SAINT-GERVAIS

Commenti

Transcript

SAINT-GERVAIS
MONT - BLANC
SAINT-GERVAIS
MONTAGNA, TERME E BENESSERE
ESTATE / SOMMER 2014
LE FAYET
SAINT-GERVAIS
LE BETTEX
SAINT-NICOLAS DE VÉROCE
LE PRARION
TERRITORIO DI MONTAGNE
WELT DER BERGE
Al centro di una costellazione di frazioni, vicino al
Monte Bianco, Saint-Gervais sboccia, ricca di una
vita multiforme. Ecco una montagna ardimentosa,
una montagna dagli alpeggi e dalle terme, una
montagna per escursioni e scalate, una montagna
del benessere che fonde il prezioso patrimonio
e i ghiacciai alteri. L’accoglienza si tinge della
positiva energia di Marie Paradis, abitante di
Saint-Gervais e prima donna in cima al Monte
Bianco nel 1808. A piedi, in mountain bike o nel
mitico Tramway du Mont-Blanc farete il vostro
ingresso nell’estate. Saint-Gervais: la montagna
allo stato puro!
Im Herzen einer Weilersiedlung, unweit des
Mont-Blanc, liegt das Städchen Saint-Gervais,
das vor Leben überquillt. Hier erheben sich trutzige
Berge, gespickt mit Almen und Thermen, Berge,
die es zu besteigen und zu erklettern gilt, Berge für
ein Gefühl der Wonne, auf denen sich wertvolles
Naturerbe und stolze Gletscher miteinander
vereinen. Gleich bei der Ankunft ist die wunderbare
Energie der Marie Paradis aus unserer Heimat
Saint-Gervais spürbar, die im Jahre 1808 als erste
Frau den Gipfel des Mont-Blanc erklomm. Zu
Fuß, mit dem Mountainbike oder der mythischen
Bergbahn des Mont-Blanc machen Sie sich auf zu
Ihrem Sommertraum. Saint-Gervais: Sommer und
Berge pur!
W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M
SAINT-GERVAIS
MONT-BLANC I HAUTE-SAVOIE
L A M O N T A G N E À L’ É T A T P U R / 02 - 03
L’ESTATE DELLE ESCURSIONI
WANDERSOMMER
Oltre il Monte Bianco, dall’Aiguille de Bionnassay,
il nostro paese si dà all’escursionismo. Verso il
Prarion, il Mont d’Arbois, o il Mont Joly, tutto
un programma, o ancora vicino il Col du Tricot,
l’area è estesa. I professionisti della montagna,
qui, pensano in termini di “accessibilità”.
Perfino con i più piccoli, ci si può ritrovare in
mezzo a un branco di stambecchi, o ossevare i
lagopus mentre prendono il volo. La passerella
di Bionnassay vi porterà ai confini delle cime e
il Tramway du Mont-Blanc vi porterà a Bellevue
e, più in alto, al Nid d’Aigle, dove esalerete il
profumo dell’altitudine.
Jenseits des Mont-Blanc, der Aiguille de Bionnassay,
wird gewandert. Richtung Prarion, Mont d’Arbois
oder Mont Joly, der seinem Namen alle Ehre macht
(joli bedeutet hübsch), oder in der Nähe des Passes
„Col du Tricot“ – das Gebiet ist riesig! Hier schreiben
die Bergprofis „Zugänglichkeit“ groß. Sogar mit
Kleinkindern kann man sich gefahrlos mitten
in einem Steinbockrudel wiederfinden oder Alpenschneehühnern bei ihrem Abflug zusehen. Über die
Brücke „Passerelle de Bionnassay“ gelangen Sie zum
Gebirgsrand, und die Bergbahn des Mont-Blanc bringt
Sie bis Bellevue und noch weiter hinauf zur Endstation
Nid d’Aigle, wo Sie die würzige Bergluft atmen.
W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M
SAINT-GERVAIS
MONT-BLANC I HAUTE-SAVOIE
L A M O N T A G N E À L’ É T A T P U R / 04 - 05
EVENTI CULTURALI
KULTURELLE EVENTS
AfficheA3-FestivalStGervais 25/06/13 18:00 Page1
12 - 14 Luglio 2014
Placé
sous le haut
patronage du
19 Luglio - 21 settembre 2014
In agosto la festa delle guide anima l’estate
e la Compagnie des Guides celebra 150 anni
d’esistenza. Appoggiandosi su queste tradizioni,
tre notevoli eventi scandiscono la stagione: il
festival dei ghiacciai, il festival della musica
moderna, il festival della musica classica. Un
viaggio tra seracchi e violini. Vi aspettano tre
scoperte: la casaforte di Hautetour, i pilastri
del ponte di Saint-Gervais con la parete
d’arrampicata e il loro bello spazio di creazione
e di esposizione, nonché il Museo di Arte Sacra
di Saint-Nicolas de Véroce. Da 580 m a 4810
m questo territorio senza frontiere illumina la
vostra estate.
5è
31 Luglio - 3 Agosto 2014
Im August sorgt das Fest der Bergführer für
einen lebhaften Sommer, und der einheimische
Bergführerverein feiert sein 150-jähriges Bestehen.
Eng verknüpft mit diesen Traditionen bestimmen
drei besondere Veranstaltungen die Saison: das
Gletscherfest, das Fest der modernen und das
Fest der klassischen Musik. Das gibt’s nur hier:
Gletschereis zum Klang von Geigen! Unbedingt
sehenswert sind das Feste Haus von Hautetour,
die Brückenpfeiler von Saint-Gervais, die einen
schönen Bereich für Kreationen und Ausstellungen
beherbergen und außen auch als Kletterwand
dienen, sowie das Museum für sakrale Kunst in
Saint-Nicolas-de-Véroce. Von 580 m bis 4.810
m: Dieses grenzenlos weite Gebiet bringt Ihren
Sommer zum Leuchten.
Rencontres
Musique
et
Patrimoine
Montagnes Vivantes …Cuivres en Fête
1er au 5 Août 2014
Saint Nicolas de Véroce
Hte Savoie
Sous le haut patronage de Anne Queffélec
Concerts, conférences, animation, excursion…
Avec la participation exceptionnelle de Alain Carré
Comédien
www.musique-patrimoine-mtblanc.com
www.saintgervais.com
1 - 5 Agosto 2014
24 - 26 Luglio 2014
Trova tutti gli eventi e il divertimento su www.saintgervais.com / Finden Sie alle Veranstaltungen und die Unterhaltung auf www.saintgervais.com
W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M
EVENTI SPORTIVI
SPORTLICHE EVENTS
27 - 29 Giugno 2014
Open de Tennis : 12 - 20 Luglio 2014
ED
IT
IO
N
20
13
Nid d’Aigle : 20 Luglio 2014
Passion du denivele?
Venez l'assouvir a La Montagn'hard!
60 km
km +
103220000 mm dd+
5 000
m d+
37 k
m
32
00
m
88
d+
Luglio 2014
6 et 57- 6juillet
2013
5ème édition
3 Trails d'exception au pied du Mont-Blanc à Saint Nicolas de Véroce (74)
ontagn’
La
h
www.LaMontagnhard.fr
In mountain-bike, scivolate a ruota libera, dal
Mont d’Arbois fino al Bettex. Qui si circola
senza pensare al cronometro. E se siete attirati
dalle leggende: Saint-Gervais è una città tappa
del Tour de l’Avenir, anticamera del Tour de
France. Vivete anche il brivido del parapendio:
in biposto, volate con i professionisti del Flying
Light 4810 m, una cima del volo libero. I fan
delle corse a piedi si offriranno il “Pandathlon”,
un’escursione a beneficio del WWF, i più
agguerriti sceglieranno la Montée du Nid
d’Aigle. Tutti applaudiranno i corridori dell’Ultra
Trail du Mont-Blanc®.
Lassen Sie Ihr Mountainbike laufen, vom Mont
d’Arbois bis zum Bettex. Hier sind Stoppuhren
überflüssig. Und wenn Sie sich gerne von
Legenden inspirieren lassen: Saint-Gervais
ist eine Etappenstadt der Tour de l’Avenir, der
kleinen Tour de France der Nachwuchsfahrer.
Paragliding sorgt außerdem für Nervenkitzel:
Fliegen Sie im Zweisitzer mit den Profis des
„4807 Flying Light“, und erleben Sie die
Faszination des freien Flugs. Laufsportfans
kommen beim „Pandathlon“ auf ihre Kosten,
einem Marathon zugunsten des WWF, und die
Hartgesottensten unter Ihnen bei der Besteigung
des Nid d’Aigle. Und Applaus für die
Teilnehmer des Ultramarathons „Ultra Trail du
Mont-Blanc®“!
Un événement
TOUR DE L’AVENIR
LE PARI DE LA NOUVELLE GENERATION
DU 23 AU 30 Août 2014
29 Agosto 2014
www.tourdelavenir.com
Trova tutti gli eventi e il divertimento su www.saintgervais.com / Finden Sie alle Veranstaltungen und die Unterhaltung auf www.saintgervais.com
L A M O N T A G N E À L’ É T A T P U R / 06 - 07
ALLA SALUTE DELLE TERME
AUF DAS WOHL DER THERMEN
Nel XIX secolo le prime persone in cura
hanno felicemente scoperto le famose Terme
di Saint-Gervais. La città ha in questo modo
ereditato un patrimonio architettonico unico.
In questo santuario del termalismo, diversi
trattamenti, adatti alla cura delle vie respiratorie
e alla reumatologia, sono i più benefici.
Saint-Gervais sviluppa da anni i famosi Bains
du Mont-Blanc volti al benessere. Mollate la
presa e regalatevi uno dei più dolci fitness in un
ambiente accogliente. Distendetevi, tonificatevi,
rigeneratevi: la vostra salute allo stato puro!
Im 19. Jahrhundert entdeckten die ersten Kurgäste
mit Entzücken die berühmten Thermen von
Saint-Gervais. Die Stadt ist mit ihnen im Besitz eines
einzigartigen architektonischen Erbes. In diesem
thermalen Refugium sind verschiedene Kuren, die
sich für die Behandlung der Atemwege und gegen
Hautkrankheiten eignen, besonders wohltuend. Die
Stadt Saint-Gervais baut seit Jahren die berühmten
Bäder des Mont-Blanc aus, die sich ganz dem
Wellness verschrieben haben.
Lassen Sie los, und gönnen Sie sich besonders
sanfte Gesundheits- und Fitnessanwendungen in
kuscheligem Ambiente.
Entspannen Sie sich, kräftigen Sie Ihren Körper,
tanken Sie neue Energie,… und holen Sie sich das
pure Wohlbefinden!
W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M
SAINT-GERVAIS
MONT-BLANC I HAUTE-SAVOIE
L A M O N T A G N E À L’ É T A T P U R / 08 - 09
FAMIGLIE, VI AMO !
HIER IST DIE FAMILIE TRUMPF !
Saint-Gervais vive tutto l’anno! Ecco perché il
comune e i suoi partner hanno sviluppato una
delle più accessibili offerte famiglia. Il nostro
marchio di qualità “Famille Plus” garantisce
vacanze felici alla vostra piccola tribù. Questo
marchio, unico nel suo genere, seleziona i comuni
che rispondano qualitativamente alle esigenze
delle famiglie con bambini di età da 18 mesi in
poi. La nostra montagna ama i bambini. Offrite
loro dei ricordi duraturi: l’incredibile piacere di
contemplare «le nevi perenni».
Saint-Gervais ist das ganze Jahr über lebendig!
Deshalb haben die Gemeinde und ihre Partner
eines der abwechslungsreichsten Angebote für
Familien zusammengestellt. Unser Prädikat „Famille
Plus“ garantiert Ihrer Familie herrliche Ferien. Mit
diesem in seiner Art einmaligen Prädikat werden
die Gemeinden ausgezeichnet, die den Qualitätsansprüchen von Familien mit Kindern ab 18
Monaten entsprechen. Unser Berg ist was für Kinder.
Bieten Sie ihnen unvergessliche Erinnerungen: die
unglaubliche Freude, die man beim Anblick des
„ewigen Schnees“ empfindet.
W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M
SAINT-GERVAIS
MONT-BLANC I HAUTE-SAVOIE
L A M O N T A G N E À L’ É T A T P U R / 10 - 11
PATRIMONIO E CULTURA
ERBE UND KULTUR
Se Saint-Gervais è ancorato nella storia
dell’alpinismo e ama celebrare le sue montagne,
la città non ha dimenticato la grandezza del suo
passato. I nostri villaggi e le nostre frazioni vi
invitano all’interno di chiese e cappelle barocche,
in un dedalo di caseforti. Secondo il diramarsi
delle strade si scoprono delle autentiche fortezze
e dei gioielli d’architettura, a volte in pieno centro.
Siate i visitatori attenti di tutte queste meraviglie
che hanno attraversato i secoli. I montanari hanno
scritto le loro leggende in questi atti di fede
che direttamente vengono da un lontano e fiero
passato.
Auch wenn Saint-Gervais tief in der Geschichte
des Bergsteigens verankert ist und seine Berge
gebührend feiert, hat die Altstadt ihre weitreichende
Vergangenheit nicht vergessen. Unsere Dörfer
und Weiler laden Sie in ihre Kirchen und barocken
Kapellen ein, in einem Labyrinth aus Festen Häusern.
Entlang der Straßen offenbaren sich Ihnen wahre
Festungen und Perlen der Architektur, manchmal
mitten im Zentrum. Bewundern Sie bei Ihrer
Besichtigung all diese großartigen Bauwerke, die die
Jahrhunderte überwunden haben! Das Bergvolk hat
seine Legenden in diesen Zeugnissen des Glaubens
verewigt, die einer fernen und stolzen Vergangenheit
entstammen.
W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M
SAINT-GERVAIS
MONT-BLANC I HAUTE-SAVOIE
L A M O N T A G N E À L’ É T A T P U R / 12 - 13
ALTRE ATTIVITÀ
SONSTIGE AKTIVITÄTEN
La nostra montagna esibisce una
tavolozza degna di un Renoir. Se
stilassimo l’inventario di tutto ciò che
è possibile vivere a Saint-Gervais,
sembrerebbe un poema di Prévert
«Panorama e via ferrata, rafting e
canyon, parco avventura e corde
tirolesi, corno alpino e stelle
alpine, camminata nordica e piante
medicinali, piscina e tartiflette,
W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M
marmotte e Tramway, alpeggi e
chalet, salto con l’elastico e trekking
sugli alberi, tennis, mini-golf e spa,
massaggi e alpinismo … »
Ne avete abbastanza? Attenzione,
è tutto buono, è tutto puro!
SAINT-GERVAIS
MONT-BLANC I HAUTE-SAVOIE
Sébastien CHAIGNEAU
Eletto migliore Ultra-Trailer internazionale 2013
Atleta di Saint-Gervais
Unsere Bergwelt bietet eine Farbpalette,
die eines Gemäldes von Renoir würdig ist.
Wenn wir alles zusammenfassen wollten,
was man in Saint-Gervais so erleben
kann, würde dieser Ort einem Gedicht
von Prévert ähneln. „Panorama und Via
ferrata, Rafting und Wildwasserklettern,
Abenteuerpark und Seilrutsche, Alphorn
und Edelweiß, Nordic Walking und
Heilpflanzen, Freibad und Tartiflette,
Murmeltier und Bergbahn, Almen
und Chalets, Bungee-Jumping und
Hochseilklettern, Tennisspielen,
Minigolfen und Spa, Abseilen und
Mountainbiken, Massagen genießen und
Bergsteigen...“. Sie haben die Qual der
Wahl. Aber aufgepasst: Alles hier lohnt
sich, und alles ist reines Vergnügen!
L A M O N T A G N E À L’ É T A T P U R / 14 - 15
TERMALISMO E BENESSERE / THERMALBÄDER UND WELLNESS
TERME DI SAINT GERVAIS
DIE THERMEN VON SAINT- GERVAIS
L’acqua – un vero siero naturale
L’acqua termale nasce in un ambiente strabiliante. È un’acqua che si sviluppa proprio sotto il tetto
d’Europa e il centinaio di vette dalle nevi perenni tutt’intorno. Durante il suo ciclo di quasi 60
anni si arricchisce di minerali preziosi e di oligoelementi: solfati, sodio, cloruri, potassio, litio,
manganese, bario …
Das Wasser – ein wahres Serum der Natur
Das Thermalwasser entspringt im Herzen einer umwerfend schönen Natur. Geschützt vom Dach Europas
und umgeben von hunderten vom ewigen Eis bedeckten Gipfeln, nimmt diese Quelle Gestalt an. Während
ihres 60-jährigen Verlaufs reichert sie sich mit wertvollen Mineralien und Spurenelementen an: Schwefel,
Natrium, Kalium, Lithium, Mangan, Barium…
Certificat N° :
CERT ST-GERVAIS 2013 2016
LE CURETERMALI
DIE THERMALKUREN
1ª stazione europea per il trattamento dell’atopia (eczema e asma).
Führende europäische Thermalstation für Behandlungen von Atopie
(Ekzem und Asthma)
Benvenuti in un ambiente e un panorama di soggiorno d’eccezione. Le Terme
di Saint-Gervais vi accolgono in uno stabilimento moderno e confortevole che
gode delle tecniche termali le più avanzate e certificate Acquacert.
• Cura dermatologia: eczema, psoriasi, cicatrici
• Cura ORL
• Cura doppia orientazione dermatologia/ORL
• Cura post-cancro
• Bambini: Le Terme di Saint-Gervais sono atte a ricevere bambini e neonati
da 3 mesi di età.
• Referenza europea per i massaggi specifici cicatrici – Un’équipe medica
composta da medici specialisti dermatologi, ORL e chinesiterapisti, una
referenza in Europa in tema di trattamento delle cicatrici e dei massaggi su
cicatrici: cicatrici da bruciatura, traumatiche, post chirurgiche, post cancro,
malattie del tessuto congiuntivo …
W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M
Willkommen in einer außergewöhnlichen Umgebung, Rahmen für einen privilegierten Aufenthalt. Die Thermen von Saint-Gervais tragen das Gütesiegel Aquacert
und empfangen Sie in einer modernen Einrichtung mit den fortschrittlichsten
Anwendungsmethoden.
•Dermatologische Kuren: Ekzeme, Schuppenflechte, Narben
•Atemwegs-Kuren: Nasenschleimhaut- und Nebenhöhlen-Entzündungen,
Mittel-ohrentzündungen und Asthma
•Kombinierte Haut- und Atemwegskuren
•Onkologische Rehabilitation
•Kinder: Die Thermen von Saint-Gervais sind darauf eingerichtet, Kinder und
Kleinkinder ab 3 Monaten zu empfangen.
•Die Referenz in Europa für Narbenmassage: Medizinisches Fachpersonal
bestehend aus Haut- und HNO-Ärzten und Krankengymnasten, mit europaweit
anerkannten Methoden in der Behandlung von Narben und der Narbenmassage:
Brandnarben, traumatische Wunden, Post-Operations- und Krebs-Narben,
Bindegewebskrankheiten…
TERMALISMO E BENESSERE / THERMALBÄDER UND WELLNESS
I BAGNI DEL MONTE BIANCO
DIE BÄDER DES MONT BLANC
il rilassamento e la forma fisica allo stato puro
Il rilassamento e la forma fisica allo stato puro. I Bagni del Monte Bianco, il centro forma e il wellness delle Terme di Saint-Gervais, vi invitano a un’esperienza di benessere inedita: 3 fasi basate
sulle virtù dell’acqua termale del Monte Bianco, calda di natura (34°C). Lo scopo: mollare la presa,
godere le qualità dell’acqua termale e rigenerarvi.
entspannung und wohlbefinden pur !
Die Bäder des Mont Blanc, der Wellness-Bereich der Thermen von Saint-Gervais, laden Sie zu einem
ungeahnten Wohlfühl-Erlebnis ein: 3 Etappen basierend auf der Heilkraft des natürlich warmen Mont
Blanc-Thermalwassers (34°C). Loslassen, von den Tugenden des Wassers profitieren und Energie tanken.
Aperto su prenotazione tutti i giorni eccetto la domenica mattina.
Alta stagione:
Da lunedì a martedì: dalle 9.30 alle 19.45
Da mercoledì a sabato: dalle 9.30 alle 21.00 (notturno dalle 18.00)
Domenica: dalle 13.30 alle 19.45
Bassa stagione: notturni solo il venerdì e il sabato.
Tariffa: 3 ore di rilassamento da 27 euro (Notturno)
Notturni
I notturni sono fino alle 21.00! Voglia di trascorrere un momento di rilassamento e di convivialità sotto le stelle? Un’avventura sensoriale diversa da
quella vissuta in giornata grazie ai giochi di luci e alla notte, un contesto propizio alla convivialità vi aspetta.
Nach Terminvereinbarung täglich geöffnet außer am Sonntagmorgen.
Hochsaison: Von Montag bis Dienstag: 9.30 Uhr bis 19.45 Uhr
Von Mittwoch bis Samstag: 9.30 Uhr bis 21 Uhr (Abendveranstaltung ab 18 Uhr)
Sonntag: 13.30 Uhr bis 19.45 Uhr
Außerhalb der Saison: Abendveranstaltungen nur am Freitag und Samstag
Preis: 3 Stunden Entspannung ab 27 Euros (Abendveranstaltung)
Abendveranstaltung
Abends bis 21 Uhr! Möchten Sie einen Moment entspannen, gemütlich zusammen
sein und dabei die Sterne anschauen? Es erwartet Sie ein Abenteuer der Sinne,
anders als am Tag, dank der Lichtspiele und der Nacht. Atmosphäre
und Behaglichkeit pur!
Trattamenti a scelta
I Bagni del Monte Bianco vi propongono una larga gamma di
trattamenti di rilassamento da modulare secondo le vostre
esigenze. Questi trattamenti abbinano l’esperienza delle
nostre équipe alla preziosa, unica, acqua del Monte Bianco e ai
principi attivi di origine vegetale, propizi al rilassamento e alla
rigenerazione.
Gamma «eau thermale Saint-Gervais Mont Blanc»
Imbevuti di acqua pura e benefica del Monte Bianco, ricchi di
estratti vegetali di grande purezza, ritrovate tutti i prodotti nella
nostra boutique.
il votro coach salute
Caroline Estebe, Professoressa di Attività Fisica Adattata
«Affinché muoversi per la salute resti un piacere!»
• Acqua-forma • Acqua-fobia • Seduta mamma, neonato, papà
• Ginnastica dolce • Camminata nordica
Les Thermes de Saint-Gervais, les Bains du Mont-Blanc
355 Allée du Dr Lépinay – Le Fayet 74170 Saint-Gervais
www.thermes-saint-gervais.com
A la carte Behandlungen
Die Bäder des Mont Blanc bieten Ihnen eine große Auswahl an entspannenden Behandlungen, nach Ihrem Belieben und Wohlbefinden,
an. Unser Team verbindet dabei gekonnt Know-How mit dem einzigartigen und kostbaren Wasser sowie natürlichen Pflanzenextrakten.
Entspannung und Erholung garantiert!
Produkte „eau thermale Saint-Gervais Mont Blanc“
Sie finden in unserem Shop alle Produkte bestehend aus dem reinen
und wohltuenden Wasser des Mont Blanc und mit natürlichen
Pflanzenextrakten versehen.
ihr gesundheitscoach
Caroline Estebe, Sportlehrerin
„Damit Bewegung für die Gesundheit ein Vergnügen bleibt!“
• Aqua-Forme • Aquaphobie • Mama, Baby, Papa
• Sanfte Gymnastik • Nordic Walking
Tél. Les Thermes de Saint-Gervais
+33 (0) 4 50 47 54 54 [email protected]
Tél. Les Bains du Mont-Blanc
+33 (0) 4 50 47 54 57
[email protected]
16 - 17
TERMALISMO E BENESSERE / THERMALBÄDER UND WELLNESS
BENESSERE
WELLNESS
I spa de l’arbois-bettex I
15 route des Crêtes - Le Bettex
74170 Saint-Gervais-les-Bains
T. +33 (0)4 50 93 12 22 - F. +33 (0)4 50 93 14 42
www.hotel-arboisbettex.com - [email protected]
Venite a vivere il relax assoluto di fronte a Monte Bianco all’Arbois-Bettex:
godete la piscina riscaldata, la vasca jacuzzi, la sauna, il tutto all’interno o, se
le condizioni meteorologiche lo permettono, all’aria libera, … e poi perché non
farsi tentare da uno dei nostri trattamenti corpo o viso?
Dal 14/06 al 14/09/14: aperto tutti i giorni dalle 10.00 alle 19.30.
Accesso spazio SPA e Piscina:
Adulto: 15€ - Bambino: 10€
Trattamenti a cominciare da 60€
Kommen Sie die völlig Entspannung in Arbois-Bettex gegenüber dem Mont-Blanc
erleben: Genießen Sie das beheizte Schwimmbad, Whirlpool, Sauna, alles im
Schutze oder wenn es das Wetter erlaubt im Freien... und warum nicht der Versuchung nach einer Körper- oder Gesichtspflege nachgeben?
Vom 14/06 bis 14/09/14: täglich geöffnet von 10 Uhr bis 19.30 Uhr.
Zugang zum Spa und Schwimmbad:
Erwachsener: 15€ - Kinder: 10€ - Pflege ab 60€
I ice spa I
I espace bien être-mmv I
999 avenue de Miage 74170 Saint-Gervais-les-Bains
T. +33 (0)4 50 93 99 70 - www.icespa.fr - [email protected]
Ice Spa, il vostro spazio di benessere ultima generazione!
Mai il Benessere è stato così vicino … Lo Spa è aperto tutto l’anno, da Martoledi alla Domenica da 13h30 alle 21h. Durante il periodo infrastagionale da
venerdì a lunedì dalle 13h30 alle 21h.
400 route du Mont Joly 74170 Saint-Gervais-les-Bains
T. +33 (0)4 50 90 53 60 - www.mmv.fr
La promessa di un benessere incomparabile, ispirato dalle risorse della
montagna che vi circonda. Dal 21/06/14 al 30/08/14 Lo spazio benessere è
aperto dalle 10.00 alle 12.30 e dalle 14.30 alle 19.30.
Il sabato tutta la giornata, la mattina di domenica e la mattina di martedì.
Accesso Spa 1 ore: Da 9€ a 12€
Accesso Spa 2 ore, sono fornite la biancheria e le infradito: a cominciare da 19€
Trattamenti corpo e modellaturee viso: a cominciare da 39€
Der Ice Spa, der Wellness-Bereich nach neuestem Stand! Noch nie war Wellness
so nah... Der Spa ist geöffnet: von Dienstag bis Sonntag von 13.30 bis 21. In der
Zwischensaison von Freitag bis Montag von 13.30 bis 21.
Zugang zum Spa 1 h : 9€ bis 12€
Zugang zum Spa 2 h mit bereitgestellter Wäsche und Klapperlatschen: ab 19€
Körperpflege und Modellierungen und Gesichtspflege: ab 39€
Modellature benessere: da 40€ a 320€.
3 sedute di 1 ora aqua relaxation a settimana offerte.
Tessera trattamenti con sedute di 1/2h o di 1h secondo il tipo di trattamento.
Pacchetto Benessere 2 giorni.
Wir versprechen Ihnen unvergessenes Wohlsein, das sich von Quellen der
Berge, die Sie umgibt, inspiriert. From 21/06/14 to 30/08/14
Der Wellness-Bereich ist geöffnet von 10.00 bis 12.30 und von 14.30 bis
19.30. Samstag: ganztägig, Sonntag: morgens und Dienstag: morgens.
Modellierungen Wellness: von 40€ bis 320€.
3 Behandlungen von1h Wasserentspannung /pro Woche kostenlos.
Pflegekarte mit Behandlungen von 30 min oder 60 min gemäß Art der Pflege.
Wellness-Pauschale für 2 Tage
I liberty mont-blanc I espace bien être
734 Av du Mont d’Arbois
74170 Saint-Gervais
T. +33 (0)4 50 93 45 21 - F. +33 (0)4 40 47 72 76
[email protected] - www.liberty-mont-blanc.com
Caroline, specialista Shiatsu e Marc, esperto di riflessologia, vi propongono
cure: rilassanti, tessuti profondi o ancora pietre calde senza tralasciare lo
Shiatsu e la riflessologia della volta plantare. Sconto 10% per una prenotazione di 7 giorni in anticipo o un trattamento prima delle 15.30.
Rilassante o tessuti Profondi: 60 minuti 80 €
Pietre Calde: 60 minuti 90 €
Duo Rilassante: 60 minuti 150 €
Die Shiatsu-Therapeutin Caroline und der Reflexologe Marc bieten Ihnen verschiedene Behandlungen an: Entspannungs-, Tiefengewebe- oder Warmsteinmassage und natürlich Shiatsu und Fußreflexzonenmassage. 10 % Preisnachlass für
Buchungen 7 Tage im Voraus oder Behandlungen vor 15.30
Uhr.Preise:Entspannungs- oder Tiefengewebemassage: 60 min, 80 €
Warmsteinmassage: 60 min, 90 € - Entspannungs-Duo: 60 min, 150 €
W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M
SPORTLICHE AKTIVITÄTEN
I mountain bike I Mountainbike
I sentieri di Mountain bike a Saint Gervais vi consentono di pedalare senza
vincoli, in tutta tranquillità allo scopo di scoprire paesaggi eccezionali di
fronte al Monte Bianco! Stretti al manubrio della vostra mountain bike,
seguite i circuiti segnalati in località impressionanti. Ogni sentiero possiede le
sue caratteristiche. Che siate inesperti o abili in mountain bike, svariati sentieri vi consentono gradevoli passeggiate sempre nuove nel corso del vostro
soggiorno. La maggior parte dei percorsi possono essere accessibili grazie agli
impianti di risalita per godere con minimo sforzo le discese in mountain bike
sul comprensorio Evasion o sui pendii del Prarion. Da non dimenticare che,
andando in mountain bike, si condivide lo spazio naturale con altri utilizzatori
e che si progredisce in un ambiente qualche volta fragile.
Vi raccomandiamo allora di rispettare qualche regola:
- Siate cortesi e rispettate la natura!
- Per la pratica della mountain bike, prendete i sentieri segnalati
- All’incontro di altri praticanti del trekking o escursionisti, rallentate
- Controllate la velocità
- Rispettate i recinti degli alpeggi
- Vi è vivamente consigliato di indossare il casco!
Informazioni e itinerari disponibili presso l’Ufficio di Turismo.
Die Mountainbikewege in Saint-Gervais erlauben Ihnen, ohne Sorge in aller Ruhe
zu fahren, um die außergewöhnlichen Landschaften gegenüber dem Mont-Blanc
zu entdecken!
Am Lenker Ihres Mountainbikes folgen Sie den markierten Wegen in
beeindruckenden Gegenden. Jeder Weg besitze seine besonderen Eigenschaften.
Ob Sie Neuling oder Experte des Mountainbikes
sind, zahlreiche Wege ermöglichen angenehme Radwanderungen, die sich im Laufe
Ihres Aufenthalts erneuern.
Die meisten Wege sind dank der Seilbahnen erreichbar, um die Abfahrt mit
geringer Anstrengung in der Domäne Evasion oder den Hängen des Prarion zu
nutzen. Mit dem Mountainbike dürfen Sie nicht vergessen, dass Sie das Gebiet mit
anderen Benutzern teilen und sich in einer manchmal fragilen Umgebung bewegen.
Wir empfehlen Ihnen, diese Regeln zu respektieren:
- Seien Sie höflich und respektieren Sie die Natur!
- Fahren Sie auf den für Mountainbike markierten Wegen
- Bremsen Sie beim Kreuzen anderer Wanderer oder Spaziergänger
- Kontrollieren Sie Ihre Geschwindigkeit
- Respektieren Sie die Zäune der Almen
- Das Tragen des Helms wird dringend empfohlen!
Informationen und Strecken sind im Touristeninformationsbüro erhältlich.
I 2 ruote per tutti i terrini I 2-rad- all-terrain
DIRT MONSTER - CLAUDE PENZ SPORTS
Gare de la télécabine du Bettex - 74170 Saint-Gervais
Tel. +33 (0)4 50 93 11 40
www.claudepenz-sports.com • [email protected]
Scoprite il “Dirt Monster”, un monopattino fuoristrada fornito di gomme
Quad e di freni a disco. Dopo aver preso la telecabina del Mont d’Arbois
scendete a rotta di collo i pendii del comprensorio sciistico, in tutta sicurezza
grazie al casco fornito.
Entdecken Sie das “Dirt Monster”, ein Roller für alle Gelände mit Reifen des Quad
und Scheibenbremsen. Nachdem Sie die Kabinenseilbahn des Mont d’Arbois genommen haben, fahren Sie den Abhang schnell herunter und ganz sicher dank Ihres
zur Verfügung gestellten Helms.
I parete da arrampicata I kletterwand
SALA DI ARRAMPICATA DEL PONTE /
KLETTERHALLE AN DER BRÜCKE
Pilone del ponte sul lato centro-borgo - 74170 Saint-Gervais-les-Bains
T. +33 (0)4 50 47 73 40 - F. +33 (0)4 50 47 73 45
www.mjcsaintgervais.com - [email protected]
Venite a inerpicarvi in un posto inedito: una sala di arrampicata installata
all’interno del pilone del ponte di raccordo di Saint-Gervais! Dal 15 aprile
(secondo le condizioni metereologiche): Informarsi per giorni e ore
5€ a seduta. Biglietto d’ingresso in vendita presso MJC e presso l’Ufficio del
turismo di Saint-Gervais. Non si vendono biglietti sul posto.
Kommen Sie an einem ganz neuen Ort klettern: in einer Kletterhalle innerhalb eines
Pfeilers der Umgehungsbrücke von Saint-Gervais!
Vom 15. April (je nach den Witterungsbedingungen): Erkundigen Sie sich für Tage
und Stunden
5 € der Abend. Eintrittskarten beim Haus der Jugend und der Kultur (Maison des
Jeunes et de la Culture) und beim Touristeninformationsbüro von
Saint-Gervais. Kein Eintrittsverkauf vor Ort.
18 - 19
ATTIVITÀ / AKTIVITÄTEN
ATTIVITA SPORTIVE
ATTIVITÀ / AKTIVITÄTEN
ATTIVITA SPORTIVE
SPORTLICHE AKTIVITÄTEN
I sport su ghiaccio I eissport
HOCKEY-CLUB DU MONT-BLANC
MONT-BLANC HOCKEY-CLUB
www.hcmontblanc.com - [email protected]
Venite a scoprire lo sport collettivo piu veloce del mondo… L’Hockey su ghiaccio! Nato dall’intesa tra i club di Saint-Gervais e di Megève, l’HC Mont-Blanc
porta alto il nome di entrambi i comuni. Segnato da un passato prestigioso,
questo ambizioso club oggi si afferma come uno dei migliori centri di formazione dell’hockey francese. L’Avalanche si distingue oggi nel Campionato di 1°
divisione (2° livello nazionale).
Quest’estate venite a scoprire e a fare il tifo per L’Avalanche du Mont-Blanc.
Sensazioni ed emozioni garantite!
Lernen Sie den schnellsten Mannschaftssport der Welt kennen... Das Eishockey!
Der aus dem Zusammenschluss der Clubs von Saint-Gervais und Megève
hervorgegangene HC Mont-Blanc trägt die Farben beider Gemeinden. Mit seiner
erfolgreichen Vergangenheit betreibt dieser ambitionierte Club heute eines der
besten Ausbildungszentren im französischen Eishockeysport. Derzeit spielt die
„Avalanche“ (dt.: Lawine) in der 1. Division (zweithöchste Liga in Frankreich).
Besuchen Sie in diesem Sommer den Club und werden Sie Fan der „Avalanche du
Mont-Blanc“! Spannung und Emotionen garantiert!
PATTINAGGIO
EISKUNSTLAUFEN
Corsi di pattinaggio - Léopoldine Picardat
Pista di pattinaggio di Saint-Gervais - 77 impasse de la Cascade
74170 Saint-Gervais-les-Bains
P. +33 (0)6 14 90 59 05 - T. +33 (0)4 50 93 50 02 (N° de tél patinoire)
[email protected]
Léopoldine Picardat, allenatrice BE1 Danza su Ghiaccio, vi propone corsi
individuali di pattini durante le sedute pubbliche.
Léopoldine Picardat, Trainerin des Eistanzes mit BE1-Diplom bietet Ihnen
Eiskunstlaufeinzelkurse während der Öffnungszeiten.
Unterricht von1/2 h: 1 Kurs: 20€; 5 Kurse: 95€
Unterricht von 3/4h: 1 Kurs: 28€; 5 Kurse: 133€
Unterricht von 1h: 1 Kurs: 35€; 5 Kurse: 166€
Pauschale von 5 Unterrichtsstunden =5% Rabatt auf den Gesamtpreis.
Lezione di ½ ora : 1 corso: 20€; 5 corsi : 95€
Lezione di ¾ ora : 1 corso : 28€; 5 corsi : 133€
Lezioni di 1 ora : 1 corso : 35€; 5 corsi : 166€
Pacchetto 5 lezioni = 5% di riduzione sull’importo totale.
PATINOIRE COUVERTE
77, impasse Cascade - 74170 Saint-Gervais
Tel. +33 (0)4 50 93 50 02
Possibilité de cours de patins : se renseigner à la patinoire.
Retrouvez tous les horaires* de la patinoire sur notre site Internet :
www.saintgervais.com
*Les horaires peuvent être modifiés en fonction des manifestations.
Plein tarif/ Full rate : 4,50 €
Tarif réduit (-14 ans, + de 65 ans, groupe de + 10, famille nombreuse) /
Reduced rate (Under 14, over 65, groups of 10+, large families) : 3 €
Location patins / Skate hire : 3 €
Avantage TRIBU (minimum 2 adultes + 1 enfant): toute la famille au tarif réduit.
Avantage TRIBU (minimum 2 adults + 1 child): Excellent value family ticket
INDOOR ICE SKATING RINK
Find all the opening time of the Ice rink on our website : www.saintgervais.com
*Opening times may be modified depending on events.
STAGE DE HOCKEY
Contact M. Girardot
Tel. +33 (0)6 07 29 91 22
www.ecole-hockey-saint-gervais.com
Per i bambini da 5 a 20 anni. Luglio 2014.
ICE HOCKEY COURSE
Für Kinder von 5 bis 20 Jahren. Juli 2014.
I sport aerei I luftsportarten
A2L-PARAPENTE
A2L-PARAPENTE
74170 Saint-Gervais-les-Bains
P. +33 (0)6 85 52 13 03
[email protected]
www.A2L-parapente.com
A2L-Parapente, scuola autorizzata dall’FFVL e DDJS.
“Vi vendiamo vento… sarà forse quello per prendere il volo?”
vom Französischen Verbund des Freien Fluges (FVL) und der Departementsdirektion
der Jugend und des Sports (DDJS) diplomierte Schule.
„Wir bieten Ihnen Wind... ist dies in den Wind geschrieben?“
Caliente (12 a 20 min) : cominciare a : 65€/pers.
Salsa (35 a 40 min) : cominciare a : 95€/pers
Fuego (50 a 60 min) : cominciare a : 115€
Carta video HD (SD 4Go) : cominciare a : 25€
W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M
Caliente (12 a 20 min) : ab : 65€/pers.
Salsa (35 a 40 min) : ab : 95€/pers
Fuego (50 a 60 min) : ab : 115€
Video Karte HD (SD 4Go) : ab : 25€
ATTIVITÀ / AKTIVITÄTEN
ATTIVITA SPORTIVE
SPORTLICHE AKTIVITÄTEN
LETTOLI STÉPHANE
74170 Saint-Gervais-les-Bains
T. +33 (0)6 76 47 38 49
[email protected]
Tutto l’anno voli biposto per tutti, accompagnati da istruttori con diploma di
Stato e autorizzati dalla federazione.
Das ganze Jahr über Tandem-Gleitschirmflüge für alle, mit einem staatlich
geprüften und vom Französischen Freiflugverband zugelassenen Piloten.
Volo biposto / Tandemflug da / von : 90€
Stage collettivo 5 giorni / Gruppenkurs 5-tagig : 550€
Stage individuale 3 giorni / Einzelkurs 3-tagig : 740€
PERCORSO AVVENTURA
ABENTEURPARCOURS
Allée de l’Escalade, Parc Thermal
Le Fayet - 74170 Saint-Gervais-les-Bains
P. +33 (0)6 61 84 39 09
[email protected] - www.parcouraventure-stgervais.fr
Escursionismo negli alberi nel Parco temale del Fayet, in un posto calmo e
ombreggiato. Salita scale di corda, pendoli, ponti sospesi, passerelle, reti,
corde tirolesi di 180m … Ideale in famiglia!
Wanderung in den Bäumen des Thermalparks des Fayet in einem ruhigen,
schattigen Ort. Aufstieg mit Strickleitern, Pendeln, Hängebrücken, Stegen, Netzen,
Seilrutschen von 180m… Ideal für die ganze Familie !
Percorso bimbo (dall’età di 2 anni) / Parcours Bambino (ab 2 Jahren): 5€
Percorso scoperta (adulto e bambino) /
Entdeckungsparcours (Erwachsener und Kind): 12 €
Percorso scoperta (famiglia di 3) /
Entdeckungsparcours (Familie von 3): 11€/pers
Percorso Sensazione / Nervenkitzelparcours: 16 €
Percorso Adrenalina / Adrenalinparcours: 17 €
BUNGEE MONT BLANC ELASTIQUE
Rotonda riva destra del ponte di Saint-Gervais
74170 Saint-Gervais-les-Bains
P. +33 (0)7 81 51 57 68
www.bungymontblancelastique.com
Osate un salto di 66 m in un vuoto di 90 m sopra la cascata di Bonant. Brividi
garantiti, la sola base delle Alpi che vi permette di tentare più salti: in avanti,
di spalle, testa in giù, penzolamento, run and jump,….
80 € il primo salto
50 € dal secondo salto un giorno differente
35 € i salti successivi lo stesso giorno
A cominciare da 13 anni, con consenso dei genitori.
Certificato medico oltre i 55 anni.
Wagen Sie den Sprung in 66 Meter Tiefe am Wasserfall von Le Bonnant! Dies
ist der einzige Ort in den Alpen, an dem alle Sprungarten erlaubt sind: vorwärts,
rückwärts, Fledermaus, Pendel, mit Anlauf... Nervenkitzel garantiert!
1. Sprung 80 € Weitere Sprünge an einem anderen Tag 50 €
Weitere Sprünge am selben Tag 35 €
Ab 13 Jahren mit Erlaubnis der Eltern. Ab 55 Jahren nur mit ärztlichem Attest.
I sport acquatici I wassersport
PISCINA COPERTA DEL PARCO TERMALE /
HALLENBAD DES THERMALPARKSL
Parc Thermal - Le Fayet
74170 Saint-Gervais-les-Bains
T. +33 (0)4 50 78 06 97
www.ccpmb.fr
Nel cuore del Parco Termale del Fayet, godete di un ambiente ameno e associate il piacere dell’acqua alle diverse attività esterne proposte dal parco.
Im Herzen des Thermalparks von Fayet können Sie diesen angenehmen Rahmen
genießen und das Vergnügen am Wasser mit diversen Außenaktivitäten verbinden,
die vom Park vorgeschlagen werden.
20 - 21
ATTIVITÀ / AKTIVITÄTEN
ATTIVITA SPORTIVE
SPORTLICHE AKTIVITÄTEN
I sports d’eau I water sports
SPAZIO ACQUATICO MUNICIPALE
Sporting Club - 798 av. de Miage - 74170 Saint-Gervais-les-Bains
T. +33 (0)4 50 47 76 08
www.saintgervais.com - [email protected]
La piscina di Saint Gervais si rinnova! I lavori dovrebbero finire nel corso del
mese di dicembre 2013 e la stazione sarà così equipaggiata di una piscina
interna/esterna aperta tutto l’anno.
Tariffa piena: 5€
Tariffa ridotta: 4€
Vantaggio TRIBU (minimo 2 adulti + 1 bambino):
tutta la famiglia con tariffa ridotta.
Tariffa ridotta (meno di 14 anni, più di 65 anni, gruppo di più di 10 persone,
famiglie numerose)
Ingresso piscina + Zona relax (solo adulti): 10€
Giochi “Aqua”: 10€/seduta
STÄDTISCHER WASSERPARK
Das Schwimmbad von Saint-Gervais wird von Grund auf erneuert! Die Arbeiten dürften während des Monats Dezember 2013 abgeschlossen werden,
und die Station wird dann über ein ganzjährig geöffnetes Hallen- und Freibad
verfügen.
Voller Preis: 5€
Reduzierten Preis: 4€
FAMILIEN-Angebot „Avantage TRIBU“ (mindestens 2 Erwachsene + 1 Kind):
die ganze Familie zum ermäßigtem Preis.Ermäßigung (unter 14 Jahren, über 65
Jahre, Gruppe mit mehr als 10 Personen, Großfamilie)
Eintritt Schwimmbad + Entspannungsbereich (nur Erw.): 10 €
„Aqua“-Aktivitäten: 10 €/Aktivität
PESCA
ANGELN
Tel. +33 (0)4 50 93 41 87 - www.pechefaucigny-montblanc.com
Pesca al tocco, pesca ultraleggera o con mosca nei torrenti o nei laghi di
montagna. Autorizzazione di pesca: Le autorizzazioni sono in vendita presso
l’Ufficio di turismo di Saint-Gervais,
Tel. +33 (0)4 50 47 76 08 e presso la “Maison de la Presse” di St Gervais.
Tippfischen, Spinnfischen oder Fliegenfischen in den Gebirgsbächen oder -seen.
Angelkarte. Angelkarte erhältlich in der Tourismusinfostelle von Saint-Gervais. Tel.
+33 (0)4 50 47 76 08 und im „Maison de la Presse“ in St Gervais.
I rafting - kayak raft - hydrospeed - canoraft - canyoning I
ADVENTURES PAYRAUD - SESSION RAFT
Benjamin Payraud
Tel. +33 (0)4 50 93 63 63 - Fax +33 (0)4 50 78 13 12
www.sessionraft.fr • [email protected]
Aperto dal 15 aprile al 30 settembre 2014.
Dalla semplice passeggiata alla discesa sportiva, l’équipe di Session Raft
vi farà condividere la propria passione per gli sport di acqua viva: rafting,
hydrospeed, canoraft, kayak gonfiabile su tutti i corsi d’acqua del “Pays du
Mont-Blanc”.
Geoffnet von 15. April bis 30. September 2014.
Von einer gemütlichen Bootstour bis hin zur actionreichen Wildwasserfahrt - das
Team von Session Raft teilt mit Ihnen seine Leidenschaft für das Wildwasser:
Rafting, Hydrospeed, Canoraft (Hot-Dog), aufblasbare Kajaks auf allen Flüssen im
Mont-Blanc Gebiet.
Rafting bambino/pers. / Rafting Kind/Pers. A partire da/ab : 30€
Rafting adulto/pers. / Rafting Erw./Pers. A partire da/ab : 36€
Giornata Rafting in Italia (cl IV) - (trasporto incluso)/pers. / Rafting-Tagestour
in Italien (WW IV) - (inkl. Transfer)/Pers. A partire da/ab : 125€
Canyoning/pers. A partire da/ab : 65€
W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M
ATTIVITÀ / AKTIVITÄTEN
ATTIVITA SPORTIVE
SPORTLICHE AKTIVITÄTEN
I sports palle I sportball
TENNIS
Stage de Tennis - Emmanuelle Durand
Tel. +33 (0)6 08 10 50 46 - [email protected]
Dall’7 luglio al 24 agosto 2014. Età minima: 4 anni. Stage dal lunedì al venerdì
(4 persone minimo). / Vom 7. Juli bis 24. August 2014. Mindestalter: 4 Jahre.
Kurse von Montag bis Freitag (mindestens 4 Pers.).
Per scoprire o per perfezionarsi, sono proposti stage e lezioni individuali o
collettive di tennis, per bambini e adulti, sui campi da tennis di Saint-Gervais.
Organizzazione e insegnamento da parte di istruttori in possesso del diploma
di stato.
Anfänger und fortgeschrittene Tennisspieler jeden Alters können sich für
Tenniskurse und -stunden für Einzelpersonen oder Gruppen auf den Tennisplätzen von Saint-Gervais anmelden.Begleitung und Unterricht von staatlich
geprüften Lehrern.
Sporting club Tennis
Avenue de Miage - 74170 Saint-Gervais
Tel. +33 (0)4 50 93 41 83 - Club House : +33 (0)4 50 78 21 64
Aperto da maggio a settembre. / Geöffnet von Mai bis September.
Campo quick 1 ora : 13€
Campo terra rossa 1 ora : 19€
Abbonamento 7 giorni tariffa pieno : 40€
Abbonamento 7 giorni tariffa ridotta : 27€
Campi Quick a Le Fayet e a Le Bettex: gratuito.
Hartplatz 1h: 13 €
Rote Asche 1h: 19 €
7-Tage-Abo Normaltarif: 40 €
7-Tage-Abo ermäßigt: 27 €
Hartplatze in Le Fayet und Le Bettex: gratis.
Minitennis (1 ora al giorno) / Minitennis (1h/Tag) : 70€
Scoperta e perfezionamento (1 ora 30 min. al giorno) /
Schnupper- oder Perfektionierungskurs (1h30 / Tag) : 115€
Possibilità di lezioni individuali o collettive. / Einzel- oder Gruppenkurse sind möglich.
MINI-GOLF
Sporting Club
Avenue de Miage - 74170 Saint-Gervais
Tel. +33 (0)4 50 93 41 83
Apertura da maggio a settembre, tutti i giorni eccetto i giorni di pioggia. /
Geöffnet von Mai bis September, täglich außer bei Regen.
Orari di apertura / Öffnungszeiten:
• Giugno e settembre / Juni und September: 9.00-12.00 e 14.00-19.00
• Luglio e agosto / Juli und August: 9.00-22.30
1 percorso adulto / 1 Parcours Erw : 3,50€
1 percorso bambino (-16 anni) / 1 Parcours Kind ( -16 Jahren) : 2,50€
Vantaggio TRIBU (minimo 2 adulti + 1 bambino): tutta la famiglia con tariffa
ridotta.
Le Bettex
Partenza dalla pista Multiuso / Start Mehrzweckpiste - 74170 Le Bettex
L’attrezzatura può essere ritirata durante gli orari di apertura presso il negozio
Claude Penz Sports nella stazione delle Telecabine / Ausgabe des Materials
während der Öffnungszeiten im Claude Penz
Sports Geschäft in der Gondelstation Tel. +33 (0)4 50 93 11 40
Apertura dal 28 giugno al 15 settembre 2014, tutti i giorni. / Täglich geöffnet
von 28. Juni bis 15. September 2014.
Orari di apertura: dalle 9.00 alle 12.15 e dalle 14.45 alle 18.15. Al di fuori
dell’orario di apertura è possibile ritirare o restituire l’attrezzatura all’hotel
“Arbois-Bettex”. / Öffnungszeiten: von 9 bis 12.15 Uhr und von 14.45 bis 18.15
Uhr. Außerhalb der Geschäftsöffnungszeiten kann das Material im Hotel „Arbois-Bettex“ ausgeliehen und zurückgegeben werden.
Gratuito. / Gratis.
22 - 23
ATTIVITÀ / AKTIVITÄTEN
GUIDES & ACCOMPAGNATORI BERG
WANDERFÜHRER
I ufficio delle guide e degli accompagnatori di
saint-gervais I
Maison de Saint-Gervais
43 rue du Mont Blanc - Maison de Saint-Gervais
74170 Saint-Gervais-les-Bains
T. +33 (0)4 50 47 76 55 - F. +33 (0)4 50 47 73 52
[email protected] - www.guides-mont-blanc.com
Quest’anno la Compagnie des guides celebra 150 anni; 150 anni di belle
avventure sui sentieri, i ghiacciai e i bei pendii, qui e altrove. In questa occasione le guide vi invitano a un week end di celebrazioni per commemorare
questo anniversario i giorni dell’1, il 2 e il 3 agosto 2014.
Le nostre grandi escursioni zaini leggeri
Dalla grande classica del Giro del Monte Bianco alla più selvaggia Traversata
del Gran Paradiso si tratta delle escursioni intorno ai più bei panorami delle
Alpi, tra la Francia, la Svizzera e l’Italia. Da 3 a 11 giorni.
Tariffa da 290€ a persona.
Dall’escursione all’alta montagna: Osate fare il passo!
Assidui delle escursioni in media montagna, lanciatevi adesso alla scoperta
dell’alta montagna delicatamente. In 3 o 4 giorni vi proponiamo 2 stage per
realizzare una transizione tra gli alpeggi e l’ambiente glaciale.
Tariffa da 410€ a persona
E altre attività ancora: che siate principianti o esperti le guide vi propongono
programmi adeguati ai vostri desideri: alpinismo, scoperta della scalata, raid
glaciali, media montagna per una giornata o per due giorni …
Maison de Saint-Gervais
Dieses Jahr feiert die Bergführergesellschaft ihr 150. Jubiläum und damit 150 Jahre
voller Abenteuer auf den Pfaden, Gletschern und Steilwänden der Welt. Zu diesem
Anlass laden Sie die Bergführer am 1., 2. und 3. August 2014 zu einem feierlichen
Wochenende ein.
Leichtgepäckwandern
Von der klassischen Mont-Blanc-Tour bis zur wilden Wanderung über den Gran
Paradiso bieten wir Ihnen die schönsten Aussichten der Alpen in Frankreich, Italien
und der Schweiz. 3 bis 11 Tage.
Preise ab 290 € / Person.
Kommen Sie auf Hochtouren!
Wenn Sie Wanderungen im Mittelgebirge gewohnt sind, führen wir Sie gern sanft
in die Erkundung der Hochgebirge ein. 3 oder 4 Tage lang können Sie an 2 Kursen
teilnehmen, die Sie von den Almen bis zur Gletscherebene führen.
Preise ab 410 € / Person.
Und viele weitere Freizeitaktivitäten:
Ob für Anfänger oder Fortgeschrittene - im Angebot der Bergführer ist für jeden
etwas dabei: Bergtouren, Einführung ins Klettern, Gletscherausflug, ein- oder
zweitägige Wanderungen im Mittelgebirge u.v.m.
I chemins d’en haut I
51 imp de la Chaudanne - 74170 Saint-Gervais-les-Bains
T. +33 (0)6 08 23 76 00 - [email protected] - www.cheminsdenhaut.fr
L’escursione curiosa a tutti i livelli: dalla passeggiata-scoperta in famiglia nelle
vicinanze del villaggio, alla scappata sportiva in altitudine.
Martedì mattina: escursione apicoltura 9.00-12.00
Pomeriggio: escursione piante medicinali e culinarie 14.00-17.00
Mercoledì: escursione panoramica tutta la giornata sul massiccio Des Aravis
Giovedì mattina: escursione formiche dei boschi 9.00-12.00
Venerdì: escursione scoperta tutta la giornata sul massiccio Des Fiz.
Tariffe:
mezza giornata adulti 22€; meno di 16 anni accompagnati da un adulto 11€
Tutta la giornata adulto 34 €; meno di 16 anni accompagnati da un adulto 17€
*L’escursione apicoltura: aperta alle persone non allergiche al veleno delle api e
ai bambini oltre 8 anni.
W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M
Thematische Wanderungen auf allen Etagen: von Entdeckungs-Spaziergängen für
Familien in der Dorfumgebung bis zu Sportausflügen in den Höhenlagen.
Dienstagmorgens: Imker-Wanderung* 9 - 12 Uhr
Dienstagnachmittags: Wanderung zum Thema Pflanzen in Medizin und Küche
14 - 17 Uhr
Mittwochs: ganztägige Panorama-Wanderung im Aravis-Massiv
Donnerstag morgens: Waldameisen-Wanderung 9 - 12 Uhr
Freitags: ganztätige Entdeckungswanderung im Fiz-Massiv
Preise: 1/2 Tag Erwachsene 22 €;
Kinder unter 16 Jahren in Begleitung eines Erwachsenen 11 €
Ganzer Tag Erwachsene 34 €;
Kinder unter 16 Jahren in Begleitung eines Erwachsenen 17 €
* Imker-Wanderung: Nur für Menschen, die nicht gegen Bienengift allergisch
sind; für Kinder ab 8 Jahren
ATTIVITÀ / AKTIVITÄTEN
IMPIANTI DI RISALITA
LIFTE UND SEILBAHNEN
I stbma - impianti di risalita I stbma - skilifte gesellschaft
4383, route du Bettex - Tel. +33 (0)4 50 93 11 87
www.ski-saintgervais.com - [email protected]
Approfittate delle telecabine che partono dal cuore di Saint-Gervais e raggiungono l’altopiano di Le Bettex e del Mont d’Arbois per scoprire panorami
unici sul Monte Bianco. Passeggiate, pranzi sulle terrazze dei ristoranti di
altitudine, discese in mountain bike… a ciascuno il proprio ritmo!
Nutzen Sie die Gondelbahnen, die Sie vom Zentrum in Saint-Gervais auf die Hochplateaus von Bettex und Mont d’Arbois bringen und genießen Sie den herrlichen
Ausblick auf den Mont-Blanc. Wanderungen, Mittagessen auf einer sonnigen
Bergterrasse, Mountainbike-Downhill... jeder wie es ihm beliebt!
Saint-Gervais / Le Bettex o/oder Le Bettex / Mont d’Arbois
Adulto
Erwachsener
Bambino - Gruppo
kinder -Gruppe
Solo Andata / Einfachfahrt
6,90€
5,10€
Andata e Retorno /
Berg und Talfahrt
9,90€
7,70€
Apertura dal 27 giugno al 31 agosto 2014 (soggetti a modifiche)
Geoffnet von 27. Juni bis 31. August 2014 (kann verandert werden)
Orari di apertura: da Saint-Gervais a Le Bettex: dalle 9 alle 12.30 e dalle 14 alle
18 (frequenza: ogni mezz’ora).
Da Le Bettex al Mont d’Arbois: dalle 9.15 alle 12.45 e dalle 14 alle 17.45
(frequenza: ogni mezz’ora).
Öffnungszeiten: Von Saint-Gervais nach Bettex: von 9 bis 12.30 Uhr und von 14 bis
18 Uhr (Fahrten alle 30 Minuten).
Von Bettex auf den Mont d’Arbois: von 9.15 bis 12.45 Uhr und von 14 bis 17.45 Uhr
(Fahrten alle 30 Minuten).
Evasione Estate / Pass „Evasion Ete“
Saint-Gervais, Megève, Combloux, La Giettaz, Les Contamines Montjoie.
Impianti di risalita aperti: Funivie aeree di Saint-Gervais, Rochebrune,
telecabine di Le Bettex, Mont d’Arbois, Jaillet, La Gorge e Signal, seggiovie
dell’Alpette, Torraz, Prés e Pertuis.
Offene Lifte und Seilbahnen: Seilbahnen von Saint-Gervais, Rochebrune, Gondelbahnen von Le Bettex, Mont d’Arbois, Jaillet, La Gorge und Signal, Sessellifte von
Alpette, Torraz, Prés und Pertuis.
Adulto
Erwachsener
Bambino - Gruppo
kinder -Gruppe
Giornata Evasione / Evasion-Tagespass
16,80€
14,30€
Stagione estiva Evasione /
Evasion-Sommerpass
113€
58€
Stagione estiva Evasione (per i titolari
di forfait stagione invernale 12-13)
Evasion-Sommerpass (für Inhaber eines
gekauften Winterpasses der Saison 12/13
58€
48€
Saint-Gervais / Mont d’Arbois
Adulto
Erwachsener
Bambino - Gruppo
kinder -Gruppe
Solo Andata / Einfachfahrt
10€
6,90€
Andata e Retorno /
Berg und Talfahrt
15,40€
11€
Tessera abbonamento 10 viaggi / Pass für 10 Fahrten
Valido sugli impianti di risalita aperti di Saint-Gervais, Megève, Combloux et La
Giettaz. Gültig für alle offenen Lifte und Seilbahnen in Saint-Gervais, Megève,
Combloux and La Giettaz.
Tariffa unica / Einheitstarif : 48€
Si praticano riduzioni dietro presentazione di giustificativo: bambino: da 5 a 14 anni /
gruppo + di 20 persone / minori di 5 anni e più di 80 anni: gratuito. / Ermäßigungen
gegen Vorlage eines Ausweises: Kinder: 5 bis 14 Jahre / Gruppen > 20 Pers. / < 5 Jahre
und > 80 Jahre: gratis.
24 - 25
ATTIVITÀ / AKTIVITÄTEN
IMPIANTI DI RISALITA
LIFTE UND SEILBAHNEN
I Tramway du Mont-Blanc I Mont-Blanc Tramway
Gare TMB - Saint-Gervais / Le Fayet
Tel. +33 (0)4 50 53 22 75 - www.compagniedumontblanc.com
Apertura dal 14 giugno al 14 settembre 2014 / Geoffnet von 14. Juni bis 14.
September 2014
Un viaggio a bordo del Tramway del Monte Bianco costituisce “IL” pretesto
per molteplici scappate…Il TMB, come viene chiamato qui, vi consente l’accesso a uno straordinario panorama. È il punto di partenza di numerosi itinerari alcuni dei quali vi aprono le porte dell’alta montagna. Per una passeggiata
in famiglia, o per una scappata sportiva, ogni motivo è buono per prendere
questo mitico treno a cremagliera. Esso vi porta fino al capolinea, il “Nid
d’Aigle”, a 2 372 metri di altitudine. Da lì, la contemplazione del panorama vi
lascia un ricordo indimenticabile; ma questo non è il solo motivo per ricorrere
a tale treno a cremagliera, giacché, lungo l’intero percorso, il treno vi svela
tutta la diversità e la varietà paesaggistica delle nostre montagne. E piu di una
semplice escursione, e una vera esplorazione!
Andata e Ritorno /
Berg- und Talfahrt
Solo Andata /
Einfachfahrt
35€
27,50€
29,80€
23,40€
Pack Famiglia * / Family
Package*
105€
Giovani supp** / Junge
Extra**. *
17,50€
LE FAYET - NID D’AIGLE
Adulto / Erwachsene
(+ 16anni / Jahre)
Giovani / Jugend (4-15 anni
/ Jahre)
Eine Fahrt mit der „Tramway du Mont-Blanc“ ist DAS Argument für zahlreiche
Ausfluge...
Die TMB, wie sie hier genannt wird, führt Sie hinauf zu einer gewaltigen Aussichtsplattform. Sie ist der Ausgangspunkt für viele Wanderwege, von denen einige
bis ins Hochgebirge hinaufgehen. Ob Familienausflug oder bergsteigerisches
Abenteuer – diese legendäre Zahnradbahn ist für jeden eine Reise wert. Endstation
ist das „Nid d’Aigle“ (dt.: Adlernest) auf 2.372 Metern Seehöhe. Hier bietet sich
Ihnen ein unvergessliches Bergpanorama. Aber dies ist nicht der einzige Grund für
eine Fahrt mit dieser Zahnradbahn - entlang der gesamten Bahnstrecke sind Sie
eingeladen, die unglaubliche Vielfalt und Varietät unserer Gebirgslandschaft zu
entdecken. Viel mehr als blos ein Ausflug - eine wahrhaftige Entdeckungsreise!
LE FAYET - COL DE VOZA /
BELLEVUE
Andata e Ritorno /
Berg- und Talfahrt
Solo Andata /
Einfachfahrt
Adulto / Erwachsene
(+ 16anni / Jahre)
29,50€
19€
Giovani / Jugend (4-15 anni
/ Jahre)
25,10€
16,20€
-
Pack Famiglia * / Family
Package*
88,50€
-
-
Giovani supp** / Junge
Extra**. *
14,80€
-
** Famiglia: 2 adulti (genitori o nonni) + 2giovani della stessa famiglia/ * Familie: 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 junge aus der gleichen Familie
**Giovani supp = 50% della tariffa adulta pubblica / **Junge Extra = zusätzlich 50% der erwachsenen Öffentlichkeit Rate
W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M
SPORTGESCHÄFTE
ATTIVITÀ / AKTIVITÄTEN
NEGOZI DI SPORT
(APERTO IN ESTATE)
(IM SOMMER GEÖFFNET)
I saint-gervais I
saint-gervais
BLANC SPORT TWINNER
168, rue du Mont-Blanc
www.twinner-stgervais.com
+33 (0)4 50 47 75 97
Appassionati di sport di montagna benvenuti nel nostro negozio Twinner,
in centro città. Noleggio e vendita articoli alpinismo, escursionismo e trail
running.
Bergsportliebhaber sind in unserem Twinner-Geschäft im Stadtzentrum herzlich
willkommen. Vermietung und Verkauf von Klettersport-, Wander- und Trail-Zubehör.
UNLIMITED SPORTS
153, avenue de Miage
www.unlimited-saintgervais.com
+33 (0)4 50 90 99 61
Noleggio / Vendita: Unlimited Sports, lo specialista dell’universo dell’escursionismo e dell’alpinismo. Vendita accessori piscina.
Vermietung / Verkauf: Unlimited Sports, der Wander- und Bergsportausstatter.
Verkauf von Schwimmbeckenzubehör.
I le bettex I
I saint-nicolas-de-véroce I
saint-nicolas de véroce
MONT JOLY SPORT
4157 route de Saint Nicolas
[email protected]
+33 (0)4 50 96 49 58
Gli specialisti dell’inverno saranno ai vostri piedi quest’estate!
Noleggio e vendita di mountain bike e mountain bike a pedalata assistita,
per godersi i sentieri di montagna senza fatica! Vendita scarpe e accessori
trekking, trail running,escursionismo leggero. Aperto il 20 giugno.
Diesen Sommer liegen Ihnen die Winterprofis zu Füßen!
Vermietung und Verkauf von Mountainbikes mit oder ohne elektrischen Antrieb zur
mühelosen Erkundung unserer Bergpfade! Verkauf von Schuhen und Zubehör für
Trekking, Trail Running und Leichtwanderungen. Ab dem 20. Juni geöffnet.
PENZ PIERRE ET FILS
Saint-Nicolas de Véroce
www.pierrepenz-sports.com
Village : +33 (0)4 50 93 21 23
Venite a trovarci nel nostro negozio ai piedi delle seggiovie e scoprite la nuova
collezione per l’estate 2014!
Besuchen Sie uns in unserem Geschäft an der Talstation des Sessellifts und sehen
Sie sich unsere neue Sommerkollektion 2014 an!
le bettex
CLAUDE PENZ SPORTS
Gare de la télécabine /Cable-car station
www.claudepenz-sports.com
+33 (0)4 50 93 11 40
Scarpe escursionismo, abbigliamento, Sportwear, accessori. Noleggio Dirt
Monster e mountain-bike.
Wanderschuhe, Kleidung, Sportswear, Accessoires. Dirt-Monster- und Mountainbike-Vermietung.
26 - 27
ATTIVITÀ / AKTIVITÄTEN
NEGOZI DI SPORT
SPORTGESCHÄFTE
(APERTO IN INVERNO)
(WINTER GEÖFFNET)
I saint-gervais I saint-gervais
LOCA SKI / SPORT 2000
191 av du Mont d’Arbois ou 4360 rte du Bettex
74170 Saint-Gervais-les-Bains
T. +33 (0)4 50 55 81 42 - T. +33 (0)4 50 93 11 04
[email protected] - www.loca-ski.fr
2 punti di noleggio: St gervais: al centro del villaggio di St Gervais, a 5 minuti
in autobus dalla partenza della telecabina di St Gervais. Le Bettex: situato alla
partenza del comprensorio sciistico di St Gervais a 50 m dalla scuola di sci e
dalla partenza della telecabina.
2 Vermietungsgeschäfte: St. Gervais: im Zentrum des Dorfes von St. Gervais,
5 min Busfahrt ab der Seilbahn von St. Gervais. In Bettex: an der Abfahrt des
Skigebiets von St. Gervais gelegen und 50m der Skischule und der Abfahrt der
Gondelbahn.
SKI PLUS
1025 av du Mont d’Arbois
74170 Saint-Gervais-les-Bains
T. +33 (0)4 50 47 03 61 - F. +33 (0)4 50 58 62 21
[email protected] - www.ski-way.com
Questo negozio situato nel posto più vicino alle telecabine di Saint-Gervais vi
prone una grande scelta di marche e il deposito!
Dieses Geschäft ganz nahe an der Gondelbahn von Saint Gervais bietet Ihnen eine
große Auswahl an Markenskis und Gepäckaufbewahrung!
NEREY GLISSE
817 avenue du Mont d’Arbois
74170 Saint-Gervais-les-Bains
T. +33 (0)4 50 93 47 87 - T. +33 (0)4 50 93 16 49
[email protected] - www.pierrepenz-sports.com
Bisogno di attrezzarvi all’interno della stazione? Non esitate! Il nostro staff
vi aspetta risolutamente affinché possiate godere dei nostri preziosi consigli,
nella gioia e il buon umore. Ritrovateci nei nostri negozi
Wollen Sie sich in der Station ausrüsten? Zögern Sie nicht! Unsere Teams erwarten
Sie entschlossen, um Sie mit unseren wertvollen Ratschlägen mit Freude und guter
Laune zu beraten. Kommen Sie in eines unserer Geschäfte.
I le bettex I le bettex
SAINT-GERVAIS SKI SERVICE - TWINNER
LOCA SKI / SPORT 2000
3814 rte de Cupelin
Le Bettex - 74170 Saint-Gervais-les-Bains - T. +33 (0)4 50 93 12 16
[email protected] - www.saintgervaisskiservice.com
Appassionati di sci e di montagna, benvenuti nel nostro negozio Twinner. Noi
di Twinner sappiamo che alcuni sciatori esigono la performance, e che altri
desiderano semplicemente sciare in tutta serenità.
Sportbegeisterte des Gleitens und der Berge: Willkommen in unserem Geschäft
Twinner. Bei Twinner wissen wir, dass manche Skiläufer Leistung verlangen und
andere einfach in aller Ruhe gleiten wollen.
4360, route du Bettex
www.loca-ski.fr
+33 (0)4 50 93 11 04
INTERSPORT
4239, route du Bettex
Le Bettex - 74170 Saint-Gervais-les-Bains - T. 04 50 93 24 87
[email protected] - www.intersport-saint-gervais.com
Partner della vostra passione da più di 30 anni. Situato al Bettex, il negozio
Intersport vi accoglie a 50m dal parcheggio gratuito, ai piedi della telecabina e di fronte alla pista slittini. Partenza, con gli sci ai piedi, per la pista dei
Monts-Rosset.
Partner Ihrer Leidenschaft seit mehr als 30 Jahren. Das Intersportgeschäft in Bettex
50 m vom kostenlosen Parkplatz entfernt am Fuße der Gondelbahn und gegenüber
der Rodelbahn. Abfahrt mit Skiern durch die Piste der Monts-Rosset.
W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M
SKILOC STEURER - PENZ
41 rte des Crêtes - Le Bettex - 74170 Saint-Gervais-les-Bains
T. 04 50 93 10 20 - F. 04 50 93 16 00
[email protected] - www.skiloc.com
Negozio sito nel complesso prospiciente le piste antistanti alla scuola ESF.
Siamo provvisti di casellari portaoggetti nei quali potrete lasciare gli sci, i
bastoncini e le scarpe.
Geschäft am Fuße der Pisten, gegenüber der Skischule ESF. Wir haben Schließfächer,
in denen Sie Ihre Skier, Skistöcke und Schuhe hinterlassen können.
JEROME & FREDERIC PENZ
2, route des Communailles
www.pierrepenz-sports.com
skimium.com
+33 (0)4 50 93 16 49
(INCONTRARE I NOSTRI AGRICOLTORI)
GEGEND
(AUF DEN SPUREN UNSERER BAUERN)
I secteur bettex / communailles I
LA GRAND MONTAZ
LE CHALET DES GRANDS PRÉS
Annick et Humbert Ducrey
Tel. +33 (0)4 50 93 12 29
Aperto da inizio giugno a fine settembre. Produzione e vendita di formaggi di
capra prodotti sul posto. Raffinata trattoria con menù di montagna a mezzogiorno tutti i giorni e giovedì, venerdì e sabato sera.
Geöffnet von Anfang Juni bis Ende September. Direktvermarktung von Ziegenkäse.
Kleiner Gasthof mit Hausmannskost, täglich zu Mittag, am Donnerstag, Freitag
und Samstag auch abends.
Denis Pelloux
Tel. +33 (0)6 19 17 03 65 - [email protected]
Dal 1° luglio al 31 agosto 2014. Situato a 1500 m d’altitudine, antico alpeggio
circondato da pascolo. Panorama sulla catena del Monte Bianco, la catena
Des Fiz e la catena Des Aravis. Ristorazione a mezzogiorno. La specialità
farcement viene proposta dal martedì al sabato (prenotazione il giorno precedente, prima delle 12.00). Insalata dell’orto, padellata montanara, affettati,
frittate… Facile accesso (30 min.).
Vom 1. Juli bis 31. August 2014. Die ehemalige Alm ist mit Weideland umgeben
und in 1500m Höhe. Panorama über die Bergkette des Mont-Blanc, die des Fiz und
des Aravis. Mittage Gastronomie. Der Farcement wird von Dienstag bis Samstag
angeboten (Reservierung am Vortag bis 12h). Salat aus dem Gemüsegarten,
Pfanne des Bergbewohners, Wurstwaren und Omelette... Einfacher Zugang (30
Min).
L’AVENAZ
Famille Bochatey
Tel. +33 (0)4 50 93 12 35
Aperto tutti i giorni dal 20 giugno al 15 settembre 2013. Ristorazione a mezzogiorno e la sera su prenotazione, merenda alla fattoria. Salumi della fattoria,
piatti preparati con prodotti della fattoria.
Täglich geöffnet von 20. Juni bis 15. September 2013. Mahlzeiten mittags und
abends gegen Voranmeldung, Brotzeit am Hof. Wurst- und Fleischwaren vom Hof,
Gerichte mit Produkten aus eigener Erzeugung.
I secteur du prarion I
I secteur saint-gervais I
LA CHARME
GAEC LA FERME DES ROCHES FLEURIES
Christian & Claudy Fournier
Tel. +33 (0)6 10 24 24 53
Vendita di formaggi di capra. Spuntino con i prodotti della fattoria. Aperto da
fine giugno a metà settembre 2014.
Verkauf von Ziegenkäse. Brotzeit mit Produkten vom Hof. Geöffnet von Ende Juni bis
Mitte September 2014.
Pierre & Jean-Pierre Amafroi-Broisat
Lieu-dit La Planchette - Tél. : +33 (0)6 75 44 16 08
[email protected]
Vendita di latte, formaggio di capra e filtri/ Verkauf von Milch, Ziegenkäse und
Siebe
I secteur saint-nicolasde-veroce I
PORCHEREY
Catherine Rigole
Tel. +33 (0)6 65 20 56 22
Vendita di formaggi di capra e di mucca. / Verkauf von Käse aus Ziegen- und
Kuhmilch.
LES MARMOTTES
Dominique Mabboux
Tel. +33 (0)4 50 93 00 35
Vendita di formaggi di capra e di mucca. / Verkauf von Käse aus Ziegen- und
Kuhmilch.
28 - 29
ATTIVITÀ / AKTIVITÄTEN
PAESE
BAMBINI / KINDER
BAMBINI / FAMIGLIA
KINDER / FAMILIE
I giardino d’infanzia I kinderhorte
LA PLANÈTE DES MÔMES
GARDERIE DES CROËS
Centre de loisirs du Fayet
191, allée Gontard - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais
Tel. +33 (0)4 50 93 65 38
[email protected]
I locali del centro svaghi si trovano all’interno del magnifico Parco Termale del
Fayet e sono aperti tutti i mercoledì e durante le vacanze scolastiche tutta la
giornata dalle 8 alle 18 oppure mezza giornata. Il centro rimane aperto anche
nei mesi di luglio e agosto ed è solo per tutta la giornata.
I bambini dai 3 anni (scolarizzati) ai 13 anni, per tutte le attività sportive,
culturali e manuali sono sotto la direzione di personale qualificato.
90, chemin des Tennis
74170 Saint-Gervais
Tél. +33 (0)4 50 47 72 12
Accueil familial. Family style care
Die Räumlichkeiten des Freizeitzentrums befinden sich im Parc Thermal von Le
Fayet und sind mittwochs und in den Schulferien (ausgenommen Sommerferien)
ganztägig von 8 bis 18 Uhr oder halbtägig geöffnet. Im Juli und August ist die
Einrichtung ausschließlich ganztägig offen.
Kinder von 3 (Kindergartenkinder) bis 13 Jahren werden von geschulten Pädagogen
bei vielfältigsten Aktivitäten betreut.
Bambini al di fuori del comune / Kinder von argrenzenden Gemeinden 18,50
SERVIZIO CUSTODIA BAMBINI A DOMICILIO
Marie-France Roux
74170 Saint-Gervais
Tel. +33 (0)6 50 91 78 79
[email protected]
Invidia di una gita in montagna? Un pomeriggio di parapendio, unmomento di
rilassamento o semplicemente dovete assentarsi per una giornata o più? Ed
i vostri bambini? Marie-France si occupa di loro in funzione di vostri besogni:
giornata, serata o notte. Direttrice del giardino d’infancia da 20 anni.
KINDERBETREUUNG ZU HAUSE
Lust auf eine Wanderung zu machen? Ein Nachmittag oder der ganzen Tag?
Marie-France ist da um Ihre Kinder zu kümmern. Leiterin der kleinkinder betreuungs-einrichtung seit 20 Jahren.
W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M
MJC SAINT-GERVAIS
111, avenue de Miage
74170 Saint-Gervais
Tel. +33 (0)4 50 47 73 40 Fax +33 (0)4 50 47 73 45
www.mjcsaintgervais.com - [email protected]
Accoglienza dei bambini da 4 a 12 anni dalle 8h30 alle 18h.
Apertura dal 07 luglio al 29 agosto 2014 dal lunedì al venerdì, eccetto festivi.
Accoglienza per i più giovani, svaghi quotidiani, mini-campo per i maggiori
di 11 anni, stage di tutti i tipi per tutte le età, non esitate a consultare il nostro
sito internet dal mese di giugno: www.mjcsaintgervais.com
Kinderbetreuung von 4 bis 12 Jahren von 8.30 bis 18 Uhr. Geöffnet von 7. Juli bis
29. August 2014 von Montag bis Freitag,
Freizeitzentrum mit Tagesbetreuung für Kleinkinder, Mini-Camps für Kinder über
11 Jahre, verschiedene Workshops und Kurse für Kinder jeden Alters. Werfen Sie ab
Juni einen Blick auf unsere website: www.mjcsaintgervais.com
BAMBINI / KINDER
BAMBINI / FAMIGLIA
KINDER / FAMILIE
I leisure per bambini I leisure für kinder
AREA GIOCHI LE FAYET, SAINT-GERVAI S, LE BETTEX,
SAINT-NICOLAS-DE-VÉROCE
A Saint-Gervais i bambini possono fare una pausa in ogni villaggio di cui è
composta la stazione. al Fayet nel Parco Termale, a Saint-Gervais nel Giardino
Pubblico, al Bettex presso la stazione di arrivo della
Telecabina e a Saint Nicolas de Véroce nel cuore del villaggio e nell’Altopiano
della Croix.
SPIELPLÄTZE
In Saint-Gervais finden Kinder in jedem Ortsteil ein Fleckchen zum Pausieren.
Es befinden sich Spielplätze in Le Fayet im Parc Thermal, in Saint-Gervais im
öffentlichen Park, in Le Bettex bei der Gondelstation und in Saint Nicolas de Véroce
mitten im Ort und auf dem oe Plateau de la Croix.
PERCORSO “LUDO -SPORTIF”
“In montagna, siamo a nostro agio quanto gli animali? Questi ultimi ti
invitano a superare varie prove per confrontarti a loro”. Venite con i vostri
figli a scoprire, ai piedi della rocca della scalata nel Parco Termale del Fayet
il “Circuit Ludo-sportif”. Tale circuito consentirà loro di imparare, di scoprire
e di prodigarsi nelle attività! Da 4 anni in poi (sotto la responsabilità di un
genitore).
Accesso gratuito..
SPIEL- & SPORT-PARCOURS
Kommen Sie mit Ihren Kindern zum Kletterfelsen im Parc Thermal von Le Fayet
und entdecken Sie den Spiel- & Sport-Parcours. Hier haben sie die Möglichkeit, zu
lernen, zu entdecken und sich zu verausgaben! Ab 4 Jahren (Eltern haften für ihre
Kinder).
Gratis Zutritt.
AREA DI SCIVOLO
SKATERBAHN
Il piazzale Marie Paradis, nel cuore del villaggio di Saint-Gervais, accoglie una
nuova zona di svago: l’Area di Scivolo.
Per praticare i roller, il pattinaggio, il monopattino o lo skateboard, a vostra
disposizione alcuni programmi e una pista
di pattinaggio sintetica. Animazioni sul posto con un castello gonfiabile e,
per i più piccoli, dei pupazzi (pinguini, panda) per imparare a pattinare. Tali
attività e animazioni sono gratuite.
Auf der Esplanade Marie Paradis, imoe Herzen von Saint-Gervais, gibt es eine neue
Freizeiteinrichtung: die Skaterbahn. Ob mit Rollschuhen, Rollerskates, Tretroller
oder Skateboard - es erwarten Sie vielfältigste Einrichtungen auf einem gut
befahrbaren Synthetikbelag. Regelmäßig Events, mit einer aufblasbaren Burg und
verschiedenen Figuren (Pinguine, Pandas...) zum Skaten lernen für die Kleinsten.
All diese Aktivitäten und Veranstaltungen sind gratis.
TRENINO DEL PARCO TERMALE
BUMMELZUG IM PARC THERMAL
Esiste nel comune una quarta ferrovia, non lontano dalla stazione, nel Parco
Termale del Fayet. I treni vi circolano sempre pieni, che sia diesel o a vapore,
la locomotiva è gratuita e ci si diverte pazzamente. I treni circolano a cominciare dalle belle giornate, da maggio a settembre. La circolazione ufficiale si
fa da metà giugno a metà settembre. Ai piccoli viaggiatori piacerà venire in
questo scrigno di verde per la merenda o per un momento in famiglia.
Einen vierten Zug gibt es noch im Ort, nicht weit entfernt vom Bahnhof, nämlich
im Parc Thermal von Le Fayet. Die Züge fahren wieder, sobald das Wetter wärmer
wird, von Mai bis September. Der offizielle Fahrplan gilt von Mitte Juni bis Mitte
September.
I MERCOLEDÌ DEI BAMBINI
KINDERMITTWOCH
A Saint-Gervais il mercoledì si festeggiano i bambini!
Ogni mercoledì gli animatori dell’Ufficio di turismo, vi invitano a dei pomeriggi
dedicati ai bambini: dalle ore 15, laboratori creativi o di ceramica (a partire da
4 anni), alle 17 merenda e, dalle 18 in poi, spettacolo all’aria aperta o al teatro
Montjoie in base alle condizioni meteorologiche. Animazioni gratuite, sotto la
responsabilità di un genitore. Iscrizione obbligatoria presso l’Ufficio
di turismo.
Der Mittwoch steht in Saint-Gervais im Zeichen der Kinder! Jeden Mittwoch laden
Mitarbeiter der Tourismusinfostelle zu einem Kindernachmittagsprogramm ein:
ab 15 Uhr werden Bastel- oder Töpfer-Workshops (ab 4 Jahren) abgehalten, um
17 Uhr gibt es eine Brotzeit und ab 18 Uhr gibt es eine Vorführung, die je nach
Witterung im Freien oder im Theater Montjoie stattfindet. Gratis Veranstaltungen;
Eltern haften für ihre Kinder. Anmeldung in der Tourismusinfostelle.
30 - 31
BAMBINI / KINDER
ENFANTS / FAMILLE
CHILDREN / FAMILY
I il piu per le famiglie I etwas mehr für die familien
IL PASS SVAGHI VALMONTJOIE!
DER FREIZEITPASS VALMONTJOIE!
Per avere accesso ad ancora più di attività e godere pienamente la Vallée
du Valmontjoie, le stazioni di Saint-Gervais e delle Contamines-Montjoie si
sono riunite per darvi accesso a più svaghi durante l’estate. Grazie al vostro
Pass Loisirs Valmontjoie potrete accedere senza limite: agli impianti di risalita
estivi del Domaine Evasion, piscina di Saint-Gervais, allo specchio d’acqua
Des Pontets, ai minigolf, al biathlon o al tiro all’arco, alla biblioteca, al Museo
dell’arte sacra, alla casa fortificata di Hautetour* e al servizio T.A.D. [traspoto
su richiesta] di navette a Saint-Gervais. Informazioni e dati negli uffici del
turismo di due stazioni +33 (0) 4 50 47 76 08 o +33 (0) 4 50 47 01 58
Um noch besseren Zugang zu mehr Aktivitäten zu haben und vollständig die Aktivitäten des Tals des Valmontjoie zu nutzen, haben die Stationen von Saint-Gervais
und den Contamines-Montjoie sich zusammengetan, um Ihnen Zugang zu mehr
Freizeitgestaltungen im Sommer zu bieten. Dank Ihres Freizeitpasses Valmontjoie
werden Sie ohne Grenzen Zugang zu folgenden Einrichtungen haben: Seilbahn der
Domäne Evasion, das Hallenbad des Kurgartens, Gewässer der Pontets, Minigolfs,
Biathlon oder Bogenschießen, Bibliothek, Museum der geistlichen Kunst, Festes
Haus von Hautetour* und der Dienstleistung T.A.D. Shuttle in Saint-Gervais.
Informationen und Daten in den Tourismusbüros von zwei Stationen:
+33 (0) 4 50 47 76 08 o +33 (0) 4 50 47 01 58
Tariffe :
Pass Loisirs Famiglia – Settimana : 99 € - Stagione : 199 €
Pass Loisirs Adulto – Settimana : 49 € - Stagione : 99 €
Pass Loisirs Bambino – Settimana : 39 € - Stagione : 79 €
(Famiglia: 2 adulti + 2 bambini (-15 anni) - 3° bambino gratuito. A partire dal
quarto bambino e quinto bambino (-15 anni) 10 € / bambino / settimana /
stagione.
*Informazioni sull’apertura delle diverse infrastrutture vicino all’ufficio di turismo
LES BAINS DU MONT BLANC
Parc thermal - Le Fayet - 74170 Saint-Gervais
T : +33 (0)4 50 47 54 57 - www.thermes-saint-gervais.com
Mamma, papà del bambino / Mama, Baby Papa
Da 6 mesi a 4 anni (vaccinazioni aggiornati). Con 40 centimetri profonda,
bagno rilassante è particolarmente adatta alla dimensione facilità e papà dei
nostri bambini ma anche necessario e rassicurante mamma intorno al bambino. Accompagnato da uno Stato laureato risveglio acquatico specialista, i
giovani genitori e il bambino, che si bagnano nelle acque termali di SaintGervais naturalmente ricco di oligoelementi e caldo al 34 ° C. Ideale per il
risveglio sensoriali e bambino motore.
Mercoledì e il sabato alle 8:45. È richiesta la registrazione. Lenzuola in
dotazione.
Für Kinder ab 6 Monaten bis 4 Jahre im Stand mit den Impfungen. Mit seinem 40
Zentimetern tiefen Wasser, ist dieses Bad besonders für unsere Lockenköpfchen
geeignet. Gleichzeitig trägt es auch zur natürlichen Ungezwungenheit von Mutter
Eintrittspreise:
Freizeitpass Familie - Woche: 99 € - Saison: 199 €
Freizeitpass Erwachsener - Woche: 49 € - Saison: 99 €
Freizeitpass Kind - Woche: 39 € - Saison: 79 €
(Familie: 2 Erwachsene + 2 Kinder (-15 Jahre) - 3. Kind umsonst. Ab das 4. und 5.
Kind ( -15 Jahre alt): 10 €/ Kind Woche / 40 €/ Kind Saison
*Information über die Eröffnung der Infrastrukturen
und Vater bei. Von einer Fachperson begleitet genießen junge Eltern und ihr Baby
das natürlich warme Thermalwasser (34°C), welches besonders reich an Mineralien und Spurenelementen ist. Ideal für das Erlernen der motorischen Bewegungsfertigkeiten. Mittwochs und samstags um 08.45 Uhr. Reservation erforderlich.
Bademantel wird zur Verfügung gestellt.
Prezzo: 17.50 € / adulti - gratuito per i bambini / Preise: 17,50 € für Erwachsene,
kostenlos für Kinder
Nuovo arco di tempo speciale famiglia. Le Terme di Saint-Gervais condividono il marchio «Famiglia Più» del comune di Saint-Gervais e propongono
un’accoglienza privilegiata alle famiglie con bambini fino ai 13 anni di età per
sedute di 2 ore da scegliere su due giorni della settimana:
Il mercoledì tra 12-15 / Il sabato: 11.30 – 13.30
Le tariffe: 15 € a bambino - 20 € a genitore
Neue Zeitfenster speziell für Familien Die Thermen von Saint-Gervais begleiten
das Label „Famille Plus“ der Gemeinde Saint-Gervais und bieten spezielle Zeiten
für Familien mit Kindern bis 13 Jahren an: 2 Stunden Entspannung an 2 Tagen die
Woche.
Mittwoch zwischen 12 Uhr – 15 Uhr
Samstag zwischen 11.30 Uhr – 13.30 Uhr
Die Preise: 15 € pro Kind - 20 € Pro Erwachsener
COMPAGNIE DES GUIDES DE SAINT-GERVAIS
43 rue du Mont Blanc
Tél. +33 (0)4 50 47 76 55
[email protected] - www.guides-mont-blanc.com
Passeggiata con gli asini:
Per il più grande piacere dei più giovani scoprite l’escursione con gli asini.
Vivete una bella esperienza in famiglia.
255 € per una giornata, 2 genitori e 2 bambini.
Mini stage Scalata per i più piccoli:
Ogni martedì, mercoledì e giovedì, dalle 9 alle 12 le guide conducono i piccoli
arrampicatori sulla falesia-scuola del Fayet.
Da 40 € a seduta.
Ausflug auf dem Eselsrücken:Zum Vergnügen der kleinen Wanderlustigen ist ein
Ausflug auf dem Eselsrücken ideal. Verbringen Sie unvergessliche Momente mit
Ihrer Familie!
255 € pro Tag für 2 Erwachsene und 2 Kinder
Mini-Kletterkurs für Kinder:Dienstags, mittwochs und donnerstags von 9 bis 12 Uhr
betreuen Lehrer junge Kletterer an der Felswand der Ecole du Fayet.
Ab 40 € pro Kurs.
W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M
KULTURELLE FREIZEIT
I loisirs I leisure
BIBLIOTECA MUNICIPALE / GEMEINDEB IBLIOTHEK
BIBLIOTHÈQUE DE SAINT-NICOLAS
450, avenue du Mont d’Arbois - 74170 Saint-Gervais
Tel. +33 (0)4 50 93 57 90 - [email protected]
Spazio lettura adulti – Adolescenti - Bambini, consultazione in sede gratuita.
Spazio ludoteca, prestito giochi per qualsiasi pubblico. / Lesesaal Erwachsene
- Teenager - Kinder, kostenloses Nachschlagen vor Ort. Spielothek, Tutto l’anno:
aperto tutti i giorni (Martedì e mercoledì dalle 10.00 alle 12.00 e dalle 15.00
alle 18.30 / Giovedì dalle 10.00 alle 12.00 e dalle 16.30 alle 18.30 / Venerdì
dalle 15.00 alle 18.30 / Sabato dalle 9.00 alle 12.00). Chiuso il lunedì, la
domenica e i giorni festivi
Route de Saint-Nicolas - Saint-Nicolas de Véroce
74170 Saint-Gervais-les-Bains
T. +33 (0)6 61 77 65 61
www.saint-nicolas-veroce.com - [email protected]
Tutta la famiglia troverà senza dubbio un libro da divorare durante il soggiorno a Saint-Nicolas de Véroce
Hier gibt es für die ganze Familie Bücher zum Schmökern während des Aufenthalts
in Saint-Nicolas de Véroce
TESSERA ANNUALE: Adulto: 22.50 € /
Bambino (meno di 18 anni) e studente: gratuito
Disoccupato – i beneficiari del RMI: 10 €
TESSERA TENPORANEA 1 SETTIMANA: 2 € per i maggiori di 18 anni.
TESSERA LUDOTECA: Annuale: 10€ / Settimanale: 2€
Ganzjährig: geöffnet an folgenden Tagen(Dienstag und Mittwoch von 10 Uhr bis
12 Uhr und von 15 Uhr bis 18.30 Uhr / Donnerstag von10 Uhr bis 12 Uhr und von
16.30 Uhr bis 18.30 Uhr / Freitag von 15 Uhr bis 18.30 Uhr / Samstag von 9 Uhr
bis 12 Uhr). Montag, Sonntag und Feiertags geschlossen.
Luglio e agosto: Lunedi, Mercoledì e Venerdì dalle 18h alle 19h
Durante tutto l’anno: Venerdì 17:30-06:30
Libro novità: 2€ - Tascabile: 1.50€
Libro ragazzi & fumetto: 0.50€ - Deposito di cauzione di 25€
Juli und August: Montag, Mittwoch und Freitag von 18h bis 19h
Während des ganzen Jahres: Freitag, 17.30 bis 18.30 Uhr
Neuerscheinung: 2€ - Taschenbuch: 1.50€
Jugendbuch & Comic: 0.50€ - Kautionsscheck von 25€
JAHRESKARTE: Erwachsener: 22.50 € /
Kinder (- 18 Jahren) und Studenten: kostenlos
Arbeitslose - RMIste: 10 € / TEMPORÄRE KARTE 1 WOCHE: 2 € für + 18 Jahren.
SPIELOTHEK: Jahreskarte: 10€ / Wochenkarte: 2€
I potiers I potters
POTERIE DU VAL MONTJOIE
Gilles Foray
561, avenue de Miage - 74170 Saint-Gervais
Tel. +33 (0)4 50 93 54 99
[email protected]
Fuori stagione (del 15 al 30 giugno e dal 1° al 15 settembre): aperto tutti i
giorni, eccetto la domenica, dalle 10 alle 12 e dalle 15 alle 19. Alta stagione
(dal 1° luglio al 31 agosto): Aperto tutti i giorni dalle 10 alle 12 e dalle 14 alle
19; la domenica: apertura il pomeriggio dalle 15 alle 19.
Per la stagione estiva, l’artista apre il suo laboratorio agli appassionati dalle 15
alle 19, dal lunedì al sabato incluso e propone l’iniziazione dei bambini (a priori a partire da 5 anni) e degli adulti e adolescenti principianti ai vari metodi di
lavorazione della terra così come venivano praticati dagli artigiani locali di un
tempo. Informazioni al laboratorio, per telefono allo 04 50 93 54 99, opuscoli
disponibili presso l’Ufficio di Turismo.
L’ATELIER DU POTIER Charles Baranger
18, chemin du Vieux Pont - 74170 Saint-Gervais
(près de l’église / near the church)
Tel. +33 (0)4 50 47 71 41 ou +33 (0)6 85 69 18 99
[email protected]
Nützliche und dekorative Gegenstände, ausschließlich handgefertigt, in traditionellem, savoyardischem Stil. Ausstellung vor Ort. Im Sommer öffnet der Töpfer von
Montag bis einschließlich Samstag jeweils von 15 bis 19 Uhr seine Töpferwerkstatt
und bietet Kindern (ab 5 Jahren) wie auch Erwachsenen und Jugendlichen, die
noch keinerlei Töpfererfahrung haben, eine Einführung in das Töpferhandwerk, so
wie es früher von den lokalen Handwerkern ausgeübt wurde.
Man lernt dabei, Ton zu modellieren, einzuformen, auf einer Töpferscheibe oder
mittels Wulsttechnik zu verarbeiten, das Engobieren und Dekorieren mit Malhörnchen nach traditionellen Techniken, die manchmal mehrere Jahrhunderte alt
sind. Das selbst hergestellte Objekt können die Teilnehmer am Ende voller Stolz mit
nach Hause nehmen.
Articoli in gres, ornamentali e d’uso. Vendita diretta al pubblico. Tornitura e
fabbricazione sul posto. Stage di tornitura: iniziazione o perfezionamento solo
per adulti. Informarsi sul posto.
Zier- und Gebrauchsgegenstände aus Ton. Direktverkauf. Töpferei und Erzeugung
vor Ort. Töpferkurs: für Anfänger und Fortgeschrittene, ausschließlich für Erwachsene. Infos vor Ort.
CASINO - GROUPE TRANCHANT
Rond-point des cristaux - Route de l’Artisanat
Le Fayet - 74170 Saint-Gervais-les-Bains
T. +33 (0)4 50 47 59 88 - F. +33 (0)4 50 78 44 32
www.groupetranchant.com
Venite a scoprire o riscoprire i piaceri del gioco nell’apposita area dotata di 66
slot-machine e di giochi tradizionali! Per ristorarvi il nostro servizio
«Snacking» è a vostra disposizione per tutto il giorno.
V’invitiamo anche a scoprire i nostri diversi spettacoli in cui vi saranno proposte
formule «Cena– Spettacolo» con un tagliando-gioco di 3€ offerto per ogni
posto spettacolo comprato.
Hier gibt es für die ganze Familie Bücher zum Schmökern während des
Aufenthalts in Saint-Nicolas de Véroce
32 - 33
ATTIVITÀ E INSTALLAZIONI CULTURALI / KULTURELLE AKTIVITÄTEN UND EINRICHTUNGEN
PASSATEMPI CULTURALI
ATTIVITÀ E INSTALLAZIONI CULTURALI / KULTURELLE AKTIVITÄTEN UND EINRICHTUNGEN
PATRIMONIO
KULTURERBE
MAISON FORTE DE HAUTETOUR
Impasse de Montjoux - 74170 Saint-Gervais
www.saintgervais.com • [email protected]
Renseignements / Info: Office de Tourisme. +33 (0)4 50 47 79 80
Nel cuore della città, l’antica casaforte di Hautetour del XIII secolo, oggi
interamente rinnovata, accoglie la casa transfrontaliera delle guide di
Saint-Gervais-Courmayeur e funge da residenza per artisti. La scenografia
interattiva cadenzata con supporti multimediali consente di scoprire la storia
della Compagnie des guides, l’ascensione del Monte Bianco e il mestiere di
guida. Residenze di artisti e mostre temporanee vi presentano la creazione
contemporanea.
Tariffa piena: 5€
Tariffa ridotta: 3.50€
Vantaggio TRIBU (minimo 2 adulti + 1 bambino):
tutta la famiglia con tariffa ridotta.
Im Herzen der Stadt beherbergt das Maison forte de Hautetour in einem renovierten, befestigten Haus des 13. Jahrhunderts das Grenzhaus der Bergführer
von Saint-Gervais-Courmayeur sowie mehrere Künstlerateliers. Die interaktive
Inszenierung mit Multimediamaterial gibt einen Einblick in die Geschichte der
Bergführergesellschaft, die Mont-Blanc-Besteigung und den Bergführerberuf.
In den Künstlerateliers und Wechselausstellungen sind moderne Kunstwerke
ausgestellt.
Tariffa piena: 5€
Tariffa ridotta: 3.50€
Vantaggio TRIBU (minimo 2 adulti + 1 bambino):
tutta la famiglia con tariffa ridotta.
MUSEO DI ARTE SACRA DI SAINT NICOLAS DE VÉROCE
3847, rte de St Nicolas - St-Nicolas-de-Véroce - 74170 Saint-Gervais
Tel. +33 (0)4 50 91 72 47 - [email protected]
All’ingresso del villaggio, in quella che era la canonica, il Museo d’Arte Sacra
presenta, con una scenografia moderna, il Tesoro della chiesa di Saint-Nicolas. Una cinquantina di oggetti (sculture su legno, quadri, pezzi d’oreficeria),
risalenti al periodo tra il XVI e il XIX secolo, che ripercorrono la storia del
villaggio e della vendita ambulante. La sala dei venditori ambulanti, sopra,
accoglie mostre temporanee.
PILE PONT EXPO
Am Dorfeingang stellt das Musée d’Art Sacrée im alten Pfarrhaus die Schätze
der Kirche Saint-Nicholas vor. Etwa fünfzig Objekte (Holzskulpturen, Gemälde,
Goldschmiedekunst) aus dem 16. bis 19. Jahrhundert erwecken die Geschichte des
Dorfs und der fahrenden Händler in einer modernen Szenografie zum Leben. Im
Obergeschoss werden Wechselausstellungen gezeigt.
Im linken Widerlager der Brücke wurde ein Raum eingerichtet, in dem in Partnerschaft mit dem Generalrat moderne Werke von Künstlern aus Saint-Gervais
ausgestellt werden. Speziell für diese ungewöhnliche „Betonkathedrale“ schaffen
die Künstler kurzlebige Werke.
Tariffa piena: 3.50€
Tariffa ridotta: 2€
Vantaggio TRIBU (minimo 2 adulti + 1 bambino):
tutta la famiglia con tariffa ridotta.
-5anni/ Jahren : gratuito / Gratis
W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M
Riva sinistra del ponte di Saint-Gervais
www.saintgervais.com
T. +33 (0)4 50 47 79 80
www.saintgervais.com - [email protected]
Il piedritto sinistro del ponte è stato allestito per ricevere creazioni fatte sul
posto da parte di artisti contemporanei in residenza a Saint-Gervais, con il
partenariato del Conseil Général. In questa autentica cattedrale di cemento,
gli artisti creano opere effimere e su misura per un tale luogo inconsueto.
KULTURERBE
IL SENTIERO DEL BAROCCO / DIE STRASSE DES BAROCK
Renseignements / Info: +33 (0)4 50 47 79 80
[email protected]
Due giorni di escursione, accompagnati da una guida del patrimonio dei Pays
de Savoie per scoprire le cappelle e le chiese barocche di Combloux, SaintNicolas de Véroce e delle Contamines-Montjoie. Questa escursione di fronte
alla catena del Monte Bianco consente di scoprire le cappelle, eccezionalmente aperte, l’architettura tradizionale, la storia e i paesaggi delle diverse
frazioni attraversate. Difficoltà: facile; munirsi di scarpe per escursionismo.
Tariffa: 20€ a persona e a visita. Garantito il ritorno in bus.
CHIESA BAROCCA DI SAINT NICOLAS DE VÉROCE
Saint-Nicolas-de-Véroce
74170 Saint-Gervais-les-Bains
T. +33 (0)4 50 47 76 08 (Office de tourisme)
www.saintgervais.com - [email protected]
La chiesa di Saint-Nicolas è uno dei gioielli dell’arte barocca alpina, costruita
nella prima metà del XVIII secolo grazie agli apporti finanziari dei venditori
ambulanti e degli espatriati verso i paesi germanici meridionali. Scoprite il
maestoso retablo, nonché il “blu di Saint-Nicolas” che orna le volte di stile
neoclassico realizzate nel XIX secolo.
Zweitägige Wanderung in Begleitung eines Reiseführers zur Erkundung des Pays
de Savoie mit den Barock-Kapellen und -Kirchen in Combloux, Saint-Nicolas de
Véroce und Les Contamines-Montjoie. Die Wanderung mit Blick auf die MontBlanc-Gruppe führt Sie zu eigens zu dieser Gelegenheit geöffneten Kapellen und
offenbart Ihnen die traditionelle Architektur der Region sowie die Geschichte und
die Landschaften der durchquerten Dörfchen. Schwierigkeitsgrad: leicht, Wanderschuhe nötig.
Preise: 20 €/ Pers./ Wanderung. Rückfahrt im Bus inbegriffen.
Die Kirche Saint-Nicolas ist ein Prunkstück der Barockkunst der Alpen, das in
der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts mit der finanziellen Unterstützung der
fahrenden Händler und der in Germanische Länder Ausgewanderten errichtet
wurde. Beachten Sie den majestätischen Altaraufsatz und das berühmte SaintNicolas-Blau, welches das Gewölbe im neoklassischen Stil des 19. Jahrhunderts
schmückt.
LES VESTIGES DU CHÂTELET
Riva sinistra del ponte di Saint-Gervais
74170 Saint-Gervais-les-Bains
+33 (0)4 50 47 76 08
www.saintgervais.com - [email protected]
Costituite da una parte residenziale e da elementi di difesa, le rovine furono
rinvenute al momento di una campagna di scavi realizzata dal servizio
archeologico del Conseil Général dell’Alta-Savoia, in vista della costruzione
del ponte. Situato su una morena glaciale, questo complesso fa parte di quelle
che furono le caseforti che proteggevano la città e la vallata di Montjoie.
Die Ruinen der ehemaligen Häuser und Wehrelemente wurden bei Grabungen
für die Brückenbauarbeiten von der Archäologieabteilung des Generalrats von
Haute-Savoie zu Tage gebracht. Die alten Festen Häuser befinden sich auf einer
Gletschermoräne und schützten die Stadt und das Tal von Montjoie.
VISITA DEL PATRIMONIO
BESICHTIGUNG DES KULTURERBES
L’Ufficio del Turismo e le Guide del Patrimonio dei Pays de Savoie vi propongono di partire alla scoperta del patrimonio della nostra città. Visita guidata
gratuita. Informazioni e iscrizione obbligatoria negli uffici del turismo di
Saint-Gervais.
Das Touristeninformationsbüro und die Führer des Kulturerbes der Pays de Savoie
schlagen Ihnen vor, auf Entdeckungsreise unsererStadt zu gehen. Führungen
kostenlos. Auskunft und obligatorische Anmeldung in den Touristenbüros von
Saint-Gervais.
BOUCLE DES MAISONS FORTES
(ANELLO DELLE CASEFORTI)
Saint-Gervais-Centre-ville
04 50 47 79 80
[email protected]
www.saintgervais.com
Aperto tutti i giorni
Visita libera con libretto illustrativo.
Visita guidata possibile su richiesta (Casaforte di Hautetour 04.50.47.79.80)
Passeggiata di un’ora per scoprire le caseforti di Saint-Gervais, seguendo
i diversi cartelli collocati nella città. Le caseforti proteggevano il borgo e
l’ingresso del Val Montjoie. Libretto illustrativo disponibile presso l’ufficio del
turismo.
Täglich geöffnetFreie Besichtigung mit einer Broschüre.Geführte Besichtigung auf
Anfrage (Maison forte de Hautetour +33 (0) 450477980).Die befestigten Häuser
von Saint-Gervais lassen sich bei einem einstündigen Spaziergang anhand der
aufgestellten Schilder erkunden. Sie schützten die Stadt und den Zugang zum Tal
von Montjoie. Die Besucherbroschüre ist im Fremdenverkehrsamt erhältlich.
34 - 35
ATTIVITÀ E INSTALLAZIONI CULTURALI / KULTURELLE AKTIVITÄTEN UND EINRICHTUNGEN
PATRIMONIO
COMMERCIANTI E SERVIZI / HANDEL UND DIENSTLEISTUNGEN
COMMERCIANTI E SERVIZI / HANDEL UND DIENSTLEISTUNGEN
— COMMERCIANTI / HANDEL —
NEGOZIO DI GENERI ALIMENTARI / LEBENSMITTELGESCHAFTE
• Saint-Gervais
Carrefour Express
28, rue Mont-Blanc
+33 (0)4 50 47 94 74
111, av. Chamonix 89, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 78 27 03
+33 (0)4 50 47 72 43
PANETTIERI, PASTICCERIE / BACKEREI, KONDITOREN
• Le Fayet
• Saint-Gervais
Zanin - La Potinière
Boulangerie du centre www.zaninchocolatier.fr
REGALI, DECORAZIONI, SOUVENIR / GESCHENKE, DEKORATIONEN, SOUVENIRS
• Saint-Gervais
• Saint-Gervais
Art’home Tara Deco
96, rue du Mont-Blanc 827, av. Mont-Paccard +33 (0)4 50 47 72 09
+33 (0)4 50 98 87 78
82, rue Mont-Blanc +33 (0)4 50 93 15 22
40, av. Mont-Paccard +33 (0)4 50 98 43 35
Saint-Gervais GoPro Location
1025, av. du Mont d’Arbois
+33 (0)6 85 52 13 03
Optique Saint-Gervais
51, av. Mont-Paccard +33 (0)4 50 47 76 13 optiquesaintgervais-saintgervaislesbains.monopticien.com
CALZATURE / SCHUHE
• Saint-Gervais
Flocons, Cuir et Coton
GENERI COLONIALI DI LUSSO / LEBENSMITTEL
• Saint-Gervais
Le Seracgourmet
ACCESSORI MULTIMEDIALI / MULTIMEDIA VERMIETUNG
• Saint-Gervais www.a2lparapente-alpes-antilles.com
OTTICI / OPTIKER
• Saint-Gervais
PITTORI, TAPPEZZIERI, INTONACATORI / MALER, DEKORATEURE, GIPSER
• Saint-Gervais
Tara Deco 827, av. Mont-Paccard +33 (0)4 50 98 87 78
82, rue Mont-Blanc 143, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 93 15 22
+33 (0)4 50 93 69 84
517, av. Mont d’Arbois 71 av du Mont Arbois +33 (0)4 50 93 58 21
+33 (0)4 50 47 71 64
40, av. Mont-Paccard +33 (0)4 50 98 43 35
ABBIGLIAMENTO / BEKLEIDUNG
• Saint-Gervais
• Saint-Gervais
Flocons, Cuir et Coton Santa Fe www.facebook.com/santa.pavarani
PRODOTTI REGIONALI / REGIONAL PRODUKTE
• Saint-Gervais
• Saint-Gervais
Léon d’la Savoie Le Vieux Chaudron ROSTICCIERI / GRILLMETZGEREI
• Saint-Gervais
Le Seracgourmet — BAR, RISTORANTI / BARS, GASTWIRTSCHAFTEN —
• Le Fayet
Chez’L
• Le Fayet
Le Repaire des Ours
• Saint-Gervais
Bistrotsérac
• Saint-Gervais
Café Rodolphe
• Saint-Gervais
L’Affiche
• Saint-Gervais
La Ferme de Cupelin
• Saint-Gervais
La Pizza Pava
• Saint-Gervais
Le Four
• Saint-Gervais
Le Galeta
• Saint-Gervais
Le Royal
• Saint-Gervais
Le Sérac restaurant
• Saint-Gervais
Liberty Mont Blanc
• Saint-Gervais
PUR Bar
• Le Bettex
Arbois Bettex - La Côterie
• Le Bettex
Chalet Rémy
• Le Bettex
Espace Mont Joux
• Le Bettex
Le Presteau
• Le Bettex
Sous les Freddy’s
• Le Bettex
O’Communailles
• St-Nicolas-de-Véroce Le Coin du Feu
• St-Nicolas-de-Véroce Le Schuss
• St-Nicolas-de-Véroce Pagu’s et Monchu’s
222, av. de Genève
87, av. de la Gare
22, rue de la Comtesse
85, av. du Mont Paccard
136 av du Mont Paccard 198, rte du Château
14, av. du Mont Paccard
1364, av. du Mont Paccard
150, impasse des Lupins
63, av. du Mont Paccard
22, rue de la Comtesse
734, av. du Mont-d’Arbois
115 av du Mont Paccard
15, rte des Crêtes
520, rte des Communailles
4962, rte des Crêtes
4360, rte du Bettex
Mont d’Arbois
1635, rte des Communailles
3924, rte de Saint Nicolas
2880, rte La Croix
2607, rte de Saint Nicolas
+33 (0)4 50 91 85 97
+33 (0)4 50 91 56 22
+33 (0)4 50 98 43 35
+33 (0)4 50 96 53 80 +33 (0)4 50 93 16 53
+33 (0)6 15 56 97 78
+33 (0)4 50 90 44 59
+33 (0)4 50 78 14 16
+33 (0)4 50 93 16 11
+33 (0)4 50 91 32 44
+33 (0)4 50 93 80 50
+33 (0)4 50 93 45 21
+33 (0)4 50 18 62 76
+33 (0)4 50 93 12 22
+33 (0)4 50 93 11 85
+33 (0)4 50 58 99 67
+33 (0)4 50 93 10 89
+33 (0)6 99 49 17 70
+33 (0)4 50 93 17 48
+33 (0)4 50 93 21 31
+33 (0)4 50 93 21 93
+33 (0)4 57 19 05 25
www.repairedesours.com
www.facebook.com/caferodolphe
www.lafermedecupelin.fr
www.restaurant-lefour.fr
www.le-galeta.fr
www.hotel-arboisbettex.com
www.chalet-remy.com
www.lepresteau.com
ocommunailles.com
www.lecoindufeu.net
— TURISMO D’AFFARI - ORGANIZZAZIONE DI EVENTI / BUSINESS TOURISM - EVENTPLANUNG —
• Saint-Gervais
• Saint-Gervais
MICE Connexion
Compagnie des Guides
W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M
131, rue de la Comtesse 43, rue du Mont-Blanc
+33 (0)6 74 97 09 24
+33 (0)4 50 47 76 55
www.miceconnexion.com
www.guides-mont-blanc.com
— COMUNICAZIONE AUDIOVISIVA / AUDIO-VISUAL COMMUNICATION —
• Saint-Gervais
PVS Company
44, rue de la Comtesse +33 (0)6 84 23 15 88
www.pvscompany.com
176, av. de Chamonix +33 (0)4 50 78 24 10
www.top74.com
ESTETISTA / KOSMETIKERIN
• Le Fayet
Les Thermes de Saint-Gervais • Saint-Gervais
Laure Richard 355, all. du Dr Lepinay 165, av. de Miage +33 (0)4 50 47 54 57
+33 (0)6 31 29 28 18
www.thermes-saint-gervais.com
[email protected]
CURA UNGHIE / NAGELSTUDIO
• Saint-Gervais
Laure Richard 165, av. de Miage +33 (0)6 31 29 28 18
[email protected]
ASSISTENZA ALLE PERSONE / PERSONENBETREUUNG
• Saint-Gervais
ADMR 235, av. de Miage +33 (0)4 50 93 40 21
AVVOCATO / RECHTSANWALT
• Le Fayet
Chantelot Xavier • Le Fayet
Noel Laetitia • Le Fayet
Thurin Aurélie 44, rue de La Poste 44, rue de La Poste 44, rue de La Poste +33 (0)4 50 78 36 68
+33 (0)4 50 78 36 68
+33 (0)4 50 78 36 68
CONSULENTE SCALE / STEUERBERATER
• Saint-Gervais
Cabinet Socquet-Reynaud 30, rte Mollaz +33 (0)4 50 93 50 87
GEOMETRI / GEOMETER
• Saint-Gervais
Arpentage Stéphane Carde 165, rue Mont-Blanc +33 (0)4 50 93 55 95
UFFICIALE GIUDIZIARIO / GERICHTSVOLLZIEHER
• Le Fayet
SELARL Jean-Jacques Sage 135, av. de la Gare +33 (0)4 50 93 61 42
NOTARIO / NOTAR
• Saint-Gervais
Jaÿ Hervé 101, av. Mont-Paccard +33 (0)4 50 47 76 46
DENTISTI / ZAHNARZTE
• Le Fayet
Smal Ghislaine • Saint-Gervais
Bouveyron Henri • Saint-Gervais
Landure Loic • Saint-Gervais
Sercki Jean-Rémy • Saint-Gervais
Troubat Lucie • Saint-Gervais
Ugo Alain 58, rue de La Poste 203, av. de Miage 101, av. Mont-Paccard 203, av. de Miage 203, av. de Miage 101, av. Mont-Paccard +33 (0)4 50 78 23 23
+33 (0)4 50 93 51 66
+33 (0)4 50 47 76 38
+33 (0)4 50 93 51 66
+33 (0)4 50 93 51 66
+33 (0)4 50 47 71 89
DERMATOLOGI / HAUTARZTE
• Le Fayet
Bacharova Stoyanova Radostina • Le Fayet
Bumbea Diana • Le Fayet
Dermatologues des Thermes 355, all. du Dr Lépinay 355, all. du Dr Lépinay 355, all. du Dr Lépinay +33 (0)4 50 91 22 81
+33 (0)4 50 91 23 89
+33 (0)4 50 47 54 54
— AUTORIMESSE, CARROZZIERI / GARAGE, KAROSSERIE —
• Le Fayet
Mont Joly Garage Sermet Peugeot
— BELLEZZA / BEAUTY —
— SERVIZI / DIENSTLEISTUNGEN —
— SALUTE / GESUNDHEIT —
ASA DI CURA E DI RIPOSO / ERHOLUNGS UND ALTERSHEIM
• Saint-Gervais
Les Myriams 139, montée de la Forclaz +33 (0)4 50 78 00 54
INFERMIERE / KRANKENPFLEGE
• Le Fayet
Duvillard Bénédicte • Saint-Gervais
Cabinet infirmier du Val-Montjoie
• Saint-Gervais
Depresle Virginie • Saint-Gervais
Perroud Béatrice 534, av. de Genève 205, av. de Miage 623, rte Margagnes 623, rte Margagnes +33 (0)4 50 78 04 36
+33 (0)4 50 93 54 54
+33 (0)6 70 02 32 51
+33 (0)6 08 92 20 55
FISIOTERAPISTI / PHYSIOTHERAPEUTEN
• Le Fayet
Banon Johann • Le Fayet
Detraz Yannick • Le Fayet
Ganis Fréderic • Le Fayet
Legon Johan 542, av. de Genève 90, av. de la Gare 90, av. de la Gare 542, av. de Genève +33 (0)4 50 55 98 77
+33 (0)4 50 47 51 47
+33 (0)4 50 47 51 47
+33 (0)4 50 55 98 77
36 - 37
COMMERCIANTI E SERVIZI / HANDEL UND DIENSTLEISTUNGEN
COMMERCIANTI E SERVIZI / HANDEL UND DIENSTLEISTUNGEN
COMMERCIANTI E SERVIZI / HANDEL UND DIENSTLEISTUNGEN
COMMERCIANTI E SERVIZI / HANDEL UND DIENSTLEISTUNGEN
• Le Fayet
• Le Fayet
• Le Fayet
• Le Fayet
• Le Fayet
• Saint-Gervais
• Saint-Gervais
• Saint-Gervais
• Saint-Gervais
• Saint-Gervais
Mongeot Marilyn Pelletier Julien
Noel Stéphanie Rouaux Christine Cabinet des Thermes
Burel Sabine
Chambraudes Laetitia Romand Annie Samier Caroline Samier Yves LABORATORIO DI PROTESI DENTARIA / DENTALLABOR
• Saint-Gervais
Vuillemin Caroline 542, av. de Genève 90, av. de la Gare 90, av. de la Gare 90, av. de la Gare 392, allée du Dr Lepinay 177, av. de Miage 177, av. de Miage 205, av. de Miage 177, av. de Miage 177, av. de Miage +33 (0)4 50 55 98 77
+33 (0)4 5047 51 47
+33 (0)4 50 47 51 47
+33 (0)4 50 47 51 47
+33 (0)4 50 53 54 49
+33 (0)4 50 93 51 42
+33 (0)4 50 93 51 42
+33 (0)4 50 93 46 79
+33 (0)4 50 93 51 42
+33 (0)4 50 93 51 42
205, av. de Miage +33 (0)6 07 61 54 46
IMPIANTI MEDICI E ORTOPEDICI / MEDIZINISCHE UND ORTHOPADISCHE GERATE
• Saint-Gervais
Pharmacie des Dryades 27, av. de Miage • Saint-Gervais
Pharmacie du Mont-Joly 83, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 93 50 45
+33 (0)4 50 47 76 02
PROFFESSIONISTI GENERICI / ALLGEMEINMEDIZINER
• Le Fayet
Prelot-Mathey Laurence • Le Fayet
Topsent Annick • Saint-Gervais
Lombard Daniel & Marie-Pascale • Saint-Gervais
Burel Benoit • Saint-Gervais
Ponsart Dominique • Saint-Gervais
Puech Fanny • Saint-Gervais
Varin Simon 42, av. de la Gare 48, av. de la Gare 45, av. Mont d’Arbois 201, av. de Miage 201, av. de Miage 201, av. de Miage 201, av. de Miage +33 (0)4 50 78 33 11
+33 (0)4 50 93 61 20
+33 (0)4 50 47 76 04
+33 (0)4 50 93 51 78
+33 (0)4 50 93 51 78
+33 (0)4 50 93 51 78
+33 (0)4 50 93 51 78
DOTTORE OMEOPATICO / HOMOOPATH
• Le Fayet
Merlin Pierre 42, av. de la Gare +33 (0)4 50 78 33 11
NATUROPATA / HEILPRAKTIKER
• Saint-Gervais
Pichon-Pognant Christine 12, rue Mont-Joly +33 (0)4 50 93 85 12
ORTOFONISTI / LOGOPADEN
• Saint-Gervais
Coulomb Christine • Saint-Gervais
Paillet-Cousinet Claire 782, av. Mont d’Arbois 782, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 93 45 98
+33 (0)4 50 93 45 98
OSTEOPATIA / OSTEOPATH
• Le Fayet
André Emmanuel 392, allée du Dr Lepinay • Le Fayet
Cossin Cécile 135, av. de la Gare • Le Fayet
Descarroz Alexandre 392, all. du Dr Lepinay • Saint-Gervais
Cousin Sophie • Saint-Gervais
Mathieu Frenot 39, av. Mont-Paccard +33 (0)4 50 53 54 49
+33 (0)4 50 78 15 28
+33 (0)4 50 53 54 49
+33 (0)6 18 96 80 86
+33 (0)4 50 90 98 74
PEDICURE, PODOLOGO / PEDIKURE , PODOLOGEN
• Le Fayet
Mansoury Peggy • Le Fayet
Martin Hélène • Saint-Gervais
Courtine Sophie 490, av. de Genève 135, av. de la Gare 29, av. de Miage +33 (0)4 50 78 19 76
+33 (0)4 50 91 16 87
+33 (0)4 50 93 53 23
FARMACIE / APOTHEKEN
• Le Fayet
Pharmacie des Bains • Saint-Gervais
Pharmacie des Dryades • Saint-Gervais
Pharmacie du Mont-Joly 42, av. de la Gare 27, av. de Miage 83, av. Mont d’Arbois +33 (0)4 50 78 22 31
+33 (0)4 50 93 50 45
+33 (0)4 50 47 76 02
PSICOLOGO / PSYCHOLOGE
• Saint-Gervais
Bregent Martine 29, rue du Berchat +33 (0)6 83 14 62 27
— SERVI ZI PUBBLICI / OFFEN TLICHE EINRICHTUNGEN —
• Le Fayet
Bureau d’état civil / Town Hall • Le Fayet
La Poste / Post Office • Saint-Gervais
Gendarmerie / Police Station • Saint-Gervais
La Poste / Post Office • Saint-Gervais
Mairie / Town Hall • Saint-Gervais
Pôle Vie Locale • Saint-Gervais
Police municipale / Traffic Wardens
• Saint-Gervais
Trésorerie / Tax Collector • St-Nicolas-de-Véroce Bureau d’état civil / Town Hall 49, rue de La Poste 106, av. de la Gare 54, passage F. Pignier 53, av. de Miage 50, av. Mont d’Arbois 352, av. Mont d’Arbois Rue Comtesse 22, rue Panloup 4054, rte Saint-Nicolas +33 (0)4 50 78 27 69
+33 (0)4 50 93 38 80
+33 (0)4 50 47 39 90
+33 (0)4 50 47 73 98
+33 (0)4 50 47 75 66
+33 (0)4 50 47 78 79
+33 (0)4 50 47 70 46
+33 (0)4 50 93 53 21
+33 (0)4 50 93 20 63
BIBLIOTECA / BIBLIOTHEK
• Saint-Gervais
Bibliothèque municipale • St-Nicolas-de-Véroce Bibliothèque
450, av. Mont-d’Arbois route de Saint-Nicolas
+33 (0)4 50 93 57 90
+33 (0)6 61 77 65 61
W W W. SA I N T GE RVAIS.CO M
ORARI DI APERTURA DEGLI UFFICI DI TURISMO
ERÖFFNUNG DER FREMDEN VERKE HRSÄMTER
Ufficio di Turismo di Saint-Gervais /
Fremdenverkehrsbüro von Saint-Gervais
Dal 28 aprile 2014 al 25 maggio 2014: Lunedi al Sabato: dalle 9 alle 12 e dalle
14h alle 18h
26/05 al 27/06: Aperto tutti i giorni dalle ore 9 alle 12 e dalle 14h30 alle 19h.
Dal 28/06 al 31/08: Non-stop di apertura tutti i giorni dalle 9h alle 19h
Dal 12/07 al 17/08: Apertura Sabato: 09:00-19:30
Dal 09/01 al 21/09: Lunedi al Sabato: dalle 9 alle 12 e dalle 14h alle 19h
Von 28. April 2014 bis 25. Mai 2014: Montag bis Samstag: 9.00 bis 12.00
und von 14h bis 18h
26/05 bis 27/06: Täglich geöffnet von 9.00 bis 12.00 Uhr und von 14.30 bis 19 Uhr.
28/06 bis 31/08: Non-stop öffnen jeden Tag von 9 bis 19 Uhr
12/07 bis zum 17/08: Öffnungs Samstag: 09.00 bis 19.30 Uhr
1/09 21/09: Montag bis Samstag: 9.00 bis 12.00 und von 14h bis 19h
Pratica: Per facilitare il vostro soggiorno nel nostro resort, offriamo per
fissare un appuntamento con uno dei nostri consulenti rimanere in contatto
al numero +33 (0) 4 50 47 76 08 o inviare la richiesta via e-mail a
[email protected]
PER FACILITARE I VOSTRI SPOSTAMENTI DURANTE LE
VACAN ZE O DAGLI AEROPORTI
UM IHNEN DEN TRANSPO RT WÄHREN D IHRER FE RIEN ODER
AB FLUG HAFEN ZU VEREINFACHEN :
Taxis
Vincent Revenaz
Tél. +33 (0)4 50 78 25 32
ou +33 (0)6 07 32 15 91
[email protected]
FRANCE
SAINT-GERVAIS
SUISSE
Miage Taxi (Olivier Laurent)
Tél. +33 (0)6 08 63 65 34
ou +33 (0)4 50 47 74 89
[email protected]
ITALIE
Pullman / Reisebusse
Ufficio di Turismo di Saint-Nicolas de veroce /
Fremdenverkehrsbüro von Saint-Nicolas de Veroce
21 dicembre 2013 la chiusura della zona di Saint-Nicolas / 21. Dezember 2013
endet der Gegend von Saint-Nicolas Schulferien
Vacanze scolastiche / Schulferien:
Lunedi al Sabato / Montag bis Samstag: 9:00-12:00 / 13:30-05:30
Venerdì / Freitag: 9h-12h / 14h-18h
Vacanze scolastiche esterne / Außerhalb der Schulferien:
Mercoledì chiuso / Mittwochs geschlossen
Lunedi, Martedì, Giovedi, Venerdì e Sabato / Montag, Dienstag, Donnerstag,
Freitag und Samstag: 09:00-12:00 / 13:30-05:30
Venerdì / Freitag: 9h-12h / 14h-18h
Le Tour Bus / Die Bustour:
Un punto mobile d’informazione turistica al Fayet.
Ein mobiler Touristeninformationspunkt in Fayet.
Tour Bus: +33 (0)6 86 75 91 92 o [email protected]
Dal 30/06 al 31/08 / Dal 30 giugno-31 agosto:
Mercoledì, Giovedi e Venerdì / Mittwoch, Donnerstag und Freitag: 09:00-12:00
Sabato / Samstag: 9h alle 13h e dalle 14h alle 18h
Lunedi - Thermes de Saint-Gervais / Montag - Thermal Spa: 09:00-12:00
Facilibus
I vostri spostamenti in tutta libertà!
Facilibus è un nuovo servizio della Communauté de Communes Pays du Mont
Blanc (CCPMB). [Comunità dei Municipi dei Paesi del Monte Bianco]
Esso mira a migliorare la qualità di vita degli abitanti e di tutte le persone
portate a circolare sul territorio offrendo così un servizio su misura, economico ed ecologico. Facilibus funziona tutto l’anno, da lunedì a sabato, eccetto i
giorni festivi, dalle 9.00 alle 12.45 e dalle 13.45 alle 18.30.
Damit Sie sich frei bewegen können!
Facilibus ist ein neuer Service der Gemeinschaft der Kommunen des Mont Blanc (la
Communauté de Communes Pays du Mont Blanc) (CCPMB).
Er verbessert die Lebensqualität der Einwohner und der Personen, die sich in dem
Gebiet bewegen wollen, und bietet dabei einen Service à la carte an, ist wirtschaftlich und ökologisch. Facilibus fährt das ganze Jahr von Montag bis Samstag außer
an Feiertagen von 9.00 Uhr bis 12.45 Uhr und von 13.45 Uhr bis 18.30 Uhr.
Société Alpes Transport
I NOSTRI APPLICATIONI / UNSERE APPLICATIONEN
Show Train
Ob Sommer oder Winter, finden Sie alle Informationen über unsere Ferien
iPhone und Smartphone. Unterkünfte, Restaurants, sondern auch
Allgemeine Informationen über das Wetter und Aktivitäten.
Linee regolari, trasferimento da città a città. Escursioni per gruppi ed
individuali /Regelmäßiger Linienverkehr, Transfer von Stadt zu Stadt. Ausflüge für
Gruppen und
Einzelpersonen.
Tél. +33 (0)4 50 78 05 33 - www.sat-montblanc.com
Trasferimento fra gli aeroporti e St Gervais per gruppi ed individuali / Transfer
zwischen den Flughäfen und St Gervais für Gruppen und Einzelpersonen.
Tél. +33 (0)4 50 47 51 00 - www.showtrain.com
Estate o inverno, trovare tutte le informazioni sulla nostra vacanza
iPhone e Smartphone. Alloggi, ristoranti, ma anche
informazioni generali sul clima e le attività.
Per scaricare la nostra applicazione gratuita, la scansione
Um unsere kostenlose App herunterzuladen, scannen
Servizio Navetta / Shuttleservice :
Per facilitare i vostri spostamenti, nel cuore di Saint-Gervais, è disponibile un
servizio di navetta offerto gratuitamente dalla stazione. Troverete tutte le
fermate e gli orari presso gli Uffici del Turismo di Saint-Gervais.
Im Herzen von Saint-Gervais wird Ihnen ein kostenloser Shuttleservice von der
Station vorgeschlagen, damit Sie sich leichter fortbewegen können. Sie erhalten die
Haltestellen und Fahrzeiten in den Touristenbüros von Saint-Gervais.
« Les prestataires présentés dans ce guide sont partenaires de l’Office de Tourisme. Une liste non-exhaustive est disponible à l’accueil de l’Office de Tourisme sur simple demande. Les
informations et les prix indiqués dans ce document sont à titre indicatif et susceptibles d’être modifiés. L’Office de Tourisme ne peut être tenu responsable des changements quels qu’ils soient. »
« Providers in this guide are partners of the Toursit Office. A non-exhaustive list is available at the Tourist Office on request. The information and prices listed in this document are indicative and
subject to change. The Tourist Office can not be held responsible for changes whatsoever »
Crédits photos : P. Tournaire, V. Pawlowski, OT Saint-Gervais, O. Dive-Michel, N. Marin-Cudraz, S. Lettoli, Session raft, N Gavard-Pivet, P. Alemany, Arbois-Bettex, Liberty Mont-Blanc,
club photos Cluses, Vol libre, Bungee Mont-Blanc Elastique, STBMA, Phovoir, M.J.C, Cie des Guides de Saint-Gervais, Gpe Tranchant, G. Galloyer.
BROE 14 IT-ALL V1 - Éditeur : Office de Tourisme de Saint-Gervais. Conception : Matt Design - Impression : Imprimerie Deux-Ponts
38 - 39
INFORMAZIONI PRATICHE / PRAKTISCHE INFORMATIONEN
INFORMAZIONI PRATICHE / PRAKTISCHE INFORMATIONEN
www.facebook.com/
saintgervaismontblanc
UFFICIO DI TURISMO DI SAINT-GERVAIS / BÜRO SAINT GERVAIS
Maison de Saint-Gervais - 43, rue du Mont-Blanc - 74170 Saint-Gervais - France
Tel. +33 (0)4 50 47 76 08 - Fax +33 (0)4 50 47 75 69
W W W. S A I N TG E R VA I S . CO M - TO U R I S M E @ S A I N TG E R VA I S . CO M

Documenti analoghi