Progesterone - IBL international

Transcript

Progesterone - IBL international
Istruzioni per l’Uso
Progesterone
Luminescence Immunoassay
Dosaggio immunologico con marcatori luminescenti per la determinazione
quantitativa diagnostica in-vitro di progesterone nella saliva umana.
RE62021 RE62029
96
960
2-8°C
I B L
I N T E R N A T I O N A L
Flughafenstrasse 52a
D-22335 Hamburg, Germany
Phone: +49 (0)40-53 28 91-0
Fax: +49 (0)40-53 28 91-11
G M B H
[email protected]
www.IBL-International.com
Progesterone Luminescence Immunoassay (RE62021 / RE62029)
1.
ITALIANO
USO PREVISTO
Dosaggio immunologico con marcatori luminescenti per la determinazione quantitativa diagnostica in-vitro di
progesterone libero attivo (un ormone femminile) nella saliva umana. Le misurazioni ottenute con questo
strumento si possono usare per la diagnosi ed il trattamento di disturbi delle ovaie e possono essere usate
come aiuto per confermare l’ovulazione.
2.
SOMMARIO E SPIEGAZIONI
Il progesterone, uno steroide C21, è un ormone sessuale femminile e un precursore di altri steroidi nel
metabolismo.
Il progesterone è sintetizzato principalmente nel corpus luteum delle ovaie, nella placenta durante la
maggior parte della gravidanza e, in piccolissime quantità, nella corteccia surrenalica e nei testicoli per la
produzione di altri steroidi. In queste ultime sedi il progesterone è importante per la sintesi di aldosterone,
cortisolo, testosterone e 17-β-estradiolo.
Nella circolazione la maggior parte del progesterone è legata alle globuline leganti i corticosteroidi (CBG,
Transcortina), alla globulina legante gli ormoni sessuali (SHBG) e all’albumina. 1–2 % del progesterone
circola nel plasma come ormone libero. Solo questa è la parte attiva nella regolazione endocrina. L’ormone
libero viene rilasciato in quantità uguali nella saliva. Si suppone una metabolizzazione enzimatica di parti di
quest’ormone nelle ghiandole salivari.
Il progesterone è un ormone importante per la regolazione endocrina del ciclo mestruale. Dopo l’ovulazione,
il progesterone è secreto dal corpo luteo che si sviluppa dal follicolo ovulato nelle ovaie. Il livello di
progesterone aumenta per arrivare al plateau tra il 6° – 8° giorno dopo l’ovulazione. Insieme all’estradiolo
inibisce il rilascio di LH e FSH nella ghiandola pituitaria tramite un meccanismo di feedback negativo. La
secrezione di progesterone nella circolazione è ritmica. Negli ultimi 3 giorni del ciclo, con la lisi del corpo
luteo, il livello di progesterone diminuisce fino al livello pre-ovulatorio.
In gravidanza, a partire dall’8° settimana di gestazione, la placenta diventa la principale fonte di produzione
di progesterone durante il 2° e 3° trimestre.
L’andamento dei livelli di progesterone in circolo si riflette sulla sua concentrazione nella saliva.
Il principale compito del progesterone è preparare gli organi genitali della donna ad un potenziale impianto
ed a mantenere la gravidanza. I principali effetti del progesterone sono di avviare la fase secretiva
dell’endometrio, di sopprimere le contrazioni uterine e di stimolare la crescita del tessuto mammario, oltre ad
altri effetti sul metabolismo e sul sistema endocrino della donna.
In riferimento all’aspetto fisiologico, la misurazione del progesterone nella saliva è utile nel monitoraggio del
ciclo mestruale delle donne per determinare il tempo dell’ovulazione e per controllare il funzionamento del
corpo luteo, che nelle prime fasi della gravidanza diventa importante. Poiché le fluttuazioni del livello di
progesterone dipendono anche da situazioni individuali, è molto cosigliabile rilevare un profilo ormonale
prelevando numerosi campioni di saliva.
3.
PRINCIPIO DEL TEST
Immunodosaggio in luminescenza basato sul principio di competizione. Una quantità sconosciuta
dell’antigene presente nel campione e una quantità fissa di antigene legato all’enzima competono per i siti di
legame sugli anticorpi che rivestono i pozzetti. Dopo incubazione i pozzetti vengono lavati per bloccare la
reazione di competizione. Dopo aggiunta della soluzione substrato luminescente l’intensità della
luminescenza misurata sarà inversamente proporzionale alla quantità di antigene nel campione. I risultati
dei campioni possono essere determinati direttamente usando la curva standard.
4.
AVVERTENZE E PRECAUZIONI
1. Solo per uso diagnostico in-vitro. Solo per uso professionale.
2. Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare il test. Utilizzare il manuale fornito nel kit. Assicurarsi
di aver compreso tutte le indicazioni.
3. In caso di danneggiamento del kit contattare IBL o il Vostro fornitore entro 1 settimana dal ricevimento
della merce. Non utilizzare i componenti danneggiati ma conservarli per fornire prove del danno assieme
al reclamo che inoltrerete al produttore/fornitore.
4. Rispettare lotto e scadenze. Non scambiare o mescolare tra loro reagenti di lotti diversi. Non usare i
reagenti scaduti.
5. Attenersi alle Buone Pratiche di Laboratorio e alle direttive di sicurezza. Indossare camici, guanti in
lattice e occhiali protettivi se necessario.
V2013_02
1/6
Progesterone Luminescence Immunoassay (RE62021 / RE62029)
ITALIANO
6. Alcuni reagenti del kit contengono sostanze pericolose che potrebbero causare irritazioni a pelle ed
occhi. Consultare la sezione MATERIALE FORNITO e le etichette per i dettagli precisi. Schede di
sicurezza del prodotto sono disponibili sul sito web IBL o su richiesta specifica ad IBL/fornitore.
7. I reagenti preparati e usati e le sostanze chimiche del kit devono essere trattati come rifiuti pericolosi
secondo le normative di sicurezza e la legislazione vigente nel Paese in cui il prodotto viene usato.
8. Alcuni reagenti contengono azido di sodio (NaN3) come conservante. In caso di contatto con occhi e
pelle risciacquare subito abbondantemente. NaN3 potrebbe reagire con piombo e rame piombato
formando metalli azidici esplosivi. Quando si eliminano i reagenti provvedere a bagnarli con grandi
quantità di acqua per evitare formazione di azidi.
5.
CONSERVAZIONE E STABILITÀ
Il kit è spedito e trasportato a temperatura ambiente e deve essere conservato a 2-8 °C. Non esporre a luce
solare diretta e ad alte temperature. L’informazioni relative a conservazione e stabilità di tutti i reagenti e dei
campioni sono riportate nel capitolo corrispondente.
La piastra microtitrata aperta è stabile fino a scadenza del kit se conservata nel suo involucro ben chiuso
riposta a 2–8 °C.
6.
PRELIEVO E CONSERVAZIONE DEI CAMPIONI
Saliva
Il paziente non dovrebbe bere, mangiare, masticare gomme o lavarsi i denti nei 30 minuti che precedono il
prelievo dei campioni. In caso una delle precedenti cose fosse stata fatta far risciascquare la bocca a fondo con
acqua fresca 5 minuti prima del prelievo del campione. Non prelevare il campione in caso di infezioni del cavo
orale, infiammazioni o lesioni (contaminazione da sangue).
La saliva può essere raccolta in un apposito contenitore. Raccogliere un minimo di 0.5 mL di saliva. La
salivazione può essere stimolata masticando un pezzo di Parafilm. Si consiglia di congelare il campione prima
del test a –20°C. Mescolare e centrifugare Dopo scongelamento centrifugare 10 min a 2000–3000 x g per
rimuovere il materiale particolato.
Controllare l’aspetto della saliva.
(Colorazione rosata o rossastra - indice di presenza di sangue)
Conservazione:
Stabilità:
7.
37 °C
18-25 °C
> 2 settimane
1 settimana
2-8 °C
> 4 settimane
≤ -20 °C (Aliquote)
≥ 6 mesi
MATERIALE FORNITO
Quantità
RE62021
Quantità
RE62029
Simbolo
Componente
1 x 12x8
10 x 12x8
MTP
Micropiastra
1 x 0.15 mL
1 x 1.5 mL
1 x 9 mL
1 x 90 mL
ANTISERUM
1 x 10 mL
1 x 100 mL
ASSAYBUF
7 x 1.0 mL
7 x 3.5 mL
CAL A-G
2 x 1.0 mL
2 x 3.5 mL
CONTROL 1+2
1 x 9 mL
1 x 90 mL
LUMINREAG AP
1 x 100 mL
5 x 100 mL
3x
12 x
V2013_02
Coniugato con anticorpo di coniglio anti-topo.
ENZCONJ CONC Coniugato Enzimatico Concentrato (101x)
Contiene: coniugato a fosfatase alcalina, 0.1 % NaN3.
Progesterone Antisiero
Di colore rosso. Pronto/a all’uso.
Contiene: anti-Progesterone anticorpi (topo).
Tampone Saggio
Di colore rosso. Pronto/a all’uso.
Contiene: Tampone Tris, BSA, 0.1 % NaN3.
Standard A-G
0; 10; 25; 50; 100; 300; 1000 pg/mL
Pronto/a all’uso. Contiene: Progesterone, Tampone, BSA, 0.1 % NaN3.
Controllo 1+2
Pronto/a all’uso. Per le concentrazioni /gli intervalli accettabili vedere
le etichette sulle provette.
Reagente di Chemiluminescenza AP
Pronto/a all’uso. Contiene: substrato basato sull’acridan.
WASHBUF CONC Tampone Lavaggio Concentrato (10x)
Contiene: Tampone Tris, Tween, NaN3.
FOIL
Pellicola Adesiva
2/6
Progesterone Luminescence Immunoassay (RE62021 / RE62029)
8.
ITALIANO
MATERIALI NECESSARI MA NON FORNITI
1. Micropipette (Multipette Eppendorf o similari, < 3 % CV). Volumi: 20; 50; 1000 µL
2. E’ necessario usare un’attrezzatura idonea per la campionatura (ordinabile separatamente ad IBL con
codice REF RE69991)
3. Agitatore orbitale (400-600 rpm)
4. Vortex mixer
5. Micropipetta 8-Canali con contenitori per reagenti
6. Spruzzetta per lavaggi, lavatore per micropiastre automatico o semi automatico
7. Lettore per immunodosaggio in luminescenza (es. luminometro Berthold per micropiastre)
8. Acqua bidistillata o deionizzata
9. Carta assorbente, puntali per pipette e timer
9.
NOTE PER LA PROCEDURA
1. Qualsiasi manipolazione impropria dei campioni o modifica alla procedura può compromettere i risultati.
Rispettare rigorosamente i volumi, i tempi e le temperature di incubazione e i passaggi di pretrattamento
dei campioni indicati in metodica. Utilizzare pipette calibrate.
2. Una volta iniziato il test completare tutti i passaggi senza interruzioni. Assicurarsi che tutti i reagenti
siano stati precedentemente preparati in tempo utile. Far raggiungere la temperatura ambiente ai
campioni e ai componenti del kit (18-25 °C) e mescolare delicatamente ciascun reattivo liquido e
campione prima dell’uso. Non creare schiuma durante il mescolamento.
3. Evitare la contaminazione di reagenti, pipette, pozzetti o provette. Usare puntali di plastica nuovi per
ogni reagente, standard e campione. Non scambiare i tappi tra loro. Tappare sempre i flaconi non
utilizzati. Non riutilizzare pozzetti/provette o reagenti.
4. Alcuni componenti contengono un volume ≤ 250 µL di soluzione. Assicurarsi che la soluzione sia sul
fondo del flacone prima di aprirlo.
5. Si consiglia di saggiare i campioni in doppio per poter identificare eventuali errori di pipettamento.
6. Usare uno schema di pipettamento per realizzare un’appropriata distribuzione sulla piastra.
7. Il tempo di incubazione influisce sui risultati. Tutti i pozzetti dovrebbero essere dispensati nello stesso
ordine e sequenza temporale. Si raccomanda una pipetta multicanale a 8 canali per pipettare le
soluzioni in tutti i pozzetti.
8. Il lavaggio della micropiastra è importante. Pozzetti lavati in modo inappropriato possono portare a
risultati erronei. Si raccomanda una pipetta multicanale o un lavatore automatico per piastre. Non far
asciugare i pozzetti tra le varie incubazioni. Non graffiare i pozzetti rivestiti durante risciacqui e
aspirazioni. Risciacquare e versare i reagenti con cura. Durante i risciacqui assicurarsi che i pozzetti
siano ben riempiti con la soluzione di lavaggio e che non ci siano residui nei pozzetti.
9. L’umidità influisce sui pozzetti/tubi rivestiti. Non aprire l’involucro finché non ha raggiunto la temperatura
ambiente. Riporre immediatamente i tubi/pozzetti non utilizzati nell’involucro con il disseccante.
10.
ISTRUZIONI PRE-TEST
Il contenuto del kit per 96 determinazioni può essere diviso per 3 esecuzioni separate.
I volumi indicati di seguito si riferiscono a un'esecuzione con 4 strisce (32 determinazioni).
10.1. Preparazione di componenti liofilizzati o concentrati
Diluire /
dissolvere
Componente
10 mL
WASHBUF CONC
20 µL
ENZCONJ CONC
V2013_02
fino a
100 mL
con
2 mL
Diluente
Rapporto
acqua bidist.
1:10
ASSAYBUF
1:101
Note
Mescolare
energicamente.
Mescolare senza
formare schiuma.
Conservazione
Stabilità
2-8 °C
4 settimane
Preparare freschi ed
utilizzare solo una volta.
3/6
Progesterone Luminescence Immunoassay (RE62021 / RE62029)
ITALIANO
10.2. Diluizione dei Campioni
I campioni sospettati di contenere concentrazioni superiori allo standard massimo devono essere diluiti
prima della fase di precipitazione con un Diluente per Campioni (disponibile da IBL al REF KLZZ731). La
diluizione è da effettuarsi in provette di vetro. Per ottenere risultati corretti, i risultati delle misurazioni
devono essere moltiplicati per il fattore di diluizione.
11.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
12.
PROCEDURA DEL TEST
Pipettare 20 µL di ogni Standard, di ogni Controllo e di ogni campione nei rispettivi pozzetti della
micropiastra.
Pipettare 50 µL di Coniugato Enzimatico appena preparato in ogni pozzetto.
Pipettare 50 µL di Antisiero Progesterone in ogni pozzetto.
Coprire la piastra con pellicola adesiva. Incubare per 4 h a TA (18-25 °C) su un agitatore orbitale
(400-600 rpm).
Rimuovere la pellicola adesiva. Eliminare la soluzione d’incubazione. Lavare la piastra 4 x con
250 µL di Tampone di Lavaggio diluito. Rimuovere l’eccesso di soluzione picchiettando la piastra
capovolta su una salvietta di carta.
Pipettare 50 µL di Reagente di Chemiluminescenza AP in ogni pozzetto con lo stesso intervallo di
tempo e lo stesso ordine con cui verranno misurati nel Luminometro (nel Luminometro Berthold per
esempio serve 2 sec per pozzetto).
Misurare le unità di luminescenza relativa con un Luminometro dopo 10 min.
CONTROLLO DI QUALITA’
I risultati sono validi solo se si sono seguite le istruzioni d’uso del test. L’utilizzatore deve attenersi alle
Buone Regole di Procedura di Laboratorio (Good Laboratory Practice) o ad altri standard/regolamenti
applicabili. Tutti i controlli devono risultare compresi entro gli intervalli accettabili indicati sulle etichette e il
Certificato QC. Se i criteri non sono soddisfatti il test non è valido e dovrebbe essere ripetuto. Ogni
laboratorio dovrebbe usare campioni noti come ulteriori controlli. Si consiglia la partecipazione a programmi
di controllo qualità periodici.
In caso di deviazioni devono essere forniti i seguenti dati: Scadenza dei reagenti (preparati), condizioni di
conservazione, pipette, strumenti, condizioni d’incubazione e metodi di lavaggio.
13.
CALCOLO DEI RISULTATI
Le RLU ottenute per gli standards (asse-y, lineare) vengono messe in grafico contro le loro concentrazioni
(asse-x, logaritmico) sia su grafico semi-logaritmico che usando un metodo automatico. Buoni risultati si
ottengono con grafici cubic spline, 4 Parametri Logistica o Logit-Log. Per il calcolo della curva standard
utilizzare ogni segnale degli standard (omettere ovviamente I valori dei duplicati molto al di fuori dei risultati
attesi e impiegare il valore singolo più plausibile).
La concentrazione dei campioni può essere ricavata direttamente dalla curva standard.
In caso di campioni diluiti i valori devono essere moltiplicati per il corrispondente fattore di diluizione.
I campioni con concentrazioni superiori al più alto degli standards devono essere diluiti come descritto nel
paragrafo ISTRUZIONI PRE-TEST e ritestati.
Campioni di Saliva con valori eccessivamente elevate devono essere controllati poiché potrebbero avere
contaminazione da sangue.
Conversione:
Progesterone (pg/mL) x 3.17 = pmol/L
Portata di Riferimento:
Saliva: 2.6–1000 pg/mL Progesterone
V2013_02
4/6
Progesterone Luminescence Immunoassay (RE62021 / RE62029)
ITALIANO
Tipica Curva di Calibrazione
60000
(Esempio. Non usare per il calcolo!)
Standard
Progesterone
Media
(pg/mL)
RLU
A
0
54860
B
10
48396
C
25
41301
D
50
32101
E
100
24198
F
300
10626
G
1000
3587
14.
50000
RLU / RLUmax
(%)
100
88
75
59
44
19
7
RLU
40000
30000
20000
10000
0
1
10
100
Progesterone pg/m L
1000
VALORI ATTESI
I soli risultati non dovrebbero essere l’unica motivazione alla base di una scelta terapeutica. Devono essere
correlati ad altre osservazioni cliniche e test diagnostici.
Soggetti apparentemente sani mostrano i seguenti valori:
Progesterone (pg/mL)
Premenopausa
Fase Follicolare
28-82 pg/mL
Si consiglia ad ogni laboratorio
♀ (n = 27 profilo mensile) Fase Luteale
di calcolare i propri valori di
127-446 pg/mL
riferimento.
Postmenopausa (n = 6)
18-51 pg/mL
♂ n = 49
< 51 pg/mL
Per stabilire un range normale per questo test è stato svolto uno studio su donne in pre-menopausa, per
raccogliere campioni di saliva tre volte al giorno (mattina, mezzigiorno e sera). I tre campioni sono stati usati
in pool e la concentrazione di progesterone misurata per ottenere un valore giornaliero durante tutta la
durata del ciclo mestruale. In alcune donne si sono osservati profili periodici atipici. 4 donne in questo studio
hanno presentato profili atipici del progesterone. Il diagramma seguente illustra i risultati degli studi:
Saliva Progesterone (pg/mL)
Ciclo mestruale di 27 donne (età 19-43 anni) senza contraccettivi
250
200
150
100
50
0
Bleeding
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
23
25
27
29
Giorno del ciclo mestruale
15.
LIMITI DELLA PROCEDURA
La raccolta dei campioni ha influenza significativa sui risultati del test. Vedere la sezione PRELIEVO E
CONSERVAZIONE DEI CAMPIONI per maggiori dettagli.
Per le reazioni crociate vedere la sezione PERFORMANCE.
Una contaminazione con sangue superiore allo 0.25 % nei campioni di saliva preghiudicherà i risultati del
test ed è normalmente visibile ad occhio nudo.
Concentrationi di NaN3 > 1.0 % e thimerosal > 0.25 % interferiscono in questo dosaggio e possono
comprometterne i risultati (risultati falsi).
V2013_02
5/6
Progesterone Luminescence Immunoassay (RE62021 / RE62029)
16.
PERFORMANCE
Specificità Analitica
(Reattività Crociate)
Sensibilità Analitica
(Limite di Rilevazione)
Sensibilità Funzionale
Precisione
Intra-Saggio
(10x)
Inter-Saggio
(10x)
Linearità
Recupero
Metodo di Paragone
verso RIA
17.
ITALIANO
Sostanza
17α-OH-Progesterone
6α-Metil-17α-OH-Progesterone
Pregnenolone
Desossi-Corticosterone
Androsterone Solfato
Androstenedione
Androsterone
DHEA-S
Corticosterone
2.6 pg/mL
8.0 pg/mL
Media
(pg/mL)
11.54
50.2
218.0
10.6
76.5
504.7
Diluizione
1:2
1:4
1:8
1:16
1:32
1:2
1:4
1:8
1:16
1:32
Reattività Crociate (%)
1.84
1.41
0.41
0.28
0.25
0.20
0.20
0.11
0.06
Cross-reattività di altre
sostanze esaminate ≤ 0.1 %
Media (Zero-Standard) - 2SD
Conc. Media < 20 % CV
SD
CV
(%)
0.69
6.0
1.53
3.1
5.1
2.3
1.99
18.8
5.8
7.5
42.6
8.4
Misurato
Recupero
(pg/mL)
(%)
337.8
100
155.6
92
65.6
78
35.1
83
17.5
83
11.4
108
779.2
100
349.5
90
173.9
89
82.6
85
40.4
83
20.9
86
Aggiunto
Misurato
(pg/mL)
(pg/mL)
0
27.1
10
37.1
25
59.3
50
93.6
100
151.7
300
361.1
1000
1174.8
0
101.9
10
112.9
25
128.1
50
146.7
100
198.0
300
418.7
1000
1100.9
Test IBL = 0.89 x RIA + 25.5 pg/mL
2
r = 0.94; n = 97
Media
(pg/mL)
24.7
100.0
822.1
21.6
245.7
817.1
Diluizione
1:2
1:4
1:8
1:16
SD
0.69
5.02
5.9
3.0
16.1
40.9
Misurato
(pg/mL)
116.0
59.2
26.5
16.3
7.5
CV
(%)
2.8
5.0
0.7
13.9
6.6
5.0
Recupero
(%)
100
102
91
112
103
1:2
1:4
1:8
1:16
1:32
1:64
1282.4
100
773.4
120
394.5
102
209.3
108
115.6
120
52.3
108
21.7
90
Recupero
Misurato
Recupero
(%)
(pg/mL)
(%)
100
62.5
100
102
68.2
94
114
86.4
99
121
109.5
97
119
149.3
92
110
355.6
98
114
1044.9
98
100
199.5
100
101
220.3
105
101
246.9
110
97
274.4
110
98
323.5
108
104
564.6
113
100
1497.3
125
RIA Intervallo = 0–916 pg/mL
LUM Intervallo = 2–945 pg/mL
RIFERIMENTI BIBLIOGRAFICI SUL PRODOTTO
1. Lewis, J.G. 2006. Steroid Analysis in Saliva: An overview. Clin Biochem Rev Vol 27 139-146
2. Wood, P. 2009. Salivary steroid assays – research or routine? Ann Clin Biochem 46: 183–196
V2013_02
6/6
Symbols / Symbole / Symbôles / Símbolos / Símbolos / Σύµβολα
REF
Cat.-No.: / Kat.-Nr.: / No.- Cat.: / Cat.-No.: / N.º Cat.: / N.–Cat.: / Αριθµός-Κατ.:
LOT
Lot-No.: / Chargen-Bez.: / No. Lot: / Lot-No.: / Lote N.º: / Lotto n.: / Αριθµός -Παραγωγή:
Use by: / Verwendbar bis: / Utiliser à: / Usado por: / Usar até: / Da utilizzare entro: /
Χρησιµοποιείται από:
No. of Tests: / Kitgröße: / Nb. de Tests: / No. de Determ.: / N.º de Testes: / Quantità dei tests: /
Αριθµός εξετάσεων:
CONC
LYO
IVD
Concentrate / Konzentrat / Concentré / Concentrar / Concentrado / Concentrato / Συµπύκνωµα
Lyophilized / Lyophilisat / Lyophilisé / Liofilizado / Liofilizado / Liofilizzato / Λυοφιλιασµένο
In Vitro Diagnostic Medical Device. / In-vitro-Diagnostikum. / Appareil Médical pour Diagnostics In
Vitro. / Dispositivo Médico para Diagnóstico In Vitro. / Equipamento Médico de Diagnóstico In
Vitro. / Dispositivo Medico Diagnostico In vitro. / Ιατρική συσκευή για In-Vitro ∆ιάγνωση.
Evaluation kit. / Nur für Leistungsbewertungszwecke. / Kit pour évaluation. / Juego de Reactivos
para Evaluació. / Kit de avaliação. / Kit di evaluazione. / Κιτ Αξιολόγησης.
Read instructions before use. / Arbeitsanleitung lesen. / Lire la fiche technique avant emploi. /
Lea las instrucciones antes de usar. / Ler as instruções antes de usar. / Leggere le istruzioni
prima dell’uso. / ∆ιαβάστε τις οδηγίες πριν την χρήση.
Keep away from heat or direct sun light. / Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. /
Garder à l’abri de la chaleur et de toute exposition lumineuse. / Manténgase alejado del calor o la
luz solar directa. / Manter longe do calor ou luz solar directa. / Non esporre ai raggi solari. / Να
φυλάσσεται µακριά από θερµότητα και άµεση επαφή µε το φως του ηλίου.
Store at: / Lagern bei: / Stocker à: / Almacene a: / Armazenar a: / Conservare a: / Αποθήκευση
στους:
Manufacturer: / Hersteller: / Fabricant: / Productor: / Fabricante: / Fabbricante: / Παραγωγός:
Caution! / Vorsicht! / Attention! / ¡Precaución! / Cuidado! / Attenzione! / Προσοχή!
Symbols of the kit components see MATERIALS SUPPLIED.
Die Symbole der Komponenten sind im Kapitel KOMPONENTEN DES KITS beschrieben.
Voir MATERIEL FOURNI pour les symbôles des composants du kit.
Símbolos de los componentes del juego de reactivos, vea MATERIALES SUMINISTRADOS.
Para símbolos dos componentes do kit ver MATERIAIS FORNECIDOS.
Per i simboli dei componenti del kit si veda COMPONENTI DEL KIT.
Για τα σύµβολα των συστατικών του κιτ συµβουλευτείτε το ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ.
IBL AFFILIATES WORLDWIDE
IBL International GmbH
Flughafenstr. 52A, 22335 Hamburg, Germany
IBL International Corp.
194 Wildcat Road, Toronto, Ontario M3J 2N5, Canada
Tel.:
E-MAIL:
WEB:
Tel.:
E-MAIL:
WEB:
+ 49 (0) 40 532891 -0 Fax: -11
[email protected]
http://www.IBL-International.com
+1 (416) 645 -1703 Fax: -1704
[email protected]
http://www.IBL-International.com
LIABILITY: Complaints will be accepted in each mode –written or vocal. Preferred is that the complaint is accompanied with the test performance
and results. Any modification of the test procedure or exchange or mixing of components of different lots could negatively affect the results. These
cases invalidate any claim for replacement. Regardless, in the event of any claim, the manufacturer’s liability is not to exceed the value of the test kit.
Any damage caused to the kit during transportation is not subject to the liability of the manufacturer
Symbols Version 3.5 / 2012-01-20