Manincor-Weine Glas statt Kork Zeitläufe
Transcript
Manincor-Weine Glas statt Kork Zeitläufe
manıncor 05 Weingut Bericht IV—2006 davor & Lagrein und Süßwein „Le petit Manincor“. // Die Philosophie der Manincor-Weine (5) Glas statt Kork Neuheit 2005/06 – der Glasverschluss Zeitläufe Geschichte und Geschichten in Manincor // Folge 1 Manincor-Weine Sortiment 2006 // Übersicht und Kurzbeschreibung danach Cari amici di Manincor, passo a passo ci avviciniamo sempre più ai nostri traguardi, grandi o piccoli che siano: da un lato le nostre viti stanno raggiungendo la migliore età, mentre altri impianti degli ultimi anni giungono a maturazione, facendo così aumentare la nostra produzione di vini e con essa i volumi nel segmento di punta. Dall’altro uno dei nostri obiettivi è presentare al mondo l’Alto Adige/Südtirol, con Caldaro e Terlano, dunque il nostro “terroir”, attraverso i vini che portano la nostra firma. Ecco perché siamo orgo gliosi di presentare due nuovi vini che incarnano al meglio questa nostra filosofia: il nostro Lagrein e il nuovo vino da meditazione “Le petit Manincor”. Fin da principio era nostra ferma intenzione produrre un Lagrein, un vino che come forse nessun altro sa esprimere al meglio, nel suo tipico colore purpureo, nella struttura nobile e ricca di note fruttate, la nostra regione. Ora è pronto! E “Le petit Manincor” è il nostro primo vino da dessert che siamo lieti di farvi cono scere. Una freschezza e amabilità delicata finora senza eguali qui da noi: sorseggiarlo è un piacere. Maggiori dettagli su entrambi i vini nelle pagine successive. Come potete vedere, da Manincor vi è sempre qualcosa di nuovo. Perché le nostre radici non vadano dimenticate, cominciamo da questo quaderno una serie sulla storia di Manincor, della nostra famiglia e dei possedimenti. Lo facciamo perché i nostri estimatori continuano a mostrare interesse per la storia della tenuta e sono felici di sapere da dove provengano e cosa sia alle spalle dei vini che bevono. Ecco dunque la 5a edizione della nostra rivista: Vi auguriamo una piacevole lettura! Michael Graf Goëss-Enzenberg Sophie Gräfin Goëss-Enzenberg Weingut | Tenuta Manincor 39052 Kaltern | Caldaro | Italia St. Josef am See 4 T +39 0471 960 230 F +39 0471 960 204 www.manincor.com [email protected] 2 Dear Manincor Enthusiasts, Little by little, step by step we are gradually coming closer to achieving our aims: on the one hand vines in more and more sites are increasingly becoming fully mature while in others, recent plantings are beginning to produce satisfactory yields with a corresponding increase in our overall production, including our premium wine segment. On the other hand it is our ambition to present South Tyrol – in this case Terlan and Kaltern/Caldaro, our terroir – as cosmopolitan by producing wines of top international level which bear our signature. And it is precisely for this reason that we are delighted to introduce to you two new wines which best illustrate this philosophy: our Lagrein and our new sweet wine ‘Le petit Manincor’. From the very start it had been our intention to produce a Lagrein, for it is difficult to imagine another single grape variety wine which expresses its South Tyrolean origins as well as this purple violet, dark wine does, with its subtle nuances of fruit. And now the idea has reached fruition! We would also like to introduce to you our first dessert wine, our ‘Le petit Manincor’, fresh with delicate sweetness, a luscious wine of a kind previously unknown hereabouts, irresistible to wine-lovers with a sweet tooth (more on these two new additions to our range on the following pages). As you can see innovation never stands still here at Manincor. In this issue we are starting a series on the history of Manincor, of our family and their estates and properties to keep the memory of our roots alive. The motivation for this has been the constant interest shown by our customers in the development of our wine estate and the questions they ask about the origins of our wines and the work that goes into them. We wish you plenty of enjoyment in reading this 5th edition of our customer magazine. Kaum vorstellbar, was sich in Berlin in den zurückliegenden Jahren alles verändert hat. Erfreulich, dass auch wir mit zwei Partnern in der neuen deutschen Hauptstadt vertreten sind: bei DiVinum Weinkontor und bei der Weinhandlung Paasburg’s. Die Inhaber der beiden Weinhandlungen verbindet ein langjähriges Interesse an Südtirol, seinen Weinen allgemein und Manincor im Speziellen: Jan Kiegeland schätzt unsere „vielfältigen Tropfen, die sich wohltuend von den durch die Barriqueund Marmeladenmode geprägten Weinen unterscheiden“. Und für Rolf Paasburg sind die Weine von Manincor „in der Tat für die Region einzigartig und überschreiten die geschmacklichen Grenzen Südtirols, ohne ihre Herkunft zu verleugnen“. DiVinum Weinkontor Torstr. 101, 10119 Berlin Tel. 0049/30/443418-70 [email protected], www.divinum.de Paasburg’s Fidicinstr. 3, 10965 Berlin - Kreuzberg Tel. 0049/30/61101838 [email protected], www.paasburg.de Alpen-Adria-Küche in Wien „Ich bin Salzburger, Ita lienisch ist aber trotzdem meine Muttersprache“, sagt Thomas Edlinger und meint damit seine persönliche Verehrung der Italienischen Küche in seinen beiden Lokalen „Pan e Wien“ und „Pan e Giardin“, in denen er mit viel Gespür die alpine mit der mediterranen Küche verbindet. – Wein spielt natürlich in beiden Häusern eine wichtige Rolle: „Über die Jahre ist das Haus Manincor ein perfek ter Partner und Michael Goëss-Enzenberg ein persönlicher Freund geworden“ so Thomas Edlinger, „und seine Weine sind natürlich Fixpunkte auf unserer Karte! Für mich zählt übrigens der Muskateller zu einem der Besten überhaupt!“. © Berlin tourist-information Partnerschaften & Empfehlungen Partner e suggerimenti Liebe Manincor-Freunde, Schritt für Schritt, große und kleine, kommen wir unseren Zielen näher: Zum einen kommen immer mehr unserer Rebanlagen ins beste Alter, andere Anlagen, in den letzten Jahren neu gepflanzt, kommen in den Ertrag und somit steigt insgesamt unsere Weinproduktion, damit auch die Mengen im Spitzensegment. Zum anderen ist es unser Ziel, Südtirol – Terlan und Kaltern - , also unser „Terroir“, weltgewandt in Form von Weinen, die unsere Handschrift tragen, zu präsentieren. Und genau deshalb freuen wir uns, zwei neue Weine vorstellen zu dürfen, die diese Philosophie sehr gut illustrieren: unseren Lagrein sowie den neuen Süßwein „Le petit Manincor“. Von Anfang an war es unsere Absicht, einen Lagrein zu produzieren, denn kaum eine Weinsorte bringt Südtirol so gut zum Ausdruck wie dieser dunkle, dennoch mit sehr feinen Fruchtnuancen ausgestattete Wein. Nun ist es endlich so weit! Und mit dem „Le petit Manincor“ möchten wir Ihnen unseren ersten Süßwein vorstellen. Seine Frische und zarte Süße bringt einen Trinkgenuss, wie man ihn hier bei uns sonst nicht kennt (mehr zu diesen beiden neuen Weinen auf den folgenden Seiten). Sie sehen, laufend tut sich hier in Manincor Neues. Damit unsere Wurzeln aber nicht in Vergessenheit geraten, starten wir in dieser Ausgabe eine Serie über die Geschichte von Manincor, unserer Familie und deren Besitzungen. Wir tun dies, weil unsere Kunden immer wieder Interesse am Werdegang unseres Weinguts haben und gerne wissen möchten, woher seine Weine kommen und was hinter ihnen steckt. Viel Freude beim Lesen dieser 5. Ausgabe unseres Kundenmagazins wünschen Berlin-Connection Berlin-Connection Quasi impossibile immaginare quanto sia cambiata Berlino negli ultimi anni. Per Manincor è un ottimo biglietto da visita essere presenti anche nella nuova capitale della Germania con ben due partner: “DiVinum Weinkontor” e l’enoteca “Paasburg’s”. I due titolari sono accomunati da un interesse di lunga data per l’Alto Adige, per i suoi vini e per Manincor in particolare: Jan Kiegeland apprezza le nostre “stille così ricche di nuances, che spiccano sui vini contraddistinti dalla moda del barricato e delle marmellate”. E Rolf Paas burg ritiene che i vini di Manincor siano “unici in effetti per l’Alto Adige, superandone i confini nel gusto, ma senza tradire le origini”. La cucina di Alpe Adria a Vienna “Sono di Salisburgo, ma l’italiano è la mia madrelingua”, dice Thomas Edlinger, intendendo così tributare un omaggio personale alla cucina italiana nei suoi due locali “Pan e Wien” e “Pan e Giardin”, dove coniuga con grande fiuto la cucina delle Alpi con quella mediterranea. Il vino è un protagonista in ambedue i locali: “Nel corso degli anni Manincor è divenuto un partner perfetto e Michael Goëss-Enzenberg un vero amico” dice Thomas Edlinger, “e le sue bottiglie sono ormai ospiti fisse nella nostra carta dei vini! Per me, poi, il suo moscato è uno dei migliori in assoluto!” Pan e Wien Salesianergasse 25, 1030 Wien Tel. 0043/1/7103870 [email protected] , www.panewien.at Impressum Herausgeber | editore: Michael Graf Goëss-Enzenberg; Redaktion | redazione: Michael Graf Goëss-Enzenberg, Andreas Prast, Anita Crepaz, Lex Barreveld, Kurt Höretzeder; Italienische Übersetzung | traduzione italiana: Studio Associato Furlanetto Martini, Tiziano Rosani (Meran/Merano); Englische Übersetzung | traduzione inglese: Tom O’Toole, Rovereto, Italy; Gesamtkonzeption und grafische Gestaltung | ideazione e progetto grafico: Kurt Höretzeder, Büro für Grafische Gestaltung, Scheffau/Tirol. Fotografie | fotografie: Archiv/archivio; Druck | stampa: ADM Bozen/Bolzano; Änderungen und Irrtümer vorbehalten | salvo errori e con riserva di apportare modifiche; © 04/2006 Glas statt Kork Vetro anziché sughero Mit dem Jahr 2006 wird Manincor erstmals etwa die Hälfte der Weine mit dem neuen Glasverschluss verschließen. // Nel 2006 più della metà delle bottiglie dei vini Manincor verranno chiuse con i nuovi tappi in vetro. // E ines der meist diskutierten Themen in der Weinwelt ist zur Zeit das große Kork problem: vom starken Korkgeschmack bis hin zu leicht veränderten Weinen reicht die Palette an Einwänden gegen den klassischen Naturkork. Aber welche Alternativen gibt es dazu? Manincor hat seit dem Jahrgang 2005 seine Lösung gefunden: den Glasverschluss. Bei rund der Hälfte aller Weine kommt dieser neue, elegante Verschluss zum Einsatz. Und wir meinen: Er bietet viele Vorteile, die auch unseren Kunden zu mehr Trinkgenuss verhelfen. Die Suche nach neuen Weinverschlüssen kommt nicht von ungefähr: Seit vielen Jahren übersteigt die Nachfrage nach Naturkork das Angebot am Markt, die Folge davon sind steigende Preise bei gleichzeitig sinkender Qualität. Mehr als 10 Prozent der jährlich mit einem Naturkork versehenen Flaschen weisen Fehler auf, die sich auf dessen mangelhafte Qualität zurückführen lassen – ein immenser Schaden, nicht nur für den Trinkgenuss, sondern auch in finanzieller Hinsicht (für Kunden ebenso wie für Produzenten). Seit Mitte der 1990er Jahre arbeiten Hersteller und Weinproduzenten deshalb intensiv an alternativen Verschlüssen. Derzeit zeichnen sich drei Lösungen ab: Schraubverschluss, Kunststoffkorken und Glasverschluss. Technisch gesehen stellt der Schraubverschluss für einfache Qualitäten eine gute Lösung dar. Wären da nicht unser aller Gewohnheiten, diesem Verschluss vielfach skeptisch gegenüber zu stehen – vor allem wegen seiner Verwendung auf Massenprodukten (Wasser, Limonaden etc.): Dieser „billig“ wirkende Verschluss passe nicht zu einem so edlen Produkt wie Wein. Glasverschluss – von der frühen Idee zur idealen Lösung Der Kunststoffkorken wurde auch in Manincor verwendet – bei jenen Weinen, die jung getrunken werden sollten. Die Entwicklung in diesem Bereich ist in den zurückliegenden Jahren gut voran gekommen und man kann heute davon ausgehen, dass Korken aus Kunststoff für solche Weine tadellos funktionieren. Trotzdem scheint uns der Glasverschluss nun eine ideale Lösung für Qualität und Anspruch zu sein: Der mit einem kleinen stoff Dichtungsring aus Kunst versehene Glasstöpsel sieht ansprechend aus und erfüllt, wie viele Versuche zeigen, alle Anforderungen für Weine mit mittlerer Lagerfähigkeit. In Manincor wird der neue Glasverschluss vorläufig bei allen Weinen bis zu einer Lagerfähigkeit von 3 bis 5 Jahren eingesetzt: Kalterersee, Moscato Giallo, La Rose de Manincor, Réserve della Contessa und Réserve del Conte. In diesem Bereich ist die technische Qualität des Verschlusses einwandfrei erwiesen: „Wir haben im letzten Jahr unsere Rotweine parallel mit Naturkork und Glas versehen. Die Resonanz Weiter auf Seite 10 f U no dei temi più discussi al momento nel mondo vitivinicolo è il grande problema del sughero: molte sono le obiezioni sollevate contro il sughero naturale, dal forte sapore “di tappo” fino alle possibili e spiacevoli alterazioni delle caratteristiche dei vini. Quali allora le alternative? A Manincor abbiamo trovato la soluzione già dal 2005: il tappo in vetro. Questo nuovo elegante tappo viene ormai impiegato per la metà dei nostri vini e siamo convinti che presenti molti vantaggi in grado di regalare ai nostri clienti un più intenso piacere all’assaggio. Non siamo giunti per caso alla scelta di queste nuove chiusure: da molti anni, infatti, la richiesta di sughero naturale supera l’offerta del mercato, con l’effetto di prezzi in salita e qualità in calo. Oltre il dieci per cento delle bottiglie chiuse con tappi in sughero in un anno presenta difetti da ricondurre alla bassa qualità del materiale: un danno enorme, quindi, non solo di tipo qualitativo, ma soprattutto finanziario sia per i consumatori che per i produttori. Da metà degli anni Novanta del XX secolo viticoltori e produttori di tappi lavorano alacremente alla ricerca di alternative. Attualmente le soluzioni sono tre: tappo a vite, tappo in materiali sintetici e tappo in vetro. Dal punto di vista tecnico i tappi a vite sono una buona soluzione per vini di qualità inferiore. Ma sarebbe contro tutte le nostre abitudini, così ci siamo posti con grande perplessità nei confronti di questo tappo, prima di tutto per il suo uso con prodotti di massa come acqua, aranciata, ecc. Tale chiusura “a basso costo” non ci sembra adatta ad un nobile prodotto come il vino di alta qualità. Tappo in vetro: un’intuizione che è divenuta la soluzione ideale I tappi in materiale sintetico sono già stati usati anche da Manincor e più esattamente per i vini da bere giovani. Gli studi in questo campo hanno fatto progressi negli ultimi anni e oggi si può affermare che quei tappi sono certamente senza difetti e adatti per quel tipo di vini. Il tappo di vetro, tuttavia, ci pare la soluzione ideale per la qualità a cui aspiriamo: la chiusura in vetro dotata di una piccola guarnizione sembra perfetta e fa fronte a tutte le esigenze di vini di medio invecchiamento, come dimostrano molti esperimenti. Il nuovo tappo in vetro è adottato al momento da Manincor per tutti i vini con un periodo di invecchiamento dai 3 ai 5 anni: Segue a pagina 10 f 3 davor prima Lagrein und Le petit Manincor — Unsere Rotweine werden durch den autochtonen Lagrein vervollständigt, die Gesamtpalette durch den eigenwilligen Süßwein „Le petit Manincor“ abgerundet. // Die Philosophie der Manincor-Weine (5) Lagrein Nach Jahren der Kinderstube sind nun unsere ersten Lagreinanlagen erwachsen genug, um es uns zu erlauben, einen eigenständigen, reinsortigen Lagrein auszubauen. Lagrein ist neben Gewürztraminer und Vernatsch eine der drei autochtonen Rebsorten Südtirols. Wobei Lagrein als Rebsorte jetzt zu Beginn des 21. Jahrhunderts sicherlich das Potenzial hat, bester Botschafter Südtirols zu sein: als kräftiger, farbbetonter und dennoch fruchtig, eleganter Wein. Manincor kann auf vier Lagreinlagen zurückgreifen. Die Lage Rubatsch in Siebeneich, Manincor-Langeben, Greiffenburg am Kalterer See und die Lage Panholzerhof. Das Ertragsniveau für unseren Lagrein liegt bei 50 – 55 Hektoliter pro Hektar. Die handgelesenen Trauben vergären nach der Entrappung für zwei Wochen auf den Schalen. Der biologische Säureabbau findet in den Reifefässern statt, die wahlweise Barriques oder größere Tonneaus sind. Die Fassreife beträgt ca. 12 Monate. Unser Lagrein zeichnet sich durch ein dunkles Purpurviolett mit tiefer aber feiner Frucht von dunklen Waldbeeren und Heidelbeeren aus. Er ist am Gaumen dicht mit Noten von Graphit und hat kräftige, samtige Tannine. Der Wein ist saftig und braucht einige Jahre, um seine ganze Eleganz zu entfalten. Manincor’s Lagrein ist ein guter Begleiter zu geschmortem und kurzgebratenem Fleisch, er passt besonders gut zu Wildgerichten. Le petit Manincor Ein Süßwein ganz nach unserer Philosophie! Elegant, mit einer feinen filigranen Süße und Frische wie man ihn hier sonst nicht kennt. Die Sorte Petit Manseng – bei uns in Südtirol sehr selten – stammt aus dem französischen Jurancon. Diese hochwertige Rebsorte ist sehr ertragsschwach, hat kleine hartschalige Beeren und die Traube kann deshalb, ohne Schaden zu nehmen, lange am Stock reifen. Dabei behält sie eine ansprechende Säure und entwickelt hohe Zuckergradationen. Petit Manseng ist also ideal für feine Süßweine geeignet, die ohne Botrythis oder künstliche Konzentration reifen. Unser Le Petit stammt aus dem Kalterer Mazzon, 400 m ü.d.M und der Jahrgang 2004 wurde erst am 20. Dezember gelesen. Nach einer schonenden Pressung übernehmen die wilden, im Weinberg vorkommenden Hefen die Gärung. Der Wein gärt über Monate in der Winterzeit in einem gebrauchten Barrique und entwickelt sich zu einem eleganten Tropfen. Nach Erreichen der idealen Harmonie zwischen Alkohol, Restzucker, Frucht und Säure wird die Gärung durch Absenken der Temperatur gestoppt. Seine Farbe ist ein helles, leuchtendes Gelb mit grünen Reflexen und viel Glanz. Er besitzt Duftnoten von exotischen Früchten, Honig und reifem Pfirsich, unterstrichen von lebendiger Säure. Ein Wein von langer Haltbarkeit. Dieser kleine Abschluss eines guten Essens eignet sich besonders zum Käsedessert sowie zu delikaten Nachspeisen. // Lagrein // After a childhood and adolescence lasting several years, the vines in our first Lagrein sites are now mature enough to permit us to make a varietal wine in its own right. Lagrein is one of South Tyrol’s three native grape varieties together with Gewürztraminer and Vernatsch. // Manincor has five Lagrein sites to draw from: Rubatsch at Siebeneich, Manincor-Langeben, Greiffenburg beside the Lake of Kaltern and the Panholzerhof site. The wine is cask-aged for 12 months. Our Lagrein is dark purple-violet in colour with impressive depth of fruit and elegance, reminiscent of black woodland berries and bilberry. On the palate it is concentrated with hints of graphite and assertive but velvety tannins. The wine is succulent and needs several years to fully unfold its elegance and complexity. Manincor Lagrein is delicious enjoyed with braised or quickly-fried meats, especially with game and venison dishes. 4 danach dopo Lagrein e “Le petit Manincor” – ai nostri vini si unisce ora il Lagrein autoctono e l’offerta è completata dal vino da dessert “Le petit Manincor”. // La filosofia dei vini Manincor (5) Lagrein Dopo anni di amorevoli cure i nostri primi impianti di Lagrein hanno ora raggiunto un livello di crescita tale da permetterci di produrre un nostro Lagrein monovitigno. Accanto alla Schiava e al Traminer aromatico, il Lagrein è uno dei vitigni autoctoni sudtirolesi. E tuttavia il Lagrein ha oggi, all’inizio del XXI secolo, tutte le chance per diventare il miglior ambasciatore dell’Alto Adige: come vino intenso nella struttura e nel colore, e tuttavia fruttato e nobile. Manincor dispone di quattro impianti a Lagrein: Rubatsch a Terlano/Settequerce, Langeben, Greiffenburg presso il Lago di Caldaro e Panholzerhof. La produzione del nostro Lagrein si aggira tra i 50 e i 55 ettolitri per ettaro. Le uve vendemmiate con cura a mano fermentano sulle vinacce per due settimane dopo la diraspatura. La correzione biologica dell’acidità avviene nelle botti di maturazione, che possono essere barrique oppure grandi tonneau; la maturazione in botte dura all’incirca 12 mesi. Il nostro Lagrein spicca per il profondo colore purpureo, per il suo fruttato pieno ma fine di frutti di bosco e in particolare di mirtilli. Avvolgente al gusto con note di grafite e dalla tannicità pronunciata e vellutata, è un vino intenso che ha bisogno di alcuni anni per poter dispiegare tutta la sua eleganza. Il Lagrein di Manincor si accompagna molto bene a carni stufate ed arrosti, ma dà il meglio di sé in particolare con piatti di selvaggina. Le petit Manincor Un vino da dessert che esalta la nostra filosofia! Un vino che non ha precedenti qui da noi: così elegante, fresco e dall’amabilità fine e complessa. Il vitigno Petit Manseng, poco conosciuto in Alto Adige, proviene dalla varietà francese Jurancon, è pregiato ed ha una resa molto bassa. Ha acini piccoli dalla buccia resistente, ideali per una vendemmia tardiva poiché rimangono a lungo sui tralci senza subire deterioramenti; in questo modo conservano l’acidità e sviluppano un’alta gradazione zuccherina. Il Petit Manseng è quindi il vitigno ideale per nobili vini da meditazione che giungono a maturazione senza l’ausilio della botrite o di concentrazioni artificiali. Il nostro Le Petit proviene dai poderi di Mazzon in Caldaro, a 400 m di altitudine; l’annata 2004 fu vendemmiata appena al 20 dicembre. Dopo una morbida pigiatura i lieviti indigeni naturali provvedono alla fermentazione, che si prolunga per mesi in inverno in barrique di legno vecchio, trasformandosi in nobili stille. Raggiunto l’equilibrio ideale tra alcol, zuccheri, sentori fruttati e acidi, la fermentazione viene fermata abbassando la temperatura. Il suo colore è giallo chiaro luminoso con riflessi verdognoli e grande trasparenza. I profumi sono quelli dei frutti esotici, del miele e delle pesche mature, sostenuti da un’acidità vivace. Un vino destinato ad una lunga conservabilità. Un piccolo piacere per concludere il pasto che si accompagna particolarmente bene ai formaggi e ai dessert delicati. // Le petit Manincor // A late harvest sweet wine perfectly in tune with our philosophy! Stylish and fresh, the delicate sweetness cut by elegant acidity – this wine is a complete novelty for our area. The grape variety Petit Manseng – a rarity here in South Tyrol – originates from the Jurancon area in the south-west of France. Our Le Petit is grown in the site of Mazzon, Kaltern at an altitude of 400 metres above sea level and the 2004 was not harvested until 20th December. The grapes were gently pressed and left to ferment with the yeasts naturally occurring in the vineyard. In colour it is pale bright luminescent yellow with green reflexes with an aroma and flavour reminiscent of exotic fruits, honey and ripe peach underpinned by lively, refreshing acidity. A wine with excellent ageing potential. This petite climax to a fine meal is especially delicious with cheeses and with delicate desserts. 5 Zeitläufe Folge 1 Wer schon einmal in Manincor war, dem ist der Eindruck vertraut: hier ist die Vergangenheit ein selbstverständlicher Teil der Gegenwart. Alte Mauern besänftigen auf nachdrückliche Weise den drängelnden Alltag, und wie gewisse Gene gewisse Ähnlichkeiten von einer Generation zur anderen weiterreichen, sorgen die Gerüche, Geräusche und Gänge eines Hauses dafür, dass sich die Bewegungen der Generationen nicht zu weit voneinander entfernen. Kurz: Der Ansitz Manincor ist seit jeher eine eigene, kleine Welt, die seine Menschen prägt. Die vielen unscheinbaren, oft erst auf den zweiten Blick erkennbaren Spuren erzählen von der „kleinen“ Geschichte ebenso wie von der „großen“. Leo Andergassen, Direktor des Diözesanmuseums Brixen und einer der renommierten Kunsthistoriker in Südtirol, erzählt diese Geschichte nach. In loser Folge möchten wir Ihnen damit einen Einblick in die Geschichte von Manincor, unserer Familie und deren Besitzungen geben. Von den Anfängen der Weinwirtschaft am Kalterer See M Der aufrechte Arm mit dem Herz in der Hand – seit 1528 heraldisches Zeichen von Manincor. | Il braccio teso con il cuore in mano, il simbolo araldico di Manincor dal 1528. anincor heißt: Herz in der Hand (Hand aufs Herz). Das redende Wappen, das einen aufrechten Arm mit dem Herz in der Hand zeigt, ist seit 1528 altes heraldisches Zeichen der in Casez am Nonsberg beheimateten Juristenfamilie Manincor. Als Kaiser Rudolph II. 1586 die Brüder Hieronymus, Anton, Zyprian und Johann Baptist und deren Vettern in den Adelsstand erhob, hatten einige davon bereits Karriere gemacht. Hieronymus war Brixner Hofrat. Die Nobilitierung galt letztlich als der entscheidende Schritt in Richtung gesellschaftlicher Etablierung. Denn der tüchtige Hieronymus, seines Zeichens in Bologna ausgebildeter und 1577 promovierter Jurist, sammelte erste Berufserfahrungen in Speyer. Von dort aus wurde er dem Brixner Bischof Johann Thomas von Spaur empfohlen, der ihn 1581 in das Brixnerische Veldes schickte, um die nach dem Amtsantritt geschuldete Erbhuldigung entgegenzunehmen. 1588 ernannte ihn der Bischof zum Hofrat. Ganz im Sinne einer militanten Gegenreformation bekämpfte er nun in Veldes Angehörige des Luthertums und machte sich so beim Fürstbischof beliebt. Später war er Geheimer Rat von Erzherzog Maximilian III. dem Deutschmeister. Hieronymus Manincor, er verschied 1616, ist letztlich der Begründer der heutigen Hofanlage. 1607 ersuchte er den Landesfürsten Maximilian III. um die „Erhebung dieses Grundes mit Haus und Hofstatt zu einem adelichen Sitz mit Namen Ernhausen“. Das Prädikat „von Ehrenhausen“ ging in der Folge auf den Ansitz über, dessen Grund 1608 „gefreit“ wurde. Gefreit zu sein, bedeutete die Befreiung von Steuern, was als Prämie entgangener Amtsentschädigungen verstanden wurde. Zum Bau des Ansitzes und des getrennt davon hochgezogenen Wirtschaftsgebäudes mit Ställen im Erdgeschoss, einer gewölbten Loggia zu ebener Erde und einem darunterliegenden Keller war es in den Jahren nach 1608 gekommen. Anstelle des wuchernden „Pauwaldes“, der mit den heutigen Ölleiten zu identifizieren ist, legte Hieronymus fruchtbare Weingärten an. Der Hof war in seiner damaligen Größe entstanden. Für die alte Weingegend um den Kalterer See bedeutete dies letztlich einen weiteren Schritt in Richtung einer prosperierenden und somit wirtschaftlich begründeten Weinkultur, die in der raschen Errichtung von Wirtschaftsgebäuden und adeliger Landdomizile die nötige Infrastruktur fand. Der fast 400 Jahre alte Ansitz Manincor – erbaut in den Jahren nach 1608, später um die Kapelle erweitert | La residenza Manincor, che conta quasi 400 anni, venne eretta dopo il 1608 e successivamente ampliata con la cappella. 6 Repräsentation und Behaglichkeit In der baulichen Aufgabe des Anwesens musste die goldene Mitte zwischen einer auf Repräsentation angelegten Adelsbehausung und einem auf wirtschaftliche Funktionalität bedachten Weinhof gefunden werden. Vergangene Jahrhunderte haben das bewahrt, was im Laufe der Zeit als ein lebendiger Organismus in Stein gesetzt wurde. Die Ansprüche des zweigeschossigen Herrenhauses erlauben in ihrer Raumaufteilung gediegenes Wohnen. Der Luxus der Zeit zeigt sich in den thermisch vermittelnden größeren Sälen, von denen aus sich in paralleler Anordnung die Wohnräume erschließen. Türen sind mit Steinrahmen eingefasst, erst im 19. Jahrhundert hatte man die Eventi nel corso del tempo Prima puntata Chi è già stato da Manincor conosce bene questa prima impressione: il passato qui è parte integrante del presente. Gli antichi muri mitigano con efficacia l’incalzante quotidianità e come certi geni trasmettono somiglianze da una generazione all’altra, così i profumi, i rumori e i corridoi di una casa fanno sì che le generazioni, alternandosi, non si allontanino troppo le une dalle altre. Ovvero: la residenza Manincor è da sempre un piccolo mondo a sé che lascia un’impronta peculiare nella sua gente. Le molte tracce quasi invisibili e spesso riconoscibili solo ad un secondo approccio, narrano della storia “in piccolo”, ma anche di quella “in grande”. Leo Andergassen, direttore del Museo Diocesano di Bressanone e uno dei più apprezzati storici dell’arte dell’Alto Adige, ripercorre questa storia. Senza un preciso ordine vogliamo offrirvi una panoramica della storia di Manincor, della nostra famiglia e dei suoi possedimenti. I prodromi della viniviticoltura sul Lago di Caldaro M anincor vuol dire “cuore in mano” (mano sul cuore). L’eloquente stemma che presenta un braccio teso con un cuore in mano è fin dal 1528 il simbolo araldico dell’antica stirpe di giuristi Manincor, originaria di Casez in Val di Non. Allorché l’imperatore Rodolfo II d’Asburgo elevò al rango nobiliare i fratelli Girolamo, Antonio, Cipriano e Giovanni Battista e i loro cugini, alcuni di loro avevano già fatto carriera: Girolamo era consigliere aulico a Bressanone. L’elevazione alla nobiltà fu il passaggio decisivo per il consolidamento della loro posizione sociale. L’abile Girolamo, giurista che aveva studiato e si era laureato nel 1577 a Bologna, aveva fatto le prime esperienze professionali a Spira; da lì era stato chiamato a Bressanone dal vescovo Giovanni Tommaso Spaur (Sporo), che nel 1581 lo inviò a Veldes, possedimento del vescovato brissinese in Carniola, per ricevere l’atto di omaggio dovutogli dopo la sua entrata in carica. Nel 1588 il vescovo lo nominò consigliere aulico. Nell’ottica di una controriforma militante combatté a Veldes i simpatizzanti del luteranesimo, rendendosi così particolarmente gradito al principe vescovo. Fu successivamente membro del consiglio segreto dell’arciduca d’Austria Massimiliano III. Girolamo Manincor, deceduto nel 1616, fu dunque il fondatore dell’attuale tenuta. Nel 1607 chiese al principe territoriale Massimiliano III di “elevare queste terre con la casa e le pertinenze a tenuta gentilizia con il nome di Ehrenhausen”. Il titolo “von Ehrenhausen” passò poi alla residenza, le cui terre vennero “affrancate” nel 1608. Essere affrancato significava essere libero da imposte e tributi, una circostanza interpretata come premio per mancati introiti legati alla propria carica. Negli anni successivi al 1608 si giunse alla costruzione della residenza e degli edifici di servizio, separati da quest’ultima, con stalle al pianoterra, una loggia a volta a pianterreno e una cantina sottostante. Al posto del lussureggiante “Pauwald”, che oggi dovrebbe coincidere con i poderi Ölleiten, Girolamo fece piantare un generoso vigneto. La masseria aveva ormai raggiunto le sue dimensioni storiche. Per l’antica area a vigneti intorno al Lago di Caldaro questo significò un ulteriore progresso verso una cultura del vino prospera ed economicamente strutturata, che trovò poi le necessarie infrastrutture nel rapido sorgere di edifici rurali e nobili dimore di campagna. Rappresentanza e buon vivere Dal punto di vista edilizio nella tenuta si doveva trovare l’equilibrio ideale tra un edificio nobiliare destinato a rappresentanza e un maso vitivinicolo pensato in funzione dell’attività agricola. I secoli passati hanno custodito ciò che nel corso del tempo è divenuto un essere vivente in pietra. L’impostazione della dimora signorile sui suoi due piani consente, attraverso la sua suddivisione degli spazi, un abitare dallo stile sobrio. Un certo lusso promana dalle sale maggiori che fungono anche da “termoregolatori” e dalle quali si aprono gli altri locali, con disposizione parallela. Le porte hanno cornici in pietra; solo nel XIX secolo si decise di pitturare le specchiature delle porte anche con paesaggi ameni e scene di maniera, che illustrano i possessi del succes- Die Türblätter in Manincor wurden im 19. Jahrhundert mit Landschaften, Stillleben und Genreszenen bemalt – hier zu sehen ist die Leuchtenburg oberhalb des Kalterer Sees, im Vordergrund Manincor | Le specchiature delle porte alla residenza Manincor vennero decorate nel XIX secolo con paesaggi, nature morte e scene di maniera: ecco Leuchtenburg, sopra il Lago di Caldaro, e in primo piano Manincor. 7 Zeitläufe Folge 1 Die beiden Säulen des eher bescheiden ausgeführten Eingangs stammen aus dem Jahr 1530, darüber das Familienwappen der Manincor. | Le due colonne dell’ingresso, peraltro piuttosto semplice, datano al 1530; al di sopra l’emblema del casato dei Manincor. Früher Beleg für die Verbindung zwischen den Familien Manincor und Enzenberg: Detail aus dem Stammbaum der Familie Manincor, das die Heirat zwischen Maria Manincor und Christoph von Enzenberg aus dem Jahr 1663 belegt. | Antico documento dell’unione tra le famiglie Manincor ed Enzenberg: particolare dell’albero genealogico della famiglia Manincor, che documenta il matrimonio tra Maria Manincor e Christoph von Enzenberg nel 1663. Manincor heute – mit dem 2004 eröffneten Neubau des Weinkellers wurde ein neues Kapitel in der 400jährigen Geschichte aufgeschlagen. | Manincor oggi – La nuova cantina inaugurata nel 2004 ha introdotto un nuovo capitolo nei 400 anni di storia della tenuta. 8 Türblätter auch mit lustigen Landschaften und Genreszenen bemalt, die Besitzungen der späteren Besitzer von Schasser anzeigen, aber auch Stillleben beinhalten. Alle fassadenwirksamen Fenster und liegenden Ochsenaugen weisen Sandsteinrahmen auf. Ochsenaugen beleuchten auch das enge Stiegenhaus, das hier seitlich der Säle zu den Etagen führt. Die beiden Säulen seitlich des bescheidenen Eingangs sind um 1530 entstanden und stehen hier in Zweitverwendung. Das verbesserte, d.h. durch das Wappen der Cillà angereicherte heraldische Familienemblem der Manincor über dem Eingang zeugt noch vom genealogischen Selbstverständnis früherer Bewohner. In der Ausstattung wurde keineswegs Prunk geboten. Die Stubentäfelung im zweiten Stock, der als „Piano nobile“ gestaltet ist, ist einfach gehalten, ohne Intarsien und schmückende Schnitzereien. Auch ist dort der Saal mit einer Bohlendecke abgeschlossen, die Kaminrahmung trägt Rosettendekor, wie es um 1600 hart in Mode war. Lustwandeln des Landesfürsten Zu einer besitzmäßigen Arrondierung kam es unter Johann Georg, dem Sohn des Hieronymus. Mit einer geschickten Heiratspolitik brachte er sich in den Besitz des Ansitzes Kaltenburg, sozusagen des Nachbaranwesens. Das Überetsch, und dort besonders der Ansitz Ringberg, war so etwas wie ein geheimes Lusteldorado des Innsbrucker Hofes. Ringberg wurde für den in politischen Geschäften versagenden Hedonisten Franz Ferdinand von Tirol, missratener Sohn der Claudia de Medici und Leopld V., als Liebesnest zur Verfügung gestellt. Hier starb der verschwenderische Landesfürst an den Folgen eines Jagdunfalls, so lautete jedenfalls die offizielle Version. Man munkelt aber, dass es doch eine Geschlechtskrankheit war, die der Habsburger nicht überstand. Sein Herz fand aus Sühnegründen seine letzte Ruhe in der Franziskanerkirche von Kaltern. Dass in die Machenschaften des Franz Ferdinand sicherlich auch die hofinklinierten Adeligen der umliegenden Anwesen in Beziehung gesetzt waren, liegt auf der Hand. Somit befand sich auch Ehrenhausen für kurze Zeit in der ersten Reihe einer begehrten Günstlingsclique. In die Zeit nach dem Dreißigjährigen Krieg fällt auch ein Konnubium, das die beiden in der Tiroler Adelsmatrikel arrivierten Familien Manincor und Enzenberg verband: 1663 wurde zwischen Maria Manincor und Christoph von Enzenberg Hochzeit gehalten. Im Stammbaum der Manincor scheinen die entsprechenden Allianzwappen auf. Fromm als Etikette Der östlich an den Hauptbau angefügte Kapellentrakt atmet die strenge Geistigkeit der Gegenreformation. Einen Betraum im eigenen Haus zu haben, dafür auch die kirchlichen Genehmigungen zu erheischen, entspricht den Gepflogenheiten des hoforientierten Adels im frühen 17. Jahrhundert. So nimmt es nicht wunder, dass bereits Christoph von Manincor in seinem Anwesen eine Marienkapelle einrichtete. Testamentarisch bedachte er diese Kapelle 1640 mit 20 Gulden. Der erste Bau ist heute verschollen, denn um die Mitte des 18. Jahrhunderts kam es auf Anordnung des Ignaz von Manincor zu einem Zubau, der als bekrönenden Anschluss eine kuppelartige Haube trägt. 1754 wurden die beiden Glöckchen bei Grasmair in Innsbruck gegossen, gleichzeitig entstand auch der Stuccolustroaltar. Daran prangt das gegenreformatorische Marienbild schlechthin: eine Kopie nach Lukas Cranach. Damit reihten sich die Besitzer in die schier endlose Folge politischer Höflinge ein, die dem Innsbrucker Hof zuliebe ein Kultbild bevorzugten, das Leopold V., zuvor Fürstbischof von Passau, später Ehemann der Claudia de Medici, nach Innsbruck brachte. Dass Religion im Barock keine Privatangelegenheit, sondern öffentliche Bekenntnispflicht nach sich zog, belegt der ostentativ hervorgekehrte Marienkult. Für die Fuhrleute wurde um dieselbe Zeit der straßenseitige Bildstock errichtet, ein Guckhäuschen für die Skulptur des Schmerzensmannes. Besitzerwechsel Manincor gelangte 1802 über die Hendl in den Besitz der Familie Schasser und Dipauli, später erwarb es die Familie Buol-Biegeleben. 1977 konnte Georg Graf Enzenberg, Onkel und Adoptivvater von Michael Graf Goëss-Enzenberg, das Anwesen von Igor Baron von Buol erwerben. Die Gründe für den Verkauf lagen im Bereich wirtschaftlicher Notwendigkeit. Graf Enzenberg gelang der Ankauf durch geschickte Vermögensumschichtungen, etwa durch einen sozial motivierten Verkauf von Pachthöfen im Ahrntal. Manincor umfasste 10 ha Rebanlagen und Wald. Mit zum neuen Erwerb ist noch die über dem Kalterer See gelegene Ruine Leuchtenburg zu rechnen, die gewissermaßen zusammen mit dem Kalterer See quasi zur Werbeikone der gesamten Weingegend avancierte. Michael Graf Goëss-Enzenberg und seine Frau Sophie haben aus Manincor wieder ein pulsierendes Weingut gemacht und in den letzten Jahren viel von der alten Bausubstanz gesichert, die alten Mauern revitalisiert und durch die Anlage eines architektonisch beeindruckenden Kellers dem Ganzen ein neues schlagendes Herz gegeben, das sie fest in Händen halten. // Zeitläufe Folge 1 sivo proprietario von Schasser, e comprendono anche nature morte. Tutte le finestre che hanno anche funzione decorativa in facciata e le aperture circolari presentano incorniciature in pietra. Alcune servono ad illuminare altresì la stretta tromba delle scale che a lato delle sale conduce ai piani. Entrambe le colonne al lato dell’ingresso disadorno datano al 1530 circa e sono state qui riutilizzate. L’emblema di famiglia dei Manincor modificato, cioè arricchito dello stemma dei Cillà, testimonia al di sopra dell’ingresso il senso di identificazione genealogica dei primi residenti. Nessun cedimento alla pompa negli arredi; il rivestimento ligneo della stube al secondo piano, il piano nobile della dimora, rimane semplice, senza intarsi o intagli decorativi. Anche su questo piano il soffitto della sala è a travi; la cornice del caminetto è ornata da un decoro a rosette, com’era à la page intorno al 1600. Le passeggiate del principe territoriale Il figlio di Girolamo, Georg, riuscì ad ampliare le proprietà: con un’abile politica di matrimoni arrivò in possesso della dimora Kaltenburg, ossia della tenuta del vicino. L’Oltradige, e in particolare la residenza Ringberg, era una sorta di Eldorado segreto della corte di Innsbruck. Ringberg era stata messa a disposizione come nido d’amore di Francesco Ferdinando del Tirolo, edonista e politico da strapazzo, figlio degenere di Claudia de’ Medici e Leopoldo V. Qui la morte colse il principe territoriale dissoluto in seguito ad un incidente di caccia, come raccontò la versione ufficiale; si sussurrava, invece, che a portarsi via l’Asburgo fosse stata una malattia venerea. A causa dei suoi peccati, le sue spoglie trovarono sepoltura nella chiesa dei Francescani di Caldaro. Che nei maneggi di Francesco Ferdinando fossero caduti anche i nobili della tenuta confinante, sensibili al mondo della corte, è cosa risaputa. E così Ehrenhausen venne a trovarsi per un breve tempo in prima fila nelle ambite grazie della cricca di corte. All’epoca della guerra dei Trent’anni si ebbe anche un matrimonio che unì le due famiglie, Manincor ed Enzenberg, matricole nel mondo della nobiltà: nel 1663 convolarono Maria Manincor e Christoph von Enzenberg. Nell’albero genealogico dei Manincor fece la sua comparsa lo stemma dell’alleanza dei due casati. L’ etichetta della devozione Nell’ala della cappella, aggiunta ad est della costruzione principale, si respira l’aria di severa spiritualità della Controriforma. Avere nella propria residenza un luogo di preghiera e procacciarsi a questo scopo anche i relativi permessi ecclesiastici, faceva parte del bon ton della nobiltà di corte nel primo XVII secolo. Nessuna meraviglia quindi che già Christoph von Manincor lasciasse edificare nella sua tenuta una cappella mariana. Nel testamento dotò la cappella nel 1640 di 20 fiorini. Non vi è più traccia del primo edificio, perchè intorno alla metà del XVIII secolo su ordine di Ignaz von Manincor venne eseguita una superfetazione che fu dotata, a coronamento verticale, di una copertura in foggia di cupola. Nel 1754 vennero fuse nell’officina di Grasmair a Innsbruck le due campane e alla stessa epoca risale anche l’altare decorato a stucco lustro, su cui spicca un’immagine della Madonna nello stile della Controriforma: una copia da Lukas Cranach. In questo modo i proprietari potevano allinearsi nella davvero infinita schiera dei cortigiani e politici che per far piacere alla corte di Innsbruck preferivano l’immagine di culto portata ad Innsbruck da Leopoldo V, già principe vescovo di Passavia e poi marito di Claudia de’ Medici. Il culto mariano così ostentato verso l’esterno testimonia del fatto che la religione durante il periodo barocco non fosse una cosa privata, ma una sorta di atto pubblico di adesione. Per i carrettieri venne eretta un’edicola, piccola dimora per una scultura dell’Ecce homo. Cambiano i proprietari Manincor, attraverso gli Hendl, giunse nel 1802 nelle mani della famiglia Schasser e Dipauli e in seguito della famiglia Buol-Biegeleben. Nel 1977 il conte Georg Enzenberg, zio e padre adottivo del conte Michael Goëss-Enzenberg, riuscì ad acquistare la tenuta dal barone Igor von Buol. Motivo della vendita erano state, a quanto pare, necessità di ordine economico. Il conte Enzenberg riuscì a perfezionare l’acquisto attraverso alcuni movimenti patrimoniali, ad esempio la vendita, con fini sociali, di alcuni masi in Valle Aurina. Manincor allora comprendeva 10 ha di superficie a vigneti. Delle acquisizioni faceva inoltre parte la rovina di Leuchtenburg, che assieme al Lago di Caldaro divenne quasi un’icona per la propaganda dell’intero circondario. Il conte Michael Goëss-Enzenberg e la consorte, contessa Sophie, ne hanno fatto nuovamente una tenuta pulsante, riattando negli ultimi anni anche buona parte delle antiche strutture edili e costruendo la nuova cantina, notevole dal punto di vista architettonico: il nuovo cuore che batte a Manincor, saldo nelle loro mani. Schloss Taufers und Schloss Tirol auf den Türblättern im ersten Obergeschoß von Manincor. | Castel Tures e Castel Tirolo sulle porte al primo piano della residenza Manincor. The beginnings of wine-growing on the Lake of Kaltern The Manincor estate has long been a small world of its own, a world which has always had a formative influence on its people. Here we would like to provide you with insight into the history of Manincor, our family and the estates they have owned. Manincor means: Hand in heart (i.e., hand on one’s heart). The old heraldic symbol of the Manincor family of jurists from Casez on the Nonsberg mountain, a coat-of-arms featuring an erect arm with a heart in the hand, dates back to 1528. One of the family’s most competent and diligent members, Hieronymus, founded the present-day estate. The manor house and the detached estate building with stables on the ground floor, an arched loggia with a cellar beneath were built in the years following 1608. Hieronymus had the ‘Pauwald’ forest cleared and lush vineyards planted in its place. The site corresponds to the present-day Ölleiten slopes. For the old wine-growing area surrounding the Lake of Kaltern this signified a large stride in the direction of developing a prosperous and economy-based wine culture which subsequently thrived thanks to the necessary infrastructure provided by quickly-established aristocratic country estates. A marriage took place in1663 at the time of the Thirty Years War joining the Manincor and Enzenberg families which by then had become elevated to the Tyrolean aristocracy, between Maria Manincor and Christoph von Enzenberg. Elements of the two families’ heraldic symbols were combined to form the Manincor coat-of-arms. The ‘luxury’ of the epoch is revealed in many details found in the Manincor manor house – for example in the two large halls which served as the entrance to the living quarters and also for heating – though in general sumptuousness was in no way considered a requirement in the furnishings. The chapel wing on the eastern side of the main building, in contrast, emanates the austere intellectuality of the counter-reformation. It was custom among the court-oriented aristocracy of the early 17th century to have one’s own place of worship in one’s own home and to require the Church to approve and consecrate it. Christoph von Manincor therefore had a chapel dedicated to Our Lady built on his property. This first construction has disappeared, for in the mid 18th century Ignaz von Manincor had an extension built with a domed roof as its crown. In 1802 Manincor acquired ownership of the properties of the Schasser and Dipauli families via the Hendl family, and later acquired the estate of the family Buol-Biegeleben. Count Georg Enzenberg, uncle and adoptive father of Count Michael Goëss-Enzenberg succeeded in acquiring the estate of Baron von Buol in 1977. The property was sold due to commercial necessities. Count Enzenberg was successful in this acquisition through skilled restructuring of assets, for example by the socially-motivated sale of leasehold farms in the Ahrntal valley. The Manincor estate comprised 10 hectares of vineyards. The new acquisition brought the ruins of Leuchtenburg castle into the family estate, one of the most iconic landmarks which dominates the scenery around the Lake of Kaltern and its vinescape. Count Michael Goëss-Enzenberg and his wife Sophie have transformed Manincor into a vibrant wine estate and over recent years have renovated much of its old structural fabric, revitalised life within the old walls and given the entire estate a new pulsating heart through the construction of an architecturally impressive cellar. The future looks very encouraging indeed! 9 © 2004 Twentieth Century Fox Was los war | Was los war Großes Kino Grande cinema 31/08/05 Zwei unglückselige Versager mittleren Alters, trotzdem voller Hoffnung und mit einer Leidenschaft versehen, die uns dieses Verhalten vielleicht etwas verständlicher macht: dem Weintrinken. „Sideways“ war im letzten Sommer einer der beliebtesten Filme, und welcher Platz würde sich besser für eine Vorführung eignen als unsere große „Bühne“ in Manincor. Im Rahmen der Kalterer Weintage 2005 bot sich für alle Besucher die einmalige Gelegenheit, einen unterhaltsamen Abend zu genießen und dabei ein Stück Weinkultur kennen zulernen (Fortsetzung folgt!). // 31/08/05 Protagonisti due sventurati falliti di mezza età, e ciò nonostante pieni di speranze e colti da una passione, che ci rende forse più comprensibili le loro vicende: il vino. “Sideways” è stato uno dei film più visti la scorsa estate. Quale luogo migliore, allora, per una proiezione del nostro grande “palcoscenico” a Manincor! Nell’ambito delle “Giornate del Vino di Caldaro 2005” i visitatori hanno avuto l’opportunità unica di passare una serata piacevole, imparando anche qualcosa sulla cultura del vino (l’iniziativa sarà replicata!). // Erster „Vintners Evening“ in Manincor Prima “Vintners Evening” a Manincor 13/11/05 Se si vuole parlare di vino, non guasta farlo in un ambiente piacevole e accattivante. È ciò che hanno pensato anche i vignaioli dell’ultimo International WineFestival di Merano l’anno scorso, che si sono ritrovati a Manincor in una serata all’insegna del gusto, lontano dal turbinio del festival. // 13/11/05 Wenn man über Wein reden will, schadet es nicht, das in einer angenehmen Umgebung zu tun. Dachten sich auch die Winzer des letztjährigen Meran International WineFestival und trafen sich in Manincor zu einem stilvollen Abend jenseits des Festivaltrubels. // Manincor on tour Manincor on tour Kaltern/London/New York Caldaro/Londra/New York – Lavoriamo alacremente per consolidare la presenza dei vini di Manincor su tutti i principali mercati vinicoli del mondo. Gli esempi più recenti: Inghilterra e America. Nell’ambito di una manifestazione di Enotria, il nostro importatore in Inghilterra (www.enotria.co.uk), abbiamo presentato i nostri vini a Londra. Siamo davvero lieti del feedback oltremodo positivo che ci fa ben sperare anche per la collaborazione con il nuovo importatore in America, Vinifera. Vinifera è specializzato in vini italiani di qualità e ha introdotto da sei mesi i nostri vini nel suo catalogo. // Wir arbeiten mit Nachdruck daran, ManincorWeine in allen wichtigen Weinmärkten der Welt fest zu verankern. Jüngste Beispiele: England und Amerika. Im Rahmen einer Hausmesse unseres Importeurs in England, Enotria (www.enotria.co.uk) präsentierten wir in London unsere Weine. Das äußerst positive Feedback auf diese Veranstaltung freut uns und lässt auch für die Partnerschaft mit unserem neuen Importeur Vinifera in New York viel erwarten. Vinifera ist auf feine Weine aus Italien spezialisiert und führt unsere Weine seit einem halben Jahr im Sortiment. // Glas statt Kork f Fortsetzung von Seite 3 bei Kunden, Gastronomen und Sommeliers war unisono pro Glas“, so Michael Graf GoëssEnzenberg. Ihn verbindet mit diesem Verschluss auch eine persönliche Geschichte: „Schon vor 20 Jahren, noch während meiner Studienzeit in Geisenheim, entwarf ich einen solchen Verschluss, habe ihn aber nie bis zum Patent gebracht. Heute sehe ich: Diese Idee funktioniert! Ich freue mich darüber.“ Im Topsegment, wo die Weine auch bei langer Flaschenreife ihre Eleganz und Qualität ausspielen, haben wir eigene Versuche mit diesem Glasverschluss begonnen, um eine ideale Qualitätssicherung für die Zukunft zu erreichen. Jedoch benötigt das noch Zeit und Erfahrung. Ohne Zweifel – ein perfekter Naturkork stellt vor allem für langlebige Weine nach wie vor die beste Lösung dar. Doch wo gibt es diese noch? Und wer garantiert diese Qualität? Denn was wirklich zählt, ist ein perfekter Wein im Glas. // Glass instead of cork. // Beginning in 2006 Manincor will bolttle around half its wines using glass stoppers instead of cork. // Every wine enthusiast has at some time or other had to pour away wine because it tasted of cork. The wine world has been discussing and arguing about alternative closures for decades. But what is a viable alternative? Starting with the 2005 vintage Manincor has come up with a solution: glass stoppers. This new and elegant closure will be used on the bottles of around half of our wines. In our opinion it offers numerous advantages which will enable our customers to gain even more enjoyment from our wines. For us, glass stoppers are an ideal solution both in terms of quality and in satisfying the high expectations of our customers: the glass closure with a small seal made of synthetic material is appealing to the eye and our many trials have shown that they satisfy all the requirements for wines with a medium shelf life. Initially glass stoppers will be used for all wines with a practical storage life of 3 to 5 years: Kalterersee/Lago di Caldaro, Moscato Giallo, La Rose de Manincor, Réserve della Contessa and Réserve del Conte. In this range the technical quality of the seal has been proven beyond doubt. According to Count Michael Goëss-Enzenberg: “Last year we sealed our red wines with both glass stoppers and cork simultaneously. The feedback from customers, restaurateurs and sommeliers has been unanimously in favour of glass.” 10 Vetro anziché sughero f Continua da pagina 3 Lago di Caldaro, Moscato Giallo, La Rose de Manincor, Réserve della Contessa e Réserve del Conte. In tal senso le qualità tecnologiche della chiusura si sono dimostrate prive di difetti. “Nell’ultimo anno abbiamo sigillato i nostri vini rossi sia con sughero sia con vetro. La risposta di clienti, chef e sommelier è stata unanime a favore del vetro” dice il conte Michael Goëss-Enzenberg. Lo lega una storia personale a questo tappo: “Già vent’anni fa, mentre studiavo a Geisenheim, progettai un simile tappo, ma non arrivai mai a brevettarlo. E oggi vedo che l’idea funziona! Per me è una grande soddisfazione.” Per i prodotti di fascia superiore, quei vini che esprimono la loro eleganza e qualità in una lunga maturazione in bottiglia, abbiamo iniziato a sperimentare il tappo in vetro per raggiungere e garantire in futuro una qualità ottimale. Ma ci vorranno ancora tempo e pratica. È fuori discussione che i tappi in vero sughero naturale costituiscono la soluzione d’eccellenza per vini da invecchiamento, oggi come allora. Ma dove ne troviamo ancora? E chi garantisce quella qualità? Quel che conta, infatti, è poter versare un vino perfetto nel bicchiere. // Wein Vino Moscato Giallo Réserve della Contessa Unten abgebildet finden Sie das gesamte Sortiment an unseren Weinen im Überblick. Kurze Beschreibungen geben Ihnen eine erste Orientierung. Ausführliche Wein briefe sowie ein Verzeichnis unserer Distributoren in aller Welt auf unserer Homepage unter www.manincor.com. Knackig, fruchtiger Trinkgenuss, saftig am Gaumen mit anhaltendem Aroma – der perfekte Wein für schöne Tage und den Einstieg in ein gutes Essen. La tabella sottostante riproduce in sintesi l’intero assortimento dei vini di nostra produzione. Si tratta di brevi descrizioni per permetterVi di orientarVi: potete trovare schede dettagliate e l’elenco dei nostri distributori sul nostro sito all’indirizzo www.manincor.com. Verführt mit frischem Duft nach Äpfeln, Aprikosen und einem Hauch von Salbei. Dicht und elegant – der lustvolle Begleiter zu edlen Vorspeisen. Sapido, piacevolmente fruttato, avvolge il palato con il suo aroma persistente – il vino giusto per belle giornate e come preludio ad un buon cibo. Un intrigante fresco profumo di mela, albicocca e un sentore di salvia. Avvolgente ed elegante – brioso compagno di antipasti nobili. Crisp, fruity pleasure, juicy on the palate with a lingering aroma – the perfect wine for beautiful days and a starter for fine meals. Seductive bouquet of apples and apricots with a hint of sage. Concentrated and elegant – a sensual accompaniment to fine appetizers. Kalterersee Classico Die autochtone Spezialität, mit der typischen Fruchtigkeit und Bittermandelnote sowie seiner leichten und ehrlichen Art. Er schmeckt köstlich zu Pasta, Fisch und weißem Fleisch. La specialità autoctona, dal tipico profumo fruttato con venature di mandorla amara, lieve e nobile. Si esalta con primi piatti di pasta, con pesce e carni bianche. The native specialty, with a char acteristic fruitiness and hints of bitter almond, and a light, uncomplicated style. Delicious with pasta, fish or white meat. Réserve del Conte Elegante tiefgründige Rotweincuvée, die an rote Beeren erinnert, mit einem Hauch Vanille. Passt wunderbar zu würzigen Vorspeisen und gegrilltem Fleisch. Cuveé rosso elegante e strutturato, dal profumo che richiama i frutti di bosco e un sentore di vaniglia. Si sposa magnificamente con antipasti saporiti e carne alla griglia. Elegant red wine cuvée with impressive depth, reminiscent of red berries, with a hint of vanilla. Perfect with spicy appetizers and grilled meat. Wine Here is an overview of our complete line of wines. Short descriptions will help you get your initial bearings. For detailed information on wines and a directory of our distributors all over the world, visit our website at www.manincor.com. La Rose de Manincor Außergewöhnlicher Rosé. Die spannende Cuvée aus Merlot, Cabernet und Pinot Noir bietet das ganze Jahr über erfrischenden Trinkspaß für Leute, die mehr erwarten. Un rosato eccezionale, un uvaggio entusiasmante di Merlot, Cabernet e Pinot nero che offre tutto l’anno un fresco piacere ai palati esigenti. An exceptional rosé. This exciting cuvée blending Merlot, Cabernet and Pinot Noir provides year-round drinking pleasure for people with high expectations. Lagrein Saftig, kräftig und lebendig, mit samtigen Tanninen und einem Mix an Waldbeerfrüchten in Nase und Gaumen. Ein perfekter Botschafter Südtirols. Passt besonders gut zu Wildgerichten. Intenso, corposo e vivace, dai tannini vellutati, sprigiona un mix di frutti di bosco all’olfatto e al palato. Magnifico ambasciatore dell’Alto Adige, si accompagna ottimamente alla selvaggina. Juicy, strong and lively, with velvety tannins and a blend of forest fruit in the nose and on the palate. A worthy ambassador for South Tyrol. Fabulous with game. Sophie Eleganter und dichter Wein aus Chardonnay, Sauvignon Blanc und noch weiteren großen Sorten. Komplexes Bukett mit Akazien- und Lindenblütennoten. Kräftig in Schmelz und mineralischer Struktur. Ein edler Tropfen mit Lagerpotenzial. Un uvaggio elegante ed avvolgente di Chardonnay, Sauvignon blanc ed altri nobili vitigni. Aroma ricco con sentori di acacia e fiori di tiglio. Vino vigoroso, di nerbo e sapido. Un sorso nobile che non teme l’invecchiamento. Elegant, concentrated wine made of Chardonnay, Sauvignon Blanc and other great varieties. Complex bouquet with notes of acacia and lime blossoms. Rich mellowness and powerful mineral structure. A fine wine with great ageing potential. Cassiano Mason Hochreife Beerenfrüchte, seidige Tannine, viel Extraktsüße – ein Pinot Noir in einer ganz besonderen Spielart. La fragranza dei frutti di bosco maturi, la tannicità vellutata e l’importante abboccato rendono speciale questo Pinot nero. Very ripe berry fruit, silky tannins, implicit sweetness deriving from high extract – a very special example of Pinot Noir. Individuelle und lebendige Cuvée aus Merlot, Cabernet Franc und Petit Verdot. Die feinen Unterholzdüfte und Gewürznoten im Wein harmonieren ideal mit kräftigen Fleischspeisen. Cuvée di Merlot, Cabernet franc e Petit Verdot vivace e dalla spiccata individualità. Fine profumo di sottobo sco con note aromatiche in abbinamento perfetto con secondi di carni saporiti. Individual, refreshing cuvée of Merlot, Cabernet Franc and Petit Verdot. The delicate undergrowth aromas and notes of spice in the wine harmonize perfectly with full-flavoured meat dishes. Mason di Mason Lieben Aich Anders als alles was man kennt: Wild und urwüchsig präsentiert sich dieser reinsortige Sauvignon Blanc. Für Weinfreaks ein besonderes Erlebnis. Originale, fuori dall’ordinario: genuino e selvaggio; così si presenta questo Savingon blanc monovitigno. Un’avventura per gli intenditori. Like nothing you have ever known: This single-variety Sauvignon Blanc comes across as wild and natural. A special experience for wine enthusiasts. Als krönendes Highlight einer Festtafel oder stolzer Solitär. Der Pinot Noir: elegant, saftig, mit endlosem Abgang. Nach einigen Jahren Reifezeit auch zu einem gereiften Rotschmierkäse (z.B. Epoise) passend. Da presentare a coronamento di un banchetto oppure da sorseggiare in solitudine. La quintessenza del Pinot nero: nobile, intenso e dalla lunghissima persistenza. Se invecchiato si abbina bene con formaggi morbidi saporiti come l’epoisses. May be enjoyed as the crowning highlight of a gourmet dinner or to savour on its own. Pinot Noir: elegant, juicy, with an endless finish. After a few years of ageing, this wine is delicious enjoyed with mature soft cheeses (i.e., Epoise). Castel Campan Das Beste von unserem Merlot. Vollendete Harmonie, die erst nach 10 Jahren Flaschenreife erreicht ist. Dicht bis in die Haarspitzen. Il meglio del nostro Merlot. Di grande armonia, come si raggiunge solo dopo 10 anni di invecchiamento in bottiglia. Avvolgente fino in fondo. Our finest Merlot. Perfect harmony, achieved only after 10 years of ageing. Enveloping in flavour through and through. 11 manıncor Notiziario della tenuta IV—2006 & dopo prima Lagrein e vino da dessert “Le petit Manincor” // La filosofia dei vini Manincor (5) I nostri vini Assortimento 2006 // Panoramica con brevi descrizioni Eventi nel corso del tempo Storia e storie da Manincor // Prima puntata Vetro anziché sughero Novità 2005/06 – il tappo in vetro 05