MS 8130 - MaterMacc
Transcript
MS 8130 - MaterMacc
MS 8130 MS 8130 Seminatrice Pneumatica di Precisione Vacuum Precision Planters Pneumatische Einzelkornsägeräte Semoirs pneumatiques de précision Sembradoras neumáticas de precisión MS 8130 CARATTERISTICHE PRINCIPALI Si tratta di una seminatrice a 6 file dotata di telaio telescopico idraulico che consente una semplice gestione della macchina durante i trasferimenti stradali. La macchina è molto compatta con il peso a sbalzo molto ridotto. HAUPTMERKMALE Dieses Sägerät mit 6 Reihen ist mit einem hydraulischen Teleskoprahmen ausgestattet, der eine einfache Handhabung der Maschine beim Transport auf öffentlichen Straßen erlaubt. Die Maschine ist sehr kompakt und zeichnet sich durch ihr geringes Überhanggewicht aus. MAIN FEATURES This is a 6 row precision planter with a hydraulic telescopic tool bar which allows the machine to be easily managed during transfers by road. The machine is very compact, and has a very low overhanging weight. CARACTÉRISTIQUES PRINCIPAUX l s’agit d’un semoir à 6 rangs équipé d’un châssis télescopique hydraulique qui facilite la gestion de la machine pendant les déplacements sur route. La machine est très compacte et le poids en porte-à-faux est très réduit. 300 CM CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Se trata de una sembradora de 6 filas dotada de bastidor telescópico hidráulico que permite una simple gestión de la máquina durante las transferencias por carretera. La máquina es muy compacta y el vuelco es muy reducido. PLANTING UNIT 8000 Suitable for planting both on a ploughed field and on a ground with minimum preparation only. It permits to maintain the preset seeding depth. Characterized by a double disc seed burying system, in a 390 mm diameter, it can work with crop residues on top. Seeding depth control is obtained by two rubber wheels sideways to the point the seed falls in. The articulated parallelogram guarantees a wide range of action of the device. ;# !< !# 2 !8 optimize results. SÄELEMENT 8000 = % % ' #> Säelement zeichnet sich durch ein aus 390 mm großen Doppelscheiben bestehendes '8 '# % ! ?&# # ## # > @!# '=!(& # ' # !# '#&>( gewährleistet eine große Reichweite des Elements. #*##)& ( ?#*!#A+#n. ELÉMENT SEMEUR 8000 5/41 limité, cet élément permet de maintenir la profondeur d’ensemencement établie. Caractérisé par un système d’enfouissement de la semence à double disque de 390 mm de diamètre, il est en mesure de travailler même avec des résidus de cultures en surface. Le contrôle de la profondeur d’ensemencement est confié à deux roues caoutchoutées montées de coté par rapport au point où la semence va tomber. Le parallélogramme articulé garantie une ample plage de travail de l’élément. Les roues arrière de fermeture du sillon sont de caoutchouc. Il est possible de les régler de manière à en optimiser la fonction. ELEMENTO DE SIEMBRA 8000 B 2 mantener la profundidad de siembra establecida. Se caracteriza por un sistema de enterramiento de doble disco, con diámetro de 390 mm, capaz de funcionar incluso con la presencia de restos de cultivos en superficie. El control de la profundidad de siembra se realiza mediante dos ruedas de goma, situadas en 7 > A garantiza un amplio recorrido del elemento. Las ruedas traseras, de cierre del surco, son de goma y presentan diversas regulaciones para optimizar su función. B P P B P R E V E T T A T A T E N T E A T E N T I E R R E V E T A T E N T A D O D T È O STANDARD ELEMENTO DI SEMINA 8000 # permette di mantenere la profondità di semina impostata. Caratterizzato da un sistema di interramento a doppio disco, del diametro di 390 mm, è in grado di operare in presenza di residuo colturale in superficie. Il controllo della profondità di semina, è affidato a due ruote in gomma, poste lateralmente al punto di caduta del seme. Il parallelogramma, articolato, garantisce un’ampia escursione dell’elemento. Le ruote, posteriori, di chiusura del solco, sono in gomma e presentano diverse regolazioni per ottimizzare la loro funzione. Elemento di semina con assolcatore a doppio disco Planting unit with doble disc opener Säaggregat Mit doppeltes Scheibenscharen Èlément semeur avec double disque ouvreur Elemento de siembra con abresurco a doble disco OPTIONAL MS 8130 ELEMENTO DI SEMINA 8000 - PLANTING UNIT 8000 SÄELEMENT 8000 - ELÉMENT SEMEUR 8000 - ELEMENTO DE SIEMBRA 8000 Elemento di semina con assolcatore a falcione Planting unit with shoe opener '&# Èlément semeur avec soc ouvreur Elemento de siembra con abresurco a machete DISTRIBUTORE PNEUMATICO - VACUUM METERING UNIT PNEUMATISCHE SÄGEHEUSE - DISTRIBUTER PNEUMATIQUE - DOSIFICADOR PNEUMATICO MAGICSEM VANTAGGI distribuite con lo stesso disco ADVANTAGES ! "# !## isc VORTEILE $ %#& ' (#&) &) * ' $ !# # '&# "# '#! # '+)+ #'&#&! en AVANTAGES # /1 2 4 5 // Différentes dimensions de semis distribuées avec le même disque VENTAJAS 7 8 98 de semillas distribuidas con el mismo disco MS 8130 ELEMENTO DI SEMINA 8000 - PLANTING UNIT 8000 SÄELEMENT 8000 - ELÉMENT SEMEUR 8000 - ELEMENTO DE SIEMBRA 8000 RUOTE REGOLAZIONE PROFONDITÀ DI SEMINA Le ruote laterali del seminatore consentono, attraverso il loro movimento verticale, di ottenere una profondità di semina costante. Tale profondità può essere regolata tramite una maniglia posta a ridosso delle ruote stesse. WORKING DEPTH GAUGE WHEELS The side wheels on the planting unit move up and down to keep seeding depth constant. The # 2 # #!#> TIEFENFÜHRUNGSRÄDERN Die Seitenräder der Säaggregat # %! '> ; # & ( eingestellt werden. ROUES DE JAUGE DE LA PROFONDEUR DE TRAVAIL Les roues à coté du disque ouvreur permettent, grâce à leur mouvement vertical, d’obtenir une profondeur de semisconstante. Cette profondeur peut être réglée au moyen d’un levier situé sur les roues mêmes. RUEDAS REGULACIÓN DE PROFUNDIDAD DE SIEMBR Las ruedas laterales de la sembradora permiten, mediante su movimiento vertical, obtener una profundidad de siembra constante. Dicha profundidad puede ser regulada mediante una mando colocado tras las propias ruedas. 1 2 3 1 2 3 Regolazione compressione seme ' 2 Einstellung der Saatgutandrucks Réglage compression des graines Regulación carga ruedas de compresión Regolazione divergenza ruote 2!# Einstellung der Drückwinkel Réglage de l’angle de fermeture des roues Regulación divergencia ruedas FG 2 !<# !# A !# GF<& / FG 9 FG A CCE SSOR I - A C C ES S O R I ES - ZU B EH Ö R - O P T I O N S - A C C E S O R I O S FG #JG FG JG #FG per terreni pesanti FG# !# for heavy soil QQ55<+ =#!% QQ55 pour terrain lourd QQ55 por terreno fuerte Ripuntatore per semina diretta su terreni leggeri Ruote di profondità 65/400 Direct seeding ripper for light soil !!#[\]^__ Ruota di compressione tipo *Y *Y8!# with seed covering device ##=#%+ Tiefenbegrenzer 65/400 *Y< N# Samentank, 70 Liter Roues de profondeur étroits 65/400 8*Y et raclettes Réservoir à semence de 70 litres Ruedas de profundidad dobles 65/400 *Y Tolva de semilla 70 litros #FG JG <JG!#!# 2 JFG<+KJNO Lame ouvreure pour semis direct sur terrains légers Machete para siembra directa en terrenos legieros Copriseme intermedio In-between seed coverer Ruotino premiseme Stainless steel seed firmer wheel UN# Rostfreierstahl N!# Raclettes de recouvrement intermediaire Roulette plombeuse inox Cubre semilla intermedio Rueda pisa semilla intermedia Serbatoio semi da 70 litri Capacity of seed tank 70 liters MS 8130 ACCESSORI - ACCESSORIES ZUBEHÖR - OPTIONS - ACCESORIOS VA R I O VOLUME X '' Y J`\> // 5Y J`\> *#J`\> ;4 Y J`\> ;==YJ`\{> Regolazione apertura ? 2 Einstellung der Öffnungsgröße Réglage de l’ouverture Regolación apertura ?(B5B;AUA;?*A;B{BNN;A A K O B K#O *A;B{BNA?|{;A' A *Y # # K O B KO @(A'" A B A *Y'#K' O B '##K?O MI CR OVOLUMEX B1 `J K # J\<JjO> B`J8 micro-granule products such as insecticide and micro granular KJ\Jj8O> U # `J<{< # U KB J\ Jj{#=O> Le microgranulateur est un dispositif de dosage volumétrique `J K / J\JjO> El micr / `J 9 K /9 J\<JjO> A{}UA;'?|A|'~?|*A;B{B'A| A *YK O B 4KO ELEUA;?'AB;AUBA;?A{5%?? A *Y#K9 O B KO MS 8130 DOTAZIONI STANDARD J`; | # ~~> >\^_] FG `G ACCESSORI '' Y J`\' __'UY `J<J\$> >>`___]# U'A ;j$4 B ' j_ FG JG FG STANDARD EQUIPMENT Ca #(YJ`"8 !` ## ' 8*Y ~;?\^_~U'### FG# `G!heels ACCESSORIES *#J`\~!#__U#`J<J\ ~;?`___~U' ' < !AY !!##";j{4 {4 # 8 j_ <JG!#!# 2# !##8 SERIENMÄSSIGE AUSSTATTUNG $ ( J` @ "8 # ' ' '&#%#&='#!& ='N!\^_|~U = * A'&`FG<+K`NO ZUBEHÖR Tank für DüngerstreYJ`\{;==__{;UY`J<J\{' =N!`___|]' &#= ''# ## '=##U=!#'##=;j$=*= = |'j_{JFG<+KJNOFG<+=#!% DOTATION STANDARD C %J`;#8 4| 4 1 / Y~*\^_>]*Y/ 5// FG#`G OPTIONS // 5Y J`\AY / __/ UY `J < J\ $ `___ ] 4 /Y /4 # AY/4 /% 5Y //5/ 5 5#;j$ 54 B 5/ 5#/ j_FG#JGFG DOTACIONES STANDARD C J` U # | U ; \^_]>A#5 5 FG `G ACCESSORIOS Tanque abo Y J`\;4 __;4UY `J<J\ $ `___ U'AY9 / # Y9 #;j$ 74 ' #;4 j_ FG JG FG MS 8 1 3 0 *B{A B;A*B{ B(?U%? ';{A ?*?' ? '~B( ?$B( B;" AB"A N"{ AB"A %'; %AB;'%AB;A A(' A;AU> A;A( {(A| A;B{ A*B{' "| A;A*B{ "| ;'~?;A KO KO 70/75 300 6 PESO base spandi AB("; base fertil (AB"; % Dünger POIDS base ferti PEJO base abonad K$O 910 ~?;AN B"BA'; semi ~?A A|BA seed $*;' %A* Saatgut ~|B'' AUA graines ~?;AB ;;? semilla K"O ``J_ 80 ~B;À micro ~B; micro B"{; Mikro ~B;} micro ~B micro spandi fertil Dünger ferti abonad K O J`_ 36 U;AU'>>>N>B>~(`_j'>;K~OB8 ;>_^^\J[j*Y_^^\\`j!!!>>> 430 ?>\^`J_\