kitching - Scenografie

Transcript

kitching - Scenografie
Il senso della vita è in quel sorriso
custodito nel cuore.
The sense of life is in that smile guarded in the heart.
0920112000
KITCHING
Agnese Copat
KITCHING
Quando una donna entra nella propria casa
riconosce il suo mondo. Tutto quello che la circonda
le trasmette emozioni perché è legato alla sua vita,
alle sue scelte, alle persone che ama e che
le vivono accanto. La cucina è il cuore della casa
e accanto a lei ci sono spazi importanti che segnano
un tempo prezioso fatto di convivialità, di relax,
di cultura e di gioco. Con la stessa sensibilità e cura
che ci guida in ogni nostro progetto è nato
Kitching: un naturale prosieguo alla cucina.
Da donna a donna, pensato per te.
BY THE WOMEN FOR THE WOMEN. When a woman enter her house recognizes her world. All surrounding her gives
emotions as it's linked to her life, to her choices, to the persons she loves and who live close to her. Kitchen is the heart of the house
and close to it there are important spaces marking a precious time made by conviviality, relax, culture and playing. With the
sensitivity and care leading us in any project, Kitching was born: a natural follow to the kitchen. From a woman to a woman,
thought for you.
DES FEMMES POUR LES FEMMES. Quand une femme entre dans sa maison, elle reconnaît son monde. Tout ce qui l'entoure
lui transmet des émotions parce que tout cela est lié à sa vie, à ses choix, aux personnes qu'elle aime et qui vivent avec elle. La
cuisine est le cœur de la maison et à côté d'elle, il y a des espaces importants qui marquent un temps précieux fait de convivialité,
de relax, de culture et de jeu. C'est avec la même sensibilité et avec l'attention qui nous guide dans tous nos projets qu'est né
Kitching: une continuation naturelle de la cuisine. De femme à femme, pensé pour vous.
DE LAS MUJERES PARA LAS MUJERES. Al entrar en casa cada mujer reconoce su propio mundo. Todo lo que la rodea le
transmite una emoción particular porque está relacionado con su vida, con sus decisiones, con las personas que ama y que viven
con ella. La cocina es el corazón de la casa y junto a ella hay espacios importantes que marcan un tiempo precioso de vida
social, de relax, de cultura y de juego. Nacida con la misma sensibilidad y atención que nos guía en cada proyecto Kitching es
una extensión natural de la cocina. De mujer a mujer, pensado para ti.
PATRIZIA COPAT
DMKT Copat S.p.A.
18
KITCHING è
versatile
SOMMARIO
21
31
VERSATILE, SÌ, COME UN FILO SOTTILE CHE LEGA LA STORIA DI TUTTE LE DONNE: COSÌ DIVERSE, COSÌ IMPREVEDIBILI, COSÌ VERSATILI, MA COSÌ SIMILI NELLA LORO
SENSIBILITÀ ANCHE ARREDATIVA. SÌ, LO SPIRITO DI KITCHING È IN GRADO DI INTERPRETARE I DESIDERI DI TUTTE LE DONNE, DI TUTTE LE FAMIGLIE E DI TUTTE LE CASE
DEL MONDO. SI, ABBIAMO VOLUTO UN VERSATILE KITCHING PERCHÈ OGGI LA QUALITÀ PIÙ APPREZZATA È PROPRIO LA VERSATILITÀ.
KITCHING IS VERSATILE. VERSATILE, YES, AS JUST A FINE THREAD LINKING THE STORY OF ALL WOMEN: SO DIFFERENT, SO UNPREDICTABLE, SO VERSATILE, BUT SO SIMILAR IN THEIR SENSITIVITY EVEN WITHIN FURNISHING. YES, THE SPIRIT OF KITCHING IS ABLE TO INTERPRET THE DESIRES OF ALL WOMEN,
OF ALL FAMILIES AND OF ALL HOUSES IN THE WORLD. YES, WE HAD WANTED KITCHING EXTREMELY VERSATILE BECAUSE NOWADAYS THE MOST APPRECIATED QUALITY IS JUST VERSATILITY.
KITCHING EST ADAPTABLE. ADAPTABLE, OUI, COMME UN FIL MINCE QUI RELIE L’HISTOIRE DE TOUTES LES FEMMES: SI DIFFÉRENTES, SI IMPRÉVISIBLES, SI ADAPTABLES, MAIS SI SEMBLABLES DANS LEUR SENSIBILITÉ MÊME POUR L’AMEUBLEMENT. OUI, L’ESPRIT DE KITCHING EST CAPABLE D’INTERPRÉTER LES DÉSIRS DE TOUTES LES FEMMES, DE TOUTES LES FAMILLES ET DE TOUTES LES MAISONS DU MONDE. OUI, NOUS AVONS VOULU UN KITCHING
TRÈS ADAPTABLE PARCE QUE AUJOURD’HUI, C’ EST L’ADAPTABILITÉ LA QUALITÉ LA PLUS APPRÉCIÉE.
KITCHING ES VERSATIL. VERSATIL, SÌ, COMO UN HILO QUE UNE LA HISTORIA DE TODAS NUESTRAS MUJERES: TAN DISTINTAS, TAN IMPREVISIBLES Y
TAN VERSÁTILES, PERO CON UNA SENSIBILIDAD MUY PARECIDA, INCLUSO EN LO QUE SE REFIERE AL MOBILIARIO. SÌ, EL ESPÍRITU DE KITCHING ES CAPAZ
DE INTERPRETAR LOS DESEOS, DE TODAS LAS MUJERES, DE TODAS LAS FAMILIAS Y DE TODAS LAS CASAS DEL MUNDO. SÍ, HEMOS QUERIDO UN QUE
KITCHING VERSÁTIL, PORQUE HOY LA CALIDAD MÁS APRECIADA, ES PRECISAMENTE LA VERSATILIDAD.
02 • Copat | Kitching
30
COMPONIBILITÀ KITCHING:
16 CLOSED
18
19
CLOSED IN APPOGGIO
CLOSED APPESO
20
22
23
TUTTE LE APERTURE
OGNI COSA IN ORDINE NEI CASSETTI
APRIRE CON TATTO
26 OPEN
37
38
28
29
ELEMENTI OPEN
SISTEMA MINILIBRERIE
30
31
32
33
VOLUMI LEGGERI CON I PENSILI
SORPRENDENTI MINILIBRERIE
TUTTO IN VISTA SULLE MENSOLE
ELEGANTI SCHIENALI
36 LIBRERIE
38
39
LIBRERIE APPESE
LIBRERIE A TERRA
40
TUTTA LA LIBERTÀ DI COMPORRE
42 TAVOLI E SEDIE
44
46
TUTTE LE FORME DEI TAVOLI
FANTASIA E COMFORT: SEDIE
Copat | Kitching • 03
www.copat.it
COPAT QUALITÀ
ecologia
LA PRIORITÀ
DI UN’AZIENDA CHE
RISPETTA
L’AMBIENTE
la qualità
è di casa
finalmente l’etica
da toccare
realizzata in
totale sicurezza
la mia cucina
ama l’ambiente
la cucina che tutela
la mia salute
l’eccellenza
a portata di mano
UNI EN ISO 9001. DALLA PROGETTAZIONE
FINO ALL’ASSISTENZA POST-VENDITA
UNI EN ISO 14001. IMPEGNO E RISPETTO
CONTINUO PER LA TUTELA AMBIENTALE
OHSAS 18001. TRE PUNTI FONDAMENTALI:
SALUTE, SICUREZZA E FORMAZIONE
OBIETTIVO:
MINIMIZZARE L’IMPATTO AMBIENTALE
IL PANNELLO ECOLOGICO A PIÙ BASSA
EMISSIONE DI FORMALDEIDE AL MONDO
CERTIFICATO DI ECCELLENZA:
AMBIENTE, SALUTE E SICUREZZA
UNI EN ISO 9001. From the design
to the after-sales service.
UNI EN ISO 14001. Commitment and
respect for the environmental protection.
OHSAS 18001. Three fundamental points:
health, safety and training.
Aim:
to minimize the environmental impact.
The ecological panel with the lowest
formaldehyde emission in the world.
Certificate of excellence:
quality, environment, health and safety.
UNI EN ISO 9001. Du projet
au service après-vente.
UNI EN ISO 14001. Engagement et
respect pour la tutelle de l’environnement.
OHSAS 18001. Trois points fondamentaux:
santé, sécurité, formation.
But:
minimiser l’impact environnemental.
Le panneau écologique avec la plus basse
émission de formaldéhyde au monde.
Certificat d’excellence:
qualité, environnement, santé et sécurité.
UNI EN ISO 9001. Del proyecto
a la asistencia posventa.
UNI EN ISO 14001. Empeño y respeto
continuo para la tutela del medio ambiente.
OHSAS 18001. Tres puntos fundamentales:
salud, seguridad y formación.
Objetivo:
minimizar el impacto ambiental.
El panel ecológico de menor emisión
de formaldehído del mundo.
Certificado de excelencia:
calidad, ambiente, salud y seguridad.
04 • Copat | Kitching
Copat | Kitching • 05
KITCHING
nuovi spazi
UTILI
OLTRE
LA CUCINA
IT • Le cucine Copat si appropriano con
pieno diritto di nuovi spazi funzionali; si
estendono per garantire nuovi servizi,
nuova vivibilità in risposta alle esigenze
integrate del vivere contemporaneo. Kitching dialogo alla perfezione con le cucine Copat, ripropone i segni distintivi del
design, amplia i peculiari confini e le
rende ancora più protagoniste nel nuovo
ambiente polifunzionale. Kitching è a sua
volta protagonista integrato; risolve in armonica sinergia tutte le necessità di uno
spazio nuovo, reso maggiormente fruibile
nel più gratificante comfort. Nel Kitching
tutto risulterà perfettamente integrato,
brillantemente coordinato o, al contrario,
volutamente eclettico, per un’architettura
d’interni che sorprende e ripaga nel migliore dei modi.
06 • Copat | Kitching
EN • Copat kitchens with full right get
new functional spaces, they extend to
grant new services, new liveability as an
answer to integrated needs of contemporary living. Kitching dialogues perfectly
with the kitchens by Copat, it presents
again the distinctive signs of the design,
increases the peculiar borders and
makes them still more protagonists
within the new multi-functional space.
Kitching is also an integrated protagonist; it resolves within balanced synergy
all the needs of a new space, made more
usable along the most gratifying comfort. In the Kitching, everything will
come out perfectly integrated, smartly
coordinated or, on the contrary, intentionally eclectic, for an interior design
which will surprise and reward in the
best way.
FR • Les cuisines Copat s'approprient de
plein droit de nouveaux espaces fonctionnels, elles se développent pour assurer de
nouveaux services, de nouvelles conditions
de vie en réponse aux exigences intégrées
de la vie contemporaine. Le Kitching dialogue parfaitement avec les cuisines
Copat, il repropose les caractéristiques
distinctives du design, il amplifie les limites
et les rend encore plus protagonistes dans
le nouvel environnement polyvalent. Le
Kitching est à son tour un protagoniste intégré; il résout en synergie harmonique
tous les besoins d'un nouvel espace, dont
on peut jouir dans le confort le plus gratifiant. Dans le Kitching tout sera parfaitement intégré, brillamment coordonné ou,
au contraire, volontairement éclectique,
pour une architecture d’intérieurs qui
surprend et récompense de la meilleure
façon possible.
ES • Las cocinas de Copat se apropian
con pleno derecho de nuevos espacios funcionales; se amplían para garantizar nuevos servicios y nuevos entornos capaces
de responder a las exigencias integradas
del estilo de vida contemporáneo. En perfecto diálogo con las cocinas Copat, Kitching repropone los signos distintivos de
su diseño, amplía sus peculiares confines
y aumenta su protagonismo en este nuevo
ambiente polifuncional. Kitching es a su
vez un protagonista integrado que resuelve con armónica sinergia todas las
necesidades de un espacio nuevo, sacándole el mayor partido con la más gratificante comodidad. En Kitching todo está
perfectamente integrado, brillantemente
combinado o al contrario, intencionalmente ecléctico: una arquitectura de interiores que sorprende y compensa en el
mejor de los modos.
KITCHING
DALLA CUCINA...
al
IT • Dalle idee più semplici, a volte, nascono le soluzioni più interessanti. Dalla
nostra idea di cucina è nata, coerente e
naturale, la nostra soluzione per l’ambiente giorno della casa. Una casa pensata per potersi trasformare senza
perdere l’equilibrio e l’armonia. Non una
casa sempre uguale, ma una casa che ci
assomiglia e conosce i nostri umori, che
sa aprirsi quando arrivano tanti amici e
diventa intima se vogliamo stare tranquilli a leggere o lavorare. Una casa dove
la cucina ed il Kitching danno forma alle
nostre emozioni.
08 • Copat | Kitching
Kitching
EN • From most simple ideas, sometimes,
come most interesting solutions. From our
idea of kitchen was born, consistent and
natural, our solution for the living area of
the house. A house thought to be able to
transform itself without losing balance
and harmony. Not a house which is always the same, but a house that resembles
us and knows our moods, which is able to
open when several friends arrive but then
returning intimate if we wish to be in relax
reading or working. A house where the
kitchen and the Kitching make our emotions come true.
FR • Les solutions les plus intéressantes
naissent parfois des idées les plus simples.
Notre solution pour la salle de séjour de la
maison est née cohérente et naturelle à partir de notre idée de cuisine. Une maison
conçue pour pouvoir se transformer sans
perdre l'équilibre et l'harmonie. Pas une
maison toujours la même, mais une maison
qui nous ressemble et connaît nos humeurs,
qui sait s’ouvrir quand de nombreux amis
arrivent et devient intime, si nous voulons
rester tranquilles pour lire ou travailler.
Une maison où la cuisine et le Kitching
donnent une forme à nos émotions.
ES • A veces de las ideas más simples
nacen las soluciones más interesantes. De
nuestra idea de la cocina ha nacido, coherente y natural, nuestra solución para
la zona de estar de la casa. Una casa concebida para poder transformarse sin perder el equilibrio y la armonía. Una casa
que no es siempre igual, sino que se nos
parece y conoce nuestros estados de
ánimo, que sabe abrirse a nuestros amigos y hacerse íntima cuando queremos
estar tranquilos leyendo o trabajando.
Una casa donde la cocina y el Kitching
dan forma a nuestras emociones.
CLOSED
OPEN
LIBRERIE
Copat | Kitching • 09
KITCHING è
KITCHING è
capiente
IT • Oggi una casa non ha bisogno di essere grande per essere ricca di situazioni,
di possibilità e di ambienti diversi. Il programma Kitching di Copat è la risposta
giusta alla domanda di spazio e di contenimento. Con le sue tre possibilità compositive, Closed, Open e Librerie, è in grado
di inserirsi in ogni ambiente e di adattarsi
a tutti gli spazi, nascondendo o mettendo
in mostra tutto quello che noi decidiamo.
Kitching è dedicato a noi.
EN • Today a house doesn't need to be
huge to be rich of situation, possibilities
and different spaces. The Kitching program by Copat is the right answer to the
need of space and containing. With its
three compositional possibilities, Closed,
Open and Librerie, it's able to insert in
any ambient and to adapt to all spaces,
hiding or showing whatever we decide.
Kitching is dedicated to us.
pratico
FR • Aujourd'hui, une maison n'a pas besoin
d'être grande pour être riche de situations,
d’opportunités et d’environnements différents. Le programme de Kitching de Copat
est la réponse à la demande de l'espace et
de confinement. Avec ses trois possibilités de
composition, Closed, Open et Librerie, peut
s'intégrer dans quelconque environnement
et de s'adapter à quelconque espace, en se
cachant ou en exposant tout ce que nous décidons. Kitching est dédié à nous.
ES • Hoy en día una casa no necesita ser
grande para ofrecer múltiples situaciones,
posibilidades y ambientes diferentes. El programa Kitching de Copat es la respuesta
adecuada a las exigencias de espacio y de
almacenamiento. Con sus tres posibilidades
compositivas, Closed, Open y Librerie, es
capaz de integrarse en cualquier ambiente
y de adaptarse a todos los espacios, ocultando o mostrando todo lo que deseamos.
Kitching está dedicado a nosotros mismos.
IT • Tutti i materiali utilizzati nel programma Kitching sono sempre resistenti e
pratici da pulire. Gli accessori, i ripiani
in metallo laccato, i piani interni in vetro,
le maniglie o le prese con Gola, sono selezionati e inseriti tenendo conto della
loro totale sicurezza e facilità d’uso.
L’ampio utilizzo di sistemi di illuminazione innovativi e a basso consumo energetico è estremamente funzionale oltre
che scenografico.
EN • All used materials in the Kitching
program are always resistant and easy to
clean. The accessories, the lacquered
metal shelves, the glass internal shelves,
the handles and the Gola, are selected
and inserted keeping into consideration
their total safety and ease of use. The
wide use of innovative low consumption
lighting system is extremely functional
besides being very scenographic.
FR • Tous les matériaux utilisés dans le programme Kitching sont toujours résistants et
pratiques à nettoyer. Les accessoires, les
étagères en métal peint, les étagères internes en verre, les poignées ou Gola, sont
sélectionnés et introduits tenant compte
de leur sécurité totale et une facilité d'utilisation. L'utilisation intensive de systèmes d'éclairage innovantes et à faible
consommation d'énergie est extrêmement
fonctionnelle et scénique.
ES • Todos los materiales utilizados en el
programa Kitching son siempre resistentes y fáciles de limpiar. Los accesorios,
las baldas de metal lacado, las superficies internas de cristal y los tiradores o
Gola son seleccionados e incorporados
teniendo en cuenta su total seguridad y
facilidad de uso. El amplio uso de sistemas de iluminación de bajo consumo
energético resulta extraordinariamente
funcional y escenográfico.
La cura e la manutenzione del Kitching Copat oggi sono ancora più facili!
Leggi i nostri consigli sul fascicolo dedicato e su www.copat.it
The Copat Kitching care and upkeep is still easier today!
Read our advices on the dedicated file and on www.copat.it
Le soin et la manutention de Kitching Copat est encore plus facile aujourd’hui!
Lisez nos conseils sur le fascicule qui lui est dédié et sur www.copat.it
El cuidado y el mantenimiento de Kitching Copat ahora son todavía más fáciles!
Lea nuestros consejos en el fascículo correspondiente y en www.copat.it
10 • Copat | Kitching
Copat | Kitching • 11
KITCHING FINITURE
FARSI TRASPORTARE DALLE
emozioni
127
ESSENZE
POLIMERICO LUCIDO
LACCATO OPACO
A PORO APERTO
LACCATO SETAFIN
MELAMINICO OPACO
LACCATO SOFT
FINITURE PER
INFINITE
COMBINAZIONI
LACCATO LUCIDO
ACRILICO LUCIDO
LAMINATO LUCIDO
12 • Copat | Kitching
VETRO LACCATO
Copat | Kitching • 13
KITCHING
proposte
FREE
CARIBE
KUBA
LIPARI
14 • Copat | Kitching
GIAVA
SAMOA
FREE
A
MADEIRA
KOS
CARIBE
SAMOA
KUBA
Copat | Kitching • 15
KITCHING CLOSED
closed
SISTEMA
IT • Nel programma Kitching, il sistema
Closed si caratterizza come una collezione
di contenitori, sia in appoggio che appesi,
coordinati tra loro per essere accostati e
sovrapposti. Copat ha voluto progettare
dei componenti semplici per risolvere situazioni complesse grazie alla varietà
delle finiture, alla ampia modularità, alla
possibilità di utilizzare la presa con Gola
oppure i tanti modelli di maniglia a disposizione. Un’ulteriore possibilità è data dal
dispositivo di apertura push-pull che si attiva con una leggera pressione della mano
sia in apertura che in chiusura, tutti gli
elementi dotati di push-pull si distinguono
per la loro purezza formale. Nel sistema
Closed tutti i piani interni sono realizzati in
vetro, una soluzione per essere più eleganti
e più pratici da pulire.
16 • Copat | Kitching
EN • In the Kitching program, the Closed
system characterizes as a collection of
containers, both hung and floor ones, coordinated to each others to be combined
and overlaid. Copat wanted to design simple components to resolve complicated situations thanks to the variety of finishes, to
the wide modularity, to the possibility to
use the Gola grip or the several models of
available handles. A further possibility is
given by the push-pull opening system
which is triggered by a light pressure of the
hand both for opening and closing; all the
elements with the push-pull distinguish for
their formal purity. In the Closed system
all the internal shelves are realized by
glass, a solution to be more elegant and
more practical to be cleaned.
FR • Dans le programme Kitching, le système Closed est caractérisé comme une
collection de conteneurs, autant en appui
que suspendus, coordonnés entre eux pour
être combinés et superposés. Copat a voulu
concevoir des composants simples pour résoudre des situations complexes grâce à la
variété de finitions, à la grande modularité,
à la possibilité d'utiliser la prise avec la
Gola ou de nombreux modèles de poignées
à disposition. Une autre possibilité est donnée par le dispositif d’ouverture push-pull
qui s’active avec une légère pression de la
main autant en ouverture qu’en fermeture,
tous les éléments équipés de push-pull se
distinguent par leur pureté de la forme.
Dans le système Closed tous les panneaux
internes sont réalisés en verre, une solution
pour être plus élégants et plus pratiques à
nettoyer.
ES • En el programa Kitching, el sistema
Closed se caracteriza por ser una colección de contenedores, tanto de apoyo
como suspendidos, coordinados entre sí
y sobrepuestos. Copat ha querido diseñar
componentes simples para resolver situaciones complejas, gracias a la variedad
de sus acabados, a su amplia modularidad y a la posibilidad de utilizar la Gola
o un amplio surtido de tiradores. El dispositivo de abertura push-pull, que se activa con una ligera presión de la mano
tanto en la abertura como en el cierre,
ofrece una posibilidad más: todos los elementos dotados de push-pull se distinguen por su pureza formal. En el sistema
Closed todas las superficies internas
están realizadas en cristal, una solución
elegante y fácil de limpiar.
Copat | Kitching • 17
KITCHING CLOSED
KITCHING CLOSED
CLOSED IN
PROFONDITÀ CM
34-56
*
PROFONDITÀ
CM
*
34
*
appeso
MODULARITÀ CLOSED APPESO A PARETE
FLOOR MOUNTED CLOSED MODULARITY
MODULARITÉ FERMÉE EN APPUI
MODULARIDAD CLOSED DE APOYO
WALL MOUNTED CLOSED MODULARITY
MODULARITÉ FERMÉE SUSPENDUE Á PAROI
MODULARIDAD CLOSED COLGADO EN LA PARED
ALTEZZA | HEIGHT | HAUTEUR | ALTURA
MODULARITÀ CLOSED IN APPOGGIO
LARGHEZZA | WIDTH | LARGEUR | ANCHURA
LARGHEZZA | WIDTH | LARGEUR | ANCHURA
MODULARITÀ CLOSED CON GOLA IN APPOGGIO
MODULARITÀ CLOSED CON GOLA APPESO A PARETE
FLOOR MOUNTED CLOSED MODULARITY WITH GOLA
MODULARITÉ FERMÉE AVEC GOLA EN APPUI
MODULARIDAD CLOSED CON GOLA DE APOYO
WALL MOUNTED CLOSED MODULARITY WITH GOLA
MODULARITÉ FERMÉE AVEC GOLA PENDUE Á PAROI
MODULARIDAD CLOSED CON GOLA COLGADO EN LA PARED
ALTEZZA | HEIGHT | HAUTEUR | ALTURA
ALTEZZA | HEIGHT | HAUTEUR | ALTURA
ALTEZZA | HEIGHT | HAUTEUR | ALTURA
appoggio
CLOSED
LARGHEZZA | WIDTH | LARGEUR | ANCHURA
18 • Copat | Kitching
LARGHEZZA | WIDTH | LARGEUR | ANCHURA
*
Profondità scocca anta esclusa | Frame depth, shutter excluded | Profondeur caisse battant exclue | Profundidad cuerpo puerta excluida
Copat | Kitching • 19
KITCHING CLOSED
APERTURA A RIBALTA
L’anta si inclina fino a liberare lo spazio di accesso al mobile e, grazie al dispositivo frizionato, può stazionare in qualsiasi posizione, in assenza di maniglie è abbinata al sistema push-pull. È disponibile anche motorizzato e si attiva in apertura con una semplice
pressione della mano in qualsiasi punto dell’anta ed in chiusura agendo sul micro-interruttore integrato nella scocca.
TUTTE LE
aperture
IT • La flessibilità del programma Closed
si definisce attraverso la gamma davvero
completa delle tipologie di apertura delle
ante, con cui è possibile dare forma a infiniti programmi funzionali.
EN • The flexibility of the Closed program is defined through the really completed range of the opening typologies of
the shutters, by which it's possible to give
shape to infinite functional programs.
FLAP OPENING. The shutter is tilted until setting the cabinet access space free and, thanks
to the fraction device, it can stand still in any position, with no handle, it's combined to
the push-pull system. It's available also in the motorized version and it's triggered with a
simple touch of the hand in any point of the shutter; the closing then is activated acting
on the frame integrated micro-switch.
FR • La flexibilité du programme Closed
est définie à travers la gamme réellement
complète des typologies d’ouverture des
battants avec lesquels il est possible de
donner forme à des programmes fonctionnels infinis.
ES • La flexibilidad del programa Closed
se define a través de una gama completa
de tipos de abertura para las puertas, con
los que es posible dar forma a infinitos
programas funcionales.
OUVERTURE Á ABATTANT. Le battant s'incline pour libérer l’espace d’accès au mobile et,
grâce au dispositif à friction, il peut être stationné dans quelconque position, en absence
de poignées est uni au système push-pull. Il est disponible aussi motorisée et s’active en
ouverture avec une simple pression de la main en quelconque point du battant et en fermeture agissant sur le micro-interrupteur intégré dans la caisse.
ABERTURA ABATIBLE. La puerta se inclina hasta liberar el espacio de acceso al mueble
y, gracias a su dispositivo con embrague, puede detenerse en cualquier posición, en ausencia de tiradores y combinada con el sistema push-pull. También está disponible en versión motorizada. Se activa con una simple presión de la mano en cualquier punto de la
puerta y durante el cierre utilizando el micro-interruptor integrado en el cuerpo.
APERTURA BATTENTE
APERTURA A RIBALTA CONTRARIA
Le ante con maniglia applicata oppure abbinate alla Gola
sono provviste di cerniere con chiusura rallentata. Le ante con
push-pull prevedono invece le cerniere con “contromolla” che
aprono lentamente l’anta di circa 30° per facilitarne la presa.
Nella ribalta contraria la discesa dell’anta è rallentata da
robusti pistoncini idraulici in finitura cromata oppure da un
elegante cavetto in acciaio ancorato ad un dispositivo frenante in alluminio presso-fuso fissato all’interno del mobile.
SWING OPENING. The shutters with applied handles or combined to the Gola are provided with slowed-down closing
hinges. The shutters with push-pull provide on the contrary
the "spring controlling" hinges which slowly open the door
of around 30° to facilitate grabbing.
REVERSE FLAP OPENING. In the reverse flap the descent of
the shutter is slowed-down by the strong hydraulic pistons in
chromed finish or by an elegant steel wire anchored to a
braking system in die-cast aluminium fixed inside the cabinet.
OUVERTURE BATTANT. Les portes avec la poignée appliquée
ou unies à la Gola sont équipées avec fermeture ralentie. Les
portes avec push-pull prévoient les charnières avec «contreressort» qui ouvrent lentement la porte à environ 30 degrés
pour en faciliter la prise.
ABERTURA BATIENTE. Las puertas con tirador o combinadas
a la Gola están provistas de bisagra con cierre amortiguado.
Por el contrario, las puertas con push-pull incluyen unas bisagras con “contramuelle” que abren la puerta unos 30° lentamente para facilitar la sujeción.
OUVERTURE Á ABATTANT CONTRAIRE. Dans l’abattant contraire
la descente du battant est ralentie par des vérins hydrauliques robustes en finition chromée ou par un petit câble en
acier ancré à un dispositif de freinage en aluminium moulé
fixé à l'intérieur du meuble.
ABERTURA ABATIBLE CONTRARIA. En la abertura abatible
contraria el descenso de la puerta se ralentiza gracias a la
acción de dos robustos pistones hidráulicos en acabado cromado o de un elegante cable de acero anclado en un dispositivo frenante de aluminio fundido a presión fijado en el
interior del mueble.
APERTURA BASCULANTE
RIPIANI MOBILI IN VETRO
Sposta l’anta verso la parte superiore del mobile lasciandone così totalmente libero l’accesso, il meccanismo sostiene quasi completamente il peso dell’anta in apertura e prevede
un rallentatore che interviene nella fase di chiusura. È disponibile anche motorizzato e si attiva con una semplice pressione della mano in qualsiasi punto dell’anta, la chiusura, poi, avviene agendo sul micro-interruttore integrato nella scocca.
Tutti i ripiani interni degli elementi Closed sono realizzati in
cristallo trasparente con spessore 8 mm, i reggiripiani sono
in metallo cromato con funzione antiribaltamento.
TILTING OPENING. It shifts the shutter in the upper part of the cabinet leaving thus totally
free access, the mechanism support almost totally the weight of the door when opening and
it provides a slow-down system with acts in the closing phase. It's available also in the motorized version and it's triggered with a simple touch of the hand in any point of the shutter;
the closing then is activated acting on the frame integrated micro-switch.
OUVERTURE BASCULANTE. Déplace la porte vers la partie supérieure du meuble en laissant
complètement l’accès libre, le mécanisme supporte presque tout le poids de la porte en ouverture et prévoit un ralentisseur qui intervient dans la phase de fermeture. Il est disponible
motorisé et s’active avec une simple pression de la main en quelconque point de la porte,
la fermeture, alors, a lieu agissant sur le micro-interrupteur intégré dans la caisse.
GLASS SHELVES. All the internal shelves of the Closed elements are realized by transparent 8 mm thick crystal; the
brackets are in chromed metal with anti-rollover function.
ÉTAGÈRES DES MEUBLES EN VERRE. Toutes les étagères internes des éléments Closed sont réalisées en cristal transparent avec 8 mm d'épaisseur, les supports d'étagères sont en
métal chromé avec fonction anti-jeu.
BALDAS MUEBLES DE CRISTAL. Todas las baldas internas de
los elementos Closed están realizadas en cristal transparente
de 8 mm de espesor, mientras que los soportes de las baldas
son de metal cromado con función antivuelco.
ABERTURA BASCULANTE. Desplaza la puerta hacia la parte superior del mueble dejando totalmente libre el acceso; el mecanismo sostiene casi por completo el peso de la puerta durante la abertura y está provisto de un desacelerador que interviene en la fase de cierre.
También está disponible en versión motorizada y se activa con una simple presión de la
mano en cualquier punto de la puerta. El cierre se obtiene utilizando el micro-interruptor integrado en el cuerpo.
20 • Copat | Kitching
Copat | Kitching • 21
KITCHING CLOSED
KITCHING CLOSED
OGNI COSA IN ORDINE NEI
APRIRE CON
cassetti
IT • Contenere, ordinare, celare alla vista.
Scorrimento silenzioso e fluido anche a
pieno carico, grande capacità contenitiva,
chiusure sempre perfette, tutto questo ed
altro ancora caratterizza i cassetti del programma Closed.
EN • Containing, tidying, hiding to sight.
Silent and fluid running, even at full load,
great containing capacity, always perfect
closing, all of this and much more characterizes the drawers of the Closed program.
tatto
FR • Contenir, ordonner, cacher à la vue.
Fluage silencieux et fluide, même à pleine
charge, grande capacité de stockage, fermetures toujours parfaites, tout cela et
autre caractérise encore les tiroirs du
programme Closed.
ES • Contener, ordenar, ocultar a la vista.
Deslizamiento silencioso y fluido incluso
con plena carga, gran capacidad de almacenamiento, cierres siempre prefectos: estas
características, y otras muchas más, caracterizan los cajones del programa Closed.
IT • Una importanza fondamentale va riconosciuta alla collezione di maniglie,
alla Gola ed in generale alle tipologie di
apertura delle ante, che “segnano” il risultato estetico del mobile in modo personale.
EN • A fundamental importance has to be
recognized to the collection of handles,
Gola and in general to the opening typologies of the shutters which "mark" the
aesthetic result of the furniture in a personal way.
STRUTTURA INTIVO
MANIGLIE
Le strutture dei cassetti e dei cassettoni Intivo sono realizzate in acciaio verniciato bianco oppure inox semilucido, le guide
sono ad estrazione totale per un ottimale sfruttamento dello spazio interno e sopportano pesi fino a 30-50 kg cadauno. Lo
scorrimento è fluido e silenzioso anche a pieno carico mentre la perfetta chiusura è garantita da un dispositivo pneumatico che funge anche da rallentatore.
Sono disponibili ben 23 tipologie di maniglie realizzate con diversi materiali: dal metallo
presso fuso, alla lega di alluminio, al vetro, tutte progettate per garantire una presa ergonomica sicura, tutte caratterizzate da un design contemporaneo.
INTIVO STRUCTURE. The structures of the Intivo chests and drawers are realized in white painted steel or in semi-gloss stainless one, the rails are fully extendible for an optimal exploiting of the inner space and can support up to 30-50 kg each.
The running is fluid and silent even at full load while the perfect closing is granted by a pneumatic system acting as speedbreaker.
STRUCTURE INTIVO. Les structures des tiroirs et des grands tiroirs Intivo sont réalisées en acier peint en blanc ou en inox
semi-brillant, les lames sont à extraction complète pour une utilisation optimale de l'espace interne et supportent des poids
allant jusqu'à 30-50 kg chacun. Le défilement est lisse et silencieux même en pleine charge, tandis que la fermeture parfaite est garantie par un dispositif pneumatique et il devient un ralentisseur.
ESTRUCTURA INTIVO. Las estructuras de los cajones y de las gavetas Intivo están realizadas en acero barnizado blanco o
inox. semibrillante, mientras que las guías son de extracción total para garantizar una extraordinaria explotación del espacio interno, y soportan hasta 30-50 kg cada una. El deslizamiento es fluido y silencioso incluso con plena carga, mientras que la perfección del cierre está garantizada gracias a un dispositivo neumático que actúa como desacelerador.
FR • Une importance fondamentale est
donnée à la collection des poignées, à la
Gola et en général aux typologies d'ouverture de la porte, qui "marquent" le résultat esthétique du meuble d'une façon
personnelle.
ES • Junto a los distintos tipos de abertura de las puertas, la colección de tiradores y Gola marcan el resultado estético
y personal del mueble, por lo que revisten una importancia fundamental.
HANDLES. 23 types of handles are available realized with different materials: die-cast metal,
aluminium alloy, glass, all designed to grant an ergonomic and safe grab, all characterized
by a contemporary design.
POIGNÉES. Il y a 23 différents types de poignées faites de divers matériaux du métal moulé,
à l'alliage d'aluminium, au verre, toutes conçues pour assurer une prise ergonomique sûre,
toutes caractérisées avec un design contemporain.
TIRADORES. La gama incluye 23 tipos de tiradores realizados con distintos materiales: del
metal fundido a presión a la aleación de aluminio o el cristal, todos ellos proyectados para
garantizar la máxima ergonomía y seguridad con un pronunciado diseño contemporáneo.
GOLA
Gli elementi con Gola consentono l’apertura delle ante in assenza di maniglie, la Gola è realizzata in alluminio in diverse finiture, anche
laccate come le ante, abbinabili allo zoccolo. La presenza della Gola che si sviluppa per linee orizzontali produce un risultato estetico
gradevole e non invadente.
GOLA. The elements with Gola allow the opening of the shutters without handle; the Gola is realized in aluminium in different finishes, also
lacquered as shutters are, combinable to the base. The presence of the Gola developing in horizontal lines produces a pleasant aesthetic
and never intrusive result.
STRUTTURA TEP
La calda finitura acero caratterizza i cassetti e cassettoni Tep
dotati di guide a scomparsa ad estrazione parziale. Lo scorrimento è fluido e silenzioso anche a pieno carico mentre la
perfetta chiusura è garantita da un dispositivo pneumatico
che funge anche da rallentatore.
TEP STRUCTURE. The warm maple finish characterizes the Tep
drawers and chest provided with hide-away fully extendible
rails. The running is fluid and silent even at full load while the
perfect closing is granted by a pneumatic system acting as
speed-breaker.
STRUCTURE TEP. La finition chaude érable caractérise les tiroirs
et les grands tiroirs Tep équipés de guides à évanouissement à
extraction partielle. Le glissement est fluide et silencieux même
en pleine charge, tandis que la fermeture parfaite est assurée
par un dispositif pneumatique et il devient un ralentisseur.
ESTRUCTURA TEP. El cálido acabado arce caracteriza los cajones
y las gavetas Tep dotados de guías ocultas de extracción parcial.
El deslizamiento es fluido y silencioso incluso con plena carga,
mientras que la perfección del cierre está garantizada gracias
a un dispositivo neumático que actúa como desacelerador.
22 • Copat | Kitching
GOLA. Les éléments avec Gola permettent l’ouverture des battants en absence de poignées, la Gola est réalisée en aluminium avec différentes finitions même laqués comme les battants, qui peuvent être unis au socle. La présence de la Gola qui se développe à travers les lignes
horizontales produit un résultat esthétique agréable et qui n’est pas envahissant.
GOLA. Los elementos con Gola permiten abrir las puertas sin utilizar tiradores: la Gola está realizado en aluminio en distintos acabados,
incluso lacados como las puertas o a juego con el zócalo. La presencia de la Gola en líneas horizontales produce un agradable y discreto efecto estético.
PUSH-PULL
Il dispositivo di apertura push-pull è integrato nella struttura e si attiva con una leggera pressione della mano sia in apertura che in chiusura, gli elementi dotati di push-pull si distinguono per la loro purezza formale.
PUSH-PULL. The push-pull opening system is frame integrated and is triggered by a light pressure of the hand both for opening and closing; all the elements with the push-pull distinguish
for their formal purity.
PUSH-PULL. Le dispositif d’ouverture push-pull est intégré dans la structure et il est activé avec
une légère pression de la main autant en ouverture qu’en fermeture, les éléments équipées
de push-pull se distinguent pour leur pureté formelle.
PUSH-PULL. El dispositivo de abertura push-pull está integrado en la estructura y se activa
con una ligera presión de la mano, tanto en la abertura como en el cierre.Todos los elementos están dotados de push-pull y se distinguen por su pureza formal.
Copat | Kitching • 23
KITCHING CLOSED
ELEMENTI | ELEMENTS | ÉLEMÉNTS | ELEMENTOS
H. 24
H. 27 con gola
H. 63 con gola
24
P. 34 . 56
L. 45 . 60 . 90 . 120
P. 34 . 56
L. 45 . 60 . 90 . 120
P. 34 . 56
L. 45 . 60 . 90 . 120
24
60
60
22
36
P. 34 . 56
L. 45 . 60 . 90 . 120
P. 34 . 56
L. 30 . 45 . 60
H. 36
P. 34 . 56
L. 90 . 120
P. 34 . 56
L. 45 . 60 . 90 . 120
34
P. 34 . 56
L. 45 . 60 . 90 . 120
H. 72
18
P. 34 . 56
L. 45 . 60
P. 34 . 56
L. 90 . 120
P. 34
L. 60 . 90 . 120
P. 34 . 56
L. 45 . 60 . 90 . 120
P. 34 . 56
L. 30 . 45 . 60
18
P. 34 . 56
L. 90 . 120
36
24
18
P. 34 . 56
L. 45 . 60 . 90 . 120
P. 34 . 56
L. 45 . 60 . 90 . 120
36
18
24
18
P. 34 . 56
L. 45 . 60 . 90 . 120
18
24
18
P. 34 . 56
L. 45 . 60 . 90 . 120
36
P. 34 . 56
L. 45 . 60 . 90 . 120
18
P. 34 . 56
L. 45 . 60 . 90 . 120
H. 75 con gola
P. 34 . 56
L. 45 . 60 . 90 . 120
H. 84
17
H. 39 con gola
72
72
17
17
17
18
36
P. 34 . 56
L. 45 . 60 . 90 . 120
P. 34 . 56
L. 30 . 45 . 60
36
18
P. 34 . 56
L. 45 . 60 . 90 . 120
P. 34 . 56
L. 90 . 120
P. 34 . 56
L. 30 . 45 . 60
P. 34 . 56
L. 45 . 60 . 90 . 120
P. 34 . 56
L. 45 . 60 . 90 . 120
17
36
36
24
P. 34 . 56
L. 45 . 60 . 90 . 120
34
17
H. 48
34
P. 34 . 56
L. 45 . 60 . 90 . 120
34
P. 34 . 56
L. 45 . 60 . 90 . 120
P. 34 . 56
L. 90 . 120
H. 132
H. 204
24
P. 34 . 56
L. 45 . 60
P. 34 . 56
L. 90 . 120
P. 34
L. 60 . 90 . 120
P. 34 . 56
L. 45 . 60 . 90 . 120
P. 34 . 56
L. 45 . 60 . 90 . 120
P. 34 . 56
L. 45 . 60 . 90 . 120
H. 96
H. 60
24
36
P. 34 . 56
L. 30 . 45 . 60
24 • Copat | Kitching
P. 34 . 56
L. 90 . 120
P. 34 . 56
L. 45 . 60 . 90 . 120
P. 34
L. 60 . 90 . 120
P. 34 . 56
L. 45 . 60 . 90 . 120
P. 34 . 56
L. 30 . 45 . 60
P. 34 . 56
L. 90
P. 34 . 56
L. 30 . 45 . 60
P. 34 . 56
L. 90
P. 34 . 56
L. 30 . 45 . 60
P. 34 . 56
L. 90
Copat | Kitching • 25
KITCHING OPEN
open
SISTEMA
IT • Contenitori a giorno Open, ma anche
semplici mensole per mostrare e contenere, minilibrerie completamente rifinite
su tutti i lati, un mondo di possibilità che
prende vita dalle cucine Copat e si sviluppa all’interno del programma Kitching per risolvere con brillanti soluzioni
tutte le necessità della casa di oggi. Leggerezza delle forme e degli spessori, elementi da utilizzare solo appesi insieme ad
altri solo da appoggio a terra, mensole in
metallo da fissare in modo creativo agli
schienali con attacchi a scomparsa, tutto
progettato con design coerente e nel più
ampio rispetto dell’ambiente.
26 • Copat | Kitching
EN • Open are the open containers but
also simple shelves to show and contain,
mini-libraries completely finished on all
sides, a world of possibilities which comes
alive from the Copat kitchens and develops within the Kitching program to resolve
with brilliant solutions all the need of the
contemporary house. Lightness of thickness and shapes, elements to be used only
hung together with floor mounted ones,
metal shelves to be fixed in a creative way
to the backs with hidden joints, all projected with consistent design and with the
largest respect of the ambient.
FR • Conteneurs Open, mais aussi de simples étagères pour montrer et contenir, des
mini-librairies complètement refinies sur
tous les côtés, un monde de possibilités qui
est né grâce aux cuisines Copat et se développe à l’intérieur du programme Kitching pour résoudre avec des solutions
brillantes tous les besoins de la maison
d’aujourd’hui. La légèreté des formes et
des épaisseurs, des éléments qu’il faut utiliser seulement pendus avec des autres
seulement d’appui terre, des étagères en
métal qu’il faut fixer de manière créatrice
aux dossiers avec des attaches à évanouissement, tout projeté avec un design
cohérent et dans le plus ample respect de
l’environnement.
ES • Open abiertos y simples estantes
para mostrar y contener, minilibrerías
completamente acabadas en todos los
lados, un mundo de posibilidades toma
vida en las cocinas Copat y se desarrolla
en el interior del programa Kitching para
resolver con brillantes soluciones todas
las necesidades de la casa de nuestros
días. Ligereza de las formas y de los espesores, elementos que solo se utilizan
colgados junto a otros que se apoyan en
el suelo, estantes de metal para fijar con
creatividad a las traseras utilizando herrajes ocultos: todo ello proyectado con
un diseño coherente y respetando totalmente el medio ambiente.
Copat | Kitching • 27
KITCHING OPEN
KITCHING OPEN
ELEMENTI
open
PROFONDITÀ | DEPTH | PROFONDEUR | PROFUNDIDAD
SPESSORE
CM
*
SPESSORE
CM
*
1
2
MODULARITÀ OPEN
minilibrerie
PROFONDITÀ | DEPTH | PROFONDEUR | PROFUNDIDAD
35cm
OPEN MODULARITY
MODULARITÉ OPEN
MODULARIDAD OPEN
LARGHEZZA | WIDTH | LARGEUR | ANCHURA
28 • Copat | Kitching
MODULARITÀ MINILIBRERIE
MINI-LIBRARIES MODULARITY
MODULARITÉ MINILIBRAIRIES
MODULARIDAD MINILIBRERÍAS
ALTEZZA | HEIGHT | HAUTEUR | ALTURA
ALTEZZA | HEIGHT | HAUTEUR | ALTURA
35cm
SISTEMA
LARGHEZZA | WIDTH | LARGEUR | ANCHURA
*
Varia dal tipo di materiale | It changes in relation with the type of material | Varie selon le type de matériel | Varía según el tipo de material
Copat | Kitching • 29
KITCHING OPEN
KITCHING OPEN
VOLUMI LEGGERI CON I
SORPRENDENTI
pensili
IT • L’alternarsi di pieni e vuoti, di luci
ed ombra, da ricchezza agli spazi, accresce l’interesse dei volumi compositivi. I
pensili Open servono proprio a questo:
contengono generosamente e danno leggerezza.
EN • The alternation of full and empty,
light and shade, gives richness to spaces,
increased the interest of compositional
volumes. This is just the function of Open
shelves: they generously contain and give
lightness.
minilibrerie
FR • L’alternance d’éléments vides et
pleins, de lumières et ombres, de richesse
aux espaces, accroît l’intérêt des volumes
compositeurs. Les étagères Open servent
pour ce motif: elles contiennent de manière généreuses et donnent légèreté.
ES • La alternancia de espacios llenos y
huecos, luces y sombras, enriquece los ambientes aumentando el interés de los volúmenes compositivos. Los colgantes Open
sirven precisamente para esto: ofrecen capacidad de almacenamiento y dan ligereza.
EN • Their vocation is the one to show,
but above all to tidy up. They give rhythm
to spaces and link the kitchen with the living area.
PENSILI OPEN
MINILIBRERIE
La gamma degli elementi a giorno Open si caratterizza per
la leggerezza delle forme e la capacità di inserirsi sia nella
cucina che nell’ambiente giorno. Sono realizzati tutti con
pannelli di sp. 1 cm, il ritmo scandito dai ripiani crea spazi
utili accanto ai contenitori chiusi, vengono realizzati in tutte
le finiture delle ante e il loro impiego è previsto sempre in versione appesa.
La versatilità di impiego è dovuta al fatto che presentano tutti
i lati finiti, sono realizzate a “schema fisso” con pannelli sp.
2 cm in tutte le finiture delle ante, il loro utilizzo è previsto
sempre in versione a terra, si prestano ad essere inserite sia
nelle soluzioni a penisola o isola delle cucine che nelle composizioni del programma Kitching.
OPEN SHELVES. The range f the Open elements is characterized for the lightness of the shapes and the capacity to insert
both into the kitchen and living room. They are all realized
with 1 cm thick panels, the rhythm beaten by the shelves creates useful spaces beside the closed container; they are realized in any finish for the shutters and their use is always
provided in wall mounted version.
ÉTAGÈRES OPEN. La gamme des éléments à jour Open se caractérise pour la légèreté des formes et la capacité de s’introduire autant dans la cuisine que dans le milieu jour. Ils
sont tous réalisés avec des panneaux d'1 cm d’épaisseur, le
rythme marqué par les étagères crée des espaces utiles à
côté des récipients scellés, elles sont réalisées dans toutes les
finitions des portes et leur emploi est toujours prévu en version pendue.
COLGANTES OPEN. La gama de elementos abiertos Open se
caracteriza por la ligereza de sus formas y por su capacidad
de integrarse tanto en la cocina como en la zona de estar. El
ritmo marcado por las baldas crea espacios útiles junto a los
contenedores cerrados. Todos los elementos están realizados
con paneles de 1 cm de espesor, en todos los acabados de
las puertas, y se utilizan siempre en versión colgante.
30 • Copat | Kitching
IT • La loro vocazione è quella di mettere
in mostra, ma soprattutto di tenere in ordine. Danno ritmo agli spazi e collegano
cucina e zona living.
FR • Leur vocation est de montrer mais
surtout de tenir en ordre. Elles donnent
du rythme aux espaces et unissent la cuisine à la zone living.
ES • Su vocación es exponer lo que contienen, pero sobre todo mantener el orden.
Marcan el ritmo de los espacios y enlazan
la cocina y la zona de estar.
MINI-LIBRARIES. The versatility of use is given by the fact that
they provide all finished sides; they're realized in "fix
scheme" with 2 cm thick panels in all finishes for the shutters; their use is always provided in floor mounted version
and they are suitable to be inserted both in the kitchen peninsula solutions and compositions of the Kitching program.
MINI-LIBRAIRIES. La versatilité d’emploi est due au fait qu’elles
présentent tous les côtés finis, elles sont réalisées à “schéma
fixe” avec des panneaux qui ont une épaisseur de 2 cm dans
toutes les finitions des battants, leur emploi est prévu en version
terre, elles sont introduites autant dans les solutions à péninsule
ou île des cuisines qui dans les compositions du programme
Kitching.
MINILIBRERÍAS. Su versatilidad de uso se debe al hecho de
estar acabadas en los lados. Se realizan siguiendo un "esquema fijo” con paneles de 2 cm de espesor en todos los
acabados de las puertas y se utilizan siempre en versión de
suelo. Se prestan a ser integradas tanto en las soluciones de
isleta o isla de las cocinas como en las composiciones del
programa Kitching.
Copat | Kitching • 31
KITCHING OPEN
KITCHING OPEN
TUTTO IN VISTA SULLE
ELEGANTI
mensole
IT • Spesso basta poco per rendere interessante lo spazio: una sequenza di linee,
semplici, colorate, capienti, da utilizzare
con libertà e fantasia, per esporre ed
avere tutto a portata di mano.
EN • It's often enough not so much to
make the space more interesting: a sequence of lines, simple, coloured, capable, to be used with freedom and fantasy,
to show and have everything ready and
available.
schienali
FR • Souvent il faut peu pour rendre intéressant l’espace: une séquence de lignes,
colorées, avec des contenances, qu’il faut
utiliser avec la liberté et la fantaisie pour
exposer et avoir tout à portée de main.
ES • A menudo basta poco para lograr que
un espacio resulte interesante: una secuencia de líneas simples, de colores y de
gran capacidad que pueden utilizarse con
libertad y fantasía para exponer los objetos y tener todo al alcance de la mano.
IT • Diventano parte integrante dello spazio, dell’architettura dell’ambiente. Creano
un fondale, una scena vera e propria, fatta
di materia da guardare e toccare.
EN • They become integrant part of the
space, of the architecture, of the ambient.
They create a background, a real and true
scene, made up by materials to be watched
and touched.
MENSOLE SP. 4 CM
SCHIENALI
Le mensole sono realizzate con pannelli sp. 4 cm in tutte le
finiture delle ante, possono essere abbinate agli schienali
oppure dotate di supporti specifici per il fissaggio a parete.
Sono realizzati con pannelli sp. 2 cm in tutte le finiture delle
ante, nelle finiture legno sono disponibili a scelta con venatura
orizzontale o verticale. Sono dotati di sistema di fissaggio a
parete con accesso per la regolazione sul lato superiore
(anche se vengono appoggiati a terra).
SHELVES 4 CM THICK. Shelves are realized with 4 cm thick
panels in all the finishes for the shutters; they can be combined to the backs or provided with specific supports for wall
mounting.
ÉTAGÈRES AVEC ÉPAISSEUR 4 CM. Les étagères sont faites
avec des panneaux qui ont une épaisseur de 4 cm dans
toutes les finitions des portes, elles peuvent être unies aux dos
ou avec des supports spécifiques pour le montage mural.
ESTANTES ESP. 4 CM. Los estantes están realizados con paneles de 4 cm de espesor en todos los acabados de las puertas y pueden combinarse con las traseras o estar dotados
de soportes específicos para fijarlos a la pared.
MENSOLE IN METALLO
FR • Ils deviennent partie intégrante de
l’espace, de l’architecture de l’environnement. Ils créent un fond, une scène vraie et
propre, faite de matière qu'il faut regarder
et toucher.
ES • Se convierten en parte integrante del
espacio, de la arquitectura del ambiente.
Crean un foro, una auténtica escena construida en materia visible y palpable.
BACKS. They are realized with 2 cm thick panels in all finishes for shutters; in the wooden fish are also available upon
request with horizontal or vertical grains. They are provided
with wall mounting system with adjustment access spot on
the upper side (even if they are positioned on the floor).
DOSSIERS. Ils sont faits de panneaux avec une épaisseur de
2 cm dans toutes les finitions des portes, dans les finitions en
bois ils sont disponibles en choix avec un veinage vertical ou
horizontal. Ils sont équipés de système de fixation murale
avec accès pour la régulation sur le côté supérieur (même s’ils
sont appuyés à terre).
TRASERAS. Están realizadas con paneles de 2 cm de espesor
en todos los acabados de las puertas. En los acabados madera están disponibles tanto con veteado horizontal como vertical. Están dotadas de sistema de fijación a la pared con
acceso para la regulación en el lado superior (aunque estén
apoyadas en el suelo).
Si tratta di elementi in lamina di metallo verniciato a polveri, la finitura superficiale (laccato
soft o setafin) viene applicata con la stessa procedura delle ante. Sono disponibili in versione
dx o sx con dimensione fissa, il sistema di fissaggio a scomparsa prevede sempre la presenza di uno schienale.
METAL SHELVES. They are laminate elements of powder painted metals, the superficial finish
(soft lacquered and setafin) is applied with the same procedures as for the shutters. They are
available in right or left version with fixed dimension; the hide-away mounting system is always provided together with a back.
ÉTAGÈRES EN MÉTAL. Il s’agit d’éléments en feuille de métal enduit à poudre, la finition de
surface (peint soft ou setafin) est appliquée avec la même procédure des battant. Ils sont disponibles en version droite ou gauche avec une dimension fixe, le système de fixation à évanouissement prévoit toujours la présence d'un dossier.
ESTANTES DE METAL. Son elementos de chapa de metal barnizado con polvo. El acabado
superficial (lacado soft o setafin) se aplica con el mismo procedimiento que en las puertas.
Están disponibles en versión dcha. o izda. con medidas fijas y el sistema de fijación oculto
prevé siempre la presencia de una trasera.
32 • Copat | Kitching
Copat | Kitching • 33
KITCHING OPEN
ELEMENTI | ELEMENTS | ÉLEMÉNTS | ELEMENTOS
H. 24
MINILIBRERIE
H. 72
P. 35
L. 90 . 120
P. 35
L. 30
P. 35
L. 45
P. 35
L. 60
H. 108
P. 35
L. 90 . 120
H. 120
P. 35
L. 90 . 120
H. 144
P. 35
L. 90 . 120
P. 35
L. 90
H. 36
PIANO TOP PER MINILIBRERIE
SP. 2
P. 35
L. 90 . 120
P. 35
L. 30
P. 35
L. 45
H. 48
P. 35
L. 60
P. 35
L. 90
H. 60
P. 35
L. 30
H. 96
H. 72
P. 35
L. 30
H. 120
P. 35
L. 30
34 • Copat | Kitching
H. 84
P. 35
L. 30
H. 132
P. 35
L. 30
SCHIENALE
P. 35
L. 30
MENSOLA
SP. 2
H. ml.
L. ml.
SP. 4
P. 25
L. ml.
MENSOLA IN METALLO
P. 35
L. 30
H. 23
P. 22
L. 44
Copat | Kitching • 35
KITCHING LIBRERIE
librerie
SISTEMA
IT • Oltre ad essere un vero e proprio sistema, quello delle librerie inserito nel
programma Kitching di Copat è una partitura aperta, un catalogo di possibilità
con cui modulare regole ed eccezioni. La
flessibilità del programma è una trama
elastica con cui dare forma ad infinite soluzioni funzionali ed estetiche. Le librerie
si caratterizzano per l’ampia modularità
e le numerose finiture a disposizione, l’assenza di ferramenta a vista e la possibilità
di progettare composizioni a terra oppure
appese.
36 • Copat | Kitching
EN • Besides being a real system, the one
of libraries inserted in the Kitching program by Copat is an open partition, a catalogue of possibilities by which modelling
rules and exceptions. The flexibility of the
program is an elastic weft by which creating infinite functional and aesthetic solutions. The libraries characterize for the
wide modularity and the several available
finishes, the absence of visible ironware
and the possibility to design floor or wall
mounted compositions.
FR • Outre à être un système réel, celui des
librairies introduit dans le programme Kitching de Copat est une subdivision ouverte,
un catalogue de possibilités avec lequel moduler les règles et les exceptions. La flexibilité du programme est une texture élastique
avec laquelle donner forme à d'innombrables solutions esthétiques et fonctionnelles.
Les bibliothèques sont caractérisées par la
modularité et la grande variété de finitions
disponibles, le manque de matériel à vue
et la capacité de concevoir des compositions à terre ou suspendues.
ES • Además de conformar un auténtico
sistema, el grupo de las librerías integrado
en el programa Kitching de Copat es una
partida abierta, un catálogo de posibilidades con el que modular reglas y excepciones. La flexibilidad del programa es una
trama elástica que permite dar forma a infinitas soluciones funcionales y estéticas.
Las librerías se caracterizan por su amplia
modularidad, por los numerosos acabados
disponibles, por la ausencia de herrajes a
la vista y por la posibilidad de proyectar
composiciones de suelo o suspendidas.
Copat | Kitching • 37
KITCHING LIBRERIE
KITCHING LIBRERIE
LIBRERIE
appese
4
SPESSORE
CM
PROFONDITÀ
CM
35
WALL MOUNTED LIBRARIES MODULARITY
MODULARITÉ DES LIBRAIRIES SUSPENDUES
MODULARIDAD LIBRERÍAS SUSPENDIDAS
BACK
DOSSIER
TRASERA
a terra
SPESSORE
CM
MODULARITÀ LIBRERIE APPESE
SCHIENA
4
LIBRERIE
PROFONDITÀ
CM
35
MODULARITÀ LIBRERIE A TERRA
CORRENTE A SCOMPARSA
FISSATO AL FIANCO SPALLA
FLOOR MOUNTED LIBRARIES MODULARITY
MODULARITÉ DES LIBRAIRIES Á TERRE
MODULARIDAD LIBRERÍAS DE SUELO
CURRENT DOVETAIL TYPE
FIXED ON A SIDE
GLISSIÉRE INVISIBLE
FIXÉ Á CÔTÉ DE L’ÉPAULE
GUIA INVISIBLE
FIJADO AL COSTADO LATERAL
RIPIANO USO TOP
SPALLA
SIDE
ÉPAULE
COSTADO
38 • Copat | Kitching
STRUCTURAL SHELF
ÉTAGÈRE STRUCTURALE
ESTANTE ESTRUCTURAL
CORRENTE A SCOMPARSA
INCASSATO NEL RIPIANO
LARGHEZZA | WIDTH | LARGEUR | ANCHURA
CURRENT DOVETAIL TYPE
RECESSED IN THE SHELF
GLISSIÉRE INVISIBLE
ENCASTRÉ DANS L'ÉTAGÈRE
GUIA INVISIBLE
EMPOTRADO EN EL ESTANTE
ALTEZZA | HEIGHT | HAUTEUR | ALTURA
RIPIANO STRUTTURALE
ALTEZZA | HEIGHT | HAUTEUR | ALTURA
TOP USED SHELF
ÉTAGÈRE EMPLOI TOP
BALDA USO ENCIMERA
LARGHEZZA | WIDTH | LARGEUR | ANCHURA
Copat | Kitching • 39
KITCHING LIBRERIE
SPALLE
Sono realizzate con pannelli di sp. 4 cm finiti su entrambi i lati, nella versione a terra sono
dotate di pedino regolatore a scomparsa e, grazie alla finitura posteriore possono essere
utilizzate sia a parete che bifacciali con schiena a vista (la presenza della schiena è necessaria per la tenuta dell’intera struttura), nella versione appesa sono provviste di attaccaglie a scomparsa con regolazione dall’alto.
TUTTA LA LIBERTÀ DI
comporre
IT • La semplicità di comporre con pochi
elementi fondamentali e la possibilità di
creare infinite soluzioni. Finiture, colori,
materiali da utilizzare con fantasia, in
piena libertà.
EN • The simplicity to compose with few
fundamental elements and the possibility to create infinite solutions. Finishes,
colours, materials to be used with fantasy, in total freedom.
SIDES. They are realized with 4 cm* thick panels finished on both sides, in the floor version
they're provided with hide-away adjustable foot and, thanks to the rear finish they can be
used both as bi-facial with visible back and against the wall (the presence of the back is necessary for the support of the entire structure); in the wall version they are provided with hideaway anchors with adjustment from the top.
FR • La simplicité de composer avec
quelques éléments de base et la possibilité de créer des solutions infinies. Finitions, couleurs, matériaux à utiliser avec
imagination, en toute liberté.
ÉPAULES. Elles sont réalisées avec des panneaux de 4 cm* finis sur les deux côtés, dans la
version à terre elles sont équipées d’un petit pied régulateur à évanouissement et, grâce à
la finition postérieure elles peuvent être utilisées soit à paroi que bifaciales avec le dossier
à vue (la présence du dossier est nécessaire pour la tenue de toute la structure), dans la version suspendue il faut prévoir des attaches à évanouissement avec la régulation du haut.
ES • La sencillez de componer con pocos
elementos fundamentales y la posibilidad
de crear infinitas soluciones. Acabados,
colores, materiales para utilizar con fantasía, con plena libertad.
COSTADOS LATERALES. Están realizados con paneles de 4 cm* de espesor acabados en
ambos lados; en la versión de suelo están dotados de pata reguladora oculta y, gracias al acabado trasero, pueden utilizarse tanto contra la pared como bifaciales con trasera a la vista
(la presencia de la trasera es necesaria para la estabilidad de toda la estructura). En la versión suspendida están provistos de herrajes ocultos con regulación desde la parte superior.
SCHIENE A PARETE
RIPIANI STRUTTURALI
Sono realizzate con pannelli di sp. 2 cm* finiti sul lato a
vista, nel caso di libreria a terra la schiena viene fissata alla
spalla mediante spinotti in legno (in dotazione), in presenza
di libreria appesa la schiena viene inserita in luce fra le
spalle e bloccata dal ripiano strutturale.
Sono realizzati con pannelli di sp. 4 cm finiti su entrambi i
lati, il fissaggio alla spalla avviene attraverso correnti a
scomparsa premontati sulla spalla.
WALL MOUNTED BACKS. They are realized with 2 cm* thick
panels finished on visible side, in the case of floor library
the back is fixed to the side through wooden plug (provided),
in the case of wall library the back is inserted visible between the sides and blocked by the structural shelf.
DOSSIERS MURAUX. Ils sont réalisés avec des panneaux de
2 cm* finis sur le côté à vue, en cas de librairies à terre le dossier est fixé à l’épaule par des broches en bois (en dotation),
en présence de librairie suspendue le dossier est introduit à la
lumière entre les épaules et bloqué par l’étagère structurale.
STRUCTURAL SHELVES. They are realized with 4 cm thick panels finished in both sides; the fixing to the side is achieved
through the recessed shelves holders pre-mounted on the side.
ÉTAGÈRES STRUCTURALES. Elles sont réalisées avec des panneaux de 4 cm finis sur les côtés, la fixation à l’épaule a lieu
à travers les glissiéres invisibles préinstallés sur l’épaule.
ESTANTES ESTRUCTURALES. Están realizados con paneles de
4 cm de espesor acabados en ambos lados. La fijación al
costado lateral se realiza mediante guias invisibles premontados en el costado lateral.
TRASERAS DE PARED. Están realizadas con paneles de 2 cm* de
espesor acabados en el lado a la vista. En las librerías de suelo la
trasera se fija al costado mediante clavijas de madera (suministradas), mientras que en las librerías suspendidas la trasera queda
a la vista entre los costados, bloqueada por el estante estructural.
SCHIENE A VISTA
RIPIANI USO TOP
Sono realizzate con pannelli di sp. 2 cm* finiti su entrambi
i lati, sono previste solo per librerie a terra e vengono fissate alle spalle medianti spinotti in legno (in dotazione).
Sono realizzati con pannelli di sp. 4 cm finiti su entrambi i lati, il fissaggio alle spalle avviene mediante spinotti in legno, in dotazione, grazie alla finitura posteriore possono essere
utilizzate sia a parete che bifacciali con schiena a vista (la presenza della schiena è necessaria per la tenuta dell’intera struttura).
VISIBLE BACKS. They are realized with 2 cm* thick panes finished of both sides, provided only for floor libraries and they
are fixed to the sides through (provided) wooden plugs.
DOSSIERS Á VUE. Ils sont réalisés avec des panneaux de 2 cm*
finis sur les deux côtés, ils sont prévus seulement pour les librairies à terre et sont fixés aux épaules par des broches en
bois (en dotation).
TRASERAS A LA VISTA. Están realizadas con paneles de 2 cm*
de espesor acabados en ambos lados y solo se utilizan con
las librerías de suelo, fijadas a los costados con clavijas de
madera (suministradas).
40 • Copat | Kitching
*
Varia dal tipo di materiale | It changes in relation with the type of material | Varie selon le type de matériel | Varía según el tipo de material
TOP USED SHELVES. They are realized with 4 cm thick panels finished on both sides, the fixing to the sides is got by the use of, provided, wooden plugs; thanks to the rear finish they
can used both as bi-facial with visible back and against the wall (the presence of the back
is necessary for the support of the entire structure).
ÉTAGÈRES EMPLOI TOP. Elles sont réalisées avec des panneaux de 4 cm finis sur les côtés,
la fixation aux épaules a lieu par des broches en bois, en dotation, grâce à la finition postérieure peuvent être utilisées soit à paroi que bifaciales avec le dossier à vue (la présence
du dossier est nécessaire pour la tenue de toute la structure).
ESTANTES USO ENCIMERA. Están realizados con paneles de 4 cm de espesor acabados en
ambos lados. La fijación a la pared se realiza con clavijas de madera, suministradas, y
gracias a su acabado en el lado trasero pueden utilizarse tanto contra la pared como bifaciales con trasera a la vista (la presencia de la trasera es necesaria para la estabilidad
de toda la estructura).
Copat | Kitching • 41
KITCHING COMPLEMENTI
tavoli e sedie
LE NOVITÀ:
IT • Le esigenze della casa oggi richiedono sempre di più flessibilità e funzionalità, senza dimenticare o banalizzare
l’aspetto estetico. Nei tavoli ciò si traduce
in piani allungabili che, anche nella loro
massima estensione, conservano eleganza
e leggerezza. Le forme sono pulite, quasi
minimali, i materiali e le finiture resistenti, pratici da utilizzare e da pulire.
L’imperativo per le sedie, oltre alla comodità, fuori discussione, è di adattarsi
sia all’ambiente cucina che al soggiorno,
senza sfigurare e perdere di personalità.
42 • Copat | Kitching
EN • The needs of contemporary house require more and more flexibility and functionality, without forgetting or trivializing
the aesthetic aspect. On the tables this is
translated in extendible tops which, even
in their maximum extension, they keep elegance and lightness. Shapes are clean, almost minimal, the material and the finishes
are resistant, practical to be used and
cleaned. The imperative for the chair, together with the comfort, not questionable,
is to be adaptable both to kitchen and living area, without disfigurement and loss of
personality.
FR • Les besoins de la maison aujourd'hui
demandent toujours plus flexibilité et
fonctionnalité, sans oublier ou banaliser
l’aspect esthétique. Dans les tables, cela
se traduits avec des étagères allongeables
qui, même dans leur pleine extensions,
conservent l'élégance et la légèreté. Les
formes sont propres, presque minimales,
les matériaux et les finitions résistantes,
pratiques à utiliser et à nettoyer. L'impératif pour les chaises, outre le confort,
hors de discussion, est de s'adapter soit au
milieu de la cuisine qu’à la salle de séjour,
sans défigurer et perdre de personnalité.
ES • Hoy en día las exigencias de la
casa requieren cada vez más flexibilidad
y funcionalidad, sin olvidar o banalizar
el aspecto estético. En las mesas esto se
traduce en sobres extensibles que conservan su elegancia y su ligereza incluso
cuando se abren totalmente. Sus formas
son limpias, casi minimalistas, y los materiales y los acabados resistentes, prácticos y fáciles de limpiar. Además de una
incuestionable comodidad, las sillas
deben poder adaptarse tanto al ambiente
de la cocina como a la sala de estar sin
desentonar o perder su personalidad.
Copat | Kitching • 43
KITCHING COMPLEMENTI
Modello: Slim XL
Struttura: alluminio brill | bianco | nero
Piano: vetro nero | vetro bianco
Dimensioni: chiuso 120 x 47 cm | I° step 120 x 80 cm | aperto 120 x 120 cm | H 75 cm
chiuso 140 x 47 cm | I° step 140 x 80 cm | aperto 140 x 140 cm | H 75 cm
TUTTE LE FORME DEI
tavoli
IT • Tavoli declinati in un design essenziale e caratterizzati da soluzioni funzionali. Concepiti per personalizzare sia la
cucina che la zona giorno con materiali
di qualità, colori attuali e dettagli ricercati.
EN • Table declined into an essential design and characterized by functional solutions. Designed to customize both the
kitchen and the living area with quality
materials, actual colours and researched
materials.
FR • Tables déclinées sur le design principal et caractérisé par des solutions
fonctionnelles. Conçues pour personnaliser soit la cuisine que la zone jour avec
des matériels de qualité, des couleurs actuelles et des détails recherchés.
Model: Slim XL
Structure: aluminium brill | white | black
Top: black glass | white glass
Dimensions: close 120 x 47 cm | I° step 120 x 80 cm | open 120 x 120 cm | H 75 cm
close 140 x 47 cm | I° step 140 x 80 cm | open 140 x 140 cm | H 75 cm
ES • Mesas declinadas en un diseño esencial y caracterizadas por soluciones funcionales. Concebidas para personalizar
tanto la cocina como la zona de estar con
materiales de calidad, colores actuales y
detalles elegantes.
Modèle: Slim XL
Structure: aluminium brill | blanc | noir
Plateau: verre noir | verre blanc
Dimensions: fermé 120 x 47 cm | I° step 120 x 80 cm | ouvert 120 x 120 cm | H 75 cm
fermé 140 x 47 cm | I° step 140 x 80 cm | ouvert 140 x 140 cm | H 75 cm
Modelo: Slim XL
Estructura: aluminio brill | blanco | negro
Sobre: cristal negro | cristal blanco
Dimensiones: cerrada 120 x 47 cm | I° step 120 x 80 cm | abierta 120 x 120 cm | H 75 cm
cerrada 140 x 47 cm | I° step 140 x 80 cm | abierta 140 x 140 cm | H 75 cm
Modello: Diamante
Struttura: cromo | bianco
Piano: vetro | legno impiallacciato | laccato | melaminico
Dimensioni: 140/200 x 90 - 160/240 x 90 - 140/200 x 130 cm | H 77 cm
Model: Diamante
Structure: chrome | white
Top: glass | veneered wood | lacquered | melamine
Dimensions: 140/200 x 90 - 160/240 x 90 - 140/200 x 130 cm | H 77 cm
Modèle: Diamante
Structure: chrome | blanche
Plateau: verre | bois plaqué | laqué | mélamine
Dimensions: 140/200 x 90 - 160/240 x 90 - 140/200 x 130 cm | H 77 cm
Modelo: Diamante
Estructura: cromo | blanca
Sobre: cristal | madera chapada | lacada | melamina
Dimensiones: 140/200 x 90 - 160/240 x 90 - 140/200 x 130 cm | H 77 cm
Modello: Living
Struttura: alluminio brill | bianco | nero
Piano: vetro nero | vetro bianco
Dimensioni: 160/240 x 90 cm | H 75 cm
Model: Living
Structure: brill aluminium | white | black
Top: black lacquered glass | white lacquered glass
Dimensions: 160/240 x 90 cm | H 75 cm
Modello: Saturno
Struttura: alluminio verniciato bianco
Piano: laminato stratificato bianco | nero
Dimensioni: Ø 100 cm - Ø 120 cm | H 73 cm
Model: Saturno
Structure: white painted aluminium
Top: layered white | black
Dimensions: Ø 100 cm - Ø 120 cm | H 73 cm
Modèle: Saturno
Structure: aluminium peint en blanc
Plateau: stratifié blanche | noir
Dimensions: Ø 100 cm - Ø 120 cm | H 73 cm
Modelo: Saturno
Estructura: aluminio barnizado blanco
Sobre: estratificado blanco | negro
Dimensiones: Ø 100 cm - Ø 120 cm | H 73 cm
Modèle: Living
Structure: aluminium brill | blanc | noir
Plateau: verre noir | verre blanc
Dimensions: 160/240 x 90 cm | H 75 cm
Modelo: Living
Estructura: aluminio brill | blanco | negro
Sobre: cristal negro | cristal blanco
Dimensiones: 160/240 x 90 cm | H 75 cm
44 • Copat | Kitching
Copat | Kitching • 45
KITCHING COMPLEMENTI
Modello: Ninja
Struttura: metallo cromo | laccato bianco
Seduta: bianca | rossa | nera
Model: Ninja
Structure: white chrome | lacquered metal
Seat: white | red | black
FANTASIA E COMFORT:
sedie
IT • Declinate in finiture tradizionali o in
materiali tecnologici, le nuove sedute sposano la comodità con un aspetto a volte
pulito e lineare, altre più creativo e spiritoso, in ogni caso si inseriscono tranquillamente sia in cucina che nel Kitching.
46 • Copat | Kitching
EN • Declined into traditional finishes or
technological materials, the new seats
join the comfort with an eventually clean
and linear aspect, in some other cases
more creative and smart, anyways they
perfectly stand both in the kitchen and in
the Kitching.
Modèle: Ninja
Structure: métal chrome | laqué blanc
Assise: blanche | rouge | noire
Modelo: Ninja
Estructura: metal cromo | lacado blanco
Asiento: blanco | rojo | negro
FR • Déclinées dans des finitions traditionnelles ou dans des matériaux technologiques,
les nouvelles assises unissent la commodité
avec un aspect parfois net et linéaire, d'autres
fois plus créatif et spirituel, dans tous les cas
elles s’insèrent tranquillement aussi bien
dans la cuisine que dans le Kitching.
ES • Declinadas en acabados tradicionales o en materiales tecnológicos, las nuevas sillas combinan la comodidad con un
aspecto a veces limpio y lineal y otras
veces creativo e ingenioso que se integra
siempre perfectamente tanto en la cocina
como en el Kitching.
Modello: Claire
Struttura: metallo verniciato cromo | bianco
Seduta: tecnopolimero multicolor 3 varianti
Modello: Moena
Struttura: metallo cromo | laccato bianco
Seduta: bianco | rosso | nero | grigio | arancio
Model: Claire
Structure: painted metal frame chrome | white
Seat: multi-colour techno-polymer, in 3 variants
Model: Moena
Structure: white chrome | lacquered metal
Seat: white | red | black | grey | orange
Modèle: Claire
Structure: métal peint chrome | blanc
Assise: technopolymère multicolore 3 variantes
Modèle: Moena
Structure: métal chrome | laqué blanc
Assise: blanche | rouge | noire | grise | orange
Modelo: Claire
Estructura: metal barnizado cromo | blanco
Asiento: tecnopolímero multicolor 3 variantes
Modelo: Moena
Estructura: metal cromo | lacado blanco
Asiento: blanco |rojo | negro | gris | naranja
Modello: Vela
Struttura: cromo lucido
Seduta: cuoio bianco | cuoio moka
Modello: Miss
Struttura: frassino tinto
Seduta: frassino tinto
Model: Vela
Structure: gloss chrome
Seat: white leather| mocha leather
Model: Miss
Structure: ash tint
Seat: ash tint
Modèle: Vela
Structure: chrome brillant
Assise: cuir blanc | cuir moka
Modèle: Miss
Structure: frêne teinte
Assise: frêne teinte
Modelo: Vela
Estructura: cromo brillante
Asiento: cuero blanco ! cuero moka
Modelo: Miss
Estructura: fresno tinta
Asiento: fresno tinta
Copat | Kitching • 47
Lat 45,9 | Lng 12,5
Copat si trova a 5 km dall’uscita Sacile Est dell’Autostrada A28 Portogruaro-Conegliano
(direzione Maron di Brugnera).
Copat is situated 5 Km from the exit Sacile Est of the motorway A28 Portogruaro-Conegliano
(direction Maron di Brugnera).
Copat Spa
V.le L. Zanussi, 9 | 33070 Maron di Brugnera | Pordenone, Italy
tel +39 0434 617111 | fax +39 0434 617212
www.copat.it | [email protected]
PROGETTO R&S COPAT | ART DIRECTION GIORGIORAGAZZINI.IT
A causa della riproduzione tipografica la fedeltà dei colori può non essere del tutto corrispondente alla realtà.
Due to typographic reproduction, the colours fidelity may not be totally corresponding to the reality.