Moduli a norma oNeTRAK

Transcript

Moduli a norma oNeTRAK
Amici modellisti e collezionisti San Martino di Bollate
Moduli a norma oNeTRAK
St. Martin - piazzale di smistamento con deposito locomotive
St. Martin's Yard & Engine Terminal
di Renato Moruzzi
Cosa sono NTRAK e oNeTRAK ?
What are NTRAK and oNeTRAK ?
NTRAK è un sistema di ferrovia modulare in scala N
(1:160) che fu proposto e sviluppato a partire dal
1973 da un gruppo di fermodellisti negli Stati Uniti.
NTRAK is a modular railroad system for N scale
(1:160), which was proposed and developed since
1973 by a group of model railroaders in the USA.
Fu costituita un’associazione non commerciale,
NTRAK Inc., per sostenere e coordinare l’iniziativa
tra i molti club aderenti.
A non profit organization, NTRAK Inc., was created
in order to support and coordinate activities across
the many clubs which joined the initiative. History
and organization of NTRAK can be found with the
related standards available in English for free on
www.ntrak.org.
La storia e l’organizzazione di NTRAK si trovano sul
sito www.ntrak.org, insieme alle norme di riferimento
del sistema modulare che sono disponibili gratuitamente in lingua inglese.
Nel corso degli anni e grazie all’organizzazione di
raduni e mostre, NTRAK ha contribuito in modo determinante alla popolarità del modellismo ferroviario
e della scala N in particolare, anche tra il grande
pubblico. NTRAK ha celebrato nel 2013 il 40° anniversario di attività.
I moduli NTRAK prevedono una linea ferroviaria a tre
binari, più una linea sopraelevata opzionale
(“mountain division”).
oNeTRAK è una variante introdotta nel 1998 dal club
“Northern Virginia Ntrak” (www.nvntrak.org) come
complemento ai moduli NTRAK. I moduli oNeTRAK
prevedono una linea a binario unico e una forma più
stretta (tipicamente 1’x4’, circa 30x120 cm). Sui moduli oNeTRAK è raccomandato l’esercizio a controllo
digitale DCC.
Indicazioni per l’uso del sistema DCC sul moduli
NTRAK/oNeTRAK si trovano sul sito del North Raleigh Model Railroad Club, all’indirizzo http://
www.trainweb.org/nrmrc/.
Thru the years and thanks to the many conventions
and shows, NTRAK contributed in a relevant grade
to the popularity of model railroading and N scale in
particular, among hobbysts and a broad public.
NTRAK celebrated its 40th anniversary in 2013.
NTRAK modules feature a three track rail route, plus
a superelevated optional line (“mountain division”).
oNeTRAK is a variant introduced in 1998 by
“Northern Virginia NTRAK” club (www.nvntrak.org)
with the aim to complement NTRAK modules. oNeTRAK modules feature a single track route and narrower size (typically 1’x4’ or approx. 30x120 cm).
Operation based on DCC digital control is recommended for oNeTRAK modules. Guidelines for implementation of DCC on NTRAK/oNeTRAK modules
can be found on North Raleigh Model Railroad Club
web pages at http://www.trainweb.org/nrmrc/.
Pagina 2
Un nuovo set di moduli a norma oNeTRAK.
Mod uli a norma oNeTRAK
di Renato Moruzzi
A new module set based on oNeTRAK standard. by Renato Moruzzi
(Foto dell'autore ove non diversamente specificato)
(Pictures by the author unless otherwise indicated)
Frutto di diversi anni di lavoro a un ritmo a dire il vero
molto lento, sono finalmente lieto di presentare questo plastico ferroviario in scala N (1:160), di ambientazione americana.
As a result of several year work at an actually very
slow pace, I am pleased to introduce this Americanstyle model railroad layout in N scale (1:160).
Il plastico è costituito dall’assieme di due moduli costruiti secondo la norma oNeTRAK (variante del sistema NTRAK, vedi box a pagina precedente).
Esso rappresenta un piccolo piazzale di smistamento
con annesso deposito locomotive. Il progetto è ispirato a uno schema proposto da John Armstrong [1],
(figura 1).
Il plastico consente l’esecuzione di manovre ma non
consente da solo la circolazione di treni, essendo
destinato a funzionare in congiunzione con altri
moduli.
The layout is a set of two modules built according to
oNeTRAK standard (a variant of NTRAK system,
see box on previus page).
It represents a small yard combined with an engine
terminal.
The project is inspired by a track scheme proposed
by John Armstrong [1], which can be seen in figure
1.
The layout allows local switching operations, but it
doesn't allow train circulations in itself, as it is meant
for use in combination with other modules.
Figura 1- lo schema cui il progetto è ispirato [1]
Figure 1 - the track plan which inspired the project [1]
Ambientazione
Ambient
La regione dei grandi laghi nei primi anni settanta,
quando quattro importanti ferrovie di questa regione:
The Great Lakes region in the early ‘70s, when four
important railroad companies in this region:
•Northern Pacific
•Northern Pacific
•Great Northern
•Great Northern
•Chicago, Burlington & Quincy
•Chicago, Burlington & Quincy
•Spokane, Portland & Seattle
•Spokane, Portland & Seattle
si fusero dando luogo alla nuova compagnia Burlington Northern [2].
merged into the new company Burlington Northern
[2].
Nel primo periodo del “merger” circolavano molti
mezzi delle precedenti amministrazioni non ancora
riverniciati nei colori della nuova compagnia, il che
consente di far circolare una varietà di modelli senza
troppo derogare alla coerenza dell’ambientazione!
In the early times after the merger a quantity of
equipment from the merged companies circulated
with the original paint schemes, prior to be repainted
with the new company scheme. This allows me to
have a variety of models circulating on the layout
without infringing ambient coherency too much!
Mod uli a norma oNeTRAK
Pagina 3
Figura 2 - Schema del tracciato
Figure 2 - Track plan scheme
Disposizione binari
Track scheme
Lungo la linea a binario unico, come previsto dalla
norma oNeTRAK, è presente una fermata per servizio passeggeri, in corrispondenza della quale un secondo binario consente l'incrocio di due treni.
Along the single track mainline, as required by oNeTRAK standard, there is a passenger stop with a
siding to allow train meets.
Dal binario di linea si diparte un fascio di quattro binari, due dei quali con accesso da entrambi i lati e
due tronchi. Un tronchino consente il parcheggio di
un treno soccorso.
Two of them can be accessed from both ends, the
others are stub tracks. A pocket allows to park a
short wreck train.
Dal fascio di binari del piazzale si sviluppano un'asta
di manovra e un binario per la sosta dei "Caboose" [i
carri abitabili per il trasporto del personale viaggiante
dei treni merci, ndt].
Nel cuore del fascio di scambi sono presenti due itinerari che consentono il disimpegno della locomotiva
agevolando le manovre.
L'accesso al deposito locomotive, con piattaforma
girevole funzionante e rimessa, , avviene lungo un
binario di entrata, dotato di fossa di scarico delle ceneri, e un binario di uscita.
La rimessa ha cinque binari coperti e uno scoperto. Il
rifornimento di carbone, acqua e gasolio sono possibili da entrambi i binari di entrata e di uscita.
Un binario per il carico del silo di carbone, uno per il
prelievo delle ceneri nella fossa e un binario di accesso all'officina completano l'impianto.
A set of 4 yard tracks branches from the mainline.
The yard tracks connect into a lead and a Caboose
track.
Two itineraries are possible across the yard
switches, allowing locomotives to run around trains,
which eases switching operation.
Access to the engine terminal with its turntable and
roundhouse is possible over an incoming track,
equipped with an ash pit, and an outgoing track.
The roundhouse has five covered stalls and an open
air stall. Coal, water and oil supply are possible on
both incoming and outgoing tracks.
A track for the coal supply, one to collect ashes and
one leading to the shop complete the layout.
Pagina 4
Materiale d'armamento
A differenza dello schema di John Armstrong, il piano di binari di St. Martin's si sviluppa parzialmente in
curva.
Questo ha richiesto l'uso di scambi curvi e un'accurata definizione dei raggi di curvatura per rispettare lo
standard (non meno di 18", 46 cm, per le curve in
linea) e consentire un funzionamento senza intoppi.
Il materiale d'armamento utilizzato è costituito da
binari sezionali Atlas codice 80 per le sezioni di raccordo, e da binario flessibile e scambi PECO codice
80.
Gli scambi sono di tipo "electrofrog" a cuore conduttivo. Il profilo di rotaia piuttosto alto rispetto agli standard attuali garantisce un funzionamento affidabile e
compatibile anche con materiale rotabile di tipo vecchio dotato di ruote con bordini alti.
Entrambe queste doti sono apprezzabili per l'impiego
mobile e in cooperazione con moduli di altri costruttori e con qualsiasi tipo di materiale rotabile come
avviene nei raduni di fermodellismo modulare.
Impianto elettrico
Interamente sezionato per l'alimentazione analogica,
il set di moduli è dotato per ogni blocco di commutatori per il collegamento a due diversi alimentatori
(linea "nera" e linea "magenta" come previsto dalla
norma NTRAK), più un alimentatore locale.
Con l'eccezione dei binari afferenti la piattaforma
girevole, alimentati solo in locale, tutti i blocchi possono essere anche controllati mediante il sistema
digitale DCC.
I moduli sono equipaggiati da una linea passante,
non collegata al cablaggio locale, che può essere
usata come linea "bianca" (12Vcc) o "grigia" (16Vac).
Essa è dotata di connettori di tipo Cinch-Jones e di
spine/prese da 4mm.
Mod uli a norma oNeTRAK
Trackage
Differently from John Armstrong's plan, St.Martin's
track scheme is partly on a curved shape.
This required use of curved switches and an accurate definition of curve radii to comply with the standard (no less than 18", 46 cm, for mainline curves)
and to allow a trip-free operation.
Sectional code 80 Atlas track was used across the
module joints and PECO code 80 flextrack and
switches inside the modules.
All switches are "electrofrog" type with conductive
frog.
The railhead is pretty high compared to current standards, but it ensures reliable operation and compatibility with old type equipment whose wheels have
high flangeways.
Both these aspects are highly appreciated for transportable modules which are supposed to operate in
combination with modules from other makers and
with any type of rolling stock as usually happens in
model railroad conventions.
Electrical wiring
The module set is wired for analog, dual cab operation (black and magenta cabs according to NTRAK
standard), with switches for each block to allow commutation between the two cabs and a local analog
cab.
But for the blocks around the turntable, which can
only be operated by local cab, all other blocks can
be controlled by DCC.
The modules are also equipped with a passing line,
not connected to local wiring, which can be used as
the White (12Vdc) or grey (16Vac) line.
It is equipped with both Cinch-Jones connectors and
4mm plugs and sockets.
La linea "nera" è dotata sia di connettori di tipo Cinch
-Jones, secondo la norma originale, e di spine/prese
da 4mm secondo la variante europea.
The black cab line is equipped with both CinchJones connectors according the original standard
and 4mm plugs/sockets according the European
variant.
La linea "magenta" è dotata solo di connettori CinchJones. (figura3)
The magenta cab line is equipped with Cinch-Jones
connectors only. (figura 3)
Mod uli a norma oNeTRAK
Figura 3
Pagina 5
- Suddivisione in blocchi per l'esercizio in modo analogico
Figure 3 - Block arrangement for analog control
Framing
Struttura
La semplice struttura a telaio in legno compensato e
listelli comprende gambe di sostegno regolabili, inseribili a incastro, e l'accoppiamento tra moduli mediante semplici morsetti, come previsto dalla norma
NTRAK.
The simple wooden frame made with strips and plywood includes adjustable legs that can be inserted
into joints.
Coupling of the modules can be done with simple
clamps as dictated by NTRAK standard.
Transportation
Trasportabilità
E' stata posta particolare attenzione alla semplicità e
robustezza per sopportare gli abusi del trasporto, del
montaggio e smontaggio negli spazi pubblici delle
mostre.
Ogni modulo è dotato di un imballo realizzato in cartone a doppio sandwich e lastre di poliuretano, assemblati con silicone.
L'imballo è fissato alla struttura mediante bulloni con
dadi a galletto e rondelle di grande diametro.
La "convention" di Kloten
La spinta finale al completamento del lavoro, protratto a lungo per scarsità di tempo libero, mi è arrivata
dall'invito degli amici della Swiss Ntrak Division
(www.ntrak.ch) a partecipare al raduno per il loro
ventesimo anniversario.
I tried to keep the structure simple and sturdy
enough to stand abuses caused by transportation
and assembly/disassembly in public show areas.
Special care has been given to transportation packaging, every module is equipped with an enclosure
made with dual sandwich cardstock and hard urethane foam assembled with silicon glue.
The enclosure is fitted to the module frame with
bolts, wide washers and wing nuts.
The convention in Kloten
The final push to completion of the work, which
lasted long due to the scarce amount of free time,
came from the invitation I received from Swiss
NTRAK Division (www.ntrak.ch) to join the convention they arranged to celebrate their 20th anniversary.
Pagina 6
L'evento si è svolto a Kloten (Zurigo, Svizzera) il 2 e
3 novembre 2013 ed è stata una bella occasione di
confronto e un grande divertimento.
Al raduno hanno partecipato altri club svizzeri e tedeschi. Il club svizzero è federato all'organizzazione
NTRAK e mi ha dato un grande aiuto con informazioni e consigli.
Mod uli a norma oNeTRAK
The event took place in Kloten (near Zurich, Switzerland) on November 2 and 3, 2013 and was a great
opportunity to learn, exchange information and have
fun. Other Swiss and German clubs participated.
The Swiss club is part of the NTRAK organization
worldwide and offered me invaluable help with information and advice.
Lavori previsti per il completamento
Work scheduled for completion
Tra i binari di entrata e di uscita del deposito verrà
costruita una torre per l'erogazione di sabbia.
Between engine terminal incoming and outgoing
tracks a sanding tower will be installed.
Lungo il marciapiede della fermata in linea verrà costruito un piccolo fabbricato viaggiatori e verranno
installati dei lampioni.
Along the passenger platform a small depot will be
built and lamps will be installed for lighting.
Verrà introdotto un commutatore per consentire l'alimentazione della parte di impianto intorno alla piattaforma girevole anche da DCC in alternativa all'alimentatore locale analogico.
A commutator will be installed to allow DCC supply
of the part of layout around the turntable, presently
fed by local cab only.
Bibliografia
Bibliography
[1] John Armstrong, "Track planning for realistic operation", Kalmbach, 2a ed., 1979
[1] John Armstrong, "Track planning for realistic operation", Kalmbach, 2nd ed., 1979
[2] G. H. Drury, "The Train-Watcher's Guide to North
American Railroads", Kalmbach, 1984
[2] G. H. Drury, "The Train-Watcher's Guide to North
American Railroads", Kalmbach, 1984
Ringraziamenti
Acknowledgements
Ringrazio Ntrak Swiss Division per l'invito, il supporto
tecnico e le foto della convention.
I thank Ntrak Swiss Division for the invitation, the
technical support and use of the pictures from the
convention.
I moduli durante l’allestimento della mostra.
Veduta del deposito locomotive (foto Ntrak Swiss division).
Modules during train show setup
View of the engine terminal (Picture by Ntrak Swiss division).
Mod uli a norma oNeTRAK
Pagina 7
Vista d’insieme della sala.(foto Ntrak Swiss division).
Overview of the train show room.(Picture by Ntrak Swiss
division).
Panoramica della linea a binario unico costituita da moduli oNeTRAK.(foto Ntrak Swiss
division).
Overview of the single track main line made
with oNeTRAK modules.(Picture by Ntrak
Swiss division).
Il primo incrocio ! Un treno pendolari Amtrak sfreccia accanto al treno svizzero in attesa sul binario di linea. Ovviamente quest’ultimo era fuori posto ma questo fa parte del
divertimento !
The first meet ! An Amtrak commuter train zips aside a
swiss train waiting on the main track. Of course the latter
was outplaced but this is part of the fun !
Veduta d’insieme dal lato della piattaforma girevole (foto Ntrak Swiss division).
Overall view from the turntable side (Picture by
Ntrak Swiss division).