kitching - Scenografie
Transcript
kitching - Scenografie
Il senso della vita è in quel sorriso custodito nel cuore. The sense of life is in that smile guarded in the heart. 0920112000 KITCHING Agnese Copat KITCHING Quando una donna entra nella propria casa riconosce il suo mondo. Tutto quello che la circonda le trasmette emozioni perché è legato alla sua vita, alle sue scelte, alle persone che ama e che le vivono accanto. La cucina è il cuore della casa e accanto a lei ci sono spazi importanti che segnano un tempo prezioso fatto di convivialità, di relax, di cultura e di gioco. Con la stessa sensibilità e cura che ci guida in ogni nostro progetto è nato Kitching: un naturale prosieguo alla cucina. Da donna a donna, pensato per te. BY THE WOMEN FOR THE WOMEN. When a woman enter her house recognizes her world. All surrounding her gives emotions as it's linked to her life, to her choices, to the persons she loves and who live close to her. Kitchen is the heart of the house and close to it there are important spaces marking a precious time made by conviviality, relax, culture and playing. With the sensitivity and care leading us in any project, Kitching was born: a natural follow to the kitchen. From a woman to a woman, thought for you. DES FEMMES POUR LES FEMMES. Quand une femme entre dans sa maison, elle reconnaît son monde. Tout ce qui l'entoure lui transmet des émotions parce que tout cela est lié à sa vie, à ses choix, aux personnes qu'elle aime et qui vivent avec elle. La cuisine est le cœur de la maison et à côté d'elle, il y a des espaces importants qui marquent un temps précieux fait de convivialité, de relax, de culture et de jeu. C'est avec la même sensibilité et avec l'attention qui nous guide dans tous nos projets qu'est né Kitching: une continuation naturelle de la cuisine. De femme à femme, pensé pour vous. DE LAS MUJERES PARA LAS MUJERES. Al entrar en casa cada mujer reconoce su propio mundo. Todo lo que la rodea le transmite una emoción particular porque está relacionado con su vida, con sus decisiones, con las personas que ama y que viven con ella. La cocina es el corazón de la casa y junto a ella hay espacios importantes que marcan un tiempo precioso de vida social, de relax, de cultura y de juego. Nacida con la misma sensibilidad y atención que nos guía en cada proyecto Kitching es una extensión natural de la cocina. De mujer a mujer, pensado para ti. PATRIZIA COPAT DMKT Copat S.p.A. 18 KITCHING è versatile SOMMARIO 21 31 VERSATILE, SÌ, COME UN FILO SOTTILE CHE LEGA LA STORIA DI TUTTE LE DONNE: COSÌ DIVERSE, COSÌ IMPREVEDIBILI, COSÌ VERSATILI, MA COSÌ SIMILI NELLA LORO SENSIBILITÀ ANCHE ARREDATIVA. SÌ, LO SPIRITO DI KITCHING È IN GRADO DI INTERPRETARE I DESIDERI DI TUTTE LE DONNE, DI TUTTE LE FAMIGLIE E DI TUTTE LE CASE DEL MONDO. SI, ABBIAMO VOLUTO UN VERSATILE KITCHING PERCHÈ OGGI LA QUALITÀ PIÙ APPREZZATA È PROPRIO LA VERSATILITÀ. KITCHING IS VERSATILE. VERSATILE, YES, AS JUST A FINE THREAD LINKING THE STORY OF ALL WOMEN: SO DIFFERENT, SO UNPREDICTABLE, SO VERSATILE, BUT SO SIMILAR IN THEIR SENSITIVITY EVEN WITHIN FURNISHING. YES, THE SPIRIT OF KITCHING IS ABLE TO INTERPRET THE DESIRES OF ALL WOMEN, OF ALL FAMILIES AND OF ALL HOUSES IN THE WORLD. YES, WE HAD WANTED KITCHING EXTREMELY VERSATILE BECAUSE NOWADAYS THE MOST APPRECIATED QUALITY IS JUST VERSATILITY. KITCHING EST ADAPTABLE. ADAPTABLE, OUI, COMME UN FIL MINCE QUI RELIE L’HISTOIRE DE TOUTES LES FEMMES: SI DIFFÉRENTES, SI IMPRÉVISIBLES, SI ADAPTABLES, MAIS SI SEMBLABLES DANS LEUR SENSIBILITÉ MÊME POUR L’AMEUBLEMENT. OUI, L’ESPRIT DE KITCHING EST CAPABLE D’INTERPRÉTER LES DÉSIRS DE TOUTES LES FEMMES, DE TOUTES LES FAMILLES ET DE TOUTES LES MAISONS DU MONDE. OUI, NOUS AVONS VOULU UN KITCHING TRÈS ADAPTABLE PARCE QUE AUJOURD’HUI, C’ EST L’ADAPTABILITÉ LA QUALITÉ LA PLUS APPRÉCIÉE. KITCHING ES VERSATIL. VERSATIL, SÌ, COMO UN HILO QUE UNE LA HISTORIA DE TODAS NUESTRAS MUJERES: TAN DISTINTAS, TAN IMPREVISIBLES Y TAN VERSÁTILES, PERO CON UNA SENSIBILIDAD MUY PARECIDA, INCLUSO EN LO QUE SE REFIERE AL MOBILIARIO. SÌ, EL ESPÍRITU DE KITCHING ES CAPAZ DE INTERPRETAR LOS DESEOS, DE TODAS LAS MUJERES, DE TODAS LAS FAMILIAS Y DE TODAS LAS CASAS DEL MUNDO. SÍ, HEMOS QUERIDO UN QUE KITCHING VERSÁTIL, PORQUE HOY LA CALIDAD MÁS APRECIADA, ES PRECISAMENTE LA VERSATILIDAD. 02 • Copat | Kitching 30 COMPONIBILITÀ KITCHING: 16 CLOSED 18 19 CLOSED IN APPOGGIO CLOSED APPESO 20 22 23 TUTTE LE APERTURE OGNI COSA IN ORDINE NEI CASSETTI APRIRE CON TATTO 26 OPEN 37 38 28 29 ELEMENTI OPEN SISTEMA MINILIBRERIE 30 31 32 33 VOLUMI LEGGERI CON I PENSILI SORPRENDENTI MINILIBRERIE TUTTO IN VISTA SULLE MENSOLE ELEGANTI SCHIENALI 36 LIBRERIE 38 39 LIBRERIE APPESE LIBRERIE A TERRA 40 TUTTA LA LIBERTÀ DI COMPORRE 42 TAVOLI E SEDIE 44 46 TUTTE LE FORME DEI TAVOLI FANTASIA E COMFORT: SEDIE Copat | Kitching • 03 www.copat.it COPAT QUALITÀ ecologia LA PRIORITÀ DI UN’AZIENDA CHE RISPETTA L’AMBIENTE la qualità è di casa finalmente l’etica da toccare realizzata in totale sicurezza la mia cucina ama l’ambiente la cucina che tutela la mia salute l’eccellenza a portata di mano UNI EN ISO 9001. DALLA PROGETTAZIONE FINO ALL’ASSISTENZA POST-VENDITA UNI EN ISO 14001. IMPEGNO E RISPETTO CONTINUO PER LA TUTELA AMBIENTALE OHSAS 18001. TRE PUNTI FONDAMENTALI: SALUTE, SICUREZZA E FORMAZIONE OBIETTIVO: MINIMIZZARE L’IMPATTO AMBIENTALE IL PANNELLO ECOLOGICO A PIÙ BASSA EMISSIONE DI FORMALDEIDE AL MONDO CERTIFICATO DI ECCELLENZA: AMBIENTE, SALUTE E SICUREZZA UNI EN ISO 9001. From the design to the after-sales service. UNI EN ISO 14001. Commitment and respect for the environmental protection. OHSAS 18001. Three fundamental points: health, safety and training. Aim: to minimize the environmental impact. The ecological panel with the lowest formaldehyde emission in the world. Certificate of excellence: quality, environment, health and safety. UNI EN ISO 9001. Du projet au service après-vente. UNI EN ISO 14001. Engagement et respect pour la tutelle de l’environnement. OHSAS 18001. Trois points fondamentaux: santé, sécurité, formation. But: minimiser l’impact environnemental. Le panneau écologique avec la plus basse émission de formaldéhyde au monde. Certificat d’excellence: qualité, environnement, santé et sécurité. UNI EN ISO 9001. Del proyecto a la asistencia posventa. UNI EN ISO 14001. Empeño y respeto continuo para la tutela del medio ambiente. OHSAS 18001. Tres puntos fundamentales: salud, seguridad y formación. Objetivo: minimizar el impacto ambiental. El panel ecológico de menor emisión de formaldehído del mundo. Certificado de excelencia: calidad, ambiente, salud y seguridad. 04 • Copat | Kitching Copat | Kitching • 05 KITCHING nuovi spazi UTILI OLTRE LA CUCINA IT • Le cucine Copat si appropriano con pieno diritto di nuovi spazi funzionali; si estendono per garantire nuovi servizi, nuova vivibilità in risposta alle esigenze integrate del vivere contemporaneo. Kitching dialogo alla perfezione con le cucine Copat, ripropone i segni distintivi del design, amplia i peculiari confini e le rende ancora più protagoniste nel nuovo ambiente polifunzionale. Kitching è a sua volta protagonista integrato; risolve in armonica sinergia tutte le necessità di uno spazio nuovo, reso maggiormente fruibile nel più gratificante comfort. Nel Kitching tutto risulterà perfettamente integrato, brillantemente coordinato o, al contrario, volutamente eclettico, per un’architettura d’interni che sorprende e ripaga nel migliore dei modi. 06 • Copat | Kitching EN • Copat kitchens with full right get new functional spaces, they extend to grant new services, new liveability as an answer to integrated needs of contemporary living. Kitching dialogues perfectly with the kitchens by Copat, it presents again the distinctive signs of the design, increases the peculiar borders and makes them still more protagonists within the new multi-functional space. Kitching is also an integrated protagonist; it resolves within balanced synergy all the needs of a new space, made more usable along the most gratifying comfort. In the Kitching, everything will come out perfectly integrated, smartly coordinated or, on the contrary, intentionally eclectic, for an interior design which will surprise and reward in the best way. FR • Les cuisines Copat s'approprient de plein droit de nouveaux espaces fonctionnels, elles se développent pour assurer de nouveaux services, de nouvelles conditions de vie en réponse aux exigences intégrées de la vie contemporaine. Le Kitching dialogue parfaitement avec les cuisines Copat, il repropose les caractéristiques distinctives du design, il amplifie les limites et les rend encore plus protagonistes dans le nouvel environnement polyvalent. Le Kitching est à son tour un protagoniste intégré; il résout en synergie harmonique tous les besoins d'un nouvel espace, dont on peut jouir dans le confort le plus gratifiant. Dans le Kitching tout sera parfaitement intégré, brillamment coordonné ou, au contraire, volontairement éclectique, pour une architecture d’intérieurs qui surprend et récompense de la meilleure façon possible. ES • Las cocinas de Copat se apropian con pleno derecho de nuevos espacios funcionales; se amplían para garantizar nuevos servicios y nuevos entornos capaces de responder a las exigencias integradas del estilo de vida contemporáneo. En perfecto diálogo con las cocinas Copat, Kitching repropone los signos distintivos de su diseño, amplía sus peculiares confines y aumenta su protagonismo en este nuevo ambiente polifuncional. Kitching es a su vez un protagonista integrado que resuelve con armónica sinergia todas las necesidades de un espacio nuevo, sacándole el mayor partido con la más gratificante comodidad. En Kitching todo está perfectamente integrado, brillantemente combinado o al contrario, intencionalmente ecléctico: una arquitectura de interiores que sorprende y compensa en el mejor de los modos. KITCHING DALLA CUCINA... al IT • Dalle idee più semplici, a volte, nascono le soluzioni più interessanti. Dalla nostra idea di cucina è nata, coerente e naturale, la nostra soluzione per l’ambiente giorno della casa. Una casa pensata per potersi trasformare senza perdere l’equilibrio e l’armonia. Non una casa sempre uguale, ma una casa che ci assomiglia e conosce i nostri umori, che sa aprirsi quando arrivano tanti amici e diventa intima se vogliamo stare tranquilli a leggere o lavorare. Una casa dove la cucina ed il Kitching danno forma alle nostre emozioni. 08 • Copat | Kitching Kitching EN • From most simple ideas, sometimes, come most interesting solutions. From our idea of kitchen was born, consistent and natural, our solution for the living area of the house. A house thought to be able to transform itself without losing balance and harmony. Not a house which is always the same, but a house that resembles us and knows our moods, which is able to open when several friends arrive but then returning intimate if we wish to be in relax reading or working. A house where the kitchen and the Kitching make our emotions come true. FR • Les solutions les plus intéressantes naissent parfois des idées les plus simples. Notre solution pour la salle de séjour de la maison est née cohérente et naturelle à partir de notre idée de cuisine. Une maison conçue pour pouvoir se transformer sans perdre l'équilibre et l'harmonie. Pas une maison toujours la même, mais une maison qui nous ressemble et connaît nos humeurs, qui sait s’ouvrir quand de nombreux amis arrivent et devient intime, si nous voulons rester tranquilles pour lire ou travailler. Une maison où la cuisine et le Kitching donnent une forme à nos émotions. ES • A veces de las ideas más simples nacen las soluciones más interesantes. De nuestra idea de la cocina ha nacido, coherente y natural, nuestra solución para la zona de estar de la casa. Una casa concebida para poder transformarse sin perder el equilibrio y la armonía. Una casa que no es siempre igual, sino que se nos parece y conoce nuestros estados de ánimo, que sabe abrirse a nuestros amigos y hacerse íntima cuando queremos estar tranquilos leyendo o trabajando. Una casa donde la cocina y el Kitching dan forma a nuestras emociones. CLOSED OPEN LIBRERIE Copat | Kitching • 09 KITCHING è KITCHING è capiente IT • Oggi una casa non ha bisogno di essere grande per essere ricca di situazioni, di possibilità e di ambienti diversi. Il programma Kitching di Copat è la risposta giusta alla domanda di spazio e di contenimento. Con le sue tre possibilità compositive, Closed, Open e Librerie, è in grado di inserirsi in ogni ambiente e di adattarsi a tutti gli spazi, nascondendo o mettendo in mostra tutto quello che noi decidiamo. Kitching è dedicato a noi. EN • Today a house doesn't need to be huge to be rich of situation, possibilities and different spaces. The Kitching program by Copat is the right answer to the need of space and containing. With its three compositional possibilities, Closed, Open and Librerie, it's able to insert in any ambient and to adapt to all spaces, hiding or showing whatever we decide. Kitching is dedicated to us. pratico FR • Aujourd'hui, une maison n'a pas besoin d'être grande pour être riche de situations, d’opportunités et d’environnements différents. Le programme de Kitching de Copat est la réponse à la demande de l'espace et de confinement. Avec ses trois possibilités de composition, Closed, Open et Librerie, peut s'intégrer dans quelconque environnement et de s'adapter à quelconque espace, en se cachant ou en exposant tout ce que nous décidons. Kitching est dédié à nous. ES • Hoy en día una casa no necesita ser grande para ofrecer múltiples situaciones, posibilidades y ambientes diferentes. El programa Kitching de Copat es la respuesta adecuada a las exigencias de espacio y de almacenamiento. Con sus tres posibilidades compositivas, Closed, Open y Librerie, es capaz de integrarse en cualquier ambiente y de adaptarse a todos los espacios, ocultando o mostrando todo lo que deseamos. Kitching está dedicado a nosotros mismos. IT • Tutti i materiali utilizzati nel programma Kitching sono sempre resistenti e pratici da pulire. Gli accessori, i ripiani in metallo laccato, i piani interni in vetro, le maniglie o le prese con Gola, sono selezionati e inseriti tenendo conto della loro totale sicurezza e facilità d’uso. L’ampio utilizzo di sistemi di illuminazione innovativi e a basso consumo energetico è estremamente funzionale oltre che scenografico. EN • All used materials in the Kitching program are always resistant and easy to clean. The accessories, the lacquered metal shelves, the glass internal shelves, the handles and the Gola, are selected and inserted keeping into consideration their total safety and ease of use. The wide use of innovative low consumption lighting system is extremely functional besides being very scenographic. FR • Tous les matériaux utilisés dans le programme Kitching sont toujours résistants et pratiques à nettoyer. Les accessoires, les étagères en métal peint, les étagères internes en verre, les poignées ou Gola, sont sélectionnés et introduits tenant compte de leur sécurité totale et une facilité d'utilisation. L'utilisation intensive de systèmes d'éclairage innovantes et à faible consommation d'énergie est extrêmement fonctionnelle et scénique. ES • Todos los materiales utilizados en el programa Kitching son siempre resistentes y fáciles de limpiar. Los accesorios, las baldas de metal lacado, las superficies internas de cristal y los tiradores o Gola son seleccionados e incorporados teniendo en cuenta su total seguridad y facilidad de uso. El amplio uso de sistemas de iluminación de bajo consumo energético resulta extraordinariamente funcional y escenográfico. La cura e la manutenzione del Kitching Copat oggi sono ancora più facili! Leggi i nostri consigli sul fascicolo dedicato e su www.copat.it The Copat Kitching care and upkeep is still easier today! Read our advices on the dedicated file and on www.copat.it Le soin et la manutention de Kitching Copat est encore plus facile aujourd’hui! Lisez nos conseils sur le fascicule qui lui est dédié et sur www.copat.it El cuidado y el mantenimiento de Kitching Copat ahora son todavía más fáciles! Lea nuestros consejos en el fascículo correspondiente y en www.copat.it 10 • Copat | Kitching Copat | Kitching • 11 KITCHING FINITURE FARSI TRASPORTARE DALLE emozioni 127 ESSENZE POLIMERICO LUCIDO LACCATO OPACO A PORO APERTO LACCATO SETAFIN MELAMINICO OPACO LACCATO SOFT FINITURE PER INFINITE COMBINAZIONI LACCATO LUCIDO ACRILICO LUCIDO LAMINATO LUCIDO 12 • Copat | Kitching VETRO LACCATO Copat | Kitching • 13 KITCHING proposte FREE CARIBE KUBA LIPARI 14 • Copat | Kitching GIAVA SAMOA FREE A MADEIRA KOS CARIBE SAMOA KUBA Copat | Kitching • 15 KITCHING CLOSED closed SISTEMA IT • Nel programma Kitching, il sistema Closed si caratterizza come una collezione di contenitori, sia in appoggio che appesi, coordinati tra loro per essere accostati e sovrapposti. Copat ha voluto progettare dei componenti semplici per risolvere situazioni complesse grazie alla varietà delle finiture, alla ampia modularità, alla possibilità di utilizzare la presa con Gola oppure i tanti modelli di maniglia a disposizione. Un’ulteriore possibilità è data dal dispositivo di apertura push-pull che si attiva con una leggera pressione della mano sia in apertura che in chiusura, tutti gli elementi dotati di push-pull si distinguono per la loro purezza formale. Nel sistema Closed tutti i piani interni sono realizzati in vetro, una soluzione per essere più eleganti e più pratici da pulire. 16 • Copat | Kitching EN • In the Kitching program, the Closed system characterizes as a collection of containers, both hung and floor ones, coordinated to each others to be combined and overlaid. Copat wanted to design simple components to resolve complicated situations thanks to the variety of finishes, to the wide modularity, to the possibility to use the Gola grip or the several models of available handles. A further possibility is given by the push-pull opening system which is triggered by a light pressure of the hand both for opening and closing; all the elements with the push-pull distinguish for their formal purity. In the Closed system all the internal shelves are realized by glass, a solution to be more elegant and more practical to be cleaned. FR • Dans le programme Kitching, le système Closed est caractérisé comme une collection de conteneurs, autant en appui que suspendus, coordonnés entre eux pour être combinés et superposés. Copat a voulu concevoir des composants simples pour résoudre des situations complexes grâce à la variété de finitions, à la grande modularité, à la possibilité d'utiliser la prise avec la Gola ou de nombreux modèles de poignées à disposition. Une autre possibilité est donnée par le dispositif d’ouverture push-pull qui s’active avec une légère pression de la main autant en ouverture qu’en fermeture, tous les éléments équipés de push-pull se distinguent par leur pureté de la forme. Dans le système Closed tous les panneaux internes sont réalisés en verre, une solution pour être plus élégants et plus pratiques à nettoyer. ES • En el programa Kitching, el sistema Closed se caracteriza por ser una colección de contenedores, tanto de apoyo como suspendidos, coordinados entre sí y sobrepuestos. Copat ha querido diseñar componentes simples para resolver situaciones complejas, gracias a la variedad de sus acabados, a su amplia modularidad y a la posibilidad de utilizar la Gola o un amplio surtido de tiradores. El dispositivo de abertura push-pull, que se activa con una ligera presión de la mano tanto en la abertura como en el cierre, ofrece una posibilidad más: todos los elementos dotados de push-pull se distinguen por su pureza formal. En el sistema Closed todas las superficies internas están realizadas en cristal, una solución elegante y fácil de limpiar. Copat | Kitching • 17 KITCHING CLOSED KITCHING CLOSED CLOSED IN PROFONDITÀ CM 34-56 * PROFONDITÀ CM * 34 * appeso MODULARITÀ CLOSED APPESO A PARETE FLOOR MOUNTED CLOSED MODULARITY MODULARITÉ FERMÉE EN APPUI MODULARIDAD CLOSED DE APOYO WALL MOUNTED CLOSED MODULARITY MODULARITÉ FERMÉE SUSPENDUE Á PAROI MODULARIDAD CLOSED COLGADO EN LA PARED ALTEZZA | HEIGHT | HAUTEUR | ALTURA MODULARITÀ CLOSED IN APPOGGIO LARGHEZZA | WIDTH | LARGEUR | ANCHURA LARGHEZZA | WIDTH | LARGEUR | ANCHURA MODULARITÀ CLOSED CON GOLA IN APPOGGIO MODULARITÀ CLOSED CON GOLA APPESO A PARETE FLOOR MOUNTED CLOSED MODULARITY WITH GOLA MODULARITÉ FERMÉE AVEC GOLA EN APPUI MODULARIDAD CLOSED CON GOLA DE APOYO WALL MOUNTED CLOSED MODULARITY WITH GOLA MODULARITÉ FERMÉE AVEC GOLA PENDUE Á PAROI MODULARIDAD CLOSED CON GOLA COLGADO EN LA PARED ALTEZZA | HEIGHT | HAUTEUR | ALTURA ALTEZZA | HEIGHT | HAUTEUR | ALTURA ALTEZZA | HEIGHT | HAUTEUR | ALTURA appoggio CLOSED LARGHEZZA | WIDTH | LARGEUR | ANCHURA 18 • Copat | Kitching LARGHEZZA | WIDTH | LARGEUR | ANCHURA * Profondità scocca anta esclusa | Frame depth, shutter excluded | Profondeur caisse battant exclue | Profundidad cuerpo puerta excluida Copat | Kitching • 19 KITCHING CLOSED APERTURA A RIBALTA L’anta si inclina fino a liberare lo spazio di accesso al mobile e, grazie al dispositivo frizionato, può stazionare in qualsiasi posizione, in assenza di maniglie è abbinata al sistema push-pull. È disponibile anche motorizzato e si attiva in apertura con una semplice pressione della mano in qualsiasi punto dell’anta ed in chiusura agendo sul micro-interruttore integrato nella scocca. TUTTE LE aperture IT • La flessibilità del programma Closed si definisce attraverso la gamma davvero completa delle tipologie di apertura delle ante, con cui è possibile dare forma a infiniti programmi funzionali. EN • The flexibility of the Closed program is defined through the really completed range of the opening typologies of the shutters, by which it's possible to give shape to infinite functional programs. FLAP OPENING. The shutter is tilted until setting the cabinet access space free and, thanks to the fraction device, it can stand still in any position, with no handle, it's combined to the push-pull system. It's available also in the motorized version and it's triggered with a simple touch of the hand in any point of the shutter; the closing then is activated acting on the frame integrated micro-switch. FR • La flexibilité du programme Closed est définie à travers la gamme réellement complète des typologies d’ouverture des battants avec lesquels il est possible de donner forme à des programmes fonctionnels infinis. ES • La flexibilidad del programa Closed se define a través de una gama completa de tipos de abertura para las puertas, con los que es posible dar forma a infinitos programas funcionales. OUVERTURE Á ABATTANT. Le battant s'incline pour libérer l’espace d’accès au mobile et, grâce au dispositif à friction, il peut être stationné dans quelconque position, en absence de poignées est uni au système push-pull. Il est disponible aussi motorisée et s’active en ouverture avec une simple pression de la main en quelconque point du battant et en fermeture agissant sur le micro-interrupteur intégré dans la caisse. ABERTURA ABATIBLE. La puerta se inclina hasta liberar el espacio de acceso al mueble y, gracias a su dispositivo con embrague, puede detenerse en cualquier posición, en ausencia de tiradores y combinada con el sistema push-pull. También está disponible en versión motorizada. Se activa con una simple presión de la mano en cualquier punto de la puerta y durante el cierre utilizando el micro-interruptor integrado en el cuerpo. APERTURA BATTENTE APERTURA A RIBALTA CONTRARIA Le ante con maniglia applicata oppure abbinate alla Gola sono provviste di cerniere con chiusura rallentata. Le ante con push-pull prevedono invece le cerniere con “contromolla” che aprono lentamente l’anta di circa 30° per facilitarne la presa. Nella ribalta contraria la discesa dell’anta è rallentata da robusti pistoncini idraulici in finitura cromata oppure da un elegante cavetto in acciaio ancorato ad un dispositivo frenante in alluminio presso-fuso fissato all’interno del mobile. SWING OPENING. The shutters with applied handles or combined to the Gola are provided with slowed-down closing hinges. The shutters with push-pull provide on the contrary the "spring controlling" hinges which slowly open the door of around 30° to facilitate grabbing. REVERSE FLAP OPENING. In the reverse flap the descent of the shutter is slowed-down by the strong hydraulic pistons in chromed finish or by an elegant steel wire anchored to a braking system in die-cast aluminium fixed inside the cabinet. OUVERTURE BATTANT. Les portes avec la poignée appliquée ou unies à la Gola sont équipées avec fermeture ralentie. Les portes avec push-pull prévoient les charnières avec «contreressort» qui ouvrent lentement la porte à environ 30 degrés pour en faciliter la prise. ABERTURA BATIENTE. Las puertas con tirador o combinadas a la Gola están provistas de bisagra con cierre amortiguado. Por el contrario, las puertas con push-pull incluyen unas bisagras con “contramuelle” que abren la puerta unos 30° lentamente para facilitar la sujeción. OUVERTURE Á ABATTANT CONTRAIRE. Dans l’abattant contraire la descente du battant est ralentie par des vérins hydrauliques robustes en finition chromée ou par un petit câble en acier ancré à un dispositif de freinage en aluminium moulé fixé à l'intérieur du meuble. ABERTURA ABATIBLE CONTRARIA. En la abertura abatible contraria el descenso de la puerta se ralentiza gracias a la acción de dos robustos pistones hidráulicos en acabado cromado o de un elegante cable de acero anclado en un dispositivo frenante de aluminio fundido a presión fijado en el interior del mueble. APERTURA BASCULANTE RIPIANI MOBILI IN VETRO Sposta l’anta verso la parte superiore del mobile lasciandone così totalmente libero l’accesso, il meccanismo sostiene quasi completamente il peso dell’anta in apertura e prevede un rallentatore che interviene nella fase di chiusura. È disponibile anche motorizzato e si attiva con una semplice pressione della mano in qualsiasi punto dell’anta, la chiusura, poi, avviene agendo sul micro-interruttore integrato nella scocca. Tutti i ripiani interni degli elementi Closed sono realizzati in cristallo trasparente con spessore 8 mm, i reggiripiani sono in metallo cromato con funzione antiribaltamento. TILTING OPENING. It shifts the shutter in the upper part of the cabinet leaving thus totally free access, the mechanism support almost totally the weight of the door when opening and it provides a slow-down system with acts in the closing phase. It's available also in the motorized version and it's triggered with a simple touch of the hand in any point of the shutter; the closing then is activated acting on the frame integrated micro-switch. OUVERTURE BASCULANTE. Déplace la porte vers la partie supérieure du meuble en laissant complètement l’accès libre, le mécanisme supporte presque tout le poids de la porte en ouverture et prévoit un ralentisseur qui intervient dans la phase de fermeture. Il est disponible motorisé et s’active avec une simple pression de la main en quelconque point de la porte, la fermeture, alors, a lieu agissant sur le micro-interrupteur intégré dans la caisse. GLASS SHELVES. All the internal shelves of the Closed elements are realized by transparent 8 mm thick crystal; the brackets are in chromed metal with anti-rollover function. ÉTAGÈRES DES MEUBLES EN VERRE. Toutes les étagères internes des éléments Closed sont réalisées en cristal transparent avec 8 mm d'épaisseur, les supports d'étagères sont en métal chromé avec fonction anti-jeu. BALDAS MUEBLES DE CRISTAL. Todas las baldas internas de los elementos Closed están realizadas en cristal transparente de 8 mm de espesor, mientras que los soportes de las baldas son de metal cromado con función antivuelco. ABERTURA BASCULANTE. Desplaza la puerta hacia la parte superior del mueble dejando totalmente libre el acceso; el mecanismo sostiene casi por completo el peso de la puerta durante la abertura y está provisto de un desacelerador que interviene en la fase de cierre. También está disponible en versión motorizada y se activa con una simple presión de la mano en cualquier punto de la puerta. El cierre se obtiene utilizando el micro-interruptor integrado en el cuerpo. 20 • Copat | Kitching Copat | Kitching • 21 KITCHING CLOSED KITCHING CLOSED OGNI COSA IN ORDINE NEI APRIRE CON cassetti IT • Contenere, ordinare, celare alla vista. Scorrimento silenzioso e fluido anche a pieno carico, grande capacità contenitiva, chiusure sempre perfette, tutto questo ed altro ancora caratterizza i cassetti del programma Closed. EN • Containing, tidying, hiding to sight. Silent and fluid running, even at full load, great containing capacity, always perfect closing, all of this and much more characterizes the drawers of the Closed program. tatto FR • Contenir, ordonner, cacher à la vue. Fluage silencieux et fluide, même à pleine charge, grande capacité de stockage, fermetures toujours parfaites, tout cela et autre caractérise encore les tiroirs du programme Closed. ES • Contener, ordenar, ocultar a la vista. Deslizamiento silencioso y fluido incluso con plena carga, gran capacidad de almacenamiento, cierres siempre prefectos: estas características, y otras muchas más, caracterizan los cajones del programa Closed. IT • Una importanza fondamentale va riconosciuta alla collezione di maniglie, alla Gola ed in generale alle tipologie di apertura delle ante, che “segnano” il risultato estetico del mobile in modo personale. EN • A fundamental importance has to be recognized to the collection of handles, Gola and in general to the opening typologies of the shutters which "mark" the aesthetic result of the furniture in a personal way. STRUTTURA INTIVO MANIGLIE Le strutture dei cassetti e dei cassettoni Intivo sono realizzate in acciaio verniciato bianco oppure inox semilucido, le guide sono ad estrazione totale per un ottimale sfruttamento dello spazio interno e sopportano pesi fino a 30-50 kg cadauno. Lo scorrimento è fluido e silenzioso anche a pieno carico mentre la perfetta chiusura è garantita da un dispositivo pneumatico che funge anche da rallentatore. Sono disponibili ben 23 tipologie di maniglie realizzate con diversi materiali: dal metallo presso fuso, alla lega di alluminio, al vetro, tutte progettate per garantire una presa ergonomica sicura, tutte caratterizzate da un design contemporaneo. INTIVO STRUCTURE. The structures of the Intivo chests and drawers are realized in white painted steel or in semi-gloss stainless one, the rails are fully extendible for an optimal exploiting of the inner space and can support up to 30-50 kg each. The running is fluid and silent even at full load while the perfect closing is granted by a pneumatic system acting as speedbreaker. STRUCTURE INTIVO. Les structures des tiroirs et des grands tiroirs Intivo sont réalisées en acier peint en blanc ou en inox semi-brillant, les lames sont à extraction complète pour une utilisation optimale de l'espace interne et supportent des poids allant jusqu'à 30-50 kg chacun. Le défilement est lisse et silencieux même en pleine charge, tandis que la fermeture parfaite est garantie par un dispositif pneumatique et il devient un ralentisseur. ESTRUCTURA INTIVO. Las estructuras de los cajones y de las gavetas Intivo están realizadas en acero barnizado blanco o inox. semibrillante, mientras que las guías son de extracción total para garantizar una extraordinaria explotación del espacio interno, y soportan hasta 30-50 kg cada una. El deslizamiento es fluido y silencioso incluso con plena carga, mientras que la perfección del cierre está garantizada gracias a un dispositivo neumático que actúa como desacelerador. FR • Une importance fondamentale est donnée à la collection des poignées, à la Gola et en général aux typologies d'ouverture de la porte, qui "marquent" le résultat esthétique du meuble d'une façon personnelle. ES • Junto a los distintos tipos de abertura de las puertas, la colección de tiradores y Gola marcan el resultado estético y personal del mueble, por lo que revisten una importancia fundamental. HANDLES. 23 types of handles are available realized with different materials: die-cast metal, aluminium alloy, glass, all designed to grant an ergonomic and safe grab, all characterized by a contemporary design. POIGNÉES. Il y a 23 différents types de poignées faites de divers matériaux du métal moulé, à l'alliage d'aluminium, au verre, toutes conçues pour assurer une prise ergonomique sûre, toutes caractérisées avec un design contemporain. TIRADORES. La gama incluye 23 tipos de tiradores realizados con distintos materiales: del metal fundido a presión a la aleación de aluminio o el cristal, todos ellos proyectados para garantizar la máxima ergonomía y seguridad con un pronunciado diseño contemporáneo. GOLA Gli elementi con Gola consentono l’apertura delle ante in assenza di maniglie, la Gola è realizzata in alluminio in diverse finiture, anche laccate come le ante, abbinabili allo zoccolo. La presenza della Gola che si sviluppa per linee orizzontali produce un risultato estetico gradevole e non invadente. GOLA. The elements with Gola allow the opening of the shutters without handle; the Gola is realized in aluminium in different finishes, also lacquered as shutters are, combinable to the base. The presence of the Gola developing in horizontal lines produces a pleasant aesthetic and never intrusive result. STRUTTURA TEP La calda finitura acero caratterizza i cassetti e cassettoni Tep dotati di guide a scomparsa ad estrazione parziale. Lo scorrimento è fluido e silenzioso anche a pieno carico mentre la perfetta chiusura è garantita da un dispositivo pneumatico che funge anche da rallentatore. TEP STRUCTURE. The warm maple finish characterizes the Tep drawers and chest provided with hide-away fully extendible rails. The running is fluid and silent even at full load while the perfect closing is granted by a pneumatic system acting as speed-breaker. STRUCTURE TEP. La finition chaude érable caractérise les tiroirs et les grands tiroirs Tep équipés de guides à évanouissement à extraction partielle. Le glissement est fluide et silencieux même en pleine charge, tandis que la fermeture parfaite est assurée par un dispositif pneumatique et il devient un ralentisseur. ESTRUCTURA TEP. El cálido acabado arce caracteriza los cajones y las gavetas Tep dotados de guías ocultas de extracción parcial. El deslizamiento es fluido y silencioso incluso con plena carga, mientras que la perfección del cierre está garantizada gracias a un dispositivo neumático que actúa como desacelerador. 22 • Copat | Kitching GOLA. Les éléments avec Gola permettent l’ouverture des battants en absence de poignées, la Gola est réalisée en aluminium avec différentes finitions même laqués comme les battants, qui peuvent être unis au socle. La présence de la Gola qui se développe à travers les lignes horizontales produit un résultat esthétique agréable et qui n’est pas envahissant. GOLA. Los elementos con Gola permiten abrir las puertas sin utilizar tiradores: la Gola está realizado en aluminio en distintos acabados, incluso lacados como las puertas o a juego con el zócalo. La presencia de la Gola en líneas horizontales produce un agradable y discreto efecto estético. PUSH-PULL Il dispositivo di apertura push-pull è integrato nella struttura e si attiva con una leggera pressione della mano sia in apertura che in chiusura, gli elementi dotati di push-pull si distinguono per la loro purezza formale. PUSH-PULL. The push-pull opening system is frame integrated and is triggered by a light pressure of the hand both for opening and closing; all the elements with the push-pull distinguish for their formal purity. PUSH-PULL. Le dispositif d’ouverture push-pull est intégré dans la structure et il est activé avec une légère pression de la main autant en ouverture qu’en fermeture, les éléments équipées de push-pull se distinguent pour leur pureté formelle. PUSH-PULL. El dispositivo de abertura push-pull está integrado en la estructura y se activa con una ligera presión de la mano, tanto en la abertura como en el cierre.Todos los elementos están dotados de push-pull y se distinguen por su pureza formal. Copat | Kitching • 23 KITCHING CLOSED ELEMENTI | ELEMENTS | ÉLEMÉNTS | ELEMENTOS H. 24 H. 27 con gola H. 63 con gola 24 P. 34 . 56 L. 45 . 60 . 90 . 120 P. 34 . 56 L. 45 . 60 . 90 . 120 P. 34 . 56 L. 45 . 60 . 90 . 120 24 60 60 22 36 P. 34 . 56 L. 45 . 60 . 90 . 120 P. 34 . 56 L. 30 . 45 . 60 H. 36 P. 34 . 56 L. 90 . 120 P. 34 . 56 L. 45 . 60 . 90 . 120 34 P. 34 . 56 L. 45 . 60 . 90 . 120 H. 72 18 P. 34 . 56 L. 45 . 60 P. 34 . 56 L. 90 . 120 P. 34 L. 60 . 90 . 120 P. 34 . 56 L. 45 . 60 . 90 . 120 P. 34 . 56 L. 30 . 45 . 60 18 P. 34 . 56 L. 90 . 120 36 24 18 P. 34 . 56 L. 45 . 60 . 90 . 120 P. 34 . 56 L. 45 . 60 . 90 . 120 36 18 24 18 P. 34 . 56 L. 45 . 60 . 90 . 120 18 24 18 P. 34 . 56 L. 45 . 60 . 90 . 120 36 P. 34 . 56 L. 45 . 60 . 90 . 120 18 P. 34 . 56 L. 45 . 60 . 90 . 120 H. 75 con gola P. 34 . 56 L. 45 . 60 . 90 . 120 H. 84 17 H. 39 con gola 72 72 17 17 17 18 36 P. 34 . 56 L. 45 . 60 . 90 . 120 P. 34 . 56 L. 30 . 45 . 60 36 18 P. 34 . 56 L. 45 . 60 . 90 . 120 P. 34 . 56 L. 90 . 120 P. 34 . 56 L. 30 . 45 . 60 P. 34 . 56 L. 45 . 60 . 90 . 120 P. 34 . 56 L. 45 . 60 . 90 . 120 17 36 36 24 P. 34 . 56 L. 45 . 60 . 90 . 120 34 17 H. 48 34 P. 34 . 56 L. 45 . 60 . 90 . 120 34 P. 34 . 56 L. 45 . 60 . 90 . 120 P. 34 . 56 L. 90 . 120 H. 132 H. 204 24 P. 34 . 56 L. 45 . 60 P. 34 . 56 L. 90 . 120 P. 34 L. 60 . 90 . 120 P. 34 . 56 L. 45 . 60 . 90 . 120 P. 34 . 56 L. 45 . 60 . 90 . 120 P. 34 . 56 L. 45 . 60 . 90 . 120 H. 96 H. 60 24 36 P. 34 . 56 L. 30 . 45 . 60 24 • Copat | Kitching P. 34 . 56 L. 90 . 120 P. 34 . 56 L. 45 . 60 . 90 . 120 P. 34 L. 60 . 90 . 120 P. 34 . 56 L. 45 . 60 . 90 . 120 P. 34 . 56 L. 30 . 45 . 60 P. 34 . 56 L. 90 P. 34 . 56 L. 30 . 45 . 60 P. 34 . 56 L. 90 P. 34 . 56 L. 30 . 45 . 60 P. 34 . 56 L. 90 Copat | Kitching • 25 KITCHING OPEN open SISTEMA IT • Contenitori a giorno Open, ma anche semplici mensole per mostrare e contenere, minilibrerie completamente rifinite su tutti i lati, un mondo di possibilità che prende vita dalle cucine Copat e si sviluppa all’interno del programma Kitching per risolvere con brillanti soluzioni tutte le necessità della casa di oggi. Leggerezza delle forme e degli spessori, elementi da utilizzare solo appesi insieme ad altri solo da appoggio a terra, mensole in metallo da fissare in modo creativo agli schienali con attacchi a scomparsa, tutto progettato con design coerente e nel più ampio rispetto dell’ambiente. 26 • Copat | Kitching EN • Open are the open containers but also simple shelves to show and contain, mini-libraries completely finished on all sides, a world of possibilities which comes alive from the Copat kitchens and develops within the Kitching program to resolve with brilliant solutions all the need of the contemporary house. Lightness of thickness and shapes, elements to be used only hung together with floor mounted ones, metal shelves to be fixed in a creative way to the backs with hidden joints, all projected with consistent design and with the largest respect of the ambient. FR • Conteneurs Open, mais aussi de simples étagères pour montrer et contenir, des mini-librairies complètement refinies sur tous les côtés, un monde de possibilités qui est né grâce aux cuisines Copat et se développe à l’intérieur du programme Kitching pour résoudre avec des solutions brillantes tous les besoins de la maison d’aujourd’hui. La légèreté des formes et des épaisseurs, des éléments qu’il faut utiliser seulement pendus avec des autres seulement d’appui terre, des étagères en métal qu’il faut fixer de manière créatrice aux dossiers avec des attaches à évanouissement, tout projeté avec un design cohérent et dans le plus ample respect de l’environnement. ES • Open abiertos y simples estantes para mostrar y contener, minilibrerías completamente acabadas en todos los lados, un mundo de posibilidades toma vida en las cocinas Copat y se desarrolla en el interior del programa Kitching para resolver con brillantes soluciones todas las necesidades de la casa de nuestros días. Ligereza de las formas y de los espesores, elementos que solo se utilizan colgados junto a otros que se apoyan en el suelo, estantes de metal para fijar con creatividad a las traseras utilizando herrajes ocultos: todo ello proyectado con un diseño coherente y respetando totalmente el medio ambiente. Copat | Kitching • 27 KITCHING OPEN KITCHING OPEN ELEMENTI open PROFONDITÀ | DEPTH | PROFONDEUR | PROFUNDIDAD SPESSORE CM * SPESSORE CM * 1 2 MODULARITÀ OPEN minilibrerie PROFONDITÀ | DEPTH | PROFONDEUR | PROFUNDIDAD 35cm OPEN MODULARITY MODULARITÉ OPEN MODULARIDAD OPEN LARGHEZZA | WIDTH | LARGEUR | ANCHURA 28 • Copat | Kitching MODULARITÀ MINILIBRERIE MINI-LIBRARIES MODULARITY MODULARITÉ MINILIBRAIRIES MODULARIDAD MINILIBRERÍAS ALTEZZA | HEIGHT | HAUTEUR | ALTURA ALTEZZA | HEIGHT | HAUTEUR | ALTURA 35cm SISTEMA LARGHEZZA | WIDTH | LARGEUR | ANCHURA * Varia dal tipo di materiale | It changes in relation with the type of material | Varie selon le type de matériel | Varía según el tipo de material Copat | Kitching • 29 KITCHING OPEN KITCHING OPEN VOLUMI LEGGERI CON I SORPRENDENTI pensili IT • L’alternarsi di pieni e vuoti, di luci ed ombra, da ricchezza agli spazi, accresce l’interesse dei volumi compositivi. I pensili Open servono proprio a questo: contengono generosamente e danno leggerezza. EN • The alternation of full and empty, light and shade, gives richness to spaces, increased the interest of compositional volumes. This is just the function of Open shelves: they generously contain and give lightness. minilibrerie FR • L’alternance d’éléments vides et pleins, de lumières et ombres, de richesse aux espaces, accroît l’intérêt des volumes compositeurs. Les étagères Open servent pour ce motif: elles contiennent de manière généreuses et donnent légèreté. ES • La alternancia de espacios llenos y huecos, luces y sombras, enriquece los ambientes aumentando el interés de los volúmenes compositivos. Los colgantes Open sirven precisamente para esto: ofrecen capacidad de almacenamiento y dan ligereza. EN • Their vocation is the one to show, but above all to tidy up. They give rhythm to spaces and link the kitchen with the living area. PENSILI OPEN MINILIBRERIE La gamma degli elementi a giorno Open si caratterizza per la leggerezza delle forme e la capacità di inserirsi sia nella cucina che nell’ambiente giorno. Sono realizzati tutti con pannelli di sp. 1 cm, il ritmo scandito dai ripiani crea spazi utili accanto ai contenitori chiusi, vengono realizzati in tutte le finiture delle ante e il loro impiego è previsto sempre in versione appesa. La versatilità di impiego è dovuta al fatto che presentano tutti i lati finiti, sono realizzate a “schema fisso” con pannelli sp. 2 cm in tutte le finiture delle ante, il loro utilizzo è previsto sempre in versione a terra, si prestano ad essere inserite sia nelle soluzioni a penisola o isola delle cucine che nelle composizioni del programma Kitching. OPEN SHELVES. The range f the Open elements is characterized for the lightness of the shapes and the capacity to insert both into the kitchen and living room. They are all realized with 1 cm thick panels, the rhythm beaten by the shelves creates useful spaces beside the closed container; they are realized in any finish for the shutters and their use is always provided in wall mounted version. ÉTAGÈRES OPEN. La gamme des éléments à jour Open se caractérise pour la légèreté des formes et la capacité de s’introduire autant dans la cuisine que dans le milieu jour. Ils sont tous réalisés avec des panneaux d'1 cm d’épaisseur, le rythme marqué par les étagères crée des espaces utiles à côté des récipients scellés, elles sont réalisées dans toutes les finitions des portes et leur emploi est toujours prévu en version pendue. COLGANTES OPEN. La gama de elementos abiertos Open se caracteriza por la ligereza de sus formas y por su capacidad de integrarse tanto en la cocina como en la zona de estar. El ritmo marcado por las baldas crea espacios útiles junto a los contenedores cerrados. Todos los elementos están realizados con paneles de 1 cm de espesor, en todos los acabados de las puertas, y se utilizan siempre en versión colgante. 30 • Copat | Kitching IT • La loro vocazione è quella di mettere in mostra, ma soprattutto di tenere in ordine. Danno ritmo agli spazi e collegano cucina e zona living. FR • Leur vocation est de montrer mais surtout de tenir en ordre. Elles donnent du rythme aux espaces et unissent la cuisine à la zone living. ES • Su vocación es exponer lo que contienen, pero sobre todo mantener el orden. Marcan el ritmo de los espacios y enlazan la cocina y la zona de estar. MINI-LIBRARIES. The versatility of use is given by the fact that they provide all finished sides; they're realized in "fix scheme" with 2 cm thick panels in all finishes for the shutters; their use is always provided in floor mounted version and they are suitable to be inserted both in the kitchen peninsula solutions and compositions of the Kitching program. MINI-LIBRAIRIES. La versatilité d’emploi est due au fait qu’elles présentent tous les côtés finis, elles sont réalisées à “schéma fixe” avec des panneaux qui ont une épaisseur de 2 cm dans toutes les finitions des battants, leur emploi est prévu en version terre, elles sont introduites autant dans les solutions à péninsule ou île des cuisines qui dans les compositions du programme Kitching. MINILIBRERÍAS. Su versatilidad de uso se debe al hecho de estar acabadas en los lados. Se realizan siguiendo un "esquema fijo” con paneles de 2 cm de espesor en todos los acabados de las puertas y se utilizan siempre en versión de suelo. Se prestan a ser integradas tanto en las soluciones de isleta o isla de las cocinas como en las composiciones del programa Kitching. Copat | Kitching • 31 KITCHING OPEN KITCHING OPEN TUTTO IN VISTA SULLE ELEGANTI mensole IT • Spesso basta poco per rendere interessante lo spazio: una sequenza di linee, semplici, colorate, capienti, da utilizzare con libertà e fantasia, per esporre ed avere tutto a portata di mano. EN • It's often enough not so much to make the space more interesting: a sequence of lines, simple, coloured, capable, to be used with freedom and fantasy, to show and have everything ready and available. schienali FR • Souvent il faut peu pour rendre intéressant l’espace: une séquence de lignes, colorées, avec des contenances, qu’il faut utiliser avec la liberté et la fantaisie pour exposer et avoir tout à portée de main. ES • A menudo basta poco para lograr que un espacio resulte interesante: una secuencia de líneas simples, de colores y de gran capacidad que pueden utilizarse con libertad y fantasía para exponer los objetos y tener todo al alcance de la mano. IT • Diventano parte integrante dello spazio, dell’architettura dell’ambiente. Creano un fondale, una scena vera e propria, fatta di materia da guardare e toccare. EN • They become integrant part of the space, of the architecture, of the ambient. They create a background, a real and true scene, made up by materials to be watched and touched. MENSOLE SP. 4 CM SCHIENALI Le mensole sono realizzate con pannelli sp. 4 cm in tutte le finiture delle ante, possono essere abbinate agli schienali oppure dotate di supporti specifici per il fissaggio a parete. Sono realizzati con pannelli sp. 2 cm in tutte le finiture delle ante, nelle finiture legno sono disponibili a scelta con venatura orizzontale o verticale. Sono dotati di sistema di fissaggio a parete con accesso per la regolazione sul lato superiore (anche se vengono appoggiati a terra). SHELVES 4 CM THICK. Shelves are realized with 4 cm thick panels in all the finishes for the shutters; they can be combined to the backs or provided with specific supports for wall mounting. ÉTAGÈRES AVEC ÉPAISSEUR 4 CM. Les étagères sont faites avec des panneaux qui ont une épaisseur de 4 cm dans toutes les finitions des portes, elles peuvent être unies aux dos ou avec des supports spécifiques pour le montage mural. ESTANTES ESP. 4 CM. Los estantes están realizados con paneles de 4 cm de espesor en todos los acabados de las puertas y pueden combinarse con las traseras o estar dotados de soportes específicos para fijarlos a la pared. MENSOLE IN METALLO FR • Ils deviennent partie intégrante de l’espace, de l’architecture de l’environnement. Ils créent un fond, une scène vraie et propre, faite de matière qu'il faut regarder et toucher. ES • Se convierten en parte integrante del espacio, de la arquitectura del ambiente. Crean un foro, una auténtica escena construida en materia visible y palpable. BACKS. They are realized with 2 cm thick panels in all finishes for shutters; in the wooden fish are also available upon request with horizontal or vertical grains. They are provided with wall mounting system with adjustment access spot on the upper side (even if they are positioned on the floor). DOSSIERS. Ils sont faits de panneaux avec une épaisseur de 2 cm dans toutes les finitions des portes, dans les finitions en bois ils sont disponibles en choix avec un veinage vertical ou horizontal. Ils sont équipés de système de fixation murale avec accès pour la régulation sur le côté supérieur (même s’ils sont appuyés à terre). TRASERAS. Están realizadas con paneles de 2 cm de espesor en todos los acabados de las puertas. En los acabados madera están disponibles tanto con veteado horizontal como vertical. Están dotadas de sistema de fijación a la pared con acceso para la regulación en el lado superior (aunque estén apoyadas en el suelo). Si tratta di elementi in lamina di metallo verniciato a polveri, la finitura superficiale (laccato soft o setafin) viene applicata con la stessa procedura delle ante. Sono disponibili in versione dx o sx con dimensione fissa, il sistema di fissaggio a scomparsa prevede sempre la presenza di uno schienale. METAL SHELVES. They are laminate elements of powder painted metals, the superficial finish (soft lacquered and setafin) is applied with the same procedures as for the shutters. They are available in right or left version with fixed dimension; the hide-away mounting system is always provided together with a back. ÉTAGÈRES EN MÉTAL. Il s’agit d’éléments en feuille de métal enduit à poudre, la finition de surface (peint soft ou setafin) est appliquée avec la même procédure des battant. Ils sont disponibles en version droite ou gauche avec une dimension fixe, le système de fixation à évanouissement prévoit toujours la présence d'un dossier. ESTANTES DE METAL. Son elementos de chapa de metal barnizado con polvo. El acabado superficial (lacado soft o setafin) se aplica con el mismo procedimiento que en las puertas. Están disponibles en versión dcha. o izda. con medidas fijas y el sistema de fijación oculto prevé siempre la presencia de una trasera. 32 • Copat | Kitching Copat | Kitching • 33 KITCHING OPEN ELEMENTI | ELEMENTS | ÉLEMÉNTS | ELEMENTOS H. 24 MINILIBRERIE H. 72 P. 35 L. 90 . 120 P. 35 L. 30 P. 35 L. 45 P. 35 L. 60 H. 108 P. 35 L. 90 . 120 H. 120 P. 35 L. 90 . 120 H. 144 P. 35 L. 90 . 120 P. 35 L. 90 H. 36 PIANO TOP PER MINILIBRERIE SP. 2 P. 35 L. 90 . 120 P. 35 L. 30 P. 35 L. 45 H. 48 P. 35 L. 60 P. 35 L. 90 H. 60 P. 35 L. 30 H. 96 H. 72 P. 35 L. 30 H. 120 P. 35 L. 30 34 • Copat | Kitching H. 84 P. 35 L. 30 H. 132 P. 35 L. 30 SCHIENALE P. 35 L. 30 MENSOLA SP. 2 H. ml. L. ml. SP. 4 P. 25 L. ml. MENSOLA IN METALLO P. 35 L. 30 H. 23 P. 22 L. 44 Copat | Kitching • 35 KITCHING LIBRERIE librerie SISTEMA IT • Oltre ad essere un vero e proprio sistema, quello delle librerie inserito nel programma Kitching di Copat è una partitura aperta, un catalogo di possibilità con cui modulare regole ed eccezioni. La flessibilità del programma è una trama elastica con cui dare forma ad infinite soluzioni funzionali ed estetiche. Le librerie si caratterizzano per l’ampia modularità e le numerose finiture a disposizione, l’assenza di ferramenta a vista e la possibilità di progettare composizioni a terra oppure appese. 36 • Copat | Kitching EN • Besides being a real system, the one of libraries inserted in the Kitching program by Copat is an open partition, a catalogue of possibilities by which modelling rules and exceptions. The flexibility of the program is an elastic weft by which creating infinite functional and aesthetic solutions. The libraries characterize for the wide modularity and the several available finishes, the absence of visible ironware and the possibility to design floor or wall mounted compositions. FR • Outre à être un système réel, celui des librairies introduit dans le programme Kitching de Copat est une subdivision ouverte, un catalogue de possibilités avec lequel moduler les règles et les exceptions. La flexibilité du programme est une texture élastique avec laquelle donner forme à d'innombrables solutions esthétiques et fonctionnelles. Les bibliothèques sont caractérisées par la modularité et la grande variété de finitions disponibles, le manque de matériel à vue et la capacité de concevoir des compositions à terre ou suspendues. ES • Además de conformar un auténtico sistema, el grupo de las librerías integrado en el programa Kitching de Copat es una partida abierta, un catálogo de posibilidades con el que modular reglas y excepciones. La flexibilidad del programa es una trama elástica que permite dar forma a infinitas soluciones funcionales y estéticas. Las librerías se caracterizan por su amplia modularidad, por los numerosos acabados disponibles, por la ausencia de herrajes a la vista y por la posibilidad de proyectar composiciones de suelo o suspendidas. Copat | Kitching • 37 KITCHING LIBRERIE KITCHING LIBRERIE LIBRERIE appese 4 SPESSORE CM PROFONDITÀ CM 35 WALL MOUNTED LIBRARIES MODULARITY MODULARITÉ DES LIBRAIRIES SUSPENDUES MODULARIDAD LIBRERÍAS SUSPENDIDAS BACK DOSSIER TRASERA a terra SPESSORE CM MODULARITÀ LIBRERIE APPESE SCHIENA 4 LIBRERIE PROFONDITÀ CM 35 MODULARITÀ LIBRERIE A TERRA CORRENTE A SCOMPARSA FISSATO AL FIANCO SPALLA FLOOR MOUNTED LIBRARIES MODULARITY MODULARITÉ DES LIBRAIRIES Á TERRE MODULARIDAD LIBRERÍAS DE SUELO CURRENT DOVETAIL TYPE FIXED ON A SIDE GLISSIÉRE INVISIBLE FIXÉ Á CÔTÉ DE L’ÉPAULE GUIA INVISIBLE FIJADO AL COSTADO LATERAL RIPIANO USO TOP SPALLA SIDE ÉPAULE COSTADO 38 • Copat | Kitching STRUCTURAL SHELF ÉTAGÈRE STRUCTURALE ESTANTE ESTRUCTURAL CORRENTE A SCOMPARSA INCASSATO NEL RIPIANO LARGHEZZA | WIDTH | LARGEUR | ANCHURA CURRENT DOVETAIL TYPE RECESSED IN THE SHELF GLISSIÉRE INVISIBLE ENCASTRÉ DANS L'ÉTAGÈRE GUIA INVISIBLE EMPOTRADO EN EL ESTANTE ALTEZZA | HEIGHT | HAUTEUR | ALTURA RIPIANO STRUTTURALE ALTEZZA | HEIGHT | HAUTEUR | ALTURA TOP USED SHELF ÉTAGÈRE EMPLOI TOP BALDA USO ENCIMERA LARGHEZZA | WIDTH | LARGEUR | ANCHURA Copat | Kitching • 39 KITCHING LIBRERIE SPALLE Sono realizzate con pannelli di sp. 4 cm finiti su entrambi i lati, nella versione a terra sono dotate di pedino regolatore a scomparsa e, grazie alla finitura posteriore possono essere utilizzate sia a parete che bifacciali con schiena a vista (la presenza della schiena è necessaria per la tenuta dell’intera struttura), nella versione appesa sono provviste di attaccaglie a scomparsa con regolazione dall’alto. TUTTA LA LIBERTÀ DI comporre IT • La semplicità di comporre con pochi elementi fondamentali e la possibilità di creare infinite soluzioni. Finiture, colori, materiali da utilizzare con fantasia, in piena libertà. EN • The simplicity to compose with few fundamental elements and the possibility to create infinite solutions. Finishes, colours, materials to be used with fantasy, in total freedom. SIDES. They are realized with 4 cm* thick panels finished on both sides, in the floor version they're provided with hide-away adjustable foot and, thanks to the rear finish they can be used both as bi-facial with visible back and against the wall (the presence of the back is necessary for the support of the entire structure); in the wall version they are provided with hideaway anchors with adjustment from the top. FR • La simplicité de composer avec quelques éléments de base et la possibilité de créer des solutions infinies. Finitions, couleurs, matériaux à utiliser avec imagination, en toute liberté. ÉPAULES. Elles sont réalisées avec des panneaux de 4 cm* finis sur les deux côtés, dans la version à terre elles sont équipées d’un petit pied régulateur à évanouissement et, grâce à la finition postérieure elles peuvent être utilisées soit à paroi que bifaciales avec le dossier à vue (la présence du dossier est nécessaire pour la tenue de toute la structure), dans la version suspendue il faut prévoir des attaches à évanouissement avec la régulation du haut. ES • La sencillez de componer con pocos elementos fundamentales y la posibilidad de crear infinitas soluciones. Acabados, colores, materiales para utilizar con fantasía, con plena libertad. COSTADOS LATERALES. Están realizados con paneles de 4 cm* de espesor acabados en ambos lados; en la versión de suelo están dotados de pata reguladora oculta y, gracias al acabado trasero, pueden utilizarse tanto contra la pared como bifaciales con trasera a la vista (la presencia de la trasera es necesaria para la estabilidad de toda la estructura). En la versión suspendida están provistos de herrajes ocultos con regulación desde la parte superior. SCHIENE A PARETE RIPIANI STRUTTURALI Sono realizzate con pannelli di sp. 2 cm* finiti sul lato a vista, nel caso di libreria a terra la schiena viene fissata alla spalla mediante spinotti in legno (in dotazione), in presenza di libreria appesa la schiena viene inserita in luce fra le spalle e bloccata dal ripiano strutturale. Sono realizzati con pannelli di sp. 4 cm finiti su entrambi i lati, il fissaggio alla spalla avviene attraverso correnti a scomparsa premontati sulla spalla. WALL MOUNTED BACKS. They are realized with 2 cm* thick panels finished on visible side, in the case of floor library the back is fixed to the side through wooden plug (provided), in the case of wall library the back is inserted visible between the sides and blocked by the structural shelf. DOSSIERS MURAUX. Ils sont réalisés avec des panneaux de 2 cm* finis sur le côté à vue, en cas de librairies à terre le dossier est fixé à l’épaule par des broches en bois (en dotation), en présence de librairie suspendue le dossier est introduit à la lumière entre les épaules et bloqué par l’étagère structurale. STRUCTURAL SHELVES. They are realized with 4 cm thick panels finished in both sides; the fixing to the side is achieved through the recessed shelves holders pre-mounted on the side. ÉTAGÈRES STRUCTURALES. Elles sont réalisées avec des panneaux de 4 cm finis sur les côtés, la fixation à l’épaule a lieu à travers les glissiéres invisibles préinstallés sur l’épaule. ESTANTES ESTRUCTURALES. Están realizados con paneles de 4 cm de espesor acabados en ambos lados. La fijación al costado lateral se realiza mediante guias invisibles premontados en el costado lateral. TRASERAS DE PARED. Están realizadas con paneles de 2 cm* de espesor acabados en el lado a la vista. En las librerías de suelo la trasera se fija al costado mediante clavijas de madera (suministradas), mientras que en las librerías suspendidas la trasera queda a la vista entre los costados, bloqueada por el estante estructural. SCHIENE A VISTA RIPIANI USO TOP Sono realizzate con pannelli di sp. 2 cm* finiti su entrambi i lati, sono previste solo per librerie a terra e vengono fissate alle spalle medianti spinotti in legno (in dotazione). Sono realizzati con pannelli di sp. 4 cm finiti su entrambi i lati, il fissaggio alle spalle avviene mediante spinotti in legno, in dotazione, grazie alla finitura posteriore possono essere utilizzate sia a parete che bifacciali con schiena a vista (la presenza della schiena è necessaria per la tenuta dell’intera struttura). VISIBLE BACKS. They are realized with 2 cm* thick panes finished of both sides, provided only for floor libraries and they are fixed to the sides through (provided) wooden plugs. DOSSIERS Á VUE. Ils sont réalisés avec des panneaux de 2 cm* finis sur les deux côtés, ils sont prévus seulement pour les librairies à terre et sont fixés aux épaules par des broches en bois (en dotation). TRASERAS A LA VISTA. Están realizadas con paneles de 2 cm* de espesor acabados en ambos lados y solo se utilizan con las librerías de suelo, fijadas a los costados con clavijas de madera (suministradas). 40 • Copat | Kitching * Varia dal tipo di materiale | It changes in relation with the type of material | Varie selon le type de matériel | Varía según el tipo de material TOP USED SHELVES. They are realized with 4 cm thick panels finished on both sides, the fixing to the sides is got by the use of, provided, wooden plugs; thanks to the rear finish they can used both as bi-facial with visible back and against the wall (the presence of the back is necessary for the support of the entire structure). ÉTAGÈRES EMPLOI TOP. Elles sont réalisées avec des panneaux de 4 cm finis sur les côtés, la fixation aux épaules a lieu par des broches en bois, en dotation, grâce à la finition postérieure peuvent être utilisées soit à paroi que bifaciales avec le dossier à vue (la présence du dossier est nécessaire pour la tenue de toute la structure). ESTANTES USO ENCIMERA. Están realizados con paneles de 4 cm de espesor acabados en ambos lados. La fijación a la pared se realiza con clavijas de madera, suministradas, y gracias a su acabado en el lado trasero pueden utilizarse tanto contra la pared como bifaciales con trasera a la vista (la presencia de la trasera es necesaria para la estabilidad de toda la estructura). Copat | Kitching • 41 KITCHING COMPLEMENTI tavoli e sedie LE NOVITÀ: IT • Le esigenze della casa oggi richiedono sempre di più flessibilità e funzionalità, senza dimenticare o banalizzare l’aspetto estetico. Nei tavoli ciò si traduce in piani allungabili che, anche nella loro massima estensione, conservano eleganza e leggerezza. Le forme sono pulite, quasi minimali, i materiali e le finiture resistenti, pratici da utilizzare e da pulire. L’imperativo per le sedie, oltre alla comodità, fuori discussione, è di adattarsi sia all’ambiente cucina che al soggiorno, senza sfigurare e perdere di personalità. 42 • Copat | Kitching EN • The needs of contemporary house require more and more flexibility and functionality, without forgetting or trivializing the aesthetic aspect. On the tables this is translated in extendible tops which, even in their maximum extension, they keep elegance and lightness. Shapes are clean, almost minimal, the material and the finishes are resistant, practical to be used and cleaned. The imperative for the chair, together with the comfort, not questionable, is to be adaptable both to kitchen and living area, without disfigurement and loss of personality. FR • Les besoins de la maison aujourd'hui demandent toujours plus flexibilité et fonctionnalité, sans oublier ou banaliser l’aspect esthétique. Dans les tables, cela se traduits avec des étagères allongeables qui, même dans leur pleine extensions, conservent l'élégance et la légèreté. Les formes sont propres, presque minimales, les matériaux et les finitions résistantes, pratiques à utiliser et à nettoyer. L'impératif pour les chaises, outre le confort, hors de discussion, est de s'adapter soit au milieu de la cuisine qu’à la salle de séjour, sans défigurer et perdre de personnalité. ES • Hoy en día las exigencias de la casa requieren cada vez más flexibilidad y funcionalidad, sin olvidar o banalizar el aspecto estético. En las mesas esto se traduce en sobres extensibles que conservan su elegancia y su ligereza incluso cuando se abren totalmente. Sus formas son limpias, casi minimalistas, y los materiales y los acabados resistentes, prácticos y fáciles de limpiar. Además de una incuestionable comodidad, las sillas deben poder adaptarse tanto al ambiente de la cocina como a la sala de estar sin desentonar o perder su personalidad. Copat | Kitching • 43 KITCHING COMPLEMENTI Modello: Slim XL Struttura: alluminio brill | bianco | nero Piano: vetro nero | vetro bianco Dimensioni: chiuso 120 x 47 cm | I° step 120 x 80 cm | aperto 120 x 120 cm | H 75 cm chiuso 140 x 47 cm | I° step 140 x 80 cm | aperto 140 x 140 cm | H 75 cm TUTTE LE FORME DEI tavoli IT • Tavoli declinati in un design essenziale e caratterizzati da soluzioni funzionali. Concepiti per personalizzare sia la cucina che la zona giorno con materiali di qualità, colori attuali e dettagli ricercati. EN • Table declined into an essential design and characterized by functional solutions. Designed to customize both the kitchen and the living area with quality materials, actual colours and researched materials. FR • Tables déclinées sur le design principal et caractérisé par des solutions fonctionnelles. Conçues pour personnaliser soit la cuisine que la zone jour avec des matériels de qualité, des couleurs actuelles et des détails recherchés. Model: Slim XL Structure: aluminium brill | white | black Top: black glass | white glass Dimensions: close 120 x 47 cm | I° step 120 x 80 cm | open 120 x 120 cm | H 75 cm close 140 x 47 cm | I° step 140 x 80 cm | open 140 x 140 cm | H 75 cm ES • Mesas declinadas en un diseño esencial y caracterizadas por soluciones funcionales. Concebidas para personalizar tanto la cocina como la zona de estar con materiales de calidad, colores actuales y detalles elegantes. Modèle: Slim XL Structure: aluminium brill | blanc | noir Plateau: verre noir | verre blanc Dimensions: fermé 120 x 47 cm | I° step 120 x 80 cm | ouvert 120 x 120 cm | H 75 cm fermé 140 x 47 cm | I° step 140 x 80 cm | ouvert 140 x 140 cm | H 75 cm Modelo: Slim XL Estructura: aluminio brill | blanco | negro Sobre: cristal negro | cristal blanco Dimensiones: cerrada 120 x 47 cm | I° step 120 x 80 cm | abierta 120 x 120 cm | H 75 cm cerrada 140 x 47 cm | I° step 140 x 80 cm | abierta 140 x 140 cm | H 75 cm Modello: Diamante Struttura: cromo | bianco Piano: vetro | legno impiallacciato | laccato | melaminico Dimensioni: 140/200 x 90 - 160/240 x 90 - 140/200 x 130 cm | H 77 cm Model: Diamante Structure: chrome | white Top: glass | veneered wood | lacquered | melamine Dimensions: 140/200 x 90 - 160/240 x 90 - 140/200 x 130 cm | H 77 cm Modèle: Diamante Structure: chrome | blanche Plateau: verre | bois plaqué | laqué | mélamine Dimensions: 140/200 x 90 - 160/240 x 90 - 140/200 x 130 cm | H 77 cm Modelo: Diamante Estructura: cromo | blanca Sobre: cristal | madera chapada | lacada | melamina Dimensiones: 140/200 x 90 - 160/240 x 90 - 140/200 x 130 cm | H 77 cm Modello: Living Struttura: alluminio brill | bianco | nero Piano: vetro nero | vetro bianco Dimensioni: 160/240 x 90 cm | H 75 cm Model: Living Structure: brill aluminium | white | black Top: black lacquered glass | white lacquered glass Dimensions: 160/240 x 90 cm | H 75 cm Modello: Saturno Struttura: alluminio verniciato bianco Piano: laminato stratificato bianco | nero Dimensioni: Ø 100 cm - Ø 120 cm | H 73 cm Model: Saturno Structure: white painted aluminium Top: layered white | black Dimensions: Ø 100 cm - Ø 120 cm | H 73 cm Modèle: Saturno Structure: aluminium peint en blanc Plateau: stratifié blanche | noir Dimensions: Ø 100 cm - Ø 120 cm | H 73 cm Modelo: Saturno Estructura: aluminio barnizado blanco Sobre: estratificado blanco | negro Dimensiones: Ø 100 cm - Ø 120 cm | H 73 cm Modèle: Living Structure: aluminium brill | blanc | noir Plateau: verre noir | verre blanc Dimensions: 160/240 x 90 cm | H 75 cm Modelo: Living Estructura: aluminio brill | blanco | negro Sobre: cristal negro | cristal blanco Dimensiones: 160/240 x 90 cm | H 75 cm 44 • Copat | Kitching Copat | Kitching • 45 KITCHING COMPLEMENTI Modello: Ninja Struttura: metallo cromo | laccato bianco Seduta: bianca | rossa | nera Model: Ninja Structure: white chrome | lacquered metal Seat: white | red | black FANTASIA E COMFORT: sedie IT • Declinate in finiture tradizionali o in materiali tecnologici, le nuove sedute sposano la comodità con un aspetto a volte pulito e lineare, altre più creativo e spiritoso, in ogni caso si inseriscono tranquillamente sia in cucina che nel Kitching. 46 • Copat | Kitching EN • Declined into traditional finishes or technological materials, the new seats join the comfort with an eventually clean and linear aspect, in some other cases more creative and smart, anyways they perfectly stand both in the kitchen and in the Kitching. Modèle: Ninja Structure: métal chrome | laqué blanc Assise: blanche | rouge | noire Modelo: Ninja Estructura: metal cromo | lacado blanco Asiento: blanco | rojo | negro FR • Déclinées dans des finitions traditionnelles ou dans des matériaux technologiques, les nouvelles assises unissent la commodité avec un aspect parfois net et linéaire, d'autres fois plus créatif et spirituel, dans tous les cas elles s’insèrent tranquillement aussi bien dans la cuisine que dans le Kitching. ES • Declinadas en acabados tradicionales o en materiales tecnológicos, las nuevas sillas combinan la comodidad con un aspecto a veces limpio y lineal y otras veces creativo e ingenioso que se integra siempre perfectamente tanto en la cocina como en el Kitching. Modello: Claire Struttura: metallo verniciato cromo | bianco Seduta: tecnopolimero multicolor 3 varianti Modello: Moena Struttura: metallo cromo | laccato bianco Seduta: bianco | rosso | nero | grigio | arancio Model: Claire Structure: painted metal frame chrome | white Seat: multi-colour techno-polymer, in 3 variants Model: Moena Structure: white chrome | lacquered metal Seat: white | red | black | grey | orange Modèle: Claire Structure: métal peint chrome | blanc Assise: technopolymère multicolore 3 variantes Modèle: Moena Structure: métal chrome | laqué blanc Assise: blanche | rouge | noire | grise | orange Modelo: Claire Estructura: metal barnizado cromo | blanco Asiento: tecnopolímero multicolor 3 variantes Modelo: Moena Estructura: metal cromo | lacado blanco Asiento: blanco |rojo | negro | gris | naranja Modello: Vela Struttura: cromo lucido Seduta: cuoio bianco | cuoio moka Modello: Miss Struttura: frassino tinto Seduta: frassino tinto Model: Vela Structure: gloss chrome Seat: white leather| mocha leather Model: Miss Structure: ash tint Seat: ash tint Modèle: Vela Structure: chrome brillant Assise: cuir blanc | cuir moka Modèle: Miss Structure: frêne teinte Assise: frêne teinte Modelo: Vela Estructura: cromo brillante Asiento: cuero blanco ! cuero moka Modelo: Miss Estructura: fresno tinta Asiento: fresno tinta Copat | Kitching • 47 Lat 45,9 | Lng 12,5 Copat si trova a 5 km dall’uscita Sacile Est dell’Autostrada A28 Portogruaro-Conegliano (direzione Maron di Brugnera). Copat is situated 5 Km from the exit Sacile Est of the motorway A28 Portogruaro-Conegliano (direction Maron di Brugnera). Copat Spa V.le L. Zanussi, 9 | 33070 Maron di Brugnera | Pordenone, Italy tel +39 0434 617111 | fax +39 0434 617212 www.copat.it | [email protected] PROGETTO R&S COPAT | ART DIRECTION GIORGIORAGAZZINI.IT A causa della riproduzione tipografica la fedeltà dei colori può non essere del tutto corrispondente alla realtà. Due to typographic reproduction, the colours fidelity may not be totally corresponding to the reality.