Newsletter No. 9-2015 - Komora italijansko

Transcript

Newsletter No. 9-2015 - Komora italijansko
NEWSLETER
9
April / Aprile
2015
Finansije
Finanza
Pravo
Diritto
Obrazovanje
Educazione
Zdravstvo
Sanita’
Događaj
Evento
IMPRESUM
Izdavač - Editore
Saradnici - Collaboratori
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora italijansko-srpskih privrednika
Advokatsko ortačko društvo Janković,
Popović & Mitić
Banca Intesa Beograd ad
Urednik - Redattore
BDO Business Advisory doo
BGB Italiana doo
Oliver Lepori
Evro Giunti doo
Tim - Team
Lorenzo&Kakalamba
Marija Savić
Mirjana Kojić
Nada Tuvić
Gianluca Gerli
Uvaženi članovi, dragi prijatelji ,
Mayrex doo
Medisport doo
Opšta bolnica Bel Medic
Dizajn i grafički urednik – Design e grafica
Zoran Jocić
Oliver Lepori
Generalni sekretar / Segretario generale
Glob Metropoliten Tours doo
Petite Geneve Petrović doo
Republički zavod za statistiku
Studio za strane jezike Wonderful World
UniCredit Bank Srbija a.d.
SADRŽAJ/INDICE
2. Republički zavod za statistiku - Spoljnotrgovinska robna razmena Republike Srbije Italija i dalje glavni spoljnotrgovinski
partner Srbije / Il commercio estero della Repubblica di Serbia L’Italia ancora principale partner nel commercio estero
della Serbia
Pred Vama je aprilsko izdanje našeg newsletter-a.
Pored tema iz privrede, zakonodavstva i ostalih sektora koji su bili akutelni proteklog meseca, napravili smo i osvrt na najbitnije poslovne događaje Komore i predstavili aktivnosti
nekih od naših članova.
Posebno nam je drago što podaci Republičkog zavoda za statistiku koje prenosimo u ovom
broju nedvosmisleno potvrđuju da je Italija i danas, uprkos brojnim izazovima kroz koje
prolazi srpska ekonomija, trgovinski partner broj 1.
Verujem da ćemo zajedničkim aktivnostima dati značajan doprinos da se taj trend održi i
u narednom periodu.
Zahvaljujem se svima koji su uzeli aktivno učešće u radu Komore, koji nam pružaju korisne
sugestije i predloge, kao i onima koji nas podržavaju na društvenim mrežama te pozivam
i ostale članove im se pridruže.
7. UniCredit Bank Srbija a.d. - UniCredit Bank Srbija podržava mala i srednja preduzeća / UniCredit Bank Serbia a
sostegno delle piccole e medie imprese
Ujedno koristim priliku da u ime Komore vama i vašim porodicama poželim sve najbolje za
nastupajuće Uskršnje praznike.
10. Advokatsko ortačko društvo Janković, Popović & Mitić - Novi Zakon o osiguranju – uslovi za
liberalizaciju tržišta usluga osiguranja i dodatno usklađivanje sa pravom Evropske unije / La nuova legge
sull’assicurazionie-condizioni per la liberalizzazione del mercato dei servizi e ulteriore coordinamento con il diritto
dell’Unione Europea
S poštovanjem,
Oliver Lepori
Generalni sekretar
15. BDO Business Advisory doo - Seminar o transfernim cenama / Seminario sui prezzi di trasferimento
Illustri soci, cari amici,
17. Banca Intesa Beograd ad - Banca Intesa i Intesa Leasing obezbedile povoljnije uslove za kupovinu
automobila / Banca Intesa e Intesa Leasing hanno fornito termini più convenienti per l’acquisto auto
20. Studio za strane jezike Wonderful World - Edutainment: Novi pristup učenju stranih jezika /
Edutainment: Un nuovo approccio allo studio delle lingue
23. Medisport doo - Zdravi u pokretu / Sani in movimento
Vi presentiamo la nostra newsletter di aprile.
Oltre che sui temi relativi al commercio, alla legislazione e agli altri settori che erano
d’attualità nel mese scorso, ci siamo concentrati sui più importanti eventi d’affari della
Camera e abbiamo presentato le attività di alcuni nostri associati.
25. Opšta bolnica Bel Medic - Regenerativna metoda u lečenju Povreda i bolesti zglobova, mišića, ligamenata i tetiva /
Metodo rigenerativo nel trattamento delle lesioni e delle patologie di articolazioni, muscoli, legamenti e tendini
Trasmettiamo con piacere i dati dell’Istituto di Statistica Serbo in questa edizione, dati che
confermano inequivocabilmente che l’Italia anche oggi è il primo partner commerciale,
nonostante le numerose sfide che sta attraversando l’economia serba.
27. Aktivnosti CCIS / Attività CCIS - Održan redovan godišnji sastanak italijanskih privrednih komora u inostrastvu iz regije
Evrope / Tenutosi il Meeting annuale delle Camere di Commercio Italiane all’Estero della regione Europea
Speriamo, con le attività congiunte, di contribuire in modo significativo al mantenimento
del sopracitato trend anche in futuro.
29. Aktivnosti CCIS / Attività CCIS - Preduzetnička misija 25 – 27 mart 2015 / Missione imprenditoriale 25-27 marzo 2015
Ringrazio tutti coloro che hanno preso parte all’operato della Camera fornendoci utili proposte e suggestioni, così come tutti coloro che ci supportano sui social network e invito
anche gli altri soci ad aggiungersi a loro.
31. Partneri biltena / Partner della newsletter
Colgo allo stesso tempo l’occasione di fare i migliori auguri di Buona Pasqua a nome della
Camera a voi e alle vostre famiglie.
Distinti saluti,
Klikni za željenu stranu
Clicca qui
Oliver Lepori
Segretario Generale
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
Ime firme
Republički zavod za statistiku
Šta je ko r p orat iv na b ezb e dnost ?
S p o l jno t r govi ns ka ro b na ra zme n a
R epu b l i ke S rb i je
I t a l i ja i da l je g l a v ni s p o l jno t r gov i n s ki
p a rt ner S rb i je
C he cos’è la s icurezza aziendal e?
I l co m m erci o es t ero d el l a R ep u b b li ca
di S erb i a
L ’I t a l i a a nco ra pri nci p a l e p a r t n e r n e l
co m m erci o es t ero d el l a S e r b i a
Parafrazirajući jednu staru misao, možemo uporediti bezbednost sa kiseonikom – dok ga ima, niko
nije svestan njegovog prisustva; kada nestane,
nastaje panika. Druga podjednako korisna analogija
nam poredi bezbednost preduzeća i ljudsko zdravlje.
Većina ljudi ne misli o imunitetu dok se ne razboli.
Retki pojedinci vode računa o umerenoj ishrani i
fizičkoj aktivnosti dok ne čuje alarmantne podatke o
stanju sopstvenih krvnih sudova.
Slično je i u korporativnom okruženju. Menadžment
je pretežno orijentisan ka ostvarenju profita,
pokušavajući da, formalno-logički pravilno, smanji
rashode koji ne deluju nužni kako bi krajnji rezultat poslovanja bio optimalan. Ovo podseća na čoveka
„u poteri“ za zaradom, karijerom i drugim životnim
prioritetima, ophrvanog brigama, koji vremenom
naruši zdravlje kao veću vrednost od onih za kojima je uporno, često i besomučno, tragao. Drugim
rečima, pitanje bezbednosti je – pitanje korporativnog opstanka, a ne pitanje prihoda i rashoda.
U današnjim uslovima, bezbedno poslovati znači
opstati u društvu surove (često i nefer, nelegitimne,
nelegalne pa i kriminalne) konkurencije, čestih
Vorrei parafrasare una vecchia idea, possiamo paragonare la sicurezza con l’ossigeno – fino a quando
c’è, nessuno è cosciente della sua presenza; quando scompare, si crea il panico. Un’altra analogia
ugualmente utile paragona la sicurezza aziendale e
la salute umana. La maggior parte della gente non
pensa al sistema immunitario finché non si ammala. Sono pochi gli individui che prestano attenzione
alla nutrizione moderata e all’attività fisica finché
non sentono i dati allarmanti sullo stato dei propri
vasi sanguigni.
La cosa è molto simile anche nell’ambito aziendale.
Il management è prevalentemente orientato verso
la realizzazione del profitto, cercando di, in un modo
formale-logico corretto, ridurre le spese che non risultano necessarie in modo di ottimizzare il risultato finale della gestione. Ciò assomiglia all’uomo “a
caccia” di guadagno, carriera e altre priorità di vita,
afflitto da preoccupazioni, che col tempo distrugge
la salute come valore maggiore rispetto a quelli che
inseguiva con tenacia e spesso freneticamente. In
altre parole, la questione di sicurezza è – la questione di sopravvivenza aziendale, e non la questione
1
Camera di Commercio Italo-Serba
11000 Beograd - Kneza Miloša 56,
Tel. (+381-11) 362 2773,
Il commercio estero complessivo della Repubblica di Serbia a gennaio 2015 è stato pari a:
- USD 2130.5 milioni – ovvero un calo del 10.3% rispetto
allo stesso periodo del 2014;
- EUR 1823.5 milioni – ovvero un incremento del 4.8% rispetto allo stesso periodo del 2014.
Izvezeno je robe u vrednosti od 905,9 mil. dolara, što čini
pad od 9,4% u odnosu na isti period prethodne godine, a
uvezeno je robe u vrednosti od 1224,6 mil. dolara, što je za
10,9% manje nego u istom periodu prethodne godine.
Il valore delle esportazioni è stato pari a 905.9 milioni di
dollari, ovvero un calo del 9.4% rispetto allo stesso periodo dell’anno scorso, mentre il valore delle importazioni
è stato pari a 1224.6 milioni di dollari, ovvero un calo del
10.9% rispetto allo stesso periodo dell’anno scorso.
Izvoz robe, izražen u evrima, imao je vrednost od 777,3 miliona, i to je povećanje od 6,1% u poređenju sa istim periodom prethodne godine. Uvoz robe imao je vrednost od
1046,2 miliona, što predstavlja povećanje od 3,9% u odnosu
na isti period prošle godine.
Espresso in Euro, il valore delle esportazioni ammonta a
777.3 milioni di euro, ovvero un incremento del 6.1%, rispetto allo stesso periodo dell’anno scorso. Il valore delle
importazioni è stato di 1046.2 milioni di euro, un aumento
del 3.9% rispetto allo stesso periodo dell’anno scorso.
Deficit iznosi 318,7 mil. dolara, što čini smanjenje od 15,0%
u odnosu na isti period prethodne godine. Izražen u evrima, deficit iznosi 268,9 miliona, što je smanjenje od 2,1% u
poređenju sa istim periodom prethodne godine.
Il deficit ammonta a 318.7 milioni di dollari, ovvero un calo
del 15.0% rispetto allo stesso periodo dell’anno scorso. Il
deficit espresso in Euro corrisponde a 268.9 milioni, cioè
un calo del 2.1% rispetto allo stesso periodo dell’anno
scorso.
Pokrivenost uvoza izvozom je 74,0% i veća je od pokrive-
2
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
Fax (+381-11) 362 2772,
Ukupna spoljnotrgovinska robna razmena Republike Srbije
za januar – 2015. godine iznosi:
– 2130,5 miliona dolara – pad od 10,3% u odnosu na isti
period prethodne godine;
– 1823,5 miliona evra – porast od 4,8% u odnosu na isti
period prethodne godine.
E-mail: offi[email protected] Internet: www.ccis.rs
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
nosti u istom periodu prethodne godine, kada je iznosila
72,7%.
Il rapporto esportazioni-importazioni ha raggiunto il 74.0%
ed è maggiore se comparato allo stesso periodo dell’anno
precedente quando era del 72.7%.
Posmatrano regionalno, najveće učešće u izvozu Srbije
imao je Region Vojvodine (33,3%); sledi Region Šumadije i
Zapadne Srbije (28,4%), Beogradski region (21,8%), Region
Južne i Istočne Srbije (16,3%), a oko 0,2% izvoza je nerazvrstano po teritorijama.
Osservata per regioni, la maggior quota di esportazioni
della Serbia è stata registrata nella Regione della Vojvodina (33.3%), seguita dalla Regione Šumadija e Zapadna
Srbija (28.4%), la Regione di Belgrado (21.8%), la Regione
Južna i Istočna Srbija (16.3%), e circa lo 0.2% del totale
delle esportazioni non è classificato in base al territorio.
Najveće učešće u uvozu Srbije imao je Beogradski region
(42,1%); slede Region Vojvodine (32,5%), Region Šumadije
i Zapadne Srbije (16,4%), Region Južne i Istočne Srbije
(8,4%), a oko 0,6% uvoza nije razvrstano po teritorijama.
Nema podataka za Region Kosovo i Metohija.
La quota maggiore di importazioni della Serbia è stata registrata nella Regione di Belgrado (42,1%), seguita dalla
Regione della Vojvodina (32,5%), dalla Regione Šumadija
i Zapadna Srbija (16,4%), dalla Regione Južna i Istočna
Srbija (8,4%), mentre circa lo 0,6% del totale delle importazioni non è classificato in base al territorio. I dati su Kosovo e Metohija non sono disponibili.
Izvoz i uvoz po regionima dat je prema sedištu vlasnika robe
u momentu prihvatanja carinske deklaracije. To znači da
vlasnici robe, po carinskom zakonu, mogu biti proizvođači,
korisnici, izvoznici ili uvoznici robe. Ovu činjenicu treba
imati u vidu prilikom tumačenja podataka po regionima. Na
primer, uvoz nafte i gasa najvećim delom se obuhvata u Regionu Vojvodine i Beogradskom regionu, a to su energenti
za ukupnu teritoriju Srbije.
Le esportazioni e le importazioni per regione sono presentate in base alla sede dei proprietari dei beni al momento della consegna della dichiarazione doganale. Questo significa che i proprietari dei beni, in base alla legge
doganale, possono essere produttori, utenti, esportatori o
importatori di merci. Questo fatto è da notare osservando
i dati per regione. Per esempio, le importazioni di petrolio
e gas riguardano soprattutto la regione della Vojvodina e
Belgrado ma si tratta di prodotti energetici per l’intero territorio della Serbia.
U strukturi izvoza po nameni proizvoda (princip pretežnosti)
najviše su zastupljeni proizvodi za reprodukciju, 54,4%
(492,9 mil. dolara), slede roba za široku potrošnju, 37,0%
(335,6) i oprema, 8,5% (77,2). Neklasifikovana roba po nameni iznosi 0,0% (0,1 mil. dolara).
U strukturi uvoza po nameni proizvoda najviše su zastupljeni proizvodi za reprodukciju, 52,5% (643,1 mil. dolara),
slede roba za široku potrošnju, 14,3% (174,8), i oprema,
8,9% (108,6). Neklasifikovana roba po nameni iznosi 24,3%
(298,0 mil. dolara).
Per quanto riguarda la struttura delle esportazioni secondo la destinazione dei prodotti (principio della prevalenza),
i più rilevanti sono stati: i prodotti di riproduzione 54,4%
(492,9 milioni di dollari), quindi i beni di consumo del 37,0%
(335,6 milioni di dollari) e le attrezzature 8,5% (77,2 milioni
di dollari ). I Beni non classificati secondo la destinazione
hanno rappresentato lo 0,0% (0,1 milioni di dollari).
U izvozu, glavni spoljnotrgovinski partneri, pojedinačno,
bili su: Italija (157,6 mil. dolara), Nemačka (122,5), Bosna
i Hercegovina (70,6), Rumunija (63,8) i Ruska Federacija
(41,8).
Rispetto alla struttura delle importazioni in base alla destinazione dei prodotti, i più rilevanti sono stati: i prodotti
di riproduzione 52,5% (643,1 milioni di dollari), seguiti dai
beni di consumo con il 14,3% (174,8 milioni di dollari) e
dalle attrezzature con l’8,9% (108,6 milioni di dollari). I
beni non classificati secondo la destinazione sono stati
pari al 24,3% (298,0 milioni di dollari).
U uvozu, glavni spoljnotrgovinski partneri, pojedinačno, bili
su: Ruska Federacija (192,3), Nemačka (133,4 mil. dolara),
Italija (107,8), Kina (107,8) i Mađarska (53,1).
Spoljnotrgovinska robna razmena bila je najveća sa zemljama sa kojima Srbija ima potpisane sporazume o slobodnoj trgovini. Zemlje članice Evropske unije čine 62,1%
ukupne razmene.
I principali partner commerciali esteri per le esportazioni
nel periodo di riferimento sono stati: l’Italia (157,6 milioni di dollari), la Germania (122,5 milioni di dollari), la Bosnia-Erzegovina (70,6 milioni di dollari), la Romania (63,8
milioni di dollari) e la Federazione Russa (41,8 milioni di
dollari ).
Naš drugi po važnosti partner jesu zemlje CEFTA, sa kojima imamo suficit u razmeni od 87,1 mil. dolara, koji je
rezultat uglavnom izvoza poljoprivrednih proizvoda (žitarice
i proizvodi od njih i razne vrste pića), kao i izvoza raznih
gotovih proizvoda. Kada je reč o uvozu, najzastupljeniji su
gvožđe i čelik, kameni ugalj i briketi, povrće i voće. Izvoz
Srbije iznosi 138,7 a uvoz 51,6 mil. dolara za posmatrani
I principali partner commerciali esteri per le importazioni
nel periodo di riferimento sono stati: la Russia (192,3 milioni di dollari), la Germania (133,4 milioni di dollari), l’Italia (107,8 milioni di dollari), la Cina (107,8 milioni di dollari)
3
period. Pokrivenost uvoza izvozom je 268,8%.
el’Ungheria (53,1 milioni di dollari).
Posmatrano pojedinačno po zemljama, najveći suficit u
razmeni ostvaren je sa bivšim jugoslovenskim republikama: Bosnom i Hercegovinom, Crnom Gorom i Makedonijom. Od ostalih zemalja ističe se i suficit sa Italijom, Rumunijom, SAD. Najveći deficit javlja se u trgovini sa Ruskom
Federacijom (zbog uvoza energenata, pre svega, nafte i
gasa) i Kinom (zbog uvoza telefona za mrežu stanica i laptopova). Sledi deficit sa, Poljskom (uvoz delova za motorna vozila), Mađarskom, Švajcarskom, Turskom, Belgijom,
Nemačkom.
Il commercio estero nel periodo di riferimento ha registrato
il livello più alto con i paesi con cui abbiamo firmato accordi
di libero scambio. I Paesi membri dell’Unione europea rappresentano il 62,1% del commercio estero totale.
Il nostro secondo partner più rilevante sono i Paesi CEFTA,
poiché il nostro surplus acquisito nel commercio estero è
stato pari a 87,1 milioni di dollari, derivanti principalmente
dalle esportazioni di prodotti agricoli (cereali e prodotti derivati e vari tipi di bevande), così come le esportazioni di vari
prodotti finiti. Per quanto riguarda le importazioni, gli articoli si riferiscono principalmente a ferro e acciaio, carbon
fossile e mattonelle, così come frutta e verdura. Le nostre
esportazioni nel periodo di riferimento sono state pari a
138,7 milioni di dollari, mentre le importazioni sono state
di 51,6 milioni di dollari. Il rapporto export-import è stato
pari 268,8%.
Prema odsecima Standardne međunarodne trgovinske
klasifikacije (SMTK), u izvozu najveće učešće imaju: drumska vozila (109,1 mil. dolara), električne mašine i aparati
(64,8), žitarice i proizvodi od njih (63,4), povrće i voće (52,4) i
obojeni metali (42,8). Izvoz ovih pet odseka čini 36,7% ukupnog izvoza.
Prvih pet odseka sa najvećim učešćem u uvozu su: nafta i
naftni derivati (91,0), prirodni gas (90,0), električne mašine
i aparati (47,6), hartija, karton i proizvodi od celuloze (33,9
mil. dolara), i drumska vozila (33,8), a njihov uvoz čini
24,2% ukupnog uvoza. Odsek nerazvrstana roba, u koji se
sada uključuje i roba na carinskom skladištu, ima učešće
u ukupnom uvozu 24,3%.
Osservato per Paese, il surplus maggiore è stato ottenuto nel commercio estero con le ex repubbliche iugoslave
- Bosnia-Erzegovina, Montenegro e Macedonia. Per quanto
riguarda gli altri paesi, un surplus è stato registrato anche
negli scambi con l’Italia, la Romania e gli Stati Uniti. Il deficit più considerevole l’ha segnato il commercio con la Federazione Russa (a causa delle importazioni di materie prime
energetiche, soprattutto petrolio e gas), quello con la Cina
(a causa delle importazioni di telefoni per le stazioni di rete
e computer portatili), seguito da quello del commercio con
la Polonia (importazione di parti di veicoli a motore), con
l’Ungheria, la Svizzera, la Turchia, il Belgio e la Germania.
Secondo le ripartizioni della Standard International Trade
Classification (SITC) i seguenti articoli hanno avuto la maggior quota di esportazioni: i veicoli stradali (109,1 milioni
dollari), macchine ed apparecchi elettrici (64,8 milioni dollari), cereali e prodotti derivati (63,4 milioni di dollari), frutta
e verdura (52,4 milioni dollari) e metalli non ferrosi (42,8
milioni di dollari). Queste cinque sezioni rappresentato il
36,7% delle esportazioni complessive.
Računato u dolarima, desezonirani indeks januar 2015 /
decembar 2014. godine pokazuje rast izvoza za 1,0% i rast
uvoza za 0,8%. Računato u evrima, desezonirani indeks
januar 2015 / decembar 2014. godine pokazuje rast izvoza
za 6,7% i rast uvoza za 4,4%.
Prema Nomenklaturi statistike spoljne trgovine (NSST) za
prvi mesec:
Na listi prvih 10 proizvoda u izvozu, prvo mesto zauzima
izvoz dizel automobila, snage do 1500 cm3 (43 mil. dolara);
drugo mesto pripada izvozu kukuruza (42 mil. dolara); na
trećem mestu su setovi provodnika za avione, vozila i brodove u vrednosti od 29 mil. dolara; sledi izvoz automobila,
paljenje svećicom, preko 1000, ali ispod 1500 cm3 (21 mil.
I primi cinque comparti per le importazioni sono stati i seguenti: petrolio e derivati del petrolio (91,0 milioni di dolla-
4
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
dolara); izvoz dizel automobili preko 1500, ali ispod 2500
cm3 bio je 19 mil. dolara; izvoz toplo valjanih proizvoda
(gvožđe i nelegirani čelik) iznosio je 18 mil. dolara, koliko
otpada i na izvoz cigareta; izvoz novih spoljnih guma za automobile bio je takođe 18 mil. dolara, kao i izvoz smrznutih
malina; na poslednjem mestu je izvoz delova za rotacione
mašine, sa 17 mil. dolara.
ri), gas naturale (90,0 milioni di dollari), macchine elettriche ed apparecchi (47,6 milioni di dollari), carta, cartone e
prodotti di polpa di cellulosa (33.9 milioni di dollari) e veicoli stradali (33,8 milioni di dollari), e queste rappresentavano il 24,2% delle importazioni totali. La sezione di beni
non classificati, ora riguardante anche i beni con deposito
doganale, ha una quota del 24,3% sulle importazioni totali.
Lista prvih 10 proizvoda u uvozu pokazuje da je prirodni gas
naš prvi uvozni proizvod (85 mil. dolara). Druga po značaju
je sirova nafta (69 mil. dolara). Na trećem mestu uvozne
liste je električna energija (29 mil. dolara). Sledi uvoz lekova za maloprodaju (13 mil. dolara). Na uvoz telefona za
mrežu stanica potrošeno je 11 mil. dolara. Uvoz železničkih
i tramvajskih vagona bio je 10 mil. dolara, koliko otpada i
na uvoz gasnih ulja. Uvoz automobila, dizel, preko 1500, ali
ispod 2500 cm3 iznosio je 9 mil. dolara. Ulja za podmazivanje smo uvezli takođe za 9 mil. dolara. Poslednje mesto
zauzima uvoz uree u vodenom rastvoru sa 8 mil. dolara.
L’indice destagionalizzato gennaio 2015/dicembre 2014
mostra che le esportazioni aumentano dell’1,0% e e le
importazioni dello 0,8%, calcolate / espresse in dollari.
L’indice destagionalizzato gennaio 2015/ dicembre 2014
espresso in euro, mostra che le esportazioni aumentano
del 6,7% e le importazioni del 4,4%.
In base alla Nomenclatura delle Statistiche del Commercio Estero (NETS), la lista di gennaio è la seguente:
Sulla lista dei primi 10 prodotti per le esportazioni, la prima voce si riferisce alle auto diesel fino a 1500 cm3 (43
milioni di dollari), seguita dal mais (42 milioni di dollari),
e da set di circuiti per l’accensione di aerei, veicoli e navi
(29 milioni di dollari); i successivi elementi della lista si
riferiscono ad automobili, con candela accesa, oltre i 1000
cm 3 e sotto i 1500 cm 3 (21 milioni di dollari), auto diesel
oltre 1500 cm 3 e sotto i 2500 cm 3 (19 milioni di dollari);
l’esportazione di prodotti in ferro laminati a caldo e acciaio
non legato è stata di 18 milioni di dollari, e lo stesso è stato
il valore delle sigarette esportate; anche l’export di pneumatici nuovi per autovetture è stato pari a 18 milioni di
dollari, e lo stesso vale per i lamponi congelati esportati.
L’ultimo elemento della lista è collegato alle esportazioni
di parti di macchine rotanti, per un valore di 17 milioni di
dollari.
La lista di gennaio dei primi 10 prodotti importati mostra
che il gas naturale (58 milioni di dollari) è stato il primo
prodotto importato, seguito dal petrolio greggio (69 milioni
di dollari) e dall’energia elettrica (29 milioni di dollari). Le
voci successive si riferiscono al commercio al dettaglio di
medicinali (13 milioni di dollari), ai telefoni per le stazioni
di rete (11 milioni di dollari). Il valore dei vagoni ferroviari
e tramviari importati è stato di 10 milioni di dollari, e lo
stesso vale per gli oli gassosi importati. L’import di auto
diesel oltre 1500 cm 3 e sotto i 2500 cm 3 è stato di 9 milioni di dollari, così come quello di oli lubrificanti. L’ultimo
elemento della lista riguarda l’importazione di urea in
soluzione acquosa, per un valore di 8 milioni di dollari.
5
Belgrade, Uskočka 7, Serbia
+381 11 32 85 667
Budapest, Vörösmarty tér 2, Hungary
+36 1 318 99 55
www.petitegeneve.com
6
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
UniCredit Bank Srbija i Evropski investicioni fond, potpisali
su sporazum o garancijama za pružanje podrške malim i
srednjim preduzećima (MSP) u Srbiji u okviru Programa za
razvoj preduzeća i inovacije Zapadnog Balkana (WB EDIF).
Podrška ovog programa će nam omogućiti da povećamo
portfolio novih kredita kada je u pitanju MSP sektor za
30 miliona evra u naredne dve godine. Naša saradnja će
malim i srednjim preduzećima obezbediti lakši pristup
finansijskim sredstvima uz značajno niže cene kredita i
manja sredstva obezbeđenja. Ovi krediti se odobravaju
za investicije i obrtna sredstva, dok je maksimalni iznos
500.000 evra, u dinarskoj protivvrednosti. Rok otplate je od
12 meseci do 8 godina. UniCredit Banka je prva banka na
srpskom tržištu koja nudi ovu vrstu proizvoda.
UniCredit Bank Serbia e il Fondo europeo per gli investimenti (FEI) hanno firmato un accordo di garanzia per sostenere le piccole e medie imprese (PMI) sotto la guida
dell’Istituto per lo Sviluppo e l’Innovazione dei Balcani Occidentali (WB EDIF). Il supporto di WB EDIF ci permette di
estendere un nuovo portafoglio di prestiti, del valore di 30
milioni di euro, per le PMI nei prossimi due anni. Questo
accordo consentirà alle PMI di aver un accesso più facile ai
finanziamenti ed un beneficio nella riduzione sostanziale
delle condizioni di prezzo e di garanzia rispetto ai prestiti
standard. Questi prestiti sono approvati per il finanziamento degli investimenti e del capitale circolante, fino ad un
importo massimo dell’equivalente in dinari di 500.000 euro,
con periodo di rimborso da 12 mesi fino a 8 anni. UniCredit
Bank è la prima banca ad offrire questo tipo di prodotto sul
mercato serbo.
To praktično znači da će sada i mala i srednja preduzeća,
koja su prethodno imala poteškoća ili uopšte nisu imala
mogućnosti za finansiranje, sada moći da obezbede pozajmice. Pravi kandidati za ove kredite su kompanije, sa
dobrim poslovnim modelom, ali koje, na primer, nemaju odgovarajuće kolaterale ili smatraju da su kamatne
stope na ostale pozajmice veoma visoke. Prema našem
iskustvu, ovakve kompanije posluju u manje razvijenijim
delovima zemlje i stoga će ovaj program uticati i na stopu
zapošljavanja i razvoj lokalnih zajednica.
UniCredit Bank Srbija a.d.
Enriko Verdoša / Enrico Verdoscia
Član Izvršnog odbora UniCredit Banke Srbija zadužen za Sektor korporativnog i investicionog bankarstva
Membro del Comitato Manageriale di UniCredit Bank Serbia responsabile per Corporate e Investment Banking
In pratica, ciò significa che le PMI che in precedenza avevano difficoltà o non potevano accedere ai finanziamenti, in
questo quadro avranno la possibilità di chiedere un prestito. Candidati idonei per questi prestiti sono le PMI con un
buon modello di business che, per esempio, hanno delle
garanzie insufficienti o considerano i normali tassi d’interesse delle banche troppo elevati.Dalla nostra esperienza,
queste aziende si trovano di solito nelle aree meno sviluppate del Paese ed percio questo programma avrà un impatto positivo sui tassi di occupazione e di sviluppo delle
comunità locali.
Želeo bih da dodam da je segment MSP-a u fokusu poslovne
strategije UniCredit Grupe, s obzirom na to da smo svesni
da su mala i srednja preduzeća glavni pokretači rasta realne ekonomije kako u razvijenim, tako i u ekonomijama
u razvoju. U 2014. godini, UniCredit Banka se još jednom
potvrdila svoju ulogu jednog od glavnih partnera srpske
privrede i sektora malih i srednjih preduzeća. Naglasio bih
da je UniCredit Banka bila lider na tržištu u ovom segmentu
poslovanja kada je u pitanju učešće u Vladinom programu
subvencionisanog kreditiranja sa preko 95% kredita odobrenih segmentu mikro, malih i srednjih preduzeća.
Vorrei aggiungere che il segmento delle PMI è al centro
della strategia di business di UniCredit Group visto che siamo consapevoli che le piccole e medie imprese sono i fattori chiave della crescita economica sia nei paesi sviluppati
che in quelli in via di sviluppo. Nel 2014, UniCredit Bank ha
riaffermato il proprio ruolo come uno dei principali partner
per l’economia serba ed il settore delle PMI. In particolare, UniCredit è stata leader nel mercato delle erogazioni al
segmento delle PMI nel corso del Programma di Governo
di prestito sovvenzionato con il 95% dei fondi erogati alle
U ni Cre dit Ban k Srb ij a p o država mal a i
sre dnja p re duze ća
U n i C re dit Ban k Serb ia a sost egno del l e
picco le e me die imprese
7
8
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
Ime firme
Advokatsko ortačko društvo Janković, Popović & Mitić
Šta je ko r p orat iv na b ezb e dnost ?
N ovi Za ko n o o s i g u ra nju u s l ovi z a l i b era l i z a ci ju t rž i š t a u s lu ga
o s i g u ra nja i do da t no u s k l a đi va nje s a pra vom
Ev ro ps ke u ni je
C he cos’è la s icurezza aziendal e?
L a nu ova l eg ge s u l l ’a s s i cu ra z i on i e co nd i z i o ni p er l a l i b era l i z z a z i o ne de l me rc a t o
dei s er vi z i e u l t eri o re co o rdi na m e n t o c on i l
di ri t t o del l ’ Uni o ne Eu ro p e a
Parafrazirajući jednu staru misao, možemo uporediti bezbednost sa kiseonikom – dok ga ima, niko
nije svestan njegovog prisustva; kada nestane,
nastaje panika. Druga podjednako korisna analogija
nam poredi bezbednost preduzeća i ljudsko zdravlje.
Većina ljudi ne misli o imunitetu dok se ne razboli.
Retki pojedinci vode računa o umerenoj ishrani i
fizičkoj aktivnosti dok ne čuje alarmantne podatke o
stanju sopstvenih krvnih sudova.
Slično je i u korporativnom okruženju. Menadžment
je pretežno orijentisan ka ostvarenju profita,
pokušavajući da, formalno-logički pravilno, smanji
rashode koji ne deluju nužni kako bi krajnji rezultat poslovanja bio optimalan. Ovo podseća na čoveka
„u poteri“ za zaradom, karijerom i drugim životnim
prioritetima, ophrvanog brigama, koji vremenom
naruši zdravlje kao veću vrednost od onih za kojima je uporno, često i besomučno, tragao. Drugim
rečima, pitanje bezbednosti je – pitanje korporativnog opstanka, a ne pitanje prihoda i rashoda.
U današnjim uslovima, bezbedno poslovati znači
opstati u društvu surove (često i nefer, nelegitimne,
nelegalne pa i kriminalne) konkurencije, čestih
Vorrei parafrasare una vecchia idea, possiamo paragonare la sicurezza con l’ossigeno – fino a quando
c’è, nessuno è cosciente della sua presenza; quando scompare, si crea il panico. Un’altra analogia
ugualmente utile paragona la sicurezza aziendale e
la salute umana. La maggior parte della gente non
pensa al sistema immunitario finché non si ammala. Sono pochi gli individui che prestano attenzione
alla nutrizione moderata e all’attività fisica finché
non sentono i dati allarmanti sullo stato dei propri
vasi sanguigni.
La cosa è molto simile anche nell’ambito aziendale.
Il management è prevalentemente orientato verso
la realizzazione del profitto, cercando di, in un modo
formale-logico corretto, ridurre le spese che non risultano necessarie in modo di ottimizzare il risultato finale della gestione. Ciò assomiglia all’uomo “a
caccia” di guadagno, carriera e altre priorità di vita,
afflitto da preoccupazioni, che col tempo distrugge
la salute come valore maggiore rispetto a quelli che
inseguiva con tenacia e spesso freneticamente. In
altre parole, la questione di sicurezza è – la questione di sopravvivenza aziendale, e non la questione
9
18. decembra 2014. godine Narodna skupština Republike
Srbije usvojila je novi Zakon o osiguranju („Službeni glasnik RS“, br. 139/2014) kojim je nastavljen reformski proces unapređenja tržišta finansijskih usluga u Republici Srbiji i usklađivanja sa pravom Evorpske unije, obezbeđeni su
uslovi za dodatnu liberalizaciju tržišta usluga osiguranja i,
u tom smislu, učinjene su značajne izmene u odnosu na
dosadašnja zakonska rešenja:
Il 18 dicembre 2014 il Parlamento della Repubblica di Serbia ha approvato la nuova Legge sull’assicurazione (Gazzetta ufficiale della RS” n. 139/2014) con la quale è stato
continuato il processo riformistico di miglioramento del
mercato dei servizi finanziari nella Repubblica di Serbia e
il coordinamento con il diritto dell’Unione Europea; sono
state migliorate le condizioni per un’ulteriore liberalizzazione del mercato dei servizi assicurativi e in questo senso
sono stati fatti alcuni cambiamenti importanti rispetto alle
soluzioni legislative applicate finora
(a) izvršeno je detaljnije uređenje vrsta životnog i neživotnog osiguranja,
(b) precizirani uslovi u odnosu na izuzetak od nemogućnosti obavljanja životnih i neživotnih osiguranja, posebno
u delu koji se odnosi na adekvatnost kapitala, vođenje poslovnih knjiga i finansijskog izveštavanja, kao i formiranje
investicionog portfolia posebno za života a posebno za neživotna osiguranja,
(c) utvrđeni su drugačiji iznosi minimalnog kapitala društva za osiguranje/reosiguranje u odnosu na dosadašnja
zakonska rešenja (3,2 miliona evra – životna osiguranja i
jedan broj vrsta neživotnih osiguranja, 2,2 miliona evra za
pojedine vrste neživotnog osiguranja, odnosno 3,2 miliona
evra – reosiguranje),
(d) propisani su obavezni organi društva za osiguranje
(skupština, nadzorni odbor i izvršni odbor) i uređene su njihove nadležnosti,
(a) è stata fatta una sistematizzazione più dettagliata
dell’assicurazione sulla vita e quella non-vita,
(b) sono state precisate le condizioni che riguardano eccezioni dall’impossibilità di offrire assicurazioni sulla vita
e quelle non-vita, soprattutto nella parte che riguarda l’adeguatezza del capitale, la gestione dei libri di contabilità
e il reporting finanziario, nonché la creazione del portfolio
di investimenti sia per le assicurazioni sulla vita sia per
quelle non-vita,
(c) sono stati stabiliti nuovi importi di capitale minimo di
una società assicurativa (3, 2 milioni di euro - assicurazioni sulla vita e certe assicurazioni non-vita, 2,3 milioni
di euro per certi tipi di assicurazioni non-vita, e infine 3, 2
milioni di euro per la riassicurazione),
(d) sono stati definiti organi obbligatori delle società di
10
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
(e) regulisani su uslovi i potrebna dokumentacija za dobijanje prethodnih saglasnosti Narodne banke Srbije prilikom
osnivanja društva za osiguranje i svih kasnijih izmena, koji
su ranije bili uređeni aktima niže pravne snage,
(f) produženi su rokovi za odlučivanje Narodne banke Srbije po podnetim zahtevima u postupku davanja prethodne
saglasnosti,
(g) uređeni poslovi osiguranja koje društvo za osiguranje
može da obavlja u stranoj državi, kao i uslovi i način za
obavljanje tih poslova,
(h) detaljnije i preciznije je uređeno pitanje adekvatnosti
kapitala (garantna rezerva, zahtevana margina solventnosti za životna i neživotna osiguranja, garantni kapital, mere
za obezbeđenje solventnosti) kao i pitanje investiranja
sredstava osiguranja,
(i) unapređen je sistem upravljanja u društvu za osiguranje
kroz preciznije odredbe o upravljanju rizicima, sistemu internih kontrola, internoj reviziji i aktuarstvu, (j) detaljno je
uređena obaveza i postupak čuvanja poverljivih podataka,
(k) izvršena su dodatna preciziranja u vezi sa obavezom
izveštavanja Narodne banke Srbije koje vrši društvo za osiguranje,
(l) proširena je lista mera koju Narodna banka Srbije može
izreći u postupku kontrole nad poslovanjem društva za osiguranje (na primer, propisana je mera javnog objavljivanja
imformacija o neizvršavanju ili neblagovremenom izvršavanju obaveza društva ili o poslovanju društva suprotno
propisima, mera razrešenja i suspenzije članova uprave)
i precizirani uslovi i adekvatnost pojedinačnih mera u odnosu na vrstu povrede koja se ceni u svakom konkretnom
slučaju,
(m) propisan dodatni nadzor, i dr.
assicurazione (assemblea, collegio sindacale e consiglio
amministrativo) nonché le loro competenze,
(e) sono state definite le condizioni e la documentazione
necessaria per ottenimento dell’approvazione della Banca nazionale di Serbia nell’atto della costituzione di una
società di assicurazioni e per tutti i cambiamenti futuri, il
che prima era regolato dagli atti di forza giuridica minore,
(f) sono stati prolungati i tempi di decisione della Banca
nazionale di Serbia per le richieste consegnate nella procedura di approvazione preliminare,
(g) sono stati definiti i lavori che una società di assicurazioni può svolgere in un paese straniero, nonché le condizioni e le modalità di svolgimento di tali lavori,
(h) è stata regolamentata in maniera più dettagliata e precisa la questione dell’adeguatezza del capitale (riserva di
garanzia, margine di solvibilità richiesto per le assicurazioni sulla vita e quelle non-vita, capitale di garanzia, misure di garanzia della solvibilità), nonché la questione di
investimento dei mezzi assicurativi,
(i) è stato migliorato il sistema di gestione della società di
assicurazioni tramite disposizioni sulla gestione dei rischi
più precisa, sul sistema di controlli interni e sulla revisione interna e il campo attuariale,
(j) è stato regolamentato in maniera dettagliata l’obbligo
di protezione dei dati confidenziali e il procedimento che
lo riguarda,
(k) è stato ulteriormente precisato l’obbligo della Società
di assicurazione di mandare relazioni alla Banca nazionale di Serbia,
(l) è stata allungata la lista delle misure che la Banca
nazionale di Serbia può indire nel processo di controllo
dell’attività di una società di assucurazione (ad esempio, è
stata indetta la misura di pubblicazione delle informazioni
riguardanti il mancato compimento oppure il compimento non tempestivo delle attività della società, oppure delle
informazioni sulle attività della società contrarie ai regolamenti, le misure di esonero e di sospensione dei membri
della direzione); inoltre, sono state precisate le condizioni
e l’adeguatezza di singole misure rispetto al tipo di violazione che viene valutato in ogni caso concreto,
(m) è stata indetta un’ ulteriore supervisione, ecc.
Posebno značajne novine koje je uveo novi Zakon o osiguranju odnose se na propisivanje odredbi koje je primenjuju
nakon pristupanja Republike Srbije Svetskoj trgovinskoj
organizaciji (WTO) odnosno Evropskoj uniji, kada će biti
moguće da:
(a) poslove osiguranja u Republici Srbiji obavlja i ogranak
stranog društva za osiguranje, po dobijanju dozvole NBS
za osnivanje ogranka, a domaće fizičko odnosno pravni lice
će moći da zaključuje ugovore o osiguranju sa ogrankom
stranog društva za osiguranje,
(b) se reosiguraju obaveze iz ugovora o osiguranju iznad
samopridržaja i kod stranog društva za reosiguranje, odnosno kod ogranka tog društva koji poslove reosiguranja
obavlja na osnovu dozvole Narodne banke Srbije za osnivanje ogranka,
(c) poslovne posredovanja/zastupanja u osiguranju obavlja ogranak stranog društva za posredovanje/zastupanje u
osiguranju koji je poslove obavlja na osnovu dozvole Narodne banke Srbije za osnivanje ogranka. Zakon o osiguranju
je detaljno uredio uslove koje će ogranak stranog društva
za osiguranje, stranog društva za reosiguranje i stranog
društva za posredovanje/zastupanje morati da ispuni kako
bi dobio dozvolu Narodne banke Srbije za osnivanje u Re-
Di particolare importanza sono le misure che ha introdotto la nuova Legge sull’assicurazione e che riguardano i
regolamenti da applicare dopo l’adesione della Serbia
all’Organizzazione mondiale del commercio (OMC), ovvero
all’Unione Europea, quando sarà possibile il seguente:
(a) assicurazione nella Repubblica di Serbia svolto dalla
filiale di una società di assicurazione straniera, dopo aver
ottenuto l’autorizzazione della Banca nazionale di Serbia,
e la persona fisica o giuridica serba potrà stipulare contratti sull’assicurazione con la filiale della società straniera, (
b) gli obblighi del contratto sull’assicurazione possono essere riassicurati sopra la somma di excess insurance anche presso una società di riassicurazione straniera, ovvero
11
publici Srbiji.
presso una filiale della società che svolge i propri lavori in
base all’autorizzazione della Banca nazionale di Serbia,
(c) i lavori di mediazione/rappresentazione nelle assicurazioni effettua la filiale della società di mediazione/rappresentazione nelle assicurazioni straniera che opera in base
al permesso di fondare la filiale, rilasciato dalla Banca nazionale di Serbia.
Novi Zakon o osiguranju sadrži i posebno poglavlje koje
propisuje odredbe koje će se primenjivati nakon pristupanju Evropskoj uniji i to u pogledu uslova za:
(a) obavljanje poslova osiguranja/reosiguranja u drugoj državi članici,
(b) obavljanje poslova osiguranja/reosiguranja u drugoj državi članici preko ogranka,
(c) neposredno obavljanje poslova osiguranja/reosiguranja
u drugoj državi članici,
(d) nadzor nad obavljanjem poslova osiguranja/reosiguranja u drugoj državi članici,
(d) izveštavanje o poslovima osiguranja u drugoj državi članici,
(e) obavljanje poslova osiguranja/reosiguranja druge države članice u Republici Srbiji, neposredno ili preko ogranka,
(f) sprovođenje nadzora nad obavljanjem poslova osiguranja/reosiguranja koje društvo za osiguranje/reosiguranje druge države članice obavlja u Republici Srbiji preko
ogranka ili neposredno i preciziranje mera nadzora koje
Narodna banka Srbije može naložiti u cilju otklanjanja nezakonitosti i/ili nepravilnosti koje utvrdi,
(g) obavljanje poslova neživotnih osiguranja od strane
ogranka društva za osiguranje Švajcarske Konfederacije,
(h) obavljanje poslova posredovanja/zastupanja u osiguranju u drugoj državi članici,
(i) načina usklađivanja visine osnovnog kapitala,
(j) saosiguranja u Evropskoj uniji, i dr.
La legge ha definito in maniera molto dettagliata le condizioni che la filiale di una società straniera di assicurazione, una società straniera di riassicurazione e una società
straniera di mediazione/rappresentanza in assicurazione
dovranno soddisfare per poter ottenere il permesso di fondare una filiale nella Repubblica di Serbia.
La nuova Legge sulle assicurazioni contiene anche un capitolo con le disposizioni da applicare dopo l’accesso all’Unione Europea riguardo le condizioni per:
(a) svolgere lavori di assicurazione/riassicurazione in un
altro paese membro,
(b) svolgere lavori di assicurazione/riassicurazione in un
altro paese membro tramite filiale,
(c) svolgere direttamente lavori di assicurazione/riassicurazione in un altro paese membro,
(d) sorvegliare lavori di assicurazione/riassicurazione in un
altro paese membro,
(d) fare reporting sui lavori di assicurazione in un altro paese membro,
(e) svolgere lavori di assicurazione/riassicurazione di un
altro paese membro in Serbia, direttamente o tramite filiale,
(f) effettuare sorveglianza dei lavori di assicurazione/riassicurazione che una società di assicurazione/riassicurazione di un altro stato membro svolge nella Repubblica di
Serbia tramite filiale oppure direttamente; precisare le misure di sorveglianza che la Banca nazionale di Serbia può
indire allo scopo di eliminare le non-conformità alle leggi/
errori notati,
(g) effettuare lavori nell’ambito di assicurazioni non-vita da
parte della filiale di una società di assicurazioni della Confederazione Svizzera,
(h) svolgere lavori di mediazione/rappresentanza nell’assi-
Društva za osiguranje, društva za reosiguranje, društva za
posredovanje u osiguranju, društva za zastupanje u osiguranju, zastupnici u osiguranju, agencije za pružanje drugih
usluga u osiguranju, kao i pravna lica koja poslove pružanja
drugih usluga u osiguranju obavljaju u posebno organizovanom delu dužna su da svoje poslovanje, kapital, obaveze,
organe, organizaciju i akte usklade sa odredbama novog
Zakona o osiguranju u roku od jedne godine računajući od
dana stupanja na snagu zakona.
Prelaznim i završnim odredbama uređeno je da se, do dana
pristupanja Republike Srbije Svetskoj trgovinskoj organi12
PRVA INTERNET PRODAVNICA ITALIJANSKIH PROIZVODA
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
zaciji, kod stranog društva za reosiguranje mogu reosigurati rizici za koje se u Republici Srbiji ne može obezbediti
reosiguranje, odnosno za koje se u Republici Srbiji ne vrši
reosiguranje, kao i drugi rizici za koje to propiše Vlada Republike Srbije, kao i da se kod stranog društva za osiguranje mogu da se osiguraju rizici za koje se u Republici Srbiji
ne vrši osiguranje, kao i drugi rizici za koje to ptopiše Vlada
Republike Srbije.
curazione in un altro paese membro,
(i) definire modalità di coordinamento dell’importo del capitale base,
(j) coassicurazione nell’Unione Europea, ecc.
Le società di assicurazione, di riassicurazione, di mediazione nell’assicurazione, di rappresentanza in assicurazione, rappresentanti in assicurazione, agenzie che
offrono altri servizi in assicurazione, nonché le persone
giuridiche che offrono altri servizi in assicurazione in un
ambito speciale sono tenuti ad accordare le loro attività,
il loro capitale, i loro obblighi, gli organi, l’organizzazione
e gli atti con le disposizioni della nuova Legge sulle assicurazioni entro un anno a partire dalla data di entrata in
vigore della presente Legge.
Podzakonska akta koja će omogućiti sprovođenje novog
Zakona o osiguranju doneće se u roku od šest meseci računajući od sana stupanja na snagu zakona, a do tada će se
nastaviti primena podzakonskih akata donetih na osnovu
ranihe važećeg Zakona o osiguranju.
Postupci za izdavanje dozvola, davanje saglasnosti i ovlašćenja koji su započeti zaključno sa danom početka primene zakona, a nisu okončani do tog dana, biće nastavljeni u
skladu sa odredbama novog Zakona o osiguranju.
Con le disposizioni transitorie e finali è stato regolato che,
fino alla data di accesso della Repubblica di Serbia all’Organizzazione mondiale del commercio presso una società
di riassicurazione straniera possono essere riassiccurati i
rischi per i quali non è possibile provvedere alla riassicurazione in Serbia, ovvero per i quali in Serbia non si effettua la riassicurazione, nonché altri rischi che definisce il
Governo della Repubblica di Serbia; inoltre è stato regolato che presso una società di assicurazione straniera possono essere assicurati i rischi per i quali nella Repubblica
di Serbia non viene effettuata l’assicurazione, nonché altri
rischi che definisce il Governo della Repubblica di Serbia.
Gli atti sub-legislativi che permetteranno l’attuazione della nuova Legge sull’assicurazione saranno emanati entro
sei mesi dalla data di entrata in vigore della Legge, e fino a
quel momento si continueranno ad applicare gli atti emanati in base alla Legge sull’assicurazione in vigore.
Novi Zakon o osiguranju stupio je na snagu osmog dana računajući od objavljivanja u „Službenom glasniku Republike
Srbije“ a primenjivaće se posle isteka šest meseci od dana
njegovog stupanja na snagu, osim odredbi koje se odnose
na strano društvo za reosiguranje, odnosno njegov ogranak
, koje će se primenjivati od dana pristupanja Republike Srbije Svetskoj trgovinskoj organizaciji, kao i odredbi koje se
odnose na strano društvo za osiguranje odnosno na njegov
ogranak, koje će se primenjivati posle isteka četiri godine
računajući od pristupanja Republike Srbije Svetskoj trgovinskoj organizaciji, odnosno Evropskoj uniji.
Jelena Gazivoda, Socia principale
Con le procedure per il rilascio di permessi, consensi e
autorizzazioni iniziate prima della data di entrata in vigore
della nuova Legge e non terminati entro quella data, si
procederà rispettando le disposizioni della nuova Legge
sull’assicurazione.
La nuova Legge sull’assicurazione è entrata in vigore otto
giorni dopo la pubblicazione nella “Gazzetta ufficiale della Repubblica di Serbia” e si applicherà decorsi sei mesi
dalla data della sua entrata in vigore, eccetto per le disposizioni riguardanti le società di riassicurazione straniere,
ovvero le loro filiali, le quali si cominceranno ad applicare
a partire dalla data di accesso della Repubblica di Serbia
all’Organizzazione mondiale del commercio; la Legge non
viene applicata neanche alle disposizioni che si riferiscono
alle società di assicurazione straniere e alle loro filiali, le
quali si cominceranno ad applicare quattro anni dopo l’accesso della Repubblica di Serbia all’Organizzazione mondiale del commercio, ovvero all’Unione Europea.
www.ukusitalije.rs
KUPUJTE IZ TOPLINE VAŠEG
DOMA ILI KANCELARIJE
BRZA I JEDNOSTAVNA KUPOVINA UZ *BESPLATNU DOSTAVU DO VAŠEG DOMA
KAKO PORUCITI NAMIRNICE ?
BESPLATNA
REGISTRACIJA
JEDNOSTAVNO
ODABERITE
NARUCIVANJE NACIN PLACANJA
POKLON UZ SVAKU KUPOVINU
Jelena Gazivoda, Socia principale
13
DOSTAVA
14
VAŠ DOM
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
BDO Business Advisory doo
S e m in ar o transf er nim cenama
S e m i n ario sui p rezzi di t rasf eriment o
Dana 23. marta 2015. u sedištu Komore (Palata Italija) a u
saradnji sa članicom BDO doo, održan je seminar na temu
Il 23 marzo 2015 presso Palazzo Italia (sede camerale) si è
tenuto il seminario dal tema
- Kakva su iskustva nakon prve godine primene transfernih cena u Republici Srbiji i šta se očekuje dalje?
- Quali sono le esperienze dopo il primo anno di applicazione dei prezzi di trasferimento nella Repubblica di
Serbia e cosa ci aspetta? - organizzato assieme all’associata BDO doo.
Seminaru su prisustvovali i predstavnici Poreske Uprave
Republike Srbije.
Razmena stavova, iskustava, kao i brojna pitanja ukazali
su na potrebu češće organizacije sličnih događaja sa aktuelnim temama od strane Komore italijansko-srpskih privrednika.
Al seminario erano presenti anche i rappresentanti
dell’Uffico delle Entrate serbo.
Scambio di opinioni, esperienze, e molte domande hanno
sottolineato la necessità di una più frequente organizzazione di eventi simili con temi di attualità da parte della
Camera di Commercio Italo-Serba.
Više informacija na:
http://www.ccis.rs/docs/Prezentacija%20BDO%20Transferne%20cene%20-%20prva%20godina%20primene%20
%202015.pdf
Maggiori informazioni:
http://www.ccis.rs/docs/Presentazione%20BDO%20
Prezzi%20di%20trasferimento%20-%20il%20primo%20
anno%20d%27applicazione%202015.pdf
15
16
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
Banca Intesa Beograd ad
B a nca I n te sa i Int esa Le asing ob ezb e di l e
p ovo l jn ije uslove za kup ov inu aut omobi l a
B a n ca I ntesa e In tesa Le asing hanno f or ni t o
t e r m i n i più co n venient i p er l ’ac quist o a u t o
Banca Intesa i Intesa Leasing pripremile su specijalne
ponude povodom 52. Međunarodnog salona automobila u
Beogradu sa još povoljnijim uslovima nabavke vozila.
Banca Intesa e Intesa Leasing hanno preparato delle offerte speciali che segnano il 52° Motor Show Internazionale di Belgrado e comportano condizioni ancora più convenienti per l’acquisto di auto.
Svim građanima koji od 20. marta do 20. aprila ove godine apliciraju za kredit Banca Intesa za kupovinu vozila
indeksiran u evrima ova pozajmica biće dostupna uz nižu
kamatnu stopu i bez naknade za obradu kreditnog zahteva.
Zajam se odobrava u maksimalnom iznosu do 30.000 evra
za kupovinu automobila od pravnih lica, odnosno, do 5.000
evra za kupovinu od fizičkih lica, pri čemu se visina kredita
može uvećati za iznos premije polise kasko osiguranja ili za
iznos poreza za prenos apsolutnih prava. Kredit se plasira
uz rok otplate do 72 meseca, fiksnu kamatnu stopu koja na
godišnjem nivou iznosi 6,99 odsto i učešće od najmanje 30
odsto od visine profakture ili fakture prodavca.
Tutti i cittadini che fanno richiesta per un prestito auto ancorato all’euro presso Banca Intesa fra il 20 marzo ed il 20
aprile di quest’anno, avranno diritto a tassi d’interesse ridotti e nessuno costo per l’approvazione del prestito. L’importo massimo del prestito è di 30.000 euro per l’acquisto
di auto da persone giuridiche e 5.000 euro per l’acquisto
da persone fisiche, mentre l’importo del prestito può aumentare fino all’importo del premio della copertura totale
della polizza assicurativa o fino all’importo dell’imposta di
trasferimento nella cessione dei diritti assoluti. Il prestito
sarà concesso fino ad un massimo di 72 mesi di periodo di
restituzione, ad un tasso d’interesse fisso annuo del 6,99%
ed un acconto di almeno il 30% della fattura o della fattura
pro forma.
Takođe, Banka će u navedenom periodu odobravati kredit
za kupovinu novih vozila od pravnih lica bez naknade za
obradu kreditnog zahteva. Zajam je na raspolaganju svim
građanima u maksimalnom iznosu do 30.000 evra, sa periodom otplate do 36 meseci i uz fiksnu kamatnu stopu koja
na godišnjem nivou iznosi 5,86 odsto za klijente. Kredit se
odobrava uz učešće u minimalnom iznosu od 30 odsto od
visine profakture ili fakture.
domaćem tržištu čija ponuda uključuje lizing uslugu u
domaćoj valuti, Intesa Leasing je građanima i privredi
omogućila lizing u dinarima za finansiranje kupovine
putničkih vozila i obezbedila još povoljniju kamatnu stopu
i niže troškove obrade zahteva podnetih u periodu od 20.
marta do 10. aprila ove godine.
acconto di almeno il 30% della fattura o della fattura pro
forma.
Essendo l’unica società di leasing sul mercato nazionale
la cui offerta comporta il leasing in valuta nazionale ancorata, Intesa Leasing sta offrendo servizi di leasing in
dinari alle persone giuridiche e fisiche per il finanziamento delle autovetture. Inoltre, la società ha assicurato un
tasso di interesse più vantaggioso e canoni di approvazione del leasing inferiori per le domande presentate dal 20
marzo al 10 aprile di quest’anno.
Maksimalan iznos lizinga kreće se do nivoa kreditne
sposobnosti klijenta, a lizing se odobrava uz rok otplate do
60 meseci, kamatnu stopu od 2,02 odsto plus jednomesečni
belibor na godišnjem nivou i naknadu za obradu zahteva of
0,5 odsto jednokratno. Učešće iznosi od 4 do 52 odsto od
neto vrednosti predmeta lizinga za fizička lica, odnosno, od
0 do 52 odsto ukoliko je reč o korporativnim klijentima.
L’importo massimo per il leasing auto corrisponde al
merito creditizio del cliente. Il leasing prevede fino ad un
massimo di 60 mesi di periodo di restituzione, il 2,02% di
tasso di interesse più 1M Belibor all’anno e un canone
una tantum di approvazione del leasing dello 0,55. L’acconto ammonta al 4-52% del valore netto del soggetto del
leasing per le persone fisiche, ed alllo 0-52% per i clienti
aziendali.
Inoltre, la banca approverà nel suddetto periodo un prestito per l’acquisto di auto nuove da persone giuridiche senza
commissioni per l’approvazione del prestito. Tutti i cittadini avranno diritto a questo prestito di massimo 30.000
euro, con un periodo di restituzione fino ad un massimo
di 36 mesi ed un tasso di interesse fisso annuo del 5,86%
per i clienti della banca. Il prestito sarà concesso con un
Zahvaljujući činjenici da je jedina lizing kompanija na
17
18
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
Ime firme
Studio za strane jezike Wonderful World
Šta je ko r p orat iv na b ezb e dnost ?
Ed u t a i nm ent : N ovi pri s t u p u če n ju
s t ra ni h jez i ka
C he cos’è la s icurezza aziendal e?
Ed u t a i nm ent : Un nu ovo a ppro c ci o a llo
s t u d i o del l e l i ng u e
Parafrazirajući jednu staru misao, možemo uporediti bezbednost sa kiseonikom – dok ga ima, niko
nije svestan njegovog prisustva; kada nestane,
nastaje panika. Druga podjednako korisna analogija
nam poredi bezbednost preduzeća i ljudsko zdravlje.
Većina ljudi ne misli o imunitetu dok se ne razboli.
Retki pojedinci vode računa o umerenoj ishrani i
fizičkoj aktivnosti dok ne čuje alarmantne podatke o
stanju sopstvenih krvnih sudova.
Slično je i u korporativnom okruženju. Menadžment
je pretežno orijentisan ka ostvarenju profita,
pokušavajući da, formalno-logički pravilno, smanji
rashode koji ne deluju nužni kako bi krajnji rezultat poslovanja bio optimalan. Ovo podseća na čoveka
„u poteri“ za zaradom, karijerom i drugim životnim
prioritetima, ophrvanog brigama, koji vremenom
naruši zdravlje kao veću vrednost od onih za kojima je uporno, često i besomučno, tragao. Drugim
rečima, pitanje bezbednosti je – pitanje korporativnog opstanka, a ne pitanje prihoda i rashoda.
U današnjim uslovima, bezbedno poslovati znači
opstati u društvu surove (često i nefer, nelegitimne,
nelegalne pa i kriminalne) konkurencije, čestih
Vorrei parafrasare una vecchia idea, possiamo paragonare la sicurezza con l’ossigeno – fino a quando
c’è, nessuno è cosciente della sua presenza; quando scompare, si crea il panico. Un’altra analogia
ugualmente utile paragona la sicurezza aziendale e
la salute umana. La maggior parte della gente non
pensa al sistema immunitario finché non si ammala. Sono pochi gli individui che prestano attenzione
alla nutrizione moderata e all’attività fisica finché
non sentono i dati allarmanti sullo stato dei propri
vasi sanguigni.
La cosa è molto simile anche nell’ambito aziendale.
Il management è prevalentemente orientato verso
la realizzazione del profitto, cercando di, in un modo
formale-logico corretto, ridurre le spese che non risultano necessarie in modo di ottimizzare il risultato finale della gestione. Ciò assomiglia all’uomo “a
caccia” di guadagno, carriera e altre priorità di vita,
afflitto da preoccupazioni, che col tempo distrugge
la salute come valore maggiore rispetto a quelli che
inseguiva con tenacia e spesso freneticamente. In
altre parole, la questione di sicurezza è – la questione di sopravvivenza aziendale, e non la questione
19
Značaj poznavanja stranih jezika je neosporan, kako za
pojedinca, tako i za kolektiv. Jasno je da ono otvara brojne životne i poslovne mogućnosti (u prošlogodišnjem
KISP Newsletteru broj 5, obradili smo temu dobrobiti
koju poznavanje stranih jezika donosi u poslovanju, prema istraživanjima objavljenim u čuvenom ekonomskom
časopisu „Forbs“).
L’importanza della conoscenza delle lingue straniere è
indiscutibile, sia per l’individuo, che per il collettivo. E’
chiaro che essa apre numerose possibilità sia nella vita
che nel campo del lavoro ( Nella CCIS Newsletter n. 5 dell’
anno scorso abbiamo trattato l’argomento dei benefici che
la conoscenza delle lingue straniere apporta agli affari in
base alle ricerche pubblicate sulla nota rivista di economia “Forbes”).
Do nedavno je učenje jezika predstavljalo obavezu koja
se nije uvek rado ispunjavala, budući da su tradicionalne
metode učenja nalagale da se jezik uči apstraktno, odvojeno od kulture sa kojom je povezan i konkretne primene
u stvarnom životu, što je činilo da samo najuporniji, najmotivisaniji i najtalentovaniji učenici uspeju da nauče jezik.
Fino a tempi recenti, lo studio delle lingue rappresentava
un obbligo che non si adempiva sempre con piacere, dato
che i metodi tradizionali imponevano di studiare la lingua
in modo astratto, separandola dalla cultura e dall’ uso
nelle situazioni reali, e facendo sì che solo gli studenti più
motivati e quelli più portati per le lingue riuscissero ad
imparare con successo le lingue straniere.
Američki i kanadski psiholozi su nakon detaljnih
istraživanja došli do zaključka da jezik može daleko efikasnije da se nauči manje formalnim pristupom, kojim
je gramatika predstavljena kroz konkretnu praktičnu primenu, uz izučavanje kulture i načina života na podneblju na
kome se jezik govori. Rađene su studije koje dovode u vezu
kvalitet pamćenja sa emocijama, i koje potvrđuju da mozak
prijatna sećanja pamti do najsitnijih detalja, dok negativna
sećanja potiskuje.
Dopo aver svolto dettagliate ricerche, i psicologi americani
e canadesi sono giunti alla conclusione che sia molto più
facile imparare la lingua adoperando un approccio meno
formale, con cui la grammatica viene insegnata attraverso
l’ utilizzo nelle situazioni concrete, e attraverso lo studio
della cultura del luogo dove la lingua è parlata. Sono stati
svolti anche degli studi riguardanti il nesso tra la qualità
20
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
Navedene studije takođe pokazuju da vrsta moždane stimulacije koja podrazumeva zabavne sadržaje, a istovremeno i testiranje sopstvenih mogućnosti i zahteva upotrebu
mašte, pruža optimalnu meru angažovanosti i neformalnosti koja je potrebna za stvaranje prijatnih sećanja, a istovremeno i za efikasno učenje.
della memoria e le emozioni, che confermano che il cervello registra i ricordi piacevoli fin nei minimi particolari,
cercando invece di cancellare i ricordi spiacevoli.
Gli studi elencati dimostrano anche che il tipo di stimolo intellettuale che applica contenuti didattici divertenti,
mettendo allo stesso tempo alla prova le capacità, e stimolando l’immaginazione dello studente, crea il rapporto
ideale tra la partecipazione dello studente e la sensazione
di informalità necessaria come presupposto per creare
ricordi piacevoli, ottenendo, di conseguenza, ottimi risultati nello studio delle lingue.
Rezultat ovih dugogodišnjih studija je novi metod učenja
jezika: „Edutainment“ ( naziv sastavljen od reči „education“
– obrazovanje i „entertainment“ – zabava), kojim se jezik uči
kroz zabavne i prijatne sadržaje, pri čemu se postižu daleko bolji rezultati nego ranije. Ovaj metod je u Srbiju donela
Mina Mićević, profesor italijanskog jezika i književnosti i
međunarodno sertifikovani predavač engleskog jezika, koja
je svoju TESOL diplomu stekla u Vankuveru, gde je naučila
sve tehnike nastave „Edutainment“ sistema, i uspešno ih
primenjuje u studiju za strane jezike Wonderful World.
Il risultato di queste dettagliate ricerche è il nuovo metodo di studio: “Edutainment” (il nome deriva dalle parole
“education” – istruzione ed “entertainment” – intrattenimento), con il quale la lingua viene imparata attraverso
contenuti divertenti e piacevoli, ottenendo risultati di gran
lunga migliori rispetto ai vecchi metodi. Questo metodo è
stato introdotto in Serbia da Mina Micevic, insegnante di
Italiano ed Inglese, che ha conseguito il suo certificato internazionale TESOL a Vancouver, dove ha imparato tutte le
tecniche del metodo “Edutainment”, che applica con successo allo studio linguistico Wonderful World.
21
22
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
Medisport doo
Zdrav i u p okret u
S an i in mov iment o
masažu (Condutiva), zatim gel za hlađenje, (Giaco gel),
posttraumatska krema (Pomata blue), ali i krema sa friz
efektom (Caldo fredo) dok je Tejp- traka za bandažiranje vrhunskog kvaliteta najprodavaniji proizvod na našem tržištu.
Takođe distribuiramo i proizvode drugih Italijanskih
proizvođača –od energetskih napitaka, ručnih frižidera,
kesa i držača kesa za led, termosa i torbi do profesionalnih kofera za prenos medicinskog materijala, drvenih i
metalnih stolova za masažu i elektroaparata među kojima
se posebno izdvaja krioultrazvuk.
nica per la terapia fisica. Tra i più ricercati elenchiamo la
Crema massaggio Conduttiva, il gel raffreddamento, (Gel
Ghiaccio), crema post-traumatica (Pomata blu) e pomata con l’effetto freddo (Pomata Caldo Freddo) mentre il
prodotto più venduto sul nostro mercato è il nastro per
bendaggi di alta qualità (Tape).
Distribuiamo anche prodotti di altri produttori italiani, da
bevande energetiche, frigoriferi portatili, sacchetti per il
ghiaccio, thermos e borse, a ventiquattrore professionali
per il trasferimento dei medicinali, lettini per il massaggio in legno e in metallo e le apparecchiatture elettriche,
tra i cui in primo luogo ultrasuoni crio.
Ponosni smo sto smo sa košarkašima Srbije osvojili titulu
vicešampiona Sveta u Španiji 2014 godine. Stalno smo uz
fudbalsku, rukometnu, odbojkašku selekciju Srbije, takođe
na Olimpijskim igrama u Londonu zajedno sa olimpijskom
selekcijom Srbije i Crne Gore, na medirteranskim igrama
u Turskoj. Uz fudbalere smo Partizana, Crvene Zvezde,
Čukaričkog, Vojvodine, takođe sa košarkašima Crvene
Zvezde, Radničkog, Metalca, Vršca itd. Naši proizvodi su
prisutni u velikom broju klubova u regiou, Vardar iz Skoplja, Rabotnički, Budućnost iz Podgorice, Sutjeska iz Nikšića,
Borac i Igokee iz Banja luke itd.
Siamo orgogliosi di aver contribuito alla vincita dei giocatori della Serbia del titolo di vicecampione del mondo in
Spagna nel 2014. Siamo sempre accanto alla nazionale
serba di calcio, pallamano, pallavolo, siamo stati con la
nazionale anche alle Olimpiadi di Londra, ai Giochi del
Mediterraneo di Turchia. Collaboriamo anche con i calciatori di Partizan, Stella Rossa, Cukaricki, Vojvodina, i
giocatori di pallacanestro di Stella Rossa, Radnicki, Metalac, Vrsac ecc. I nostri prodotti sono presenti in numerse
squadre della regione quali Vardar di Skopje, Rabotnicki,
Buducnost di Podgorica, Niksic di Sutjeska, Igokee e Borac di Banja Luka, etc.
Ukoliko želite da budemo deo i vaše pobede slobodno nas
kontaktirajte.
Se volete farci parte anche delle vostre vincite, non esitate
a contattarci.
Ukoliko se bavite sportom i brinete o svom zdravlju, na
pravom ste mestu.
Se praticate lo sport e avete cura della propria salute, siete nel posto giusto.
Medisport d.o.o je oficijelni zastupnik i distributer istoimene kompanije iz Italije- proizvođača vrhunske opreme
iz oblasti sportske i fizikalne medicine.
La Medisport s.r.l. è il distributore e il rappresentante ufficiale dell’omonima ditta italiana, produttrice d’eccellenza
di apparecchiatture per il settore dello sport e della medicina fisica.
Naše proizvode možete videti na terenima svetskog prvaka
u fudbalu nacionalnog tima Italije, FC Lacio, FC Juventus,
FC Sampdoria, FC Parma, mnogim klubovima Španije,
Francuske i Engleske, Vaterpolo Savezu Italije, Fudbalskom Savezu Slovenije a korisnici naših proizvoda su i Olimpijski Komitet Rusije, UAE i mnogi drugi.
I nostri prodotti si possono vedere sui campi della nazionale italiana, di Lazio, Juventus, Sampdoria, Parma, nonché da molte squadre spagnole, francesi, inglesi, dall’Associazione Italiana di Pallanuoto e l’Associazione Slovena
di Calcio; i nostri clienti sono anche il Comitato Olimpico
Russo, UAE e tanti altri.
Sarađujemo sa najpriznatijim svetskim stručnjacima iz ove
oblasti kako bi naši proizvodi bili u službi sportiste ili pacijenta a od pomoći lekaru i fizioterapeutu - od prevencije do
procesa lečenja i rehabilitacije.
Collaboriamo con gli esperti più rinomati del mondo per
poter servire ad atleti e pazienti e aiutare il medico e il fisioterapista dalla prevenzione al trattamento e il processo
di riabilitazione.
Uz pomoc Instituta za Neuromišićni Tejping iz Rima (NMT)
i tima instruktora sa instituta, tokom predhodnih godina
rada u Srbiji kao i u čitavom regionu, obučili smo nekoliko
stotina fizioterapeuta i lekara.
Con l’aiuto dell’Istituto del Taping Neuromuscolare di
Roma (NMT) e di una squadra di docenti dell’Istituto, durante gli anni di lavoro in Serbia e nella regione abbiamo
addestrato centinaia di medici e fisioterapisti.
Pored obuke, posedujemo veliku paletu proizvoda bez kojih
se ne moze zamisliti sportski klub ili ambulanta za fizikalnu
medicinu. Jedan od najtraženijih je provodljiva krema za
Oltre alla formazione, offriamo una vasta gamma di prodotti, indispensabili per qualsiasi squadra sportiva o cli-
23
24
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
Opšta bolnica Bel Medic
R ege n e rativ na met o da u l eč enju
P ov re da i b olest i zgl ob ova, mišić a,
ligam enat a i t et iva
M e to do r ige n e rati vo nel t rat t ament o del l e
l e si o ni e delle p a t ol ogie d i art icol azion i ,
musco li, legament i e t endini
Orthokin metode.
si aumenta la mobilità
Aplikaciju autolognog seruma na obolelo mesto ( u zglobnu
šupljinu, u obolelu ili povređenu tetivu, ligament ili mišić)
radi isključivo licencirani specijalisti reumatolozi: Prof. Dr
Nemanja Damjanov i Doc.Dr Goran Radunović.
L’ospedale Bel Medic è un’istituzione che ha la licenza per
l’applicazione del metodo Orthokine.
L’applicazione del siero autologo sulla zona malata (nella
cavità articolare, nel tendine, legamento o muscolo malato
o leso) la eseguono esclusivamente i medici specialisti in
reumatologia con licenza: il prof. dott. Nemanja Damjanov
e il doc.dott. Goran Radunovic.
Il siero arricchito di proteine antinfiammatorie può essere
applicato all’interno della cavità articolare sotto il controllo
ad ultrasuoni, il che aumenta la precisione.
Serum obogaćen antizapaljenskim proteinima se može
aplikovati u zglobnu šupljinu pod kontrolom ultrazvuka što
povećava preciznost u davanju.
POSTUPAK
Medicinska sestra uzima uzorak venske krvi pacijenta u
specijalnu epruvetu -monovetu. Posebne staklene kuglice
unutar monovete privlače ćelije krvi i podstiču stvaranje
antizapaljenskih proteina: citokina i faktora rasta. Posle
obrade na temperture od 37°C, u postupku centrifugiranja, ćelije krvi se odvajaju od seruma. Serum obogaćen
visokom koncentracijom antizapaljenskih proteina se čuva
zamrznut za naredne primene. Od jednog uzetog uzorka
krvi se može dobiti nakon obrade 5- 6 injekcija seruma.
Broj uzastopnih terapija Orthokin metodom može biti i duži.
PROCEDIMENTO
L’infermiera preleva il campione di sangue venoso del paziente in una provetta speciale – manovetta. Le sferette
speciali di vetro all’interno della manovetta attraggono le
cellule del sangue e stimolano la formazione delle proteine
antinfiammatorie: le citochine e i fattori di crescita. Dopo
il trattamento alla temperatura di 37°C, nel processo di
centrifugazione, le cellule del sangue vengono separate
dal siero. Il siero arricchito di una grande concentrazione
di proteine antinfiammatorie si conserva surgelato per le
successive applicazioni. Da un campione di sangue prelevato si possono ottenere, dopo il trattamento, 5-6 iniezioni
di siero. Il numero di terapie consecutive con il metodo Orthokine può essere anche più grande.
UČESTALOST TERAPIJA
1-2 puta nedeljno, zavisno od indikacije i procene lekara.
Orthokin je biološka terapija. Zasniva se na primeni autolognog (sopstvenog) seruma obogaćenog antizapaljenskim
proteinima: citokinima i faktorima rasta koji pospešuju regeneraciju obolelog ili povređenog tkiva.
Orthokine è un metodo biologico. Si basa sull’applicazione
del siero autologo (proprio) arricchito di proteine antinfiammatorie: le citochine e i fattori di crescita che stimolano la rigenerazione del tessuto malato o leso.
Ovaj vid biološke terapije omogućava prirodno poboljšanje
i oporavak oštećenih tkiva i to kod :
Questo tipo di terapia biologica consente un miglioramento naturale e il recupero dei tessuti danneggiati nei seguenti casi:
1. Degenerativnih i zapaljenskih bolesti zglobova kolena,
kuka, ramena – kod osteoartritisa
2. Zglobne hrskavice posle povreda
3. Lumboishialgije i hroničnog bola u leđima
4. Rupture mišića
5. Patoloških promena tetiva i ligamenata
6. Drugih zapaljenskih i posttraumatskih stanja
1. Malattie degenerative ed infiammatorie delle articolazioni del ginocchio, del fianco, della spalla – nell’osteoartrite
2. Cartilagine articolare dopo la lesione
3. Lombosciatalgia e dolore cronico alla schiena
4. Rottura muscolare
5. Alterazioni patologiche dei tendini e dei legamenti
6. Altri stati infiammatori e post-traumatici
Faktori rasta podstiču oporavak tkiva, spontano zatvaranje
rane, stvaranje vezivnog tkiva i zarastanje.
RAZLIKA IZMEĐU ORTHOKIN METODE I PRP METODE
Mada naizgled slične, ove dve terapijske procedure se razlikuju u dva bitna elementa:
FREQUENZA DELLE TERAPIE
1-2 volte alla settimana, a seconda dell’indicazione e della
valutazione del medico.
1. Plazma obogaćena trombocitima (PRP) sadrži faktore
rasta ali ne i antagonist interleukin 1 receptora koji je
odgovoran za smanjenje oštećenja zglobne hrskavice.
To je razlog što je PRP metoda značajno manje efikasna od
Orthokin metode u lečenju osteoartritisa i ima lošiji efekat
na regeneraciju zglobne hrskavice.
2. Plazma obogaćena trombocitima (PRP) ima primenu u
estetskoj regenerativnoj medicini dok se Orthokin metoda
u ovoj oblasti ne primenjuje.
DIFFERENZA TRA IL METODO ORTHOKINE E IL METODO
PRP
Anche se apparentemente simili, queste due procedure
terapeutiche si differenziano per i due elementi fondamentali:
1. Il plasma arricchito di piastrine (PRP) contiene i fattori di
crescita, ma non l’antagonista recettoriale dell’interleuchina-1 che è responsabile per la diminuzione del danno della
cartilagine articolare. È la ragione per la quale il metodo
PRP è notevolmente meno efficace del metodo Orthokine
nel trattamento dell’osteoartrite ed ha un effetto peggiore
sulla rigenerazione della cartilagine articolare.
2. Il plasma arricchito di piastrine (PRP) si applica nella
medicina estetica rigenerativa, mentre il metodo Orthokine non viene usato in questo campo.
I fattori di crescita stimolano il recupero del tessuto, la
chiusura spontanea della ferita, la formazione del tessuto
connettivo e la guarigione.
Prednosti Orthokin regenerativne terapije:
• Prirodna
• Bezbedna- bez mogućnosti alergijske reakcije
• Efikasna – posle prve dve terapije popušta bol i povećava
se pokretljivost
I vantaggi della terapia rigenerativa Orthokine:
• Naturale
• Sicura - senza possibilità di una reazione allergica
• Efficace – dopo le prime due terapie si riduce il dolore e
Bel Medic bolnica je licencirana ustanova za primenu
25
26
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
Aktivnosti CCIS
Attività CCIS
O držan re dovan go dišnji sast anak
i t a l i jan s k ih pr iv re dnih komora u inost ra s t v u
iz regije Ev rop e
Te nuto si il M e e ting annual e d el l e C amere
di C om m e rcio I tal iane al l ’Est ero del l a
re g ione Europ e a
Proteklog meseca u prelepom istorijskom sedištu PK Rima
okupili su se predstavnici svih italijanskih privrednih komora iz evropske regije, a ovom značajnom događaju prisustvovali su i predstavnici KISP-a.
Il mese scorso si sono radunati i rappresentanti di tutte
le Camere di Commercio Italiane all’Estero della regione
europea nella bellissima sede storica della Camera di
Commercio di Roma e a questo evento hanno partecipato
anche i rappresentanti della CCIS
Sastankom su predsedavali:
Il meeting è stato presieduto da:
1. Predsednik PK Rima g. Giancarlo Cremonesi
2. Gđa Barbara Clementi, rukovodilac V divizije (odelenje za
Internacionalizaciju italijanskih preduzeća) Ministarstva za
ekonomski razvoj italije
3. Generalni sekretar PK Italije g. Claudio Gagliardi
4. Gdin Luidi Campitelli, rukovodilac odelenja za internacionalizaciju Lazio Innova SpA
5. Predsednik Assocamerestero g. Leonardo Simonelli
6. Predsedavajuci regije Evrope italijanskih PK u inostranstvu i predsednik CCIE Madrid g. Marco Pizzi
1. Il Presidente della CCIAA di Roma Giancarlo Cremonesi
2. La Dirigente della V Divisione (partenariati e strumenti
finanziari per l’internazionalizzazione) del MiSE Barbara
Clementi, D.G. per le politiche di internazionalizzazione e
la promozione degli scambi
3. Il Segretario Generale di Unioncamere Claudio Gagliardi
4. Il Responsabile del Servizio Internazionalizzazione, Reti
e Studi di LazioInnova SpA Luigi Campitelli
5. Il Presidente di Assocamerestero Leonardo Simonelli
6. Il Rappresentante delle CCIE per l’Area Europa Marco
Pizzi
Na sastanku su odgovorni predstavnici italijanskog sistema
za internacionalizaciju predstavili aktuelnosti i razmotrene
su konkretne mogućnosti za saradnju. Posebna pažnja je
poklonjena mogućnostima koje pruža Expo 2015 u Milanu,
programima italijanskih PK (Unioncamere) i programima
drugih specijalnih agencija i institucija u Italiji.
In occasione dell’incontro i rappresentanti del sistema
italiano per l’internazionalizzazione hanno esaminato le
opportunità concrete di collaborazione. Particolare attenzione è stata dedicata alle opportunità offerte dall’Expo
2015 a Milano, ai programmi delle Camere di Commercio
Italiane (Unioncamere) ed agli altri programmi delle agenzie speciali e delle istituzioni in Italia.
Zaključeno je da CCIE treba posebnu pažnju da obrate na
usluge i programe za članstvo kao i na jačanje međusobne
27
saradnje, čemu će posebna pažnja biti poklonjena u
budućnosti. U tom smislu, biće realizovani različiti programi podrške, koji su u fazi definisanja, sa naglaskom
na informisanje, obuke i posebne setove usluga sve više
„krojenih po meri“ svakog pojedinačnog preduzeća.
Si è concluso che le CCIE presteranno particolare attenzione ai servizi ed ai programmi per gli associati, così
come al rafforzamento della cooperazione reciproca alla
quale saranno dedicati degli sforzi considerevoli in futuro.
In questo senso, saranno realizzati diversi programmi di
sostegno che sono in fase di definizione con un accento
sull’informazione, formazione e servizi sempre più “personalizzati e su misura”.
28
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
Aktivnosti CCIS
Attività CCIS
P re duz etn ička misija 25 - 27 mart 2015
Mis s i o ne im pre n dit orial e 25 - 27 mar zo 2 0 1 5
U cilju uspostavljanja intenzivnije i efikasnije saradnje
privredniih subjekata iz Srbije i Italije, Komora italijansko
- srpskih privrednika i CDO Monca i Brianca organizovali
su preduzetničku misiju od 25 – 27 marta u Beogradu, prilikom koje su održani bilateralni susreti između srpskih i
italijanskih privrednika.
Al fine di stabilire una cooperazione più intensa ed efficace
fra imprenditori serbi ed italiani, la Camera di Commercio
Italo Serba insieme alla Compagnia delle Opere Monza e
Brianza ha organizzato una missione imprenditoriale dal
25 – 27 marzo a Belgrado, dove una delegazione di imprenditori italiani del settore edile ha avuto la possibilità
di effettuare alcuni incontri bilaterali con i loro omologhi
serbi.
Italijanska privredna delegacija bila je sastavljena od predstavnika kompanija pretežno iz građevinskog sektora koja
deluju u oblasti osvetljenja i rasvete, telekomunikacionih
infrastruktura i energetskih postrojenja, hidroizolacije, kao
i projektovanja i izvođenja radova.
di diversi settori nel ramo dell’edilizia: dalla progettazione
illuminotecnica e d’impianti elettrici alle infrastrutture per
le telecomunicazioni e di impianti energetici, dalle impermeabilizzazioni alla progettazione e direzione di lavori di
edilizia pubblica.
Komora će u okviru svojih aktivnosti nastaviti da radi na
poboljšanju odnosa između dve zemlje i u narednom periodu.
Nell’ambito delle proprie attività, la Camera continuerà
anche in futuro a lavorare sul miglioramento dei rapporti
economici tra i due paesi.
La delegazione italiana era composta dai rappresentanti
29
30
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
PA R T N E R I B I L T E N A
PA R T N E R D E L L A N E W S L E T T E R
PA R T N E R I B I L T E N A
PA R T N E R D E L L A N E W S L E T T E R
Advokatsko ortačko društvo Janković, Popović & Mitić
Evro Giunti doo
Vladimira Popovica 6, Beograd
Tel: +381 11 2076850
E-mail: [email protected]
www.jpm.rs
Dimitrija Tucovića 41, Beograd
Tel: +381 11 34-46-618
E-mail: [email protected]
www.evro-giunti.com
Banca Intesa Beograd ad
Glob Metropoliten Tours d.o.o.
Milentija Popovića 7b, 11000 Beograd
Tel: +381 11 209 14 79
Fax: +381 11 209 14 78
E-mail: [email protected]
www.bancaintesa.rs
Makenzijeva 26, Beograd
Tel: +381 11 2430-852
Email: [email protected]
www.metropoliten.com
BDO Business Advisory doo
Lorenzo i Kakalamba
Knez Mihailova 10, Beograd
Tel: +381 11 3281399
E-mail: [email protected]
www.bdo.co.rs
Cvijićeva 110, Beograd (ulaz iz Vladetine)
Tel: +381 11 32 95 351
Email: [email protected]
www.lk.rs
BGB Italiana doo
Mayrex d.o.o.
Bulevar Zorana Đinđića 71, 11070 Novi Beograd
Tel: +381 11 313 27 72
E-mail: [email protected]
www.bgbitaliana.rs
Pukovnika Milenka Pavlovića 67, 11273 Batajnica
Tel: + 381 11 848 0634
E-mail: [email protected]
www.mayrex.rs
31
32
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
Camera di Commercio Italo-Serba
Komora Italijansko-Srpskih Privrednika
PA R T N E R I B I L T E N A
PA R T N E R D E L L A N E W S L E T T E R
PA R T N E R I B I L T E N A
PA R T N E R D E L L A N E W S L E T T E R
Medisport doo
Studio za strane jezike Wonderful World
Pere Velimirovića 8b, Beograd
Tel: +381 11 3593-788
E-mail: [email protected]
www.medisport.rs
Uzun Mirkova 3, Beograd
Tel: +381 69 77 33 73
E-mail: [email protected]
www.wonderfulworld.rs
Opšta bolnica Bel Medic
UniCredit Bank Srbija a.d.
Koste Jovanovića 87, Beograd
Tel: +381 11 309 1000
E-mail: [email protected]
www.belmedic.rs
Sedište banke: Rajićeva 27-29, 11000 Beograd
Tel: + 381 11 3777 888
Fax: + 381 11 3342 200
E-mail: [email protected]
www.unicreditbank.rs
Petite Geneve Petrović doo
Uskočka 7, Beograd
Tel: +381 11 32 85 667
E-mail: [email protected]
www.petitegeneve.com
Republički zavod za statistiku
Milana Rakića 5, Beograd
Tel: +381 11 241 29 22
E-mail: [email protected]
www.stat.gov.rs
33
34

Documenti analoghi

ovde

ovde Parafrazirajući jednu staru misao, možemo uporediti bezbednost sa kiseonikom – dok ga ima, niko nije svestan njegovog prisustva; kada nestane, nastaje panika. Druga podjednako korisna analogija nam...

Dettagli

Newsletter No. 14-2016 - Komora italijansko

Newsletter No. 14-2016 - Komora italijansko Parafrazirajući jednu staru misao, možemo uporediti bezbednost sa kiseonikom – dok ga ima, niko nije svestan njegovog prisustva; kada nestane, nastaje panika. Druga podjednako korisna analogija nam...

Dettagli