Aromi salati - Soda Studio

Transcript

Aromi salati - Soda Studio
Aromi salati
Le gocce di Crema Balsamica sono delle morbide pennellate di sapore da stendere sopra ogni
piatto. Nate dalle migliori e selezionate miscele di mosti e aceti di vino, le creme aggiungono
un velo agrodolce che si abbina perfettamente a tutte le portate, esaltandone gusto e qualità.
Le creme rappresentano anche un ottimo condimento per la decorazione, grazie ai tanti colori
vivaci e frizzanti che sapranno impreziosire l’aspetto delle migliori ricette culinarie.
The Balsamic cream drops are smooth brush strokes to spread
on all the food dishes. Coming from the best mix of musts
and wine vinegar, the creams add a sweet-and-sour layer that
perfectly matches to all the dishes, exalting taste and qualities.
The creams also represent an ideal dressing for decoration,
thanks to the bright and sparkling colours, making precious the
best cuisine recipies.
Las gotas de Crema Balsámica son suaves pinceladas de sabor
para todos los platos. Las cremas, a base de las mezclas mejores y
seleccionadas de mostos de uva y vinagres de vino, añaden un
toque agridulce que se combina a la perfección con todos los platos
para exaltar su sabor y calidad. Las cremas son también un óptimo
condimento decorativo por sus numerosos colores, vivos y frescos,
que adornan las mejores recetas de cocina.
Comme de légers coups de pinceau, les gouttes de Crème
Balsamique sont autant de traits de saveur nappant les préparations
les plus diverses. Extraites des meilleurs mélanges sélectionnés
de moûts de raisin et de vinaigres de vin, ces crèmes ajoutent
une note aigre-douce qui se marie parfaitement aux aliments et
en rehaussent le goût et la qualité. Elles constituent également
un excellent condiment décoratif car leurs couleurs vives et
pétillantes agrémentent les meilleures recettes culinaires.
Ein paar Tropfen der Balsamica-Creme sind wie geschmeidige
Pinselstriche, die Ihren Gerichten Geschmack verleihen. Zur
Herstellung der Cremes werden nur die besten, ausgewählten
Mischungen verschiedener Traubenmoste und Weinessige verwendet;
sie verleihen Ihren Gerichten jene süßsaure Geschmacksnote, die
ausgezeichnet zu allen Gängen passt und deren Geschmack und
Qualität unterstreicht. Die Cremes stellen dank ihrer zahlreichen,
lebhaften und prickelnden Farben auch ein optimales Dressing für
die Dekoration dar und werten die besten kulinarischen Rezepte
optisch auf.
Consigli per l’utilizzo
Aglio e rosmarino piccante: un gusto forte e speziato ideale per tutti i piatti cucinati al barbecue: carne alla griglia,
costine, hamburger. E’ ottimo anche con pesce e crostacei alla griglia. Pera e noci: dall’unione di pere e noci nasce una
crema dall’aroma molto delicato, ideale da spruzzare sopra ogni insalata, dessert e tutti i formaggi a base di capra.
Tartufo bianco: il tartufo è considerato uno degli alimenti più ricercati della cucina italiana. Il suo profumo intenso e il
sapore delicato sanno accompagnare e impreziosire i piatti a base di pasta e formaggio.
Tip on how to use
Spicy Garlic and rosemary: a hot and spicy taste that perfectly enhances all the barbecue dishes: grilled meat, ribs
and hamburgers. It is also the ideal dressing for marinated fish and shellfish. Pear and Walnut: the blend of pears
and wallnuts gives birth to a very delicated aroma cream, perfect to sprinkle on salads, desserts and all goats cheeses.
White Truffle: the truffle is one of the most sophisticated foods of the Italian cuisine. The strong scent and its delicated
flavour are perfect to accompany and make precious pasta and cheese dishes.
Conseils d’utilisation
Ail et romarin piquant: un goût fort et épicé, idéal pour toutes les préparations au barbecue : viandes grillées,
brochettes, hamburgers. Excellent aussi avec le poisson et les crustacées cuits au grill. Poires et noix: le mélange des
poires et des noix se traduit ici par une crème à l’arôme très délicat, idéale sur les salades, les desserts et les fromages
de chèvre. Truffe blanche: la truffe est considérée un des aliments parmi les plus raffinés de la cuisine italienne.
Son arôme intense et sa saveur délicate accompagnent à merveille tous les plats à base de pâtes et de fromage.
Consejos para el uso
Ajo y romero picante: gusto fuerte y a especias, ideal para todos los platos cocinados en la barbacoa: carne asada,
costillas, hamburguesas. Óptimo también con pescados y crustáceos asados. Peras y nueces: de la unión de las peras
y las nueces se obtiene una crema con un aroma muy delicado, ideal para ensaladas, postres y todos los quesos
de cabra. Trufa blanca: la trufa se considera uno de los alimentos más exquisitos de la cocina italiana. Su intenso
perfume y su sabor delicado acompañan y enriquecen los platos a base de pasta y quesos.
Gebrauchstips
Knoblauch und scharfer Rosmarin: Ein starker und würziger Geschmack, ideal für alle Grillgerichte wie Fleisch vom
Grill, Rippchen, Hamburger. Ausgezeichnet auch zu Fisch und Schalentieren vom Grill. Birnen und nüssen: Aus der
Verbindung von Birnen und Walnüssen entsteht eine Creme mit einem sehr delikaten Aroma, ideal über jeder Art
Salat, Dessert und allen Schafskäsen. Weiße Trüffel: Die weiße Trüffel gilt als eines der begehrtesten Nahrungsmittel
der italienischen Küche. Ihr intensiver Duft und ihr delikater Geschmack passen ausgezeichnet zu jedem Nudel-und
Käsegericht.
Informazioni logistiche
Logistics informations
Aglio e rosmarino piccante
Spicy garlic and rosemary
TORS20ALB006STR250TOR000
8014347101353
Contenuto netto ml/FL. OZ.
Net Content ml/FL. OZ.
250 / 8,5
250 / 8,5
Files per pallet EUR
Layers per pallet EUR
4
4
Pera e noci
Pear and walnut
TORS20ALB006STR250TOR000
8014347101261
Bottiglie per cartone
Bottles per case
6
6
Files per pallet USA
Layers per pallet USA
5
5
Tartufo bianco
White truffle
TORS20ALB006STR250TOR000
8014347101216
Dimensioni per cartone
mm(l)xmm(p)xmm(H)
Case dimensions
mm(l)xmm(p)xmm(H)
161 X 111 X 200
Cartoni per Fila EUR
Cartons per layer EUR
55
55
161 X 111 X 200
Cartoni per Fila USA
Cartons per layer USA
63
63
Cartoni per pallet EUR
Cartons per pallet EUR
220
220
Peso lordo per cartone kg
Gross weight per case kg
2,14
2,14
Cartoni per pallet USA
Cartons per pallet USA
315
315
Volume M. Cubi
Cubic volume m3
0,0036
0,0036
Acetificio carandini emilio s.r.l.
via per Formigine, 54 - Castelnuovo Rangone (MO), Italia
Tel. +39 059.535.320 - Fax +39 059.536.306
www.carandini.it - e-mail: [email protected]