VIS LIGAMENTAIRES LARSÒ CANULEES

Transcript

VIS LIGAMENTAIRES LARSÒ CANULEES
VIS LIGAMENTAIRES LARS CANULEES
LARS CANNULATED INTERFERENCE SCREWS
VITI LEGAMENTOSE LARS  CANNULATE
LIVRÉES NON STÉRILES
NOT STERILE ON DELIVERY
CONSEGNATE NON STERILI
DESCRIPTION  Les vis ligamentaires LARS canulées sont
fabriquées en alliage de titane, biocompatible et conforme à la norme
ISO 5832-3.
Elles sont destinées à fixer les structures ligamentaires ou tendineuses
dans les tunnels intra-osseux.
Elles sont spécialement conçues pour pénétrer aisément dans l’os et
résister à l’arrachement, sans détériorer le ligament ou le tendon.
Leurs dimensions varient suivant la taille de l’élément à fixer.
Les vis ligamentaires LARS canulées sont à usage unique et sont
livrées non stériles.
UTILISATION  Les vis ligamentaires LARS canulées ne peuvent
être implantées que par un chirurgien spécialiste de l’orthopédie, dans
un bloc opératoire agréé.
Avant leur implantation, les vis doivent être stérilisées à la vapeur
(134° - 18 mn). Les stérilisations multiples sont permises.
La mise en place s’effectue à l’aide d’un tournevis canulé 6 pans de 3,5 mm.
CONTRE INDICATIONS  allergie du patient au titane  infection
PRÉCAUTIONS
 Les vis ligamentaires LARS canulées doivent toujours être guidées
par la broche-guide placée dans le tunnel osseux.
 La vis doit être choisie d’un diamètre immédiatement supérieur à
celui du tunnel osseux (ex : vis Ø 8mm = foret Ø 7 mm).
 Toujours choisir une longueur de vis compatible avec la longueur du
tunnel osseux.
 La tête de vis doit affleurer la corticale osseuse.
DESCRIPTION  The LARS cannulated interference screws are made of
titanium alloy, biocompatible and in accordance with the norm ISO 5832-3.
They are destined to fix the ligaments or tendons inside bony tunnels.
They are specially designed for easy insertion and strong fixation without
creating any damage to the ligament or the tendon.
Their sizes vary according to the surgical needs.
The LARS cannulated interference screws are for single use and are
delivered non sterile.
INSTRUCTIONS  The LARS cannulated interference screws must only be
implanted by a surgeon specialized in orthopaedics, in a registered
operating theatre.
Before use, the screws must be sterilized by steam (134° - 18 mn).
Multiple sterilizations are allowed.
The insertion is performed using with a hexagonal screwdriver 3.5 mm
COUNTER INDICATIONS  allergy to titanium  infection
RECOMMENDATIONS
 The LARS cannulated interference screws must be guided with a k-wire
placed inside bony tunnels.
 The diameter of the screw must be superior to the diameter of the bony
tunnel (Ø 8 mm screw = Ø 7 mm drill)
 The length of the screw must be compatible with the length of the bony
tunnel.
 The head of the screw must be placed flush with the cortical bone.
…
VIS LIGAMENTAIRES LARS CANULEES
LIVRÉES NON STÉRILES
DESCRIPTION  Les vis ligamentaires LARS canulées sont
fabriquées en alliage de titane, biocompatible et conforme à la norme
ISO 5832-3.
Elles sont destinées à fixer les structures ligamentaires ou tendineuses
dans les tunnels intra-osseux.
Elles sont spécialement conçues pour pénétrer aisément dans l’os et
résister à l’arrachement, sans détériorer le ligament ou le tendon.
Leurs dimensions varient suivant la taille de l’élément à fixer.
Les vis ligamentaires LARS canulées sont à usage unique et sont
livrées non stériles.
UTILISATION  Les vis ligamentaires LARS canulées ne peuvent
être implantées que par un chirurgien spécialiste de l’orthopédie, dans
un bloc opératoire agréé.
Avant leur implantation, les vis doivent être stérilisées à la vapeur
(134° - 18 mn). Les stérilisations multiples sont permises.
La mise en place s’effectue à l’aide d’un tournevis canulé 6 pans de 3,5 mm.
CONTRE INDICATIONS  allergie du patient au titane  infection
PRÉCAUTIONS
 Les vis ligamentaires LARS canulées doivent toujours être guidées
par la broche-guide placée dans le tunnel osseux.
 La vis doit être choisie d’un diamètre immédiatement supérieur à
celui du tunnel osseux (ex : vis Ø 8mm = foret Ø 7 mm).
 Toujours choisir une longueur de vis compatible avec la longueur du
tunnel osseux.
 La tête de vis doit affleurer la corticale osseuse.
DESCRIZIONE  Le viti legamentose LARS cannulate sono fabbricate in
lega di titanio, biocompatibili e conforme alla norma ISO 5832-3.
Sono destinate a fissare le strutture legamentose o tendinee nei tunnel intra
ossei.
Sono specialmente concepite per penetrare facilmente nell’osso e resistere
allo sradicamento, senza danneggiare il legamento o il tendine.
Le loro dimensioni variano secondo la misura dell'elemento da fissare.
Le viti legamentose LARS cannulate sono mono-uso e sono consegnate
non sterili.
UTILIZZAZIONE  Le viti legamentose LARS cannulate devono essere
impiantate solo da un chirurgo specialista in ortopedia, in un reparto
operatorio autorizzato.
Prima dell’impianto, le viti devono essere sterilizzate al vapore (134° - 18 mn).
Le sterilizzazioni molteplici sono permesse.
L'inserzione va effettuata con un cacciavite cannulato 6 lati di 3,5 mm.
CONTRO INDICAZIONI  Allergia del paziente al titanìo  Infezione.
PRECAUZIONI
 Le viti legamentose LARS cannulate devono sempre essere guidate con il
filo guida posizionato nel tunnel osseo.
 La vite deve essere scelta dì un diametro immediatamente superiore a
quello del tunnel osseo (ad esempìo : vite Ø 8 mm = fresa Ø 7 mm).
 Si deve sempre scegliere una lunghezza di vite compatibile con la
lunghezza del tunnel osseo.
 La testa della vite deve affiorare la corticale ossea.
…
LARS CANULATED INTERFERENCE SCREWS
NOT STERILE ON DELIVERY
DESCRIPTION  The LARS canulated interference screws are made of
titanium alloy, biocompatible and in accordance with the norm ISO 5832-3.
They are destined to fix the ligaments or tendons inside bony tunnels.
They are specially designed for easy insertion and strong fixation without
creating any damage to the ligament or the tendon.
Their sizes vary according to the surgical needs.
The LARS canulated interference screws are for single use and are
delivered non sterile.
INSTRUCTIONS  The LARS canulated interference screws must only be
implanted by a surgeon specialized in orthopaedics, in a registered
operating theatre.
Before use, the screws must be sterilized by steam (134° - 18 mn).
Multiple sterilizations are allowed.
The insertion is performed using with a hexagonal screwdriver 3.5 mm
COUNTER INDICATIONS  allergy to titanium  infection
RECOMMENDATIONS
 The LARS canulated interference screws must be guided with a k-wire
placed inside bony tunnels.
 The diameter of the screw must be superior to the diameter of the bony
tunnel (Ø 8 mm screw = Ø 7 mm drill)
 The length of the screw must be compatible with the length of the bony
tunnel.
 The head of the screw must be placed flush with the cortical bone.
VITI LEGAMENTOSE LARS  CANNULATE
CONSEGNATE NON STERILI
DESCRIZIONE  Le viti legamentose LARS cannulate sono fabbricate in
lega di titanio, biocompatibili e conforme alla norma ISO 5832-3.
Sono destinate a fissare le strutture legamentose o tendinee nei tunnel intra
ossei.
Sono specialmente concepite per penetrare facilmente nell’osso e resistere
allo sradicamento, senza danneggiare il legamento o il tendine.
Le loro dimensioni variano secondo la misura dell'elemento da fissare.
Le viti legamentose LARS cannulate sono mono-uso e sono consegnate
non sterili.
UTILIZZAZIONE  Le viti legamentose LARS cannulate devono essere
impiantate solo da un chirurgo specialista in ortopedia, in un reparto
operatorio autorizzato.
Prima dell’impianto, le viti devono essere sterilizzate al vapore (134° - 18 mn).
Le sterilizzazioni molteplici sono permesse.
L'inserzione va effettuata con un cacciavite cannulato 6 lati di 3,5 mm.
CONTRO INDICAZIONI  Allergia del paziente al titanìo  Infezione.
PRECAUZIONI
 Le viti legamentose LARS cannulate devono sempre essere guidate con il
filo guida posizionato nel tunnel osseo.
 La vite deve essere scelta dì un diametro immediatamente superiore a
quello del tunnel osseo (ad esempìo : vite Ø 8 mm = fresa Ø 7 mm).
 Si deve sempre scegliere una lunghezza di vite compatibile con la
lunghezza del tunnel osseo.
 La testa della vite deve affiorare la corticale ossea.
CONTRAINDICACIONES  Alergia del paciente al titanio  Infección.
PRECAUCIONES
 El tornillo debe guiarse con una broca guía colocada en el túnel óseo.
 El diámetro del tornillo debe ser 1 mm más grande que el del túnel
óseo (ej : orificio de 7 mm = tornillo de 8 mm).
 Siempre escoger el tornillo compatible con la longitud del túnel óseo.
 La cabeza del tornillo debe quedar a ras del hueso.
BESCHREIBUNG  Die LARS-Schrauben sind aus einer biokompatiblen und
der ISO-Norm 5832-3 entsprechenden Titan-Legierung hergestellt.
Sie dienen zur Fixierung von Bändern und Sehnen in Knochenkanälen.
Sie sind eigens so konstruiert, dass sie leicht in den Knochen eindringen und
festen Halt bieten, ohne dabei das Band oder die Sehne zu beschädigen.
Die Größe variiert je nach dem zu fixierenden Teil
Die LARS-Schrauben sind für den Einmal-Gebrauch vorgesehen und werden
unsteril geliefert.
ANWENDUNG Die kanülierten LARS Bänder- und Sehnenschrauben dürfen
nur von einem in der Orthopädie spezialisierten Chirurgen in einem den
Vorschriften entsprechenden Operationssaal eingesetzt werden.
Vor der Implantation müssen die Schrauben mittels Dampfsterilisation
sterilisiert werden (134° C – 18 Min.).
Mehrfach-Sterilisationen sind zulässig.
Das Einsetzen erfolgt mit Hilfe eines kanülierten 6-Kant-Schraubendrehers 3,5 mm.
GEGENANZEIGEN  Titan-Allergie des Patienten  Infektion.
SICHERHEITSHINWEISE
 Die Schrauben müssen immer über einen im Knochenkanal angebrachten
Führungsdraht geführt werden.
 Die Schraube muss so gewählt werden, dass deren Durchmesser eine Spur
größer ist als jener des Knochenkanals (z.B. Schraube 8mm = Bohrung 7 mm).
 Die Länge der Schraube muss so gewählt werden, dass sie der Länge des
Knochenkanals entspricht.
 Der Schraubenkopf muss mit der Kortikalis des Knochens bündig abschließen
LARS-NOTI GB.IT.ES.DE-F/T-00-1106 – Rev 0613
Laboratoire d’Application et de Recherche Scientifique
Ligament Advanced Reinforcement System
Made in France by
Certification obtenue en 1997
Vis ligamentaire
Interference screw
Viti legamentose
Tornillos para ligamentos
Schrauben
5 rue de la Fontaine 21560 Arc sur Tille France
Tél 33 03 80 37 26 60 – Fax 33 03 80 37 26 61
E.Mail : [email protected]
LARS-NOTI GB.IT.ES.DE-F/T-00-1106 – Rev 0613
UTILIZACIÓN  Los tornillos sólo pueden ser implantados por un
cirujano especialista en ortopedia, en un quirófano acreditado.
Los tornillos deben ser esterilizados con vapor (134° – 18 mn) antes de
su implantación.
Es posible re-esterilizarlos.
Su colocación se efectúa mediante un destornillador canulado con
cabeza hexagonal de 3,5 mm.
UNSTERIL GELIEFERT
5 rue de la Fontaine 21560 Arc sur Tille France
Tél 33 03 80 37 26 60 – Fax 33 03 80 37 26 61
E.Mail : [email protected]
DESCRIPCIÓN  Los tornillos para ligamentos LARS canulados están
elaborados en aleación de titanio, biocompatible y conformes a la
norma ISO 5832-3.
Su finalidad es la de fijar las estructuras ligamentosas o tendinosas en
los túneles óseos.
Son especialmente concebidos para penetrar fácilmente en el hueso y
resistir al arrancamiento, sin deteriorar el ligamento o tendón.
Las medidas varían según la dimensión del elemento a fijar.
Los tornillo spara ligamentos LARS son de un solo uso y se suministran
no estériles.
KANÜLIERTE LARS® BÄNDER-UND
SEHNENSCHRAUBEN
Laboratoire d’Application et de Recherche Scientifique
Ligament Advanced Reinforcement System
TORNILLOS PARA LIGAMENTOS LARS  CANULADOS
NO ESTÉRILES
Made in France by
PRECAUCIONES
 El tornillo debe guiarse con una broca guía colocada en el túnel óseo.
 El diámetro del tornillo debe ser 1 mm más grande que el del túnel
óseo (ej : orificio de 7 mm = tornillo de 8 mm).
 Siempre escoger el tornillo compatible con la longitud del túnel óseo.
 La cabeza del tornillo debe quedar a ras del hueso.
Certification obtenue en 1997
CONTRAINDICACIONES  Alergia del paciente al titanio  Infección.
BESCHREIBUNG  Die LARS-Schrauben sind aus einer biokompatiblen und
der ISO-Norm 5832-3 entsprechenden Titan-Legierung hergestellt.
Sie dienen zur Fixierung von Bändern und Sehnen in Knochenkanälen.
Sie sind eigens so konstruiert, dass sie leicht in den Knochen eindringen und
festen Halt bieten, ohne dabei das Band oder die Sehne zu beschädigen.
Die Größe variiert je nach dem zu fixierenden Teil
Die LARS-Schrauben sind für den Einmal-Gebrauch vorgesehen und werden
unsteril geliefert.
ANWENDUNG Die kanülierten LARS Bänder- und Sehnenschrauben dürfen
nur von einem in der Orthopädie spezialisierten Chirurgen in einem den
Vorschriften entsprechenden Operationssaal eingesetzt werden.
Vor der Implantation müssen die Schrauben mittels Dampfsterilisation
sterilisiert werden (134° C – 18 Min.).
Mehrfach-Sterilisationen sind zulässig.
Das Einsetzen erfolgt mit Hilfe eines kanülierten 6-Kant-Schraubendrehers 3,5 mm.
GEGENANZEIGEN  Titan-Allergie des Patienten  Infektion.
SICHERHEITSHINWEISE
 Die Schrauben müssen immer über einen im Knochenkanal angebrachten
Führungsdraht geführt werden.
 Die Schraube muss so gewählt werden, dass deren Durchmesser eine Spur
größer ist als jener des Knochenkanals (z.B. Schraube 8mm = Bohrung 7 mm).
 Die Länge der Schraube muss so gewählt werden, dass sie der Länge des
Knochenkanals entspricht.
 Der Schraubenkopf muss mit der Kortikalis des Knochens bündig
abschließen.
Notice d’utilisation
Using instructions
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Gebrauchsanleitung
UTILIZACIÓN  Los tornillos sólo pueden ser implantados por un
cirujano especialista en ortopedia, en un quirófano acreditado.
Los tornillos deben ser esterilizados con vapor (134° – 18 mn) antes de
su implantación.
Es posible re-esterilizarlos.
Su colocación se efectúa mediante un destornillador canulado con
cabeza hexagonal de 3,5 mm.
UNSTERIL GELIEFERT
Vis ligamentaire
Interference screw
Viti legamentose
Tornillos para ligamentos
Schrauben
DESCRIPCIÓN  Los tornillos para ligamentos LARS canulados están
elaborados en aleación de titanio, biocompatible y conformes a la
norma ISO 5832-3.
Su finalidad es la de fijar las estructuras ligamentosas o tendinosas en
los túneles óseos.
Son especialmente concebidos para penetrar fácilmente en el hueso y
resistir al arrancamiento, sin deteriorar el ligamento o tendón.
Las medidas varían según la dimensión del elemento a fijar.
Los tornillos para ligamentos LARS son de un solo uso y se suministran
no estériles.
KANÜLIERTE LARS® BÄNDER-UND
SEHNENSCHRAUBEN
Notice d’utilisation
Using instructions
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Gebrauchsanleitung
TORNILLOS PARA LIGAMENTOS LARS  CANULADOS
NO ESTÉRILES