logica hammam

Transcript

logica hammam
Spazio MINIMO necessario per il montaggio, al disotto di tale
misura contattare l'azienda.
Necessary area to assemble the product, in case of smaller area
avaliability, please get in touch with the manufacturer.
Espace nécessaire pour l’installation. Pour espaces plus
petits,contacter le producteur.
logica hammam
Benötigter Platz um die Logica Twin zu montieren. Im Falle
kleineres Platzes, kontaktieren Sie die Herstellerfirma.
Espacio limítrofe ,para un fácil montaje, por debajo de estas
medidas se deberá contactar con effegibi.
N.B. L’ installazione della LOGICA HAMMAM deve avvenire a
pavimento e pareti finte.
0
255
N.B. The LOGICA HAMMAM must be installed directly on the
floor and against finished walls
N.B. Installez la LOGICA HAMMAM après avoir posé le revêtement du sol et fini les parois
MERKE: Die Logica hammam darf erst nach Abschluss der
Fussboden- und Wandarbeiten montiert werden. Bei der
Montage ist wichtig darauf zu achten, die Elemente gerade zu
221
Nota: La instalación de la LOGICA HAMMAM debe realizarse
en el pavimento y con las paredes acabadas
0
0
250
0.0
O 50
1
4
3
1
Scarico acqua
Water outlet
Évacuation d’eau
Schmutzwasseranschluss
Desagüe del agua
2
Alimentazione acqua calda- fredda
Cold /Hot Water inlet
Arrivée d’eau chaude/froide
Wasseranschluss Warm / Wasseranschluss Kalt
Entrada del agua caliente/fría
3
Alimentazione elettrica
Electric power supply
Alimentation électrique
Stromversorgung
Alimentación eléctrica
4
Guaina per audio diffusione
Audio connection
Gaine pour la diffusion audio
Anschluss an das Home-Sound-System
Tubo corrugado para la difusión audio
2
2
4
230
190
1790
150
1750
Scarico acqua, predisporre un tubo Ø 50 mm il più in basso
possibile.
1
Water drainage, arrange a Ø 50mm tube as lower as possible.
Evacuation de l’eau froide; installer un tuyau de Ø 50mm le
plus bas possible.
1
Schmutzwasseranschluss, ein Rohr Ø 50 mm so weit unten
wie möglich vorbereiten.
Desagüe; predisponer un tubo de Ø 50mm en la posición
más baja posible.
2
Carico acqua calda, predisporre un collegamento 1/2”
femmina 100 mm sopra il pavimento.
Hot water feeding, arrange a 1/2” female connection, 100
mm above the floor.
Arrivée d’eau chaude; préparer un raccord 1/2” femelle 100
mm dessus du sol.
2130
2210
Wasser, einen 1/2’’ Innengewinde warm-Anschluss,
100 mm über dem vorhandenen FußBoden vorbereiten.
230
2
60
Carga del agua caliente; predisponer una conexión 1/2”
hembra 100 mm sobre el piso.
logica hammam
2500
1680
4
3
Carico acqua fredda, predisporre un collegamento 1/2”
femmina 100 mm sopra il pavimento.
Cold water feeding, arrange a 1/2” female connection , 100
mm above the floor.
Arrivé d’eau froide; préparer un raccord 1/2” femelle 100 mm
dessus du sol.
1
Wasser, einen 1/2’’ Innengewinde kalt-Anschluss, 100 mm
über dem vorhandenen FußBoden vorbereiten.
810
Carga del agua fría; predisponer una conexión 1/2” 00 mm
sobre el piso.
Guaina Ø 25 mm per Alimentazione elettrica:
predisporre un cavo di alimentazione di idonea sezione (vedi
tabella caratteristiche tecniche HAMMAM pag 5 ).
1380
Sheath Ø 25 mm for the electric supply:
prepare a supply cable of appropriate section(see chart Technical specifications HAMMAM pag 5).
4
3
Vaina Ø 25 mm para conexionado con la red eléctrica: preparar un cable de alimentación de sección idonea. (ver tabla
Características técnicas HAMMAM pag 5)
3
300
Guaine Ø 25 mm pour raccordement au réseau électrique:
Prévoir un câble d’alimentation de section approprié (voir
Spécifications téchniques tableau HAMMAM pag 5).
Leerrohr Ø 25 mm, für den Hauptstromanschluss Hamam;
- bereiten Sie ein Zuleitungskabel des geeigneten Schnittes
(siehe Tabelle Technische Daten “HAMMAM” Seite 5).
1680
100
Guaina Ø 20 mm per collegamento alla filodiffusione
Sheath Ø 20 mm for the connection of the loudspeaker
4
Guaine Ø 20 mm du connexion pour l’ hautparleur
Leerrohr Ø 20 mm, für die Verbindung der Lautsprecher
Vaina Ø 20 mm para la conexion de hilomusical
300
2
64 100 64
5
logica hammam
Tutti i lavori devono
essere eseguiti da
personale qualificato
o da un ns. centro
assistenza, in base alle
normative locali ed
internazionali CEI64.8
(IEC 364 – 1). Accertarsi
che le predisposizioni
elettriche ed idrauliche
per gli impianti siano
state realizzate in
maniera corretta
(linea idrica con
saracinesca di chiusura,
scarico sifonato,
linea elettrica con
adeguato interruttore
magnetotermico +
differenziale, etc.) come
da scheda tecnica
apposita.
Collegare tutte le
tubature in maniera
disallacciabile (per
eventuali rimozioni
del dispositivo causa
manutenzioni). Usare
solamente tubature in
ottone o in rame. Non
usare tubature in PVC
galvanizzate o nere.
All work must be
carried out by qualified
personnel or by one
of our Service Centres,
based on local and
international standards
– CEI 64.8 (IEC 364 – 1).
Make sure that the
electric and plumbing
connections for the
steam generator have
been correctly set up
(water line with closing
gate valve, outlet siphon,
power line with suitable
magnetothermal
residual current device,
etc.) according to
the related technical
specifications.
Connect all piping in
such a way that it may
be disconnected (in
the event of removal
of the generator for
maintenance). Use brass
or copper piping only.
Do not use galvanised or
black PVC piping.
Tous les travaux doit
être exécutés par du
personnel qualifié
ou par l’un de nos
centres d’assistance,
dans le respect des
législations nationales et
internationales CEI64.8
(IEC 364 – 1). S’assurer
que les raccordements
électriques et
hydrauliques sur
lesquels sera branché
le générateur aient été
réalisés correctement
(ligne hydraulique avec
robinet de fermeture,
évacuation siphoïde,
ligne électrique
avec disjoncteur
magnétothermique +
différentiel, etc.) comme
indiqué sur la fiche
technique.
Relier toutes les
conduites de sorte à
pouvoir les séparer (pour
l’entretien éventuel du
générateur).
N’utiliser que des tuyaux
en laiton ou en cuivre.
Ne pas utiliser de tuyaux
en PVC galvanisés ou
noirs.
Alle Arbeiten müssen von
Fachpersonal oder einem
unserer Servicecenter
im Einklang mit den
örtlichen und internationalen Richtlinien CEI64.8
(IEC 364 - 1) ausgeführt
werden. Vergewissern
Sie sich der Ordnungsmäßigkeit der elektrischen und hydraulischen
Vorbereitungen für die
Anlagen des Dampfgenerators (Wasserleitung
mit Verschlussschieber,
siphonierter Ablauf,
Stromleitung mit
entsprechendem
magnetothermischen
Fehlerstromschalter,
usw.), siehe technisches
Datenblatt.
Alle Leitungen sind
so miteinander zu
verbinden,dass sie gelöst
werden können (eventueller Ausbau des Generators zu Wartungszwecken). Verwenden Sie nur
Messing oder Kupferleitungen und niemals galvanisierte oder schwarze
PVC Leitungen.
Alle Arbeiten müssen
von Fachpersonal
oder einem unserer
Servicecenter im
Einklang mit den
örtlichen und
internationalen
Richtlinien CEI64.8 (IEC
364 - 1) ausgeführt
werden.
Vergewissern Sie sich
der Ordnungsmäßigkeit
der elektrischen
und hydraulischen
Vorbereitungen für
die Anlagen des
Dampfgenerators
(Wasserleitung mit
Verschlussschieber,
siphonierter Ablauf,
Stromleitung mit
entsprechendem
magnetothermischen
Fehlerstromschalter,
usw.), siehe technisches
Datenblatt.
Alle Leitungen sind
so miteinander zu
verbinden, dass sie
gelöst werden können
(eventueller Ausbau
des Generators zu
Wartungszwecken).
Verwenden Sie
nur Messing- oder
Kupferleitungen und
niemals galvanisierte
oder schwarze PVCLeitungen.
Caratteristiche tecniche
Technical specifications - Spécifications téchniques - Technische Daten - Características técnicas
6
Modello
Model
Modèle
Modell
Modelo
potenza
power
Puissance
Leistung
potencia
(KW)
potenza
power
Puissance
Leistung
potencia
(KW)
Sez. min. conduttori elettr.
Min. thickness electrical cables
Section min. câbles élect.
Mindestquerschnitt el.Leitungen
Sección min. conductores eléct.
( mm2 )
Tensione
Voltage
Tension
Spannung
Voltaje
(V)
LOGICA HAMMAM
4.5
4.5
4-6
230 V -50 Hz
Peso netto
Net weight
Poids Net
Nettogewicht
Peso neto
( Kg )
Colli
Box
Colis
Pakete
Bulto
Peso di spedizione
Shipping weight
Poids emballage
Versandgewicht
Peso de bruto
( Kg )
Volume di spedizione
Shipping volume
Cubage
Versandvolumen
Volumen de envío
( m3 )
Dimensione imballo
Packaging dimensions
Dimension d’emballage
Dimension der Verpackung
Dimensiones embalaje
( cm )
720
1
800
5.4
243 x143 x h155