Ppt0000010 [Sola lettura]

Transcript

Ppt0000010 [Sola lettura]
Strutture tipiche e stabili organizzazioni in Germania:
profili legali, lavoristici e fiscali
Svenja Bartels, Rechtsanwältin
Confindustria Padova 07/07/2010
1
LA RIPRESA DELLA GERMANIA:
COME INTERCETTARE NUOVE OPPORTUNITÀ
D'AFFARI NEL MERCATO TEDESCO
1
Diritto e competenza interculturale
1. Regola di base ai fini della prova: documentazione scritta
Contratti, lettere, contestazioni di vizi: tutta la vicenda
commerciale deve essere documentata
Comunicazioni anticipate a mezzo telefax, spedizione con
mezzo idoneo ai fini della prova (non via mail!)
2. Meno importante: il colloquio personale con la controparte
tedesca
3
Rete di distribuzione
AGENTE
Agisce in nome e per conto di un preponente
E’ libero professionista la cui attività è finalizzata alla promozione degli
affari di un terzo
Nel momento della cessazione del rapporto è dovuta l’indennità di fine
rapporto
DISTRIBUTORE
Agisce in nome e per conto proprio
E’ imprenditore che compra e rivende merce
In linea generale non è dovuta nessuna indennità di fine rapporto
4
Il rapporto di agenzia
Disciplina italiana e tedesca: simili sotto molti aspetti (attuazione di Dirett. UE)
Germania: attenzione all’inquadramento: agente/dipendente
ASPETTI SIMILI
Obblighi di collaborazione, lealtà e buona fede per entrambe le parti
Diritto dell’agente al pagamento della provvigione
Recesso dal contratto con preavviso (1m/1°, 2m/2°, 3m/3°, 4m/4°, 5m/5°,
6m/>6°)
Pagamento dell’indennità di fine rapporto (“sistema tedesco” – cioè secondo
aspetti “mercantili”: anche in Germania l’indennità non è dovuta se il
preponente non ne trae un controvalore, p.e. fornitura futura di clienti diversi
da quelli acquisiti dall’agente, al massimo 1 annualità = media degli ultimi 5
anni)
Eventuale patto di non concorrenza per l’agente per un certo periodo di
tempo dopo la cessazione del rapporto
5
Il rapporto di agenzia
DIFFERENZE
(§§ 84-92c Codice di commercio)
(Artt. 1742-1753 Codice civile)
Solo ed esclusivamente contratti individuali Contratti Collettivi - AEC
Accesso libero alla professione
Iscrizione all’albo degli agenti
Clientela e zona: elementi eventuali
Clienti e zona: elementi naturali
Risoluzione straordinaria senza preavviso
-
Nessun divieto generale dello star del Divieto generale dello star del credere
credere
92c HGB per agenti fuori EU
6
Contratti di distribuzione
Confronto tra diritto italiano e tedesco
Mancano disposizioni specifiche
Solo
ed
individuali
esclusivamente
Mancano disposizioni specifiche
contratti Solo
ed
individuali
esclusivamente
contratti
Eventualmente indennità di fine rapporto Nessuna indennità di fine rapporto
(in analogia al rapporto di agenzia)
Attenzione in caso di esclusiva
Attenzione in caso di esclusiva
46
Presenza sul territorio
Ufficio di rappresentanza
Sede fissa di affari utilizzata, per l’impresa, a soli fini pubblicitari, per fornire
informazioni e/o per attività che abbiano carattere preparatorio o ausiliario
Iscrizione al registro commerciale comunale: si
Sottoposizione a tasse: no (salvo imposte indirette come l’IVA)
Attenzione: la rappresentanza non potrà produrre reddito, quindi evitare accettazioni
di ordini e vendite dirette
Consignment Stock
magazzino con merce in giacenza
facilita la consegna di merce da parte del fornitore presso la sede dell’acquirente
passaggio di proprietà dei beni con prelevamento dal magazzino
la Germania non aderisce alla possibilità ad una regolamentazione semplificata come
adottata in altri paesi europei (confermato da OFD Francoforte 17.03.2010)
60
Aspetti generali sulla GmbH / S.r.l
di diritto tedesco
Unico organo obbligatorio “Geschäftsführer“, cioè l’amministratore
Amministratore può essere anche un cittadino comunitario non
residente
I “Geschäftsführer” hanno un vasto potere di rappresentanza della
società e possono obbligare la società anche in contratti che non
rientrano direttamente nell’oggetto sociale
Non esiste la distinzione tra presidente del CDA e amministratore
unico, non essendo previsto un consiglio di amministrazione
In caso di nomina di più “Geschäftsführer“ si può nominare un
presidente col titolo “Vorsitzender der Geschäftsführung“
9
La GmbH / S.r.l. di diritto tedesco
Da fine 2008:
Semplificazioni per la registrazione della società (permessi particolari “Gewerbe”)
Capitale sociale minimo di € 25.000
Per costituzioni standard (max. 3 soci ed un amministratore) è possibile fare uso di
documenti standard (statuto, nomina degli amministratori e lista dei soci) rinunciando
così all’atto notarile per la costituzione, bensì è necessaria l’autenticazione delle firme dei
soci
Sede legale della GmbH deve essere in Germania -> la sede amministrativa può
essere stabilita anche all’estero
Trasferimento quote: è possibile l’acquisto di quote in buona fede -> si presume la
correttezza della lista dei soci che quindi acquisisce un ruolo centrale per il trasferimento
di quote; maggiore trasparenza
10
La GmbH / S.r.l. di diritto tedesco
In alternativa alla “GmbH” classica è possibile la costituzione di una c.d.
haftungsbeschränkten Unternehmergesellschaft -> società imprenditoriale a
responsabilità limitata
La denominazione sociale deve riportare la forma giuridica:
“Unternehmergesellschaft (haftungsbeschränkt)“ o “UG (haftungsbeschränkt)“
Permette di costituire la società attraverso il versamento del capitale sociale
pari a € 1 – €24.999
La „Unternehmergesellschaft“ consente di costituire quindi società con un
capitale sociale minimo (come ad esempio anche la limited inglese)
Però: integrazione del capitale sociale (25% degli utili fino al raggiungimento
del capitale minimo di €25.000,-)
11
Dipendenti in Germania
Contratto di lavoro può essere stipulato anche oralmente (non consigliabile)
Limitazione della durata del contratto sempre per iscritto
Non è previsto un salario minimo tranne in settori particolari
Il periodo di prova non può oltrepassare la durata di 6 mesi
L’orario di lavoro giornaliero è limitato a 8 ore al giorno e 48 ore settimanali
Il dipendente ha diritto di ferie per un periodo minimo pari a 24 giorni
lavorativi
Il licenziamento e la disdetta devono avvenire per iscritto e sono da
notificare a controparte; in caso di inosservanza della forma scritta il
licenziamento/la disdetta si intendono nulle
Il dipendente ha la facoltà di rassegnare le proprie dimissioni con un
preavviso di 4 settimane con efficacia dal quindicesimo o ultimo giorno del
mese
12
Dipendenti in Germania
Disdetta (da parte del datore di lavoro)
Dipendente appartiene all’azienda da 2 a 4 anni: 4 settimane con efficacia
dal quindicesimo o ultimo giorno del mese
Appartenenza 2-4 anni: un mese con efficacia dall’ultimo giorno del mese
Appartenenza 5-7 anni: 2 mesi con efficacia dall’ultimo giorno del mese
Appartenenza 8-9 anni: 3 mesi con efficacia dall’ultimo giorno del mese
Appartenenza 10-11 anni: 4 mesi con efficacia dall’ultimo giorno del mese
Appartenenza 12-14 anni: 5 mesi con efficacia dall’ultimo giorno del mese
Appartenenza 15-19 anni: 6 mesi con efficacia dall’ultimo giorno del mese
Appartenenza da 20 anni: 7 mesi con efficacia dall’ultimo giorno del mese
13
Dipendenti in Germania
La risoluzione del contratto può avvenire per i seguenti motivi:
Risoluzione del contratto di comune accordo
Per causa importante senza preavviso per entrambe le parti
Per causa organizzativa - aziendale
Per causa personale del dipendente
In aziende/imprese con più di 10 dipendenti entro il termine di 3
settimane il dipendente licenziato ha il diritto di impugnare il proprio
licenziamento innanzi al “Tribunale del lavoro” competente
14
Dipendenti in Germania
Costi extrasalariali
Assicurazione pensionistica - paritari Assistenza sanitaria - paritari Assicurazione contro la disoccupazione
Previdenza sociale
Costi a carico del dipendente
Imposta chiesa
Pagamento di solidarietà
15
Aspetti fiscali
Tassazione delle diverse forme di attività economica
Tassazione delle società di capitali
Tassazione della società
Körperschaftsteuer - KSt (IRES tedesca) a partire da 2008 15%
Solidaritätszuschlag - SolZ (Contributo di solidarietà) 5,5% su 15%
(0,825%)
Gewerbesteuer – Gewst (assimilabile all‘IRAP, anche se diversa) 3,5% x
fattore moltiplicativo per le imposte sulle attività produttive dipende dal
comune (in media 400%) 14%
Carico fiscale medio per le società di capitali è di 29,825%
16
Consignment stock (legge tedesca)
Magazzino
en
rsfeld
Kiefe
ero
Brenn
Cliente
17
Consignment stock ed obblighi IVA
Definizione:
Un imprenditore trasferisce merce in un magazzino di un suo cliente
comunitario. La merce resta di proprietà dell‘imprenditore fino al momento
del prelievo da parte del acquirente, secondo le esigenze produttive,
commerciali o finanziarie di quest‘ultimo.
Trattamento ai fini IVA:
Secondo la legge italiana:
la cessione si considera effettuata all‘atto del prelievo dei beni da parte
dell‘acquirente o al massimo entro 12 mesi dal trasferimento dei beni
dall‘Italia
18
Nel momento dell‘invio dei beni si deve annotare la movimentazione in un
apposito registro
La fattura va emessa appena si ha conoscenza del prelievo da parte
dell‘acquirente con dizione „ operazione non imponibile ai sensi dell‘articolo
41 co. 1 a) D.L. 331/1993“ (cessione intracomunitaria)
Ai fini IVA c‘è una cessione intracomunitaria da parte dell‘imprenditore non
residente e un acquisto intracomunitario da parte dell‘acquirente
L‘imprenditore non residente non deve registrarsi ai fini IVA nell‘altro paese
comunitario
Secondo la legge tedesca:
si considera il trasferimento dei beni da parte dell‘imprenditore come se
fosse una cessione a se stesso
Nel momento dell‘invio dei beni l‘imprenditore deve fatturare una „cessione“
intracomunitaria assimilata e nel paese di destinazione un „acquisto“
intracomunitario assimilato
19
Nel momento del prelievo da parte dell‘acquirente si deve emettere una
fattura per la cessione sul territorio nazionale
Ai fini IVA ci sono
una „cessione“ intracomunitaria
assimilata ed un „acquisto“
intracomunitario assimilato da parte dell‘imprenditore non residente
una cessione da parte dell‘ imprenditore non residente all‘acquirente
sul territorio nazionale tedesco con IVA tedesca del 19%
L‘imprenditore deve registrarsi ai fini IVA nell‘altro paese comunitario
Obblighi ai fini IVA in Germania da parte di un imprenditore italiano in
caso di consignment stock in Germania
Identificazione diretta nell‘agenzia delle entrate Monaco II (l‘agenzia
competente per L‘Italia) ai fini IVA
L‘identificazione indiretta (Fiskalverteter) non è possibile (soltanto se il
soggetto passivo ha esclusivamente cessioni esenti IVA)
20
Richiedere un codice fiscale ed una partita IVA (Umsatzsteueridentifikationsnummer – USTID-Nr.)
Presentare una comunicazione IVA
In caso di nuove attività nell‘anno d‘inizio e nell‘anno successivo c‘è l‘obbligo
di presentare la comunicazione mensilmente entro il 10 del mese successivo
poi negli anni successivi:
• Mensilmente, se il saldo IVA da pagare nell‘anno precedente era sopra
€7.500,• Trimestralmente, se il saldo IVA da pagare nell‘anno precedente era
sotto €7.500, Si può richiedere il rinvio del pagamento di un mese, in questo caso si deve
calcolare e pagare entro il 10/02/.. di ogni anno un acconto pari ad 1/11 del
saldo IVA dell‘anno precedente
Presentazione in via telematica con il software „elster“
21
Presentare una dichiarazione IVA annuale
Si presenta la dichiarazione sulla base dell‘anno solare
INTRASTAT
Nel caso del consignment stock i soggetti passivi sono esentati dalla
presentazione del modello INTRASTAT se il valore degli acquisti non
supera 30 Mil. € o il valore delle cessioni non supera 42 Mil. €.
Altrimenti devono presentare la dichiarazione entro il 10 del mese
successivo (anche se ai fini IVA è stato posticipato la comunicazione IVA
per un mese)
22
Contatti
Avv./RAin Svenja Bartels, Padua
Aree di Attività: Diritto internazionale dei contratti, diritto commerciale e
societario, diritto immobiliare, diritto dell’energia, aspetti legali relativi alle
energie rinnovabili e project management.
Formazione ed esperienze professionali: Svenja Bartels ha studiato
Giurisprudenza presso le Università di Bonn e Losanna ed ha frequentato
l'Istituto superiore di Studi amministrativi di Speyer fino al 1999. Dal 2002
è iscritta all’Albo degli avvocati di Düsseldorf e Milano.
Svenja Bartels
Avvocato / Rechtsanwältin
E-Mail: [email protected]
Rödl & Partner Padua
Via Francesco Rismondo 2/E
35131 Padua
Tel.: +39 (049) 80 46 911
Fax: +39 (049) 80 46 920
Dopo aver svolto la sua attività a Milano per alcuni anni, Svenja Bartels
collabora dal 2005 con lo Studio Rödl & Partner presso la sede di Padova.
Ha maturato una vasta esperienza nell‘assistenza di società estere, in
particolare di società tedesche e italiane che operano in Italia e in
Germania. Ha seguito numerosi clienti tedeschi ed internazionali
nell‘ambito di transazioni immobiliari e acquisizione di aziende ed assiste
prevalentemente società che operano nel settore delle energie rinnovabili.
È relatrice in numerose conferenze nell‘ambito delle energie rinnovabili
nonchè referente della Camera di Commercio Italo-Germanica di Milano
per questo settore.
Lingue: Tedesco, inglese, italiano, francese.
Le sedi in Germania
Hamburg
Berlin
Münster
Jena
Chemnitz
Köln
Plauen
Hof
Selb
Eschborn
Kulmbach
Bayreuth
Bamberg
Fürth
Ludwigshafen
Nürnberg
Ansbach
Stuttgart
Regensburg
München
Dresden
Löbau
I nostri punti di forza:
5,5%
33,0%
Revisione
aziendale
Consulenza fiscale
e contabile
34,5%
Consulenza legale
Consulenza
aziendale e IT
27,0%
25
I nostri uffici italiani di Milano, Padova Roma e Bolzano offrono ai
propri clienti l‘expertise di circa 120 collaboratori appartenenti alle
diverse aree professionali
I nostri collaboratori sono soliti lavorare in team interdisciplinari che
possono coinvolgere professionisti provenienti anche da altri uffici
La maggior parte dei nostri collaboratori parla 2 o 3 lingue ed è
quindi in grado di offrire ai propri clienti servizi sia in italiano che in
tedesco o in inglese
26
Rödl & Partner nel mondo
Abu Dhabi
Amburgo
Ansbach
Atlanta
Bangalore
Bangkok
Barcellona
Bayreuth
Beijing
Berlino
Birmingham
Bolzano
Bratislava
Brno
Bruxelles
Bucarest
Budapest
Canton
Charkiv
Charlotte
Chemnitz
Colonia
Cottbus
Cracovia
Danzica
Dresda
Dubai
Eschborn
Fuerth
Glivice
Greenville
Helsinki
Ho Chi Minh
Hof
Hong Kong
Istanbul
Jakarta
Jena
Kiev
Kuala Lumpur
Kulmbach
Lappeenranta
Ljubljana
Loebau
Madrid
Milano
Minsk
Mosca
Monaco di Baviera
New Delhi
New York
Norimberga
Padova
Palma di Maiorca
Parigi
Plauen
Poznan
Praga
Ratisbona
Riga
Roma
San Paolo
Selb
Shanghai
Sharjah
Singapore
Sofia
St. Pietroburg
Stoccolma
Stoccarda
Tallinn
Tokio
Vienna
Vilnius
Varsavia
Wroclaw
Zagabria
Zurigo
Corrispondenti CPA Associates International
Argentina
Australia
Canada
Gran Bretagna
Olanda
Isole del Canale
Perù
Israele
Messico
Svizzera
Nuova Zelanda
Sud Africa
Venezuela
27
Lo studio Rödl & Partner
•
L‘inizio di uno sviluppo dinamico:
1977: apertura del nostro studio a Norimberga che è oggi con circa 2.300
collaboratori il più grande studio professionale tedesco che riunisce le
competenze di dottori commercialisti, revisori legali ed avvocati.
•
Oggi: forte presenza nei maggiori paesi industrializzati
Uffici in Germania:
23
Uffici nel mondo:
84
di cui in Italia:
4
•
Siamo uno dei pochi studi professionali che è riuscito con le sue sole forze
a diventare una delle aziende di servizi leader nel mondo.
28
Rödl & Partner rappresenta una solida realtà internazionale nel campo della revisione e della
consulenza.
La nostra filosofia è quella di assistere i nostri clienti nelle loro attività nei mercati del futuro
– in tutto il mondo.
Grazie ad un approccio pioneristico siamo riusciti a conquistare posizioni di rilievo nei
mercati dell‘Est Europa e in Cina.
In Nord e Sud America e nell‘Europa occidentale siamo uno dei maggiori studi professionali a
fornire consulenza ad imprese tedesche.
In Italia siamo attualmente presenti con 4 sedi: Milano (dal 1998), Padova (dal 2005), Roma
(dal 2007) e Bolzano (dal 2010), offrendo assistenza ad un gran numero di investitori esteri e
a molte imprese italiane.
La nostra crescita è continua: negli ultimi anni abbiamo inaugurato nuove sedi a Dubai, nel
Qatar, in India, Vietnam e Sudafrica. Sono previste altre nuove aperture.
29
Rechtsanwälte, Steuerberater, Wirtschaftsprüfer
Lawyers, Certified Public Accountants and Auditors
Avvocati, Dottori Commercialisti e Revisori Legali
Via Turati, 29
20121 Milano
Via E. Rismondo, 2/E
35131 Padova
Via Monte Zebio, 30
00195 Roma
P.za Walther-von-der-Vogelweide, 8
39100 Bolzano
Tel.: +39-02-6328841
Fax: +39-02-63288420
Tel.: +39-049-8046911
Fax: +39-049-8046920
Tel.: +39-06-96701270
Fax: +39-06-3223394
Tel.: +39 – 0471 – 1943.200
Fax.:+39 – 0471 – 1943.220
Homepage: www.roedl.com/it
30