Growing Little Sailors

Transcript

Growing Little Sailors
42
blue cover
cover blue
Piccoli Marinai
crescono
Growing Little Sailors
Nella Nautica c’è un settore di realtà
locali (circoli, leghe navali, yacht
club) che dà segni di vivacità ma che
paga l’eccessiva frammentazione e
la scarsa propensione a consorziarsi
Sailing has a local sector with clubs, naval leagues,
and yacht clubs which is growing with
enthusiasm, but pays the price of excessive
fragmentation and individualism
Lorenzo Cirillo
trane creature, i marinai, in bilico
perenne tra letteratura e innovazione tecnologica, tra tradizione e un
mercato in continua trasformazione. Attorno all’iceberg della grande industria,
orbita un articolato e vitale arcipelago di
realtà indipendenti che mantengono viva
la cultura del mare a vari livelli: circoli e
scuole di vela, club di pesca, leghe navali,
yacht club, restauratori e costruttori di
barche. Un settore dalle potenzialità enormi, in una regione che vanta il maggior
numero di posti barca in Italia (24.658,
dati 2008) e muove il 18% dell’indotto
nautico su scala nazionale. Ma se l’esercito dei diportisti cresce, la forbice tra la
grande industria e le piccole realtà locali
continua ad allargarsi, a tutto vantaggio
di imprese, manifestazioni e competizioni
S
ailors are strange creatures. They try, as
the Italians say, to keep their balance
on the tightrope between literature and
technological innovation, tradition and a
market that is in continual transformation.
Around the iceberg of great industry, orbits
an articulated and vital archipelago of
independent realities that keep the culture of
the sea alive at various levels: schools, sailing
clubs, fishing clubs, naval leagues, yacht
clubs, restaurants, and boat builders. This
sector has great potential. And Liguria is the
region of Italy region which holds the
greatest number of boat mooring spots
(already 24,658 in 2008) and moves 18% of
the Italian nautical sector. But if the number
of sailors keeps increasing exponentially, the
big companies are the ones who profit the
most, not the little local communities. The big
S
agonistiche top class, che si spartiscono la
fetta più grossa degli investimenti. Ciò
che ancora manca a livello politico è la
capacità di consorziarsi, di fare quadrato
attorno a un progetto comune. Eppure,
segnali incoraggianti cominciano ad intravedersi. Mentre nel 2007 la Regione Liguria stanziava un milione di euro a sostegno
della
nautica
popolare,
cominciavano a nascere spontaneamente
sulla rete le prime forme di collaborazione tra operatori del settore, webmaster e
semplici appassionati. Tra i casi più interessanti, il Circuito Piccola Nautica, nato
nel 2008 con l’obiettivo di promuovere e
tenere vivo il dibattito intorno alla cosiddetta “nautica sociale”. La rotta è stata
tracciata, anche se è ancora presto per
parlare di vera e propria “filiera”. Nono-
companies, the big events, and top class
competitions take the biggest piece of the
investment pie. What is still missing at local
level is the political capability to form
consortiums, to join together for a common
project. All the same, we are seeing
encouraging signs. While in 2007 the Region
of Liguria put aside a million euros for sailing
by the populace, a spontaneous growth
began to arise of the first forms of
collaboration between sector operators,
webmasters, and passionate sailors. Perhaps
the most interesting example could be the
Circuito Piccola Nautica (Little Nautical
Circuit), founded in 2008 with the goal of
promoting and keeping alive all debate and
discussion of “social sailing”.
The route is set, though it is still a bit early to
talk about production chains. In spite of
Giovanissimi impegnati in una
regata al largo di Imperia. Negli
ultimi anni gli sforzi maggiori
dei circoli della vela italiana si
sono concentrati sulla
formazione dei ragazzi
Young sailors out-doing
themselves in a regatta off the
coast of Imperia. In recent years
sailing clubs are making extra
efforts to encourage the
training of young sailing
enthusiasts
43
44
blue cover
Il presidente di Ucina Anton
Francesco Albertoni,
amministratore delegato di
Veleria San Giorgio dal 1988 e
alla guida dell'Unione nazionale
dei cantieri e delle industrie
nautiche da oltre quattro anni
The President of Ucina, Anton
Francesco Albertoni, has been
the C.E.O. of Veleria San Giorgio
since 1988. He also is the head
of the National Union of
Shipyards and of Nautical
Industries for over four years
now
cover blue
stante gli sforzi di Ucina, che ha destinato ai piccoli natanti e ai motori fuoribordo un’area dedicata al Salone di Genova,
il settore paga un’eccessiva frammentazione e l’assenza di un’economia di scala
in grado di elevare il livello di penetrazione dei mercati. Di certo non aiutano le
recenti proposte in materia legislativa che
ipotizzano l’introduzione di una patente
nautica anche per le piccole o piccolissime imbarcazioni. “Snellire, sburocratizzare, semplificare” ha auspicato il presidente di Ucina, Anton Francesco Albertoni,
nel corso del convegno Ucina-Satec di
maggio. “E favorire le aggregazioni tra
aziende nautiche per consentire, anche a
quelle più piccole, di dedicarsi a ricerca e
sviluppo”.
L’esperienza della Lega Navale Italiana sta
lì a dimostrare che l’aggregazione paga: una
struttura orizzontale di oltre 230 sedi periferiche distribuite sull’intero territorio nazionale, di cui 26 nella sola Liguria, tra sezioni e delegazioni. Del resto, è proprio qui
che l’associazione è nata, nel 1897, per merito di un piccolo gruppo di spezzini guidati solo dall’amore per la marineria. Oggi sono 60.000 i soci, per 80 basi nautiche e circa
14.000 imbarcazioni censite, ma gli obiettivi sono rimasti quelli di un secolo fa: diffondere la cultura del mare attraverso iniziative culturali, sportive e ambientali e
corsi rivolti ad adulti e giovani di tutte l’età.
I giovani, certo. Da loro passa molto del destino della nautica che verrà. Non è un caso che negli ultimi anni gli sforzi maggiori
dei circoli si siano concentrati sulla formazione. Si dice yacht club ma si legge youth
club. Da levante a ponente, fioriscono scuole di vela per ragazzi, e si fa a gara per inventare formule accattivanti e metodi innovativi. Se il Porto Maurizio YC fa scalo in
Cornovaglia, tra lezioni di inglese al mattino e di vela al pomeriggio, a Genova crescono i futuri “Capitani Coraggiosi”, dal nome della manifestazione che da dieci anni
avvicina alla vela i bambini delle scuole elementari, mentre Sanremo lancia il Progetto Lupi di Mare, che alterna la parte teorica a quella ludica, con una regata finale a
squadre. b
Ucina’s efforts, it even dedicated an area at
the Salone for small boats and outboard
motors, the sector is excessively fragmented
and does not have economies of scale that
could give it the advantage of penetrating
new markets. And certainly the latest
legislative proposals for a new boater’s license
even for small and tiny boats does not help.
“We need to be more nimble, to have less
bureaucracy, and to simplify.” stated the
president of Ucina, Anton Francesco
Albertoni, during the Ucina-Satec
Convention held in May. “We need to
encourage groupings of companies in the
nautical sector to allow even the smallest
companies to be able to do research and
development.”
The experience of the Lega Navale Italiana
(Italian Naval League) shows that joining
together pays. It has become a horizontal
structure with over 230 branches across the
whole of Italy, with 26 just in Liguria,
between sections and delegations. But after
all it was right here that the association was
born in 1897, thanks to the dedicated efforts
of a small group of passionate sailors from La
Spezia and their love for the sea. Today
memberships has grown to 60,000, with 80
sailing bases, and approximately 14,000
registered boats. But in spite of this growth,
the goals have not changed: to spread the
culture of the sea through sports,
environmental, and cultural initiatives and
courses for all ages, both adults and children.
Children, yes. They are the future of sailing.
And this is why recently the clubs have made
their greatest effort in their training. Its
called a yacht club, but actually it is a youth
club. From east to west, sailing schools are on
the increase, with the schools competing
with each other to invent attractive formulas
and innovative methods. The Porto Maurizio
Yacht Club sails to Cornwall, with English
lessons in the morning and sailing in the
afternoon. Genoa works on Captains
Courageous, the name of the outreach series
of events for children in elementary schools.
Sanremo has launched Project Salty Dogs,
which alternates theory with practice, and
ends with a spectacular regatta pitting teams
of young sailors against each other. b
Così insegno
a diventare
Let me teach you
how to become a
Skipper
Luca Bonjean, che dirige da anni la scuola di Vela di Imperia, spiega i segreti del suo lavoro
imperniato sulla disciplina e la passione e si dice soddisfatto di aver trasformato questo sport in
una tradizione consolidata della città
Luca Bonjean, who for years now has been directing the Sailing School of Imperia, tells the secrets
of his trade, (which we reveal are based on discipline and passion), and says that he is satisfied in
having transformed this sport into a city tradition
gni mattina, alla scuola di vela di Imperia, un equipaggio di aspiranti skipper si prepara ad armare la barca e
prendere la via del mare. A vigilare sulle manovre di banchina, un comandante autorevole e prodigo di consigli, la barba lunga, la pelle tesa dal sale e in volto lo sguardo di chi in
mare ne ha viste tante, forse troppe. Tutti qui
lo conoscono come il “Maestro” o “Superbonji”, ma Luca Bonjean è probabilmente qualcosa di più. In Liguria, il suo nome è sinonimo di
vela. Niente a che vedere con ostentazione e
mondanità. La sua è una vela fatta di olio di
gomito e divertimento, di disciplina e passione, e di lezioni che nascono tra scotte e drizze e possono durare anche degli anni, quando
il vento si placa e le vele sono ammainate in
porto. In esclusiva per Blue, fa il punto sullo
stato di salute della vela in Italia e svela i segreti del proprio mestiere.
Pa rtiamo da l 2006, quando l’ allora Circolo
O
very morning, at the sailing school in
Imperia, a team of aspiring skippers gets
ready to prepare the boat and set sail.
Watching carefully over the maneuvers from
the pier is a commandant, emanating
authority, prodigious with advice, his beard is
long, his face reflects the salt and the sea, and
his gaze takes you in as someone who has seen
much, maybe too much. Here he is known as
the “Maestro” or “Superbonji”, but Luca
Bonjean is probably something more. In Liguria
his name is synonymous with sailing. Nothing
to do with ostentation or celebrity fame. His is
sailing made of hard work and fun, of discipline
and passion, of lessons—remembered through
the years—born of tacking into the wind, of
seas that are becalmed, and sails pulled down
in the harbor. In an exclusive interview
with BLUE, he discusses the
health of sailing in Italy, and
reveals the secrets of his trade.
So, let’s start in 2006, when
the Circolo Velico Imperiese
E
Luca Bonjean, direttore della
Scuola Vela di Imperia, al
timone al largo della costa
ligure
Luca Bonjean, the director of
the Sailing School of Imperia, at
the helm of a boat off the coast
of Liguria
45
46
blue cover
Alla partenza della scorsa
Winter Regatta, appuntamento
internazionale organizzato dallo
Yacht Club imperiese a cui
partecipano concorrenti da
tutta Europa. Sotto, la Scuola
Vela di Imperia
At the start of the Winter
Regatta last year. This
international event, which
attracts competitors from all
over Europe, is organized by the
Yacht Club of Imperia. Below,
the Sailing School of Imperia
Vel ico Imp erie se è conf l uit o n ello Ya cht
Cl u b I m p e r i a .
C’era l’esigenza di aggregare le varie realtà
presenti sul territorio e riunire le forze verso
un unico obiettivo: far conoscere la storia, i
valori, l’esperienza maturata in oltre sessant’anni di attività velica a Imperia.
I risulta ti non sono tarda ti a d a rrivare, come dimostra la scuola di Vela che dirige, da
anni una delle più apprezza te a livello naz i o n a l e.
Parliamo di numeri importanti per una città
come Imperia. Basti pensare che è attualmente la sesta in Italia per numero di iscritti, di cui
molti confluiscono da fuori. Ma il vero motivo
di soddisfazione è di aver attirato numerosi ragazzi imperiesi, trasformando questo sport in
una tradizione consolidata della città.
La vela italiana oggi. Sport d’ elit e o discip l i n a p o p o l ar e ? S v a g o p e r r i c c h i o o c c a sione di formazione e di crescit a?
Senz’altro si tratta di componenti fondamentali della vela, ma per parlare di sport popolare bisognerebbe modificare alla radice la cultura che c’è nel nostro paese. Il confronto con
la Francia, in questo senso, è impietoso. Lì l’attività velica fa parte a tutti gli effetti dei programmi scolastici ed è supportata dalle istituzioni, mentre da noi manca una vera e propria
programmazione a lungo termine.
L a r i c et t a d i L u c a B o n j e a n p e r a v v i c i n a r e i
g i o v a n i a l t i m o ne ?
È un compito che spetta ai singoli club attraverso corsi ed iniziative mirate. Oggi, ce ne sono alcuni che promuovono uscite in barca
nella stagione invernale. Ma per fare appassionare realmente i ragazzi a questo sport bisogna concentrarsi soprattutto sull’estate. È
in quel periodo che navigare a vela regala le
sensazioni più intense.
Unica eccezione, la Winter Regatt a, diventat o un a ppunta mento int ernazionale.. .
Si tratta di una fortunata combinazione tra
due aspetti della nostra regione: la vela e lo
sci, il mare e la montagna. I concorrenti arrivano da tutta Europa: norvegesi, lettoni, russi, finlandesi. È la dimostrazione che in Liguria, e in particolare a Imperia, è possibile
realizzare eventi duraturi e di qualità, con una
ricaduta economica importante su tutto il
territorio. b
became part of the Yacht Club Imperia.
We needed to join forces. We needed to work
for a single goal: to bring forward the history,
the values, and the experience that have come
after over sixty years of sailing activities in
Imperia.
And you quickly obtained results. The proof
is in your sailing school which for several
years now is one of the most highly quoted
in Italy.
We’re talking about big numbers for a small
city like Imperia. I mean, just think, we are
actually sixth in the whole of Italy in terms of
students, with many coming from outside the
area. But the real cause for satisfaction are the
number of local kids we have brought in. We’ve
transformed sailing into a solid tradition.
What do you t hink about Italia n sa iling
today? Is it just a sport for elites or a true
sporting discipline t ha t helps children to
grow?
The sports ethic is a fundamental part of
sailing, yes, but for it to become a true popular
sport we need to change the culture of our
country. The comparison with France is
shocking. There sailing is part of the scholastic
program. It is actively supported by the
government, while we are still missing a real
honest to goodness long-term program.
And Luca Bonjean’s magic formula to
attract youths to sailing?
This is each individual club’s job, through
courses and directed initiatives. Today, some of
them are promoting sailing in the winter. But I
feel that if you want to inspire passion, it must
be done in the summer. This is the period when
sailing gives you the most intense experiences.
But there’s a n exception. The Winter
Regatta ha s become an import ant
international event, hasn’t it?
Well, that is because of the unbeatable
combination of sailing and skiing that our
region can geographically offer. The
Mediterranean and the Alps. The competitors
come from the whole of Europe, even from
Norway, Latvia, Russia, and Finland. This is the
proof that in Liguria, and in particular in
Imperia, it is possible to carry out quality events
that last over time. And they bring an
important economic bonus to the whole
territory. b