an increasingly deeper research of solutions
that satisfy the two segments more easily developed in the
future. On one hand, large, expensive vessels, technologically
developed for navigation and entertainment; on the other
hand, a progressive increase of request of small vessels,
with technological equipment whose purpose is to enjoy the
boat and to take more care of pleasure and safety. In both
cases, technology is the main instrument that will change the
relationship between man and sea, improving the fun factor
and making this relationship less impactful and intrusive.
g My Monokini, Baglietto
(interfaccia grafica iPad personalizzata firmata Videoworks)
(custom iPad interface by Videoworks)
20
Aprile April 2014
via Pazzano 112 ) 00118 Roma ) tel. +39 06 7919730 ) www.eyevis.it
www.vismaramarine.it
www.raymarine.it
www.victronenergy.it
www.yanmarmarine.com
www.samsung.com/it
www.denon.it
www.xdome.it
www.polkaudio.com
www.jlaudio.com
www.roman-yachting.com
VISMARA V80
L’Easy Cruising tecnologico
Technological Easy Cruising
Uno scafo elegante e performante,
le cui linee pulite tipicamente
Vismara celano una ricca dotazione
elettronica e avanzate dotazioni
integrate: vi presentiamo
il Vismara V80 Easy Cruising
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
22
Aprile April 2014
An elegant and high-performing vessel,
whose typically Vismara clean lines encase
rich electronic equipment and advanced
integrated systems: we hereby present
you the Vismara V80 Easy Cruising
Text: Nicodemo Angì
j Vismara V80 Easy Cruising rendering
soluzioni solutions
La storia dei cantieri Vismara è molto interessante perché
ha sempre perseguito la fusione fra una progettazione
rigorosa, un design moderno e l’amichevolezza:
sicuramente verso l’armatore e i passeggeri, ma anche
verso l’ambiente. Le costruzioni Vismara sono infatti
“leggere”, grazie a raffinate tecniche progettuali
e costruttive, e permettono prestazioni superiori a parità
di superficie velica o potenza del motore: il corollario è
maggiore divertimento e minori inquinamento, consumi
e rumori. Il design è rigorosamente funzionale ma creativo,
fondendo echi tradizionali con contaminazioni (anche
automobilistiche) moderne in una storia che festeggia,
proprio quest’anno, il suo trentennale.
Connessioni ha il privilegio di parlare del Vismara V80
Easy Cruising, un maxi custom che, pur essendo ancora
in allestimento, è paradigmatico della visione Vismara
a partire dalla costruzione in carbonio, che permette di
contenerne il dislocamento in 36 t.
Il giovane armatore voleva sperimentare linee innovative
e pulite coniugate con una fruibilità degli spazi di bordo
che fosse facile e rilassante. La coperta permette la
massima fruibilità in qualsiasi andatura e in qualsiasi
stagione, grazie anche al flybridge molto protettivo
e, nello stesso tempo, capace di non interporsi fra gli ospiti
e l’ambiente. Anche il salone di poppa è ispirato dall’idea
di consentire all’aria e alla luce di permearlo, grazie al tetto
in cristallo retraibile – la cui tenuta stagna è assicurata
da una speciale guarnizione gonfiabile – e alle ampie
finestrature, compresa quella, elegantemente incurvata
e apribile, che dà accesso al pozzetto.
DATI OVUNQUE
La doppia timoneria di poppa, riparata da un’essenziale
struttura, dà pieno controllo al timoniere e, dicendo
“pieno”, intendiamo proprio di tutta l’imbarcazione,
grazie anche al sistema di controllo integrato “Vismotica”
– termine coniato dal cantiere per distinguere gli impianti
domotici da loro realizzati – e Raymarine.
In effetti, il controllo di tutti i dati principali (dati motore,
navigazione, gestione dell’energia e dei livelli) si effettua
su tre display multifunzione Raymarine, due e125 esterni
(uno per timone) mentre quello all’interno, sistemato nel
quadro elettrico principale e consultabile dal tavolo di
carteggio, è invece un più grande e165 da 15,4 pollici.
L’impiantistica della barca è piuttosto corposa ed è
quindi assolutamente necessario centralizzarne i dati
e la gestione. Per rendersene conto basta pensare che
soltanto le batterie sono ben 12: le due dedicate al motore
E generatore sono Victron di tipo AGM, così come quelle
dedicate alle utenze di prua, mentre le altre otto per
i servizi generali sono Victron, con tecnologia al GEL.
Il marchio olandese appare anche sui caricabatterie
e sull’inverter, mentre il generatore è un Whisperpower SQ
12 da 12 kW. Gli strumenti di navigazione sono marchiati,
come già anticipato, Raymarine.
www.connessioni.biz
DUE PAROLE CON IL
PROGETTISTA
A couple of words with
the designer
Il Vismara V80, oltre a essere il frutto di un’attenta
ricerca, nasce anche da specifiche e ben definite
richieste dell’armatore che il cantiere ha saputo
interpretare e riportare sul progetto in termini di
soluzioni. “Le esigenze espresse dall’armatore” ci
dice il progettista dello scafo Libero Zucchelli, erano
di una barca adatta a navigazioni lunghe, oceaniche;
quindi in mari dove la sicurezza è ancora più
importante. Per questo abbiamo deciso di sdoppiare
gli apparati più importanti (luci di via, dissalatore),
e dare la possibilità di avere una visione chiara
dell’imbarcazione: dalla timoneria allo stato delle
batterie, dei serbatoi etc.
Allo stesso tempo siamo riusciti a realizzare un
sistema affidabile e senza possibilità di interventi
da parte di non autorizzati, quindi con controllo
centralizzato solo da quadro ma monitoraggio da
tablet anche della timoneria.
Inoltre, per garantire la possibilità di affrontare
navigazioni in zone poco note, abbiamo inserito
un ecoscandaglio chirp ad alta definizione per il
fondale, e telecamera notturna per controllare la
costa o per recuperare un eventuale uomo a mare.
In più, il massimo confort, garantito anche nelle
zone più sperdute del mondo con antenna TV
satellitare e internet SAT”.
The Vismara V80 is more than the result of
careful research: it was also born out of specific and
well-defined requests made by the owner, which the
shipyard interpreted and reported as solutions for
the project. “The requests made by the owner”, says
the vessel’s designer Libero Zucchelli, “involved a
boat suitable for long, oceanic navigation, thus in
seas where safety is even more important.
This is why we decided to double the most
important pieces of equipment – navigations lights,
desalter – and to provide the possibility to have a
clear view of the vessel, from the wheelhouse to
battery status, tanks etc.
At the same time, we managed to create a
reliable system that cannot be tampered with by
unauthorized, with its centralised control possible
only from the command board but monitored from
the wheelhouse as well, through a tablet.
In addition, to ensure the ability to navigate in little
known areas, we inserted a high-definition chirp
echo sounder for the sea bottom and a night camera
to check the coast or to recover a man at sea.
Plus maximum comfort, guaranteed even in the
world’s most remote places, with satellite TV
antenna and SAT Internet”.
23
soluzioni solutions
I multifunzione scelti, appartenenti alla serie “e”, sono
infatti delle vere e proprie centrali di controllo capaci di
condividere direttamente informazioni e contenuti anche
con elementi di terze parti. La presenza di connettori
per bus NMEA 2000 e 0183, SeaTalk, ingressi BNC e
VGA per il video analogico e link senza fili Bluetooth
e Wi-Fi permettono, infatti, di comporre sistemi anche
piuttosto complicati. Notiamo come questi link wireless
consentano di usare anche cellulari o tablet come
ripetitori di display e telecomandi purché dotati di App
sviluppate da Raymarine e disponibili per Apple iOS,
Android e E-Book Kindle Fire.
Per scelta dell’armatore questo 80 piedi ha un layout
dei servizi “domestici” classico, con normali interruttori
per i punti luce e controllo del climatizzatore tramite
i pannellini Webasto sistemati nei locali d’interesse.
L’integrazione dei sistemi di bordo con i display
Raymarine dispiega appieno le sue potenzialità nella
gestione dei servizi di monitoraggio e controllo dei
vari impianti. La rete dei dati – implementata con un
backbone e vari spur – è basata su linee STng e veicola
sia i dati della strumentazione sia i segnali dei sensori,
che sono sia analogici sia digitali.
Al primo tipo appartengono quelli dei livelli (carburante,
serbatoi delle acque, sentine) e della tensione e corrente
del generatore o della presa in banchina. Digitali sono
invece i dati relativi all’impianto elettrico (caricabatterie,
inverter e batterie) e al motore, disponibili secondo il
protocollo NMEA 2000 direttamente dalle interfacce
Victron e Yanmar.
Tutti i dati analogici sono comunque tradotti nel protocollo NMEA 2000 per permettere
la visualizzazione di questi dati sull’interfaccia grafica sviluppata in collaborazione con
Raymarine. Oltre all’autopilota, all’antenna GPS e ai vari trasduttori per scandaglio,
fishfinder e velocità, della rete fanno inoltre parte il VHF, con relativo transceiver,
il radar RD424HD e la videocamera a infrarossi T450, molto utile nella navigazione
notturna. In questo design giocano un ruolo determinante due componenti EmpirBus
– azienda svedese con importanti accordi di collaborazione con Raymarine – indicati
con la sigla CCM-116 nello schema della strumentazione.
Queste centraline sono molto versatili e prevedono 16 canali ampiamente
configurabili: ognuno di essi può essere un ingresso o un’uscita e, in questo caso,
può accettare segnali digitali o analogici, che verranno poi convertiti in NMEA 2000;
notiamo come l’uso di optoisolatori renda questi dispositivi molto sicuri dato che gli
ingressi e le uscite sono separati galvanicamente.
I dimmer incorporati permettono di creare facilmente scenari di illuminazione mentre
gli ingressi multiplexati (fino a 4 per canale) permettono di ridurre drasticamente il
cablaggio; se i canali vengono usati per alimentare utenze viene generato un segnale
per LED spia.
In questo yacht le CCM-116 vengono usate sia per monitorare sia per controllare le
varie utenze: i segnali dei sensori analogici vengono convertiti in digitale per essere
messi in rete verso i display mentre la funzione di “fusibile elettronico” – la corrente
massima arriva a 18 A – surroga sia un interruttore magnetotermico (sovraccarichi
a medio termine) sia un differenziale, con tempi d’intervento quasi istantanei.
Electrical system
Equipment
Connectivity and entertainment
Battery: Victron and Deka
Radar: Raymarine RD424HD
Blu-ray and TV LCD LED: Samsung
Charger and inverter: Victron
Infrared camera: Raymarine T450
Receivers: Denon
Generator: Whisperpower 12kW
VHF: Ray260, splitter AIS 100 and AIS 650
module Raymarine
Decoder: X-Dome
Alternator: Balmar 3kW
Chiller, circulating pumps and fancoil: Webasto
Autopilot: ACU 400, corner sensor
and actuator T3 Raymarine
Speakers:
inside, Polkaudio; outside, JL Audio
GPS: Raystar and for AIS Raymarine
Autoradio: Alpine
Wind transducers, depth, sounding,
speed and temperature Raymarine
Outside amplifiers: JL Audio
Multifunction Display: e125 and e150 Raymarine;
autopilot display p70 Raymarine
Satellite antennas:
Fleetbroadband Sailor Thrane & Thrane
Power and conversion control:
Trigentic EmpirBus
Access point Wi-Fi: Apple
Modem/router 3G: Option Globesurfer
Antenna: Banten
24
Aprile April 2014
j Anche se disegnato per affrontare gli oceani, il layout degli interni
garantisce luminosità e contatto con l’ambiente
Even if designed to deal the oceans, the interior layout guarantees
brightness and contact with the surrounding
Il tutto si interfaccia con i display touch permettendo di
riarmare con un semplice tocco un “interruttore” che
fosse scattato. Le CCM-116 hanno inoltre una tastiera
di override a sfioramento che permette di azionare
manualmente i vari canali in caso di malfunzionamenti.
La già citata – e benvenuta - versatilità offerta dai
multifunzione e125 ed e165 ha poi permesso di allestire
timonerie molto semplici: ai multifunzione viene infatti
affiancato soltanto il controller per l’autopilota, integrato
da una seconda stazione VHF vicino alla starboard
wheel.
CONNESSIONE GLOBALE
Il sistema implementa anche dei controlli automatici
di sicurezza: per esempio, il dimensionamento
è tale da consentire all’armatore di fare funzionare
l’aria condizionata durante la notte, alimentandola
unicamente tramite batterie (silent mode), tuttavia
se l’utilizzo dura oltre i limiti previsti, la logica di
comando interviene automaticamente escludendo
le utenze a consumo più alto per non fare scaricare
eccessivamente le batterie.
www.connessioni.biz
Ben più evidente del lato tecnico, nascosto nelle strutture dello scafo, e in grado
di aumentare ancor di più la piacevolezza della vita a bordo, è la parte dedicata
all’entertainment. Il progetto infatti prevede un salone con un performante impianto
multimediale, con TV LCD LED da 40“ e lettore Blu-ray Samsung, decoder satellitare
X-Dome e sintoamplificatore Denon 5.1 che alimenta diffusori in-wall a due vie
Polkaudio VS65RT.
La cabina dell’armatore ha la stessa dotazione, mentre le stanze degli ospiti
e dell’equipaggio dispongono di un impianto solamente audio, basato su autoradio
con CD player Alpine e diffusori Polkaudio RC60L coassiali a due vie.
Le zone esterne invece sono state equipaggiate, come descritto più dettagliatamente
nel box, di prodotti JL Audio. La vita di bordo non può però prescindere dalla
connessione a Internet, utile sia per cercare informazioni e dati (mail, news, bollettini
meteo, andamento della Borsa, cloud e così via) sia per applicazioni più ludiche, come
l’accesso ai Social Network e ai contenuti multimediali.
La necessaria connettività può venire sia dalla rete 3G, nelle vicinanze della costa
o in porto/rada, sia da quella satellitare, opzione obbligatoria in mare aperto.
La prima soluzione viene implementata dal modem/gateway Option Globesurfer3+,
capace anche di mettere in condivisione storage esterni e stampanti mentre
la ricezione satellitare sarà affidata a un ricevitore satellitare Inmarsat Sailor
Fleetbroadband FB250 o FB150 (al momento nel quale scriviamo la scelta dev’essere
ancora fatta). La connettività così ottenuta viene poi condivisa con i vari utilizzatori
tramite un router Wi-Fi prodotto da Apple; l’installazione e i cablaggi per il sistemi di
enertainment e connettività sono curati da Roman Yachting.
25
JL Audio
I componenti utilizzati per i sistemi audio sistemati a prua e a poppa appartengono alla
serie Marine del costruttore americano JL Audio. I diffusori sono i due M770, robusti due
vie con woofer da 20 cm e tweeter separato a cupola di seta da 1 pollice; il crossover
è fissato direttamente al cestello del woofer mentre la potenza ideale dell’amplificatore
che li piloterà è fra 40 e 150 W. Di questi sistemi esistono versioni diverse, che si
differenziano per l’estetica e – soprattutto – per il volume di lavoro: la serie CCS è pensata
per installazioni che hanno un grande volume, anche non sigillato, alle spalle del woofer
mentre i TCS lavorano bene in volumi piccoli e definiti. Questi componenti resistono
agli spruzzi (non alle immersioni!) e sono costruiti con materiali resistenti ai raggi
ultravioletti. Per completare la gamma ultrabassa il sistema di poppa dispone anche di
un subwoofer, un robusto (pesa più di 5 kg) M10IB5 con membrana da 25 cm, potenza
fino a 250 W e caratteristiche elettromeccaniche ottimizzate per lavorare in grandi
volumi, ossia in 56 litri o più.
Anche l’amplificazione è JL Audio e comprende il due canali M200/2 (2 x 75 W su
4 ohm) ed il tricanale M500/3 con 2 x 75 W su 4 ohm ai quali aggiunge una terza uscita
mono da 180 W su 4 ohm destinata al subwoofer. I due amplificatori sono accomunati
dalla costruzione resistente agli spruzzi (verniciatura a polvere, telaio in acciaio inox
e controlli protetti) e dall’efficiente funzionamento in Classe D che assicura un’elevata
efficienza energetica, superiore all’80 %. Non manca poi un crossover attivo – a due vie
nell’M500/3 – per gestire al meglio l’accoppiamento con il subwoofer.
In Italia JL Audio è distribuito da Gammalta.
www.jlaudio.com
www.gammalta.it
The components used for audio systems installed on the bow and on stern belong
to the Marine series of American manufacturer JL Audio. The diffusors are two M770,
sturdy two-way with 20-cm woofers and separate 1-inch silk dome tweeter.
The crossover is directly fixed to the woofer basket, while the ideal power of the amplifier
that pilots them ranges from 40 to 150 W. There are different versions of these systems,
differing by their aesthetics and, first and foremost, for their volume of work: the CCS
The story of the Vismara shipyards is very interesting: they
have always pursued a fusion between rigorous and modern
design and friendliness. Friendliness towards ship owners and
guests, as well as towards the environment. Vismara vessels
are “light”, thanks to sophisticated design and building
techniques, and yield performance levels superior to those of
other vessels of similar sail surface or engine power.
The result is more fun and less pollution, less consumption
and less noise. The design is strictly functional and
yet creative, merging traditional echoes and modern
contaminations (from the automobile industry as well)
in a story that celebrates its thirty anniversary this year.
Connessioni has had the privilege of discussing the Vismara
V80 Easy Cruising, a maxi custom still being assembled but
already a paradigm of the Vismara vision regarding building
with carbon, to contain the dislocation in 36 tonnes.
The young ship owner was willing to experiment innovative
and clean lines together with the easy and relaxing use of
on-board spaces. The decking allows for maximum usability
at any speed and in any season, thanks to the very protective
flybridge, all the while succeeding in not getting in the way
between guests and the environment. The stern room was
also inspired on the idea of allowing air and light through
the retractable crystal ceiling (watertight thanks to a special
inflatable gasket) and wide windows, including the elegantly
curved one that gives access to the sump.
DATA EVERYWHERE
The double stern wheelhouse, protected by a simple
structure, provides full control to the wheelsman – and when
we say “full”, we mean control of the entire vessel, also
thanks to the “Vismotica” integrated control system (the
term was coined by the shipyard to distinguish the domotics
systems they produce) and to Raymarine.
26
Aprile April 2014
series was designed for installations of high volume, even
non sealed, on the woofers, while the TCS works well in
small, defined volumes. These components are resistant
to spray (but not to immersion!) and are built with
materials that resist ultraviolet rays.
To complete the ultra-low range, the stern system also
has a subwoofer, a sturdy (it weighs more than 5 kg)
M10IB5 with a 25-cm membrane, up to 250 W of power
and electro-mechanic features optimised to work at large
volumes, i.e. 56 litres or more. Amplification is also JL
Audio and includes the two-channel M200/2 (2 x 75 W on
4 Ohm) and the three-channel M500/3 with 2 x 75 W on
4 Ohm, to which a third mono 180-W output on 4 Ohm is
added, destined for the subwoofer. The two amplifiers are
equally resistant to spray (powder coating, stainless steel
framework and protected controls) and Class D, ensuring
high power efficiency (above 80%).
There is also an active crossover – a two-way in M500/3
– for the better management of the coupling with the
subwoofer. JL Audio is distributed in Italy by Gammalta.
In effect, all main data (engine, navigation, power management and levels management) are
controlled on three Raymarine multi-functional displays, two external e125 (one per rudder) and
one inside, placed in the main switchboard and which can be consulted from the cards table;
it is a larger 15.4” e165. The vessel’s control systems are very complex and their data and
management must absolutely be centralised.
To illustrate this complexity: there are as many as 12 batteries. Two are dedicated to the engine
and generator; they are AGM type Victron batteries, as is the battery dedicated to bow utilities.
The other eight batteries for general services are Victron, with GEL technology.
The Dutch brand also appears on battery chargers and on the inverter. The generator is a 12 kW
Whisperpower SQ 12.
The navigation instruments are Raymarine. The multi-function devices selected, belonging to
the “e” series, are veritable control centrals capable of directly sharing information and contents
even with elements of third parties. The presence of bus connectors NMEA 2000 and 0183,
Sea Talk, BNC and VGA inputs for analogical video and wireless Bluetooth and Wi-Fi links in fact
make it possible to compose systems that can be very complicated. These wireless links also
make it possible to use cell phones or tablets as repeaters of displays and remote controls, if
equipped with apps developed by Raymarine and available for Apple iOS, Android and Kindle
Fire. The owner of this 80-foot vessel opted for a classic layout of the “domestic” services, with
normal light switches and air conditioning control using Webasto panels installed in the relevant
rooms. The integration of on-board systems and the Raymarine display shows its full potential
in the management of control and monitoring services for the various systems. The data
network, implemented with a backbone and various spurs, is based on STng lines and transmits
instrument data as well as signals from the sensors, be them analogical or digital.
The first category (analogical) includes levels (fuel, water, bilge water), and voltage and current of
the generator or the pier socket. The digital category includes data related to the electric system
(battery charger, inverter and batteries) and to the engine, available according to the NMEA 2000
protocol directly from the Victron and Yanmar interfaces.
All analogical data are translated into a NMEA 2000 protocol so that these data can be displayed
on the graphic interface developed in cooperation with Raymarine. In addition to the autopilot,
the GPS antenna and the various transducers for plumbing the depths, fish finding and speed,
the network also includes the VHF with its relative transceiver, the radar RD424HD and the
infrared video camera T450, very useful for night navigation. In this design, a crucial role
is played by two EmpirBus components (a Swedish company with important cooperation
agreements with Raymarine), market CCM-116 in the instrumentation diagram.
soluzioni solutions
These control units are very versatile and include 16 channels
that can be widely configured: each can be either an input or
an output and, in this case, it can accept digital or analogical
signals, which will then be converted into NMEA 2000;
it is important to notice how the use of opto-isolators makes
these devices very safe, as inputs and outputs are galvanically
separated.
The built-in dimmers can be used to easily create different
lighting scenarios, while the multiplex inputs (up to 4 per
channel) make it possible to drastically reduce cabling.
If the channels are used to power utilities, a signal is generated
to a LED warning light. In this yacht the CCM-116 are used
to monitor and to control the various utilities: the signals from
analogical sensors are converted into digital so they can be
sent through the network to the displays.
The “electronic fuse” function – the maximum current reaches
18 A – surrogates a magneto-thermal switch (medium-range
overload) and a differential, with intervention times that are
almost instantaneous. It all interfaces with the touch screens,
so that it is possible to rearm a switch that tripped simply
by touching it. The CCM-116 also have an override touch
keyboard that can manually activate the various channels in
case of malfunctioning.
The previously mentioned and much welcome versatility
offered by the multi-function devices e125 and e165 allows
the creation of very simple wheelhouses.
The multi-functions are only used with the autopilot controller,
integrated by a second VHF station near the starboard wheel.
GLOBAL CONNECTION
The system also implements automatic safety controls: for instance, the dimensioning is
enough to allow the ship owner to keep the air conditioning on at night, powered only by
batteries (silent mode). However, if its use is longer than expected, the command logic
automatically intervenes and excludes the highest-consuming utilities to prevent batteries from
losing too much charge.
Much more evident than the technical equipment, hidden in the structure of the vessel and
capable of further increasing the pleasure of life on board, is the part dedicated to entertainment.
The project includes a common hall with a high-performance multimedia system, with a 40” TV
LCD LED and a Samsung Blu-ray player, X-Dome satellite decoder and Denon 5.1 receiver that
powers two-way in-wall Polkaudio VS65RT speakers.
The master bedroom is similarly equipped, while the guest bedroom and the crew room are
equipped with audio video only, based on a car radio with CD player (Alpine) and two-way
co-axial Polkaudio RC60L speakers. The outer areas were equipped with JL Audio products,
as described in the box.
Life on board cannot make do without Internet connection, useful to search for information and
data (mail, news, weather forecast, stock exchange info, cloud and so on), but also for more
ludic activities, such as access to social networks and multimedia contents.
This necessary connectivity can come from the 3G network, near the coast or at port, or from
satellite, compulsory in open sea.
The first solution was implemented by modem/gateway Option Globesurfer3+, that can also
share external storage and printers, while satellite reception will be entrusted to a satellite
receiver Inmarsat Sailor Fleetbroadband FB250 or FB150 (at the moment this article was
written the choice was yet to be made). Connectivity thus obtained is then shared with the
various users through an Apple Wi-Fi router. Installation and cabling for entertainment and
connectivity systems were entrusted to Roman Yacthing.
www.casio-projectors.eu/it
Sperimentate la
con 20.000 ore senza dover sostituire la lampada.
Dal 2010 Casio produce videoproiettori a sorgente ibrida Laser & Led.
Una gamma completa per uso Business e Educational, che abbatte i costi di gestione
eliminando i cambi lampada e riducendo i consumi. Senza vapori di mercurio.
App
Mobi
Show
Regolazione
dinamica della
luminosità
Serie Green Slim
Serie Standard
Serie Short Throw
Serie Professional
TECNOLOGIA TECHNOLOGY
www.abb.com
www.bepmarine.com
www.garmin.com/it
www.mastervolt.com
www.raymarine.it
www.siemens.it
www.team-italia.it
RIVOLUZIONE
DIGITALE
Impianti elettrici e Sistemi
elettronici di bordo
DIGITAL REVOLUTION
Electric and electronic Systems on board
Nel mondo delle barche da diporto
l’impianto elettrico e i sistemi elettronici
di bordo sono tradizionalmente progettati,
forniti ed installati da persone e Società
diverse. Infatti non solo le loro funzioni
differiscono, ma anche le tecnologie
e, soprattutto, i componenti utilizzati
per la loro realizzazione sono del tutto
dissimili. La tecnologia elettronica digitale
offre delle sorprendenti opportunità di
innovazione per questi impianti e sistemi
28
Aprile April 2014
In the world of leisure vessels,
on-board electric and electronic systems
are traditionally designed, supplied
and installed by different people and
companies. In addition, they are not
only different in terms of function,
but also when it comes to technology
and, in particular, the components
used to create them, which are usually
completely different. The digital
electronic technology offers outstanding
opportunities for innovation for these
facilities and systems
Text: Riccardo Trionfi
Nonostante lo sviluppo dell’elettronica, gli impianti
elettrici di bordo sono realizzati prevalentemente
con componenti elettromeccanici tradizionali come
gli interruttori termici e i relè. Inoltre, anche gli altri
componenti quali batterie, caricabatteria e inverter,
sono stati toccati marginalmente dallo sviluppo delle
nuove tecnologie elettroniche. Contrariamente, la
strumentazione elettronica di bordo ha fortemente
beneficiato degli sviluppi offerti dalla tecnologia
elettronica digitale e di tutte le applicazioni di hardware
e di software che hanno accompagnato questi sviluppi.
L’aspetto forse più importante di questa rivoluzione
dell’elettronica è costituito dalla possibilità di integrare
in un unico strumento dati che riguardano dispositivi
e funzioni molto diversi e che, fino a poco tempo fa,
richiedevano appunto l’utilizzo di circuiti elettronici
e di schermi separati tra loro. L’esempio più evidente,
viene dall’integrazione di tre strumenti tipici usati per
la navigazione: il chartplotter e la relativa cartografia
elettronica, il radar e l’ecoscandaglio. Ancora agli inizi
degli anni 2000 i principali produttori di elettronica per
la nautica, hanno integrato questi tre strumenti in un
unico dispositivo con un unico schermo. Questo è stato
il primo passo di uno sviluppo tecnico che ha investito
tutta la strumentazione elettronica di bordo la quale,
recentemente, si è anche arricchita di tecnologie touch
screen e di connessioni WiFi che, grazie ad Apple
e i suoi competitor, sono usate quotidianamente da tutti.
PIù BENESSERE
Parallelamente a questo sviluppo tecnico, un’altra
importante tendenza si è sviluppata nel settore delle
barche da diporto a vela e a motore. La varietà
e complessità degli impianti ha spostato l’attenzione
di chi ha la responsabilità di “far navigare” una barca,
dalle fondamentali funzioni di navigazione al controllo
del funzionamento degli impianti di bordo. In termini
semplici, il “benessere” dell’Armatore e dei suoi ospiti
assume oggi una valenza maggiore di quanto fosse anni
fa. E questo non vale solo per le barche di maggiori
dimensioni, i cosiddetti “superyachts”, ma anche per le
barche di minore dimensione che vengono anch’esse
dotate di impianti relativamente complessi,
e che richiedono una specifica attenzione e competenza
per garantire il loro corretto funzionamento. Barche di
12/18 metri vengono dotate ormai di aria condizionata,
dissalatore, cucine a induzione con forni elettrici, boiler
e altri impianti che, per il semplice fatto di richiedere la
disponibilità di notevoli quantità di energia, complicano
notevolmente la progettazione e il funzionamento degli
impianti elettrici di bordo.
Un discorso a parte merita poi lo sviluppo delle funzioni
di intrattenimento AV, e quello della comunicazione voce
e dati (telefono ed Internet) ormai imprenscindibili,
e di cui non possiamo certo fare a meno in barca.
www.connessioni.biz
29
Azimut M76 Internal Wheelhouse
TECNOLOGIA TECHNOLOGY
TECNOLOGIA TECHNOLOGY
STRUMENTI MULTIFUNZIONE
Tutto questo pone l’esigenza di mettere a disposizione
del “comandante” una serie notevole di gestione delle
varie funzioni degli impianti, il cui corretto funzionamento
dovrà essere costantemente monitorato. I sistemi di
monitoraggio e controllo infatti, e i relativi sistemi di
allarme presenti sulle imbarcazioni ormai dagli inizi
degli anni 2000, sono diventati oggi una vera e propria
necessità. A queste esigenze fanno riscontro gli sviluppi
tecnici della strumentazione elettronica di bordo e dei
loro schermi che, come dicevamo, possono essere usati
per “gestire” funzioni diverse da quelle per le quali erano
stati originariamente creati.
Così, partendo dalla ricerca di integrazione delle funzioni
degli strumenti di navigazione, i produttori hanno finito
per trasformare i loro strumenti in computer capaci di
connettersi, con modalità e protocolli diversi, non solo
ai sensori di navigazione, ma anche a strumenti capaci
di elaborare altri tipi di dati. Questi strumenti sono stati
studiati molto attentamente non solo per resistere alle
condizioni di temperatura, umidità, corrosione ecc,
tipiche dell’ambiente nel quale si trovano ad operare,
ma soprattutto sono dotati di schermi molto evoluti, ben
visibili al sole, e che possono anche essere utilizzati in
notturna, quando la luminosità deve essere ridotta al
minimo. Inoltre, l’adozione del touch screen ha permesso
di ridurre al minimo tastiere e pulsanti esterni, portando
direttamente sullo schermo i comandi delle funzioni dei
singoli programmi di software.
Tutto ciò ha aperto la strada a un ampliamento quasi
senza limiti dell’utilizzo di questi strumenti – detti,
appunto, multifunzione – sia per gestire sia per navigare.
Da un punto di vista tecnico, la chiave di volta dei
moderni sistemi che utilizzano “strumenti multifunzione”
è costituita dall’adozione della tecnologia digitale,
che permette di trasmettere contemporaneamente su
una stessa rete dati di tipo molto diverso. Questi dati
vengono ricevuti, elaborati e visualizzati dagli “strumenti
multifunzione” collegati alla rete stessa, secondo le
richieste che vengono impartite dagli operatori che li
utilizzano. In altre parole, questa tecnologia permette
di trasmettere contemporaneamente su una stessa rete
dati provenienti per esempio da una antenna radar, da
una antenna GPS o da altro tipo di sensore marino, ma
anche immagini di telecamere, o dati che provengono
dai sensori dei motori o dei serbatoi. Naturalmente
è necessario che i vari strumenti collegati alla rete di
trasmissione dei dati siano dotati di opportuni programmi
software capaci di elaborare i dati che vengono immessi
nella rete dai “sensori” e di visualizzarli sui loro schermi.
Tra le varie società produttrici di strumentazione per la
nautica, Raymarine è quella che attualmente ha spinto
maggiormente sullo sviluppo tecnologico di strumenti
multifunzione, allargando enormemente la loro gamma
di utilizzo.
UN ESEMPIO APPLICATIVO
Lo schema dal titolo Collegamenti multifunction display
Raymarine indica tutte le possibili connessioni di ogni
strumento Multifunction Raymarine. In blu vengono
indicate le connessioni di sensori, strumenti o impianti
prodotti da società diverse da Raymarine.
Appare evidente che la strategia Raymarine sia stata,
in primo luogo, quella di collegare tutti i propri strumenti
30
Aprile April 2014
e sensori, ma anche di aprire lo strumento alla connessione con sensori, strumenti
e addirittura impianti di altri produttori. In questa ottica è molto importante sottolineare
il fatto che le connessioni indicate non vengono fatte direttamente su ogni singolo
strumento, ma utilizzano principalmente due reti di trasmissione/ricezione dati che
utilizzano protocolli standard, molto diffusi nel mercato delle applicazioni di elettronica.
Questi sono:
1 - Protocollo NMEA 2000 - nome commerciale Raymarine Seatalkng
2 - Protocollo Ethernet - nome commerciale Raymarine SeatalkHS
j Collegamenti multifunction
display Raymarine
Raymarine Multifunction
Collections display
1 - Comando remoto RCU Raymarine / Remote control Raymarine RCU
2 - Dispositivi portatili wireless tipo smartphone, tablets ecc. con protocollo Apple o
Android / Portable wireless devices such smartphones, tablets etc. with Apple or Android
3 - Sensori di livello dei Serbatoi / Level sensors Tanks
4 - Antenna GPS
5 - Strumenti vento, velocità o profondità della Raymarine / Wind, depth or speed
instruments of Raymarine
6 - Unità di controllo dell’autopilota Raymarine / Raymarine autopilot control unit
7 - Computer dell’autopilota Raymarine / Raymarine autopilot computer
8 - Sistema AIS Raymarine o di altri produttori / AIS Raymarine or other manufacturers
9 - Sistema di controllo dei flaps delle imbarcazioni a motore / Control system of flaps of
motor boats
10 - Telecamere di vario tipo / Various types of Camera
11 - Lifetag – Sistema Uomo a mare Raymarine / Lifetag - Man Overboard System
Raymarine
12 - Dati motori / Data motors
13 - Trasduttori degli strumenti del vento, velocità e profondità Raymarine. Collegamento
diretto senza strumenti / Transducers of the instruments of the wind, speed and depth
Raymarine. Direct connection without tools
14 - Display ripetitore esterno / External repeater display
15 - Sensori ecoscandaglio Raymarine o di produttori diversi. Collegamento diretto / Echo
sounder Raymarine sensors or from different manufacturers. direct link
16 - Radio VHS Dsc Raymarine / Radio Raymarine DSC VHS
17 - Ricevitore radio esterno per ricezione delle immagini meteo / External radio receiver
for reception of weather images
18 - Altri strumenti multifunzione Raymarine collegati sulla stessa rete / Other instruments
Raymarine multifunction connected to the same network
19 - Modulo Fishfinder Raymarine / Raymarine Fishfinder Module
20 - Antenne Radar Raymarine / Raymarine Antennas Radar
21 - Telecamere notturne agli infrarossi (termocamere) Raymarine / Night infrared cameras
(thermo cameras) Raymarine
22 - Tastiera remota Raymarine / Raymarine remote keyboard
23 - Sistema di intrattenimento audio Fusion / Fusion audio entertainment system
24 - Pc laptop con sistema operativo Windows / Pc laptop with Windows operating
system
TECNOLOGIA TECHNOLOGY
Antenna
GPS
Sensore
vento
Display
autopilota
I70 marine
instruments
NMEA 2000
È un protocollo digitale sviluppato appunto nell’anno
2000 dalla americana National Marine, Electronic
Association americana, con il preciso scopo di permettere
lo scambio di dati tra strumenti di produttori diversi.
Esso segue le orme del fortunatissimo protocollo
analogico NMEA 183, sviluppato nel 1983 dalla stessa
Associazione, che ha avuto una diffusione enorme
negli anni ’80 e ’90, prima dell’avvento della tecnologia
digitale. Il protocollo NMEA 2000 deriva da quello usato
per i veicoli a motore, sviluppato da SAE (Society of
Automotive Engineers) sotto la sigla J1939, e fa parte
della grande famiglia dei protocolli CAN, molto usati
per trasmettere dati relativamente semplici e che
non richiedono un’elevata velocità di trasmissione.
L’immagine Schema Seatalkng riporta uno schema di
connessione di strumenti Raymarine che utilizzano il
protocollo NMEA 2000 (Seatalkng).
Multifunction
Display
IT5
Convertitore
segnali
trasduttori
Segnali digitali
provenienti dai motori
ETHERNET
È probabilmente il protocollo più usato al mondo per la
trasmissione di grandi quantità di dati in uffici, banche e
altro. Per quanto riguarda la nautica da diporto, si presta
alla trasmissioni di dati complessi come possono essere
quelli riguardanti le immagini del radar, delle telecamere
ecc. che richiedono una velocità di trasmissione elevata
perché comprendono molti dati. Questo protocollo può
anche essere usato in modalità wireless nel formato
Wi-Fi. L’immagine Schema SeatalkHS riporta uno schema
di connessione di strumenti Raymarine che utilizza
appunto il protocollo Ethernet (SeatalkHS).
Riassumendo, possiamo dire che gli strumenti
Multifunzione Raymarine utilizzano principalmente due
porte di connessione per collegare le due reti principali
utilizzate, e che raccolgono la maggior parte delle
connessioni indicate sopra. Ovviamente dispongono
anche di altre porte di connessione, utili per collegare
strumenti specifici di Raymarine o di terzi, ma le due reti
descritte sono evidentemente le principali.
Non si tratta quindi dello sviluppo di nuove tecnologie,
ma semplicemente dell’utilizzo di tecnologie che esistono
Antenna Radar
Open Array
HD Color
Antenna Radar
Radome
HD Color
Termocamera
Dome
Multifunction Display
Switch di rete
Seatalk HS
Fishfinder
CP450
Multifunction Display
Trasduttori
speed e depth
Computer e display
autopilota
Digital switching
comando delle utenze
elettriche di bordo
Convertitore DCI-100
dei segnali dei motori
j Raymarine - Schema connessioni SeaTalkng (NMEA 2000)
Raymarine Seatalkng diagram (NMEA 2000)
m Raymarine - Schema SeaTalkHS (Ethernet)
Raymarine SeaTalkHS diagram (Ethernet)
da decine di anni, e perciò estremamente collaudate, per realizzare applicazioni
specificamente studiate per le esigenze della nautica. Un approccio che apre enormi
possibilità di collegamenti a diversi tipi di strumenti e impianti, che operano al di fuori
della tradizionale strumentazione di navigazione Raymarine. Tra queste, la gestione
tutte le funzioni di accensione, spegnimento, controllo e allarme caratteristiche degli
impianti elettrici.
RIVOLUZIONE DIGITALE
E qui la rivoluzione digitale diventa veramente molto importante perché investe in
modo completo non solo le funzioni di gestione dell’impianto elettrico, ma anche la
sua struttura e i suoi componenti. Come detto, gli impianti elettrici di bordo si basano
ancora oggi su componenti elettromeccanici tradizionali, nonostante questo alcune
società internazionali di notevoli dimensioni (Eta Gmbh in Germania, Mastervolt
in Olanda, Trigentic AB in Svezia, Bep Marine in Nuova Zelanda ecc.) che operano
nel settore hanno sviluppato dei componenti elettronici, sotto forma di moduli di
ingresso e di uscita, che sono in grado di sostituire le funzioni svolte dai componenti
elettromeccanici tradizionali, e cioè gli interruttori termici e i relè.
Questi nuovi componenti elettronici hanno avuto, finora, un’applicazione molto scarsa
sia a causa del loro prezzo elevato rispetto ai componenti elettromeccanici, sia perchè
richiedono capacità di configurazione e di programmazione che gli elettricisti di bordo
normalmente non hanno. Tuttavia la maggior parte di questi componenti elettronici
utilizzano protocolli CAN o, addirittura, il protocollo NMEA 2000 e sono perciò
compatibili con gli strumenti multifunzione Raymarine.
Non stupisce allora che recentemente Raymarine abbia fatto un accordo con la
svedese Trigentic AB, produttrice di moduli elettronici che sostituiscono le funzioni
dei tradizionali interruttori termici e relé, per proporre “pacchetti” che comprendano
tutti i componenti hardware, gli schemi di connessione di essi e i programmi di
software necessari a realizzare degli impianti elettrici completi, o quasi. Il pacchetto
comprende anche strumenti multifunzione necessari a gestire l’impianto e il relativo
software di interfaccia con l’operatore, completo della grafica di Monitoraggio e
Controllo degli impianti. Parallelamente a questo, i produttori degli altri componenti,
e cioè caricabatterie, inverter e battery monitors, hanno sviluppato dei convertitori di
interfaccia che permettono di fornire i dati dei propri strumenti e ricevere dei comandi
di accensione e spegnimento utilizzando, appunto, il protocollo NMEA 2000.
31
TECNOLOGIA TECHNOLOGY
VANTAGGI
I vantaggi di questa “rivoluzione” sono notevoli; dal
punto di vista dell’utilizzatore, sia i comandi degli
impianti sia le informazioni relative al loro funzionamento
e gli eventuali allarmi possono essere gestiti da uno
qualsiasi degli schermi degli strumenti multifunzione
Raymarine, utilizzando le stesse funzionalità multitouch
e di scorrimento delle pagine, che vengono impiegate per
i comandi degli smartphone o dei tablets.
Da notare, tra l’altro, che queste nuove funzionalità non
impediscono agli strumenti multifunzione di svolgere il
proprio dovere circa la navigazione o altro.
Dal punto di vista della realizzazione, invece, scompare
la necessità di concentrare tutti i comandi in un unico
punto della barca (il tipico Quadro di comando) e di fare
passare, quindi, da quel punto tutti i cavi che alimentano
le utenze. Le alimentazioni vengono portate ai moduli di
ingresso e di uscita, che sono molto compatti e possono
essere posizionati nei punti più opportuni e in prossimità
delle utenze. I comandi vengono inviati tramite un cavo di
rete, usando il protocollo NMEA 2000, che collega tra loro
i moduli e gli strumenti multifunzione di comando.
CONCLUSIONI
Una strategia come quella appena descritta, che passa
da accordi che coinvolgono più aziende non può che
aiutare questo settore; è sufficiente infatti notare come le
prime applicazioni di “digital switching”, così il marketing
Raymarine le ha battezzate, sono nate nel 2013 e stanno
sviluppandosi con forza sul mercato proprio nel corso di
quest’anno, con risultati promettenti.
In base a tutto questo, è facile prevedere che questo tipo
di applicazioni, che saranno inevitabilmente seguite da
altre aziende che operano nel settore della nautica da
diporto, abbiano le basi per portare a una vera e propria
rivoluzione per gli impianti elettrici di bordo, che sono
ancora uno degli ultimi settori del mercato di questo
settore nel quale la “rivoluzione digitale” non è ancora
riuscita a portare i suoi frutti.
j Schema di principio di un impianto elettrico
digitale su rete Seatalkng (NMEA 2000)
Digital electric system diagram
la chiave di volta dei moderni sistemi che
utilizzano “strumenti multifunzione” è costituita
dall’adozione della tecnologia digitale, che
permette di trasmettere contemporaneamente
su una stessa rete dati di tipo molto diverso
the turning point of modern systems that
use “multi-function instruments” consists
of adopting digital technology, for the
simultaneous transmission of very different
kinds of data on the same network
32
Aprile April 2014
TECNOLOGIA TECHNOLOGY
gAzimut 80 Internal Wheelhouse
Regardless of the development of electronics, electronic systems on board mostly use
traditional electro-mechanical components such as thermal switches and relays.
The other components, such as batteries, battery chargers and inverters, have only
marginally been touched by the development of new electronic technologies.
Conversely, on-board electronic instruments have been strongly benefitted by the
developments offered by digital electronic technologies and by all the hardware and
software applications that have accompanied these developments. Perhaps the most
significant aspect of this revolution in electronics is the possibility of integrating, in a single
instrument, data about very different devices and functions, which up to very recently
required separate electronic circuits and screens. The most evident example is the
integration of three typical instruments used for navigation: chart plotters and their relative
electronic cartography, radars and echo sounders. As recently as in the early 2000’s the
main manufacturers of electronics for vessels began integrating these three instruments
into a single piece of equipment with a single screen. This was the first step towards a
technical development that involved all on-board electronic instruments. It has recently
included touch screens and Wi-Fi connections which, thanks to Apple and its competitors,
are now used every day by everyone.
MORE WELL-BEING
In addition to this technical development, another significant trend has been observed in the
sector of pleasure vessels, both sail and engine: the variety and complexity of systems has
shifted the attention of those responsible for making a vessel cruise, from the fundamental
navigation functions to the controlling of on-board system functioning. In other words, the
“well-being” of shipowners and their guests is now more important than it was years ago.
And this applies not only to large vessels, the so-called super yachts, but also for smaller
boats that are also equipped with relatively complex systems that require specific attention
and skills to ensure they work properly. Twelve or eighteen-metre boats are now equipped
with air conditioning, desalter, induction cookers with electric ovens, boilers and other
appliances that remarkably complicate the designing and functioning of on-board electric
grids just because of the simple fact that they require large amounts of electricity to run.
Then there is the development of entertainment AV functions and that of voice and data
communication (telephone and Internet), now unavoidable in our lives and crucial on a boat.
MULTI-FUNCTION INSTRUMENTS
All this requires the need to have a remarkable series of commands of the various system
functions available for the captain. The proper functioning of these functions must be
constantly monitored. In fact, monitoring and control systems, and their relative alarm
systems, present on vessels since the early 2000’s, are now truly necessary. In this
scenario, there have been technical improvements on on-board electronic instruments
and their screens, which, as were saying above, can be used to “manage” functions that
are not those for which they had originally been created. Starting from the research of
integration of navigation instrument functions, manufacturers have ended up transforming
their instruments into computer-like appliances, capable of connecting, using different
manners and protocols, not only to navigation sensors, but also to other instruments
capable of elaborating other types of data. These instruments have been studied very
carefully not only to resist temperatures, humidity levels, corrosion and other conditions
typical of the environment in which they will be working, but first and foremost they are
equipped with very advanced screens, well visible in sunlight, and that can be used at night,
when luminosity must be reduced to a minimum.
www.connessioni.biz
In addition, the use of touch screens had reduced the
external keyboards and buttons, as the functions of single
software programmes are accessible directly from the
screen. All this has blazed the trail for a virtually limitless
expansion of the use of these instruments – the so-called
multi-function appliances – for management and navigation
purposes alike. From the technical point of view, the
turning point of modern systems that use “multi-function
instruments” consists of adopting digital technology, for the
simultaneous transmission of very different kinds of data
on the same network. These data are received, elaborated
and displayed by multi-function instruments connected
to the network, according to the requests of whoever
is using them. In other words, this technology makes it
possible to simultaneously transmit, on a data network that
comes, for instance, from a radar antenna, a GPS antenna
or other type of marine sensor, but also images from video
cameras, or data coming from engine or tank sensors. The
various instruments connected to the data transmission
network must naturally be equipped with suitable software
programmes capable of elaborating the data sent to the
network by “sensors”, and of showing them on the
screens. From among the manufacturers of nautical
instruments, Raymarine is the one currently pushing for the
technological development of multi-function instruments,
further expanding their range of use.
A PRACTICAL EXAMPLE
The diagram of the title Raymarine Multifunction
Connections display shows all the possible connections of
each Raymarine Multi-Function instrument. Connections
of sensors, instruments or systems produced by other
manufacturers are shown in blue. It is evident that
Raymarine’s strategy initially involved connecting all its own
instruments and sensors, but also opening the instrument
to connection with sensors, instruments and even full
systems by other manufacturers. From this point of view,
it is important to highlight the fact that the connections
indicated are not directly made on each single instrument,
but use mainly two networks of data transmission/reception
that use standard protocols, very common in the market of
electronic appliances. These are:
1 - NMEA 2000 Protocol - commercial name: Raymarine
Seatalkng
2 - Ethernet Protocol - commercial name: Raymarine
SeatalkHS
NMEA 2000
This digital protocol was developed by National Marine,
American Electronic Association, in the year 2000, with the
specific purpose of making it possible to exchange data
between instruments made by different manufacturers.
It follows the steps of the very successful analogical
protocol NMEA 183, developed in 1983 by the same
Association and which was very widely used in the 80’s and
90’s, prior to the advent of digital technology.
The NMEA 2000 protocol derives from a protocol used for
engine vehicles, developed by SAE (Society of Automotive
Engineers) under the code J1939, and is part of the large
family of CAN protocols, much used to transmit relatively
simple data that do not require high transmission speeds.
The image Seatalkng diagram is a connection diagram
of Raymarine instruments that use protocol NMEA 2000
(Seatalkng).
33
TECNOLOGIA TECHNOLOGY
ETHERNET
This is probably the world’s most widely used protocol for the transmission of large
amounts of data in offices, banks and more. In the context of leisure vessels, it is used to
transmit complex data, such as radar and video camera images etc, which require a high
transmission speed because the amount of data is very large. This protocol can also be
used in wireless mode, using the Wi-Fi format. The image Seatalk HS diagram illustrates a
connection diagram of Raymarine instruments that used the Ethernet protocol (SeatalkHs).
To sum it up, we can say that Raymarine Multifunction instruments use mainly two
connection doors to connect the two main networks used, and that collect most of
the connections described above. There are obviously other connection doors, useful
to connect specific Raymarine or other instruments, but the two networks described
above are evidently the main ones.This is therefore not about the development of new
technologies, but simply about the use of technologies that have been around for years, and
thus thoroughly tested, in order to create applications specifically studied for nautical needs.
An approach that opens huge possibilities of connections to different types of instruments
and systems that operate alongside the traditional Raymarine navigation instruments.
Among these, the management of all switch-on and switch-off functions, control and alarm
functions characteristic of electric systems.
DIGITAL REVOLUTION
And here digital revolution plays a crucial role, because it fully affects not only the
management functions of the electric system, but also its structure and its components.
As we have mentioned before, on-board electric systems are still based on traditional
electro-mechanical parts. Nonetheless, some large international companies of this sector,
NOTA DELL’AUTORE
Author’s note
A scanso di equivoci, e per amore di chiarezza, abbiamo deciso di approfondire
nell’articolo le applicazioni realizzate da Raymarine nel settore della
strumentazione nautica, per barche fino a 30m di lunghezza, in quanto questa
è la società che ha compiuto l’importante passo di offrire un “pacchetto
completo”, sia per applicazioni strettamente di navigazione che per quelle
riguardanti l’impianto elettrico. Detto questo, esistono anche altre aziende
specializzate nel settore nautico sia per la parte elettrica, come Mastervolt
e Bep marine, che in quella di navigazione, come Simrad e Garmin, che
stanno muovendosi nelle stessa direzione. Su barche di dimensioni maggiori,
oltre i 30 metri per esempio, Team Italia ha realizzato pacchetti simili come
funzionalità, ma che utilizzano tecnologie decisamente diverse, adeguate alle
esigenze della strumentazione di queste barche. In questo campo è frequente
la collaborazione con aziende mondiali molto grandi come Siemens o ABB.
www.abb.com
www.bepmarine.com
www.garmin.com/it
www.mastervolt.com
www.raymarine.it
www.siemens.it
www.team-italia.it
To avoid misunderstandings and to make things clearer, we have decided
to offer more information on the applications by Raymarine in the sector of
nautical instrumentation, for vessels up to 30 metres long. We have decided to
do this because Raymarine is the only company to have taken the significant
step of offering a “full package” for strictly navigation applications as well as
for electric systems. With this in mind, there are other specialised companies
in the nautical sector regarding the electric part, such as Mastervolt and Bep
Marine, and the navigation part, like Simrad and Garmin, which are now
moving in the same direction. For larger vessels, beyond 30 metres, for
instance, Team Italia has created similar packages in terms of functionality, but
using decidedly different technologies, suitable for the instrumentation needs
of these vessels. In this field, smaller companies frequently work jointly with
multinational colossuses such as Siemens or ABB.
34
Aprile April 2014
such as Eta Gmbh in Germany, Mastervolt in Holland,
Trigentic AB in Sweden, Bep Marine in New Zealand and
others, have developed electronic components, in the
shape of input and output modules, capable of replacing
the functions played by traditional electro-mechanical parts,
i.e. thermal switches and relays. These new electronic
components have, up to this moment, been used very
sparingly. This is due to their high price, when compared
with electro-mechanical parts, and to the fact that they
require configuration and programming skills that onboard electricians normally lack. However, most of these
electronic components use CAN protocols or, sometimes,
the NMEA 2000 protocol, and are therefore compatible with
Raymarine’s multi-function instruments. It does not come
as a surprise, then, that Raymarine has recently struck
an agreement with Swedish Trigentic AB, manufacturer
of electronic modules that replace the functions of
traditional thermal switches and relays, in order to propose
“packages” that include all hardware components, their
connection diagrams and software programmes necessary
to create complete, or almost complete, electric systems.
The package also includes multi-function instruments
necessary to manage the system and its relative user
interface software, complete with System Monitoring and
Control graphics. On a similar line, manufacturers of other
components, i.e. battery chargers, inverters and battery
monitors, have developed interface convertors that make it
possible to supply the data related to their own instruments
and to receive switch on and off commands using the
NMEA 2000 protocol.
ADVANTAGES
The advantages of this “revolution” are remarkable;
from the point of view of users, both system commands
and information about their functioning and alarms can
be managed by any one of the screens of Raymarine’s
multi-function instruments, using the same multi-touch
functionalities and page scrolling, similar to what we used
on smartphones and tablets. We should also point out that
these new functionalities do not prevent multi-function
instruments from doing their duty regarding navigation or
other. From the point of view of manufacturing, it is no
longer necessary to concentrate all commands in a single
position on a vessel (the typical control panel), which used
to mean that all the cables that powered vessel utilities had
to go through that specific place.
Feeding is taken to input and output modules, which
are very compact and can be positioned in the most
suitable points and near utilities. Commands are sent
through a network cable using the NMEA 2000 protocol,
which connects command multi-function modules and
instruments.
CONCLUSIONS
A strategy such as the one described above, involving
agreements among several companies can only be
helpful for the sector. In fact, it suffices to notice how the
first applications of “digital switching”, as Raymarine’s
marketing department has christened them, were born in
2013 and have been developed intensely in the market in
particular this year, with promising results.
Based on all this, it is easy to predict that this kind of
applications, which will inevitably be followed by other
companies who operate in the sector of leisure vessels,
have strong enough foundations to cause a veritable
revolution on on-board electric systems, one of the last
sectors of this market in which the digital revolution has not
yet born its fruits.
www.thetis.tv
SEATEC E’ MEMBRO DI/
IS A MEMBER OF:
QUALITEC
DESIGN AWARD
components
production & furniture
COMPOTEC
QUALITEC
TECHNOLOGY AWARD
EXCELLENCE IN COMPOSITES
www.compotec.it
seatec
SEA TECHNOLOGY & DESIGN
www.sea-tec.it
7 COMPOTEC
EDITION
13
EDITION
4 / 5 / 6 F E B . 2 0 1 5 C A R R A R A _ I TA LY
RASSEGNA INTERNAZIONALE
TECNOLOGIE, SUBFORNITURA
E DESIGN PER IMBARCAZIONI,
YACHT E NAVI
INTERNATIONAL EXHIBITION
TECHNOLOGIES, SUBCONTRACTING
AND DESIGN FOR BOATS,
MEGAYACHTS AND SHIPS
RASSEGNA INTERNAZIONALE
COMPOSITI E TECNOLOGIE
CORRELATE
INTERNATIONAL EXHIBITION
COMPOSITES AND RELATED
TECHNOLOGIES
SEATEC
E’ CERTIFICATO DA/IS AUDITED BY:
seatec
SPONSOR BANCARI/SPONSORING BANKS:
ORGANIZZATORE/ORGANIZER:
GRUPPO BANCA CARIGE
Cassa
di Risparmio
di Carrara S.p.A.
Business on the Move
La lista completa dei patrocini e degli sponsor è pubblicata sui rispettivi siti web / Visit our websites to read the full list of sponsors and cooperators
CarraraFiere, Viale Galileo Galilei, 133 - 54033 Marina di Carrara (MS) - Italy - Tel. +39 0585 787963 Fax +39 0585 787602 - e-mail: [email protected]
TECNOLOGIA TECHNOLOGY
audio in
alto mare
Cullati dalle note e dalle onde
AUDIO AT HIGH SEAS
Lulled by notes and waves
Ci siamo. È ufficiale ormai da tempo:
il trend si è trasformato in must. Una
barca che si rispetti deve avere a bordo
uno stereo; proprio come un’automobile,
pur utilitaria. Certo, un paio di woofer da
18” su una moto d’acqua sanno un po’
di fanatico, come quelli montati nelle
borse laterali termoformate di una Harley,
mentre le esigenze di un Boston Whaler
sono un poco diverse da quelle
di un Liner. Ma siamo lì… sempre di
suono a bordo parliamo
Here we are. It has been official for
a while: the trend has turned into a must.
A respectable vessel must have
a stereo on board, just like a car, even
if it is a pick-up. Of course, a couple
of 18” woofers on a jet ski would be
a bit too much, as they would be on the
thermoformed side bags of a Harley bike,
while the needs of a Boston Whaler are
slightly different from those of a Liner.
But in any case we are talking about
on-board sound
Text: Giorgio Gianotto
Possiamo trovarlo già bello e pronto, confezionato dal
cantiere che ci ha venduto l’imbarcazione, oppure farlo
installare in un secondo tempo da uno specialista e, perché
no, provvedere noi stessi, se competenti e con juicio.
E sì, perché bisogna essere accorti a non cadere in alcune
trappole che il dolce fluire della musica nasconde.
La prima è l’assorbimento elettrico delle apparecchiature,
il “consumo”. Quasi tutte le barche, anche quelle a vela,
sono dotate di accumulatori (le “batterie”) di servizio
separati da quelli del motore. Questo evita il più che
imbarazzante evento di trovarsi “morti” nell’immenso mare
blu, magari all’approssimarsi di una filza di groppi di vento,
perché le apparecchiature di bordo hanno consumato tutta
l’energia disponibile. Tuttavia, rimanere senza corrente
e dover ricaricare le batterie per far “rivivere” la barca è
un’esperienza che è meglio evitare.
Prima di installare qualsiasi apparato elettrico, non solo
audio, dobbiamo valutarne quindi l’impatto sull’impianto
elettrico e, nel caso, potenziare quest’ultimo per non
travalicarne la capacità sia come accumulatori sia come
36
Aprile April 2014
TECNOLOGIA TECHNOLOGY
www.connessioni.biz
37
TECNOLOGIA TECHNOLOGY
inverter. La valutazione deve tener conto del consumo
del dispositivo non solo quando è acceso ma pure in
stato di stand-by. Noterete che ho evitato il temine
“spento”: oramai il vecchio e buon interruttore di
accensione, il cui azionamento definiva in maniera
inequivocabile lo stato di alimentazione – sì o no – è
sparito da eoni. Oggi “spento” significa che alcuni
circuiti rimangono sotto tensione, in attesa di un
qualche evento. L’evento certo è il consumo di corrente
elettrica. Sino all’introduzione, nel 2010, della normativa
sui consumi, non era raro trovare decoder satellitari,
sistemi audio e varie altre mirabilia elettroniche con
un consumo in stato di quiescenza di alcuni watt,
anche più di dieci. Gli apparecchi attuali, se a norma
di legge, dovrebbero consumare in stand-by meno di
un watt all’ora. Però a bordo l’elettronica è tanta, e a
questa si aggiungono i caricabatteria di cellulari, tablet
e notebook. L’assorbimento totale può raggiungere le
decine di watt. È intuibile come basti una notte in mare
per deprimere fatalmente la carica degli accumulatori.
Nessun problema, basta accendere il generatore.
I grandi yacht hanno generatori autonomi, sempre
in funzione. Nelle barche destinate ai comuni mortali
invece occorre avviare i motori e, come ben sanno
i cantieristi, ai proprietari non piace avviare i motori
per ricaricare le batterie. In una barca a vela, poi,
l’avviamento del motore per la ricarica è un’extrema
ratio.
V’è l’alternativa dei pannelli solari, che alcuni usano
soprattutto per mantenere la carica durante il
rimessaggio in banchina. Però i pannelli comportano
alcuni problemi pratici, a cui l’industria sta lavorando
però, e di notte non funzionano. Anche la pratica di
scollegare dalla corrente gli apparecchi non in uso è
poco consigliabile poiché
i dispositivi audio-video non dotati di memoria flash
fanno conto sull’alimentazione di rete per conservare
i parametri di funzionamento impostati dall’utente.
L’autonomia in mancanza di corrente è ridotta e il
ripristino dei parametri un’operazione quanto mai
tediosa. Naturalmente la valutazione degli assorbimenti
riguarda solo i sistemi installati ex-novo o aggiuntivi;
per quelli in dotazione alla barca ha provveduto il
cantiere a dimensionare opportunamente generatore,
accumulatori e inverter.
Dopo aver definita la compatibilità con l’impianto
elettrico di bordo, possiamo finalmente affrontare il
clou dell’argomento che ci sta a cuore: dove e come
installare l’impianto audio.
38
Aprile April 2014
j Diffusore Sonance della serie XTR installato da Videoworks su Chopi Chopi dei Cantieri CRN
Sonance Speaker from XTR Series installed by Videoworks on Chopi Chopi Cantieri CRN
jj B&W della serie Custom Installation installato da Videoworks su Chopi Chopi dei Cantieri CRN
B&W Speaker from Custom Series installed by Videoworks on Chopi Chopi Cantieri CRN
SISTEMA AUDIO DI COPERTA
La musica di sottofondo mentre prendiamo il sole, beviamo un drink, ceniamo o diamo
un party è diventata quasi l’icona della “vita in barca”. Però non bastano un paio di
altoparlanti da auto inseriti alla bell’e meglio in un buco ritagliato nella tuga o nella
sovrastruttura. Innanzi tutto il mix costituito dalla salsedine e dall’acqua è un corrosivo
potente che distrugge in breve tempo tutto ciò che non è progettato per resistergli.
Poi, la diffusione delle basse frequenze richiede un involucro che circondi l’altoparlante.
Questo involucro non può avere dimensioni qualsiasi (per esempio, uno stipo del pozzetto)
ma deve essere calcolato ad hoc. Quindi deve essere fornito insieme con l’altoparlante e
adattarsi agli spazi limitati e spesso sinuosi ricavabili dalla struttura della barca.
Per quest’insieme di ragioni è bene scegliere diffusori acustici progettati non solo per
impiego all’aperto ma specificatamente per le imbarcazioni. La resistenza agli agenti
atmosferici è definita dalla normativa International Protection (IP). Un altoparlante per usi
marini deve soddisfare quanto meno la norma IPx4 – protezione dagli spruzzi –
e, possibilmente, la IP6 – protezione dalle onde. Le parti metalliche devono essere
di acciaio inox o altro materiale inossidabile: anche la migliore delle cromature cede
inesorabilmente all’assalto della nebbia salina. L’elettronica che alimenta i diffusori
deve essere ospitata in un luogo al riparo dall’acqua anche nelle peggiori condizioni
atmosferiche, delegando il controllo a un telecomando o, per le installazioni più sofisticate,
a un panello esterno, in genere asservito a un processore audio o per automazione.
TECNOLOGIA TECHNOLOGY
SALONE
L’impianto audio nel salone, o sala comune, è in
genere strumentale al televisore, un impiego ormai
generalizzato in quest’era post-HiFi. I televisori
a schermo piatto che possono essere appesi alle pareti
o ripiegati contro il soffitto da apposite cremagliere
sono una manna per chi conduce una lotta costante
contro la mancanza di spazi all’interno delle
imbarcazioni da diporto. Purtroppo ancora non esistono
diffusori ripiegabili ma quelli costituiti da piccolissimi
cubetti per i medi e gli alti e da un’unità per i bassi
di dimensioni ragionevoli sono un’ottima soluzione.
Bisogna avere però grande cura nel disporli all’interno
dell’ambiente. La fedele ricostruzione dell’immagine
sonora surround non può prescindere da un preciso
schema nella disposizione delle sorgenti sonore.
Travalicare questo schema significa rinunciare al buon
risultato e mortificare le prestazioni dell’hardware,
oltretutto spesso assai costoso. Le elettroniche
(integrate) che costituiscono parte inscindibile di questi
sistemi di diffusori hanno in genere buona efficienza
(grazie agli stadi finali di tipo “switching”) e quindi un
ottimo rapporto fra potenza elettrica assorbita
e potenza acustica resa. D’altra parte, alcuni sistemi
sono più efficienti di altri sia quando attivi sia in standby, ed è consigliabile esaminare con attenzione questo
parametro. Un’alternativa meno costosa è costituita
dai sistemi 2.1 con barra di suono, che danno un buon
risultato negli ambienti di bordo, che sono piccoli
nelle dimensioni e piuttosto riflettenti dal punto di
vista acustico. Anche in questo caso, però, ci sono
barre e barre. I risultati di gran lunga più convincenti
sono forniti dalle barre di ultima generazione, che
abbinano agli array di trasduttori ad altissima direttività
per la parte alta dello spettro audio la generazione
psicoacustica dell’immagine sonora per le frequenze
medie. Una tecnologia estremamente sofisticata,
limitata a pochi modelli di produttori top. Quindi,
attenzione a quello che acquistate.
METTIAMO INSIEME IL TUTTO
Sinora abbiamo considerato le varie componenti dell’impianto come parti separate,
ciascuna un’isola a sé. Ci sono gli altoparlanti del deck, quelli del salone e quelli
delle cabine, con le proprie elettroniche e le proprie sorgenti sonore, completamente
autonome. Sarebbe invece auspicabile che tutti questi dispositivi audio (e audiovideo) potessero dialogare tra loro, condividere le sorgenti di suono, sia locali sia
centrali, e ripartirle in canali selezionabili da ciascun utente. Le offerte di sistemi
multiroom e multicanale abbondano sul mercato ma non è tutto oro quello che
luccica. Disegnare un’elettronica che consenta elevata flessibilità d’uso e disponibilità
di multi flussi di segnale non è difficile. Il difficile è, come sempre, trasformare
gli elettroni in buon suono in una varietà di condizioni di impiego che a bordo di
un’imbarcazioni sono sempre critiche, per un verso o per l’altro. Occorre quindi
verificare che il sistema prescelto garantisca la qualità d’ascolto in ogni ambiente, sia
facile da usare e affidabile. Giova aggiungere che i collegamenti fra le apparecchiature
devono privilegiare i cavi, ricorrendo al senza fili solo là dove i cavi proprio non
possono arrivare. I telecomandi ad infrarossi sono accettabili solo nelle cabine, mentre
nel salone e all’esterno dovrebbero essere esclusivamente a onde radio.
INSTALLIAMO L’IMPIANTO
Gli interventi post cantiere sono sempre i più difficili e costosi. La maggior parte delle
barche, soprattutto quelle a motore, è consegnata all’utente completa di sistemi audio,
non di rado di ottima qualità, ma quando così non è e fra i lavori richiestici c’è quello
di installare o potenziare l’impianto audio. è opportuno chiedere la consulenza di un
addetto ai lavori che possieda competenza ed esperienza specifiche nel campo navale.
Evitiamo di fare da soli se non possediamo questa competenza ed esperienza non
solo nell’installazione dell’audio ma anche dell’impianto elettrico che lo alimenta, che
deve essere sezionato opportunamente con dispositivi termoelettrici e differenziali.
Un altoparlante collegato in opposizione di polarità distrugge la qualità del suono ma
il danno è solo funzionale. Un cortocircuito o una dispersione di corrente nei recessi
dell’opera viva che non si riesce a individuare e mette fuori gioco l’alimentazione di
tutti i servizi è una seccatura in banchina ma un grosso guaio in mare aperto.
Il “commissioning” dell’audio (sound check) e i dispositivi di sicurezza servono
appunto a limitare i danni… e l’ira del cliente.
i Diffusore Sonance della serie XTR installato
da Videoworks su Chopi Chopi dei Cantieri CRN
Sonance Speaker from XTR Series installed
by Videoworks on Chopi Chopi Cantieri CRN
CABINE
Per le cabine sarebbe sufficiente una radiosveglia,
possibilmente di alto lignaggio. Sulle imbarcazioni di
maggior lusso, ma non solo, le cabine ospitano anche
uno schermo TV. In quest’ultimo caso, alla radiosveglia,
sempre consigliabile, occorre abbinare un sistema 2.1
per l’audio del video, possibilmente del tipo a barra già
citato.
MEGAFONO
A bordo di una barca un megafono è sempre utile.
In genere ci si accontenta di un modello portatile a pile
o accumulatori. Che però segue la legge di Murphy ed
è sempre scarico nel momento del bisogno.
Un megafono fisso (ma orientabile) comandato
dalla timoneria risolve il problema. Deve essere
tassativamente a guida d’onda (tromba) e marine grade,
rispondente alle opportune norme IP.
www.connessioni.biz
39
TECNOLOGIA TECHNOLOGY
We can find it ready to use, packaged by the shipyard
that sold us the vessel, or have it installed later by a
specialist, or even, why not?, take care of it ourselves, if
skilled enough. Yes, because we must be careful not to be
fooled by some of the traps hidden by the sweet flow of
music. The first one is the power consumption of electrical
devices. Almost all boats, even sailboats, are equipped
with service accumulators (“batteries”), separated from
the engine batteries. This prevents the very embarrassing
and unpleasant situation of finding oneself “dead” in the
immense blue sea, perhaps when a squall is coming, just
because the equipment on board has consumed all the
power available. However, running out of power and having
to recharge the batteries in order to start the boat again is
an experience best left unexperienced.
Prior to installing any electric appliance, not only audio,
we must thus evaluate its impact on the power grid and,
if necessary, increase grid capacity to avoid overstepping
its capacities, either as accumulator or as inverter. This
evaluation must take into consideration the consumption
of the device not only when switched on, but also when
in stand-by mode. You will have noticed I have avoided
the term “switched off”: the dear old on/off button, which
unequivocally defined the power status of devices, has
been gotten rid of for a long time now. “Off” currently
means that some circuits remain live, waiting for an
event. And the event in question surely involves some
consumption of electricity. Up to 2010, when regulations
on consumption were introduced, one could commonly
find satellite decoders, audio systems and various other
electronic devices with a stand-by consumption of a few
Watts – sometimes more than 10. Current appliances, if
compliant with regulations, must consume less than one
Watt per hour while in stand-by. But electronic devices
on board are numerous, and then we must add battery
chargers for cell phones, tablets and notebooks. The overall
consumption may reach tens of Watts. A single night at
sea may fatally deplete the charge in the accumulators.
No problem; just kick the generator into gear. Large yachts
have autonomous generators that work non-stop. On
vessels owned by common mortals, it is necessary to start
the engine in order to run the generator, and, as shipyards
are well aware, owners do not particularly like starting their
engines just to recharge batteries. In addition, for sailboats
the starting of an engine to recharge batteries is an extrema
ratio.
Disegnare un’elettronica che consenta
elevata flessibilità d’uso e disponibilità di multi
flussi di segnale non è difficile. Il difficile è,
come sempre, trasformaregli elettroni
in buon suono in una varietà di condizioni di
impiego che a bordo di un’imbarcazioni sono
sempre critiche, per un verso o per l’altro
Designing electronics that provide high
flexibility of use and numerous signal flows
available is not difficult. The hard part is, as
usual, transforming electrons into good
sound, in a variety of conditions of use that
are always critical on board a vessel
40
Aprile April 2014
There is an alternative: solar panels, that some use mainly
to maintain charge when docking. But panels involve a few
practical problems, to which the industry is working, and
they do not work at night. Unplugging devices when not in
use is not advisable, because audio-video appliances not
equipped with flash memory use the power grid to preserve
the parameters set by the user. Their autonomy in the
absence of power is reduced, and resetting parameters is
a very boring business. Of course, the evaluation of power
consumption involves only systems installed ex-novo or
additional equipment; those that came with the vessel were
taken into consideration by the shipyard when determining
the capacity of generators, accumulators and inverters.
After defining whether an audio system is compatible with
the on-board electric system, we can finally face the subject
that is dearest to our hearts: where and how to install it.
ON-DECK AUDIO SYSTEM
Background music while we tan, enjoy a drink, dine or
throw a party is practically a symbol of “life on a boat”.
But we need more than just a pair of car boom boxes
clumsily installed in a hole bored into the deckhouse or
superstructure. First and foremost, the mixture of salt and
water is a powerful corrosive agent that quickly destroys
everything that has not been made specifically to resist it.
In addition, the diffusion of low frequencies requires a
casing around the speaker. This casing must be of the
proper size (for instance, a sump cabinet), calculated
specifically for each case. It must therefore be supplied
together with the speaker and capable of adapting to limited
spaces, that are sometimes sinuous, on the structure of the
boat. For these reasons it is important to choose acoustic
diffusers designed not only for outdoor use, but specifically
for boats. Resistance to atmospheric agents is defined by
International Protection (IP) regulations. A speaker for use at
sea must comply with, at least, regulation IPx4 – protection
against spray – and, possibly, IP6 – protection against
waves. All metal parts must be made of stainless steel or
other stainless material: even the best chromium plating will
inexorably fall prey to the relentless assault of saline mist.
The electricity source for the diffusers must be located
in a place where it is protected from water, even in the
worst possible atmospheric conditions, delegating control
to a remote control or, in the case of more sophisticated
installations, to an external panel, usually serving an audio
processor or for automation.
MAIN HALL
The audio system in the main hall, or common room,
is normally part of the TV set, a generalised use in this
post-Hi-Fi era. Flat screen TVs, that can be hung on walls
or stored flat against the ceiling using folding racks, are a
heavenly help when it comes to finding room for things
on a boat, where space is scarce. Sadly there are as
yet no folding diffusors, but those that consist of very
small cubes for medium and high pitches and a single,
medium-sized unit for low pitches are an excellent solution.
However, much attention must be put into placing them.
TECNOLOGIA TECHNOLOGY
The high fidelity reconstruction of surround sound requires
a precise arrangement of sound sources and ignoring
such an arrangement means renouncing good results and
hampering hardware performance, particularly unpleasant
also because the hardware in question is often costly.
The integrated electronic appliances that are a crucial part
of these diffusor systems are usually quite efficient (thanks
to final stages of the switching type), and therefore offer an
excellent ratio between electricity consumed and acoustic
power. On the other hand, some systems are more efficient
than others, either when active or while in stand-by, and
this parameter should be carefully examined before making
a decision. A less costly alternative consists of 2.1 systems
with sound bar, which yield good results on board, are
small and quite reflective from the acoustic point of view.
Of course there are bars and then there are bars: the most
convincing results are supplied by last-generation bars,
which combine very high directivity transducer arrays for
the high part of the audio spectrum and the psycho-acoustic
generation of sound images for medium frequencies.
An extremely sophisticated technology that is limited to
a few models by top-notch manufacturers. So be careful
with what you purchase.
CABINS
A clock radio should be sufficient for the cabins – possibly
a high-level one. On luxury vessels (but not only), cabins
also have a TV set. In this case, a 2.1 system must be
added for the video audio, in addition to the always
recommended clock radio. The system should preferably
be of the bar type described above.
MEGAPHONE
A megaphone is always useful on a boat. Usually this is
a portable model that runs on batteries or accumulators,
but according to Murphy’s laws the batteries will be low
when the megaphone is needed. A fixed but swivelling
megaphone, commanded from the wheelhouse, should
solve this problem. It must absolutely be of the waveguide
type (horn) and marine grade, compliant to the suitable IP
regulations.
PUTTING IT ALL TOGETHER
So far we have considered the different components of the
system as separate parts, each one a self-standing island.
There are loudspeakers on the deck, in the main room and
in the cabins, each with its own electronics and sound
sources, completely autonomous. But all these audio (and
audio-video) appliances should ideally talk to each other,
sharing sound sources, both local and central, and separate
them into channels that can be selected by users.
There are plenty of multi-room and multi-channel systems
in the market, but all that glitters is not gold. Designing
electronics that provide high flexibility of use and numerous
signal flows available is not difficult. The hard part is,
as usual, transforming electrons into good sound, in a
variety of conditions of use that are always critical on
board a vessel. It is therefore necessary to verify whether
the selected system ensures audio quality in every
environment, is easy to use and reliable. We should also
add that connections between appliances should privilege
cables, using wireless devices only in places in which
cabling is not possible. Infrared remote controls are only
acceptable in the cabins, while they should use exclusively
radio waves in the main room and outside.
42
Aprile April 2014
jj Modello KLIPSCH R-5502-W installato da AB Yachts –
Fipa Group, sull’imbarcazione AB 116 Ecrider
KLIPSCH R-5502-W model installed the boat AB 116 Ecrider
by AB Yachts - FIPA Group
INSTALLING THE SYSTEM
Post-shipyard interventions are always harder and more expensive. Most vessels,
in particular engine ones, are delivered complete with audio systems, usually top-notch.
But when this is not the case and it is necessary to install or potentiate the audio system,
it is a good idea to request the consultancy of an expert with specific skills in the naval field.
Avoid DIY solutions if you are not skilled and experienced in installing audio systems and
the electric grid that powers them – the electric system must be suitably isolated using
thermo-electric and differential devices. A speaker connected with inverted polarity destroys
sound quality, but damage is only functional. A short-circuit or current dispersion that cannot
be located and jeopardises the power supply of all services is a nuisance while docked and
a huge problem in open sea. The purpose of audio commissioning (sound check) and safety
devices is to contain damages... and customer rage.
INFO PUBBLICITARIA ADVERTISING INFO
GAMMALTA
Entertainment a bordo:
stato dell’arte, novità imminenti!
Entertainment on board: state of the art, upcoming news!
www.gammalta.it
www.yachtview360.eu
www.jlaudio.com
www.ad-notam.com
www.futureautomation.co.uk
www.kaleidescape.com
Come fondatore di Gammalta ho sempre
cercato di analizzare consapevolmente le
evoluzioni del mercato, ovvero il mutare
costante delle necessità della clientela.
E se talvolta i mutamenti sono tendenze
o necessità sociali, altre volte sono
i costruttori di tecnologia stessi che,
particolarmente ispirati, creano prodotti
che anticipano i desideri dei clienti e li
indirizzano a loro volta verso nuovi livelli
di qualità e coinvolgimento
As founder of Gammalta I have always
attempted to rationally analyse market
evolution, i.e. the constant changing
of clients’ needs. Although sometimes
changes are trends or social needs,
in other occasions it is technology
manufacturers themselves who,
particularly inspired, create products that
anticipate clients’ desires and take them
to new levels of quality and involvement
Text: Giacomo Degl’Innocenti
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
44
Aprile April 2014
i JL Audio M770
L’entertainment on board ha sempre rappresentato
il cuore dell’attività della mia azienda di distribuzione,
ed è con la passione per la ricerca che siamo riusciti
a organizzare sotto un’unica divisione il meglio che il
mercato mondiale potesse offrire. Come, per esempio,
i Movie server dell’azienda Californiana Kaleidescape,
oppure i meccanismi per occultare e movimentare
i principali devices di bordo come i televisori
(Futureautomation). O ancora adNotam, con cui abbiamo
utilizzato la bellezza e pulizia estetica degli specchi per far
sparire gli chassis di plastica dei comuni televisori dalle
stupende cabine degli yacht moderni.
Ma la ricerca non finisce mai e stiamo continuando
a guardare avanti, cercando di essere le antenne per
quanto concerne i gusti degli esigenti clienti ‘marini’,
costantemente alla ricerca di un livello di entertainment
che sappia gratificarli e coinvolgerli.
E con i diffusori per uso esterno JL Audio abbiamo
decisamente pescato un ‘Jolly’. Prodotti pensati
e progettati con un approccio ingegneristico meticoloso
e senza compromessi; centinaia di ore di test simulando
le condizioni di salinità ed esposizione ai raggi UV
più estreme, un progetto acustico di una raffinatezza
unica che permette di ottenere prestazioni Hi-Fi in ogni
condizione di ascolto in esterno.
La modalità ‘Party mode’, definita da molti progettisti
una ‘killer application’ proprio per le sue intrinseche
INFO PUBBLICITARIA ADVERTISING INFO
difficoltà progettuali, viene, con i prodotti JL Audio, brillantemente risolta grazie a un
range completo di diffusori coassiali da 6.5”, 7.7” ed 8.8”, accoppiati con sub generosi
e performanti e dotati di una doppia scelta di crossover (sia per installazioni con limitati
volumi di aria sia in condizioni definite a baffle infinito). La musica riprodotta garantisce
un’esperienza d’ascolto gratificante e coinvolgente, riproducendo fedelmente l’idea
artistica del musicista. È anche ovvio che il posizionamento fisico e geometrico nello
spazio dei diffusori, specialmente nei fly/upper deck, non è mai teoricamente ideale con
tweeter posizionati necessariamente troppo in basso rispetto alla posizione di ascolto,
per questo motivo un’attenta e rigorosa progettazione del diffusore stesso, come
avviene in JL Audio, aiuta a risolvere queste problematiche di fitting.
Pensate che i tweeter sono ideati con una dispersione radiale maggiore del 20% rispetto
a un tradizionale speaker marino. Inoltre, una nuova linea di amplificatori altamente
performanti, con tensione operativa di 110/220V, verrà introdotta a breve per far fronte
alla sempre maggiore richiesta di alta fedeltà in esterno.
YACHTVIEW 360°
Nonostante gli eccellenti livelli raggiunti, Gammalta rimane costantemente proiettata
in avanti, e la nostra continua ricerca ci ha portati a conoscere una giovane azienda
Svizzera e il suo stupefacente prodotto: yachtview 360°. Trattasi di un sistema di
videocamere rivoluzionario, progettato per yacht dai 15 fino ai 100mt di lunghezza,
che permette di visualizzare una panoramica a 360° dell’imbarcazione.
Yachtview 360° è composta da un minimo di quattro videocamere Sony con wide
angolo di 170° posizionate sopra lo yacht. Alloggiate in un case anti ruggine di
alluminio resistente agli agenti marini, questo sistema fornisce quattro immagini ad
alta risoluzione dello scafo, mentre in real time un processore video analizza e combina
un’unica immagine olistica a 360° dello yacht proiettandola in un monitor al centro
della plancia di comando. Sia questa posta nel fly bridge che nel ponte di comando
principale, il capitano ottiene un totale controllo di tutti gli angoli ciechi dello scafo.
Questo apparecchio eleva il confort e la sicurezza a bordo facilitando ogni manovra.
Le immagini generate possono essere distribuite negli schermi installati a bordo, dando
all’armatore una visione fino a oggi sconosciuta del proprio scafo!
Per questo amiamo la tecnologia on board; ogni giorno ci aiuta, semplifica e gratifica la
vita a bordo dei nostri clienti, rendendo straordinario l’ordinario e riempiendo di magia
le loro esperienze acustiche e visive.
Gammalta continuerà a portare in anteprima questa magia al servizio degli armatori
attraverso un network di progettisti e installatori che, oggi più che mai, si pongono
per professionalità e fantasia ai vertici della produzione mondiale di impianti di
intrattenimento on board. State sintonizzati sulle nostre frequenze, perché la migliore
tecnologia è sempre quella che deve ancora essere inventata.
Buona navigazione, buon divertimento!
Entertainment on board has always been the core of the activities of my distribution
company. Our passion for researched has allowed us to organize, under a single division,
the best that the global market has to offer. For instance, the movie servers of Californian
Kaleidescape, or the mechanisms used to hide and move the main devices on board such as
television sets (Futureautomation). Or adNotam, whose beauty and aesthetically clean lines
are used as mirrors to make disappear the plastic chassis of common televisions from the
marvellous cabins of modern yachts.
But research is never done with, and we continue to look ahead, attempting to be the
antennas of the tastes of demanding “marine” clients, who are constantly looking for a level
of entertainment that can gratify them and involve them.
And with JL Audio’s outdoor speakers we have definitely found a prize. Products conceived
and designed with a meticulous engineering approach that does not settle for less; hundreds
of hours of tests, simulating the most extreme conditions of high salinity and exposure to
UV rays, an acoustic project that is singularly sophisticated, yielding Hi-Fi performance in all
listening conditions outdoors.
The “party mode”, which many designers define a “killer application” for its intrinsic design
difficulties, has been brilliantly solved by JL Audio thanks to a full range of co-axial speakers
(6.5”, 7.7” and 8.8”), coupled with generous high-performance subwoofers and equipped
with a double choice of crossover (both for installations with limited air volumes and for those
conditions defined as “endless baffle”). The music thus played ensures a very gratifying and
involving listening experience, a high fidelity reproduction of the musician’s artistic idea.
The physical and geometric positioning of the speakers in space, in particular in the fly/upper
deck, is obviously never theoretically ideal with tweeters positioned necessarily too low
regarding the listening position. For this reason, the speakers themselves require a careful and
www.connessioni.biz
j Immagine con veduta a 360°/ Image with 360° view
rigorous design process, as can be observed with JL Audio;
it helps solving these fitting issues. Tweeters are designed
with a radial dispersion 20% higher than a traditional marine
speaker. In addition, a new range of high-performance
speakers, with an operational voltage of 110/220 V, will be
introduced shortly as a response to the increasing request of
high fidelity outdoors.
YACHTVIEW 360°
Despite the excellent levels achieved, Gammalta is
constantly poised to move forward, and our continuous
research has led us to get to know a young Swiss company
and its fantastic product: yachtview 360°. This is a
revolutionary camera system, designed for yachts from 15 to
100 metres long, which displays a 360° view of the vessel.
Yacthview 360° is composed of at least four Sony video
cameras, with a wide angle of 170°, positioned above the
yacht. Installed inside anti-rust aluminium cases resistant
to marine agents, this system supplies four high-resolution
images of the vessel, while a video processor analyses and
combines a single holistic 360° image of the yacht in real
time, projecting it on a monitor placed at the centre of the
control board. This means that the captain has full control of
all the blind spots of the vessel, from the fly bridge as well as
from the main command deck. This device increases comfort
and safety on board, facilitating manoeuvers. The generated
images can be sent to all the screens installed on board,
providing ship owners with a vision of their vessels that had
been unheard of up to now!
This is why we love on-board technology; every day it
helps us and simplifies our clients’ life on board, turning the
ordinary into extraordinary and filling their acoustic and visual
experiences with magic.
Gammalta will continue to show this magic at the service
of shipyards thanks to a network of designers and
installers who, today more than ever, and thanks to their
professionalism and fantasy, are at the top level of the
worldwide production of on-board entertainment systems.
Keep tuned in to our frequency, because the best technology
is always the one that has not been invented yet.
Have a good navigation! Have a good time!
45
incontri meeting
www.kaleidescape.com
www.gammalta.it
KALEIDESCAPE
Qualità senza compromessi
Quality without compromise
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
46
Aprile April 2014
Nata nel 2001, in California, con l’obiettivo
di “costruire qualcosa di cui andare fieri”,
che lasciasse un’impronta, Kaleidescape
è stata fondata da Michael Malcom,
tutt’oggi presidente Kaleidescape, e da
Cheena Srinvasan, Ceo dell’azienda.
Lo sviluppo del primo server da immettere
sul mercato ha richiesto due anni di
progettazione e lavoro, così nel 2003
Kaleidescape è entrata subito da leader nel
mercato della custom installation.
Ecco cosa hanno raccontato a Connessioni
Angelika Stalman Vice President, Marketing,
ed Eric Larsen, Principal Evangelist
Founded in California in 2001, with the
purpose of “building something we
could be proud of”, that left its mark,
Kaleidescape was created by Michael
Malcom, still its president, and Cheena
Srinvasan, the company’s CEO.
The development of the first server to be
marketed required two years of design
and hard work, and in 2003 Kaleidescape
entered the market of custom installation
as leader. This is what Angelika Stallman,
Vice-President (Marketing), and
Eric Larsen, Principal Evangelist, have to
tell us
Text: Barbara Trigari
“Siamo i leader di mercato per i movie server, sin
dall’inizio, grazie alla potenza superiore dei nostri server,
e alla fiducia tributataci dai clienti, colpiti dalla qualità
e dall’affidabilità di Kelidescape”, sintetizza Angelika
Stalman. Il canale è appunto quello della custom
installation, per facoltosi clienti amanti dell’arte del
cinema, che scelgono di allestire una sala home cinema o
il proprio sogiorno, nella propria abitazione o imbarcazione
da diporto. In questi contesti, ogni elemento, dallo speaker
al sistema di visione dei film, è scelto con cura e installato
con attenzione, dunque l’hardware che poi permette di
accedere alla collezione di film deve consentire elevati
standard qualitativi, che poi sono quelli che “complicano”
il time to market di determinati prodotti e servizi, come
vedremo.
Connessioni - Come è nata Kaleidescape?
Angelika Stalman - Abbiamo cominciato come brand
molto hi-end ed esclusivo, inizialmente proprio da un
progetto per il fondatore, Michael Malcom, il quale aveva
allestito nella propria casa di Aspen, Colorado, una sala
home theater completa di tutto, compresa l’automazione
per sincronizzare l’uso del sistema AV e gli impianti della
casa. Siamo nel 2001, ancora mancava una soluzione
efficace per vivere a casa propria un’esperienza di cinema
davvero coinvolgente. I film rimanevano sul loro supporto
in DVD, affastellati sui ripiani e difficili da trovare.
incontri meeting
g Kaleidescape
Blu ray Movie Server
Anche se tutto il sistema era stato realizzato da tecnici competenti, con prodotti
all’avanguardia. Ci sono voluti un paio di anni per mettere a punto il primo server, e da
quella richiesta è nata Kaleidescape. Le competenze in gioco sono state fin da subito
elevatissime, perché solo così sarebbe stato possibile superare tutti gli ostacoli tecnici
e anche legali che ruotano attorno al mondo del cinema.
C - Soprattutto se si parla di contenuti in alta risoluzione non compressi.
AS - Esatto, è necessario strutturarsi con hardware e software sicuri, capaci di proteggere
i contenuti dalla pirateria. I nostri clienti in media posseggono 5.000 film ciascuno, che
è una collezione piuttosto nutrita, e ne acquistano una cinquantina all’anno, una media
molto più alta di quella della clientela tipica statunitense.
Insomma i nostri clienti amano veramente il cinema, e grazie a Kaleidescape, tendono ad
allargare la propria collezione... con tutto quel che ne consegue. In Europa per esempio gli
Studios agiscono spesso attraverso società indipendenti, dunque occorre rinegoziare tutto
per ciascuna pellicola... ma stiamo imparando a camminare in Usa, presto correremo.
C - Il catalogo Kaleidescape è tra i più semplici al mondo: Premiere Line e Cinema One.
In cosa consiste la vostra unicità?
AS - Direi che sta proprio nella semplicità. Il sistema si basa su tre componenti, il movie
server, la movie guide e il movie store. Oltre all’ampia capacità di memorizzazione dei
contenuti, ciò che i clienti apprezzano è la qualità dell’integrazione con i contenuti stessi,
offerta dall’interfaccia utente Kaleidescape. Non si tratta solo di trovare subito il film
desiderato, vederlo e rivederlo, ma anche della possibilità di rivedere specifiche scene,
un elemento che davvero cambia la fruizione di questa arte in famiglia. Basta pensare ai
bambini, a quanto amano vedere e rivedere, e quante possibilità il sistema offre anche al
loro apprendimento. Si crea una relazione speciale con il contenuto cinematografico,
è questa che ci contraddistingue.
C - A proposito di ostacoli legali... come vi state muovendo per il movie store?
AS - Lo store è il componente critico chiave del futuro, per Kaleidescape. E infatti
siamo stati i primi a proporre il primo negozio virtuale per acquistare e scaricare film
in qualità Bly-ray non compressa. L’esperienza cinematografica più intensa è completa,
“senza compromessi”, e oggi è quella che può dare il Blu-ray, in cui appunto non c’è
compressione, ma ogni bit è esattamente uguale alla pellicola originale. Questa possibilità
di scaricare il film a piena risoluzione è un concept unico che abbiamo lanciato in Usa ad
www.connessioni.biz
aprile 2013, poi in UK a giugno e in Canada a settembre,
e adesso ci stiamo muovendo per completare gli accordi
con tutti gli Studios ed estendere il progetto ad altri
paesi. Perché il futuro è digitale, e HD, e Kaleidescape sta
cercando di preparare la strada anche a questo sviluppo.
Lo streaming per esempio è un sistema molto pratico
e apprezzato, ma non è “senza compromessi”, perché
almeno per ora presenta limiti nella qualità. Invece ci sono
possibilità di acquistare Blu-ray a prezzi molto convenienti
dallo store, che fra l’altro consente di fare “l’upgrade” di
un vecchio DVD nella nuova risoluzione, e di masterizzare
una copia digitale, per chi acquista online ma vuole
possedere il disco del film.
C - E il 4K?
AS - È qualcosa che stiamo osservando con molta
attenzione. Forse non saremo i primi a uscire con un
sistema in 4K, ma quando lo faremo cercheremo di essere
i migliori. Sicuramente lo avremo, ma ci sono ancora un
sacco di componenti e implicazioni che stiamo studiando,
visto che non prendiamo in considerazione formati
compressi.
C - Parlando di digitale: tutto si sta muovendo nella
“nuvola”, ma c’è ancora spazio per l’hardware, o il futuro è
solo del software?
AS - La risposta è sì! Almeno per ora. La nuvola
potrà essere un componente cruciale nel futuro, ma
Kaleidescape si rivolge spesso a collezionisti, i quali
amano godere dei propri film proprio come dei libri
in una libreria. È una concezione emotiva diversa, che
magari nel tempo si modificherà, di pari passo con lo
scendere dei prezzi dei sistemi Cloud. Diciamo che la
componente Cloud sicuramente peserà nel futuro, e allora
ne seguiremo l’evoluzione.
47
Kaleidescape
Quartier generale a Sunnyvale in California, e dipartimento ricerca e sviluppo
in Canada a Waterloo, Ontario, tramite Kaleidescape Kanada, l’azienda
statunitense è relativamente “giovane”, visto che i primi prodotti risalgono
solo al 2003 e la fondazione è del 2001, ma è riuscita da subito, e per disegno
esplicito, a conquistare la leadership nel settore dei server digitali per le
installazioni di home cinema custom più ricercate, comprese quelle nel
settore della nautica. Negli anni è rimasta fedele al motto della qualità senza
compromessi, con i movie server della Premiere Line, e nel 2013 ha presentato
un prodotto che amplia il target del marchio, costituendo una sorta di chiave
d’accesso all’esperienza Kaleidescape: il player Cinema One. In Italia è
distribuita da Gammalta.
With headquarters at Sunnyvale, California, and its research and
development department in Waterloo, Ontario, Canada, through Kaleidescape
Kanada, this American company is relatively “young”,
as its first products date back to 2003 only and it was founded in 2001.
And yet immediately, and through an explicit plan, it achieved leadership in
the sector of digital servers for custom home cinema installations, including
those on vessels. Through the years it has always remained loyal to its motto
of quality without compromise, with its movie servers of the Premiere Line. In
2013 the company introduced a product that further expands its target public,
functioning as a sort of access key for the Kaleidescape experience:
the Cinema One player. Kaleidescape is distributed in Italy by Gammalta.
C - L’anno scorso con Cinema One avete ampliato il target dei prodotti Kaleidescape,
come mai questa novità?
AS - La scorsa estate abbiamo introdotto un nuovo prodotto flagship, Cinema One,
che racchiude il meglio dell’esperienza Kaleidescape in un unico device delle dimensioni
di un player Blu-ray, da installare anche direttamente in salotto, se non si possiede
il rack tecnico. Semplicissimo da utilizzare, basta collegare il cavo HDMI al video e
l’alimentazione, ed è fatta. Grazie a Cinema One stiamo ampliando il nostro segmento
di mercato muovendoci verso la fascia media, che potremmo definire mass-affluent,
anche se i nostri clienti continuano a essere i custom installer. Si tratta comunque di
un’esperienza di visione di livello elevato, da abbinare con ottimi speaker e schermi di
elevata qualità, appunto adatta al canale custom installer, anche se Cinema One viene
venduto in Usa nei 33 punti vendita del retailer dedicato all’home theater più sofisticato,
Magnolia Design Center (www.magnoliaav.com). In questo modo il cliente finale può
toccare con mano Cinema One, che però richiede dietro un installatore professionista.
Probabilmente vedremo in futuro più situazioni simili a questa, proprio per farci conoscere
maggiormente presso l’utente finale.
C - Qual è stata la risposta dei clienti?
AS - Grazie a Cinema One siamo riusciti a coinvolgere molti più dealer, quelli che prima
ci consideravano “troppo potenti” per le esigenze dei propri clienti. Adesso sentono di
poter sfruttare il device nelle installazioni da 30mila a 50mila dollari. Poi ci sono anche
molti utenti, che prima non potevano accedere a Kaleidescape per motivi di budget e che
adesso riescono ad assaggiare l’esperienza grazie a Cinema One: e spesso tornano da noi
per acquistare la Premiere Line. Cinema One è una sorta di entry level che fa conoscere
Kaleidescape oltre i suoi canali tradizionali, e che tra l’altro ha meritato numerosi premi
e riconoscimenti dal mondo professionale, da Cedia, al Ces.
C - Come nasce un nuovo prodotto Kaleidescape?
AS - La divisione Product Management, insieme al marketing, opera un monitoraggio
delle tendenze del mercato, anche attraverso le fiere, come ISE, dove compiliamo delle
note in base ai suggerimenti degli installatori, qual è l’elemento tecnico più discusso,
o che sta emergendo. In base a queste, studiamo cosa potrebbe essere sviluppato
analizzando ogni dettaglio, incluso quelli legali, per capire se potrà interessare il mercato,
se avrà futuro o se sarà invece una deviazione dal nostro percorso.
48
Aprile April 2014
C - Come selezionate i delaer?
AS - Siamo molto selettivi perché il nostro focus è
la customer experience, e spesso la relazione che
instauriamo con un cliente è di lunga durata.
Eric Larsen - Innanzitutto cerchiamo di muoverci in
maniera appropriata, che significa promuovere le buone
pratiche di business e scartare chi non le rispetta. Poi i
nostri 2.200 dealer nel mondo devono con il proprio lavoro
celebrare l’arte del cinema: è un passo in più rispetto
ad apprezzare il marchio (comunque un aspetto che
valutiamo), è un volersi informare sull’esperienza che sta
cercando lo specifico cliente, per offrirgli il prodotto più
adatto che non è solo il movie server, ma anche l’impianto
audio, lo schermo, le automazioni e così via. Tutti questi
apparecchi dovranno essere utilizzati veramente dal
cliente, e dalla sua famiglia, nella vita quotidiana. Da parte
loro, i nostri delaer guardano a Kaleidescape come al
punto d’inizio per una sala cinema, attorno al quale poi si
portano i divani, lo schermo, gli speaker...
Una volta che il cliente ha compreso la potenza e la
flessibilità di Kaleidescape, diventano decisioni semplici.
C - Avete un sistema di certificazione per i dealer?
EL - Non ufficialmente, ma a coloro che hanno accordi con
noi chiediamo energicamente di frequentare una serie di
corsi di formazione, che vanno dalla vendita all’uso del
prodotto, fino al training tecnico. L’obiettivo però è formare
le persone che poi realmente entreranno nelle case dei
clienti. Per esempio, se un nostro cliente si presenta da un
installatore che non conosciamo, per un progetto in una
nuova abitazione, Kaleidescape provvede ad assisterlo
nel corso di tutti i lavori, dal progetto a sistema installato:
in questo modo, a lavoro completato abbiamo un dealer
“certificato”. Insomma, cerchiamo di lavorare sui dealer
come gruppi di lavoro. Come Evangelist, trascorro molto
tempo a fissare incontri con loro.
C - Spendete molte energie per i dealer.
EL - Sì, è uno dei nostri focus centrali, ci crediamo molto.
Certo, fare comunicazione, pubblicità, è importante,
e forse potremmo farne di più, ma la cosa più importante
è che i nostri delaer capiscano la potenza che diamo loro in
mano, e sappiano come proporla. Kaleidescape è davvero
il fondamento di una esperienza “cinematica”, e i delaer
devono saperlo.
AS - Molto del tempo che passiamo con i dealer è dedicato
anche a definire la comunicazione, il giusto messaggio,
e per tenerli aggiornati sull’azienda, celebrarne i successi,
i case history, le uscite sulle principali testate Usa ma
anche sul web e sui social media, le email e le newsletter.
Gran parte dello sforzo della squadra executive consiste
nell’assicurarsi che i nostri dealer siano di successo,
e capire di cosa necessitano per diventarlo.
incontri meeting
C - Dove avviene la produzione? Dove acquistate i
componenti?
EL - Non posso entrare in dettaglio su dove vengono
acquistati i diversi componenti, ma posso dire che,
anche se acquistiamo componenti in tutto il mondo,
confrontando periodicamente più fornitori per selezionare
il migliore, la produzione avviene interamente in Usa.
Kaleidescape basa i propri server su un sistema operativo
(kOS) realizzato su misura, espressamente per le necessità
della visualizzazione cinematografica, e progettiamo il
nostro hardware in ogni minimo dettaglio assicurandoci
che ogni componente sia di altissima qualità. Gli hard disk
dei nostri server non sono semplici dischi rigidi, ma drive
enterprise che contengono schede con sensori multipli,
che noi monitoriamo 365 giorni l’anno in modo da poter
notificare ai delaer, o ai clienti finali, qualsiasi eventuale
variazione possa verificarsi. Inoltre, ci assicuriamo
che qualsicsi dispositivo costruito da Kaleidescape sia
progettato specificamente per il cinema. Non usiamo un
sistema Windows con il nostro logo appiccicato di fronte,
ma un sistema operativo custom progettato per fare una
cosa sola... come un tostapane.... hi-end! Scherzi a parte,
questa mentalità è importante, Kaleidescape produce
movie appliance, qualsiasi funzione che non sia coerente
con questa finalità, non ci interessa. Anzi, desideriamo
ridurre il numero delle alternative e la complessità in vista
di un unico fine: l’intrattenimento senza compromessi.
“We are the market leaders for movie servers, and have been right from the beginning, thanks
to the superior power of our servers and to the trust our clients give us because of Kelidescape’s
quality and reliability”, sums up Angelika Stalman. The channel is that of custom installation,
for wealthy clients who love the art of cinema and who choose to assemble a home cinema or
their own living room, at home or on their leisure boat. In these contexts, every element, from
speakers to movie systems, is carefully selected and installed; thus the hardware that allows
to watch one’s collection of films must also allow for high quality standards, the ones that
“complicate” the time of market of certain products and services, as we shall see.
C - How was Kaleidescape born?
Angelika Stalman - We started out as an exclusive and very high-end brand, initially as a project
for the founder, Michael Malcom, who had created a home theatre in his house in Aspen,
Colorado, complete with everything you can imagine, from the automation to synchronise the
use of the AV system to house systems. We were in 2001 and there were no efficient solutions
that allowed you to live a truly involving cinema experience at home. Films were still in DVDs,
crammed up on shelves and hard to find. Even though the entire system had been created and
installed by skilled technicians, using state-of-the-art products. It took a couple of years to start
the first server, and from this request Kaleidescape was born. The skills involved have always
been super high, right from the beginning, because this was the only way to overcome the
technical and even legal obstacles that involve the world of cinema.
C - Especially when you are talking about high-resolution contents that are not compressed.
AS - Exactly. We must use safe hardware and software that can protect contents against piracy.
Our clients possess an average of 5,000 films each, a very complete collection, and they buy
about fifty titles every year, much more than the average American customer. In other words,
our clients are veritable cinema lovers, and thanks to Kaleidescape they tend to increase their
collection... with all the consequences this entails. In Europe, for instance, movie studios often
work through independent companies, which means we must renegotiate everything for every
movie... But we are learning to walk in the USA. Soon we will be running.
C - Kaleidescape’s catalogue is one of the simplest in the world: Premiere Line and Cinema One.
What is it that makes you unique?
AS - I think it is simplicity. The system is based on three components, the movie server, the
movie guide and the movie store. In addition to the wide memorisation capacity of contents,
what clients appreciate in particular is the quality of the integrations with the contents
themselves, offered by the Kaleidescape user interface. This means more than just quickly
finding, watching and re-watching the movie you want, it is also the ability to watch a particular
scene again, an element that really changes the way cinema is enjoyed at home. Just think
of children and of how they love to watch the same things over and over, and how many
possibilities the system offers them in terms of learning as well. A special relationship is forged
with movie contents, and this is what sets our system apart.
C - Regarding legal obstacles... How are you dealing with the movie store?
AS - For Kaleidescape, the store is the critical key component of the future. And in fact we were
the first to offer the first virtual store to purchase and download non-compressed Blu-ray films.
The most intense cinematographic experience is complete, without compromises, and today
this is what Blu-ray can offer – there is no compression; each bit is exactly identical to the original
movie. This possibility to download full resolution movies is a unique concept that we launched
in the USA in April 2013, in the UK in June and in Canada in September. We are now working on
completing our agreements with all the studios and on extending the project to other countries.
Because the future is digital and HD, and Kaleidescape is trying to blaze trails in this context also.
Streaming, for instance, is a very practical and appreciated system, but there are drawbacks: at
least for the moment, there are limits when it comes to quality. Conversely, it is possible to buy
Blu-ray movies at very convenient prices directly from the store, which also makes it possible
to upgrade an old DVD movie into the new resolution, and to burn a digital copy, for those who
purchase online but who wish to possess a physical disk.
C - What about 4K?
AS - We have been following it very closely. We may not be the first ones to come up with a 4K
system, but when we do it you can be sure we will try to be the best. We will surely have such
a system in the future, but there are still a lot of components and implications we have been
studying, as we are not taking compressed systems into consideration.
C - Talking of digital: everything is now happening in the cloud, but is there still room for
hardware, or does the future belong to software?
AS - The answer is yes! The cloud can be a crucial component in the future, but Kaleidescape
often works with collectors, who love to enjoy their own films like books in a bookstore. It is a
www.connessioni.biz
g App Kaleidescape for iPhone
49
incontri meeting
different emotional conception, which may change in time, as
the prices of Cloud systems drop. Let us say that the Cloud
component will surely be significant in the future, and we will
follow its evolution.
C - With Cinema One, last year you expanded the target of
Kaleidescape products. How did this novelty happen?
AS - Last year we introduced a new flagship product, Cinema
One, which concentrates the best of Kaleidescape’s experience
in a single device, the size of a Blu-ray player, that can be
installed directly in the living room if there is no technical rack
available. Very simple to use: simply connect the HDMI cable
to the video and the power socket, and it is done. Thanks to
Cinema One we are also expanding our market share, towards
the middle segment, which we can define as mass-affluent,
although our clients are still custom installers. It is therefore a
high level vision experience, although Cinema One is sold, in
the USA, in 33 sales points of Magnolia Design Center (www.
magnoliaav.com), a retailer of sophisticated home theatres. In
this manner, the final customer can actually touch Cinema One
to see what it is like, although it does require a professional
installer. We will probably be seeing more situations like this in
the future, exactly with the purpose of making ourselves better
known by final users.
C - How have clients responded?
AS - Thanks to Cinema One we have managed to involve many
more dealers, those who used to consider us “too powerful”
for the requirements of their own clients. They now feel they
can use the device in installations from 30 to 50 thousand
dollars. And then there are several users who could not afford
Kaleidescape but who can now have a taste of the experience
thanks to Cinema One, and who often come back to us to
purchase Premiere Line. Cinema One is a sort of entry level to
get to know Kaleidescape beyond its traditional channels, and
it has also won several awards and much acknowledgement
from the professional world, from Cedia to Ces.
C - How is a new Kaleidescape product born?
AS - The Product Management division, together with the
Marketing department, monitors market trends, including
through events such as ISE, where they make notes according
to suggestions given by installers, the most discussed technical
element or a product that is emerging. Based on these notes
we study what can be developed, analysing every detail,
including legal aspects, to understand whether it may be of
interest for the market, if it is feasible or if, on the contrary, it
will be a shift from our usual itinerary.
C - How do you select dealers?
AS - We are very selective because our focus is customer
experience, and our relationship with our clients is often longterm.
Eric Larsen - First and foremost, we try to move in a suitable
manner, which means promoting good business practices and
getting rid of anyone who does not follow them. Our 2,200
dealers throughout the world must use their own work to
celebrate the art of cinema: this is an extra step beyond simply
appreciating the brand (which is obviously something we take
into consideration), it is willing to gather information on the
experience a specific client is searching for, to offer them the
most suitable product that is not only a movie server, but also
the audio system, the screen, automation systems and so
on. All these devices must be truly used by clients and their
families, in their everyday lives. Our dealers see Kaleidescape
as a starting point for a movie room, around which they then
come up with the sofas, the screen, the speakers...
Once customers have understood the power and flexibility of
Kaleidescape, these decisions become simple.
C - Do you have a certification system for the dealers?
EL - Not officially, but we strongly suggest that those with
whom we have agreements attend a series of training courses,
from sales to product use and technical training.
The goal is to train those who will then actually enter people’s
homes. For instance, if one of our clients goes to an installer
we do not know for a project for a new home, Kaleidescape
will assist the installer throughout the works, from the project
to the installed system. In this manner, once the work is
completed we will have a “certified” dealer. In other words, we
try to work with our dealers as work groups. As an Evangelist,
I spend a lot of time making appointments with them.
C - You spend a lot of energy on your dealers.
EL - Yes, they are one of our main focus points, we really
believe in them. Of course, communication, publicity are
important, and maybe we could do more in this context, but
the most important thing is that our dealers understand the
power we are putting in their hands, and we know how to
offer it. Kaleidescape is really the foundation of a “cinematic”
experience, and dealers must be aware of this.
AS - A large part of the time we spend with the dealers is also
spent defining communication, the right message, and keeping
them updated on the company, celebrating successes, case
histories, articles on the main USA publications and on the Web
and on social media, e-mails and newsletters. A large chunk of
the efforts of our executive team consists of ensuring that our
dealers are successful and understanding what they need in
order to become successful.
50
Aprile April 2014
Forse non saremo i primi
a uscire con un sistema in 4K,
ma quando lo faremo
cercheremo di essere i migliori
We may not be the first ones to
come up with a 4K system,
but when we do it you can be
sure we will try to be the best
www.connessioni.biz
SCREEN IN THE WORLD
C - Where does production take place? Where do you acquire
your components?
EL - We cannot provide much detail on where our different
components are acquired, but I can say that although we
purchase components all over the world, periodically comparing
suppliers to select the best ones, our entire production takes
place in the US. Kaleidescape bases its own servers on an
operational service (kOS) tailor-made expressly for the needs
of cinematographic viewing, and we design every single detail
of our hardware, making sure that every single component is
of extremely high quality. The hard disks of our servers are not
simple hard disks, but drive enterprises that contain boards
with multiple sensors, which we monitor 365 days a year to be
able to notify dealers, or final clients, of any variation that may
take place. In addition, we ensure that all devices manufactured
by Kaleidescape are specifically designed for cinema. We do
not use a Windows system with our logo pasted on it, but a
custom-made operational system created to make one thing
only, just like a toaster... Except a high-end one! Joking aside,
this attitude is important: Kaleidescape manufactures movie
appliances and any function that is not coherent with this
simply does not interest us. On the contrary, we intend to
reduce the number of alternatives and their complexity, with
a single goal in mind: entertainment without compromises.
LO
RAFFAELEMA
IN
HOME C
Produttori delle migliori soluzioni personalizzate
per l’AV Professionale e l’Home Cinema,
accessori motorizzati e schermi per videoproiezione
su misura.
100% MADE IN ITALY
j Store Kaleidescape for iPad
ENGINEERED LIKE NO OTHER
incontri meeting
Euroscreen S.r.l.
Via Stiria, 45/16
33100 Udine
Tel 0432 522755
[email protected]
www.screenint.com
10L0
IFT
SI-JH
T
EC OR
PRO
51
INFO PUBBLICITARIA ADVERTISING INFO
COMM-TEC
www.comm-tec.it
Al servizio della nautica
At the service of the marine sector
Capita che un’azienda individui e lavori
strategicamente verso un particolare
segmento interno al mercato in cui
opera, oppure capita che sia il segmento
stesso a scegliere l’azienda. Il secondo
è il caso di Comm-Tec, che dalla
diffusione in ambito nautico dei prodotti
Middle Atlantic, ha deciso di strutturare
un’offerta completa da proporre per
installazioni a bordo di imbarcazioni
I prodotti del catalogo Comm-Tec non nascono per
inserirsi appositamente nel mercato della nautica, sono
stati gli installatori che in questo mercato lavorano,
infatti, a intravederne e sfruttarne l’adattabilità; da lì
all’idea di strutturare un’offerta completa da proporre
il passo è stato breve. L’occasione è nata con la
diffusione, nel mondo delle installazioni marine, dei
rack componibili Middle Atlantic, i più utilizzati in
ambito nautico. Questi, possiamo dire, sono stati il
punto di accesso al mondo della nautica, un accesso
che garantisce oggi a Comm-Tec sempre più ordini sia
in Italia che all’estero grazie a una serie di prodotti ben
adattabili sia in ambito residenziale che, appunto, in
installazioni per audio, video e controllo domotico in
imbarcazioni da diporto. Vediamo l’offerta completa un
po’ più nel dettaglio.
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
RTI – gamma di prodotti dal design curato ed elegante
che permette con facilità un controllo delle tecnologie
utilizzate in installazioni complesse; dalla distribuzione
dei segnali audio e video fin al controllo delle luci, dei
dispositivi elettrici, quelli per la sicurezza e la video
sorveglianza. Tutto grazie a touch panel integrati
oppure telecomandi muniti di touch screen capacitivo
utilizzabili con infrarossi o radio frequenza, in modo
direzionale o bidirezionale. I prodotti, che garantiscono
inoltre la possibilità di portare contenuti web con Wi-Fi,
permettono l’interfacciamento tramite driver software
con impianti BTicino o a standard KNX.
Telecomando RTI h
52
Aprile April 2014
Sometimes a company identifies and
strategically works towards a particular
internal segment of the market in which
it operates. Sometimes the segment
itself chooses the company.
Comm-Tec is the latter case: from the
diffusion of Middle Atlantic products for
boats, it has decided to create a full line
of products for installation on vessels
X-Play – linea di server per l’archiviazione di Bluray, DVD o CD, un vero centro multimediale ad alta
definizione per lo streaming di video e musica su
INFO PUBBLICITARIA ADVERTISING INFO
qualsiasi dispositivo DLNA compatibile. I supporti
vengono caricati e poi copiati e salvati. Tutti i contenuti,
le tracce, le immagini e le informazioni rimango
disponibili nello storage e possono essere trasferiti
e riprodotti ugualmente su dispositivi mobili. Il sistema
è capace anche di convertire i file immagazzinati in file
MP3 o MP4 per renderli sempre più portabili. Oltre 40
i terabyte disponibili in memoria nel modello Xplay 400,
per salvare tutta la propria libreria di film e musica.
Autonomic – linea di player con scaler musicale e
amplificatore multicanale con possibilità di gestire fino
96 zone di distribuzione audio; gestiscono inoltre, in
modo integrato, tutti gli account utilizzati comunemente
per ascoltare musica come Spotify, Last.fm, Pandora
ecc, oltre alla libreria personale di musica digitale.
Il sistema è controllabile tramite app per iOS, Android,
Windows e Mac scaricabili gratuitamente. Caratteristica
principale, permettono di avere account diversi su
diverse piattaforme ma gestibili tramite un’unica
interfaccia utente. Le applicazioni per il controllo
possono essere integrate con altri sistemi di domotica
come Crestron, AMX, RTI, ecc.
Vitrea – linea di tastiere in vetro cristallizzato con
pulsanti a sfioramento e luce a LED, dall’estetica
estremamente curata, per il controllo dei dispositivi
elettrici e elettronici della casa. Disponibili per
installazioni orizzontali, verticali, classiche o incassate
a filo parete. Dispongono di un BUS che fa da
collegamento con tutti i sistemi di domotica (Crestron,
Lutron, AMX, RTI) tramite rete di comunicazione a
2 vie. Sempre di questa linea sono presenti tastiere,
esteticamente identiche, di tipo classico con relè adatte
a essere inserite in impianti già esistenti, quindi con
interruttori classici.
The products of the Comm-Tec catalogue were not created specifically for the nautical
market, but nautical installers discover and exploit their adaptability. It did not take long to
have the idea of offering a full range of specific products. The occasion was born out of
the diffusion of Middle Atlantic modular racks in the world of maritime installations – the
most commonly used racks in this sector. We can say that these were the launching pads
into the nautical world, an access point that today provides Comm Tec with more and more
orders in Italy and abroad, thanks to a series of products easy to adapt for household uses
as well as for audio, video and domotics installations on leisure boats. Let us now examine
the available products in further detail.
RTI – Range of carefully and elegantly designed products, for easy control of the
technologies used in complex installations, from audio and video signal distribution to the
control of lights, electric devices, appliances for safety and video surveillance. All thanks to
integrated touch panels or remote controls equipped with capacitive touch screens, used
with infrared or radio frequency, in directional or bi-directional mode. These products also
guarantee the possibility of accessing Web contents through Wi-Fi and of interfacing with
BTicino systems or KNX standards through software drivers.
X-Play – Line of servers for Blu-ray, DVD or CD storage, a veritable HD multimedia centre
for the streaming of video and music on any compatible DLNA device. The contents are
loaded and then copied and saved. All contents, tracks, image and information, remain
available in storage and can be transferred to and reproduced in mobile devices. The system
can also convert stored files into mp3 or mp4, making them even more portable. Over
40 terabytes available in the Xplay 400 memory, to save your entire library of movies and
music.
Autonomic – Line of players with musical scaler and multi-channel amplifier, with the
possibility of managing up to 96 areas of audio distribution. They also manage, in an
integrated fashion, all the accounts usually employed to listen to music, such as Spotify,
Last.fm, Pandora etc., in addition to your personal library of digital music. The system
can be controlled through an app for iOS, Android, Windows and Mac, downloadable for
free. The main characteristic of these products is that they allow you to have different
accounts on different platforms, and yet all are managed through a single user interface.
The applications for their control can be integrated with other domotic systems, such as
Crestron, AMX, RTI etc.
Vitrea – Line of crystallised glass keyboards with touch keys and LED lights, extremely
sophisticated from the aesthetic point of view, for the control of the electric and electronic
devices of a household. Available for horizontal, vertical, classic or built-in, flush-with-wall
installation. Equipped with a BUS that connects with all domotic systems (Crestron, Lutron,
AMX, RTI) through a two-way communication network. The line also has aesthetically
identical classical keyboards, with relay, suitable for installation in existing systems, i.e. with
classic switches.
X-Play series h
www.connessioni.biz
53
INFO PUBBLICITARIA ADVERTISING INFO
www.solbian.eu
SOLBIAN
Think green
Della mobilità eco-sostenibile si parla
da tempo, e piano piano si cominciano a
vedere sul mercato soluzioni sempre più
interessanti che da una parte consentono
di spostarci in modo più razionale dal punto
di vista dei consumi energetici, e dall’altra
permettono un effettivo risparmio economico
nell’utilizzo del mezzo di trasporto
Environmentally-sustainable mobility has
been a common topic of conversation for
a long time now, and increasingly
interesting solutions are gradually entering
the market. On the one hand, these
solutions make it possible to move around
in a more rational fashion from the point of
view of power consumption. On the other
hand, they reduce the costs involved in
using means of transportation
LA SFIDA
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
54
Aprile April 2014
Se in certi settori, come quello automobilistico, questi
concetti sono già ben percepiti nella nautica, seppur non
sia ancora così evidente, si è avviata una vera e propria
rivoluzione, che è facile prevedere modificherà in tempi
rapidi il modo di andare per mare, per diporto e a scopo
ricreativo ma non solo. Le barche a vela, in particolare,
già rappresentano un mezzo straordinario di utilizzo
di energia rinnovabile (il vento) per la navigazione ma
per alimentare i servizi e la strumentazione a bordo,
fin’ora è stato necessario bruciare combustibile fossile,
il gasolio, tramite il motore ausiliario collegato ad un
alternatore o attraverso un gruppo elettrogeno dedicato.
Fino al 2007 non c’erano molte alternative a questa
soluzione. Almeno fino a quando un grande navigatore
italiano, da sempre sensibile alle questioni ambientali,
non ha deciso che le cose dovevano cambiare. Giovanni
Soldini ha così sfidato uno scienziato, anche questo
italiano, nel realizzare un sistema fotovoltaico davvero
innovativo, pensato per soddisfare totalmente le
esigenze di approvvigionamento elettrico del velista
di altura.
Sulla carta il progetto era sensato: la superficie a
disposizione in una barca a vela è tipicamente molto
più grande di quella in un’automobile e la potenza
assorbita dai servizi a bordo è relativamente modesta.
Ma i problemi da affrontare erano tanti. La coperta su
cui applicare il pannello doveva rimanere calpestabile,
come quindi il pannello fotovoltaico; in più, essendo la
superficie disponibile limitata, il pannello doveva essere
molto efficiente, oltre che molto più leggero di quelli
fino ad allora in commercio. Infine, l’esposizione dei
pannelli, e soprattutto l’irraggiamento solare, cambiano
continuamente e differiscono da pannello a pannello.
La soluzione trovata fu così una combinazione di novità,
sia dal punto di vista delle celle utilizzate, le più efficienti
al mondo, sia dal punto di vista della laminazione,
realizzata con speciali tecnopolimeri flessibili
eccezionalmente resistenti agli urti e all’ambiente
marino, sia, infine, per quanto riguarda l’elettronica,
in grado di gestire forti mismatching elettrici variabili
nel tempo.
IL SUCCESSO
Il risultato ebbe il proprio battesimo alla fine del 2007,
quando Giovanni partì per la regata transatlantica,
denominata “Jaques Vabre”, col suo Class 40’
Telecom Italia, portandosi a bordo solamente cinque
litri di gasolio, anziché oltre un centinaio come i suoi
concorrenti; e Giovanni arrivò primo. Da allora la
Solbian è diventata un’azienda di successo, affinando
questo prodotto e portandolo in tutto il mondo
tramite una capillare rete di distribuzione. La ricerca,
l’innovazione e la qualità rimangono l’obiettivo e la
ragione stessa di questa società, e non a caso i pannelli
SolbianFlex equipaggiano le barche da regata dei più
prestigiosi navigatori in tutto il mondo e son utilizzati
da importanti scuderie che partecipano alle competizioni
internazionali per automobili elettriche.
INFO PUBBLICITARIA ADVERTISING INFO
OGGI
Sfruttando le competenze e le tecnologie sviluppate,
la Solbian continua nell’attività di ricerca e innovazione
portando sul mercato nuove soluzioni nel campo
delle energie rinnovabili. I dispositivi fotovoltaicI
portatili recentemente sviluppati costituiscono un’ altra
innovazione importante, grazie anche alla particolare
elettronica appositamente realizzata, che consente di
avere appresso sempre tutta la potenza necessaria per
ricaricare le proprie apparecchiature portatili, o per fare
funzionare sistemi di emergenza, addolcitori etc…
Le Lithium Energy Pack rappresentano la soluzione
ottimale, di qualità garantita, per tutte le necessità
professionali di accumulo energetico, dove sono
richieste migliaia di cicli di carica e scarica profondi,
grande disponibilità di potenza e massima sicurezza,
garantita dall’eccezionale sistema di bilanciamento
attivo. Mentre il rivoluzionario motore elettrico Solbian,
asincrono, brushless e ad altissima efficienza, rompe il
luogo comune per cui l’alta efficienza, la leggerezza e la
compattezza dovessero essere caratteristiche uniche dei
motori a magneti permanenti, che d’altra parte hanno lo
svantaggio di essere cari, di monopolio Cinese e causa
di disastri ambientali in fase di estrazione mineraria.
Nata come sviluppo di un progetto di ricerca, la Solbian
non ha perso l’indole all’innovazione, ma anzi cavalca
da protagonista l’onda della rivoluzione in atto nel
settore energetico e nella mobilità, facendo da apripista
e rendendo disponibili sul mercato le tecnologie più
innovative del settore.
Although in some sectors, such as the automobile
industry, these concepts are well familiar by now, in the
nautical world, even though it is not very evident as well,
a veritable revolution is taking place. It will very likely
change, in a very short time, the way we take to sea,
for leisure, sport and more. In particular, sailboats are
already an extraordinary way of using renewable energy
– wind – to navigate but also to supply power to on-board
services and instruments, while up to not long ago it was
necessary to burn a fossil fuel (diesel) through the auxiliary
engine connected to an alternator or through a dedicated
generator. Up to 2007 there were very few alternatives to
this solution. At least until a great Italian sailor, who had
always been particularly sensitive to environmental issues,
decided that it was time for things to change. Giovanni
Soldini thus challenged an Italian scientist to create a really
innovative photovoltaic system, designed to fully satisfy the
needs for electricity of this yachtsman.
www.connessioni.biz
j Vismara Marine - Per gentile concessione dell’armatore/Courtesy of the shipowner
THE CHALLENGE
On paper, the project was sensible: the surface available on a sailboat is typically much
larger than that of a car, and the energy consumed by the services on board is relatively
modest. But the complications were numerous. The area on which the panel was to
be applied needed to remain able to be stepped on, and thus so was the panel itself; in
addition, as the surface available is limited, the panel had to be very efficient and much
lighter than those normally available in the market. Finally, panel exposure, and the way in
which the sun rays reach the panels, changes continuously and differ from panel to panel.
The solution was a combination of novelties, from the point of view of the cells used – the
most efficient in the world – as well as from that of lamination, made with special flexible
technopolymers that are exceptionally resistant to impact and to the marine environment,
and in terms of the electronics, capable of managing intense electric mismatching that vary
through time.
SUCCESS
The result was inaugurated in the end of 2007, when Giovanni left for his transatlantic
race, the “Jaques Vabre”, with his Class 40’ Telecom Italia, with only five litres of diesel
on board, unlike the hundred litres of his competitors. Giovanni won. Since then, Solbian
has become a successful company, refining this product and taking it throughout the world
thanks to a very thorough distribution network. Research, innovation and quality remain the
goals and the reason for the existence of this company, and it is not surprising to know that
SolbianFlex panels are found on board the vessels of the most famous navigators all over
the world, and are used by important teams of international electric automobile races.
TODAY
Using the skills and technologies developed, Sobian continues with its research and
innovation, supplying the market with new solutions in the field of renewable energy. Their
recently developed portable photovoltaic devices are another significant innovation, also
thanks to the particular electronics designed exclusively for them: with these devices,
one can carry with oneself the amount of power require to recharge one’s own portable
appliances, or to run emergency systems, water softeners etc.
The Lithium Energy Packs are the optimal solutions, with guaranteed quality, for all
the professional needs for power accumulation, where thousands of deep charting and
discharging cycles are requested, as are large availability of power and maximum safety,
ensured by the exceptional system of active balancing. While the revolutionary Solbian
electric engine, asynchronous, brushless and highly efficient, ignores the stereotype
according to which high efficiency, light weight and compact size must be unique to
permanent magnet engines, which have the drawback of being very expensive, of
Chinese monopoly and the cause of environmental disasters during mineral extraction.
Born as the development of a research product, Solbian has never lost its character of
innovation. On the contrary, it is a main player in the ongoing revolution in the sectors
of energy and mobility, blazing trails and bringing to the market the most innovative
technologies in the field.
55
INFO PUBBLICITARIA ADVERTISING INFO
GEFEN
www.gefen.it
Video e rete vanno a braccetto
Video and network go arm in arm
La trasmissione dei segnali, video
in primis, all’interno di un ambiente
richiede infrastrutture precise.
Gefen, da sempre al lavoro nella
risoluzione di questo tipo di problemi, ha
da diversi mesi una intera gamma
di soluzioni per la distribuzione
di segnali video su rete IP
The transmission of signals, of video in
particular, within an environment requires
precise infrastructures. Gefen, which
has always worked to solve this type of
problem, has been offering, for several
months now, an entire range of solutions
for the distribution of video signals on
IP network
La distribuzione video su cavo è sempre stata al centro
dell’attenzione di Gefen, prima azienda ad avere un
prodotto certificato per lo standard HDBaseT. Oggi, di
fronte a un mercato sempre più esigente e alla costante
ricerca di soluzioni flessibili, la sfida è quella di riuscire
a far viaggiare il segnale video su infrastrutture
preesistenti, non dedicate. Ecco dunque che, tra le
tecnologie disponibili, Gefen offre anche una gamma di
soluzioni che consentono la distribuzione di segnali video
su una rete LAN aziendale, consentendo così la convivenza
dei segnali video con altri flussi dati, come navigazione in
rete, condivisione di files, audio su rete IP, eccetera…
ESTENSIONE KVM
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
i EXT-HDKVM-LAN
Insomma, nuove soluzioni che vanno incontro al mercato
e tendono alla semplificazione, accettando dunque un
compromesso tecnico: tali soluzioni, infatti, consistono
nell’estensione di un insieme di segnali, chiamato KVM
(Keyboard, Video & Mouse), e sfruttano come mezzo
di collegamento una infrastruttura Ethernet. I segnali,
però, sono necessariamente compressi per restare
entro i limiti della rete. Le soluzioni proposte consistono
essenzialmente in un trasmettitore e un ricevitore.
Il trasmettitore prevede due possibili modalità: Video (che,
tramite compressione tra i frames, privilegia la fluidità di
movimento) e Picture (che ottimizza l’immagine mediante
compressione all’interno del frame). Una volta compresso,
il flusso video non occupa più di 150Mbps e gli effetti della
compressione non sono assolutamente percepiti.
NUOVI SCENARI DI DISTRIBUZIONE
I requisiti richiesti per queste nuove soluzioni non
appaiono particolarmente problematici, consistendo
solamente in una rete Gigabit con supporto JumboFrame
da almeno 8K.
56
Aprile April 2014
INFO PUBBLICITARIA ADVERTISING INFO
Un evidente vantaggio: la rete Ethernet non pone problemi di distanza massima e, grazie
all’introduzione di switch o di transceiver rame-fibra, la rete Ethernet potrà essere estesa
ad libitum e senza che il segnale video ne risenta. I segnali distribuiti sono primariamente
dei segnali video in Full HD, ma anche USB, audio analogico, RS-232 (seriale). Disponibili
soluzioni per segnali HDMI, DVI e VGA.
A questo proposito, va sottolineata una caratteristica molto interessante: un segnale, una
volta portato sulla rete Ethernet, risulterà indipendente dallo standard video utilizzato.
Dunque, ecco che si apre uno scenario intrigante: si potrà, ad esempio, ricevere con un
ricevitore DVI un segnale trasmesso da un dispositivo VGA. In questo modo, un gruppo
anche eterogeneo di sorgenti può essere, per così dire, “tenuto insieme”, riuscendo a
portare i vari segnali su uno o più monitor di standard diverso. È inoltre disponibile uno
speciale software gratuito, il Gefen-KVM-OverIP-keyboard-controller, che permette di
controllare via browser fino a 99 trasmettitori e 99 ricevitori installati sulla rete. Ma come
la mettiamo con la latenza, che è un problema “classico” di questo tipo di installazioni?
Il sistema garantisce un valore di latenza molto basso, meno di 50ms, circa due frame di
un segnale FullHD trasmesso a 60Hz. Un valore, insomma, assolutamente non percepibile
dall’operatore.
L’installazione risulta molto semplificata grazie al passaggio su rete IP, che presenta altri
vantaggi, che andiamo a vedere in breve:
- Controllo remoto di uno o più computer da una postazione. Grazie all’impostazione di
un ID diverso su diversi trasmettitori, è possibile costruire una o più postazioni di controllo
dalle quali gli operatori potranno controllare diversi computer a distanza.
- Modalità Multicast. Ovvero, possibilità di distribuzione video “uno a molti”. Un’unica
sorgente video potrà essere inviata a diversi ricevitori, ottimamente sincronizzati, e senza
perdita di qualità. Interessante anche la possibilità di impostare diverse configurazioni
di distribuzione: è sufficiente impostare diversi ID nei trasmettitori (supportati fino a 256
canali di trasmissione) e configurare dunque i ricevitori per “cercare” il trasmettitore
desiderato.
- Possibilità di costruire matrici virtuali. Essendo il collegamento trasmettitore/ricevitore
puramente virtuale e non fisico, come già detto in precedenza a proposito della modalità
multicast è possibile cambiare rapidamente, senza dover “toccare” l’installazione,
l’associazione tra un trasmettitore e un ricevitore, realizzando, insomma, “quasi” una
matrice. Tale funzione è gestibile tramite un qualunque sistema di controllo inviando
opportuni comandi via IP ai ricevitori.
COMING SOON
A proposito di matrici, però, è notizia ufficiale diffusa da Gefen che nei prossimi mesi
sarà lanciato sul mercato un controller indipendente che permetterà di gestire una rete
di trasmettitori/ricevitori VideoOverIp per mezzo di tablet, smartphone o di qualsiasi altro
dispositivo con browser, il che finirà per realizzare effettivamente la matrice virtuale.
E sempre in chiave futura, merita un cenno anche il nuovo extender IP per segnali
HDMI, RS232 e IR annunciato da Gefen per maggio di quest’anno. Un prodotto le cui
parole d’ordine sembrano “compattezza” ed “economicità”, privo della parte USB
(effettivamente non necessaria ad ogni tipo di installazione) e ideale per applicazioni quali
Digital Signage, multi-room video, Home Theater, eventi live.
www.gefen.it/videooverip
Video distribution through cable has always been the focus of Gefen, the first company
to offer a certified product for the HDBaseT standard. Today, in a market that is increasingly
demanding and in constant research for flexible solutions, the challenge is that of having video
signals travel on existing, not dedicated, infrastructures. Now, among the available technologies,
Gefen also offers a range of solutions that allow for the distribution of video signals on a
company’s LAN network. As a consequence, video signals can share space with other data
flows, such as Internet browsing, file sharing, audio on IP network etc.
KVM EXTENSION
To sum it up, new solutions that meet the market’s requests and tend toward simplification,
accepting a technical compromise: in fact, these solutions consist in the extension of a bundle
of signals, called KVM (Keyboard, Video and Mouse), and use an Ethernet infrastructure as
means of connection. However, signals are necessarily compressed in order to remain within
the limits of the network. The solutions offered consist essentially in a transmitter and a
receiver. The transmitter works in two possible modes: Video (which privileges movement
fluidity through frame compression) and Picture (which optimises images by means of
compression within the frame). Once compressed, the video flow does not use more than
www.connessioni.biz
150 Mbps, and the effects of this compression are absolutely
not perceivable.
NEW DISTRIBUTION SCENARIOS
The requirements for these new solutions do not appear
to be particularly problematic, being just a Gigabit network
with JumboFrame support of at least 8K. There is an obvious
advantage here: the Ethernet has no problems regarding
maximum distance, and, thanks to the introduction of copperfibre switches or transceivers, the Ethernet can be extended
ad libitum, without any negative consequences for the video
signal. The distributed signals are mainly Full HD video signals,
but they can also be USB, analogical audio, RS-232 (serial).
There are solutions available for HDMI, DVI and VGA signals.
In this regard, it is important to mention a very interesting
feature: once a signal is taken to the Ethernet, it will be
independent from the video standard used. This opens up an
intriguing scenario: it will be possible, for instance, to receive,
with a DVI receiver, a signal transmitted by a VGA device. In
this manner, a heterogeneous group of sources can be, let us
say, “held together”, managing to carry the various signals
to one or more screens of different standards. There is also
a special free software, the Gefen-KVM-OverIP-keyboardcontroller, with which it is possible to control, through a
browser, up to 99 transmitters and 99 receivers installed on
the network. But how do we deal with latency, a classical
problem of this kind of installation? The system ensures a very
low latency value, of less than 50 ms, about two frames of a
FullHD signal transmitted at 60 Hz. A value that is absolutely
not perceived by users.
Installation is very simple thanks to the passage on IP network,
which also offers other advantages:
- Remote control of one or more computers from a single
position. Thanks to the configuration of a different ID on
different transmitters, it is possible to build one or more control
stations from which users can control different computers
from a distance.
- Multicast Mode. That is, the possibility of distributing video
in a “one to many” mode. One single video source can be
sent to different receivers, optimally synchronised, and without
any loss of quality. Another interesting feature is the possibility
of setting different distribution configurations: simply set
different ID for the transmitters (up to 256 transmission
channels are supported) and configure the receivers to
“search” for the desired transmitter.
- Possibility to build virtual matrixes. As the transmitter/
receiver connection is purely virtual, and not physical, it is
also possible, as for the multicast mode, to change very
rapidly, without the need to “touch” the installation, the
association between a transmitter and a receiver, thus creating
an “almost” matrix. This function can be entirely managed
from any control system simply by sending the necessary
commands to the receivers through an IP.
COMING SOON
Regarding matrixes, however, Gefen has officially declared that
in the next months it will launch in the market an independent
controller that will manage a network of VideoOverlp
transmitters/receivers through tablets, smartphones or any
other device with a browser, which will definitely result in
the creation of a virtual matrix. Also talking about the future,
we should mention the new IP extender for HDMI, RS232
and IR signals announced by Gefen, expected in May this
year. A product whose mottos seem to be “compactness”
and “economy”, without the USB part (which is actually
not necessary for every type of installation), and ideal for
applications such as Digital Signage, multi-room video,
Home Theatre and live events.
www.gefen.it/videooverip
57
INFO PUBBLICITARIA ADVERTISING INFO
LINDY
www.lindy.it
Extender HDMI/DVI
HDMI/DVI Extender
Lindy offre soluzioni pensate per semplificare
la vita di system integrator che necessitano di
trasportare grandi quantità di dati a una certa
distanza evitando problemi e senza ledere
l’estetica dell’installazione
Lindy offers solutions designed to
simplify the life of system integrators
who need to transport large quantities
of data through a certain distance,
avoiding problems and without harming
the aesthetics of the installation
L’extender HDMI ottico targato LINDY, nota azienda
tedesca costruttrice di cavi e accessori AV, è pensato
per estendere un segnale HDMI o DVI fino a 300 metri,
utilizzando un cavo in fibra ottica SC Duplex 50/125µm
multimodale (che può gestire una larghezza di banda
complessiva di 7.8Gbps). Il prodotto è ovviamente
“diviso” in due parti, trasmettitore e ricevitore, entrambi
alimentati a 5V.
SEMPLICITà
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
L’utilizzo dell’apparecchiatura è piuttosto semplice.
Si collega una sorgente HDMI al trasmettitore,
utilizzando un cavo HDMI che non deve superare
i 5 metri di lunghezza; il trasmettitore viene poi collegato
al ricevitore appunto attraverso un cavo
in fibra ottica SC Duplex 50/125µm multimodale,
la cui lunghezza massima può raggiungere i 300 metri.
Dal ricevitore, attraverso un altro cavo HDMI
di lunghezza non superiore ai cinque metri, si può
poi far uscire il segnale, dirigendolo a devices come
monitor, proiettori o apparecchi TV. L’installazione,
dunque, è molto semplice, e deve essere fatta
rigorosamente ad apparecchi spenti.
Una caratteristica interessante di questo extender
è che, oltre a prolungare un segnale HDMI, esso è anche
in grado di inviare comandi tramite un telecomando
a infrarossi. Questa caratteristica del prodotto è
opzionale, e dipende da un apposito kit aggiuntivo
(articolo LINDY 38006) che deve essere acquistato
a parte. In questo modo, è possibile gestire le funzioni
della sorgente HDMI, qualunque essa sia, anche
da 300 metri di distanza con un semplice telecomando.
VERSATILITà
L’extender supporta inoltre l’opzione HDMI CEC
(Consumer Electronics Control), che permette la
comunicazione dei segnali di comando e di controllo
a ogni componente interconnesso.
Nel caso in cui si voglia estendere un segnale DVI, la
procedura non cambia: si devono solamente utilizzare,
58
Aprile April 2014
INFO PUBBLICITARIA ADVERTISING INFO
Ricevitore
Trasmettitore
per entrare nel trasmettitore e uscire dal ricevitore, dei
cavi DVI/HDMI anziché HDMI/HDMI. In pratica, l’unica
differenza è nei connettori dei cavi utilizzati, il resto
della procedura – nonché la funzionalità dell’impianto –
non cambiano.
APPLICAZIONI
Parliamo di applicazioni: a che cosa è adatto un
prodotto come questo extender LINDY? In primo luogo,
vien da pensare all’Home Cinema, anche per via della
notevole varietà di risoluzioni supportate, che vanno
dal 640x480i al 1.920x1.200, passando per il
fondamentale 1.920x1.080, sia interlacciato che
progressivo. In secondo luogo, vista l’adattabilità del
sistema al segnale DVI, si può pensare anche a tutte
le applicazioni che richiedano l’uso di computer.
Per concludere, un cenno alle dimensioni di
trasmettitore e ricevitore, decisamente ridotte: si tratta
infatti di due “scatolette” di 107mm x 75mm x 29mm.
The optical HDMI extender by LINDY, a renowned German
company that manufacturers AV cables and accessories, was
designed to extend a HDMI or DVI signal up to 300 metres,
using a multi-mode fibre optic cable SC Duplex 50/125µm that
can manage an overall bandwidth of 7.8 Gbps. The product is
obviously divided in two parts, transmitter and receiver, both
powered with 5 V.
SIMPLICITY
The device is rather simple to use. An HDMI source is
connected to the transmitter using an HDMI cable no
longer than 5 metres. The transmitter is then connected
to the receiver through a multi-mode fibre optic cable SC
Duplex 50/125µm, whose maximum length can reach 300
metres. From the receiver, another HDMI cable, no longer
than 5 metres, emits the signal to devices such as monitors,
projectors or TV screens. Installation therefore is very simple
and must always take place with the appliances switched off.
An interesting feature of this extender is the fact that it not
only extends an HDMI signal, but it can also send commands
through an infrared remote control. This characteristic is
optional and requires an additional kit (article LINDY 38006)
which must be purchased separately. In this manner, it
is possible to manage the functions of the HDMI source,
whatever it is, even from 300 metres away, using
a simple remote control.
www.connessioni.biz
VERSATILITY
The extender also supports the HDMI CEC (Consumer
Electronics Control) option, which allows the communication
of command and control signals to each of the components
connected. If you wish to extend a DVI signal, the procedure
is the same: the difference is that you will need DVI/HDMI
cables to enter the transmitter and exit the receiver, instead
of HDMI/HDMI. In practical terms, this means that the
difference involves solely the connectors of the cables.
The rest of the procedure and the functionality of the
system do not change.
APPLICATIONS
Let us talk about applications: what is the purpose of
a product such as this LINDY extender? What comes to
mind right at first is a home cinema, also because of the
remarkable variety of resolutions it supports, from 640 x
480 to 1,920 x 1,200, including the fundamental 1,920 x
1,080, either interlaced or progressive. Secondly, given the
system’s adaptability to DVI signals, it can also be employed
whenever a computer is used. Finally, a comment on the
size of the transmitter and receiver: these are two boxes
measuring 107 x 75 x 29 mm – rather small.
LINDY
Azienda che si occupa di produzione e commercializzazione di cavi e accessori
Audio/Video. Fondata in Germania nel 1932 come piccola azienda familiare
(inizialmente commerciava lampade a petrolio, radio e componenti elettrici),
LINDY si è poi sviluppata e oggi è una multinazionale con uffici, oltre che in
Germania, in Gran Bretagna, Italia, Svizzera, Francia, USA e Australia. I prodotti
che tratta vanno dai sistemi di distribuzione audio/video (splitter, extender, switch,
commutatori e convertitor) ai cavi di ogni genere: HDMI, USB 2.0 / 3.0, Patch, DVI,
in fibra ottica, DisplayPort, Seriali e Paralleli, alimentazione e Convertitori. Un
catalogo ricco e dall’ottimo rapporto qualità-prezzo, scelto da esperti del settore
per importanti installazioni in industrie, PA, scuole e università.
Company that specialises in the manufacturing and selling of audio/video
cables and accessories. Founded in 1932 in Germany as a small family business (it
initially sold oil lamps, radios and electric components), LINDY grew and is now
a multinational with offices in Germany, Great Britain, Italy, Switzerland, France,
USA and Australia. Its products include audio/video distribution systems (splitters,
extenders, switches, dip-switches and converters) and all kinds of cables: HDMI,
USB 2.0/3.0, Patch, DVI, fibre optic, DisplayPort, serial and parallel, power and
converters. A rich catalogue with excellent quality-price ratio, chosen by experts in
the sector for important installations in industries, PA, schools and universities. 59
INFO PUBBLICITARIA ADVERTISING INFO
www.intermark.it
INTERMARK
SISTEMI
Integration Experience Tour
Integration Experience Tour – il Road Show
dell’Integrazione Multimediale. Una serie
di appuntamenti che raggiungeranno
le più importanti città d’Italia. Per dare
la possibilità a installatori e clienti finali,
quelli vecchi e quelli nuovi o potenziali,
di conoscere e toccare con mano i prodotti
principi del catalogo Intermark Sistemi,
ma anche l’azienda stessa e il suo staff.
Un team di tecnici con un’esperienza
decennale nel mondo dell’integrazione,
che rappresenta oggi il grande valore
aggiunto dell’azienda romana
Con un’esperienza di oltre 40 anni nella distribuzione
di alcuni tra i marchi più prestigiosi nel settore
dell’home&building automation, Intermark Sistemi è un
punto di riferimento di integratori, architetti, ingegneri e
installatori; per la qualità del proprio catalogo ma anche
per gli elevati livelli di assistenza tecnica e commerciale,
consulenza e formazione. Un know-how prezioso che
l’azienda oggi decide di mettere a disposizione con una
serie di incontri dalle caratteristiche molto particolari,
come racconta l’Amministratore Delegato Fabio Concezzi.
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
AMX touch panel h
60
Aprile April 2014
Integration Experience Tour – Multimedial
Integration Road Show. A series
of events that will tour Italy’s most
important cities, to offer installers and
final customers – be them old, new or
potential customers – the chance to get
to know and touch the main products
of the Intermark Sistemi catalogue, the
company and its staff. A technical staff
with decades of experience in the world
of integration, which today represents
the greatest added value of the Roman
company
C - È ormai comprovato il vostro impegno nella
formazione, l’Integration Experience Tour sarà qualcosa
di simile?
Fabio Concezzi - Diversamente dagli altri momenti di
incontro che abbiamo organizzato in passato, questo
Road Show nasce dalla voglia sì di mostrare ai visitatori
una panoramica completa delle soluzioni più efficienti
per l’integrazione di tecnologie audio, video, luci e digital
signage, di mostrarne le caratteristiche e esaltarne
la compatibilità in contesti installativi, ma anche e
soprattutto per entrare nel dettaglio dei singoli prodotti.
Ogni marchio che presenteremo avrà un proprio corner
dove il nostro staff mostrerà i prodotti, li farà provare, ne
spiegherà le caratteristiche e risponderà a ogni domanda.
INFO PUBBLICITARIA ADVERTISING INFO
C - Quindi una cosa a metà tra la formazione e la presentazione.
FC - Intermark è nota per le sue attività nel campo della formazione, attività dalle quali
vengono rilasciati certificazioni e che portiamo avanti costantemente; a breve – il 20
luglio prossimo – ospiteremo il corso che InfoComm ha deciso di fare in cinque città
d’Europa, la tappa italiana sarà nella nostra sede e siamo molto orgogliosi e felici di
questa opportunità. Tornando al Road Show invece, vogliamo dare la possibilità, sia ai
nostri clienti, che sono fornitori e consulenti, sia ai clienti dei nostri clienti, quindi agli
utilizzatori finali, di conoscere nello specifico le possibilità offerte dai prodotti del nostro
catalogo. L’amministratore di una grande azienda interessato a munire i propri uffici
di impianti di automazione ha più bisogno di conoscere i vantaggi di una installazione,
piuttosto che specificatamente le tecnologie che ci sono dietro. Per questo le giornate
sono organizzate in modo che si possa visitare la sala espositiva dalle 10 alle 19 senza
nessuno obbligo; ognuno potrà rimanere il tempo necessario ad approfondire gli aspetti
e i prodotti che più gli interessano. Il punto è che seppur Intermark Sistemi sia un’azienda
focalizzata a 360° sull’integrazione, non tutti i nostri clienti sono interessati a tutto, magari
qualcuno è interessato a un particolare prodotto, oppure è specializzato nell’ambito
dell’illuminotecnica piuttosto che sulla distribuzione video, e noi vogliamo favorire
l’approfondimento per tutti. Ci sarà un’area dedicata ad AMX con le novità portate dal
marchio all’ultimo ISE di Amsterdam, a Philips Dynalite, ai sistemi Televic Conference, tra
cui quello multimediale, e al nuovo sistema di registrazione e streaming video Reach.
C - Quali sono i vantaggi nello scegliere un’azienda come la vostra?
FC - Sicuramente il primo valore aggiunto è il nostro team, formato da tecnici, ingegneri
e matematici che lavorano da tanti anni in questo campo. Non abbiamo puri commerciali
per cui si capisce che il rapporto che riusciamo a instaurare con i nostri clienti sia del
tutto diverso; c’è un confronto reale, un sostegno per trovare soluzioni tecnicamente
appropriate per le esigenze espresse. Diciamo che tra l’attività di formazione e
l’innegabile know-how del nostro staff possiamo garantire un’assistenza prevendita di
un certo livello. Ovviamente sosteniamo il cliente anche nel post vendita, con sostituzioni
a noleggio immediate in caso di mal funzionamenti per ragionare sul problema senza
creare disagi. Inoltre, i nostri prodotti oltre che dalla classica, sono coperti anche da una
speciale garanzia di sei mesi, estendibile su richiesta al momento dell’acquisto. Altro
valore aggiunto, la stabilità dei marchi che distribuiamo, conosciuti in tutto il mondo per
l’alto livello di qualità e i cui prodotti sono a disposizione presso la nostra sala demo;
per imparare a conoscerli e a maneggiarli prima di sceglierli. Infine, direi la qualità e
la quantità di soluzioni integrate, dovuto all’ottima conoscenza che abbiamo dei nostri
prodotti e alla compatibilità tra di essi.
With more than 40 years of experience in the distribution of some of the most prestigious
brands in the sector of home and building automation, Intermark Sistemi is a reference for
integrators, architects, engineers and installers, for the quality of its own catalogue and for the
INTEGRATION EXPERIENCE TOUR
Incontri aperti, su registrazione, a dipendenti e professionisti dei settori audio,
video, domotica e building automation e agli utenti finali di realtà pubbliche e
private.
Roma – 8 maggio
Firenze – 13 maggio
Bologna – 15 maggio
Padova – 22 maggio
Milano – 27 maggio
Torino – 29 maggio
Per registrarsi: www.intermark.it/corsi/calendario.html
Open meetings (registration required) for employees and professionals of the
audio, video, domotics and building automation sectors and to final users, either
private or from the public sector.
Rome – 8 May
Florence – 13 May
Bologna – 15 May
Padua – 22 May
Milan – 27 May
Turin – 29 May
www.connessioni.biz
Register here: www.intermark.it/corsi/calendario.html
high levels of technical and sales assistance, consultancy and
training it provides. A precious know-how that the company
has decided to make available with a series of meetings of
very particular characteristics, as explained by its CEO, Fabio
Concezzi.
C - Your commitment to training has been proven true time and
again. Will the Integration Experience Tour be something similar
to it?
Fabio Concezzi - Unlike other events we have organised
in the past, this Road Show springs from the wish to show
visitors a panoramic view of the most efficient solutions for
the integration of audio, video, lighting and digital signage
technologies, to display their characteristics and highlight
their compatibility in the context of installations. But first of
all we want to show each product in detail. Each brand we
will present will have its own corner, where our staff will be
displaying products and letting clients try them, will explain their
features and answer questions.
C - So we can expect something halfway between training and
presentation.
FC - Intermark is well known for its training activities, which
are frequent and involve the issuing of certificates. Soon – on
20 July – we will be hosting the course that InfoComm has
decided to organise in five European cities. We are very proud
and glad to be hosting the Italian stop at our headquarters. But
back to the Road Show, we wish to give our clients – suppliers
and consultants – and our clients’ clients – the final users – the
chance to specifically get to know the possibilities offered by
the products in our catalogue. The CEO of a large company
interested in equipping their own offices with automation
systems needs to know more about the advantages of a
certain installation, rather than the specific technologies behind
it. This is why the days are organised in such a manner that the
exhibition room can be visited from 10 to 7 o’ clock without any
compulsory participation. Everyone is free to remain as long as
they need in order to learn more about the products they are
more interested in. The point is, although Intermark Sistemi
focuses fully on integration, not all our clients are interested
in everything – some are interested in a particular product,
others specialise in lighting or video distribution, and we want
to make sure everyone has a chance to learn more. There will
be an area dedicated to AMX, with the novelties presented by
the brand at the latest Amsterdam ISE, to Philips Dynalite, to
Televic Conference systems, including multimedia ones, and to
the new Reach video streaming and recording system.
C - What are the advantages of choosing a company such as
yours?
FC - Our main added value is surely our staff, comprised of
technicians, engineers and mathematicians who have been
working in this sector for several years. We have no “pure”
sales employees, proof that the rapport we create with our
clients is completely different. There is real confrontation, real
support in the search for solutions that are technically suitable
for their needs. It is safe to say that between our training
activities and the know-how of our staff, we can guarantee a
high-level pre-sales assistance. We obviously offer after-sales
customer support as well, with immediate rental replacements
in case of malfunctioning so we can ponder about the issue
without creating further problems. Furthermore, our products
are covered by “classic” warranty and by a special six-month
policy that can be extended upon request when the product is
purchased. Another added value is the stability of the brands
we distribute, known worldwide for their high quality and
whose products are available in our demo room, so clients
can get to know them and learn how to use them before they
make a choice. Finally, I’d say the quality and the quantity of
integrated solutions, thanks to the full knowledge we have of
our products and the compatibility between them.
61
AGGIORNAMENTI UPDATE
PROLIGHT+SOUND
11-15 marzo 2014
11-15 March 2014
http://pls.essefrankfurt.com
Puntuale nel suo avvicendarsi di anno in anno tra
marzo e aprile, PL+S ha bisogno (ormai) di poche
presentazioni: organizzata da Messe Frankfurt, copre
l’area delle tecnologie per entertainment, eventi e live,
e si svolge storicamente in compresenza con Musik
Messe, dedicata agli strumenti musicali
Taking place punctually every year between March and
April, PL+S now needs little introduction: organised by
Messe Frankfurt, it covers the area of technology for
entertainment, events and live, and historically happens
together with Musik Messe, dedicated to musical
instruments
E se le fiere sono sempre un barometro per capire
le tendenze del mercato, siamo tornati a casa con
delle buone notizie: benché il totale dei visitatori
sia leggermente calato rispetto al 2013, i numeri
ribadiscono la tenuta del settore di fronte alla crisi
e anche ai cambiamenti strutturali (per esempio
la riduzione dei contributi statali e la conseguente
diminuzione di festival ed eventi). Sono stati registrati
107.600 visitatori (per
le due manifestazioni) di cui circa 42.000 presenti per
il PL+S, quasi 900 espositori (oltre 1.300 erano quelli
di Musik Messe), e anche al di là dei numeri, la visita
della fiera ci ha confermato la presenza di tutti i grandi
marchi, da Meyer a Martin, da d&b audio a Bosh, da
Harmann fino ai nostri RCF, FBT ecc.
Il mondo del live e delle installazioni hanno molto in
comune, a cominciare dai molti brand che sono attivi in
entrambi i settori, agli stessi professionisti che migrano
da un progetto di un locale a quello per un concerto:
per questo al PL+S non manchiamo mai, e anche questa
volta la visita è valsa il viaggio. Per vedere le novità,
tecnologiche e di prodotto, per verificare appunti
con i propri occhi il termometro di cui si parlava prima,
ma anche per intervistare i protagonisti di questa ultima
edizione.
Come sempre il PL+S ha offerto ben più della “sola”
area espositiva: ci siamo ormai abituati alle sessioni di
ascolto in esterno, molto frequentate e molto scrupolose
(pochi minuti per ogni marchio per due volte al giorno,
una traccia comune e una scelta dall’azienda), così
come a una serie di eventi collaterali. Quest’anno ha
avuto luogo il primo Theatre and Film Colloquium, una
giornata di studio sulle tecnologie di questi due ambiti,
le molte conferences del padiglione 9, gratuite, riunite
nelle tre macro aree Prolight+Sound Forum, Media
Systems e VDT Academy (VDT – Verband Deutscher
Tonmeister, associazione tedesca di professionisti in
area audio). Segnaliamo anche i MIPA e PIPA Awards,
i premi attribuiti dalla stampa internazionale ai settori
musicale e delle apparecchiature tecniche, una grande
festa per stampa e appassionati. Con piacere abbiamo
assistito alla premiazione di B-Eye di Clay Paky e nella
categoria Lights, e constatato che il Made in Italy è
e resta un solido valore. Soddisfatti i visitatori che,
secondo le stime dell’organizzatore, hanno espresso per
l’80% commenti positivi sulla manifestazione.
Our Videogallery
http://www.connessioni.biz/?page_id=36477
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
62
Aprile April 2014
Gli ascolti in esterno h
Live Sound Arena outside the pavillions
AGGIORNAMENTI UPDATE
j Lo stand RCF, protagonista della fiera
RCF booth, protagonist in the show
RIFLESSIONI E MERCATO
Come abbiamo visto, i numeri testimoniano una buona
tenuta del settore, nonostante l’ormai raggiunto sesto
anno di crisi dell’economia (principalmente) occidentale
e una generale attenzione se non all’austerità almeno
al controllo dei costi. Tuttavia, un molto empirico giro
di microfono ha dato segnali positivi e di ripresa, anche
per i Paesi che, come il nostro, sommano alla generale
difficoltà anche quella interna. Ne abbiamo parlato
brevemente con Alfio Morelli, Direttore di Sound&Lite,
rivista italiana dedicata al settore dell’entertainment:
“La mia impressione, confortata dai pareri registrati in
questi giorni, è che il primo trimestre dell’anno abbia
finalmente registrato un timido segno ‘più’. Anche le
rental company stanno pensando a rinnovare il parco
materiale, oramai per lo più fermo da alcuni anni a causa
del timore di fare investimenti poi non ribilanciabili in un
ragionevole futuro, e ovviamente questo sta infondendo
nuova fiducia. Certo ci vorrà del tempo prima di vedere
dei risultati concreti, ma almeno le acque si stanno un
po’ smuovendo”. Infatti uno degli aspetti peggiori della
crisi italiana è stata la perdita di fiducia e una generale
“chiusura dei rubinetti” non sempre giustificata ma
dettata dal timore di un futuro incerto, di una situazione
economica e politica instabile, e di rimanere schiacciati
da investimenti di cui non si riesce a calcolare i tempi di
rientro. Tuttavia, come accennato, il Made in Italy resta
www.connessioni.biz
I numeri del PL+S 2014
The figures of PL+S 2014
Visitatori (PL+S e Musik Messe): 107.600
Visitatori con maggiore interesse per PL+S: 42.000
Espositori PL+S: 897 da 42 Paesi
Espositori italiani: 66 (al quarto posto dopo Germania, Cina, USA)
Eventi
Concert Sound Arena/Live Sound Arena
VDT Academy
I-ESC – International Event Safety Conference
Theater and Film Colloquium
Proligt+Sound Forum
Seminari degli espositori
PIPA (PL+S International Press Awards)
Sinus Awards (System Integration Award)
Visitors (PL+S and Musik Messe): 107,600
Visitors more interested in PL+S: 42,000
Exhibitors PL+S: 897 from 42 countries
Italian exhibitors: 66 (after Germany, China and USA)
Events
Concert Sound Arena/Live Sound Arena
VDT Academy
I-ESC – International Event Safety Conference
Theatre and Film Colloquium
Prolight+Sound Forum
Exhibitors’ seminars
PIPA (PL+S International Press Awards)
Sinus Awards (System Integration Award)
63
Francoforte e Amsterdam
Frankfurt and Amsterdam
Per molti, e certo per i nostri lettori, diventa naturale fare un parallelo tra le
manifestazioni PL+S e ISE (Integrated Systems Europe), a maggior ragione perché
sempre più si parla di interoperabilità e integrazione tra i sistemi audio, video
e controlli sia per l’ambito delle installazioni e del “pro” sia per quello degli eventi
e dell’audio. Tema scottante che sembrava aver creato un po’ di concorrenza tra
le due manifestazioni. Tuttavia nel tempo le due fiere hanno saputo (e voluto?)
differenziarsi e rimanere fedeli ai propri mercati di origine, per cui se le tecnologie
rappresentate hanno radici comuni, oggi si dividono il pubblico senza grosse
frizioni. Chi partecipa all’una o all’altra, o a entrambe, lo fa di solito senza scegliere
l’una a discapito dell’altra, ma secondo il mercato che rappresentano.
For many, and certainly for our readers, it is natural to compare PL+S and ISE
(Integrated Systems Europe), more so because they deal more and more with
interoperability and integration between audio, video and control systems for
installations and with “pro” for events and audio. A hot subject that seemed to
have created a certain level of rivalry between the two events. However, over time
the two fairs learned (and were willing?) to differentiate themselves and to remain
loyal to their own original markets, so even if the technologies they represent have
common origins, today their public is divided without significant friction.
Those who attend either of them, or both, usually makes the choice not to the
detriment of the other one, but according to the market they represent.
una garanzia di qualità e originalità nella percezione
degli acquirenti: non solo le aziende nostrane ne fanno
un vessillo, ma addirittura spesso una scelta precisa e
caparbia anche a livello di fornitori e partner. È vero che
questo rende meno competitivi i prezzi, ma sul lungo
periodo dimostra di essere una leva commerciale capace
di tenere stabili i fatturati.
Non per caso gli espositori italiani erano addirittura
66 quest’anno, dai settori dell’audio, del lighting, degli
accessori, con una nicchia di vera eccellenza legata ai
costruttori di componenti, apprezzati a livello mondiale
e fornitori di tutti i grandi marchi di sistemi e diffusori
(vedi box).
If trade shows are always a good gauge of market
trends, we are getting back home bringing good news:
although the overall number of visitors is slightly smaller
than 2013, the figures confirm the resilience of the
sector when facing the crisis and structural changes (for
instance, the reduction of government contributions and
the consequent reduction of festivals and events). 107,600
visitors attended the two events, and about 42,000 were
present at PL+S as well, with almost 900 exhibitors (there
were more than 1,300 at Musik Messe). Beyond numbers,
our visit to the fair confirmed the presence of all the large
brands, from Meyer to Martin, from d&b audio to Bosch,
from Harmann to our RCF, FBT etc. The worlds of live
events and installations have much in common, starting
from the several brands that are active in both sectors and
the professional themselves, who migrate from the project
of a venue to the project of a concert. This is why we
always attend PL+S, and this time again the visit was well
worth the trip. To get a glimpse of the new products and
technologies, to see with our own eyes the thermometer
we mentioned before, but also to interview the protagonists
of this latest edition.
As always, PL+S offered much more than “just” the
exhibition area: we are now used to the listening sessions
outdoors, with high attendance and very scrupulous (a few
minutes for each brand twice a day, one track for everyone
and one track selected by the company), and to a series
of side events. This year we had the first Theatre and Film
Colloquium, a day of study on the technologies of these
two contexts, the numerous free conferences at Pavilion 9,
grouped in the three macro areas Prolight+Sound Forum,
Media Systems and VDT Academy (VDT – Verband
Deutscher Tonmeister, a German association of audio
professionals).
We would also like to mention the MIPA and PIPA Awards,
given by the international press to the sectors of music
and technical equipment, a huge feast for the press and
for aficionados. We were glad to attend the ceremony
that granted awards to B-Eye by Clay Paky in the Lights
category, and we confirmed that the Made in Italy marking
is still a solid value.
TENDENZE
Nonostante l’impegno non siamo riusciti a essere
presenti a tutte le conferenze stampa e lanci di prodotti
al PL+S, e questo la dice lunga sulla quantità di
novità proposte. In molti casi si è trattato di upgrade,
miglioramenti, rinnovamenti, senza nulla togliere
all’importanza che questi hanno per gli utilizzatori.
E mentre sul nostro sito si trovano le recensioni e le
videointerviste dalla fiera, ecco qualche nota sulle
tendenze: il networking e la possibilità di gestire l’audio
digitale sono all’ordine del giorno, scegliendo di volta
in volta Dante, Ravenna, Optocore e i vari protocolli
proprietari, che segnano la possibilità di mettere
a sistema le apparecchiature anche diverse; i tablet
e personal devices, che offrono la semplicità e portabilità,
sono sempre più utilizzati per controllare i sistemi, e dal
versante video e illuminazione continua la crescita del
LED, come sorgente luminosa e come visualizzatore di
contenuti, con definizioni sempre più spinte fino al 4K.
Ancora la produzione di contenuti non è al passo,
ma la corsa è già iniziata. E la parola d’ordine per tutti
è l’interoperabilità e l’integrazione tra i vari sistemi.
64
Aprile April 2014
Come sempre il PL+S ha offerto ben
più della “sola” area espositiva:
ci siamo ormai abituati alle
sessioni di ascolto in esterno,
molto frequentate e molto
scrupolose, così come a una serie
di eventi collaterali
As always, PL+S offered much more
than “just” the exhibition area:
we are now used to the listening
sessions outdoors, with high
attendance and very scrupulous,
and to a series of side events
AGGIORNAMENTI UPDATE
REFLECTIONS AND MARKET
As we have seen, numbers testify to the sector’s resilience,
regardless of the sixth consecutive year of crisis of (mostly)
Western economy and a general attention given to austerity,
or at least to cost containment. However, a very empirical
round of interviews yielded positive signs, signs of recovery,
including for the countries that, like Italy, are also struggling
with domestic issues. We talked about it very briefly with
Alfio Morelli, director of Sound&Lite, an Italian magazine
dedicated to the entertainment sector: “My impression,
comforted by the opinions heard in these last few days, is
that the first trimester of this year has finally turned a shy
positive. Rental companies are also thinking of renewing their
material stock, untouched for a few years because of the fear
of making investments without the expectation of returns in
a reasonable future, and this is obviously helping people trust
the future a little more. Of course, it will be a while until we
can see concrete results, but at least something is moving”.
In fact, one of the worst aspects of the Italian crisis was the
loss of trust and a general “closure of the taps”, not always
justified, but imposed by the fear of an uncertain future,
of an unstable political and economic situation, the fear of
being crushed by investments whose return time cannot be
calculated. However, as I mentioned before, the Made in
Italy marking is still warranty of quality and originality in the
perception of buyers: Italian companies are not the only ones
to bear this flag, also taken up by a precise and stubborn
choice at the level of suppliers and partners. True, this makes
prices less competitive, but in the long run it seems to be a
commercial leverage that can maintain turnover stable.
This is why we had as many as 66 Italian exhibitors this year,
from audio to lighting and accessories, with a niche of true
excellence related to the manufacturers of components,
appreciated worldwide, and suppliers of all the large brands
of systems and speakers (see box).
TRENDS
In spite of all our efforts, it was not possible to attend
all press releases and product launches at PL+S, which
illustrates the high number of novelties presented in the
event. In several cases the novelty involved upgrades,
improvements, renewals – of course, these are important
for users. And while our site displays the reviews and video
interviews regarding the event, here are some notes on the
current trends: networking and the possibility to manage
digital audio are huge topics, selecting Dante, Ravenna,
Optocore and the various proprietary protocols that offer
the possibility of including different devices in the system.
Tablets and personal devices that offer simplicity and
portability are increasingly used to control systems. From
the video and lighting sectors comes the increasing growth
of LED as light source and content display, with better and
better definition, up to 4K. Content production is not quite
there yet, but the race is already on. And the mottos for
everyone are interoperability and integration between various
systems.
i Soddisfazione dei visitatori
nei confronti della fiera
Satisfaction with the attainment
of trade fair objectives
Molto soddisfatto
Soddisfatto
Non molto soddisfatto
Italians a PL+S
Italians at PL+S
La presenza degli italiani a Francoforte è storicamente alta,
perché storicamente sono molte le aziende produttrici con
radici nello show biz, ma anche, crediamo,
per una sempre maggiore necessità e opportunità di
varcare i confini alla ricerca di sviluppo. Alcuni marchi
stanno facendo passi importanti all’estero, grazie a
originalità e innovatività, ed è addirittura stupefacente
riscontrare numeri così elevati di partecipanti alle loro
conferenze stampa e lanci: pensiamo in particolare
a K-array, Powersoft, ma anche Link, Euromet,
Music&Lights ecc. In una particolre nicchia, poi, gli italiani
hanno quasi il monopolio: 18 Sound, B&C Speakers, Faital,
ovvero i produttori di componenti per i diffusori, fornitori
dei più prestigiosi marchi sul mercato. Non smettono di
attirare l’attenzione anche i produttori semicustom, che
fanno della soluzione specifica la loro forza: se avete
visto gli stand di Loud, di AudioFactory, ma anche di
RedLighting, lo avrete notato. Infine, l’Italia esprime anche
marchi importanti ormai assestati sulla scena addirittura
mondiale, e che sono divenute simbolo del Made in Italy,
da RCF, a FBT, Montarbo.
http://pls.messefrankfurt.com
www.connessioni.biz
Italian attendance in Frankfurt is historically high, because historically there are
numerous Italian manufacturers whose roots are based in showbiz, but also, we believe,
due to the increasing need and opportunity to cross borders in the search of development.
Some brands are making important progress abroad, thanks to originality and
innovativeness, and it is surprising to find such high numbers of participants attending
press releases and product launches. In particular, what comes to mind are K-array,
Powersoft, but also Link, Euromet, Music&Lights etc. There is a particular market niche
that Italians have virtually monopolised: 18 Sound, B&C Speakers, Faital, i.e. manufacturers
of components for speakers and suppliers of the most prestigious brands in the market.
Semicustom products also keep drawing our attention, as they turn specific solutions
into their strongest assets: if you have visited the stands of Loud, AudioFactory and
RedLighting, you will surely have noticed it. Finally, Italy also has important brands that are
now well established in the worldwide scenario, and which have become symbols of
Made in Italy: RCF, FBT, Montarbo.
65
AGGIORNAMENTI UPDATE
www.krameritalia.com
www.kramerelectronics.com
KRAMER
CUSTOMER MEETING
13, 14 marzo 2014
13, 14th March 2014
Una due giorni ricca di approfondimenti tecnici
e momenti conviviali, per conoscere i partner
e clienti italiani ma anche, e soprattutto,
per festeggiare i dieci anni di Kramer Italia
A two-day event rich with technical information and
convivial moments, to get to know Italian partners and
clients but, first and foremost, to celebrate the ten years
of Kramer Italia
Text: Valentina Bartarelli
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
66
Aprile April 2014
Un’occasione imperdibile per vedere e conoscere,
con la calma e la tranquillità che non appartiene
ai contesti fieristici, alcuni tra i neonati della casa
israeliana presentati all’ultimo ISE di Amsterdam. E in
più l’opportunità di conoscere le persone che, dal 1981,
hanno portato Kramer a essere un’azienda di riferimento
mondiale per le proprie soluzioni e dispositivi destinati
al controllo e alla gestione di ogni segnale.
E in linea con l’immagine ‘famigliare’ che Kramer ama,
il benvenuto è stato dato proprio da Joseph Kramer,
CEO e fondatore, che in una lunga presentazione ha
voluto ripercorrere la storia dell’azienda e delle persone
che vi lavorano; i prodotti più importanti, le acquisizioni,
i premi e le soddisfazioni ottenuti.
Un’analisi tecnica ma anche filosofica di come il mondo
stia cambiando in fretta e di come le tecnologie si
sviluppino, anche in un’ottica di differenziazione dai
propri competitor, in modalità esponenziale; rabbit
technology è il termine usato da Kramer per descrivere
questa tendenza. In questo senso Kramer si dice
impegnata nella ricerca di soluzioni sempre più semplici
e gestibili che vadano di pari passo, o che anticipino,
lo sviluppo costante delle tecnologie digitali e degli
standard di segnale.
E poi i prodotti; da quegli storici, vere pietre miliari della
loro storia come il VS-11EIII (1982) o il TP-1XI (1989) fino
ai più recenti, come il VP-794, nato da una joint-venture
con Calibre UK. Si tratta infatti di un’unità switcher/
scaler/scan-converter ad alte prestazioni per segnali
video analogici e digitali, sviluppata specificatamente
per servire schermi di grandi dimensioni e applicazioni
multi-schermo con sorgenti video e grafica.
Data l’eccezionalità dell’evento, abbiamo approfittato per
fare qualche domanda a Joseph Kramer e al suo staff.
C - L’evento di Parma fa parte di un tour che Kramer
sta facendo in tutti i paesi in cui opera o è esclusivo di
questo mercato?
Joseph Kramer - No, l’evento di Parma è un’iniziativa
voluta e realizzata da Kramer IT per avvicinarsi ai suoi
clienti e offrire loro un momento di incontro focalizzato
su approfondimenti tecnici relativi alle apparecchiature
Kramer, con una panoramica di queste ultime, i possibili
utilizzi e, più in generale, sulle nuove tecnologie.
Si è trattato altresì di un momento di dialogo e di
AGGIORNAMENTI UPDATE
confronto, i cui spunti risulteranno utili per lo sviluppo e il miglioramento dei prodotti
e dei servizi rivolti agli installatori e ai loro mercati di riferimento.
L’iniziativa è poi coincisa con la celebrazione del decimo anniversario d’attività di
Kramer Italia, ma data l’alta partecipazione e i numerosi consensi positivi riscossi da
questa “due giorni”, la filiale italiana di Kramer Electronics non esclude la possibilità
di replicare questo appuntamento ogni anno.
C - Avete degli obbiettivi particolari che riguardano il mercato italiano?
Massimiliano Serù, Sales Director Kramer Italia - Impegnarci sempre di più per
garantire al cliente un elevato supporto tecnico ed essere presenti in maniera sempre
più capillare sul territorio.
C - Quali strategie commerciali e comunicazionali state intraprendendo? E con quali
finalità?
MS - Relativamente alle strategie di comunicazione, siamo intenzionati a rafforzare la
nostra presenza sui media specializzati per contribuire attivamente a rispondere alle
necessità di informazione dei professionisti del settore AV. Il nostro intento è infatti
quello di rendere regolarmente disponibili a quanti operano nel settore, informazioni
tecniche, aggiornamenti sui prodotti, appuntamenti formativi e, più in generale,
su tutto quanto può agevolare la loro attività.
C - Ci sono dei mercati in particolare ai quali state guardando?
MS - Oltre al settore domestico, conference room e, in parte, il settore broadcast,
il mercato che già in fase iniziale ha suscitato grande interesse è il medicale.
i Kramer’s Staff
www.connessioni.biz
A must-not-miss occasion to see and to get to know,
with the calm and tranquillity that is not usual in exhibitions,
some of the newborns of the Israeli company, presented at
the last ISE in Amsterdam. It is also the chance of getting to
know the people who, since 1981, have led Kramer to the
position of a worldwide reference company for its solutions
and devices for the control and management of all signals.
In line with the “family” image that Kramer loves, we were
welcomed by Joseph Kramer, CEO and founder, who
in his long lecture told the history of the company and of
the people who work there; its most significant products,
acquisitions, awards and satisfactions.
A technical but also philosophical analysis of how the world
is changing fast and how technologies develop, also in
a context of standing out from other competitors, in an
exponential manner; rabbit technology was the term used
by Kramer to describe this trend. In this sense, the company
says it is committed to the research of solutions that are
increasingly simpler and more manageable, and which
accompany or anticipate the constant development of digital
technologies and signal standards.
And then the products: from historical ones, veritable
milestones of their history, such as the VS-11EIII (1982),
up to the most recent, such as the VP-794, born out
of a joint-venture with Calibre UK. It is, in fact, a highperformance switcher/scaler/scan-converter for analogical
and digital video signals, specifically developed to serve
large screens and multi-screen applications, with video and
graphics sources.
Given how exceptional the event is, we took the chance to
ask a few questions to Joseph Kramer and his staff.
C - Is the Parma event part of a tour that Kramer is doing in
all the countries in which it works or is it exclusive for this
market?
Joseph Kramer - No, the Parma event is an initiative wished
and organised by Kramer IT to better reach its clients and
offer them a moment of meeting focusing on technical
details on Kramer devices, with a panoramic view, their
possible uses and, in general, new technologies.
It was a moment of dialogue and confrontation, the results
of which will be useful for the developing and improving of
the products and services provided to installers and their
reference markets.
The initiative also coincided with the celebration of the tenth
anniversary of Kramer Italia, but given the high levels of
attendance and the numerous positive opinions we received
regarding this two-day event, the Italian branch of Kramer
Electronics cannot rule out the possibility of turning this into
a yearly appointment.
C - Do you have any particular goals for the Italian market?
Massimiliano Serù, Sales Director Kramer Italia Increasing our efforts to make sure our clients have a
high-level technical support, and to be present as much as
possible in the Italian territory.
C - Which sales and communications strategies are you
using? With which purposes?
MS - When it comes to communication strategies, we
intend to strengthen our presence on specialised media,
to actively contribute by responding to the need for
information of AV professionals. In fact, our goal is to
regularly provide technical information, updates on products
and training events to these professionals, and, in general,
anything that can make their business easier.
C - Are you keeping an eye on any particular market?
MS - In addition to the domestic sector, conference rooms
and, in part, the broadcasting sector, the market that has
drawn much attention right from the beginning is the
medical one.
67
DALLE ASSOCIAZIONI ASSOCIATIONS WORLD
www.mcexpocomfort.it
www.knx.it
KNX ITALIA ALL’MCE 2014
KNX ITALIA AT MCE 2014
Si è svolta a Milano, dal 18 al 21 marzo,
la manifestazione fieristica MCE Expocomfort di Milano,
che ha visto KNX Italia il Main Partner di ‘That’s Smart’,
nuovo appuntamento – organizzato nell’ambito
della fiera – interamente dedicato alle tecnologie
elettriche e alla Home & Building Automation
The MCE Expocomfort took place in Milan from
18th to 21st March, where KNX Italia was the Main
Partner of “That’s Smart”, a new event organised
within the exhibition and entirely dedicated to electric
technologies and Home & Building Automation
Text: Camilla Taviti
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
68
Aprile April 2014
Portatrice di un know-how tecnico fondamentale,
direttamente derivante dallo standard KNX, con la
sua diffusione trasversale nel mondo tecnologico
tanto nei settori applicativi quanto a livello geografico,
l’Associazione è entrata inoltre a far parte del Comitato
Scientifico della manifestazione.
Nata ufficialmente nell’ottobre del 2002, dalla
trasformazione dell’Associazione Eiba Italia costituita nel
1994, di cui eredita la consolidata esperienza acquisita
in quasi dieci anni di attività, KNX Italia è l’espressione
nazionale di KNX Association, sorta dall’iniziativa dei
tre principali consorzi europei, EIBA, BCI, EHSA, che
hanno avviato il processo di convergenza che ha portato
alla definizione del protocollo unico KNX. In occasione
dell’evento sono stati affrontati i temi cardine del futuro
delle tecnologie impiantistiche: dalla Generazione
Distribuita dell’energia, alla Smart Building e Smart City,
dalla Home & Building Automation, allo Smart Metering.
L’innovation technology influenza sempre di più settori
prima esclusi dal processo di informatizzazione: è il caso
dell’edilizia, una sfida che comporta l’integrazione degli
impianti negli edifici, in un’ottica di una loro evoluzione
tecnologica, lo standard KNX quindi, con la sua
diffusione trasversale, può davvero diventare l’anello di
congiunzione e il motore trainante di questa integrazione
impiantistica. La forza che muove KNX è KNX Association,
un gruppo di aziende leader nel settore del controllo delle
case e degli edifici. Attualmente, KNX Association conta
a livello mondiale 340 soggetti in 37 paesi. Obiettivo
comune di queste aziende è in generale di promuovere lo
sviluppo dei sistemi di installazione per gli edifici e KNX
come l’unico standard mondiale aperto per il controllo
delle case e degli edifici. Altri numeri di KNX: 41023 KNX
Partners in 126 paesi; 282 Training Centres certificati in
53 paesi. Ugualmente importante, il numero complessivo
dei KNX Partners formati dai Training Centre del nostro
Paese: quasi 1.800 all’inizio del 2014. La presenza di KNX
Italia alla manifestazione è stata arricchita anche dalla
partecipazione ad alcuni workshop organizzati nell’ambito
di That’s Smart, appuntamenti di spiccato interesse non
solo per progettisti e installatori, ma anche per costruttori
di apparecchiature termiche che intendono integrare nei
loro dispositivi lo standard KNX, attraverso apparati nativi
o con l’impiego di interfacce e gateway.
Tra gli altri “Smart city, smart grid e smart building:
qualità della vita e uno sviluppo ecosostenibile” il
cui relatore è stato proprio il Presidente di KNX Italia
Massimo Valeri, “I risultati del recente rapporto annuale
del CRESME pubblicati alla fine del 2013 e presentati
in occasione del KNX Day 2013” ha affermato Valerii,
“indicano nel rinnovo e nella riqualificazione del
patrimonio immobiliare esistente il core business della
prossima ripresa economica che inizierà, secondo tali
previsioni, non prima del 2015. Alta qualità e innovazione
possono essere l’unica strategia di ripresa economica del
nostro Paese. A fianco di tutto ciò si va delineando un
nuovo indirizzo per le tecnologie dell’edificio orientato
DALLE ASSOCIAZIONI ASSOCIATIONS WORLD
al “servizio”. L’edificio non è più un “prodotto” da
costruire, vendere e di cui dimenticarsi, ma un prodotto
da proporre sul mercato arricchito da una gamma di
servizi che lo rendano pienamente efficiente. Ecco allora
che in quest’ottica il MCE 2014 diventa un momento
imprescindibile di confronto su questa importante
evoluzione del settore”.
The bearer of a fundamental technical know-how, directly
deriving from the KNX standard, with its transversal diffusion
in the technological world in terms of geography as well as
of fields of application, the Association has also become
a member of the Scientific Committee of the event.
Officially born in October 2002, out of the transformation of
Associazione Eiba Italia, founded in 1994 and from which it
inherited a solid experience obtained in almost ten years of
activity, KNX Italia is the national expression of the KNX
Association, sprung out of the initiative of the three main
European consortiums, EIBA, BCI and EHSA, which initiated
ADV-2014-connessioni.pdf
1
25/03/14
16:03
the convergence process that led to the definition of the single KNX protocol. The event
discussed the cardinal subjects regarding the future of system technologies: from power
distributed generation to Smart Building and Smart Cities, from Home & Building Automation
to Smart Metering. Innovation technology has increasingly more influence on several sectors
which were previously excluded from the process of IT: such was the case of the building
industry, a challenge that involves the integration of systems in buildings, in the context of
their technological evolution. Thus the KNX standard, with its transversal diffusion, can truly
become the link and the driving force for this system integration. The force behind KNX is the
KNX Association, a group of leading companies in the sector of house and building control.
The KNX Association currently boasts 340 companies in 37 countries, and their common goal
is, in general lines, to promote the development of installation systems for buildings and KNX
as the single global open standard for the control of houses and buildings. Other KNX figures:
41023 KNX partners in 126 countries; 282 certified training centres in 53 countries. And last
but not least, the overall number of KNX partners trained by Italy’s Training Centre: almost
1,800 at the beginning of 2014. KNX Italia’s presence at the event was also enriched by the
participation of workshops organised within the
That’s Smart initiative. The workshops drew the interest of designers and installers as well
as of manufacturers of thermal appliances who wish to use the KNX standard in their devices,
using native apparatuses or interfaces and gateways.
One of these workshops was “Smart city, smart grid and smart building: quality of life and
environmentally-sustainable development”, whose lecturer was the president of KNX Italia,
Massimo Valeri. “The results of the recent yearly CRESME report, published at the end of
2013 and presented at the KNX Day 2013”, states Valeri, “show that the renewal and the
rehabilitation of existing buildings shall be the core business of the upcoming economical
recovery, which is not expected before 2015. High quality and innovation may be Italy’s only
strategy for economical recovery. In addition to this, building technologies are turning more
and more towards “service”.
A building is no longer a product to be built, sold and forgotten, but something to be offered
in the market rich with a range of services that make it fully efficient. From this point of view,
MCE 2014 becomes a fundamental moment of confrontation on this important evolution in
the sector.”
Voome 4
The most professional
software for digital signage
www.voome.it
www.avstore.tv | blog.avstore.tv | shop.avstore.tv
Distribuzione Prodotti | Wholesale Distribution
+39.039.88.20.49
+39.039.28.76.554
+39.039.28.72.429
[email protected]
DALLE ASSOCIAZIONI ASSOCIATIONS WORLD
www.sieconline.it
SIEC, UNA COMMUNITY
SEMPRE PIÙ FORTE
SIEC, A COMMUNITY THAT GETS STRONGER
AND STRONGER
Un altro passo verso la certificazione delle aziende del
settore e tante novità per l’aspetto social e interattivo
dell’Associazione. SIEC è una realtà sempre più attiva,
come dimostrano anche le nuove adesioni
Another step towards the certification of companies
in the sector and numerous novelties for the social
and interactive aspect of the Association. SIEC is an
active association, as new enrolments show
Già preannunciato alla notizia della pubblicazione
(novembre 2013) della prassi di riferimento UNI: la meta
del percorso non poteva che essere la possibilità per le
aziende del settore di accreditarsi presso la committenza
come operatori in possesso di tutti i requisiti necessari
per progettare, realizzare e installare un sistema integrato
a regola d’arte. Questo chiede il mercato e questo siamo
determinati a dare. E non abbiamo perso tempo, dopo
un primo incontro con la dirigenza di Accredia – l’ente
italiano di accreditamento – abbiamo presentato la
richiesta ufficiale per avviare l’attività di accreditamento
per la certificazione delle aziende che offrono servizi di
integrazione di sistemi audio-video-controlli. E il Comitato
di Accreditamento dell’Ente ha dato il suo benestare per
l’avvio dello Schema. Come è avvenuto per la Prassi è
stato formato un tavolo di esperti di SIEC per mettere
a punto lo Schema di Certificazione che si baserà sui
processi descritti dalla prassi opportunamente rielaborati,
anche con il contributo di altre parti interessate (CNA,
Federartigiani, Ordine degli Ingegneri, ecc.) e disponibili
a essere coinvolte nell’iniziativa “prassi di riferimento”.
Il tavolo si riunirà dopo Pasqua per definire il programma
di lavoro e assegnare i vari compiti.
LE ATTIVITÀ “SOCIAL” DI SIEC
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
70
Aprile April 2014
La mission di SIEC è creare una comunità all’interno della
quale favorire l’incontro e il dialogo fra tutti gli attori del
mercato della Systems Integration e facilitare lo sviluppo
del sistema mercato, individuando criteri e soluzioni ai
problemi legati alle attività d’impresa.
Del resto, il concetto di comunità è parte integrante della
denominazione stessa della nostra associazione (Systems
Integration Experience Community).
Oltre ai “veicoli” formali come le assemblee e a quelli
tradizionali come la Convention o l’AperoTime non
potevamo non pensare agli strumenti che la tecnologia
ci offre: dal sito (vetrina della nostra associazione)
alle newsletter per informare gli addetti ai lavori di
tutte le nostre iniziative. Si tratta però di veicoli dove
la comunicazione è a senso unico, mentre quello che
veramente vogliamo raggiungere è il dialogo. Ecco
perché abbiamo pensato di entrare nei social network,
per allargare il raggio della nostra comunicazione
alla portata di tutti coloro che sono potenzialmente
interessati, offrendo informazioni fresche e aprendo
all’interattività. Il primo passo, entrare nel social network
B2B per elezione: a novembre abbiamo aperto una
pagina su Linkedin, il primo social network professionale
al mondo che si rivolge a professionisti e aziende e che
conta in Italia già quasi quattro milioni di membri.
www.linkedin.com/company/siec---systems-integrationexperience-community?trk=biz-brand-tree-co-name
DALLE ASSOCIAZIONI ASSOCIATIONS WORLD
Si è poi aperto un dibattito sulla convenienza o meno di
aprire una pagina anche su Facebook. In fondo stiamo
parlando di un social network che a fine 2013 contava
ben 26 milioni di utenti attivi in Italia! È vero che si tratta
di un vasto pubblico, più adatto a una comunicazione
B2C, ma è altrettanto vero che questo pubblico è
“profilato” per interessi specifici e quindi selezionabile
per azioni di comunicazione mirate (vedi FB Ads).
Inoltre dobbiamo tener presente che una richiesta
ricorrente che ci viene dagli operatori è quella di
coinvolgere anche gli utenti finali. Quindi abbiamo deciso
di battere anche questa strada e, ai primi di aprile, aprire
la nostra pagina che, nelle intenzioni, è aperta anche al
contributo degli operatori che vogliano “postare” della
case history interessanti. www.facebook.com/sieconline
NUOVO ASSOCIATO:
EMMENET ENGINEERING
Il duplice claim dell’azienda verso il mercato è:
“Soluzioni di automazione per tutti” e “La scelta chiara
per la videoconferenza”.
Smart Home
Suo fiore all’occhiello è la progettazione e integrazione di
sistemi di entertainment, videosorveglianza e sicurezza
e di tutte le funzionalità che si rendono necessarie in uno
spazio architettonico; inoltre home theatre, collegamento
Internet a banda larga distribuito su tutta la casa,
sistemi AV, lighting, climatizzazione. Tutto in un sistema
personalizzato completamente integrato e controllabile
da un unico touch panel (ipad, iphone, android)
realizzato insieme al cliente per essere usato con estrema
semplicità.
Conference
Emmenet Engineering da anni opera nella progettazione,
realizzazione, assistenza e service di sale convegni
e videoconferenza. Vanta una decennale esperienza
in eventi live e trasmissioni televisive: in occasione
delle olimpiadi invernali di Torino (2006) ha curato la
messa in onda della cerimonia di apertura olimpica
in mondovisione. L’azienda può contare su un vasto
organico di ingegneri e tecnici altamente qualificati
e su un settore ricerca dedito alle innovazioni
tecnologiche e al test delle ultimissime tecnologie.
È certificata Rina ed è partner Crestron. Emmenet
Engineering ha da tempo concentrato la sua attività
verso i clienti internazionali per i quali non è importante
l’offerta economicamente più vantaggiosa bensì la
qualità e la personalizzazione del servizio offerto:
opera prevalentemente in Russia, Emirati Arabi Uniti,
India, Brasile.
Emmenet Engineering Srl
via Maria Pisa, 25
89851 Ionadi (Vibo Valentia)
Tel +39.0963.332072
Fax +39.0963.332963
[email protected]
www.emmenet.com
www.connessioni.biz
It had been announced on the occasion of the publication, in November 2013, of the
UNI reference procedure: the purpose of the process could only be offering companies in
the sector the possibility to obtain a certification as operators possessing all the necessary
requirements to design, build and install an integrated system according to the rules of the
trade. This is what the market wants and this is what we are determined to provide.
And we have wasted no time either: after an initial meeting with the Accredia management,
the Italian accreditation organisation, we presented the official request to initiate
accreditation activities for the certification of companies that offer integration for audiovideo-control systems. And Accredia’s Accreditation Committee has given its blessing.
Similarly to what happened with Procedures, a board of SIEC experts was created to come
up with the Certification Diagram, which will be based on processes described by the
procedure and suitably elaborated, also with the contribution of other parties involved
(CNA, Federartigiani, the Order of Engineers etc) and willing to be involved in the “reference
procedures” initiative. The board will meet after Easter to define the work schedule and
assign the different tasks.
SIEC’S “SOCIAL” ACTIVITIES
SIEC’s mission is to create a community that favours the meeting and dialogue among all
actors of the system integration market and to facilitate the development of the market
system, identifying criteria and solutions for the problems related to company activities.
Well, the concept of community is an integral part of the name of our association (Sytems
Integration Experience Community). In addition to formal “vehicles” such as the meetings
and traditional ones like the Convention or the AperoTime, we simply had to think of the
instruments that technologies has to offer: from the website, the main shopping window
of our association, to the newsletter, with information on all our activities. But these are
vehicles in which communication works in a single direction, while what we really want
to accomplish is dialogue. This is why we decided to enter the world of social networks,
to widen the range of our communication and to reach everyone who may be potentially
interested, offering fresh information and opening up to interactivity. The first step was
joining THE B2B social network: in November we opened a profile on LinkedIn, the world’s
first professional social network for professionals and companies, with almost 4 million
members in Italy alone. www.linkedin.com/company/siec---systems-integration-experiencecommunity?trk=biz-brand-tree-co-name
We then started discussing whether or not we should open a Facebook page. It did have as
many as 26 million active members in Italy at the end of 2013. Of course it is a vast public,
more suitable for B2C communication, but it is also true that this public is “profiled” per
specific interests and therefore can be selected through targeted communication actions
(see FB Ads). We also need to keep in mind that a recurrent request we receive is that of
involving final users as well. So we decided to take this well-trodden road as well, and in
early April we created our page, which is also open to the contribution of operators who
wish to post interesting case histories. www.facebook.com/sieconline
A NEW MEMBER: EMMENET ENGINEERING
The company’s market claims are “Automation solutions for everyone” and
“The clear choice for video conferences”.
Smart Home
Its apple of the eye is the design and integration of entertainment, video surveillance and
safety systems and all the functions that are necessary in an architectural space; it also
works with home theatre, broadband Internet connection throughout the household, AV
systems, lighting, air conditioning. All in a fully integrated customisable system that can
be controlled from a single touch panel (iPad, iPhone, Android), created jointly with the
customer so it is very simple to use.
Conference
Emmenet Engineering has been working for years in the design, construction, assistance
and service of convention rooms and video conference. It has decades of experience in live
events and TV shows – it was responsible for the worldwide broadcasting of the opening
ceremony of the Winter Olympics in Turin in 2006. The company boasts a large number
of highly qualified engineers and technicians and a research department dedicated to
technological innovations and to the testing of the latest technologies. It is Rina certified
and a partner of Creston. Emmenet Engineering focuses its activities on international
clients, for whom what matters is not the most convenient product, but the quality and
possibility to customise the services offered. It works mainly in Russia, United Arab
Emirates, India and Brazil.
71
DALLE ASSOCIAZIONI ASSOCIATIONS WORLD
www.infocomm.org
IL MONDO AV
VERSO INFOCOMM 2014
THE AV WORLD MOVES FORWARD AT INFOCOMM 2014
Più di 10.000 prodotti tecnologici, provenienti da più
di 950 aziende, saranno presenti a InfoComm 2014
di Las Vegas, Nevada, dal 18 al 20 giugno
presso il Convention Center. Un'area espositiva
di 500.000 metri quadrati più gli spazi per
gli eventi speciali
More than 10,000 of the hottest technology products
from more than 950 companies will be featured at
InfoComm 2014 in Las Vegas, Nevada, June 18-20,
at the Las Vegas Convention Center. More than 500,000
net square feet of show floor exhibits and special
events space
Più di 36.000 professionisti sono attesi alla
manifestazione, con un più di un terzo dei partecipanti
composto da responsabili IT, progettisti e utenti finali.
InfoComm offre soluzioni tecnologiche per imprese, enti
governativi, militari, luoghi di istruzione, culto, ospedali,
strutture ricettive, vendita al dettaglio e intrattenimento.
Una vetrina per le più moderne tecnologie AV, uno
show all'altezza di un'industria multimilionaria con
approfondimenti e momenti formativi imperdibili.
I partecipanti potranno testare i marchi leader dell'audio
in demoroom e negli stand, spostarsi nell'area dedicata
alla Unified Communications e Collaboration, vedere
le ultime novità nel padiglione del Digital Signage e
sperimentare le novità per l'illuminazione nel Lighting
and Staging Pavilion. Novità anche nelle aree dedicate
a sicurezza e Worship.
"L'industria AV continua a crescere ogni anno",
ha detto il Direttore Esecutivo e CEO di InfoComm
David Labuskes, CTS, RCDD. "La domanda per
la tecnologia AV, compresi i sistemi di controllo,
conferencing, digital signage e audio di rete,
è aumentata fortemente nell'edilizia e il pubblico si
aspetta di essere stupito. Questo interesse ha portato
a uno spettacolo vivace, e sono certo che durante
InfoComm 2014 i partecipanti potranno testare
tecnologie che non hanno visto in nessun altro evento".
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
72
Aprile April 2014
InfoComm è spesso definito evento "impedibile" per la
capacità di visitare tutti i segmenti del settore in pochi
giorni, pur avendo la possibilità di frequentare una
vasta gamma di corsi e sessioni offerti da InfoComm
University e valutate nuovi partner. Al di là dello show,
AV Technology Tours permetteranno ai partecipanti di
vedere i progetti AV installati in azione e fare attività
di networking, consentendo lo sviluppo di nuove
conoscenze per il business.
DALLE ASSOCIAZIONI ASSOCIATIONS WORLD
Quest'anno InfoComm sarà caratterizzato da un
Solutions Summit pre-show che offrirà sessioni
correlate per tutta la settimana. Inoltre, InfoComm
International, festeggerà il 75° anniversario con una
cena di premiazione.
Il Dipartimento del Commercio degli Stati Uniti sostiene
InfoComm 2014 promuovendo la fiera ai partecipanti
stranieri in quanto l'esportazione è di interesse
nazionale. Più di 5.000 partecipanti provenienti da
oltre 110 paesi al di fuori del Nord America sono attesi
all'evento.
InfoComm 2014 è sponsorizzato da Christie, Crestron,
Microsoft, Panasonic, Samsung, Aurora e Blackmagic
Design. Per ulteriori informazioni: infocommshow.org
More than 36,000 professionals are expected to attend the show, with a more than a
third of attendees coming from technology managers, specifiers and end-user communities.
InfoComm offers technology solutions to a broad spectrum of market sectors, including
business, government, military, education, worship, healthcare, hospitality, retail and
entertainment.
Showcasing the latest AV technology, InfoComm 2014 provides the multi-billion dollar industry
and its customers with a thriving show floor, along with unsurpassed education and training.
Attendees will hear from all the leading audio brands in demo rooms and on the show floor, get
connected with collaborative conferencing in the Unified Communications and Collaboration
Pavilion, see the latest in signs at the Digital Signage Pavilion and experience the latest in
illumination and production in the Lighting and Staging Pavilion.
The Technologies for Worship Pavilion will feature the latest AV technology applied for
House of Worship staff and volunteers, while the new Security Pavilion will feature the latest
technology solutions.
Diventa un fornitore AV
di Eccellenza per
InfoComm International
"The AV industry continues to grow each year,” said InfoComm Executive Director and CEO
David Labuskes, CTS, RCDD. “Demand for AV technology, including control systems,
conferencing, digital signage and networked audio, has increased dramatically in the built
environment. Audiences expect to be amazed at live events. This interest has resulted in a
thriving show, and I’m certain that InfoComm 2014 attendees will experience technologies that
they haven’t seen anywhere else.”
Per anni hai lavorato per rendere la tua azienda forte
e riconosciuta. E ora è tempo di rivendicare il tuo titolo
di fornitore AV di Eccellenza InfoComm.
Cos'è?
InfoComm® APEx è un programma di riconoscimento
per aziende di integrazione e società di consulenza che
forniscono un servizio di qualità ai clienti sostenendo
standard di eccellenza nel settore. Questa offerta
sostituisce il programma InfoComm’s CAVSP™.
Come funziona?
Possono richiederlo le piccole imprese con 24
dipendenti o meno, le imprese medie con 25-99
dipendenti e le grandi aziende con 100 o più dipendenti.
Tutte le società Apex devono guadagnare 100 punti per
poter beneficiare del programma.
Come promuoverà il programma InfoComm?
InfoComm investirà in pubblicità, promozioni SEO
on-line e creerà una campagna di sensibilizzazione per
i clienti finali. InfoComm creerà anche un kit di strumenti
per le aziende APEX da utilizzare quando si risponde
a offerte/gare, con diapositive per le presentazioni
ai clienti, loghi, window clings e altro ancora.
Vuoi saperne di più?
Visita le FAQ sul sito. InfoComm offre anche un corso di
tre giorni prima di InfoComm 2014, How to be an APEx
Company for Systems Integrators, che inizia sabato
14 giugno. Registrarsi su: infocommshow.org
www.connessioni.biz
InfoComm is often praised by attendees and exhibitors as the “can’t miss” technology show
of the year because of the ability to interact with all segments of the industry in just a few
days, while having the opportunity to attend a wide range of educational sessions offered
by InfoComm University and valued partner groups. Beyond the show floor, AV Technology
Tours will allow attendees to see installed AV projects in action and networking activities
will bring everyone together, allowing for the development of meaningful conversations and
relationships.
This year InfoComm will feature a Solutions Summit that begins pre-show and offers related
sessions available throughout the week. In addition, InfoComm International will be marking its
75th anniversary this year with an awards dinner.
The U.S. Department of Commerce is supporting InfoComm 2014 by promoting the show
to overseas attendees because of its export potential, international interest, U.S. exhibitor
offerings, stature and overseas marketing efforts. More than 5,000 attendees from over 110
countries outside of North America are expected to visit the event.
InfoComm 2014 is sponsored by Christie, Crestron, Microsoft, Panasonic, Samsung,
Aurora and Blackmagic Design. For more news: infocommshow.org
Become an InfoComm International AV Provider of Excellence
For years you worked to make your AV integration or consulting firm stand above the rest. It’s
time to claim your rightful title, as an InfoComm AV Provider of Excellence. What is the AV
Provider of Excellence Program?
The InfoComm® APEx program is a marketing recognition program for integration companies
and AV design consulting firms dedicated to providing quality service to customers and
upholding industry excellence. This offering replaces InfoComm’s CAVSP™ program.
How Does my Company Qualify for InfoComm APEx status?
For the purposes of this program, small companies have 24 or fewer employees. Medium
companies have 25-99 employees and large companies have 100 or more employees. All APEx
companies must earn 100 points to be eligible for the program.
How will InfoComm Promote the APEx program to the Public?
InfoComm will invest in online advertising, SEO promotions and create an awareness
campaign for industry end-customers. InfoComm will also create a toolkit for APEx companies
to use when responding to bids/tenders, slides for client presentations, logos, window clings
and more.
Want to Learn More?
Visit the FAQs. InfoComm is also offering a three-day class prior to InfoComm 2014, How to be
an APEx Company for Systems Integrators, which begins Saturday, June 14.
Register at infocommshow.org
73
DALLE ASSOCIAZIONI ASSOCIATIONS WORLD
www.cedia.org
novità sulla formazione
YOUR TICKET TO EDUCATION
Nel tentativo di rendere i suoi corsi di formazione
più accessibili e incoraggiare i membri a prenotare
regolarmente la propria partecipazione, CEDIA ha
introdotto un nuovo ‘Voucher Scheme'. Lo scopo
è offrire tariffe scontate e supportare il nuovo
programma educativo
In an effort to make its education courses more
accessible and encourage members to regularly book
training, CEDIA (the Custom Electronic Design and
Installation Association) has introduced a new ‘Voucher
Scheme’. This development provides discounted rates
and supports the new education format which was
announced earlier this year
"Crediamo che il sistema dei voucher avrà un impatto
positivo sui nostri associati", afferma Matt Dodd,
Direttore per l'Education nella Regione 1. "In un settore
così frenetico, è imperativo per i professionisti capire
e crescere di pari passo con le tendenze del mercato,
e anche essere formati per realizzare impianti di altissima
qualità. Lo schema è stato sviluppato specificamente
per aiutare a gestire il flusso di cassa all'interno delle
imprese; speriamo che siano molti quelli che coglieranno
questa occasione."
CEDIA ha recentemente annunciato un nuovo approccio
di tipo modulare per la formazione; tutte le discipline di
base sono divise in corsi di un giorno, tra cui quelli ormai
famosi come Residential Networking, Home Cinema
Design Workshop e Let’s Make Money!
Gli associati possono acquistare i buoni che valgono
il costo di un corso di un giorno. Qualora i membri
desiderino sostenere un esame di certificazione come
EST2, ESD1 o Residential Networking Specialist; questo
può essere riscattato al valore di due buoni.
Un buono costa £ 169 + IVA con sconti per più buoni
acquistati. Tre buoni possono essere acquistati a £ 159
+ IVA , cinque buoni a £ 149 + IVA , dieci buoni per £ 129
+ IVA e 25 a soli 99 £ + IVA. Le tariffe sono riservate a gli
associati CEDIA . La tariffa per un corso di un giorno per i
non soci è £ 219 + IVA. Per sostenere questo programma,
CEDIA offre a tutti i membri un buono sconto del valore
di £ 169 + IVA .
Per ulteriori informazioni e un elenco completo dei corsi
di formazione di CEDIA, si prega di visitare
http://www.cediaeducation.com/courses
Per ulteriori informazioni sul voucher di formazione del
CEDIA , con termini e condizioni, si prega di visitare
www.cediaeducation.com/voucher
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
74
Aprile April 2014
DALLE ASSOCIAZIONI ASSOCIATIONS WORLD
CEDIA AWARDS 2014
CEDIA ha svelato che la cerimonia di premiazione
si terrà presso la maestosa Old Royal Naval College
di Greenwich, Londra, venerdì 11 Luglio 2014.
Famosa per la sua architettura e la cappella neoclassica
l'Old Royal Naval College apre le proprie porte per
celebrare il nono CEDIA Awards. Creata oltre 300 anni
fa da uno degli architetti inglesi più acclamati della storia,
Christopher Wren, questi spazi sono apparsi in scene di
film come James Bond’s Skyfall, Les Miserables e Thor.
Come uno degli eventi più attesi nel mondo
dell'installazione residenziale, i CEDIA Awards
riconoscono e promuovono la progettazione di sistemi
di alta qualità, l'installazione e l'integrazione all'interno
del settore della domotica. Oltre 300 gli ospiti che
parteciperanno a questa serata che inizierà con un
aperitivo a King William Colonades.
"Siamo lieti di celebrare i premi CEDIA di quest'anno in
un edificio ricco di storia", dice Wendy Griffiths, Direttore
Esecutivo di CEDIA per la Regione 1. "Siamo stati fortunati
ad avere sempre avuto a disposizione location bellissime
e antiche tra cui The Pavilion alla Tower of London,
Hampton Court Palace e One Mayfair, per citarne solo
alcuni. Dopo la cerimonia di premiazione dello scorso
anno abbiamo dimostrato che gli Awards sono uno dei
premi di maggior successo raggiungibili in questo settore,
ci sforzeremo di ripetere questo successo.
Biglietti Early Bird per l'evento, che comprende una cena a
sedere con bevande sono al costo di £ 135,00 per persona,
£ 2.070,00 per un tavolo di diciotto o £ 1.080,00 per un
mezzo tavolo di nove, IVA esclusa (lo sconto è disponibile
fino 31 MAGGIO 2014). Per ulteriori informazioni:
www.cediaeducation.com/voucher
“We believe that the new voucher scheme will have
an impact on our members,” says Matt Dodd, Director
of CEDIA Education Region 1. “In the fast-paced industry
that we are in, it is imperative for industry professionals
to understand and grow with market trends and to be
educated in all aspects of CI to achieve the highest quality
installations. The scheme has been developed specifically
to help manage cash flow within businesses; we hope all of
our members will make the most of this exciting offer.”
CEDIA recently announced a new modular approach to
education, splitting all of the core disciplines into one-day
courses, including popular technician/installer courses such
as Residential Networking, design courses including the
Home Cinema Design Workshop and business courses
such as Let’s Make Money! The voucher scheme supports
this new education format. CEDIA members can purchase
vouchers which are worth the cost of a one-day course.
Should members wish to sit a certification exam such as
EST2, ESD1 or Residential Networking Specialist; this can
be redeemed at the value of two vouchers. One voucher is
priced at £169 + VAT with the cost reducing with the more
vouchers purchased. Three vouchers can be bought at
£159 + VAT, five vouchers at £149 + VAT, ten vouchers for
£129 + VAT and 25 at just £99 + VAT. These block vouchers
are available to CEDIA member companies. The rate for a
one-day course for non-members is £219 + VAT. To support
the launch of the voucher scheme, CEDIA is offering all
members one voucher in credit, worth £169 + VAT.
For more information and a full list of CEDIA’s education
courses, please visit
http://www.cediaeducation.com/courses.
For more information on CEDIA’s education voucher,
along with terms and conditions, please visit
www.cediaeducation.com/vouchers
www.connessioni.biz
STAND TO ATTENTION AT THE CEDIA AWARDS 2014
CEDIA has revealed that its prestigious annual awards
ceremony will be held at the majestic Old Royal Naval
College in Greenwich, London on Friday 11th July 2014.
Famous for its architecture, neoclassical chapel and starring
roles in Hollywood films, the Old Royal Naval College is
opening its doors to celebrate the ninth annual CEDIA
Awards. Designed over 300 years ago by one of the most
highly acclaimed English architects in history, Christopher
Wren, the grounds have since starred in block buster scenes
including James Bond’s Skyfall, Les Miserables and Thor.
As one of the most anticipated events in the residential
custom install calendar, the esteemed CEDIA Awards
recognises and promotes high quality system design,
installation and integration within the home automation
industry. Over 300 guests are expected to attend the awards
presentation night which will begin with a drinks reception
in King William Colonades.
“We are delighted to celebrate this year’s CEDIA awards in
such an iconic building rich in history,” says Wendy Griffiths,
Executive Director of CEDIA Region 1. “We have been lucky
enough to have an astounding precedent of past venues
including The Pavilion at The Tower of London, Hampton
Court Palace and One Mayfair to name but a few. After
last year’s award ceremony proving to be one of the most
successful awards to date, we endeavour to triumph this feat
at the 2014 CEDIA awards.
Early Bird tickets for the black tie event, which includes
a sit down dinner and drinks are priced at £135.00 per
person, £2,070.00 for a full table of eighteen or £1,080.00
for a half table of nine, excluding VAT (discount is available
until 31st May 2014).
For more information, please visit www.cediaawards.org
75
Dura lex...
IL CONTRATTO DI
CONCESSIONE IN VENDITA
AGENCY CONTRACTS
A seguito di alcune richieste, e perchè trattasi di una
tipologia contrattuale tra le più diffuse, approfondiamo
in questa pagina il Contratto di Concessione di Vendita,
le cui caratteristiche principali sono state indicate su
Connessioni #20
Avvocato
Irma Tiribilli,
civilista con ampia
esperienza nei settori
della consulenza
contrattuale
e societaria.
Vive ed esercita
a Firenze.
[email protected]
76
Aprile April 2014
Il contratto in esame è un contratto atipico e, da un punto
di vista strutturale, è un contratto normativo; appartiene
cioè a quei contratti con i quali le parti (produttore e
distributore, nel nostro caso) si danno delle regole che
saranno vincolanti per i loro futuri rapporti di lavoro.
La concessione in vendita non presuppone rilevanti
rapporti di collaborazione tra le parti e da questo ne
deriva l'interpretazione che la giurisprudenza ha dato nel
corso degli anni del contratto.
Per regolamentare i rapporti tra produttore e distributore
nel contratto suddetto si inserisce il patto di riservato
dominio, o vendita con riserva della proprietà, con
il quale la cosa/il bene oggetto del contratto viene
consegnata subito all'acquirente, ma il trasferimento del
diritto avviene solo al momento dell'integrale pagamento
del prezzo.
Chiaramente, i rischi collegati al perimento del bene
passano all'acquirente nel momento della consegna del
bene stesso, rendendolo responsabile ancor prima della
chiusura del saldo.
L'inserimento del patto di riservato dominio nel contratto
di concessione in vendita, stante la sua natura normativa,
comporta l'obbligo di inserire detta clausola nei singoli
contratti che saranno stipulati successivamente tra le parti.
La clausola di riserva della proprietà è opponibile a terzi
acquirenti dal concessionario solo se la stessa clausola
viene inserita nei singoli contratti di vendita completa di
una chiara e puntuale identificazione e descrizione del
bene oggetto della clausola.
Per esempio, se il produttore e il distributore hanno
previsto all'interno del contratto la clausola di riserva
della proprietà tutte le volte in cui il produttore, nel corso
del tempo, venderà al distributore i singoli beni/oggetti
(macchinari apparecchiature etc...) dovrà, all'interno dei
singoli contratti di concessione in vendita, provvedere
a descrivere il bene indicandone il numero del telaio,
la matrice, il colore etc...
Altro importante aspetto, relativo a questa forma
contrattuale, riguarda il diritto del concessionario
a ottenere, al termine del rapporto contrattuale, una
indennità.
Per risolvere questo problema si deve guardare la natura
di questo contratto. Come detto la concessione di vendita
non si fonda né su uno stretto rapporto di collaborazione
tra produttore e distributore né su uno stretto controllo
tra il produttore e il distributore e quindi ne consegue
che, al termine dell'accordo, il concessionario non ha
diritto ad alcuna indennità di fine rapporto.
After some requests, and it being one of the most
common types of contracts, this page will shed more
light on Agency Contracts, whose main characteristics
were described on Connessioni #20
The contract in question is atypical and, from the
structural point of view, it is a standard one; i.e. it belongs to
the class of contracts that parties (in our case, manufacturer
and distributor) establish the binding rules that will govern
their future work relationships.
An agency contract does not involve relevant cooperation
relationships between the parties, and this has given rise to
the juridical interpretation through the years.
To govern the relationships between manufacturer and
distributor, this contract contains a lien agreement, or sales
with property reservations, through which the service or
good that is the subject of the contract is immediately
delivered to the buyer, but the right is only transferred when
the full amount has been paid.
Of course, the risks related to the perishing of the good
are transferred to the buyer at the moment the good is
delivered, which means the buyer is responsible even
before the entire amount has been paid.
Because of the standard nature of the agency contract,
inserting a lien agreement means that a clause must be
inserted in the single contracts which will later be stipulated
by the parties.
The lien agreement clause is opposable to third buyers from
the transferee only should the same clause be inserted
in the single sale contracts, complete with a clear and
punctual identification and description of the good that is
the subject of the clause.
For instance, if the manufacturer and the distributor have
defined, in the contract, the lien agreement clause, every
time the manufacturer, over time, sells single goods/objects
to the distributor (machine, pieces of equipment etc.), every
single agency contract must describe the good, including
chassis number, matrix, colour etc.
Another important aspect of this kind of contract regards
the transferee's right to obtain an indemnity at the end of
the contract.
To solve this problem it is necessary to examine the nature
of the contract. As we have mentioned above, agency
contracts are not based on a close relationship between
manufacturer and distributor, nor on a strict control between
manufacturer and distributor. At the end of the contract,
therefore, the transferee has no right to any severance
grant.
marketing marketing
LA PROMOZIONE
ATTRAVERSO IL WEB (II)
ONLINE PROMOTIONS (II)
Lo scorso numero abbiamo iniziato a chiarire il ruolo
dei social nella promozione della propria attività.
Proseguiamo adesso con altre utile regole
per emergere sul mercato tramite il web
In our last issue we started to discuss the role of social
networks in promoting your business. Let's continue with
some more useful tips for using the web to help
you stand out in the market
La presenza sui social network, si è detto, unita
a un costante aggiornamento dei propri profili
e a un contatto continuo con i propri “fans”, è
fondamentale per riuscire a competere al meglio.
Ma la semplice presenza può non bastare se non ci si
affida a una strategia di comunicazione efficace: molto
spesso capita che le aziende non riescano ad andare
oltre le poche centinaia di “followers” per il semplice
fatto di non riuscire a creare contenuti tali da essere
condivisi da una grande quantità di persone.
È sbagliato credere che un maggiore numero di fans
corrisponda a maggiori possibilità di profitto: quello
che conta infatti è far parlare di sè, con intelligenza,
creatività e originalità. Del resto, è il marketing stesso
a dirci che il passaparola è il miglior strumento
pubblicitario a disposizione: è efficace, gratuito,
ha effetto immediato e può raggiungere chiunque.
Unico svantaggio: è incontrollabile dall’azienda (non
si può effettivamente misurare la performance della
campagna pubblicitaria) e può portare a un forte
danno di immagine del proprio brand nel caso in cui
il messaggio veicolato venga percepito negativo.
Creare delle campagne di marketing in grado di
generare un “effetto domino” e un buon passaparola
non è semplice: bisogna essere innovativi anche in
questo campo per cercare di eccellere e dominare i
competitors. Essere dirompenti, proporre qualcosa
di nuovo che fa discutere: è questa la ricetta che può
mettere in buona luce un’azienda al posto di un’altra.
Si possono mettere in rete riprese video, oppure delle
foto, l'importante è attirare l'attenzione degli utenti in
modo positivo, così che questo abbia voglia di cliccare
'mi piace' o condividere l'oggetto postato, così da dare
il via al passaparola. E la Rete offre moltissimi esempi
in questo senso: regina incontrastata di questo metodo
è la Apple. Come è noto, i nuovi prodotti vengono
sempre presentati durante eventi (i keynotes).
Ma spesso e volentieri, questi lanci vengono
anticipati da rumours più o meno attendibili e più
o meno confermati circa le caratteristiche hardware
e software dei prodotti. Basta una semplice voce
messa in giro da una persona per scatenare i tantissimi
blog dedicati all’argomento, che in questo senso hanno
un’importanza fondamentale, perché svolgono una
funzione da cassa di risonanza.
We've established that being present on social
networks, keeping your profiles up-to-date and interacting
constantly with "fans" are essential for staying competitive.
But just being present may not be enough if you don't rely
on an effective communications strategy: often, businesses
never get more than a couple of hundred "followers" simply
because they can't manage to create contents worth
sharing by a large number of people.
More fans don’t necessarily mean more chances for
profits: in fact, what counts is using intelligence, creativity
and originality to get people talking about you. Everyone
knows the old marketing adage that word of mouth is the
best advertising tool around: it's effective, free, immediate
and it reaches everyone. The only disadvantage is that
the business can't control it (there's no way to effectively
measure the performance of the ad campaign) and it can
badly damage your brand reputation if the message passed
on is negative.
Creating marketing campaigns that are capable of creating
a "domino effect" and good word-of-mouth isn't easy: you
need to be innovative in order to try and excel and dominate
your competitors. The secret to making one firm stand
out above the rest is to be disruptive, offering something
new that makes people talk. Try putting videos or photos
online, whatever it takes to attract positive user attention,
so they want to click "like" or share your post and start
the tam-tam. The internet has loads of examples: Apple
is the unchallenged king of this method. As you know,
their new products are always presented during keynote
events. However, these launches are often preceded by
more or less reliable, more or less confirmed rumours
about new hardware or software features. All it takes is a
simple rumour started by a single person to unleash all the
specialised blogs, which play a fundamental role by acting
as an amplifier.
www.connessioni.biz
Maria Chiara
Talamo
Psicologa, lavora come
consulente senior nel
campo delle Risorse
Umane e collabora
stabilmente con LUISS
Business School dove
coordina il corso di
"Sviluppo Manageriale".
Nicola migliore
Giovane laureato in
“Organizzazione e
Gestione del Patrimonio
Culturale e Ambientale”,
collabora con i web
magazine Tafter
e Amolamusica e la
Commissione Cultura
di Confindustria.
77
Redazione
Editorial Staff
Chiara
Benedettini
Anno Year 9th - n°22
Aprile April 2014
President, Editor in chief
Director:
Elisabetta Ferri
Studi letterari ed esperienza tecnica
su campo, con diversi anni passati
viaggiando per Italia e l’Europa
come Direttore Tecnico in eventi e
nello show business, nel 2005 inizia
l’attività giornalistica di settore, che
mette finalmente d’accordo le sue
due vocazioni, tecnica e letteraria.
Nel 2006 dà vita a Connessioni,
nata per dar voce al settore, per
l’epoca emergente, dell’integrazione
di sistemi. Al suo interno si
occupa della progettazione e del
coordinamento editoriale, di progetti
di comunicazione, di eventi e della
gestione aziendale.
Editor in Chief:
Chiara Benedettini - [email protected]
Advisor:
Alessandro Vismara - [email protected]
Project Manager Consultant & Contributor:
Barbara Trigari - [email protected]
Web Editor:
Paolo Sacchetti - [email protected]
Editor:
Valentina Bartarelli - [email protected]
Contributors for this issue:
Nicodemo Angì, Giorgio Gianotto, Irma Tiribilli, Riccardo Trionfi
[email protected]
Translations:
Verto Group
Design:
Studio Curious - www.studiocurious.it
Graphic editing:
Giulia Pellegrini, Federica Capoduri
Administration:
Sara Lepri - [email protected]
Collaboratori
Literary studies and technical
experience gained in the field, with
several years spent travelling around
Italy and Europe as Technical Director
for events and in show business.
In 2005 she began her activity as a
journalist, bringing together both her
technical and literary vocations. In
2006 she started Connessioni, to give
voice to the system integration sector,
which was in its early stages. She is
in charge of its planning and editorial
coordination, communications projects,
events and business management.
Contributors
Print:
Cartografica Toscana - www.cartograficatoscana.com
Tutti i diritti di riproduzione degli articoli e/o delle foto sono riservati.
Manoscritti, foto, disegni, quando non esplicitamente richiesti, non vengono
restituiti.© Connessioni, Viale Poggio Imperiale 46/A, 50125 Firenze.
Registrazione al Tribunale di Pesaro n.540 del 9/10/2006.
Informativa ai sensi dell’art. 13, d.lgs 196/2003.
I dati sono trattati, con modalità anche informatiche, per l’invio della rivista e per
svolgere le attività ad essa connesse. Titolare del trattamento è: Connessioni,
Viale Poggio Imperiale 46/A, 50125 Firenze. Le categorie di soggetti incaricati del
trattamento dei dati per le finalità suddette sono gli addetti alla registrazione,
modifica, elaborazione dati e loto stampa, al confezionamento e spedizione delle
riviste, al call center, alla gestione amministrativa e contabile. Ai sensi dell’art.7,
d.lgs 196/2003 è possibile esercitare i relativi diritti tra cui consultare, modificare,
aggiornare o cancellare i dati, rivolgendosi al titolare che succitato indirizzo.
Informativa dell’editore al pubblico ai sensi dell’art.13 lgs 196/2003.
Ai sensi del decreto legislativo del 30 giugno 2003, n°196 e dell’art.2, comma 2
del Codice deontologico relativo al trattamento dei dati personali nell’esercizio
dell’attività giornalistica, Connessioni – titolare del trattamento – rende noto che
presso i propri locali siti in Viale Poggio Imperiale 46/A, 50125 Firenze, vengono
conservati gli archivi di dati personali e di immagini fotografiche cui i giornalisti,
praticanti, pubblicisti e altri soggetti (che occasionalmente redigono articoli o saggi)
che collaborano col predetto titolare attingono nello svolgimento della propria
attività giornalistica per le fi nalità di informazioni connesse allo svolgimento della
stessa. I soggetti che possono conoscere i predetti dati sono esclusivamente i
suddetti professionisti, nonché gli addetti preposti alla stampa ed alla realizzazione
editoriale della testata. Ai sensi dell’art.7, d.lgs 196/2003 si possono esercitare i
relativi diritti, fra cui consultare, modificare, cancellare i dati od opporsi al loro
utilizzo, rivolgendosi al predetto titolare. Si ricorda che, ai sensi dell’art.138, d.lgs
196/2003, non è esercitabile il diritto di conoscere l’origine dei dati personali ai
sensi dell’art.7, comma 2, lettera a), d.lgs 196/2003, in virtù delle norme sul segreto
professionale, limitatamente alla fonte della notizia.
Connessioni Srl
Viale del Poggio Imperiale, 46/a - 50125 - Firenze
Tel/Ph.:+39 055 0139650 - Fax/fax:+39 055 0139653
[email protected]
78
Aprile April 2014
Alessandro
Bertoni
Audio Consultant & Contributor
Da sempre animato da grande
curiosità a volte un po’ troppo vivace,
la sua formazione è stata variegata…
una maturità scientifica seguita da
studi in corso presso il DAMS Musica
di Bologna, e affiancata da dieci
anni di conservatorio come studente
di organo e composizione, per
approdare a un diploma alla Scuola
di Acustica dell’Università di Ferrara.
Ha però sempre lavorato nel mondo
dell’audio, iniziando con uno studio di
registrazione, per passare alla TV, agli
inverni in teatro e le estati per palchi
di festival jazz come sound egineer.
Oggi è responsabile del settore Pro
Audio di un’azienda italiana che
distribuisce apparecchiature audio,
video e lighting.
He has always been driven by great
curiosity, at times a little too lively. His
educational background is somewhat
variegated.. a scientific high school
diploma followed by studies at the
DAMS Musical college of Bologna,
alongside 10 years of conservatory as
an organ and composition student, to
achieve a diploma from the Acoustic
School of Ferrara University. He has
always worked in the audio sector.
Starting in a recording studio, he moved
on to TV, and later to theatre in winter
and jazz festivals in summer as a sound
engineer. He is currently responsible
for the Pro Audio sector of an Italian
business that distributes audio, video
and lighting equipment.
Stefano
Cavese
Contributor
Libero professionista, lavora
nel campo delle installazioni e
consulenza sui sistemi Audio/Video
e integrazione con esperienza più
che decennale nei diversi campi:
residenziale, conference, educational
e musicale. Da sempre è impegnato
nel favorire la collaborazione tra i
professionisti del settore, il confronto
delle idee e il conseguente sviluppo
di prodotti e servizi innovativi.
Costantemente alla ricerca di aziende
all’avanguardia, è attento ai rapporti
tra scuola e impresa e promotore
di progetti educativi e corsi
professionali.
A freelancer in the Audio/Video
sector, specialising in system
installation, consultancy and integration
He has over ten years of experience in
a range of different fields: residential,
conference, educational and musical.
From the start of his professional life,
his main objectives have included
encouraging collaboration between
the professionals in the sector, and
comparing ideas in order to then
develop innovative products and
services. He is constantly on the
lookout for cutting edge companies,
and committed to developing the
relationship between school and
business, by organising educational
projects and professional training
courses.
Bruno
De Nisco
Contributor
Ingegnere, master in HBA ed energie
rinnovabili, è libero professionista,
progettista di impianti integrati e
tecnologie speciali per gli edifici,
consulente di progettazione integrata
e di aspetti energetici, ed esperto
di normativa e conformità degli
impianti e tecnologie.
È altresì docente in master e corsi
di specializzazione postuniversitari
e di aggiornamento su tematiche
energetiche e normative.
Engineer, with a master’s degree in
HBA and renewable-energy sources, he
is a free lancer, designer of integrated
systems and special technologies for
buildings, consultant of integrated
design and energy aspects, and
expert on regulations and conformity
of systems and technologies. He
also teaches in master’s courses and
post-graduate specialist and refresher
courses on energy and regulatory
issues.
Alessandro
Vismara
Advisor
Imprenditore nel settore nautico ,
con l’attuale azienda Vismara Marine
ha creato un vero e proprio atelier
ove si progettano e costruiscono
imbarcazioni su misura ad alta
tecnologia. Appassionato di ricerca
e di integrazione di sistemi , in virtù
della sua esperienza nella gestione
aziendale e nelle nuove tecnologie,
affianca il team di Connessioni in
qualità di consigliere.
Entrepreneur in the marine industry,
with the current company Vismara
Marine he has created a veritable
atelier where high-tech motor and
sail powered yachts are designed
and constructed to specific customer
requirement. Passionate about research
and systems integration, by virtue of his
experience in business management
and new technologies, he is involved
with Connessioni like a advisor.
Barbara
Trigari
Project manager consultant
& Contributor
Giornalista pubblicista dal 2005, si
occupa da sempre di tecnologia,
dapprima legata all’ambito
musicale, per le riviste SM
Strumenti Musicali e Backstage, poi
InSound, successivamente di audio
e video professionale seguendo
sin dalla nascita Connessioni.
Come giornalista free-lance
collabora anche con il settimanale
specializzato GDOWEEK de Il Sole
24 ore, per il quale segue anche la
rubrica fissa “Il Tavolo IDM-GDO”.
Free-lance journalist since
2005, she has always dealt with
technology, initially connected
with the music sector, for the
magazines SM Strumenti Musicali
and Backstage, then InSound, later
with professional audio and video
supporting Connessioni from its birth.
As a freelance journalist she also
contributes to the specialist weekly
magazine GDOWEEK of Il Sole 24 ore,
in which she also has a column entitled
“IL Tavolo IDM-GDO”
Paolo
Sacchetti
Valentina
Bartarelli
Sara
Lepri
Si avvicina molto presto al mondo
della musica e dell’audio, con uguale
passione per l’aspetto artistico
(come pianista professionista), che
tecnico; con il boom della Rete
si interessa a Internet e ai suoi
linguaggi, in continua evoluzione.
Tutto questo lo ha portato a diverse
collaborazioni con molti importanti
brand dell’audio professionale e
strumenti musicali. Ultra-patito
di Wordpress, è “ossessionato”
dall’importanza dei contenuti come
molla che alimenta la vita del Web
e dei social media. Dal 2009 lavora
con Connessioni.
Laureata in Logica del linguaggio,
ha scritto per diversi quotidiani e
settimanali per poi entrare nello staff
di Exibart - piattaforma multicanale
dedicata all’arte contemporanea dove è rimasta per otto anni prima
di entrare nel team di Connessioni.
Appassionata di fotografia, cinema,
tecnologia e letteratura è curiosa per
natura e loquace per vocazione.
Ha maturato esperienza in campo
commerciale e amministrativo
lavorando presso un’agenzia di
rappresentanza e, successivamente,
per una realtà che fornisce servizi
agli studi di Commercialisti. Oggi
lavora in Connessioni, dove tiene
le redini dell’amministrazione e
dell’ufficio con puntualità e piglio
deciso, compensando la vena
“estrosa” della redazione.
Web Editor
From a young age he became
involved in the music and audio
business, manifesting an equal
passion for the artistic and technical
aspect (as professional piano player);
with the boom of the Web his
interests widened to the Internet
and its languages, in continuous
evolution. This has resulted in several
collaborations with many important
brands in the professional audio and
musical instruments sector. A fanatic
of Wordpress, he is “obsessed” with
the importance of contents as the
spring which feeds the life of the Web
and social media. He has been working
with Connessioni since 2009.
Editor
Graduated in the Logic of language,
has written for several newspapers
and magazines before joining the staff
of Exibart - multichannel platform
dedicated to contemporary art - where it
remained for eight years before joining
the team of Connections. Passionate
about photography, cinema, technology
and literature is curious by nature and by
vocation talkative.
Accounts department
She gained experience in the
commercial and administrative
sphere working with a representation
agency and, later, with a company
that provides services to Chartered
Accountants offices. She currently
works in Connessioni as administration
and office manager and carries out her
tasks with precision and decisiveness,
making up for the “whimsical” streak
of the editorial team.
Matteo
Fontana
Alberto
Forchino
Giorgio
Gianotto
Laura
Lazzerini
Lelio
Simi
Laureato in Lettere, ma con interessi
variegati e multiformi che vanno
dalla letteratura al cinema, con tutto
ciò che di umanistico e tecnologico
c’è in mezzo. Scrittore di mestiere
e di passione, si occupa anche di
sceneggiatura, regia e produzione,
e ama seguire da vicino lo sviluppo
tecnologico nel settore del video
professionale. Il tentativo, da
letterato, è di offrire uno sguardo il
più possibile eclettico e originale sul
mondo del video e delle tecnologie
connesse.
Ingegnere delle Telecomunicazioni,
dopo diverse esperienze nel
campo della ricerca applicata
alle telecomunicazioni in Italia e
negli USA, è oggi responsabile
progetti di innovazione tecnologica
in ambito Telecomunicazioni,
Videosorveglianza, Sicurezza
e infomobilità per il Gruppo
Torinese Trasporti. In tale veste,
è responsabile di progetti di
Ricerca e Sviluppo finanziati
dalla Commissione Europea quali
Caretaker, Vanaheim, Smart-way.
Ingegnere Elettronico, Audio Video
& Home Automation Designer
certificato CEDIA, system integrator,
ha collaborato alla realizzazione di
progetti di prestigio, specialmente
nel settore nautico, ma non solo. Nel
2011 ha vinto vinto il premio “Best
Technician of the Year”, assegnato
da CEDIA per la Regione 1 che
comprende Regno Unito, Europa,
Medio Oriente, Russia, Africa, India
e Pakistan.
An arts graduate, but with
variegated and multiform interests
which range from literature to
cinema, with all that is humanistic and
technological in between. A writer by
profession and passion, he also deals
with scripts, direction and production,
and enjoys closely following the
technological development of the
professional video sector. As a man of
letters, his attempt is to offer the most
eclectic and original view of the video
world and connected technologies.
An engineer in Telecommunications,
following experience gained in
the field of research applied to
telecommunications in Italy and in
the USA, he is currently responsible
for technological innovation projects
in Telecommunications, Video
surveillance, Safety and infomobility
for Gruppo Torinese Trasporti. In this
capacity, he is responsible for Research
and Development projects financed
by the European Commission such as
Caretaker, Vanaheim, Smart-way.
GGG, come lo chiamano
scherzosamente i colleghi
europei e americani, dopo una
vita al servizio del suono e più di
vent’anni alla direzione tecnica di
Bose Italia, è oramai in pensione.
Ma non abbandonerà il mondo
dell’audio (chi poteva dubitarne...),
dedicandosi allo studio di Line Array
avanzati, ai training per la
progettazione di sistemi di rinforzo
sonoro e, naturalmente, alla
scrittura. Lasciando ampio spazio
al suo hobby preferito: la fotografia
naturalistica.
Giornalista professionista dal 2001,
da quello stesso anno fa parte della
redazione di una delle prime eMedia
company italiane, per la quale
si occupa di distretti industriali,
nuove tecnologie e innovazione.
Collabora poi per diverse testate
nazionali online e tradizionali e, dal
2005, come freelance e consulente
si occupa anche di innovazione
(tecnologica e di processo) nelle
pubbliche amministrazioni. Da
qualche anno tiene il blog personale
Senzamegafono, nel quale parla di
futuro dei media e nuove forme di
giornalismo.
Contributor
www.connessioni.biz
Contributor
Contributor
GGG, as his European and
American colleagues jokingly call him,
is now retired, after a life spent at
the service of sound and more than
twenty years at the helm of Bose Italia.
He continues to work in the audio
world (who would have doubted it..),
dedicating himself to the research of
advanced line Array, to training for
the design of sound reinforcement
systems and, naturally, to writing. He
leaves plenty of space for his favourite
hobby: naturalistic photography.
Contributor
Electronic Engineer, CEDIA-certified
Audio Video & Home Automation
Designer, and system integrator,
she has worked on the realization of
important projects, primarily in the
nautical sector, and many more. In
2011 she won “Best technician of
the year” award, assigned by CEDIA
for Region 1 which includes the UK,
Europe, Middle East, Russia, Africa,
India and Pakistan.
Contributor
Professional journalist since 2001,
since then he has been part of an
editorial team of one of the leading
eMedia companies in Italy, for which
he deals with industrial districts, new
technologies and innovation. He also
contributes to several national online
and traditional newspapers and, since
2005, as a freelance and consultant
he also deals with innovation
(technological and process) in public
administrations. For several years he
has been managing his personal blog
Senzamegafono, in which he deals
with the future of media and new
forms of journalism.
79
Inserzionisti
Advertisers
3G Electronics
via C. Boncompagni, 3B
20139 Milano
Tel +39.02.5253020
Fax +39.02.5253059
www.3gelectronics.it
p. 13
Casio
via Ludovico di Breme, 9
20156 Milano
www.casio-edu.it
p. 27
COMM-TEC
via Proventa 90
48018 Faenza (RA)
Tel +39.0546.622080
Fax +39.0546.622090
[email protected]
www.comm-tec.it
Crestron Italia
via Verona, 16
20063 Cernusco sul Naviglio (MI)
Tel +39.02.9214375
Fax +39.02.92729770
www.crestron-int.be
www.crestron.com
Euroscreen
Eyevis
via Stiria, 45/16
33100 Udine
Tel +39.0432.522755
[email protected]
www.screenint.com
via Pazzano, 112
00118 Roma
Tel +39.06.7919730
www.eyevis.it
Gammalta
via S. Maria, 19/21
56126 Pisa
Tel +39.050.2201042
Fax +39.050.2201047
www.gammalta.it
Gefen
Ehrenbreitsteiner Str. 28 D
80993 München
www.gefen.it
InfoComm Asia
35 Tai Seng Street #01-01
Tata Communications Exchange
Singapore 534103
Intermark Sistemi
via A. Litta Modignani, 37
00144 Roma
Tel +39.06.5205835
Fax +39.06.5205840
www.intermark.it
80
Aprile April 2014
Lightware
Peterdy, 15
Budapest H-1071, Hungary
Tel +39.39228191
[email protected]
www.lightware.eu
p. 11
Lindy Italia
via Varesina, 126/B
22079 Villa Guardia (CO)
www.lindy.it
pp. 58/59
pp. 52/53 Prase Engineering
via Nobel, 10
30020 Noventa di Piave (VE)
Tel +39.0421.571411
Fax +39.0421.571480
www.prase.it
p. 17
p. 9
RCF
via Raffaello, 13
42124 Reggio Emilia (RE)
Tel +39.0522.274411
Fax +39.0522.232428
www.rcf.it
II Cop.
p. 51
Solbian
Energie Alternative
viale Gandhi, 21b
10051 Avigliana (TO)
Tel +39.011.9663512
Fax +39.011.9664720
Seatec Show
Management
Carrara Fiere Srl
viale G. Galilei, 133
54033 Marina di Carrara (MS)
Sommer Cable
Humboldtstraße 32-36
75334 Straubenhardt
Germany
http://sommercable.com/
p. 21
pp. 44/45
pp. 56/57 Vismara Marine
p. 41
p. 43
Voome Networks
AVstore
pp. 60/61 Yamaha Musica Italia
piazza San Benedetto del Tronto
55049 Viareggio (LU)
Tel +39.0584.371194
Fax +39.0584.371253
www.vismaramarine.it
viale Lombardia 51/53
20861 Brugherio (MB)
Tel +39.039.2872429
Fax +39.039.2876554
www.voome.it
www.avstore.tv
shop.avstore.tv
viale Italia 88
20020 Lainate (MI)
Tel +39.02.93577241
Fax +39.02.9370956
www.yamahacommercialaudio.com/
commercial_audio/italy
pp. 54/55
p. 35
p. 15
III Cop.
p. 69
IV Cop.