Mod3 FormSkype Donkey Xote

Transcript

Mod3 FormSkype Donkey Xote
 Attività IC orale in spagnolo e francese
Modulo 3 - Skype del 25/03/2013 e del 26/03/2013
Le conoscenze del mondo e in particolare degli elementi caratterizzanti le culture di CINCO ci
aiutano a capire meglio il significato complessivo di ogni documento e situazione, anche se
siamo ostacolati dai suoni delle altre lingue romanze che percepiamo come estranei.
Lingua spagnola
Vedete il video http://www.filmaffinity.com/es/evideos.php?movie_id=220635 poi proponete una
descrizione precisa della funzione del documento.
………………………………………………………………………………………………………………………
Individuate il gioco di parole del titolo e cercate di spiegarlo.
………………………………………………………………………………………………………………………
A che cosa serve la parola Don? Conosci nella tua lingua delle parole che hanno la stessa funzione?
………………………………………………………………………………………………………………………
Chi sono i protagonisti della storia?
………………………………………………………………………………………………………………………
Qual’è l’obiettivo dell’antagonista, cioè del nemico del protagonista?
………………………………………………………………………………………………………………………
A un certo punto, il trailer parla di tutt’altra cosa che della trama del film. Che cosa dice?
………………………………………………………………………………………………………………………
Approfondiamo la comprensione ascoltando nuovamente il video dopo aver letto le domande di
completamento a scelta multipla.
A. Don Chisciotte torna in azione dopo qualche anno e si rende conto che ora…
1. …non c'è nessuno che lo conosce
2. …nessuno vuole che torni indietro
3. …molti fingono di essere don Chisciotte.
B. Il suo amico e scudiero Sancho vuole…
1 …avere un'isola
2 …prendere il posto di don Chisciotte
3. …sposare Dulcinea.
C L’asino di Sancho…
1. …crede di essere un cavallo
2. …pensa solo a mangiare
3. …è molto pigro
D. In più c’è un gallo che finge di essere…
1. …il duca di Palma
2. …la guardia del corpo di don Chisciotte
3 …poeta e menestrello
Ora verificate le vostre risposte con la trascrizione scritta dei dialoghi. Ricopiate le risposte.
A. IT……………………………………………./ ES…………………………………………………………..
B. IT……………………………………………./ ES…………………………………………………………..
C. IT……………………………………………./ ES…………………………………………………………..
D. IT……………………………………………./ ES…………………………………………………………..
Ora vedete un’ultima volta il video accompagnandovi con la trascrizione scritta dei dialoghi (cfr.
allegati). Che cosa rimane per voi un ostacolo alla comprensione?
…………………………………………………………………………………………………………………
Come interpretate la battuta : « Quizá ibas demasiado rápido para ella »?
………………………………………………………………………………………………………………….
Che cosa significa ¡A la cola! ? Quale sarebbe l’equivalente nella vostra lingua?
…………………………………………………………………………………………………………………..
Osservate la tabella. Che cosa notate e che ne potreste dedurre, basandovi anche sulla pronuncia?
PT
ES
FR
IT
RO
Don Quixote Don Quixote
Don Quijote
Don Quichotte
Don Chisciotte
Don Quijote
Lingua francese
Osservate l’immagine.
Formulate e giustificate in base all’immagine e alle vostre conoscenze personali le vostre ipotesi sui
contenuti del documento.
………………………………………………………………………………………………………………………
Ascoltate ora il documento (cfr. file audio : 20130129_mariagepourtous.mp3), appuntandovi le
informazioni che capite o pensate di capire e riassumete il contenuto del documento.
……………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………… Infine ascoltate nuovamente il servizio accompagandolo con la trascrizione scritta. Quali sono le parti
che riuscite a capire soltanto ora che vedete il testo scritto. Perché secondo voi?
……………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………
Le parole opache, cioè il cui significato non è per niente trasparente, a volte si possono svelare con
l’aiuto del contesto in cui vengono usate:
La parola « pari » (« je fais le pari… ») non è trasparente. Forse potete capirne il significato con il
documento seguente che parla di un particolare tipo di « pari » :
Come capite il significato di« pari » in questo contesto?...........................................................................
Il sostantivo « le pari » serve a esprimere l’azione « faire le pari ». Nel documento qui sopra l’azione è
espressa diversamente. Come? …………………………………………………………………............
Prova a trovare nel documento la parola che si riferisce alla la persona che compie l’azione.
…………………………………………………………………………………………………………………….
In questo documento si parla di un tipo particolare di « pari » : quali sono le parole del testo che si
associano a questo particolare significato?
…………………………………………………………………………………………………………………….
Che cosa significa invece il „pari” di Claude Bartelonne? Per capirlo meglio, ricopiate le due frasi in cui
C.B. usa la parola.
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
L’uso di questa parola ci fa capire che Claude Bartelonne è preoccupato. Qual’è la sua maggiore
preoccupazione?
………………………………………………………………………………………………………………………
Scegliete alcune parole o espressioni che rimangono poco comprensibili e provate a capirle grazie al
contesto (parole, strutture, documento, contenuti) come nell’esempio:
a.……………………………………………………………………………………………………………………
b.……………………………………………………………………………………………………………………
c.……………………………………………………………………………………………………………………
Nelle parole di Claude Bartelonne ci sono delle espressioni che vengono più volte ripetute. Rileverete
queste espressioni e proverete ad indicare il loro significato.
a. …………………………………………………………………………………………………………………… b. …………………………………………………………………………………………………………………… c. …………………………………………………………………………………………………………………… Dopo aver lavorato sulla trascrizione scritta, ascoltate nuovamente l’audio, prestando attenzione alle
parti del testo che prima non avevate percepite e che ora percepite e capite meglio. Quali sono le
vostre osservazioni e riflessioni sulla relazione fra la pronuncia e la scrittura in francese?
………………………………………………………………………………………………………………………
Che cosa sono, secondo voi, l’Assemblée nationale, la droite?
……………………………………………………………………………………………………………………… Grazie della vostra partecipazione a quest’attività!
Allegati
Film spagnoli Riassunto e critiche
El burro, Rucio, cuenta la "verdadera" historia de Don Quijote y defiende que no fue un loco, sino todo
lo contrario: un hombre inteligente, apasionado y entusiasta. El extraño grupo compuesto por Don
Quijote, su "escudero" Sancho, de hecho es su mejor amigo y el más rico del pueblo, el burro, Rucio,
que quiere ser un caballo, y el verdadero caballo, Rocinante, que detesta salir de su tranquila cuadra,
inician un viaje para batirse en duelo con "El Caballero de la Luna". Si Quijote lo vence, el Caballero le
revelará la verdadera identidad de Dulcinea. (FILMAFFINITY)
CRÍTICAS
---------------------------------------- "Infografía de triste figura. (...) sólo invita a enumerar
un largo balance de daños" (Jordi Costa: Diario El País)
---------------------------------------- "Un producto lleno de solvencia técnica (...) adolece de algo esencial
en el cine, y más en el de animación: un buen guión, unos chistes que sorprendan (...) Puntuación: ***
(sobre 5)." (E. Rodríguez Marchante: Diario ABC)
---------------------------------------- "Tediosa (...) Chistes de una simplicidad sonrojante, anacronismos que
no vienen a cuento (...) Puntuación: * (sobre 5)." (Alberto Luchini: Diario El Mundo)
Trascrizione
Donkey Xote: transcripción
Érase una vez el más famoso caballero andante. El
único...
Yo soy don Quijote.
Claro que lo es. Y todos ésos...
¡A la cola!
En busca de un amor desconocido.
¿Sois realmente vos, hermosa dama?
Quizá ibas demasiado rápido para ella.
Acompañado de su escudero, aspirante a
gobernador.
Soy un caballo y ya va siendo hora que el
mundo conozca la verdad.
¡A la aventura!
Hay que impedir que lleguen a Barcelona a toda
costa. Quiero humillarles, quiero liberarme de
ellos, acabar con su fama para siempre.
Buenafuente... José Luis Gil... Sancho Gracia...
David Fernández... Sonia Ferrer y Jordi
González.
De los productores que vieron Shrek llega el
peliculón de estas Navidades.
¡Arriba don Quijote!
Una isla con mucha agua alrededor.
No merece la pena...
¿Qué más deseas?
Lucharé hasta el final, seguiré mi destino. Y yo
el mío.
Su bravo y valeroso corcel...
Su temible guardaespaldas...
¿Quieres que te lo repita yo, colega?
¡Donkey Xote!
Bueno, al menos llegaremos a casa para la
cena.
Y un burro que cree que es...
Trascrizione del servizio « Débat sur le mariage pour tous en France »
Journaliste homme: En France le débat sur le projet de loi sur le mariage pour tous a commencé aujourd’hui à l’Assemblée nationale. Journaliste femme: Il va durer au moins deux semaines. Ce projet… la droite qui ne veut pas de ce projet pour le mariage entre personnes de même sexe a déjà déposé plus de cinq mille amendements. Le Président de l’Assemblée nationale, le socialiste Claude Bartelonne est quand même optimiste, il espère q ue le d ébat s era d e haut n iveau. C.B.: „Je veux par ma présence dire attention, il faut que l’on ait ce débat. Il faut qu’il soit respectueux des parlementaires entre eux, et respectueux des Français. Et puis euh si nous savons euh échanger les arguments pour ou contre, s i nous s avons euh avoir un d ébat s erein, ce sera utile à la France et cela ne viendra pas amoindrir ce que nous devons être en étant l’Assemblée nationale, c’est-­‐à-­‐dire le cœur battant de la démocratie. Dès le départ, moi, je fais le pari de l’intelligence. Les parlementaires qui ont été désignés, les députés qui ont été élus par les Français, je pars du principe qu’ils sont intelligents et qu’ils sont conscients du rôle qui est le leur et de l’attente qui existe dans le pays. Donc euh je fais euh dans un premier temps le pari de dire : ils vont échanger d’une manière sereine , avec des différences hein, qui existent, il y a d es pour et il y a d es contre. Si jamais il d evait y a voir des d ébordements j’agirai et l’Assemblée réagira, mais pour le moment j’essaye de dire, voilà, ils vont éclairer les Français plutôt qu’ils n e vont donner une image ridicule d e l’Assemblée”.