Montageanleitung Laufband

Transcript

Montageanleitung Laufband
Montageanleitung Laufband
TEMPEST 200 Art.-Nr. 7880-000
D
GB
F
NL
Der Umwelt zuliebe: wir drucken auf 100% Altpapierl
E
I
PL
Abb. Ahnlich, Zubehor optional
11
1
D
Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten
wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Laufbandes . Bewahren Sie diese
Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf.
Alle KETTLER-Produkte werden nach dem aktuellen Stand der Sicherheitsv orschrif ten konstruiert und unter einer
ständigen Qualitätsüberwachung gef ertigt. Die hieraus gewonnenen Erkenntnisse lassen wir in unsere Entwicklung
einf ließen. Aus diesem Grunde behalten wir uns Änderungen in Technik und Design v or, um unseren Kunden immer eine
optimale Produktqualität bieten zu können. Sollte es trotzdem Grund f ür Beanstandungen geben, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler.
Zu Ihrer Sicherheit
Das Lauf band darf nur f ür seinen
bestimmungsgemäßen
Zweck v erwendet werden, d. h. f ür das Lauf - und
Gehtraining erwachsener Personen.
Das Gerät ist nicht f ür die gewerbliche Nutzung
v orgesehen. Jegliche andere Verwendung ist unzulässig
und möglicherweise gef ährlich. Der Hersteller kann nicht
f ür Schäden v erantwortlich gemacht werden, die durch
einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch v erursacht
wurden.
Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die
Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen. Entziehen Sie
deshalb das Gerät bis zur Instandsetzung der Benutzung
und v erwenden Sie im Bedarf sf all nur Original KETTLERErsatzteile.
Das Lauf band entspricht den v orgeschriebenen
Sicherheitsbestimmungen. Durch unsachgemäße
Reparaturen und bauliche Veränderungen (Demontage von
Originalteilen, Anbau v on nicht zulässigen Teilen, usw.)
können Gef ahren f ür den Benutzer entstehen.
Das Lauf band muß auf einem f esten, ebenen
Untergrund auf gestellt werden. Achten Sie unbedingt
darauf , daß das Elektrokabel nicht eingeklemmt oder zur
„Stolperf alle” wird.
Achten Sie auch darauf, daß der Raum unter dem
Laufband freigehalten wird und sich niemals z. B.
Gegenstände oder Haustiere unter dem Gerät
befinden!
Fassen Sie unter gar keinen Umständen mit den
Händen an das sich bewegende Endlosband. Auch dürfen
sich keine Gegenstände in der Nähe des Bandes oder der
Lauf rollen bef inden, die eingezogen werden könnten.
Verletzungsgefahr oder Beschädigung des
Laufbandes!
Das Lauf band ist nicht f ür Personen mit einem
Körpergewicht v on mehr als 120kg geeignet.
Bei der Auf stellung des Gerätes ist ein
Sicherheitsbereich v on je 1m zur Seite und 2m nach hinten
zu wahren.
Das Gerät benötigt eine Netzspannung v on 220-230 V,
50 Hz. Der Anschluß darf nur an einer mit 16 A einzeln
abgesicherten und geerdeten Schukosteckdose erf olgen.
Nehmen Sie niemals Eingriffe an Ihrem Stromnetz
selber vor, beauftragen Sie ggf. qualifiziertes
Fachpersonal!
Verwenden Sie keine Mehrf achsteckdosen zum
Anschluß! Bei Verwendung eines Verlängerungskabels
muß dieses den VDERichtlinien entsprechen.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker des
Gerätes aus der Steckdose.
Zur Handhabung
Normen:
Das Gerät entspricht der DIN EN 957-1/6, Klasse HC. Es
ist dementsprechend nicht f ür den therapeutischen Einsatz
geeignet.
Stellen Sie sicher, daß der Trainingsbetrieb nicht v or
der
ordnungsgemäßen Ausf ührung und Überprüf ung der
Montage auf genommen wird.
Eine Verwendung des Gerätes in Feuchträumen nicht
gestattet. Achten Sie auch darauf, dass keine
Flüssigkeiten (Getränke, Schweiß, usw.) auf Teile des
2
Bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten muß das
Gerät unbedingt spannungsfrei geschaltet werden
(Netzstecker ziehen)!
Es ist darauf zu achten, dass niemals Flüssigkeit in
das Geräteinnere gelangt! Dies gilt auch für
Körperschweiß.
Reparaturen an elektrischen Teilen und Baugruppen
dürf en nur v on qualif iziertem Fachpersonal durchgef ührt
werden!
Beachten Sie weiterhin die allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen und-v orkehrungen f ür den
Umgang mit elektrischen Geräten.
Beachten Sie auch unbedingt die Hinweise zur
Trainingsgestaltung in der Trainingsanleitung!
Das KETTLER Lauf band v erf ügt zu Ihrer Sicherheit
über eine Not-Stop-Vorrichtung. Befestigen Sie vor
Trainingsbeginn die Schnur des Sicherheitsschlüssels
an Ihrer Kleidung. Falls das Laufband durch Abziehen
des Sicherheitsschlüssels ausgeschaltet wurde,
stecken Sie ihn wieder auf. Ein automatischer
Wiederanlauf des Endlosbandes findet nicht statt.
Weitere Hinweise zur Handhabung der
Sicherheitsabschaltung f inden Sie in der
Bedienungsanleitung des Computers.
Eine unkontrollierte Benutzung des Lauf bandes durch
Dritte kann durch Abziehen und Verwahrung des
Sicherheitsschlüssels v ermieden werden.
Im Notf all halten Sie sich mit beiden Händen an den
Handläuf en f est, und v erlassen das Band auf die seitlichen
Flächen der Seitenplattf ormen. Betätigen sie die Not-StopVorrichtung (Sicherheitsabschaltung).
Alle elektrischen Geräte senden beim Betrieb
elektromagnetische Strahlung aus. Achten Sie darauf ,
besonders strahlungsintensiv e Geräte (z. B. Handy s) nicht
in direkter Nähe des Cockpits oder der
Steuerungselektronik abzustellen, da sonst Anzeigewerte
v erf älscht werden könnten (z. B. Pulsmessung).
Alle hier nicht beschriebenen Eingriffe /
Manipulationen am Gerät können eine Beschädigung
hervorrufen oder auch eine Gefährdung der Person
bedeuten. Weitergehende Eingriffe sind nur vom
KETTLER-Service oder von KETTLER geschultem
Fachpersonal zulässig.
Um das konstruktiv v orgegebene Sicherheitsniv eau
dieses Gerätes langf ristig garantieren zu können, sollte das
Gerät regelmäßig v om Spezialisten (Fachhandel) geprüf t
und gewartet werden (einmal im Jahr).
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Gerätes gelangen. Dies könnte zu Korrosionen führen.
Das Lauf band ist als Trainingsgerät f ür Erwachsene
konzipiert und keinesf alls als Kinderspielgerät geeignet.
Bedenken Sie, daß durch das natürliche Spielbedürfnis und
Temperament v on Kindern of t unv orhergesehene
Situationen entstehen können. Falls Sie dennoch Kinder an
ein Lauf band lassen, unterweisen Sie sie in der richtigen
Benutzung des Gerätes und beauf sichtigen Sie sie.
Tragen Sie bei der Benutzung des Lauf bands
geeignetes
Schuhwerk (Sportschuhe).
22
Wichtige Hinweise
Machen Sie sich v or dem ersten Training auf dem
Lauf band mit allen Funktionen und Einstellmöglichkeiten
des Gerätes v ertraut.
Führen Sie bei regelmäßigem Trainingsbetrieb in
angemessenen Abständen Kontrollen aller Geräteteile,
insbesondere der Schrauben durch.
Zwischen Bodenbrett und Lauf band ist werksseitig ein
Gleitmittel auf getragen. Je nach Häuf igkeit der Benutzung
muß dieses erneuert werden. Benutzen Sie daf ür das
beiliegende hochwertige Silikonöl (siehe Wartungshinweis).
Beobachten Sie beim Betrieb die Kantenbewegung des
Lauf bandes; weicht das Band seitlich ab, so ist eine
Nachjustierung erf orderlich (siehe “Handhabung”).
Zur Pflege und Wartung
Verwenden Sie zur Säuberung und Pf lege
umweltf reundliche, keinesf alls aggressiv e oder ätzende
Mittel.
Die elektrischen Teile und Baugruppen des Laufbandes
sind wartungsarm. Es besteht keine Veranlassung, in
diesen Teil des Gerätes einzugreif en. Ausgenommen sind
Reparaturen oder Wartungschecks durch qualif iziertes
Fachpersonal.
Für Ersatzteilbestellungen benutzen Sie bitte die
Ersatzteilstückliste. Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen
bitte immer die v ollständige Artikelnummer, die
Ersatzteilbestellnummer, die benötigte Stückzahl sowie die
Seriennummer des Gerätes an.
Montagehinweise
Bitte prüf en Sie, ob alle zum Lief erumf ang gehörenden
Teile v orhanden sind (s. Checkliste) und ob
Transportschäden v orliegen. Sollte es Anlaß f ür
Beanstandungen geben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und
montieren Sie das Gerät entsprechend der Bilderf olge.
Innerhalb der einzelnen Abbildungen ist der Montageablauf
durch Großbuchstaben v orgegeben.
Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung v on Werkzeug
und bei handwerklichen Tätigkeiten immer eine mögliche
Verletzungsgef ahr besteht. Gehen Sie daher sorgf ältig und
umsichtig bei der Montage des Gerätes v or!
Sorgen Sie f ür eine gef ahrenf reie Arbeitsumgebung,
lassen Sie z. B. kein Werkzeug umherliegen. Deponieren
Sie z. B. Verpackungsmaterial so, dass keine Gef ahren
dav on ausgehen kann. Bei Folien/Kunststof f tüten für Kinder
Erstickungsgefahr!
Je nach Beanspruchung und Belastung kann sich das
Endlosband mit der Zeit u. U. etwas längen und
„durchrutschen”. Korrigieren Sie die Bandstraf f ung wie in
„Handhabung“ beschrieben.
Lauftipp: Ein gerades Lauf en auf dem Lauf band wird
durch Fokussierung auf einen f est stehenden Gegenstand
v or Ihnen im Raum erleichtert. Lauf en Sie, als ob Sie auf
das Objekt zugehen wollten.
Wichtig: Bitte bewahren Sie den Sicherheitsschalter
sorgf ältig auf und v erhindern, dass Kinder an den
Sicherheitsschalter gelangen!
Bestellbeispiel: „Artikelnummer 7880-000/ Ersatzteilnr.
68001000 / 1 Stück / Seriennummer ...“
Wichtig: Zu v erschraubende Ersatzteile werden
grundsätzlich ohne Verschraubungsmaterial berechnet und
gelief ert. Falls Bedarf an entsprechendem
Verschraubungsmaterial besteht, ist diese durch den
Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“ bei der
Ersatzteilbestellung anzugeben. Falls Sie nur das
komplette Verschraubungsmaterial benötigen, bestellen Sie
bitte Pos. 90 mit entsprechender Ersatzteilnummer.
Die Montage des Gerätes muß sorgf ältig und v on einer
erwachsenen Person v orgenommen werden. Nehmen Sie
im Zweif elsf all die Hilf e einer weiteren, technisch begabten
Person in Anspruch.
Das f ür einen Montageschritt notwendige
Verschraubungsmaterial ist in der dazugehörigen Bildleiste
dargestellt. Setzen Sie das Verschraubungsmaterial exakt
entsprechend der Abbildungen ein. Alles erf orderliche
Werkzeug f inden Sie im Kleinteilebeutel.
Bitte v erschrauben Sie zunächst alle Teile lose und
kontrollieren Sie deren richtigen Sitz. Anschließend ziehen
Sie sie mit einem Schraubenschlüssel richtig f est.
Bewahren Sie die Originalv erpackung des Gerätes gut
auf , damit sie später u. U. als Transportv erpackung
v erwendet warden kann.
Aus f ertigungstechnischen Gründen behalten wir uns
die
Vormontage v on Bauteilen (z.B. Rohrstopf en) v or.
Handhabung
Bandjustierung:
Der Bandlauf wurde werksseitig justiert. Durch
v erschiedene Einf lüsse, wie z. B. Transport, kann jedoch
eine Nachjustierung oder -straf f ung des Lauf bandes nötig
werden. Ziehen Sie dabei immer den Netzstecker aus der
Steckdose!
Wandert das Band nach rechts, drehen Sie die rechte
Stellschraube mit dem beiliegenden Steckschlüssel um
maximal eine Viertel Umdrehung im Uhrzeigersinn.
Stecken Sie das Netzkabel wieder ein und lassen Sie das
Band bei 4 km/h lauf en. Das Band sollte sich nun selbst in
eine zentrierte Position korrigieren. Ist dies nicht der Fall,
wiederholen Sie den Vorgang solange, bis das Band wieder
gerade läuf t.
Weicht das Band nach links ab, drehen Sie die linke
Stellschraube mit dem beiliegenden Steckschlüssel um
maximal eine Viertel Umdrehung im Uhrzeigersinn.
Stecken Sie das Netzkabel wieder ein und lassen Sie das
Band bei 4 km/h lauf en. Das Band sollte sich nun selbst in
eine zentrierte Position korrigieren. Ist dies nicht der Fall,
wiederholen Sie den Vorgang solange, bis das Band wieder
gerade läuf t.
Nach der Bandjustierung kann u. U. eine Bandstraf f ung
nötig sein, f alls das Band durchrutschen sollte.
Bandstraffung:
Ziehen Sie auch hierzu als erstes den Netzstecker aus der
Steckdose. Drehen Sie die rechte und die linke
Stellschraube eine Viertel Umdrehung im Uhrzeigersinn.
Stecken Sie das Netzkabel wieder ein und lassen Sie das
Band bei 4 km/h lauf en. Kontrollieren Sie, ob das
Endlosband beim Begehen durchrutscht. Ist dies der Fall,
müssen Sie den beschriebenen Vorgang noch einmal
durchf ühren.
Gehen Sie bei der Bandjustierung und -straf f ung sehr
sorgf ältig v or; eine extreme Über- oder Unterspannung
kann zu Schäden am Lauf band f ühren!
Das Band sollte so gespannt werden, dass es gerade nicht
durchrutscht.
33
3
GB
Assembly Instructions
All KETTLER products are designed in accordance with the latest safety regulations and undergo a constant
process of quality control during manufacturing. The knowledge gained in this process is used to constantly
imporve and develop our products. In order to offer our customers the very best in product quality, we reserve
the right to make technical changes at any time. In spite of this, should you have any cause for complaint,
please contact your KETTLER dealer.
For Your Safety
The running belt should be used only f or its intended
purpose, i.e. f or phy sical exercise (walking and
jogging) by one (1) adult persons.
The running belt is not suitable f or commercial use.
Any other use of the equipment is prohibited and may
be dangerous. The manuf acturer cannnot be held
liable f or damage or injury caused by imporper use of
the equipment.
Damaged components may endanger y our saf ety or
reduce the lif etime of the equipment. For this reason,
worn or damaged parts should be replaced
immediately and the equipment taken out of use until
this has been done. Use only original KETTLER spare
parts.
The running belt has been designed in accordance
with the latest standards of saf ety . Incorrect repairs
and structural modif ications (e.g. remov al or
replacement of original parts) may endanger the safety
of the user.
The running belt must be set up on f irm ev en ground.
Ensure that the power cable is not pinched and that
no-one can trip ov er it.
Always ensure that the space under the running
belt is kept free, i.e. that there are no objects, pets
etc. beneath it.
Nev er touch the mov ing belt with y our hands. Also
ensure that there are no objects close to the belt or the
rollers which could be pulled into it thus causing
injury or damaging the unit itself.
The running belt is not suitable f or use by persons
weighing ov er 120kg.
The unit should be positioned in such a way that there
is a space of 100cm on both side and 200cm behind it.
The unit requires a power supply of 220-230V / 50Hz.
It should be connected only to an earthed saf ety
socket with a single 16-A f use. Do not under any
circumstances carry out electrial repairs or
alterations yourself. Always ensure that such
work is done by a proberly qualified electrician.
Do not use a multiple power socket f or the running
belt. If an extension cable is being used, ensure that it
complies with the VDE regulations.
When the unit is not in use, unplug it f rom the power
supply .
Handeling the equipment
Standards:
The machine complies with the DIN EN 957-1/6, class
HC. It is theref ore unsuitable f or therapeutic use.
Bef ore using the equipment f or exercise, check
caref ully to ensure that it has been correctly
assembled and checked.
Usage of the equipment in damp rooms is not
permitted. Please ensure that no part of the machine
comes in contact with liquid (drinks, perspiration etc.).
This may cause corrosion.
The running belt is designed f or use by adults and
children should not be allowed to play with it. Children
at play behav e unpredictalby and dangerous situations
may occur f or which the manuf acturer cannnot be held
liable. If , in spite of this, children are allowed to use
the equipment, ensure that they are instructed in its
proper use and are superv ised accordingly .
4
To ensure that the saf ety lev el is kept to the highest
possible standard, determined by its construction, this
product should be serv iced regulary (once a y ear) by
specialist retailers.
Before carrying out cleaning or maintenance work,
always disconnect the running belt from the power
supply (i.e. pull the plug out of the socket).
Please ensure that liquids or perspiration never
enter the machine or electronics.
Repairs on the electrical components in the unit should
be carried out by qualif ied persons only .
Alway s observ e the general saf ety rules and
precautions f or working with electrical equipment.
All electric applicances emit electromagnetic radiation
when in operation. Please do not leav e especially
radiation-intensiv e appliances (e.g. mobile telephones)
directly next to the cockpit or the electronic
controlsy stem as otherwise v alues display ed might be
distorted (e.g. pulse measurement).
Prior to training attach the cord of the running belt
stop trip to your clothing.
The KETTLER treadmill has an emergenty stop
mechanism f or y our saf ety . Before starting your
workout, fasten the cord of the safety key to your
clothing. If the treadmill has been shut down by
removing the safety key, restart it by reinserting
the key. An automatic restart of the treadmill belt
does not occur. Further instructions concerning the
handleing f o the saf ty cut-out can be f ound in the
operating instrucitons f or the training computer.
An unmonitered use of the treadmill by other people
can be prev ented by remov ing the saf ety key and
keeping it saf ely hidden.
In case of any emergency , hold on tightly to the
handrail with both hands and leav e the treadmill by
means of the antislipping surf ace of the lateral
platof rm. Activ ate the emergence stop mechanism
(saf ety cut-out).
Any interface with parts of the product that are not
described within the manual may cause damage,
or endanger the person using this machine.
Extensive repairs must only be carried out by
KETTLER service staff or qualified personnel
trained by KETTLER.
Should y ou be in any doubt, please consult y our
dealer.
Alway s wear suitable shoes (running shoes) when
using the running belt.
Bef ore beginning y our f irst training session, f amiliarize
y ourself throughly with all the f unctions and settings of
the unit.
If the equipment is in regular use, check all its
components throughly at appropriate interv als. Pay
particular attention to the tightness of bolts and nuts.
In case of a regular use of the running belt, the cold
running belt has to be serv iced with silicone oil.
Depending on the degree of use and load to which the
unit is subjected, the belt may tend to stretch or slip.
Tighten the belt as described. Adjust the tightness of
the belt as describe in section „handeling“.
Observ er the mov ement of the edge of the belt when it
is in use. If it tends to run towards the side, readjust it
accordingly .
44
GB
Assembly Instructions
Running Tip: Running straight on the treadmill is made
easier by f ocussin on a f ixed oject in f ront of y ou in the
room. Rus as if y ou wanted to approach the object.
Importantly: Please keep the saf ety key in a saf e place
and ensure that it is kept out of reach of children!
Care and Maintenance
number, spare-part number, the quantity required and the
serial number of the product.
Do no use corrosiv e or abrasiv e materials to clean the
equipment. Ensure that such materials are not
allowed to pollute the env ironment.
The electrical elements and components do not
require special maintenance. No alterations or repairs
(except maintenance checks) should be made to these
parts unless by a qualif ied electrician.
When ordering spare parts, alway s state the f ull article
Instructions for Assembly
Ensure that y ou hav e receiv ed all the parts required
(see check list) and that they are undamaged. Should
y ou hav e any cause f or complaint, please contact your
KETTLER dealer.
Bef ore assembling the equipment, study the drawings
caref ully and carry out the operations in the order
shown by the diagrams. The correct sequence is
giv en in capital letters.
The equipment must be assembled with due care by
an adult person. If in doubt call upon the help of a
second person, if possible technically talented.
Please note that there is always a danger of injury
when working with tools or doing manual work.
Theref ore please be caref ul when assembling this
machine.
Ensure that y our working area is f ree of possible sources of
Example order: item no. 7880-000 / spare-part no.
68001000 / 1 pieces /serial no......
Important: spare part prices do not include f astening
material; if f astening material (bolts, nuts, washers etc.) is
required, this should be clearly stated on the order by
adding the words „with f astening material“.
danger, f or example don’t leav e any tools ly ing around.
Alway s dispose packaging material in such a way that it
may not cause any danger. There is alway s a risk of
suffocation if children play with plastic bags!
The f astening material required f or each assembly
step is shown in the diagram inset. Use the f astening
material exactly as instructed. The required tools are
supplied with the equipment.
Bolt all the parts together loosely at f irst, and check
that they hav e been assembled correctly . Then use
spanner to f inally tighten screws/nuts.
Please keep original packaging of this article, so that
it may be used f or transport at a later date, if
necessary .
For technical reasons, we reserv e the right to carry out
preliminary assembly work (e.g. addition of tubing plugs).
Handling
Belt adj ustment:
If the belt moves to the right:
The running belt has been adjusted properly at the factory.
Howev er transportation, unev en f looring or other
unpredicted reasons could cause the belt to shift off center.
First unplug the power cord f rom the surge protector.
If the belt moves to the left:
Using the hex key prov ided, turn the lef t rear roller
adjustment bolt 1/4 turn in the clockwise direction. Plug the
power cord back into the surge protector and run the
treadmill at 4 km/h. Y ou should see the belt start to correct
itself , mov ing back toward the center. Repeat the above
procedure until the walking belt is centered.
Using the hex key prov ided, turn the right rear roller
adjustment bolt 1/4 turn in the clockwise direction. Plug
the power cord back into the surge protector and run the
treadmill at 4 km/h. Y ou should see the belt start to
correct itself , mov ing back toward the center. Repeat the
abov e procedure until the walking belt is centered. It may
be necessary to set walking belt tension once y ou hav e
completed this procedure if the belt f eels like it is slipping
while walking. Ref er below to the "Belt straightening"
instructions.
Belt straightening:
First unplug the power cord f rom the surge protector.
Using the hex key prov ided, turn both the lef t and right
rear roller adjustment bolts the same distance, usually a
1/4 turn in the clockwise direction. Plug the power cord
back into the surge protector and run the treadmill at 4
km/h. Y ou should now walk on the belt to determine if the
belt is still slipping. Repeat the abov e procedure until the
walking belt is not slipping. Be very careful when
adjusting and straightening the belt. An extreme over
or under tension may damage the running belt! The
tension should be just tight enough not to slip.
KETTLER Ltd. • KETTLER House, Merse Road • North Moons Moat • Redditch, W orchestershire • B 98 9 HL • Great Britan
KETTLER International Inc. • P.O. Box 2747 • VA 23450 USA
www.kettler.de
55
5
F
Intrucions de montage
Veuillez lire attentivement ces instructions avant le montage et la première utilisation. Vous y trouverez des
indications importantes concernant votre sécurité, ainsi que l’utilisation et la maintenance du tapis roulant.
Conservez soigneusement ces instructions pour votre information et/ou pour les travaux de maintenance ou les
commandes de pièces de rechange.
Tous les produits KETTLER sont conçus conf ormément à l’état actuel des prescriptions de sécurité et fabriqués sous une
surv eillance constante de la qualité. Les connaissances acquises sont utilisées lors de notre trav ail de développement.
Pour cette raison, nous nous réserv ons le droit de procéder à des modif ications de la technique et de la stylique, afin de
pouv oir toujours proposer à nos clients des produits de qualité optimale. Au cas où v ous auriez malgré tout un motif de
réclamation, v euillez v ous adresser à v otre v endeur spécialisé.
Pour votre sécurité
Le tapis roulant ne doit être utilisé que dans un but
conf orme à sa destination, c’est-à-dire pour l’entraînement
de course et de marche de personnes adultes.
Cet appareil n'est pas destiné à une utilization
commerciale
Toute autre utilisation est inadmissible et peut être
dangereuse. Le f abricant ne pourra pas être rendu
responsable de dommages dus à une utilisation non
conf orme à la destination.
Des pièces endommagées peuv ent altérer v otre
sécurité et réduire la durée de v ie de l’appareil. Pour cette
raison, remplacez immédiatement les pièces
endommagées ou usées et v eillez à ce que l’appareil ne
soit pas utilisé av ant sa remise en état. Le cas échéant,
n’utilisez que des pièces de rechange KETTLER originales.
Le tapis roulant est conf orme aux dispositions de
sécurité
prescrites. Des réparations mal f aites et des modifications
de la construction (démontage de pièces originales,
montage de pieces non admissibles etc.) peuv ent
présenter des dangers pour l’utilisateur.
Il f aut installer l'appareil d'entraînement de course sur
une surf ace f erme et plane. Veillez absolument à ce que le
cable électrique ne soit pas coincé ou ne se transforme pas
en.
Veillez également à ce que l'emplacement se
trouvant au-dessous de la bande de roulement soit
toujours libre et à ce qu'il n'y ait jamais, p.e., d'objets
ou d'animaux domestiques sous l'appareil!
Ne touchez en aucun cas av ec les mains la bande
sans f in en train de se déplacer. A proximité de la bande ou
des rouleaux, il ne doit pas y av oir non plus d'objets
pouv ant être entraînés. Risque de blessures ou
endommagement de la bande de roulement!
Cet appareil d'entraînement de course n'est pas
approprié à des personnes pesant plus de 120 kg.
Lors de l'installation de l'appareil, il f aut maintenir une
zone de sécurité de 100 cm de chaque côté et de 200 cm
v ers l'arrière.
Cet appareil nécessite une tension de secteur de 220230 V, 50 Hz. Le branchement ne doit av oir lieu que dans
une prise de courant à contact de protection de 16 A
séparément protégée par f usible et mise à la terre.
N'intervenez jamais vous-même dans votre secteur
mais engagez le cas échéant du personnel qualifié!
Pour le branchement, n'utilisez pas de prise de courant
multiple. En cas d'utilisation d'un câble de rallonge, il f aut
v eiller à ce qu'il soit conf orme aux directiv es de VDE.
Après utilisation, retirez toujours la f iche de contact de
l'appareil de la prise de courant.
Lors de trav aux de nettoy age et d'entretien, l'appareil
doit
absolument se trouv er hors tension (retirer la fiche de
contact)!
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de
l'appareil ou dans les dispositif s électroniques de l'appareil.
Cela est également valable pour de la sueur!
Les réparations touchant aux pièces et ensembles
électriques ne doiv ent être ef f ectuées que par du personnel
qualif ié!
Observ ez également les stipulations et dispositions de
sécurité générales relativ es à la manipulation d'appareils
électriques.
Avant de commencer l’entraînement, fixer sur vos
vêtements le câble de la clé de sécurité pour l’arrêt du
tapis. Si le tapis roulant est arrêté par la clé de
sécurité, remettez-la. Le tapis roulant ne redémarre pas
automatiquement.
Le trottoir roulant KETTLER dispose pour v otre
sécurité d'un dispositif d'arrêt d'urgence. Fixez la corde de
la clé de sécurité sur vos vêtements avant de
commencer votre entraînement. Si le trottoir roulant a
été arrêté par la suite d'un retrait de la clé de sécurité,
enfoncez-la de nouveau. Il n’y aura pas de redémarrage
automatique du tapis. Pour de plus amples
renseignements sur la manipulation de la coupure
sécuritiv e, consultez le mode d'emploi de l´ ordinateur.
Af in de garantir de sécurité indiqué par le construction
à long terme, l’appareil dev rait être contrôlé et rév isé
réulièrement (une f ois par ans) par un spécialiste
(rev endeur spécialisé).
Vous pourrez prév enir à une utilisation incontrôlable du
trottoir roulant par des tiers si v ous retirez la clé de sécurité
pour la laisser en garde.
En cas d'urgence, tenez-v ous bien aux mains
courantes à l'aide des deux mains ; ensuite, sortez du
trottoir v ia les surf aces antiglissement latérales des platesf ormes latérales. Actionnez le dispositif d'arrêt d'urgence
(coupure sécuritiv e).
Tous les v élos branchés sur secteur produisent un
champ magnétique. Veillez à ne pas laisser des appareils
produisant également des ondes magnétiques (par
ex.téléphone portable) à proximité du compteur ou du
f reinage electro magnétique ce qui pourrait f ausser les
indications (pulsations cardiaques).
Touts manipulation/modification á l’appareil peut
provoquer des dommage ou représenter un danger de
la personne. Des modifications ne peuvent être
apportées que par du personnel qualifié formé par la
Ste. KETTLER.
En cas de questions, v euillez v ous adresser à v otre
commerçant spécialisé.
Manipulation
NORME:
L’appareil correspond à la norme DIN EN 957 - 1/5, HC et
ne conv ient pas donc pour soins thérapeutiques.
Veillez à ce que personne ne s’entraîne av ant
l’exécution correcte et la v érif ication du montage.
L’emploi de l’appareil en locaux humides n’est pas
autorisé. Veillez à ce qu'aucun liquide (boisson, sueur
6
etc.) n'entre en contact avec des parties de l'appareil.
Cela pourrait entraîner de la corrosion.
Le tapis roulant est conçu comme appareil
d’entraînement pour adultes ne conv ient en aucun cas
comme jouet pour des enf ants. N’oubliez pas que le besoin
de jouer naturel et le temperament des enf ants peuv ent
66
F
Intrucions de montage
souv ent prov oquer des situations inattendues. Si v ous
autorisez cependant des enf ants à utiliser le tapis roulant,
montrez-leur comment utiliser correctement l’appareil et
surv eillez-les.
Portez des chaussures adéquates lors de l’utilisation
du tapis roulant (chaussures de sport).
Av ant le premier entraînement de course, f amiliarisezv ous av ec toutes les f onctions et possibilités de réglage de
l'appareil.
En cas d’entraînement régulier, ef f ectuez à des
interv alles adaptés des contrôles de tous les éléments de
l’appareil, en particulier des v is.
Un lubrif iant a été appliqué entre la planche du f ond et
le tapis roulant en usine. Son application doit être
renouv elée en f onction de la f réquence d’utilisation. Pour
cela, utilisez une huile au silicone de qualité supérieure
(magasins
Entretien et m aintenance
spécialisés) qui sera légèrement pulv érisée à l’aide d’une
boîte aérosol.
Surv eillez, durant l´utilisation le mouv ement des bords
de la bande de roulement; si cette dernière dév ie
latéralement, il est alors nécessaire de la réajuster.
Selon l'ef f ort et la charge auxquels la bande sans f in
est soumise, il se peut que celle-ci, av ec le temps,
s'allonge un peu et «dérape». Corrigez le raidissement de
la bande comme décrit.
Conseil: La tenue droite en marchant sur le tapis sera
f acilitée si l’on se concentre sur un objet f ixe dev ant soi.
Courrez comme si v ous désiriez rejoindre cet objet.
Important: Veuillez conserv er soigneusement l’interrupteur
de sécurité et év iter impérativ ement qu’il soit à la portée
des enf ants.
Pour le nettoy age et l’entretien, utilisez des produits
respectueux de l’env ironnement, en aucun cas des
produits corrosif s ou caustiques.
Les pièces et ensembles électriques de l'appareil
d'entraînement de course ne nécessitent que peu
d'entretien. Il n'y a aucune raison d'interv enir dans cette
partie de l'appareil. Les seules exceptions sont les
réparations ou des contrôles ef f ectuées par du personnel
qualif ié.
Lors des commandes de pièces de rechange, prière
d’indiquer le numèro d’article complet, le numèro de la
pièce de rechange, la quantitè nècessaire et le numéro de
série de l’appareil
Exemple de commande: no. d’art. 7880-000 / no. de
pièce de rechange 68001000 / 2 pièce / no. de série ...
Important: les pièces de rechange à v isser sont toujours
f acturèes et liv rèes sans matèriel de v issage. Si vous avez
besoin du matèriel de v issage correspondant, ceci doit ètre
indiquè par le supplèment «av ec matèriel de v issage» lors
de la commande des pièces de rechange.
Instrucions de m ontage
L'appareil doit être monté soigneusement par une
personne adulte. Dans le doute, demandez de l'aide à une
personne techniquement v ersée.
La v isserie nécessaire à chacune des opérations est
représentée en bordure de chacune des f igures. Observer
strictement l'ordre d'utilisation des v is et écrous. L'outillage
nécessaire se trouv e dans le sachet av ec les petites
pièces.
D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les
v is et contrôlez leur bonne mise en place. Ensuite, serrezles à l'aide d'une clé.
Conserv ez l’emballage d’origine du produit af in de
pouv oir l’utiliser ultérieurement comme emballage de
transport.
Nous nous réserv ons le droit de monter certains
composants (tells que les bouchons des tubes), et ce, pour
des raisons techniques.
S´assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont
été f ournies et que l'env oi n'a subi aucun dommage
pendant le transport. En cas de réclamation, on est prié de
s'adresser á son concessionnaire.
Etudier les illustrations et procéder au montage dans
l'ordre prév u par les dif f érentes f igures. Dans chacune
d'elles l'ordre de montage est marqué par des majuscules.
N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute
activ ité artisanale présente toujours des risques de
blessure. Trav aillez av ec soin et soy ez prudents lors du
montage de l'appareil!
Assurez que la zone de trav ail ne présente aucun
risque. Ne laissez pas traîner par exemple des outils et
rangez p. ex. le matériau d'emballage de manière à ce qu'il
ne constitue pas de dangers. Des f euilles / sacs plastiques
présentent un risque d'étouffement pour les enf ants!
Utilisation
Aj ustage du tapis roulant:
La tension du tapis a été réglée en usine. L’ajustage ou le
réglage de la tension du tapis peut s’av érer nécessaire
ultérieurement en raison des inf luences div erses, dues au
transport, par exemple. Av ant de procéder à l’ajustage,
retirez toujours la f iche de la prise!
Si le tapis dériv e vers la droite, tournez la v is de réglage
côté droit un quart de tours dans le sens horaire au
maximum, en v ous serv ant de la clé jointe. Remettez la
f iche dans la prise et f aites marcher le tapis à 4 km/h. Le
tapis dev rait rectif ier sa marche dans une position centrée.
Si ce n’est pas le cas, répétez cette operation jusqu’à ce
que le tapis marche droit.
Si le tapis dériv e vers la gauche, tournez la v is de réglage
côté gauche un quart de tours dans le sens horaire au
maximum, en v ous serv ant de la clé jointe. Remettez la
f iche dans la prise et f aites marcher le tapis à 4 km/h. Le
tapis dev rait rectif ier sa marche dans une position centrée.
Si ce n’est pas le cas, répétez cette opération jusqu’à ce
que le tapis marche droit.
Après ajustage du tapis, il peut s’av érer nécessaire de
corriger la tension du tapis, si celui-ci dérape.
Tension du tapis:
Là également, retirez d’abord la f iche de la prise. Tournez
la v is de réglage côté droit et côté gauche un quart de tour
dans le sens horaire. Remettez la f iche dans la prise et
f aites marcher le tapis à 4 km/h. Vérif iez si le tapis continu
dérape lorsque v ous v ous tenez dessus. Dans ce cas,
répétez l’opération décrite.
Procédez consciencieusement lorsque v ous ajustez ou
tendez le tapis car une tension insuf f isante ou extrême
peut détériorer le tapis de course!
Le tapis dev rait être tendu de f açon à ne pas déraper, sans
plus.
KETTLER S. a. r. l. ➏ B. P. 2 ➏ F-67130 Lutzelhouse Trisport AG ➏ Im Bösch ➏ CH-6331 Hünenberg
KETTLER Benelux B. V. ➏ Filiaal Belgie ➏ Brandekensweg 9 ➏ B-2627 Schelle
www.kettler.de
77
7
NL
Montagehandleiding
Lees v óór montage en eerste ingebruikneming v an dit toestel deze handleiding zorgv uldig door voor
belangrij ke tips v oor uw v eiligheid alsmede v oor gebruik en onderhoud v an de loopband . Wij
adv iseren u deze handleiding zorgv uldig te bew aren v oor ev entuele nadere informatie, onderhoud of
onderdeelbestellingen.
Alle KETTLER-produkten zijn volgens de nieuwste veiligheidsvoorschriften gekonstrueerd en op de fabricage wordt
nauwlettend toezicht gehouden. De hiermee verworven kennis komt ten goede aan de ontwikkeling van nieuwe
produkten resp. wijziging van bestaande produkten. Om deze reden behouden wij ons het recht voor zowel
technische als wijzigingen in het model aan te brengen om onze klanten steedseen optimaal produkt te kunnen
bieden. Indien u desondanks klachten over dit KETTLER fitnessapparaat mocht hebben, gelieve u zich tot uw
vakhandelaar te wenden.
Voor uw v eiligheid
Bij reinigings- en onderhoudswerkzaamheden dient
het toestel absoluut spanningsvrij geschakeld te zijn.
(netstekker eruit trekken)!
U dient erop toe te zien, dat nooit vloeistoffen in het
toestel terecht kunnen komen! Dit geldt ook voor
transpiratie!
Reparaties aan elektrische delen en bouwgroepen
mogen alleen worden uitgev oerd door gekwalif iceerd
v akpersoneel!
Om het construktief bepaalde v eililgheidsniveau van dit
apparaat langdurig te kunnen garanderen, dient het
aparaat regelmatig door één specialist (v akhandelaar)
gecontroleerd en onderhouden te worden (één keer per
jaar).
Let u ook op de algemene v eiligheidsbepalingen en v oorschrif ten v oor de omgang met elektrische apparaten.
De loopband v an KETTLER beschikt speciaal v oor uw
v eiligheid ov er een noodstopinrichting. Bevestigt u a.u.b.
voor trainingsbegin het koord van de veiligheidssleutel
aan uw kleding. Indien de loopband door het
verwijderen van de veiligheidssleutel uitgeschakeld
werd, brengt u de sleutel dan weer aan. Er vindt geen
automatische herstart van de lopende band plaats.
Verdere aanwijzingen m.b.t. de werking v an deze
v eiligheidsuitschakeling v indt u in de Gebruiksaanwijzing
Computer.
Een ongecontroleerd gebruik v an de loopband door
derden kan door het v erwijderen en wegsluiten v an de
v eiligheidssleutel v ermeden worden.
Alle elektrische apparaten zenden tijdens gebruik
elektromagnetische staling uit. Let erop dat u v ooral
stralingsv oelige apparaten (bijv . mobieltjes) niet in de buurt
v an de computer of de besturingselektronica neerlegt,
daardoor kunnen er v erkeerde weergav es optreden (bijv .
polsslagmeting).
In gev al v an nood, dient u zich met beide handen aan
de
handgrepen v ast te houden en dient u de loopband v ia de
anti-slip-v lakken v an de zijdelings aangebrachte
platv ormen te v erlaten. Bedient u de noodstopinrichting
(v eiligheidsuitschakeling).
Alle ingrepen en manipulaties aan het apparaat die
hier niet beschreven worden kunnen een beschadiging
veroorzaken of een gevaar voor de persoon opleveren.
Grotere ingrepen mogen alleen door KETTLERservice
of door KETTLER geschoold vakpersoneel uitgevoerd
worden.
Bij ev entuele v ragen geliev e u zich tot uw vakhandelaar
te wenden.
Gebruik
Voorschriften:
vocht in de apparaat binnendringt.
De loopband is ontworpen v oor training door
v olwassenen en is niet geschikt als kinderspeelgoed. Door
de natuurlijke speelsheid v an kinderen kunnen onv oorziene
situaties kunnen ontstaan. Indien u desondanks kinderen
v an het apparaat gebruik wilt laten maken, dient u hen op
een juiste gebruik te wijzen en erv oor te zorgen dat een
v olwassene toezicht houdt
Draag bij het gebruik v an het toestel geschikte
schoenen
(sportschoenen).
88
De loopband mag alleen gebruikt worden v oor het doel,
waarv oor het gemaakt is, n.l. v oor de looptraining v an
v olwassenen.
Het toestel is niet bedoeld v oor bedrijf smatig gebruik
Ieder ander gebruik is niet toelaatbaar en kan
mogelijkerwijze gev aar oplev eren. De f abrikant kan niet
aansprakelijk worden gesteld v oor schade, die v eroorzaakt
is door een onoordeelkundig gebruik.
Beschadigde onderdelen kunnen uw v eiligheid in
gev aar
brengen en de lev ensduur v an dit produkt v erkorten.
Verwissel daarom onmiddellijk beschadigde of v ersleten
delen en v erv ang deze indien nodig door originele
KETTLER onderdelen. Gebruik het apparaat niet meer totd
de reparatie is v oltooid.
De loopband v oldoet aan de v oorgeschrev en
v eiligheidsv oorschrif ten. Door onoor-deelkundige
reparaties en wijzigingen (demontage v an originele delen,
montage v an niet toegestane delen enz.) kan gev aar voor
de gebruiker ontstaan.
De loopband dient op een v lakke, v aste ondergrond te
worden geplaatst. Let u er v ooral op, dat de elektrische
kabel niet wordt ingeklemd of als "struikelblok" kan
f ungeren.
Let u er ook op, dat de ruimte onder de loopband
vrij blijft en dat zich nooit b.v. voorwerpen of
huisdieren onder het toestel bevinden!
Raakt u onder geen enkele v oorwaarde de bewegende
eindeloze band met uw handen aan! Ook hier mogen zich
geen v oorwerpen in de buurt v an de band of de looprollen
bev inden, die naar binnen zouden kunnen worden
getrokken. Gevaar voor verwondingen of
beschadigingen aan de loopband!
De loopband is niet geschikt v oor personen die
zwaarder zijn dan 120 kg
Bij de plaatsing dient een v eiligheidsruimte v an 100 cm
aan beide zijden en 200 cm naar achter te worden
aangehouden.
Het toestel heef t een netspanning v an 220-230 V en
50 Hz nodig en mag alleen worden aangesloten aan een
geaard v eiligheidsstopcontact met een eigen zekering van
16A. Wijzigt u nooit zelf iets aan uw stroomnet, maar
laat u dit eventueel door een vakman uitvoeren.
Gebruikt u geen meerv oudige stekkerdoos v oor de
aansluiting. Bij gebruik v an een v erlengingskabel dient u
erop te letten, dat deze v oldoet aan de VDE-richtlijnen.
Trekt u na gebruik altijd de netstekker v an het toestel
uit het stopcontact.
De loopband v oldoet aan de v eiligheidsv oorschrif ten
v olgensDIN EN 957, 1/6, Klasse HC. Het apparaat is
dientengev olge v oor therapeutisch gebruik niet geschikt.
Ov ertuig u erv an dat het apparaat niet gebruikt wordt
v oordat het apparaat geheel is gemonteerd en
gekontroleerd.
Gebruik v an het apparaat in v ochtige ruimtes is niet
toegestaan. Er dient op gelet te worden dat er geen
8
NL
Montagehandleiding
Zorgt u erv oor, dat u v óór de eerste training v ertrouwd
bent met alle f uncties en af stelmogelijkheden v an het
toestel.
Kontroleer regelmatig alle onderdelen en v ooral de
schroef v erbindingen.
Bij regelmatig gebruik v an de loopband dient de koude
band met siliconenolie gesmeerd te worden.
Let er bij ingebruikneming v an het toestel op dat de
loopband goed in het spoor blijf t. Indien de loopband naar
de zijkant af wijkt, dient deze loopband te worden bijgesteld.
Af hankelijk v an de gebruiksintensiteit en belasting kan
de
Onderhoud
Gebruik v oor het schoonmaken en onderhoud alleen
milieuv riendelijke, in geen gev al agressiev e of bijtende
middelen.
De elektrische delen en bouwgroepen v an de loopband
hebben geen speciaal onderhoud nodig. Er bestaat dus
geen redden v oor werkzaamheden aan dit deel v an het
apparaat, behalv e ev entuele reparaties die u door
gekwalif iceerd v akpersoneel dient te laten uitv oeren.
Geef bij bestelling v an onderdelen s.v .p. het v olledige
Montagetips
Controleer bij ontv angst of het apparaat kompleet is
(zie
checklijst) en of het toestel tijdens het transport niet
beschadigd is. Voor reklamaties geliev e u zich tot uw
v akhandelaar te wenden.
Bekijk eerst rustig de tekeningen en monteer
v erv olgens het apparaat in de v olgorde v an de
af beeldingen. Op de
af zonderlijke tekeningen wordt het montagev erloop met
hoof dletters aangegev en.
Let erop dat bij elk gebruik v an gereedschap en bij
handenarbeid er altijd kans op blessure is. Werk daarom
zorgv uldig en v oorzichtig bij het monteren v an het
apparaat!
Zorg v oor een gev arenv rije werkomgev ing, laat
bijv oorbeeld geen gereedschap slingeren. Deponeer bijv .
v erpakkingsmateriaal zo, dat geen gev aren daaruit v oort
kunnen kommen. Bij f olies/plastic zakken bestaat
verstikkingsgevaar!
eindeloze band op den duur iets uitrekken en „doorslippen“.
Corrigeert u de bandspanning zoals beschrev en staat.
Looptip: het recht lopen op de loopband gaat eenvoudiger
door te f ocussen op een v ast v oorwerp voor u in
de ruimte. Loop alsof u naar het v oorwerp toe wilt
lopen.
Veiligheidsvoorschrift:
Draag er zorg v oor, dat de v eiligheidsknop
(noodstop) goed beschermd wordten voorkom dat
kinderen deze kunnen aanraken!
artikel- en onderdeelnummer, het benodigde aantalen en
het serienummer v an het apparaat aan.
Bestelvoorbeeld: artikelnr. 7880-000 / onderdeelnr.
68001000 / 1 stucks / seriennummer .......
Belangrijk: Vast te schroev en onderdelen worden in
principe zonder schroef materiaal berekend en gelev erd.
Indien er behoef te aan dit schroef material bestaat, dan kan
dit door de toev oeging
„met schroefmateriaal“ bij de bestelling worden v ermeld.
Het apparaat dient door een v olwassene gemonteerd
te
worden. In gev al v an twijf el de hulp v an een extra,
technisch aangelegde persoon inroepen.
Het v oor een bepaalde handeling benodigde
schroef materiaal wordt in het bijbehorende kader
af gebeeld. Gebruik het schroef materiaal precies zoals
aangegev en op de af beeldingen. Het benodigde
gereedschap v indt u in het bijgelev erde gereedschapzakje.
Schroef eerst alle onderdelen losjes v ast en controleer
of ze op de juist plek zitten. schroef t u ze met een sleutel
goed v ast.
Om productietechnische redenen behouden wij ons het
recht v oor sommige delen (bij-v oorbeeld buisstoppen) vóór
te monteren.
Bewaar de originele v erpakking, zodat u deze later
indien
nodig als transportv erpakking kunt gebruiken.
Handleiding
Bandafstelling:
herhalen tot de band weer recht loopt.
De loopband wordt in de f abriek af gesteld. Door div erse
inv loeden, zoals bijv . transport kan het nodig zijn de band
opnieuw af te stellen of aan te spannen. Trek daarv oor
altijd de stekker uit het stopcontact!
Na de bandaf stelling kan het soms nodig zijn de band aan
te spannen, indien de band slipt.
Loopt de band naar rechts, draai dan de rechter
stelschroef met de bijgelev erde steeksleutel hoogstens een
kwartslag met de klok mee. Steek de stekker weer in het
stopcontact en laat de band met 4 km/h lopen. De band
zou zich nu naar het midden moeten corrigeren. Is dit niet
het gev al, deze procedure herhalen tot de band weer recht
loopt.
Wijkt de band naar links af, draai dan de linker stelschroef
met de bijgelev erde steeksleutel hoogstens een kwartslag
met de klok mee. Steek de stekker weer in het stopcontact
en laat de band met 4 km/h lopen. De band zou zich nu
naar het midden moeten corrigeren. Indien dit niet het
gev al is, de procedure
Spannen van de band:
Trek ook hierv oor eerst de stekker uit het stopcontact.
Draai de rechter en linker stelschroef een kwartslag met de
klok mee. Steek de stekker weer in het stopcontact en laat
de band met 4 km/h lopen. Controleer of de band bij het
lopen slipt. Is dit het gev al, dient u de beschrev en
procedure nogmaals door te v oeren.
Ga bij het af stellen of aanspannen v an de band zeer
zorgv uldig te werk; een extreem hoge of extreem lage
spanning kan schade aan de loopband tot gev olg hebben!
De band dient zo gespannen te worden, dat deze net niet
slipt.
KETTLER Benelux B. V. ➏ Indumastraat 18 ➏ NL-5753 RJ Deurne
KETTLER Benelux B. V. ➏ Filiaal Belgie ➏ Brandekensweg 9 ➏ B-2627 Schelle
www.kettler.de
10
1010
E
Informaciones importantes
Rogamos leer estas instrucciones atentamente antes del montaj e y del primer uso. Obtendrá
importantes informaciones para su seguridad, así como para el uso y para el mantenimiento de la
cinta para caminar y correr. Guardar cuidadosamente las instrucciones para su información, así
como para los trabaj os de mantenimiento o los pedidos de piezas de repuesto.
Todos los productos de KETTLER son diseñados conf orme al niv el actual de las normas de seguridad y se fabrican bajo
una superv ision continua de la calidad. Los conocimientos así obtenidos los empleamos en nuestro desarrollo. Por ello
nos reserv amos el derecho de cambios en la técnica y en el diseño, para poder of recer a nuestros clientes siempre una
calidad óptima del producto. Si a pesar de ello hubiera cualquier causa de reclamación, rogamos dirigirse a su tienda
especializada.
Para su seguridad
La cinta para caminar y correr sólo se debe emplear
para su f in y conf orme a lo prescrito, es decir, para el
entrenamiento de correr y andar de personas adultas
El aparato no está prev isto para su uso comercial.
Cualquier otro empleo es inadmisible y posiblemente
peligroso. No se le podrá reclamar responsabilidad al
f abricante por los daños causados por un uso no conforme
a lo prescrito.
Los componentes dañados pueden af ectar a su
seguridad y a la v ida útil del aparato. Por tanto, retirar del
uso el aparato hasta su reparación. En caso necesario,
utilizar sólo piezas de recambio originales de KETTLER.
La cinta para caminar y correr corresponde a las
normas de seguridad prescritas. Por reparaciones y
modif icaciones
constructiv as inadecuadas (desmontaje de piezas
originales, adiciones de piezas no admisibles, etc.), se
pueden originar peligros para el usuario.
Instalar la cinta para caminar y correr encima de una
base sólida y plana. Prestar especial atención a que el
cable eléctrico no quede atrapado y se conv ierta en un
obstáculo con el que se puede tropezar.
Tener también cuidado de que el espacio debajo de
la cinta para caminar y correr se mantenga libre y ¡que
nunca se encuentren p. ej. objetos ni animales
domésticos debajo del aparato!
En ningún caso sujetar con las manos la cinta sinfín en
mov imiento. Tampoco debe haber objetos cerca de la cinta
o de los rodillos, que pudieran ser atrapados. ¡Riesgo de
lesiones o de daños en la cinta para caminar y correr!
La cinta para caminar y correr no es apropiada para
personas con un peso corporal de más de 120 kg.
Al instalar el aparato, guardar una distancia de
seguridad de respectiv amente 1 m hacia los lados y 2 m
hacia atrás.
El aparato precisa una tensión de alimentación de 220230 V, 50 Hz. La conexión solamente debe ef ectuarse en
un enchuf e con toma de tierra y un f usible indiv idual de 16
A. ¡No efectúe nunca Vd. mismo intervenciones en su
red eléctrica, encargarlas si fuera necesario a personal
técnico cualificado!
¡No utilizar enchuf es múltiples para la conexión! Al
utilizar una alargadera, ésta debe corresponder a las
directrices de VDE.
Después del uso, retirar siempre del enchuf e la clavija
de red del aparato.
¡Al realizar trabajos de limpieza o de
mantenimiento, el aparato debe estar siempre
desconectado de la tensión (desenchufar la clavija de
red)!
¡Asegurarse de que nunca entren líquidos en el
interior del aparato! Esto también es válido para el
Acerca del manej o
Normas:
El aparato corresponde a DIN EN 957-1/6, clase HC. Por lo
tanto no es apropiado para el uso terapéutico.
Asegurarse de que la f unción de entrenamiento no se
inicie antes de la correcta realización y superv isión del
montaje.
No está permitido un empleo del aparato en espacios
húmedos. Observar también que no caigan líquidos
(bebidas, sudor, etc.) sobre los elementos del aparato.
sudor corporal.
¡Las reparaciones en los componentes y conjuntos
eléctricos deben ser ejecutados únicamente por personal
técnico especializado!
Observ ar además las disposiciones y los dispositivos
generales de seguridad en el manejo de aparatos
eléctricos.
¡Respetar también obligatoriamente las
informaciones sobre la configuración del
entrenamiento en las instrucciones del mismo!
Para su seguridad, la cinta para caminar y correr
KETTLER dispone de un dispositiv o de parada de
emergencia. Sujetar el cordón de la llave de seguridad
en la ropa antes de iniciar el entrenamiento. Si la cinta
para caminar y correr fue desconectada al retirar la
llave de seguridad, volver a introducirla. No tiene lugar
un arranque de nuevo automático de la cinta sin fin.
Encontrará más inf ormaciones sobre el manejo de la
desconexión de seguridad en las instrucciones de servicio
del ordenador.
Si se retira y guarda la llav e de seguridad, se puede
ev itar el uso descontrolado de la cinta para caminar y
correr por parte de terceros.
En caso de emergencia, sujetarse con las dos manos
en los pasamanos y abandonar la cinta a las superf icies
laterales de las plataf ormas laterales. Accionar el
dispositiv o de parada de emergencia (desconexión de
seguridad).
Todos los aparatos eléctricos emiten radiación
electromagnética al f uncionar. Procurar no depositar los
equipos con radiaciones especialmente intensas (p. ej.
teléf onos móv iles) en las inmediaciones del Cockpit o del
sistema electrónico de control, y a que de lo contrario, los
v alores indicados podrían ser incorrectos (p. ej. la medición
del pulso).
Todas las intervenciones / manipulaciones en el
aparato que no están descritas aquí, pueden causar
daños o también significar un riesgo para las
personas. Intervenciones más concretas solamente
deben ser realizadas por el servicio técnico de
KETTLER o por personal técnico formado por
KETTLER.
Para poder garantizar el niv el de seguridad
predeterminado por el diseño de este aparato a largo
plazo, es necesario que el aparato sea rev isado
periódicamente por un especialista (tienda especializada) y
mantenido (una v ez al año).
En caso de dudas, diríjase por f av or a su tienda
especializada.
Podrían causar corrosiones.
La cinta para caminar y correr ha sido diseñada como
aparato de entrenamiento para adultos y en ningún caso
es apropiada como juguete para niños. Tengan en cuenta
que por la naturaln ecesidad de jugar y el temperamento
de los niños, f recuentemente pueden producirse
situaciones imprev istas. Si no obstante permite el acceso
1111 11
de los niños a la cinta para caminar y correr, debe
instruirlos en el correcto uso del aparato y v igilarlos.
E
Informaciones importantes
Al utilizar la cinta para caminar y correr, llev ar calzado
apropiado (zapatillas de deporte).
Familiarícese antes del primer entrenamiento en la
cinta para caminar y correr con todas las f unciones y
posibilidades de ajuste del aparato.
Al utilizar la cinta regularmente para el entrenamiento,
realizar en interv alos apropiados controles de los
elementos del aparato, especialmente de los tornillos.
Entre la tabla del suelo y la cinta para caminar y correr,
de f ábrica se ha aplicado un producto deslizante. En
f unción de la f recuencia del uso es necesario renov arlo.
Utilizar para ello el aceite de silicona de alta calidad que se
adjunta (v er indicación de mantenimiento).
Observ ar durante el f uncionamiento el mov imiento de
los
Acerca del cuidado y mantenimiento
bordes de la cinta para caminar y correr; si la cinta se
desv ía lateralmente, será necesario reajustarla.
En f unción del esf uerzo y de la carga, la cinta sinf ín
puede ev entualmente alargarse ligeramente con el tiempo
y “patinar”. Corregir el tensado de la cinta conf orme a lo
descrito en “Manejo”.
Sugerencia de marcha:
Una marcha recta sobre la cinta rodante se f acilita al
enf ocar la mirada sobre un objeto que esté f ijo en el local
delante de usted. Caminen ustedes como si quisieran ir
hacia el objeto.
Importantemente:
¡Guarde bien la llav e de seguridad y cuide de que no esté
al alcance de niños!
Utilizar para la limpieza y el cuidado productos
ecológicos y bajo ningún contexto agresiv os ni cáusticos.
Los elementos y conjuntos eléctricos de la cinta para
caminar y correr apenas precisan mantenimiento. No
existe ninguna necesidad para interv enir en esta parte del
aparato. Quedan exceptuadas las reparaciones o
rev isiones de mantenimiento por parte de personal técnico
cualif icado.
Utilizar para los pedidos de las piezas de repuesto la
lista de las mismas. Indicar en los pedidos de las piezas de
repuesto siempre el número completo del artículo, el
número de pedido de la pieza de repuesto, las unidades
necesarias y el número de serie del aparato
Ejemplo de pedido: “Número de artículo 7880-000 /
número de pieza de repuesto 68001000 / 1 unidad / núm.
de serie ...“
Importante: las piezas de repuesto que se tienen que
atornillar, se f acturan y se suministran, como norma
general, sin material para atornillar. Si tuv iera necesidad
del correspondiente material para atornillar, habrá que
indicarlo añadiendo “con material para atornillar” en el
pedido de la piezas de repuesto.
Instrucciones de montaj e
El montaje del aparato debe ser realizado
cuidadosamente y por una persona adulta. En caso de
dudas, solicitar la ay uda de otra persona que tenga
experiencia técnica.
El material para atornillar necesario para una f ase del
montaje está ref lejado en la correspondiente lista de
imágenes. Introducir el material para atornillar exactamente
conf orme a las f iguras. Encontrará todas las herramientas
necesarias en la bolsa de piezas pequeñas.
Atornillar primero todas las piezas sin apretar y
comprobar su correcto ajuste. A continuación, apretarlas
del todo con la llav e.
Guardar cuidadosamente el embalaje original del
aparato, para que posteriormente se pueda v olv er a utilizar
como embalaje de transporte si f uera necesario.
Por razones técnicas de la f abricación nos reservamos
el
derecho del montaje prev io de los componentes (p. ej.
Tapones de los tubos.
Comprobar si se han recibido todas las piezas
correspondientes al v olumen de suministro (v er lista de
comprobación) y si se han producido daños de transporte.
Si hubiera cualquier razón de reclamación, diríjase a su
tienda especializada.
Observ ar los planos detenidamente y montar el equipo
conf orme a la secuencia de las imágenes. En las distintas
imágenes se predetermina la secuencia del montaje con
letras may úsculas.
Tener en cuenta, que ¡con cada uso de una
herramienta o en las activ idades manuales, existe siempre
un posible riesgo de lesiones! Por ello, ¡proceda cuidadosa
y precav idamente en el montaje del aparato!
Procurar un entorno de trabajo sin peligros, p. ej.
Asegurarse de recoger todas las herramientas. Depositar
p. ej. el material de embalaje de manera que no represente
ningún peligro. En caso de láminas / bolsas de plástico,
existe un ¡riesgo de asf ixia para los niños!
Manejo
Aj uste de la cinta:
El paso de la cinta v iene ajustado de f ábrica. Debido a
inf luencias div ersas, como el transporte, puede no
obstante ser necesario v olv er a ajustar o tensar el paso de
la cinta. Extraiga siempre el enchuf e de red de la
alimentación.
Si la cinta se desv ía hacia la derecha, gire el tornillo de
ajuste derecho con la llav e de v aso suministrada un
máximo de un cuarto de giro en sentido horario. Vuelv a a
enchuf ar el cable de alimentación y deje que la cinta corra
a 4 km/h. La cinta debería corregirse por sí misma en una
posición centrada. Si no ocurre así, repita el proceso las
v eces necesarias hasta que la cinta marche recta.
Si la cinta oscila hacia la izquierda, gire el tornillo de
ajuste izquierdo con la llav e de v aso suministrada un
máximo de un cuarto de giro en sentido horario. Vuelv a a
enchuf ar el cable de alimentación y deje que la cinta corra
a 4 km/h. La cinta debería corregirse por sí misma en una
posición centrada. Si no ocurre así, repita el proceso las
v eces que sean necesarias hasta que la cinta marche de
nuev o recta.
Después del ajuste de la cinta, en determinadas
circunstancias puede ocurrir que sea necesario un tensado
de la misma, en caso de que la cinta patine.
Tensado de la cinta:
Saque también en este caso el enchuf e de la alimentación
de red. Gire los tornillos de ajuste izquierdo y derecho un
cuarto de v uelta en sentido horario. Vuelv a a enchuf ar el
cable de red y deje correr la cinta a 4 km/h. Compruebe si
el bucle continuo patina durante la marcha. En caso
af irmativ o, deberá ejecutar una v ez más el proceso
descrito.
Durante el tensado y ajuste de la cinta, proceda con mucho
cuidado, pues una tensión extrema demasiado baja o
demasiado alta puede producir daños en el paso de la
cinta. La cinta debe tensarse de f orma que, estando recta,
no patine.
BM Sportech S.A. · Crta. De Logrono Km 6 · Z.L El Portazgo nave 94 · E-50011 Zaragoza
1313 13
www.kettler.de
I
Avvisi importanti
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima di montare e di utilizzare per la prima volta
l'apparecchio. Esse contengono importanti avvisi per la Sua sicurezza nonché per l’impiego e la manutenzione
dell'apparecchio. Conservi accuratamente le presenti istruzioni, le quali Le potranno essere utili a scopo
d’informazione nonché se deve eseguire operazioni di manutenzione o l’ordinazione di parti di ricambio.
Tutti i prodotti KETTLER sono costruiti in base alle più attuali norme sulla sicurezza e v engono sottoposti ad un continuo
controllo della qualità Le cognizioni così ev inte v engono da noi utilizzate per lo sv iluppo di nuov i prodotti. Per questo
motiv o ci riserv iamo il diritto di apportare modif iche tecniche e v ariazioni del design, al f ine di of f rire ai nostri clienti una
qualità sempre ottimale dei nostri prodotti. Se dov essero tuttav ia sussistere motiv i di reclamo, La preghiamo di rivolgersi
al suo riv enditore specializzato.
Per la Sua sicurezza
assolutamente necessario scollegare l’alimentazione di
tensione dell’apparecchio (estrarre la spina)!
Si deve fare attenzione affinché nessun liquido
penetri mai all’interno dell'apparecchio! Ciò vale anche
per il sudore.
Le riparazioni riguardanti componenti o gruppi elettrici
dev ono essere eseguite esclusiv amente da parte di
personale specializzato e qualif icato!
Rispettare, inoltre, le generali norme e misure di
sicurezza per l’impiego di apparecchi elettrici.
Rispettare in ogni caso gli avvisi per la
programmazione dell’allenamento contenute nelle
istruzioni per l’allenamento.
Il Tappeto mobile è dotato di un dispositiv o di arresto
d'emergenza idoneo a garantire la sicurezza
dell’utilizzatore. Prima di iniziare l’allenamento si deve
fissare su un capo d’abbigliamento il cordoncino della
chiave di protezione. Se il Tappeto mobile viene
disinserito in seguito all’estrazione della chiave di
protezione, si deve fissare nuovamente il cordoncino
sul proprio corpo. Il nastro non viene riavviato
automaticamente. Per ulteriori inf ormazioni sull’impiego
del disinserimento di sicurezza si prega di consultare le
istruzioni per l’uso del computer.
Un impiego non autorizzato del Tappeto mobile da
parte di terzi può essere ev itato estraendo e conserv ando
la chiav e di protezione.
In caso d'emergenza si dev ono af f errare con ambedue
le mani i corrimano ed uscire dal nastro passando sulle
superf ici delle pedane laterali. Azionare il dispositiv o per
l'arresto d'emergenza (disinserimento di sicurezza).
Tutti gli apparecchi elettrici emanano radiazioni
elettromagnetiche durante il loro f unzionamento. Fare
quindi attenzione af f inché apparecchi con f orti intensità di
radiazione (p. es. handy s) non v engano deposti in
immediata prossimità del cockpit o dell’elettronica di
controllo, altrimenti sono possibili alterazioni dei v alori
indicati (p. es. della misurazione della f requenza cardiaca).
Tutte le operazioni e le modificazioni
ell'apparecchio qui descritte possono causare
danneggiamenti o comportare rischi per le persone.
Soltanto il Service della KETTLER o il personale
addestrato dalla KETTLER è autorizzato ad eseguire
interventi più estesi.
Al f ine di garantire a lungo termine il progettato livello di
sicurezza di questo apparecchio è opportuno lasciarlo
controllare e manutenzionare (una v olta all’anno) da un
esparto (negozi specializzati)
In caso di dubbi o di domande, La preghiamo di
riv olgersi al Suo riv enditore specializzato.
Utilizzo
Norme:
L'apparecchio è conf orme alla norma DIN EN 957-1/6,
categoria HC e quindi non è adatto per un impiego
terapeutico.
Assicurarsi che l’allenamento non v enga iniziato prima
di av er terminato il montaggio e di av er controllato che sia
stato eseguito in modo corretto.
Non è consentito utilizzare l'apparecchio in locali umidi.
Fare attenzione affinché le parti dell'apparecchio non
vengano a contatto con liquidi (bevande, sudore ecc.)
che potrebbero causare corrosioni.
L'apparecchio è stato progettato per gli adulti ed è
assolutamente inadatto come giocattolo per bambini. È
opportuno tener presente che il temperamento e la vivacità
dei bambini possono spesso causare situazioni
imprev edibili. Se I bambini hanno tuttav ia accesso al
Tappeto mobile è necessario che v engano sorv egliati ed
istruiti in merito al suo corretto utilizzo.
Per l’utilizzo dell'apparecchio sono necessarie
scarpe
1515
15
Il Tappeto mobile (tapis roulant) può essere impiegato
soltanto per lo scopo prev isto, ossia per l’allenamento alla
corsa ed alla marcia di persone adulte.
L'apparecchio non è stato progettato per un uso
commerciale
Qualsiasi altro impiego può comportare pericoli ed è
pertanto interdetto. La Casa costruttrice declina qualsiasi
responsabilità per ev entuali danni riconducibili ad un uso
non conf orme allo scopo prev isto.
Ev entuali dif etti dei componenti possono
compromettere la Sua sicurezza e ridurre la durata
dell'apparecchio. Per questo motiv o è opportuno ev itare di
utilizzare un apparecchio dif ettoso f ino a che non v iene
riparato. Ov e necessario dev ono essere utilizzate soltanto
parti di ricambio originali della KETTLER.
Il Tappeto mobile è conf orme alle pertinenti norme di
sicurezza. Ev entuali riparazioni eseguite in modo incorretto
e modif iche strutturali (smontaggio di parti originali,
montaggio di parti non autorizzate ecc.) possono
comportare pericoli per l'utilizzatore.
Il Tappeto mobile v a montato su una base stabile e
piana. Fare in ogni caso attenzione af f inché i cav i elettrici
non v engano schiacciati e che non v i si possa inciampare
sopra.
Fare attenzione affinché lo spazio sotto al Tappeto
mobile sia sempre libero e che sotto all'apparecchio
non vi siano mai oggetti o animali domestici.
Non af f errare in alcun caso con le mani il nastro
continuo in mov imento. La zona in prossimità del nastro o
dei rulli dev e essere priv a di oggetti che potrebbe essere
trascinati. Pericolo di lesioni o di danneggiamento del
Tappeto mobile!
Il Tappeto mobile non è adatto per persone con un
peso
corporeo superiore a 120 kg.
Per l’ubicazione dell'apparecchio si dev e prev edere
una zona di sicurezza di 1 m sui lati e di 2 m v erso il lato
posteriore.
L'apparecchio dev e essere alimentato con una
tensione di rete di 220-230 V, 50 Hz. L'allacciamento deve
essere eseguito esclusiv amente con una presa da 16 A
con contatto di terra e con f usibile separato. Non
apportare mai modifiche alla rete elettrica, incaricare
eventualmente del personale specializzato e
qualificato.
Non utilizzare prese multiple per l'allacciamento! Se si
utilizza un cav o di prolunga è necessario che sia conforme
alle direttiv e VDE.
Dopo l’impiego si dev e estrarre sempre la spina
dell'apparecchio dalla presa di rete.
Prima della pulizia e della manutenzione è
I
Avvisi importanti
adatte (scarpe da ginnastica)
Prima di iniziare per la prima v olta l’allenamento sul
Tappeto mobile è opportuno f amiliarizzarsi con tutte le
f unzioni e con le possibilità di regolazione dell'apparecchio.
In caso di f requente allenamento si dev ono controllare
ad interv alli regolari tutti i componenti dell'apparecchio e
soprattutto le v iti.
La casa costruttrice ha prov v eduto ad applicare un
lubrif icante tra il f ondo ed il Tappeto mobile. A seconda
della f requenza d'impiego è necessario rinnov are questo
lubrif icante. A tale scopo si può utilizzare l'olio siliconico di
alta qualità f ornito in dotazione (v edasi istruzioni per la
manutenzione).
Controllare i bordi del Tappeto mobile durante il
f unzionamento; in caso di sbandamenti laterali del nastro è
necessaria una regolazione.
A seconda delle sollecitazioni e del carico è possibile
che
a lungo andare il nastro continuo si allunghi e slitti.
Correggere in tal caso la tensione del nastro come
descritto al capitolo “impiego.
Suggerimento per la corsa:
Una corsa rettilinea sul tappeto mobile può risultare più
f acile f issando lo sguardo in av anti su un oggetto presente
nel locale. Si dev e correre come se si v olesse raggiungere
l’oggetto.
D´importanza:
Custodite gelosamente la chiav e di sicurezza ed ev itate
che giunga nelle mani di bambini!
Pulizia e manutenzione
Non impiegare mai detergenti aggressiv i o corrosivi per
la pulizia e la manutenzione dell'apparecchio.
I componenti ed i gruppi elettrici del Tappeto mobile
non
richiedono pressoché alcuna manutenzione. Non sussiste
alcun motiv o per interv enire in questo ambito
dell'apparecchio, salv o in caso di riparazioni o di controlli di
manutenzione da parte di personale qualif icato.
Per l’ordinazione di parti di ricambio si prega di
consultare l’apposita lista. Nelle ordinazioni di parti di
ricambio dev ono essere indicati sempre il completo numero
di articolo, il numero di ordinazione della parte di ricambio
nonchè il numero di serie dell’apparecchio.
Esempio di ordinazione: “Numero di articolo 7880-000 /
Numero parte di ricambio 68001000 / 1 unità / Numero di
serie ...”
Importante: Le parti di ricambio da av v itare v engono di
norma f atturate e consegnate senza materiali di
assemblaggio (v iti ecc.). Se si necessitano rispettiv i
materiali di assemblaggio si dev e aggiungere la f rase “con
materiali di assemblaggio” nell’ordinazione delle parti di
ricambio.
Istruzioni per il montaggio
Si prega di controllare che siano presenti tutti i
componenti compresi nell’ambito di f ornitura (v . lista di
controllo) e di v erif icare che non abbiano subito danni
durante il trasporto. Se dov essero tuttav ia sussistere motivi
di reclamo, La preghiamo di riv olgersi al suo riv enditore
specializzato.
Esaminare attentamente i disegni e montare
l'apparecchio in conf ormità alla sequenza di disegni. La
sequenza di montaggio nei singoli disegni è ev idenziata
mediante lettere maiuscole.
Si prega di tener presente che l’impiego di utensili e le
operazioni di montaggio implicano sempre un pericolo di
lesioni. Per questo motiv o è importante che queste
operazioni v engano eseguite con prudenza ed
accuratezza.
Prov v edere af f inché la zona di lav oro sia esente da
pericoli, p. es. non lasciare in giro gli utensili. Il materiale
d’imballaggio dev e p. es. essere depositato in modo tale da
non costituire un pericolo. I f ogli e le buste d’imballaggio
comportano rischi di soffocamento per i bambini.
Il montaggio dell'apparecchio dev e essere eseguito
accuratamente da una persona adulta. In caso di dubbi è
opportuno richiedere l’interv ento di una persona v ersata in
lav ori tecnici.
Il materiale di assemblaggio necessario per una singola
f ase di montaggio è riportato nella rispettiv a sequenza di
immagini. Il materiale di assemblaggio dev e essere
impiegato esattamente come mostrano le rispettiv e figure.
Tutti gli utensili necessari sono contenuti nel sacchetto
delle minuterie.
Si prega di av v itare tutte le parti dapprima senza
serrarle e di controllare quindi il loro corretto alloggiamento.
Dopodiché si prov v ede a serrarle in modo corretto con un
girav ite.
Conserv are accuratamente l’imballaggio originale
dell'apparecchio af f inché possa essere ev entualmente
utilizzato come imballaggio da trasporto.
Per motiv i tecnici riguardanti la produzione ci
riserv iamo il diritto di premontaggio dei componenti (p. es.
tappi sui tubi).
Impiego
Regolazione del nastro:
Lo scorrimento del nastro è stato regolato in f abbrica. È
comunque possibile che i div ersi inf lussi, come per
esempio il trasporto, richiedano una nuov a regolazione o
tensione del nastro. In quest’occasione occorre sempre
estrarre la spina dalla presa di corrente!
Se il nastro dov esse scorrere v erso destra, occorrerà girare
la v ite di regolazione destra - in senso orario e al massimo
di un quarto - con la relativ a chiav e a tubo acclusa.
Reinserire il cav o di alimentazione e lasciar scorrere il
nastro ad una v elocità di 4km/h. Il nastro dov rebbe ora
correggersi autonomamente nella posizione centrale. Se
così non f osse, sarà necessario ripetere l’operazione finché
il nastro av rà raggiunto il corretto scorrimento.
Se il nastro dov esse v olgere v erso sinistra, occorrerà girare
la v ite di regolazione sinistra - in senso orario e al massimo
di un quarto - con la relativ a chiav e a tubo acclusa.
Reinserire il cav o di alimentazione e lasciar scorrere il
nastro ad una v elocità di 4km/h. Il nastro dov rebbe ora
correggersi autonomamente nella posizione centrale. Se
così non f osse, sarà necessario ripetere l’operazione finché
il nastro av rà raggiunto il corretto scorrimento. Se in
seguito alla regolazione il nastro dov esse sciv olare,
occorrerà tenderlo.
Tensione del nastro:
estrarre per prima cosa la spina dalla presa di corrente!
Girare la v ite destra e sinistra di regolazione al massimo di
un quarto e in senso orario. Reinserire il cav o di
alimentazione e lasciar scorrere il nastro ad una v elocità di
4km/h. Controllare che il nastro continuo non sciv oli. Se
così f osse, occorrerà ripetere l’operazione sopra descritta.
La regolazione e la tensione del nastro richiedono una
particolare accuratezza; la tensione eccessiv a o troppo
esigua potrebbe inf atti danneggiare il nastro!
Il nastro dov rebbe essere teso in modo tale da f ar sì che
non sciv oli.
KETTLER S.R.L. • Strada per Pontecurone 5 • I-15053 Castelnuovo Scrivia /AL
www.kettler.de
1717 17
PL
Ważne wskazówki
Przed montażem i pierwszym użyciem urządzenia należy starannie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji bieżni. Instrukcja jest także źródłem inf ormacji z zakresu
prac konserwacyjnych i zamawiania części zamiennych i dlatego należy ją starannie przechowywać w dostępnym miejscu.
Wszystkie produkty firmy KETTLER są konstruowane zgodnie z aktualnym stanem przepisów bezpieczeństwa i produkowanepod
stałym nadzorem jakościowym. Stale zdobywana nowa wiedza i doświadczenia są wykorzystywane do rozwoju nowych rozwiązań
technicznych. Z tego względu zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych i dotyczących wzornictwa,mających
na celu zapewnienie naszym klientom optymalnej jakości produktów. Jeśli mimo to stwierdzona zostanie podstawa do reklamacji
prosimy o zwrócenie się do jednego z punktów sprzedaży naszych produktów.
B ezpieczeństwo
Bieżnia może być użytkowana tylko zgodnie z jej
przeznaczeniem, tzn. do treningu biegu lub chodu osób
dorosłych.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego
Każde inne zastosowanie jest niedozwolone i potencjalnie
niebezpieczne. P roducent nie może odpowiadać za szkody
spowodowane użyciem urządzenia niezgodnym z jego
przeznaczeniem.
Uszkodzone części mogą zagrażać bezpieczeństwu i
trwałości urządzenia. P o stwierdzeniu uszkodzenia jakiejś
części należy wyłączyć urządzenie z eksploatacji. W razie
potrzeby do naprawy używać tylko oryginalnych części
marki KETTLER.
Bieżnia spełnia wymogi stosownych przepisów
bezpieczeństwa. Nieprawidłowe naprawy i zmiany
konstrukcyjne (demontaż części oryginalnych, montaż
części niedopuszczonych, itp.) mogą stać się źródłem
niebezpieczeństwa dla użytkownika.
Bieżnię należy posadowić na mocnym i równym podłożu.
Koniecznie uważać na to, aby nie przygnieść kabla. Kabel
musi być poprowadzony w taki sposób, aby nie stwarzał
niebezpieczeństwa potknięcia się o niego.
P amiętać także o tym, aby przestrzeń pod bieżnią była
zawsze wolna. Nie mogą znajdować się pod nią żadne
przedmioty, ani przebywać np. zwierzęta!
P od żadnym pozorem nie dotykać rękami poruszającej się
taśmy. W pobliżu taśmy i rolek bieżnych nie mogą znajdowaćsię
żadne przedmioty, które mogłyby zostać przez niewciągnięte.W
przeciwnym razie zachodzi niebezpieczeńs-two odniesieniaurazu
lub uszkodzenia taśmy!
Bieżnia nie może być użytkowana przez osoby
przekraczające wagę 120 kg.
P rzy posadowieniu urządzenia należy zapewnić bezpieczną
wolną przestrzeń wokół niego: po 1 m po bokach i po 2 mztyłu i
z przodu.
Urządzenie wymaga zasilania napięciem 220-230 V, 50 Hz.
Bieżnię można podłączyć wyłącznie do gniazdka ze stykiem
ochronnym, uziemionego i zabezpieczonego pojedynczo
bezpiecznikiem 16 A. Nigdy nie manipulować samodzielnieprzy
przyłączu elektrycznym, wszelkie prace w tym zakresie
powierzać wykwalifikowanemu elektromonterowi!
Do podłączenia urządzenia nie używać gniazd
wielokrotnych! W wypadku konieczności zastosowania kabla
przedłużającego, musi on odpowiadać wymogom VDE.
Obchodzenie się z urządzeniem
Normy:
Urządzenie jest zgodne z normą DIN EN 957 - 1/6, klasa HC.
Tym samym nie jest ono przystosowane do celów
terapeutycznych.
Trening na urządzeniu można zacząć dopiero po
sprawdzeniu prawidłowości wykonania montażu.
Używanie urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach jest
niedozwolone. Na części urządzenia nie może dostawać się
żadna ciecz (napoje, pot, itp.), ponieważ mogłoby to powodować
korozję.
P o zakończeniu użytkowania urządzenia należy zawsze
wyciągać wtyczkę z gniazda sieciowego.
P odczas czyszczenia i prac konserwacyjnych urządzenie
należy koniecznie odciąć od źródła napięcia (wyjąć wtyczkę!)!
P amiętać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się
żadna ciecz! Dotyczy to także potu.
Naprawy na częściach i podzespołach elektrycznych mogą
być wykonywane tylko przez wykwalifikowany personel!
P rzestrzegać ogólnych przepisów i zasad bezpieczeństwa
dotyczących obchodzenia się z urządzeniami elektrycznymi.
Koniecznie przestrzegać wskazówek odnośnie kształtu
treningu opisanych w instrukcji treningowej!
Dla P aństwa bezpieczeństwa bieżnia firmy KETTLER
wyposażona jest w wyłącznik awaryjny. P rzed rozpoczęciem
treningu przymocować sznur klucza zabezpieczającego do
ubrania. Jeśli bieżnia wyłączy się w wyniku odciągnięciaklucza,
należy założyć go z powrotem. Nie następuje ponowne
automatyczne ruszenie taśmy. Dalsze wskazówki dotyczące
wyłącznika zabezpieczającego opisane są w instrukcji obsługi
komputera.
Niekontrolowanego użycia bieżni przez osoby trzecie
można uniknąć przez ściągnięcie i schowanie klucza
zabezpieczającego.
W sytuacji awaryjnej przytrzymać się obydwoma rękami
poręczy i zejść z taśmy na boczne powierzchnie platformy.
Następnie uruchomić wyłącznik awaryjny.
Wszystkie urządzenia elektryczne w czasie pracy emitują
promieniowanie elektromagnetyczne. Z tego powodu nie
należy odstawiać w pobliżu kokpitu lub układu sterującego
urządzeń o szczególnie intensywnej emisji, np. telefonów
komórkowych. W przeciwnym razie wyświetlane wartości
parametrów (np. pomiar pulsu) mogą zostać zafałszowane.
Wszystkie nieopisane tutaj ingerencje i manipulacje
urządzeniem mogą spowodować jego uszkodzenie, a nawet
zagrożenie dla bezpieczeństwa osób. Takiego rodzaju ingerencje
i manipulacje na elementach urządzenia mogą być wykonywane
wyłącznie przez serwis firmy KETTLER lub wyszkolony
przezeń personel.
Aby w trwały sposób zagwarantować wyjściowy poziom
bezpieczeństwa tego urządzenia, powinno być ono poddawane
regularnym (1 raz w roku) przeglądom
specjalistycznym (serwis z punktów sprzedaży).
W przypadku pytań prosimy zwracać się do najbliższego
punktu sprzedaży.
Bieżnia jest przeznaczona do treningu osób dorosłych i w
żadnym wypadku nie może być traktowana jako zabawka dla
dzieci. Trzeba pamiętać, że naturalna potrzeba zabawy I
temperament dzieci prowadzą często do powstawania
nieprzewidzianych sytuacji. Jeśli jednak dopuścimy dzieci do
kontaktu z urządzeniem, należy pouczyć je w zakresie
prawidłowego korzystania z urządzenia i nie pozostawiać bez
nadzoru.
P odczas korzystania z bieżni należy nosić stosowneobuwie
sportowe.
1919 19
PL
Ważne wskazówki
P odczas korzystania z bieżni należy nosić stosowneobuwie
sportowe.
P rzed pierwszym treningiem na bieżni należy zapoznać się
ze wszystkimi funkcjami i możliwościami regulacji urządzenia.
W przypadku regularnych treningów należy przeprowadzać
w regularnych odstępach kontrole wszystkich części urządzenia,
w szczególności śrub.
Między płytą dolną a ruchomą taśmą naniesiony jest
fabrycznie środek antyadhezyjny. W zależności od częstości
użytkowania urządzenia należy go wymieniać. Do tego celu
należy stosować dołączony olej silikonowy (patrz Konserwacja).
P odczas pracy urządzenia należy obserwować ruch
krawędzi taśmy, w przypadku stwierdzenia odchyłek od kierunku
ruchu, należy dokonać stosownej regulacji.
W zależności od stopnia obciążenia pracą taśma ruchoma
może się z czasem wydłużyć i nieco „ wyślizgać”. Należy
wówczas poprawić naprężenie taśmy.
Wskazówka do biegania:
proste biegnięcie na taśmie jest łatwiejsze po skoncentrowaniu
wzroku na nieruchomym przedmiocie, znajdującym się przed
P aństwem w pomieszczeniu. Należy biec tak, jak gdyby chciało
się zbli˝yç do tego obiektu.
Poważny:
P roszę starannie przechowywać klucz bezpieczeństwa i niedop.
Pielęgnacja i konserwacja
zawsze pełny numer artykułu, numer części zamiennej, numer
serii urządzenia.
P rzykład zamówienia:
„ Nr artykułu 7880-000/ nr części zamiennej: 68001000/1
sztuka/numer serii urządzenia ...”
Ważne: Części zamienne przykręcane za pomocą śrub są
naliczane i dostarczane bez śrub. Jeśli do zamówienia potrzebne
są także śruby, należy dopisać w nim uwagę ”wraz ze śrubami”
Wskazówki montażowe
nie stwarzało ono dodatkowego zagrożenia. Folie i torebki
plastikowe trzymać poza zasięgiem dzieci.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Montaż urządzenia musi być wykonany starannie przez
osobę dorosłą. W razie wątpliwości poprosić o pomoc osobę o
większych umiejętnościach technicznych.
Śruby potrzebne dla jednego etapu montażu przedstawionesą
na odnośnych rysunkach. Śrub używać ściśle wg
przedstawionych rysunków. Wszystkie potrzebne narzędzia
znajdują się w torebce z małymi częściami.
Wszystkie części skręcamy najpierw luźno i sprawdzamy ich
prawidłowe osadzenie. P o sprawdzeniu mocno dokręcamy śruby.
Oryginalne opakowanie urządzenia należy starannie
przechowywać, aby można je było użyć później jako
opakowanie do transportu.
Ze względów technicznych zastrzegamy sobie możliwość
fabrycznego montażu części (np. zatyczki rur).
Do czyszczenia i konserwacji urządzenia stosowaćwyłącznie
łagodne, ekologiczne środki. W żadnym razie nie używać
środków agresywnych i żrących.
Części i podzespoły elektryczne nie wymagają konserwacji.
Nie ma więc żadnego powodu, żeby ingerować w te części.
Wyjątkiem są naprawy i przeglądy prowadzone przez
wykwalifikowany personel.
Do zamówień części zamiennych prosimy używać listy
części zamiennych. P rzy zamówieniach prosimy podawać
P o zakupie urządzenia prosimy sprawdzić, czy zawiera ono
wszystkie należące do niego części (patrz: Lista kontrolna)oraz
czy nie zostało ono uszkodzone w transporcie. W przypadku
stwierdzenia powodu do reklamacji proszę zwracać siędo punktu
sprzedaży urządzenia.
P roszę w spokoju przyjrzeć się rysunkom i rozpocząćmontaż
w kolejności jak pokazano na ilustracjach. Na
poszczególnych rysunkach przebieg montażu wyjaśniony jest
przy pomocy dużych liter.
P roszę pamiętać, że użyciu narzędzi i wykonywaniu prac
montażowych towarzyszy zawsze ryzyko skaleczenia.
P odczas montażu urządzenia należy zachować uwagę i
roztropność.
Zapewnić sobie bezpieczne otoczenie pracy, np. nie
pozostawiać wokół siebie porozrzucanych narzędzi.
Opakowanie urządzenia należy usunąć w taki sposób, aby
Regulacja
Re gulacja taśmy:
Bieg taśmy został wyregulowany fabrycznie. Na skutek różnych
wpływów, jak np. transport może wystąpić konieczność
ponownej regulacji lub naciągnięcia taśmy bieżni. Należy przy
tym zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka sieciowego! Jeżeli
taśma zbacza w prawo, należy za pomocą dołączonego klucza
nasadowego obrócić prawą śrubę regulacyjną o maksymalnie
jedną czwartą obrotu w prawo.
Następnie ponownie wetknąć kabel sieciowy do gniazdka i
uruchomić taśmę z prędkością 4 km/h. Taśma powinna
samoczynnie powrócić do wycentrowanej pozycji. W
przeciwnym razie należy powtarzać tę operację tak długo, aż
taśma będzie ponownie prosto się poruszać.
Jeżeli taśma zbacza w lewo, należy za pomocą dołączonego
klucza nasadowego obrócić lewą śrubę regulacyjną o
maksymalnie jedną czwartą obrotu w prawo. Następnie
ponownie wetknąć kabel sieciowy do gniazdka i uruchomić
taśmę z prędkością 4 km/h. Taśma powinna samoczynnie
samoczynnie powrócić do wycentrowanej pozycji. W
przeciwnym razie należy powtarzać tę operację tak długo, aż
taśma będzie ponownie prosto się poruszać.
P o regulacji taśmy konieczne może być jej ewentualne
naciągnięcie, jeżeli taśma będzie się ślizgać.
Naciąganie taśmy:
Również w tym celu należy najpierw wyciągnąć wtyczkę
sieciową z gniazdka sieciowego. Następnie obrócić prawą i
lewą śrubę regulacyjną o ćwierć obrotu w prawo. Następnie
ponownie wetknąć kabel sieciowy do gniazdka i uruchomić
taśmę z prędkością 4 km/h. Sprawdzić, czy taśma nie ślizga się
po wejściu na nią. Jeżeli ma to miejsce, należy powtórzyć
opisaną powyżej operację. P rzy regulacji i naciąganiu taśmy
należy zachować dużą ostrożność, zbyt mocne lub zbyt słabe
naciągnięcie może spowodować uszkodzenie taśmy bieżni.
Taśma powinna być naciągnięta tylko na tyle, aby przestawała
się ślizgać.
KETTLER Polska • ul. Kossaka 110 • PL-64-92 Pila
www.kettler.de
20
2020
GB
1.
2.
3.
4.
5.
Remov e the treadmill f rom the shipping carton. Rotate up
the Handlebar Upright-Lef t and Handlebar Upright-Right
and secure using two 8M Washers, two M8 x 41mm Bolts,
f our M8 Clips, f our M8 Spring Washers and f our M8 x
22mm Bolts.
Rotate the Console into position and secure with four M8
Washers and f our M8 x 12mm Bolts.
Connect the Handpulse Wires between the two
Handlebars and the Console. Insert the Handlebar Lower
Cov ers onto the Handlebar-Lef t and Handlebar-Right.
Attach the Handlebar-Lef t and Handlebar-Right to the
Handlebar Upright-Lef t and Handlebar Upright-Right and
secure with two M6 x 15mm Screws and two M8 x 41mm
Bolts.
Attach the Handlebar End Cap-Lef t #1 and Handlebar End
Cap-Lef t #2 to the Handlebar Upright-Lef t and secure
using two M4 x 15mm Screws and six M4 x 12mm Screws.
Repeat the procedure on the Handlebar Upright-Right for
the Handlebar End Cap-Right #1 and Handlebar End CapRight #2.
NOTE: Y ou will nedd to raise the deck for this assembly
step. Please make sure it locks in place so as not to fall
during assembly .
Attach the Upright Plastic Shroud-Lef t #1 and Upright
Plastic Shroud-Lef t #2 to the Handlebar Upright-Left and
secure it using six M4 x 12mm Screws. Repeat the
procedure on the Handlebar Upright-Right for the Upright
Plastic Shroud-Right #1 and Upright Plastic Shroud-Right
#2.
F
1.
2.
3.
4.
5.
Assembly Steps
D
1.
2.
3.
4.
5.
Méthode d’assemblage
Retirer le tapis roulant du carton d’expédition. Relever le
montant gauche et le montant droit de la barre de maintien
et serrer à l’aide de deux rondelles M8, deux boulons M8 x
41mm, quatre rondelles élastiques galbées, quatre
rondelles élastiques et quatre boulons M8 x 22 mm.
Tourner la console en position et serrer à l'aide de quatre
rondelles M8 et de quatre boulons M8 x 12mm.
Connecter les câbles du capteur de pulsations entre les
deux barres de maintien et la console. Insérer les
protections inf érieures sur la barre de maintien à gauche et
à droite. Attacher la barre de maintien à gauche au
montant gauche et la barre de maintien à droite au
montant droit et serrer à l’aide de deux écrous M6 x 15mm
et de deux boulons M8 x 41mm.
Attacher les embouts #1 et #2 de la barre de maintien à
gauche au montant de la barre de maintien à gauche et
serrer à l’aide de deux écrous M4 x 15mm et six écrous M4
x 12mm. Répéter la procédure sur le montant droit des
barres de maintien av ec l’embout droit de la barre de
maintien #1 et l’embout droit de la barre de maintien #2.
REMARQUE : Pour cette étape du montage, vous devez
soulev er le panneau. Assurez-v ous qu’il est bien bloqué en
place de f açon à ne pas tomber lors du montage.
Attacher le chapeau en plastique à gauche du montant #1
et le chapeau en plastique à gauche du montant #2 au
montant gauche de la barre de maintien et serrer à l’aide
de six écrous M4 x 12mm. Répéter la procédure pour le
montant droit de la barre de maintien av ec le chapeau en
plastique droit du montant #1 et le chapeau en plastique
droit du montant #2.
Nehmen Sie das Lauf band aus dem Versandkarton.
Drehen Sie die linke Handstützenv erlängerung und die
rechte Handstützenv erlängerung nach oben und sichern
Sie diese mit zwei Unterlegscheiben M8, zwei Schrauben
M8 x 41 mm mit Muttern, v ier Scheibenf edern M8, vier
Federringen M8 und v ier Schrauben M8 x 22 mm mit
Muttern.
Drehen Sie die Konsole in die richtige Position und sichern
Sie diese mit v ier Unterlegscheiben M8 und vier Schrauben
M8 x 12 mm mit Muttern.
Schließen Sie die Handpuls-Messkabel zwischen den
beiden Handstützen und der Konsole an. Stecken Sie die
unteren Handstützenabdeckungen auf die linke Handstütze
und auf die rechte Handstütze. Bef estigen Sie die linke
Handstütze und die rechte Handstütze an der linken
Handstützenv erlängerung und an der rechten
Handstützenv erlängerung und sichern Sie diese mit zwei
Schrauben M6 x 15 mm und zwei Schrauben M8 x 41 mm
mit Muttern.
Bef estigen Sie die linke Endkappe der Handstütze #1 und
die linke Endkappe der Handstütze #2 an der linken
Handstützenv erlängerung und sichern Sie diese mit zwei
Schrauben M4 x 15 mm und sechs Schrauben M4 x 12mm.
Wiederholen Sie diesen Vorgang an der rechten
Handstützenv erlängerung mit der rechten Endkappe der
Handstütze #1 und der rechten Endkappe der Handstütze
#2
HINWEIS: Für diesen Auf bauschritt müssen Sie die
Lauf f läche anheben. Bitte v ergewissern Sie sich, dass sie
einrastet, so dass Sie nicht während des Auf baus nach
unten f allen kann.
Bef estigen Sie die linke Plastikabdeckung der
Verlängerung #1 und die linke Plastikabdeckung der
Verlängerung #2 an der linken Handstützenv erlängerung
und sichern Sie diese mit sechs Schrauben M4 x 12
mm. Wiederholen Sie diesen Vorgang an der rechten
Handstützenv erlängerung mit der rechten
Plastikabdeckung der Verlängerung #1 und der rechten
Plastikabdeckung der Verlängerung #2.
NL
1.
2.
3.
4.
5.
Aufbauanleitung
Loopband Montagestappen
Neem de loopband uit de doos. Klap de linker en rechter
handgreepstaander omhoog en bev estig deze met twee
M8 sluitringen, twee M8 x 41 mm bouten, v ier M8
gewelf de sluitringen, v ier M8 v eersluitringen en vier M8 x
22 mm bouten.
Draai de console in de juiste positie en bevestig met vier
M8 sluitringen en v ier M8 x 12 mm bouten.
Verbind de kabels v an de handsensoren tussen de twee
handgrepen en de console. Schuif de onderste
handgreepbekledingen ov er de linker en rechter
handgreep. Bev estig de linker en rechter handgreep op
de linker en rechter handgreepstaanders met behulp van
twee M6 x 15 mm schroev en en twee M8 x 41 mm
bouten.
Steek de eindkappen links #1 en #2 op de linker
handgreepstaander en bev estig met twee M4 x 15 mm
schroev en en zes M4 x 12 mm schroeven. Herhaal deze
procedure v oor de rechter handgreepstaander met
eindkappen rechts #1 en #2
Opmerking: v oor deze montagestap dient u het loopvlak
omhoog te klappen. Controleer goed of het loopv lak
geborgd is, zodat deze tijdens de montage niet naar
beneden klapt.
Bev estig de plastic af dekking links #1 en #2 op de linker
handgreepstaander met behulp v an zes M4 x 12 mm
schroev en. Herhaal deze procedure met de plastic
af dekking rechts #1 en #2 op de rechter
handgreepstaander.
2121 21
E
1.
Instrucciones de montaje
Extraiga el tapiz deslizante del embalaje de cartón para el
transporte. Haga girar hacia arriba la Maniv ela Vertical
Izquierda y la Maniv ela Vertical Derecha y fíjelas utilizando
dos Arandelas M8, dos Pernos M8 x 41mm, cuatro
arandelas curv adas, cuatro arandelas elásticas y cuatro
Pernos M8 x 22 mm.
Haga girar la Consola hasta su posición y fíjela con cuatro
Arandelas M8 y cuatro Pernos M8 x 12mm.
Conecte los Cables de Pulso Manual entre las Manivelas y
la Consola. Inserte las Cubiertas Inf eriores de las
Maniv elas en la Maniv ela de la Izquierda y la Manivela de
la Derecha. Acople la Maniv ela de la Izquierda y la
Maniv ela de la Derecha a la Maniv ela Vertical Izquierda y
la Maniv ela Vertical Derecha y f íjelas con dos Tornillos M6
x 15mm y dos Pernos M8 x 41mm.
Acople la Tapa del Extremo de la Izquierda de la Manivela
nº1 y la Tapa del Extremo de la Izquierda nº2 a la
Maniv ela Vertical Izquierda y f íjelas utilizando dos Tornillos
M4 x 15mm y seis Tornillos M4 x 12mm. Repita el
procedimiento en la Maniv ela Vertical Derecha con la Tapa
del Extremo de la Derecha nº 1 y la Tapa del Extremo de
la Derecha nº 2.
NOTA: Será necesario que lev ante la tapa para este paso
del montaje. Por f av or, asegúrese de que queda
bloqueada en su lugar de f orma que no caiga durante el
montaje.
Acople el Recubrimiento de Plástico Vertical Izquierdo nº1
y el Recubrimiento de Plástico Vertical Derecho nº2 a la
Maniv ela Vertical Izquierda y f íjelo utilizando seis Tornillos
M4 x 12mm. Repita el procedimiento de la Maniv ela
Vertical Derecha con el Recubrimiento de Plástico Vertical
Derecho nº1 y el Recubrimiento de Plástico Vertical
Derecho nº 2.
2.
3.
4.
5.
PL
1.
2.
3.
4.
5.
22
I
1.
2.
3.
4.
5.
Fasi Di Montaggio
Rimuov ere l’imballaggio di cartone del tapis
roulant. Ruotare i montanti di destra e di sinistra del
manubrio v erso l’alto, quindi serrare mediante due
rondelle M8, due bulloni M8 x 41mm, quattro rondelle
ondulate. quattro rondelle elastiche e quattro bulloni M8 x
22 mm.
Ruotare la consolle in posizione, quindi fissarla mediante
quattro rondelle M8 e quattro bulloni M8 x 12mm.
Collegare i cav i di misura per il polso manuale alla console
e in mezzo ai manici. Inserire i coperchi inf eriori nel
manubrio, a destra ed a sinistra. Fissare il manubrio ai
montanti di destra e di sinistra, quindi serrare mediante
due v iti M6 x 15mm e due bulloni M8 x 41mm.
Fissare i coperchi terminali di sinistra N. 1 e N. 2 del
manubrio al montante di sinistra del manubrio, quindi
serrare mediante due v iti M4 x 15mm e sei v iti M4 x
12mm. Ripetere questa procedura per il montante di
destra del manubrio, con i coperchi terminali di destra N.1
e N. 2.
NOTA: Durante questa f ase di montaggio, sarà necessario
alzare il piano. Accertarsi che si blocchi correttamente in
posizione, in maniera tale che non cada durante
l’installazione.
Fissare le protezioni di plastica di sinistra N. 1 e N. 2 al
montante di sinistra del manubrio e serrare mediante sei
v iti M4 x 12mm. Ripetere questo procedimento sulla
prolunga del manico destro con la copertura destra in
plastica della prolunga #1 e con la copertura destra in
plastica della prolunga #2.
Instrukcja zamontowania
Wy jąć bieżnię ruchomą z kartonu wy sy łkowego. Obrócić
rękojeść lewą stojaka oraz rękojeść prawą stojaka i
zamocować je uży wając następujący ch części złącznych:
dwóch podkładek M8, dwóch śrub M8 x 41 mm, czterech
podkładek karbowany ch, czterech podkładek sprężystych i
czterech śrub M8 x 22 mm.
Ustawić konsolę w prawidłowy m położeniu i zamocować ją
przy pomocy czterech śrub M8 x 12 mm i czterech
podkładek M8.
Połączy ć przewody pomiaru tętna w ręce pomiędzy
obiema rękojeściami a konsolą. Nasunąć dolne pokrywy
rękojeści na lewą rękojeść i prawą rękojeść stojaka.
Założy ć lewą i prawą rękojeść na lewe i prawe ramię
stojaka, a następnie zamocować je przy uży ciu dwóch
wkrętów M6 x 15 mm i dwóch śrub M8 x 41 mm.
Założy ć lewy kołpak końcowy nr 1 rękojeści oraz lewy
kołpak końcowy nr 2 rękojeści na stojak rękojeści lewej i
zamocować je przy uży ciu dwóch wkrętów M4 x 15 mm i
sześciu wkrętów M4 x 12 mm. Powtórzyć te czynności dla
zamocowania prawego kołpaka końcowego nr 1 i nr 2 na
prawy m stojaku rękojeści.
UWAGA: Dla wy konania tej czy nności montażowej,
konieczne będzie podniesienie pomostu. Prosimy
pamiętać o ty m, aby pomost zablokował się w nowym
położeniu tak, aby nie opadł w czasie montażu.
Założy ć lewą osłonę plastikową nr 1 i lewą osłonę
plastikową nr 2 na stojak rękojeści lewej i zamocować je
przy uży ciu sześciu wkrętów M4 x 12 mm. Powtórzyć te
czy nności dla zamocowania prawej osłony plastikowej nr 1
i nr 2 do prawego stojaka rękojeści.
2222
Checklist
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Measuring help f or screw connections
Ay uda para la medición de los tornillos
Gabarit pour sy stème de serrage
Misure per i materiali di av v itamento
Meethulp v oor schroef materiaal
Wzornik do po³¹czeñ œrubowych
2323 23
1
B
B
A
2
24
2424
3
4
2525 25
5
26
2626
5 Handhabung
Achtung! Stellen Sie das Lauf band nur auf recht, wenn die Steigung der Lauf f läche in der niedrigsten Postition
ist! Ansonsten besteht Beschädigungsgef ahr!
Warning! The treadmill must only be f olded f or storage with the inclination set in its lowest position, as this
could cause damage to the treadmill!
Attention! Soulev ez uniquement le tapis lorsqu’il se trouv e incline en position la plus basse ! Sinon il peut être
endommagé.
Let op! Zet de loopband alleen rechtop als de hellingshoek v an het loopv lak in de laagste positie staat! Anders
bestaat er beschadigingsgev aar.
¡Atención! ¡Colocar la cinta rodante solamente en v ertical cuando la inclinación de la zona de andar esté en la
posición más baja! De lo contrario existe riesgo de lesiones.
Attenzione! Il tappeto mobile può essere sistemato in posizione v erticale soltanto se l’inclinazione del piano di
corsa è regolata sulla posizione più bassa! Altrimenti sussiste il rischio di danneggiamenti!
Uwaga! Bieżnię należy ustawiać pionowo tylko pod warunkiem, że powierzchnia bieżni ustawiona jest w najniższej
pozycji! Inaczej istnieje bezpieczeństwo uszkodzenia.
Verriegeln:
Entriegeln:
To lock:
To unlock:
Verrouillage:
Déverrouillage:
Vergrendelen:
Ontgrendelen:
Enclavar:
Desenclavar:
Bloccaggio:
Sbloccaggio:
Zamykanie:
Odblokowywanie:
Klappen Sie die Lauf f läche zum Transport hoch; Sie muss mit einem deutlich hörbaren
“Klick” einrasten.
Treten Sie den Hebel am rechten Innenrahmen mit dem Fuß herunter und halten Sie dabei
die Lauf f läche f est. Nach dem Entriegelung können Sie dann die Lauf f läche nach unten
klappen.
For transportation the running surf ace is to be f olded at the top. It clicks into place with a
clear "Click".
Press the lev er on the right inner part of the f rame with the f oot. Hold the running surface
f irmly and f old downwards.
Pour le transport, replier la surf ace de marche v ers le haut. Elle s’enclenche en émettant un
“Click” parf aitement audible.
Appuy er av ec le pied sur le lev ier placé sur le cadre intérieur côté droit tout en maintenant la
surf ace de marche et l’abaisser.
v oor transport het loopv lak omhoog klappen. Deze v ergrendelt met een duidelijk hoorbare
“klik”.
de hendel aan het rechter binnenf rame met de v oet naar beneden drukken, daarbij het
loopv lak v ast houden en naar beneden klappen.
para el transporte hay que rebatir hacia arriba la superf icie de marcha. Encaja mediante un
“clic” audible.
presionar hacia abajo con el pie la palanca situada en el marco interior derecho, mantener
sujeta a la v ez la superf icie de marcha y abatir hacia abajo.
Per il trasporto è necessario ribaltare v erso l’alto la piastra di scorrimento. Allo scatto in
posizione del piastra si ode un netto “click”.
Premere la lev a v erso il basso con un piede, af f errare contemporaneamente la piastra di
scorrimento e ribaltarla v erso il basso.
do transportu należy podnieść bieżnię. Zatrzaskuje się ona z wyraźnym „ kliknięciem”.
Stopą nacisnąć dźwignię na prawej ramie wewnętrznej, przytrzymując przy tym bieżnię i otworzyćją
w dół.
6
7
8 Transport
28
2828
D
Pflege und Wartung
ATTENTION: An insuf f icient lubrication and the
associated clear increase of f riction leads to more wear
and tear and to damage of the treadmill belt, running
board, motor and circuit board!
Wartung des Bandes und der Laufplatte:
ACHTUNG: Die Schmierung, bzw. Pf lege des Bandes ist die
wichtigste Wartungsmaßnahme! Schäden, die auf grund
mangelnder oder unterlassener Pf lege, bzw. Wartung des
Bandes entstehen, werden nicht durch die Garantie
abgedeckt!
Das Lauf band ist werksseitig v orgeschmiert, normalerweise
sollte innerhalb des ersten Jahres oder innerhalb v on 500
Betriebsstunden keine weitere Schmierung notwendig sein.
Danach sollte etwa alle drei Monate eine Schmierung des
kalten Bandes mit Silikonöl v orgenommen werden. Prüf en
Sie, ob sich zwischen Lauf band und Bodenplatte Reste v on
Silikonöl bef inden. Ist dies der Fall, ist noch keine weitere
Schmierung notwendig. Andernf alls heben Sie das Band
leicht an, so dass Sie seitlich ausreichend Silikonöl v on vorne
nach hinten auf der Bodenplatte auf bringen können.
Beginnen Sie dabei etwa 15 cm v om Bandeinlauf
Wiederholen Sie dies auch v on der anderen Seite, sprühen
Sie pro Seite etwa 4 Sekunden. Lassen Sie dann das Band
mit einer geringen Geschwindigkeit etwa 2 Minuten lauf en,
damit sich das Silikonöl einarbeiten kann.
Überschüssiges Gleitmittel abwischen.
ACHTUNG: Eine nicht ausreichende Schmierung und eine
damit v erbundene deutliche Zunahme der Reibung f ührt zu
einem starken Verschleiß und einer Beschädigung v on
Endlosband, Lauf platte, Motor und Platine!
Maintenance of the belt and the running board:
ATTENTION: The lubrication and care of the belt is the most
important maintenance measure! Damages which occur f rom
def ectiv e or neglected care and maintenance of the belt are not
cov ered by the guarantee!
The walking belt has been pre-lubricated at the f actory .
Howev er, it is recommended that the walking board be
checked periodically f or lubrication to ensure optimal treadmill
perf ormance. Y our treadmill should not hav e to be lubricated
usually within the f irst y ear or 500 hours of use. Ev ery 3
months of operation lif t the sides of the walking belt and f eel
the top surf ace of the walking board as f ar as you can reach. If
y ou f eel signs of silicone, no f urther lubrication is required. If it
f eels dry to the touch, f ollow the instructions below:
While lif ting the side of the walking belt, position the spray
nozzle between the walking belt and the board approximately
6" f rom the f ront of the treadmill. Apply the silicone spray to the
walking board, mov ing f rom the f ront of the treadmill to the
rear. Repeat this on the other side of the belt. Spray
approximately 4 seconds on each side. Let the belt run with
low speed f or approximately 2 minutes so that the silicon can
“set in”. Wipe away any superf luous lubricant.
Entretien du tapis et de la plaque de marche:
ATTENTION: Le graissage ou les soins du tapis sont
les mesures d’entretien les plus importantes ! Les
deteriorations issues d’un manque de soins ou
d’entretien du tapis ne sont pas couv ertes par la
garantie !
Le tapis de course est graissé en usine. En principe, il
ne f aut aucun graissage consécutif durant les
premières années ou en l’espace des 500 premières
heures de f onctionnement.
Par la suite, un graissage du tapis ref roidi s’impose
env iron tous les trois mois à l’huile de silicone.
Vérif iez s’il y a des restes d’huile de silicone entre le
tapis et la plaque de f ond. Dans ce cas, il n’est pas
encore nécessaire de graisser le tapis. En cas
contraire, soulev ez légèrement le tapis, af in de pouvoir
appliquer suf f isamment d’huile de silicone de l’av ant
v ers l’arrière sur la plaque de f ond.
Commencez à env iron 15 cm de l’entrée du tapis.
Répétez l’opération de l’autre côté, v aporisez la
graisse durant env iron 4 secondes de chaque côté.
Faites ensuite marcher le tapis à v itesse réduite
env iron 2 minutes pour f aire pénétrer l’huile.
Essuy ez l’huile superf lue.
ATTENTION: Un graissage insuf f isant et la f riction
exagérée qui en découle peuv ent user très v ite et
détériorer le tapis, la plaque de marche, le moteur et la
platine!
Onderhoud van de band en het loopvlak:
LET OP: het smeren cq. onderhoud v an de band is de
belangrijkste onderhoudsmaatregel. Schades die
wegens slechte of achterwege gelaten onderhoud v an
de band ontstaan, v allen niet onder de garantie!
De loopband is in de f abriek reeds gesmeerd, normaal
gezien is in het eerste jaar of binnen 500 gebruiksuren
géén extra smering v an de band noodzakelijk.
Daarna dient elke drie maanden een smering v an de
koude band met siliconenspray plaats te v inden.
Controleer of zich tussen de loopband en de
bodemplaat resten siliconenolie bev inden. Is dit het
gev al, is het nog niet nodig om de band te smeren.
Is dit niet het gev al, de band iets optillen zodat u vanaf
de
zijkant v oldoende siliconenspray v an v oor naar achter
op de bodemplaat kunt aanbrengen. Begin daarbij ca.
15 cm v an de bandinloop. Herhaal dit ook aan de
andere zijde. Sproei per kant ca. 4 seconden. Laat dan
de band met een lage snelheid circa 2 minuten lopen,
zodat de siliconenolie zich kan v erspreiden.
Ov ertollige olie v erwijderen.
LET OP: het niet v oldoende smeren en een daarmee
v erbonden duidelijke toename v an de wrijv ing v oert tot
sterke slijtage en beschadiging v an de loopband, het
loopv lak, de motor en de printplaat!
2929 29
ATENCIÓN: el lubricado y cuidado de la cinta es la
medida más importante de mantenimiento. Los daños
causados por un cuidado o mantenimiento def iciente o
negligente de la cinta, no están cubiertos por la garantía.
La cinta de rodadura v iene prelubricada de f ábrica,
normalmente no es necesaria la lubricación dentro del
primer año o de las primeras 500 horas de serv icio.
Posteriormente, debe realizarse aproximadamente cada tres
meses un lubricado de la cinta en f río con aceite de silicona.
Compruebe si entre la cinta y la plataf orma base existen
restos de aceite de silicona. Si es así, no es necesaria una
nuev a lubricación. En caso contrario, lev ante ligeramente
la cinta, de f orma que pueda aplicar suf iciente aceite de
silicona desde adelante hacia atrás sobre la plataf orma.
Empiece a aprox. a 15 cm. de la entrada de la cinta.
Vuelv a a hacerlo también desde el lado contrario, pulv erice
en cada lado unos 4 segundos. Después deje correr la cinta
a baja v elocidad aproximadamente 2 minutos, para que el
aceite de silicona pueda introducirse bien.
Lav e el engrasante que sobre.
ATENCIÓN: una lubricación insuf iciente y el signif icativ o
aumento del rozamiento asociado a ésta, conllev a un f uerte
desgaste y daños en el bucle continuo, la plataf orma de
rodadura, el motor y la pletina.
4 sekundy z każdej strony. Następnie uruchomić taśmę z
małą prędkością na ok. 2 minuty, aby olej silikonowy mógł
zostać rozprowadzony.
Usunąć nadmiar smaru ślizgowego.
UWAGA: Niewystarczające smarowanie i związany z
tym znaczny wzrost tarcia powoduje silne zużycie i
uszkodzenie taśmy, płyty bieżni, silnika i płytki!
Manutenzione del nastro e della piastra di
scorrimento:
ATTENZIONE: Le operazioni di lubrif icazione e cura del nastro
f anno parte delle più importanti misure di manutenzione! I
danni deriv anti da una cura, ov v ero da una manutenzione
inappropriata o addirittura tralasciata, non sono coperti
dalla garanzia!
Il nastro di scorrimento v iene lubrif icato in f abbrica.
Generalmente dopo le prime 500 ore di serv izio oppure entro il
primo anno non è necessario lubrif icarlo.
Dopo tale periodo sarebbe comunque opportuno lubrif icare
il nastro f reddo impiegando olio a base di silicone. Verificare se
tra il nastro e la piastra di f ondo si trov ano dei residui di olio di
silicone. Se così f osse, sarebbe premature eseguire
un’ulteriore lubrif icazione. In caso contrario bisognerà sollevare
leggermente il nastro per consentire di v ersare lateralmente
dalla posizione anteriore in quella posteriore una suf f iciente
quantità di olio di silicone sulla piastra di f ondo. Iniziare ad una
distanza di circa 15 cm dall’entrata del nastro. Ripetere
quest’operazione anche sull’altro lato. Spruzzare ogni lato per
circa 4 secondi. Lasciar quindi scorrere per circa 2 minuti e a
v elocità moderata il nastro onde consentire all’olio di silicone di
distribuirsi.
Rimuov ere il lubrif icante superf luo.
ATTENZIONE: un'insuf f iciente lubrif icazione comporta un
ev idente aumento dell’attrito che prov oca una f orte usura e
danneggia di conseguenza sia il nastro continuo che la piastra
di f ondo, ma anche il motore e la platina!
Konserwacja taśmy i płyty bieżni:
UWAGA: Smarowanie wzgl. pielęgnacja taśmy to najważniejsza
operacja konserwacyjna! Uszkodzenia
spowodowane niewystarczającą lub zaniedbaną pielęgnacją wzgl.
konserwacją nie są objęte gwarancją! Taśma bieżni jest nasmarowana
fabrycznie. Normalnie przez pierwszy rok lub 500 roboczogodzin
dodatkowe smarowanie nie powinno być potrzebne.
Następnie należy raz na trzy miesiące nasmarować zimną taśmę
olejem silikonowym. Sprawdzić, czy pomiędzy taśmą bieżni i płytą
podstawy są jeszcze pozostałości oleju silikonowego. Jeżeli są, to
smarowanie nie jest jeszcze konieczne. W przeciwnym razie należy
lekko podnieść taśmę, aby można było z boku, od przodu do tyłu,
wprowadzić wystarczającą ilość oleju silikonowego na płytę
podstawy. Zacząć przy tym na ok. 15 cm od wlotu taśmy. P owtórzyć
tę samą operację również od drugiej strony, natryskując przez ok.
30
3030
D
GB
E
Leistungstabelle
Performance table
Tabla de rendimiento
F
I
Tableau de performances
Tabella delle prestazioni
NL
PL
Prestatietabel
Tabela w yników
Datum
Ruhepuls
P1
Belastungspuls
P2
Erholungspuls
Belastungsstufe
Zeit
(min.)
Entfernung
(km)
Energiev erbrauch
GB
Date
Restpulse
Stress pulse
Recovery pulse
Speed
T ime (min)
Distance (km)
Energy
consumption
Fitness Mark
F
Date
Pouls au
repos
Pouls en charge
Pouls de
récupération
Angle
d´inclination
T emps
(min.)
Distance (km)
Dépense
d´énergie
Note
NL
Datum
Rustpols
Belastings-pols
Ontspanningspols
Hellingshoek
T ijd (min.)
(min.)
Afstand
(km)
Calorieenverbruik
Waard. cijfer
E
Fecha
Pulso en
reposo
Pulso
bajo esfuerzo
Pulso
de recuperación
Escalón de
carga
T iempo
(min.)
Distancia
(km)
Consumo
de energía
Nota
I
Data
Polso riposo
Polso
affaticamento
Polso ripresa
Fase dicarico
T empo
(min.)
Percorso
(km)
Consumo
energetico
Voto
PL
Data
tętno
spoczynkowe
tętno przy
obciążeniu
tętno w
fazie odpoczynku
stopień
obciążenia
Czas
(min.)
odległość
(km)
Zużycie
energii
Ocena
sprawności
D
Fitnessnote
3131 31
Ersatzteilzeichnung
0
00
Ersatzteilzeichnung
11
1
Ersatzteilliste Laufband „TEMPEST 200“ Art.-Nr. : 7880-000
Part
1
2
Name
Computer
Kettler No.
68001200
2
Console Top
68001201
3
Console Bottom
68001202
4
Saf ety Key
68001203
14
Hand Pulse Sensor
68001204
22
Foot Up Lock
68001205
25
Power Switch
68001206
39
M10 Washer
68001207
42
M10 Nut
68001208
66
Elev ation Motor
68001209
78
M10 x 67mm Bolt
68001210
49
Side Rail (R+L)
68001211
50
Deck Rear End Cap (R)
68001212
65
Deck Rear End Cap (L)
68001213
51
Front Roller Shaf t
68001214
52
Front Roller
68001215
53
Rear Roller Shaf t
68001216
54
Rear Roller
68001217
58
Driv ing DC Motor
68001218
60
Motor Control Board
68001219
83
Transf er Board
68001220
84
Shock
68001221
86
Filter
68001222
89
Transf ormer
68001223
93
Power Cord
68001224
A
Hardware
68001225
B
Manual
68001226
22
Blockschaltbild 7880-000
G
AC IN
220V
Socket
G
Motor
Fuse Switch
Elevation Motor
Power Switch
ON/OFF
B
COM
COM
W
UP
NO
NC
DOWN
B R
AC IN
220V
Coil
W
Coil
Coil
G
Filter
AC OUT
220V
Main
Control
Board
1 2 3 4 5
AC IN
12V
AC IN
17V
AC IN 220V
5
4
3
2
1
Computer
3pin
ELE VR
1 2 3 4 5 6 7
CO M
NO
NC
Safety Key Switch
7
6
5
4
3
2
1
1K ohm
Incline Board
1 AC1 12V
7PIN
B W
R
2 AC2 12V
3 SPEED
4 INCLINE UP
5 INCLINE DOWN
6 VR SENSOR
7 GND
1 AC1 12V
2 AC2 12V
3 GND CONTROL BOARD
4 SPEED
5 VDC 8V
33
3
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG • Postfach 1020 • D- 59463 Ense-Parsit
KETTLER Austria GmbH • Gewerbestraße 2 • A-5322 Hof/Sbg.
Trisport AG • Im Bösch • CH-6331 Hünenberg
KETTLER Ltd. • KETTLER House, Merse Road • North Moons Moat • Redditch, Worcestershire • B 98 9
HL • Great Britain
KETTLER International Inc. • P. O. Box 2747 • Virginia Beach • VA 23450 • USA
KETTLER S. a. r. l. • B. P. 2 •l F-67130 Lutzelhouse
Trisport AG •l Im Bösch • CH-6331 Hünenberg
KETTLER Benelux B. V. • Filiaal Belgie • Brandekensweg 9 • B-2627 Schelle
KETTLER Benelux B.V. • Indumastraat 18 • NL–5753 RJ Deurne
KETTLER Benelux B.V. • filiaal België • Brandekensweg 9 • B–2627 Schelle
BM Sportech S.A. Crata. • De Logrono Km 6 • Z.l El Portazgo nave 94 • 50011 Zaragoza
KETTLER SRL • Strada Per Pontecurone 5 • I–15053 Castelnuovo Scriva (AL)
KETTLER Polska • ul. Kossaka 110 • PL–64-92 Pila
http://www.kettler.de
4
44
D:
Entsorgungshinweis
KETTLER-Produkte sind recyclebar. Führen Sie das Gerät am Ende der Nutzungsda
uer einer sachgerechten Entsorgung zu (ortliche Sammelstelle).
GB:
Waste Disposal
KETTLER products are recyclable. At the end of its useful life please dispose of
this article correctly and safely (local refuse sites).
F:
Remarque relative à la gestion des déchets
Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa durée d’utilisation, remettez
l’appareil à un centre de gestion de déchets correct (collecte locale).
NL:
Verwijderingsaanwijzing
KETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het apparaat aan het einde van de
gebruiksduur naar en vaekkundig verzamelpunt voor recycling.
E:
Informaciones para la evacuación
Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se termina la vida útil de un
aparato o una máquina, entréguelos a una empresa local de eliminación de residuos
para su reciclaje.
I:
Indicazione sullo smaltimento
I prodotti KETTLER sono reciclabill. Quando l’apparecchio non servirà più, portatelo
in un apposito punto di raccolta della Vostra città (Punti di raccolta comunall).
PL:
Wskazówka dotyczàca usuwania odpadów
Produkty firmy KETTLER podlegajà recyklingowi. Pod koniec okresu u˝ywalnoÊcl
prosz´ oddaç urzàdzenie do wlaÊciwego punktu usuwania odpadów
(lokalny punkt zbiorczy).
55
5
6
66