Transcript
PDF
L’ALTRA CUBA THE OTHER CUBA AUTRE CUBA Programma /Program/Programme 1° giorno/day/jour La Havana Partenza con voli di linea per La Habana. Pasti e rinfreschi a bordo. Arrivo a La Habana e trasferimento in albergo. Primo briefing sul programma del viaggio. Cena e pernottamento in hotel Departure with regular airlines to Cuba. Once in La Havana, transfer to the hotel and first briefing on the program. Dinner and overnight Départ pour Havane avec des vols de lignes régulières. Une fois à Havane, réception a l’aéroport et Transfer à l’hôtel, et bref briefing sur le programme. Diner et nuitée à l’hôtel de Havane 2° giorno /day/jour La Habana / Santiago De Cuba Trasferimento di prima mattina all’aeroporto nazionale e volo interno per Santiago de Cuba o Halguin (in funzione della disponibilità aerea). All’arrivo, in centro città a Santiago per un primo city-tour panoramico, con destinazione Castillo del Morro progettato da Battista Antonelli. Fu costruito nel 1663. Dalle sue mura si gode una vista spettacolare della baia di Santiago e della Sierra Maestra. Al suo interno è ospitato il Museo della Pirateria. Pranzo al ristorante e trasferimento in hotel con breve city tour della città. Eventuale tempo a disposizione. Cena in hotel. Transfer to the airport and internal flight to Santiago de Cuba (or Halguin depending on available flights); City tour of Santiago de Cuba; visit of the Pirate fortress “Castillo del Morro” (1663). Visit of the Pirate Museum; lunch. City tour of Santiago de Cuba. Dinner in the hotel and over night Transfer tôt le matin a l’aéroport et vol domestique pour Santiago de Cuba (ou Halguin, en fonctions des vols disponibles). Visite de la forteresse « Castillo del Morro » et de son musée de la Piraterie, bâti dans le 1663. Déjeuner au restaurant sur le lieux et city tour de la ville de Santiago. Diner et nuitée à l’hôtel 3° giorno/day/jour Santiago De Cuba Dopo la prima colazione, visita panoramica della città di Santiago. Capitale dell’isola durante la prima metà del 16° secolo, è la più caraibica delle città cubane, conosciuta per la sua storia, la sua gente allegra, per i ritmi e le danze tradizionali. Visita del cimitero di Santa Efigenia, Parque Céspedes, passeggiata per Calle Heredia, visita della Casa di Diego Velàzquez, il Museo Municipale Emilio Bacardì. Salita al Balcòn Velàzquez, da dove si gode una bella visuale del quartiere Tivoli. Pranzo. Dopo il pranzo, visita del quartiere Moncada, ex caserma dell'esercito di Batista ora adibito in parte a scuola, ed in parte a Museo - ‘26 de Julio’ - con cimeli e documenti delle guerre d'indipendenza e della lotta rivoluzionaria. Rientro in albergo per cena e pernottamento. Visit of Santiago de Cuba, the former capital of the Island during 16th century. Visit of the St. Ifigenia Cemetery, the Cespedes Park, walk into the “calle Heredia”, visit of the house of Diego Velasquez, visit of the Bacardi Museum. Lunch. Visit of the Mocada “barrio”, exmilitary fortress (now is a school). Back to the hotel and overnight Journée dédiée a la visite guidée de la ville de Santiago de Cuba, ancienne capital de l’Île pendant le XVI siècle, la plus carabique des villes de l’Île. Visite du cimetière de St. Iphigénie, du parc de Cespedes, une promenade dans la Calle Heredia, visite de la maison de Diego Velasquez et du Musée de Bacardi. Apres le déjeuner, visite du quartier de la Moncada, ancienne caserne militaire et aujourd’hui complexe scolaire. Diner et nuitée à l’hôtel 4° giorno/day/jour Santiago De Cuba / Bayamo/ Camaguey Prima colazione in albergo. Partenza per Camagüey. Sosta e visita al Santuario de la Virgen de la Caridad del Cobre (Madonna del Rame) che si trova nel villaggio del Cobre a circa 20 km a nord-ovest di Santiago, in cima a una collina panoramica, di fronte alle antiche miniere di rame. La Madonna del Rame che si venera in questa Basilica è la patrona di Cuba dal 1916. Proseguimento del viaggio e sosta con visita della cittadina di Bayamo: città Monumento Nazionale e culla di importanti figure della storia cubana. Pranzo. Passeggiata nel centro storico, lungo il boulevard e visita alla Casa Natale di Carlos Manuel de Céspedes, il padre della Patria. Sosta presso la Casa de la Trova ascoltando dell’ottima musica cubana. Viene offerto un drink a base di Rum ed altre specialità cubane. Proseguimento del viaggio verso Camagüey. Sistemazione, cena e pernottamento in albergo. Departure to Camaguey. Visit of the “Virgin del Cobre” sanctuary, facing the old mines. Visit of the town of Bayamo, which has been declared National Monument. Lunch. Visit of the house of Cespedes, a national hero. A pause rafraîchissante into the “casa della Trova” to listen some good Cuban music. Prosecution to Camaguey, dinner and overnight in the hotel Depart pour Camaguey. Visite du sanctuaire de la “Virgen del Cobre”, en face aux anciennes mines de cuivre. Visite de la belle ville coloniale de Bayamo, ville Monument National. Promenade dans la ville et visite et déjeuner ; Continuation avec la visite de la maison natale de Carlos Manuel de Cespedes, une des pères de la Patrie Cubaine. Visite à la « casa della Trova » pour écouter de l’authentique musique cubaine. On arrive à la ville de Camaguey. Diner et nuitée à l’hôtel 5° giorno/day/jour Camaguey/ Trinidad Prima colazione e visita panoramica di Camagüey percorrendo a piedi le sue strade tortuose e sostando nelle sue piazze caratteristiche. Visita alla Chiesa di San Juan de Dios dove si trovano le ceneri di padre Josè Olallo Valdès, primo beato cubano. Partenza per Céspedes e proseguimento per Trinidad con sosta nelle vicinanze di Ciego de Avila. Pranzo in ristorante tipico, specializzato in ottima cucina cubana. Continuazione verso Trinidad, città fondata nel 1514, conosciuta come la “Città Museo”. Sistemazione in hotel sulla spiaggia del bel mare tropicale di Trinidad. Eventuale tempo libero per passeggiate in spiaggia o bagni a mare; cena e pernottamento. Visit of Camagyey, and city walk. Visit of the San Juan de Dios church. Departure to Cespedes and Trinidad. Lunch in a typical Cuban restaurant. Once in Trinidad, so called “city-museum”, check in in a beach hotel facing the Sea. Some free time for a batch into the Caribbean Sea… Dinner and overnight. Visite de la Ville de Camaguey. Promenade dans l’ancienne ville, de l’Eglise de S. Juan de Dios. Départe pour Trinidad et déjeuner sur la route, avec un menu typique cubaine. Continuation vers Trinidad, ville fondée dans le 1514, autrement dite « la ville-musée ». Check in dans un hôtel sur la plage carabique, diner et nuitée a l’hôtel. 6° giorno/day/jour Trinidad Fondata nel 1514 Trinidad è piena di fascino e conserva intatte le sue case, le strade e le piazze come erano secoli fa. E’ stata dichiarata Patrimonio della Umanità dalla UNESCO nel 1998. Si visiteranno la Chiesa della Santissima Trinidad ed il Museo Storico Municipale, la Casa Tempio della Santerìa Yemayà, con probabile incontro con un santero. Pranzo in un buon ristorante. Visita di una fabbrica di prodotti artigianali. Salita sulla Torre Manaca Iznaga alta 42 metri, da dove si può godere della vista di tutta la“Valle de los Ingenios”. Questa torre serviva per controllare dall’altro il lavoro degli schiavi addetti alle sterminate piantagioni di canna da zucchero della vallata. Rientro in hotel per la cena e il pernottamento. Visit of Trinidad, the nice Caribe town, UNESCO heritage founded on the late 1514. Among other visit, a meeting with a Yemaya priest into a Yemaya temple (Santeria). [Santeria = a typical Cuban religion originated by the fusion of Christianity and old tribal rituals from Black Africa, during the slavery period]. Lunch. (Optionally) Claim into the Manaca Iznaga tower (42 mt), a tower formerly used to control the slaves working into the surrounding sugar plantations. Back to the hôtel, dinner and overnight Visite de la ville carabique de Trinidad, patrimoine de l’humanité (UNESCO). Visite de l’église de la Sainte Trinité et du Musée historique de la ville. Visite a une « Santeria » et rencontre avec un « Santero » [Santeria = religion animiste mélangée au christianisme et aux Religions de l’ancienne Afrique Noire]. Visite a une ancienne plantation de canne a sucre et possibilité de monter au sommet de la tour de guet de l'époque. Diner et nuitée a l’hôtel 7° giorno/day/jour Trinidad/ escursione a Cayo Blanco/ Trinidad Partenza per un’escursione in battello alla bellissima isole di Cayo Blanco, famosa per la sua sabbia bianchissima e per le numerosissime colonie di aragoste che popolano i suoi mari. Giunti sull’isola, chi lo desidera potrà ricevere l’equipaggiamento e l’addestramento necessario per effettuare snorkeling sulle bellissime barriere coralline. Open bar sia in battello che sull’isola. Tempo libero in spiaggia o esplorando l’isola. Pranzo a base di aragoste locali. Rientro a Trinidad, cena e pernottamento in hotel Departure on boar to the Casio Blanco for a full day in the Caribe Island, where it possible to practice snorkeling, walk around for a circumnavigation of the Island, do fishing activities or simply relax under the Caribbean sun. This island is famous for his white beaches, the best of Caribe. Those who like to practice snorkeling will found the necessary equipment on site. Lunch based with langouste, locally fished... Back to Trinidad in the evening. Dinner and overnight Jour dédiée à la merveilleuse nature carabique, avec une excursion en bateaux à l’ile de Cayo Blanco. L’Île est presque déserte, et chacun pourra passer la journée à son goût : ce promenée dans la sable blanque, effecteur le périple de l’Île, se baignée sans l’eau cristalline, faire du « snorkelling » pour admirer le spectaculaire monde su marine carabique (Equipment disponible sur place), ou simplement ce relaxée sur la plage. Déjeuner à base de langouste, pêchée sur le lieu. On rentre à Trinidad en, fin d’après midi, diner et logement 8° giorno /day/jour Trinidad/ Santa Clara /Havana Colazione in albergo. Partenza per Santa Clara. Pranzo. Visita del Mausoleo dedicato a Che Guevara, al treno blindato e al monumento dedicato a Giovanni Paolo II. Pranzo in un buon ristorante lungo il percorso. Proseguimento per l’Havana. Arrivo e sistemazione nelle camere riservate; Eventuale tempo libero; cena e pernottamento. Departure to S. Clara and visit of the Mausoleum of Che Guevara, including his armoured train et to the monument dedicated to jean Paul II. Lunch in a very good Cuban restaurant. Prosecution to La Havana, dinner and overnight Jour dédiée au déplacement à la Havane. Sur la route, visite de S. Clara et du Musée dédiée au « Ché Guevara » et du monument dédié à St Jean Paul II. Apres déjeuner, continuation sur la Havane. Diner et nuitée a l’hôtel. 9° g iorno/day/jour La Habana Prima colazione in albergo. Partenza per la visita della città percorrendo a piedi il centro storico dove si potranno ammirare le diverse piazze della città coloniale: Plaza de Armas, il Palacio de los Capitanes Generales (massima espressione del Barocco cubano) Plaza de San Francisco de Asis, Plaza Vieja. Il fulcro di questo distretto è costituito dalla Plaza de Armas, vicinissima alle installazioni portuali. Visita al Museo del Ron Habana Club e alla Plaza de la Catedral. Visita alla “Bodeguita del Medio” famoso bar ristorante dove nacque il celebre cocktail Mojito. Pranzo. Proseguimento della visita panoramica della città moderna con la Piazza della Rivoluzione, il Memoriale a “Jose Martì”, Eroe Nazionale di Cuba ed al Campidoglio de La Habana (esterni). Visita al famoso bar ristorante “Floridita” culla del Daiquiri con la sua storia legata ad Ernest Hemingway (1929) e passeggiata per la Calle Obispo, la strada più animata dell’Avana. Rientro in albergo per una breve pausa. Trasferimento al ristorante in auto d’epoca e cena tipica cubana con musica. La cena sarà servita un po’ presto, per poter arrivare alla fortezza per le ore 21, previste per la partecipazione alla cerimonia del "Cañonazo” che comprende il cambio di guardia e lo sparo del cannone che dava il segnale della chiusura dell’accesso alla Baia e che chiudeva le porte della città. Pernottamento in albergo. Full day devoted to La Havana visit: start walking across the old city center: the Armas square, the Capitanes Generales building, the St Francisco Square, the Old Square. Visit of the HAVANA CLUB old factory museum. Visit of the Bodeguita del Medio frequented by Hemingway. Lunch. Visit of the Martyrs Mausoleum. Visit of the “Florida «restaurant and walk thought Calle Obispo, the most beautiful and animated street of Havana. After dinner, participation to the historical ceremony of the “cannonazzo” in the Havana Fortress, with solders dressing XVI century uniforms. Overnight in the hotel Jour dédiée à la visite du capital de Cuba. La visite commence avec une longue promenade en centre-ville: le carrefour des plus anciennes places : « Plaza de Armas », le « Palacio de los Capitanes Générales », la « Place de San Francisco de Asis », la « Plaza Vieja ». Visite au musée du Ron Cubano et de la « Plaza de la Cathedral ». Visite de la « Bodeguita del medio » le très fameux restaurant qui a créé le cocktail « Mojito ». Apres le déjeuner, visite de la «Placa de la Revolucion » avec le mémorial a José Marti. Visite du « Campidoglio de La Havana ». Visite au restaurant “Florita” ou Ernest Hemingway avait l’habitude de prendre son très célèbre cocktail “Daiquiri”. Diner et visite a la forteresse ou, vers 21h, est prévue la cérémonie en uniforme militaires du XVI siècle, du tir du canon dite « del cannonazzo ». Nuitée a l’hôtel 10° giorno/day/jour La Habana/ Pinar Del Rio/ Viñales / Varadero Prima colazione in albergo. Partenza in bus alla volta della Valle de Viñales, nella provincia di Pinar del Rìo, la più occidentale di Cuba, dove si coltiva il miglior tabacco del mondo. Durante il viaggio sarà possibile ammirare vallate di palme reali (albero nazionale di Cuba). Visita ad una fabbrica di sigari. Continuazione del viaggio per la Valle de Viñales. Sosta al Mirador de los Jazmines. Visita alla Casa del Veguero (coltivatore di tabacco), alla Cueva del Indio, con inclusa una piccola navigazione lungo il fiume che scorre all’interno della grotta e al Murale della Preistoria. Pranzo. Partenza per la più celebre spiaggia di Cuba: Varadero, dove è previsto il chech-in in un hotel All inclusive. Departure for Valle de los Vinales (valley), where there are tobacco plantations. Visit of a tobacco factory. Visit of a cave with boat excursions in an underground river. Finally reach the most famous beach of Cuba: Varadero. Check in in the beach hotel with “all inclusive” arrangement, and overnight Départe pour la “Valle de los Viñales”, région dédiée à la cultivassions du tabac, ou on prépare les meilleurs cigares du monde. Pause photographique aux « Mirador des jasmins ». Visite à la « Casa del Verguero » pour voir comment les cigares sont fabriqués à la main. L’excursion continue avec une spectaculaire visite a une grute, qui prévoit aussi une navigation souterraine en bateaux à moteur. Continuation vers une des plages plus fameuse de Cuba : la plage de Varadeiro. Diner et nuitée a l’hôtel « all inclusive ». 11° giorno /day/jour Varadero Giornata completa di riposo a Varadero, in pensione completa in Hotel Full day rest in the Hotel beach of Varadeiro. Free time Jour complet dédiée aux relax sur la belle plage carabique, en Pension Complete a l’hôtel 12° giorno/day/jour Varadero/ Aeroporto di Cuba/Destino Prima colazione in albergo. Trasferimento in aeroporto e partenza con voli di linea per il rientro. Pasti e pernottamento a bordo. Transfer to airport and departure to the final destination Transfer a l’aéroport et départ avec le vol de retour Hotels: http://www.melia.com/en/hotels/cuba/havana/meliahabana/index.html http://www.melia.com/en/hotels/cuba/santiago-decuba/melia-santiago-de-cuba/index.html Melia Habana/Panorama 2 Melia Santiago o similar G.Hotel/Colon/Sta Lucia/C.Hierro 2 Brisas Trinidad o similar 3 http://www.hotelgran.com http://www.tripadvisor.com/Hotel_Review-g285731d273683-Reviews-Brisas_Trinidad_del_MarTrinidad_Sancti_Spiritus_Province_Cuba.html#phot os Breezes Var/Sol Palm/Mem Var 2 http://www.varaderoguide.net/hotel_brisasdelcaribe. html 1