Montageanleitung Laufband
Transcript
Montageanleitung Laufband
Montageanleitung Laufband TEMPEST 200 Art.-Nr. 7880-000 D GB F NL Der Umwelt zuliebe: wir drucken auf 100% Altpapierl E I PL Abb. Ahnlich, Zubehor optional 11 1 D Wichtige Hinweise Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Laufbandes . Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf. Alle KETTLER-Produkte werden nach dem aktuellen Stand der Sicherheitsv orschrif ten konstruiert und unter einer ständigen Qualitätsüberwachung gef ertigt. Die hieraus gewonnenen Erkenntnisse lassen wir in unsere Entwicklung einf ließen. Aus diesem Grunde behalten wir uns Änderungen in Technik und Design v or, um unseren Kunden immer eine optimale Produktqualität bieten zu können. Sollte es trotzdem Grund f ür Beanstandungen geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Zu Ihrer Sicherheit Das Lauf band darf nur f ür seinen bestimmungsgemäßen Zweck v erwendet werden, d. h. f ür das Lauf - und Gehtraining erwachsener Personen. Das Gerät ist nicht f ür die gewerbliche Nutzung v orgesehen. Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweise gef ährlich. Der Hersteller kann nicht f ür Schäden v erantwortlich gemacht werden, die durch einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch v erursacht wurden. Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen. Entziehen Sie deshalb das Gerät bis zur Instandsetzung der Benutzung und v erwenden Sie im Bedarf sf all nur Original KETTLERErsatzteile. Das Lauf band entspricht den v orgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Veränderungen (Demontage von Originalteilen, Anbau v on nicht zulässigen Teilen, usw.) können Gef ahren f ür den Benutzer entstehen. Das Lauf band muß auf einem f esten, ebenen Untergrund auf gestellt werden. Achten Sie unbedingt darauf , daß das Elektrokabel nicht eingeklemmt oder zur „Stolperf alle” wird. Achten Sie auch darauf, daß der Raum unter dem Laufband freigehalten wird und sich niemals z. B. Gegenstände oder Haustiere unter dem Gerät befinden! Fassen Sie unter gar keinen Umständen mit den Händen an das sich bewegende Endlosband. Auch dürfen sich keine Gegenstände in der Nähe des Bandes oder der Lauf rollen bef inden, die eingezogen werden könnten. Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Laufbandes! Das Lauf band ist nicht f ür Personen mit einem Körpergewicht v on mehr als 120kg geeignet. Bei der Auf stellung des Gerätes ist ein Sicherheitsbereich v on je 1m zur Seite und 2m nach hinten zu wahren. Das Gerät benötigt eine Netzspannung v on 220-230 V, 50 Hz. Der Anschluß darf nur an einer mit 16 A einzeln abgesicherten und geerdeten Schukosteckdose erf olgen. Nehmen Sie niemals Eingriffe an Ihrem Stromnetz selber vor, beauftragen Sie ggf. qualifiziertes Fachpersonal! Verwenden Sie keine Mehrf achsteckdosen zum Anschluß! Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muß dieses den VDERichtlinien entsprechen. Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose. Zur Handhabung Normen: Das Gerät entspricht der DIN EN 957-1/6, Klasse HC. Es ist dementsprechend nicht f ür den therapeutischen Einsatz geeignet. Stellen Sie sicher, daß der Trainingsbetrieb nicht v or der ordnungsgemäßen Ausf ührung und Überprüf ung der Montage auf genommen wird. Eine Verwendung des Gerätes in Feuchträumen nicht gestattet. Achten Sie auch darauf, dass keine Flüssigkeiten (Getränke, Schweiß, usw.) auf Teile des 2 Bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten muß das Gerät unbedingt spannungsfrei geschaltet werden (Netzstecker ziehen)! Es ist darauf zu achten, dass niemals Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt! Dies gilt auch für Körperschweiß. Reparaturen an elektrischen Teilen und Baugruppen dürf en nur v on qualif iziertem Fachpersonal durchgef ührt werden! Beachten Sie weiterhin die allgemeinen Sicherheitsbestimmungen und-v orkehrungen f ür den Umgang mit elektrischen Geräten. Beachten Sie auch unbedingt die Hinweise zur Trainingsgestaltung in der Trainingsanleitung! Das KETTLER Lauf band v erf ügt zu Ihrer Sicherheit über eine Not-Stop-Vorrichtung. Befestigen Sie vor Trainingsbeginn die Schnur des Sicherheitsschlüssels an Ihrer Kleidung. Falls das Laufband durch Abziehen des Sicherheitsschlüssels ausgeschaltet wurde, stecken Sie ihn wieder auf. Ein automatischer Wiederanlauf des Endlosbandes findet nicht statt. Weitere Hinweise zur Handhabung der Sicherheitsabschaltung f inden Sie in der Bedienungsanleitung des Computers. Eine unkontrollierte Benutzung des Lauf bandes durch Dritte kann durch Abziehen und Verwahrung des Sicherheitsschlüssels v ermieden werden. Im Notf all halten Sie sich mit beiden Händen an den Handläuf en f est, und v erlassen das Band auf die seitlichen Flächen der Seitenplattf ormen. Betätigen sie die Not-StopVorrichtung (Sicherheitsabschaltung). Alle elektrischen Geräte senden beim Betrieb elektromagnetische Strahlung aus. Achten Sie darauf , besonders strahlungsintensiv e Geräte (z. B. Handy s) nicht in direkter Nähe des Cockpits oder der Steuerungselektronik abzustellen, da sonst Anzeigewerte v erf älscht werden könnten (z. B. Pulsmessung). Alle hier nicht beschriebenen Eingriffe / Manipulationen am Gerät können eine Beschädigung hervorrufen oder auch eine Gefährdung der Person bedeuten. Weitergehende Eingriffe sind nur vom KETTLER-Service oder von KETTLER geschultem Fachpersonal zulässig. Um das konstruktiv v orgegebene Sicherheitsniv eau dieses Gerätes langf ristig garantieren zu können, sollte das Gerät regelmäßig v om Spezialisten (Fachhandel) geprüf t und gewartet werden (einmal im Jahr). Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Gerätes gelangen. Dies könnte zu Korrosionen führen. Das Lauf band ist als Trainingsgerät f ür Erwachsene konzipiert und keinesf alls als Kinderspielgerät geeignet. Bedenken Sie, daß durch das natürliche Spielbedürfnis und Temperament v on Kindern of t unv orhergesehene Situationen entstehen können. Falls Sie dennoch Kinder an ein Lauf band lassen, unterweisen Sie sie in der richtigen Benutzung des Gerätes und beauf sichtigen Sie sie. Tragen Sie bei der Benutzung des Lauf bands geeignetes Schuhwerk (Sportschuhe). 22 Wichtige Hinweise Machen Sie sich v or dem ersten Training auf dem Lauf band mit allen Funktionen und Einstellmöglichkeiten des Gerätes v ertraut. Führen Sie bei regelmäßigem Trainingsbetrieb in angemessenen Abständen Kontrollen aller Geräteteile, insbesondere der Schrauben durch. Zwischen Bodenbrett und Lauf band ist werksseitig ein Gleitmittel auf getragen. Je nach Häuf igkeit der Benutzung muß dieses erneuert werden. Benutzen Sie daf ür das beiliegende hochwertige Silikonöl (siehe Wartungshinweis). Beobachten Sie beim Betrieb die Kantenbewegung des Lauf bandes; weicht das Band seitlich ab, so ist eine Nachjustierung erf orderlich (siehe “Handhabung”). Zur Pflege und Wartung Verwenden Sie zur Säuberung und Pf lege umweltf reundliche, keinesf alls aggressiv e oder ätzende Mittel. Die elektrischen Teile und Baugruppen des Laufbandes sind wartungsarm. Es besteht keine Veranlassung, in diesen Teil des Gerätes einzugreif en. Ausgenommen sind Reparaturen oder Wartungschecks durch qualif iziertes Fachpersonal. Für Ersatzteilbestellungen benutzen Sie bitte die Ersatzteilstückliste. Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte immer die v ollständige Artikelnummer, die Ersatzteilbestellnummer, die benötigte Stückzahl sowie die Seriennummer des Gerätes an. Montagehinweise Bitte prüf en Sie, ob alle zum Lief erumf ang gehörenden Teile v orhanden sind (s. Checkliste) und ob Transportschäden v orliegen. Sollte es Anlaß f ür Beanstandungen geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und montieren Sie das Gerät entsprechend der Bilderf olge. Innerhalb der einzelnen Abbildungen ist der Montageablauf durch Großbuchstaben v orgegeben. Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung v on Werkzeug und bei handwerklichen Tätigkeiten immer eine mögliche Verletzungsgef ahr besteht. Gehen Sie daher sorgf ältig und umsichtig bei der Montage des Gerätes v or! Sorgen Sie f ür eine gef ahrenf reie Arbeitsumgebung, lassen Sie z. B. kein Werkzeug umherliegen. Deponieren Sie z. B. Verpackungsmaterial so, dass keine Gef ahren dav on ausgehen kann. Bei Folien/Kunststof f tüten für Kinder Erstickungsgefahr! Je nach Beanspruchung und Belastung kann sich das Endlosband mit der Zeit u. U. etwas längen und „durchrutschen”. Korrigieren Sie die Bandstraf f ung wie in „Handhabung“ beschrieben. Lauftipp: Ein gerades Lauf en auf dem Lauf band wird durch Fokussierung auf einen f est stehenden Gegenstand v or Ihnen im Raum erleichtert. Lauf en Sie, als ob Sie auf das Objekt zugehen wollten. Wichtig: Bitte bewahren Sie den Sicherheitsschalter sorgf ältig auf und v erhindern, dass Kinder an den Sicherheitsschalter gelangen! Bestellbeispiel: „Artikelnummer 7880-000/ Ersatzteilnr. 68001000 / 1 Stück / Seriennummer ...“ Wichtig: Zu v erschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne Verschraubungsmaterial berechnet und gelief ert. Falls Bedarf an entsprechendem Verschraubungsmaterial besteht, ist diese durch den Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“ bei der Ersatzteilbestellung anzugeben. Falls Sie nur das komplette Verschraubungsmaterial benötigen, bestellen Sie bitte Pos. 90 mit entsprechender Ersatzteilnummer. Die Montage des Gerätes muß sorgf ältig und v on einer erwachsenen Person v orgenommen werden. Nehmen Sie im Zweif elsf all die Hilf e einer weiteren, technisch begabten Person in Anspruch. Das f ür einen Montageschritt notwendige Verschraubungsmaterial ist in der dazugehörigen Bildleiste dargestellt. Setzen Sie das Verschraubungsmaterial exakt entsprechend der Abbildungen ein. Alles erf orderliche Werkzeug f inden Sie im Kleinteilebeutel. Bitte v erschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren Sie deren richtigen Sitz. Anschließend ziehen Sie sie mit einem Schraubenschlüssel richtig f est. Bewahren Sie die Originalv erpackung des Gerätes gut auf , damit sie später u. U. als Transportv erpackung v erwendet warden kann. Aus f ertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die Vormontage v on Bauteilen (z.B. Rohrstopf en) v or. Handhabung Bandjustierung: Der Bandlauf wurde werksseitig justiert. Durch v erschiedene Einf lüsse, wie z. B. Transport, kann jedoch eine Nachjustierung oder -straf f ung des Lauf bandes nötig werden. Ziehen Sie dabei immer den Netzstecker aus der Steckdose! Wandert das Band nach rechts, drehen Sie die rechte Stellschraube mit dem beiliegenden Steckschlüssel um maximal eine Viertel Umdrehung im Uhrzeigersinn. Stecken Sie das Netzkabel wieder ein und lassen Sie das Band bei 4 km/h lauf en. Das Band sollte sich nun selbst in eine zentrierte Position korrigieren. Ist dies nicht der Fall, wiederholen Sie den Vorgang solange, bis das Band wieder gerade läuf t. Weicht das Band nach links ab, drehen Sie die linke Stellschraube mit dem beiliegenden Steckschlüssel um maximal eine Viertel Umdrehung im Uhrzeigersinn. Stecken Sie das Netzkabel wieder ein und lassen Sie das Band bei 4 km/h lauf en. Das Band sollte sich nun selbst in eine zentrierte Position korrigieren. Ist dies nicht der Fall, wiederholen Sie den Vorgang solange, bis das Band wieder gerade läuf t. Nach der Bandjustierung kann u. U. eine Bandstraf f ung nötig sein, f alls das Band durchrutschen sollte. Bandstraffung: Ziehen Sie auch hierzu als erstes den Netzstecker aus der Steckdose. Drehen Sie die rechte und die linke Stellschraube eine Viertel Umdrehung im Uhrzeigersinn. Stecken Sie das Netzkabel wieder ein und lassen Sie das Band bei 4 km/h lauf en. Kontrollieren Sie, ob das Endlosband beim Begehen durchrutscht. Ist dies der Fall, müssen Sie den beschriebenen Vorgang noch einmal durchf ühren. Gehen Sie bei der Bandjustierung und -straf f ung sehr sorgf ältig v or; eine extreme Über- oder Unterspannung kann zu Schäden am Lauf band f ühren! Das Band sollte so gespannt werden, dass es gerade nicht durchrutscht. 33 3 GB Assembly Instructions All KETTLER products are designed in accordance with the latest safety regulations and undergo a constant process of quality control during manufacturing. The knowledge gained in this process is used to constantly imporve and develop our products. In order to offer our customers the very best in product quality, we reserve the right to make technical changes at any time. In spite of this, should you have any cause for complaint, please contact your KETTLER dealer. For Your Safety The running belt should be used only f or its intended purpose, i.e. f or phy sical exercise (walking and jogging) by one (1) adult persons. The running belt is not suitable f or commercial use. Any other use of the equipment is prohibited and may be dangerous. The manuf acturer cannnot be held liable f or damage or injury caused by imporper use of the equipment. Damaged components may endanger y our saf ety or reduce the lif etime of the equipment. For this reason, worn or damaged parts should be replaced immediately and the equipment taken out of use until this has been done. Use only original KETTLER spare parts. The running belt has been designed in accordance with the latest standards of saf ety . Incorrect repairs and structural modif ications (e.g. remov al or replacement of original parts) may endanger the safety of the user. The running belt must be set up on f irm ev en ground. Ensure that the power cable is not pinched and that no-one can trip ov er it. Always ensure that the space under the running belt is kept free, i.e. that there are no objects, pets etc. beneath it. Nev er touch the mov ing belt with y our hands. Also ensure that there are no objects close to the belt or the rollers which could be pulled into it thus causing injury or damaging the unit itself. The running belt is not suitable f or use by persons weighing ov er 120kg. The unit should be positioned in such a way that there is a space of 100cm on both side and 200cm behind it. The unit requires a power supply of 220-230V / 50Hz. It should be connected only to an earthed saf ety socket with a single 16-A f use. Do not under any circumstances carry out electrial repairs or alterations yourself. Always ensure that such work is done by a proberly qualified electrician. Do not use a multiple power socket f or the running belt. If an extension cable is being used, ensure that it complies with the VDE regulations. When the unit is not in use, unplug it f rom the power supply . Handeling the equipment Standards: The machine complies with the DIN EN 957-1/6, class HC. It is theref ore unsuitable f or therapeutic use. Bef ore using the equipment f or exercise, check caref ully to ensure that it has been correctly assembled and checked. Usage of the equipment in damp rooms is not permitted. Please ensure that no part of the machine comes in contact with liquid (drinks, perspiration etc.). This may cause corrosion. The running belt is designed f or use by adults and children should not be allowed to play with it. Children at play behav e unpredictalby and dangerous situations may occur f or which the manuf acturer cannnot be held liable. If , in spite of this, children are allowed to use the equipment, ensure that they are instructed in its proper use and are superv ised accordingly . 4 To ensure that the saf ety lev el is kept to the highest possible standard, determined by its construction, this product should be serv iced regulary (once a y ear) by specialist retailers. Before carrying out cleaning or maintenance work, always disconnect the running belt from the power supply (i.e. pull the plug out of the socket). Please ensure that liquids or perspiration never enter the machine or electronics. Repairs on the electrical components in the unit should be carried out by qualif ied persons only . Alway s observ e the general saf ety rules and precautions f or working with electrical equipment. All electric applicances emit electromagnetic radiation when in operation. Please do not leav e especially radiation-intensiv e appliances (e.g. mobile telephones) directly next to the cockpit or the electronic controlsy stem as otherwise v alues display ed might be distorted (e.g. pulse measurement). Prior to training attach the cord of the running belt stop trip to your clothing. The KETTLER treadmill has an emergenty stop mechanism f or y our saf ety . Before starting your workout, fasten the cord of the safety key to your clothing. If the treadmill has been shut down by removing the safety key, restart it by reinserting the key. An automatic restart of the treadmill belt does not occur. Further instructions concerning the handleing f o the saf ty cut-out can be f ound in the operating instrucitons f or the training computer. An unmonitered use of the treadmill by other people can be prev ented by remov ing the saf ety key and keeping it saf ely hidden. In case of any emergency , hold on tightly to the handrail with both hands and leav e the treadmill by means of the antislipping surf ace of the lateral platof rm. Activ ate the emergence stop mechanism (saf ety cut-out). Any interface with parts of the product that are not described within the manual may cause damage, or endanger the person using this machine. Extensive repairs must only be carried out by KETTLER service staff or qualified personnel trained by KETTLER. Should y ou be in any doubt, please consult y our dealer. Alway s wear suitable shoes (running shoes) when using the running belt. Bef ore beginning y our f irst training session, f amiliarize y ourself throughly with all the f unctions and settings of the unit. If the equipment is in regular use, check all its components throughly at appropriate interv als. Pay particular attention to the tightness of bolts and nuts. In case of a regular use of the running belt, the cold running belt has to be serv iced with silicone oil. Depending on the degree of use and load to which the unit is subjected, the belt may tend to stretch or slip. Tighten the belt as described. Adjust the tightness of the belt as describe in section „handeling“. Observ er the mov ement of the edge of the belt when it is in use. If it tends to run towards the side, readjust it accordingly . 44 GB Assembly Instructions Running Tip: Running straight on the treadmill is made easier by f ocussin on a f ixed oject in f ront of y ou in the room. Rus as if y ou wanted to approach the object. Importantly: Please keep the saf ety key in a saf e place and ensure that it is kept out of reach of children! Care and Maintenance number, spare-part number, the quantity required and the serial number of the product. Do no use corrosiv e or abrasiv e materials to clean the equipment. Ensure that such materials are not allowed to pollute the env ironment. The electrical elements and components do not require special maintenance. No alterations or repairs (except maintenance checks) should be made to these parts unless by a qualif ied electrician. When ordering spare parts, alway s state the f ull article Instructions for Assembly Ensure that y ou hav e receiv ed all the parts required (see check list) and that they are undamaged. Should y ou hav e any cause f or complaint, please contact your KETTLER dealer. Bef ore assembling the equipment, study the drawings caref ully and carry out the operations in the order shown by the diagrams. The correct sequence is giv en in capital letters. The equipment must be assembled with due care by an adult person. If in doubt call upon the help of a second person, if possible technically talented. Please note that there is always a danger of injury when working with tools or doing manual work. Theref ore please be caref ul when assembling this machine. Ensure that y our working area is f ree of possible sources of Example order: item no. 7880-000 / spare-part no. 68001000 / 1 pieces /serial no...... Important: spare part prices do not include f astening material; if f astening material (bolts, nuts, washers etc.) is required, this should be clearly stated on the order by adding the words „with f astening material“. danger, f or example don’t leav e any tools ly ing around. Alway s dispose packaging material in such a way that it may not cause any danger. There is alway s a risk of suffocation if children play with plastic bags! The f astening material required f or each assembly step is shown in the diagram inset. Use the f astening material exactly as instructed. The required tools are supplied with the equipment. Bolt all the parts together loosely at f irst, and check that they hav e been assembled correctly . Then use spanner to f inally tighten screws/nuts. Please keep original packaging of this article, so that it may be used f or transport at a later date, if necessary . For technical reasons, we reserv e the right to carry out preliminary assembly work (e.g. addition of tubing plugs). Handling Belt adj ustment: If the belt moves to the right: The running belt has been adjusted properly at the factory. Howev er transportation, unev en f looring or other unpredicted reasons could cause the belt to shift off center. First unplug the power cord f rom the surge protector. If the belt moves to the left: Using the hex key prov ided, turn the lef t rear roller adjustment bolt 1/4 turn in the clockwise direction. Plug the power cord back into the surge protector and run the treadmill at 4 km/h. Y ou should see the belt start to correct itself , mov ing back toward the center. Repeat the above procedure until the walking belt is centered. Using the hex key prov ided, turn the right rear roller adjustment bolt 1/4 turn in the clockwise direction. Plug the power cord back into the surge protector and run the treadmill at 4 km/h. Y ou should see the belt start to correct itself , mov ing back toward the center. Repeat the abov e procedure until the walking belt is centered. It may be necessary to set walking belt tension once y ou hav e completed this procedure if the belt f eels like it is slipping while walking. Ref er below to the "Belt straightening" instructions. Belt straightening: First unplug the power cord f rom the surge protector. Using the hex key prov ided, turn both the lef t and right rear roller adjustment bolts the same distance, usually a 1/4 turn in the clockwise direction. Plug the power cord back into the surge protector and run the treadmill at 4 km/h. Y ou should now walk on the belt to determine if the belt is still slipping. Repeat the abov e procedure until the walking belt is not slipping. Be very careful when adjusting and straightening the belt. An extreme over or under tension may damage the running belt! The tension should be just tight enough not to slip. KETTLER Ltd. • KETTLER House, Merse Road • North Moons Moat • Redditch, W orchestershire • B 98 9 HL • Great Britan KETTLER International Inc. • P.O. Box 2747 • VA 23450 USA www.kettler.de 55 5 F Intrucions de montage Veuillez lire attentivement ces instructions avant le montage et la première utilisation. Vous y trouverez des indications importantes concernant votre sécurité, ainsi que l’utilisation et la maintenance du tapis roulant. Conservez soigneusement ces instructions pour votre information et/ou pour les travaux de maintenance ou les commandes de pièces de rechange. Tous les produits KETTLER sont conçus conf ormément à l’état actuel des prescriptions de sécurité et fabriqués sous une surv eillance constante de la qualité. Les connaissances acquises sont utilisées lors de notre trav ail de développement. Pour cette raison, nous nous réserv ons le droit de procéder à des modif ications de la technique et de la stylique, afin de pouv oir toujours proposer à nos clients des produits de qualité optimale. Au cas où v ous auriez malgré tout un motif de réclamation, v euillez v ous adresser à v otre v endeur spécialisé. Pour votre sécurité Le tapis roulant ne doit être utilisé que dans un but conf orme à sa destination, c’est-à-dire pour l’entraînement de course et de marche de personnes adultes. Cet appareil n'est pas destiné à une utilization commerciale Toute autre utilisation est inadmissible et peut être dangereuse. Le f abricant ne pourra pas être rendu responsable de dommages dus à une utilisation non conf orme à la destination. Des pièces endommagées peuv ent altérer v otre sécurité et réduire la durée de v ie de l’appareil. Pour cette raison, remplacez immédiatement les pièces endommagées ou usées et v eillez à ce que l’appareil ne soit pas utilisé av ant sa remise en état. Le cas échéant, n’utilisez que des pièces de rechange KETTLER originales. Le tapis roulant est conf orme aux dispositions de sécurité prescrites. Des réparations mal f aites et des modifications de la construction (démontage de pièces originales, montage de pieces non admissibles etc.) peuv ent présenter des dangers pour l’utilisateur. Il f aut installer l'appareil d'entraînement de course sur une surf ace f erme et plane. Veillez absolument à ce que le cable électrique ne soit pas coincé ou ne se transforme pas en. Veillez également à ce que l'emplacement se trouvant au-dessous de la bande de roulement soit toujours libre et à ce qu'il n'y ait jamais, p.e., d'objets ou d'animaux domestiques sous l'appareil! Ne touchez en aucun cas av ec les mains la bande sans f in en train de se déplacer. A proximité de la bande ou des rouleaux, il ne doit pas y av oir non plus d'objets pouv ant être entraînés. Risque de blessures ou endommagement de la bande de roulement! Cet appareil d'entraînement de course n'est pas approprié à des personnes pesant plus de 120 kg. Lors de l'installation de l'appareil, il f aut maintenir une zone de sécurité de 100 cm de chaque côté et de 200 cm v ers l'arrière. Cet appareil nécessite une tension de secteur de 220230 V, 50 Hz. Le branchement ne doit av oir lieu que dans une prise de courant à contact de protection de 16 A séparément protégée par f usible et mise à la terre. N'intervenez jamais vous-même dans votre secteur mais engagez le cas échéant du personnel qualifié! Pour le branchement, n'utilisez pas de prise de courant multiple. En cas d'utilisation d'un câble de rallonge, il f aut v eiller à ce qu'il soit conf orme aux directiv es de VDE. Après utilisation, retirez toujours la f iche de contact de l'appareil de la prise de courant. Lors de trav aux de nettoy age et d'entretien, l'appareil doit absolument se trouv er hors tension (retirer la fiche de contact)! Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil ou dans les dispositif s électroniques de l'appareil. Cela est également valable pour de la sueur! Les réparations touchant aux pièces et ensembles électriques ne doiv ent être ef f ectuées que par du personnel qualif ié! Observ ez également les stipulations et dispositions de sécurité générales relativ es à la manipulation d'appareils électriques. Avant de commencer l’entraînement, fixer sur vos vêtements le câble de la clé de sécurité pour l’arrêt du tapis. Si le tapis roulant est arrêté par la clé de sécurité, remettez-la. Le tapis roulant ne redémarre pas automatiquement. Le trottoir roulant KETTLER dispose pour v otre sécurité d'un dispositif d'arrêt d'urgence. Fixez la corde de la clé de sécurité sur vos vêtements avant de commencer votre entraînement. Si le trottoir roulant a été arrêté par la suite d'un retrait de la clé de sécurité, enfoncez-la de nouveau. Il n’y aura pas de redémarrage automatique du tapis. Pour de plus amples renseignements sur la manipulation de la coupure sécuritiv e, consultez le mode d'emploi de l´ ordinateur. Af in de garantir de sécurité indiqué par le construction à long terme, l’appareil dev rait être contrôlé et rév isé réulièrement (une f ois par ans) par un spécialiste (rev endeur spécialisé). Vous pourrez prév enir à une utilisation incontrôlable du trottoir roulant par des tiers si v ous retirez la clé de sécurité pour la laisser en garde. En cas d'urgence, tenez-v ous bien aux mains courantes à l'aide des deux mains ; ensuite, sortez du trottoir v ia les surf aces antiglissement latérales des platesf ormes latérales. Actionnez le dispositif d'arrêt d'urgence (coupure sécuritiv e). Tous les v élos branchés sur secteur produisent un champ magnétique. Veillez à ne pas laisser des appareils produisant également des ondes magnétiques (par ex.téléphone portable) à proximité du compteur ou du f reinage electro magnétique ce qui pourrait f ausser les indications (pulsations cardiaques). Touts manipulation/modification á l’appareil peut provoquer des dommage ou représenter un danger de la personne. Des modifications ne peuvent être apportées que par du personnel qualifié formé par la Ste. KETTLER. En cas de questions, v euillez v ous adresser à v otre commerçant spécialisé. Manipulation NORME: L’appareil correspond à la norme DIN EN 957 - 1/5, HC et ne conv ient pas donc pour soins thérapeutiques. Veillez à ce que personne ne s’entraîne av ant l’exécution correcte et la v érif ication du montage. L’emploi de l’appareil en locaux humides n’est pas autorisé. Veillez à ce qu'aucun liquide (boisson, sueur 6 etc.) n'entre en contact avec des parties de l'appareil. Cela pourrait entraîner de la corrosion. Le tapis roulant est conçu comme appareil d’entraînement pour adultes ne conv ient en aucun cas comme jouet pour des enf ants. N’oubliez pas que le besoin de jouer naturel et le temperament des enf ants peuv ent 66 F Intrucions de montage souv ent prov oquer des situations inattendues. Si v ous autorisez cependant des enf ants à utiliser le tapis roulant, montrez-leur comment utiliser correctement l’appareil et surv eillez-les. Portez des chaussures adéquates lors de l’utilisation du tapis roulant (chaussures de sport). Av ant le premier entraînement de course, f amiliarisezv ous av ec toutes les f onctions et possibilités de réglage de l'appareil. En cas d’entraînement régulier, ef f ectuez à des interv alles adaptés des contrôles de tous les éléments de l’appareil, en particulier des v is. Un lubrif iant a été appliqué entre la planche du f ond et le tapis roulant en usine. Son application doit être renouv elée en f onction de la f réquence d’utilisation. Pour cela, utilisez une huile au silicone de qualité supérieure (magasins Entretien et m aintenance spécialisés) qui sera légèrement pulv érisée à l’aide d’une boîte aérosol. Surv eillez, durant l´utilisation le mouv ement des bords de la bande de roulement; si cette dernière dév ie latéralement, il est alors nécessaire de la réajuster. Selon l'ef f ort et la charge auxquels la bande sans f in est soumise, il se peut que celle-ci, av ec le temps, s'allonge un peu et «dérape». Corrigez le raidissement de la bande comme décrit. Conseil: La tenue droite en marchant sur le tapis sera f acilitée si l’on se concentre sur un objet f ixe dev ant soi. Courrez comme si v ous désiriez rejoindre cet objet. Important: Veuillez conserv er soigneusement l’interrupteur de sécurité et év iter impérativ ement qu’il soit à la portée des enf ants. Pour le nettoy age et l’entretien, utilisez des produits respectueux de l’env ironnement, en aucun cas des produits corrosif s ou caustiques. Les pièces et ensembles électriques de l'appareil d'entraînement de course ne nécessitent que peu d'entretien. Il n'y a aucune raison d'interv enir dans cette partie de l'appareil. Les seules exceptions sont les réparations ou des contrôles ef f ectuées par du personnel qualif ié. Lors des commandes de pièces de rechange, prière d’indiquer le numèro d’article complet, le numèro de la pièce de rechange, la quantitè nècessaire et le numéro de série de l’appareil Exemple de commande: no. d’art. 7880-000 / no. de pièce de rechange 68001000 / 2 pièce / no. de série ... Important: les pièces de rechange à v isser sont toujours f acturèes et liv rèes sans matèriel de v issage. Si vous avez besoin du matèriel de v issage correspondant, ceci doit ètre indiquè par le supplèment «av ec matèriel de v issage» lors de la commande des pièces de rechange. Instrucions de m ontage L'appareil doit être monté soigneusement par une personne adulte. Dans le doute, demandez de l'aide à une personne techniquement v ersée. La v isserie nécessaire à chacune des opérations est représentée en bordure de chacune des f igures. Observer strictement l'ordre d'utilisation des v is et écrous. L'outillage nécessaire se trouv e dans le sachet av ec les petites pièces. D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les v is et contrôlez leur bonne mise en place. Ensuite, serrezles à l'aide d'une clé. Conserv ez l’emballage d’origine du produit af in de pouv oir l’utiliser ultérieurement comme emballage de transport. Nous nous réserv ons le droit de monter certains composants (tells que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons techniques. S´assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été f ournies et que l'env oi n'a subi aucun dommage pendant le transport. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á son concessionnaire. Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre prév u par les dif f érentes f igures. Dans chacune d'elles l'ordre de montage est marqué par des majuscules. N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activ ité artisanale présente toujours des risques de blessure. Trav aillez av ec soin et soy ez prudents lors du montage de l'appareil! Assurez que la zone de trav ail ne présente aucun risque. Ne laissez pas traîner par exemple des outils et rangez p. ex. le matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pas de dangers. Des f euilles / sacs plastiques présentent un risque d'étouffement pour les enf ants! Utilisation Aj ustage du tapis roulant: La tension du tapis a été réglée en usine. L’ajustage ou le réglage de la tension du tapis peut s’av érer nécessaire ultérieurement en raison des inf luences div erses, dues au transport, par exemple. Av ant de procéder à l’ajustage, retirez toujours la f iche de la prise! Si le tapis dériv e vers la droite, tournez la v is de réglage côté droit un quart de tours dans le sens horaire au maximum, en v ous serv ant de la clé jointe. Remettez la f iche dans la prise et f aites marcher le tapis à 4 km/h. Le tapis dev rait rectif ier sa marche dans une position centrée. Si ce n’est pas le cas, répétez cette operation jusqu’à ce que le tapis marche droit. Si le tapis dériv e vers la gauche, tournez la v is de réglage côté gauche un quart de tours dans le sens horaire au maximum, en v ous serv ant de la clé jointe. Remettez la f iche dans la prise et f aites marcher le tapis à 4 km/h. Le tapis dev rait rectif ier sa marche dans une position centrée. Si ce n’est pas le cas, répétez cette opération jusqu’à ce que le tapis marche droit. Après ajustage du tapis, il peut s’av érer nécessaire de corriger la tension du tapis, si celui-ci dérape. Tension du tapis: Là également, retirez d’abord la f iche de la prise. Tournez la v is de réglage côté droit et côté gauche un quart de tour dans le sens horaire. Remettez la f iche dans la prise et f aites marcher le tapis à 4 km/h. Vérif iez si le tapis continu dérape lorsque v ous v ous tenez dessus. Dans ce cas, répétez l’opération décrite. Procédez consciencieusement lorsque v ous ajustez ou tendez le tapis car une tension insuf f isante ou extrême peut détériorer le tapis de course! Le tapis dev rait être tendu de f açon à ne pas déraper, sans plus. KETTLER S. a. r. l. ➏ B. P. 2 ➏ F-67130 Lutzelhouse Trisport AG ➏ Im Bösch ➏ CH-6331 Hünenberg KETTLER Benelux B. V. ➏ Filiaal Belgie ➏ Brandekensweg 9 ➏ B-2627 Schelle www.kettler.de 77 7 NL Montagehandleiding Lees v óór montage en eerste ingebruikneming v an dit toestel deze handleiding zorgv uldig door voor belangrij ke tips v oor uw v eiligheid alsmede v oor gebruik en onderhoud v an de loopband . Wij adv iseren u deze handleiding zorgv uldig te bew aren v oor ev entuele nadere informatie, onderhoud of onderdeelbestellingen. Alle KETTLER-produkten zijn volgens de nieuwste veiligheidsvoorschriften gekonstrueerd en op de fabricage wordt nauwlettend toezicht gehouden. De hiermee verworven kennis komt ten goede aan de ontwikkeling van nieuwe produkten resp. wijziging van bestaande produkten. Om deze reden behouden wij ons het recht voor zowel technische als wijzigingen in het model aan te brengen om onze klanten steedseen optimaal produkt te kunnen bieden. Indien u desondanks klachten over dit KETTLER fitnessapparaat mocht hebben, gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden. Voor uw v eiligheid Bij reinigings- en onderhoudswerkzaamheden dient het toestel absoluut spanningsvrij geschakeld te zijn. (netstekker eruit trekken)! U dient erop toe te zien, dat nooit vloeistoffen in het toestel terecht kunnen komen! Dit geldt ook voor transpiratie! Reparaties aan elektrische delen en bouwgroepen mogen alleen worden uitgev oerd door gekwalif iceerd v akpersoneel! Om het construktief bepaalde v eililgheidsniveau van dit apparaat langdurig te kunnen garanderen, dient het aparaat regelmatig door één specialist (v akhandelaar) gecontroleerd en onderhouden te worden (één keer per jaar). Let u ook op de algemene v eiligheidsbepalingen en v oorschrif ten v oor de omgang met elektrische apparaten. De loopband v an KETTLER beschikt speciaal v oor uw v eiligheid ov er een noodstopinrichting. Bevestigt u a.u.b. voor trainingsbegin het koord van de veiligheidssleutel aan uw kleding. Indien de loopband door het verwijderen van de veiligheidssleutel uitgeschakeld werd, brengt u de sleutel dan weer aan. Er vindt geen automatische herstart van de lopende band plaats. Verdere aanwijzingen m.b.t. de werking v an deze v eiligheidsuitschakeling v indt u in de Gebruiksaanwijzing Computer. Een ongecontroleerd gebruik v an de loopband door derden kan door het v erwijderen en wegsluiten v an de v eiligheidssleutel v ermeden worden. Alle elektrische apparaten zenden tijdens gebruik elektromagnetische staling uit. Let erop dat u v ooral stralingsv oelige apparaten (bijv . mobieltjes) niet in de buurt v an de computer of de besturingselektronica neerlegt, daardoor kunnen er v erkeerde weergav es optreden (bijv . polsslagmeting). In gev al v an nood, dient u zich met beide handen aan de handgrepen v ast te houden en dient u de loopband v ia de anti-slip-v lakken v an de zijdelings aangebrachte platv ormen te v erlaten. Bedient u de noodstopinrichting (v eiligheidsuitschakeling). Alle ingrepen en manipulaties aan het apparaat die hier niet beschreven worden kunnen een beschadiging veroorzaken of een gevaar voor de persoon opleveren. Grotere ingrepen mogen alleen door KETTLERservice of door KETTLER geschoold vakpersoneel uitgevoerd worden. Bij ev entuele v ragen geliev e u zich tot uw vakhandelaar te wenden. Gebruik Voorschriften: vocht in de apparaat binnendringt. De loopband is ontworpen v oor training door v olwassenen en is niet geschikt als kinderspeelgoed. Door de natuurlijke speelsheid v an kinderen kunnen onv oorziene situaties kunnen ontstaan. Indien u desondanks kinderen v an het apparaat gebruik wilt laten maken, dient u hen op een juiste gebruik te wijzen en erv oor te zorgen dat een v olwassene toezicht houdt Draag bij het gebruik v an het toestel geschikte schoenen (sportschoenen). 88 De loopband mag alleen gebruikt worden v oor het doel, waarv oor het gemaakt is, n.l. v oor de looptraining v an v olwassenen. Het toestel is niet bedoeld v oor bedrijf smatig gebruik Ieder ander gebruik is niet toelaatbaar en kan mogelijkerwijze gev aar oplev eren. De f abrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld v oor schade, die v eroorzaakt is door een onoordeelkundig gebruik. Beschadigde onderdelen kunnen uw v eiligheid in gev aar brengen en de lev ensduur v an dit produkt v erkorten. Verwissel daarom onmiddellijk beschadigde of v ersleten delen en v erv ang deze indien nodig door originele KETTLER onderdelen. Gebruik het apparaat niet meer totd de reparatie is v oltooid. De loopband v oldoet aan de v oorgeschrev en v eiligheidsv oorschrif ten. Door onoor-deelkundige reparaties en wijzigingen (demontage v an originele delen, montage v an niet toegestane delen enz.) kan gev aar voor de gebruiker ontstaan. De loopband dient op een v lakke, v aste ondergrond te worden geplaatst. Let u er v ooral op, dat de elektrische kabel niet wordt ingeklemd of als "struikelblok" kan f ungeren. Let u er ook op, dat de ruimte onder de loopband vrij blijft en dat zich nooit b.v. voorwerpen of huisdieren onder het toestel bevinden! Raakt u onder geen enkele v oorwaarde de bewegende eindeloze band met uw handen aan! Ook hier mogen zich geen v oorwerpen in de buurt v an de band of de looprollen bev inden, die naar binnen zouden kunnen worden getrokken. Gevaar voor verwondingen of beschadigingen aan de loopband! De loopband is niet geschikt v oor personen die zwaarder zijn dan 120 kg Bij de plaatsing dient een v eiligheidsruimte v an 100 cm aan beide zijden en 200 cm naar achter te worden aangehouden. Het toestel heef t een netspanning v an 220-230 V en 50 Hz nodig en mag alleen worden aangesloten aan een geaard v eiligheidsstopcontact met een eigen zekering van 16A. Wijzigt u nooit zelf iets aan uw stroomnet, maar laat u dit eventueel door een vakman uitvoeren. Gebruikt u geen meerv oudige stekkerdoos v oor de aansluiting. Bij gebruik v an een v erlengingskabel dient u erop te letten, dat deze v oldoet aan de VDE-richtlijnen. Trekt u na gebruik altijd de netstekker v an het toestel uit het stopcontact. De loopband v oldoet aan de v eiligheidsv oorschrif ten v olgensDIN EN 957, 1/6, Klasse HC. Het apparaat is dientengev olge v oor therapeutisch gebruik niet geschikt. Ov ertuig u erv an dat het apparaat niet gebruikt wordt v oordat het apparaat geheel is gemonteerd en gekontroleerd. Gebruik v an het apparaat in v ochtige ruimtes is niet toegestaan. Er dient op gelet te worden dat er geen 8 NL Montagehandleiding Zorgt u erv oor, dat u v óór de eerste training v ertrouwd bent met alle f uncties en af stelmogelijkheden v an het toestel. Kontroleer regelmatig alle onderdelen en v ooral de schroef v erbindingen. Bij regelmatig gebruik v an de loopband dient de koude band met siliconenolie gesmeerd te worden. Let er bij ingebruikneming v an het toestel op dat de loopband goed in het spoor blijf t. Indien de loopband naar de zijkant af wijkt, dient deze loopband te worden bijgesteld. Af hankelijk v an de gebruiksintensiteit en belasting kan de Onderhoud Gebruik v oor het schoonmaken en onderhoud alleen milieuv riendelijke, in geen gev al agressiev e of bijtende middelen. De elektrische delen en bouwgroepen v an de loopband hebben geen speciaal onderhoud nodig. Er bestaat dus geen redden v oor werkzaamheden aan dit deel v an het apparaat, behalv e ev entuele reparaties die u door gekwalif iceerd v akpersoneel dient te laten uitv oeren. Geef bij bestelling v an onderdelen s.v .p. het v olledige Montagetips Controleer bij ontv angst of het apparaat kompleet is (zie checklijst) en of het toestel tijdens het transport niet beschadigd is. Voor reklamaties geliev e u zich tot uw v akhandelaar te wenden. Bekijk eerst rustig de tekeningen en monteer v erv olgens het apparaat in de v olgorde v an de af beeldingen. Op de af zonderlijke tekeningen wordt het montagev erloop met hoof dletters aangegev en. Let erop dat bij elk gebruik v an gereedschap en bij handenarbeid er altijd kans op blessure is. Werk daarom zorgv uldig en v oorzichtig bij het monteren v an het apparaat! Zorg v oor een gev arenv rije werkomgev ing, laat bijv oorbeeld geen gereedschap slingeren. Deponeer bijv . v erpakkingsmateriaal zo, dat geen gev aren daaruit v oort kunnen kommen. Bij f olies/plastic zakken bestaat verstikkingsgevaar! eindeloze band op den duur iets uitrekken en „doorslippen“. Corrigeert u de bandspanning zoals beschrev en staat. Looptip: het recht lopen op de loopband gaat eenvoudiger door te f ocussen op een v ast v oorwerp voor u in de ruimte. Loop alsof u naar het v oorwerp toe wilt lopen. Veiligheidsvoorschrift: Draag er zorg v oor, dat de v eiligheidsknop (noodstop) goed beschermd wordten voorkom dat kinderen deze kunnen aanraken! artikel- en onderdeelnummer, het benodigde aantalen en het serienummer v an het apparaat aan. Bestelvoorbeeld: artikelnr. 7880-000 / onderdeelnr. 68001000 / 1 stucks / seriennummer ....... Belangrijk: Vast te schroev en onderdelen worden in principe zonder schroef materiaal berekend en gelev erd. Indien er behoef te aan dit schroef material bestaat, dan kan dit door de toev oeging „met schroefmateriaal“ bij de bestelling worden v ermeld. Het apparaat dient door een v olwassene gemonteerd te worden. In gev al v an twijf el de hulp v an een extra, technisch aangelegde persoon inroepen. Het v oor een bepaalde handeling benodigde schroef materiaal wordt in het bijbehorende kader af gebeeld. Gebruik het schroef materiaal precies zoals aangegev en op de af beeldingen. Het benodigde gereedschap v indt u in het bijgelev erde gereedschapzakje. Schroef eerst alle onderdelen losjes v ast en controleer of ze op de juist plek zitten. schroef t u ze met een sleutel goed v ast. Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht v oor sommige delen (bij-v oorbeeld buisstoppen) vóór te monteren. Bewaar de originele v erpakking, zodat u deze later indien nodig als transportv erpakking kunt gebruiken. Handleiding Bandafstelling: herhalen tot de band weer recht loopt. De loopband wordt in de f abriek af gesteld. Door div erse inv loeden, zoals bijv . transport kan het nodig zijn de band opnieuw af te stellen of aan te spannen. Trek daarv oor altijd de stekker uit het stopcontact! Na de bandaf stelling kan het soms nodig zijn de band aan te spannen, indien de band slipt. Loopt de band naar rechts, draai dan de rechter stelschroef met de bijgelev erde steeksleutel hoogstens een kwartslag met de klok mee. Steek de stekker weer in het stopcontact en laat de band met 4 km/h lopen. De band zou zich nu naar het midden moeten corrigeren. Is dit niet het gev al, deze procedure herhalen tot de band weer recht loopt. Wijkt de band naar links af, draai dan de linker stelschroef met de bijgelev erde steeksleutel hoogstens een kwartslag met de klok mee. Steek de stekker weer in het stopcontact en laat de band met 4 km/h lopen. De band zou zich nu naar het midden moeten corrigeren. Indien dit niet het gev al is, de procedure Spannen van de band: Trek ook hierv oor eerst de stekker uit het stopcontact. Draai de rechter en linker stelschroef een kwartslag met de klok mee. Steek de stekker weer in het stopcontact en laat de band met 4 km/h lopen. Controleer of de band bij het lopen slipt. Is dit het gev al, dient u de beschrev en procedure nogmaals door te v oeren. Ga bij het af stellen of aanspannen v an de band zeer zorgv uldig te werk; een extreem hoge of extreem lage spanning kan schade aan de loopband tot gev olg hebben! De band dient zo gespannen te worden, dat deze net niet slipt. KETTLER Benelux B. V. ➏ Indumastraat 18 ➏ NL-5753 RJ Deurne KETTLER Benelux B. V. ➏ Filiaal Belgie ➏ Brandekensweg 9 ➏ B-2627 Schelle www.kettler.de 10 1010 E Informaciones importantes Rogamos leer estas instrucciones atentamente antes del montaj e y del primer uso. Obtendrá importantes informaciones para su seguridad, así como para el uso y para el mantenimiento de la cinta para caminar y correr. Guardar cuidadosamente las instrucciones para su información, así como para los trabaj os de mantenimiento o los pedidos de piezas de repuesto. Todos los productos de KETTLER son diseñados conf orme al niv el actual de las normas de seguridad y se fabrican bajo una superv ision continua de la calidad. Los conocimientos así obtenidos los empleamos en nuestro desarrollo. Por ello nos reserv amos el derecho de cambios en la técnica y en el diseño, para poder of recer a nuestros clientes siempre una calidad óptima del producto. Si a pesar de ello hubiera cualquier causa de reclamación, rogamos dirigirse a su tienda especializada. Para su seguridad La cinta para caminar y correr sólo se debe emplear para su f in y conf orme a lo prescrito, es decir, para el entrenamiento de correr y andar de personas adultas El aparato no está prev isto para su uso comercial. Cualquier otro empleo es inadmisible y posiblemente peligroso. No se le podrá reclamar responsabilidad al f abricante por los daños causados por un uso no conforme a lo prescrito. Los componentes dañados pueden af ectar a su seguridad y a la v ida útil del aparato. Por tanto, retirar del uso el aparato hasta su reparación. En caso necesario, utilizar sólo piezas de recambio originales de KETTLER. La cinta para caminar y correr corresponde a las normas de seguridad prescritas. Por reparaciones y modif icaciones constructiv as inadecuadas (desmontaje de piezas originales, adiciones de piezas no admisibles, etc.), se pueden originar peligros para el usuario. Instalar la cinta para caminar y correr encima de una base sólida y plana. Prestar especial atención a que el cable eléctrico no quede atrapado y se conv ierta en un obstáculo con el que se puede tropezar. Tener también cuidado de que el espacio debajo de la cinta para caminar y correr se mantenga libre y ¡que nunca se encuentren p. ej. objetos ni animales domésticos debajo del aparato! En ningún caso sujetar con las manos la cinta sinfín en mov imiento. Tampoco debe haber objetos cerca de la cinta o de los rodillos, que pudieran ser atrapados. ¡Riesgo de lesiones o de daños en la cinta para caminar y correr! La cinta para caminar y correr no es apropiada para personas con un peso corporal de más de 120 kg. Al instalar el aparato, guardar una distancia de seguridad de respectiv amente 1 m hacia los lados y 2 m hacia atrás. El aparato precisa una tensión de alimentación de 220230 V, 50 Hz. La conexión solamente debe ef ectuarse en un enchuf e con toma de tierra y un f usible indiv idual de 16 A. ¡No efectúe nunca Vd. mismo intervenciones en su red eléctrica, encargarlas si fuera necesario a personal técnico cualificado! ¡No utilizar enchuf es múltiples para la conexión! Al utilizar una alargadera, ésta debe corresponder a las directrices de VDE. Después del uso, retirar siempre del enchuf e la clavija de red del aparato. ¡Al realizar trabajos de limpieza o de mantenimiento, el aparato debe estar siempre desconectado de la tensión (desenchufar la clavija de red)! ¡Asegurarse de que nunca entren líquidos en el interior del aparato! Esto también es válido para el Acerca del manej o Normas: El aparato corresponde a DIN EN 957-1/6, clase HC. Por lo tanto no es apropiado para el uso terapéutico. Asegurarse de que la f unción de entrenamiento no se inicie antes de la correcta realización y superv isión del montaje. No está permitido un empleo del aparato en espacios húmedos. Observar también que no caigan líquidos (bebidas, sudor, etc.) sobre los elementos del aparato. sudor corporal. ¡Las reparaciones en los componentes y conjuntos eléctricos deben ser ejecutados únicamente por personal técnico especializado! Observ ar además las disposiciones y los dispositivos generales de seguridad en el manejo de aparatos eléctricos. ¡Respetar también obligatoriamente las informaciones sobre la configuración del entrenamiento en las instrucciones del mismo! Para su seguridad, la cinta para caminar y correr KETTLER dispone de un dispositiv o de parada de emergencia. Sujetar el cordón de la llave de seguridad en la ropa antes de iniciar el entrenamiento. Si la cinta para caminar y correr fue desconectada al retirar la llave de seguridad, volver a introducirla. No tiene lugar un arranque de nuevo automático de la cinta sin fin. Encontrará más inf ormaciones sobre el manejo de la desconexión de seguridad en las instrucciones de servicio del ordenador. Si se retira y guarda la llav e de seguridad, se puede ev itar el uso descontrolado de la cinta para caminar y correr por parte de terceros. En caso de emergencia, sujetarse con las dos manos en los pasamanos y abandonar la cinta a las superf icies laterales de las plataf ormas laterales. Accionar el dispositiv o de parada de emergencia (desconexión de seguridad). Todos los aparatos eléctricos emiten radiación electromagnética al f uncionar. Procurar no depositar los equipos con radiaciones especialmente intensas (p. ej. teléf onos móv iles) en las inmediaciones del Cockpit o del sistema electrónico de control, y a que de lo contrario, los v alores indicados podrían ser incorrectos (p. ej. la medición del pulso). Todas las intervenciones / manipulaciones en el aparato que no están descritas aquí, pueden causar daños o también significar un riesgo para las personas. Intervenciones más concretas solamente deben ser realizadas por el servicio técnico de KETTLER o por personal técnico formado por KETTLER. Para poder garantizar el niv el de seguridad predeterminado por el diseño de este aparato a largo plazo, es necesario que el aparato sea rev isado periódicamente por un especialista (tienda especializada) y mantenido (una v ez al año). En caso de dudas, diríjase por f av or a su tienda especializada. Podrían causar corrosiones. La cinta para caminar y correr ha sido diseñada como aparato de entrenamiento para adultos y en ningún caso es apropiada como juguete para niños. Tengan en cuenta que por la naturaln ecesidad de jugar y el temperamento de los niños, f recuentemente pueden producirse situaciones imprev istas. Si no obstante permite el acceso 1111 11 de los niños a la cinta para caminar y correr, debe instruirlos en el correcto uso del aparato y v igilarlos. E Informaciones importantes Al utilizar la cinta para caminar y correr, llev ar calzado apropiado (zapatillas de deporte). Familiarícese antes del primer entrenamiento en la cinta para caminar y correr con todas las f unciones y posibilidades de ajuste del aparato. Al utilizar la cinta regularmente para el entrenamiento, realizar en interv alos apropiados controles de los elementos del aparato, especialmente de los tornillos. Entre la tabla del suelo y la cinta para caminar y correr, de f ábrica se ha aplicado un producto deslizante. En f unción de la f recuencia del uso es necesario renov arlo. Utilizar para ello el aceite de silicona de alta calidad que se adjunta (v er indicación de mantenimiento). Observ ar durante el f uncionamiento el mov imiento de los Acerca del cuidado y mantenimiento bordes de la cinta para caminar y correr; si la cinta se desv ía lateralmente, será necesario reajustarla. En f unción del esf uerzo y de la carga, la cinta sinf ín puede ev entualmente alargarse ligeramente con el tiempo y “patinar”. Corregir el tensado de la cinta conf orme a lo descrito en “Manejo”. Sugerencia de marcha: Una marcha recta sobre la cinta rodante se f acilita al enf ocar la mirada sobre un objeto que esté f ijo en el local delante de usted. Caminen ustedes como si quisieran ir hacia el objeto. Importantemente: ¡Guarde bien la llav e de seguridad y cuide de que no esté al alcance de niños! Utilizar para la limpieza y el cuidado productos ecológicos y bajo ningún contexto agresiv os ni cáusticos. Los elementos y conjuntos eléctricos de la cinta para caminar y correr apenas precisan mantenimiento. No existe ninguna necesidad para interv enir en esta parte del aparato. Quedan exceptuadas las reparaciones o rev isiones de mantenimiento por parte de personal técnico cualif icado. Utilizar para los pedidos de las piezas de repuesto la lista de las mismas. Indicar en los pedidos de las piezas de repuesto siempre el número completo del artículo, el número de pedido de la pieza de repuesto, las unidades necesarias y el número de serie del aparato Ejemplo de pedido: “Número de artículo 7880-000 / número de pieza de repuesto 68001000 / 1 unidad / núm. de serie ...“ Importante: las piezas de repuesto que se tienen que atornillar, se f acturan y se suministran, como norma general, sin material para atornillar. Si tuv iera necesidad del correspondiente material para atornillar, habrá que indicarlo añadiendo “con material para atornillar” en el pedido de la piezas de repuesto. Instrucciones de montaj e El montaje del aparato debe ser realizado cuidadosamente y por una persona adulta. En caso de dudas, solicitar la ay uda de otra persona que tenga experiencia técnica. El material para atornillar necesario para una f ase del montaje está ref lejado en la correspondiente lista de imágenes. Introducir el material para atornillar exactamente conf orme a las f iguras. Encontrará todas las herramientas necesarias en la bolsa de piezas pequeñas. Atornillar primero todas las piezas sin apretar y comprobar su correcto ajuste. A continuación, apretarlas del todo con la llav e. Guardar cuidadosamente el embalaje original del aparato, para que posteriormente se pueda v olv er a utilizar como embalaje de transporte si f uera necesario. Por razones técnicas de la f abricación nos reservamos el derecho del montaje prev io de los componentes (p. ej. Tapones de los tubos. Comprobar si se han recibido todas las piezas correspondientes al v olumen de suministro (v er lista de comprobación) y si se han producido daños de transporte. Si hubiera cualquier razón de reclamación, diríjase a su tienda especializada. Observ ar los planos detenidamente y montar el equipo conf orme a la secuencia de las imágenes. En las distintas imágenes se predetermina la secuencia del montaje con letras may úsculas. Tener en cuenta, que ¡con cada uso de una herramienta o en las activ idades manuales, existe siempre un posible riesgo de lesiones! Por ello, ¡proceda cuidadosa y precav idamente en el montaje del aparato! Procurar un entorno de trabajo sin peligros, p. ej. Asegurarse de recoger todas las herramientas. Depositar p. ej. el material de embalaje de manera que no represente ningún peligro. En caso de láminas / bolsas de plástico, existe un ¡riesgo de asf ixia para los niños! Manejo Aj uste de la cinta: El paso de la cinta v iene ajustado de f ábrica. Debido a inf luencias div ersas, como el transporte, puede no obstante ser necesario v olv er a ajustar o tensar el paso de la cinta. Extraiga siempre el enchuf e de red de la alimentación. Si la cinta se desv ía hacia la derecha, gire el tornillo de ajuste derecho con la llav e de v aso suministrada un máximo de un cuarto de giro en sentido horario. Vuelv a a enchuf ar el cable de alimentación y deje que la cinta corra a 4 km/h. La cinta debería corregirse por sí misma en una posición centrada. Si no ocurre así, repita el proceso las v eces necesarias hasta que la cinta marche recta. Si la cinta oscila hacia la izquierda, gire el tornillo de ajuste izquierdo con la llav e de v aso suministrada un máximo de un cuarto de giro en sentido horario. Vuelv a a enchuf ar el cable de alimentación y deje que la cinta corra a 4 km/h. La cinta debería corregirse por sí misma en una posición centrada. Si no ocurre así, repita el proceso las v eces que sean necesarias hasta que la cinta marche de nuev o recta. Después del ajuste de la cinta, en determinadas circunstancias puede ocurrir que sea necesario un tensado de la misma, en caso de que la cinta patine. Tensado de la cinta: Saque también en este caso el enchuf e de la alimentación de red. Gire los tornillos de ajuste izquierdo y derecho un cuarto de v uelta en sentido horario. Vuelv a a enchuf ar el cable de red y deje correr la cinta a 4 km/h. Compruebe si el bucle continuo patina durante la marcha. En caso af irmativ o, deberá ejecutar una v ez más el proceso descrito. Durante el tensado y ajuste de la cinta, proceda con mucho cuidado, pues una tensión extrema demasiado baja o demasiado alta puede producir daños en el paso de la cinta. La cinta debe tensarse de f orma que, estando recta, no patine. BM Sportech S.A. · Crta. De Logrono Km 6 · Z.L El Portazgo nave 94 · E-50011 Zaragoza 1313 13 www.kettler.de I Avvisi importanti La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima di montare e di utilizzare per la prima volta l'apparecchio. Esse contengono importanti avvisi per la Sua sicurezza nonché per l’impiego e la manutenzione dell'apparecchio. Conservi accuratamente le presenti istruzioni, le quali Le potranno essere utili a scopo d’informazione nonché se deve eseguire operazioni di manutenzione o l’ordinazione di parti di ricambio. Tutti i prodotti KETTLER sono costruiti in base alle più attuali norme sulla sicurezza e v engono sottoposti ad un continuo controllo della qualità Le cognizioni così ev inte v engono da noi utilizzate per lo sv iluppo di nuov i prodotti. Per questo motiv o ci riserv iamo il diritto di apportare modif iche tecniche e v ariazioni del design, al f ine di of f rire ai nostri clienti una qualità sempre ottimale dei nostri prodotti. Se dov essero tuttav ia sussistere motiv i di reclamo, La preghiamo di rivolgersi al suo riv enditore specializzato. Per la Sua sicurezza assolutamente necessario scollegare l’alimentazione di tensione dell’apparecchio (estrarre la spina)! Si deve fare attenzione affinché nessun liquido penetri mai all’interno dell'apparecchio! Ciò vale anche per il sudore. Le riparazioni riguardanti componenti o gruppi elettrici dev ono essere eseguite esclusiv amente da parte di personale specializzato e qualif icato! Rispettare, inoltre, le generali norme e misure di sicurezza per l’impiego di apparecchi elettrici. Rispettare in ogni caso gli avvisi per la programmazione dell’allenamento contenute nelle istruzioni per l’allenamento. Il Tappeto mobile è dotato di un dispositiv o di arresto d'emergenza idoneo a garantire la sicurezza dell’utilizzatore. Prima di iniziare l’allenamento si deve fissare su un capo d’abbigliamento il cordoncino della chiave di protezione. Se il Tappeto mobile viene disinserito in seguito all’estrazione della chiave di protezione, si deve fissare nuovamente il cordoncino sul proprio corpo. Il nastro non viene riavviato automaticamente. Per ulteriori inf ormazioni sull’impiego del disinserimento di sicurezza si prega di consultare le istruzioni per l’uso del computer. Un impiego non autorizzato del Tappeto mobile da parte di terzi può essere ev itato estraendo e conserv ando la chiav e di protezione. In caso d'emergenza si dev ono af f errare con ambedue le mani i corrimano ed uscire dal nastro passando sulle superf ici delle pedane laterali. Azionare il dispositiv o per l'arresto d'emergenza (disinserimento di sicurezza). Tutti gli apparecchi elettrici emanano radiazioni elettromagnetiche durante il loro f unzionamento. Fare quindi attenzione af f inché apparecchi con f orti intensità di radiazione (p. es. handy s) non v engano deposti in immediata prossimità del cockpit o dell’elettronica di controllo, altrimenti sono possibili alterazioni dei v alori indicati (p. es. della misurazione della f requenza cardiaca). Tutte le operazioni e le modificazioni ell'apparecchio qui descritte possono causare danneggiamenti o comportare rischi per le persone. Soltanto il Service della KETTLER o il personale addestrato dalla KETTLER è autorizzato ad eseguire interventi più estesi. Al f ine di garantire a lungo termine il progettato livello di sicurezza di questo apparecchio è opportuno lasciarlo controllare e manutenzionare (una v olta all’anno) da un esparto (negozi specializzati) In caso di dubbi o di domande, La preghiamo di riv olgersi al Suo riv enditore specializzato. Utilizzo Norme: L'apparecchio è conf orme alla norma DIN EN 957-1/6, categoria HC e quindi non è adatto per un impiego terapeutico. Assicurarsi che l’allenamento non v enga iniziato prima di av er terminato il montaggio e di av er controllato che sia stato eseguito in modo corretto. Non è consentito utilizzare l'apparecchio in locali umidi. Fare attenzione affinché le parti dell'apparecchio non vengano a contatto con liquidi (bevande, sudore ecc.) che potrebbero causare corrosioni. L'apparecchio è stato progettato per gli adulti ed è assolutamente inadatto come giocattolo per bambini. È opportuno tener presente che il temperamento e la vivacità dei bambini possono spesso causare situazioni imprev edibili. Se I bambini hanno tuttav ia accesso al Tappeto mobile è necessario che v engano sorv egliati ed istruiti in merito al suo corretto utilizzo. Per l’utilizzo dell'apparecchio sono necessarie scarpe 1515 15 Il Tappeto mobile (tapis roulant) può essere impiegato soltanto per lo scopo prev isto, ossia per l’allenamento alla corsa ed alla marcia di persone adulte. L'apparecchio non è stato progettato per un uso commerciale Qualsiasi altro impiego può comportare pericoli ed è pertanto interdetto. La Casa costruttrice declina qualsiasi responsabilità per ev entuali danni riconducibili ad un uso non conf orme allo scopo prev isto. Ev entuali dif etti dei componenti possono compromettere la Sua sicurezza e ridurre la durata dell'apparecchio. Per questo motiv o è opportuno ev itare di utilizzare un apparecchio dif ettoso f ino a che non v iene riparato. Ov e necessario dev ono essere utilizzate soltanto parti di ricambio originali della KETTLER. Il Tappeto mobile è conf orme alle pertinenti norme di sicurezza. Ev entuali riparazioni eseguite in modo incorretto e modif iche strutturali (smontaggio di parti originali, montaggio di parti non autorizzate ecc.) possono comportare pericoli per l'utilizzatore. Il Tappeto mobile v a montato su una base stabile e piana. Fare in ogni caso attenzione af f inché i cav i elettrici non v engano schiacciati e che non v i si possa inciampare sopra. Fare attenzione affinché lo spazio sotto al Tappeto mobile sia sempre libero e che sotto all'apparecchio non vi siano mai oggetti o animali domestici. Non af f errare in alcun caso con le mani il nastro continuo in mov imento. La zona in prossimità del nastro o dei rulli dev e essere priv a di oggetti che potrebbe essere trascinati. Pericolo di lesioni o di danneggiamento del Tappeto mobile! Il Tappeto mobile non è adatto per persone con un peso corporeo superiore a 120 kg. Per l’ubicazione dell'apparecchio si dev e prev edere una zona di sicurezza di 1 m sui lati e di 2 m v erso il lato posteriore. L'apparecchio dev e essere alimentato con una tensione di rete di 220-230 V, 50 Hz. L'allacciamento deve essere eseguito esclusiv amente con una presa da 16 A con contatto di terra e con f usibile separato. Non apportare mai modifiche alla rete elettrica, incaricare eventualmente del personale specializzato e qualificato. Non utilizzare prese multiple per l'allacciamento! Se si utilizza un cav o di prolunga è necessario che sia conforme alle direttiv e VDE. Dopo l’impiego si dev e estrarre sempre la spina dell'apparecchio dalla presa di rete. Prima della pulizia e della manutenzione è I Avvisi importanti adatte (scarpe da ginnastica) Prima di iniziare per la prima v olta l’allenamento sul Tappeto mobile è opportuno f amiliarizzarsi con tutte le f unzioni e con le possibilità di regolazione dell'apparecchio. In caso di f requente allenamento si dev ono controllare ad interv alli regolari tutti i componenti dell'apparecchio e soprattutto le v iti. La casa costruttrice ha prov v eduto ad applicare un lubrif icante tra il f ondo ed il Tappeto mobile. A seconda della f requenza d'impiego è necessario rinnov are questo lubrif icante. A tale scopo si può utilizzare l'olio siliconico di alta qualità f ornito in dotazione (v edasi istruzioni per la manutenzione). Controllare i bordi del Tappeto mobile durante il f unzionamento; in caso di sbandamenti laterali del nastro è necessaria una regolazione. A seconda delle sollecitazioni e del carico è possibile che a lungo andare il nastro continuo si allunghi e slitti. Correggere in tal caso la tensione del nastro come descritto al capitolo “impiego. Suggerimento per la corsa: Una corsa rettilinea sul tappeto mobile può risultare più f acile f issando lo sguardo in av anti su un oggetto presente nel locale. Si dev e correre come se si v olesse raggiungere l’oggetto. D´importanza: Custodite gelosamente la chiav e di sicurezza ed ev itate che giunga nelle mani di bambini! Pulizia e manutenzione Non impiegare mai detergenti aggressiv i o corrosivi per la pulizia e la manutenzione dell'apparecchio. I componenti ed i gruppi elettrici del Tappeto mobile non richiedono pressoché alcuna manutenzione. Non sussiste alcun motiv o per interv enire in questo ambito dell'apparecchio, salv o in caso di riparazioni o di controlli di manutenzione da parte di personale qualif icato. Per l’ordinazione di parti di ricambio si prega di consultare l’apposita lista. Nelle ordinazioni di parti di ricambio dev ono essere indicati sempre il completo numero di articolo, il numero di ordinazione della parte di ricambio nonchè il numero di serie dell’apparecchio. Esempio di ordinazione: “Numero di articolo 7880-000 / Numero parte di ricambio 68001000 / 1 unità / Numero di serie ...” Importante: Le parti di ricambio da av v itare v engono di norma f atturate e consegnate senza materiali di assemblaggio (v iti ecc.). Se si necessitano rispettiv i materiali di assemblaggio si dev e aggiungere la f rase “con materiali di assemblaggio” nell’ordinazione delle parti di ricambio. Istruzioni per il montaggio Si prega di controllare che siano presenti tutti i componenti compresi nell’ambito di f ornitura (v . lista di controllo) e di v erif icare che non abbiano subito danni durante il trasporto. Se dov essero tuttav ia sussistere motivi di reclamo, La preghiamo di riv olgersi al suo riv enditore specializzato. Esaminare attentamente i disegni e montare l'apparecchio in conf ormità alla sequenza di disegni. La sequenza di montaggio nei singoli disegni è ev idenziata mediante lettere maiuscole. Si prega di tener presente che l’impiego di utensili e le operazioni di montaggio implicano sempre un pericolo di lesioni. Per questo motiv o è importante che queste operazioni v engano eseguite con prudenza ed accuratezza. Prov v edere af f inché la zona di lav oro sia esente da pericoli, p. es. non lasciare in giro gli utensili. Il materiale d’imballaggio dev e p. es. essere depositato in modo tale da non costituire un pericolo. I f ogli e le buste d’imballaggio comportano rischi di soffocamento per i bambini. Il montaggio dell'apparecchio dev e essere eseguito accuratamente da una persona adulta. In caso di dubbi è opportuno richiedere l’interv ento di una persona v ersata in lav ori tecnici. Il materiale di assemblaggio necessario per una singola f ase di montaggio è riportato nella rispettiv a sequenza di immagini. Il materiale di assemblaggio dev e essere impiegato esattamente come mostrano le rispettiv e figure. Tutti gli utensili necessari sono contenuti nel sacchetto delle minuterie. Si prega di av v itare tutte le parti dapprima senza serrarle e di controllare quindi il loro corretto alloggiamento. Dopodiché si prov v ede a serrarle in modo corretto con un girav ite. Conserv are accuratamente l’imballaggio originale dell'apparecchio af f inché possa essere ev entualmente utilizzato come imballaggio da trasporto. Per motiv i tecnici riguardanti la produzione ci riserv iamo il diritto di premontaggio dei componenti (p. es. tappi sui tubi). Impiego Regolazione del nastro: Lo scorrimento del nastro è stato regolato in f abbrica. È comunque possibile che i div ersi inf lussi, come per esempio il trasporto, richiedano una nuov a regolazione o tensione del nastro. In quest’occasione occorre sempre estrarre la spina dalla presa di corrente! Se il nastro dov esse scorrere v erso destra, occorrerà girare la v ite di regolazione destra - in senso orario e al massimo di un quarto - con la relativ a chiav e a tubo acclusa. Reinserire il cav o di alimentazione e lasciar scorrere il nastro ad una v elocità di 4km/h. Il nastro dov rebbe ora correggersi autonomamente nella posizione centrale. Se così non f osse, sarà necessario ripetere l’operazione finché il nastro av rà raggiunto il corretto scorrimento. Se il nastro dov esse v olgere v erso sinistra, occorrerà girare la v ite di regolazione sinistra - in senso orario e al massimo di un quarto - con la relativ a chiav e a tubo acclusa. Reinserire il cav o di alimentazione e lasciar scorrere il nastro ad una v elocità di 4km/h. Il nastro dov rebbe ora correggersi autonomamente nella posizione centrale. Se così non f osse, sarà necessario ripetere l’operazione finché il nastro av rà raggiunto il corretto scorrimento. Se in seguito alla regolazione il nastro dov esse sciv olare, occorrerà tenderlo. Tensione del nastro: estrarre per prima cosa la spina dalla presa di corrente! Girare la v ite destra e sinistra di regolazione al massimo di un quarto e in senso orario. Reinserire il cav o di alimentazione e lasciar scorrere il nastro ad una v elocità di 4km/h. Controllare che il nastro continuo non sciv oli. Se così f osse, occorrerà ripetere l’operazione sopra descritta. La regolazione e la tensione del nastro richiedono una particolare accuratezza; la tensione eccessiv a o troppo esigua potrebbe inf atti danneggiare il nastro! Il nastro dov rebbe essere teso in modo tale da f ar sì che non sciv oli. KETTLER S.R.L. • Strada per Pontecurone 5 • I-15053 Castelnuovo Scrivia /AL www.kettler.de 1717 17 PL Ważne wskazówki Przed montażem i pierwszym użyciem urządzenia należy starannie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji bieżni. Instrukcja jest także źródłem inf ormacji z zakresu prac konserwacyjnych i zamawiania części zamiennych i dlatego należy ją starannie przechowywać w dostępnym miejscu. Wszystkie produkty firmy KETTLER są konstruowane zgodnie z aktualnym stanem przepisów bezpieczeństwa i produkowanepod stałym nadzorem jakościowym. Stale zdobywana nowa wiedza i doświadczenia są wykorzystywane do rozwoju nowych rozwiązań technicznych. Z tego względu zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych i dotyczących wzornictwa,mających na celu zapewnienie naszym klientom optymalnej jakości produktów. Jeśli mimo to stwierdzona zostanie podstawa do reklamacji prosimy o zwrócenie się do jednego z punktów sprzedaży naszych produktów. B ezpieczeństwo Bieżnia może być użytkowana tylko zgodnie z jej przeznaczeniem, tzn. do treningu biegu lub chodu osób dorosłych. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego Każde inne zastosowanie jest niedozwolone i potencjalnie niebezpieczne. P roducent nie może odpowiadać za szkody spowodowane użyciem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem. Uszkodzone części mogą zagrażać bezpieczeństwu i trwałości urządzenia. P o stwierdzeniu uszkodzenia jakiejś części należy wyłączyć urządzenie z eksploatacji. W razie potrzeby do naprawy używać tylko oryginalnych części marki KETTLER. Bieżnia spełnia wymogi stosownych przepisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe naprawy i zmiany konstrukcyjne (demontaż części oryginalnych, montaż części niedopuszczonych, itp.) mogą stać się źródłem niebezpieczeństwa dla użytkownika. Bieżnię należy posadowić na mocnym i równym podłożu. Koniecznie uważać na to, aby nie przygnieść kabla. Kabel musi być poprowadzony w taki sposób, aby nie stwarzał niebezpieczeństwa potknięcia się o niego. P amiętać także o tym, aby przestrzeń pod bieżnią była zawsze wolna. Nie mogą znajdować się pod nią żadne przedmioty, ani przebywać np. zwierzęta! P od żadnym pozorem nie dotykać rękami poruszającej się taśmy. W pobliżu taśmy i rolek bieżnych nie mogą znajdowaćsię żadne przedmioty, które mogłyby zostać przez niewciągnięte.W przeciwnym razie zachodzi niebezpieczeńs-two odniesieniaurazu lub uszkodzenia taśmy! Bieżnia nie może być użytkowana przez osoby przekraczające wagę 120 kg. P rzy posadowieniu urządzenia należy zapewnić bezpieczną wolną przestrzeń wokół niego: po 1 m po bokach i po 2 mztyłu i z przodu. Urządzenie wymaga zasilania napięciem 220-230 V, 50 Hz. Bieżnię można podłączyć wyłącznie do gniazdka ze stykiem ochronnym, uziemionego i zabezpieczonego pojedynczo bezpiecznikiem 16 A. Nigdy nie manipulować samodzielnieprzy przyłączu elektrycznym, wszelkie prace w tym zakresie powierzać wykwalifikowanemu elektromonterowi! Do podłączenia urządzenia nie używać gniazd wielokrotnych! W wypadku konieczności zastosowania kabla przedłużającego, musi on odpowiadać wymogom VDE. Obchodzenie się z urządzeniem Normy: Urządzenie jest zgodne z normą DIN EN 957 - 1/6, klasa HC. Tym samym nie jest ono przystosowane do celów terapeutycznych. Trening na urządzeniu można zacząć dopiero po sprawdzeniu prawidłowości wykonania montażu. Używanie urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach jest niedozwolone. Na części urządzenia nie może dostawać się żadna ciecz (napoje, pot, itp.), ponieważ mogłoby to powodować korozję. P o zakończeniu użytkowania urządzenia należy zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda sieciowego. P odczas czyszczenia i prac konserwacyjnych urządzenie należy koniecznie odciąć od źródła napięcia (wyjąć wtyczkę!)! P amiętać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się żadna ciecz! Dotyczy to także potu. Naprawy na częściach i podzespołach elektrycznych mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowany personel! P rzestrzegać ogólnych przepisów i zasad bezpieczeństwa dotyczących obchodzenia się z urządzeniami elektrycznymi. Koniecznie przestrzegać wskazówek odnośnie kształtu treningu opisanych w instrukcji treningowej! Dla P aństwa bezpieczeństwa bieżnia firmy KETTLER wyposażona jest w wyłącznik awaryjny. P rzed rozpoczęciem treningu przymocować sznur klucza zabezpieczającego do ubrania. Jeśli bieżnia wyłączy się w wyniku odciągnięciaklucza, należy założyć go z powrotem. Nie następuje ponowne automatyczne ruszenie taśmy. Dalsze wskazówki dotyczące wyłącznika zabezpieczającego opisane są w instrukcji obsługi komputera. Niekontrolowanego użycia bieżni przez osoby trzecie można uniknąć przez ściągnięcie i schowanie klucza zabezpieczającego. W sytuacji awaryjnej przytrzymać się obydwoma rękami poręczy i zejść z taśmy na boczne powierzchnie platformy. Następnie uruchomić wyłącznik awaryjny. Wszystkie urządzenia elektryczne w czasie pracy emitują promieniowanie elektromagnetyczne. Z tego powodu nie należy odstawiać w pobliżu kokpitu lub układu sterującego urządzeń o szczególnie intensywnej emisji, np. telefonów komórkowych. W przeciwnym razie wyświetlane wartości parametrów (np. pomiar pulsu) mogą zostać zafałszowane. Wszystkie nieopisane tutaj ingerencje i manipulacje urządzeniem mogą spowodować jego uszkodzenie, a nawet zagrożenie dla bezpieczeństwa osób. Takiego rodzaju ingerencje i manipulacje na elementach urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez serwis firmy KETTLER lub wyszkolony przezeń personel. Aby w trwały sposób zagwarantować wyjściowy poziom bezpieczeństwa tego urządzenia, powinno być ono poddawane regularnym (1 raz w roku) przeglądom specjalistycznym (serwis z punktów sprzedaży). W przypadku pytań prosimy zwracać się do najbliższego punktu sprzedaży. Bieżnia jest przeznaczona do treningu osób dorosłych i w żadnym wypadku nie może być traktowana jako zabawka dla dzieci. Trzeba pamiętać, że naturalna potrzeba zabawy I temperament dzieci prowadzą często do powstawania nieprzewidzianych sytuacji. Jeśli jednak dopuścimy dzieci do kontaktu z urządzeniem, należy pouczyć je w zakresie prawidłowego korzystania z urządzenia i nie pozostawiać bez nadzoru. P odczas korzystania z bieżni należy nosić stosowneobuwie sportowe. 1919 19 PL Ważne wskazówki P odczas korzystania z bieżni należy nosić stosowneobuwie sportowe. P rzed pierwszym treningiem na bieżni należy zapoznać się ze wszystkimi funkcjami i możliwościami regulacji urządzenia. W przypadku regularnych treningów należy przeprowadzać w regularnych odstępach kontrole wszystkich części urządzenia, w szczególności śrub. Między płytą dolną a ruchomą taśmą naniesiony jest fabrycznie środek antyadhezyjny. W zależności od częstości użytkowania urządzenia należy go wymieniać. Do tego celu należy stosować dołączony olej silikonowy (patrz Konserwacja). P odczas pracy urządzenia należy obserwować ruch krawędzi taśmy, w przypadku stwierdzenia odchyłek od kierunku ruchu, należy dokonać stosownej regulacji. W zależności od stopnia obciążenia pracą taśma ruchoma może się z czasem wydłużyć i nieco „ wyślizgać”. Należy wówczas poprawić naprężenie taśmy. Wskazówka do biegania: proste biegnięcie na taśmie jest łatwiejsze po skoncentrowaniu wzroku na nieruchomym przedmiocie, znajdującym się przed P aństwem w pomieszczeniu. Należy biec tak, jak gdyby chciało się zbli˝yç do tego obiektu. Poważny: P roszę starannie przechowywać klucz bezpieczeństwa i niedop. Pielęgnacja i konserwacja zawsze pełny numer artykułu, numer części zamiennej, numer serii urządzenia. P rzykład zamówienia: „ Nr artykułu 7880-000/ nr części zamiennej: 68001000/1 sztuka/numer serii urządzenia ...” Ważne: Części zamienne przykręcane za pomocą śrub są naliczane i dostarczane bez śrub. Jeśli do zamówienia potrzebne są także śruby, należy dopisać w nim uwagę ”wraz ze śrubami” Wskazówki montażowe nie stwarzało ono dodatkowego zagrożenia. Folie i torebki plastikowe trzymać poza zasięgiem dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia! Montaż urządzenia musi być wykonany starannie przez osobę dorosłą. W razie wątpliwości poprosić o pomoc osobę o większych umiejętnościach technicznych. Śruby potrzebne dla jednego etapu montażu przedstawionesą na odnośnych rysunkach. Śrub używać ściśle wg przedstawionych rysunków. Wszystkie potrzebne narzędzia znajdują się w torebce z małymi częściami. Wszystkie części skręcamy najpierw luźno i sprawdzamy ich prawidłowe osadzenie. P o sprawdzeniu mocno dokręcamy śruby. Oryginalne opakowanie urządzenia należy starannie przechowywać, aby można je było użyć później jako opakowanie do transportu. Ze względów technicznych zastrzegamy sobie możliwość fabrycznego montażu części (np. zatyczki rur). Do czyszczenia i konserwacji urządzenia stosowaćwyłącznie łagodne, ekologiczne środki. W żadnym razie nie używać środków agresywnych i żrących. Części i podzespoły elektryczne nie wymagają konserwacji. Nie ma więc żadnego powodu, żeby ingerować w te części. Wyjątkiem są naprawy i przeglądy prowadzone przez wykwalifikowany personel. Do zamówień części zamiennych prosimy używać listy części zamiennych. P rzy zamówieniach prosimy podawać P o zakupie urządzenia prosimy sprawdzić, czy zawiera ono wszystkie należące do niego części (patrz: Lista kontrolna)oraz czy nie zostało ono uszkodzone w transporcie. W przypadku stwierdzenia powodu do reklamacji proszę zwracać siędo punktu sprzedaży urządzenia. P roszę w spokoju przyjrzeć się rysunkom i rozpocząćmontaż w kolejności jak pokazano na ilustracjach. Na poszczególnych rysunkach przebieg montażu wyjaśniony jest przy pomocy dużych liter. P roszę pamiętać, że użyciu narzędzi i wykonywaniu prac montażowych towarzyszy zawsze ryzyko skaleczenia. P odczas montażu urządzenia należy zachować uwagę i roztropność. Zapewnić sobie bezpieczne otoczenie pracy, np. nie pozostawiać wokół siebie porozrzucanych narzędzi. Opakowanie urządzenia należy usunąć w taki sposób, aby Regulacja Re gulacja taśmy: Bieg taśmy został wyregulowany fabrycznie. Na skutek różnych wpływów, jak np. transport może wystąpić konieczność ponownej regulacji lub naciągnięcia taśmy bieżni. Należy przy tym zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka sieciowego! Jeżeli taśma zbacza w prawo, należy za pomocą dołączonego klucza nasadowego obrócić prawą śrubę regulacyjną o maksymalnie jedną czwartą obrotu w prawo. Następnie ponownie wetknąć kabel sieciowy do gniazdka i uruchomić taśmę z prędkością 4 km/h. Taśma powinna samoczynnie powrócić do wycentrowanej pozycji. W przeciwnym razie należy powtarzać tę operację tak długo, aż taśma będzie ponownie prosto się poruszać. Jeżeli taśma zbacza w lewo, należy za pomocą dołączonego klucza nasadowego obrócić lewą śrubę regulacyjną o maksymalnie jedną czwartą obrotu w prawo. Następnie ponownie wetknąć kabel sieciowy do gniazdka i uruchomić taśmę z prędkością 4 km/h. Taśma powinna samoczynnie samoczynnie powrócić do wycentrowanej pozycji. W przeciwnym razie należy powtarzać tę operację tak długo, aż taśma będzie ponownie prosto się poruszać. P o regulacji taśmy konieczne może być jej ewentualne naciągnięcie, jeżeli taśma będzie się ślizgać. Naciąganie taśmy: Również w tym celu należy najpierw wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka sieciowego. Następnie obrócić prawą i lewą śrubę regulacyjną o ćwierć obrotu w prawo. Następnie ponownie wetknąć kabel sieciowy do gniazdka i uruchomić taśmę z prędkością 4 km/h. Sprawdzić, czy taśma nie ślizga się po wejściu na nią. Jeżeli ma to miejsce, należy powtórzyć opisaną powyżej operację. P rzy regulacji i naciąganiu taśmy należy zachować dużą ostrożność, zbyt mocne lub zbyt słabe naciągnięcie może spowodować uszkodzenie taśmy bieżni. Taśma powinna być naciągnięta tylko na tyle, aby przestawała się ślizgać. KETTLER Polska • ul. Kossaka 110 • PL-64-92 Pila www.kettler.de 20 2020 GB 1. 2. 3. 4. 5. Remov e the treadmill f rom the shipping carton. Rotate up the Handlebar Upright-Lef t and Handlebar Upright-Right and secure using two 8M Washers, two M8 x 41mm Bolts, f our M8 Clips, f our M8 Spring Washers and f our M8 x 22mm Bolts. Rotate the Console into position and secure with four M8 Washers and f our M8 x 12mm Bolts. Connect the Handpulse Wires between the two Handlebars and the Console. Insert the Handlebar Lower Cov ers onto the Handlebar-Lef t and Handlebar-Right. Attach the Handlebar-Lef t and Handlebar-Right to the Handlebar Upright-Lef t and Handlebar Upright-Right and secure with two M6 x 15mm Screws and two M8 x 41mm Bolts. Attach the Handlebar End Cap-Lef t #1 and Handlebar End Cap-Lef t #2 to the Handlebar Upright-Lef t and secure using two M4 x 15mm Screws and six M4 x 12mm Screws. Repeat the procedure on the Handlebar Upright-Right for the Handlebar End Cap-Right #1 and Handlebar End CapRight #2. NOTE: Y ou will nedd to raise the deck for this assembly step. Please make sure it locks in place so as not to fall during assembly . Attach the Upright Plastic Shroud-Lef t #1 and Upright Plastic Shroud-Lef t #2 to the Handlebar Upright-Left and secure it using six M4 x 12mm Screws. Repeat the procedure on the Handlebar Upright-Right for the Upright Plastic Shroud-Right #1 and Upright Plastic Shroud-Right #2. F 1. 2. 3. 4. 5. Assembly Steps D 1. 2. 3. 4. 5. Méthode d’assemblage Retirer le tapis roulant du carton d’expédition. Relever le montant gauche et le montant droit de la barre de maintien et serrer à l’aide de deux rondelles M8, deux boulons M8 x 41mm, quatre rondelles élastiques galbées, quatre rondelles élastiques et quatre boulons M8 x 22 mm. Tourner la console en position et serrer à l'aide de quatre rondelles M8 et de quatre boulons M8 x 12mm. Connecter les câbles du capteur de pulsations entre les deux barres de maintien et la console. Insérer les protections inf érieures sur la barre de maintien à gauche et à droite. Attacher la barre de maintien à gauche au montant gauche et la barre de maintien à droite au montant droit et serrer à l’aide de deux écrous M6 x 15mm et de deux boulons M8 x 41mm. Attacher les embouts #1 et #2 de la barre de maintien à gauche au montant de la barre de maintien à gauche et serrer à l’aide de deux écrous M4 x 15mm et six écrous M4 x 12mm. Répéter la procédure sur le montant droit des barres de maintien av ec l’embout droit de la barre de maintien #1 et l’embout droit de la barre de maintien #2. REMARQUE : Pour cette étape du montage, vous devez soulev er le panneau. Assurez-v ous qu’il est bien bloqué en place de f açon à ne pas tomber lors du montage. Attacher le chapeau en plastique à gauche du montant #1 et le chapeau en plastique à gauche du montant #2 au montant gauche de la barre de maintien et serrer à l’aide de six écrous M4 x 12mm. Répéter la procédure pour le montant droit de la barre de maintien av ec le chapeau en plastique droit du montant #1 et le chapeau en plastique droit du montant #2. Nehmen Sie das Lauf band aus dem Versandkarton. Drehen Sie die linke Handstützenv erlängerung und die rechte Handstützenv erlängerung nach oben und sichern Sie diese mit zwei Unterlegscheiben M8, zwei Schrauben M8 x 41 mm mit Muttern, v ier Scheibenf edern M8, vier Federringen M8 und v ier Schrauben M8 x 22 mm mit Muttern. Drehen Sie die Konsole in die richtige Position und sichern Sie diese mit v ier Unterlegscheiben M8 und vier Schrauben M8 x 12 mm mit Muttern. Schließen Sie die Handpuls-Messkabel zwischen den beiden Handstützen und der Konsole an. Stecken Sie die unteren Handstützenabdeckungen auf die linke Handstütze und auf die rechte Handstütze. Bef estigen Sie die linke Handstütze und die rechte Handstütze an der linken Handstützenv erlängerung und an der rechten Handstützenv erlängerung und sichern Sie diese mit zwei Schrauben M6 x 15 mm und zwei Schrauben M8 x 41 mm mit Muttern. Bef estigen Sie die linke Endkappe der Handstütze #1 und die linke Endkappe der Handstütze #2 an der linken Handstützenv erlängerung und sichern Sie diese mit zwei Schrauben M4 x 15 mm und sechs Schrauben M4 x 12mm. Wiederholen Sie diesen Vorgang an der rechten Handstützenv erlängerung mit der rechten Endkappe der Handstütze #1 und der rechten Endkappe der Handstütze #2 HINWEIS: Für diesen Auf bauschritt müssen Sie die Lauf f läche anheben. Bitte v ergewissern Sie sich, dass sie einrastet, so dass Sie nicht während des Auf baus nach unten f allen kann. Bef estigen Sie die linke Plastikabdeckung der Verlängerung #1 und die linke Plastikabdeckung der Verlängerung #2 an der linken Handstützenv erlängerung und sichern Sie diese mit sechs Schrauben M4 x 12 mm. Wiederholen Sie diesen Vorgang an der rechten Handstützenv erlängerung mit der rechten Plastikabdeckung der Verlängerung #1 und der rechten Plastikabdeckung der Verlängerung #2. NL 1. 2. 3. 4. 5. Aufbauanleitung Loopband Montagestappen Neem de loopband uit de doos. Klap de linker en rechter handgreepstaander omhoog en bev estig deze met twee M8 sluitringen, twee M8 x 41 mm bouten, v ier M8 gewelf de sluitringen, v ier M8 v eersluitringen en vier M8 x 22 mm bouten. Draai de console in de juiste positie en bevestig met vier M8 sluitringen en v ier M8 x 12 mm bouten. Verbind de kabels v an de handsensoren tussen de twee handgrepen en de console. Schuif de onderste handgreepbekledingen ov er de linker en rechter handgreep. Bev estig de linker en rechter handgreep op de linker en rechter handgreepstaanders met behulp van twee M6 x 15 mm schroev en en twee M8 x 41 mm bouten. Steek de eindkappen links #1 en #2 op de linker handgreepstaander en bev estig met twee M4 x 15 mm schroev en en zes M4 x 12 mm schroeven. Herhaal deze procedure v oor de rechter handgreepstaander met eindkappen rechts #1 en #2 Opmerking: v oor deze montagestap dient u het loopvlak omhoog te klappen. Controleer goed of het loopv lak geborgd is, zodat deze tijdens de montage niet naar beneden klapt. Bev estig de plastic af dekking links #1 en #2 op de linker handgreepstaander met behulp v an zes M4 x 12 mm schroev en. Herhaal deze procedure met de plastic af dekking rechts #1 en #2 op de rechter handgreepstaander. 2121 21 E 1. Instrucciones de montaje Extraiga el tapiz deslizante del embalaje de cartón para el transporte. Haga girar hacia arriba la Maniv ela Vertical Izquierda y la Maniv ela Vertical Derecha y fíjelas utilizando dos Arandelas M8, dos Pernos M8 x 41mm, cuatro arandelas curv adas, cuatro arandelas elásticas y cuatro Pernos M8 x 22 mm. Haga girar la Consola hasta su posición y fíjela con cuatro Arandelas M8 y cuatro Pernos M8 x 12mm. Conecte los Cables de Pulso Manual entre las Manivelas y la Consola. Inserte las Cubiertas Inf eriores de las Maniv elas en la Maniv ela de la Izquierda y la Manivela de la Derecha. Acople la Maniv ela de la Izquierda y la Maniv ela de la Derecha a la Maniv ela Vertical Izquierda y la Maniv ela Vertical Derecha y f íjelas con dos Tornillos M6 x 15mm y dos Pernos M8 x 41mm. Acople la Tapa del Extremo de la Izquierda de la Manivela nº1 y la Tapa del Extremo de la Izquierda nº2 a la Maniv ela Vertical Izquierda y f íjelas utilizando dos Tornillos M4 x 15mm y seis Tornillos M4 x 12mm. Repita el procedimiento en la Maniv ela Vertical Derecha con la Tapa del Extremo de la Derecha nº 1 y la Tapa del Extremo de la Derecha nº 2. NOTA: Será necesario que lev ante la tapa para este paso del montaje. Por f av or, asegúrese de que queda bloqueada en su lugar de f orma que no caiga durante el montaje. Acople el Recubrimiento de Plástico Vertical Izquierdo nº1 y el Recubrimiento de Plástico Vertical Derecho nº2 a la Maniv ela Vertical Izquierda y f íjelo utilizando seis Tornillos M4 x 12mm. Repita el procedimiento de la Maniv ela Vertical Derecha con el Recubrimiento de Plástico Vertical Derecho nº1 y el Recubrimiento de Plástico Vertical Derecho nº 2. 2. 3. 4. 5. PL 1. 2. 3. 4. 5. 22 I 1. 2. 3. 4. 5. Fasi Di Montaggio Rimuov ere l’imballaggio di cartone del tapis roulant. Ruotare i montanti di destra e di sinistra del manubrio v erso l’alto, quindi serrare mediante due rondelle M8, due bulloni M8 x 41mm, quattro rondelle ondulate. quattro rondelle elastiche e quattro bulloni M8 x 22 mm. Ruotare la consolle in posizione, quindi fissarla mediante quattro rondelle M8 e quattro bulloni M8 x 12mm. Collegare i cav i di misura per il polso manuale alla console e in mezzo ai manici. Inserire i coperchi inf eriori nel manubrio, a destra ed a sinistra. Fissare il manubrio ai montanti di destra e di sinistra, quindi serrare mediante due v iti M6 x 15mm e due bulloni M8 x 41mm. Fissare i coperchi terminali di sinistra N. 1 e N. 2 del manubrio al montante di sinistra del manubrio, quindi serrare mediante due v iti M4 x 15mm e sei v iti M4 x 12mm. Ripetere questa procedura per il montante di destra del manubrio, con i coperchi terminali di destra N.1 e N. 2. NOTA: Durante questa f ase di montaggio, sarà necessario alzare il piano. Accertarsi che si blocchi correttamente in posizione, in maniera tale che non cada durante l’installazione. Fissare le protezioni di plastica di sinistra N. 1 e N. 2 al montante di sinistra del manubrio e serrare mediante sei v iti M4 x 12mm. Ripetere questo procedimento sulla prolunga del manico destro con la copertura destra in plastica della prolunga #1 e con la copertura destra in plastica della prolunga #2. Instrukcja zamontowania Wy jąć bieżnię ruchomą z kartonu wy sy łkowego. Obrócić rękojeść lewą stojaka oraz rękojeść prawą stojaka i zamocować je uży wając następujący ch części złącznych: dwóch podkładek M8, dwóch śrub M8 x 41 mm, czterech podkładek karbowany ch, czterech podkładek sprężystych i czterech śrub M8 x 22 mm. Ustawić konsolę w prawidłowy m położeniu i zamocować ją przy pomocy czterech śrub M8 x 12 mm i czterech podkładek M8. Połączy ć przewody pomiaru tętna w ręce pomiędzy obiema rękojeściami a konsolą. Nasunąć dolne pokrywy rękojeści na lewą rękojeść i prawą rękojeść stojaka. Założy ć lewą i prawą rękojeść na lewe i prawe ramię stojaka, a następnie zamocować je przy uży ciu dwóch wkrętów M6 x 15 mm i dwóch śrub M8 x 41 mm. Założy ć lewy kołpak końcowy nr 1 rękojeści oraz lewy kołpak końcowy nr 2 rękojeści na stojak rękojeści lewej i zamocować je przy uży ciu dwóch wkrętów M4 x 15 mm i sześciu wkrętów M4 x 12 mm. Powtórzyć te czynności dla zamocowania prawego kołpaka końcowego nr 1 i nr 2 na prawy m stojaku rękojeści. UWAGA: Dla wy konania tej czy nności montażowej, konieczne będzie podniesienie pomostu. Prosimy pamiętać o ty m, aby pomost zablokował się w nowym położeniu tak, aby nie opadł w czasie montażu. Założy ć lewą osłonę plastikową nr 1 i lewą osłonę plastikową nr 2 na stojak rękojeści lewej i zamocować je przy uży ciu sześciu wkrętów M4 x 12 mm. Powtórzyć te czy nności dla zamocowania prawej osłony plastikowej nr 1 i nr 2 do prawego stojaka rękojeści. 2222 Checklist Messhilfe für Verschraubungsmaterial Measuring help f or screw connections Ay uda para la medición de los tornillos Gabarit pour sy stème de serrage Misure per i materiali di av v itamento Meethulp v oor schroef materiaal Wzornik do po³¹czeñ œrubowych 2323 23 1 B B A 2 24 2424 3 4 2525 25 5 26 2626 5 Handhabung Achtung! Stellen Sie das Lauf band nur auf recht, wenn die Steigung der Lauf f läche in der niedrigsten Postition ist! Ansonsten besteht Beschädigungsgef ahr! Warning! The treadmill must only be f olded f or storage with the inclination set in its lowest position, as this could cause damage to the treadmill! Attention! Soulev ez uniquement le tapis lorsqu’il se trouv e incline en position la plus basse ! Sinon il peut être endommagé. Let op! Zet de loopband alleen rechtop als de hellingshoek v an het loopv lak in de laagste positie staat! Anders bestaat er beschadigingsgev aar. ¡Atención! ¡Colocar la cinta rodante solamente en v ertical cuando la inclinación de la zona de andar esté en la posición más baja! De lo contrario existe riesgo de lesiones. Attenzione! Il tappeto mobile può essere sistemato in posizione v erticale soltanto se l’inclinazione del piano di corsa è regolata sulla posizione più bassa! Altrimenti sussiste il rischio di danneggiamenti! Uwaga! Bieżnię należy ustawiać pionowo tylko pod warunkiem, że powierzchnia bieżni ustawiona jest w najniższej pozycji! Inaczej istnieje bezpieczeństwo uszkodzenia. Verriegeln: Entriegeln: To lock: To unlock: Verrouillage: Déverrouillage: Vergrendelen: Ontgrendelen: Enclavar: Desenclavar: Bloccaggio: Sbloccaggio: Zamykanie: Odblokowywanie: Klappen Sie die Lauf f läche zum Transport hoch; Sie muss mit einem deutlich hörbaren “Klick” einrasten. Treten Sie den Hebel am rechten Innenrahmen mit dem Fuß herunter und halten Sie dabei die Lauf f läche f est. Nach dem Entriegelung können Sie dann die Lauf f läche nach unten klappen. For transportation the running surf ace is to be f olded at the top. It clicks into place with a clear "Click". Press the lev er on the right inner part of the f rame with the f oot. Hold the running surface f irmly and f old downwards. Pour le transport, replier la surf ace de marche v ers le haut. Elle s’enclenche en émettant un “Click” parf aitement audible. Appuy er av ec le pied sur le lev ier placé sur le cadre intérieur côté droit tout en maintenant la surf ace de marche et l’abaisser. v oor transport het loopv lak omhoog klappen. Deze v ergrendelt met een duidelijk hoorbare “klik”. de hendel aan het rechter binnenf rame met de v oet naar beneden drukken, daarbij het loopv lak v ast houden en naar beneden klappen. para el transporte hay que rebatir hacia arriba la superf icie de marcha. Encaja mediante un “clic” audible. presionar hacia abajo con el pie la palanca situada en el marco interior derecho, mantener sujeta a la v ez la superf icie de marcha y abatir hacia abajo. Per il trasporto è necessario ribaltare v erso l’alto la piastra di scorrimento. Allo scatto in posizione del piastra si ode un netto “click”. Premere la lev a v erso il basso con un piede, af f errare contemporaneamente la piastra di scorrimento e ribaltarla v erso il basso. do transportu należy podnieść bieżnię. Zatrzaskuje się ona z wyraźnym „ kliknięciem”. Stopą nacisnąć dźwignię na prawej ramie wewnętrznej, przytrzymując przy tym bieżnię i otworzyćją w dół. 6 7 8 Transport 28 2828 D Pflege und Wartung ATTENTION: An insuf f icient lubrication and the associated clear increase of f riction leads to more wear and tear and to damage of the treadmill belt, running board, motor and circuit board! Wartung des Bandes und der Laufplatte: ACHTUNG: Die Schmierung, bzw. Pf lege des Bandes ist die wichtigste Wartungsmaßnahme! Schäden, die auf grund mangelnder oder unterlassener Pf lege, bzw. Wartung des Bandes entstehen, werden nicht durch die Garantie abgedeckt! Das Lauf band ist werksseitig v orgeschmiert, normalerweise sollte innerhalb des ersten Jahres oder innerhalb v on 500 Betriebsstunden keine weitere Schmierung notwendig sein. Danach sollte etwa alle drei Monate eine Schmierung des kalten Bandes mit Silikonöl v orgenommen werden. Prüf en Sie, ob sich zwischen Lauf band und Bodenplatte Reste v on Silikonöl bef inden. Ist dies der Fall, ist noch keine weitere Schmierung notwendig. Andernf alls heben Sie das Band leicht an, so dass Sie seitlich ausreichend Silikonöl v on vorne nach hinten auf der Bodenplatte auf bringen können. Beginnen Sie dabei etwa 15 cm v om Bandeinlauf Wiederholen Sie dies auch v on der anderen Seite, sprühen Sie pro Seite etwa 4 Sekunden. Lassen Sie dann das Band mit einer geringen Geschwindigkeit etwa 2 Minuten lauf en, damit sich das Silikonöl einarbeiten kann. Überschüssiges Gleitmittel abwischen. ACHTUNG: Eine nicht ausreichende Schmierung und eine damit v erbundene deutliche Zunahme der Reibung f ührt zu einem starken Verschleiß und einer Beschädigung v on Endlosband, Lauf platte, Motor und Platine! Maintenance of the belt and the running board: ATTENTION: The lubrication and care of the belt is the most important maintenance measure! Damages which occur f rom def ectiv e or neglected care and maintenance of the belt are not cov ered by the guarantee! The walking belt has been pre-lubricated at the f actory . Howev er, it is recommended that the walking board be checked periodically f or lubrication to ensure optimal treadmill perf ormance. Y our treadmill should not hav e to be lubricated usually within the f irst y ear or 500 hours of use. Ev ery 3 months of operation lif t the sides of the walking belt and f eel the top surf ace of the walking board as f ar as you can reach. If y ou f eel signs of silicone, no f urther lubrication is required. If it f eels dry to the touch, f ollow the instructions below: While lif ting the side of the walking belt, position the spray nozzle between the walking belt and the board approximately 6" f rom the f ront of the treadmill. Apply the silicone spray to the walking board, mov ing f rom the f ront of the treadmill to the rear. Repeat this on the other side of the belt. Spray approximately 4 seconds on each side. Let the belt run with low speed f or approximately 2 minutes so that the silicon can “set in”. Wipe away any superf luous lubricant. Entretien du tapis et de la plaque de marche: ATTENTION: Le graissage ou les soins du tapis sont les mesures d’entretien les plus importantes ! Les deteriorations issues d’un manque de soins ou d’entretien du tapis ne sont pas couv ertes par la garantie ! Le tapis de course est graissé en usine. En principe, il ne f aut aucun graissage consécutif durant les premières années ou en l’espace des 500 premières heures de f onctionnement. Par la suite, un graissage du tapis ref roidi s’impose env iron tous les trois mois à l’huile de silicone. Vérif iez s’il y a des restes d’huile de silicone entre le tapis et la plaque de f ond. Dans ce cas, il n’est pas encore nécessaire de graisser le tapis. En cas contraire, soulev ez légèrement le tapis, af in de pouvoir appliquer suf f isamment d’huile de silicone de l’av ant v ers l’arrière sur la plaque de f ond. Commencez à env iron 15 cm de l’entrée du tapis. Répétez l’opération de l’autre côté, v aporisez la graisse durant env iron 4 secondes de chaque côté. Faites ensuite marcher le tapis à v itesse réduite env iron 2 minutes pour f aire pénétrer l’huile. Essuy ez l’huile superf lue. ATTENTION: Un graissage insuf f isant et la f riction exagérée qui en découle peuv ent user très v ite et détériorer le tapis, la plaque de marche, le moteur et la platine! Onderhoud van de band en het loopvlak: LET OP: het smeren cq. onderhoud v an de band is de belangrijkste onderhoudsmaatregel. Schades die wegens slechte of achterwege gelaten onderhoud v an de band ontstaan, v allen niet onder de garantie! De loopband is in de f abriek reeds gesmeerd, normaal gezien is in het eerste jaar of binnen 500 gebruiksuren géén extra smering v an de band noodzakelijk. Daarna dient elke drie maanden een smering v an de koude band met siliconenspray plaats te v inden. Controleer of zich tussen de loopband en de bodemplaat resten siliconenolie bev inden. Is dit het gev al, is het nog niet nodig om de band te smeren. Is dit niet het gev al, de band iets optillen zodat u vanaf de zijkant v oldoende siliconenspray v an v oor naar achter op de bodemplaat kunt aanbrengen. Begin daarbij ca. 15 cm v an de bandinloop. Herhaal dit ook aan de andere zijde. Sproei per kant ca. 4 seconden. Laat dan de band met een lage snelheid circa 2 minuten lopen, zodat de siliconenolie zich kan v erspreiden. Ov ertollige olie v erwijderen. LET OP: het niet v oldoende smeren en een daarmee v erbonden duidelijke toename v an de wrijv ing v oert tot sterke slijtage en beschadiging v an de loopband, het loopv lak, de motor en de printplaat! 2929 29 ATENCIÓN: el lubricado y cuidado de la cinta es la medida más importante de mantenimiento. Los daños causados por un cuidado o mantenimiento def iciente o negligente de la cinta, no están cubiertos por la garantía. La cinta de rodadura v iene prelubricada de f ábrica, normalmente no es necesaria la lubricación dentro del primer año o de las primeras 500 horas de serv icio. Posteriormente, debe realizarse aproximadamente cada tres meses un lubricado de la cinta en f río con aceite de silicona. Compruebe si entre la cinta y la plataf orma base existen restos de aceite de silicona. Si es así, no es necesaria una nuev a lubricación. En caso contrario, lev ante ligeramente la cinta, de f orma que pueda aplicar suf iciente aceite de silicona desde adelante hacia atrás sobre la plataf orma. Empiece a aprox. a 15 cm. de la entrada de la cinta. Vuelv a a hacerlo también desde el lado contrario, pulv erice en cada lado unos 4 segundos. Después deje correr la cinta a baja v elocidad aproximadamente 2 minutos, para que el aceite de silicona pueda introducirse bien. Lav e el engrasante que sobre. ATENCIÓN: una lubricación insuf iciente y el signif icativ o aumento del rozamiento asociado a ésta, conllev a un f uerte desgaste y daños en el bucle continuo, la plataf orma de rodadura, el motor y la pletina. 4 sekundy z każdej strony. Następnie uruchomić taśmę z małą prędkością na ok. 2 minuty, aby olej silikonowy mógł zostać rozprowadzony. Usunąć nadmiar smaru ślizgowego. UWAGA: Niewystarczające smarowanie i związany z tym znaczny wzrost tarcia powoduje silne zużycie i uszkodzenie taśmy, płyty bieżni, silnika i płytki! Manutenzione del nastro e della piastra di scorrimento: ATTENZIONE: Le operazioni di lubrif icazione e cura del nastro f anno parte delle più importanti misure di manutenzione! I danni deriv anti da una cura, ov v ero da una manutenzione inappropriata o addirittura tralasciata, non sono coperti dalla garanzia! Il nastro di scorrimento v iene lubrif icato in f abbrica. Generalmente dopo le prime 500 ore di serv izio oppure entro il primo anno non è necessario lubrif icarlo. Dopo tale periodo sarebbe comunque opportuno lubrif icare il nastro f reddo impiegando olio a base di silicone. Verificare se tra il nastro e la piastra di f ondo si trov ano dei residui di olio di silicone. Se così f osse, sarebbe premature eseguire un’ulteriore lubrif icazione. In caso contrario bisognerà sollevare leggermente il nastro per consentire di v ersare lateralmente dalla posizione anteriore in quella posteriore una suf f iciente quantità di olio di silicone sulla piastra di f ondo. Iniziare ad una distanza di circa 15 cm dall’entrata del nastro. Ripetere quest’operazione anche sull’altro lato. Spruzzare ogni lato per circa 4 secondi. Lasciar quindi scorrere per circa 2 minuti e a v elocità moderata il nastro onde consentire all’olio di silicone di distribuirsi. Rimuov ere il lubrif icante superf luo. ATTENZIONE: un'insuf f iciente lubrif icazione comporta un ev idente aumento dell’attrito che prov oca una f orte usura e danneggia di conseguenza sia il nastro continuo che la piastra di f ondo, ma anche il motore e la platina! Konserwacja taśmy i płyty bieżni: UWAGA: Smarowanie wzgl. pielęgnacja taśmy to najważniejsza operacja konserwacyjna! Uszkodzenia spowodowane niewystarczającą lub zaniedbaną pielęgnacją wzgl. konserwacją nie są objęte gwarancją! Taśma bieżni jest nasmarowana fabrycznie. Normalnie przez pierwszy rok lub 500 roboczogodzin dodatkowe smarowanie nie powinno być potrzebne. Następnie należy raz na trzy miesiące nasmarować zimną taśmę olejem silikonowym. Sprawdzić, czy pomiędzy taśmą bieżni i płytą podstawy są jeszcze pozostałości oleju silikonowego. Jeżeli są, to smarowanie nie jest jeszcze konieczne. W przeciwnym razie należy lekko podnieść taśmę, aby można było z boku, od przodu do tyłu, wprowadzić wystarczającą ilość oleju silikonowego na płytę podstawy. Zacząć przy tym na ok. 15 cm od wlotu taśmy. P owtórzyć tę samą operację również od drugiej strony, natryskując przez ok. 30 3030 D GB E Leistungstabelle Performance table Tabla de rendimiento F I Tableau de performances Tabella delle prestazioni NL PL Prestatietabel Tabela w yników Datum Ruhepuls P1 Belastungspuls P2 Erholungspuls Belastungsstufe Zeit (min.) Entfernung (km) Energiev erbrauch GB Date Restpulse Stress pulse Recovery pulse Speed T ime (min) Distance (km) Energy consumption Fitness Mark F Date Pouls au repos Pouls en charge Pouls de récupération Angle d´inclination T emps (min.) Distance (km) Dépense d´énergie Note NL Datum Rustpols Belastings-pols Ontspanningspols Hellingshoek T ijd (min.) (min.) Afstand (km) Calorieenverbruik Waard. cijfer E Fecha Pulso en reposo Pulso bajo esfuerzo Pulso de recuperación Escalón de carga T iempo (min.) Distancia (km) Consumo de energía Nota I Data Polso riposo Polso affaticamento Polso ripresa Fase dicarico T empo (min.) Percorso (km) Consumo energetico Voto PL Data tętno spoczynkowe tętno przy obciążeniu tętno w fazie odpoczynku stopień obciążenia Czas (min.) odległość (km) Zużycie energii Ocena sprawności D Fitnessnote 3131 31 Ersatzteilzeichnung 0 00 Ersatzteilzeichnung 11 1 Ersatzteilliste Laufband „TEMPEST 200“ Art.-Nr. : 7880-000 Part 1 2 Name Computer Kettler No. 68001200 2 Console Top 68001201 3 Console Bottom 68001202 4 Saf ety Key 68001203 14 Hand Pulse Sensor 68001204 22 Foot Up Lock 68001205 25 Power Switch 68001206 39 M10 Washer 68001207 42 M10 Nut 68001208 66 Elev ation Motor 68001209 78 M10 x 67mm Bolt 68001210 49 Side Rail (R+L) 68001211 50 Deck Rear End Cap (R) 68001212 65 Deck Rear End Cap (L) 68001213 51 Front Roller Shaf t 68001214 52 Front Roller 68001215 53 Rear Roller Shaf t 68001216 54 Rear Roller 68001217 58 Driv ing DC Motor 68001218 60 Motor Control Board 68001219 83 Transf er Board 68001220 84 Shock 68001221 86 Filter 68001222 89 Transf ormer 68001223 93 Power Cord 68001224 A Hardware 68001225 B Manual 68001226 22 Blockschaltbild 7880-000 G AC IN 220V Socket G Motor Fuse Switch Elevation Motor Power Switch ON/OFF B COM COM W UP NO NC DOWN B R AC IN 220V Coil W Coil Coil G Filter AC OUT 220V Main Control Board 1 2 3 4 5 AC IN 12V AC IN 17V AC IN 220V 5 4 3 2 1 Computer 3pin ELE VR 1 2 3 4 5 6 7 CO M NO NC Safety Key Switch 7 6 5 4 3 2 1 1K ohm Incline Board 1 AC1 12V 7PIN B W R 2 AC2 12V 3 SPEED 4 INCLINE UP 5 INCLINE DOWN 6 VR SENSOR 7 GND 1 AC1 12V 2 AC2 12V 3 GND CONTROL BOARD 4 SPEED 5 VDC 8V 33 3 HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG • Postfach 1020 • D- 59463 Ense-Parsit KETTLER Austria GmbH • Gewerbestraße 2 • A-5322 Hof/Sbg. Trisport AG • Im Bösch • CH-6331 Hünenberg KETTLER Ltd. • KETTLER House, Merse Road • North Moons Moat • Redditch, Worcestershire • B 98 9 HL • Great Britain KETTLER International Inc. • P. O. Box 2747 • Virginia Beach • VA 23450 • USA KETTLER S. a. r. l. • B. P. 2 •l F-67130 Lutzelhouse Trisport AG •l Im Bösch • CH-6331 Hünenberg KETTLER Benelux B. V. • Filiaal Belgie • Brandekensweg 9 • B-2627 Schelle KETTLER Benelux B.V. • Indumastraat 18 • NL–5753 RJ Deurne KETTLER Benelux B.V. • filiaal België • Brandekensweg 9 • B–2627 Schelle BM Sportech S.A. Crata. • De Logrono Km 6 • Z.l El Portazgo nave 94 • 50011 Zaragoza KETTLER SRL • Strada Per Pontecurone 5 • I–15053 Castelnuovo Scriva (AL) KETTLER Polska • ul. Kossaka 110 • PL–64-92 Pila http://www.kettler.de 4 44 D: Entsorgungshinweis KETTLER-Produkte sind recyclebar. Führen Sie das Gerät am Ende der Nutzungsda uer einer sachgerechten Entsorgung zu (ortliche Sammelstelle). GB: Waste Disposal KETTLER products are recyclable. At the end of its useful life please dispose of this article correctly and safely (local refuse sites). F: Remarque relative à la gestion des déchets Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa durée d’utilisation, remettez l’appareil à un centre de gestion de déchets correct (collecte locale). NL: Verwijderingsaanwijzing KETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het apparaat aan het einde van de gebruiksduur naar en vaekkundig verzamelpunt voor recycling. E: Informaciones para la evacuación Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se termina la vida útil de un aparato o una máquina, entréguelos a una empresa local de eliminación de residuos para su reciclaje. I: Indicazione sullo smaltimento I prodotti KETTLER sono reciclabill. Quando l’apparecchio non servirà più, portatelo in un apposito punto di raccolta della Vostra città (Punti di raccolta comunall). PL: Wskazówka dotyczàca usuwania odpadów Produkty firmy KETTLER podlegajà recyklingowi. Pod koniec okresu u˝ywalnoÊcl prosz´ oddaç urzàdzenie do wlaÊciwego punktu usuwania odpadów (lokalny punkt zbiorczy). 55 5 6 66