Selezione per la copertura della posizione diuna/un

Transcript

Selezione per la copertura della posizione diuna/un
Aufnahmeverfahren für die Besetzung der Stelle
einer/eines Technischen Verantwortlichen
Procedura di reclutamento per la copertura della posizione di
una/un Responsabile Tecnico
Genehmigt mit Beschluss des Verwaltungsrates Nr. 21 vom 30.06.2016
Approvato con delibera del CDA n. 21 del 30.06.2016
Ente Gestione Teatro e Kurhaus di Merano
Corso Libertà 33
39012 Merano (BZ)
Meraner Stadttheater- und Kurhausverein
Freiheitsstraße 33
39012 Meran (BZ)
1
Principi generali
Nello svolgimento delle attività di reclutamento
e selezione del personale dipendente secondo i
criteri riportati in premessa, l’Ente garantisce le
pari opportunità nell’accesso all’impiego, senza
discriminazione
alcuna
per
ragioni
di
nazionalità, di religione, di opinione politica, di
condizioni personali e sociali.
Allgemeine Grundsätze
Bei der Personalauswahl und -aufnahme
garantiert der Meraner Stadttheater- und
Kurhausverein
die
Wahrung
der
Chancengleichheit im Beschäftigungszugang
ohne jegliche Diskriminierung aufgrund der
Herkunft, der Religion, politischer Meinungen
oder persönlicher und sozialer Verhältnisse.
L’Ente garantisce la ripartizione dei posti
secondo il principio della proporzionalità come
da art. 7 dello statuto.
Der Verein teilt die Stellen gemäß Art. 7 des
Statutes unter Beachtung des ethnischen
Proporzes zu.
La posizione della/del Responsabile Tecnico è
riservata al gruppo linguistico tedesco. La
presentazione del certificato dell’appartenenza
del gruppo linguistico è obbligatorio.
Die zu besetzende Stelle der/des Technischen
Verantwortlichen
ist
der
deutschen
Sprachgruppe vorbehalten. Der Nachweis der
Sprachgruppenzugehörigkeit ist verpflichtend.
Ai
fini
dell’assunzione
è
presupposta
un’adeguata conoscenza della lingua italiana e
tedesca.
Voraussetzung für die Einstellung ist eine
angemessene Kenntnis der deutschen und
italienischen Sprache.
L’ Ente opera altresì nel rispetto dei principi
dettati dal D. Lgs. 196/2003 e s.m. in materia di
trattamento dei dati personali e misure minime
di sicurezza.
Der
Verein
befolgt
zudem
das
gesetzesvertretende Dekret 196/2003 i.g.F.
über die Verarbeitung personenbezogener
Daten
und
die
grundlegenden
Sicherheitsmaßnahmen.
Selezione del personale
La copertura della posizione della/del
Responsabile Tecnico avviene sulla base del
regolamento del reclutamento del personale
(come da delibera del Cda del 26.05.2016) nel
seguente modo:
Personalauswahl
Die
Besetzung
der
Position
der/des
technischen Verantwortlichen erfolgt auf der
Grundlage
der
Personalordnung
(laut
Beschluss
des
Verwaltungsrates
vom
26.05.2016) wie folgt:
Screening
Lo screening dei CV viene effettuato dalla
commissione di valutazione selezionata dal
Consiglio di Amministrazione sulla base dei
requisiti e dei criteri di selezione stabiliti
sempre dal Consiglio di Amministrazione e dal
mansionario (vedi allegato) e secondo i
seguenti elementi:
Screening
Die
vom
Verwaltungsrat
eingesetzte
Bewertungskommission nimmt das Screening
der
Lebensläufe
aufgrund
der
vom
Verwaltungsrat festgelegten Kriterien, der
Stellenbeschreibung (siehe Anlage) und
aufgrund folgender Elemente vor:
a) i ruoli professionali da ricoprire;
b) le competenze tecniche, relazionali e
gestionali;
c) le esperienze professionali precedenti;
d) gli esiti della valutazione dei curricula.
a) das gesuchte Berufsbild;
b) die technischen, sozialen und
Führungskompetenzen;
c) die Berufserfahrung;
d) die Bewertung der Curricula.
I candidati così selezionati vengono ammessi
al processo di selezione.
Die ausgewählten Bewerber/innen werden
zum Auswahlverfahren eingeladen.
2
Processo di selezione
La commissione di valutazione seleziona la/il
concorrente tramite:
a)
un colloquio individuale;
b)
una prova scritta e orale per la verifica
delle conoscenze della lingua tedesca
ed italiana;
c)
un esame di idoneità per la verifica delle
capacità
tecniche,
analitiche
ed
organizzative.
Auswahlverfahren
Die Bewertungskommission wählt die/den
Bewerber wie folgt aus:
a) über ein persönliches Gespräch;
b) über eine schriftliche und mündliche
Prüfung der Kenntnisse der deutschen
und italienischen Sprache;
c) über
einen
Eignungstest
zwecks
Überprüfung
der
technischen,
analytischen
und
organisatorischen
Fähigkeiten.
Contratto di lavoro
La posizione della/del Responsabile Tecnico
viene coperta a dicembre 2016/gennaio 2017.
Arbeitsvertrag
Die
Position
der/des
Technischen
Verantwortlichen
wird
im
Dezember
2016/Jänner 2017 besetzt.
L’assunzione in servizio avviene nel rispetto
della legge applicabile e del CCNL del
commercio. Il contratto è indeterminato con un
periodo di prova di 6 mesi.
Die Aufnahme in den Dienst erfolgt im Sinne
der
einschlägigen
Gesetze
und
des
Kollektivvertrages
für
Handel.
Das
Arbeitsverhältnis ist unbefristet, die Probezeit
beträgt 6 Monate.
L’inquadramento equivale alla categoria del
“Quadro” come da CCNL con uno stipendio
lordo annuo di € 36.908,40.
Die Einstufung entspricht jener des „Quadro“
gemäß Kollektivvertrag für Handel mit einem
Jahresbruttogehalt von € 36.908,40.
Delibera assunzione
L’assunzione viene deliberata dal Consiglio di
Amministrazione sulla base del parere della
commissione di valutazione.
Einstellungsbeschluss
Die Einstellung wird vom Verwaltungsrat auf
der
Grundlage
des
Urteils
der
Bewertungskommission beschlossen.
Allegato:
Descrizione della posizione
Anlage:
Stellenbeschreibung
3