SAINT-GERVAIS
Transcript
SAINT-GERVAIS
MONT - BLANC SAINT-GERVAIS MONTAGNA, TERME E BENESSERE ESTATE / SOMMER 2014 LE FAYET SAINT-GERVAIS LE BETTEX SAINT-NICOLAS DE VÉROCE LE PRARION TERRITORIO DI MONTAGNE WELT DER BERGE Al centro di una costellazione di frazioni, vicino al Monte Bianco, Saint-Gervais sboccia, ricca di una vita multiforme. Ecco una montagna ardimentosa, una montagna dagli alpeggi e dalle terme, una montagna per escursioni e scalate, una montagna del benessere che fonde il prezioso patrimonio e i ghiacciai alteri. L’accoglienza si tinge della positiva energia di Marie Paradis, abitante di Saint-Gervais e prima donna in cima al Monte Bianco nel 1808. A piedi, in mountain bike o nel mitico Tramway du Mont-Blanc farete il vostro ingresso nell’estate. Saint-Gervais: la montagna allo stato puro! Im Herzen einer Weilersiedlung, unweit des Mont-Blanc, liegt das Städchen Saint-Gervais, das vor Leben überquillt. Hier erheben sich trutzige Berge, gespickt mit Almen und Thermen, Berge, die es zu besteigen und zu erklettern gilt, Berge für ein Gefühl der Wonne, auf denen sich wertvolles Naturerbe und stolze Gletscher miteinander vereinen. Gleich bei der Ankunft ist die wunderbare Energie der Marie Paradis aus unserer Heimat Saint-Gervais spürbar, die im Jahre 1808 als erste Frau den Gipfel des Mont-Blanc erklomm. Zu Fuß, mit dem Mountainbike oder der mythischen Bergbahn des Mont-Blanc machen Sie sich auf zu Ihrem Sommertraum. Saint-Gervais: Sommer und Berge pur! W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M SAINT-GERVAIS MONT-BLANC I HAUTE-SAVOIE L A M O N T A G N E À L’ É T A T P U R / 02 - 03 L’ESTATE DELLE ESCURSIONI WANDERSOMMER Oltre il Monte Bianco, dall’Aiguille de Bionnassay, il nostro paese si dà all’escursionismo. Verso il Prarion, il Mont d’Arbois, o il Mont Joly, tutto un programma, o ancora vicino il Col du Tricot, l’area è estesa. I professionisti della montagna, qui, pensano in termini di “accessibilità”. Perfino con i più piccoli, ci si può ritrovare in mezzo a un branco di stambecchi, o ossevare i lagopus mentre prendono il volo. La passerella di Bionnassay vi porterà ai confini delle cime e il Tramway du Mont-Blanc vi porterà a Bellevue e, più in alto, al Nid d’Aigle, dove esalerete il profumo dell’altitudine. Jenseits des Mont-Blanc, der Aiguille de Bionnassay, wird gewandert. Richtung Prarion, Mont d’Arbois oder Mont Joly, der seinem Namen alle Ehre macht (joli bedeutet hübsch), oder in der Nähe des Passes „Col du Tricot“ – das Gebiet ist riesig! Hier schreiben die Bergprofis „Zugänglichkeit“ groß. Sogar mit Kleinkindern kann man sich gefahrlos mitten in einem Steinbockrudel wiederfinden oder Alpenschneehühnern bei ihrem Abflug zusehen. Über die Brücke „Passerelle de Bionnassay“ gelangen Sie zum Gebirgsrand, und die Bergbahn des Mont-Blanc bringt Sie bis Bellevue und noch weiter hinauf zur Endstation Nid d’Aigle, wo Sie die würzige Bergluft atmen. W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M SAINT-GERVAIS MONT-BLANC I HAUTE-SAVOIE L A M O N T A G N E À L’ É T A T P U R / 04 - 05 EVENTI CULTURALI KULTURELLE EVENTS AfficheA3-FestivalStGervais 25/06/13 18:00 Page1 12 - 14 Luglio 2014 Placé sous le haut patronage du 19 Luglio - 21 settembre 2014 In agosto la festa delle guide anima l’estate e la Compagnie des Guides celebra 150 anni d’esistenza. Appoggiandosi su queste tradizioni, tre notevoli eventi scandiscono la stagione: il festival dei ghiacciai, il festival della musica moderna, il festival della musica classica. Un viaggio tra seracchi e violini. Vi aspettano tre scoperte: la casaforte di Hautetour, i pilastri del ponte di Saint-Gervais con la parete d’arrampicata e il loro bello spazio di creazione e di esposizione, nonché il Museo di Arte Sacra di Saint-Nicolas de Véroce. Da 580 m a 4810 m questo territorio senza frontiere illumina la vostra estate. 5è 31 Luglio - 3 Agosto 2014 Im August sorgt das Fest der Bergführer für einen lebhaften Sommer, und der einheimische Bergführerverein feiert sein 150-jähriges Bestehen. Eng verknüpft mit diesen Traditionen bestimmen drei besondere Veranstaltungen die Saison: das Gletscherfest, das Fest der modernen und das Fest der klassischen Musik. Das gibt’s nur hier: Gletschereis zum Klang von Geigen! Unbedingt sehenswert sind das Feste Haus von Hautetour, die Brückenpfeiler von Saint-Gervais, die einen schönen Bereich für Kreationen und Ausstellungen beherbergen und außen auch als Kletterwand dienen, sowie das Museum für sakrale Kunst in Saint-Nicolas-de-Véroce. Von 580 m bis 4.810 m: Dieses grenzenlos weite Gebiet bringt Ihren Sommer zum Leuchten. Rencontres Musique et Patrimoine Montagnes Vivantes …Cuivres en Fête 1er au 5 Août 2014 Saint Nicolas de Véroce Hte Savoie Sous le haut patronage de Anne Queffélec Concerts, conférences, animation, excursion… Avec la participation exceptionnelle de Alain Carré Comédien www.musique-patrimoine-mtblanc.com www.saintgervais.com 1 - 5 Agosto 2014 24 - 26 Luglio 2014 Trova tutti gli eventi e il divertimento su www.saintgervais.com / Finden Sie alle Veranstaltungen und die Unterhaltung auf www.saintgervais.com W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M EVENTI SPORTIVI SPORTLICHE EVENTS 27 - 29 Giugno 2014 Open de Tennis : 12 - 20 Luglio 2014 ED IT IO N 20 13 Nid d’Aigle : 20 Luglio 2014 Passion du denivele? Venez l'assouvir a La Montagn'hard! 60 km km + 103220000 mm dd+ 5 000 m d+ 37 k m 32 00 m 88 d+ Luglio 2014 6 et 57- 6juillet 2013 5ème édition 3 Trails d'exception au pied du Mont-Blanc à Saint Nicolas de Véroce (74) ontagn’ La h www.LaMontagnhard.fr In mountain-bike, scivolate a ruota libera, dal Mont d’Arbois fino al Bettex. Qui si circola senza pensare al cronometro. E se siete attirati dalle leggende: Saint-Gervais è una città tappa del Tour de l’Avenir, anticamera del Tour de France. Vivete anche il brivido del parapendio: in biposto, volate con i professionisti del Flying Light 4810 m, una cima del volo libero. I fan delle corse a piedi si offriranno il “Pandathlon”, un’escursione a beneficio del WWF, i più agguerriti sceglieranno la Montée du Nid d’Aigle. Tutti applaudiranno i corridori dell’Ultra Trail du Mont-Blanc®. Lassen Sie Ihr Mountainbike laufen, vom Mont d’Arbois bis zum Bettex. Hier sind Stoppuhren überflüssig. Und wenn Sie sich gerne von Legenden inspirieren lassen: Saint-Gervais ist eine Etappenstadt der Tour de l’Avenir, der kleinen Tour de France der Nachwuchsfahrer. Paragliding sorgt außerdem für Nervenkitzel: Fliegen Sie im Zweisitzer mit den Profis des „4807 Flying Light“, und erleben Sie die Faszination des freien Flugs. Laufsportfans kommen beim „Pandathlon“ auf ihre Kosten, einem Marathon zugunsten des WWF, und die Hartgesottensten unter Ihnen bei der Besteigung des Nid d’Aigle. Und Applaus für die Teilnehmer des Ultramarathons „Ultra Trail du Mont-Blanc®“! Un événement TOUR DE L’AVENIR LE PARI DE LA NOUVELLE GENERATION DU 23 AU 30 Août 2014 29 Agosto 2014 www.tourdelavenir.com Trova tutti gli eventi e il divertimento su www.saintgervais.com / Finden Sie alle Veranstaltungen und die Unterhaltung auf www.saintgervais.com L A M O N T A G N E À L’ É T A T P U R / 06 - 07 ALLA SALUTE DELLE TERME AUF DAS WOHL DER THERMEN Nel XIX secolo le prime persone in cura hanno felicemente scoperto le famose Terme di Saint-Gervais. La città ha in questo modo ereditato un patrimonio architettonico unico. In questo santuario del termalismo, diversi trattamenti, adatti alla cura delle vie respiratorie e alla reumatologia, sono i più benefici. Saint-Gervais sviluppa da anni i famosi Bains du Mont-Blanc volti al benessere. Mollate la presa e regalatevi uno dei più dolci fitness in un ambiente accogliente. Distendetevi, tonificatevi, rigeneratevi: la vostra salute allo stato puro! Im 19. Jahrhundert entdeckten die ersten Kurgäste mit Entzücken die berühmten Thermen von Saint-Gervais. Die Stadt ist mit ihnen im Besitz eines einzigartigen architektonischen Erbes. In diesem thermalen Refugium sind verschiedene Kuren, die sich für die Behandlung der Atemwege und gegen Hautkrankheiten eignen, besonders wohltuend. Die Stadt Saint-Gervais baut seit Jahren die berühmten Bäder des Mont-Blanc aus, die sich ganz dem Wellness verschrieben haben. Lassen Sie los, und gönnen Sie sich besonders sanfte Gesundheits- und Fitnessanwendungen in kuscheligem Ambiente. Entspannen Sie sich, kräftigen Sie Ihren Körper, tanken Sie neue Energie,… und holen Sie sich das pure Wohlbefinden! W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M SAINT-GERVAIS MONT-BLANC I HAUTE-SAVOIE L A M O N T A G N E À L’ É T A T P U R / 08 - 09 FAMIGLIE, VI AMO ! HIER IST DIE FAMILIE TRUMPF ! Saint-Gervais vive tutto l’anno! Ecco perché il comune e i suoi partner hanno sviluppato una delle più accessibili offerte famiglia. Il nostro marchio di qualità “Famille Plus” garantisce vacanze felici alla vostra piccola tribù. Questo marchio, unico nel suo genere, seleziona i comuni che rispondano qualitativamente alle esigenze delle famiglie con bambini di età da 18 mesi in poi. La nostra montagna ama i bambini. Offrite loro dei ricordi duraturi: l’incredibile piacere di contemplare «le nevi perenni». Saint-Gervais ist das ganze Jahr über lebendig! Deshalb haben die Gemeinde und ihre Partner eines der abwechslungsreichsten Angebote für Familien zusammengestellt. Unser Prädikat „Famille Plus“ garantiert Ihrer Familie herrliche Ferien. Mit diesem in seiner Art einmaligen Prädikat werden die Gemeinden ausgezeichnet, die den Qualitätsansprüchen von Familien mit Kindern ab 18 Monaten entsprechen. Unser Berg ist was für Kinder. Bieten Sie ihnen unvergessliche Erinnerungen: die unglaubliche Freude, die man beim Anblick des „ewigen Schnees“ empfindet. W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M SAINT-GERVAIS MONT-BLANC I HAUTE-SAVOIE L A M O N T A G N E À L’ É T A T P U R / 10 - 11 PATRIMONIO E CULTURA ERBE UND KULTUR Se Saint-Gervais è ancorato nella storia dell’alpinismo e ama celebrare le sue montagne, la città non ha dimenticato la grandezza del suo passato. I nostri villaggi e le nostre frazioni vi invitano all’interno di chiese e cappelle barocche, in un dedalo di caseforti. Secondo il diramarsi delle strade si scoprono delle autentiche fortezze e dei gioielli d’architettura, a volte in pieno centro. Siate i visitatori attenti di tutte queste meraviglie che hanno attraversato i secoli. I montanari hanno scritto le loro leggende in questi atti di fede che direttamente vengono da un lontano e fiero passato. Auch wenn Saint-Gervais tief in der Geschichte des Bergsteigens verankert ist und seine Berge gebührend feiert, hat die Altstadt ihre weitreichende Vergangenheit nicht vergessen. Unsere Dörfer und Weiler laden Sie in ihre Kirchen und barocken Kapellen ein, in einem Labyrinth aus Festen Häusern. Entlang der Straßen offenbaren sich Ihnen wahre Festungen und Perlen der Architektur, manchmal mitten im Zentrum. Bewundern Sie bei Ihrer Besichtigung all diese großartigen Bauwerke, die die Jahrhunderte überwunden haben! Das Bergvolk hat seine Legenden in diesen Zeugnissen des Glaubens verewigt, die einer fernen und stolzen Vergangenheit entstammen. W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M SAINT-GERVAIS MONT-BLANC I HAUTE-SAVOIE L A M O N T A G N E À L’ É T A T P U R / 12 - 13 ALTRE ATTIVITÀ SONSTIGE AKTIVITÄTEN La nostra montagna esibisce una tavolozza degna di un Renoir. Se stilassimo l’inventario di tutto ciò che è possibile vivere a Saint-Gervais, sembrerebbe un poema di Prévert «Panorama e via ferrata, rafting e canyon, parco avventura e corde tirolesi, corno alpino e stelle alpine, camminata nordica e piante medicinali, piscina e tartiflette, W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M marmotte e Tramway, alpeggi e chalet, salto con l’elastico e trekking sugli alberi, tennis, mini-golf e spa, massaggi e alpinismo … » Ne avete abbastanza? Attenzione, è tutto buono, è tutto puro! SAINT-GERVAIS MONT-BLANC I HAUTE-SAVOIE Sébastien CHAIGNEAU Eletto migliore Ultra-Trailer internazionale 2013 Atleta di Saint-Gervais Unsere Bergwelt bietet eine Farbpalette, die eines Gemäldes von Renoir würdig ist. Wenn wir alles zusammenfassen wollten, was man in Saint-Gervais so erleben kann, würde dieser Ort einem Gedicht von Prévert ähneln. „Panorama und Via ferrata, Rafting und Wildwasserklettern, Abenteuerpark und Seilrutsche, Alphorn und Edelweiß, Nordic Walking und Heilpflanzen, Freibad und Tartiflette, Murmeltier und Bergbahn, Almen und Chalets, Bungee-Jumping und Hochseilklettern, Tennisspielen, Minigolfen und Spa, Abseilen und Mountainbiken, Massagen genießen und Bergsteigen...“. Sie haben die Qual der Wahl. Aber aufgepasst: Alles hier lohnt sich, und alles ist reines Vergnügen! L A M O N T A G N E À L’ É T A T P U R / 14 - 15 TERMALISMO E BENESSERE / THERMALBÄDER UND WELLNESS TERME DI SAINT GERVAIS DIE THERMEN VON SAINT- GERVAIS L’acqua – un vero siero naturale L’acqua termale nasce in un ambiente strabiliante. È un’acqua che si sviluppa proprio sotto il tetto d’Europa e il centinaio di vette dalle nevi perenni tutt’intorno. Durante il suo ciclo di quasi 60 anni si arricchisce di minerali preziosi e di oligoelementi: solfati, sodio, cloruri, potassio, litio, manganese, bario … Das Wasser – ein wahres Serum der Natur Das Thermalwasser entspringt im Herzen einer umwerfend schönen Natur. Geschützt vom Dach Europas und umgeben von hunderten vom ewigen Eis bedeckten Gipfeln, nimmt diese Quelle Gestalt an. Während ihres 60-jährigen Verlaufs reichert sie sich mit wertvollen Mineralien und Spurenelementen an: Schwefel, Natrium, Kalium, Lithium, Mangan, Barium… Certificat N° : CERT ST-GERVAIS 2013 2016 LE CURETERMALI DIE THERMALKUREN 1ª stazione europea per il trattamento dell’atopia (eczema e asma). Führende europäische Thermalstation für Behandlungen von Atopie (Ekzem und Asthma) Benvenuti in un ambiente e un panorama di soggiorno d’eccezione. Le Terme di Saint-Gervais vi accolgono in uno stabilimento moderno e confortevole che gode delle tecniche termali le più avanzate e certificate Acquacert. • Cura dermatologia: eczema, psoriasi, cicatrici • Cura ORL • Cura doppia orientazione dermatologia/ORL • Cura post-cancro • Bambini: Le Terme di Saint-Gervais sono atte a ricevere bambini e neonati da 3 mesi di età. • Referenza europea per i massaggi specifici cicatrici – Un’équipe medica composta da medici specialisti dermatologi, ORL e chinesiterapisti, una referenza in Europa in tema di trattamento delle cicatrici e dei massaggi su cicatrici: cicatrici da bruciatura, traumatiche, post chirurgiche, post cancro, malattie del tessuto congiuntivo … W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M Willkommen in einer außergewöhnlichen Umgebung, Rahmen für einen privilegierten Aufenthalt. Die Thermen von Saint-Gervais tragen das Gütesiegel Aquacert und empfangen Sie in einer modernen Einrichtung mit den fortschrittlichsten Anwendungsmethoden. •Dermatologische Kuren: Ekzeme, Schuppenflechte, Narben •Atemwegs-Kuren: Nasenschleimhaut- und Nebenhöhlen-Entzündungen, Mittel-ohrentzündungen und Asthma •Kombinierte Haut- und Atemwegskuren •Onkologische Rehabilitation •Kinder: Die Thermen von Saint-Gervais sind darauf eingerichtet, Kinder und Kleinkinder ab 3 Monaten zu empfangen. •Die Referenz in Europa für Narbenmassage: Medizinisches Fachpersonal bestehend aus Haut- und HNO-Ärzten und Krankengymnasten, mit europaweit anerkannten Methoden in der Behandlung von Narben und der Narbenmassage: Brandnarben, traumatische Wunden, Post-Operations- und Krebs-Narben, Bindegewebskrankheiten… TERMALISMO E BENESSERE / THERMALBÄDER UND WELLNESS I BAGNI DEL MONTE BIANCO DIE BÄDER DES MONT BLANC il rilassamento e la forma fisica allo stato puro Il rilassamento e la forma fisica allo stato puro. I Bagni del Monte Bianco, il centro forma e il wellness delle Terme di Saint-Gervais, vi invitano a un’esperienza di benessere inedita: 3 fasi basate sulle virtù dell’acqua termale del Monte Bianco, calda di natura (34°C). Lo scopo: mollare la presa, godere le qualità dell’acqua termale e rigenerarvi. entspannung und wohlbefinden pur ! Die Bäder des Mont Blanc, der Wellness-Bereich der Thermen von Saint-Gervais, laden Sie zu einem ungeahnten Wohlfühl-Erlebnis ein: 3 Etappen basierend auf der Heilkraft des natürlich warmen Mont Blanc-Thermalwassers (34°C). Loslassen, von den Tugenden des Wassers profitieren und Energie tanken. Aperto su prenotazione tutti i giorni eccetto la domenica mattina. Alta stagione: Da lunedì a martedì: dalle 9.30 alle 19.45 Da mercoledì a sabato: dalle 9.30 alle 21.00 (notturno dalle 18.00) Domenica: dalle 13.30 alle 19.45 Bassa stagione: notturni solo il venerdì e il sabato. Tariffa: 3 ore di rilassamento da 27 euro (Notturno) Notturni I notturni sono fino alle 21.00! Voglia di trascorrere un momento di rilassamento e di convivialità sotto le stelle? Un’avventura sensoriale diversa da quella vissuta in giornata grazie ai giochi di luci e alla notte, un contesto propizio alla convivialità vi aspetta. Nach Terminvereinbarung täglich geöffnet außer am Sonntagmorgen. Hochsaison: Von Montag bis Dienstag: 9.30 Uhr bis 19.45 Uhr Von Mittwoch bis Samstag: 9.30 Uhr bis 21 Uhr (Abendveranstaltung ab 18 Uhr) Sonntag: 13.30 Uhr bis 19.45 Uhr Außerhalb der Saison: Abendveranstaltungen nur am Freitag und Samstag Preis: 3 Stunden Entspannung ab 27 Euros (Abendveranstaltung) Abendveranstaltung Abends bis 21 Uhr! Möchten Sie einen Moment entspannen, gemütlich zusammen sein und dabei die Sterne anschauen? Es erwartet Sie ein Abenteuer der Sinne, anders als am Tag, dank der Lichtspiele und der Nacht. Atmosphäre und Behaglichkeit pur! Trattamenti a scelta I Bagni del Monte Bianco vi propongono una larga gamma di trattamenti di rilassamento da modulare secondo le vostre esigenze. Questi trattamenti abbinano l’esperienza delle nostre équipe alla preziosa, unica, acqua del Monte Bianco e ai principi attivi di origine vegetale, propizi al rilassamento e alla rigenerazione. Gamma «eau thermale Saint-Gervais Mont Blanc» Imbevuti di acqua pura e benefica del Monte Bianco, ricchi di estratti vegetali di grande purezza, ritrovate tutti i prodotti nella nostra boutique. il votro coach salute Caroline Estebe, Professoressa di Attività Fisica Adattata «Affinché muoversi per la salute resti un piacere!» • Acqua-forma • Acqua-fobia • Seduta mamma, neonato, papà • Ginnastica dolce • Camminata nordica Les Thermes de Saint-Gervais, les Bains du Mont-Blanc 355 Allée du Dr Lépinay – Le Fayet 74170 Saint-Gervais www.thermes-saint-gervais.com A la carte Behandlungen Die Bäder des Mont Blanc bieten Ihnen eine große Auswahl an entspannenden Behandlungen, nach Ihrem Belieben und Wohlbefinden, an. Unser Team verbindet dabei gekonnt Know-How mit dem einzigartigen und kostbaren Wasser sowie natürlichen Pflanzenextrakten. Entspannung und Erholung garantiert! Produkte „eau thermale Saint-Gervais Mont Blanc“ Sie finden in unserem Shop alle Produkte bestehend aus dem reinen und wohltuenden Wasser des Mont Blanc und mit natürlichen Pflanzenextrakten versehen. ihr gesundheitscoach Caroline Estebe, Sportlehrerin „Damit Bewegung für die Gesundheit ein Vergnügen bleibt!“ • Aqua-Forme • Aquaphobie • Mama, Baby, Papa • Sanfte Gymnastik • Nordic Walking Tél. Les Thermes de Saint-Gervais +33 (0) 4 50 47 54 54 [email protected] Tél. Les Bains du Mont-Blanc +33 (0) 4 50 47 54 57 [email protected] 16 - 17 TERMALISMO E BENESSERE / THERMALBÄDER UND WELLNESS BENESSERE WELLNESS I spa de l’arbois-bettex I 15 route des Crêtes - Le Bettex 74170 Saint-Gervais-les-Bains T. +33 (0)4 50 93 12 22 - F. +33 (0)4 50 93 14 42 www.hotel-arboisbettex.com - [email protected] Venite a vivere il relax assoluto di fronte a Monte Bianco all’Arbois-Bettex: godete la piscina riscaldata, la vasca jacuzzi, la sauna, il tutto all’interno o, se le condizioni meteorologiche lo permettono, all’aria libera, … e poi perché non farsi tentare da uno dei nostri trattamenti corpo o viso? Dal 14/06 al 14/09/14: aperto tutti i giorni dalle 10.00 alle 19.30. Accesso spazio SPA e Piscina: Adulto: 15€ - Bambino: 10€ Trattamenti a cominciare da 60€ Kommen Sie die völlig Entspannung in Arbois-Bettex gegenüber dem Mont-Blanc erleben: Genießen Sie das beheizte Schwimmbad, Whirlpool, Sauna, alles im Schutze oder wenn es das Wetter erlaubt im Freien... und warum nicht der Versuchung nach einer Körper- oder Gesichtspflege nachgeben? Vom 14/06 bis 14/09/14: täglich geöffnet von 10 Uhr bis 19.30 Uhr. Zugang zum Spa und Schwimmbad: Erwachsener: 15€ - Kinder: 10€ - Pflege ab 60€ I ice spa I I espace bien être-mmv I 999 avenue de Miage 74170 Saint-Gervais-les-Bains T. +33 (0)4 50 93 99 70 - www.icespa.fr - [email protected] Ice Spa, il vostro spazio di benessere ultima generazione! Mai il Benessere è stato così vicino … Lo Spa è aperto tutto l’anno, da Martoledi alla Domenica da 13h30 alle 21h. Durante il periodo infrastagionale da venerdì a lunedì dalle 13h30 alle 21h. 400 route du Mont Joly 74170 Saint-Gervais-les-Bains T. +33 (0)4 50 90 53 60 - www.mmv.fr La promessa di un benessere incomparabile, ispirato dalle risorse della montagna che vi circonda. Dal 21/06/14 al 30/08/14 Lo spazio benessere è aperto dalle 10.00 alle 12.30 e dalle 14.30 alle 19.30. Il sabato tutta la giornata, la mattina di domenica e la mattina di martedì. Accesso Spa 1 ore: Da 9€ a 12€ Accesso Spa 2 ore, sono fornite la biancheria e le infradito: a cominciare da 19€ Trattamenti corpo e modellaturee viso: a cominciare da 39€ Der Ice Spa, der Wellness-Bereich nach neuestem Stand! Noch nie war Wellness so nah... Der Spa ist geöffnet: von Dienstag bis Sonntag von 13.30 bis 21. In der Zwischensaison von Freitag bis Montag von 13.30 bis 21. Zugang zum Spa 1 h : 9€ bis 12€ Zugang zum Spa 2 h mit bereitgestellter Wäsche und Klapperlatschen: ab 19€ Körperpflege und Modellierungen und Gesichtspflege: ab 39€ Modellature benessere: da 40€ a 320€. 3 sedute di 1 ora aqua relaxation a settimana offerte. Tessera trattamenti con sedute di 1/2h o di 1h secondo il tipo di trattamento. Pacchetto Benessere 2 giorni. Wir versprechen Ihnen unvergessenes Wohlsein, das sich von Quellen der Berge, die Sie umgibt, inspiriert. From 21/06/14 to 30/08/14 Der Wellness-Bereich ist geöffnet von 10.00 bis 12.30 und von 14.30 bis 19.30. Samstag: ganztägig, Sonntag: morgens und Dienstag: morgens. Modellierungen Wellness: von 40€ bis 320€. 3 Behandlungen von1h Wasserentspannung /pro Woche kostenlos. Pflegekarte mit Behandlungen von 30 min oder 60 min gemäß Art der Pflege. Wellness-Pauschale für 2 Tage I liberty mont-blanc I espace bien être 734 Av du Mont d’Arbois 74170 Saint-Gervais T. +33 (0)4 50 93 45 21 - F. +33 (0)4 40 47 72 76 [email protected] - www.liberty-mont-blanc.com Caroline, specialista Shiatsu e Marc, esperto di riflessologia, vi propongono cure: rilassanti, tessuti profondi o ancora pietre calde senza tralasciare lo Shiatsu e la riflessologia della volta plantare. Sconto 10% per una prenotazione di 7 giorni in anticipo o un trattamento prima delle 15.30. Rilassante o tessuti Profondi: 60 minuti 80 € Pietre Calde: 60 minuti 90 € Duo Rilassante: 60 minuti 150 € Die Shiatsu-Therapeutin Caroline und der Reflexologe Marc bieten Ihnen verschiedene Behandlungen an: Entspannungs-, Tiefengewebe- oder Warmsteinmassage und natürlich Shiatsu und Fußreflexzonenmassage. 10 % Preisnachlass für Buchungen 7 Tage im Voraus oder Behandlungen vor 15.30 Uhr.Preise:Entspannungs- oder Tiefengewebemassage: 60 min, 80 € Warmsteinmassage: 60 min, 90 € - Entspannungs-Duo: 60 min, 150 € W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M SPORTLICHE AKTIVITÄTEN I mountain bike I Mountainbike I sentieri di Mountain bike a Saint Gervais vi consentono di pedalare senza vincoli, in tutta tranquillità allo scopo di scoprire paesaggi eccezionali di fronte al Monte Bianco! Stretti al manubrio della vostra mountain bike, seguite i circuiti segnalati in località impressionanti. Ogni sentiero possiede le sue caratteristiche. Che siate inesperti o abili in mountain bike, svariati sentieri vi consentono gradevoli passeggiate sempre nuove nel corso del vostro soggiorno. La maggior parte dei percorsi possono essere accessibili grazie agli impianti di risalita per godere con minimo sforzo le discese in mountain bike sul comprensorio Evasion o sui pendii del Prarion. Da non dimenticare che, andando in mountain bike, si condivide lo spazio naturale con altri utilizzatori e che si progredisce in un ambiente qualche volta fragile. Vi raccomandiamo allora di rispettare qualche regola: - Siate cortesi e rispettate la natura! - Per la pratica della mountain bike, prendete i sentieri segnalati - All’incontro di altri praticanti del trekking o escursionisti, rallentate - Controllate la velocità - Rispettate i recinti degli alpeggi - Vi è vivamente consigliato di indossare il casco! Informazioni e itinerari disponibili presso l’Ufficio di Turismo. Die Mountainbikewege in Saint-Gervais erlauben Ihnen, ohne Sorge in aller Ruhe zu fahren, um die außergewöhnlichen Landschaften gegenüber dem Mont-Blanc zu entdecken! Am Lenker Ihres Mountainbikes folgen Sie den markierten Wegen in beeindruckenden Gegenden. Jeder Weg besitze seine besonderen Eigenschaften. Ob Sie Neuling oder Experte des Mountainbikes sind, zahlreiche Wege ermöglichen angenehme Radwanderungen, die sich im Laufe Ihres Aufenthalts erneuern. Die meisten Wege sind dank der Seilbahnen erreichbar, um die Abfahrt mit geringer Anstrengung in der Domäne Evasion oder den Hängen des Prarion zu nutzen. Mit dem Mountainbike dürfen Sie nicht vergessen, dass Sie das Gebiet mit anderen Benutzern teilen und sich in einer manchmal fragilen Umgebung bewegen. Wir empfehlen Ihnen, diese Regeln zu respektieren: - Seien Sie höflich und respektieren Sie die Natur! - Fahren Sie auf den für Mountainbike markierten Wegen - Bremsen Sie beim Kreuzen anderer Wanderer oder Spaziergänger - Kontrollieren Sie Ihre Geschwindigkeit - Respektieren Sie die Zäune der Almen - Das Tragen des Helms wird dringend empfohlen! Informationen und Strecken sind im Touristeninformationsbüro erhältlich. I 2 ruote per tutti i terrini I 2-rad- all-terrain DIRT MONSTER - CLAUDE PENZ SPORTS Gare de la télécabine du Bettex - 74170 Saint-Gervais Tel. +33 (0)4 50 93 11 40 www.claudepenz-sports.com • [email protected] Scoprite il “Dirt Monster”, un monopattino fuoristrada fornito di gomme Quad e di freni a disco. Dopo aver preso la telecabina del Mont d’Arbois scendete a rotta di collo i pendii del comprensorio sciistico, in tutta sicurezza grazie al casco fornito. Entdecken Sie das “Dirt Monster”, ein Roller für alle Gelände mit Reifen des Quad und Scheibenbremsen. Nachdem Sie die Kabinenseilbahn des Mont d’Arbois genommen haben, fahren Sie den Abhang schnell herunter und ganz sicher dank Ihres zur Verfügung gestellten Helms. I parete da arrampicata I kletterwand SALA DI ARRAMPICATA DEL PONTE / KLETTERHALLE AN DER BRÜCKE Pilone del ponte sul lato centro-borgo - 74170 Saint-Gervais-les-Bains T. +33 (0)4 50 47 73 40 - F. +33 (0)4 50 47 73 45 www.mjcsaintgervais.com - [email protected] Venite a inerpicarvi in un posto inedito: una sala di arrampicata installata all’interno del pilone del ponte di raccordo di Saint-Gervais! Dal 15 aprile (secondo le condizioni metereologiche): Informarsi per giorni e ore 5€ a seduta. Biglietto d’ingresso in vendita presso MJC e presso l’Ufficio del turismo di Saint-Gervais. Non si vendono biglietti sul posto. Kommen Sie an einem ganz neuen Ort klettern: in einer Kletterhalle innerhalb eines Pfeilers der Umgehungsbrücke von Saint-Gervais! Vom 15. April (je nach den Witterungsbedingungen): Erkundigen Sie sich für Tage und Stunden 5 € der Abend. Eintrittskarten beim Haus der Jugend und der Kultur (Maison des Jeunes et de la Culture) und beim Touristeninformationsbüro von Saint-Gervais. Kein Eintrittsverkauf vor Ort. 18 - 19 ATTIVITÀ / AKTIVITÄTEN ATTIVITA SPORTIVE ATTIVITÀ / AKTIVITÄTEN ATTIVITA SPORTIVE SPORTLICHE AKTIVITÄTEN I sport su ghiaccio I eissport HOCKEY-CLUB DU MONT-BLANC MONT-BLANC HOCKEY-CLUB www.hcmontblanc.com - [email protected] Venite a scoprire lo sport collettivo piu veloce del mondo… L’Hockey su ghiaccio! Nato dall’intesa tra i club di Saint-Gervais e di Megève, l’HC Mont-Blanc porta alto il nome di entrambi i comuni. Segnato da un passato prestigioso, questo ambizioso club oggi si afferma come uno dei migliori centri di formazione dell’hockey francese. L’Avalanche si distingue oggi nel Campionato di 1° divisione (2° livello nazionale). Quest’estate venite a scoprire e a fare il tifo per L’Avalanche du Mont-Blanc. Sensazioni ed emozioni garantite! Lernen Sie den schnellsten Mannschaftssport der Welt kennen... Das Eishockey! Der aus dem Zusammenschluss der Clubs von Saint-Gervais und Megève hervorgegangene HC Mont-Blanc trägt die Farben beider Gemeinden. Mit seiner erfolgreichen Vergangenheit betreibt dieser ambitionierte Club heute eines der besten Ausbildungszentren im französischen Eishockeysport. Derzeit spielt die „Avalanche“ (dt.: Lawine) in der 1. Division (zweithöchste Liga in Frankreich). Besuchen Sie in diesem Sommer den Club und werden Sie Fan der „Avalanche du Mont-Blanc“! Spannung und Emotionen garantiert! PATTINAGGIO EISKUNSTLAUFEN Corsi di pattinaggio - Léopoldine Picardat Pista di pattinaggio di Saint-Gervais - 77 impasse de la Cascade 74170 Saint-Gervais-les-Bains P. +33 (0)6 14 90 59 05 - T. +33 (0)4 50 93 50 02 (N° de tél patinoire) [email protected] Léopoldine Picardat, allenatrice BE1 Danza su Ghiaccio, vi propone corsi individuali di pattini durante le sedute pubbliche. Léopoldine Picardat, Trainerin des Eistanzes mit BE1-Diplom bietet Ihnen Eiskunstlaufeinzelkurse während der Öffnungszeiten. Unterricht von1/2 h: 1 Kurs: 20€; 5 Kurse: 95€ Unterricht von 3/4h: 1 Kurs: 28€; 5 Kurse: 133€ Unterricht von 1h: 1 Kurs: 35€; 5 Kurse: 166€ Pauschale von 5 Unterrichtsstunden =5% Rabatt auf den Gesamtpreis. Lezione di ½ ora : 1 corso: 20€; 5 corsi : 95€ Lezione di ¾ ora : 1 corso : 28€; 5 corsi : 133€ Lezioni di 1 ora : 1 corso : 35€; 5 corsi : 166€ Pacchetto 5 lezioni = 5% di riduzione sull’importo totale. PATINOIRE COUVERTE 77, impasse Cascade - 74170 Saint-Gervais Tel. +33 (0)4 50 93 50 02 Possibilité de cours de patins : se renseigner à la patinoire. Retrouvez tous les horaires* de la patinoire sur notre site Internet : www.saintgervais.com *Les horaires peuvent être modifiés en fonction des manifestations. Plein tarif/ Full rate : 4,50 € Tarif réduit (-14 ans, + de 65 ans, groupe de + 10, famille nombreuse) / Reduced rate (Under 14, over 65, groups of 10+, large families) : 3 € Location patins / Skate hire : 3 € Avantage TRIBU (minimum 2 adultes + 1 enfant): toute la famille au tarif réduit. Avantage TRIBU (minimum 2 adults + 1 child): Excellent value family ticket INDOOR ICE SKATING RINK Find all the opening time of the Ice rink on our website : www.saintgervais.com *Opening times may be modified depending on events. STAGE DE HOCKEY Contact M. Girardot Tel. +33 (0)6 07 29 91 22 www.ecole-hockey-saint-gervais.com Per i bambini da 5 a 20 anni. Luglio 2014. ICE HOCKEY COURSE Für Kinder von 5 bis 20 Jahren. Juli 2014. I sport aerei I luftsportarten A2L-PARAPENTE A2L-PARAPENTE 74170 Saint-Gervais-les-Bains P. +33 (0)6 85 52 13 03 [email protected] www.A2L-parapente.com A2L-Parapente, scuola autorizzata dall’FFVL e DDJS. “Vi vendiamo vento… sarà forse quello per prendere il volo?” vom Französischen Verbund des Freien Fluges (FVL) und der Departementsdirektion der Jugend und des Sports (DDJS) diplomierte Schule. „Wir bieten Ihnen Wind... ist dies in den Wind geschrieben?“ Caliente (12 a 20 min) : cominciare a : 65€/pers. Salsa (35 a 40 min) : cominciare a : 95€/pers Fuego (50 a 60 min) : cominciare a : 115€ Carta video HD (SD 4Go) : cominciare a : 25€ W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M Caliente (12 a 20 min) : ab : 65€/pers. Salsa (35 a 40 min) : ab : 95€/pers Fuego (50 a 60 min) : ab : 115€ Video Karte HD (SD 4Go) : ab : 25€ ATTIVITÀ / AKTIVITÄTEN ATTIVITA SPORTIVE SPORTLICHE AKTIVITÄTEN LETTOLI STÉPHANE 74170 Saint-Gervais-les-Bains T. +33 (0)6 76 47 38 49 [email protected] Tutto l’anno voli biposto per tutti, accompagnati da istruttori con diploma di Stato e autorizzati dalla federazione. Das ganze Jahr über Tandem-Gleitschirmflüge für alle, mit einem staatlich geprüften und vom Französischen Freiflugverband zugelassenen Piloten. Volo biposto / Tandemflug da / von : 90€ Stage collettivo 5 giorni / Gruppenkurs 5-tagig : 550€ Stage individuale 3 giorni / Einzelkurs 3-tagig : 740€ PERCORSO AVVENTURA ABENTEURPARCOURS Allée de l’Escalade, Parc Thermal Le Fayet - 74170 Saint-Gervais-les-Bains P. +33 (0)6 61 84 39 09 [email protected] - www.parcouraventure-stgervais.fr Escursionismo negli alberi nel Parco temale del Fayet, in un posto calmo e ombreggiato. Salita scale di corda, pendoli, ponti sospesi, passerelle, reti, corde tirolesi di 180m … Ideale in famiglia! Wanderung in den Bäumen des Thermalparks des Fayet in einem ruhigen, schattigen Ort. Aufstieg mit Strickleitern, Pendeln, Hängebrücken, Stegen, Netzen, Seilrutschen von 180m… Ideal für die ganze Familie ! Percorso bimbo (dall’età di 2 anni) / Parcours Bambino (ab 2 Jahren): 5€ Percorso scoperta (adulto e bambino) / Entdeckungsparcours (Erwachsener und Kind): 12 € Percorso scoperta (famiglia di 3) / Entdeckungsparcours (Familie von 3): 11€/pers Percorso Sensazione / Nervenkitzelparcours: 16 € Percorso Adrenalina / Adrenalinparcours: 17 € BUNGEE MONT BLANC ELASTIQUE Rotonda riva destra del ponte di Saint-Gervais 74170 Saint-Gervais-les-Bains P. +33 (0)7 81 51 57 68 www.bungymontblancelastique.com Osate un salto di 66 m in un vuoto di 90 m sopra la cascata di Bonant. Brividi garantiti, la sola base delle Alpi che vi permette di tentare più salti: in avanti, di spalle, testa in giù, penzolamento, run and jump,…. 80 € il primo salto 50 € dal secondo salto un giorno differente 35 € i salti successivi lo stesso giorno A cominciare da 13 anni, con consenso dei genitori. Certificato medico oltre i 55 anni. Wagen Sie den Sprung in 66 Meter Tiefe am Wasserfall von Le Bonnant! Dies ist der einzige Ort in den Alpen, an dem alle Sprungarten erlaubt sind: vorwärts, rückwärts, Fledermaus, Pendel, mit Anlauf... Nervenkitzel garantiert! 1. Sprung 80 € Weitere Sprünge an einem anderen Tag 50 € Weitere Sprünge am selben Tag 35 € Ab 13 Jahren mit Erlaubnis der Eltern. Ab 55 Jahren nur mit ärztlichem Attest. I sport acquatici I wassersport PISCINA COPERTA DEL PARCO TERMALE / HALLENBAD DES THERMALPARKSL Parc Thermal - Le Fayet 74170 Saint-Gervais-les-Bains T. +33 (0)4 50 78 06 97 www.ccpmb.fr Nel cuore del Parco Termale del Fayet, godete di un ambiente ameno e associate il piacere dell’acqua alle diverse attività esterne proposte dal parco. Im Herzen des Thermalparks von Fayet können Sie diesen angenehmen Rahmen genießen und das Vergnügen am Wasser mit diversen Außenaktivitäten verbinden, die vom Park vorgeschlagen werden. 20 - 21 ATTIVITÀ / AKTIVITÄTEN ATTIVITA SPORTIVE SPORTLICHE AKTIVITÄTEN I sports d’eau I water sports SPAZIO ACQUATICO MUNICIPALE Sporting Club - 798 av. de Miage - 74170 Saint-Gervais-les-Bains T. +33 (0)4 50 47 76 08 www.saintgervais.com - [email protected] La piscina di Saint Gervais si rinnova! I lavori dovrebbero finire nel corso del mese di dicembre 2013 e la stazione sarà così equipaggiata di una piscina interna/esterna aperta tutto l’anno. Tariffa piena: 5€ Tariffa ridotta: 4€ Vantaggio TRIBU (minimo 2 adulti + 1 bambino): tutta la famiglia con tariffa ridotta. Tariffa ridotta (meno di 14 anni, più di 65 anni, gruppo di più di 10 persone, famiglie numerose) Ingresso piscina + Zona relax (solo adulti): 10€ Giochi “Aqua”: 10€/seduta STÄDTISCHER WASSERPARK Das Schwimmbad von Saint-Gervais wird von Grund auf erneuert! Die Arbeiten dürften während des Monats Dezember 2013 abgeschlossen werden, und die Station wird dann über ein ganzjährig geöffnetes Hallen- und Freibad verfügen. Voller Preis: 5€ Reduzierten Preis: 4€ FAMILIEN-Angebot „Avantage TRIBU“ (mindestens 2 Erwachsene + 1 Kind): die ganze Familie zum ermäßigtem Preis.Ermäßigung (unter 14 Jahren, über 65 Jahre, Gruppe mit mehr als 10 Personen, Großfamilie) Eintritt Schwimmbad + Entspannungsbereich (nur Erw.): 10 € „Aqua“-Aktivitäten: 10 €/Aktivität PESCA ANGELN Tel. +33 (0)4 50 93 41 87 - www.pechefaucigny-montblanc.com Pesca al tocco, pesca ultraleggera o con mosca nei torrenti o nei laghi di montagna. Autorizzazione di pesca: Le autorizzazioni sono in vendita presso l’Ufficio di turismo di Saint-Gervais, Tel. +33 (0)4 50 47 76 08 e presso la “Maison de la Presse” di St Gervais. Tippfischen, Spinnfischen oder Fliegenfischen in den Gebirgsbächen oder -seen. Angelkarte. Angelkarte erhältlich in der Tourismusinfostelle von Saint-Gervais. Tel. +33 (0)4 50 47 76 08 und im „Maison de la Presse“ in St Gervais. I rafting - kayak raft - hydrospeed - canoraft - canyoning I ADVENTURES PAYRAUD - SESSION RAFT Benjamin Payraud Tel. +33 (0)4 50 93 63 63 - Fax +33 (0)4 50 78 13 12 www.sessionraft.fr • [email protected] Aperto dal 15 aprile al 30 settembre 2014. Dalla semplice passeggiata alla discesa sportiva, l’équipe di Session Raft vi farà condividere la propria passione per gli sport di acqua viva: rafting, hydrospeed, canoraft, kayak gonfiabile su tutti i corsi d’acqua del “Pays du Mont-Blanc”. Geoffnet von 15. April bis 30. September 2014. Von einer gemütlichen Bootstour bis hin zur actionreichen Wildwasserfahrt - das Team von Session Raft teilt mit Ihnen seine Leidenschaft für das Wildwasser: Rafting, Hydrospeed, Canoraft (Hot-Dog), aufblasbare Kajaks auf allen Flüssen im Mont-Blanc Gebiet. Rafting bambino/pers. / Rafting Kind/Pers. A partire da/ab : 30€ Rafting adulto/pers. / Rafting Erw./Pers. A partire da/ab : 36€ Giornata Rafting in Italia (cl IV) - (trasporto incluso)/pers. / Rafting-Tagestour in Italien (WW IV) - (inkl. Transfer)/Pers. A partire da/ab : 125€ Canyoning/pers. A partire da/ab : 65€ W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M ATTIVITÀ / AKTIVITÄTEN ATTIVITA SPORTIVE SPORTLICHE AKTIVITÄTEN I sports palle I sportball TENNIS Stage de Tennis - Emmanuelle Durand Tel. +33 (0)6 08 10 50 46 - [email protected] Dall’7 luglio al 24 agosto 2014. Età minima: 4 anni. Stage dal lunedì al venerdì (4 persone minimo). / Vom 7. Juli bis 24. August 2014. Mindestalter: 4 Jahre. Kurse von Montag bis Freitag (mindestens 4 Pers.). Per scoprire o per perfezionarsi, sono proposti stage e lezioni individuali o collettive di tennis, per bambini e adulti, sui campi da tennis di Saint-Gervais. Organizzazione e insegnamento da parte di istruttori in possesso del diploma di stato. Anfänger und fortgeschrittene Tennisspieler jeden Alters können sich für Tenniskurse und -stunden für Einzelpersonen oder Gruppen auf den Tennisplätzen von Saint-Gervais anmelden.Begleitung und Unterricht von staatlich geprüften Lehrern. Sporting club Tennis Avenue de Miage - 74170 Saint-Gervais Tel. +33 (0)4 50 93 41 83 - Club House : +33 (0)4 50 78 21 64 Aperto da maggio a settembre. / Geöffnet von Mai bis September. Campo quick 1 ora : 13€ Campo terra rossa 1 ora : 19€ Abbonamento 7 giorni tariffa pieno : 40€ Abbonamento 7 giorni tariffa ridotta : 27€ Campi Quick a Le Fayet e a Le Bettex: gratuito. Hartplatz 1h: 13 € Rote Asche 1h: 19 € 7-Tage-Abo Normaltarif: 40 € 7-Tage-Abo ermäßigt: 27 € Hartplatze in Le Fayet und Le Bettex: gratis. Minitennis (1 ora al giorno) / Minitennis (1h/Tag) : 70€ Scoperta e perfezionamento (1 ora 30 min. al giorno) / Schnupper- oder Perfektionierungskurs (1h30 / Tag) : 115€ Possibilità di lezioni individuali o collettive. / Einzel- oder Gruppenkurse sind möglich. MINI-GOLF Sporting Club Avenue de Miage - 74170 Saint-Gervais Tel. +33 (0)4 50 93 41 83 Apertura da maggio a settembre, tutti i giorni eccetto i giorni di pioggia. / Geöffnet von Mai bis September, täglich außer bei Regen. Orari di apertura / Öffnungszeiten: • Giugno e settembre / Juni und September: 9.00-12.00 e 14.00-19.00 • Luglio e agosto / Juli und August: 9.00-22.30 1 percorso adulto / 1 Parcours Erw : 3,50€ 1 percorso bambino (-16 anni) / 1 Parcours Kind ( -16 Jahren) : 2,50€ Vantaggio TRIBU (minimo 2 adulti + 1 bambino): tutta la famiglia con tariffa ridotta. Le Bettex Partenza dalla pista Multiuso / Start Mehrzweckpiste - 74170 Le Bettex L’attrezzatura può essere ritirata durante gli orari di apertura presso il negozio Claude Penz Sports nella stazione delle Telecabine / Ausgabe des Materials während der Öffnungszeiten im Claude Penz Sports Geschäft in der Gondelstation Tel. +33 (0)4 50 93 11 40 Apertura dal 28 giugno al 15 settembre 2014, tutti i giorni. / Täglich geöffnet von 28. Juni bis 15. September 2014. Orari di apertura: dalle 9.00 alle 12.15 e dalle 14.45 alle 18.15. Al di fuori dell’orario di apertura è possibile ritirare o restituire l’attrezzatura all’hotel “Arbois-Bettex”. / Öffnungszeiten: von 9 bis 12.15 Uhr und von 14.45 bis 18.15 Uhr. Außerhalb der Geschäftsöffnungszeiten kann das Material im Hotel „Arbois-Bettex“ ausgeliehen und zurückgegeben werden. Gratuito. / Gratis. 22 - 23 ATTIVITÀ / AKTIVITÄTEN GUIDES & ACCOMPAGNATORI BERG WANDERFÜHRER I ufficio delle guide e degli accompagnatori di saint-gervais I Maison de Saint-Gervais 43 rue du Mont Blanc - Maison de Saint-Gervais 74170 Saint-Gervais-les-Bains T. +33 (0)4 50 47 76 55 - F. +33 (0)4 50 47 73 52 [email protected] - www.guides-mont-blanc.com Quest’anno la Compagnie des guides celebra 150 anni; 150 anni di belle avventure sui sentieri, i ghiacciai e i bei pendii, qui e altrove. In questa occasione le guide vi invitano a un week end di celebrazioni per commemorare questo anniversario i giorni dell’1, il 2 e il 3 agosto 2014. Le nostre grandi escursioni zaini leggeri Dalla grande classica del Giro del Monte Bianco alla più selvaggia Traversata del Gran Paradiso si tratta delle escursioni intorno ai più bei panorami delle Alpi, tra la Francia, la Svizzera e l’Italia. Da 3 a 11 giorni. Tariffa da 290€ a persona. Dall’escursione all’alta montagna: Osate fare il passo! Assidui delle escursioni in media montagna, lanciatevi adesso alla scoperta dell’alta montagna delicatamente. In 3 o 4 giorni vi proponiamo 2 stage per realizzare una transizione tra gli alpeggi e l’ambiente glaciale. Tariffa da 410€ a persona E altre attività ancora: che siate principianti o esperti le guide vi propongono programmi adeguati ai vostri desideri: alpinismo, scoperta della scalata, raid glaciali, media montagna per una giornata o per due giorni … Maison de Saint-Gervais Dieses Jahr feiert die Bergführergesellschaft ihr 150. Jubiläum und damit 150 Jahre voller Abenteuer auf den Pfaden, Gletschern und Steilwänden der Welt. Zu diesem Anlass laden Sie die Bergführer am 1., 2. und 3. August 2014 zu einem feierlichen Wochenende ein. Leichtgepäckwandern Von der klassischen Mont-Blanc-Tour bis zur wilden Wanderung über den Gran Paradiso bieten wir Ihnen die schönsten Aussichten der Alpen in Frankreich, Italien und der Schweiz. 3 bis 11 Tage. Preise ab 290 € / Person. Kommen Sie auf Hochtouren! Wenn Sie Wanderungen im Mittelgebirge gewohnt sind, führen wir Sie gern sanft in die Erkundung der Hochgebirge ein. 3 oder 4 Tage lang können Sie an 2 Kursen teilnehmen, die Sie von den Almen bis zur Gletscherebene führen. Preise ab 410 € / Person. Und viele weitere Freizeitaktivitäten: Ob für Anfänger oder Fortgeschrittene - im Angebot der Bergführer ist für jeden etwas dabei: Bergtouren, Einführung ins Klettern, Gletscherausflug, ein- oder zweitägige Wanderungen im Mittelgebirge u.v.m. I chemins d’en haut I 51 imp de la Chaudanne - 74170 Saint-Gervais-les-Bains T. +33 (0)6 08 23 76 00 - [email protected] - www.cheminsdenhaut.fr L’escursione curiosa a tutti i livelli: dalla passeggiata-scoperta in famiglia nelle vicinanze del villaggio, alla scappata sportiva in altitudine. Martedì mattina: escursione apicoltura 9.00-12.00 Pomeriggio: escursione piante medicinali e culinarie 14.00-17.00 Mercoledì: escursione panoramica tutta la giornata sul massiccio Des Aravis Giovedì mattina: escursione formiche dei boschi 9.00-12.00 Venerdì: escursione scoperta tutta la giornata sul massiccio Des Fiz. Tariffe: mezza giornata adulti 22€; meno di 16 anni accompagnati da un adulto 11€ Tutta la giornata adulto 34 €; meno di 16 anni accompagnati da un adulto 17€ *L’escursione apicoltura: aperta alle persone non allergiche al veleno delle api e ai bambini oltre 8 anni. W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M Thematische Wanderungen auf allen Etagen: von Entdeckungs-Spaziergängen für Familien in der Dorfumgebung bis zu Sportausflügen in den Höhenlagen. Dienstagmorgens: Imker-Wanderung* 9 - 12 Uhr Dienstagnachmittags: Wanderung zum Thema Pflanzen in Medizin und Küche 14 - 17 Uhr Mittwochs: ganztägige Panorama-Wanderung im Aravis-Massiv Donnerstag morgens: Waldameisen-Wanderung 9 - 12 Uhr Freitags: ganztätige Entdeckungswanderung im Fiz-Massiv Preise: 1/2 Tag Erwachsene 22 €; Kinder unter 16 Jahren in Begleitung eines Erwachsenen 11 € Ganzer Tag Erwachsene 34 €; Kinder unter 16 Jahren in Begleitung eines Erwachsenen 17 € * Imker-Wanderung: Nur für Menschen, die nicht gegen Bienengift allergisch sind; für Kinder ab 8 Jahren ATTIVITÀ / AKTIVITÄTEN IMPIANTI DI RISALITA LIFTE UND SEILBAHNEN I stbma - impianti di risalita I stbma - skilifte gesellschaft 4383, route du Bettex - Tel. +33 (0)4 50 93 11 87 www.ski-saintgervais.com - [email protected] Approfittate delle telecabine che partono dal cuore di Saint-Gervais e raggiungono l’altopiano di Le Bettex e del Mont d’Arbois per scoprire panorami unici sul Monte Bianco. Passeggiate, pranzi sulle terrazze dei ristoranti di altitudine, discese in mountain bike… a ciascuno il proprio ritmo! Nutzen Sie die Gondelbahnen, die Sie vom Zentrum in Saint-Gervais auf die Hochplateaus von Bettex und Mont d’Arbois bringen und genießen Sie den herrlichen Ausblick auf den Mont-Blanc. Wanderungen, Mittagessen auf einer sonnigen Bergterrasse, Mountainbike-Downhill... jeder wie es ihm beliebt! Saint-Gervais / Le Bettex o/oder Le Bettex / Mont d’Arbois Adulto Erwachsener Bambino - Gruppo kinder -Gruppe Solo Andata / Einfachfahrt 6,90€ 5,10€ Andata e Retorno / Berg und Talfahrt 9,90€ 7,70€ Apertura dal 27 giugno al 31 agosto 2014 (soggetti a modifiche) Geoffnet von 27. Juni bis 31. August 2014 (kann verandert werden) Orari di apertura: da Saint-Gervais a Le Bettex: dalle 9 alle 12.30 e dalle 14 alle 18 (frequenza: ogni mezz’ora). Da Le Bettex al Mont d’Arbois: dalle 9.15 alle 12.45 e dalle 14 alle 17.45 (frequenza: ogni mezz’ora). Öffnungszeiten: Von Saint-Gervais nach Bettex: von 9 bis 12.30 Uhr und von 14 bis 18 Uhr (Fahrten alle 30 Minuten). Von Bettex auf den Mont d’Arbois: von 9.15 bis 12.45 Uhr und von 14 bis 17.45 Uhr (Fahrten alle 30 Minuten). Evasione Estate / Pass „Evasion Ete“ Saint-Gervais, Megève, Combloux, La Giettaz, Les Contamines Montjoie. Impianti di risalita aperti: Funivie aeree di Saint-Gervais, Rochebrune, telecabine di Le Bettex, Mont d’Arbois, Jaillet, La Gorge e Signal, seggiovie dell’Alpette, Torraz, Prés e Pertuis. Offene Lifte und Seilbahnen: Seilbahnen von Saint-Gervais, Rochebrune, Gondelbahnen von Le Bettex, Mont d’Arbois, Jaillet, La Gorge und Signal, Sessellifte von Alpette, Torraz, Prés und Pertuis. Adulto Erwachsener Bambino - Gruppo kinder -Gruppe Giornata Evasione / Evasion-Tagespass 16,80€ 14,30€ Stagione estiva Evasione / Evasion-Sommerpass 113€ 58€ Stagione estiva Evasione (per i titolari di forfait stagione invernale 12-13) Evasion-Sommerpass (für Inhaber eines gekauften Winterpasses der Saison 12/13 58€ 48€ Saint-Gervais / Mont d’Arbois Adulto Erwachsener Bambino - Gruppo kinder -Gruppe Solo Andata / Einfachfahrt 10€ 6,90€ Andata e Retorno / Berg und Talfahrt 15,40€ 11€ Tessera abbonamento 10 viaggi / Pass für 10 Fahrten Valido sugli impianti di risalita aperti di Saint-Gervais, Megève, Combloux et La Giettaz. Gültig für alle offenen Lifte und Seilbahnen in Saint-Gervais, Megève, Combloux and La Giettaz. Tariffa unica / Einheitstarif : 48€ Si praticano riduzioni dietro presentazione di giustificativo: bambino: da 5 a 14 anni / gruppo + di 20 persone / minori di 5 anni e più di 80 anni: gratuito. / Ermäßigungen gegen Vorlage eines Ausweises: Kinder: 5 bis 14 Jahre / Gruppen > 20 Pers. / < 5 Jahre und > 80 Jahre: gratis. 24 - 25 ATTIVITÀ / AKTIVITÄTEN IMPIANTI DI RISALITA LIFTE UND SEILBAHNEN I Tramway du Mont-Blanc I Mont-Blanc Tramway Gare TMB - Saint-Gervais / Le Fayet Tel. +33 (0)4 50 53 22 75 - www.compagniedumontblanc.com Apertura dal 14 giugno al 14 settembre 2014 / Geoffnet von 14. Juni bis 14. September 2014 Un viaggio a bordo del Tramway del Monte Bianco costituisce “IL” pretesto per molteplici scappate…Il TMB, come viene chiamato qui, vi consente l’accesso a uno straordinario panorama. È il punto di partenza di numerosi itinerari alcuni dei quali vi aprono le porte dell’alta montagna. Per una passeggiata in famiglia, o per una scappata sportiva, ogni motivo è buono per prendere questo mitico treno a cremagliera. Esso vi porta fino al capolinea, il “Nid d’Aigle”, a 2 372 metri di altitudine. Da lì, la contemplazione del panorama vi lascia un ricordo indimenticabile; ma questo non è il solo motivo per ricorrere a tale treno a cremagliera, giacché, lungo l’intero percorso, il treno vi svela tutta la diversità e la varietà paesaggistica delle nostre montagne. E piu di una semplice escursione, e una vera esplorazione! Andata e Ritorno / Berg- und Talfahrt Solo Andata / Einfachfahrt 35€ 27,50€ 29,80€ 23,40€ Pack Famiglia * / Family Package* 105€ Giovani supp** / Junge Extra**. * 17,50€ LE FAYET - NID D’AIGLE Adulto / Erwachsene (+ 16anni / Jahre) Giovani / Jugend (4-15 anni / Jahre) Eine Fahrt mit der „Tramway du Mont-Blanc“ ist DAS Argument für zahlreiche Ausfluge... Die TMB, wie sie hier genannt wird, führt Sie hinauf zu einer gewaltigen Aussichtsplattform. Sie ist der Ausgangspunkt für viele Wanderwege, von denen einige bis ins Hochgebirge hinaufgehen. Ob Familienausflug oder bergsteigerisches Abenteuer – diese legendäre Zahnradbahn ist für jeden eine Reise wert. Endstation ist das „Nid d’Aigle“ (dt.: Adlernest) auf 2.372 Metern Seehöhe. Hier bietet sich Ihnen ein unvergessliches Bergpanorama. Aber dies ist nicht der einzige Grund für eine Fahrt mit dieser Zahnradbahn - entlang der gesamten Bahnstrecke sind Sie eingeladen, die unglaubliche Vielfalt und Varietät unserer Gebirgslandschaft zu entdecken. Viel mehr als blos ein Ausflug - eine wahrhaftige Entdeckungsreise! LE FAYET - COL DE VOZA / BELLEVUE Andata e Ritorno / Berg- und Talfahrt Solo Andata / Einfachfahrt Adulto / Erwachsene (+ 16anni / Jahre) 29,50€ 19€ Giovani / Jugend (4-15 anni / Jahre) 25,10€ 16,20€ - Pack Famiglia * / Family Package* 88,50€ - - Giovani supp** / Junge Extra**. * 14,80€ - ** Famiglia: 2 adulti (genitori o nonni) + 2giovani della stessa famiglia/ * Familie: 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 junge aus der gleichen Familie **Giovani supp = 50% della tariffa adulta pubblica / **Junge Extra = zusätzlich 50% der erwachsenen Öffentlichkeit Rate W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M SPORTGESCHÄFTE ATTIVITÀ / AKTIVITÄTEN NEGOZI DI SPORT (APERTO IN ESTATE) (IM SOMMER GEÖFFNET) I saint-gervais I saint-gervais BLANC SPORT TWINNER 168, rue du Mont-Blanc www.twinner-stgervais.com +33 (0)4 50 47 75 97 Appassionati di sport di montagna benvenuti nel nostro negozio Twinner, in centro città. Noleggio e vendita articoli alpinismo, escursionismo e trail running. Bergsportliebhaber sind in unserem Twinner-Geschäft im Stadtzentrum herzlich willkommen. Vermietung und Verkauf von Klettersport-, Wander- und Trail-Zubehör. UNLIMITED SPORTS 153, avenue de Miage www.unlimited-saintgervais.com +33 (0)4 50 90 99 61 Noleggio / Vendita: Unlimited Sports, lo specialista dell’universo dell’escursionismo e dell’alpinismo. Vendita accessori piscina. Vermietung / Verkauf: Unlimited Sports, der Wander- und Bergsportausstatter. Verkauf von Schwimmbeckenzubehör. I le bettex I I saint-nicolas-de-véroce I saint-nicolas de véroce MONT JOLY SPORT 4157 route de Saint Nicolas [email protected] +33 (0)4 50 96 49 58 Gli specialisti dell’inverno saranno ai vostri piedi quest’estate! Noleggio e vendita di mountain bike e mountain bike a pedalata assistita, per godersi i sentieri di montagna senza fatica! Vendita scarpe e accessori trekking, trail running,escursionismo leggero. Aperto il 20 giugno. Diesen Sommer liegen Ihnen die Winterprofis zu Füßen! Vermietung und Verkauf von Mountainbikes mit oder ohne elektrischen Antrieb zur mühelosen Erkundung unserer Bergpfade! Verkauf von Schuhen und Zubehör für Trekking, Trail Running und Leichtwanderungen. Ab dem 20. Juni geöffnet. PENZ PIERRE ET FILS Saint-Nicolas de Véroce www.pierrepenz-sports.com Village : +33 (0)4 50 93 21 23 Venite a trovarci nel nostro negozio ai piedi delle seggiovie e scoprite la nuova collezione per l’estate 2014! Besuchen Sie uns in unserem Geschäft an der Talstation des Sessellifts und sehen Sie sich unsere neue Sommerkollektion 2014 an! le bettex CLAUDE PENZ SPORTS Gare de la télécabine /Cable-car station www.claudepenz-sports.com +33 (0)4 50 93 11 40 Scarpe escursionismo, abbigliamento, Sportwear, accessori. Noleggio Dirt Monster e mountain-bike. Wanderschuhe, Kleidung, Sportswear, Accessoires. Dirt-Monster- und Mountainbike-Vermietung. 26 - 27 ATTIVITÀ / AKTIVITÄTEN NEGOZI DI SPORT SPORTGESCHÄFTE (APERTO IN INVERNO) (WINTER GEÖFFNET) I saint-gervais I saint-gervais LOCA SKI / SPORT 2000 191 av du Mont d’Arbois ou 4360 rte du Bettex 74170 Saint-Gervais-les-Bains T. +33 (0)4 50 55 81 42 - T. +33 (0)4 50 93 11 04 [email protected] - www.loca-ski.fr 2 punti di noleggio: St gervais: al centro del villaggio di St Gervais, a 5 minuti in autobus dalla partenza della telecabina di St Gervais. Le Bettex: situato alla partenza del comprensorio sciistico di St Gervais a 50 m dalla scuola di sci e dalla partenza della telecabina. 2 Vermietungsgeschäfte: St. Gervais: im Zentrum des Dorfes von St. Gervais, 5 min Busfahrt ab der Seilbahn von St. Gervais. In Bettex: an der Abfahrt des Skigebiets von St. Gervais gelegen und 50m der Skischule und der Abfahrt der Gondelbahn. SKI PLUS 1025 av du Mont d’Arbois 74170 Saint-Gervais-les-Bains T. +33 (0)4 50 47 03 61 - F. +33 (0)4 50 58 62 21 [email protected] - www.ski-way.com Questo negozio situato nel posto più vicino alle telecabine di Saint-Gervais vi prone una grande scelta di marche e il deposito! Dieses Geschäft ganz nahe an der Gondelbahn von Saint Gervais bietet Ihnen eine große Auswahl an Markenskis und Gepäckaufbewahrung! NEREY GLISSE 817 avenue du Mont d’Arbois 74170 Saint-Gervais-les-Bains T. +33 (0)4 50 93 47 87 - T. +33 (0)4 50 93 16 49 [email protected] - www.pierrepenz-sports.com Bisogno di attrezzarvi all’interno della stazione? Non esitate! Il nostro staff vi aspetta risolutamente affinché possiate godere dei nostri preziosi consigli, nella gioia e il buon umore. Ritrovateci nei nostri negozi Wollen Sie sich in der Station ausrüsten? Zögern Sie nicht! Unsere Teams erwarten Sie entschlossen, um Sie mit unseren wertvollen Ratschlägen mit Freude und guter Laune zu beraten. Kommen Sie in eines unserer Geschäfte. I le bettex I le bettex SAINT-GERVAIS SKI SERVICE - TWINNER LOCA SKI / SPORT 2000 3814 rte de Cupelin Le Bettex - 74170 Saint-Gervais-les-Bains - T. +33 (0)4 50 93 12 16 [email protected] - www.saintgervaisskiservice.com Appassionati di sci e di montagna, benvenuti nel nostro negozio Twinner. Noi di Twinner sappiamo che alcuni sciatori esigono la performance, e che altri desiderano semplicemente sciare in tutta serenità. Sportbegeisterte des Gleitens und der Berge: Willkommen in unserem Geschäft Twinner. Bei Twinner wissen wir, dass manche Skiläufer Leistung verlangen und andere einfach in aller Ruhe gleiten wollen. 4360, route du Bettex www.loca-ski.fr +33 (0)4 50 93 11 04 INTERSPORT 4239, route du Bettex Le Bettex - 74170 Saint-Gervais-les-Bains - T. 04 50 93 24 87 [email protected] - www.intersport-saint-gervais.com Partner della vostra passione da più di 30 anni. Situato al Bettex, il negozio Intersport vi accoglie a 50m dal parcheggio gratuito, ai piedi della telecabina e di fronte alla pista slittini. Partenza, con gli sci ai piedi, per la pista dei Monts-Rosset. Partner Ihrer Leidenschaft seit mehr als 30 Jahren. Das Intersportgeschäft in Bettex 50 m vom kostenlosen Parkplatz entfernt am Fuße der Gondelbahn und gegenüber der Rodelbahn. Abfahrt mit Skiern durch die Piste der Monts-Rosset. W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M SKILOC STEURER - PENZ 41 rte des Crêtes - Le Bettex - 74170 Saint-Gervais-les-Bains T. 04 50 93 10 20 - F. 04 50 93 16 00 [email protected] - www.skiloc.com Negozio sito nel complesso prospiciente le piste antistanti alla scuola ESF. Siamo provvisti di casellari portaoggetti nei quali potrete lasciare gli sci, i bastoncini e le scarpe. Geschäft am Fuße der Pisten, gegenüber der Skischule ESF. Wir haben Schließfächer, in denen Sie Ihre Skier, Skistöcke und Schuhe hinterlassen können. JEROME & FREDERIC PENZ 2, route des Communailles www.pierrepenz-sports.com skimium.com +33 (0)4 50 93 16 49 (INCONTRARE I NOSTRI AGRICOLTORI) GEGEND (AUF DEN SPUREN UNSERER BAUERN) I secteur bettex / communailles I LA GRAND MONTAZ LE CHALET DES GRANDS PRÉS Annick et Humbert Ducrey Tel. +33 (0)4 50 93 12 29 Aperto da inizio giugno a fine settembre. Produzione e vendita di formaggi di capra prodotti sul posto. Raffinata trattoria con menù di montagna a mezzogiorno tutti i giorni e giovedì, venerdì e sabato sera. Geöffnet von Anfang Juni bis Ende September. Direktvermarktung von Ziegenkäse. Kleiner Gasthof mit Hausmannskost, täglich zu Mittag, am Donnerstag, Freitag und Samstag auch abends. Denis Pelloux Tel. +33 (0)6 19 17 03 65 - [email protected] Dal 1° luglio al 31 agosto 2014. Situato a 1500 m d’altitudine, antico alpeggio circondato da pascolo. Panorama sulla catena del Monte Bianco, la catena Des Fiz e la catena Des Aravis. Ristorazione a mezzogiorno. La specialità farcement viene proposta dal martedì al sabato (prenotazione il giorno precedente, prima delle 12.00). Insalata dell’orto, padellata montanara, affettati, frittate… Facile accesso (30 min.). Vom 1. Juli bis 31. August 2014. Die ehemalige Alm ist mit Weideland umgeben und in 1500m Höhe. Panorama über die Bergkette des Mont-Blanc, die des Fiz und des Aravis. Mittage Gastronomie. Der Farcement wird von Dienstag bis Samstag angeboten (Reservierung am Vortag bis 12h). Salat aus dem Gemüsegarten, Pfanne des Bergbewohners, Wurstwaren und Omelette... Einfacher Zugang (30 Min). L’AVENAZ Famille Bochatey Tel. +33 (0)4 50 93 12 35 Aperto tutti i giorni dal 20 giugno al 15 settembre 2013. Ristorazione a mezzogiorno e la sera su prenotazione, merenda alla fattoria. Salumi della fattoria, piatti preparati con prodotti della fattoria. Täglich geöffnet von 20. Juni bis 15. September 2013. Mahlzeiten mittags und abends gegen Voranmeldung, Brotzeit am Hof. Wurst- und Fleischwaren vom Hof, Gerichte mit Produkten aus eigener Erzeugung. I secteur du prarion I I secteur saint-gervais I LA CHARME GAEC LA FERME DES ROCHES FLEURIES Christian & Claudy Fournier Tel. +33 (0)6 10 24 24 53 Vendita di formaggi di capra. Spuntino con i prodotti della fattoria. Aperto da fine giugno a metà settembre 2014. Verkauf von Ziegenkäse. Brotzeit mit Produkten vom Hof. Geöffnet von Ende Juni bis Mitte September 2014. Pierre & Jean-Pierre Amafroi-Broisat Lieu-dit La Planchette - Tél. : +33 (0)6 75 44 16 08 [email protected] Vendita di latte, formaggio di capra e filtri/ Verkauf von Milch, Ziegenkäse und Siebe I secteur saint-nicolasde-veroce I PORCHEREY Catherine Rigole Tel. +33 (0)6 65 20 56 22 Vendita di formaggi di capra e di mucca. / Verkauf von Käse aus Ziegen- und Kuhmilch. LES MARMOTTES Dominique Mabboux Tel. +33 (0)4 50 93 00 35 Vendita di formaggi di capra e di mucca. / Verkauf von Käse aus Ziegen- und Kuhmilch. 28 - 29 ATTIVITÀ / AKTIVITÄTEN PAESE BAMBINI / KINDER BAMBINI / FAMIGLIA KINDER / FAMILIE I giardino d’infanzia I kinderhorte LA PLANÈTE DES MÔMES GARDERIE DES CROËS Centre de loisirs du Fayet 191, allée Gontard - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais Tel. +33 (0)4 50 93 65 38 [email protected] I locali del centro svaghi si trovano all’interno del magnifico Parco Termale del Fayet e sono aperti tutti i mercoledì e durante le vacanze scolastiche tutta la giornata dalle 8 alle 18 oppure mezza giornata. Il centro rimane aperto anche nei mesi di luglio e agosto ed è solo per tutta la giornata. I bambini dai 3 anni (scolarizzati) ai 13 anni, per tutte le attività sportive, culturali e manuali sono sotto la direzione di personale qualificato. 90, chemin des Tennis 74170 Saint-Gervais Tél. +33 (0)4 50 47 72 12 Accueil familial. Family style care Die Räumlichkeiten des Freizeitzentrums befinden sich im Parc Thermal von Le Fayet und sind mittwochs und in den Schulferien (ausgenommen Sommerferien) ganztägig von 8 bis 18 Uhr oder halbtägig geöffnet. Im Juli und August ist die Einrichtung ausschließlich ganztägig offen. Kinder von 3 (Kindergartenkinder) bis 13 Jahren werden von geschulten Pädagogen bei vielfältigsten Aktivitäten betreut. Bambini al di fuori del comune / Kinder von argrenzenden Gemeinden 18,50 SERVIZIO CUSTODIA BAMBINI A DOMICILIO Marie-France Roux 74170 Saint-Gervais Tel. +33 (0)6 50 91 78 79 [email protected] Invidia di una gita in montagna? Un pomeriggio di parapendio, unmomento di rilassamento o semplicemente dovete assentarsi per una giornata o più? Ed i vostri bambini? Marie-France si occupa di loro in funzione di vostri besogni: giornata, serata o notte. Direttrice del giardino d’infancia da 20 anni. KINDERBETREUUNG ZU HAUSE Lust auf eine Wanderung zu machen? Ein Nachmittag oder der ganzen Tag? Marie-France ist da um Ihre Kinder zu kümmern. Leiterin der kleinkinder betreuungs-einrichtung seit 20 Jahren. W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M MJC SAINT-GERVAIS 111, avenue de Miage 74170 Saint-Gervais Tel. +33 (0)4 50 47 73 40 Fax +33 (0)4 50 47 73 45 www.mjcsaintgervais.com - [email protected] Accoglienza dei bambini da 4 a 12 anni dalle 8h30 alle 18h. Apertura dal 07 luglio al 29 agosto 2014 dal lunedì al venerdì, eccetto festivi. Accoglienza per i più giovani, svaghi quotidiani, mini-campo per i maggiori di 11 anni, stage di tutti i tipi per tutte le età, non esitate a consultare il nostro sito internet dal mese di giugno: www.mjcsaintgervais.com Kinderbetreuung von 4 bis 12 Jahren von 8.30 bis 18 Uhr. Geöffnet von 7. Juli bis 29. August 2014 von Montag bis Freitag, Freizeitzentrum mit Tagesbetreuung für Kleinkinder, Mini-Camps für Kinder über 11 Jahre, verschiedene Workshops und Kurse für Kinder jeden Alters. Werfen Sie ab Juni einen Blick auf unsere website: www.mjcsaintgervais.com BAMBINI / KINDER BAMBINI / FAMIGLIA KINDER / FAMILIE I leisure per bambini I leisure für kinder AREA GIOCHI LE FAYET, SAINT-GERVAI S, LE BETTEX, SAINT-NICOLAS-DE-VÉROCE A Saint-Gervais i bambini possono fare una pausa in ogni villaggio di cui è composta la stazione. al Fayet nel Parco Termale, a Saint-Gervais nel Giardino Pubblico, al Bettex presso la stazione di arrivo della Telecabina e a Saint Nicolas de Véroce nel cuore del villaggio e nell’Altopiano della Croix. SPIELPLÄTZE In Saint-Gervais finden Kinder in jedem Ortsteil ein Fleckchen zum Pausieren. Es befinden sich Spielplätze in Le Fayet im Parc Thermal, in Saint-Gervais im öffentlichen Park, in Le Bettex bei der Gondelstation und in Saint Nicolas de Véroce mitten im Ort und auf dem oe Plateau de la Croix. PERCORSO “LUDO -SPORTIF” “In montagna, siamo a nostro agio quanto gli animali? Questi ultimi ti invitano a superare varie prove per confrontarti a loro”. Venite con i vostri figli a scoprire, ai piedi della rocca della scalata nel Parco Termale del Fayet il “Circuit Ludo-sportif”. Tale circuito consentirà loro di imparare, di scoprire e di prodigarsi nelle attività! Da 4 anni in poi (sotto la responsabilità di un genitore). Accesso gratuito.. SPIEL- & SPORT-PARCOURS Kommen Sie mit Ihren Kindern zum Kletterfelsen im Parc Thermal von Le Fayet und entdecken Sie den Spiel- & Sport-Parcours. Hier haben sie die Möglichkeit, zu lernen, zu entdecken und sich zu verausgaben! Ab 4 Jahren (Eltern haften für ihre Kinder). Gratis Zutritt. AREA DI SCIVOLO SKATERBAHN Il piazzale Marie Paradis, nel cuore del villaggio di Saint-Gervais, accoglie una nuova zona di svago: l’Area di Scivolo. Per praticare i roller, il pattinaggio, il monopattino o lo skateboard, a vostra disposizione alcuni programmi e una pista di pattinaggio sintetica. Animazioni sul posto con un castello gonfiabile e, per i più piccoli, dei pupazzi (pinguini, panda) per imparare a pattinare. Tali attività e animazioni sono gratuite. Auf der Esplanade Marie Paradis, imoe Herzen von Saint-Gervais, gibt es eine neue Freizeiteinrichtung: die Skaterbahn. Ob mit Rollschuhen, Rollerskates, Tretroller oder Skateboard - es erwarten Sie vielfältigste Einrichtungen auf einem gut befahrbaren Synthetikbelag. Regelmäßig Events, mit einer aufblasbaren Burg und verschiedenen Figuren (Pinguine, Pandas...) zum Skaten lernen für die Kleinsten. All diese Aktivitäten und Veranstaltungen sind gratis. TRENINO DEL PARCO TERMALE BUMMELZUG IM PARC THERMAL Esiste nel comune una quarta ferrovia, non lontano dalla stazione, nel Parco Termale del Fayet. I treni vi circolano sempre pieni, che sia diesel o a vapore, la locomotiva è gratuita e ci si diverte pazzamente. I treni circolano a cominciare dalle belle giornate, da maggio a settembre. La circolazione ufficiale si fa da metà giugno a metà settembre. Ai piccoli viaggiatori piacerà venire in questo scrigno di verde per la merenda o per un momento in famiglia. Einen vierten Zug gibt es noch im Ort, nicht weit entfernt vom Bahnhof, nämlich im Parc Thermal von Le Fayet. Die Züge fahren wieder, sobald das Wetter wärmer wird, von Mai bis September. Der offizielle Fahrplan gilt von Mitte Juni bis Mitte September. I MERCOLEDÌ DEI BAMBINI KINDERMITTWOCH A Saint-Gervais il mercoledì si festeggiano i bambini! Ogni mercoledì gli animatori dell’Ufficio di turismo, vi invitano a dei pomeriggi dedicati ai bambini: dalle ore 15, laboratori creativi o di ceramica (a partire da 4 anni), alle 17 merenda e, dalle 18 in poi, spettacolo all’aria aperta o al teatro Montjoie in base alle condizioni meteorologiche. Animazioni gratuite, sotto la responsabilità di un genitore. Iscrizione obbligatoria presso l’Ufficio di turismo. Der Mittwoch steht in Saint-Gervais im Zeichen der Kinder! Jeden Mittwoch laden Mitarbeiter der Tourismusinfostelle zu einem Kindernachmittagsprogramm ein: ab 15 Uhr werden Bastel- oder Töpfer-Workshops (ab 4 Jahren) abgehalten, um 17 Uhr gibt es eine Brotzeit und ab 18 Uhr gibt es eine Vorführung, die je nach Witterung im Freien oder im Theater Montjoie stattfindet. Gratis Veranstaltungen; Eltern haften für ihre Kinder. Anmeldung in der Tourismusinfostelle. 30 - 31 BAMBINI / KINDER ENFANTS / FAMILLE CHILDREN / FAMILY I il piu per le famiglie I etwas mehr für die familien IL PASS SVAGHI VALMONTJOIE! DER FREIZEITPASS VALMONTJOIE! Per avere accesso ad ancora più di attività e godere pienamente la Vallée du Valmontjoie, le stazioni di Saint-Gervais e delle Contamines-Montjoie si sono riunite per darvi accesso a più svaghi durante l’estate. Grazie al vostro Pass Loisirs Valmontjoie potrete accedere senza limite: agli impianti di risalita estivi del Domaine Evasion, piscina di Saint-Gervais, allo specchio d’acqua Des Pontets, ai minigolf, al biathlon o al tiro all’arco, alla biblioteca, al Museo dell’arte sacra, alla casa fortificata di Hautetour* e al servizio T.A.D. [traspoto su richiesta] di navette a Saint-Gervais. Informazioni e dati negli uffici del turismo di due stazioni +33 (0) 4 50 47 76 08 o +33 (0) 4 50 47 01 58 Um noch besseren Zugang zu mehr Aktivitäten zu haben und vollständig die Aktivitäten des Tals des Valmontjoie zu nutzen, haben die Stationen von Saint-Gervais und den Contamines-Montjoie sich zusammengetan, um Ihnen Zugang zu mehr Freizeitgestaltungen im Sommer zu bieten. Dank Ihres Freizeitpasses Valmontjoie werden Sie ohne Grenzen Zugang zu folgenden Einrichtungen haben: Seilbahn der Domäne Evasion, das Hallenbad des Kurgartens, Gewässer der Pontets, Minigolfs, Biathlon oder Bogenschießen, Bibliothek, Museum der geistlichen Kunst, Festes Haus von Hautetour* und der Dienstleistung T.A.D. Shuttle in Saint-Gervais. Informationen und Daten in den Tourismusbüros von zwei Stationen: +33 (0) 4 50 47 76 08 o +33 (0) 4 50 47 01 58 Tariffe : Pass Loisirs Famiglia – Settimana : 99 € - Stagione : 199 € Pass Loisirs Adulto – Settimana : 49 € - Stagione : 99 € Pass Loisirs Bambino – Settimana : 39 € - Stagione : 79 € (Famiglia: 2 adulti + 2 bambini (-15 anni) - 3° bambino gratuito. A partire dal quarto bambino e quinto bambino (-15 anni) 10 € / bambino / settimana / stagione. *Informazioni sull’apertura delle diverse infrastrutture vicino all’ufficio di turismo LES BAINS DU MONT BLANC Parc thermal - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais T : +33 (0)4 50 47 54 57 - www.thermes-saint-gervais.com Mamma, papà del bambino / Mama, Baby Papa Da 6 mesi a 4 anni (vaccinazioni aggiornati). Con 40 centimetri profonda, bagno rilassante è particolarmente adatta alla dimensione facilità e papà dei nostri bambini ma anche necessario e rassicurante mamma intorno al bambino. Accompagnato da uno Stato laureato risveglio acquatico specialista, i giovani genitori e il bambino, che si bagnano nelle acque termali di SaintGervais naturalmente ricco di oligoelementi e caldo al 34 ° C. Ideale per il risveglio sensoriali e bambino motore. Mercoledì e il sabato alle 8:45. È richiesta la registrazione. Lenzuola in dotazione. Für Kinder ab 6 Monaten bis 4 Jahre im Stand mit den Impfungen. Mit seinem 40 Zentimetern tiefen Wasser, ist dieses Bad besonders für unsere Lockenköpfchen geeignet. Gleichzeitig trägt es auch zur natürlichen Ungezwungenheit von Mutter Eintrittspreise: Freizeitpass Familie - Woche: 99 € - Saison: 199 € Freizeitpass Erwachsener - Woche: 49 € - Saison: 99 € Freizeitpass Kind - Woche: 39 € - Saison: 79 € (Familie: 2 Erwachsene + 2 Kinder (-15 Jahre) - 3. Kind umsonst. Ab das 4. und 5. Kind ( -15 Jahre alt): 10 €/ Kind Woche / 40 €/ Kind Saison *Information über die Eröffnung der Infrastrukturen und Vater bei. Von einer Fachperson begleitet genießen junge Eltern und ihr Baby das natürlich warme Thermalwasser (34°C), welches besonders reich an Mineralien und Spurenelementen ist. Ideal für das Erlernen der motorischen Bewegungsfertigkeiten. Mittwochs und samstags um 08.45 Uhr. Reservation erforderlich. Bademantel wird zur Verfügung gestellt. Prezzo: 17.50 € / adulti - gratuito per i bambini / Preise: 17,50 € für Erwachsene, kostenlos für Kinder Nuovo arco di tempo speciale famiglia. Le Terme di Saint-Gervais condividono il marchio «Famiglia Più» del comune di Saint-Gervais e propongono un’accoglienza privilegiata alle famiglie con bambini fino ai 13 anni di età per sedute di 2 ore da scegliere su due giorni della settimana: Il mercoledì tra 12-15 / Il sabato: 11.30 – 13.30 Le tariffe: 15 € a bambino - 20 € a genitore Neue Zeitfenster speziell für Familien Die Thermen von Saint-Gervais begleiten das Label „Famille Plus“ der Gemeinde Saint-Gervais und bieten spezielle Zeiten für Familien mit Kindern bis 13 Jahren an: 2 Stunden Entspannung an 2 Tagen die Woche. Mittwoch zwischen 12 Uhr – 15 Uhr Samstag zwischen 11.30 Uhr – 13.30 Uhr Die Preise: 15 € pro Kind - 20 € Pro Erwachsener COMPAGNIE DES GUIDES DE SAINT-GERVAIS 43 rue du Mont Blanc Tél. +33 (0)4 50 47 76 55 [email protected] - www.guides-mont-blanc.com Passeggiata con gli asini: Per il più grande piacere dei più giovani scoprite l’escursione con gli asini. Vivete una bella esperienza in famiglia. 255 € per una giornata, 2 genitori e 2 bambini. Mini stage Scalata per i più piccoli: Ogni martedì, mercoledì e giovedì, dalle 9 alle 12 le guide conducono i piccoli arrampicatori sulla falesia-scuola del Fayet. Da 40 € a seduta. Ausflug auf dem Eselsrücken:Zum Vergnügen der kleinen Wanderlustigen ist ein Ausflug auf dem Eselsrücken ideal. Verbringen Sie unvergessliche Momente mit Ihrer Familie! 255 € pro Tag für 2 Erwachsene und 2 Kinder Mini-Kletterkurs für Kinder:Dienstags, mittwochs und donnerstags von 9 bis 12 Uhr betreuen Lehrer junge Kletterer an der Felswand der Ecole du Fayet. Ab 40 € pro Kurs. W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M KULTURELLE FREIZEIT I loisirs I leisure BIBLIOTECA MUNICIPALE / GEMEINDEB IBLIOTHEK BIBLIOTHÈQUE DE SAINT-NICOLAS 450, avenue du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais Tel. +33 (0)4 50 93 57 90 - [email protected] Spazio lettura adulti – Adolescenti - Bambini, consultazione in sede gratuita. Spazio ludoteca, prestito giochi per qualsiasi pubblico. / Lesesaal Erwachsene - Teenager - Kinder, kostenloses Nachschlagen vor Ort. Spielothek, Tutto l’anno: aperto tutti i giorni (Martedì e mercoledì dalle 10.00 alle 12.00 e dalle 15.00 alle 18.30 / Giovedì dalle 10.00 alle 12.00 e dalle 16.30 alle 18.30 / Venerdì dalle 15.00 alle 18.30 / Sabato dalle 9.00 alle 12.00). Chiuso il lunedì, la domenica e i giorni festivi Route de Saint-Nicolas - Saint-Nicolas de Véroce 74170 Saint-Gervais-les-Bains T. +33 (0)6 61 77 65 61 www.saint-nicolas-veroce.com - [email protected] Tutta la famiglia troverà senza dubbio un libro da divorare durante il soggiorno a Saint-Nicolas de Véroce Hier gibt es für die ganze Familie Bücher zum Schmökern während des Aufenthalts in Saint-Nicolas de Véroce TESSERA ANNUALE: Adulto: 22.50 € / Bambino (meno di 18 anni) e studente: gratuito Disoccupato – i beneficiari del RMI: 10 € TESSERA TENPORANEA 1 SETTIMANA: 2 € per i maggiori di 18 anni. TESSERA LUDOTECA: Annuale: 10€ / Settimanale: 2€ Ganzjährig: geöffnet an folgenden Tagen(Dienstag und Mittwoch von 10 Uhr bis 12 Uhr und von 15 Uhr bis 18.30 Uhr / Donnerstag von10 Uhr bis 12 Uhr und von 16.30 Uhr bis 18.30 Uhr / Freitag von 15 Uhr bis 18.30 Uhr / Samstag von 9 Uhr bis 12 Uhr). Montag, Sonntag und Feiertags geschlossen. Luglio e agosto: Lunedi, Mercoledì e Venerdì dalle 18h alle 19h Durante tutto l’anno: Venerdì 17:30-06:30 Libro novità: 2€ - Tascabile: 1.50€ Libro ragazzi & fumetto: 0.50€ - Deposito di cauzione di 25€ Juli und August: Montag, Mittwoch und Freitag von 18h bis 19h Während des ganzen Jahres: Freitag, 17.30 bis 18.30 Uhr Neuerscheinung: 2€ - Taschenbuch: 1.50€ Jugendbuch & Comic: 0.50€ - Kautionsscheck von 25€ JAHRESKARTE: Erwachsener: 22.50 € / Kinder (- 18 Jahren) und Studenten: kostenlos Arbeitslose - RMIste: 10 € / TEMPORÄRE KARTE 1 WOCHE: 2 € für + 18 Jahren. SPIELOTHEK: Jahreskarte: 10€ / Wochenkarte: 2€ I potiers I potters POTERIE DU VAL MONTJOIE Gilles Foray 561, avenue de Miage - 74170 Saint-Gervais Tel. +33 (0)4 50 93 54 99 [email protected] Fuori stagione (del 15 al 30 giugno e dal 1° al 15 settembre): aperto tutti i giorni, eccetto la domenica, dalle 10 alle 12 e dalle 15 alle 19. Alta stagione (dal 1° luglio al 31 agosto): Aperto tutti i giorni dalle 10 alle 12 e dalle 14 alle 19; la domenica: apertura il pomeriggio dalle 15 alle 19. Per la stagione estiva, l’artista apre il suo laboratorio agli appassionati dalle 15 alle 19, dal lunedì al sabato incluso e propone l’iniziazione dei bambini (a priori a partire da 5 anni) e degli adulti e adolescenti principianti ai vari metodi di lavorazione della terra così come venivano praticati dagli artigiani locali di un tempo. Informazioni al laboratorio, per telefono allo 04 50 93 54 99, opuscoli disponibili presso l’Ufficio di Turismo. L’ATELIER DU POTIER Charles Baranger 18, chemin du Vieux Pont - 74170 Saint-Gervais (près de l’église / near the church) Tel. +33 (0)4 50 47 71 41 ou +33 (0)6 85 69 18 99 [email protected] Nützliche und dekorative Gegenstände, ausschließlich handgefertigt, in traditionellem, savoyardischem Stil. Ausstellung vor Ort. Im Sommer öffnet der Töpfer von Montag bis einschließlich Samstag jeweils von 15 bis 19 Uhr seine Töpferwerkstatt und bietet Kindern (ab 5 Jahren) wie auch Erwachsenen und Jugendlichen, die noch keinerlei Töpfererfahrung haben, eine Einführung in das Töpferhandwerk, so wie es früher von den lokalen Handwerkern ausgeübt wurde. Man lernt dabei, Ton zu modellieren, einzuformen, auf einer Töpferscheibe oder mittels Wulsttechnik zu verarbeiten, das Engobieren und Dekorieren mit Malhörnchen nach traditionellen Techniken, die manchmal mehrere Jahrhunderte alt sind. Das selbst hergestellte Objekt können die Teilnehmer am Ende voller Stolz mit nach Hause nehmen. Articoli in gres, ornamentali e d’uso. Vendita diretta al pubblico. Tornitura e fabbricazione sul posto. Stage di tornitura: iniziazione o perfezionamento solo per adulti. Informarsi sul posto. Zier- und Gebrauchsgegenstände aus Ton. Direktverkauf. Töpferei und Erzeugung vor Ort. Töpferkurs: für Anfänger und Fortgeschrittene, ausschließlich für Erwachsene. Infos vor Ort. CASINO - GROUPE TRANCHANT Rond-point des cristaux - Route de l’Artisanat Le Fayet - 74170 Saint-Gervais-les-Bains T. +33 (0)4 50 47 59 88 - F. +33 (0)4 50 78 44 32 www.groupetranchant.com Venite a scoprire o riscoprire i piaceri del gioco nell’apposita area dotata di 66 slot-machine e di giochi tradizionali! Per ristorarvi il nostro servizio «Snacking» è a vostra disposizione per tutto il giorno. V’invitiamo anche a scoprire i nostri diversi spettacoli in cui vi saranno proposte formule «Cena– Spettacolo» con un tagliando-gioco di 3€ offerto per ogni posto spettacolo comprato. Hier gibt es für die ganze Familie Bücher zum Schmökern während des Aufenthalts in Saint-Nicolas de Véroce 32 - 33 ATTIVITÀ E INSTALLAZIONI CULTURALI / KULTURELLE AKTIVITÄTEN UND EINRICHTUNGEN PASSATEMPI CULTURALI ATTIVITÀ E INSTALLAZIONI CULTURALI / KULTURELLE AKTIVITÄTEN UND EINRICHTUNGEN PATRIMONIO KULTURERBE MAISON FORTE DE HAUTETOUR Impasse de Montjoux - 74170 Saint-Gervais www.saintgervais.com • [email protected] Renseignements / Info: Office de Tourisme. +33 (0)4 50 47 79 80 Nel cuore della città, l’antica casaforte di Hautetour del XIII secolo, oggi interamente rinnovata, accoglie la casa transfrontaliera delle guide di Saint-Gervais-Courmayeur e funge da residenza per artisti. La scenografia interattiva cadenzata con supporti multimediali consente di scoprire la storia della Compagnie des guides, l’ascensione del Monte Bianco e il mestiere di guida. Residenze di artisti e mostre temporanee vi presentano la creazione contemporanea. Tariffa piena: 5€ Tariffa ridotta: 3.50€ Vantaggio TRIBU (minimo 2 adulti + 1 bambino): tutta la famiglia con tariffa ridotta. Im Herzen der Stadt beherbergt das Maison forte de Hautetour in einem renovierten, befestigten Haus des 13. Jahrhunderts das Grenzhaus der Bergführer von Saint-Gervais-Courmayeur sowie mehrere Künstlerateliers. Die interaktive Inszenierung mit Multimediamaterial gibt einen Einblick in die Geschichte der Bergführergesellschaft, die Mont-Blanc-Besteigung und den Bergführerberuf. In den Künstlerateliers und Wechselausstellungen sind moderne Kunstwerke ausgestellt. Tariffa piena: 5€ Tariffa ridotta: 3.50€ Vantaggio TRIBU (minimo 2 adulti + 1 bambino): tutta la famiglia con tariffa ridotta. MUSEO DI ARTE SACRA DI SAINT NICOLAS DE VÉROCE 3847, rte de St Nicolas - St-Nicolas-de-Véroce - 74170 Saint-Gervais Tel. +33 (0)4 50 91 72 47 - [email protected] All’ingresso del villaggio, in quella che era la canonica, il Museo d’Arte Sacra presenta, con una scenografia moderna, il Tesoro della chiesa di Saint-Nicolas. Una cinquantina di oggetti (sculture su legno, quadri, pezzi d’oreficeria), risalenti al periodo tra il XVI e il XIX secolo, che ripercorrono la storia del villaggio e della vendita ambulante. La sala dei venditori ambulanti, sopra, accoglie mostre temporanee. PILE PONT EXPO Am Dorfeingang stellt das Musée d’Art Sacrée im alten Pfarrhaus die Schätze der Kirche Saint-Nicholas vor. Etwa fünfzig Objekte (Holzskulpturen, Gemälde, Goldschmiedekunst) aus dem 16. bis 19. Jahrhundert erwecken die Geschichte des Dorfs und der fahrenden Händler in einer modernen Szenografie zum Leben. Im Obergeschoss werden Wechselausstellungen gezeigt. Im linken Widerlager der Brücke wurde ein Raum eingerichtet, in dem in Partnerschaft mit dem Generalrat moderne Werke von Künstlern aus Saint-Gervais ausgestellt werden. Speziell für diese ungewöhnliche „Betonkathedrale“ schaffen die Künstler kurzlebige Werke. Tariffa piena: 3.50€ Tariffa ridotta: 2€ Vantaggio TRIBU (minimo 2 adulti + 1 bambino): tutta la famiglia con tariffa ridotta. -5anni/ Jahren : gratuito / Gratis W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M Riva sinistra del ponte di Saint-Gervais www.saintgervais.com T. +33 (0)4 50 47 79 80 www.saintgervais.com - [email protected] Il piedritto sinistro del ponte è stato allestito per ricevere creazioni fatte sul posto da parte di artisti contemporanei in residenza a Saint-Gervais, con il partenariato del Conseil Général. In questa autentica cattedrale di cemento, gli artisti creano opere effimere e su misura per un tale luogo inconsueto. KULTURERBE IL SENTIERO DEL BAROCCO / DIE STRASSE DES BAROCK Renseignements / Info: +33 (0)4 50 47 79 80 [email protected] Due giorni di escursione, accompagnati da una guida del patrimonio dei Pays de Savoie per scoprire le cappelle e le chiese barocche di Combloux, SaintNicolas de Véroce e delle Contamines-Montjoie. Questa escursione di fronte alla catena del Monte Bianco consente di scoprire le cappelle, eccezionalmente aperte, l’architettura tradizionale, la storia e i paesaggi delle diverse frazioni attraversate. Difficoltà: facile; munirsi di scarpe per escursionismo. Tariffa: 20€ a persona e a visita. Garantito il ritorno in bus. CHIESA BAROCCA DI SAINT NICOLAS DE VÉROCE Saint-Nicolas-de-Véroce 74170 Saint-Gervais-les-Bains T. +33 (0)4 50 47 76 08 (Office de tourisme) www.saintgervais.com - [email protected] La chiesa di Saint-Nicolas è uno dei gioielli dell’arte barocca alpina, costruita nella prima metà del XVIII secolo grazie agli apporti finanziari dei venditori ambulanti e degli espatriati verso i paesi germanici meridionali. Scoprite il maestoso retablo, nonché il “blu di Saint-Nicolas” che orna le volte di stile neoclassico realizzate nel XIX secolo. Zweitägige Wanderung in Begleitung eines Reiseführers zur Erkundung des Pays de Savoie mit den Barock-Kapellen und -Kirchen in Combloux, Saint-Nicolas de Véroce und Les Contamines-Montjoie. Die Wanderung mit Blick auf die MontBlanc-Gruppe führt Sie zu eigens zu dieser Gelegenheit geöffneten Kapellen und offenbart Ihnen die traditionelle Architektur der Region sowie die Geschichte und die Landschaften der durchquerten Dörfchen. Schwierigkeitsgrad: leicht, Wanderschuhe nötig. Preise: 20 €/ Pers./ Wanderung. Rückfahrt im Bus inbegriffen. Die Kirche Saint-Nicolas ist ein Prunkstück der Barockkunst der Alpen, das in der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts mit der finanziellen Unterstützung der fahrenden Händler und der in Germanische Länder Ausgewanderten errichtet wurde. Beachten Sie den majestätischen Altaraufsatz und das berühmte SaintNicolas-Blau, welches das Gewölbe im neoklassischen Stil des 19. Jahrhunderts schmückt. LES VESTIGES DU CHÂTELET Riva sinistra del ponte di Saint-Gervais 74170 Saint-Gervais-les-Bains +33 (0)4 50 47 76 08 www.saintgervais.com - [email protected] Costituite da una parte residenziale e da elementi di difesa, le rovine furono rinvenute al momento di una campagna di scavi realizzata dal servizio archeologico del Conseil Général dell’Alta-Savoia, in vista della costruzione del ponte. Situato su una morena glaciale, questo complesso fa parte di quelle che furono le caseforti che proteggevano la città e la vallata di Montjoie. Die Ruinen der ehemaligen Häuser und Wehrelemente wurden bei Grabungen für die Brückenbauarbeiten von der Archäologieabteilung des Generalrats von Haute-Savoie zu Tage gebracht. Die alten Festen Häuser befinden sich auf einer Gletschermoräne und schützten die Stadt und das Tal von Montjoie. VISITA DEL PATRIMONIO BESICHTIGUNG DES KULTURERBES L’Ufficio del Turismo e le Guide del Patrimonio dei Pays de Savoie vi propongono di partire alla scoperta del patrimonio della nostra città. Visita guidata gratuita. Informazioni e iscrizione obbligatoria negli uffici del turismo di Saint-Gervais. Das Touristeninformationsbüro und die Führer des Kulturerbes der Pays de Savoie schlagen Ihnen vor, auf Entdeckungsreise unsererStadt zu gehen. Führungen kostenlos. Auskunft und obligatorische Anmeldung in den Touristenbüros von Saint-Gervais. BOUCLE DES MAISONS FORTES (ANELLO DELLE CASEFORTI) Saint-Gervais-Centre-ville 04 50 47 79 80 [email protected] www.saintgervais.com Aperto tutti i giorni Visita libera con libretto illustrativo. Visita guidata possibile su richiesta (Casaforte di Hautetour 04.50.47.79.80) Passeggiata di un’ora per scoprire le caseforti di Saint-Gervais, seguendo i diversi cartelli collocati nella città. Le caseforti proteggevano il borgo e l’ingresso del Val Montjoie. Libretto illustrativo disponibile presso l’ufficio del turismo. Täglich geöffnetFreie Besichtigung mit einer Broschüre.Geführte Besichtigung auf Anfrage (Maison forte de Hautetour +33 (0) 450477980).Die befestigten Häuser von Saint-Gervais lassen sich bei einem einstündigen Spaziergang anhand der aufgestellten Schilder erkunden. Sie schützten die Stadt und den Zugang zum Tal von Montjoie. Die Besucherbroschüre ist im Fremdenverkehrsamt erhältlich. 34 - 35 ATTIVITÀ E INSTALLAZIONI CULTURALI / KULTURELLE AKTIVITÄTEN UND EINRICHTUNGEN PATRIMONIO COMMERCIANTI E SERVIZI / HANDEL UND DIENSTLEISTUNGEN COMMERCIANTI E SERVIZI / HANDEL UND DIENSTLEISTUNGEN — COMMERCIANTI / HANDEL — NEGOZIO DI GENERI ALIMENTARI / LEBENSMITTELGESCHAFTE • Saint-Gervais Carrefour Express 28, rue Mont-Blanc +33 (0)4 50 47 94 74 111, av. Chamonix 89, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 78 27 03 +33 (0)4 50 47 72 43 PANETTIERI, PASTICCERIE / BACKEREI, KONDITOREN • Le Fayet • Saint-Gervais Zanin - La Potinière Boulangerie du centre www.zaninchocolatier.fr REGALI, DECORAZIONI, SOUVENIR / GESCHENKE, DEKORATIONEN, SOUVENIRS • Saint-Gervais • Saint-Gervais Art’home Tara Deco 96, rue du Mont-Blanc 827, av. Mont-Paccard +33 (0)4 50 47 72 09 +33 (0)4 50 98 87 78 82, rue Mont-Blanc +33 (0)4 50 93 15 22 40, av. Mont-Paccard +33 (0)4 50 98 43 35 Saint-Gervais GoPro Location 1025, av. du Mont d’Arbois +33 (0)6 85 52 13 03 Optique Saint-Gervais 51, av. Mont-Paccard +33 (0)4 50 47 76 13 optiquesaintgervais-saintgervaislesbains.monopticien.com CALZATURE / SCHUHE • Saint-Gervais Flocons, Cuir et Coton GENERI COLONIALI DI LUSSO / LEBENSMITTEL • Saint-Gervais Le Seracgourmet ACCESSORI MULTIMEDIALI / MULTIMEDIA VERMIETUNG • Saint-Gervais www.a2lparapente-alpes-antilles.com OTTICI / OPTIKER • Saint-Gervais PITTORI, TAPPEZZIERI, INTONACATORI / MALER, DEKORATEURE, GIPSER • Saint-Gervais Tara Deco 827, av. Mont-Paccard +33 (0)4 50 98 87 78 82, rue Mont-Blanc 143, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 93 15 22 +33 (0)4 50 93 69 84 517, av. Mont d’Arbois 71 av du Mont Arbois +33 (0)4 50 93 58 21 +33 (0)4 50 47 71 64 40, av. Mont-Paccard +33 (0)4 50 98 43 35 ABBIGLIAMENTO / BEKLEIDUNG • Saint-Gervais • Saint-Gervais Flocons, Cuir et Coton Santa Fe www.facebook.com/santa.pavarani PRODOTTI REGIONALI / REGIONAL PRODUKTE • Saint-Gervais • Saint-Gervais Léon d’la Savoie Le Vieux Chaudron ROSTICCIERI / GRILLMETZGEREI • Saint-Gervais Le Seracgourmet — BAR, RISTORANTI / BARS, GASTWIRTSCHAFTEN — • Le Fayet Chez’L • Le Fayet Le Repaire des Ours • Saint-Gervais Bistrotsérac • Saint-Gervais Café Rodolphe • Saint-Gervais L’Affiche • Saint-Gervais La Ferme de Cupelin • Saint-Gervais La Pizza Pava • Saint-Gervais Le Four • Saint-Gervais Le Galeta • Saint-Gervais Le Royal • Saint-Gervais Le Sérac restaurant • Saint-Gervais Liberty Mont Blanc • Saint-Gervais PUR Bar • Le Bettex Arbois Bettex - La Côterie • Le Bettex Chalet Rémy • Le Bettex Espace Mont Joux • Le Bettex Le Presteau • Le Bettex Sous les Freddy’s • Le Bettex O’Communailles • St-Nicolas-de-Véroce Le Coin du Feu • St-Nicolas-de-Véroce Le Schuss • St-Nicolas-de-Véroce Pagu’s et Monchu’s 222, av. de Genève 87, av. de la Gare 22, rue de la Comtesse 85, av. du Mont Paccard 136 av du Mont Paccard 198, rte du Château 14, av. du Mont Paccard 1364, av. du Mont Paccard 150, impasse des Lupins 63, av. du Mont Paccard 22, rue de la Comtesse 734, av. du Mont-d’Arbois 115 av du Mont Paccard 15, rte des Crêtes 520, rte des Communailles 4962, rte des Crêtes 4360, rte du Bettex Mont d’Arbois 1635, rte des Communailles 3924, rte de Saint Nicolas 2880, rte La Croix 2607, rte de Saint Nicolas +33 (0)4 50 91 85 97 +33 (0)4 50 91 56 22 +33 (0)4 50 98 43 35 +33 (0)4 50 96 53 80 +33 (0)4 50 93 16 53 +33 (0)6 15 56 97 78 +33 (0)4 50 90 44 59 +33 (0)4 50 78 14 16 +33 (0)4 50 93 16 11 +33 (0)4 50 91 32 44 +33 (0)4 50 93 80 50 +33 (0)4 50 93 45 21 +33 (0)4 50 18 62 76 +33 (0)4 50 93 12 22 +33 (0)4 50 93 11 85 +33 (0)4 50 58 99 67 +33 (0)4 50 93 10 89 +33 (0)6 99 49 17 70 +33 (0)4 50 93 17 48 +33 (0)4 50 93 21 31 +33 (0)4 50 93 21 93 +33 (0)4 57 19 05 25 www.repairedesours.com www.facebook.com/caferodolphe www.lafermedecupelin.fr www.restaurant-lefour.fr www.le-galeta.fr www.hotel-arboisbettex.com www.chalet-remy.com www.lepresteau.com ocommunailles.com www.lecoindufeu.net — TURISMO D’AFFARI - ORGANIZZAZIONE DI EVENTI / BUSINESS TOURISM - EVENTPLANUNG — • Saint-Gervais • Saint-Gervais MICE Connexion Compagnie des Guides W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M 131, rue de la Comtesse 43, rue du Mont-Blanc +33 (0)6 74 97 09 24 +33 (0)4 50 47 76 55 www.miceconnexion.com www.guides-mont-blanc.com — COMUNICAZIONE AUDIOVISIVA / AUDIO-VISUAL COMMUNICATION — • Saint-Gervais PVS Company 44, rue de la Comtesse +33 (0)6 84 23 15 88 www.pvscompany.com 176, av. de Chamonix +33 (0)4 50 78 24 10 www.top74.com ESTETISTA / KOSMETIKERIN • Le Fayet Les Thermes de Saint-Gervais • Saint-Gervais Laure Richard 355, all. du Dr Lepinay 165, av. de Miage +33 (0)4 50 47 54 57 +33 (0)6 31 29 28 18 www.thermes-saint-gervais.com [email protected] CURA UNGHIE / NAGELSTUDIO • Saint-Gervais Laure Richard 165, av. de Miage +33 (0)6 31 29 28 18 [email protected] ASSISTENZA ALLE PERSONE / PERSONENBETREUUNG • Saint-Gervais ADMR 235, av. de Miage +33 (0)4 50 93 40 21 AVVOCATO / RECHTSANWALT • Le Fayet Chantelot Xavier • Le Fayet Noel Laetitia • Le Fayet Thurin Aurélie 44, rue de La Poste 44, rue de La Poste 44, rue de La Poste +33 (0)4 50 78 36 68 +33 (0)4 50 78 36 68 +33 (0)4 50 78 36 68 CONSULENTE SCALE / STEUERBERATER • Saint-Gervais Cabinet Socquet-Reynaud 30, rte Mollaz +33 (0)4 50 93 50 87 GEOMETRI / GEOMETER • Saint-Gervais Arpentage Stéphane Carde 165, rue Mont-Blanc +33 (0)4 50 93 55 95 UFFICIALE GIUDIZIARIO / GERICHTSVOLLZIEHER • Le Fayet SELARL Jean-Jacques Sage 135, av. de la Gare +33 (0)4 50 93 61 42 NOTARIO / NOTAR • Saint-Gervais Jaÿ Hervé 101, av. Mont-Paccard +33 (0)4 50 47 76 46 DENTISTI / ZAHNARZTE • Le Fayet Smal Ghislaine • Saint-Gervais Bouveyron Henri • Saint-Gervais Landure Loic • Saint-Gervais Sercki Jean-Rémy • Saint-Gervais Troubat Lucie • Saint-Gervais Ugo Alain 58, rue de La Poste 203, av. de Miage 101, av. Mont-Paccard 203, av. de Miage 203, av. de Miage 101, av. Mont-Paccard +33 (0)4 50 78 23 23 +33 (0)4 50 93 51 66 +33 (0)4 50 47 76 38 +33 (0)4 50 93 51 66 +33 (0)4 50 93 51 66 +33 (0)4 50 47 71 89 DERMATOLOGI / HAUTARZTE • Le Fayet Bacharova Stoyanova Radostina • Le Fayet Bumbea Diana • Le Fayet Dermatologues des Thermes 355, all. du Dr Lépinay 355, all. du Dr Lépinay 355, all. du Dr Lépinay +33 (0)4 50 91 22 81 +33 (0)4 50 91 23 89 +33 (0)4 50 47 54 54 — AUTORIMESSE, CARROZZIERI / GARAGE, KAROSSERIE — • Le Fayet Mont Joly Garage Sermet Peugeot — BELLEZZA / BEAUTY — — SERVIZI / DIENSTLEISTUNGEN — — SALUTE / GESUNDHEIT — ASA DI CURA E DI RIPOSO / ERHOLUNGS UND ALTERSHEIM • Saint-Gervais Les Myriams 139, montée de la Forclaz +33 (0)4 50 78 00 54 INFERMIERE / KRANKENPFLEGE • Le Fayet Duvillard Bénédicte • Saint-Gervais Cabinet infirmier du Val-Montjoie • Saint-Gervais Depresle Virginie • Saint-Gervais Perroud Béatrice 534, av. de Genève 205, av. de Miage 623, rte Margagnes 623, rte Margagnes +33 (0)4 50 78 04 36 +33 (0)4 50 93 54 54 +33 (0)6 70 02 32 51 +33 (0)6 08 92 20 55 FISIOTERAPISTI / PHYSIOTHERAPEUTEN • Le Fayet Banon Johann • Le Fayet Detraz Yannick • Le Fayet Ganis Fréderic • Le Fayet Legon Johan 542, av. de Genève 90, av. de la Gare 90, av. de la Gare 542, av. de Genève +33 (0)4 50 55 98 77 +33 (0)4 50 47 51 47 +33 (0)4 50 47 51 47 +33 (0)4 50 55 98 77 36 - 37 COMMERCIANTI E SERVIZI / HANDEL UND DIENSTLEISTUNGEN COMMERCIANTI E SERVIZI / HANDEL UND DIENSTLEISTUNGEN COMMERCIANTI E SERVIZI / HANDEL UND DIENSTLEISTUNGEN COMMERCIANTI E SERVIZI / HANDEL UND DIENSTLEISTUNGEN • Le Fayet • Le Fayet • Le Fayet • Le Fayet • Le Fayet • Saint-Gervais • Saint-Gervais • Saint-Gervais • Saint-Gervais • Saint-Gervais Mongeot Marilyn Pelletier Julien Noel Stéphanie Rouaux Christine Cabinet des Thermes Burel Sabine Chambraudes Laetitia Romand Annie Samier Caroline Samier Yves LABORATORIO DI PROTESI DENTARIA / DENTALLABOR • Saint-Gervais Vuillemin Caroline 542, av. de Genève 90, av. de la Gare 90, av. de la Gare 90, av. de la Gare 392, allée du Dr Lepinay 177, av. de Miage 177, av. de Miage 205, av. de Miage 177, av. de Miage 177, av. de Miage +33 (0)4 50 55 98 77 +33 (0)4 5047 51 47 +33 (0)4 50 47 51 47 +33 (0)4 50 47 51 47 +33 (0)4 50 53 54 49 +33 (0)4 50 93 51 42 +33 (0)4 50 93 51 42 +33 (0)4 50 93 46 79 +33 (0)4 50 93 51 42 +33 (0)4 50 93 51 42 205, av. de Miage +33 (0)6 07 61 54 46 IMPIANTI MEDICI E ORTOPEDICI / MEDIZINISCHE UND ORTHOPADISCHE GERATE • Saint-Gervais Pharmacie des Dryades 27, av. de Miage • Saint-Gervais Pharmacie du Mont-Joly 83, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 93 50 45 +33 (0)4 50 47 76 02 PROFFESSIONISTI GENERICI / ALLGEMEINMEDIZINER • Le Fayet Prelot-Mathey Laurence • Le Fayet Topsent Annick • Saint-Gervais Lombard Daniel & Marie-Pascale • Saint-Gervais Burel Benoit • Saint-Gervais Ponsart Dominique • Saint-Gervais Puech Fanny • Saint-Gervais Varin Simon 42, av. de la Gare 48, av. de la Gare 45, av. Mont d’Arbois 201, av. de Miage 201, av. de Miage 201, av. de Miage 201, av. de Miage +33 (0)4 50 78 33 11 +33 (0)4 50 93 61 20 +33 (0)4 50 47 76 04 +33 (0)4 50 93 51 78 +33 (0)4 50 93 51 78 +33 (0)4 50 93 51 78 +33 (0)4 50 93 51 78 DOTTORE OMEOPATICO / HOMOOPATH • Le Fayet Merlin Pierre 42, av. de la Gare +33 (0)4 50 78 33 11 NATUROPATA / HEILPRAKTIKER • Saint-Gervais Pichon-Pognant Christine 12, rue Mont-Joly +33 (0)4 50 93 85 12 ORTOFONISTI / LOGOPADEN • Saint-Gervais Coulomb Christine • Saint-Gervais Paillet-Cousinet Claire 782, av. Mont d’Arbois 782, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 93 45 98 +33 (0)4 50 93 45 98 OSTEOPATIA / OSTEOPATH • Le Fayet André Emmanuel 392, allée du Dr Lepinay • Le Fayet Cossin Cécile 135, av. de la Gare • Le Fayet Descarroz Alexandre 392, all. du Dr Lepinay • Saint-Gervais Cousin Sophie • Saint-Gervais Mathieu Frenot 39, av. Mont-Paccard +33 (0)4 50 53 54 49 +33 (0)4 50 78 15 28 +33 (0)4 50 53 54 49 +33 (0)6 18 96 80 86 +33 (0)4 50 90 98 74 PEDICURE, PODOLOGO / PEDIKURE , PODOLOGEN • Le Fayet Mansoury Peggy • Le Fayet Martin Hélène • Saint-Gervais Courtine Sophie 490, av. de Genève 135, av. de la Gare 29, av. de Miage +33 (0)4 50 78 19 76 +33 (0)4 50 91 16 87 +33 (0)4 50 93 53 23 FARMACIE / APOTHEKEN • Le Fayet Pharmacie des Bains • Saint-Gervais Pharmacie des Dryades • Saint-Gervais Pharmacie du Mont-Joly 42, av. de la Gare 27, av. de Miage 83, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 78 22 31 +33 (0)4 50 93 50 45 +33 (0)4 50 47 76 02 PSICOLOGO / PSYCHOLOGE • Saint-Gervais Bregent Martine 29, rue du Berchat +33 (0)6 83 14 62 27 — SERVI ZI PUBBLICI / OFFEN TLICHE EINRICHTUNGEN — • Le Fayet Bureau d’état civil / Town Hall • Le Fayet La Poste / Post Office • Saint-Gervais Gendarmerie / Police Station • Saint-Gervais La Poste / Post Office • Saint-Gervais Mairie / Town Hall • Saint-Gervais Pôle Vie Locale • Saint-Gervais Police municipale / Traffic Wardens • Saint-Gervais Trésorerie / Tax Collector • St-Nicolas-de-Véroce Bureau d’état civil / Town Hall 49, rue de La Poste 106, av. de la Gare 54, passage F. Pignier 53, av. de Miage 50, av. Mont d’Arbois 352, av. Mont d’Arbois Rue Comtesse 22, rue Panloup 4054, rte Saint-Nicolas +33 (0)4 50 78 27 69 +33 (0)4 50 93 38 80 +33 (0)4 50 47 39 90 +33 (0)4 50 47 73 98 +33 (0)4 50 47 75 66 +33 (0)4 50 47 78 79 +33 (0)4 50 47 70 46 +33 (0)4 50 93 53 21 +33 (0)4 50 93 20 63 BIBLIOTECA / BIBLIOTHEK • Saint-Gervais Bibliothèque municipale • St-Nicolas-de-Véroce Bibliothèque 450, av. Mont-d’Arbois route de Saint-Nicolas +33 (0)4 50 93 57 90 +33 (0)6 61 77 65 61 W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M ORARI DI APERTURA DEGLI UFFICI DI TURISMO ERÖFFNUNG DER FREMDEN VERKE HRSÄMTER Ufficio di Turismo di Saint-Gervais / Fremdenverkehrsbüro von Saint-Gervais Dal 28 aprile 2014 al 25 maggio 2014: Lunedi al Sabato: dalle 9 alle 12 e dalle 14h alle 18h 26/05 al 27/06: Aperto tutti i giorni dalle ore 9 alle 12 e dalle 14h30 alle 19h. Dal 28/06 al 31/08: Non-stop di apertura tutti i giorni dalle 9h alle 19h Dal 12/07 al 17/08: Apertura Sabato: 09:00-19:30 Dal 09/01 al 21/09: Lunedi al Sabato: dalle 9 alle 12 e dalle 14h alle 19h Von 28. April 2014 bis 25. Mai 2014: Montag bis Samstag: 9.00 bis 12.00 und von 14h bis 18h 26/05 bis 27/06: Täglich geöffnet von 9.00 bis 12.00 Uhr und von 14.30 bis 19 Uhr. 28/06 bis 31/08: Non-stop öffnen jeden Tag von 9 bis 19 Uhr 12/07 bis zum 17/08: Öffnungs Samstag: 09.00 bis 19.30 Uhr 1/09 21/09: Montag bis Samstag: 9.00 bis 12.00 und von 14h bis 19h Pratica: Per facilitare il vostro soggiorno nel nostro resort, offriamo per fissare un appuntamento con uno dei nostri consulenti rimanere in contatto al numero +33 (0) 4 50 47 76 08 o inviare la richiesta via e-mail a [email protected]. PER FACILITARE I VOSTRI SPOSTAMENTI DURANTE LE VACAN ZE O DAGLI AEROPORTI UM IHNEN DEN TRANSPO RT WÄHREN D IHRER FE RIEN ODER AB FLUG HAFEN ZU VEREINFACHEN : Taxis Vincent Revenaz Tél. +33 (0)4 50 78 25 32 ou +33 (0)6 07 32 15 91 [email protected] FRANCE SAINT-GERVAIS SUISSE Miage Taxi (Olivier Laurent) Tél. +33 (0)6 08 63 65 34 ou +33 (0)4 50 47 74 89 [email protected] ITALIE Pullman / Reisebusse Ufficio di Turismo di Saint-Nicolas de veroce / Fremdenverkehrsbüro von Saint-Nicolas de Veroce 21 dicembre 2013 la chiusura della zona di Saint-Nicolas / 21. Dezember 2013 endet der Gegend von Saint-Nicolas Schulferien Vacanze scolastiche / Schulferien: Lunedi al Sabato / Montag bis Samstag: 9:00-12:00 / 13:30-05:30 Venerdì / Freitag: 9h-12h / 14h-18h Vacanze scolastiche esterne / Außerhalb der Schulferien: Mercoledì chiuso / Mittwochs geschlossen Lunedi, Martedì, Giovedi, Venerdì e Sabato / Montag, Dienstag, Donnerstag, Freitag und Samstag: 09:00-12:00 / 13:30-05:30 Venerdì / Freitag: 9h-12h / 14h-18h Le Tour Bus / Die Bustour: Un punto mobile d’informazione turistica al Fayet. Ein mobiler Touristeninformationspunkt in Fayet. Tour Bus: +33 (0)6 86 75 91 92 o [email protected] Dal 30/06 al 31/08 / Dal 30 giugno-31 agosto: Mercoledì, Giovedi e Venerdì / Mittwoch, Donnerstag und Freitag: 09:00-12:00 Sabato / Samstag: 9h alle 13h e dalle 14h alle 18h Lunedi - Thermes de Saint-Gervais / Montag - Thermal Spa: 09:00-12:00 Facilibus I vostri spostamenti in tutta libertà! Facilibus è un nuovo servizio della Communauté de Communes Pays du Mont Blanc (CCPMB). [Comunità dei Municipi dei Paesi del Monte Bianco] Esso mira a migliorare la qualità di vita degli abitanti e di tutte le persone portate a circolare sul territorio offrendo così un servizio su misura, economico ed ecologico. Facilibus funziona tutto l’anno, da lunedì a sabato, eccetto i giorni festivi, dalle 9.00 alle 12.45 e dalle 13.45 alle 18.30. Damit Sie sich frei bewegen können! Facilibus ist ein neuer Service der Gemeinschaft der Kommunen des Mont Blanc (la Communauté de Communes Pays du Mont Blanc) (CCPMB). Er verbessert die Lebensqualität der Einwohner und der Personen, die sich in dem Gebiet bewegen wollen, und bietet dabei einen Service à la carte an, ist wirtschaftlich und ökologisch. Facilibus fährt das ganze Jahr von Montag bis Samstag außer an Feiertagen von 9.00 Uhr bis 12.45 Uhr und von 13.45 Uhr bis 18.30 Uhr. Société Alpes Transport I NOSTRI APPLICATIONI / UNSERE APPLICATIONEN Show Train Ob Sommer oder Winter, finden Sie alle Informationen über unsere Ferien iPhone und Smartphone. Unterkünfte, Restaurants, sondern auch Allgemeine Informationen über das Wetter und Aktivitäten. Linee regolari, trasferimento da città a città. Escursioni per gruppi ed individuali /Regelmäßiger Linienverkehr, Transfer von Stadt zu Stadt. Ausflüge für Gruppen und Einzelpersonen. Tél. +33 (0)4 50 78 05 33 - www.sat-montblanc.com Trasferimento fra gli aeroporti e St Gervais per gruppi ed individuali / Transfer zwischen den Flughäfen und St Gervais für Gruppen und Einzelpersonen. Tél. +33 (0)4 50 47 51 00 - www.showtrain.com Estate o inverno, trovare tutte le informazioni sulla nostra vacanza iPhone e Smartphone. Alloggi, ristoranti, ma anche informazioni generali sul clima e le attività. Per scaricare la nostra applicazione gratuita, la scansione Um unsere kostenlose App herunterzuladen, scannen Servizio Navetta / Shuttleservice : Per facilitare i vostri spostamenti, nel cuore di Saint-Gervais, è disponibile un servizio di navetta offerto gratuitamente dalla stazione. Troverete tutte le fermate e gli orari presso gli Uffici del Turismo di Saint-Gervais. Im Herzen von Saint-Gervais wird Ihnen ein kostenloser Shuttleservice von der Station vorgeschlagen, damit Sie sich leichter fortbewegen können. Sie erhalten die Haltestellen und Fahrzeiten in den Touristenbüros von Saint-Gervais. « Les prestataires présentés dans ce guide sont partenaires de l’Office de Tourisme. Une liste non-exhaustive est disponible à l’accueil de l’Office de Tourisme sur simple demande. Les informations et les prix indiqués dans ce document sont à titre indicatif et susceptibles d’être modifiés. L’Office de Tourisme ne peut être tenu responsable des changements quels qu’ils soient. » « Providers in this guide are partners of the Toursit Office. A non-exhaustive list is available at the Tourist Office on request. The information and prices listed in this document are indicative and subject to change. The Tourist Office can not be held responsible for changes whatsoever » Crédits photos : P. Tournaire, V. Pawlowski, OT Saint-Gervais, O. Dive-Michel, N. Marin-Cudraz, S. Lettoli, Session raft, N Gavard-Pivet, P. Alemany, Arbois-Bettex, Liberty Mont-Blanc, club photos Cluses, Vol libre, Bungee Mont-Blanc Elastique, STBMA, Phovoir, M.J.C, Cie des Guides de Saint-Gervais, Gpe Tranchant, G. Galloyer. BROE 14 IT-ALL V1 - Éditeur : Office de Tourisme de Saint-Gervais. Conception : Matt Design - Impression : Imprimerie Deux-Ponts 38 - 39 INFORMAZIONI PRATICHE / PRAKTISCHE INFORMATIONEN INFORMAZIONI PRATICHE / PRAKTISCHE INFORMATIONEN www.facebook.com/ saintgervaismontblanc UFFICIO DI TURISMO DI SAINT-GERVAIS / BÜRO SAINT GERVAIS Maison de Saint-Gervais - 43, rue du Mont-Blanc - 74170 Saint-Gervais - France Tel. +33 (0)4 50 47 76 08 - Fax +33 (0)4 50 47 75 69 W W W. S A I N TG E R VA I S . CO M - TO U R I S M E @ S A I N TG E R VA I S . CO M