Untitled - Total Hydraulics BV

Transcript

Untitled - Total Hydraulics BV
Novità 2013
VALVOLA DI BLOCCO E CONTROLLO DISCESA A SEMPLICE EFFETTO TIPO A, CENTRO CHIUSO
SINGLE OVERCENTRE VALVE FOR CLOSED CENTRE, TYPE A
CARATTERISTICHE/RATINGS
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
V0391
VBCD 3/8” SE-A CC
V0393
VBCD 1/2” SE-A CC
PORTATA MAX
MAX FLOW
Lt./min
PRESSIONE MAX
MAX PRESSURE
Bar
1 : 4,5
40
350
1 : 4,5
60
350
RAPP. PILOT.
PILOT RATIO
L1
L
L5
S
L2
C1
H
L7
C2
Ø8
,5
V2
V1
L3
L4
L6
10
3
DIMENSIONI/DIMENSIONS
VBCD 3/8” SE-A CC
V1-V2 C1-C2
GAS
G 3/8”
L
mm
100
L1
mm
166
L2
mm
30
L3
mm
60
L4
mm
20
L5
mm
50
L6
mm
55
H
mm
60
S
mm
30
VBCD 1/2” SE-A CC
G 1/2”
100
166
36
65
20
50
57,5
60
30
SIGLA
TYPE
V0391
V0393
IMPIEGO:
Valvola utilizzata per controllare il movimento
e il blocco dell’attuatore in una sola
direzione realizzando la discesa controllata
del carico che non sfugge trascinato dal
proprio peso, in quanto la valvola non
consente alcuna cavitazione dell’attuatore.
È insensibile alle contropressioni e
trova quindi impiego dove si richiede il
controllo del carico. Permette inoltre di
lavorare in serie con più movimenti.
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
Corpo: acciaio zincato
Componenti interni: acciaio temprato
termicamente e rettificato
Guarnizioni: BUNA N standard
Tenuta: trafilamento trascurabile
Taratura standard: 320 Bar
La taratura della valvola deve essere almeno
1,3 volte superiore alla pressione indotta
dal carico per consentire alla valvola di
chiudersi anche quando sottoposta alla
pressione corrispondente al carico massimo.
MONTAGGIO:
Collegare V1 e V2 all’alimentazione, C1
al lato dell’attuatore di flusso libero e
C2 al lato dell’attuatore dove si desidera
la tenuta. Il montaggio è in linea.
A RICHIESTA:
• Pressione di taratura diversa
da quella standard
USE AND OPERATION:
These valves are used to control actuator’s
movements and block in one direction in order
to have a under control descent of a load;
load’s weight doesn’t carry it away, as the valve
prevents any cavitations of the actuator.
These valves are ideal when normal overcentre
valves doesn’t work properly as it’s not
sensitive to back pressure. They allow to
work in series with more movements also.
schema idraulico/hydraulic diagram
MATERIALS AND FEATURES:
C2
C1
V2
V1
Body: zinc-plated steel
Internal parts: hardened and ground steel
Seals: BUNA N standard
Tightness: minor leakage
Standard setting: 320 Bar
Valve setting must be at least 1,3 times
more than load pressure in order to
enable the valve to close even when
undergone to maximum load pressure.
DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO - PRESSURE DROPS CURVE
APPLICATIONS:
Connect V1 and V2 to the pressure flow,
C1 to the free flow side of the actuator
and C2 to the actuator’s side you want the
flow to be blocked. In-line mounting.
ON REQUEST:
• other settings available
VBCD 3/8" - 1/2" SE-A CC
30
C2>V2
25
ΔP (bar)
CODICE
CODE
V2>C2
20
15
10
5
0
10
20
30
40
FLOW - Q (l/min)
50
60
Temperatura olio: 50° - Viscosità olio: 30cSt
Oil temperature: 50° - Oil viscosity: 30cSt
VALVOLA DI BLOCCO E CONTROLLO DISCESA A DOPPIO EFFETTO TIPO A, CENTRO CHIUSO
DOUBLE OVERCENTRE VALVE FOR CENTRE CLOSED TYPE A
CARATTERISTICHE/RATINGS
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
V0421
VBCD 3/8” DE-A CC
V0423
VBCD 1/2” DE-A CC
PORTATA MAX
MAX FLOW
Lt./min
PRESSIONE MAX
MAX PRESSURE
Bar
1 : 4,5
40
350
1 : 4,5
60
350
RAPP. PILOT.
PILOT RATIO
L1
L5
C2
C1
=
L5
S
H1
H
L6
H2
8
=
L
L2
8
Ø8,5
V1
V2
L4
=
=
L3
=
=
4
DIMENSIONI/DIMENSIONS
VBCD 3/8” DE-A CC
V1-V2 C1-C2
GAS
G 3/8”
L
mm
150
L1
mm
282
L2
mm
50
L3
mm
110
L4
mm
30
L5
mm
50
L6
mm
44
H
mm
60
H1
mm
32
H2
mm
28
S
mm
30
VBCD 1/2” DE-A CC
G 1/2”
150
282
50
110
30
50
44
60
32
28
30
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
V0421
V0423
schema idraulico/hydraulic diagram
C1
C2
V1
V2
IMPIEGO:
Valvola utilizzata per controllare il movimento
e il blocco dell’attuatore in entrambe le
direzioni realizzando la discesa controllata
del carico che non sfugge trascinato dal
proprio peso, in quanto la valvola non
consente alcuna cavitazione dell’attuatore.
È insensibile alle contropressioni e
trova quindi impiego dove si richiede il
controllo del carico. Permette inoltre di
lavorare in serie con più movimenti.
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO - PRESSURE DROPS CURVE
VBCD 3/8" - 1/2" DE-A CC
30
C2>V2
C1>V1
ΔP (bar)
25
V2>C2
V1>C1
20
15
Corpo: acciaio zincato
Componenti interni: acciaio temprato
termicamente e rettificato
Guarnizioni: BUNA N standard
Tenuta: trafilamento trascurabile
Taratura standard: 320 Bar
La taratura della valvola deve essere almeno
1,3 volte superiore alla pressione indotta
dal carico per consentire alla valvola di
chiudersi anche quando sottoposta alla
pressione corrispondente al carico massimo.
MONTAGGIO:
Collegare V1 e V2 all’alimentazione e
C1 e C2 all’attuatore da controllare.
10
A RICHIESTA:
5
0
10
20
30
40
FLOW - Q (l/min)
Temperatura olio: 50° - Viscosità olio: 30cSt
Oil temperature: 50° - Oil viscosity: 30cSt
50
60
• Pressione di taratura diversa
da quella standard
USE AND OPERATION:
These valves are used to control actuator’s
movements and block in both directions in
order to have a under control descent of a
load; load’s weight doesn’t carry it away, as the
valve prevents any cavitations of the actuator.
These valves are ideal when normal overcentre
valves doesn’t work properly as it’s not
sensitive to back pressure. They allow to
work in series with more movements also.
MATERIALS AND FEATURES:
Body: zinc-plated steel
Internal parts: hardened and ground steel
Seals: BUNA N standard
Tightness: minor leakage
Standard setting: 320 Bar
Valve setting must be at least 1,3 times
more than load pressure in order to
enable the valve to close even when
undergone to maximum load pressure.
APPLICATIONS:
Connect V1 and V2 to the pressure flow, C1
and C2 to the actuator to be controlled.
ON REQUEST:
• other settings available
VALVOLA DI BLOCCO E CONTROLLO DISCESA A SEMPLICE EFFETTO A FLANGIA, CENTRO CHIUSO
SINGLE OVERCENTRE VALVE FLANGEABLE, CLOSED CENTRE
CARATTERISTICHE/RATINGS
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
V0403
VBCD 3/8” SE FL CC
V0404
VBCD 1/2” SE FL CC
=
V2
PRESSIONE MAX
MAX PRESSURE
Bar
1 : 4,5
40
350
1 : 4,5
60
350
L
30
S
=
V1
,5
=
C2
C1
30
=
Ø8
H
L1
PORTATA MAX
MAX FLOW
Lt./min
RAPP. PILOT.
PILOT RATIO
V2
L3
=
V1
L2
=
5
DIMENSIONI/DIMENSIONS
VBCD 3/8” SE FL CC
V1-V2 C1-C2
GAS
3/8”
ØC2
mm
9
L
mm
100
L1
mm
166
L2
mm
60
L3
mm
50
H
mm
60
S
mm
30
VBCD 1/2” SE FL CC
1/2”
9
100
166
60
50
60
30
SIGLA
TYPE
V0403
V0404
IMPIEGO:
Valvola utilizzata per controllare il movimento
e il blocco dell’attuatore in una sola direzione
realizzando la discesa controllata del carico
che non sfugge trascinato dal proprio
peso, in quanto la valvola non consente
alcuna cavitazione dell’attuatore.
È insensibile alle contropressioni e
trova quindi impiego dove si richiede il
controllo del carico. Permette inoltre di
lavorare in serie con più movimenti.
Gli attacchi a flangia consentono il montaggio
diretto della valvola sull’attuatore.
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
Corpo: acciaio zincato
Componenti interni: acciaio temprato
termicamente e rettificato
Guarnizioni: BUNA N standard
Tenuta: trafilamento trascurabile
Taratura standard: 320 Bar
La taratura della valvola deve essere almeno
1,3 volte superiore alla pressione indotta
dal carico per consentire alla valvola di
chiudersi anche quando sottoposta alla
pressione corrispondente al carico massimo.
MONTAGGIO:
Collegare V1 e V2 all’alimentazione, C1 al
lato dell’attuatore con flusso libero e flangiare
C2 al lato dell’attuatore dove si desidera la
tenuta. Gli attacchi V1 e V2 sono reversibili.
A RICHIESTA:
• Pressione di taratura diversa
da quella standard
USE AND OPERATION:
These valves are used to control actuator’s
movements and block in one direction in order
to have a under control descent of a load;
load’s weight doesn’t carry it away, as the valve
prevents any cavitations of the actuator.
These valves are ideal when normal overcentre
valves doesn’t work properly as it’s not
sensitive to back pressure. They allow to
work in series with more movements also.
Flange ports enable direct mounting
of the valve to the actuator.
schema idraulico/hydraulic diagram
C2
C1
V2
V1
MATERIALS AND FEATURES:
Body: zinc-plated steel
Internal parts: hardened and ground steel
Seals: BUNA N standard
Tightness: minor leakage
Standard setting: 320 Bar
Valve setting must be at least 1,3 times
more than load pressure in order to
enable the valve to close even when
undergone to maximum load pressure.
APPLICATIONS:
Connect V1 and V2 to the pressure
flow, C1 to the free flow side of the
actuator and flange C2 to the actuator’s
side you want the flow to be blocked.
V1 and V2 ports are reversible.
ON REQUEST:
• other settings available
DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO - PRESSURE DROPS CURVE
VBCD 3/8" - 1/2" SE FL CC
30
C2>V2
25
ΔP (bar)
CODICE
CODE
V2>C2
20
15
10
5
0
10
20
30
40
FLOW - Q (l/min)
50
60
Temperatura olio: 50° - Viscosità olio: 30cSt
Oil temperature: 50° - Oil viscosity: 30cSt
VALVOLA DI BLOCCO E CONTROLLO DISCESA A DOPPIO EFFETTO A FLANGIA, CENTRO CHIUSO
DOUBLE OVERCENTRE VALVE FLANGEABLE, CLOSED CENTRE
CARATTERISTICHE/RATINGS
SIGLA
TYPE
V0433
VBCD 3/8” DE FL CC
V0437
VBCD 1/2” DE FL CC
PORTATA MAX
MAX FLOW
Lt./min
PRESSIONE MAX
MAX PRESSURE
Bar
1 : 4,5
40
350
1 : 4,5
60
350
RAPP. PILOT.
PILOT RATIO
=
48
S
40
C2
C1
=
Ø8,5
=
H
=
CODICE
CODE
V2
V1
L2
L
L1
=
=
6
DIMENSIONI/DIMENSIONS
VBCD 3/8” DE FL CC
V1-V2 C1-C2
GAS
3/8”
ØC2
mm
9
L
mm
150
L1
mm
282
L2
mm
110
H
mm
60
S
mm
30
VBCD 1/2” DE FL CC
1/2”
9
150
282
110
60
30
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
V0433
V0437
schema idraulico/hydraulic diagram
C1
C2
V1
V2
IMPIEGO:
Valvola utilizzata per controllare il movimento
e il blocco dell’attuatore in entrambe le
direzioni realizzando la discesa controllata
del carico che non sfugge trascinato dal
proprio peso, in quanto la valvola non
consente alcuna cavitazione dell’attuatore.
È insensibile alle contropressioni e
trova quindi impiego dove si richiede il
controllo del carico. Permette inoltre di
lavorare in serie con più movimenti.
Gli attacchi a flangia consentono il montaggio
diretto della valvola sull’attuatore.
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO - PRESSURE DROPS CURVE
VBCD 3/8" - 1/2" DE FL CC
30
C2>V2
C1>V1
ΔP (bar)
25
V2>C2
V1>C1
20
15
MONTAGGIO:
Collegare V1 e V2 all’alimentazione e
flangiare C1 e C2 direttamente sull’attuatore.
10
5
0
Corpo: acciaio zincato
Componenti interni: acciaio temprato
termicamente e rettificato
Guarnizioni: BUNA N standard
Tenuta: trafilamento trascurabile
Taratura standard: 320 Bar
La taratura della valvola deve essere almeno
1,3 volte superiore alla pressione indotta
dal carico per consentire alla valvola di
chiudersi anche quando sottoposta alla
pressione corrispondente al carico massimo.
10
20
30
40
FLOW - Q (l/min)
Temperatura olio: 50° - Viscosità olio: 30cSt
Oil temperature: 50° - Oil viscosity: 30cSt
50
60
A RICHIESTA:
• Pressione di taratura diversa
da quella standard
USE AND OPERATION:
These valves are used to control actuator’s
movements and block in both directions in
order to have a under control descent of a
load; load’s weight doesn’t carry it away, as the
valve prevents any cavitations of the actuator.
These valves are ideal when normal overcentre
valves doesn’t work properly as it’s not
sensitive to back pressure. They allow to
work in series with more movements also.
Flange ports enable direct mounting
of the valve to the actuator.
MATERIALS AND FEATURES:
Body: zinc-plated steel
Internal parts: hardened and ground steel
Seals: BUNA N standard
Tightness: minor leakage
Standard setting: 320 Bar
Valve setting must be at least 1,3 times
more than load pressure in order to
enable the valve to close even when
undergone to maximum load pressure.
APPLICATIONS:
Connect V1 and V2 to the pressure flow, C1
and C2 to the actuator to be controlled.
ON REQUEST:
• other settings available
VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE A CARTUCCIA 20
20 CARTRIDGE RELIEF VALVE
CARATTERISTICHE/RATINGS
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
VC0200/350
VMPC 20 50-350 BAR
PORTATA MAX
MAX FLOW
Lt./min
20
RANGE PRESS.
PRESSURE RANGE
Bar
50-350
D
E
15°
M
L
ax
1,5
°
20
A
0
T
Ø9m
C
F
I
CH 24
N
B
CH 13
P
H max
T
G H7
P
7
DIMENSIONI/DIMENSIONS
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
VC0200/350
VMPC 20 50-350 BAR
IMPIEGO:
M
SAE
3/4”-16
A
mm
25,4
B
mm
49,5
C
mm
4
ØD
mm
26
ØE
mm
20,6
USE AND OPERATION:
Valvola utilizzata per limitare la pressione
di un circuito idraulico ad un determinato
valore di taratura. Al raggiungimento
di tale valore la valvola si apre e scarica
la pressione in modo che questa non
salga oltre il valore di taratura.
The relief valve provides overload
protection in a fast and accurate way:
when it reaches pressure setting, the
valve open allowing pressure relief in
order not to exceed this setting.
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
Body: zinc-plated steel
Internal parts: hardened and ground steel
Seals: BUNA N standard
Poppet type: minor leakage
Corpo: acciaio zincato
Componenti interni: acciaio temprato
termicamente e rettificato
Guarnizioni: BUNA N standard
Tenuta: a cono guidato.
Trafilamento trascurabile
MONTAGGIO:
Inserire ed avvitare la cartuccia
nell’apposita cavità.
F
mm
2,6
ØG
mm
12,7
ØH
mm
12
I
mm
14
L
mm
29
N
mm
13
O
mm
20,5
schema idraulico/hydraulic diagram
P
MATERIALS AND FEATURES:
APPLICATIONS:
Fit the valve in the cavity.
T
REGOLAZIONE - ADJUSTMENT
CODICE/V
CODE/V
Volantino
Handknob
CODICE/PP
CODE/PP
Predisposizione alla piombatura
Arranged for sealing cap
CODICE/P
CODE/P
Piombatura
Sealing cap
VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE A CARTUCCIA 35
35 CARTRIDGE RELIEF VALVE
CARATTERISTICHE/RATINGS
CODICE
CODE
PORTATA MAX
MAX FLOW
Lt./min
SIGLA
TYPE
RANGE PRESS.
PRESSURE RANGE
Bar
VC0350/120
VMPC 35 10-120 BAR
35
10-120
VC0350/300
VMPC 35 50-300 BAR
35
50-300
CH 13
N H7
0,5x45°
CH 22
I max
L max
F
T
D min
A
C +0,2
0
E
M
T
P
B
P
H max
8
DIMENSIONI/DIMENSIONS
VC0350/120
VMPC 35 10-120 BAR
M
SAE
M20X1,5
VC0350/300
VMPC 35 50-300 BAR
M20X1,5
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
schema idraulico/hydraulic diagram
P
T
REGOLAZIONE - ADJUSTMENT
CODICE/V
CODE/V
Volantino
Handknob
CODICE/PP
CODE/PP
Predisposizione alla piombatura
Arranged for sealing cap
CODICE/P
CODE/P
Piombatura
Sealing cap
A
mm
104
B
mm
19
C
mm
33
D
mm
21
E
mm
7
F
mm
17
ØH
mm
13
I
mm
18
L
mm
29
ØN
mm
21
104
19
33
21
7
17
13
18
29
21
IMPIEGO:
USE AND OPERATION:
Valvola utilizzata per limitare la pressione
di un circuito idraulico ad un determinato
valore di taratura. Al raggiungimento
di tale valore la valvola si apre e scarica
la pressione in modo che questa non
salga oltre il valore di taratura.
The relief valve provides overload
protection in a fast and accurate way:
when it reaches pressure setting, the
valve open allowing pressure relief in
order not to exceed this setting.
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
Body: zinc-plated steel
Internal parts: hardened and ground steel
Seals: BUNA N standard
Poppet type: minor leakage
Corpo: acciaio zincato
Componenti interni: acciaio temprato
termicamente e rettificato
Guarnizioni: BUNA N standard
Tenuta: a cono guidato.
Trafilamento trascurabile
MONTAGGIO:
Inserire ed avvitare la cartuccia
nell’apposita cavità.
MATERIALS AND FEATURES:
APPLICATIONS:
Fit the valve in the cavity.
VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE A CARTUCCIA 80
80 CARTRIDGE RELIEF VALVE
CARATTERISTICHE/RATINGS
SIGLA
TYPE
PORTATA MAX
MAX FLOW
Lt./min
VC0800/120
VMPC 80 10-120 BAR
80
10-120
VC0800/300
VMPC 80 50-300 BAR
80
50-300
CODICE
CODE
RANGE PRESS.
PRESSURE RANGE
Bar
M
CH 13
L
I
CH 27
C±0,1
F
CH 24
D min
A
T
T
P
B
P
H
G H7
9
DIMENSIONI/DIMENSIONS
VC0800/120
VMPC 80 10-120 BAR
M
SAE
M26X1,5
VC0800/300
VMPC 80 50-300 BAR
M26X1,5
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
IMPIEGO:
A
mm
146
B
mm
31,5
C
mm
38
D
mm
31
F
mm
12
ØG
mm
24
ØH
mm
17
I
mm
21,5
L
mm
33,5
146
31,5
38
31
12
24
17
21,5
33,5
USE AND OPERATION:
Valvola utilizzata per limitare la pressione
di un circuito idraulico ad un determinato
valore di taratura. Al raggiungimento
di tale valore la valvola si apre e scarica
la pressione in modo che questa non
salga oltre il valore di taratura.
The relief valve provides overload
protection in a fast and accurate way:
when it reaches pressure setting, the
valve open allowing pressure relief in
order not to exceed this setting.
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
Body: zinc-plated steel
Internal parts: hardened and ground steel
Seals: BUNA N standard
Poppet type: minor leakage
Corpo: acciaio zincato
Componenti interni: acciaio temprato
termicamente e rettificato
Guarnizioni: BUNA N standard
Tenuta: a cono guidato.
Trafilamento trascurabile
MONTAGGIO:
Inserire ed avvitare la cartuccia
nell’apposita cavità.
schema idraulico/hydraulic diagram
P
MATERIALS AND FEATURES:
APPLICATIONS:
Fit the valve in the cavity.
T
REGOLAZIONE - ADJUSTMENT
CODICE/V
CODE/V
Volantino
Handknob
CODICE/PP
CODE/PP
Predisposizione alla piombatura
Arranged for sealing cap
CODICE/P
CODE/P
Piombatura
Sealing cap
VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE A CARTUCCIA 120
120 CARTRIDGE RELIEF VALVE
CARATTERISTICHE/RATINGS
SIGLA
TYPE
PORTATA MAX
MAX FLOW
Lt./min
VC1200/120
VMPC 120 20-200 BAR
120
20-200
VC1200/400
VMPC 120 50-400 BAR
120
50-400
CODICE
CODE
RANGE PRESS.
PRESSURE RANGE
Bar
D ±0,1
M
CH.13
E
CH.24
L min
C
F
I
CH.36
A
T
T
P
B
P
H
G H7
10
DIMENSIONI/DIMENSIONS
VC1200/120
VMPC 120 20-200 BAR
M
SAE
M32X1,5
VC1200/400
VMPC 120 50-400 BAR
M32X1,5
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
schema idraulico/hydraulic diagram
P
T
REGOLAZIONE - ADJUSTMENT
CODICE/V
CODE/V
Volantino
Handknob
CODICE/PP
CODE/PP
Predisposizione alla piombatura
Arranged for sealing cap
CODICE/P
CODE/P
Piombatura
Sealing cap
A
mm
110
B
mm
24
C
mm
33
D
mm
32,3
E
mm
4
F
mm
18
ØG
mm
30
ØH
mm
22
I
mm
16
L
mm
46
110
24
33
32,3
4
18
30
22
16
46
IMPIEGO:
USE AND OPERATION:
Valvola utilizzata per limitare la pressione
di un circuito idraulico ad un determinato
valore di taratura. Al raggiungimento
di tale valore la valvola si apre e scarica
la pressione in modo che questa non
salga oltre il valore di taratura.
The relief valve provides overload
protection in a fast and accurate way:
when it reaches pressure setting, the
valve open allowing pressure relief in
order not to exceed this setting.
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
Body: zinc-plated steel
Internal parts: hardened and ground steel
Seals: BUNA N standard
Poppet type: minor leakage
Corpo: acciaio zincato
Componenti interni: acciaio temprato
termicamente e rettificato
Guarnizioni: BUNA N standard
Tenuta: a cono guidato.
Trafilamento trascurabile
MONTAGGIO:
Inserire ed avvitare la cartuccia
nell’apposita cavità.
MATERIALS AND FEATURES:
APPLICATIONS:
Fit the valve in the cavity.
VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE IN LINEA
IN LINE MOUNTING RELIEF VALVE
CARATTERISTICHE/RATINGS
SIGLA
TYPE
V0688/000*
VMP/L/D5 1/4”
PORTATA MAX
MAX FLOW
Lt./min
30
Ø6,5
P
L2
P
L6
L
T
L3
L4
L1
CODICE
CODE
=
L5
=
S
H
11
DIMENSIONI/DIMENSIONS
SIGLA
TYPE
V0688/000*
VMP/L/D5 1/4”
P-T
GAS
G 1/4”
L
mm
58
L1
mm
112
L2
mm
15
USE AND OPERATION:
Valvola utilizzata per limitare la pressione
di un circuito idraulico ad un determinato
valore di taratura. Al raggiungimento
di tale valore la valvola si apre e scarica
la pressione in modo che questa non
salga oltre il valore di taratura.
The relief valve provides overload
protection in a fast and accurate way:
when it reaches pressure setting, the
valve open allowing pressure relief in
order not to exceed this setting.
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
Body: zinc-plated steel
Internal parts: hardened and ground steel
Seals: BUNA N standard
Poppet type: minor leakage
Corpo: acciaio zincato
Componenti interni: acciaio temprato
termicamente e rettificato
Guarnizioni: BUNA N standard
Tenuta: a cono guidato.
Trafilamento trascurabile
L6
mm
28
H
mm
60
S
mm
30
P
MATERIALS AND FEATURES:
T
P
REGOLAZIONE - ADJUSTMENT
Connect circuit port with pressure to P
and tank port to T. Port P is reversible.
ON REQUEST:
Collegare il ramo del circuito in
pressione a P e il ramo di scarico
a T. L’attacco P è reversibile.
L5
mm
48
schema idraulico/hydraulic diagram
APPLICATIONS:
MONTAGGIO:
A RICHIESTA:
L4
mm
16
*000 = please specify the desired setting range. See the table below.
*000 = specificare valore della molla desiderata. Vedi tabella sotto.
IMPIEGO:
L3
mm
27
• different setting range (see the table)
• other setting available (CODE/T000:
please specify the desired setting)
CODICE/V
CODE/V
Volantino
Handknob
CODICE/PP
CODE/PP
Predisposizione alla piombatura
Arranged for sealing cap
CODICE/P
CODE/P
Piombatura
Sealing cap
DIAGRAMMA PRESSIONE/PORTATA - PRESSURE/FLOW DIAGRAMS
350
• molle per diversi campi di taratura (tabella)
• pressione di taratura diversa da
quella standard (CODICE/T000
specificando il valore di taratura)
80-300
300
*Per tarature inferiori a 70 Bar: Q = 12 l/min
*For setting less than 70 Bar: Q = 12 l/min
Codice
Campo di taratura
Setting range (Bar)
Incremento/giro Pressure increase
(Bar/turn) Q = 4 l/min
Taratura standard
Standard setting (Bar)
COD/050
10 – 50*
7
30
COD/180
10 – 180 STANDARD
40
100
COD/300
80 - 300
50
150
ΔP (bar)
CODICE
CODE
250
200
10-180
150
100
50
0
10-50
5
10
15
20
25
FLOW - Q (l/min)
30
35
40
45
Temperatura olio: 50° - Viscosità olio: 30cSt
Oil temperature: 50° - Oil viscosity: 30cSt
VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE IN LINEA
IN LINE MOUNTING RELIEF VALVE
CARATTERISTICHE/RATINGS
P
schema
idraulico
hydraulic
diagram
T
P
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
PORTATA MAX
MAX FLOW
Lt./min
45
V0691/000*
VMP/L/D5 3/8”
V0692/000*
VMP/L/D5 1/2”
70
V0693/000*
VMP/L/D5 3/4”
90
T
2 fori ØD
L
L3
L4
L1
REGOLAZIONE - ADJUSTMENT
CODICE/V
Volantino
CODE/V
Handknob
CODICE/PP
Predisposizione alla piombatura
CODE/PP
Arranged for sealing cap
CODICE/P
Piombatura
CODE/P
Sealing cap
P
L2
L6
P
S
=
L5
=
H
12
DIMENSIONI/DIMENSIONS
V0691/000*
VMP/L/D5 3/8”
P-T
GAS
G 3/8”
V0692/000*
VMP/L/D5 1/2”
G 1/2”
6,5
72
126
22
35
15
48
40
60
30
V0693/000*
VMP/L/D5 3/4”
G 3/4”
8,5
100
154
32
44
24
54
40
70
40
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
ØD
mm
6,5
L
mm
72
L1
mm
126
L2
mm
24
400
80-300
ΔP (bar)
350
300
50-250
10-180
250
200
150
20-100
100
10-50
50
0
10
20
30
40
FLOW - Q (l/min)
50
400
80-300
ΔP (bar)
350
300
50-250
10-180
250
150
20-100
100
10-50
10
20
30
40
FLOW - Q (l/min)
50
60
70
400
80-300
350
50-250
Codice
Campo di taratura
Setting range (Bar)
150
20-100
COD/050
100
10-50
COD/100
COD/180
0
10
20
30
40
50
60
FLOW - Q (l/min)
70
80
90
Body: zinc-plated steel
Internal parts: hardened and ground steel
Seals: BUNA N standard
Poppet type: minor leakage
APPLICATIONS:
• molle per diversi campi di taratura (tabella)
• pressione di taratura diversa da
quella standard (CODICE/T000
specificando il valore di taratura)
10-180
Temperatura olio: 50° - Viscosità olio: 30cSt
Oil temperature: 50° - Oil viscosity: 30cSt
100
S
mm
30
USE AND OPERATION:
MATERIALS AND FEATURES:
Corpo: acciaio zincato
Componenti interni: acciaio temprato
termicamente e rettificato
Guarnizioni: BUNA N standard
Tenuta: a cono guidato.
Trafilamento trascurabile
250
50
H
mm
60
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
300
200
L6
mm
40
The relief valve provides overload
protection in a fast and accurate way:
when it reaches pressure setting, the
valve open allowing pressure relief in
order not to exceed this setting.
A RICHIESTA:
0
L5
mm
48
Valvola utilizzata per limitare la pressione di
un circuito idraulico ad un determinato valore
di taratura. Al raggiungimento di tale valore la
valvola si apre e scarica la pressione in modo
che questa non salga oltre il valore di taratura.
Collegare il ramo del circuito in pressione a P e
il ramo di scarico a T. L’attacco P è reversibile.
50
ΔP (bar)
IMPIEGO:
MONTAGGIO:
200
L4
mm
17
*000 = please specify the desired setting range. See the table below.
*000 = specificare valore della molla desiderata. Vedi tabella sotto.
DIAGRAMMA PRESSIONE/PORTATA - PRESSURE/FLOW DIAGRAMS
L3
mm
31
Connect circuit port with pressure to P
and tank port to T. Port P is reversible.
ON REQUEST:
• different setting range (see the table)
• other setting available (CODE/T000:
please specify the desired setting)
Incremento/giro Pressure increase
(Bar/turn) Q = 4 l/min
Taratura standard
Standard setting (Bar)
10 – 50*
7
30
20 - 100
12
75
10 – 180 STANDARD
30
90
COD/250
50 - 250
45
130
COD/300
80 - 300
50
150
VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE IN LINEA
IN LINE MOUNTING RELIEF VALVE
CARATTERISTICHE/RATINGS
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
V0726/000*
VMPP/L/D5 3/4”
PORTATA MAX
MAX FLOW
Lt./min
120
2 fori Ø8,5
T
L3
L
L4
L1
L7
P
L2
L6
P
=
L5
H
=
S
13
DIMENSIONI/DIMENSIONS
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
V0726/000*
VMPP/L/D5 3/4”
P-T
GAS
G 3/4”
L
mm
100
L1
mm
41
L2
mm
20
USE AND OPERATION:
Valvola utilizzata per limitare la pressione di
un circuito idraulico ad un determinato valore
di taratura. Al raggiungimento di tale valore la
valvola si apre e scarica la pressione in modo
che questa non salga oltre il valore di taratura.
Questa valvola differenziata è leggermente
più lenta all’apertura ma rimane più costante
alla taratura al variare della portata.
The relief valve provides overload protection
in a fast and accurate way: when it reaches
pressure setting, the valve open allowing
pressure relief in order not to exceed this
setting. The valve differential opening
is slower than the standard one, but the
setting is more stable changing the flow.
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
Body: zinc-plated steel
Internal parts: hardened and ground steel
Seals: BUNA N standard
Poppet type: minor leakage
Corpo: acciaio zincato
Componenti interni: acciaio temprato
termicamente e rettificato
Guarnizioni: BUNA N standard
Tenuta: a cono guidato. Trafilamento trascurabile
Collegare il ramo del circuito in
pressione a P e il ramo di scarico
a T. L’attacco P è reversibile.
L7
mm
45
H
mm
80
S
mm
40
P
APPLICATIONS:
T
• different setting range (see the table)
• other setting available (CODE/T000:
please specify the desired setting)
P
REGOLAZIONE - ADJUSTMENT
CODICE/V
CODE/V
Volantino
Handknob
CODICE/PP
CODE/PP
Predisposizione alla piombatura
Arranged for sealing cap
CODICE/P
CODE/P
Piombatura
Sealing cap
ON REQUEST:
• molle per diversi campi di taratura (tabella)
• pressione di taratura diversa da
quella standard (CODICE/T000
specificando il valore di taratura)
L6
mm
45
schema idraulico/hydraulic diagram
DIAGRAMMA PRESSIONE/PORTATA - PRESSURE/FLOW DIAGRAMS
600
50-400
500
ΔP (bar)
A RICHIESTA:
L5
mm
54
MATERIALS AND FEATURES:
Connect circuit port with pressure to P
and tank port to T. Port P is reversible.
MONTAGGIO:
L4
mm
22
*000 = please specify the desired setting range. See the table below.
*000 = specificare valore della molla desiderata. Vedi tabella sotto.
IMPIEGO:
L3
mm
58
400
300
20-200
200
Codice
Campo di taratura
Setting range (Bar)
Incremento/giro Pressure increase
(Bar/turn) Q = 4 l/min
Taratura standard
Standard setting (Bar)
COD/200
20 - 200
40
160
COD/400
50 – 400 STANDARD
80
180
100
0
10
20
30
40
50
60
FLOW - Q (l/min)
70
80
90
100
Temperatura olio: 50° - Viscosità olio: 30cSt
Oil temperature: 50° - Oil viscosity: 30cSt
VALVOLA RIDUTTRICE DI PRESSIONE DIRETTA
PRESSURE REDUCING VALVE, DIRECT ACTING POPPET
CARATTERISTICHE/RATINGS
PORTATA MAX
MAX FLOW
Lt./min
PRESSIONE MAX
MAX PRESSURE
Bar
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
V0704/000*
VRP 3/8”
30
350
V0706/000*
VRP 1/2”
30
350
Ø8
H
L3
Reg.
P
T
L6
L4
L2
L5
H1
L7
,5
L
L1
S
14
DIMENSIONI/DIMENSIONS
VRP 3/8”
P - T Reg.
GAS
3/8”
L
mm
70
L1
mm
12
L2
mm
36
L3
mm
44
VRP 1/2”
1/2”
70
12
36
44
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
V0704/000*
V0706/000*
*000 = specificare valore della molla desiderata. Vedi tabella sotto.
schema idraulico/hydraulic diagram
Reg.
L5
mm
55
L6
mm
35
L7
mm
32
H
mm
90
H1
mm
168
S
mm
30
17
55
35
32
90
168
30
*000 = please specify the desired setting range. See the table below.
IMPIEGO:
Codice
Campo di taratura
Setting range (Bar)
COD/055
15 – 55
COD/165
30 – 165 STANDARD
USE AND OPERATION:
Valvola che permette di mantenere costante
la pressione a valle indipendentemente
dalla pressione a monte.
This valve allows to preserve constant
the pressure downstream, regardless
of the upstream pressure.
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
MATERIALS AND FEATURES:
Corpo: acciaio zincato
Componenti interni: acciaio temprato
termicamente e rettificato
Guarnizioni: BUNA N standard
Trafilamento: 70 cc/min (con
350 Bar alla bocca P)
P
T
L4
mm
17
MONTAGGIO:
Collegare la bocca P al circuito principale,
la bocca Reg. al circuito dove si desidera
ridurre la pressione, la bocca T allo scarico.
Body: zinc-plated steel
Internal parts: hardened and ground steel
Seals: BUNA N standard
Tightness: 70 cc/min (350 Bar to port P)
APPLICATIONS:
Connect P to the main circuit, the port
Reg. to the circuit where you want to
reduce pressure and port T to the tank.
DIAGRAMMA PRESSIONE/PORTATA - PRESSURE/FLOW DIAGRAMS
200
ΔP (bar)
30-165 Bar
150
REGOLAZIONE - ADJUSTMENT
100
15-55 Bar
50
0
5
10
15
FLOW - Q (l/min)
20
Temperatura olio: 50° - Viscosità olio: 30cSt
Oil temperature: 50° - Oil viscosity: 30cSt
25
30
CODICE/V
CODE/V
Volantino
Handknob
CODICE/PP
CODE/PP
Predisposizione alla piombatura
Arranged for sealing cap
CODICE/P
CODE/P
Piombatura
Sealing cap
VALVOLA RIDUTTRICE DI PRESSIONE DIRETTA CON RITORNO LIBERO
DIRECT ACTING REDUCING VALVE WITH CHECK VALVE
CARATTERISTICHE/RATINGS
PORTATA MAX
MAX FLOW
Lt./min
PRESSIONE MAX
MAX PRESSURE
Bar
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
V0705/000*
VRPRL 3/8”
30
350
V0707/000*
VRPRL 1/2”
30
350
L
H
L3
Reg.
P
L6
T
L4
L2
L5
H1
L7
L1
S
15
DIMENSIONI/DIMENSIONS
VRPRL 3/8”
P - T Reg.
GAS
3/8”
L
mm
70
L1
mm
12
L2
mm
36
L3
mm
44
VRPRL 1/2”
1/2”
70
12
36
44
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
V0705/000*
V0707/000*
*000 = specificare valore della molla desiderata. Vedi tabella sotto.
IMPIEGO:
L4
mm
17
L5
mm
55
L6
mm
35
L7
mm
32
H
mm
90
H1
mm
168
S
mm
30
17
55
35
32
90
168
30
*000 = please specify the desired setting range. See the table below.
USE AND OPERATION:
Valvola che permette di mantenere costante
la pressione a valle indipendentemente
dalla pressione a monte. La presenza
della valvola di non ritorno consente
il libero ritorno dell’olio.
This valve allows to preserve constant
the pressure downstream, regardless
of the upstream pressure. The check
valve allows the free return of the oil.
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
Body: zinc-plated steel.
Internal parts: hardened and ground steel
Seals: BUNA N standard
Tightness: 70 cc/min (350 Bar to port P)
Corpo: acciaio zincato
Componenti interni: acciaio temprato
termicamente e rettificato
Guarnizioni: BUNA N standard
Tenuta: 70 cc/min (con 350 Bar alla bocca P)
MONTAGGIO:
Collegare la bocca P al circuito principale,
la bocca Reg. al circuito dove si desidera
ridurre la pressione, la bocca T allo scarico.
schema idraulico/hydraulic diagram
Reg.
MATERIALS AND FEATURES:
P
T
APPLICATIONS:
Connect P to the main circuit, the port
Reg. to the circuit where you want to
reduce pressure and port T to the tank.
Campo di taratura
Setting range (Bar)
Codice
COD/055
15 – 55
COD/165
30 – 165 STANDARD
DIAGRAMMA PRESSIONE/PORTATA - PRESSURE/FLOW DIAGRAMS
200
REGOLAZIONE - ADJUSTMENT
CODICE/V
CODE/V
Volantino
Handknob
CODICE/PP
CODE/PP
Predisposizione alla piombatura
Arranged for sealing cap
CODICE/P
CODE/P
Piombatura
Sealing cap
ΔP (bar)
30-165 Bar
150
100
15-55 Bar
50
0
5
10
15
FLOW - Q (l/min)
20
25
30
Temperatura olio: 50° - Viscosità olio: 30cSt
Oil temperature: 50° - Oil viscosity: 30cSt
VALVOLA DI BLOCCO PILOTATA A DOPPIO EFFETTO COMPATTA
COMPACT DOUBLE PILOT OPERATED CHECK VALVE
CARATTERISTICHE/RATINGS
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
RAPP. PILOT.
PILOT RATIO
V0114
VBPDE 3/8” L CMP/FLV
1 : 4,9
20
L6
L7
L5
L4
300
S
0,6
L7
7
V2
V1
PORTATA MAX PRESS. MAX PRESS. APERTURA
MAX FLOW MAX PRESS. CRACKING PRESS.
Bar
Lt./min
Bar
Ø2
L2
C1
L3
H
C2
L8
L
L1
16
DIMENSIONI/DIMENSIONS
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
V0114
VBPDE 3/8” L CMP/FLV*
V1-V2 C1-C2
GAS
G 3/8”
L
mm
86,5
L1
mm
91
L2
mm
12
L3
mm
30,5
L4
mm
23
L5
mm
29
L6
mm
72
L7
mm
4
L8
mm
127
H
mm
45
S
mm
25
* Valvola completa di vite forata e nr. 2 rondelle bonded. Controllare i diametri esterni delle borchie dei cilindri rispetto alla quota della flangiatura.
*The valve is supplied with screw and 2 bonded washers. Please check the external diameters of the cylinder center distance compared to flange.
schema idraulico/hydraulic diagram
V1 V2
C1
C2
IMPIEGO:
Valvola utilizzata per bloccare in
posizione un cilindro in entrambi i sensi,
consentendo il flusso in una direzione ed
impedendolo in senso contrario fino a
quando non viene applicata la pressione
di pilotaggio. Questo modello è stato
studiato appositamente per cilindri con
interasse molto corto ai quali è fissata
tramite 1 vite cava fornita con la valvola.
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
Corpo: acciaio zincato
Componenti interni: acciaio temprato
termicamente e rettificato
Guarnizioni: BUNA N standard
Tenuta: a sfera. Non ammette trafilamenti
MONTAGGIO:
Collegare V1 e V2 all’alimentazione e C1
e C2 all’attuatore tramite l’apposita vite.
USE AND OPERATION:
Pilot check valves are used to block the
actuator in both directions. Flow is free in
one direction and blocked in the reverse
direction until pilot pressure is applied.
This valve is ideal for very short distance
centre cylinders and is fixed on them by
a drilled screw supplied with the valve.
MATERIALS AND FEATURES:
Body: zinc-plated steel
Internal parts: hardened and ground steel
Seals: BUNA N standard
Tightness: ball type; any leakage
APPLICATIONS:
Connect V1 and V2 to the pressure flow and
C1 and C2 to the actuator by the screw.
VALVOLE UNIDIREZIONALI MASCHIO-MASCHIO
MALE/MALE CHECK VALVES
Ch
V
60°
C
A
A
60°
L
17
DIMENSIONI e caratteristiche/DIMENSIONS and ratings
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
PORTATA MAX
MAX FLOW
Lt./min
PRESSIONE MAX
MAX PRESSURE
Bar
V0594/*
VU MM 1/4”
8
V0604/*
VU MM 3/8”
A
L
Ch
350
BSPP
1/4”
mm
32
mm
19
PESO
WEIGHT
Kg
0,033
20
350
3/8”
34
22
0,053
0,092
V0614/*
VU MM 1/2”
50
350
1/2”
39
27
V0624/*
VU MM 3/4”
90
350
3/4”
45
32
0,142
V0634/*
VU MM 1”
90
320
1”
55
40
0,288
0,594
V0637/*
VU MM 1”1/4
250
320
1”1/4
70
50
V0638/*
VU MM 1”1/2
300
320
1”1/2
86
55
0,910
V0639/*
VU MM 2”
650
320
2”
102
70
1,800
*Specificare il valore della molla desiderato:
pressione di apertura 1 (standard) - 3 - 6 Bar per le misuere fino a 1” e 1(standard) - 6 - 9 Bar da 1”1/4.
schema idraulico/hydraulic diagram
C
DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO - PRESSURE DROPS CURVE
*Please specify the desired spring:
cracking pressure 1(standard) -3 - 6 Bar up to 1” size and 1(standard) 6 - 9 Bar starting from 1”1/4 size.
5
USE AND OPERATION:
Valvole che consentono il flusso libero in
senso e lo bloccano nel senso opposto.
In the check valves flow is free in one
direction and blocked in the reverse one.
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
MATERIALS AND FEATURES:
MONTAGGIO:
Collegare la bocca V all’alimentazione e la
bocca C all’utilizzo. Il flusso passa libero da
V a C ed è bloccato nel senso opposto.
3/8”
1/2”
3
1
Body: zinc-plated steel
Internal parts: Hardened and ground steel
Poppet type: any leakage
0
10
20
7
APPLICATIONS:
Connect the port V to the pressure flow and
the port C to the actuator. Flow is free from
V to C and blocked in the reverse direction.
3/4”
1/4”
2
30
40
50
60
FLOW - Q (l/min)
70
80
90
100
1”1/4
6
ΔP (bar)
Corpo: acciaio zincato
Componenti interni: acciaio
temprato e rettificato
Tenuta: a cono guidato. Non
ammette trafilamenti
ΔP (bar)
4
IMPIEGO:
V
5
1”
1”1/2
4
2”
3
2
1
0
100
200
300
400
FLOW - Q (l/min)
500
600
700
Temperatura olio: 50° - Viscosità olio: 30cSt
Oil temperature: 50° - Oil viscosity: 30cSt
VALVOLA BIDIREZIONALE
BIDIRECTIONAL CHECK VALVE
CARATTERISTICHE/RATINGS
PORTATA MAX
MAX FLOW
Lt./min
PRESSIONE MAX PRESS.APERTURA
PRESS. APERTURA
MAX PRESSURE CRACKING PRESSURE CRACKING PRESSURE
V - C Bar
C - V Bar
Bar
SIGLA
TYPE
V0606
VRC 3/8”
35
350
0,4 / 0,7
8
V0616
VRC 1/2”
55
350
0,4 / 0,7
8
C
V
CODICE
CODE
L1
CH1
L
CH2
18
DIMENSIONI/DIMENSIONS
VRC 3/8”
V-C
GAS
G 3/8”
L
mm
100
L1
mm
11
CH1
mm
27
CH2
mm
30
VRC 1/2”
G 1/2”
118
26
27
30
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
V0606
V0616
schema idraulico/hydraulic diagram
8 bar
V
C
0,5 bar
IMPIEGO:
In the bidirectional check valves flow
is controlled in both directions. They
are mainly used on presses holding the
cylinder and allowing manual movement
over 8 Bar in case of emergency.
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
Body: zinc plated steel
Internal parts: hardened and ground steel
Corpo: acciaio zincato
Componenti interni: acciaio temprato
termicamente e rettificato
MONTAGGIO:
Collegare C o V all’alimentazione a
seconda del tipo di regolazione del
flusso che si vuole ottenere.
DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO - PRESSURE DROPS CURVE
14
VRC 1/2”
ΔP (bar)
12
VRC 3/8”
10
8
6
VRC 3/8”
4
VRC 1/2”
2
0
10
20
30
40
FLOW - Q (l/min)
Temperatura olio: 50° - Viscosità olio: 30cSt
Oil temperature: 50° - Oil viscosity: 30cSt
50
60
USE AND OPERATION:
Valvole che consentono il controllo del
flusso libero in entrambe le direzioni. Sono
impiegate principalmente sulle presse e
consentono di tenere i cilindri fermi in
caso di emergenza, dando la possibilità
di movimento manuale oltre gli 8 Bar.
MATERIALS AND FEATURES:
APPLICATIONS:
Connect V or C to the pressure flow
according to the adjustment to be obtain.
VALVOLA UNIDIREZ. CON BLOCCO AUTOMATICO REGISTRABILE DIN
DIN ADJUSTABLE HOSE BURST VALVE
CARATTERISTICHE/RATINGS
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
V0784
V0786
V0787
V0794
VUBA 3/8” DIN T10L
VUBA 3/8” DIN T12L
VUBA 3/8” DIN T15L
VUBA 1/2” DIN T15L
PORTATA MAX
MAX FLOW
Lt./min
50
50
50
80
PRESSIONE MAX
MAX PRESSURE
Bar
350
350
350
350
Ch
D
B
A
S
C
V
L
19
DIMENSIONI/DIMENSIONS
VUBA 3/8” DIN T10L
A
BSPP
3/8”
V0786
VUBA 3/8” DIN T12L
3/8”
M18x1,5
11
12
1,2
V0787
VUBA 3/8” DIN T15L
3/8”
M22x1,5
11
15
1,2
24
V0794
VUBA 1/2” DIN T15L
1/2”
M22x1,5
13
15
1,6
27
SIGLA
TYPE
V0784
IMPIEGO:
B
mm
M16x1,5
L
mm
11
USE AND OPERATION:
Valvole utilizzate per prevenire la discesa
incontrollata dell’attuatore in caso di rottura
della tubazione. All’improvviso aumentare
della portata (flusso di reazione) la valvola
entra in funzione chiudendo il flusso.
These valves are used to prevent uncontrolled
descent of a load in case of hose failure.
When it exceeds the valve setting (reaction
flow), the valve block the flow.
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
Body: zinc-plated steel
Flat: burnished steel
Corpo: acciaio zincato
Piattello: acciaio brunito
MONTAGGIO:
Avvitare la valvole nell’apposita cavità
collegando V all’alimentazione e C
all’attuatore. Se ne consiglia l’uso con
una valvola di regolazione flusso.
A RICHIESTA:
• Regolazioni personalizzate (è
consigliata una taratura tale che il
flusso corrispondente sia almeno 1,5
volte superiore al flusso dell’impianto):
specificare la portata (l/min) o la
distanza S (mm) tra piattello e valvola
• Con foro sul piattello (CODICE/F,
specificando la dimensione del foro) per la
discesa lenta del carico a valvola chiusa
D
mm
10
S
mm
1,2
Ch
mm
22
22
schema idraulico/hydraulic diagram
Con foro sul piattello
Whit hole on the flat
MATERIALS AND FEATURES:
V
C
V
C
APPLICATIONS:
Screw in the valve connecting V
to the pressure flow and C to the
actuator. The use together with a flow
control valve is recommended.
ON REQUEST:
• Preset hose bursts available (the
reaction flow should be set 1,5 times
the rate flow of the system). Please
specify flow (lt/min) or distance S
(mm) from the flat to the valve
• Hole on the flat (CODE/F, please
specify hole dimension) for a slow
load descent with closed valve
DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO - PRESSURE DROPS CURVE
15
VUBA 3/8”
s=1,2mm
12
ΔP (bar)
CODICE
CODE
9
VUBA 1/2”
s=1,6mm
6
3
0
10
20
30
40
50
60
FLOW - Q (l/min)
70
80
90
100
Temperatura olio: 50° - Viscosità olio: 30cSt
Oil temperature: 50° - Oil viscosity: 30cSt
VALVOLA PER SEMINATRICE
VALVE FOR DRILL
CARATTERISTICHE/RATINGS
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
V1450
VDFS 3/4” – 16 UNF
L1
L
A
L3
S
L2
B
H
L2
PORTATA MAX
MAX FLOW
Lt./min
350
L7
Ø8,5
P/T
L5
L4
L6
=
=
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
V1450
VDFS 3/4” – 16 UNF
A - B P / T
SAE
3/4”–16
20
DIMENSIONI/DIMENSIONS
schema idraulico/hydraulic diagram
A B
P/T
L
mm
94
L1
mm
102
L2
mm
21
L3
mm
52
IMPIEGO:
L4
mm
26
L5
mm
40
L6
mm
54
L7
mm
12
H
mm
80
S
mm
35
USE AND OPERATION:
Valvola utilizzata su macchine seminatrici
per movimentare i segnafile. Alimentando
e scaricando la bocca P/T si permette
l’inversione automatica della salita/discesa
di 2 cilindri singolo o doppio effetto.
This type of valve is used on drills to
handle the row marker. It allows the
automatic ascent/descent inversion
of single and double effect actuators,
loading and unloading the port P/T.
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
MATERIALS AND FEATURES:
Corpo: acciaio zincato
Componenti interni: acciaio temprato
termicamente e rettificato
Guarnizioni: BUNA N standard
Tenuta: trafilamento trascurabile
Body: zinc-plated steel
Internal parts: hardened and ground steel
Seals: BUNA N standard
Tightness: minor leakage
MONTAGGIO:
Connect P/T to the power and
A and B to the actuator.
Collegare P/T all’alimentazione
e A e B ai cilindri.
A RICHIESTA:
É possibile fornire la valvole con
le bocche A, B, P/T con:
• riduzione femmina 1/4”
• raccordo con terminale tubo DIN 12L
APPLICATIONS:
ON REQUEST:
The valve can be supplied with:
• 1/4” female adaptation
• Fitting for DIN 12L hose connection
VALVOLA RIGENERATRICE DI CIRCUITO
REGENERATIVE VALVE
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
RAPP. PILOT.
PILOT RATIO
PORTATA MAX
MAX FLOW
Lt./min
V1220
VRSP 1/2”
1 : 4,5
60
60 – 350
V1230
VRSP 3/4”
1 : 5,5
95
60 – 350
RANGE DI PRESSIONE
PRESSURE RANGE
Bar
H1
C1
H
L10
L9
V1
Ø8,5
L7
L8
CARATTERISTICHE/RATINGS
P
L3
L
L1 L2
L4
M
L6
L5
S
21
DIMENSIONI/DIMENSIONS
VRSP 1/2”
V1-V2 C1-C2
GAS
G 1/2”
L
mm
90
L1
mm
6
L2
mm
10
L3
mm
70
L4
mm
51
L5
mm
30
L6
mm
13
L7
mm
70
L8
mm
11
L9
mm
15
L10
mm
50
H
mm
92
H1
mm
142
S
mm
35
VRSP 3/4”
G 3/4”
105
6
10
85
59
36
20
85
12
22
62
120
177
40
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
V1220
V1230
IMPIEGO:
USE AND OPERATION:
Questa valvola consente di recuperare l’olio
che arriva a C1 dallo stelo e di mandarlo al
fondello attraverso la bocca P, sommandolo
alla portata della pompa. Quando la
pressione nel fondello del cilindro raggiunge
il valore di taratura, l’olio che arriva dallo
stelo viene mandato al serbatoio attraverso
la bocca V1, ripristinando così un sistema
non rigenerativo con spinta massima.
La pressione di esclusione del
rigenerativo dipende solo dalla
pressione nel fondello del cilindro.
This valve allows to recover the oil
from the rod to port C1 and to send it
to the bottom valve through the port
P, adding it to the pomp flow rate.
When the pressure in the bottom valve of
the cylinder achieves the setting value, oil
from the rod is sent to the tank through
port V1, restoring a non-regenerative
system with maximum thrust.
The exclusion pressure of the regenerative
depends only on the pressure in the
bottom valve of the cylinder.
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
MATERIALS AND FEATURES:
Corpo: acciaio zincato
Componenti interni: acciaio temprato
termicamente e rettificato
Guarnizioni: BUNA N standard
Tenuta: trafilamento trascurabile
Body: zinc-plated steel.
Internal parts: hardened and ground steel
Seals: BUNA N standard
Tightness: minor leakage
MONTAGGIO:
Connect C1 to the cylinder stem, V1 to
the pressure flow, P to the cylinder bottom
valve and to the pressure flow at the same
time, M to the manometer if there is.
Collegare C1 allo stelo del cilindro, V1
all’alimentazione, P contemporaneamente
al fondello del cilindro e all’alimentazione
e M all’eventuale manometro.
APPLICATIONS:
schema idraulico/hydraulic diagram
C2
P
C1
V1
M
VALVOLA DI EMERGENZA MANUALE
MANUAL EMERGENCY VALVE
CARATTERISTICHE/RATINGS
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
V1320
VEM 1/2”
PORTATA MAX
MAX FLOW
Lt./min
50
PRESSIONE MAX
MAX PRESSURE
Kg
350
L1
L
L2
S
L3
,5
P/T
L8
=
H
L4
=
Ø8
P/T
L6
L5
L7
22
DIMENSIONI/DIMENSIONS
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
V1320
VEM 1/2”
schema idraulico/hydraulic diagram
P/T
P/T
P/T
GAS-MET
G 1/2”
L
mm
79
L1
mm
130
L2
mm
42
L3
mm
24
L4
mm
42
IMPIEGO:
L5
mm
43
L6
mm
54
L7
mm
10
L8
mm
10
H
mm
62
S
mm
35
USE AND OPERATION:
Valvola utilizzata per aprire il passaggio
di olio in un circuito idraulico attraverso
un comando manuale. Una volta azionato
manualmente il pulsante, il flusso dell’olio
passa da P verso T o viceversa.
This pushbuttom valve allows oil passage in
a hydraulic circuit by means of a slider. Once
the manual button is set into action oil flows
from P towards T or the other way round.
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
Body: zinc-plated steel
Internal parts: hardened and ground steel
Seals: BUNA N standard
Tightness: minor leakage
Corpo: acciaio zincato
Componenti interni: acciaio temprato
termicamente e rettificato
Guarnizioni: BUNA N standard
Tenuta: trafilamento trascurabile
MONTAGGIO:
Collegare le bocche P e T indifferentemente
al distributore e al circuito. Quando il
pulsante è premuto il flusso è libero, viceversa
è bloccato in entrambe le direzioni.
MATERIALS AND FEATURES:
APPLICATIONS:
Connect the ports P and T to either
distributor and circuit. When the button
is pressed the flow is free, otherwise the
flow is blocked in both directions.
VALVOLA ANTIURTO E ANTICAVITAZIONE CON REGOLAZIONE UNICA
DUAL CROSS RELIEF VALVE WITH ANTI-CAVITATION AND SINGLE ADJUSTMENT
CARATTERISTICHE/RATINGS
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
V0508/RU
VAA/RU 1/2”
RANGE DI PRESSIONE
PRESSURE RANGE
Bar
50 - 300
PORTATA MAX
MAX FLOW
Lt./min
60
H
=
=
V1
L1
V2
L6
L7
L
T
L5
Ø8,5
L4
L2
L3
S
L2
23
DIMENSIONI/DIMENSIONS
SIGLA
TYPE
V0508/RU
VAA/RU 1/2”
IMPIEGO:
Valvola utilizzata per limitare la pressione sui
condotti di alimentazione di motori e cilindri.
Le 2 valvole di ritegno hanno la funzione di
evitare l’effetto di cavitazione sul ramo di
mandata durante la frenata dell’attuatore.
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
V1 - V2 C1 - C2
GAS-MET
G 3/8”
L
mm
90
L1
mm
142
L2
mm
16
USE AND OPERATION:
This valve is used to block pressure
to a certain setting in the 2 ports of
both hydraulic motor and actuator.
The 2 check valves provide overload
protection and cavitation is avoid during
the slowing down of the actuator.
L4
mm
50
L5
mm
7
L6
mm
24
L7
mm
49
H
mm
90
S
mm
40
schema idraulico/hydraulic diagram
V1
V2
MATERIALS AND FEATURES:
Corpo: acciaio zincato
Componenti interni: acciaio temprato
termicamente e rettificato
Guarnizioni: BUNA N standard
Tenuta: trafilamento trascurabile
Body: zinc-plated steel
Internal parts: hardened and ground steel
Seals: BUNA N standard
Tightness: minor leakage
MONTAGGIO:
APPLICATIONS:
Collegare V1 e V2 al motore, le rimanenti
bocche V1 e V2 all’alimentazione
e T allo scarico. Si raccomanda il
montaggio vicino all’attuatore per
ottenere un pronto funzionamento.
L3
mm
58
Connect V1 and V2 ports to the motor, the
others V1 and V2 ports to the pressure flow
and T to the tank. Mounting by the actuator
is highly recommended in order to avoid
pressure drops and get a prompt duty.
V1
V2
T
DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO - PRESSURE DROPS CURVE
400
350
ΔP (bar)
CODICE
CODE
50-300
300
250
200
150
100
50
0
20
40
60
80
FLOW - Q (l/min)
100
120
140
Temperatura olio: 50° - Viscosità olio: 30cSt
Oil temperature: 50° - Oil viscosity: 30cSt
REGOLATORE DI FLUSSO PRIORITARIO A 3 VIE FLANGIABILE PER MOTORI DANFOSS OMS
3 PORT FLOW CONTROL VALVE EXCESS TO TANK FLANGEABLE ON DANFOSS MOTORS OMS
CARATTERISTICHE/RATINGS
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
V1122
RFP3 1/2” OMS
PORTATA MAX
ENTRANTE
MAX INLET FLOW
Lt./min
50
PORTATA MAX
REGOLATA
MAX ADJUSTED FLOW
Lt./min
30
PRESSIONE MAX
MAX PRESSURE
Bar
350
L6
H1
SEDE OR130
Ø16,5
M1
0,5
M2
H
Ø1
T
L4
L5
P
L2
S
L3
L
L1
24
DIMENSIONI/DIMENSIONS
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
V1122
RFP3 1/2” OMS
schema idraulico/hydraulic diagram
M1 M2
P
T
P-T
GAS
G 1/2”
L
mm
90
L1
mm
26
L2
mm
20
IMPIEGO:
L3
mm
40
L4
mm
16
L5
mm
23
L6
mm
31
H
mm
90
H1
mm
35
S
mm
40
USE AND OPERATION:
Valvola che consente di mantenere costante
la portata in P ad un valore stabilito,
indipendentemente dalla pressione richiesta
e dalla portata in entrata alla valvola.
La portata in eccesso viene mandata
direttamente allo scarico T (serbatoio).
This valve enables to keep “P”
flow constant to a certain setting,
independently of the required pressure
or the inlet flow of the valve. Exceeded
flow is drained directly in T (tank).
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
Body: zinc-plated steel
Internal parts: hardened and ground steel
Seals: BUNA N standard
Tightness: by diameter combination.
Minor leakage (few drops per minute)
Corpo: acciaio zincato
Componenti interni: acciaio temprato
termicamente e rettificato
Guarnizioni: BUNA N standard
Tenuta: per accoppiamento. Trafilamento
minimo (poche gocce al minuto)
MONTAGGIO:
Flangiare M1 e M2 al motore, collegare
le bocche P e T all’alimentazione.
MATERIALS AND FEATURES:
APPLICATIONS:
Connect M1 and M2 to the motor
and P and T to the pressure.
VALVOLA SBLOCCAFRENO FLANGIABILE SU MOTORI DANFOSS OMP/OMR
BRAKE UNCLAMPING VALVE, FLANGEABLE TO DANFOSS MOTORS OMP/OMR
CARATTERISTICHE/RATINGS
SIGLA
TYPE
V0333
VSBF 1/2” OMP/OMR
Sede OR 130
30
G.1/2"
=
G.1/4"
=
95
36
PRESSIONE MAX
MAX PRESSURE
Bar
300
28
Lamat. Ø13,5
=
V1
40
Ø16
Ø20,5
Ø27
G.1/2"
95
PORTATA MAX
MAX FLOW
Lt./min
60
42
29,5
12
CODICE
CODE
=
Ø8,5
29,5
30
40
V2
17
70
53
25
IMPIEGO:
USE AND OPERATION:
Valvola utilizzata per sbloccare il
freno idraulico dei motori.
This valve is used to unlock the
motors hydraulic brake.
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
MATERIALS AND FEATURES:
Corpo: acciaio zincato
Componenti interni: acciaio temprato
termicamente e rettificato
Guarnizioni: BUNA N standard
Body: zinc-plated steel
Internal parts: hardened and ground steel
Seals: BUNA N standard
MONTAGGIO:
Flange V1 and V2 to the motor,
connect the other side of V1 and V2
to the pressure flow and connect the
1/4” port to the motor brake.
Flangiare V1 e V2 al motore, collegare le
rimanenti bocche V1 e V2 all’alimentazione
e collegate la bocca da 1/4” al freno motore.
APPLICATIONS:
schema idraulico/hydraulic diagram
V1
V2
V1
V2
VALVOLA SBLOCCAFRENO FLANGIABILE SU MOTORI DANFOSS OMS
BRAKE UNCLAMPING VALVE, FLANGEABLE TO DANFOSS MOTORS OMS
CARATTERISTICHE/RATINGS
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
V0334
VSBF 1/2” OMS
22
42
Sede OR 130
Ø13
24
G1/4"
32
29
,5
Ø16
Ø20,5
Ø27
V1
22
G.1/2" G.1/2"
70
PRESSIONE MAX
MAX PRESSURE
Bar
300
PORTATA MAX
MAX FLOW
Lt./min
40
V2
Ø8
,5
16
30
32
75
26
schema idraulico/hydraulic diagram
V1
V1
V2
V2
IMPIEGO:
USE AND OPERATION:
Valvola utilizzata per sbloccare il
freno idraulico dei motori.
This valve is used to unlock the
motors hydraulic brake.
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
MATERIALS AND FEATURES:
Corpo: acciaio zincato
Componenti interni: acciaio temprato
termicamente e rettificato
Guarnizioni: BUNA N standard
Body: zinc-plated steel
Internal parts: hardened and ground steel
Seals: BUNA N standard
MONTAGGIO:
Flange V1 and V2 to the motor,
connect the other side of V1 and V2
to the pressure flow and connect the
1/4” port to the motor brake.
Flangiare V1 e V2 al motore, collegare le
rimanenti bocche V1 e V2 all’alimentazione
e collegate la bocca da 1/4” al freno motore.
APPLICATIONS:
VALVOLA ANTIURTO FLANGIABILE CON VITI SU MOTORI DANFOSS OMP/OMR
DUAL CROSS RELIEF VALVE FLANGEABLE ON DANDOSS MOTORS OMP/OMR BY SCREWS
CARATTERISTICHE/RATINGS
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
V0503/000*
VAU OM 1/2” WSC
PORTATA MAX
MAX FLOW
Lt./min
40
SEDE OR 130
S
L5
M1
L9
H
V1
L7
L8
L1
L2
L3
L6
V2
L4
L
27
DIMENSIONI/DIMENSIONS
SIGLA
TYPE
V0503/000*
VAU OM 1/2” WSC
V1 - V2 C1 - C2
GAS-MET
G 1/2”
L
mm
80
L1
mm
164
L2
mm
19
L3
mm
36
L4
mm
25
*Specificare valore della molla desiderata. Vedi tabella sottostante.
IMPIEGO:
USE AND OPERATION:
Costituite da due valvole di massima pressione
con scarico incrociato, sono utilizzate per
limitare la pressione in entrambi i rami di un
attuatore o motore idraulico ad un determinato
valore di taratura. Trovano il miglior impiego
sia come valvole antishock sia per regolare i
due rami di un circuito idraulico a diversi valore
di pressione. La flangiatura diretta, adatta
per motori Danfoss della serie OMP-OMR,
garantisce la massima sicurezza, minime
perdite di carico e compattezza d’installazione.
Made up by 2 relief valves with crossed
tank, this valve is used to block pressure
to a certain setting in the 2 ports of an
actuator/hydraulic motor. It’s ideal to provide
protection against sudden shock pressures
and to adjust different pressures in the 2
ports of an hydraulic circuit as well. Direct
flange is ideal for Danfoss motors type OMPOMR and provides a maximum safety, very
low pressure drops and solid installation.
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
Body: zinc-plated steel
Internal parts: hardened and ground steel.
Seals: BUNA N standard
Poppet type: minor leakage
Corpo: acciaio zincato
Componenti interni: acciaio temprato
termicamente e rettificato
Guarnizioni: BUNA N standard
Tenuta: a cono guidato.
Trafilamento trascurabile
MONTAGGIO:
Flangiare M1 e M2 direttamente al motore
tramite i bulloni forati (non in dotazione)
e collegare V1 e V2 all’alimentazione.
ottenere un pronto funzionamento.
A RICHIESTA:
• Molle per diversi campi di taratura (tabella)
• Pressione di taratura diversa
da quella standard (CODICE/T
specificando il valore di taratura)
L5
mm
20
L6
mm
29
Ø L7
mm
21,3
L8
mm
18
APPLICATIONS:
S
mm
30
M1
M2
V1
V2
CODICE
CODE
CAMPO DI TARATURA
SETTING RANGE
(Bar)
COD/070
10 – 70
COD/200
50 – 200 STANDARD
COD/300
100 - 300
DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO - PRESSURE DROPS CURVE
400
ON REQUEST:
• Different setting range (see the table)
• Other setting available (CODE/T:
please specify the desired setting)
H
mm
70
schema idraulico/hydraulic diagram
MATERIALS AND FEATURES:
Flange M1 and M2 directly to the motor
by screws (not included) and connect
ports V1 and V2 to pressure flow.
L9
mm
36
*please specify the desired setting range. Se the table below.
100-300
350
ΔP (bar)
CODICE
CODE
300
250
50-200
200
150
10-70
100
50
0
5
10
15
20
25
FLOW - Q (l/min)
30
35
40
45
Temperatura olio: 50° - Viscosità olio: 30cSt
Oil temperature: 50° - Oil viscosity: 30cSt
FINECORSA CON CAMMA, NORMALMENTE CHIUSO
MECHANICAL DRIVE END STROKE VALVE, NORMALLY CLOSED
CARATTERISTICHE/RATINGS
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
V0815
V-FCC 1/2” NC
124,5
PORTATA MAX
MAX FLOW
Lt./min
80
PRESSIONE MAX
MAX PRESSURE
Bar
350
15
48
7
45
6
35
112,5
55
107
A
P
24,5
7,5
35
50
7
107
50
66
28
schema idraulico/hydraulic diagram
A
P
IMPIEGO:
Valvola utilizzata per aprire il passaggio
di olio in un circuito idraulico (valvola
normalmente chiusa). Una volta azionato
meccanicamente il cursore, si ha il
libero passaggio dell’olio da P a A. Può
avere principalmente due impieghi:
a. per azionare la sequenza di due attuatori;
b. come valvola di fine corsa, con flusso
direttamente collegato allo scarico.
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
Corpo: acciaio zincato
Componenti interni: acciaio temprato
termicamente e rettificato
Guarnizioni: BUNA N standard
Tenuta: a sfera. Trafilamento nullo
MONTAGGIO:
DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO - PRESSURE DROPS CURVE
Curve valide per corsa efficace ≥ 50% - Curves valid for actual stroke ≥ 50%
3,0
P>A
ΔP (bar)
2,5
2,0
1,5
1,0
0,5
0,0
20
40
60
FLOW - Q (l/min)
80
Temperatura olio: 50° - Viscosità olio: 30cSt
Oil temperature: 50° - Oil viscosity: 30cSt
100
120
Collegare P alla linea di utilizzo e
A direttamente allo scarico.
Lo schema di montaggio può variare
in base al servizio richiesto.
USE AND OPERATION:
This valve allows oil passage in a hydraulic
circuit (normally closed valve). Once
the slider is set into action, oil flow is
free from P to A. It can be used:
a. to set the sequence of 2 actuators;
b. as an end strokes valve, where flow
is directly connected to the tank.
MATERIALS AND FEATURES:
Body: zinc-plated steel
Internal parts: hardened and ground steel
Seals: BUNA N standard
Ball type: any leakage
APPLICATIONS:
Connect A directly to the tank
and P as for necessity.
Mounting scheme can vary
according to the use.
ESCLUSORE MANOMETRO IN LINEA E 90°
GAUGE ISOLATOR – IN LINE AND 90° TYPE
CARATTERISTICHE/RATINGS
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
EM001L
EM001N
EML 1/4” MF
EM90° 1/4” MF
M
PRESS. ESERCIZIO
WORKING PRESS.
Bar
400
400
PRESSIONE MAX
MAX PRESSURE
Bar
600
600
L2
L6
L1
L5
L7
L
L4
L2
P
L7
L1
L4
L3
L3
L
M
L6
L5
P
29
DIMENSIONI/DIMENSIONS
EM001L
EML 1/4” MF
P
BSPT
M 1/4”
EM001N
EM90° 1/4” MF
M 1/4”
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
IMPIEGO:
M
BSPT
F 1/4”
L
mm
49,7
L1
mm
30,7
L2
mm
30,3
L3
mm
13,8
L4
mm
19
L5
mm
30
L6
mm
16,2
L7
mm
17
F 1/4”
72
29,5
29
30,3
19
16,2
17
13,8
USE AND OPERATION:
Sono utilizzati per aprire o chiudere
il flusso di olio al manometro in
un impianto oleodinamico.
These valves are used to open or close the
oil flow to the gauge in an hydraulic system.
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
Body: nickel steel
Seals: NBR
Corpo: acciaio nickelato
Guarnizioni: NBR
MONTAGGIO:
Avvitare l’esclusore al circuito con
attacco maschio P e fissare il manometro
all’attacco femmina M. Per aprire o
chiudere il flusso ruotare la manopola
rispettivamente in apertura e chiusura.
schema idraulico/hydraulic diagram
MATERIALS AND FEATURES:
APPLICATIONS:
Screw the gauge isolator to the hydraulic
system to the male port P and fix the
gauge to female port M. In order to
open or close the flow turn the knob.
P
M
DEVIATORE DI FLUSSO A 3 VIE ALTA PRESSIONE IN ACCIAO
HIGH PRESSURE 3-WAYS DIVERTER VALVE, STEEL BODY
CARATTERISTICHE/RATINGS
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
V0879/AP
V0881/AP
V0891/AP
V0901/AP
V0911/AP
DF 3 VIE 1/4” AP ACC.
DF 3 VIE 3/8” AP ACC.
DF 3 VIE 1/2” AP ACC.
DF 3 VIE 3/4” AP ACC.
DF 3 VIE 1” AP ACC.
PORTATA MAX
MAX FLOW
Lt./min
20
35
60
100
180
C
L
PRESSIONE MAX
MAX PRESSURE
Bar
500
500
500
500
500
E
F
N
ØG
ØR
ØS
A
H
B
P
pos. 1
pos. 2
30
DIMENSIONI/DIMENSIONS
V0879/AP
DF 3 VIE 1/4” AP ACC.
A - B P
GAS
1/4”
V0881/AP
DF 3 VIE 3/8” AP ACC.
3/8”
56
24
10
148
8,5
13,5
62
23,5
42,5
V0891/AP
DF 3 VIE 1/2” AP ACC.
1/2”
70
30
11
160
10,5
17
86
26
42,5
21
V0901/AP
DF 3 VIE 3/4” AP ACC.
3/4”
80
32
11
165
10,5
17
100
31
58
20
V0911/AP
DF 3 VIE 1” AP ACC.
1”
90
32
11
170
10,5
17
108
33
62
20
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
schema idraulico/hydraulic diagram
A B
pos. 1
P
pos. 2
A B
pos. 1
P
pos. 2
C
mm
56
N
mm
24
Q
mm
10
IMPIEGO:
H
mm
148
ØR
mm
8,5
ØS
mm
13,5
ØG
mm
62
F
mm
23,5
L
mm
42,5
E
mm
21
21
USE AND OPERATION:
Valvole utilizzate per deviare il flusso in
ingresso verso due bocche d’uscita.
Diverter flow is used to divert the
flow towards 2 different outlets.
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
MATERIALS AND FEATURES:
Corpo: acciaio
Componenti interni: acciaio temprato
termicamente e rettificato
Guarnizioni: BUNA N standard
Tenuta: trafilamento trascurabile
Body: steel
Internal parts: hardened and ground steel
Seals: BUNA N standard
Tightness: minor leakage
MONTAGGIO:
Connect P to the pressure flow, A and
B to the ports of the hydraulic circuit
where flow has to be diverted. With
lever in position 1 the flow is connected
towards port A; with lever in position 2,
the flow is connected towards port B.
With lever in central position ports P, A
and B are all connected (open centre).
Collegare P all’alimentazione e le bocche
A e B ai rami del circuito idraulico a cui
si vuole deviare il flusso. Con leva in
pos. 1 si alimenta la bocca A, con leva in
pos. 2 si alimenta la bocca B. Con leva
in posizione centrale le bocche P, A e B
sono tutte collegate (centro aperto).
APPLICATIONS:
OLEODINAMICA MARCHESINI srl
Via Dell’Artigianato, 3/17 • 25080 Molinetto di Mazzano (BS) Italy
Tel. +39-030 2629171 • Fax: +39-030-2629788• [email protected]
www.oleo-marchesini.com