Guida alla lettura - Prologo e Cap. I (Lo sceicco)
Transcript
Guida alla lettura - Prologo e Cap. I (Lo sceicco)
1 Art spiegelman, Maus – Guida alla lettura Prologo e cap. I (parte I) 1. Lo strano linguaggio di Vladek. Già nel prologo incontriamo lo strano linguaggio sgrammaticato del protagonista che ci accompagnerà fino all’ultima pagina del fumetto. Vladek è un ebreo polacco trasferitosi negli Stati Uniti, a New York. La sua parlata nell’edizione originale del fumetto è perciò un misto di newyorkese (sgrammaticato, perché Vladek non lo ha mai imparato bene) e di yiddish, la lingua parlata dagli ebrei originari dell'Europa orientale e scritta con i caratteri dell'alfabeto ebraico. Nella traduzione italiana l’impasto linguistico con cui Vladek si esprime è reso con un italiano sgrammaticato ed espressivo che però torna ad essere corretto nei flash back ambientati in Polonia, perché in quel contesto il personaggio parlava fluidamente (e correttamente) la sua lingua madre. E dunque: Linguaggio sgrammaticato = linguaggio del presente Linguaggio corretto = linguaggio del passato (flash back) 2. Il titolo del capitolo 1 - Lo sceicco Il titolo del capitolo 1 (parte I) deriva dal titolo di un film del 1921 interpretato da Rodolfo Valentino, divo del cinema e famoso play boy. La locandina del film è riprodotta a pag 11 (vignetta 5). Lo stesso Vladek stabilisce un parallelo fra se stesso e l’attore: da giovane – racconta - tutti lo consideravano bello come Rodolfo Valentino, aveva infatti molte ragazze che gli correvano appresso. Il film dà il titolo al capitolo per sottolineare la vita spensierata, tutta balli e belle ragazze, di Vladek prima dell’inasprirsi delle persecuzioni. 3. Pag. 10, vignetta 5. Sul braccio di Vladek, il numero di matricola che gli era stato tatuato ad Auschwitz. 4. Pag. 10, vignetta 8 – flash back, vignette con contorno e senza contorno Vediamo Vladek da giovane, in cappotto elegante e cappello, all’interno di una vignetta circolare diversa da tutte le altre per “avvertire” che sta partendo il flash back. Per tutta la durata del flash back (pagg. 10-20) le vignette senza contorno (vedi ad es. la n.2 di pag 12) indicano azione che si svolge nel presente (ossia i dialoghi fra Arty e Vladek), quelle con contorno indicano invece azione che si svolge nel passato, in questo caso a Czestochowa (Polonia). www.didadada.it 2 Art spiegelman, Maus – Guida alla lettura 5. Pag. 19, vignetta 6 - onomatopea La scritta che riproduce il rumore della porta sbattuta (SLAM!) è una onomatopea. Spiegelman fa delle onomatopee un uso molto discreto e misurato, diversamente da quanto accade nei fumetti Disney o in quelli dei supereroi, dove le onomatopee sono spesso protagoniste assolute della pagina. 6. Pag. 19, vignetta 3 – balloon seghettato Il balloon con il contorno seghettato indica voce che esce da uno strumento meccanico, in questo caso il telefono. Ricorda: www.didadada.it