Progesterone - IBL international
Transcript
Progesterone - IBL international
Istruzioni per l’Uso Progesterone Luminescence Immunoassay Dosaggio immunologico con marcatori luminescenti per la determinazione quantitativa diagnostica in-vitro di progesterone nella saliva umana. RE62021 RE62029 96 960 2-8°C I B L I N T E R N A T I O N A L Flughafenstrasse 52a D-22335 Hamburg, Germany Phone: +49 (0)40-53 28 91-0 Fax: +49 (0)40-53 28 91-11 G M B H [email protected] www.IBL-International.com Progesterone Luminescence Immunoassay (RE62021 / RE62029) 1. ITALIANO USO PREVISTO Dosaggio immunologico con marcatori luminescenti per la determinazione quantitativa diagnostica in-vitro di progesterone libero attivo (un ormone femminile) nella saliva umana. Le misurazioni ottenute con questo strumento si possono usare per la diagnosi ed il trattamento di disturbi delle ovaie e possono essere usate come aiuto per confermare l’ovulazione. 2. SOMMARIO E SPIEGAZIONI Il progesterone, uno steroide C21, è un ormone sessuale femminile e un precursore di altri steroidi nel metabolismo. Il progesterone è sintetizzato principalmente nel corpus luteum delle ovaie, nella placenta durante la maggior parte della gravidanza e, in piccolissime quantità, nella corteccia surrenalica e nei testicoli per la produzione di altri steroidi. In queste ultime sedi il progesterone è importante per la sintesi di aldosterone, cortisolo, testosterone e 17-β-estradiolo. Nella circolazione la maggior parte del progesterone è legata alle globuline leganti i corticosteroidi (CBG, Transcortina), alla globulina legante gli ormoni sessuali (SHBG) e all’albumina. 1–2 % del progesterone circola nel plasma come ormone libero. Solo questa è la parte attiva nella regolazione endocrina. L’ormone libero viene rilasciato in quantità uguali nella saliva. Si suppone una metabolizzazione enzimatica di parti di quest’ormone nelle ghiandole salivari. Il progesterone è un ormone importante per la regolazione endocrina del ciclo mestruale. Dopo l’ovulazione, il progesterone è secreto dal corpo luteo che si sviluppa dal follicolo ovulato nelle ovaie. Il livello di progesterone aumenta per arrivare al plateau tra il 6° – 8° giorno dopo l’ovulazione. Insieme all’estradiolo inibisce il rilascio di LH e FSH nella ghiandola pituitaria tramite un meccanismo di feedback negativo. La secrezione di progesterone nella circolazione è ritmica. Negli ultimi 3 giorni del ciclo, con la lisi del corpo luteo, il livello di progesterone diminuisce fino al livello pre-ovulatorio. In gravidanza, a partire dall’8° settimana di gestazione, la placenta diventa la principale fonte di produzione di progesterone durante il 2° e 3° trimestre. L’andamento dei livelli di progesterone in circolo si riflette sulla sua concentrazione nella saliva. Il principale compito del progesterone è preparare gli organi genitali della donna ad un potenziale impianto ed a mantenere la gravidanza. I principali effetti del progesterone sono di avviare la fase secretiva dell’endometrio, di sopprimere le contrazioni uterine e di stimolare la crescita del tessuto mammario, oltre ad altri effetti sul metabolismo e sul sistema endocrino della donna. In riferimento all’aspetto fisiologico, la misurazione del progesterone nella saliva è utile nel monitoraggio del ciclo mestruale delle donne per determinare il tempo dell’ovulazione e per controllare il funzionamento del corpo luteo, che nelle prime fasi della gravidanza diventa importante. Poiché le fluttuazioni del livello di progesterone dipendono anche da situazioni individuali, è molto cosigliabile rilevare un profilo ormonale prelevando numerosi campioni di saliva. 3. PRINCIPIO DEL TEST Immunodosaggio in luminescenza basato sul principio di competizione. Una quantità sconosciuta dell’antigene presente nel campione e una quantità fissa di antigene legato all’enzima competono per i siti di legame sugli anticorpi che rivestono i pozzetti. Dopo incubazione i pozzetti vengono lavati per bloccare la reazione di competizione. Dopo aggiunta della soluzione substrato luminescente l’intensità della luminescenza misurata sarà inversamente proporzionale alla quantità di antigene nel campione. I risultati dei campioni possono essere determinati direttamente usando la curva standard. 4. AVVERTENZE E PRECAUZIONI 1. Solo per uso diagnostico in-vitro. Solo per uso professionale. 2. Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare il test. Utilizzare il manuale fornito nel kit. Assicurarsi di aver compreso tutte le indicazioni. 3. In caso di danneggiamento del kit contattare IBL o il Vostro fornitore entro 1 settimana dal ricevimento della merce. Non utilizzare i componenti danneggiati ma conservarli per fornire prove del danno assieme al reclamo che inoltrerete al produttore/fornitore. 4. Rispettare lotto e scadenze. Non scambiare o mescolare tra loro reagenti di lotti diversi. Non usare i reagenti scaduti. 5. Attenersi alle Buone Pratiche di Laboratorio e alle direttive di sicurezza. Indossare camici, guanti in lattice e occhiali protettivi se necessario. V2013_02 1/6 Progesterone Luminescence Immunoassay (RE62021 / RE62029) ITALIANO 6. Alcuni reagenti del kit contengono sostanze pericolose che potrebbero causare irritazioni a pelle ed occhi. Consultare la sezione MATERIALE FORNITO e le etichette per i dettagli precisi. Schede di sicurezza del prodotto sono disponibili sul sito web IBL o su richiesta specifica ad IBL/fornitore. 7. I reagenti preparati e usati e le sostanze chimiche del kit devono essere trattati come rifiuti pericolosi secondo le normative di sicurezza e la legislazione vigente nel Paese in cui il prodotto viene usato. 8. Alcuni reagenti contengono azido di sodio (NaN3) come conservante. In caso di contatto con occhi e pelle risciacquare subito abbondantemente. NaN3 potrebbe reagire con piombo e rame piombato formando metalli azidici esplosivi. Quando si eliminano i reagenti provvedere a bagnarli con grandi quantità di acqua per evitare formazione di azidi. 5. CONSERVAZIONE E STABILITÀ Il kit è spedito e trasportato a temperatura ambiente e deve essere conservato a 2-8 °C. Non esporre a luce solare diretta e ad alte temperature. L’informazioni relative a conservazione e stabilità di tutti i reagenti e dei campioni sono riportate nel capitolo corrispondente. La piastra microtitrata aperta è stabile fino a scadenza del kit se conservata nel suo involucro ben chiuso riposta a 2–8 °C. 6. PRELIEVO E CONSERVAZIONE DEI CAMPIONI Saliva Il paziente non dovrebbe bere, mangiare, masticare gomme o lavarsi i denti nei 30 minuti che precedono il prelievo dei campioni. In caso una delle precedenti cose fosse stata fatta far risciascquare la bocca a fondo con acqua fresca 5 minuti prima del prelievo del campione. Non prelevare il campione in caso di infezioni del cavo orale, infiammazioni o lesioni (contaminazione da sangue). La saliva può essere raccolta in un apposito contenitore. Raccogliere un minimo di 0.5 mL di saliva. La salivazione può essere stimolata masticando un pezzo di Parafilm. Si consiglia di congelare il campione prima del test a –20°C. Mescolare e centrifugare Dopo scongelamento centrifugare 10 min a 2000–3000 x g per rimuovere il materiale particolato. Controllare l’aspetto della saliva. (Colorazione rosata o rossastra - indice di presenza di sangue) Conservazione: Stabilità: 7. 37 °C 18-25 °C > 2 settimane 1 settimana 2-8 °C > 4 settimane ≤ -20 °C (Aliquote) ≥ 6 mesi MATERIALE FORNITO Quantità RE62021 Quantità RE62029 Simbolo Componente 1 x 12x8 10 x 12x8 MTP Micropiastra 1 x 0.15 mL 1 x 1.5 mL 1 x 9 mL 1 x 90 mL ANTISERUM 1 x 10 mL 1 x 100 mL ASSAYBUF 7 x 1.0 mL 7 x 3.5 mL CAL A-G 2 x 1.0 mL 2 x 3.5 mL CONTROL 1+2 1 x 9 mL 1 x 90 mL LUMINREAG AP 1 x 100 mL 5 x 100 mL 3x 12 x V2013_02 Coniugato con anticorpo di coniglio anti-topo. ENZCONJ CONC Coniugato Enzimatico Concentrato (101x) Contiene: coniugato a fosfatase alcalina, 0.1 % NaN3. Progesterone Antisiero Di colore rosso. Pronto/a all’uso. Contiene: anti-Progesterone anticorpi (topo). Tampone Saggio Di colore rosso. Pronto/a all’uso. Contiene: Tampone Tris, BSA, 0.1 % NaN3. Standard A-G 0; 10; 25; 50; 100; 300; 1000 pg/mL Pronto/a all’uso. Contiene: Progesterone, Tampone, BSA, 0.1 % NaN3. Controllo 1+2 Pronto/a all’uso. Per le concentrazioni /gli intervalli accettabili vedere le etichette sulle provette. Reagente di Chemiluminescenza AP Pronto/a all’uso. Contiene: substrato basato sull’acridan. WASHBUF CONC Tampone Lavaggio Concentrato (10x) Contiene: Tampone Tris, Tween, NaN3. FOIL Pellicola Adesiva 2/6 Progesterone Luminescence Immunoassay (RE62021 / RE62029) 8. ITALIANO MATERIALI NECESSARI MA NON FORNITI 1. Micropipette (Multipette Eppendorf o similari, < 3 % CV). Volumi: 20; 50; 1000 µL 2. E’ necessario usare un’attrezzatura idonea per la campionatura (ordinabile separatamente ad IBL con codice REF RE69991) 3. Agitatore orbitale (400-600 rpm) 4. Vortex mixer 5. Micropipetta 8-Canali con contenitori per reagenti 6. Spruzzetta per lavaggi, lavatore per micropiastre automatico o semi automatico 7. Lettore per immunodosaggio in luminescenza (es. luminometro Berthold per micropiastre) 8. Acqua bidistillata o deionizzata 9. Carta assorbente, puntali per pipette e timer 9. NOTE PER LA PROCEDURA 1. Qualsiasi manipolazione impropria dei campioni o modifica alla procedura può compromettere i risultati. Rispettare rigorosamente i volumi, i tempi e le temperature di incubazione e i passaggi di pretrattamento dei campioni indicati in metodica. Utilizzare pipette calibrate. 2. Una volta iniziato il test completare tutti i passaggi senza interruzioni. Assicurarsi che tutti i reagenti siano stati precedentemente preparati in tempo utile. Far raggiungere la temperatura ambiente ai campioni e ai componenti del kit (18-25 °C) e mescolare delicatamente ciascun reattivo liquido e campione prima dell’uso. Non creare schiuma durante il mescolamento. 3. Evitare la contaminazione di reagenti, pipette, pozzetti o provette. Usare puntali di plastica nuovi per ogni reagente, standard e campione. Non scambiare i tappi tra loro. Tappare sempre i flaconi non utilizzati. Non riutilizzare pozzetti/provette o reagenti. 4. Alcuni componenti contengono un volume ≤ 250 µL di soluzione. Assicurarsi che la soluzione sia sul fondo del flacone prima di aprirlo. 5. Si consiglia di saggiare i campioni in doppio per poter identificare eventuali errori di pipettamento. 6. Usare uno schema di pipettamento per realizzare un’appropriata distribuzione sulla piastra. 7. Il tempo di incubazione influisce sui risultati. Tutti i pozzetti dovrebbero essere dispensati nello stesso ordine e sequenza temporale. Si raccomanda una pipetta multicanale a 8 canali per pipettare le soluzioni in tutti i pozzetti. 8. Il lavaggio della micropiastra è importante. Pozzetti lavati in modo inappropriato possono portare a risultati erronei. Si raccomanda una pipetta multicanale o un lavatore automatico per piastre. Non far asciugare i pozzetti tra le varie incubazioni. Non graffiare i pozzetti rivestiti durante risciacqui e aspirazioni. Risciacquare e versare i reagenti con cura. Durante i risciacqui assicurarsi che i pozzetti siano ben riempiti con la soluzione di lavaggio e che non ci siano residui nei pozzetti. 9. L’umidità influisce sui pozzetti/tubi rivestiti. Non aprire l’involucro finché non ha raggiunto la temperatura ambiente. Riporre immediatamente i tubi/pozzetti non utilizzati nell’involucro con il disseccante. 10. ISTRUZIONI PRE-TEST Il contenuto del kit per 96 determinazioni può essere diviso per 3 esecuzioni separate. I volumi indicati di seguito si riferiscono a un'esecuzione con 4 strisce (32 determinazioni). 10.1. Preparazione di componenti liofilizzati o concentrati Diluire / dissolvere Componente 10 mL WASHBUF CONC 20 µL ENZCONJ CONC V2013_02 fino a 100 mL con 2 mL Diluente Rapporto acqua bidist. 1:10 ASSAYBUF 1:101 Note Mescolare energicamente. Mescolare senza formare schiuma. Conservazione Stabilità 2-8 °C 4 settimane Preparare freschi ed utilizzare solo una volta. 3/6 Progesterone Luminescence Immunoassay (RE62021 / RE62029) ITALIANO 10.2. Diluizione dei Campioni I campioni sospettati di contenere concentrazioni superiori allo standard massimo devono essere diluiti prima della fase di precipitazione con un Diluente per Campioni (disponibile da IBL al REF KLZZ731). La diluizione è da effettuarsi in provette di vetro. Per ottenere risultati corretti, i risultati delle misurazioni devono essere moltiplicati per il fattore di diluizione. 11. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 12. PROCEDURA DEL TEST Pipettare 20 µL di ogni Standard, di ogni Controllo e di ogni campione nei rispettivi pozzetti della micropiastra. Pipettare 50 µL di Coniugato Enzimatico appena preparato in ogni pozzetto. Pipettare 50 µL di Antisiero Progesterone in ogni pozzetto. Coprire la piastra con pellicola adesiva. Incubare per 4 h a TA (18-25 °C) su un agitatore orbitale (400-600 rpm). Rimuovere la pellicola adesiva. Eliminare la soluzione d’incubazione. Lavare la piastra 4 x con 250 µL di Tampone di Lavaggio diluito. Rimuovere l’eccesso di soluzione picchiettando la piastra capovolta su una salvietta di carta. Pipettare 50 µL di Reagente di Chemiluminescenza AP in ogni pozzetto con lo stesso intervallo di tempo e lo stesso ordine con cui verranno misurati nel Luminometro (nel Luminometro Berthold per esempio serve 2 sec per pozzetto). Misurare le unità di luminescenza relativa con un Luminometro dopo 10 min. CONTROLLO DI QUALITA’ I risultati sono validi solo se si sono seguite le istruzioni d’uso del test. L’utilizzatore deve attenersi alle Buone Regole di Procedura di Laboratorio (Good Laboratory Practice) o ad altri standard/regolamenti applicabili. Tutti i controlli devono risultare compresi entro gli intervalli accettabili indicati sulle etichette e il Certificato QC. Se i criteri non sono soddisfatti il test non è valido e dovrebbe essere ripetuto. Ogni laboratorio dovrebbe usare campioni noti come ulteriori controlli. Si consiglia la partecipazione a programmi di controllo qualità periodici. In caso di deviazioni devono essere forniti i seguenti dati: Scadenza dei reagenti (preparati), condizioni di conservazione, pipette, strumenti, condizioni d’incubazione e metodi di lavaggio. 13. CALCOLO DEI RISULTATI Le RLU ottenute per gli standards (asse-y, lineare) vengono messe in grafico contro le loro concentrazioni (asse-x, logaritmico) sia su grafico semi-logaritmico che usando un metodo automatico. Buoni risultati si ottengono con grafici cubic spline, 4 Parametri Logistica o Logit-Log. Per il calcolo della curva standard utilizzare ogni segnale degli standard (omettere ovviamente I valori dei duplicati molto al di fuori dei risultati attesi e impiegare il valore singolo più plausibile). La concentrazione dei campioni può essere ricavata direttamente dalla curva standard. In caso di campioni diluiti i valori devono essere moltiplicati per il corrispondente fattore di diluizione. I campioni con concentrazioni superiori al più alto degli standards devono essere diluiti come descritto nel paragrafo ISTRUZIONI PRE-TEST e ritestati. Campioni di Saliva con valori eccessivamente elevate devono essere controllati poiché potrebbero avere contaminazione da sangue. Conversione: Progesterone (pg/mL) x 3.17 = pmol/L Portata di Riferimento: Saliva: 2.6–1000 pg/mL Progesterone V2013_02 4/6 Progesterone Luminescence Immunoassay (RE62021 / RE62029) ITALIANO Tipica Curva di Calibrazione 60000 (Esempio. Non usare per il calcolo!) Standard Progesterone Media (pg/mL) RLU A 0 54860 B 10 48396 C 25 41301 D 50 32101 E 100 24198 F 300 10626 G 1000 3587 14. 50000 RLU / RLUmax (%) 100 88 75 59 44 19 7 RLU 40000 30000 20000 10000 0 1 10 100 Progesterone pg/m L 1000 VALORI ATTESI I soli risultati non dovrebbero essere l’unica motivazione alla base di una scelta terapeutica. Devono essere correlati ad altre osservazioni cliniche e test diagnostici. Soggetti apparentemente sani mostrano i seguenti valori: Progesterone (pg/mL) Premenopausa Fase Follicolare 28-82 pg/mL Si consiglia ad ogni laboratorio ♀ (n = 27 profilo mensile) Fase Luteale di calcolare i propri valori di 127-446 pg/mL riferimento. Postmenopausa (n = 6) 18-51 pg/mL ♂ n = 49 < 51 pg/mL Per stabilire un range normale per questo test è stato svolto uno studio su donne in pre-menopausa, per raccogliere campioni di saliva tre volte al giorno (mattina, mezzigiorno e sera). I tre campioni sono stati usati in pool e la concentrazione di progesterone misurata per ottenere un valore giornaliero durante tutta la durata del ciclo mestruale. In alcune donne si sono osservati profili periodici atipici. 4 donne in questo studio hanno presentato profili atipici del progesterone. Il diagramma seguente illustra i risultati degli studi: Saliva Progesterone (pg/mL) Ciclo mestruale di 27 donne (età 19-43 anni) senza contraccettivi 250 200 150 100 50 0 Bleeding 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 29 Giorno del ciclo mestruale 15. LIMITI DELLA PROCEDURA La raccolta dei campioni ha influenza significativa sui risultati del test. Vedere la sezione PRELIEVO E CONSERVAZIONE DEI CAMPIONI per maggiori dettagli. Per le reazioni crociate vedere la sezione PERFORMANCE. Una contaminazione con sangue superiore allo 0.25 % nei campioni di saliva preghiudicherà i risultati del test ed è normalmente visibile ad occhio nudo. Concentrationi di NaN3 > 1.0 % e thimerosal > 0.25 % interferiscono in questo dosaggio e possono comprometterne i risultati (risultati falsi). V2013_02 5/6 Progesterone Luminescence Immunoassay (RE62021 / RE62029) 16. PERFORMANCE Specificità Analitica (Reattività Crociate) Sensibilità Analitica (Limite di Rilevazione) Sensibilità Funzionale Precisione Intra-Saggio (10x) Inter-Saggio (10x) Linearità Recupero Metodo di Paragone verso RIA 17. ITALIANO Sostanza 17α-OH-Progesterone 6α-Metil-17α-OH-Progesterone Pregnenolone Desossi-Corticosterone Androsterone Solfato Androstenedione Androsterone DHEA-S Corticosterone 2.6 pg/mL 8.0 pg/mL Media (pg/mL) 11.54 50.2 218.0 10.6 76.5 504.7 Diluizione 1:2 1:4 1:8 1:16 1:32 1:2 1:4 1:8 1:16 1:32 Reattività Crociate (%) 1.84 1.41 0.41 0.28 0.25 0.20 0.20 0.11 0.06 Cross-reattività di altre sostanze esaminate ≤ 0.1 % Media (Zero-Standard) - 2SD Conc. Media < 20 % CV SD CV (%) 0.69 6.0 1.53 3.1 5.1 2.3 1.99 18.8 5.8 7.5 42.6 8.4 Misurato Recupero (pg/mL) (%) 337.8 100 155.6 92 65.6 78 35.1 83 17.5 83 11.4 108 779.2 100 349.5 90 173.9 89 82.6 85 40.4 83 20.9 86 Aggiunto Misurato (pg/mL) (pg/mL) 0 27.1 10 37.1 25 59.3 50 93.6 100 151.7 300 361.1 1000 1174.8 0 101.9 10 112.9 25 128.1 50 146.7 100 198.0 300 418.7 1000 1100.9 Test IBL = 0.89 x RIA + 25.5 pg/mL 2 r = 0.94; n = 97 Media (pg/mL) 24.7 100.0 822.1 21.6 245.7 817.1 Diluizione 1:2 1:4 1:8 1:16 SD 0.69 5.02 5.9 3.0 16.1 40.9 Misurato (pg/mL) 116.0 59.2 26.5 16.3 7.5 CV (%) 2.8 5.0 0.7 13.9 6.6 5.0 Recupero (%) 100 102 91 112 103 1:2 1:4 1:8 1:16 1:32 1:64 1282.4 100 773.4 120 394.5 102 209.3 108 115.6 120 52.3 108 21.7 90 Recupero Misurato Recupero (%) (pg/mL) (%) 100 62.5 100 102 68.2 94 114 86.4 99 121 109.5 97 119 149.3 92 110 355.6 98 114 1044.9 98 100 199.5 100 101 220.3 105 101 246.9 110 97 274.4 110 98 323.5 108 104 564.6 113 100 1497.3 125 RIA Intervallo = 0–916 pg/mL LUM Intervallo = 2–945 pg/mL RIFERIMENTI BIBLIOGRAFICI SUL PRODOTTO 1. Lewis, J.G. 2006. Steroid Analysis in Saliva: An overview. Clin Biochem Rev Vol 27 139-146 2. Wood, P. 2009. Salivary steroid assays – research or routine? Ann Clin Biochem 46: 183–196 V2013_02 6/6 Symbols / Symbole / Symbôles / Símbolos / Símbolos / Σύµβολα REF Cat.-No.: / Kat.-Nr.: / No.- Cat.: / Cat.-No.: / N.º Cat.: / N.–Cat.: / Αριθµός-Κατ.: LOT Lot-No.: / Chargen-Bez.: / No. Lot: / Lot-No.: / Lote N.º: / Lotto n.: / Αριθµός -Παραγωγή: Use by: / Verwendbar bis: / Utiliser à: / Usado por: / Usar até: / Da utilizzare entro: / Χρησιµοποιείται από: No. of Tests: / Kitgröße: / Nb. de Tests: / No. de Determ.: / N.º de Testes: / Quantità dei tests: / Αριθµός εξετάσεων: CONC LYO IVD Concentrate / Konzentrat / Concentré / Concentrar / Concentrado / Concentrato / Συµπύκνωµα Lyophilized / Lyophilisat / Lyophilisé / Liofilizado / Liofilizado / Liofilizzato / Λυοφιλιασµένο In Vitro Diagnostic Medical Device. / In-vitro-Diagnostikum. / Appareil Médical pour Diagnostics In Vitro. / Dispositivo Médico para Diagnóstico In Vitro. / Equipamento Médico de Diagnóstico In Vitro. / Dispositivo Medico Diagnostico In vitro. / Ιατρική συσκευή για In-Vitro ∆ιάγνωση. Evaluation kit. / Nur für Leistungsbewertungszwecke. / Kit pour évaluation. / Juego de Reactivos para Evaluació. / Kit de avaliação. / Kit di evaluazione. / Κιτ Αξιολόγησης. Read instructions before use. / Arbeitsanleitung lesen. / Lire la fiche technique avant emploi. / Lea las instrucciones antes de usar. / Ler as instruções antes de usar. / Leggere le istruzioni prima dell’uso. / ∆ιαβάστε τις οδηγίες πριν την χρήση. Keep away from heat or direct sun light. / Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. / Garder à l’abri de la chaleur et de toute exposition lumineuse. / Manténgase alejado del calor o la luz solar directa. / Manter longe do calor ou luz solar directa. / Non esporre ai raggi solari. / Να φυλάσσεται µακριά από θερµότητα και άµεση επαφή µε το φως του ηλίου. Store at: / Lagern bei: / Stocker à: / Almacene a: / Armazenar a: / Conservare a: / Αποθήκευση στους: Manufacturer: / Hersteller: / Fabricant: / Productor: / Fabricante: / Fabbricante: / Παραγωγός: Caution! / Vorsicht! / Attention! / ¡Precaución! / Cuidado! / Attenzione! / Προσοχή! Symbols of the kit components see MATERIALS SUPPLIED. Die Symbole der Komponenten sind im Kapitel KOMPONENTEN DES KITS beschrieben. Voir MATERIEL FOURNI pour les symbôles des composants du kit. Símbolos de los componentes del juego de reactivos, vea MATERIALES SUMINISTRADOS. Para símbolos dos componentes do kit ver MATERIAIS FORNECIDOS. Per i simboli dei componenti del kit si veda COMPONENTI DEL KIT. Για τα σύµβολα των συστατικών του κιτ συµβουλευτείτε το ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ. IBL AFFILIATES WORLDWIDE IBL International GmbH Flughafenstr. 52A, 22335 Hamburg, Germany IBL International Corp. 194 Wildcat Road, Toronto, Ontario M3J 2N5, Canada Tel.: E-MAIL: WEB: Tel.: E-MAIL: WEB: + 49 (0) 40 532891 -0 Fax: -11 [email protected] http://www.IBL-International.com +1 (416) 645 -1703 Fax: -1704 [email protected] http://www.IBL-International.com LIABILITY: Complaints will be accepted in each mode –written or vocal. Preferred is that the complaint is accompanied with the test performance and results. Any modification of the test procedure or exchange or mixing of components of different lots could negatively affect the results. These cases invalidate any claim for replacement. Regardless, in the event of any claim, the manufacturer’s liability is not to exceed the value of the test kit. Any damage caused to the kit during transportation is not subject to the liability of the manufacturer Symbols Version 3.5 / 2012-01-20