Inossidabili d`Autore - WIBA AG Gastro Equipment

Transcript

Inossidabili d`Autore - WIBA AG Gastro Equipment
Inossidabili d'Autore
PROGETTAZIONE E COSTRUZIONE IMPIANTI
E ATTREZZATURE CERTIFICATE PER IL SETTORE ALIMENTARE
CATALOGO
LINEA KOMBI
ALLUMINIO
CATALOGO VPC
... dal 1950 nel settore
GB
Quality System Certified Company TUV CERT EN ISO 9001/200 - Design, Manufacturing and Assembly
Entreprise Certifiée Système Qualité TUV CERT EN ISO 9001/2000 - Conception, Fabrication et Assemblage
Zertifiziertes Unternehmen Qualitätssystem TÜV ZERT. EN ISO 9001/2000 - Konstruktion, Bau und Montage
Empresa Certificada Sistema de Calidad TÜV GERT EN ISO 9001/2000 - Proyecto, Construcción y Montaje
Nelle grandi come nelle piccole
aziende legate alla lavorazione
degli alimenti, si fa sentire sempre
sentare in questo catalogo la propria produzione, certa di soddisfare
le più svariate esigenze.
tanza. Per questo la nostra ditta ha
sentito la necessità di mettere a disposizione della Clientela la sua
équipe di progettisti che con la loro
più pressante la necessità di adottare attrezzature nuove che consen-
progettazione
esperienza evitino questo inconve-
tano una più facile e veloce produ-
Nella realizzazione di nuovi impianti
niente affrontando prima le esi-
zione, ottimi risultati igienici, una
industriali o nelle ristrutturazioni,
genze specifiche dell'impiantistica
migliore conservazione del prodot-
spesso accade di compromettere l'e-
generale per poi arrivare all'archi-
to e sopratutto, l'eliminazione del-
conomicità e la funzionalità per man-
tettura dello stabilimento ed al
le notevoli fatiche richieste dall'im-
canza di un progetto globale. Infatti,
coordinamento delle strutture ido-
piego di sistemi non adeguati.
quasi normalmente, prima viene
nee al sostegno dei carichi.
A questo scopo la nostra Società,
progettato il fabbricato (a volte
che dedica la sua attività alle solu-
addirittura costruito) e poi viene
zioni dei problemi inerenti al setto-
affrontato il problema degli impian-
re alimentare, si permette di pre-
ti ritenendoli di secondaria impor-
In large and small firms alike that are
associated with food processing the
need is increasingly pressing to adopt
new equipment allowing easier and
faster production, optimum hygienic
results, improved product preservation
and, above all, elimination of the considerable effort required by inappropriate systems. For this purpose our company, which devotes its activity to the
solution of problems involving the food
sector, is presenting its production in
this catalogue, trusting that it will meet
the most varied requirements.
design
In the development of new industrial
plants or in restructuring, cost-effectiveness and functionality are often compromised owing to the lack of an overall
project. In fact, almost normally, the
building is designed first (sometimes
even built) and then the problem of the
plants is examined considering them of
secondary importance. This is why our
firm felt the need to put our team of
designers at the customer’s service
because with their experience they avoid
such inconveniences coping firstly with
the specific requirements of the general
installations and afterwards reaching the
architecture of the factory and co-ordination of the load-bearing structures.
F
Dans les petites et grandes entreprises
liées à la transformation des aliments, il
est de plus en plus nécessaire d’adopter
de nouveaux équipements qui permettent une production plus facile et rapide, des résultats hygiéniques excellents,
une meilleure conservation du produit
et, surtout, l’élimination des fatigues
remarquables que l’utilisation de systèmes non appropriés implique.
A cet effet, notre Société, qui consacre
son activité à la solution des problèmes
concernant le secteur alimentaire, présente dans son catalogue sa production,
sûre de répondre aux exigences les plus
diverses.
conception
Lorsqu’on réalise de nouvelles installations industrielles ou l’on rénove ces
dernières, l’absence d’un projet global
compromet souvent la possibilité d’économiser et la fonctionnalité du bâtiment.
En effet, presque toujours on conçoit
(et, parfois, on construit) d’abord le
bâtiment et on aborde ensuite le problème des installations que l’on estime
moins importantes.
Pour cette raison, notre entreprise a
senti le besoin de mettre à disposition
de sa Clientèle une équipe de concepteurs dont l’expérience permet d’éviter
les inconvénient décrits ci-dessus et qui
s’occupent en premier lieu des exigences spécifiques des installations pour
parvenir à l’architecture de l’usine et à
la coordination des structures adaptées
à supporter les charges.
D
In den großen, wie in den kleinen
Unternehmen, die mit der Lebensmittelverarbeitung zu tun haben, wächst der
Bedarf, neue Einrichtungen zu verwenden, immer mehr, um eine schnelle und
leichte Herstellung, optimale hygienische
Ergebnisse, eine bessere Konservierung
der Produkte und vor allem die
Beseitigung der großen Anstrengungen
zu erreichen, die ungeeignete Systeme
mit sich führen.
Unsere Gesellschaft hat sich dieser
Tätigkeit gewidmet, um Lösungen für die
Probleme der Lebensmittelbranche zu
finden und erlaubt sich, in diesem
Katalog ihre Herstellung vorzustellen,
wobei sie sich sicher ist, den verschiedensten Anforderungen gerecht zu werden.
E
En las grandes y en las pequeñas empresas que se dedican a la elaboración de
los alimentos, se impone cada vez más la
necesidad de adoptar instalaciones nuevas que permitan una producción más
fácil y rápida, óptimos resultados higiénicos, una mejor conservación del producto y, sobre todo, la eliminación de las
considerables fatigas solicitadas por el
empleo de sistemas no adecuados.
Con este objetivo, nuestra Compañía,
que dedica su actividad a la solución de
los problemas que atañen al sector alimentario, se permite presentar en este
catálogo su producción, con la seguridad de satisfacer las más variadas exigencias.
proyecto
konstruktion
Bei der Ausführung von neuen industriellen Anlagen oder bei Neustrukturierungen geschieht es oft, die Wirtschaftlichkeit und Funktionalität aufgrund des Fehlens eines umfassenden
Projekts zu beeinträchtigen. Normalerweise wird zuerst das Gebäude konstruiert (manchmal sogar gebaut) und dann
das Problem der Anlagen angegangen, da
sie für zweitrangig gehalten werden. Aus
diesem Grunde hat unsere Firma die
Notwendigkeit verspürt, ihren Kunden ihr
Konstrukteur-Team zur Verfügung zu stellen, die diese Mängel mit ihrer Erfahrung
vermeiden und zuerst die besonderen
Anforderungen der allgemeinen Anlagen
und dann die Architektur des Werks und
die Koordinierung der geeigneten Strukturen in Betracht ziehen.
Al realizar nuevas instalaciones industriales o al restructurarlas, a menudo lo que
ocurre es que la economicidad y la funcionalidad quedan comprometidas por
falta de un proyecto global. De hecho, y
por lo general, primero se proyecta el
manufacturado (a veces hasta se construye) y después se afronta el problema de
las instalaciones, considerándolas de
importancia secundaria. Por esto, nuestra
empresa ha sentido la necesidad de
poner a disposición del Cliente su equipo
de técnicos proyectistas, con el objetivo
de que ellos, gracias a su experiencia, eviten este inconveniente, afrontando primero las exigencias específicas de la instalación general para llegar después a la
arquitectura del establecimiento y a la
coordinación de las estructuras idóneas
para el soporte de las cargas.
Vista parziale reparto lavorazione
profilati in lega leggera ed acciaio con
centro di lavoro ad alta tecnologia.
Partial view of light alloy and steel section
bar machining department with hi-tech
machining centre.
Vue partielle atelier usinage profilés en
alliage léger et acier au centre d’usinage à
haute technologie.
®
Scaffalatura in alluminio
a montaggio rapido per celle frigorifere
Progettazione al CAD.
CAD design
Conception D.A.O.
Ausschnitt
Proyecto en el CAD.
La scaffalatura
è stata studiata per l'impiego in celle frigorifere destinate alla conservazione di derrate
alimentari in supermercati, grandi cucine, ristoranti, macellerie, pollerie, salumerie, gastronomie, caseifici,
pastifici, pasticcerie ecc., trova altresì impiego nell'ambito dell'industria alimentare e della ristorazione collettiva
dove l'igiene è di rigore, ma anche nelle dispense non alimentari, nei laboratori ospedalieri e nelle camere sterili.
Gli scaffali
sono autoportanti e non necessitano di ancoraggio a pavimento, a parete, trasversali o
diagonali. La scaffalatura ad angolo può essere montata mediante la semplice e rapida applicazione di supporti
angolari in sostituzione delle spalle, permettendo così l'utilizzazione totale dell'angolo senza il minimo ingombro.
Teilansicht der Fertigungsabteilung der
Profile aus leichter Legierung und Stahl mit
hochtechnologischem Arbeitszentrum.
Vista parcial del reparto de elaboración de
perfiles en aleación ligera y acero con centro de trabajo de alta tecnología.
bulloneria
esecuzione
in acciaio
su misura senza
maggiorazione di prezzo
INOX
Screws and bolts
made entirely of
STAINLESS STEEL.
F
La Tonon & C. sas ha creato al suo interno due settori commerciali:
- Settore IMPIANTI INDUSTRIALI: attrezzature per mattatoi, salumifici, industria
della carne e magazzini alimentari in
genere.
- Settore KOMBI: attrezzature per supermercati, caseifici, grandi cucine, ristoranti, macellerie, salumerie, pasticcerie,
pastifici, gastronomie e attività commerciali alimentari in genere.
GB
2
Tonon & C sas has created two commercial sectors:
The INDUSTRIAL PLANTS sector: equipment for slaughterhouses, cold meat
and salami factories, meat industry and
food warehouses in general
KOMBI sector: equipment for supermarkets, dairies, big kitchens, restaurants,
butcher’s shops, delicatessens, pasta factories, and the food trade in general.
D
E
Tonon & C. sas a créé à son intérieur
deux secteurs commerciaux:
Secteur INSTALLATIONS INDUSTRIELLES: équipements pour abattoirs, usines
de charcuterie, industrie de la viande et
entrepôts alimentaires en général.
Secteur KOMBI : équipements pour
supermarchés, fromageries, grandes
cuisines, restaurants, boucheries, charcuteries, fabriques de pâtes, traiteurs
et activités commerciales en général.
Die Firma Tonon & C. sas hat intern zwei
kommerzielle Bereiche gebildet:
- Bereich INDUSTRIEANLAGEN: Einrichtungen
für
Schlachthäuser,
Wurstfabriken, Fleischindustrie und allgemeine Lebensmittellagerhäuser.
- Bereich KOMBI: Einrichtungen für
Supermärkte, Käsereien, Großküchen,
Restaurants, Metzgereien, Wurstgeschäfte, Teigwarenfabriken, Delikatessengeschäfte und allgemeine kommerzielle Lebensmitteltätigkeiten.
Tonon & Cía. ha creado en su interior
dos sectores comerciales:
- Sector INSTALACIONES INDUSTRIALES:
equipos para mataderos, fábricas de
embutidos, industria de la carne y almacenes alimentarios en general.
- Sector KOMBI: equipos para supermercados, fábricas de quesos, comedores
colectivos, restaurantes, carnicerías, salchicherías, fábricas de pasta, gastronomías y actividades comerciales alimentarias en general.
Tailor-made version with no extra charge.
Fabrication sur mesure sans majoration de prix.
Maßgeschneiderte Ausführung ohne Preiserhöhung.
Realización a medida sin costes añadidos.
Boullonnerie
entiè- rement en
acier INOX.
Schrauben
Vollständig aus
Edelstahl.
tornillos
completamente
de acero INOX.
Particolare reparto officina meccanica.
Detail of mechanical workshop
Détail atelier mécanique
Abteilung mechanische Werkstatt
Detalle del reparto del taller mecánico.
®
PRODOTTI MARCHIATI,
IDONEI PER IL CONTATTO
CON GLI ALIMENTI
Garanzia di Sistema
Certificato da:
MATERIALE
PLASTICO:
da + 90°C
a - 25°C
SECONDO NORMATIVE
IGIENICO-SANITARIE
CEE
E
HACCP
HYGIENE ALIMENTAIRE
3
GB
A
ATTA
RTTA
P
OR
PO
0 kkgg
aa 25
0
1
O
NO
d
IAN
daa 1
IPIA
IR
RIP
NI
GN
O
OG
Modularità
0 kkgAg
100
ALLLLA
PA
SP
NII S
Altezza spalle
mm 1550-1700-2000
GN
O
OG
Lunghezza ripiani
mm da 700 a 1975
(tutti i ripiani intermedi variano di 75 in 75 mm)
Possibilità di regolazione in altezza dei ripiani ogni 150 mm
HYGIENE ALIMENTAIRE
Portata
La portata con carico uniformemente distribuito può andare da un minimo di 110 kg ad
un massimo di 250 kg per ogni ripiano.
Garanzia di Sistema
Certificato da:
ESEMPI: per ogni ripiano scaffale lunghezza libera mm1975 si ha una portata massima di kg 110 per ogni ripiano scaffale lunghezza libera mm
700 si ha una portata massima di kg 250.
SCAFFALATURA
IN ALLUMINIO
A MONTAGGIO
RAPIDO PER CELLE
FRIGORIFERE
Materiali di costruzione
PRODOTTI MARCHIATI,
IDONEI PER IL CONTATTO
CON GLI ALIMENTI
MATERIALE
PLASTICO:
da + 90°C
a - 25°C
SECONDO NORMATIVE
IGIENICO-SANITARIE
CEE
E
HACCP
Versatilità
4
Può essere fornito, su richiesta, di elementi con barra
appenderia per ripiani.
Gli scaffali
si
possono fissare uno di
fianco all'altro per formare superfici di carico di
svariate profondità.
ALLUMINIO: struttura portante
costruita con profilati di alluminio
ad alta resistenza, estrusi con materie prime di 1a fusione (non riciclate)
ed anodizzati 20 micron.
PLASTICA: utilizzata sia nella produzione di particolari di assemblaggio,
che per la composizione dei ripiani
formati da elementi amovibili di
colore grigio alluminio. Trattasi di
plastica speciale ad alta resistenza
stampata con materia prima di 1a
fusione (non riciclata), certificata
atossica
, inattaccabile dagli acidi
di base, immune da insediamenti
batterici, completamente smontabile lavabile e sanificabile secondo
norme HACCP.
INOX: tutta la bulloneria e i piedini
regolabili sono in acciaio INOX.
D
E
EKO FIT QUICK FIT ALUMINIUM
SHELVING FOR COLD ROOMS.
RAYONNAGE EN ALUMINIUM
À ASSEMBLAGE RAPIDE POUR
CHAMBRES FRIGORIFIQUES.
SCHNELL ZU MONTIERENDE
ALUMINIUMREGALE FÜR
KÜHLRÄUME.
ESTANTERÍA DE ALUMINIO DE
MONTAJE RÁPIDO PARA CELDAS
FRIGORÍFICAS.
The EKO FIT shelving has been studied
for use in cold rooms for preserving
foodstuffs in supermarkets, big kitchens, dairies, restaurants, butcher’s
shops, poultry shops, delicatessens,
pasta factories etc. It is also used in the
food industry and collective catering
where hygiene is strictly necessary, but
also in non food storerooms, hospital
laboratories and sterile rooms. The EKO
FIT shelves are self-bearing and do not
need anchoring to the floor, wall, transversal or diagonal. Corner shelving can
be assembled by the quick and simple
application of corner supports in
replacement of the shoulders, thereby
allowing full utilisation of the corner
without the least encumbrance.
Les étagères EKO FIT ont été conçues pour
l’utilisation dans des chambres frigorifiques destinées à la conservation de denrées alimentaires dans des supermarchés,
fromageries, grandes cuisines, restaurants, boucheries, volailleries, charcuteries, fabriques de pâtes, patisserie etc.
Elles sont utilisées également dans l’industrie alimentaire et dans la restauration
collective où l’hygiène est de rigueur, ainsi
que dans les entrepôts non alimentaires,
dans les laboratoires hospitaliers et dans
les chambres stériles. Les étagères EKO FIT
sont autoporteuses et ne nécessitent pas
d’ancrage au sol, aux parois, transversal
ou diagonal. L’étagère d’angle peut être
assemblée à travers l’application simple et
rapide de supports angulaires qui remplacent les montants, en permettant ainsi
d’utiliser entièrement l’angle sans le
moindre encombrement.
Das Regal EKO FIT wurde zur
Anwendung in Kühlräumen zur
Aufbewahrung von Lebensmittelwaren
in Supermärkten, Käsereien, Großküchen, Restaurants, Metzgereien, Geflügelverkauf, Teigwarenfabriken, Wurstgeschäften usw. entwickelt. Es findet auch
im Bereich der Lebensmittelindustrie
und Großküchen Anwendung, wo die
Hygiene Pflicht ist, auch außerhalb der
Lebensmittelbranche, wie in Krankenhauslabors und sterilen Kammern. Die
sich selbst tragenden Regale EKO FIT
benötigen keine Boden-, Wand, Queroder Diagonalverankerung. Die Eckregale können durch einfache und schnelle Anbringung von Eckhalterungen als
Ersatz für Stützen montiert werden,
womit die vollständige Nutzung der
Ecke ohne jegliche Platzeinschränkung
ermöglicht wird.
La estantería EKO FIT ha sido estudiada
para su empleo en celdas frigoríficas destinadas a la conservación de comestibles
en supermercados, fábricas de quesos,
comedores colectivos, restaurantes, carnicerías, pollerías, salchicherías, fábricas de
pasta etc. También lo ha sido para su
empleo en el ámbito de la industria alimentaria y de la restauración colectiva,
donde la higiene es de rigor, pero también
en la despensa de productos no alimentarios, en los laboratorios de los hospitales y
en las cámaras estériles. Los estantes EKO
FIT son autoportantes y no necesitan fijaciones al piso, a la pared, transversales o
diagonales. La estantería angular puede
ser montada mediante la simple y rápida
aplicación de soportes angulares en sustitución de los espaldones, permitiendo de
este modo el uso total del ángulo sin el
menor espacio ocupado.
Modularity
Depth 300-375-450-600 mm
Height of standard 1550-1700-2000 mm
Shelf length From 700 to 1975 mm
Modulaires
Profondeur 300-375-450-600 mm
Hauteur montants 1550-1700-2000 mm
Longueur tablettes de 700 à 1975 mm
Modularität
Tiefe 300-375-450-600 mm
Rückhalterungshöhe 1550-1700-2000 mm
Ablageflächenlänge 700 bis 1975 mm
Módulos:
Profundidad 300 – 375- 450- 600 mm
Altura espaldones 1550-1700-2000 mm
Longitud estantes de 700 a 1975 mm
(all intermediate shelves are in 75 mm steps)
(toutes les tablettes intermédiaires varient de75 en75 mm)
(alle Zwischenflächen variieren um je 75 mm)
(todos los estantes intermedios van de 75 en 75 mm)
Possibility of shelf height adjustment
every 150 mm
Possibilité de régler en hauteur les
tablettes tous les 150 mm.
Einstellungsmöglichkeit der
Flächenhöhe alle 150 mm
Posibilidad de ajustar en altura los
estantes cada 150 mm
Capacity
The capacity with an evenly distributed
load can range between a minimum of
110 kg and a maximum of 250 kg per
shelf.
Charge
La charge, si elle est distribuée uniformément peut varier d’un minimum de
110 kg à un maximum de 250 kg. par
chaque tablette.
Tragkraft
Die Tragkraft mit gleichmäßig verteilter
Belastung kann von einem Mindestgewicht
über 110 kg bis zu einem Höchstgewicht
von 250 kg pro Ablagefläche gehen.
Capacidad
La capacidad con carga distribuida uniformemente puede variar de un mínimo
de 110 kg a un máximo de 250 kg por
cada estante.
EXAMPLES: for every shelf of a free length of
1975 mm we have a maximum capacity of 110
kg - for every shelf of a free length of 700 mm
we have a maximum capacity of 250 kg.
EXEMPLES : par chaque tablette étagère longueur libre mm. 1975, on a une charge maximale de 110 kg - Par chaque tablette étagère
longueur libre mm. 700 on a une charge maximale de 250 kg.
BEISPIELE: für jede Regalfläche mit freier
Länge 1975 mm entsteht eine Höchsttragkraft
von 110 kg – für jede Regalfläche mit freier
Länge 700 mm entsteht eine Höchsttragkraft
von 250 kg.
EJEMPLOS: por cada estante longitud libre
de 1975 mm se tiene una capacidad máxima
de 110 kg; por cada estante longitud libre
de 700 mm se tiene una capacidad máxima
de 250 kg.
Construction materials
ALUMINIUM: load bearing structure
manufactured with high strength aluminium extruded with 1st cast (not
recycled) 20 micron anodised raw
materials.
Matériaux de fabrication
ALUMINIUM: structure portante réalisée
avec des profilés en aluminium à haute
résistance, extrudés de matières premières de 1ère fusion (non recyclées) et
anodisés 20 microns.
Herstellungsmaterial
ALUMINIUM: Trägerstruktur aus Aluprofilen mit hoher Festigkeit, aus einmal
geschmolzenem Material gepresst (nicht
recycled) und 20 Mikron eloxiert.
Materiales de construcción
ALUMINIO: estructura portante construida con perfilados de aluminio de
alta resistencia, extruidos con materia
prima de 1ª fundición (no recicladas) y
anodizados 20 micrones.
PLASTIC: used in both the production of
assembly parts and in the composition
of the shelves formed of removable elements. It is special high strength plastic
molded with first melt material (not
recycled) certified foodsafe , base
acid proof, bacteria proof, completely
removable, washable and sanitisable
according to HACCP standards.
PLASTIQUE: utilisé tant dans la fabrication d’éléments d’assemblage que pour
la composition des tablettes amovibles.
C’est un plastique spécial à haute résistance, moulé avec une matière première
de 1ère fusion (non recyclée), certifié
atoxique
, inattaquable par les
acides de base, exempt de bactéries,
complètement démontable, lavable et
facile à nettoyer selon les normes
HACCP.
STAINLESS STEEL: all screws, bolts and
adjustable feet are made of stainless steel.
INOX: tous les boulons et les pieds
réglables sont en acier INOX.
PLASTIK: Bei der Herstellung der Montageteile wie für die Zusammensetzung
der Auflageflächen verwendet, entfernbaren Teilen bestehen. Es handelt sich
um Spezialplastik mit hoher Festigkeit,
die mit einmal geschmolzenem Material
hergestellt wurden (nicht recycled), als
ungiftig zertifiziert wurden
, nicht
von Grundsäuren zerstörbar, bakteriengeschützt und vollständig ausbaubar
sind (laut Vorschrift HACCP waschbar
und zu desinfizieren).
EDELSTAHL: Alle Schrauben und einstellbaren Füßchen sind aus EDELSTAHL.
PLÁSTICO: utilizado tanto en la producción de las piezas de ensamblaje como
para la composición de los estantes formados por elementos amovibles. Se
trata de plástico especial, de alta resistencia moldeado con materia prima de
1ª fundición (no reciclada), certificado
atóxico
, inatacable por los ácidos
básicos, inmune a los focos bacterianos,
completamente desmontable, lavable y
esterilizable conforme a las normas
HACCP.
ACERO INOXIDABLE: todos los tornillos
y los tacos regulables son de acero INOX.
Versatility
On request it can be supplied with
hanger bar for shelves. Eko Fit shelves
can be fastened side by side to form
loading surfaces of many different
depths.
Versatiles
Des éléments avec barre penderie pour
tablettes peuvent être fournis sur
demande. Les étagères EKO FIT peuvent
être fixées l’une à côté de l’autre pour
former des surfaces de charge aux profondeurs différentes.
Vielseitigkeit
Es kann auf Anfrage mit Elementen mit
einer
Aufhängestange
für
Ablageflächen geliefert werden. Die
Regale EKO FIT können nebeneinander
befestigt werden, um Belastungsflächen
mit verschiedenen Tiefen zu erhalten.
Versatilidad
Puede ser suministrado, a petición, con
elementos provistos de barra con colgadera para los estantes.
Los estantes EKO FIT se pueden sujetar
uno al lado de otro para formar superficies de carga de varias profundidades.
Profondità
mm 300-375-450-600
A
ATTA
RTTA
P
OR
PO
F
5
ELEMENTI SCAFFALATURA
/ SHELF SYSTEM PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES D'ÉTAGÈRES
ELEMENTE DES REGALSYSTEMS / MODULACIONES ESTANTERIAS
LUNGHEZZA
LENGHT
LONGUEUR
LÄNGE
LARGO
MM
700
775
850
925
1000
1075
1150
1225
1300
1375
1450
1525
1600
1675
1750
1825
1900
1975
RIPIANI COMPONIBILI STANDARD / SHELF STANDARD / ÉTAGÈRES STANDARD / BODEN STANDARD/ MÓDULO STANDARD
PROFONDITÀ 300
PROFONDITÀ 375
PROFONDITÀ 450
PROFONDITÀ
PORTATA *
SIGLA
DEPTH
300
DEPTH
375
DEPTH
450
DEPTH
CAPACITY
CODE
PROFONDEUR 300
PROFONDEUR 375
PROFONDEUR 450
PROFONDEUR
CAPACITÉ
SIGLE
BREITE
300
BREITE
375
BREITE
450
BREITE
TRAGKRAFT
LÄNGE
FONDO
300
FONDO
375
FONDO
450
FONDO
CAPACIDAD
SIGLA
KG U.D.
ART.
ART.
ART.
ART.
250
A
KFS300
KFS375
KFS450
KFS600
250
B
KFS302
KFS377
KFS452
KFS602
250
C
KFS304
KFS379
KFS454
KFS604
240
D
KFS306
KFS381
KFS456
KFS606
240
E
KFS308
KFS383
KFS458
KFS608
220
F
KFS310
KFS385
KFS460
KFS610
220
G
KFS312
KFS387
KFS462
KFS612
220
H
KFS314
KFS389
KFS464
KFS614
200
I
KFS316
KFS391
KFS466
KFS616
200
J
KFS318
KFS393
KFS468
KFS618
200
K
KFS320
KFS395
KFS470
KFS620
180
L
KFS322
KFS397
KFS472
KFS622
180
M
KFS324
KFS399
KFS474
KFS624
N
KFS326
KFS401
KFS476
KFS626
180
150
O
KFS328
KFS403
KFS478
KFS628
150
P
KFS330
KFS405
KFS480
KFS630
120
Q
KFS332
KFS407
KFS482
KFS632
110
R
KFS334
KFS409
KFS484
KFS634
600
600
600
600
600
da
A
a
EB1
BB
S1
da
A
a
BB
S1
ELEMENTI RIPIANO MM 75 CON BARRA PER APPENDERIA / SAUSAGE SUSPENSION / SUSPENSIONS POUR SAUCISSONS
HÄNGESTANGE FÜR WURSTWAREN / ELEMENTOS ESTANTE MM 75 CON BARRA PARA COLGAR
EB1
KFEB30
KFEB37
KFEB45
KFEB60
U1
SPALLE SOSTEGNO RIPIANI CON PIEDINI REGOLABILI (PORTATA KG 1000) / SHELF FRAMES WITH ADJUSTABLEFEET (CARRYING CAPACITY KG 1000)
EPAULEMENTS DE SUPPORT ÉTAGÈRES À PIEDS RÉGLABLES (CAPACITÉ DE CHARGE KG 1000) / AUFLAGEN FÜR REGALBÖDEN MIT VERSTELLBAREN BEINEN
(TRAGFAHIGKEIT KG 1000) / ESPALDONES DE APOYO ESTANTES CON PIES AJUSTABLES (CAPACIDAD DE CARGA KG 1000)
Terminali/End pieces
Terminaux/Terminal H= 1550 mm
Terminales
Centrali/Central pieces
Centraux/Zentral
H= 1550 mm
Centrales
Terminali/End pieces
Terminaux/Terminal H= 1700 mm
Terminales
Centrali/Central pieces
Centraux/Zentral
H= 1700 mm
Centrales
Terminali/End pieces
Terminaux/Terminal H= 2000 mm
Terminales
Centrali/Central pieces
Centraux/Zentral
H= 2000 mm
Centrales
S1
KFT298
KFT373
KFT448
KFT598
S2
KFC298
KFC373
KFC448
KFC598
S1
KFT300
KFT375
KFT450
KFT600
S2
KFC300
KFC375
KFC450
KFC600
S1
KFT302
**
KFT377
KFT452
KFT602
**
KFC377
PIEDINO INOX
S2
KFC302
PREMERE
PUSH
KFC452
COPPIA SUPPORTO RIPIANI NEGLI ACCOPPIAMENTI AD ANGOLO / CORNER-CONNECTION CLAMP / PIÉCE DE RACCORDEMENT D'ANGLE
ECK-VERBIDUNGSKLAMMER / SOPORTE DE ANGULO
U1
KFA300
KFA375
KFA450
KFA600
* IN CORRISPONDENZA DI ANGOLO LA PORTATA DEL RIPIANO SI RIDUCE DEL 30%.
** IN QUESTO CASO LE SPALLE DEVONO ESSERE FISSATE A PARETE PER EVITARE IL RIBALTAMENTO.
*
**
*
**
*
**
*
**
AT THE CORNER THE SHELF CAPACITY IS REDUCED BY 30%
IN THIS CASE THE SHOULDERS MUST BE FASTENED TO THE WALL TO AVOID OVERTURNING
LA CHARGE DE LA TABLETTE DIMINUE DE 30 % EN CORRESPONDANCE DE L’ANGLE.
DANS CE CAS LES MONTANTS DOIVENT ÊTRE FIXÉS À LA PAROI POUR ÉVITER LE BASCULEMENT.
EN CORRESPONDENCIA DE ÁNGULO LA CAPACIDAD DEL ESTANTE SE REDUCE DEL 30%
EN ESTE CASO, LOS ESPALDONES HAN DE SER FIJADOS A LA PARED PARA EVITAR EL VUELCO
IN DEN ECKEN WIRD DIE FLÄCHENTRAGKRAFT UM 30% VERRINGERT
IN DIESEM FALL MÜSSEN DIE RÜCKHALTERUNGEN AN DIE WAND BEFESTIGT WERDEN; UM EIN KIP
PEN ZU VERHINDERN.
SUDDIVISIONI POSSIBILI DEI RIPIANI SULLE SPALLE / POSSIBLE SUBDIVISIONS OF SHELVES ON FRAMES
DIVISIONS POSSIBLES DES ÉTAGÈRES SUR LES ÉPAULEMENTS / MÖGLICHE VERTEILUNG DER REGALBÖDEN AUF DEN AUFLAGEN
SUBDIVISIONES POSIBLES DE LOS ESTANTES EN LOS ESPALDONES
SPALLA/FRAME/EPAULEMENT/AUFLAGE/ESPALDÓN 1550 mm
6
S1
KFC602
SPALLA/FRAME/EPAULEMENT/AUFLAGE/ESPALDÓN 1700 mm
S2
SCHEMA TECNICO SCAFFALATURA EKO FIT / EKO FIT SHELVING TECHNICAL LAYOUT
SCHÉMA TECHNIQUE RAYONNAGE EKO-FIT / TECHNISCHES SCHEMA DES REGALSYSTEMS EKO FIT
ESQUEMA TÉCNICO DE LA ESTANTERÍA EKO FIT
SPALLA/FRAME/EPAULEMENT/AUFLAGE/ESPALDÓN 2000 mm
LUNGHEZZA RIPIANO= SHELF LENGHT / LONGUEUR ÉTAGÈRE / LÄNGE DES REGALBODENS / LONGITUD ESTANTE
PROFONDITÀ= DEPT / PROFONDEUR / BREITE / PROFUNDIDAD
7
Carrelli in alluminio
®
Progettato per coniugare la leggerezza e la maneggevolezza con la robustezza, con la sua struttura completamente in alluminio, dotato di n. 4 ruote
con freno e paracolpi in resina, i ripiani sono costituiti da elementi in plastica amovibili di facile e veloce pulizia, senza quegli aloni o macchie facilmente riscontrabili sull'acciaio INOX.
La sua portata utile è di 140 Kg complessivi uniformemente distribuiti sui ripiani (* la portata è stata definita dalle rigide norme tedesche RWTÜV GS
che consentono l'uso del carrello anche in condizioni critiche di piano inclinato laterale massimo del 10% senza ribaltamento laterale).
Materiali di costruzione:
ALLUMINIO: struttura portante costruita con profilati di alluminio ad alta resistenza, estrusi con materie prime di 1a fusione (non riciclate) ed anodizzati 20 micron.
PLASTICA: utilizzata sia nella produzione di particolari di assemblaggio, che per la composizione dei ripiani formati da elementi amovibili di colore grigio alluminio. Trattasi di plastica speciale ad alta resistenza stampata con materia prima di 1a fusione (non riciclata), certificata atossica , inattaccabile dagli acidi di base, immune da insediamentibatterici, completamente smontabile lavabile e sanificabile secondo norme HACCP.
INOX: tutta la bulloneria è in acciaio INOX.
PRODOTTI MARCHIATI,
IDONEI PER IL CONTATTO
CON GLI ALIMENTI
MATERIALE
PLASTICO:
da + 90°C
a - 25°C
SECONDO NORMATIVE
IGIENICO-SANITARIE
CEE
bulloneria
completamente in acciaio
INOX
E
HACCP
A**
ATTA
RTTA
P
OR
PO
140 kkgg
Screws and bolts
made entirely of
STAINLESS STEEL.
GB
D
F
E
ALUMINIUM TROLLEYS.
CHARIOTS EN ALUMINIUM.
FAHRBARE ALU-REGALE.
ESTANTERÍAS MÓVILES DE ALUMINIO.
Designed to combine light weight and
ease of handling with sturdiness, with
its fully aluminium structure, fitted with
4 wheels with brake and resin buffers
formed of removable plastic elements
that are fast and easy to clean without
those rings or marks that can be found
on stainless steel.
Its useful capacity totals 140 kg evenly
distributed on the shelves (* the capacity has been defined by the stringent
German RWTUV GS standards which
allow the use of the trolley also under
critical conditions with a maximum side
shelf slope of 10% without overturning).
Conçus pour unir la légèreté et la
maniabilité à la robustesse, les chariots
Eko Fit ont une structure entièrement
en aluminium et sont munis de 4 roues
avec frein et pare-chocs en résine. Les
tablettes sont formées d’éléments en
plastique amovibles qui peuvent être
nettoyés facilement et rapidement, sans
les halos ou les taches qu’on peut trouver facilement sur l’acier INOX.
Sa charge utile est de 140 kg dans l’ensemble, distribués uniformément sur les
tablettes (*la charge a été définie par
les strictes normes allemandes RWTUV
GS qui permettent d’utiliser le chariot
également dans des conditions critiques
de plan incliné latéralement de 10 %
maximum, sans basculement latéral).
Entwickelt, um die Leichtheit und die
Beweglichkeit mit Widerstandskraft zu
verbinden: Mit der vollständigen AluStruktur mit 4 Rädern und Bremse sowie
Kunstharzpuffern wird dies gewährleistet. Die Flächen bestehen aus entfernbaren Plastikelementen, die leicht und
schnell zu reinigen sind, ohne Streifen
oder ärgerliche Flecken, die auf EDELSTAHL festzustellen sind.
Ihre Nutztragkraft beträgt insgesamt 140
kg, die gleichmäßig auf den Flächen verteilt sind (die Tragkraft wurde von den
strengen deutschen Vorschriften RWTÜV
GS definiert, die die Verwendung der
fahrbaren Regale auch bei kritischer, um
höchstens 10% geneigter Seite ohne seitliches Kippen ermöglichen.
Estudiada para conjugar la levedad y la
manejabilidad con la robustez, posee
una estructura completamente de aluminio, está provista de 4 ruedas con
freno y paragolpes de resina. Los estantes están constituidos por elementos de
plástico removibles de fácil y rápida limpieza, sin dejar rastro de las manchas
que se pueden encontrar en el acero
inoxidable.
Su capacidad útil es de 140 kg en total
distribuidos uniformemente sobre los
estantes (*la capacidad ha sido definida
por las rígidas normas alemanas RWTÜV
que permiten el uso de la estantería
móvil incluso en condiciones críticas de
superficie inclinada lateral máxima del
10% sin vuelco lateral).
Construction materials
ALUMINIUM: load bearing structure
manufactured with high strength aluminium extruded with 1st cast (not recycled) 20 micron anodised raw materials.
Matériaux de fabrication
ALUMINIUM: structure portante réalisée
avec des profilés en aluminium à haute
résistance, extrudés de matières premières de 1ère fusion (non recyclées) et
anodisés 20 microns.
PLASTIQUE: utilisé tant dans la fabrication d’éléments d’assemblage que pour
la composition des tablettes amovibles.
C’est un plastique spécial à haute résistance, moulé avec une matière première
de 1ère fusion (non recyclée), certifié
atoxique
, inattaquable par les
acides de base, exempt de bactéries,
complètement démontable, lavable et
facile à nettoyer selon les normes
HACCP.
Herstellungsmaterial
ALUMINIUM: Trägerstruktur aus Aluprofilen mit hoher Festigkeit, aus einmal
geschmolzenem Material gepresst (nicht
recycled) und 20 Mikron eloxiert.
Materiales de construcción
ALUMINIO: estructura portante construida con perfilados de aluminio de
alta resistencia, extruidos con materia
prima de 1ª fundición (no recicladas) y
anodizados 20 micrones
PLÁSTICO: utilizado tanto en la producción de las piezas de ensamblaje como
para la composición de los estantes formados por elementos amovibles. Se trata de
plástico especial, de alta resistencia moldeado con materia prima de 1ª fundición (no
reciclada), certificado atóxico , inatacable por los ácidos básicos, inmune a los
focos bacterianos, completamente desmontable, lavable y esterilizable conforme
a las normas HACCP.
PLASTIC: used in both the production of
assembly parts and in the composition
of the shelves formed of removable elements. It is special high strength plastic
molded with first melt material (not
recycled) certified foodsafe , base
acid proof, bacteria proof, completely
removable, washable and sanitisable
according to HACCP standards.
STAINLESS STEEL: all screws, bolts and
adjustable feet are made of stainless steel.
INOX: tous les boulons et les pieds
réglables sont en acier INOX.
PLASTIK: Bei der Herstellung der Montageteile wie für die Zusammensetzung der
Auflageflächen verwendet, entfernbaren
Teilen bestehen. Es handelt sich um
Spezialplastik mit hoher Festigkeit, die mit
einmal geschmolzenem Material hergestellt wurden (nicht recycled), als ungiftig
zertifiziert wurden
, nicht von
Grundsäuren zerstörbar, bakteriengeschützt und vollständig ausbaubar sind
(laut Vorschrift HACCP waschbar und zu
desinfizieren).
EDELSTAHL: Alle Schrauben und einstellbaren Füßchen sind aus EDELSTAHL.
ACERO INOXIDABLE: todos los tornillos
y los tacos regulables son de acero INOX.
* ACCESSORIO A RICHIESTA per formare un ripiano con funzione di
appoggio e di appenderia
Boullonnerie enti rement
en acier INOX.
*ACCESSORY ON REQUEST to form a shelf with resting and hanger function
*ACCESSOIRE SUR DEMANDE pour former une tablette avec fonction d’appui et de penderie
*ZUBEHÖR AUF ANFRAGE, um eine Fläche mit Auflage- und Aufhängefunktion zu bilden.
*ACCESORIO A PETICIÓN par formar un estante con función de apoyo y de colgadera
Schrauben Vollständig
aus Edelstahl.
SINGOLO ELEMENTO RIPIANO MM 75 CON BARRA PER APPENDERIA
Tornillos completamente
de acero INOX.
SINGLE SHELF ELEMENT 75 MM WITH HANGER BAR
ELEMENT INDIVIDUEL TABLETTE MM75 AVEC BARRE PENDERIE
EINZELNES FLÄCHENELEMENT 75 mm MIT AUFHÄNGESTANGE
CADA ELEMENTO DE ESTANTE 75 MM CON BARRA COLGADERA
Art. KFEB45
Art. KFEB60
Art. KFEB45 per ripiano profondità 450 mm
Art. KFEB60 per ripiano profondità 600 mm
*
*
Garanzia di Sistema
Certificato da:
8
HYGIENE ALIMENTAIRE
Particolare ruota con freno
Art. CSAP40
dim. (Largh. x Prof. x Alt.) 1200x450x1700 mm
Art. CSAP41
dim. (Largh. x Prof. x Alt.) 1200x450x1700 mm
Art. CSAP42
dim. (Largh. x Prof. x Alt.) 1200x450x1700 mm
Art. CSAP60
dim. (Largh. x Prof. x Alt.) 1200x600x1700 mm
Art. CSAP61
dim. (Largh. x Prof. x Alt.) 1200x600x1700 mm
Art. CSAP62
dim. (Largh. x Prof. x Alt.) 1200x600x1700 mm
9
Gancere in
ALLUMINIO
GB
Struttura portante realizzata in Alluminio ad alta resistenza anodizzato 20 micron. Per medie o grandi portate.
F
D
E
ALUMINIUM
HOOKING RAILS.
BARRES CHROCHETS EN
ALUMINIUM.
HAKENAUFHÄNGUNGEN AUS
ALUMINIUM.
COLGADERAS PORTAGANCHOS
DE ALUMINIO.
Bearing structure made of 20 micron
anodised high strength aluminium. For
average or high capacities.
Structure portante réalisée en aluminium
à haute résistance anodisé 20 microns.
Pour charges moyennes ou grandes.
Trägerstruktur aus eloxiertem Aluminium mit hoher Festigkeit (20 Mikron).
Für mittlere und große Tragkraft.
Estructura portante realizada en aluminio
de alta resistencia anodizado 20 micrones.
Para medianas o grandes capacidades.
esecuzione
su misura
Tailor-made
Fabrication sur mesure
Maßgeschneiderte Ausführung
Realización a medida
Garanzia di Sistema
Certificato da:
PRODOTTI MARCHIATI,
IDONEI PER IL CONTATTO
CON GLI ALIMENTI
Examples of double
level hooking rails.
Exemples de barre à
crochets superposée.
MATERIALE
PLASTICO:
esempi di
da + 90°C
a - 25°C
gancera
SECONDO NORMATIVE
IGIENICO-SANITARIE
CEE
E
a castello.
HACCP
StockwerkHakenaufhängungsbeispiele.
Ejemplos de colgaderas
portaganchos en torre.
bulloneria
INOX
completam
ente in acc
iaio
GB
The hooking rails come with a certificate of conformity with maximum
capacity labels for the hanger rails and
hooks in accordance with current rules
of safety in the workplace.
Screws and bolts made entirely of
STAINLESS STEEL.
10
HYGIENE ALIMENTAIRE
F
Les barres à crochets sont accompagnées
d’une attestation de conformité avec des
plaquettes de charge maximale pour les
barre de penderie les crocs, conformément à la réglementation en vigueur
concernant la sécurité au travail.
Boullonnerie enti rement en acier INOX.
D
Die Haken sind mit einer Konformitätsbescheinigung versehen, mit Schildern der Höchsttragkraft für die
Aufhänge - und Hakenvorrichtungen,
gemäß den geltenden Arbeitssicherheitsvorschriften.
Schrauben Vollständig aus Edelstahl.
E
Las colgaderas portaganchos están provistas de certificado de conformidad con
placas de capacidad máxima para las
barras de colgaderas y los ganchos, según
las normativas en vigor sobre la seguridad en el trabajo.
Tornillos completamente de acero INOX.
Le gancere sono corredate di attestato di conformità con targhette di portata massima per le
barre di appenderia e uncini, secondo le normative vigenti inerenti la sicurezza sul lavoro.
11
SEZIONE A-A
SCHEMA GANCERA MODELLO
ALLUMINIO
Gancera a parete in
A CASTELLO
Realizzata in Alluminio ad alta resistenza
anodizzato 20 micron.
Barra alta 75x25
GB
F
LAYOUT OF HOOKING RAIL MODEL KS2
ON TWO LEVELS
GB
SCHÉMA BARRE À CROCHETS SUPERPOSÉE
MODÈLE KS2
Barra bassa 60x25
D
E
D
F
E
Ripiano ribaltabile
ZEICHNUNG HAKENAUFHÄNGUNG
MODELL KS2 MIT STOCKWERKSYSTEM
495
ESQUEMA COLGADERAS PORTAGANCHOS
MODELO KS2 EN TORRE
ALUMINIUM WALL-MOUNTED
HOOKING RAIL
BARRE À CROCHETS EN ALUMINIUM À
FIXATION MURALE
WAND-HAKENAUFHÄNGUNG AUS
ALUMINIUM
COLGADERAS PORTAGANCHOS DE PARED
DE ALUMINIO
Made of 20 micron anodised high
strength aluminium.
Réalisée en aluminium à haute résistance anodisé 20 microns.
Aus widerstandsfähigem exolierten
Aluminium (20 Mikron) hergestellt.
Realizada de aluminio de alta resistencia anodizado 20 micrones.
D= 120
PLANIMETRIA
Quota "X" valore standard mm 150,
speciale 90 (con ripiani ribaltabili solo 150)
Quota "L" Valore massimo mm 2.200
D
E
L
X
PLAN VIEW
Dimension “X” standard value 150 mm, special 90 (with tiltable shelves 150 only)
Dimension “L” Maximum value 2,200 mm
PLANIMÉTRIE
Hauteur “X” Valeur standard 150 mm,
spéciale 90 (avec tablettes basculantes 150 seulement)
Hauteur “L” Valeur maximum 2.200 mm.
A
PLANIMETRIE
MASS “X” Standard-Wert 150 mm, Speziell 90 (mit kippbaren Flächen nur 150)
Maß “L” Höchstwert 2.200 mm
Garanzia di Sistema
Certificato da:
A
Barra alta 75x25
45
MATERIALE
PLASTICO:
PRODOTTI MARCHIATI,
IDONEI PER IL CONTATTO
CON GLI ALIMENTI
495
450
PLANIMETRÍA
Cota “X” Valor estándar 150 mm, Especial 90 (con estantes volcables sólo 150)
Cota “L” Valor máximo 2.200 mm
SECONDO NORMATIVE
IGIENICO-SANITARIE
CEE E HACCP
da + 90°C
a - 25°C
HYGIENE ALIMENTAIRE
misure tecniche e schemi listino precalcolato
TECHNICAL MEASUREMENTS AND LAYOUTS PRE-CALCULATED PRICE LIST
TECHNISCHE MESSUNGEN UND PLÄNE VORKALKULIERTE LISTE
82
A PARETE CON PIANTANE
LAYOUT 1/SCHÉMA 1/PLAN 1/ESQUEMA 1
F
D
E
LAYOUT OF HOOKING RAIL MODEL KS2
WALL-MOUNTED WITH UPRIGHTS
Barra alta 75x25
Barra alta 75x25
Ripiano ribaltabile
Barra intermedia 60x25
LAYOUT 2/SCHÉMA 2/PLAN 2/ESQUEMA 2
70
D= 120
GB
495
SCHÉMA BARRE À CROCHETS MODÈLE KS2 À
PAROI AVEC BASES DE SUPPORT
PLAN HAKENAUFHÄNGUNG MODELL KS2
AN WAND MIT STÄNDER
SECTION/SECTION/SCHNITT/SECCIÓN
Barra bassa 60x25
LAYOUT 3/SCHÉMA 3/PLAN 3/ESQUEMA 3
Barra bassa 60x25
art.
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
E
mm
N° GANCI
N° OF HOOKS
N° CROCHETS ART.
N° HAKENZAHL.
N° GANCHOS
ART. KS2500
KS2420
KS2422
KS2424
KS2426
KS2428
KS2430
KS2432
KS2434
KS2436
KS2438
1050
1200
1350
1500
1650
1800
1950
2100
2250
2400
750
900
1050
1200
1350
1500
1650
1500
1650
1800
-
-
150
150
150
150
150
150
150
150
300
300
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
KS2440
KS2444
KS2448
KS2452
KS2456
KS2460
2700
3000
3300
3600
3900
4200
1200
1350
1500
1500
1650
1800
1200
1350
1500
1500
1650
1800
-
150
150
150
300
300
300
18
20
22
24
26
28
KS2462
KS2464
KS2466
KS2468
KS2470
KS2472
KS2474
KS2476
KS2478
KS2480
4350
4500
4650
4800
4950
5100
5250
5400
5550
5700
1350
1350
1500
1500
1500
1650
1650
1650
1800
1800
1350
1500
1350
1500
1650
1500
1650
1800
1650
1800
1350
1350
1500
1500
1500
1650
1650
1650
1800
1800
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
ESQUEMA COLGADERA PORTAGANCHOS
MODELO KS2 DE PARED CON MONTANTES
D= 120
L
X
PLANIMETRIA
L
A
Quota "X" valore standard mm 150, minimo
90 (con ripiani ribaltabili solo 150)
Quota "A" e "B" Valore minimo mm 90
Quota "L" Valore massimo mm 2.200
F
D
12
PLAN VIEW
Dimension “X” standard value 150 mm,
special 90 (with tiltable shelves 150 only)
Dimension “A” and “B” Minimum value 90 mm
Dimension “L” Maximum value 2,200 mm
495
450
45
RIPIANO RIBALTABILE
GB
MESURES TECHNIQUES ET SCHÉMAS CATALOGUE CALCULÉ À L’AVANCE
MEDIDAS TÉCNICAS Y ESQUEMAS DE LISTÍN PRE-CALCULADO
SEZIONE Y-Y
D= 45
SCHEMA GANCERA MODELLO
/
/
Y
STANDARD
Barra alta 75x25
+
barra bassa 60x25
PLANIMÉTRIE
Hauteur “X” Valeur standard 150 mm,
Minimum 90 (avec tablettes basculantes 150 seulement)
Hauteur “A” et “B” Valeur minimum 90 mm
Hauteur “L” Valeur maximum 2.200 mm
PLANIMETRIE
MASS “X” Standardwert 150 mm,
mindestens 90 (mit kippbaren Flächen nur 150)
Maß “A” und “B” Mindestwert 90 mm
Maß “L” Höchstwert 2.200 mm
188
F
L
RIPIANO RIBALTABILE
GB
X
E
PLANIMETRÍA
Cota “X” Valor estándar 150 mm,
mínimo 90 (con estantes volcables sólo 150)
Cota “A” y “B” Valor mínimo 90 mm
Cota “L” Valor máximo 2.200 mm
Y
SPECIALE
Barra alta 75x25
+
barra intermedia
60x25
+
barra bassa 60x25
Barra alta: top bar / barre haute / hohe Stange / barra alta
Barra intermedia: intermediate bar / barre intermédiaire /
zwischenstange / barra mediana
Barra bassa: bottom bar / barre basse / untere stange /
barra baja
Ripiano ribaltabile: tiltable shelf / tablette basculante /
kippbare auflagefläche / estante volcable
N° ATTACCHI
N° OF CONNECTIONS
N° POINTS DE FIXATION
N° ANSCHLUSSZAHL
N° SUJECIONES
ART. KS2005
2
3
4
VEDI SCHEMA
SEE LAYOUT/ VOIR SCHÉMA
SIEHE PLAN
VÉASE ESQUEMA
0.000.000
0.000.000
0.000.000
0.000.000
0.000.000
0.000.000
0.000.000
0.000.000
0.000.000
0.000.000
0.000.000
0.000.000
0.000.000
0.000.000
0.000.000
0.000.000
0.000.000
0.000.000
0.000.000
0.000.000
0.000.000
0.000.000
0.000.000
0.000.000
0.000.000
0.000.000
1
2
3
0.000,00
0.000,00
0.000,00
0.000,00
0.000,00
0.000,00
0.000,00
0.000,00
0.000,00
0.000,00
0.000,00
0.000,00
0.000,00
0.000,00
0.000,00
0.000,00
0.000,00
0.000,00
0.000,00
0.000,00
0.000,00
0.000,00
0.000,00
0.000,00
0.000,00
0.000,00
13
Guidovie birotaia in
ALLUMINIO
Guidovia aerea birotaia monolitica H100/H160. Realizzata in Alluminio ad alta resistenza anodizzata 20 micron.
Estrema facilità di montaggio. Piantoni regolabili in altezza per il perfetto allineamento.
guidovia aerea birotaia
monolitica H 100
GB
ALUMINIUM TWO-RAIL SLIDEWAYS.
portata da kg 350 a kg 700 per metro lineare u.d.
One-piece overhead two-rail slideway
H100/H180. Made of 20 micron anodised
high strength aluminium. Extremely easy
to assemble. Height-adjustable uprights
for perfect alignment.
Capacity from 350 kg to 700 kg per linear metre. / Charge de 350 kg à 700 kg par mètre linéaire.
Tragkraft von 350 kg bis 700 kg Pro linearer Meter. / Capacidad de 350 kg a 700 kg por metro lineal.
F
One-piece overhead two-rail slideway H100 / Convoyeur aérien à double rail monolithique H 100
Monolitische Hoch-Doppelschienenbahn H 100 / Riel colgante de dos vías monolítico H 100
ern iaacciaio
n
o
l
l ente i
bu
letam
p
X
m
co
INO
guidovia aerea birotaia
monolitica H 160
CONVOYEURS À DOUBLE RAIL
EN ALUMINIUM.
Convoyeur aérien à double rail monolithique H100/H160. Réalisée en aluminium à haute résistance anodisé 20
microns. Très grande facilité d’assemblage. Colonnes réglables en hauteur pour
l’alignement parfait.
Screws and bolts made entirely of STAINLESS STEEL.
One-piece overhead two-rail slideway H160 / Convoyeur aérien à double rail H 160
Monolitische Hoch-Doppelschienenbahn H160 / Riel colgante de dos vías monolítico H 160
Boullonnerie enti rement en acier INOX.
Schrauben Vollständig aus Edelstahl.
Tornillos completamente de acero INOX.
2
Guidovia aerea Gold in lega leggera inossidabile all'interno di un ipermercato.
Guidovia aerea Gold all'interno di una cella frigorifera.
1
Apparecchio di carico elettrico, in lega leggera, di testata.
3
Scambio a 3 vie.
5
D
DOPPELSCHIENENBAHN AUS
ALUMINIUM MONOLITISCHE.
Hoch-Doppelschienenbahn H100/H160.
Aus widerstandsfähigem eloxierten
Aluminium (20 Mikron) gefertigt.
Extrem leichte Montage. Höheneinstellbare Ständer zur perfekten Anpassung.
E
RIELES DE DOS VÍAS DE
ALUMINIO.
Riel colgante de dos vías monolítico
H100/H160. Hecho de aluminio de alta
resistencia anodizado 20 micrones.
Extrema facilidad de montaje.
Montantes regulables en altura para
una perfecta alineación.
PRODOTTI MARCHIATI,
IDONEI PER IL CONTATTO
CON GLI ALIMENTI
esecuzione
su misura
MATERIALE
PLASTICO:
da + 90°C
a - 25°C
Tailor-made
Fabrication sur mesure
Maßgeschneiderte Ausführung
Realización a medida
SECONDO NORMATIVE
IGIENICO-SANITARIE
CEE
Aluminium load bearing structure.
Structure portante en aluminium.
Trägerstruktur aus Aluminium.
Estructura portante de aluminio.
T
B
14
T
G
E
AUAR
PRÜF
HACCP
4
HYGIENE ALIMENTAIRE
Le guidovie sono corredate di attestato di conformità con targhe di portata massima dei profili e
carrucole, i macchinari sono corredati di marcatura
CE con libretti d'uso e manutenzione, secondo le
normative vigenti inerenti la sicurezza sul lavoro e la
direttiva macchine.
Apparecchio di carico elettrico, in lega leggera, intermedio.
GB
The slideways come with certificate of conformity with maximum capacity labels of section bars and pulleys. The machinery is CE branded with use and maintenance handbooks, according to current regulations on safety in the workplace and the machine directive.
Gold overhead slideway inside a cold room; À Stainless light alloy Gold overhead slideway in a hypermarket
à Light alloy electric loader, head; Õ Stainless light alloy Gold overhead slideway in a hypermarket; Œ 3-way points
F
Les convoyeurs sont accompagnés d’une attestation de conformité avec des plaques de charge maximale des profils et des poulies. Les
machines sont munies de la marque CE avec des notices d’emploi et d’entretien, selon les normes en vigueur concernant la sécurité au
travail et la directive machines.
Convoyeur aérien Gold à l’intérieur d’une chambre frigorifique; À Convoyeur aérien Gold en alliage léger inoxydable à l’intérieur d’un supermarché; à Appareil de chargement électrique, en alliage léger, d’extrémité; Õ Appareil de chargement électrique en alliage léger, intermédiaire; Œ Raccordement à 3 voies
D
Die Schienenbahnen sind mit Konformitätsbescheinigungen mit Schildern über die Höchsttragkraft der Profile und Scheiben ausgestattet, die Maschinen sind mit EG-Markierung mit Gebrauchs- und Wartungsanleitung versehen, wie von den geltenden Gesetzen
bezüglich der Sicherheit an der Arbeitsstelle und den Maschinenvorschriften vorgesehen ist.
Hoch-Schienenbahn Gold innerhalb eines Kühlraums; À Hoch-Schienenbahn Gold aus rostfreier Leichtlegierung innerhalb eines
Supermarkts; à Hoch liegendes Stromgerät aus Leichtlegierung; Õ Zwischen-Stromgerät aus Leichtlegierung; Œ 3-Wege-Weiche
E
Los rieles están provistos de certificado de conformidad con placas de capacidad máxima de los perfiles y de las poleas. Las maquinarias
poseen la marca CE con manuales para el uso y mantenimiento, conforme a las normativas en vigor sobre la seguridad en el trabajo y
la directiva sobre máquinas.
Riel colgante en el interior de una celda frigorífica; À Riel colgante Gold de aleación ligera inoxidable en el interior de un
hipermercado; Ã Aparato de carga eléctrico, de aleación ligera, de cabeza; Õ Aparato de carga eléctrico, de aleación ligera,
intermedio; Œ Cambio de 3 vías
STRUTTURA PORTANTE
IN ALLUMINIO.
Guidovie
in Alluminio
Certificate da:
E
15
GB
Tavoli e ceppi in alluminio
Progettati con struttura portante in Alluminio ad alta resistenza anodizzato 20 micron, idonei quindi per la lavorazione e trasformazione delle
derrate alimentari.
NB: Tutti i tavoli, i ceppi, e le strutture portanti sono smontati in appositi kit di montaggio.
Materiali di costruzione:
ALLUMINIO: struttura portante costruita con profilati di alluminio ad alta resistenza, estrusi con materie prime di 1a fusione (non riciclate) ed anodizzati 20 micron.
PLASTICA: utilizzata sia nella produzione di particolari di assemblaggio, che per la composizione dei ripiani formati da elementi amovibili di colore grigio alluminio. Trattasi di plastica speciale ad alta resistenza stampata con materia prima di 1a fusione (non riciclata), certificata atossica , inattaccabile dagli acidi di base, immune da insediamenti batterici, completamente smontabile lavabile e sanificabile secondo norme HACCP.
INOX: tutta la bulloneria e i piedini regolabili sono in acciaio INOX.
si eseguono anche
misure speciali
PRODOTTI MARCHIATI,
IDONEI PER IL CONTATTO
CON GLI ALIMENTI
Special sizes also manufactured.
On réalise également des mesures spéciales.
Es werden auch Spezialabmessungen ausgeführt.
Se efectúan también medidas especiales.
MATERIALE
PLASTICO:
Garanzia di Sistema
Certificato da:
da + 90°C
a - 25°C
SECONDO NORMATIVE
IGIENICO-SANITARIE
CEE E HACCP
D
F
E
ALUMINIUM TABLES
AND BLOCKS.
TABLES ET BILLOTS EN
ALUMINIUM.
TISCHE UND BLÖCKE AUS
ALUMINIUM.
MESAS Y TAJUELOS
DE ALUMINIO.
Designed with bearing structure made
of 20 micron anodised high strength
aluminium, therefore suitable for processing all foodstuffs.
Conçus avec structure portante en
Aluminium à haute résistance anodisé
20 microns et donc appropriés à travailler et transformer les denrées alimentaires.
Sie wurden mit einer Trägerstruktur aus
widerstandsfähigem, eloxierten Aluminium (20 Mikron), geeignet zur
Bearbeitung und Umwandlung der
Lebensmittelwaren entwickelt.
Proyectados con estructura portante de
Aluminio de alta resistencia anodizado
20 micrones, idóneos para la elaboración y transformación de comestibles.
Tous les tables, les billots et les structures
portantes sont démontés dans des kits d’assemblage spéciaux, convenablement emballés. Sur demande, il sera possible d’avoir les
mêmes articles complètement assemblés et
protégés à l’aide de nylon sans aucune majoration de prix.
Alle Tische, Blöcke und die Trägerstrukturen
sind in entsprechenden Montagesets
demontiert verpackt. Auf Anfrage ist es
möglich, dass diese Artikel vollständig montiert und mit Nylon geschützt sind, ohne
Preisaufschlag.
Construction materials
ALUMINIUM: load bearing structure
manufactured with high strength aluminium extruded with 1st cast (not
recycled) 20 micron anodised raw
materials.
PLASTIC: used in both the production of
assembly parts and in the composition
of the shelves formed of removable elements. It is special high strength plastic
molded with first melt material (not
recycled) certified foodsafe , base
acid proof, bacteria proof, completely
removable, washable and sanitisable
according to HACCP standards.
Matériaux de fabrication
ALUMINIUM: structure portante réalisée
avec des profilés en aluminium à haute
résistance, extrudés de matières premières de 1ère fusion (non recyclées) et
anodisés 20 microns.
PLASTIQUE: utilisé tant dans la fabrication d’éléments d’assemblage que pour
la composition des tablettes amovibles.
C’est un plastique spécial à haute résistance, moulé avec une matière première
de 1ère fusion (non recyclée), certifié
atoxique
, inattaquable par les
acides de base, exempt de bactéries,
complètement démontable, lavable et
facile à nettoyer selon les normes
HACCP.
Herstellungsmaterial
ALUMINIUM: Trägerstruktur aus Aluprofilen mit hoher Festigkeit, aus einmal
geschmolzenem Material gepresst (nicht
recycled) und 20 Mikron eloxiert.
STAINLESS STEEL: all screws, bolts and
adjustable feet are made of stainless steel.
INOX: tous les boulons et les pieds
réglables sont en acier INOX.
All the tables, blocks and bearing structures
come in suitably packaged assembly kits. On
request it will be possible to receive the
same items fully assembled and protected
with polythene at no extra charge.
PLASTIK: Bei der Herstellung der Montageteile wie für die Zusammensetzung der
Auflageflächen verwendet, entfernbaren
Teilen bestehen. Es handelt sich um
Spezialplastik mit hoher Festigkeit, die mit
einmal geschmolzenem Material hergestellt wurden (nicht recycled), als ungiftig
zertifiziert wurden
, nicht von
Grundsäuren zerstörbar, bakteriengeschützt und vollständig ausbaubar sind
(laut Vorschrift HACCP waschbar und zu
desinfizieren).
EDELSTAHL: Alle Schrauben und einstellbaren Füßchen sind aus EDELSTAHL.
Todas las mesas, los tajuelos y las estructuras
portantes se suministran desmontados en
específicos kits de montaje y empaquetados
adecuadamente. A petición, será posible
tener los mismos artículos completamente
montados o protegidos con nylon sin ningún
coste añadido.
Materiales de construcción
ALUMINIO: estructura portante construida con perfilados de aluminio de
alta resistencia, extruidos con materia
prima de 1ª fundición (no recicladas) y
anodizados 20 micrones
PLÁSTICO: utilizado tanto en la producción de las piezas de ensamblaje como
para la composición de los estantes formados por elementos amovibles. Se trata de
plástico especial, de alta resistencia moldeado con materia prima de 1ª fundición (no
reciclada), certificado atóxico , inatacable por los ácidos básicos, inmune a los
focos bacterianos, completamente desmontable, lavable y esterilizable conforme
a las normas HACCP.
ACERO INOXIDABLE: todos los tornillos
y los tacos regulables son de acero INOX.
art. TPA140
cm 200x70
Tavolo / Table / Table / Tisch / Mesa
16
art. CPA140
cm 50x50
Ceppo / Block / Billot / Block / Tajuelo
art. CPA150
cm 50x70
Ceppo / Block / Billot / Block / Tajuelo
17
Tavoli e ceppi
in alluminio
ALUMINIUM EKO TABLES AND BLOCKS / TABLES ET BILLOTS EKO EN ALUMINIUM / TISCHE UND BLÖCKE EKO AUS ALUMINIUM / MESAS Y TAJUELOS EKO DE ALUMINIO
TAVOLO EKO CON STRUTTURA PORTANTE IN ALLUMINIO ANODIZZATO, SENZA RIPIANO INFERIORE, CON PIANO DI LAVORO IN:
EKO TABLE WITH ANODISED ALUMINIUM BEARING STRUCTURE, WITHOUT BOTTOM SHELF, WITH WORK TOP OF: / TABLE EKO SANS STRUCTURE PORTANTE EN ALUMINIUM ANODISÉ, SANS
TABLETTE INFÉRIEURE, AVEC DESSUS: / TISCH EKO MIT TRÄGERSTRUKTUR AUS ELOXIERTEM ALUMINIUM OHNE UNTERE AUFLAGEFLÄCHE MIT ARBEITSFLÄCHE AUS: /
MESA EKO CON ESTRUCTURA PORTANTE DE ALUMINIO ANODIZADO, SIN ESTANTE INFERIOR, CON SUPERFICIE DE TRABAJO DE:
Polietilene atossico sp. 2,5
Polietilene atossico sp. 5
Atoxic polyethylene/Polyéthylène atoxique
Ungiftiges Polyäthylen/Polietileno atóxico
Atoxic polyethylene/Polyéthylène atoxique
Ungiftiges Polyäthylen/Polietileno atóxico
art.
TPA010
TPA011
TPA012
TPA015
TPA020
TPA025
TPA027
TPA028
TPA030
TPA035
TPA040
TPA045
TPA055
TPA060
TPA065
TPA070
art. TPA155
cm 250x70
Tavolo
piano polietilene
Table
polyethylene surface.
Table dessus
en polyéthylène.
Tisch polyäthylen-fläche.
Mesa superficie
polietileno.
P
100
100
100
120
120
120
140
140
150
150
200
200
250
250
300
300
x 50 x
x 60 x
x 70 x
x 50 x
x 60 x
x 70 x
x 60 x
x 70 x
x 60 x
x 70 x
x 70 x
x 100 x
x 70 x
x 100 x
x 70 x
x 100 x
dimensioni - cm
H
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85 *
85 *
85 *
85 *
L
TPA210
TPA211
TPA212
TPA215
TPA220
TPA225
TPA227
TPA228
TPA230
TPA235
TPA240
TPA245
100
100
100
120
120
120
140
140
150
150
200
200
P
x 50
x 60
x 70
x 50
x 60
x 70
x 60
x 70
x 60
x 70
x 70
x 100
Acciaio inox sp. 4 con alzatina
art.
H
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
87
87
87
87
87
87
87
87
87
87
87
87
TAI010
TAI011
TAI012
TAI015
TAI020
TAI025
TAI027
TAI028
TAI030
TAI035
TAI040
TAI045
TAI055
TAI060
TAI065
TAI070
dimensioni - cm
L
P
100
100
100
120
120
120
140
140
150
150
200
200
250
250
300
300
x 50 x
x 60 x
x 70 x
x 50 x
x 60 x
x 70 x
x 60 x
x 70 x
x 60 x
x 70 x
x 70 x
x 100 x
x 70 x
x 100 x
x 70 x
x 100 x
art.
dimensioni - cm
H
86
86
86
86
86
86
86
86
86
86
86
86
86 *
86 *
86 *
86 *
TAZ010
TAZ011
TAZ012
TAZ015
TAZ020
TAZ025
TAZ027
TAZ028
TAZ030
TAZ035
TAZ040
TAZ045
TAZ055
TAZ060
TAZ065
TAZ070
L
P
100
100
100
120
120
120
140
140
150
150
200
200
250
250
300
300
x 50 x
x 60 x
x 70 x
x 50 x
x 60 x
x 70 x
x 60 x
x 70 x
x 60 x
x 70 x
x 70 x
x 100 x
x 70 x
x 100 x
x 70 x
x 100 x
H
86
86
86
86
86
86
86
86
86
86
86
86
86 *
86 *
86 *
86 *
TAVOLO EKO CON STRUTTURA PORTANTE IN ALLUMINIO ANODIZZATO, CON RIPIANO INFERIORE, CON PIANO DI LAVORO IN:
EKO TABLE WITH ANODISED ALUMINIUM BEARING STRUCTURE, WITH BOTTOM SHELF, WITH WORK TOP OF: / TABLE EKO AVEC STRUCTURE PORTANTE EN ALUMINIUM ANODISÉ, AVEC TABLETTE
INFÉRIEURE, ET DESSUS EN: / TISCH MIT TRÄGERSTRUKTUR AUS ELOXIERTEM ALUMINIUM MIT UNTERER AUFLAGEFLÄCHE MIT ARBEITSFLÄCHE AUS: /
MESA EKO CON ESTRUCTURA PORTANTE DE ALUMINIO ANODIZADO, CON ESTANTE INFERIOR, CON SUPERFICIE DE TRABAJO DE:
struttura
in alluminio
smontabile
art. TAI025
cm 120x70
Tavolo piano inox
art.
dimensioni - cm
L
Acciaio inox sp. 4 senza alzatina
Stainless steel gauge 4 without upstand/Acier inox épaisseur 4 sans élévation Stainless steel gauge 4 with upstand/Acier inox épaisseur 4 avec élévation
Edelstahl St. 4 ohne Erhöhung /Acero inoxidable esp. 4 sin respaldo
Edelstahl St. 4 mit Erhöhung /Acero inoxidable esp. 4 con respaldo
Polietilene atossico sp. 2,5
Polietilene atossico sp. 5
Atoxic polyethylene/Polyéthylène atoxique
Ungiftiges Polyäthylen/Polietileno atóxico
Atoxic polyethylene/Polyéthylène atoxique
Ungiftiges Polyäthylen/Polietileno atóxico
art.
Demountable aluminium structure.
Structure en aluminium démontable.
Struktur aus Aluminium, demontierbar.
Estructura portante desmontable de aluminio.
Table stainless steel surface.
Table dessus inox.
Tisch edelstahlfläche.
Mesa superficie inoxidable.
art. SAT025
cm 120x70
Struttura tavolo
TPA110
TPA111
TPA112
TPA115
TPA120
TPA125
TPA127
TPA128
TPA130
TPA135
TPA140
TPA145
TPA155
TPA160
TPA165
TPA170
dimensioni - cm
L
P
100
100
100
120
120
120
140
140
150
150
200
200
250
250
300
300
x 50 x
x 60 x
x 70 x
x 50 x
x 60 x
x 70 x
x 60 x
x 70 x
x 60 x
x 70 x
x 70 x
x 100 x
x 70 x
x 100 x
x 70 x
x 100 x
art.
H
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85 *
85 *
85 *
85 *
dimensioni - cm
L
TPA310
TPA311
TPA312
TPA315
TPA320
TPA325
TPA327
TPA328
TPA330
TPA335
TPA340
TPA345
Acciaio inox sp. 4 senza alzatina
100
100
100
120
120
120
140
140
150
150
200
200
P
x 50
x 60
x 70
x 50
x 60
x 70
x 60
x 70
x 60
x 70
x 70
x 100
Acciaio inox sp. 4 con alzatina
Stainless steel gauge 4 without upstand/Acier inox épaisseur 4 sans élévation Stainless steel gauge 4 with upstand/Acier inox épaisseur 4 avec élévation
Edelstahl St. 4 ohne Erhöhung /Acero inoxidable esp. 4 sin respaldo
Edelstahl St. 4 mit Erhöhung /Acero inoxidable esp. 4 con respaldo
art.
H
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
87
87
87
87
87
87
87
87
87
87
87
87
TAI110
TAI111
TAI112
TAI115
TAI120
TAI125
TAI127
TAI128
TAI130
TAI135
TAI140
TAI145
TAI155
TAI160
TAI165
TAI170
dimensioni - cm
L
P
100
100
100
120
120
120
140
140
150
150
200
200
250
250
300
300
x 50 x
x 60 x
x 70 x
x 50 x
x 60 x
x 70 x
x 60 x
x 70 x
x 60 x
x 70 x
x 70 x
x 100 x
x 70 x
x 100 x
x 70 x
x 100 x
art.
H
86
86
86
86
86
86
86
86
86
86
86
86
86 *
86 *
86 *
86 *
TAZ110
TAZ111
TAZ112
TAZ115
TAZ120
TAZ125
TAZ127
TAZ128
TAZ130
TAZ135
TAZ140
TAZ145
TAZ155
TAZ160
TAZ165
TAZ170
dimensioni - cm
L
P
100
100
100
120
120
120
140
140
150
150
200
200
250
250
300
300
x 50 x
x 60 x
x 70 x
x 50 x
x 60 x
x 70 x
x 60 x
x 70 x
x 60 x
x 70 x
x 70 x
x 100 x
x 70 x
x 100 x
x 70 x
x 100 x
H
86
86
86
86
86
86
86
86
86
86
86
86
86 *
86 *
86 *
86 *
CEPPO EKO CON STRUTTURA PORTANTE IN ALLUMINIO ANODIZZATO, SENZA RIPIANO INFERIORE, CON PIANO DI LAVORO IN:
EKO BLOCK WITH ANODISED ALUMINIUM BEARING STRUCTURE, WITH BOTTOM SHELF, WITHOUT WORK TOP OF: / BILLOT EKO SANS STRUCTURE PORTANTE EN ALUMINIUM ANODISÉ,
AVEC TABLETTE INFÉRIEURE, AVEC PLAN DE TRAVAIL EN: / BLOCK EKO MIT TRÄGERSTRUKTUR AUS ELOXIERTEM ALUMINIUM OHNE UNTERE AUFLAGEFLÄCHE MIT ARBEITSFLÄCHE AUS: /
MESA EKO CON ESTRUCTURA PORTANTE DE ALUMINIO ANODIZADO, SIN ESTANTE INFERIOR, CON SUPERFICIE DE TRABAJO DE:
Polietilene atossico sp. 5
Polietilene atossico sp. 8
Atoxic polyethylene/Polyéthylène atoxique/Ungiftiges Polyäthylen/Polietileno atóxico
Atoxic polyethylene/Polyéthylène atoxique/Ungiftiges Polyäthylen/Polietileno atóxico
art.
Table structure.
Structure table.
Tisch Struktur.
Estructura mesa.
dimensioni - cm
L
CPA010
CPA015
CPA020
CPA025
CPA040
40
40
40
40
50
40
50
60
70
50
x
x
x
x
x
87
87
87
87
87
dimensioni - cm
L
CPA045
CPA050
CPA065
CPA070
CPA085
50
50
60
60
70
P
x
x
x
x
x
60
70
60
70
70
art.
H
x
x
x
x
x
dimensioni - cm
L
87
87
87
87
87
CPA110
CPA115
CPA120
CPA125
CPA140
40
40
40
40
50
P
x
x
x
x
x
40
50
60
70
50
senza ripiano inferiore
art.
H
x
x
x
x
x
90
90
90
90
90
dimensioni - cm
L
CPA145
CPA150
CPA165
CPA170
CPA185
50
50
60
60
70
P
x
x
x
x
x
60
70
60
70
70
H
x
x
x
x
x
90
90
90
90
90
con ripiano inferiore
without bottom shelf/sans tablette inférieure/ohne untere auflagefläche/sin estante inferior
art.
Table polyethylene surface.
Table dessus en polyéthylène.
Tisch polyäthylen-fläche.
Mesa superficie polietileno.
dimensioni - cm
L
Minimal size for transport.
Complete disassembly enormously reduces transport
and storage costs – packing in assembly kit.
Moindre encombrement pendant le transport.
Le démontage complet de la structure réduit fortement les coûts de transport et de stockage dans l’entrepôt – emballage en kit d’assemblage.
18
x
x
x
x
x
art.
H
STRUTTURA PORTANTE EKO PER TAVOLO, ALTEZZA cm 82,5 IN ALLUMINIO ANODIZZATO
EKO BEARING STRUCTURE FOR TABLE, HEIGHT 87.5 CM, MADE OF ANODISED ALUMINIUM / STRUCTURE PORTANTE EKO POUR TABLE, HAUTEUR 82,5 CM EN ALUMINIUM ANODISÉ /
TRÄGERSTRUKTUR EKO FÜR TISCH HÖHE 82,5 CM AUS ELOXIERTEM ALUMINIUM / ESTRUCTURA PORTANTE EKO PARA MESA, ALTURA 82,5 CM DE ALUMINIO ANODIZADO
art. TPA025
cm 120x70
Tavolo piano polietilene
Il completo smontaggio
della struttura riduce drasticamente i
costi di trasporto e stoccaggio
a magazzino - imballo in kit di
montaggio.
P
Mindestabmessungen für den Transport.
Die vollständige Demontage der Struktur reduziert drastisch die
Transport- und Lagerkosten – in Montageset verpackt.
Mínimo espacio ocupado en el transporte.
El desmontaje completo de la estructura reduce decididamente los costes
de transporte y de almacenamiento – embalaje en kit de montaje.
SAT010
SAT011
SAT012
SAT015
SAT020
SAT025
SAT027
SAT028
100
100
100
120
120
120
140
140
P
x
x
x
x
x
x
x
x
50
60
70
50
60
70
60
70
art.
H
x
x
x
x
x
x
x
x
82,5
82,5
82,5
82,5
82,5
82,5
82,5
82,5
L
SAT030
SAT035
SAT040
SAT045
SAT055
SAT060
SAT065
SAT070
with bottom shelf/avec tablette inférieure/mit unterer auflagefläche/con estante inferior
dimensioni - cm
150
150
200
200
250
250
300
300
P
x 60
x 70
x 70
x 100
x 70
x 100
x 70
x 100
art.
H
x
x
x
x
x
x
x
x
82,5
82,5
82,5
82,5
82,5
82,5
82,5
82,5
dimensioni - cm
L
*
*
*
*
SAT110
SAT111
SAT112
SAT115
SAT120
SAT125
SAT127
SAT128
100
100
100
120
120
120
140
140
P
x
x
x
x
x
x
x
x
50
60
70
50
60
70
60
70
art.
H
x
x
x
x
x
x
x
x
82,5
82,5
82,5
82,5
82,5
82,5
82,5
82,5
dimensioni - cm
L
SAT130
SAT135
SAT140
SAT145
SAT155
SAT160
SAT165
SAT170
150
150
200
200
250
250
300
300
P
x 60
x 70
x 70
x 100
x 70
x 100
x 70
x 100
H
x
x
x
x
x
x
x
x
82,5
82,5
82,5
82,5
82,5
82,5
82,5
82,5
*
*
*
*
STRUTTURA PORTANTE EKO PER CEPPO, ALTEZZA cm 82,5 IN ALLUMINIO ANODIZZATO SENZA RIPIANO INFERIORE
EKO BEARING STRUCTURE FOR BLOCK, HEIGHT 82.5 CM MADE OF ANODISED ALUMINIUM WITHOUT BOTTOM SHELF / STRUCTURE PORTANTE EKO POUR BILLOT, HAUTEUR 82,5 CM EN ALUMINIUM ANODISÉ SANS TABLETTE INFÉRIEURE / TRÄGERSTRUKTUR EKO FÜR BLOCK HÖHE 82,5 CM AUS ELOXIERTEM ALUMINIUM OHNE UNTERE AUFLAGEFLÄLCHE /
ESTRUCTURA PORTANTE EKO PARA TAJUELO, ALTURA 82, 5 CM DE ALUMINIO ANODIZADO SIN ESTANTE INFERIOR
art.
dimensioni - cm
L
SAC010
SAC015
SAC020
40 x
40 x
40 x
P
art.
H
40 x 82,5
50 x 82,5
60 x 82,5
dimensioni - cm
L
SAC025
SAC040
SAC045
40 x
50 x
50 x
P
art.
H
70 x 82,5
50 x 82,5
60 x 82,5
dimensioni - cm
L
SAC050
SAC065
SAC070
50 x
60 x
60 x
P
art.
H
70 x 82,5
60 x 82,5
70 x 82,5
dimensioni - cm
L
SAC085
70 x
P
H
70 x 82,5
*TAVOLI DOTATI DI 6 GAMBE DI SOSTEGNO *TABLES PROVIDED WITH 6 SUPPORT LEGS *TABLES MUNIES DE 6 PIEDS DE SUPPORT *TISCHE MIT 6 STÜTZFÜßEN AUSGESTATTET *MESAS PROVISTAS DE 6 PATAS DE SOPORTE
19
Rulliera
GB
in alluminio
Progettata per lo scorrimento a gravità di vassoi contenenti derrate alimentari da inviare al confezionamento.
Struttura portante in Alluminio ad alta resistenza anodizzato 20 micron, con ripiano di appoggio inferiore in elementi di plastica amovibili di colore
grigio alluminio per la loro pulizia ed igiene; rulli in plastica grigia montati su alberini INOX, piedini regolabili e bulloneria INOX.
D
F
E
EKO ALUMINIUM
ROLLER.
TRANSPORTEUR À ROULEAUX EKO ROLLENBAHN AUS
EN ALUMINIUM.
ALUMINIUM.
GRUPO DE RODILLOS EKO
DE ALUMINIO.
Designed for gravity sliding of trays
containing foodstuffs to be sent to
packaging.
Bearing structure made of 20 micron
anodised high strength aluminium with
bottom rest shelf made of removable
plastic elements for cleaning and
hygiene; grey plastic rollers fitted on
STAINLESS STEEL shafts, STAINLESS STEEL
adjustable feet and screws and bolts.
Conçu pour le transport par gravité de
plateaux qui contiennent des denrées alimentaires à envoyer au conditionnement.
Structure portante en Aluminium à
haute résistance anodisé 20 microns,
avec tablette de support inférieure en
plastique amovible pour le nettoyage et
l’hygiène. Les rouleaux sont en plastique gris, montés sur des axes INOX,
pieds réglables et boulonnerie INOX.
Proyectado para el deslizamiento en
gravedad de bandejas con comestibles
por enviar al empaquetamiento.
Estructura portante de aluminio de alta
resistencia anodizado 20 micrones, con
superficie de apoyo inferior de elementos de plástico amovibles para su limpieza e higiene; rodillos de plástico gris
montados sobre ejes INOX, tacos regulables y tornillos INOX.
Zum Verlauf durch Erdanziehungskraft
von Behältern mit Lebensmitteln entwickelt, die zur Verpackung geleitet werden sollen. Trägerstruktur aus eloxiertem, widerstandsfähigem Aluminium (20
Mikron), mit unterer Auflagefläche, zur
Reinigung und Hygiene entfernbaren
Plastikelementen; Rollen aus grauer
Plastik, die auf Edelstahl-Wellen montiert sind, einstellbare Füßchen und
Schrauben aus Edelstahl.
SETTORE CURVA 90°
Art. RLSC41
90° BEND SECTOR / SECTEUR COURBE À 90°
KURVENBEREICH / SECTOR CURVA 90°
RUNNER WHEEL SURFACE GRADIENT 1.85% / INCLINAISON PLAN ROULEAUX CONVOYEURS 1,85 % / NEIGUNG GLEITFLÄCHE DER ROLLEN BEI 1,85 % / INCLINACIÓN SUPERFICIE DESLIZAMIENTO RUEDAS 1,85%
Garanzia di Sistema
Certificato da:
LE MISURE SONO ESPRESSE IN MM
RULLIERA Art.
RL2941
RULLIERA Art.
MATERIALE
PLASTICO:
PRODOTTI MARCHIATI,
IDONEI PER IL CONTATTO
CON GLI ALIMENTI
ACCESSORIO A RICHIESTA:
BARRIERA AMOVIBILE INOX
FERMA VASSOI
Art.
RLBF41
da + 90°C
a - 25°C
SECONDO
NORMATIVE
IGIENICO-SANITARIE
CEE E HACCP
NUMERO
CAMPATE
SBALZO
ESTREM.
SBALZO
ESTREM.
ALTEZZA
PARTENZA
RULLIERA Art.
ALTEZZA
ARRIVO
LUNGH.
RULLIERA
NUMERO
CAMPATE
SBALZO
ESTREM.
SBALZO
ESTREM.
ALTEZZA
PARTENZA
ALTEZZA
ARRIVO
LUNGH.
RULLIERA
NUMERO
CAMPATE
SBALZO
ESTREM.
SBALZO
ESTREM.
ALTEZZA
PARTENZA
A
B
C
D
H1
H
A
B
C
D
H1
H
A
B
C
D
H1
H
1
100
200
937
900
4000
2
200
200
973
900
5900
3
200
200
1006
900
2200
1
200
200
939
900
4100
2
200
300
973
898
6000
3
200
300
1006
898
2300
1
200
300
939
898
4200
2
300
300
975
898
6100
3
300
300
1008
898
2400
1
300
300
941
898
4300
2
300
400
975
896
6200
3
300
400
1008
896
2500
1
300
400
941
896
4400
2
400
400
977
896
6300
3
400
400
1010
896
2600
1
400
400
943
896
4500
2
400
500
977
894
6400
3
400
500
1010
894
2700
1
400
500
943
894
4600
2
500
500
979
894
6500
3
500
500
1012
894
2800
1
500
500
945
894
4700
2
500
600
979
892
6600
3
500
600
1012
892
2900
1
600
500
945
892
4800
2
600
600
981
892
6700
3
600
600
1014
892
RULLIERA Art.
RL8641
RULLIERA Art.
(LUNGHEZZA da mm 7800 a 8600)
LUNGH.
RULLIERA
NUMERO
CAMPATE
SBALZO
ESTREM.
SBALZO
ESTREM.
ALTEZZA
PARTENZA
RULLIERA RAPPRESENTATA NEL DISEGNO
* ROLLER
SHOWN IN DRAWING
* TRANSPORTEUR
REPRÉSENTÉ DANS LE DESSIN.
* IN DER ZEICHNUNGÀ ROULEAUX
ROLLENBAHN.
* GRUPO DE RODILLOSDARGESTELLTE
REPRESENTADO EN EL DIBUJO
*
RL1041
(LUNGHEZZA da mm 9700 a 10500)
ALTEZZA
ARRIVO
LUNGH.
RULLIERA
NUMERO
CAMPATE
SBALZO
ESTREM.
SBALZO
ESTREM.
ALTEZZA
PARTENZA
*
A
Roller length / Longueur transporteur /
Rollenlänge / Longitud grupo de rodillos
B
N° of bays / Nombre travées /
Spannweiten / Número aberturas
C
End projection / Saillie extrémité /
Überhang Endbereich / Salientes extremos
D
End projection / Saillie extrémité /
Außenüberhang / Salientes extremos
ALTEZZA
ARRIVO
A
B
C
D
H1
H
A
B
C
D
H1
H
ACCESSORY ON REQUEST:
STAINLESS STEEL REMOVABLE TRAY
STOPPER BARRIER.
7800
4
200
300
1040
900
9700
5
300
300
1075
900
7900
4
300
300
1042
900
9800
5
300
400
1075
898
8000
4
300
400
1042
898
9900
5
400
400
1077
898
ACCESSOIRE SUR DEMANDE:
BARRIÈRE AMOVIBLE INOX ARRÊTE-PLATEAUX.
8100
4
400
400
1044
898
10000
5
400
500
1077
896
8200
4
400
500
1044
896
10100
5
500
500
1079
896
ZUBEHÖR AUF ANFRAGE:
ENTFERNBARE EDELSTAHL-STANGE – ROLLEN
ZUM BEHÄLTERSTOPP.
8300
4
500
500
1046
896
10200
5
500
600
1079
894
8400
4
500
600
1046
894
10300
5
600
600
1081
894
H1 Start height / Hauteur départ /
Ausgangshöhe / Altura salida
8500
4
600
600
1048
894
10400
5
600
700
1081
892
H
8600
4
600
700
1058
892
10500
5
700
700
1083
892
ACCESORIO A PETICIÓN:
BARRERA AMOVIBLE INOX. TOPE BANDEJAS.
ALTEZZA
ARRIVO
2100
DIMENSIONS IN MM / LES MESURES SONT EN MM
DIE MAßE SIND IN MM AUSGEDRÜCKT / LAS MEDIDAS SE EXPRESAN EN MM
20
RL6741
(LUNGHEZZA da mm 5900 a 6700)
(LUNGHEZZA da mm 4000 a 4800)
(LUNGHEZZA da mm 2100 a 2900)
LUNGH.
RULLIERA
RL4841
End height / Hauteur arrivée /
Eingangshöhe / Altura tope
21
1104
Project LaPresse Torino
Guidovie in Alluminio Certificate
NF HYGIENE ALIMENTAIRE
Organisme certificateur:
AFNOR CERTIFICATION 11, Avenue Francis de Pressensé
93571 SAINT DENIS LA PLAINE cedex - FRANCE
Conformité au règlement de certification: NF 031
Garantie certifièe: Aptitude au nettoyage
BORGARO
A
AD TA
STR OS
TO -A
AU RINO
TO
ria
Ligu
Via
se
nce
Fra
del
da
a
r
t
S
Uscita
tangenziale
per Borgaro
STRADNAO
AUTO-M
ILA
TORINO
LE
ENZIA
TANG
SUSA
FREJUS
Arrivando da Piacenza e Savona
prendere tangenziale
direzione Milano - Aosta
TANGEN
ZIALE
AU STRA
TORINO-TO
PIACENZDA
A
A
RAD
OST NA
AUTO-SAVO
IN
TOR
O
OL
ER
PIN
Arrivando da Milano e Aosta
prendere tangenziale
direzione Piacenza - Savona
TORINO
PROGETTAZIONE E COSTRUZIONE IMPIANTI E ATTREZZATURE CERTIFICATE PER IL SETTORE ALIMENTARE
TONON di Mariano Tonon & C. s.a.s.
- Via Liguria, 29/33 - 10071 Borgaro T.se (TO) - Italy
Tel. +39.011-4701173 ric.aut. - Fax +39.011-4703107 - http: //www.tonon.com
P. IVA 00498010016
La ditta TONON si riserva la facoltà di effettuare qualsiasi variazione sui prodotti elencati nel catalogo senza alcun preavviso
Prodotti Certificati