Manincor-Weine Glas statt Kork Zeitläufe

Transcript

Manincor-Weine Glas statt Kork Zeitläufe
manıncor
05
Weingut
Bericht
IV—2006
davor &
Lagrein und Süßwein „Le petit Manincor“. //
Die Philosophie der Manincor-Weine (5)
Glas statt Kork
Neuheit 2005/06 – der Glasverschluss
Zeitläufe
Geschichte und Geschichten in Manincor // Folge 1
Manincor-Weine
Sortiment 2006 // Übersicht und Kurzbeschreibung
danach
Cari amici di Manincor,
passo a passo ci avviciniamo
sempre più ai nostri traguardi,
grandi o piccoli che siano:
da un lato le nostre viti stanno
raggiungendo la migliore età,
mentre altri impianti degli ultimi
anni giungono a maturazione,
facendo così aumentare la
nostra produzione di vini e con
essa i volumi nel segmento
di punta. Dall’altro uno dei
nostri obiettivi è presentare
al mondo l’Alto Adige/Südtirol,
con Caldaro e Terlano, dunque
il nostro “terroir”, attraverso i
vini che portano la nostra firma.
Ecco perché siamo orgo­
gliosi di presentare due nuovi
vini che incarnano al meglio
questa nostra filosofia: il nostro
Lagrein e il nuovo vino da meditazione “Le petit Manincor”.
Fin da principio era nostra
ferma intenzione produrre un
Lagrein, un vino che come forse
nessun altro sa esprimere al
meglio, nel suo tipico colore
purpureo, nella struttura nobile
e ricca di note fruttate, la
nostra regione. Ora è pronto!
E “Le petit Manincor” è il
nostro primo vino da dessert
che siamo lieti di farvi cono­
scere. Una freschezza e amabilità delicata finora senza eguali
qui da noi: sorseggiarlo è un
piacere. Maggiori dettagli
su entrambi i vini nelle pagine
successive.
Come potete vedere, da
Manincor vi è sempre qualcosa
di nuovo. Perché le nostre
radici non vadano dimenticate,
cominciamo da questo quaderno una serie sulla storia di
Manincor, della nostra famiglia
e dei possedimenti. Lo facciamo perché i nostri estimatori
continuano a mostrare interesse per la storia della tenuta
e sono felici di sapere da dove
provengano e cosa sia alle
spalle dei vini che bevono.
Ecco dunque la 5a edizione
della nostra rivista: Vi auguriamo una piacevole lettura!
Michael Graf Goëss-Enzenberg
Sophie Gräfin Goëss-Enzenberg
Weingut | Tenuta Manincor
39052 Kaltern | Caldaro | Italia
St. Josef am See 4
T +39 0471 960 230
F +39 0471 960 204
www.manincor.com
[email protected]
2
Dear Manincor Enthusiasts, Little by little, step
by step we are gradually
coming closer to achieving
our aims: on the one hand
vines in more and more sites
are increasingly becoming
fully mature while in others,
recent plantings are beginning to produce satisfactory
yields with a corresponding
increase in our overall production, including our premium wine segment. On the
other hand it is our ambition
to present South Tyrol –
in this case Terlan and
Kaltern/Caldaro, our terroir
– as cosmopolitan by producing wines of top international level which bear our
signature. And it is precisely
for this reason that we are
delighted to introduce to you
two new wines which best
illustrate this philosophy:
our Lagrein and our new
sweet wine ‘Le petit
Manincor’.
From the very start
it had been our intention to
produce a Lagrein, for it is
difficult to imagine another
single grape variety wine
which expresses its South
Tyrolean origins as well as
this purple violet, dark wine
does, with its subtle nuances of fruit. And now the idea
has reached fruition! We
would also like to introduce
to you our first dessert wine,
our ‘Le petit Manincor’,
fresh with delicate sweetness, a luscious wine of
a kind previously unknown
hereabouts, irresistible to
wine-lovers with a sweet
tooth (more on these two
new additions to our range
on the following pages).
As you can see innovation never stands still here
at Manincor. In this issue we
are starting a series on the
history of Manincor, of our
family and their estates and
properties to keep the memory of our roots alive. The
motivation for this has been
the constant interest shown
by our customers in the
development of our wine
estate and the questions
they ask about the origins
of our wines and the work
that goes into them.
We wish you plenty
of enjoyment in reading this
5th edition of our customer
magazine.
Kaum vorstellbar, was
sich in Berlin in den zurückliegenden Jahren alles
verändert hat. Erfreulich,
dass auch wir mit zwei
Partnern in der neuen
deutschen Hauptstadt vertreten sind: bei DiVinum
Weinkontor und bei der
Weinhandlung Paasburg’s.
Die Inhaber der beiden
Weinhandlungen verbindet ein langjähriges Interesse an Südtirol, seinen
Weinen allgemein und
Manincor im Speziellen:
Jan Kiegeland schätzt unsere „vielfältigen Tropfen,
die sich wohltuend von
den durch die Barriqueund Marmeladenmode
geprägten Weinen unterscheiden“. Und für Rolf
Paasburg sind die Weine
von Manincor „in der Tat
für die Region einzigartig
und überschreiten die geschmacklichen Grenzen
Südtirols, ohne ihre Herkunft zu verleugnen“.
DiVinum Weinkontor
Torstr. 101, 10119 Berlin
Tel. 0049/30/443418-70
[email protected], www.divinum.de
Paasburg’s
Fidicinstr. 3, 10965 Berlin - Kreuzberg
Tel. 0049/30/61101838
[email protected], www.paasburg.de
Alpen-Adria-Küche
in Wien
„Ich bin Salzburger, Ita­
lienisch ist aber trotzdem
meine Muttersprache“,
sagt Thomas Edlinger und
meint damit seine persönliche Verehrung der Italienischen Küche in seinen
beiden Lokalen „Pan e
Wien“ und „Pan e Giardin“, in denen er mit viel
Gespür die alpine mit
der mediterranen Küche
verbindet. – Wein spielt
natürlich in beiden Häusern eine wichtige Rolle:
„Über die Jahre ist das
Haus Manincor ein perfek­
ter Partner und Michael
Goëss-Enzenberg ein persönlicher Freund geworden“ so Thomas Edlinger,
„und seine Weine sind
natürlich Fixpunkte auf
unserer Karte! Für mich
zählt übrigens der Muskateller zu einem der Besten
überhaupt!“.
© Berlin tourist-information
Partnerschaften & Empfehlungen
Partner e suggerimenti
Liebe Manincor-Freunde,
Schritt für Schritt, große und
kleine, kommen wir unseren
Zielen näher: Zum einen kommen immer mehr unserer Rebanlagen ins beste Alter, andere
Anlagen, in den letzten Jahren
neu gepflanzt, kommen in den
Ertrag und somit steigt insgesamt unsere Weinproduktion,
damit auch die Mengen im
Spitzensegment. Zum anderen
ist es unser Ziel, Südtirol –
Terlan und Kaltern - , also unser
„Terroir“, weltgewandt in Form
von Weinen, die unsere Handschrift tragen, zu präsentieren.
Und genau deshalb freuen wir
uns, zwei neue Weine vorstellen
zu dürfen, die diese Philosophie
sehr gut illustrieren: unseren
Lagrein sowie den neuen Süßwein „Le petit Manincor“.
Von Anfang an war es
unsere Absicht, einen Lagrein
zu produzieren, denn kaum eine
Weinsorte bringt Südtirol so gut
zum Ausdruck wie dieser dunkle, dennoch mit sehr feinen
Fruchtnuancen ausgestattete
Wein. Nun ist es endlich so
weit! Und mit dem „Le petit
Manincor“ möchten wir Ihnen
unseren ersten Süßwein vorstellen. Seine Frische und zarte
Süße bringt einen Trinkgenuss,
wie man ihn hier bei uns sonst
nicht kennt (mehr zu diesen
beiden neuen Weinen auf den
folgenden Seiten).
Sie sehen, laufend tut sich
hier in Manincor Neues. Damit
unsere Wurzeln aber nicht in
Vergessenheit geraten, starten
wir in dieser Ausgabe eine
Serie über die Geschichte von
Manincor, unserer Familie und
deren Besitzungen. Wir tun
dies, weil unsere Kunden immer
wieder Interesse am Werdegang
unseres Weinguts haben und
gerne wissen möchten, woher
seine Weine kommen und was
hinter ihnen steckt.
Viel Freude beim Lesen
dieser 5. Ausgabe unseres
Kundenmagazins wünschen
Berlin-Connection
Berlin-Connection
Quasi impossibile immaginare quanto sia cambiata
Berlino negli ultimi anni.
Per Manincor è un ottimo
biglietto da visita essere
presenti anche nella nuova
capitale della Germania
con ben due partner:
“DiVinum Weinkontor”
e l’enoteca “Paasburg’s”.
I due titolari sono accomunati da un interesse di lunga data per l’Alto Adige,
per i suoi vini e per Manincor in particolare: Jan
Kiegeland apprezza le
nostre “stille così ricche
di nuances, che spiccano sui
vini contraddistinti dalla
moda del barricato e delle
marmellate”. E Rolf Paas­
burg ritiene che i vini
di Manincor siano “unici
in effetti per l’Alto Adige,
superandone i confini nel
gusto, ma senza tradire
le origini”.
La cucina di
Alpe Adria a Vienna
“Sono di Salisburgo, ma
l’italiano è la mia madrelingua”, dice Thomas Edlinger, intendendo così tributare un omaggio personale
alla cucina italiana nei suoi
due locali “Pan e Wien”
e “Pan e Giardin”, dove
coniuga con grande fiuto la
cucina delle Alpi con quella mediterranea. Il vino
è un protagoni­sta in ambedue i locali: “Nel corso degli anni Manincor è divenuto un partner perfetto e
Michael Goëss-Enzenberg
un vero amico” dice Thomas Edlinger, “e le sue
bottiglie sono ormai ospiti
fisse nella nostra carta dei
vini! Per me, poi, il suo
moscato è uno dei migliori
in assoluto!”
Pan e Wien
Salesianergasse 25, 1030 Wien
Tel. 0043/1/7103870
[email protected] , www.panewien.at
Impressum Herausgeber | editore: Michael Graf Goëss-Enzenberg; Redaktion | redazione: Michael Graf Goëss-Enzenberg, Andreas Prast, Anita Crepaz, Lex Barreveld,
Kurt Höretzeder; Italienische Übersetzung | traduzione italiana: Studio Associato Furlanetto Martini, Tiziano Rosani (Meran/Merano); Englische Übersetzung | tradu­zione
inglese: Tom O’Toole, Rovereto, Italy; Gesamtkonzeption und grafische Gestaltung | idea­zione e progetto grafico: Kurt Höretz­eder,
Büro für Grafische Gestaltung, Scheffau/Tirol. Fotografie | fotografie: Archiv/archivio; Druck | stampa: ADM Bozen/Bolzano;
Änderungen und Irrtümer vorbehalten | salvo errori e con riserva di apportare modifiche; © 04/2006
Glas statt Kork
Vetro anziché sughero
Mit dem Jahr 2006 wird Manincor
erstmals etwa die Hälfte der Weine mit
dem neuen Glasverschluss verschließen. //
Nel 2006 più della metà delle bottiglie
dei vini Manincor verranno chiuse con i nuovi
tappi in vetro. //
E
ines der meist diskutierten
Themen in der Weinwelt ist
zur Zeit das große Kork­
problem: vom starken Korkgeschmack bis hin zu leicht veränderten Weinen reicht die Palette
an Einwänden gegen den klassischen Naturkork. Aber welche
Alternativen gibt es dazu?
Manincor hat seit dem Jahrgang 2005 seine Lösung gefunden: den Glasverschluss. Bei
rund der Hälfte aller Weine
kommt dieser neue, elegante Verschluss zum Einsatz. Und wir
meinen: Er bietet viele Vorteile,
die auch unseren Kunden zu
mehr Trinkgenuss verhelfen.
Die Suche nach neuen Weinverschlüssen kommt nicht von
ungefähr: Seit vielen Jahren
übersteigt die Nachfrage nach
Naturkork das Angebot am
Markt, die Folge davon sind steigende Preise bei gleichzeitig sinkender Qualität. Mehr als 10
Prozent der jährlich mit einem
Naturkork versehenen Flaschen
weisen Fehler auf, die sich auf
dessen mangelhafte Qualität zurückführen lassen – ein immenser Schaden, nicht nur für den
Trinkgenuss, sondern auch in
finanzieller Hinsicht (für Kunden ebenso wie für Produzenten).
Seit Mitte der 1990er Jahre
arbeiten Hersteller und Weinproduzenten deshalb intensiv an
alternativen Verschlüssen. Derzeit zeichnen sich drei Lösungen
ab: Schraubverschluss, Kunststoffkorken und Glasverschluss.
Technisch gesehen stellt der
Schraubverschluss für einfache
Qualitäten eine gute Lösung dar.
Wären da nicht unser aller Gewohnheiten, diesem Verschluss
vielfach skeptisch gegenüber zu
stehen – vor
allem wegen seiner Verwendung
auf Massenprodukten (Wasser, Limonaden etc.): Dieser
„billig“ wirkende Verschluss
passe nicht zu einem so edlen
Produkt wie Wein.
Glasverschluss –
von der frühen Idee
zur idealen Lösung
Der Kunststoffkorken wurde
auch in Manincor verwendet –
bei jenen Weinen, die jung getrunken werden sollten. Die Entwicklung in diesem Bereich ist
in den zurückliegenden Jahren
gut voran gekommen und man
kann heute davon ausgehen, dass
Korken aus Kunststoff für solche
Weine tadellos funktionieren.
Trotzdem scheint uns der Glasverschluss nun eine ideale Lösung für Qualität und Anspruch
zu sein: Der mit einem kleinen
stoff
Dichtungsring aus Kunst­
versehene Glasstöpsel sieht ansprechend aus und erfüllt, wie
viele Versuche zeigen, alle Anforderungen für Weine mit mittlerer
Lagerfähigkeit.
In Manincor wird der neue
Glasverschluss vorläufig bei allen
Weinen bis zu einer Lagerfähigkeit von 3 bis 5 Jahren eingesetzt: Kalterersee, Moscato Giallo,
La Rose de Manincor, Réserve della
Contessa und Réserve del Conte.
In diesem Bereich ist die technische Qualität des Verschlusses
einwandfrei erwiesen: „Wir haben im letzten Jahr unsere Rotweine parallel mit Naturkork und
Glas versehen. Die Resonanz
Weiter auf Seite 10 f
U
no dei temi più discussi
al momento nel mondo vitivinicolo è il grande problema del sughero: molte sono le
obiezioni sollevate contro il sughero naturale, dal forte sapore
“di tappo” fino alle possibili
e spiacevoli alterazioni delle
caratteristiche dei vini. Quali
allora le alternative?
A Manincor abbiamo trovato
la soluzione già dal 2005: il tappo
in vetro. Questo nuovo elegante
tappo viene ormai impiegato per
la metà dei nostri vini e siamo
convinti che presenti molti vantaggi in grado di regalare ai nostri
clienti un più intenso piacere all’assaggio.
Non siamo giunti per caso alla
scelta di queste nuove chiusure:
da molti anni, infatti, la richiesta
di sughero naturale supera l’offerta del mercato, con l’effetto di
prezzi in salita e qualità in calo.
Oltre il dieci per cento delle bottiglie chiuse con tappi in sughero
in un anno presenta difetti da ricondurre alla bassa qualità del
materiale: un danno enorme,
quindi, non solo di tipo qualitativo, ma soprattutto finanziario sia
per i consumatori che per i produttori. Da metà degli anni Novanta del XX secolo viticoltori e
produttori di tappi lavorano alacremente alla ricerca di alternative. Attualmente le soluzioni sono
tre: tappo a vite, tappo in materiali sintetici e tappo in vetro.
Dal punto di vista tecnico i tappi
a vite sono una buona soluzione
per vini di qualità inferiore. Ma
sarebbe contro tutte le nostre
abitudini, così ci siamo posti con
grande perplessità nei confronti
di questo tappo, prima di tutto
per il suo uso con prodotti di
massa come acqua, aranciata,
ecc. Tale chiusura “a basso costo”
non ci sembra adatta ad un nobile prodotto come il vino di alta
qualità.
Tappo in vetro:
un’intuizione che è
divenuta la soluzione ideale
I tappi in materiale sintetico sono
già stati usati anche da Manincor
e più esattamente per i vini da
bere giovani. Gli studi in questo
campo hanno fatto progressi negli ultimi anni e oggi si può affermare che quei tappi sono certamente senza difetti e adatti per
quel tipo di vini. Il tappo di vetro,
tuttavia, ci pare la soluzione ideale per la qualità a cui aspiriamo:
la chiusura in vetro dotata di una
piccola guarnizione sembra perfetta e fa fronte a tutte le esigenze di vini di medio invecchiamento, come dimostrano molti esperimenti.
Il nuovo tappo in vetro è adottato al momento da Manincor per
tutti i vini con un periodo di invecchiamento dai 3 ai 5 anni:
Segue a pagina 10 f
3
davor
prima
Lagrein und Le petit Manincor —
Unsere Rotweine werden durch den
autochtonen Lagrein vervollständigt,
die Gesamtpalette durch den eigenwilligen
Süßwein „Le petit Manincor“ abgerundet. //
Die Philosophie der Manincor-Weine (5)
Lagrein Nach Jahren der Kinderstube sind nun unsere ersten
Lagreinanlagen erwachsen genug,
um es uns zu erlauben, einen eigenständigen, reinsortigen Lagrein auszubauen. Lagrein ist neben Gewürztraminer und Vernatsch eine der drei autochtonen
Rebsorten Südtirols. Wobei Lagrein als Rebsorte jetzt zu Beginn
des 21. Jahrhunderts sicherlich
das Potenzial hat, bester Botschafter Südtirols zu sein: als
kräftiger, farbbetonter und dennoch fruchtig, eleganter Wein.
Manincor kann auf vier Lagreinlagen zurückgreifen. Die Lage
Rubatsch in Siebeneich, Manincor-Langeben, Greiffenburg am
Kalterer See und die Lage Panholzerhof. Das Ertragsniveau für
unseren Lagrein liegt bei 50 – 55
Hektoliter pro Hektar.
Die handgelesenen Trauben
vergären nach der Entrappung
für zwei Wochen auf den Schalen.
Der biologische Säureabbau findet in den Reifefässern statt, die
wahlweise Barriques oder größere Tonneaus sind. Die Fassreife
beträgt ca. 12 Monate.
Unser Lagrein zeichnet sich
durch ein dunkles Purpurviolett
mit tiefer aber feiner Frucht von
dunklen Waldbeeren und Heidelbeeren aus. Er ist am Gaumen
dicht mit Noten von Graphit und
hat kräftige, samtige Tannine.
Der Wein ist saftig und braucht
einige Jahre, um seine ganze Eleganz zu entfalten. Manincor’s
Lagrein ist ein guter Begleiter zu
geschmortem und kurzgebratenem Fleisch, er passt besonders
gut zu Wildgerichten.
Le petit Manincor Ein Süßwein ganz nach unserer Philosophie! Elegant, mit einer feinen
filigranen Süße und Frische wie
man ihn hier sonst nicht kennt.
Die Sorte Petit Manseng – bei
uns in Südtirol sehr selten –
stammt aus dem französischen
Jurancon. Diese hochwertige
Rebsorte ist sehr ertragsschwach,
hat kleine hartschalige Beeren
und die Traube kann deshalb,
ohne Schaden zu nehmen, lange
am Stock reifen. Dabei behält sie
eine ansprechende Säure und entwickelt hohe Zuckergradationen.
Petit Manseng ist also ideal für
feine Süßweine geeignet, die ohne
Botrythis oder künstliche Konzentration reifen.
Unser Le Petit stammt aus dem
Kalterer Mazzon, 400 m ü.d.M
und der Jahrgang 2004 wurde
erst am 20. Dezember gelesen.
Nach einer schonenden Pressung
übernehmen die wilden, im Weinberg vorkommenden Hefen die
Gärung. Der Wein gärt über Monate in der Winterzeit in einem
gebrauchten Barrique und entwickelt sich zu einem eleganten
Tropfen. Nach Erreichen der
idealen Harmonie zwischen Alkohol, Restzucker, Frucht und Säure wird die Gärung durch Absenken der Temperatur gestoppt.
Seine Farbe ist ein helles,
leuchtendes Gelb mit grünen Reflexen und viel Glanz. Er besitzt
Duftnoten von exotischen Früchten, Honig und reifem Pfirsich,
unterstrichen von lebendiger Säure. Ein Wein von langer Haltbarkeit.
Dieser kleine Abschluss eines
guten Essens eignet sich besonders zum Käsedessert sowie zu
delikaten Nachspeisen. //
Lagrein // After a childhood and adolescence lasting several years, the vines in our first Lagrein sites
are now mature enough to permit us to make a varietal wine in its own right. Lagrein is one of South Tyrol’s
three native grape varieties together with Gewürztraminer and Vernatsch. // Manincor has five Lagrein sites
to draw from: Rubatsch at Siebeneich, Manincor-Langeben, Greiffenburg beside the Lake of Kaltern and the
Panholzerhof site. The wine is cask-aged for 12 months. Our Lagrein is dark purple-violet in colour with
impressive depth of fruit and elegance, reminiscent of black woodland berries and bilberry. On the palate
it is concentrated with hints of graphite and assertive but velvety tannins. The wine is succulent and needs
several years to fully unfold its elegance and complexity. Manincor Lagrein is delicious enjoyed with
braised or quickly-fried meats, especially with game and venison dishes.
4
danach
dopo
Lagrein e “Le petit Manincor” –
ai nostri vini si unisce ora il Lagrein
autoctono e l’offerta è completata dal
vino da dessert “Le petit Manincor”. //
La filosofia dei vini Manincor (5)
Lagrein Dopo anni di amorevoli cure i nostri primi impianti di
Lagrein hanno ora raggiunto
un livello di crescita tale da permetterci di produrre un nostro
Lagrein monovitigno. Accanto
alla Schiava e al Traminer aromatico, il Lagrein è uno dei vitigni
autoctoni sudtirolesi. E tuttavia il
Lagrein ha oggi, all’inizio del XXI
secolo, tutte le chance per diventare il miglior ambasciatore dell’Alto Adige: come vino intenso
nella struttura e nel colore, e tuttavia fruttato e nobile.
Manincor dispone di quattro
impianti a Lagrein: Rubatsch a
Terlano/Settequerce, Langeben,
Greiffenburg presso il Lago di
Caldaro e Panholzerhof. La produzione del nostro Lagrein si aggira tra i 50 e i 55 ettolitri per
ettaro.
Le uve vendemmiate con cura
a mano fermentano sulle vinacce
per due settimane dopo la diraspatura. La correzione biologica
dell’acidità avviene nelle botti di
maturazione, che possono essere
barrique oppure grandi tonneau; la
maturazione in botte dura all’incirca 12 mesi.
Il nostro Lagrein spicca per il
profondo colore purpureo, per
il suo fruttato pieno ma fine di
frutti di bosco e in particolare
di mirtilli. Avvolgente al gusto con
note di grafite e dalla tannicità
pronunciata e vellutata, è un vino
intenso che ha bisogno di alcuni
anni per poter dispiegare tutta la
sua eleganza. Il Lagrein di Manincor si accompagna molto bene
a carni stufate ed arrosti, ma dà il
meglio di sé in particolare con
piatti di selvaggina.
Le petit Manincor Un vino da
dessert che esalta la nostra filosofia! Un vino che non ha precedenti qui da noi: così elegante, fresco
e dall’amabilità fine e complessa.
Il vitigno Petit Manseng, poco
conosciuto in Alto Adige, proviene dalla varietà francese Jurancon, è pregiato ed ha una resa
molto bassa. Ha acini piccoli dalla buccia resistente, ideali per una
vendemmia tardiva poiché rimangono a lungo sui tralci senza subire deterioramenti; in questo
modo conservano l’acidità e sviluppano un’alta gradazione zuccherina. Il Petit Manseng è quindi il vitigno ideale per nobili vini
da meditazione che giungono
a maturazione senza l’ausilio della botrite o di concentrazioni artificiali.
Il nostro Le Petit proviene dai
poderi di Mazzon in Caldaro,
a 400 m di altitudine; l’annata
2004 fu vendemmiata appena al
20 dicembre. Dopo una morbida
pigiatura i lieviti indigeni naturali provvedono alla fermentazione,
che si prolunga per mesi in inverno in barrique di legno vecchio,
trasformandosi in nobili stille.
Raggiunto l’equilibrio ideale tra
alcol, zuccheri, sentori fruttati
e acidi, la fermentazione viene
fermata abbassando la temperatura.
Il suo colore è giallo chiaro
luminoso con riflessi verdognoli
e grande trasparenza. I profumi
sono quelli dei frutti esotici, del
miele e delle pesche mature, sostenuti da un’acidità vivace. Un
vino destinato ad una lunga conservabilità.
Un piccolo piacere per concludere il pasto che si accompagna
particolarmente bene ai formaggi
e ai dessert delicati. //
Le petit Manincor // A late harvest sweet wine perfectly in tune with our philosophy! Stylish and fresh,
the delicate sweetness cut by elegant acidity – this wine is a complete novelty for our area. The grape variety Petit Manseng – a rarity here in South Tyrol – originates from the Jurancon area in the south-west of
France. Our Le Petit is grown in the site of Mazzon, Kaltern at an altitude of 400 metres above sea level and
the 2004 was not harvested until 20th December. The grapes were gently pressed and left to ferment with
the yeasts naturally occurring in the vineyard. In colour it is pale bright luminescent yellow with green
reflexes with an aroma and flavour reminiscent of exotic fruits, honey and ripe peach underpinned by lively,
refreshing acidity. A wine with excellent ageing potential. This petite climax to a fine meal is especially
delicious with cheeses and with delicate desserts.
5
Zeitläufe
Folge 1
Wer schon einmal in Manincor war, dem ist der Eindruck vertraut: hier ist die Vergangenheit ein selbstverständlicher Teil der Gegenwart.
Alte Mauern besänftigen auf nachdrückliche Weise den drängelnden Alltag, und wie gewisse Gene gewisse Ähnlichkeiten von einer Generation
zur anderen weiterreichen, sorgen die Gerüche, Geräusche und Gänge eines Hauses dafür, dass sich die Bewegungen der Generationen nicht
zu weit voneinander entfernen. Kurz: Der Ansitz Manincor ist seit jeher eine eigene, kleine Welt, die seine Menschen prägt. Die vielen unscheinbaren, oft erst auf den zweiten Blick erkennbaren Spuren erzählen von der „kleinen“ Geschichte ebenso wie von der „großen“. Leo Andergassen,
Direktor des Diözesanmuseums Brixen und einer der renommierten Kunsthistoriker in Südtirol, erzählt diese Geschichte nach. In loser Folge
möchten wir Ihnen damit einen Einblick in die Geschichte von Manincor, unserer Familie und deren Besitzungen geben.
Von den Anfängen
der Weinwirtschaft
am Kalterer See
M
Der aufrechte Arm mit dem Herz in der Hand –
seit 1528 heraldisches Zeichen von Manincor. |
Il braccio teso con il cuore in mano, il simbolo
araldico di Manincor dal 1528.
anincor heißt: Herz in der Hand (Hand aufs Herz). Das redende
Wappen, das einen aufrechten Arm mit dem Herz in der Hand
zeigt, ist seit 1528 altes heraldisches Zeichen der in Casez am
Nonsberg beheimateten Juristenfamilie Manincor. Als Kaiser
Rudolph II. 1586 die Brüder Hieronymus, Anton, Zyprian und Johann Baptist und deren Vettern in den Adelsstand erhob, hatten einige davon bereits
Karriere gemacht. Hieronymus war Brixner Hofrat. Die Nobilitierung galt
letztlich als der entscheidende Schritt in Richtung gesellschaftlicher Etablierung. Denn der tüchtige Hieronymus, seines Zeichens in Bologna ausgebildeter und 1577 promovierter Jurist, sammelte erste Berufserfahrungen
in Speyer. Von dort aus wurde er dem Brixner Bischof Johann Thomas von
Spaur empfohlen, der ihn 1581 in das Brixnerische Veldes schickte, um die
nach dem Amtsantritt geschuldete Erbhuldigung entgegenzunehmen. 1588
ernannte ihn der Bischof zum Hofrat. Ganz im Sinne einer militanten Gegenreformation bekämpfte er nun in Veldes Angehörige des Luthertums und
machte sich so beim Fürstbischof beliebt. Später war er Geheimer Rat von
Erzherzog Maximilian III. dem Deutschmeister.
Hieronymus Manincor, er verschied 1616, ist letztlich der Begründer der
heutigen Hofanlage. 1607 ersuchte er den Landesfürsten Maximilian III. um
die „Erhebung dieses Grundes mit Haus und Hofstatt zu einem adelichen Sitz
mit Namen Ernhausen“. Das Prädikat „von Ehrenhausen“ ging in der Folge
auf den Ansitz über, dessen Grund 1608 „gefreit“ wurde. Gefreit zu sein,
bedeutete die Befreiung von Steuern, was als Prämie entgangener Amtsentschädigungen verstanden wurde. Zum Bau des Ansitzes und des getrennt
davon hochgezogenen Wirtschaftsgebäudes mit Ställen im Erdgeschoss, einer
gewölbten Loggia zu ebener Erde und einem darunterliegenden Keller war
es in den Jahren nach 1608 gekommen. Anstelle des wuchernden „Pauwaldes“,
der mit den heutigen Ölleiten zu identifizieren ist, legte Hieronymus fruchtbare
Weingärten an. Der Hof war in seiner damaligen Größe entstanden. Für die
alte Weingegend um den Kalterer See bedeutete dies letztlich einen weiteren
Schritt in Richtung einer prosperierenden und somit wirtschaftlich begründeten Weinkultur, die in der raschen Errichtung von Wirtschaftsgebäuden
und adeliger Landdomizile die nötige Infrastruktur fand.
Der fast 400 Jahre alte Ansitz Manincor –
erbaut in den Jahren nach 1608, später um
die Kapelle erweitert | La residenza Manincor,
che conta quasi 400 anni, venne eretta dopo
il 1608 e successivamente ampliata con
la cappella.
6
Repräsentation und Behaglichkeit In der baulichen Aufgabe des Anwesens
musste die goldene Mitte zwischen einer auf Repräsentation angelegten Adelsbehausung und einem auf wirtschaftliche Funktionalität bedachten Weinhof
gefunden werden. Vergangene Jahrhunderte haben das bewahrt, was im Laufe
der Zeit als ein lebendiger Organismus in Stein gesetzt wurde. Die Ansprüche
des zweigeschossigen Herrenhauses erlauben in ihrer Raumaufteilung gediegenes
Wohnen. Der Luxus der Zeit zeigt sich in den thermisch vermittelnden größeren
Sälen, von denen aus sich in paralleler Anordnung die Wohnräume erschließen.
Türen sind mit Steinrahmen eingefasst, erst im 19. Jahrhundert hatte man die
Eventi nel corso del tempo
Prima puntata
Chi è già stato da Manincor conosce bene questa prima impressione: il passato qui è parte integrante del presente. Gli antichi muri mitigano
con efficacia l’incalzante quotidianità e come certi geni trasmettono somiglianze da una generazione all’altra, così i profumi, i rumori e i corridoi
di una casa fanno sì che le generazioni, alternandosi, non si allontanino troppo le une dalle altre. Ovvero: la residenza Manincor è da sempre
un piccolo mondo a sé che lascia un’impronta peculiare nella sua gente. Le molte tracce quasi invisibili e spesso riconoscibili solo ad un secondo
approccio, narrano della storia “in piccolo”, ma anche di quella “in grande”. Leo Andergassen, direttore del Museo Diocesano di Bressanone
e uno dei più apprezzati storici dell’arte dell’Alto Adige, ripercorre questa storia. Senza un preciso ordine vogliamo offrirvi una panoramica
della storia di Manincor, della nostra famiglia e dei suoi possedimenti.
I prodromi
della viniviticoltura
sul Lago di Caldaro
M
anincor vuol dire “cuore in mano” (mano sul cuore). L’eloquente stemma che presenta un braccio teso con un cuore in mano
è fin dal 1528 il simbolo araldico dell’antica stirpe di giuristi
Manincor, originaria di Casez in Val di Non. Allorché l’imperatore Rodolfo II d’Asburgo elevò al rango nobiliare i fratelli Girolamo,
Antonio, Cipriano e Giovanni Battista e i loro cugini, alcuni di loro avevano
già fatto carriera: Girolamo era consigliere aulico a Bressanone. L’elevazione
alla nobiltà fu il passaggio decisivo per il consolidamento della loro posizione
sociale. L’abile Girolamo, giurista che aveva studiato e si era laureato nel 1577
a Bologna, aveva fatto le prime esperienze professionali a Spira; da lì era
stato chiamato a Bressanone dal vescovo Giovanni Tommaso Spaur (Sporo),
che nel 1581 lo inviò a Veldes, possedimento del vescovato brissinese in Carniola, per ricevere l’atto di omaggio dovutogli dopo la sua entrata in carica.
Nel 1588 il vescovo lo nominò consigliere aulico. Nell’ottica di una controriforma militante combatté a Veldes i simpatizzanti del luteranesimo, rendendosi così particolarmente gradito al principe vescovo. Fu successivamente
membro del consiglio segreto dell’arciduca d’Austria Massimiliano III.
Girolamo Manincor, deceduto nel 1616, fu dunque il fondatore dell’attuale tenuta. Nel 1607 chiese al principe territoriale Massimiliano III di “elevare queste
terre con la casa e le pertinenze a tenuta gentilizia con il nome di Ehrenhausen”.
Il titolo “von Ehrenhausen” passò poi alla residenza, le cui terre vennero “affrancate” nel 1608. Essere affrancato significava essere libero da imposte e tributi,
una circostanza interpretata come premio per mancati introiti legati alla propria
carica. Negli anni successivi al 1608 si giunse alla costruzione della residenza
e degli edifici di servizio, separati da quest’ultima, con stalle al pianoterra, una
loggia a volta a pianterreno e una cantina sottostante. Al posto del lussureggiante “Pauwald”, che oggi dovrebbe coincidere con i poderi Ölleiten, Girolamo fece
piantare un generoso vigneto. La masseria aveva ormai raggiunto le sue dimensioni storiche. Per l’antica area a vigneti intorno al Lago di Caldaro questo significò un ulteriore progresso verso una cultura del vino prospera ed economicamente strutturata, che trovò poi le necessarie infrastrutture nel rapido sorgere
di edifici rurali e nobili dimore di campagna.
Rappresentanza e buon vivere Dal punto di vista edilizio nella tenuta si
doveva trovare l’equilibrio ideale tra un edificio nobiliare destinato a rappresentanza e un maso vitivinicolo pensato in funzione dell’attività agricola. I secoli
passati hanno custodito ciò che nel corso del tempo è divenuto un essere vivente
in pietra. L’impostazione della dimora signorile sui suoi due piani consente, attraverso la sua suddivisione degli spazi, un abitare dallo stile sobrio. Un certo lusso
promana dalle sale maggiori che fungono anche da “termoregolatori” e dalle
quali si aprono gli altri locali, con disposizione parallela. Le porte hanno cornici
in pietra; solo nel XIX secolo si decise di pitturare le specchiature delle porte
anche con paesaggi ameni e scene di maniera, che illustrano i possessi del succes-
Die Türblätter in Manincor wurden im 19. Jahrhundert mit Landschaften, Stillleben und Genreszenen
bemalt – hier zu sehen ist die Leuchtenburg oberhalb des Kalterer Sees, im Vordergrund Manincor |
Le specchiature delle porte alla residenza Manincor
vennero decorate nel XIX secolo con paesaggi,
nature morte e scene di maniera: ecco Leuchtenburg, sopra il Lago di Caldaro, e in primo piano
Manincor.
7
Zeitläufe
Folge 1
Die beiden Säulen des eher bescheiden ausgeführten Eingangs stammen aus dem Jahr 1530, darüber
das Familienwappen der Manincor. | Le due colonne
dell’ingresso, peraltro piuttosto semplice, datano
al 1530; al di sopra l’emblema del casato dei
Manincor.
Früher Beleg für die Verbindung zwischen den
Familien Manincor und Enzenberg: Detail aus dem
Stammbaum der Familie Manincor, das die Heirat
zwischen Maria Manincor und Christoph von Enzenberg aus dem Jahr 1663 belegt. | Antico documento
dell’unione tra le famiglie Manincor ed Enzenberg:
particolare dell’albero genealogico della famiglia
Manincor, che documenta il matrimonio tra Maria
Manincor e Christoph von Enzenberg nel 1663.
Manincor heute – mit dem 2004 eröffneten
Neubau des Weinkellers wurde ein neues Kapitel in
der 400jährigen Geschichte aufgeschlagen. |
Manincor oggi – La nuova cantina inaugurata nel
2004 ha introdotto un nuovo capitolo nei 400 anni
di storia della tenuta.
8
Türblätter auch mit lustigen Landschaften und Genreszenen bemalt, die Besitzungen der späteren Besitzer von Schasser anzeigen, aber auch Stillleben beinhalten. Alle fassadenwirksamen Fenster und liegenden Ochsenaugen weisen
Sandsteinrahmen auf. Ochsenaugen beleuchten auch das enge Stiegenhaus, das
hier seitlich der Säle zu den Etagen führt. Die beiden Säulen seitlich des bescheidenen Eingangs sind um 1530 entstanden und stehen hier in Zweitverwendung.
Das verbesserte, d.h. durch das Wappen der Cillà angereicherte heraldische
Familienemblem der Manincor über dem Eingang zeugt noch vom genealogischen
Selbstverständnis früherer Bewohner. In der Ausstattung wurde keineswegs
Prunk geboten. Die Stubentäfelung im zweiten Stock, der als „Piano nobile“
gestaltet ist, ist einfach gehalten, ohne Intarsien und schmückende Schnitzereien.
Auch ist dort der Saal mit einer Bohlendecke abgeschlossen, die Kaminrahmung
trägt Rosettendekor, wie es um 1600 hart in Mode war.
Lustwandeln des Landesfürsten Zu einer besitzmäßigen Arrondierung
kam es unter Johann Georg, dem Sohn des Hieronymus. Mit einer geschickten
Heiratspolitik brachte er sich in den Besitz des Ansitzes Kaltenburg, sozusagen
des Nachbaranwesens. Das Überetsch, und dort besonders der Ansitz Ringberg,
war so etwas wie ein geheimes Lusteldorado des Innsbrucker Hofes. Ringberg
wurde für den in politischen Geschäften versagenden Hedonisten Franz Ferdinand von Tirol, missratener Sohn der Claudia de Medici und Leopld V., als
Liebesnest zur Verfügung gestellt. Hier starb der verschwenderische Landesfürst
an den Folgen eines Jagdunfalls, so lautete jedenfalls die offizielle Version. Man
munkelt aber, dass es doch eine Geschlechtskrankheit war, die der Habsburger
nicht überstand. Sein Herz fand aus Sühnegründen seine letzte Ruhe in der
Franziskanerkirche von Kaltern. Dass in die Machenschaften des Franz Ferdinand sicherlich auch die hofinklinierten Adeligen der umliegenden Anwesen in
Beziehung gesetzt waren, liegt auf der Hand. Somit befand sich auch Ehrenhausen für kurze Zeit in der ersten Reihe einer begehrten Günstlingsclique.
In die Zeit nach dem Dreißigjährigen Krieg fällt auch ein Konnubium, das die
beiden in der Tiroler Adelsmatrikel arrivierten Familien Manincor und Enzenberg
verband: 1663 wurde zwischen Maria Manincor und Christoph von Enzenberg
Hochzeit gehalten. Im Stammbaum der Manincor scheinen die entsprechenden
Allianzwappen auf.
Fromm als Etikette Der östlich an den Hauptbau angefügte Kapellentrakt
atmet die strenge Geistigkeit der Gegenreformation. Einen Betraum im eigenen
Haus zu haben, dafür auch die kirchlichen Genehmigungen zu erheischen, entspricht den Gepflogenheiten des hoforientierten Adels im frühen 17. Jahrhundert.
So nimmt es nicht wunder, dass bereits Christoph von Manincor in seinem
Anwesen eine Marienkapelle einrichtete. Testamentarisch bedachte er diese
Kapelle 1640 mit 20 Gulden. Der erste Bau ist heute verschollen, denn um die
Mitte des 18. Jahrhunderts kam es auf Anordnung des Ignaz von Manincor zu
einem Zubau, der als bekrönenden Anschluss eine kuppelartige Haube trägt.
1754 wurden die beiden Glöckchen bei Grasmair in Innsbruck gegossen, gleichzeitig entstand auch der Stuccolustroaltar. Daran prangt das gegenreformatorische
Marienbild schlechthin: eine Kopie nach Lukas Cranach. Damit reihten sich die
Besitzer in die schier endlose Folge politischer Höflinge ein, die dem Innsbrucker
Hof zuliebe ein Kultbild bevorzugten, das Leopold V., zuvor Fürstbischof von
Passau, später Ehemann der Claudia de Medici, nach Innsbruck brachte. Dass
Religion im Barock keine Privatangelegenheit, sondern öffentliche Bekenntnispflicht nach sich zog, belegt der ostentativ hervorgekehrte Marienkult. Für die
Fuhrleute wurde um dieselbe Zeit der straßenseitige Bildstock errichtet, ein
Guckhäuschen für die Skulptur des Schmerzensmannes.
Besitzerwechsel Manincor gelangte 1802 über die Hendl in den Besitz der
Familie Schasser und Dipauli, später erwarb es die Familie Buol-Biegeleben.
1977 konnte Georg Graf Enzenberg, Onkel und Adoptivvater von Michael Graf
Goëss-Enzenberg, das Anwesen von Igor Baron von Buol erwerben. Die Gründe für den Verkauf lagen im Bereich wirtschaftlicher Notwendigkeit. Graf
Enzenberg gelang der Ankauf durch geschickte Vermögensumschichtungen, etwa
durch einen sozial motivierten Verkauf von Pachthöfen im Ahrntal. Manincor
umfasste 10 ha Rebanlagen und Wald. Mit zum neuen Erwerb ist noch die über
dem Kalterer See gelegene Ruine Leuchtenburg zu rechnen, die gewissermaßen
zusammen mit dem Kalterer See quasi zur Werbeikone der gesamten Weingegend
avancierte. Michael Graf Goëss-Enzenberg und seine Frau Sophie haben aus
Manincor wieder ein pulsierendes Weingut gemacht und in den letzten Jahren
viel von der alten Bausubstanz gesichert, die alten Mauern revitalisiert und durch
die Anlage eines architektonisch beeindruckenden Kellers dem Ganzen ein neues schlagendes Herz gegeben, das sie fest in Händen halten. //
Zeitläufe
Folge 1
sivo proprietario von Schasser, e comprendono anche nature morte. Tutte le
finestre che hanno anche funzione decorativa in facciata e le aperture circolari
presentano incorniciature in pietra. Alcune servono ad illuminare altresì la stretta tromba delle scale che a lato delle sale conduce ai piani. Entrambe le colonne
al lato dell’ingresso disadorno datano al 1530 circa e sono state qui riutilizzate.
L’emblema di famiglia dei Manincor modificato, cioè arricchito dello stemma dei
Cillà, testimonia al di sopra dell’ingresso il senso di identificazione genealogica
dei primi residenti. Nessun cedimento alla pompa negli arredi; il rivestimento
ligneo della stube al secondo piano, il piano nobile della dimora, rimane semplice,
senza intarsi o intagli decorativi. Anche su questo piano il soffitto della sala è a
travi; la cornice del caminetto è ornata da un decoro a rosette, com’era à la page
intorno al 1600.
Le passeggiate del principe territoriale Il figlio di Girolamo, Georg,
riuscì ad ampliare le proprietà: con un’abile politica di matrimoni arrivò in possesso della dimora Kaltenburg, ossia della tenuta del vicino. L’Oltradige, e in
particolare la residenza Ringberg, era una sorta di Eldorado segreto della corte
di Innsbruck. Ringberg era stata messa a disposizione come nido d’amore di
Francesco Ferdinando del Tirolo, edonista e politico da strapazzo, figlio degenere di Claudia de’ Medici e Leopoldo V. Qui la morte colse il principe territoriale
dissoluto in seguito ad un incidente di caccia, come raccontò la versione ufficiale;
si sussurrava, invece, che a portarsi via l’Asburgo fosse stata una malattia venerea.
A causa dei suoi peccati, le sue spoglie trovarono sepoltura nella chiesa dei
Francescani di Caldaro. Che nei maneggi di Francesco Ferdinando fossero caduti anche i nobili della tenuta confinante, sensibili al mondo della corte, è cosa
risaputa. E così Ehrenhausen venne a trovarsi per un breve tempo in prima fila
nelle ambite grazie della cricca di corte.
All’epoca della guerra dei Trent’anni si ebbe anche un matrimonio che unì le
due famiglie, Manincor ed Enzenberg, matricole nel mondo della nobiltà: nel 1663
convolarono Maria Manincor e Christoph von Enzenberg. Nell’albero genealogico dei Manincor fece la sua comparsa lo stemma dell’alleanza dei due casati.
L’ etichetta della devozione Nell’ala della cappella, aggiunta ad est della
costruzione principale, si respira l’aria di severa spiritualità della Controriforma.
Avere nella propria residenza un luogo di preghiera e procacciarsi a questo scopo
anche i relativi permessi ecclesiastici, faceva parte del bon ton della nobiltà di
corte nel primo XVII secolo. Nessuna meraviglia quindi che già Christoph von
Manincor lasciasse edificare nella sua tenuta una cappella mariana. Nel testamento dotò la cappella nel 1640 di 20 fiorini. Non vi è più traccia del primo edificio,
perchè intorno alla metà del XVIII secolo su ordine di Ignaz von Manincor venne eseguita una superfetazione che fu dotata, a coronamento verticale, di una
copertura in foggia di cupola. Nel 1754 vennero fuse nell’officina di Grasmair
a Innsbruck le due campane e alla stessa epoca risale anche l’altare decorato
a stucco lustro, su cui spicca un’immagine della Madonna nello stile della Controriforma: una copia da Lukas Cranach. In questo modo i proprietari potevano
allinearsi nella davvero infinita schiera dei cortigiani e politici che per far piacere
alla corte di Innsbruck preferivano l’immagine di culto portata ad Innsbruck da
Leopoldo V, già principe vescovo di Passavia e poi marito di Claudia de’ Medici.
Il culto mariano così ostentato verso l’esterno testimonia del fatto che la religione
durante il periodo barocco non fosse una cosa privata, ma una sorta di atto pubblico di adesione. Per i carrettieri venne eretta un’edicola, piccola dimora per una
scultura dell’Ecce homo.
Cambiano i proprietari Manincor, attraverso gli Hendl, giunse nel 1802 nelle mani della famiglia Schasser e Dipauli e in seguito della famiglia Buol-Biegeleben. Nel 1977 il conte Georg Enzenberg, zio e padre adottivo del conte Michael
Goëss-Enzenberg, riuscì ad acquistare la tenuta dal barone Igor von Buol. Motivo della vendita erano state, a quanto pare, necessità di ordine economico. Il
conte Enzenberg riuscì a perfezionare l’acquisto attraverso alcuni movimenti
patrimoniali, ad esempio la vendita, con fini sociali, di alcuni masi in Valle Aurina.
Manincor allora comprendeva 10 ha di superficie a vigneti. Delle acquisizioni
faceva inoltre parte la rovina di Leuchtenburg, che assieme al Lago di Caldaro
divenne quasi un’icona per la propaganda dell’intero circondario. Il conte Michael
Goëss-Enzenberg e la consorte, contessa Sophie, ne hanno fatto nuovamente
una tenuta pulsante, riattando negli ultimi anni anche buona parte delle antiche
strutture edili e costruendo la nuova cantina, notevole dal punto di vista architettonico: il nuovo cuore che batte a Manincor, saldo nelle loro mani.
Schloss Taufers und Schloss Tirol auf den
Türblättern im ersten Obergeschoß von Manincor. |
Castel Tures e Castel Tirolo sulle porte al primo
piano della residenza Manincor.
The beginnings of wine-growing on the Lake of Kaltern
The Manincor estate has long been a small world of its own, a world
which has always had a formative influence on its people. Here we
would like to provide you with insight into the history of Manincor,
our family and the estates they have owned.
Manincor means: Hand in heart (i.e., hand on one’s heart). The old
heraldic symbol of the Manincor family of jurists from Casez on the
Nonsberg mountain, a coat-of-arms featuring an erect arm with a
heart in the hand, dates back to 1528. One of the family’s most competent and diligent members, Hieronymus, founded the present-day
estate. The manor house and the detached estate building with
stables on the ground floor, an arched loggia with a cellar beneath
were built in the years following 1608. Hieronymus had the ‘Pauwald’
forest cleared and lush vineyards planted in its place. The site corresponds to the present-day Ölleiten slopes. For the old wine-growing
area surrounding the Lake of Kaltern this signified a large stride in the
direction of developing a prosperous and economy-based wine culture
which subsequently thrived thanks to the necessary infrastructure
provided by quickly-established aristocratic country estates.
A marriage took place in1663 at the time of the Thirty Years War
joining the Manincor and Enzenberg families which by then had become elevated to the Tyrolean aristocracy, between Maria Manincor
and Christoph von Enzenberg. Elements of the two families’ heraldic
symbols were combined to form the Manincor coat-of-arms.
The ‘luxury’ of the epoch is revealed in many details found in the
Manincor manor house – for example in the two large halls which
served as the entrance to the living quarters and also for heating –
though in general sumptuousness was in no way considered a requirement in the furnishings. The chapel wing on the eastern side of the
main building, in contrast, emanates the austere intellectuality of the
counter-reformation. It was custom among the court-oriented aristocracy of the early 17th century to have one’s own place of worship in
one’s own home and to require the Church to approve and consecrate
it. Christoph von Manincor therefore had a chapel dedicated to Our
Lady built on his property. This first construction has disappeared, for
in the mid 18th century Ignaz von Manincor had an extension built
with a domed roof as its crown.
In 1802 Manincor acquired ownership of the properties of the
Schasser and Dipauli families via the Hendl family, and later acquired
the estate of the family Buol-Biegeleben. Count Georg Enzenberg,
uncle and adoptive father of Count Michael Goëss-Enzenberg succeeded in acquiring the estate of Baron von Buol in 1977. The property
was sold due to commercial necessities. Count Enzenberg was
successful in this acquisition through skilled restructuring of assets,
for example by the socially-motivated sale of leasehold farms in the
Ahrntal valley. The Manincor estate comprised 10 hectares of vineyards. The new acquisition brought the ruins of Leuchtenburg castle
into the family estate, one of the most iconic landmarks which dominates the scenery around the Lake of Kaltern and its vinescape.
Count Michael Goëss-Enzenberg and his wife Sophie have transformed Manincor into a vibrant wine estate and over recent years have
renovated much of its old structural fabric, revitalised life within the
old walls and given the entire estate a new pulsating heart through the
construction of an architecturally impressive cellar. The future looks
very encouraging indeed!
9
© 2004 Twentieth Century Fox
Was los war | Was los war
Großes Kino
Grande cinema
31/08/05 Zwei unglückselige Versager mittleren Alters,
trotzdem voller Hoffnung und mit einer Leidenschaft
versehen, die uns dieses Verhalten vielleicht etwas verständlicher macht: dem Weintrinken. „Sideways“ war im
letzten Sommer einer der beliebtesten Filme, und welcher Platz würde sich besser für eine Vorführung eignen
als unsere große „Bühne“ in Manincor. Im Rahmen der
Kalterer Weintage 2005 bot sich für alle Besucher die
einmalige Gelegenheit, einen unterhaltsamen Abend zu
genießen und dabei ein Stück Weinkultur kennen­
zulernen (Fortsetzung folgt!). //
31/08/05 Protagonisti due sventurati falliti di mezza
età, e ciò nonostante pieni di speranze e colti da una
passione, che ci rende forse più comprensibili le loro
vicende: il vino. “Sideways” è stato uno dei film più visti
la scorsa estate. Quale luogo migliore, allora, per una
proiezione del nostro grande “palcoscenico” a Manincor!
Nell’ambito delle “Giornate del Vino di Caldaro 2005”
i visitatori hanno avuto l’opportunità unica di passare
una serata piacevole, imparando anche qualcosa sulla
cultura del vino (l’iniziativa sarà replicata!). //
Erster
„Vintners Evening“
in Manincor
Prima
“Vintners Evening”
a Manincor
13/11/05 Se si vuole parlare di
vino, non guasta farlo in un ambiente piacevole e accattivante.
È ciò che hanno pensato anche
i vignaioli dell’ultimo International WineFestival di Merano l’anno scorso, che si sono ritrovati a
Manincor in una serata all’insegna del gusto, lontano dal turbinio del festival. //
13/11/05 Wenn man über Wein
reden will, schadet es nicht, das
in einer angenehmen Umgebung
zu tun. Dachten sich auch die
Winzer des letztjährigen Meran
International WineFestival und
trafen sich in Manincor zu einem
stilvollen Abend jenseits des
Festivaltrubels. //
Manincor on tour
Manincor on tour
Kaltern/London/New York Caldaro/Londra/New York – Lavoriamo alacremente per consolidare la
presenza dei vini di Manincor su tutti i principali mercati vinicoli
del mondo. Gli esempi più recenti: Inghilterra e America. Nell’ambito di una manifestazione di Enotria, il nostro importatore in Inghilterra (www.enotria.co.uk), abbiamo presentato i nostri vini a Londra. Siamo davvero lieti del feedback oltremodo positivo che ci fa ben
sperare anche per la collaborazione con il nuovo importatore
in America, Vinifera. Vinifera è specializzato in vini italiani di
qualità e ha introdotto da sei mesi i nostri vini nel suo catalogo. //
Wir arbeiten mit Nachdruck daran, ManincorWeine in allen wichtigen Weinmärkten der Welt fest zu verankern.
Jüngste Beispiele: England und Amerika. Im Rahmen einer Hausmesse unseres Importeurs in England, Enotria (www.enotria.co.uk)
präsentierten wir in London unsere Weine. Das äußerst positive
Feedback auf diese Veranstaltung freut uns und lässt auch für die
Partnerschaft mit unserem neuen Importeur Vinifera in New York
viel erwarten. Vinifera ist auf feine Weine aus Italien spezialisiert
und führt unsere Weine seit einem halben Jahr im Sortiment. //
Glas statt Kork
f Fortsetzung von Seite 3
bei Kunden, Gastronomen und
Sommeliers war unisono pro
Glas“, so Michael Graf GoëssEnzenberg. Ihn verbindet mit
diesem Verschluss auch eine persönliche Geschichte: „Schon vor
20 Jahren, noch während meiner
Studienzeit in Geisenheim, entwarf ich einen solchen Verschluss, habe ihn aber nie bis
zum Patent gebracht. Heute sehe
ich: Diese Idee funktioniert! Ich
freue mich darüber.“
Im Topsegment, wo die Weine
auch bei langer Flaschenreife
ihre Eleganz und Qualität ausspielen, haben wir eigene Versuche mit diesem Glasverschluss
begonnen, um eine ideale Qualitätssicherung für die Zukunft zu
erreichen. Jedoch benötigt das
noch Zeit und Erfahrung.
Ohne Zweifel – ein perfekter
Naturkork stellt vor allem für
langlebige Weine nach wie vor
die beste Lösung dar. Doch wo
gibt es diese noch? Und wer garantiert diese Qualität? Denn
was wirklich zählt, ist ein perfekter Wein im Glas. //
Glass instead of cork. // Beginning in 2006 Manincor will bolttle around half its wines using
glass stoppers instead of cork. // Every wine enthusiast has at some time or other had to pour away
wine because it tasted of cork. The wine world has been discussing and arguing about alternative closures for decades. But what is a viable alternative? Starting with the 2005 vintage Manincor has come up
with a solution: glass stoppers. This new and elegant closure will be used on the bottles of around half
of our wines. In our opinion it offers numerous advantages which will enable our customers to gain even
more enjoyment from our wines. For us, glass stoppers are an ideal solution both in terms of quality and
in satisfying the high expectations of our customers: the glass closure with a small seal made of synthetic material is appealing to the eye and our many trials have shown that they satisfy all the requirements
for wines with a medium shelf life. Initially glass stoppers will be used for all wines with a practical storage life of 3 to 5 years: Kalterersee/Lago di Caldaro, Moscato Giallo, La Rose de Manincor, Réserve della
Contessa and Réserve del Conte. In this range the technical quality of the seal has been proven beyond
doubt. According to Count Michael Goëss-Enzenberg: “Last year we sealed our red wines with both glass
stoppers and cork simultaneously. The feedback from customers, restaurateurs and sommeliers has
been unanimously in favour of glass.”
10
Vetro anziché
sughero
f Continua da pagina 3
Lago di Caldaro, Moscato Giallo,
La Rose de Manincor, Réserve
della Contessa e Réserve del
Conte. In tal senso le qualità
tecnologiche della chiusura si
sono dimostrate prive di difetti.
“Nell’ultimo anno abbiamo sigillato i nostri vini rossi sia con sughero sia con vetro. La risposta
di clienti, chef e sommelier è stata unanime a favore del vetro”
dice il conte Michael Goëss-Enzenberg. Lo lega una storia personale a questo tappo: “Già
vent’anni fa, mentre studiavo a
Geisenheim, progettai un simile
tappo, ma non arrivai mai a brevettarlo. E oggi vedo che l’idea
funziona! Per me è una grande
soddisfazione.”
Per i prodotti di fascia superiore, quei vini che esprimono la
loro eleganza e qualità in una
lunga maturazione in bottiglia,
abbiamo iniziato a sperimentare
il tappo in vetro per raggiungere
e garantire in futuro una qualità
ottimale. Ma ci vorranno ancora
tempo e pratica.
È fuori discussione che i tappi
in vero sughero naturale costituiscono la soluzione d’eccellenza
per vini da invecchiamento, oggi
come allora. Ma dove ne troviamo ancora? E chi garantisce
quella qualità? Quel che conta,
infatti, è poter versare un vino
perfetto nel bicchiere. //
Wein
Vino
Moscato Giallo
Réserve
della Contessa
Unten abgebildet finden Sie das
gesamte Sortiment an unseren
Weinen im Überblick. Kurze Beschreibungen geben
Ihnen eine erste Orientierung. Ausführliche Wein­
briefe sowie ein Verzeichnis unserer Distributoren
in aller Welt auf unserer Homepage unter
www.manincor.com.
Knackig, fruchtiger Trinkgenuss,
saftig am Gaumen mit anhaltendem
Aroma – der perfekte Wein für schöne
Tage und den Einstieg in ein gutes Essen.
La tabella sottostante riproduce in
sintesi l’intero assortimento dei vini
di nostra produzione. Si tratta di brevi descrizioni per
permetterVi di orientarVi: potete trovare schede
dettagliate e l’elenco dei nostri distributori sul nostro
sito all’indirizzo www.manincor.com.
Verführt mit frischem Duft nach
Äpfeln, Aprikosen und einem Hauch
von Salbei. Dicht und elegant – der
lustvolle Begleiter zu edlen Vorspeisen.
Sapido, piacevolmente fruttato, avvolge
il palato con il suo aroma persistente –
il vino giusto per belle giornate e come
preludio ad un buon cibo.
Un intrigante fresco profumo di mela,
albicocca e un sentore di salvia.
Avvolgente ed elegante –
brioso compagno di antipasti nobili.
Crisp, fruity pleasure, juicy on the palate
with a lingering aroma – the perfect
wine for beautiful days and a starter for
fine meals.
Seductive bouquet of apples and apricots with a hint of sage. Concentrated
and elegant – a sensual accompaniment
to fine appetizers.
Kalterersee Classico
Die autochtone Spezialität, mit der
typischen Fruchtigkeit und Bittermandelnote sowie seiner leichten
und ehrlichen Art. Er schmeckt köstlich
zu Pasta, Fisch und weißem Fleisch.
La specialità autoctona, dal tipico
profumo fruttato con venature di
mandorla amara, lieve e nobile.
Si esalta con primi piatti di pasta,
con pesce e carni bianche.
The native specialty, with a char­
acteristic fruitiness and hints of bitter
almond, and a light, uncomplicated
style. Delicious with pasta, fish
or white meat.
Réserve del Conte
Elegante tiefgründige Rotweincuvée,
die an rote Beeren erinnert, mit einem
Hauch Vanille. Passt wunderbar zu
würzigen Vorspeisen und gegrilltem
Fleisch.
Cuveé rosso elegante e strutturato,
dal profumo che richiama i frutti di
bosco e un sentore di vaniglia.
Si sposa magnificamente con antipasti saporiti e carne alla griglia.
Elegant red wine cuvée with impressive
depth, reminiscent of red berries, with
a hint of vanilla. Perfect with spicy
appetizers and grilled meat.
Wine
Here is an overview of our
complete line of wines. Short
descriptions will help you get your initial bearings.
For detailed information on wines and a directory
of our distributors all over the world, visit our
website at www.manincor.com.
La Rose de Manincor
Außergewöhnlicher Rosé.
Die spannende Cuvée aus Merlot,
Cabernet und Pinot Noir bietet das
ganze Jahr über erfrischenden Trinkspaß für Leute, die mehr erwarten.
Un rosato eccezionale, un uvaggio
entusiasmante di Merlot, Cabernet
e Pinot nero che offre tutto l’anno un
fresco piacere ai palati esigenti.
An exceptional rosé. This exciting
cuvée blending Merlot, Cabernet and
Pinot Noir provides year-round drinking
pleasure for people with high expectations.
Lagrein
Saftig, kräftig und lebendig, mit samtigen Tanninen und einem Mix an Waldbeerfrüchten in Nase und Gaumen.
Ein perfekter Botschafter Südtirols.
Passt besonders gut zu Wildgerichten.
Intenso, corposo e vivace, dai tannini
vellutati, sprigiona un mix di frutti di
bosco all’olfatto e al palato. Magnifico
ambasciatore dell’Alto Adige, si accompagna ottimamente alla selvaggina.
Juicy, strong and lively, with velvety
tannins and a blend of forest fruit in
the nose and on the palate. A worthy
ambassador for South Tyrol. Fabulous
with game.
Sophie
Eleganter und dichter Wein aus
Chardonnay, Sauvignon Blanc und
noch weiteren großen Sorten.
Komplexes Bukett mit Akazien- und
Lindenblütennoten. Kräftig in Schmelz
und mineralischer Struktur. Ein edler
Tropfen mit Lagerpotenzial.
Un uvaggio elegante ed avvolgente
di Chardonnay, Sauvignon blanc ed
altri nobili vitigni. Aroma ricco con
sentori di acacia e fiori di tiglio. Vino vigoroso, di nerbo e sapido. Un sorso nobile che non teme l’invecchiamento.
Elegant, concentrated wine made of
Chardonnay, Sauvignon Blanc and other
great varieties. Complex bouquet with
notes of acacia and lime blossoms.
Rich mellowness and powerful mineral
structure. A fine wine with great ageing
potential.
Cassiano
Mason
Hochreife Beerenfrüchte,
seidige Tannine, viel Extraktsüße –
ein Pinot Noir in einer ganz
besonderen Spielart.
La fragranza dei frutti di bosco maturi,
la tannicità vellutata e l’importante
abboccato rendono speciale questo
Pinot nero.
Very ripe berry fruit, silky tannins,
implicit sweetness deriving from high
extract – a very special example of
Pinot Noir.
Individuelle und lebendige Cuvée aus
Merlot, Cabernet Franc und Petit Verdot. Die feinen Unterholzdüfte und Gewürznoten im Wein harmonieren ideal
mit kräftigen Fleischspeisen.
Cuvée di Merlot, Cabernet franc e
Petit Verdot vivace e dalla spiccata
individualità. Fine profumo di sottobo­
sco con note aromatiche in abbinamento perfetto con secondi di carni saporiti.
Individual, refreshing cuvée of Merlot,
Cabernet Franc and Petit Verdot.
The delicate undergrowth aromas and
notes of spice in the wine harmonize
perfectly with full-flavoured meat
dishes.
Mason di Mason
Lieben Aich
Anders als alles was man kennt:
Wild und urwüchsig präsentiert sich
dieser reinsortige Sauvignon Blanc.
Für Weinfreaks ein besonderes Erlebnis.
Originale, fuori dall’ordinario: genuino
e selvaggio; così si presenta questo
Savingon blanc monovitigno.
Un’avventura per gli intenditori.
Like nothing you have ever known:
This single-variety Sauvignon Blanc
comes across as wild and natural.
A special experience for wine
enthusiasts.
Als krönendes Highlight einer Festtafel
oder stolzer Solitär. Der Pinot Noir: elegant, saftig, mit endlosem Abgang.
Nach einigen Jahren Reifezeit auch
zu einem gereiften Rotschmierkäse
(z.B. Epoise) passend.
Da presentare a coronamento di
un banchetto oppure da sorseggiare
in solitudine. La quintessenza del Pinot
nero: nobile, intenso e dalla lunghissima
persistenza. Se invecchiato si abbina
bene con formaggi morbidi saporiti
come l’epoisses.
May be enjoyed as the crowning highlight of a gourmet dinner or to savour on
its own. Pinot Noir: elegant, juicy, with
an endless finish. After a few years of
ageing, this wine is delicious enjoyed
with mature soft cheeses (i.e., Epoise).
Castel Campan
Das Beste von unserem Merlot.
Vollendete Harmonie, die erst nach
10 Jahren Flaschenreife erreicht ist.
Dicht bis in die Haarspitzen.
Il meglio del nostro Merlot. Di grande
armonia, come si raggiunge solo dopo
10 anni di invecchiamento in bottiglia.
Avvolgente fino in fondo.
Our finest Merlot. Perfect harmony,
achieved only after 10 years of ageing.
Enveloping in flavour through and
through.
11
manıncor
Notiziario
della tenuta
IV—2006
& dopo
prima
Lagrein e vino da dessert
“Le petit Manincor” //
La filosofia dei vini Manincor (5)
I nostri vini
Assortimento 2006 // Panoramica con brevi descrizioni
Eventi nel corso del tempo
Storia e storie da Manincor // Prima puntata
Vetro anziché sughero
Novità 2005/06 – il tappo in vetro
05