0864 20 - Wuerth
Transcript
0864 20 - Wuerth
PULVER-BETRIEBENES BOLZENSCHUBGERÄT POWDER-ACTUATED TOOL BST 2 Art. 0864 20 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Original driftsinstruks i oversettelse Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Översättning av bruksanvisningens original Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása Překlad originálního návodu k obsluze Preklad originálneho návodu na obsluhu Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale Prevod originalnega Navodila za uporabo Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Originaalkasutusjuhendi koopia Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija Перевод оригинала руководства по эксплуатации 3 1 2 3 4 7 8 5 6 10 11 9 13 2 15 12 14 8 I 3 II 4 III 5 DE Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. WARNUNG - Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise unbedingt lesen! Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen. Bei Transportschaden sofort Händler informieren. Sicherheitshinweise ■■ ■■ Hinweis Es ist verboten Veränderungen am Gerät durchzuführen oder Zusatzgeräte herzustellen. Solche Änderungen können zu Personenschäden und Fehlfunktionen führen. Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu beauftragten und geschulten Personen durchgeführt werden. Hierbei stets die Originalersatzteile der Adolf Würth GmbH & Co. KG verwenden. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Beachten Sie auf jeden Fall die maßgeblichen nationalen und internationalen Vorschriften und Gesetze zum Gebrauch von Bolzensetzwerkzeugen, insbesondere zum Thema Unfallverhütung. WARNUNG Setzen Sie das Gerät nie in einer explosionsgefährdeten oder entflammbaren Atmosphäre ein. Explosionsgefahr! ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Tragen Sie immer eine Schutzbrille, einen Gehörschutz, Schutzhandschuhe und einen Schutzhelm. Halten Sie das Gerät von Kindern fern und lassen Sie es nie unbeaufsichtigt liegen. 6 ■■ ■■ ■■ Nichtbeachtung und/oder Nichteinhaltung der Vorschriften und Vorsichtsmaßnahmen sowie der gesetzlichen Bestimmungen und Unfallverhütungsvorschriften können Personenschäden verursachen. Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem vor unbefugter Benutzung gesicherten Ort auf. Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät ohne in der Anwendung geschult worden zu sein. Personen unter 18 Jahren dürfen nicht mit dem Gerät arbeiten. Ausgenommen sind unter Aufsicht arbeitende Jugendliche über 16 Jahren, die in einem Ausbildungsverhältnis stehen. Geben Sie das Gerät nicht an ungeschultes Personal weiter. Für Beratung/Schulung wenden Sie sich an ihren Würth-Kundenberater. Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn die einwandfreie Funktion, Vollständigkeit sowie die Betriebs- und Funktionstüchtigkeit des Gerätes. Ein fehlerhaftes Gerät nicht verwenden. Richten Sie das Gerät niemals gegen ein Körperteil, gegen sich selbst oder andere Personen. Verwenden Sie das Gerät nur auf geeignetem Untergrund. Sicherheitshinweise ■■ ■■ ■■ ■■ Untersuchen Sie beim Setzen von Bolzen den Untergrund auf unter Putz verlegte Strom-, Gas-, und Wasserleitungen, z. B. mit Hilfe eines Metallortungsgerätes. Halten Sie das Gerät immer senkrecht zum Befestigungsuntergrund. Vermeiden Sie das Arbeiten mit gestreckten Armen. Trotz vorhandener Sicherungsvorrichtungen kann es bei Fehlanwendungen zu Durchschüssen kommen. Stellen Sie daher sicher, dass sich keine Personen in der Nähe oder hinter der Befestigungsstelle befinden. Bereiche unter Befestigungsstellen die nicht einsehbar sind müssen abgesperrt und gekennzeichnet sein. Tragen Sie das Gerät nie mit dem Finger am Auslöser. Wird dabei versehentlich die Aufsetzhülse gedrückt, kann unbeabsichtigt ein Setzvorgang ausgelöst werden und schwere Verletzungen verursachen. Symbole in der Betriebsanleitung Gefahr Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. Warnung Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte. Vorsicht Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann. ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Unterbrechen Sie die Arbeit, wenn Sie sich nicht wohl fühlen. Kartuschenstreifen dürfen nicht mit Gewalt entfernt werden. Entladen Sie das Gerät immer vor Arbeitspausen und am Arbeitsende, vor Wartungsarbeiten, vor Störungsbeseitigung und vor dem Wechseln von Verschleißteilen. Warnen Sie weitere Personen, die sich in der Nähe des Befestigungsortes aufhalten vor Explosionsgeräuschen, die beim Arbeiten mit dem Gerät entstehen. Versager oder nicht mehr benötigte funktionsfähige Kartuschen müssen gesammelt und der vorgesehenen Sammelstelle zugeführt werden. Nur Original Würth Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist bestimmt zum Setzen von Bolzen in Beton, Vollkalksandstein, Vollziegelmauerwerk und Stahl unter Verwendung des Original ������������� Würth�������� Systemzubehörs. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet der Benutzer. Hinweis Technische Informationen die dem Anwender helfen und bei nicht Beachtung maximal zur Sachschäden führen! 7 Geräteelemente Es dürfen nur für dieses Gerät zugelassene original Würth Kartuschen verwendet werden. Übersicht (Abb. I) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Mündung Splitterschutz Sicherheitsverschluss Auslöser Kartuschenführung Laufeinbaugruppe Verriegelung Verschlussfeder Äußere Hülse Halteclip Halteelement Kolbenführung Kolben Kolbenhülse Andruckstift Kartuschenstärke schwach mittel sehr stark Leistung Kartuschen Empfohlene maximale Setzfrequenz Art. 0864 31 0864 41 0864 51 Anwendungsbeispiel 0864 20 155 x 390 x 50 mm 2,54 kg Ø 9 mm Schubkolbenprinzip für mittelschwere Befestigungen Kaliber 6,8/11 mm im Streifenmagazin 600/h Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 15895, EN ISO 3745 und EN ISO 11201. ■■ A-bewerteter Emissions-Schalldruckpegel am Arbeitsplatz: LpA, 1s = 106 ± 2 dB(A) ■■ C-bewerteter Emissions-Spitzenschalldruckpegel am Arbeitsplatz: LpC, peak = 137 ± 3 dB(A) ■■ A-bewerteter Schallleistungspegel: LWA, 1s = 111 ± 3 dB(A) Der gewichtete quadratische Mittelwert der HandArm-Beschleunigung in Frequenz beträgt < 2.5 m/s². 8 Farbe grün gelb rot Das Gerät verfügt über eine vollautomatische Leistungsregulierung und garantiert somit die optimale Setztiefe des Befestigungselementes. Verwenden Sie jedoch stets die dem Befestigungsuntergrund angepasste Kartuschenstärke, um das Gerät nicht zu überlasten. Gerätekennwerte Art. Abmessungen (H x L x B) Gewicht Kolbenführung Zulässige Kartuschen Kartuschenstärke Untergrund grün/gelb Vollkalksandstein gelb Beton C20/25-30/37 (B25-B40) gelb Stahl S 235 J (St37) Die hier angegebenen Kartuschenstärken basieren auf Erfahrungswerten und können je nach Qualität des Untergrundes abweichen. Untergrund und Abstände Die für den Untergrund verwendbare Kartuschenstärke ist durch eine Probebefestigung zu ermitteln. Beginnen Sie mit der schwächsten Kartusche (grün). Bei Untergründen mit extremen Zugfestigkeiten/ Dichten wenden Sie sich bitte an Ihren Würth Kundenberater. Mindeststärke des Untergrundes Prüfen Sie die Stärke des Untergrundes. Die Mindest-Eindringtiefe des Setzbolzens und die Mindeststärke des Untergrundes müssen gegeben sein, damit der sichere Halt der Befestigung erzielt wird. Untergrund Beton Stahl Vollziegelmauerwerk Eindringtiefen 22 - 30 mm 4 - 12 mm 25 - 40 mm Mindeststärke 100 mm 100 mm 100 mm Mindestachs- und Randabstände des Untergrundes Vor der Bedienung (Abb. I) ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Bedienung (Abb. I) An der Eintreibstelle muss der Abstand zu freien Kanten so groß sein, dass ein seitliches Austreten des Setzbolzens verhindert wird. Die Setzbolzen sind so weit voneinander einzutreiben, dass sie nicht infolge von Ausbrechen oder Aufreißen des Werkstoffes an der Eintreibestelle austreten können. Mindestachsabstand Mindestrandabstand Mauerwerk Beton, Stahlbeton 35 mm 75 mm Stahl 150 mm 12 mm 75 mm Verwenden Sie für dieses Gerät nur Würth Setzbolzen (siehe Zubehör). Durch die ständige Neuentwicklung von Befestigungsmaterial sind möglicherweise nicht alle zugelassenen Setzbolzen abgebildet. Fragen sie hierzu Ihren Würth Kundenberater oder benutzen Sie den aktuellen Katalog. Stufenlose Leistungsregulierung ■■ ■■ ■■ Gefahr Richten Sie das Gerät niemals auf andere Personen. Warnung Wir empfehlen das Gerät nur mit montiertem Splitterschutz [2] zu betreiben. Warnung Überprüfen Sie das Gerät täglich vor Arbeitsbeginn auf korrekte Funktion und unterziehen Sie es einer Sichtprüfung. Bei technischen oder sichtbaren Mängeln dürfen Sie das Gerät nicht weiter benutzen. 25 mm Wahl des Setzbolzens Vor der Inbetriebnahme ist die Leistungsregulierung auf „–“ einzustellen. Um die Schubleistung zu erhöhen bzw. zu senken, muss die Einstellschraube nach „+“ bzw. nach „–“ gedreht werden. Der Einstellvorgang kann an der Leistungsskala kontrolliert werden. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung! Splitterschutz [2] montieren. Gerät ungeladen gegen einen geeigneten Befestigungsuntergrund pressen. Auslöser [4] betätigen. Es muss ein deutliches „Klick“ zu hören sein! Anpressdruck lösen. ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Kartuschenstreifen in Kartuschenführung [5] einschieben. Befestigungsbolzen auswählen und ganz in die Mündung [1] schieben. Das Gerät mit beiden Händen fest halten und einen sicheren Stand einnehmen. Das Gerät rechtwinklig auf den Untergrund aufsetzen und fest andrücken. Auslöser [4] betätigen. Warnung Bei sichtbaren Defekten am Gerät (Risse oder sonstige Beschädigungen) sofort die Arbeit einstellen und defektes Teil ersetzen oder zur Instandsetzung an Würth abgeben. Gerät entladen Warnung Beim Entladen des Gerätes immer zuerst die Kartuschen entnehmen! 9 Wartung und Reinigung (Abb. II) Für einwandfreies und sicheres Arbeiten müssen am Gerät regelmäßig Wartungsarbeiten durchgeführt werden. ■■ Für einen ordnungsgemäßen Zusammenbau wird kein Werkzeug benötigt. ■■ Wenden Sie keine Gewalt an und führen Sie nach dem Zusammenbau eine Funktionsprüfung ohne eingelegter Kartuschen durch. Warnung Demontieren Sie das Gerät niemals mit eingelegten Kartuschen. Gehäuse (Abb. I) ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Es ist verboten, das Gehäuse mit Abzugsvorrichtung zu öffnen sowie weitere Demontagen vorzunehmen. Reparaturen dürfen nur von der Firma Würth ausgeführt werden. Demontage (Abb. II) Sicherheitsknopf A/[1] drücken 33 Sicherheitsverschluß öffnet sich ■■ Sicherheitsverschluß A/[2] umlegen ■■ Laufeinbaugruppe B/[1] aus dem Gehäuse ziehen ■■ Kolbenhülse und äußere Hülse zusammenschieben bis sich die Halteelemente in der Mitte der Nut befinden B/[2] ■■ Kolbenhülse und äußere Hülse um ca. 45° entlang der Nut gegen den Uhrzeigersinn drehen B/[3] ■■ Äußere Hülse abziehen B/[4] ■■ Kolben herausziehen C ■■ Halteclip entfernen D 33 Halteelemente lösen sich E ■■ Kolbenführung herausnehmen F ■■ Montage (Abb. II) ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Starke Verschmutzungen durch Staub mit Druckluft entfernen. Das Gerät zerlegen und mit Druckluft und Bürste reinigen. Lauf ■■ ■■ ■■ ■■ 10 Alle Teile der Laufeinbaugruppe außen und innen sorgfältig mit einem Reinigungsset reinigen. Teile sorgfältig prüfen und abgenutzte oder beschädigte Teile bei Bedarf ersetzen. Alle Teile leicht einölen. Überschüssiges Öl abwischen. Kolbenführung in äußere Hülse schieben F. Halteelement einfügen E. Halteclip bündig aufsetzen D. Kolben in Kolbenführung einführen C. Hinweis Der Kolben muss sich in der Kolbenhülse reibungslos bewegen lassen. ■■ Äußere Hülse und Kolbenhülse zusammenschieben B/[4]. Hinweis Äußere Hülse und Kolbenführung müssen sich reibungslos bewegen lassen. Nur Original Würth Zubehör und Ersatzteile verwenden! Benutzen Sie während der Wartung und Reinigung stets die persönlichen Schutzmittel wie Schutzbrille, Handschuhe und Atemschutz. Reinigen Sie das Gehäuse außen mit einem feuchten Tuch. Setzen Sie keine aggressive Reinigungs- und Pflegemittel ein. Wir empfehlen zur Reinigung und Pflege Würth Kunststoffreiniger und Würth Kunststoffpflegeprodukte. Innengehäuse und Kolbenführung [12] reinigen. Sicherheitsverschluss [3] reinigen. Die Verschlussfeder [8] muss in einem guten Zustand sein. Sicherheitsverschluss [3] einölen. ■■ ■■ Laufeinbaugruppe entlang der Nut der Kolbenhülse einführen und um ca. 45° im Uhrzeigersinn drehen B/[3]. Sicherheitsknopf drücken und Sicherheitsverschluss einrasten. Transport & Lagerung Gefahr Bewahren Sie das Gerät ungeladen, ohne Kartuschenstreifen und ohne Kolben auf! Das Gerät und die Kartuschenstreifen im Originalwerkzeugkoffer an einem sicheren, trockenen und vor Hitze geschützten Ort aufbewahren. Unbefugte Personen, insbesondere Kinder, dürfen keinen Zugriff zum Gerät oder zum Kartuschenstreifen haben. Das Werkzeug und seine Ladeeinrichtungen dürfen nur in der Originalverpackung transportiert werden! Zubehör und Ersatzteile Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einem Würth masterService ausführen zu lassen. In Deutschland erreichen Sie den Würth masterService kostenlos unter Tel. 0800-WMASTER (0800-9 62 78 37). Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die Artikelnummer laut Typenschild des Gerätes angeben. Bezeichnung (Abb. I - II) Splitterschutz [2] Äußere Hülse [9] Halteclip [10] Halteelement [11] Kolbenführung [12] Kolben standard [13] Kolbenhülse [14] Andruckstift [15] Verschlußfeder [8] Wartungsspray Schutzbrille Stange zur Kolbenmontage Drahtbürste flach Drahtbürste 9 mm Drahtbürste 22 mm Art. 0864 000 0707 864 201 0707 864 202 0707 864 202 0707 864 269 0707 864 205 0707 864 208 0707 864 109 0864 041 0893 051 0899 102 100 0864 010 0715 55 26 0864 011 0864 012 Befestigungselemente (Beispielauszug aus dem Sortiment) Bezeichnung Nagel HN 101 Nagel mit Stahlscheibe HNS 103/18 Nagel mit Stahlscheibe HNS 107/30 Nagel mit Stahlscheibe UNS 104 Nagel mit 36 mm Teller UNKT 130 Nagel mit 66 mm Teller UNKT 160 Schalungsanschlag SA 171 Schalungsnagel SN 105 M6 Bolzen für Stahl BFS 6 M6 Bolzen für Beton BFB 6 M8 Bolzen für Stahl BFS 8 M8 Bolzen für Beton BFB 8 Gitterrostbefestiger W-GBR M8 Fixbride FIXB 127 Doppelfixbride FIXB 227 Art. 0864 101 XXX 0864 103 XXX 0864 107 XXX 0864 104 XXX 0864 130 XXX 0864 160 XXX 0864 171 XXX 0864 105 XXX 0864 111 212 0864 121 632 0864 081 514 0864 081 527 0864 081 030 0864 127 XX 0864 227 XX 11 Hinweise zur Fehlersuche Störung Abhilfe Gerät löst nicht aus. Gerät löst nicht aus, weil Schlagbolzen nicht „klickt“. Kartuschen werden nicht weiter transportiert Geräteleistung schwankt oder lässt nach Lassen Sie das Gerät für 30 Sekunden an den Befestigungsuntergrund angedrückt. Lösen Sie dann den Anpressdruck und versuchen Sie es erneut. Gerät unbedingt "rechtwinklig" anpressen. Prüfen Sie die korrekte Funktionsweise der Andrucksicherung und versuchen Sie es erneut. Prüfen Sie die korrekte Funktionsweise der Kartuschentransporteinrichtung und versuchen Sie es erneut. —— Gerät zu stark verschmutzt. —— Äußere Hülse [9] nicht bis zum Anschlag herausgezogen. —— Kolben [13] nach vorne gerutscht. —— Sprengring am Kolben [13] verschlissen (Kolben [13] kann nicht mehr in der Zündstellung festgehalten werden). —— Kolben [13] unter Art. 0707 864 205 erhältlich. Wiederholungsprüfung Damit Ihnen die optimale Funktion und Sicherheit erhalten bleibt, empfehlen wir, das Gerät spätestens nach zwei Jahren einer Wiederholungsprüfung durch eine Würth-Niederlassung oder einer von Würth autorisierten Kundendienststelle zu unterziehen. Das Jahr und Quartal der Wiederholungsprüfung kann an der Prüfplakette abgelesen werden. Die mittlere Zahl ist das Jahr und die in Laufrichtung zeigende Ziffer das Quartal. 12 Bei abgelaufenem oder fehlender Prüfplakette sollten Sie das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen. Bei Veränderungen am Gerät erlischt die Zulassung. Prüfstelle Erstprüfung Wiederholungsprüfung 12 Prüfdatum nächste Prüfung Gewährleistung Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleistung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt einer Würth Niederlassung, Ihrem Würth Außendienstmitarbeiter oder einer Würth autorisierten Kundendienststelle übergeben wird. Umwelthinweise Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den Vorgaben der folgenden Norm oder normativem Dokument übereinstimmt: Norm •EN 15895 gemäß den Bestimmungen der Richtlinie: EG-Richtlinie •2006/42/EG •2002/95/EC •2002/96/EC •2009/251/EC •1907/2006/EC Technische Unterlagen bei: Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFW General Manager General Manager Adolf Würth GmbH & Co. KG Künzelsau: 19.03.2013 13 GB For your safety Please read this instruction manual before using the device for the first time and comply with it. Keep this instruction manual for future reference or for subsequent possessors. WARNING – Prior to the first start-up, it is definitely necessary to read the Safety instructions! Disregarding this instruction manual and the safety instructions may result in damage to the device and may cause dangerous situations for the operator and other people. In case of transport damage inform your vendor immediately. Safety instructions ■■ ■■ Note: It is not allowed to modify the device or to manufacture additional devices. Such modifications can cause injuries and malfunctions. Only authorised and trained personnel are allowed to repair the device. Only use genuine spare parts from Adolf Würth GmbH & Co. KG. This is to ensure and maintain safe operation of the device. Always adhere to the relevant national and international regulations and laws for pin firing tools, in particular regarding accident prevention. WARNING Never use the device in an explosive or flammable atmosphere. Danger of explosion! ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Always wear safety glasses, hearing protection, protective gloves and a hard helmet. Keep always away from children and do not leave it unattended. ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ 14 Non-compliance with and/or non-observance of regulations and preventive measures as well as legal regulations and accident prevention regulations can cause injuries. Always store the device in a place where it is secured effectively against unauthorized use. Never work with the device if you have not been trained in working with it. Persons under the age of 18 years are not allowed to operate the device. Except young people aged over 16 undergoing apprenticeship training which are under supervision. Do not pass the device to untrained personnel. For further advice/training please contact your Würth customer service. Before you start working check that the device functions flawlessly and check whether it is complete and in good working order. Do not use a defective device. Never point the device at a part of the body, at yourself or at any other person. Use the device only on suitable surfaces. Before inserting pins, check first that there are no electricity, gas and water lines under the surface, e.g. by means of a metal detector. Always hold the device in a vertical position in relation to the fastening surface. Avoid using the device with your arms straight. Safety instructions ■■ ■■ ■■ ■■ Even with the safety devices in operation, it is possible that in case of incorrect use a shot passes right through. Therefore, ensure that nobody is in the vicinity or behind the point of fixation. Areas below the point of fixation which are hard for you to see must be cordoned off and indicated by a sign. Never carry the device with the finger on the trigger. If the attachment sleeve is pressed inadvertently, a pin can be fired and cause serious injuries. Interrupt your work if you do not feel comfortable. Cartridge strips may not be removed by mere force. Symbols in this instruction manual Danger For an immediate threat of danger which causes serious injuries or death. Warning For a possibly dangerous situation which may cause serious injuries or death. ■■ ■■ ■■ ■■ Always discharge the device before you take a break, at the end of the working day, before trouble shooting and maintenance works and before changing wear and tear parts. Warn others of detonation sounds in the vicinity of the mounting base which occur when working with the device. Unexploded ordnance, or cartridges which are no longer required but operational must be collected and brought to the stipulated collecting point. Only use genuine Würth accessories and spare parts. Proper use This device is intended to be used for driving pins into concrete, full block calcium silicate, full bricks and steel using the original Würth system parts. Any other use is considered improper use. The user is liable for damage resulting from improper use. Caution For a possibly dangerous situation which may cause minor injuries or damage to property. Note Technical information to help the user. When this information is ignored, damage to property may result! 15 Components Only use original Würth cartridges which are admissible for this device. Overview (fig. I) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Muzzle Spall guard Safety latch Actuator Cartridge guide Barrel assembly Locking mechanism Locking spring Outer sleeve Retaining clip Fixing element Piston guide Soldering iron Piston sleeve Contact pin Cartridge power weak medium very powerful Performance Disc cartridge Recommended max. firing sequence Item 0864 31 0864 41 0864 51 Example 0864 20 155 x 390 x 50 mm 2.54 kg Ø 9 mm Thrust piston principle for fastenings of medium strength Calibre 6.8/11 mm in strip magazine 600/h Details on noise / vibration Measuring values determined in accordance with EN 15895, EN ISO 3745 and EN ISO 11201. ■■ A-weighted emission sound pressure level on the workplace: LpA, 1s = 106 ± 2 dB(A) ■■ C-weighted emission peak sound pressure level on the workplace: LpC, peak = 137 ± 3 dB(A) ■■ A-weighted sound power level: LWA, 1s = 111 ± 3 dB(A) The weighted square mean value of the hand arm acceleration in frequency does not exceed 2.5 m/s². 16 Colour green yellow red The device is equipped with a fully automatic power control. This ensures that the fastener is driven in to its optimum depth. Use, however, always the suitable cartridge power to avoid overloading of the device. Technical data Item Dimensions (height x length x width) Weight Piston guide Permissible disc cartridges Cartridge power green/yellow yellow yellow Surface material Full block calcium silicate Concrete C20/25-30/37 (B25-B40) Steel S 235 J (St37) The cartridge power data stated here are based on experience and may vary depending on the quality of the surface. Surface material and distances Perform a test shot to determine the cartridge power to be selected for this surface. Start with the weakest cartridge (green). In case of surfaces with extreme tensile strength/density, contact your Würth customer service. Minimum strength of the surface material Test the strength of the surface. The minimum penetration depth of the driving pin and the minimum strength of the surface must be maintained. This ensures secure hold of the fastening connection. Surface material Concrete Steel Full brick Penetration depths 22 - 30 mm 4 - 12 mm 25 - 40 mm Minimum strength 100 mm 100 mm 100 mm Minimum distances of the axles and distances to the surface edge Prior to operation (fig. I) ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Operation (fig. I) The distance to free edges must be sufficient to prevent the pin from lateral penetration. Do not drive in the pins too close in order to prevent them from comming loose from their fixing position in case the material breakes out or tears away. Brickwork Minimum axle 35 mm distance Minimum 150 mm distance to edges Use only Würth driving pins (see accessories) for this device. Since fastening material undergoes continuous development, it is possible that not all admissible driving pins are listed. For this purpose contact your Würth customer service or use the latest catalogue. Infinitely variable performance control ■■ ■■ Warning We recommend to operate the device only with spall guard [2]. Warning Check the device daily for correct functioning before you start working and inspect it visually. The device may not be used if any technical or visible defect has been detected. 12 mm Selection of driving pin ■■ Danger Do not aim the tool at others. Concrete Ferro- Stahl concrete 75 mm 25 mm 75 mm Before taking the device into service adjust performance control to "–". To increase or to reduce the thrust performance, turn the adjustment screw to "+" or "–". To check the adjustment look at the performance scale. Adhere to the operating instructions. Fit the spall guard [2]. Press the device unloaded against a suitabale surface. Actuate the trigger [4]. You should hear an audible "click"! Release the pressure on the device. ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Insert the cartridge strip into the cartridge guide [5]. Select the fastening pin and slide it completely in the muzzle [1]. Hold the device with both hands and stand in a stable position. Set the device vertically on the surface and press on firmly. Actuate the trigger [4]. Warning Immediately stop working if you detect any visible defects on the device (cracks or other damage) and replace the defective part or send it to Würth to have it repaired. Unloading the device WARNING Always remove the cartridges first when unloading the device! 17 Maintenance and cleaning (fig. II) It is essential to carry out maintanance works regularly to ensure proper and safe operation. ■■ You do not need any tools to reassemble the device. ■■ Do not use mere force. Check the device for proper functioning without inserted pin after reassambly. Housing (fig. I) ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ WARNING Never dismantle the device with cartridges inserted. Disassembly (fig. II) Press safety button A/[1] 33 The safety latch opens ■■ Turn safety latch A/[2] over ■■ Pull the barrel assembly B/[1] out of the housing ■■ Slide piston sleeve and external sleeve together so that the fixing elements are in the centre of the groove B/[2] ■■ Turn piston sleeve and external sleeve by approx. 45° in the groove B/[3] ■■ Remove external sleeve B/[4] ■■ Remove the piston C ■■ Remove the retaining clip D 33 Fixing elements are released E ■■ Remove the piston guide F ■■ It is not allowed to open the housing with the trigger mechanism or to further dismantle the device. Ensure repairs are only performed by Würth. Disassembly (fig. II) ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Remove heavy soiling (dust etc.) using compressed air. Disassamble the device and clean it with compressed air and a brush. Barrel ■■ ■■ ■■ ■■ 18 Clean the in- and outside of all parts of the barrel assembly thoroughly using a cleaning set. Check the parts carefully and replace worn or damaged parts if necessary. Oil all parts lighly. Wipe off excess oil. Slide the piston guide into the external sleeve F. Insert the fixing elements E. Attach the retaining clip so that it is flush D. Insert the piston into the guide C. Note: Ensure the piston moves easily in the piston sleeve. ■■ Slide the sleeve and the piston sleeve together B/[4]. Note: Ensure the external sleeve and the piston guide can be moved easily. Use only genuine Würth accessories and spare parts! During cleaning and maintenance work, always use your personal safety equipment such as protective glasses, gloves and breathing mask. Clean the housing outside with a damp cloth. Do not use aggressive cleaning agents and care products. We recommend to use Würth plastic cleaners and Würth plastic care products. Clean inner housing and piston guide [12]. Clean the safety latch [3]. The spring [8] must be in good condition. Oil the safety latch [3]. ■■ ■■ Insert the barrel assembly in the groove of the piston sleeve and turn it clockwise by approx. 45° B/[3]. Press the safety button and click the safety latch into place. Transport and storage Danger Store the device always unloaded; without any cartridge strip and piston! Store the device and the cartridge strips of the genuine tool box on a safe, dry and heat-proof place. Unauthorized persons, in particular children, may not get access to the device or to cartridge strips. The tools and the loading features may only be transported in its original package! Accessories and spare parts In the unlikely event of a failure or defect, have the device repaired by a Würth masterService workshop. In all your queries and spare part orders, always quote the product number (see type plate) of your device. Designation (fig. I - II) Spall guard [2] External sleeve [9] Retaining clip [10] Fixing element [11] Piston guide [12] Standard piston [13] Piston sleeve [14] Contact pin [15] Spring [8] Maintenance spray Safety glasses Rod for piston assembly Wire brush, flat Wire brush, 9mm Wire brush, 22mm Item 0864 000 0707 864 201 0707 864 202 0707 864 202 0707 864 269 0707 864 205 0707 864 208 0707 864 109 0864 041 0893 051 0899 102 100 0864 010 0715 55 26 0864 011 0864 012 Fasteners (excerpt from our product range) Description Nail HN 101 Nail with steel plate HNS 103/18 Nail with steel plate HNS 107/30 Nail with steel plate UNS 104 Nail with 36 mm disk UNKT 130 Nail with 66 mm disk UNKT 160 Formwork stop SA 171 Formwork nail SN 105 M6 pin for steel BFS 6 M6 pin for concrete BFS 6 M8 pin for steel BFS 8 M8 pin for concrete BFS 8 Grating fastener W-GBR M8 Securing shackle FIXB 127 Double securing shackle FIXB 227 Item 0864 101 XXX 0864 103 XXX 0864 107 XXX 0864 104 XXX 0864 130 XXX 0864 160 XXX 0864 171 XXX 0864 105 XXX 0864 111 212 0864 121 632 0864 081 514 0864 081 527 0864 081 030 0864 127 XX 0864 227 XX 19 Notes on troubleshooting Malfunction Remedy Device does not trigger. The device does not trigger because the driving pin does not produce a "click" sound. Cartridges are not carried further Keep the device pressed against the fastening surface for 30 seconds. Release the pressure and try again. Always press the device at a right angle against the surface. Check the safety device for correct functioning and try again. Check the cartridge transport unit for correct functioning and try again. Performance is fluctuating or decreas- —— The device is heavily soiled. ing —— The external sleeve [9] is not pulled out to the stop. —— The piston [13] has slid forward. —— Snap ring on the piston [13] is worn (piston [13] can no longer be held in firing position). —— The piston [13] is available under Item 0707 864 205. Repeated inspection To maintain the optimum of reliability and security, we recommend to have the device inspected by a Würth branch office or a customer service office authorized by Würth after two years at the latest. Year and quarter of the repeated inspection is indicated on the inspection sticker. The number in the middle indicates the year and the number pointing to the barrel indicates the 12 quarter. If the date on the inspection sticker has run off or is missing, do not put the device in operation anymore. In case of alterations to the device, the admission expires. Inspection location First inspection Repeated inspection 20 Inspection date Next inspection Warranty This Würth device is covered by warranty according to the applicable national regulations. The warranty period begins on the date of purchase (please retain invoice or delivery note as proof of purchase). Faults covered by warranty shall be eliminated by replacement or repair. Damage caused by improper operation is not covered by warranty. Claims can be recognised only if the device is in a non-disassembled state and presented to a Würth branch office, your Würth sales representative or a customer service office authorized by Würth. Environmental protection Do not dispose of the device with domestic waste. Have the device disposed of by an authorised waste management company or your municipal waste management organisation. Adhere to the applicable regulations. In case of doubt contact your waste management organisation. Recycle all packaging material in an environmentally friendly manner. Declaration of Conformity We herewith declare that this product conforms to the following standard or directive: Standard •EN 15895 in line with the regulations of the directive: EC directive •2006/42/EC •2002/95/EC •2002/96/EC •2009/251/EC •1907/2006/EC Technical documentation at: Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFW General Manager General Manager Adolf Würth GmbH & Co. KG Künzelsau: 19 March 2013 21 IT Per la Vostra sicurezza Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per consegnarle a successivi proprietari. AVVERTENZA - Prima di mettere in funzione l'apparecchio per la prima volta leggere attentamente le Avvertenze di sicurezza! La mancata osservanza delle istruzioni d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utente e le altre persone. Eventuali danni di trasporto vanno comunicati immediatamente al proprio rivenditore. Avvertenze di sicurezza ■■ ■■ Nota È vietato apportare modifiche all'apparecchio o realizzare dispositivi aggiuntivi. Tali modifiche possono portare a danni alle persone e ad anomalie di funzionamento. I lavori di riparazione sull'apparecchio possono essere eseguiti solo da personale incaricato e con adeguata formazione. Per questi lavori utilizzare sempre i pezzi di ricambio originali della Adolf Würth GmbH & Co. KG. In questo modo è garantita la sicurezza dell'apparecchio. Osservare in ogni caso le prescrizioni e le leggi nazionali ed internazionali per l'uso di chiodatrici, in particolare quelle che riguardano l'antinfortunistica. AVVERTENZA Non utilizzare il dispositivo in atmosfera a rischio di esplosione o infiammabile. Rischio di esplosione ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Indossare sempre occhiali protettivi, cuffie, guanti protettivi ed elmo protettivo. Tenere lontano il dispositivo dai bambini e non lasciarlo mai incustodito. 22 ■■ ■■ Il mancato rispetto e/o l'inosservanza delle prescrizioni, delle misure cautelative nonché delle disposizioni di legge e delle prescrizioni antinfortunistiche possono danneggiare le persone. Se non lo si utilizza, conservare il dispositivo in un luogo al sicuro dall'accesso di persone non autorizzate. Non lavorare mai con il dispositivo se non si è ricevuta adeguata formazione all'uso dello stesso. Le persone di età inferiore ai 18 anni non devono lavorare con il dispositivo. Fanno eccezione i ragazzi di età superiore ai 16 anni che si trovano in un rapporto lavorativo di formazione e lavorano sotto supervisione. Non dare il dispositivo a persone non in grado di usarlo. Per la consulenza/formazione, rivolgersi al proprio consulente clienti Würth. Prima di iniziare il lavoro, controllare il perfetto funzionamento del dispositivo, la completezza e la sua funzionalità. Non usare dispositivi difettosi. Non rivolgere mai il dispositivo verso una parte del corpo, verso se stessi o altre persone. Avvertenze di sicurezza ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Usare il dispositivo solo su un sottofondo adatto. Durante l'inserimento dei perni verificare prima la presenza sotto lo strato di intonaco di conduttore di acqua, gas e cavi elettrici, ad es. con l'ausilio di un apparecchio per il rilevamento di metalli. Tenere sempre il dispositivo in verticale rispetto al sottofondo di fissaggio. Evitare di lavorare a braccia aperte. Nonostante la presenza di dispositivi di sicurezza, in caso di impieghi errati possono verificarsi esplosioni. Accertarsi perciò che nei pressi o dietro il punto di fissaggio non vi siano persone. Le aree non visibili al di sotto dei punti di fissaggio devono essere chiuse e contrassegnate. Non portare mai il dispositivo con il dito sullo grilletto. Se per errore si preme il manicotto di contatto, può attivarsi un processo che può provocare gravi lesioni. Simboli presenti nelle istruzioni per l'uso Pericolo Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte. Avvertenza Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte. ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Interrompere il lavoro se non ci si sente bene. Le strisce della cartuccia non devono essere rimosse con la forza. Scaricare sempre il dispositivo prima delle pause di lavoro e alla fine del lavoro, prima dei lavori di manutenzione, prima della riparazione di guasti e prima di sostituire i pezzi di usura. Avvisare altre persone che si trovano nei pressi del luogo di fissaggio circa i rumori da esplosione che si creano durante il lavoro con il dispositivo. I propulsori non esplosi o le cartucce non più necessarie, ma funzionanti, devono essere riunite e portate al punto di raccolta previsto. Utilizzare solo accessori e pezzi di ricambio originali Würth. Uso conforme a destinazione Il dispositivo è progettato per applicare viti nel calcestruzzo, pietra calcarea piena, murature in laterizio pieno e acciao utilizzando gli accessori del sistema originali Würth. Qualunque utilizzo diverso da quelli indicati si considera utilizzo non conforme. La responsabilità per i danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle norme è esclusivamente dell'utente. Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose. Nota Informazioni tecniche che aiutano l'utente e la cui inosservanza può condurre a danni materiali! 23 Parti dell'apparecchio Panoramica (fig. I) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Sbocco Paraschegge Chiusura di sicurezza Grilletto Guida della cartuccia Gruppo pistone Dispositivo di blocco Molla di chiusura Bussola esterna Clip di fissaggio Elemento di arresto Guida pistone Pistone Bussola del pistone Perno battente Dati tecnici dispositivo Art. Dimensioni (Alt. x Lungh. x Largh.) Peso Guida pistone Potenza Cartucce Frequenza di compattamento massima 0864 20 155 x 390 x 50 mm 2,54 kg Ø 9 mm sistema con pistone di spinta per fissaggi di medio peso calibro 6,8/11 mm in caricatore a strisce 600/h Informazioni su rumore/ vibrazione Valori misurati rilevati secondo EN 15895, EN ISO 3745 e EN ISO 11201. ■■ A-livello di pressione acustica valutato sul posto di lavoro: LpA, 1s = 106 ± 2 dB(A) ■■ C-livello di picco della pressione acustica valutato sul posto di lavoro: LpC, peak = 137 ± 3 dB(A) ■■ Livello di potenza sonora ponderato A: LWA, 1s = 111 ± 3 dB(A) Il valore medio quadrato dell'accelerazione mano braccio in frequenza è pari a < 2.5 m/s². 24 Cartucce ammesse Per questo apparecchio possono essere usate solo cartucce originali Würth. Potenza della cartuccia debole medio molto forte Colore Art. verde giallo rosso 0864 31 0864 41 0864 51 Il dispositivo dispone di una regolazione della potenza completamente automatica e garantisce quindi un'applicazione ottimale in profondità dell'elemento di fissaggio. Usare tuttavia sempre una potenza della cartuccia adattata al sottofondo di fissaggio per non sovraccaricare il dispositivo. Esempio di applicazione Potenza della cartuccia verde/giallo giallo giallo Sottofondo Arenaria calcarea piena Calcestruzzo C20/25-30/37 (B25-B40) Acciaio S 235 J (St37) Le potenze delle cartucce qui indicate si basano su valori sperimentati e possono divergere a seconda della qualità del sottofondo. Sottofondo e distanze La potenza delle cartucce da usare per il fondo deve essere rilevata con un fissaggio di prova. Iniziare con la cartuccia più debole (verde). Per i sottofondi con resistenze alla trazione/spessori estremi, rivolgersi al proprio consulente Würth. Spessore minimo del sottofondo Controllare lo spessore del sottofondo. La profondità minima di penetrazione del chiodo e lo spessore minimo del sottofondo devono essere tali da garantire una tenuta sicura del fissaggio. Sottofondo Profondità minime di penetrazione Calcestruzzo 22 - 30 mm Acciaio 4 - 12 mm Muratura in 25 - 40 mm laterizio pieno Spessore minimo 100 mm 100 mm 100 mm Prima dell'uso (fig. I) ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Distanze assiali e marginali minime del sottofondo Uso (fig. I) Pericolo Non rivolgere mai il dispositivo verso altre persone. Sul punto di inserimento la distanza dagli spigoli liberi deve essere di dimensioni tali da impedire la fuoriuscita laterale del chiodo. I chiodi devono essere inseriti ad una distanza tale gli uni dagli altri in modo che in caso di rottura o strappi del materiale non possano fuoriuscire dal punto di inserimento. Muratura Distanza assiale minima Distanza marginale minima acciaio 35 mm Calcestruzzo, cemento armato 75 mm 150 mm 75 mm 12 mm Regolazione continua della potenza ■■ ■■ Avvertenza Controllare il dispositivo ogni giorno prima di iniziare il lavoro per vedere se funzioni correttamente e sottoporlo ad un controllo visivo. In caso di difetti tecnici o visibili, il dispositivo non deve essere più usato. ■■ Per questo dispositivo usare solo chiodi Würth (vedi accessori). Per via dei continui sviluppi del materiale di fissaggio è possibile che non siano rappresentati tutti i chiodi ammessi. Chiedere informazioni in merito al proprio consulente Würth oppure utilizzare il catalogo aggiornato. ■■ Avvertenza Si consiglia di utilizzare il dispositivo solo con il paraschegge [2] montato. 25 mm Scelta del chiodo Prima della messa in funzione impostare la regolazione della potenza su "–". Per aumentare o ridurre la forza di spinta occorre girare la vite di regolazione verso "+" o "–". La procedura di regolazione può essere seguita sull'indicatore graduato della potenza. montare il paraschegge [2]. Premere il dispositivo scarico contro un adeguato sottofondo di fissaggio. Premere il grilletto [4]. Deve sentirsi un chiaro "clic". Allentare la pressione di contatto. ■■ ■■ ■■ ■■ Introdurre la striscia di cartucce nella relativa guida [5]. Scegliere il chiodo per il fissaggio e spingerlo completamente nello sbocco [1]. Reggere il dispositivo con entrambe le mani e trovare una posizione sicura. Porre il dispositivo ad angolo retto sul sottofondo e premere con forza. Premere il grilletto [4]. Avvertenza In caso di difetti visibili del dispositivo (rotture o altri danni), interrompere subito il lavoro e sostituire il pezzo difettoso o affidare la riparazione a Würth. Scaricare il dispositivo Avvertenza Nello scaricare il dispositivo, togliere sempre prima le cartucce! Si prega di rispettare le istruzioni per l'uso. 25 Manutenzione e pulizia (fig. II) Per garantirsi un lavoro impeccabile e sicuro, occorre eseguire regolari lavori di manutenzione sull'apparecchio. ■■ Per il corretto montaggio non occorrono attrezzi. ■■ Non utilizzare la forza e, dopo il montaggio, eseguire un controllo funzionale senza inserimento di cartucce. Avvertenza Non smontare mai il dispositivo con le cartucce inserite. Smontaggio (fig. II) Premere il pulsante di sicurezza A/[1] 33 La chiusura di sicurezza si apre ■■ Girare la chiusura di sicurezza A/[2] ■■ Estrarre il gruppo pistone B/[1] dalla scatola ■■ Avvicinare la bussola del pistone e la bussola esterna finché gli elementi di arresto si trovano al centro della scanalatura B/[2] ■■ Girare la bussola del pistone e la bussola esterna di 45° circa lungo la scanalatura in senso antiorario B/[3] ■■ Estrarre la bussola esterna B/[4] ■■ Estrarre il pistone C ■■ Rimuovere la clip di fissaggio I 33 Gli elementi di arresto si sbloccano E ■■ Togliere la guida pistone F ■■ Scatola (fig. I) ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ È vietato aprire la scatola con il grilletto ed effettuare ulteriori lavori di smontaggio. Le riparazioni possono essere effettuate solo dalla ditta Würth. Montaggio (fig. II) ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Rimuovere i depositi ostinati di polvere con aria compressa. Smontare il dispositivo e pulire con aria compressa e spazzola. Scorrimento ■■ ■■ ■■ ■■ 26 Pulire accuratamente l'interno e l'esterno di tutti i componenti del gruppo pistone con un set per la pulizia. Controllare con cura i componenti e sostituire i componenti usurati o danneggiati, se necessario. Oliare leggermente tutti i componenti. Pulire l'olio in eccesso. Spingere la guida pistone nella bussola esterna F. Inserire l'elemento di arresto E. Mettere a filo la clip di fissaggio D. Inserire il pistone nella guida pistone C. Nota Il pistone deve potersi muovere senza attriti all'interno della bussola del pistone. ■■ Avvicinare la bussola esterna e la bussola del pistone B/[4]. Nota La bussola esterna e la guida pistone devono potersi muovere senza attriti. Utilizzare solo . Durante la manutenzione e la pulizia, usare sempre i dispositivi di protezione personale, come occhiali di protezione, guanti e mascherina. Pulire la struttura esterna con un panno umido. Non usare detergenti o prodotti aggressivi. Per la pulizia ed il trattamento, consigliamo i detergenti per plastica Würth e i prodotti per la cura della plastica Würth. Pulire la scatola interna e la guida pistone [12]. Pulire la chiusura di sicurezza [3]. La molla di chiusura [8] deve essere in buone condizioni. Oliare la chiusura di sicurezza [3]. ■■ ■■ Inserire il gruppo pistone lungo la scanalatura della bussola del pistone e girarlo di 45° circa in senso orario B/[3]. Premere il pulsante di sicurezza e far scattare la chiusura di sicurezza. Trasporto e deposito Pericolo Conservare il dispositivo scarico, senza strisce delle cartucce e senza chiodi! Il dispositivo e le cartucce vanno conservati nella valigetta degli attrezzi originale, in luogo sicuro, asciutto e al riparo dal calore. Le persone non autorizzate, in particolare i bambini, non devono avere accesso al dispositivo o alle strisce delle cartucce. L'utensile e i suoi dispositivi di caricamento possono essere trasportati solo nella confezione originale! Accessori e pezzi di ricambio Se il dispositivo, nonostante l'accurata procedura di produzione e controllo dovesse rompersi, farlo riparare da un masterService Würth. Per qualsiasi domanda od ordinazione di ricambi, indicare sempre il numero dell’articolo indicato sulla targhetta identificativa dell’apparecchio. Denominazione (fig. I - II) Paraschegge [2] Bussola esterna [9] Clip di fissaggio [10] Elemento di arresto [11] Guida pistone [12] Pistone standard [13] Bussola del pistone [14] Perno battente [15] Molla di chiusura [8] Spray per la manutenzione Occhiali di protezione Asta per il montaggio del pistone Spazzola metallica piatta Spazzola metallica 9 mm Spazzola metallica 22 mm Art. 0864 000 0707 864 201 0707 864 202 0707 864 202 0707 864 269 0707 864 205 0707 864 208 0707 864 109 0864 041 0893 051 0899 102 100 0864 010 Elementi di fissaggio (estratto di esempio della gamma di prodotti) Denominazione Chiodo HN 101 Chiodo con testa in acciaio HNS 103/18 Chiodo con testa in acciaio HNS 107/30 Chiodo con testa in acciaio UNS 104 Chiodo con piatto 36 mm UNKT 130 Chiodo con piatto 66 mm UNKT 160 Battuta cassaforma SA 171 Chiodo per casseforme SN 105 Vite M6 per acciaio BFS 6 Vite M6 per calcestruzzo BFS 6 Vite M8 per acciaio BFS 8 Vite M8 per calcestruzzo BFS 8 Fissante per grigliato W-GBR M8 Fixbride FIXB 127 Doppio Fixbride FIXB 227 Art. 0864 101 XXX 0864 103 XXX 0864 107 XXX 0864 104 XXX 0864 130 XXX 0864 160 XXX 0864 171 XXX 0864 105 XXX 0864 111 212 0864 121 632 0864 081 514 0864 081 527 0864 081 030 0864 127 XX 0864 227 XX 0715 55 26 0864 011 0864 012 27 Guida alla localizzazione dei guasti Anomalia Rimedio Il dispositivo non si attiva. Il dispositivo non si attiva perché il percussore non fa "clic". Le cartucce non avanzano Variazione o calo della potenza del dispositivo Lasciare il dispositivo premuto per 30 secondi a contatto del sottofondo di fissaggio. Allentare poi la pressione di contatto e provare di nuovo. Premere il dispositivo assolutamente "ad angolo retto". Controllare il corretto funzionamento della sicura di pressione e provare di nuovo. Controllare il corretto funzionamento del dispositivo di trasporto delle cartucce e provare di nuovo. —— Dispositivo troppo sporco. —— Bussola esterna [9] non estratta fino all'arresto. —— Pistone [13] scivolato in avanti. —— Anello elastico del pistone [13] usurato (il pistone [13] non può più essere tenuto fermo nella posizione di innesco). —— Pistone [13] disponibile con codice Art. 0707 864 205. Prova ripetuta Al fine di mantenere intatto il funzionamento ottimale e la sicurezza, si consiglia di sottoporre di nuovo a prova il dispositivo dopo due anni ricorrendo ad una succursale Würth o ad un servizio clienti autorizzato da Würth. L'anno e il trimestre della prova ripetuta sono riportati sulla placchetta di prova. Il numero centrale indica l'anno e la cifra in direzione di rotazione il trimestre. 12 In caso di placchetta di prova scaduta o mancante, il dispositivo non dovrebbe essere messo in funzione. Le modifiche al dispositivo annullano l'autorizzazione. Ente di prova Prima prova Prova ripetuta 28 Data della prova prova successiva Garanzia Per il presente utensile Würth offriamo una garanzia secondo le disposizioni di legge / specifiche del paese dal momento dell’acquisto (da dimostrare con fattura o bolla d’accompagnamento). Eventuali danni dell'apparecchio saranno riparati oppure sarà sostituito l’apparecchio. Si esclude la garanzia per i danni riconducibili ad un uso improprio. Le richieste potranno essere riconosciute soltanto se l’utensile viene consegnato integro ad una filiale Würth ad un rappresentante Würth o al servizio di assistenza clienti autorizzato da Würth. Avvisi ambientali Non gettare in nessun caso il dispositivo nei rifiuti domestici. Smaltire l'apparecchio per mezzo di un’azienda di smaltimento autorizzata o di un istituto di smaltimento comunale. Rispettare le prescrizioni legali attualmente in vigore. In caso di dubbi contattare l'istituto di smaltimento. Smaltire i materiali d’imballaggio in base alle normative di protezione dell'ambiente. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità, che questo prodotto è conforme alle prescrizioni della seguente norma o documento normativo: Norma •EN 15895 secondo le disposizioni della direttiva: Direttiva CE •2006/42/CE •2002/95/CE •2002/96/CE •2009/251/CE •1907/2006/CE Documentazione tecnica presso: Adolf Würth GmbH & Co. KG, rep. PFW General Manager General Manager Adolf Würth GmbH & Co. KG Künzelsau: 19/03/2013 29 Adolf Würth GmbH & Co. KG Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 74650 Künzelsau, Germany [email protected] www.wuerth.com © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. Alle Rechte vorbehalten. Verantwortlich für den Inhalt: Abt. PFV/ Oliver Röger Redaktion: Abt. MWC/Philipp Kämpf Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. MWC-SL-03/13 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbesserung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen.