Growing Little Sailors
Transcript
Growing Little Sailors
42 blue cover cover blue Piccoli Marinai crescono Growing Little Sailors Nella Nautica c’è un settore di realtà locali (circoli, leghe navali, yacht club) che dà segni di vivacità ma che paga l’eccessiva frammentazione e la scarsa propensione a consorziarsi Sailing has a local sector with clubs, naval leagues, and yacht clubs which is growing with enthusiasm, but pays the price of excessive fragmentation and individualism Lorenzo Cirillo trane creature, i marinai, in bilico perenne tra letteratura e innovazione tecnologica, tra tradizione e un mercato in continua trasformazione. Attorno all’iceberg della grande industria, orbita un articolato e vitale arcipelago di realtà indipendenti che mantengono viva la cultura del mare a vari livelli: circoli e scuole di vela, club di pesca, leghe navali, yacht club, restauratori e costruttori di barche. Un settore dalle potenzialità enormi, in una regione che vanta il maggior numero di posti barca in Italia (24.658, dati 2008) e muove il 18% dell’indotto nautico su scala nazionale. Ma se l’esercito dei diportisti cresce, la forbice tra la grande industria e le piccole realtà locali continua ad allargarsi, a tutto vantaggio di imprese, manifestazioni e competizioni S ailors are strange creatures. They try, as the Italians say, to keep their balance on the tightrope between literature and technological innovation, tradition and a market that is in continual transformation. Around the iceberg of great industry, orbits an articulated and vital archipelago of independent realities that keep the culture of the sea alive at various levels: schools, sailing clubs, fishing clubs, naval leagues, yacht clubs, restaurants, and boat builders. This sector has great potential. And Liguria is the region of Italy region which holds the greatest number of boat mooring spots (already 24,658 in 2008) and moves 18% of the Italian nautical sector. But if the number of sailors keeps increasing exponentially, the big companies are the ones who profit the most, not the little local communities. The big S agonistiche top class, che si spartiscono la fetta più grossa degli investimenti. Ciò che ancora manca a livello politico è la capacità di consorziarsi, di fare quadrato attorno a un progetto comune. Eppure, segnali incoraggianti cominciano ad intravedersi. Mentre nel 2007 la Regione Liguria stanziava un milione di euro a sostegno della nautica popolare, cominciavano a nascere spontaneamente sulla rete le prime forme di collaborazione tra operatori del settore, webmaster e semplici appassionati. Tra i casi più interessanti, il Circuito Piccola Nautica, nato nel 2008 con l’obiettivo di promuovere e tenere vivo il dibattito intorno alla cosiddetta “nautica sociale”. La rotta è stata tracciata, anche se è ancora presto per parlare di vera e propria “filiera”. Nono- companies, the big events, and top class competitions take the biggest piece of the investment pie. What is still missing at local level is the political capability to form consortiums, to join together for a common project. All the same, we are seeing encouraging signs. While in 2007 the Region of Liguria put aside a million euros for sailing by the populace, a spontaneous growth began to arise of the first forms of collaboration between sector operators, webmasters, and passionate sailors. Perhaps the most interesting example could be the Circuito Piccola Nautica (Little Nautical Circuit), founded in 2008 with the goal of promoting and keeping alive all debate and discussion of “social sailing”. The route is set, though it is still a bit early to talk about production chains. In spite of Giovanissimi impegnati in una regata al largo di Imperia. Negli ultimi anni gli sforzi maggiori dei circoli della vela italiana si sono concentrati sulla formazione dei ragazzi Young sailors out-doing themselves in a regatta off the coast of Imperia. In recent years sailing clubs are making extra efforts to encourage the training of young sailing enthusiasts 43 44 blue cover Il presidente di Ucina Anton Francesco Albertoni, amministratore delegato di Veleria San Giorgio dal 1988 e alla guida dell'Unione nazionale dei cantieri e delle industrie nautiche da oltre quattro anni The President of Ucina, Anton Francesco Albertoni, has been the C.E.O. of Veleria San Giorgio since 1988. He also is the head of the National Union of Shipyards and of Nautical Industries for over four years now cover blue stante gli sforzi di Ucina, che ha destinato ai piccoli natanti e ai motori fuoribordo un’area dedicata al Salone di Genova, il settore paga un’eccessiva frammentazione e l’assenza di un’economia di scala in grado di elevare il livello di penetrazione dei mercati. Di certo non aiutano le recenti proposte in materia legislativa che ipotizzano l’introduzione di una patente nautica anche per le piccole o piccolissime imbarcazioni. “Snellire, sburocratizzare, semplificare” ha auspicato il presidente di Ucina, Anton Francesco Albertoni, nel corso del convegno Ucina-Satec di maggio. “E favorire le aggregazioni tra aziende nautiche per consentire, anche a quelle più piccole, di dedicarsi a ricerca e sviluppo”. L’esperienza della Lega Navale Italiana sta lì a dimostrare che l’aggregazione paga: una struttura orizzontale di oltre 230 sedi periferiche distribuite sull’intero territorio nazionale, di cui 26 nella sola Liguria, tra sezioni e delegazioni. Del resto, è proprio qui che l’associazione è nata, nel 1897, per merito di un piccolo gruppo di spezzini guidati solo dall’amore per la marineria. Oggi sono 60.000 i soci, per 80 basi nautiche e circa 14.000 imbarcazioni censite, ma gli obiettivi sono rimasti quelli di un secolo fa: diffondere la cultura del mare attraverso iniziative culturali, sportive e ambientali e corsi rivolti ad adulti e giovani di tutte l’età. I giovani, certo. Da loro passa molto del destino della nautica che verrà. Non è un caso che negli ultimi anni gli sforzi maggiori dei circoli si siano concentrati sulla formazione. Si dice yacht club ma si legge youth club. Da levante a ponente, fioriscono scuole di vela per ragazzi, e si fa a gara per inventare formule accattivanti e metodi innovativi. Se il Porto Maurizio YC fa scalo in Cornovaglia, tra lezioni di inglese al mattino e di vela al pomeriggio, a Genova crescono i futuri “Capitani Coraggiosi”, dal nome della manifestazione che da dieci anni avvicina alla vela i bambini delle scuole elementari, mentre Sanremo lancia il Progetto Lupi di Mare, che alterna la parte teorica a quella ludica, con una regata finale a squadre. b Ucina’s efforts, it even dedicated an area at the Salone for small boats and outboard motors, the sector is excessively fragmented and does not have economies of scale that could give it the advantage of penetrating new markets. And certainly the latest legislative proposals for a new boater’s license even for small and tiny boats does not help. “We need to be more nimble, to have less bureaucracy, and to simplify.” stated the president of Ucina, Anton Francesco Albertoni, during the Ucina-Satec Convention held in May. “We need to encourage groupings of companies in the nautical sector to allow even the smallest companies to be able to do research and development.” The experience of the Lega Navale Italiana (Italian Naval League) shows that joining together pays. It has become a horizontal structure with over 230 branches across the whole of Italy, with 26 just in Liguria, between sections and delegations. But after all it was right here that the association was born in 1897, thanks to the dedicated efforts of a small group of passionate sailors from La Spezia and their love for the sea. Today memberships has grown to 60,000, with 80 sailing bases, and approximately 14,000 registered boats. But in spite of this growth, the goals have not changed: to spread the culture of the sea through sports, environmental, and cultural initiatives and courses for all ages, both adults and children. Children, yes. They are the future of sailing. And this is why recently the clubs have made their greatest effort in their training. Its called a yacht club, but actually it is a youth club. From east to west, sailing schools are on the increase, with the schools competing with each other to invent attractive formulas and innovative methods. The Porto Maurizio Yacht Club sails to Cornwall, with English lessons in the morning and sailing in the afternoon. Genoa works on Captains Courageous, the name of the outreach series of events for children in elementary schools. Sanremo has launched Project Salty Dogs, which alternates theory with practice, and ends with a spectacular regatta pitting teams of young sailors against each other. b Così insegno a diventare Let me teach you how to become a Skipper Luca Bonjean, che dirige da anni la scuola di Vela di Imperia, spiega i segreti del suo lavoro imperniato sulla disciplina e la passione e si dice soddisfatto di aver trasformato questo sport in una tradizione consolidata della città Luca Bonjean, who for years now has been directing the Sailing School of Imperia, tells the secrets of his trade, (which we reveal are based on discipline and passion), and says that he is satisfied in having transformed this sport into a city tradition gni mattina, alla scuola di vela di Imperia, un equipaggio di aspiranti skipper si prepara ad armare la barca e prendere la via del mare. A vigilare sulle manovre di banchina, un comandante autorevole e prodigo di consigli, la barba lunga, la pelle tesa dal sale e in volto lo sguardo di chi in mare ne ha viste tante, forse troppe. Tutti qui lo conoscono come il “Maestro” o “Superbonji”, ma Luca Bonjean è probabilmente qualcosa di più. In Liguria, il suo nome è sinonimo di vela. Niente a che vedere con ostentazione e mondanità. La sua è una vela fatta di olio di gomito e divertimento, di disciplina e passione, e di lezioni che nascono tra scotte e drizze e possono durare anche degli anni, quando il vento si placa e le vele sono ammainate in porto. In esclusiva per Blue, fa il punto sullo stato di salute della vela in Italia e svela i segreti del proprio mestiere. Pa rtiamo da l 2006, quando l’ allora Circolo O very morning, at the sailing school in Imperia, a team of aspiring skippers gets ready to prepare the boat and set sail. Watching carefully over the maneuvers from the pier is a commandant, emanating authority, prodigious with advice, his beard is long, his face reflects the salt and the sea, and his gaze takes you in as someone who has seen much, maybe too much. Here he is known as the “Maestro” or “Superbonji”, but Luca Bonjean is probably something more. In Liguria his name is synonymous with sailing. Nothing to do with ostentation or celebrity fame. His is sailing made of hard work and fun, of discipline and passion, of lessons—remembered through the years—born of tacking into the wind, of seas that are becalmed, and sails pulled down in the harbor. In an exclusive interview with BLUE, he discusses the health of sailing in Italy, and reveals the secrets of his trade. So, let’s start in 2006, when the Circolo Velico Imperiese E Luca Bonjean, direttore della Scuola Vela di Imperia, al timone al largo della costa ligure Luca Bonjean, the director of the Sailing School of Imperia, at the helm of a boat off the coast of Liguria 45 46 blue cover Alla partenza della scorsa Winter Regatta, appuntamento internazionale organizzato dallo Yacht Club imperiese a cui partecipano concorrenti da tutta Europa. Sotto, la Scuola Vela di Imperia At the start of the Winter Regatta last year. This international event, which attracts competitors from all over Europe, is organized by the Yacht Club of Imperia. Below, the Sailing School of Imperia Vel ico Imp erie se è conf l uit o n ello Ya cht Cl u b I m p e r i a . C’era l’esigenza di aggregare le varie realtà presenti sul territorio e riunire le forze verso un unico obiettivo: far conoscere la storia, i valori, l’esperienza maturata in oltre sessant’anni di attività velica a Imperia. I risulta ti non sono tarda ti a d a rrivare, come dimostra la scuola di Vela che dirige, da anni una delle più apprezza te a livello naz i o n a l e. Parliamo di numeri importanti per una città come Imperia. Basti pensare che è attualmente la sesta in Italia per numero di iscritti, di cui molti confluiscono da fuori. Ma il vero motivo di soddisfazione è di aver attirato numerosi ragazzi imperiesi, trasformando questo sport in una tradizione consolidata della città. La vela italiana oggi. Sport d’ elit e o discip l i n a p o p o l ar e ? S v a g o p e r r i c c h i o o c c a sione di formazione e di crescit a? Senz’altro si tratta di componenti fondamentali della vela, ma per parlare di sport popolare bisognerebbe modificare alla radice la cultura che c’è nel nostro paese. Il confronto con la Francia, in questo senso, è impietoso. Lì l’attività velica fa parte a tutti gli effetti dei programmi scolastici ed è supportata dalle istituzioni, mentre da noi manca una vera e propria programmazione a lungo termine. L a r i c et t a d i L u c a B o n j e a n p e r a v v i c i n a r e i g i o v a n i a l t i m o ne ? È un compito che spetta ai singoli club attraverso corsi ed iniziative mirate. Oggi, ce ne sono alcuni che promuovono uscite in barca nella stagione invernale. Ma per fare appassionare realmente i ragazzi a questo sport bisogna concentrarsi soprattutto sull’estate. È in quel periodo che navigare a vela regala le sensazioni più intense. Unica eccezione, la Winter Regatt a, diventat o un a ppunta mento int ernazionale.. . Si tratta di una fortunata combinazione tra due aspetti della nostra regione: la vela e lo sci, il mare e la montagna. I concorrenti arrivano da tutta Europa: norvegesi, lettoni, russi, finlandesi. È la dimostrazione che in Liguria, e in particolare a Imperia, è possibile realizzare eventi duraturi e di qualità, con una ricaduta economica importante su tutto il territorio. b became part of the Yacht Club Imperia. We needed to join forces. We needed to work for a single goal: to bring forward the history, the values, and the experience that have come after over sixty years of sailing activities in Imperia. And you quickly obtained results. The proof is in your sailing school which for several years now is one of the most highly quoted in Italy. We’re talking about big numbers for a small city like Imperia. I mean, just think, we are actually sixth in the whole of Italy in terms of students, with many coming from outside the area. But the real cause for satisfaction are the number of local kids we have brought in. We’ve transformed sailing into a solid tradition. What do you t hink about Italia n sa iling today? Is it just a sport for elites or a true sporting discipline t ha t helps children to grow? The sports ethic is a fundamental part of sailing, yes, but for it to become a true popular sport we need to change the culture of our country. The comparison with France is shocking. There sailing is part of the scholastic program. It is actively supported by the government, while we are still missing a real honest to goodness long-term program. And Luca Bonjean’s magic formula to attract youths to sailing? This is each individual club’s job, through courses and directed initiatives. Today, some of them are promoting sailing in the winter. But I feel that if you want to inspire passion, it must be done in the summer. This is the period when sailing gives you the most intense experiences. But there’s a n exception. The Winter Regatta ha s become an import ant international event, hasn’t it? Well, that is because of the unbeatable combination of sailing and skiing that our region can geographically offer. The Mediterranean and the Alps. The competitors come from the whole of Europe, even from Norway, Latvia, Russia, and Finland. This is the proof that in Liguria, and in particular in Imperia, it is possible to carry out quality events that last over time. And they bring an important economic bonus to the whole territory. b