Anmeldeformular als pdf Datei - Leonardo da Vinci Grundschule
Transcript
Anmeldeformular als pdf Datei - Leonardo da Vinci Grundschule
Wird von der Schule ausgefüllt!/da compilare a cura della scuola KANN MUSS Geburtsurkunde. Geschwister an der LdV Fratelli iscritti attualmente alla LdV Anmeldung Schuljahr _______________ Iscrizione anno scolastico ______________ Leonardo-da-Vinci-Grundschule Scuola Unitaria Leonardo-da-Vinci Name 1,2/ / cognome Vorname 1,2 1,2 Geburtsdatum Data di nascita 1,2 PLZ Geburtsort / luogo di nascita Ort/Landkreis 1,2 Staatsangehörigkeit Geburtsland 1,2 / Città / Provincia Geschlecht 1,2/ M / Via e nummero 3. 1/ Teilnahme am Religionsunterricht Partecipazione alle lezioni di religione konfessionell-kooperativ / religione ecumenica sonstiges Betreuung / assistenza 1,2/ Weitere in der Familie gesprochene Sprachen / Altre lingue parlate in famiglia 1,2 Herkunftssprache / Lingua d`origine deutsch italienisch russisch serbo-kroatisch 1,2 Sesso 1 1 Konfession / Confessione ev. kath. Islam ohne arabisch _____________________ 1. Sorgeberechtigter / Tutore 1 2. Sorgeberechtigter / Tutore 1 Name, Titel /cognome, titolo Name, Titel / cognome, titolo 1/ 1 Vorname / nome Vorname / nome 1 1/ Straße, Hausnummer / Via, nummero Straße, Hausnummer / Via, nummero 1 1 PLZ, Ort / CAP e città PLZ, Ort / CAP e città 1 1 Art der Sorgeberechtigung / Tipo di tutore Art der Sorgeberechtigung / Tipo di tutore Gemeinsames/insieme Alleiniges / da solo Vormund / tutela Jugendamt / uffico assistenza minorenni Pflegeeltern / genitori affidatari 1 Gemeinsames / insieme Alleiniges / da solo Vormund / tutela Jugendamt / uffico assistenza minorenni Pflegeeltern / genitori affidatari 1 Telefonnummer / telefono Telefonnummer / telefono 1 1 E-Mail / indirizzo elettronico / nazione di 1,2 Staatsangehörigkeit 1,2 Krippen-/Kitabesuch asilo/asilo nido E-Mail / indirizzo elettronico Zuwanderungsjahr 1,2 Deutschland / anno di trasferimento in Germania / Frequenza Anzahl Geschwister: / Nummero dei fratelli Kinderarzt / Pediatra Geburtsland nascita 1,2 /nazione di 1,2 / Nazionalità Von/da 20___ bis/a 20____ 1 1 Paese di nascita Telefon / Telefono 2. 1,2 1,2/ Straße, Hausnummer / Nazionaltà 1. Geburtsland nascita / nome W / CAP e città spanisch 1,2 Staatsangehörigkeit Zuwanderungsjahr 1,2 Deutschland / anno di trasferimento in Germania / Nazionalità 1 Name der Krippe/Kita / Nome dell`asilo nido/asilo 1 Geburtsjahrgänge der Geschwister: / Data di nascita dei fratelli 1/ Besonderer Wunsch zur Klassenbildung desiderio particolare per la composizione della classe Anmeldung zur Ganztagsschule (voraussichtlicher Bedarf) 1,2 / Iscrizione alla Scuola a Tempo Pieno (nella previsione di averne bisogno) Ich werde mein Kind voraussichtlich an folgenden Wochentagen zur Ganztagsschule bis 17:00 Uhr anmelden: Mio figlio sarà iscritto al Tempo Pieno nei seguenti giorni: Montag/Lunedì Dienstag/Martedì Mittwoch/Mercoledì Donnerstag/Giovedì Freitag/Venerdì Weitere Besonderheit (Allergien, Therapien,…) / Altre informazioni particolari (allergie, terapie,…) 1 1 Weitere Kontaktperson (z. B. Stiefeltern) / Altre persone da contattare (ad esempio: patrigno/matrgna) Name / cognome Weitere Kontaktperson (z. B. Großeltern im Haushalt) / Altre persone (ad es.: nonni nel nucleo familiare) Name/ cognome Vorname / nome Vorname /nome Straße / Via e nummero Straße / Via e nummero PLZ, Ort / CAP e città PLZ, Ort / CAP e città Telefonnummer / nummero di telefono Telefonnummer / nummero di telefono E-Mail / indirizzo elettronico E-Mail / indirizzo elettronico (1= Die Daten verbleiben in den Schulen, 2= Die Daten werden an die Stadt Wolfsburg übermittelt / 1= i dati rimangono a scuola, 2= i dati saranno trasmessi alla città di Wolfsburg) Bestätigung / Conferma Mit Ihrer Unterschrift bestätigen Sie, folgende Unterlagen zur Schulanmeldung erhalten zu haben. Con la firma Lei conferma di aver ricevuto i documenti per I`iscrizione a scuola. • Erlass des Herrn Niedersächsischen Kultusministers – Rd.Erl. d. MK vom 01.04.2008 – 35-306-81-701/04 betreffend Verbot des Mitbringens von Waffen, Munition und vergleichbaren Gegenständen sowie von Chemikalien in Schulen • Decreto 5-306-81-707/04 del 01.04.2008 del Ministro della Cultura della Bassa Sassonia riguardante il divieto di portare a scuola armi, munizioni e oggetti simili, o dei prodotti chimici. • Merkblatt zum Infektionsschutz gem. § 34 Abs. 5 S. 2 Infektionsschutzgesetz (IfSG) • Foglio informativo sulla protezione da infezioni secondo § 34 paragrafo 5, legge sulla protezione da infezioni. Einverständnis zum Krankentransport Ich erkläre mich/Wir erklären uns damit einverstanden, dass mein/unser Kind bei plötzlich auftretender Erkrankung oder dem Verdacht einer Erkrankung auf Veranlassung der Schule nach Hause bzw. zu einer ambulanten oder stationären Behandlung mit einem dafür beauftragten Krankentransportfahrzeug oder Taxi befördert wird. Das Merkblatt hierzu habe ich/haben wir erhalten. Consenso sui trasporti in ambulanza Mi dichiaro/ci dichiariamo d`accordo che mio figlio potrà essere trasportato, per un trattamento ambulante od ospedaliero, da un’ ambulanza o taxi, nel caso di una malattia manifesta o sospetta. Ho/abbiamo ricevuto l ‘informazione relativa . Erlaubnis zum Fotografieren und Filmen/ Permesso di fotografare o di filmare Ich bin/wir sind damit einverstanden, dass mein/unser Kind bei Schulveranstaltungen fotografiert und gefilmt wird, und diese Aufnahmen auf der Schulhomepage, in der Zeitung und zu Dokumentationszwecken veröffentlicht werden. Sono/siamo d`accordo che mio figlio può essere fotografato e filmato durante manifestazioni scolastiche, e che queste immagini saranno pubblicate nel sito internet di scuola e su giornali per essere documentate. Ich möchte/wir möchten nicht, das Fotos oder Filme von meinem/unserem Kind veröffentlicht werden. Die Aufnahmen dürfen aber in der Schule verbleiben. Non sono/siamo d`accordo che foto o film di mio figlio verranno pubblicati. Le immagini potranno però rimanere a scuola. Schweigepflichtentbindung / Esonero dal segreto professionale Ich bin/Wir sind damit einverstanden, dass die Lehrkräfte mit den Erzieherinnen in der Kindertagesstätte über den Entwicklungsstand meines/unseres Kindes sprechen. Ich entbinde die Lehrkräfte und Erzieherinnen zu diesem Zwecke von Ihrer Schweigepflicht. Io/noi sono/siamo d’`accordo che gli insegnanti parlino con le educatrici dell`asilo sullo stato d i sviluppo di mio figlio e do il permesso per l`esonero dal segreto professionale. Ich bin/Wir sind nicht damit einverstanden, dass die Lehrkräfte mit den Erzieherinnen in der Kindertagesstätte über den Entwicklungsstand meines/unseres Kindes sprechen. Io/noi non sono/siamo d`accordo, che gli insegnanti parlino con le educatrici dell`asilo sullo stato di sviluppo di mio figlio. _______________________________ ______________________________________ Unterschrift 1. Sorgeberechtigter/ Firma 1. tutore Unterschrift 2. Sorgeberechtigter Firma 2. tutore