Sammlung 2001

Transcript

Sammlung 2001
13
number
number
June
November
March
1999
2001
PER:
FOR:
BLOCKSHAFT
BRICARD
06
06
06
1432
576
BUVA
®
04
1
541
1436
5
PER / FOR
BLOCKSHAFT (I)
+
ø 9,6
ø8
BRICARD
BHF1T
BD13
BD11
(F)
CISA (1)
BUVA (D)
BVA3
CAS (I)
CISA
(I)
BRICARD (1)
CORBIN (I)
PER:
FOR:
CAS
CISA
06
1396
CORBIN
HÄFELE
06
06
1434
1219
HÄFELE (D)
04
48
6
6
01
CIS9
CS115
CB87
HF75R
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
BRICARD
Copyright by Silca S.p.A. 2001
PER:
FOR:
LAPERCHE
®
LITTO
05
04
04
54
2
MEDECO
1433
05
742
1035
6
PER / FOR
LAPERCHE (F)
LITTO (B)
MEDECO (USA)
LH10R
LT5
MD9R
MD4
MUL.T.LOCK (IL)
TESA (E)
PER:
FOR:
MEDECO
05
05
742
742
MD7
PER:
FOR:
05
MD11
30
MD6
MD8R
MD1R
MUL.T.LOCK
TESA
06
01
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
04
1431
369
10
5
S29
S30
www.silca.it
MTK11R
TE10
06
Copyright by Silca S.p.A. 2001
PER:
FOR:
SUZUKI
CLUB
09
09
09
1398
1398
10
557
557
8
8
®
3
288
288
PER / FOR
CLU1
CLU1R
CLU4
CLU4R
CLU2
CLU2R
CLU5
CLU5R
CLU3
CLU3R
BLOCKSHAFT (I)
Page/Pagina 1
PER:
FOR:
. . . . . 18100-19229
CLUB (USA)
SZ11
SZ11P
SUZUKI (J)
NEMEF
NEMEF (NL)
13
222
XN2
PER:
FOR:
01
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2001
1
FROM
2
Copy of key by RW2 (version 14.0 - see page 10)
The symbols show:
- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips
Crypto transponders.
Make and model
Marca e modello
Marke und Modell
Marque et modèle
Marca y modelo
1996
Copia della chiave tramite RW2 (versione 14.0-vedi pag.10)
I simboli identificano:
- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado
di duplicare l’identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips.
In production from...
Fabbricata dal...
Hergestellt seit...
Fabriquée du...
Fabricada desde...
10
RW2
TO
2/a
2001
3
Ref.
In production until...
Fabbricata fino al...
Hergestellt bis...
Fabriquée jusqu’au...
Fabricada hasta...
Copie de la clé par RW2 (version 14.0 - Voir page 10)
Les symboles indiquent:
- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en
mesure de reproduire l'identificateur (partie du code
électronique) du transpondeur Crypto Philips.
Copia de la llave por medio de RW2 (versión 14.0 - véase
página 10)
Los símbolos identifican:
- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz
de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips.
Silca key reference
Referenza chiave Silca
Silca-Schlüssel-Referenz
Référence clé Silca
Referencia llave Silca
“MASTER” or “VALET” keys:
- MASTER: primary key, opens all locks;
- VALET: secondary key, for vehicle ignition and door
opening only.
M V
5
11
Chiave tipo “MASTER” o “VALET”:
- MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature;
- VALET: chiave secondaria, solo per accensione auto e
apertura portiera.
SA1
RW100
13
STP
STLM
Memorization of key in central immobilizer system by
STLM (last version in Silca)
Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizer
tramite STLM (ultima versione presente in Silca)
Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale der
Wegfahrsperre durch STLM (letzte Version von Silca)
Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseur
par STLM (la dernière version présente chez Silca)
Memorización de la llave en la centralita immobilizer por
medio de STLM (la última versión de Silca)
Llave tipo “MASTER” o “VALET”:
- MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras;
- VALET: llave secundaria, sólo para encendido
vehículo y abertura portezuela.
Type of transponder on the original key (1)
Tipo di transponder presente nella chiave originale (1)
Transpondertyp im Originalschlüssel (1)
Type de transpondeur présent dans la clé originale (1)
Tipo de transponder presente en la llave original (1)
9
ID
14
Identification of transponder type by RW2 (with stand
alone or PC) (2)
Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in
modalità stand alone che con PC) (2)
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2
(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)
Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en
mode “stand alone” qu’avec PC) (2)
Identificación tipo de transponder por medio de RW2
(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)
15
®
4
Copyright by Silca S.p.A. 2001
Copy of key by RW100 and SA1
Copia della chiave tramite RW100 ed SA1
Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1
Copie de la clé par RW100 et SA1
Copia de la llave por medio de RW100 y SA1
Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using STP (Silca’s latest vers.) (3)
Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi
transponder utilizzando STP (l’ultima versione presente in
Silca) (3)
Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel
mit dem Silca Transponder Programm (letzte erhältliche
Version) generiert werden kann (3)
Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant STP (la dernière version
présente chez Silca) (3)
Indica la possibilidad de generar el código para nuevas llaves transponder utilizando STP (la última versión Silca) (3)
Schlüssel “MASTER” oder “VALET”:
- MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;
- VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des
Schlüssels und Öffnen der Tür.
Clé type “MASTER” ou “VALET”:
- MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures;
- VALET: clé secondaire pour allumage voiture et ouverture de la portière seulement.
6
Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 14.0 - Siehe
page 10)
Die Symbole zeigen an:
- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):
- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips.
Key memorization procedure on the vehicle without using
devices (instructions in the STP program)
Tipo di procedura di memorizzazione della chiave
sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni
all’interno del programma STP)
Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung
der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)
15
Door lock
Portiera
Türe
Portière
Puerta
Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule
sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP)
Procedimiento de memorización de la llave en el
vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el
interior del programa STP)
Boot/Hatchback
Bagagliaio/Portiera posteriore
Kofferraum/ Hecktür
Coffre/Portière postérieure
Maletero/Puerta trasera
Memorization of new keys in vehicle central immobilizer
system:
- Sd: only through dealer, using the original device; the
original devices are indicated on the column 16 and
are for example DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: Memorization procedure not available.
Petrol cap
Tappo benzina
Benzintankverschluß
Bouchon réservoir
Tapa de gasolina
Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell’auto:
- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca
auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.:
DART, FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di
memorizzazione.
16
(1) “PH”
Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale
des Autos:
- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen
gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16
erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000,
PGM, ecc.;
- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.
Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule:
- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire
en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés
sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS
2000, PGM, etc.
- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas disponible.
Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo:
- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de
los dispositivos específicos por cada marca de
automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.);
- Nd: no está disponible el procedimiento de memorización.
Drawer
Cassetto
Schublade
Tiroir
Gaveta
Page
24
Page or catalogue reference
Riferimento pagina o catalogo
Bezug Seitenummer oder Katalog
Référence page ou catalogue
Referencia página o catálogo
All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,
18) are relative to car/motorcycle ignition.
Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14,
15, 16, 18 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta.
Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,
18 beziehen sich auf die Zündung des Autos /Motorrads.
Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10,
11, 13, 14, 15, 16, 18 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette.
Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 13,
14, 15, 16, 18 son relativas al encedido del coche/motocicleta.
Transponder Philips*
“PH / CR”
Transponder Philips* Crypto
“MEG”
Transponder Megamos*
“MEG / CR”
Transponder Megamos* Crypto
“TEXAS”
Transponder Texas*
“TEX / CR”
Transponder Texas*Crypto
“TEMIC”
Transponder Temic*
“MOTOR”
Transponder Motorola*
“TEM / CR”
Transponder Temic*Crypto
“SAAB”
Transponder Saab*
“VATS SYS.”
Immobilizer system without transponder.
Sistema immobilizzatore che non utilizza transponder.
Wegfahrsperren ohne Transponder.
Système d'immobilisation dépourvu de transpondeur.
Sistema inmovilizador que no utiliza transponder.
®
Copyright by Silca S.p.A. 2001
5
(2) NR.Transponder
11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo)
12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)
13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)
21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo)
40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)
41 Philips* Crypto (Nissan*)
42 Philips* Crypto (VAG*)
44 Philips* Crypto
45 Philips* Crypto (Peugeot*)
48 Megamos* Crypto
53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos*
pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*)
73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo)
93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de
Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Daewoo*)
4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)
4D Texas* Crypto
8C Temic* Crypto
8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non reproductible) (no duplicable)
(3) The keys must then be memorized in the vehicle central immobilizer system.
Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina immobilizer dell’auto.
Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.
Les clés doivent être mises en mémoire dans le central immobiliseur du véhicule.
Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del vehículo.
(*) Registered trade marks.
Marchi registrati.
Registrierte Handelsmarken.
Marques déposées.
Marcas registradas.
®
6
Copyright by Silca S.p.A. 2001
1
2
2/a
FROM
TO
1996
2000
3
5
6
9
10
11
13
14
15
16
24
SILCA
NEWS
HYUNDAI
SANTAFÈ
2001
TEX / CR
4D
Sd
P655
HI SCAN
OPEN-VAUXHALL
FRONTERA
1999
HON58RT6
MEG / CR
48
Sd
P655
TECH 123
PEUGEOT
607
2001
MEG / CR
48
Sd
P655
TFP92
SUZUKI
MARUTI ALTO
2000
SZ11P
P655
MARUTI ALTO
2000
SZ11
P655
®
Copyright by Silca S.p.A. 2001
7
PER:
FOR:
OPTIONAL
DOM (D)
CORBIN (I)
TRIAX-E.CODE
D721044ZB
"R8" jaw
Morsetto "R8"
"R8" Spannbacke
Étau "R8"
Mordaza "R8"
124
Delivery time APRIL 2001
Disponibilità APRILE 2001
Lieferbar APRIL 2001
Disponibilité AVRIL 2001
Disponibilidad ABRIL 2001
D710569ZB
Cutter W124 (carbide)
Fresa W124 (metallo duro)
Fräser W124 (Hartmetall)
Fraise W124 (au carbure)
Fresa W124 (metal duro)
IX6 KG Profile 121
System protected by a password issued by Silca on receipt of authorization.
Sistema protetto da password rilasciata da Silca a fronte di autorizzazione.
Sysyem geschützt durch von Silca geliefertes Password auf Genehmigung.
Système protégé par un password qui est émis par Silca sur autorisation.
Sistema protegido por password que expide Silca contra autorización.
PER:
FOR:
OPTIONAL
CISA (I)
TRIAX-E.CODE
D720980ZB
"R240" jaw
Morsetto "R240"
"R240" Spannbacke
Étau "R240"
Mordaza "R240"
CS62
ASTRAL
D708740ZB
Cutter H105 (HSS)
Fresa H105 (HSS)
Fräser H105 (HSS)
Fraise H105 (HSS)
Fresa H105 (HSS)
105
Delivery time MARCH 2001
Disponibilità MARZO 2001
Lieferbar MÄRZ 2001
Disponibilité MARS 2001
Disponibilidad MARZO 2001
D709242ZB
Cutter W105 (carbide)
Fresa W105 (metallo duro)
Fräser W105 (Hartmetall)
Fraise W105 (au carbure)
Fresa W105 (metal duro)
system 357
ABUS
BRICARD
System protected by a password issued by Silca on receipt of authorization.
Sistema protetto da password rilasciata da Silca a fronte di autorizzazione.
Sysyem geschützt durch von Silca geliefertes Password auf Genehmigung.
Système protégé par un password qui est émis par Silca sur autorisation.
Sistema protegido por password que expide Silca contra autorización.
®
8
Copyright by Silca S.p.A. 2001
PER:
FOR:
OPTIONAL
FICHET (F)
TRIAX-E.CODE
D721084ZB
"R6" jaw
Morsetto "R6"
"R6" Spannbacke
Étau "R6"
Mordaza "R6"
Delivery time APRIL 2001
Disponibilità APRILE 2001
Lieferbar APRIL 2001
Disponibilité AVRIL 2001
Disponibilidad ABRIL 2001
105
STANDARD
FT500
FT510
D709242ZB
Cutter W105 (carbide)
Fresa W105 (metallo duro)
Fräser W105 (Hartmetall)
Fraise W105 (au carbure)
Fresa W105 (metal duro)
OPTIONAL
WINKHAUS (D)
TRIAX-E.CODE
D721118ZB
"R3" jaw
Morsetto "R3"
"R3" Spannbacke
Étau "R3"
Mordaza "R3"
Delivery time JUNE 2001
Disponibilità GIUGNO 2001
Lieferbar JUNI 2001
Disponibilité JUIN 2001
Disponibilidad JUNIO 2001
117
PER:
FOR:
FT500C
D708740ZB
Cutter H105 (HSS)
Fresa H105 (HSS)
Fräser H105 (HSS)
Fraise H105 (HSS)
Fresa H105 (HSS)
(Kalotten System)
(VS + VS6)
D709974ZB
Cutter H117 (HSS)
Fresa H117 (HSS)
Fräser H117 (HSS)
Fraise H117 (HSS)
Fresa H117 (HSS)
D710042ZB
Cutter W117 (carbide)
Fresa W117 (metallo duro)
Fräser W117 (Hartmetall)
Fraise W117 (au carbure)
Fresa W117 (metal duro)
TOK-WINKHAUS
System protected by a password issued by Silca on receipt of authorization.
Sistema protetto da password rilasciata da Silca a fronte di autorizzazione.
Sysyem geschützt durch von Silca geliefertes Password auf Genehmigung.
Système protégé par un password qui est émis par Silca sur autorisation.
Sistema protegido por password que expide Silca contra autorización.
®
Copyright by Silca S.p.A. 2001
9
PER:
FOR:
OPTIONAL
WINKHAUS (D)
TRIAX-E.CODE
D721554ZB
"R188" jaw
Morsetto "R188"
"R188" Spannbacke
Étau "R188"
Mordaza "R188"
255
Delivery time APRIL 2001
Disponibilità APRILE 2001
Lieferbar APRIL 2001
Disponibilité AVRIL 2001
Disponibilidad ABRIL 2001
X-TRA
D717065ZB
Cutter W255 (carbide)
Fresa W255 (metallo duro)
Fräser W255 (Hartmetall)
Fraise W255 (au carbure)
Fresa W255 (metal duro)
System protected by a password issued by Silca on receipt of authorization.
Sistema protetto da password rilasciata da Silca a fronte di autorizzazione.
Sysyem geschützt durch von Silca geliefertes Password auf Genehmigung.
Système protégé par un password qui est émis par Silca sur autorisation.
Sistema protegido por password que expide Silca contra autorización.
PER:
FOR:
OPTIONAL
MERONI (I)
CH9T
U110
CHICAGO (USA)
MER22T
MER25T
TRIAX-E.CODE
D720965ZB
"R9" jaw
Morsetto "R9"
"R9" Spannbacke
Étau "R9"
Mordaza "R9"
CH9T
MER22T
D712438ZB
Cutter H131 (HSS)
Fresa H131 (HSS)
Fräser H131 (HSS)
Fraise H131 (HSS)
Fresa H131 (HSS)
®
10
Delivery time MARCH 2001
Disponibilità MARZO 2001
Lieferbar MÄRZ 2001
Disponibilité MARS 2001
Disponibilidad MARZO 2001
Copyright by Silca S.p.A. 2001
D712633ZB
Cutter W131 (carbide)
Fresa W131 (metallo duro)
Fräser W131 (Hartmetall)
Fraise W131 (au carbure)
Fresa W131 (metal duro)
SILCA S.p.A.
Via Podgora, 20 (Z.I.) - 31029 VITTORIO VENETO (TV) - Tel. 0438 9136 - Fax 0438 913800
E-mail: [email protected] - http://www.silca.it
SILCA UNICAN U.K. Ltd.
Kimpton Road - Sutton
SURREY SM3 OPQ
Tel. 0208 6416515
Fax 0208 6441181
E-mail: [email protected]
SILCA UNICAN
DEUTSCHLAND GmbH
Siemensstrasse, 33
42551 VELBERT
Tel. 02051 2710
Fax 02051 271172
E-mail: [email protected]
SILCA UNICAN FRANCE S.A.
78440 PORCHEVILLE
Tel. 01 30983500
Fax 01 30983501
Tél. Ag. de Paris: 01 43143000
Tél. Ag. de Marseille: 04 91911188
E-mail: [email protected]
SILCA UNICAN IBERICA S.A.
C/Santander 73A
BARCELONA - SPAIN
Tel. 0034 934981400
Fax 0034 932788004
E-mail: [email protected]
SILCA UNICAN U.S.A.
400 Jeffreys Rd.
Rocky Mount
NC 27804 U.S.A.
Tel. 252 446-3321
Fax. 252 446-4702
SILCA UNICAN ELZETT Rt.
Váci út 117-119
H-1138 BUDAPEST
Tel. 1 350 1011
Telefax 1 329 0692
E-mail: [email protected]
SILCA UNICAN DO BRASIL Ltda
Rua Eng. Jorge Oliva, 111
SAO PAULO - SP
Tel. 55 11 56782626
Fax 55 11 56778717
E-mail: [email protected]
SILCA UNICAN CHINA
23
number
number
June
November
April
1999
2001
PER:
FOR:
CISA
MUL.T.LOCK
06
1
P344
P373
®
11
6+7
PER / FOR
S357
CISA (I)
MUL.T.LOCK (IL)
CS116P
MTK12RP
08
CS62P
CS70P
PER:
FOR:
01
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2001
1
FROM
2
Copy of key by RW2 (version 14.0 - see page 10)
The symbols show:
- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips
Crypto transponders.
Make and model
Marca e modello
Marke und Modell
Marque et modèle
Marca y modelo
1996
Copia della chiave tramite RW2 (versione 14.0-vedi pag.10)
I simboli identificano:
- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado
di duplicare l’identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips.
In production from...
Fabbricata dal...
Hergestellt seit...
Fabriquée du...
Fabricada desde...
10
RW2
TO
2/a
2001
3
Ref.
In production until...
Fabbricata fino al...
Hergestellt bis...
Fabriquée jusqu’au...
Fabricada hasta...
Copie de la clé par RW2 (version 14.0 - Voir page 10)
Les symboles indiquent:
- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en
mesure de reproduire l'identificateur (partie du code
électronique) du transpondeur Crypto Philips.
Copia de la llave por medio de RW2 (versión 14.0 - véase
página 10)
Los símbolos identifican:
- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz
de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips.
Silca key reference
Referenza chiave Silca
Silca-Schlüssel-Referenz
Référence clé Silca
Referencia llave Silca
“MASTER” or “VALET” keys:
- MASTER: primary key, opens all locks;
- VALET: secondary key, for vehicle ignition and door
opening only.
M V
5
11
Chiave tipo “MASTER” o “VALET”:
- MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature;
- VALET: chiave secondaria, solo per accensione auto e
apertura portiera.
SA1
RW100
13
STP
STLM
Memorization of key in central immobilizer system by
STLM (last version in Silca)
Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizer
tramite STLM (ultima versione presente in Silca)
Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale der
Wegfahrsperre durch STLM (letzte Version von Silca)
Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseur
par STLM (la dernière version présente chez Silca)
Memorización de la llave en la centralita immobilizer por
medio de STLM (la última versión de Silca)
Llave tipo “MASTER” o “VALET”:
- MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras;
- VALET: llave secundaria, sólo para encendido
vehículo y abertura portezuela.
Type of transponder on the original key (1)
Tipo di transponder presente nella chiave originale (1)
Transpondertyp im Originalschlüssel (1)
Type de transpondeur présent dans la clé originale (1)
Tipo de transponder presente en la llave original (1)
9
ID
14
Identification of transponder type by RW2 (with stand
alone or PC) (2)
Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in
modalità stand alone che con PC) (2)
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2
(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)
Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en
mode “stand alone” qu’avec PC) (2)
Identificación tipo de transponder por medio de RW2
(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)
15
®
2
Copyright by Silca S.p.A. 2001
Copy of key by RW100 and SA1
Copia della chiave tramite RW100 ed SA1
Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1
Copie de la clé par RW100 et SA1
Copia de la llave por medio de RW100 y SA1
Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using STP (Silca’s latest vers.) (3)
Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi
transponder utilizzando STP (l’ultima versione presente in
Silca) (3)
Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel
mit dem Silca Transponder Programm (letzte erhältliche
Version) generiert werden kann (3)
Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant STP (la dernière version
présente chez Silca) (3)
Indica la possibilidad de generar el código para nuevas llaves transponder utilizando STP (la última versión Silca) (3)
Schlüssel “MASTER” oder “VALET”:
- MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;
- VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des
Schlüssels und Öffnen der Tür.
Clé type “MASTER” ou “VALET”:
- MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures;
- VALET: clé secondaire pour allumage voiture et ouverture de la portière seulement.
6
Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 14.0 - Siehe
page 10)
Die Symbole zeigen an:
- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):
- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips.
Key memorization procedure on the vehicle without using
devices (instructions in the STP program)
Tipo di procedura di memorizzazione della chiave
sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni
all’interno del programma STP)
Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung
der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)
Door lock
Portiera
Türe
Portière
Puerta
Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule
sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP)
Procedimiento de memorización de la llave en el
vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el
interior del programa STP)
15
Boot/Hatchback
Bagagliaio/Portiera posteriore
Kofferraum/ Hecktür
Coffre/Portière postérieure
Maletero/Puerta trasera
Memorization of new keys in vehicle central immobilizer
system:
- Sd: only through dealer, using the original device; the
original devices are indicated on the column 16 and
are for example DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: Memorization procedure not available.
Petrol cap
Tappo benzina
Benzintankverschluß
Bouchon réservoir
Tapa de gasolina
Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell’auto:
- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca
auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.:
DART, FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di
memorizzazione.
Drawer
Cassetto
Schublade
Tiroir
Gaveta
Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale
des Autos:
- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen
gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16
erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000,
PGM, ecc.;
- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.
Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule:
- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire
en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés
sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS
2000, PGM, etc.
- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas disponible.
Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo:
- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de
los dispositivos específicos por cada marca de
automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.);
- Nd: no está disponible el procedimiento de memorización.
16
1
2
2/a
FROM
TO
1996
2000
3
5
6
9
10
Page or catalogue reference
Riferimento pagina o catalogo
Bezug Seitenummer oder Katalog
Référence page ou catalogue
Referencia página o catálogo
Page
24
All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,
18) are relative to car/motorcycle ignition.
Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14,
15, 16, 18 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta.
Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,
18 beziehen sich auf die Zündung des Autos /Motorrads.
Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10,
11, 13, 14, 15, 16, 18 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette.
Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 13,
14, 15, 16, 18 son relativas al encedido del coche/motocicleta.
11
13
14
15
16
24
SILCA
NEWS
NISSAN
ALMERA
2000
TEX / CR
4D
Sd
P655
ALMERA TINO
2000
TEX / CR
4D
Sd
P655
CONSULT
®
Copyright by Silca S.p.A. 2001
3
(1) “PH”
Transponder Philips*
“PH / CR”
Transponder Philips* Crypto
“MEG”
Transponder Megamos*
“MEG / CR”
Transponder Megamos* Crypto
“TEXAS”
Transponder Texas*
“TEX / CR”
Transponder Texas*Crypto
“TEMIC”
Transponder Temic*
“MOTOR”
Transponder Motorola*
“TEM / CR”
Transponder Temic*Crypto
“SAAB”
Transponder Saab*
“VATS SYS.”
Immobilizer system without transponder.
Sistema immobilizzatore che non utilizza transponder.
Wegfahrsperren ohne Transponder.
Système d'immobilisation dépourvu de transpondeur.
Sistema inmovilizador que no utiliza transponder.
(2) NR.Transponder
11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo)
12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)
13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)
21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo)
40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)
41 Philips* Crypto (Nissan*)
42 Philips* Crypto (VAG*)
44 Philips* Crypto
45 Philips* Crypto (Peugeot*)
48 Megamos* Crypto
53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos*
pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*)
73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo)
93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de
Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Daewoo*)
4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)
4D Texas* Crypto
8C Temic* Crypto
8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non reproductible) (no duplicable)
(3) The keys must then be memorized in the vehicle central immobilizer system.
Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina immobilizer dell’auto.
Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.
Les clés doivent être mises en mémoire dans le central immobiliseur du véhicule.
Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del vehículo.
(*) Registered trade marks.
Marchi registrati.
Registrierte Handelsmarken.
Marques déposées.
Marcas registradas.
®
4
Copyright by Silca S.p.A. 2001
SILCA S.p.A.
Via Podgora, 20 (Z.I.) - 31029 VITTORIO VENETO (TV) - Tel. 0438 9136 - Fax 0438 913800
E-mail: [email protected] - http://www.silca.it
SILCA UNICAN U.K. Ltd.
Kimpton Road - Sutton
SURREY SM3 OPQ
Tel. 0208 6416515
Fax 0208 6441181
E-mail: [email protected]
SILCA UNICAN
DEUTSCHLAND GmbH
Siemensstrasse, 33
42551 VELBERT
Tel. 02051 2710
Fax 02051 271172
E-mail: [email protected]
SILCA UNICAN FRANCE S.A.
78440 PORCHEVILLE
Tel. 01 30983500
Fax 01 30983501
Tél. Ag. de Paris: 01 43143000
Tél. Ag. de Marseille: 04 91911188
E-mail: [email protected]
SILCA UNICAN IBERICA S.A.
C/Santander 73A
BARCELONA - SPAIN
Tel. 0034 934981400
Fax 0034 932788004
E-mail: [email protected]
SILCA UNICAN U.S.A.
400 Jeffreys Rd.
Rocky Mount
NC 27804 U.S.A.
Tel. 252 446-3321
Fax. 252 446-4702
SILCA UNICAN ELZETT Rt.
Váci út 117-119
H-1138 BUDAPEST
Tel. 1 350 1011
Telefax 1 329 0692
E-mail: [email protected]
SILCA UNICAN DO BRASIL Ltda
Rua Eng. Jorge Oliva, 111
SAO PAULO - SP
Tel. 55 11 56782626
Fax 55 11 56778717
E-mail: [email protected]
SILCA UNICAN CHINA
3
number
number
June
November
May
1999
2001
PER:
FOR:
“GORGES” male/maschio
OMEC
®
19
18
1
1438
mm 64
333
mm 64
ø 4,4
PER / FOR
OMEC (I)
A
GORGES
male/maschio (USA)
18,4
17,5
A
ø 6,6
19,65
20,2
5OC3
6M36
01
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2001
1
FROM
2
Copy of key by RW2 (version 14.0 - see page 10)
The symbols show:
- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips
Crypto transponders.
Make and model
Marca e modello
Marke und Modell
Marque et modèle
Marca y modelo
1996
Copia della chiave tramite RW2 (versione 14.0-vedi pag.10)
I simboli identificano:
- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado
di duplicare l’identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips.
In production from...
Fabbricata dal...
Hergestellt seit...
Fabriquée du...
Fabricada desde...
10
RW2
TO
2/a
2001
3
Ref.
In production until...
Fabbricata fino al...
Hergestellt bis...
Fabriquée jusqu’au...
Fabricada hasta...
Copie de la clé par RW2 (version 14.0 - Voir page 10)
Les symboles indiquent:
- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en
mesure de reproduire l'identificateur (partie du code
électronique) du transpondeur Crypto Philips.
Copia de la llave por medio de RW2 (versión 14.0 - véase
página 10)
Los símbolos identifican:
- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz
de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips.
Silca key reference
Referenza chiave Silca
Silca-Schlüssel-Referenz
Référence clé Silca
Referencia llave Silca
“MASTER” or “VALET” keys:
- MASTER: primary key, opens all locks;
- VALET: secondary key, for vehicle ignition and door
opening only.
M V
5
11
Chiave tipo “MASTER” o “VALET”:
- MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature;
- VALET: chiave secondaria, solo per accensione auto e
apertura portiera.
SA1
RW100
13
STP
STLM
Memorization of key in central immobilizer system by
STLM (last version in Silca)
Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizer
tramite STLM (ultima versione presente in Silca)
Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale der
Wegfahrsperre durch STLM (letzte Version von Silca)
Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseur
par STLM (la dernière version présente chez Silca)
Memorización de la llave en la centralita immobilizer por
medio de STLM (la última versión de Silca)
Llave tipo “MASTER” o “VALET”:
- MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras;
- VALET: llave secundaria, sólo para encendido
vehículo y abertura portezuela.
Type of transponder on the original key (1)
Tipo di transponder presente nella chiave originale (1)
Transpondertyp im Originalschlüssel (1)
Type de transpondeur présent dans la clé originale (1)
Tipo de transponder presente en la llave original (1)
9
ID
14
Identification of transponder type by RW2 (with stand
alone or PC) (2)
Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in
modalità stand alone che con PC) (2)
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2
(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)
Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en
mode “stand alone” qu’avec PC) (2)
Identificación tipo de transponder por medio de RW2
(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)
15
®
2
Copyright by Silca S.p.A. 2001
Copy of key by RW100 and SA1
Copia della chiave tramite RW100 ed SA1
Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1
Copie de la clé par RW100 et SA1
Copia de la llave por medio de RW100 y SA1
Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using STP (Silca’s latest vers.) (3)
Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi
transponder utilizzando STP (l’ultima versione presente in
Silca) (3)
Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel
mit dem Silca Transponder Programm (letzte erhältliche
Version) generiert werden kann (3)
Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant STP (la dernière version
présente chez Silca) (3)
Indica la possibilidad de generar el código para nuevas llaves transponder utilizando STP (la última versión Silca) (3)
Schlüssel “MASTER” oder “VALET”:
- MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;
- VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des
Schlüssels und Öffnen der Tür.
Clé type “MASTER” ou “VALET”:
- MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures;
- VALET: clé secondaire pour allumage voiture et ouverture de la portière seulement.
6
Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 14.0 - Siehe
page 10)
Die Symbole zeigen an:
- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):
- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips.
Key memorization procedure on the vehicle without using
devices (instructions in the STP program)
Tipo di procedura di memorizzazione della chiave
sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni
all’interno del programma STP)
Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung
der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)
15
Door lock
Portiera
Türe
Portière
Puerta
Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule
sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP)
Procedimiento de memorización de la llave en el
vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el
interior del programa STP)
Boot/Hatchback
Bagagliaio/Portiera posteriore
Kofferraum/ Hecktür
Coffre/Portière postérieure
Maletero/Puerta trasera
Memorization of new keys in vehicle central immobilizer
system:
- Sd: only through dealer, using the original device; the
original devices are indicated on the column 16 and
are for example DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: Memorization procedure not available.
Petrol cap
Tappo benzina
Benzintankverschluß
Bouchon réservoir
Tapa de gasolina
Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell’auto:
- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca
auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.:
DART, FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di memorizzazione.
16
(1) “PH”
Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale
des Autos:
- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen
gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16
erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000,
PGM, ecc.;
- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.
Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule:
- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire
en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés
sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS
2000, PGM, etc.
- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas disponible.
Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo:
- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de
los dispositivos específicos por cada marca de
automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.);
- Nd: no está disponible el procedimiento de memorización.
Drawer
Cassetto
Schublade
Tiroir
Gaveta
Page
24
Page or catalogue reference
Riferimento pagina o catalogo
Bezug Seitenummer oder Katalog
Référence page ou catalogue
Referencia página o catálogo
All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,
18) are relative to car/motorcycle ignition.
Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14,
15, 16, 18 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta.
Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,
18 beziehen sich auf die Zündung des Autos /Motorrads.
Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10,
11, 13, 14, 15, 16, 18 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette.
Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 13,
14, 15, 16, 18 son relativas al encedido del coche/motocicleta.
Transponder Philips*
“PH / CR”
Transponder Philips* Crypto
“MEG”
Transponder Megamos*
“MEG / CR”
Transponder Megamos* Crypto
“TEXAS”
Transponder Texas*
“TEX / CR”
Transponder Texas*Crypto
“TEMIC”
Transponder Temic*
“MOTOR”
Transponder Motorola*
“TEM / CR”
Transponder Temic*Crypto
“SAAB”
Transponder Saab*
“VATS SYS.”
Immobilizer system without transponder.
Sistema immobilizzatore che non utilizza transponder.
Wegfahrsperren ohne Transponder.
Système d'immobilisation dépourvu de transpondeur.
Sistema inmovilizador que no utiliza transponder.
®
Copyright by Silca S.p.A. 2001
3
(2) NR.Transponder
11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo)
12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)
13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)
21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo)
40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)
41 Philips* Crypto (Nissan*)
42 Philips* Crypto (VAG*)
44 Philips* Crypto
45 Philips* Crypto (Peugeot*)
48 Megamos* Crypto
53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos*
pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*)
73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo)
93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de
Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Daewoo*)
4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)
4D Texas* Crypto
8C Temic* Crypto
8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non reproductible) (no duplicable)
(3) The keys must then be memorized in the vehicle central immobilizer system.
Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina immobilizer dell’auto.
Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.
Les clés doivent être mises en mémoire dans le central immobiliseur du véhicule.
Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del vehículo.
(*) Registered trade marks.
Marchi registrati.
Registrierte Handelsmarken.
Marques déposées.
Marcas registradas.
®
4
Copyright by Silca S.p.A. 2001
1
2
2/a
FROM
TO
1996
2000
3
5
6
9
10
11
13
14
15
16
24
SILCA
NEWS
CHRYSLER
VOYAGER
1998
Y160-PT
TEX / CR
4D
Sd
P656
DART
DRB III
CITROËN
C6
2001
PH / CR
46
Sd
ELIT
PEUGEOT
206 CABRIO
2001
PH / CR
45
ID
Sd
TFP92
DIAG200
VOLKSWAGEN
GOLF CABRIO
1995
1998
HU49T1
PH
33
Y
Y
Y
Y
Sd
P656
GOLF CABRIO
1995
1998
HU49T5L
PH
33
Y
Y
Y
Y
Sd
P656
GOLF CABRIO
1998
2000
HU66T10
PH / CR
42
ID
Y
Sd
P656
GOLF CABRIO
2000
PH / CR
44
ID
Sd
1551
®
Copyright by Silca S.p.A. 2001
5
PER:
FOR:
OPTIONAL
KESO (CH)
2000 System
107
QUATTROCODE
D708741ZB
Cutter H107 (HSS)
Fresa H107 (HSS)
Fräser H107 (HSS)
Fraise H107 (HSS)
Fresa H107 (HSS)
90˚
D709244ZB
Cutter W107 (carbide)
Fresa W107 (metallo duro)
Fräser W107 (Hartmetall)
Fraise W107 (au carbure)
Fresa W107 (metal duro)
TRIAX-E.CODE
KE3
108
KE9
D709118ZB
Cutter H108 (HSS)
Fresa H108 (HSS)
Fräser H108 (HSS)
Fraise H108 (HSS)
Fresa H108 (HSS)
82˚
D709245ZB
Cutter W108 (carbide)
Fresa W108 (metallo duro)
Fräser W108 (Hartmetall)
Fraise W108 (au carbure)
Fresa W108 (metal duro)
OPTIONAL
KE11
D709118ZB
Cutter H108 (HSS)
Fresa H108 (HSS)
Fräser H108 (HSS)
Fraise H108 (HSS)
Fresa H108 (HSS)
D709245ZB
Cutter W108 (carbide)
Fresa W108 (metallo duro)
Fräser W108 (Hartmetall)
Fraise W108 (au carbure)
Fresa W108 (metal duro)
132
2000 System
2000S System
108
2000S System
D712737ZB
Cutter W132 (carbide)
Fresa W132 (metallo duro)
Fräser W132 (Hartmetall)
Fraise W132 (au carbure)
Fresa W132 (metal duro)
System protected by a password issued by Silca on receipt of authorization.
Sistema protetto da password rilasciata da Silca a fronte di autorizzazione.
Sysyem geschützt durch von Silca geliefertes Password auf Genehmigung.
Système protégé par un password qui est émis par Silca sur autorisation.
Sistema protegido por password que expide Silca contra autorización.
®
6
Copyright by Silca S.p.A. 2001
OPTIONAL
KESO (CH)
1000 System
D708715ZB
“J4” tilting jaw
Set morsetto basculante “J4”
Schwingender Spannbacke “J4”
Étau basculant “J4”
Mordaza oscilante “J4”
D708741ZB
Cutter H107 (HSS)
Fresa H107 (HSS)
Fräser H107 (HSS)
Fraise H107 (HSS)
Fresa H107 (HSS)
D709244ZB
Cutter W107 (carbide)
Fresa W107 (metallo duro)
Fräser W107 (Hartmetall)
Fraise W107 (au carbure)
Fresa W107 (metal duro)
KE2
123
KE1
107
QUATTROCODE
D710438ZB
Cutter W123 (carbide)
Fresa W123 (metallo duro)
Fräser W123 (Hartmetall)
Fraise W123 (au carbure)
Fresa W123 (metal duro)
OPTIONAL
1000S System
D708715ZB
“J4” tilting jaw
Set morsetto basculante “J4”
Schwingender Spannbacke “J4”
Étau basculant “J4”
Mordaza oscilante “J4”
1000 System
D709118ZB
Cutter H108 (HSS)
Fresa H108 (HSS)
Fräser H108 (HSS)
Fraise H108 (HSS)
Fresa H108 (HSS)
132
1000S System
108
KE4
D709245ZB
Cutter W108 (carbide)
Fresa W108 (metallo duro)
Fräser W108 (Hartmetall)
Fraise W108 (au carbure)
Fresa W108 (metal duro)
D712737ZB
Cutter W132 (carbide)
Fresa W132 (metallo duro)
Fräser W132 (Hartmetall)
Fraise W132 (au carbure)
Fresa W132 (metal duro)
123
PER:
FOR:
D710438ZB
Cutter W123 (carbide)
Fresa W123 (metallo duro)
Fräser W123 (Hartmetall)
Fraise W123 (au carbure)
Fresa W123 (metal duro)
System protected by a password issued by Silca on receipt of authorization.
Sistema protetto da password rilasciata da Silca a fronte di autorizzazione.
Sysyem geschützt durch von Silca geliefertes Password auf Genehmigung.
Système protégé par un password qui est émis par Silca sur autorisation.
Sistema protegido por password que expide Silca contra autorización.
®
Copyright by Silca S.p.A. 2001
7
PER:
FOR:
OPTIONAL
KESO (CH)
3000 System
QUATTROCODE
KE2
123
KE1
D708715ZB
“J4” tilting jaw
Set morsetto basculante “J4”
Schwingender Spannbacke “J4”
Étau basculant “J4”
Mordaza oscilante “J4”
136
D710438ZB
Cutter W123 (carbide)
Fresa W123 (metallo duro)
Fräser W123 (Hartmetall)
Fraise W123 (au carbure)
Fresa W123 (metal duro)
KE4
3000 System
D722178ZB
Cutter W136 (carbide)
Fresa W136 (metallo duro)
Fräser W136 (Hartmetall)
Fraise W136 (au carbure)
Fresa W136 (metal duro)
Delivery time JULY 2001
Disponibilità LUGLIO 2001
Lieferbar JULI 2001
Disponibilité JUILLET 2001
Disponibilidad JULIO 2001
System protected by a password issued by Silca on receipt of authorization.
Sistema protetto da password rilasciata da Silca a fronte di autorizzazione.
Sysyem geschützt durch von Silca geliefertes Password auf Genehmigung.
Système protégé par un password qui est émis par Silca sur autorisation.
Sistema protegido por password que expide Silca contra autorización.
®
8
Copyright by Silca S.p.A. 2001
PER:
FOR:
OPTIONAL
FIAM (I)
OPERA IV
MODULAR IV
D722498ZB
Adaptors for FIAM keys
Set adattatori per chiavi FIAM
Adapters für FIAM Schlüssel
Adaptateurs pour clés FIAM
Adaptadores para llaves FIAM
TECH 3
TECH 2
TARGA 2000
TARGA 2000P
TARGA
Delivery time JULY 2001
Disponibilità LUGLIO 2001
Lieferbar JULI 2001
Disponibilité JUILLET 2001
Disponibilidad JULIO 2001
5FI21
®
Copyright by Silca S.p.A. 2001
9
43
number
number
November
June
1999
2001
PER:
FOR:
BAB
SOBINCO
®
04
04
908
642
5
5
1
PER / FOR
BAB (D)
SOBINCO (B)
SN5R
BAB29
PER:
FOR:
01
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2001
53
number
number
June
November
July
1999
2001
PER:
FOR:
HUF
BAB
®
04
908
80
80
1
P314
PER / FOR
10
5
BAB (D)
1411
HUF (D)
BAB28R
10
HU87RT12
HU46BT12
. . . . . 50001- 51308
OPEL
PER:
FOR:
01
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2001
1
FROM
2
Copy of key by RW2 (version 14.0 - see page 10)
The symbols show:
- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips
Crypto transponders.
Make and model
Marca e modello
Marke und Modell
Marque et modèle
Marca y modelo
1996
Copia della chiave tramite RW2 (versione 14.0-vedi pag.10)
I simboli identificano:
- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado
di duplicare l’identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips.
In production from...
Fabbricata dal...
Hergestellt seit...
Fabriquée du...
Fabricada desde...
10
RW2
TO
2/a
2001
3
Ref.
In production until...
Fabbricata fino al...
Hergestellt bis...
Fabriquée jusqu’au...
Fabricada hasta...
Copie de la clé par RW2 (version 14.0 - Voir page 10)
Les symboles indiquent:
- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en
mesure de reproduire l'identificateur (partie du code
électronique) du transpondeur Crypto Philips.
Copia de la llave por medio de RW2 (versión 14.0 - véase
página 10)
Los símbolos identifican:
- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz
de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips.
Silca key reference
Referenza chiave Silca
Silca-Schlüssel-Referenz
Référence clé Silca
Referencia llave Silca
“MASTER” or “VALET” keys:
- MASTER: primary key, opens all locks;
- VALET: secondary key, for vehicle ignition and door
opening only.
M V
5
11
Chiave tipo “MASTER” o “VALET”:
- MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature;
- VALET: chiave secondaria, solo per accensione auto e
apertura portiera.
SA1
RW100
13
STP
STLM
Memorization of key in central immobilizer system by
STLM (last version in Silca)
Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizer
tramite STLM (ultima versione presente in Silca)
Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale der
Wegfahrsperre durch STLM (letzte Version von Silca)
Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseur
par STLM (la dernière version présente chez Silca)
Memorización de la llave en la centralita immobilizer por
medio de STLM (la última versión de Silca)
Llave tipo “MASTER” o “VALET”:
- MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras;
- VALET: llave secundaria, sólo para encendido
vehículo y abertura portezuela.
Type of transponder on the original key (1)
Tipo di transponder presente nella chiave originale (1)
Transpondertyp im Originalschlüssel (1)
Type de transpondeur présent dans la clé originale (1)
Tipo de transponder presente en la llave original (1)
9
ID
14
Identification of transponder type by RW2 (with stand
alone or PC) (2)
Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in
modalità stand alone che con PC) (2)
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2
(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)
Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en
mode “stand alone” qu’avec PC) (2)
Identificación tipo de transponder por medio de RW2
(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)
15
®
2
Copyright by Silca S.p.A. 2001
Copy of key by RW100 and SA1
Copia della chiave tramite RW100 ed SA1
Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1
Copie de la clé par RW100 et SA1
Copia de la llave por medio de RW100 y SA1
Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using STP (Silca’s latest vers.) (3)
Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi
transponder utilizzando STP (l’ultima versione presente in
Silca) (3)
Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel
mit dem Silca Transponder Programm (letzte erhältliche
Version) generiert werden kann (3)
Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant STP (la dernière version
présente chez Silca) (3)
Indica la possibilidad de generar el código para nuevas llaves transponder utilizando STP (la última versión Silca) (3)
Schlüssel “MASTER” oder “VALET”:
- MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;
- VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des
Schlüssels und Öffnen der Tür.
Clé type “MASTER” ou “VALET”:
- MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures;
- VALET: clé secondaire pour allumage voiture et ouverture de la portière seulement.
6
Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 14.0 - Siehe
page 10)
Die Symbole zeigen an:
- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):
- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips.
Key memorization procedure on the vehicle without using
devices (instructions in the STP program)
Tipo di procedura di memorizzazione della chiave
sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni
all’interno del programma STP)
Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung
der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)
15
Door lock
Portiera
Türe
Portière
Puerta
Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule
sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP)
Procedimiento de memorización de la llave en el
vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el
interior del programa STP)
Boot/Hatchback
Bagagliaio/Portiera posteriore
Kofferraum/ Hecktür
Coffre/Portière postérieure
Maletero/Puerta trasera
Memorization of new keys in vehicle central immobilizer
system:
- Sd: only through dealer, using the original device; the
original devices are indicated on the column 16 and
are for example DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: Memorization procedure not available.
Petrol cap
Tappo benzina
Benzintankverschluß
Bouchon réservoir
Tapa de gasolina
Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell’auto:
- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca
auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.:
DART, FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di
memorizzazione.
16
(1) “PH”
Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale
des Autos:
- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen
gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16
erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000,
PGM, ecc.;
- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.
Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule:
- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire
en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés
sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS
2000, PGM, etc.
- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas disponible.
Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo:
- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de
los dispositivos específicos por cada marca de
automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.);
- Nd: no está disponible el procedimiento de memorización.
Drawer
Cassetto
Schublade
Tiroir
Gaveta
Page
24
Page or catalogue reference
Riferimento pagina o catalogo
Bezug Seitenummer oder Katalog
Référence page ou catalogue
Referencia página o catálogo
All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,
18) are relative to car/motorcycle ignition.
Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14,
15, 16, 18 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta.
Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,
18 beziehen sich auf die Zündung des Autos /Motorrads.
Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10,
11, 13, 14, 15, 16, 18 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette.
Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 13,
14, 15, 16, 18 son relativas al encedido del coche/motocicleta.
Transponder Philips*
“PH / CR”
Transponder Philips* Crypto
“MEG”
Transponder Megamos*
“MEG / CR”
Transponder Megamos* Crypto
“TEXAS”
Transponder Texas*
“TEX / CR”
Transponder Texas*Crypto
“TEMIC”
Transponder Temic*
“MOTOR”
Transponder Motorola*
“TEM / CR”
Transponder Temic*Crypto
“SAAB”
Transponder Saab*
“VATS SYS.”
Immobilizer system without transponder.
Sistema immobilizzatore che non utilizza transponder.
Wegfahrsperren ohne Transponder.
Système d'immobilisation dépourvu de transpondeur.
Sistema inmovilizador que no utiliza transponder.
®
Copyright by Silca S.p.A. 2001
3
(2) NR.Transponder
11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo)
12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)
13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)
21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo)
40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)
41 Philips* Crypto (Nissan*)
42 Philips* Crypto (VAG*)
44 Philips* Crypto
45 Philips* Crypto (Peugeot*)
48 Megamos* Crypto
53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos*
pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*)
73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo)
93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de
Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Daewoo*)
4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)
4D Texas* Crypto
8C Temic* Crypto
8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non reproductible) (no duplicable)
(3) The keys must then be memorized in the vehicle central immobilizer system.
Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina immobilizer dell’auto.
Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.
Les clés doivent être mises en mémoire dans le central immobiliseur du véhicule.
Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del vehículo.
(*) Registered trade marks.
Marchi registrati.
Registrierte Handelsmarken.
Marques déposées.
Marcas registradas.
®
4
Copyright by Silca S.p.A. 2001
1
2
2/a
FROM
TO
1996
2000
3
5
6
9
10
11
13
14
15
16
24
SILCA
NEWS
NISSAN
MICRA
2000
TEX / CR
4D
Sd
N
MICRA VAN
2000
TEX / CR
4D
Sd
N
CONSULT
OPEL-VAUXHALL
AGILA
2000
HU87RT12
PH / CR
40
ID
COMBO
1998
NE73T5
PH
33
Y
CORSA
1999
HU46BT12
PH / CR
40
ID
2000
Y
Y
Sd
N
Sd
N
Sd
N
TECH 1-2-3
PEUGEOT
307
2001
PH / CR
46
Sd
N
TFP92
DIAG200
SKODA
OCTAVIA
2001
HU66T6
MEG / CR
48
Sd
N
1551
SUBARU
IMPREZA
2000
TEX / CR
4D
Sd
N
®
Copyright by Silca S.p.A. 2000
5
PER:
FOR:
OPTIONAL
(I)
106
AGB
D709117ZB
Cutter H106 (HSS)
Fresa H106 (HSS)
Fräser H106 (HSS)
Fraise H106 (HSS)
Fresa H106 (HSS)
QUATTROCODE
D709243ZB
Cutter W106 (carbide)
Fresa W106 (metallo duro)
Fräser W106 (Hartmetall)
Fraise W106 (au carbure)
Fresa W106 (metal duro)
TRIAX-E.CODE
OPTIONAL
AGB5
D406658RA
Tracer point T39
Tastatore T39
Taster T39
Palpeur T39
Palpador T39
MATRIX S - SX - SLX
DOGE - DOGE/C
CLUB - CLUB JR.
ELZETT
OPTIONAL
(H)
107
PER:
FOR:
D706659ZB
Cutter F39
Fresa F39
Fräser F39
Fraise F39
Fresa F39
QUATTROCODE
D708741ZB
Cutter H107 (HSS)
Fresa H107 (HSS)
Fräser H107 (HSS)
Fraise H107 (HSS)
Fresa H107 (HSS)
D709244ZB
Cutter W107 (carbide)
Fresa W107 (metallo duro)
Fräser W107 (Hartmetall)
Fraise W107 (au carbure)
Fresa W107 (metal duro)
TRIAX-E.CODE
OPTIONAL
EL9
EL9R
MATRIX S - SX - SLX
D401078RA
Tracer point T5
Tastatore T5
Taster T5
Palpeur T5
Palpador T5
DOGE - DOGE/C
CLUB - CLUB JR.
®
6
Copyright by Silca S.p.A. 2001
D701079ZB
Cutter F5
Fresa F5
Fräser F5
Fraise F5
Fresa F5
OPTIONAL
(I)
QUATTROCODE
138
MOTTURA
D722573ZB
Cutter H138 (HSS)
Fresa H138 (HSS)
Fräser H138 (HSS)
Fraise H138 (HSS)
Fresa H138 (HSS)
80˚
D722580ZB
Cutter W138 (carbide)
Fresa W138 (metallo duro)
Fräser W138 (Hartmetall)
Fraise W138 (au carbure)
Fresa W138 (metal duro)
TRIAX-E.CODE
C30
C31
C38
MATRIX S - SX - SLX
DOGE - DOGE/C
CLUB - CLUB JR.
138
D722575ZB
Tracer point T138
Tastatore T138
Taster T138
Palpeur T138
Palpador T138
138
OPTIONAL
D722573ZB
Cutter H138
Fresa H138
Fräser H138
Fraise H138
Fresa H138
Champions System
OPTIONAL
D710705ZB
Code attachment
Set dispositivo a codice
Code-Vorrichtung
Dispositif à code
Dispositivo a código
MATRIX SX - SLX
OPTIONAL
D722694ZB
Set for MOTTURA keys
Set per chiavi MOTTURA
Satz für MOTTURA Schlüssel
Jeu pour clés MOTTURA
Set para llaves MOTTURA
D722575ZB
Tracer point T138
Tastatore T138
Taster T138
Palpeur T138
Palpador T138
138
OPTIONAL
138
PER:
FOR:
D722573ZB
Cutter H138
Fresa H138
Fräser H138
Fraise H138
Fresa H138
®
Copyright by Silca S.p.A. 2001
7
OPTIONAL
(IL)
110
MUL.T.LOCK
D709120ZB
Cutter H110 (HSS)
Fresa H110 (HSS)
Fräser H110 (HSS)
Fraise H110 (HSS)
Fresa H110 (HSS)
QUATTROCODE
111
PER:
FOR:
D709121ZB
Cutter H111 (HSS)
Fresa H111 (HSS)
Fräser H111 (HSS)
Fraise H111 (HSS)
Fresa H111 (HSS)
TRIAX-E.CODE
D709247ZB
Cutter W110 (carbide)
Fresa W110 (metallo duro)
Fräser W110 (Hartmetall)
Fraise W110 (au carbure)
Fresa W110 (metal duro)
D709248ZB
Cutter W111 (carbide)
Fresa W111 (metallo duro)
Fräser W111 (Hartmetall)
Fraise W111 (au carbure)
Fresa W111 (metal duro)
OPTIONAL
MTK1
MTK2P
MATRIX S - SX - SLX
MTK3P
DOGE - DOGE/C
CLUB - CLUB JR.
D706965ZB
Shims
Set spessori
Zwischenlegscheibensatz
Épaisseurs
Planchitas
D701178ZB
Tool set for Mul.T.Lock keys
Set utensili per chiavi Mul.T.Lock
Werkzeuge für Mul.T.Lock Schlüssel
Outils pour clés Mul.T.Lock
Útiles para llaves Mul.T.Lock
D501090ZM
Tracer point T12A
Tastatore T12A
Taster T12A
Palpeur T12A
Palpador T12A
MT4P
D701091ZB
Cutter F12A
Fresa F12A
Fräser F12A
Fraise F12A
Fresa F12A
MT4RP
D401092RA
Tracer point T12B
Tastatore T12B
Taster T12B
Palpeur T12B
Palpador T12B
MT7RP
PER:
FOR:
ZADI
MT8RP
OPTIONAL
(I)
D709481ZB
Cutter H114 (HSS)
Fresa H114 (HSS)
Fräser H114 (HSS)
Fraise H114 (HSS)
Fresa H114 (HSS)
QUATTROCODE
114
MT10RP
D709482ZB
Cutter H114 (carbide)
Fresa H114 (metallo duro)
Fräser H114 (Hartmetall)
Fraise H114 (au carbure)
Fresa H114 (metal duro)
OPTIONAL
D409147RA
Tracer point T44
Tastatore T44
Taster T44
Palpeur T44
Palpador T44
MATRIX S - SX - SLX
DOGE - DOGE/C
ZD25
CLUB - CLUB JR.
®
8
D701093ZB
Cutter F12B
Fresa F12B
Fräser F12B
Fraise F12B
Fresa F12B
Copyright by Silca S.p.A. 2001
D709148ZB
Cutter F44
Fresa F44
Fräser F44
Fraise F44
Fresa F44
63
number
number
June
November
September
1999
2001
PER:
FOR:
ELZETT
LAPERCHE
04
MIWA
P269
C
1446
®
05
05
11
1
1446
5
PER / FOR
S252
ELZETT (H)
LAPERCHE (F)
MIWA (J)
SHOWA (J)
LH41P
EL1C
PER:
FOR:
SHOWA
MIW14
MIW15
TARONI (I)
TARONI
05
02
A
1447
6
01
SWA13R
TAR11
TAR11R
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2001
PER:
FOR:
HONDA
FORD
®
MAZDA
70
09
09
Red head
Testa rossa
970
1449
2
P258
5
160
6
A00-A99
PER / FOR
FORD (EU)
220
TIBBE
HONDA (J)
MAZDA (J)
NISSAN (J)
T....
1-2-3-4
001-1050
HON64
FO21T3M
MAZ25R
HON64R
1051-2330
TIBBE
PER:
FOR:
NISSAN
69
69
P264
8
8
145
145
NSN11T13
NSN11AT13
X . . . . 1-8000
X . . . . 8001-9000
X . . . . 1-8000
X . . . . 8001-9000
PER:
FOR:
NISSAN
69
09
69
P264
1450
01
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
7
7
607
7
607
www.silca.it
NSN14T13
NSN14AT13
NSN19
. . . . . 1-22185
. . . . . 1-22185
. . . . . 1-22185
Copyright by Silca S.p.A. 2001
PER:
FOR:
YAMAHA
TRW-SIPEA
®
09
73
1448
3
7
P287
289
PER / FOR
6
H . . . . 7001-8092
K . . . . (P) 7001-8092
63
A . . . 301-500
A . . . . 7001-8500
TRW-SIPEA (I)
GIOBERT
YAMAHA (J)
GT16PL
GT16T2L
YH35R
GIOBERT
PER:
FOR:
PER:
FOR:
01
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2001
Make and model
Marca e modello
Marke und Modell
Marque et modèle
Marca y modelo
1
FROM
2
1996
TO
2/a
2001
9
ID
In production from...
Fabbricata dal...
Hergestellt seit...
Fabriquée du...
Fabricada desde...
Copia della chiave tramite RW2 (versione 14.0-vedi pag.10)
I simboli identificano:
- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado
di duplicare l’identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips.
In production until...
Fabbricata fino al...
Hergestellt bis...
Fabriquée jusqu’au...
Fabricada hasta...
10
3
Ref.
Silca key reference
Referenza chiave Silca
Silca-Schlüssel-Referenz
Référence clé Silca
Referencia llave Silca
RW2
Copia de la llave por medio de RW2 (versión 14.0 - véase
página 10)
Los símbolos identifican:
- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz
de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips.
- R= Red key, required to memorize new keys.
Chiave tipo “MASTER” o “VALET”:
- M=MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature;
- V=VALET: chiave secondaria, solo per accensione
auto e apertura portiera.
- R= Chiave rossa necessaria per memorizzare nuove
chiavi.
5
11
Schlüssel “MASTER” oder “VALET”:
- M=MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;
- V=VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des
Schlüssels und Öffnen der Tür.
SA1
RW100
- R= Rotschlüssel, nötig um die neue Schlüssel zu speichern.
Clé type “MASTER” ou “VALET”:
- M=MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures;
- V=VALET: clé secondaire pour allumage voiture et
ouverture de la portière seulement.
13
- R= Clé rouge, nécessaire pour mettre en mémoire de
nouvelles clés.
STP
Llave tipo “MASTER” o “VALET”:
- M=MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras;
- V=VALET: llave secundaria, sólo para encendido
vehículo y abertura portezuela.
- R= Llave roja, indispensable para la memorización de
llaves nuevas..
6
Type of transponder on the original key (1)
Tipo di transponder presente nella chiave originale (1)
Transpondertyp im Originalschlüssel (1)
Type de transpondeur présent dans la clé originale (1)
Tipo de transponder presente en la llave original (1)
14
®
4
Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 14.0 - Siehe
page 10)
Die Symbole zeigen an:
- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):
- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips.
Copie de la clé par RW2 (version 14.0 - Voir page 10)
Les symboles indiquent:
- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en
mesure de reproduire l'identificateur (partie du code
électronique) du transpondeur Crypto Philips.
“MASTER” or “VALET” keys:
- M=MASTER: primary key, opens all locks;
- V=VALET: secondary key, for vehicle ignition and door
opening only.
M V
Identification of transponder type by RW2 (with stand
alone or PC) (2)
Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in
modalità stand alone che con PC) (2)
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2
(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)
Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en
mode “stand alone” qu’avec PC) (2)
Identificación tipo de transponder por medio de RW2
(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)
Copy of key by RW2 (version 14.0 - see page 10)
The symbols show:
- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips
Crypto transponders.
Copyright by Silca S.p.A. 2001
STLM
Copy of key by RW100 and SA1
Copia della chiave tramite RW100 ed SA1
Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1
Copie de la clé par RW100 et SA1
Copia de la llave por medio de RW100 y SA1
Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using STP (Silca’s latest vers.) (3)
Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi
transponder utilizzando STP (l’ultima versione presente in
Silca) (3)
Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel
mit dem Silca Transponder Programm (letzte erhältliche
Version) generiert werden kann (3)
Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant STP (la dernière version
présente chez Silca) (3)
Indica la possibilidad de generar el código para nuevas llaves transponder utilizando STP (la última versión Silca) (3)
Memorization of key in central immobilizer system by
STLM (last version in Silca)
Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizer
tramite STLM (ultima versione presente in Silca)
Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale der
Wegfahrsperre durch STLM (letzte Version von Silca)
Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseur
par STLM (la dernière version présente chez Silca)
Memorización de la llave en la centralita immobilizer por
medio de STLM (la última versión de Silca)
15
Key memorization procedure on the vehicle without using
devices (instructions in the STP program)
Tipo di procedura di memorizzazione della chiave
sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni
all’interno del programma STP)
Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung
der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)
Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule
sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP)
Procedimiento de memorización de la llave en el
vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el
interior del programa STP)
Door lock
Portiera
Türe
Portière
Puerta
Boot/Hatchback
Bagagliaio/Portiera posteriore
Kofferraum/ Hecktür
Coffre/Portière postérieure
Maletero/Puerta trasera
Petrol cap
Tappo benzina
Benzintankverschluß
Bouchon réservoir
Tapa de gasolina
Memorization of new keys in vehicle central immobilizer
system:
- Sd: only through dealer, using the original device; the
original devices are indicated on the column 16 and
are for example DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: Memorization procedure not available.
Drawer
Cassetto
Schublade
Tiroir
Gaveta
Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell’auto:
- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca
auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.:
DART, FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di memorizzazione.
16
(1) “PH”
Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale
des Autos:
- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen
gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16
erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000,
PGM, ecc.;
- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.
Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule:
- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire
en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés
sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS
2000, PGM, etc.
- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas disponible.
Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo:
- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de
los dispositivos específicos por cada marca de
automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.);
- Nd: no está disponible el procedimiento de memorización.
Page
24
Page or catalogue reference
Riferimento pagina o catalogo
Bezug Seitenummer oder Katalog
Référence page ou catalogue
Referencia página o catálogo
All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,
18) are relative to car/motorcycle ignition.
Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14,
15, 16, 18 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta.
Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,
18 beziehen sich auf die Zündung des Autos /Motorrads.
Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10,
11, 13, 14, 15, 16, 18 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette.
Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 13,
14, 15, 16, 18 son relativas al encedido del coche/motocicleta.
Transponder Philips*
“PH / CR”
Transponder Philips* Crypto
“MEG”
Transponder Megamos*
“MEG / CR”
Transponder Megamos* Crypto
“TEXAS”
Transponder Texas*
“TEX / CR”
Transponder Texas*Crypto
“TEMIC”
Transponder Temic*
“MOTOR”
Transponder Motorola*
“TEM / CR”
Transponder Temic*Crypto
“SAAB”
Transponder Saab*
“VATS SYS.”
Immobilizer system without transponder.
Sistema immobilizzatore che non utilizza transponder.
Wegfahrsperren ohne Transponder.
Système d'immobilisation dépourvu de transpondeur.
Sistema inmovilizador que no utiliza transponder.
®
Copyright by Silca S.p.A. 2001
5
(2) NR.Transponder
11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo)
12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)
13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)
21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo)
40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)
41 Philips* Crypto (Nissan*)
42 Philips* Crypto (VAG*)
44 Philips* Crypto
45 Philips* Crypto (Peugeot*)
48 Megamos* Crypto
53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos*
pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*)
73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo)
93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de
Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Daewoo*)
4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)
4D Texas* Crypto
8C Temic* Crypto
8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non reproductible) (no duplicable)
(3) The keys must then be memorized in the vehicle central immobilizer system.
Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina immobilizer dell’auto.
Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.
Les clés doivent être mises en mémoire dans le central immobiliseur du véhicule.
Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del vehículo.
(*) Registered trade marks.
Marchi registrati.
Registrierte Handelsmarken.
Marques déposées.
Marcas registradas.
®
6
Copyright by Silca S.p.A. 2001
1
2
2/a
FROM
TO
1995
2001
3
5
6
9
10
11
13
14
15
16
24
SILCA
NEWS
ALFA ROMEO
156
2001
PH / CR
46
Sd
156 SPORT WAGON
2001
PH / CR
46
Sd
MEG / CR
48
AUDI
S3
2001
HU66AT6
Y
SC
P080/100
1551/5051
BUICK
LE SABRE
2000
M
MEG
13
A
LE SABRE
2000
V
MEG
13
A
PARK AVENUE
2000
M
MEG
13
A
RENDEVOUZ
2001
M
MEG
13
A
RENDEVOUZ
2001
V
MEG
13
A
CADILLAC
SEVILLE
1998
2001
M
MEG
13
A
SEVILLE
1998
2001
V
MEG
13
A
STS
1998
2001
M
MEG
13
A
STS
1998
2001
V
MEG
13
A
TECH
CHEVROLET
AVANLACHE
2001
M
MEG
13
A
AVANLACHE
2001
V
MEG
13
A
TEX / CR
4D
CHRYSLER
VOYAGER
1998
Y160-PT
Sd
P080/100
DART
DRB III
FORD (EU)
COUGAR
1997
COURIER KOMBI
1997
FO21T3M
R
TEXAS
4C
ND
2
1998
FO21T3M
R
TEXAS
4C
ND
2
ESCORT
1995
FO21T3M
R
TEXAS
4C
ND
2
FIESTA
1995
FO21T3M
R
TEXAS
4C
ND
2
KA
1996
FO21T3M
R
TEXAS
4C
ND
2
KA
1995
FO21T3M
R
TEXAS
4C
ND
2
PUMA
1998
FO21T3M
R
TEXAS
4C
ND
2
SCORPIO
1995
FO21T3M
R
TEXAS
4C
ND
2
TRANSIT
1995
FO21T3M
R
TEXAS
4C
ND
2
1998
®
Copyright by Silca S.p.A. 2000
7
1
2
2/a
FROM
TO
1995
2001
3
5
6
9
10
11
13
14
15
16
24
SILCA
NEWS
FORD (EU)
FDS2000
NGS
GENERAL MOTORS (BRASIL)
CELTA
2001
PH / CR
40
ID
CORSA
1995
1998
CORSA
1995
CORSA
Sd
HU46T2
PH
33
Y
Y
Y
Sd
P080/92
1998
HU46T2L
PH
33
Y
Y
Y
Sd
P080/92
1995
1998
YM28T2
PH
33
Y
Y
Y
Sd
P080/98
CORSA
1995
1998
YM28T2L
PH
33
Y
Y
Y
Sd
P080/98
CORSA
1998
1999
HU46AT9
PH / CR
40
ID
Sd
P080/100
CORSA
1998
1999
HU46T9
PH / CR
40
ID
Sd
P080/100
CORSA
1998
1999
YM28AT9
PH / CR
40
ID
Sd
P080/101
OMEGA
1995
HU43T2
PH
33
Y
Y
Y
Sd
P080/92
OMEGA
1995
HU43T2L
PH
33
Y
Y
Y
Sd
P080/92
OMEGA
1995
YM27T2
PH
33
Y
Y
Y
Sd
P080/98
OMEGA
1995
YM27T2L
PH
33
Y
Y
Y
Sd
P080/98
ZAFIRA
1999
HU46AT9
PH / CR
40
ID
Sd
P080/100
ZAFIRA
1999
HU46T9
PH / CR
40
ID
Sd
P080/100
TECH 123
MAZDA
SOME MODELS
2000
MAZ25R
2
ALMERA
2000
NSN14T13
TEX / CR
4D
Sd
2
ALMERA
2000
NSN14AT13
TEX / CR
4D
Sd
2
ALMERA TINO
2000
NSN14T13
TEX / CR
4D
Sd
2
ALMERA TINO
2000
NSN14AT13
TEX / CR
4D
Sd
2
MAXIMA (USA)
2000
NSN11T13
TEX / CR
4D
Sd
2
MAXIMA (USA)
2000
NSN11AT13
TEX / CR
4D
Sd
2
MICRA
2000
NSN11T13
TEX / CR
4D
Sd
2
MICRA
2000
NSN11AT13
TEX / CR
4D
Sd
2
MICRA VAN
2000
NSN11T13
TEX / CR
4D
Sd
2
MICRA VAN
2000
NSN11AT13
TEX / CR
4D
Sd
2
PRIMERA
1998
NSN14T13
TEX / CR
4D
Sd
2
NISSAN
2000
®
8
Copyright by Silca S.p.A. 2000
1
2
2/a
3
5
6
9
10
11
13
14
15
16
24
FROM
TO
1995
2001
PRIMERA
1998
2000
NSN14AT13
TEX / CR
4D
Sd
2
PULSAR
1998
2000
NSN14T13
TEX / CR
4D
Sd
2
PULSAR
1998
2000
NSN14AT13
TEX / CR
4D
Sd
2
SILCA
NEWS
NISSAN
CONSULT
OLDSMOBILE
AURORA
2000
M
MEG
13
A
AURORA
2000
V
MEG
13
A
AZTEK
2001
M
MEG
13
A
AZTEK
2001
V
MEG
13
A
BONNEVILLE
2000
M
MEG
13
A
BONNEVILLE
2000
V
MEG
13
A
PH / CR
46
PONTIAC
RENAULT
CLIO
2001
Sd
XR-25-3
SEAT
AROSA
2001
PH / CR
44
ID
Sd
1551/5051
SUBARU
SOME MODELS
2000
NSN19
2
VOLKSWAGEN (BRASILE)
GOLF
1998
HU66T6
MEG / CR
48
Y
Sd
P080/100
KOMBI
1999
HU49RT6
MEG / CR
48
(Y)
Sd
P080/100
KOMBI
1999
HU70T6
MEG / CR
48
(Y)
Sd
P080/100
1551/5051
®
Copyright by Silca S.p.A. 2000
9
1
2
2/a
FROM
TO
1995
2001
3
5
6
9
10
11
13
14
15
16
24
SILCA
NEWS
HONDA
HORNET
1998
HON64
2
SOME MODELS
1998
HON64R
2
XVS110 Drag Star
1998
YH35R
3
FZR 600
1995
YH35R
3
FZR 600R
1995
YH35R
3
TDM 850
1995
YH35R
3
XT 600E
1995
YH35R
3
TRX 850
1995
YH35R
3
YP 250 MAJESTIC
1996
YH35R
3
XVS 650
1996
YH35R
3
TDM
1996
YH35R
3
YZF 600
1996
YH35R
3
YZF 1000
1996
YH35R
3
XT 600E
1996
YH35R
3
XTZ 660
1996
YH35R
3
XVZ 1300
1996
YH35R
3
SOME MODELS
1995
YH35R
3
YAMAHA
®
10
Copyright by Silca S.p.A. 2000
PER:
FOR:
OPTIONAL
D722823ZB
Swarf vacuum set
Set aspirazione trucioli
Späneabsaugungsatz
Ensemble d’aspiration des copeaux
Conjunto aspiracion de virutas
Delivery time DICEMBER 2001
Disponibilità DICEMBRE 2001
Lieferbar DEZEMBER 2001
Disponibilité DÉCEMBRE 2001
Disponibilidad DICIEMBRE 2001
ERRATA CORRIGE - Silca News 1/01
FICHET (F)
OPTIONAL
TRIAX-E.CODE
D721084ZB
"R6" jaw
Morsetto "R6"
"R6" Spannbacke
Étau "R6"
Mordaza "R6"
Delivery time APRIL 2001
Disponibilità APRILE 2001
Lieferbar APRIL 2001
Disponibilité AVRIL 2001
Disponibilidad ABRIL 2001
STANDARD
101
PER:
FOR:
FT500
FT500C
FT510
D708742ZB
Cutter H101 (HSS)
Fresa H101 (HSS)
Fräser H101 (HSS)
Fraise H101 (HSS)
Fresa H101 (HSS)
D709238ZB
Cutter W101 (carbide)
Fresa W101 (metallo duro)
Fräser W101 (Hartmetall)
Fraise W101 (au carbure)
Fresa W101 (metal duro)
®
Copyright by Silca S.p.A. 2001
11
73
number
number
June
November
October
1999
2001
PER:
FOR:
ADAMSRITE
BKS
BMB
04
05
05
C
5
BRICARD
1423
1299
5
5
®
06
1
1432
PER / FOR
ADAMSRITE (UK)
BKS (D)
BMB (D)
BRICARD (F)
ADT1
BK16
BK17
0214
0213
PER:
FOR:
BMB1R
BD14
BURG (D)
BURG
04
04
1123
1123
5
4
04
805
5
804
. . . . . (116/40)
. . . . . (116/50)
. . . . . (116/60)
01
BUR20R
BUR26
BUR21R
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
mm 50
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2001
PER:
FOR:
CISA
DOM
CORBIN
®
40
40
06
02
1168
1168
566
4
5
5
443
2
327
327
. . . . 1-2-3-4-5-6
. . . . 1-2-3-4-5-6
PER / FOR
CISA (I)
CORBIN (I)
CS204BZ
DOM (D)
CS206BZ
CS205BZ
CS207BZ
CB88R
CB89R
DM128
FTH (F)
FEDERAL
PER:
FOR:
FTH
JIS (E)
04
JIS
04
MIWA
07
05
05
MIWA (J)
TARONI (I)
UNIVERSAL (I)
VIRO (I)
69
638
4
178
5
FH19R
1105
P376
6
FH20R
FH21R
FH22R
MIW16
JS5P
MIW16R
FEDERAL
PER:
FOR:
TARONI
UNIVERSAL
06
1346
01
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
5-6-7
VIRO
02
40
40
1168
1168
5
4
36
4
S361
S362
S407
www.silca.it
TAR16
TAR16R
UL050BZ
UL051BZ
UL052BZ UL053BZ
Copyright by Silca S.p.A. 2001
VI17
PER:
FOR:
HUF
69
69
P314
3
P254
10
10
110
7
HU46T12
S . . . . 1-5200
S . . . . 5298-63000
WITTE-YMOS
YMOS
PER / FOR
49
50
110
PER:
FOR:
®
69
CATERPILLAR (USA)
HU46AT12
HU49T10
S . . . . 1-5200
S . . . . 5298-63000
AH . . . .
1-8154
1001-9282
WITTE
HUF (D)
YMOS (D)
CATERPILLAR
69
09
1451
10
110
YM28AT12
CTR1R
D....
0001-5200
PER:
FOR:
01
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2001
Make and model
Marca e modello
Marke und Modell
Marque et modèle
Marca y modelo
1
FROM
2
1996
TO
2/a
2001
9
ID
In production from...
Fabbricata dal...
Hergestellt seit...
Fabriquée du...
Fabricada desde...
Copia della chiave tramite RW2 (versione 14.0-vedi pag.10)
I simboli identificano:
- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado
di duplicare l’identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips.
In production until...
Fabbricata fino al...
Hergestellt bis...
Fabriquée jusqu’au...
Fabricada hasta...
10
3
Ref.
Silca key reference
Referenza chiave Silca
Silca-Schlüssel-Referenz
Référence clé Silca
Referencia llave Silca
RW2
Copia de la llave por medio de RW2 (versión 14.0 - véase
página 10)
Los símbolos identifican:
- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz
de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips.
- R= Red key, required to memorize new keys.
Chiave tipo “MASTER” o “VALET”:
- M=MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature;
- V=VALET: chiave secondaria, solo per accensione
auto e apertura portiera.
- R= Chiave rossa necessaria per memorizzare nuove
chiavi.
5
11
Schlüssel “MASTER” oder “VALET”:
- M=MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;
- V=VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des
Schlüssels und Öffnen der Tür.
SA1
RW100
- R= Rotschlüssel, nötig um die neue Schlüssel zu speichern.
Clé type “MASTER” ou “VALET”:
- M=MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures;
- V=VALET: clé secondaire pour allumage voiture et
ouverture de la portière seulement.
13
- R= Clé rouge, nécessaire pour mettre en mémoire de
nouvelles clés.
STP
Llave tipo “MASTER” o “VALET”:
- M=MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras;
- V=VALET: llave secundaria, sólo para encendido
vehículo y abertura portezuela.
- R= Llave roja, indispensable para la memorización de
llaves nuevas..
6
Type of transponder on the original key (1)
Tipo di transponder presente nella chiave originale (1)
Transpondertyp im Originalschlüssel (1)
Type de transpondeur présent dans la clé originale (1)
Tipo de transponder presente en la llave original (1)
14
®
4
Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 14.0 - Siehe
page 10)
Die Symbole zeigen an:
- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):
- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips.
Copie de la clé par RW2 (version 14.0 - Voir page 10)
Les symboles indiquent:
- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en
mesure de reproduire l'identificateur (partie du code
électronique) du transpondeur Crypto Philips.
“MASTER” or “VALET” keys:
- M=MASTER: primary key, opens all locks;
- V=VALET: secondary key, for vehicle ignition and door
opening only.
M V
Identification of transponder type by RW2 (with stand
alone or PC) (2)
Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in
modalità stand alone che con PC) (2)
Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2
(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)
Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en
mode “stand alone” qu’avec PC) (2)
Identificación tipo de transponder por medio de RW2
(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)
Copy of key by RW2 (version 14.0 - see page 10)
The symbols show:
- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);
- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips
Crypto transponders.
Copyright by Silca S.p.A. 2001
STLM
Copy of key by RW100 and SA1
Copia della chiave tramite RW100 ed SA1
Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1
Copie de la clé par RW100 et SA1
Copia de la llave por medio de RW100 y SA1
Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using STP (Silca’s latest vers.) (3)
Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi
transponder utilizzando STP (l’ultima versione presente in
Silca) (3)
Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel
mit dem Silca Transponder Programm (letzte erhältliche
Version) generiert werden kann (3)
Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant STP (la dernière version
présente chez Silca) (3)
Indica la possibilidad de generar el código para nuevas llaves transponder utilizando STP (la última versión Silca) (3)
Memorization of key in central immobilizer system by
STLM (last version in Silca)
Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizer
tramite STLM (ultima versione presente in Silca)
Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale der
Wegfahrsperre durch STLM (letzte Version von Silca)
Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseur
par STLM (la dernière version présente chez Silca)
Memorización de la llave en la centralita immobilizer por
medio de STLM (la última versión de Silca)
15
Key memorization procedure on the vehicle without using
devices (instructions in the STP program)
Tipo di procedura di memorizzazione della chiave
sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni
all’interno del programma STP)
Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung
der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)
Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule
sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP)
Procedimiento de memorización de la llave en el
vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el
interior del programa STP)
Door lock
Portiera
Türe
Portière
Puerta
Boot/Hatchback
Bagagliaio/Portiera posteriore
Kofferraum/ Hecktür
Coffre/Portière postérieure
Maletero/Puerta trasera
Petrol cap
Tappo benzina
Benzintankverschluß
Bouchon réservoir
Tapa de gasolina
Memorization of new keys in vehicle central immobilizer
system:
- Sd: only through dealer, using the original device; the
original devices are indicated on the column 16 and
are for example DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: Memorization procedure not available.
Drawer
Cassetto
Schublade
Tiroir
Gaveta
Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell’auto:
- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca
auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.:
DART, FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di
memorizzazione.
16
(1) “PH”
Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale
des Autos:
- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen
gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16
erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000,
PGM, ecc.;
- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.
Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule:
- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire
en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés
sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS
2000, PGM, etc.
- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas disponible.
Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo:
- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de
los dispositivos específicos por cada marca de
automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.);
- Nd: no está disponible el procedimiento de memorización.
Page
24
Page or catalogue reference
Riferimento pagina o catalogo
Bezug Seitenummer oder Katalog
Référence page ou catalogue
Referencia página o catálogo
All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,
18) are relative to car/motorcycle ignition.
Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14,
15, 16, 18 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta.
Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,
18 beziehen sich auf die Zündung des Autos /Motorrads.
Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10,
11, 13, 14, 15, 16, 18 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette.
Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 13,
14, 15, 16, 18 son relativas al encedido del coche/motocicleta.
Transponder Philips*
“PH / CR”
Transponder Philips* Crypto
“MEG”
Transponder Megamos*
“MEG / CR”
Transponder Megamos* Crypto
“TEXAS”
Transponder Texas*
“TEX / CR”
Transponder Texas*Crypto
“TEMIC”
Transponder Temic*
“MOTOR”
Transponder Motorola*
“TEM / CR”
Transponder Temic*Crypto
“SAAB”
Transponder Saab*
“VATS SYS.”
Immobilizer system without transponder.
Sistema immobilizzatore che non utilizza transponder.
Wegfahrsperren ohne Transponder.
Système d'immobilisation dépourvu de transpondeur.
Sistema inmovilizador que no utiliza transponder.
®
Copyright by Silca S.p.A. 2001
5
(2) NR.Transponder
11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo)
12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)
13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)
21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo)
40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)
41 Philips* Crypto (Nissan*)
42 Philips* Crypto (VAG*)
44 Philips* Crypto
45 Philips* Crypto (Peugeot*)
48 Megamos* Crypto
53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos*
pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*)
73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo)
93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de
Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Daewoo*)
4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo)
4D Texas* Crypto
8C Temic* Crypto
8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non reproductible) (no duplicable)
(3) The keys must then be memorized in the vehicle central immobilizer system.
Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina immobilizer dell’auto.
Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.
Les clés doivent être mises en mémoire dans le central immobiliseur du véhicule.
Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del vehículo.
(*) Registered trade marks.
Marchi registrati.
Registrierte Handelsmarken.
Marques déposées.
Marcas registradas.
®
6
Copyright by Silca S.p.A. 2001
1
2
2/a
FROM
TO
1995
2001
3
5
6
9
10
11
13
14
15
16
24
SILCA
NEWS
FIAT
STILO
2001
MEG / CR
48
Sd
EXAMINER PLUS
HOLDEN
ASTRA
2001
YM28AT12
PH / CR
40
ID
Sd
Page 3
ASTRA
2001
HU46T12
PH / CR
40
ID
Sd
Page 3
ASTRA
2001
HU46AT12
PH / CR
40
ID
Sd
Page 3
TECH 123
OPEL-VAUXHALL
ASTRA
2001
YM28AT12
PH / CR
40
ID
Sd
Page 3
ASTRA
2001
HU46T12
PH / CR
40
ID
Sd
Page 3
ASTRA
2001
HU46AT12
PH / CR
40
ID
Sd
Page 3
TIGRA
2001
YM28AT12
PH / CR
40
ID
Sd
Page 3
TIGRA
2001
HU46T12
PH / CR
40
ID
Sd
Page 3
TIGRA
2001
HU46AT12
PH / CR
40
ID
Sd
Page 3
TECH 123
VOLKSWAGEN
TRANSPORTER
1998
HU49T10
PH / CR
42
ID
Sd
Page 3
1551
1
2
2/a
FROM
TO
1995
2001
3
5
6
9
10
11
13
14
15
16
24
SILCA
NEWS
DUCATI
MONSTER S4
2001
TEMIC
11
Y
Y
S11
GOLD 2800
2001
PH / CR
46
Sd
SILVER WIND
2001
PH / CR
46
Sd
X11
2001
PH / CR
46
Sd
HONDA
PGM
®
Copyright by Silca S.p.A. 2001
7
PER:
FOR:
OPTIONAL
LIPS (NL)
TRIAX-E.CODE
D722937ZB
"R4" tilting clamp
Morsetto basculante "R4"
Verstellbarer Spannbacken "R4"
Étau basculant "R4"
Mordaza basculante "R4"
107
D708741ZB
Fresa H107 (HSS)
Cutter H107 (HSS)
Fräser H107 (HSS)
Fraise H107 (HSS)
Fresa H107 (HSS)
123
LP11
Delivery time November 2001
Disponibilità Novembre 2001
Lieferbar November 2001
Disponibilité Novembre 2001
Disponibilidad Novembre 2001
PER:
FOR:
KESO (CH)
OPTIONAL
D709244ZB
Fresa W107 (metallo duro)
Cutter W107 (carbide)
Fräser W107 (Hartmetall)
Fraise W107 (au carbure)
Fresa W107 (metal duro)
D710438ZB
Fresa W123 (metallo duro)
Cutter W123 (carbide)
Fräser W123 (Hartmetall)
Fraise W123 (au carbure)
Fresa W123 (metal duro)
1000 System
TRIAX-E.CODE
D722937ZB
"R4" tilting clamp
Morsetto basculante "R4"
Verstellbarer Spannbacken "R4"
Étau basculant "R4"
Mordaza basculante "R4"
KE2
123
D708741ZB
Cutter H107 (HSS)
Fresa H107 (HSS)
Fräser H107 (HSS)
Fraise H107 (HSS)
Fresa H107 (HSS)
107
KE1
Delivery time November 2001
Disponibilità Novembre 2001
Lieferbar November 2001
Disponibilité Novembre 2001
Disponibilidad Novembre 2001
KE4
1000 System
®
8
Copyright by Silca S.p.A. 2001
D709244ZB
Cutter W107 (carbide)
Fresa W107 (metallo duro)
Fräser W107 (Hartmetall)
Fraise W107 (au carbure)
Fresa W107 (metal duro)
D710438ZB
Cutter W123 (carbide)
Fresa W123 (metallo duro)
Fräser W123 (Hartmetall)
Fraise W123 (au carbure)
Fresa W123 (metal duro)
PER:
FOR:
OPTIONAL
VACHETTE (F)
TRIAX-E.CODE
D722937ZB
"R4" tilting clamp
Morsetto basculante "R4"
Verstellbarer Spannbacken "R4"
Étau basculant "R4"
Mordaza basculante "R4"
VAC91
VAC104
VAC103
VAC105
108
D709118ZB
Fresa H108 (HSS)
Cutter H108 (HSS)
Fräser H108 (HSS)
Fraise H108 (HSS)
Fresa H108 (HSS)
Delivery time November 2001
Disponibilità Novembre 2001
Lieferbar November 2001
Disponibilité Novembre 2001
Disponibilidad Novembre 2001
D709245ZB
Fresa W108 (metallo duro)
Cutter W108 (carbide)
Fräser W108 (Hartmetall)
Fraise W108 (au carbure)
Fresa W108 (metal duro)
“VACHETTE RADIAL”
OPTIONAL
7 - 10 pin
W134
TUBULAR KEYS
CHIAVI TUBOLARI
STECKSCHLÜSSEL
CLÉS TUBULAIRES
LLAVES TUBOLARES
QUATTROCODE
D723062ZB
Cutter W134 (carbide)
Fresa W134 (metallo duro)
Fräser W134 (Hartmetall)
Fraise W134 (au carbure)
Fresa W134 (metal duro)
Delivery time November 2001
Disponibilità Novembre 2001
Lieferbar November 2001
Disponibilité Novembre 2001
Disponibilidad Novembre 2001
D723062ZB
Cutter W134 (carbide)
Fresa W134 (metallo duro)
Fräser W134 (Hartmetall)
Fraise W134 (au carbure)
Fresa W134 (metal duro)
Delivery time November 2001
Disponibilità Novembre 2001
Lieferbar November 2001
Disponibilité Novembre 2001
Disponibilidad Novembre 2001
D712428ZB
"J9" jaw
Morsetto "J9"
"J9" Spannbacke
Étau "J9"
Mordaza "J9"
ø 9,55
ø 7,95
OPTIONAL
W134
CH9T
TRIAX-E.CODE
U110
PER:
FOR:
D720965ZB
"R9" jaw
Morsetto "R9"
"R9" Spannbacke
Étau "R9"
Mordaza "R9"
®
Copyright by Silca S.p.A. 2001
9
PER:
FOR:
OPTIONAL
FICHET BAUCHE (F)
MATRIX SX - SLX
F16
D404831RA
Tracer point T16
Tastatore T16
Taster T16
Palpeur T16
Palpador T16
T16
D716870ZB
Clamp for Fichet Monopole keys
Set morsetto per chiavi Fichet Monopole
Spannbacken für Schlüssel Typ Fichet Monopole
Étau pour clés de type Fichet Monopole
Mordaza para llaves tipo Fichet Monopole
D704832ZB
Fresa F16 (HSS)
Cutter F16 (HSS)
Fräser F16 (HSS)
Fraise F16 (HSS)
Fresa F16 (HSS)
D716958ZB
Fresa F16W (metallo duro)
Cutter F16W (carbide)
Fräser F16W (Hartmetall)
Fraise F16W (au carbure)
Fresa F16W (metal duro)
MONOPOLE
PER:
FOR:
OPTIONAL
FICHET BAUCHE (F)
MATRIX SX - SLX
F54
D411366RA
Tracer point T54
Tastatote T54
Tastar T54
Palpeur T54
Palpador T54
T54
D716953ZB
Clamp for M2B-M2I Fichet keys
Set morsetto per chiavi Fichet M2B-M2I
Spannbacken für Schlüssel Typ Fichet M2B-M2I
Étau pour clés de type Fichet M2B-M2I
Mordaza para llaves tipo Fichet M2B-M2I
D711367ZB
Fresa F54 (HSS)
Cutter F54 (HSS)
Fräser F54 (HSS)
Fraise F54 (HSS)
Fresa F54 (HSS)
M2I - M2B
D716957ZB
Fresa F54W (metallo duro)
Cutter F54W (carbide)
Fräser F54W (Hartmetall)
Fraise F54W (au carbure)
Fresa F54W (metal duro)
®
10
Copyright by Silca S.p.A. 2001
OPTIONAL
AZBE (E)
D408799RA
Tracer point T42
TastatoreT42
Taster T42
Palpeur T42
Palpador T42
MATRIX S - SX - SLX
DOGE - DOGE/C
D708800ZB
Cutter F42
Cutter F42
Fräser F42
Fraise F42
Fresa F42
CLUB - CLUB JR.
OPTIONAL
100˚
113
(OLD SYSTEM)
D709123ZB
Cutter H113 (HSS)
Fresa H113 (HSS)
Fräser H113 (HSS)
Fraise H113 (HSS)
Fresa H113 (HSS)
QUATTROCODE
AZ6
AZ7
D709250ZB
Cutter W113 (carbide)
Fresa W113 (metallo duro)
Fräser W113 (Hartmetall)
Fraise W113 (au carbure)
Fresa W113 (metal duro)
90˚
CAVERS (F)
(NEW SYSTEM)
W116
PER:
FOR:
D709792ZB
Cutter W116 (carbide)
Fresa W116 (metallo duro)
Fräser W116 (Hartmetall)
Fraise W116 (au carbure)
Fresa W116 (metal duro)
®
Copyright by Silca S.p.A. 2001
11
83
number
number
June
November
1999
2001
PER:
FOR:
ABUS
ABLOY
EVERGOOD
®
05
09
06
1152
48
P214
1
5
429
1518
1527
PER / FOR
ABLOY (S)
........
. . . . . . . . . . (DX)
. . . . . . . . . . (SX)
0-1-2-3-4-5-6-7-8-9
1-2-3-4-5-6
ABUS (D)
EVERGOOD (RC)
AB60P
FORD (EU) (USA)
IMPORTANT!
AB60P FROM CAT.104 ON PAGE 2 HAS BEEN
AY23
PER:
FOR:
ED4
REPLACED WITH THE KEY SHOWN ABOVE
FORD
ZADI (I)
ZADI
10
11
*
P257
6
220
T . . . . 1-1050
T . . . . 1051-2330
T . . . . . . 1-2-3-4
FO21AP
01
ZD28RFP
IMPORTANT!
*
KEY BLANK TO BE APPLIED TO THE ORIGINAL REMOTE CONTROL
(THE REMOTE CONTROL INCLUDES THE TRANSPONDER CHIP)
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
BMW
Copyright by Silca S.p.A. 2001
ABLOY (S)
W
NE
PER:
FOR:
D706669ZB
AY2-3-10-13-14-15-17-23 key decoder
Decodificatore per chiavi AY2-3-10-13-14-15-17-23
Decoder für AY2-3-10-13-14-15-17-23 Schlüssel
Decodeur pour clés AY2-3-10-13-14-15-17-23
Descodificador para llaves AY2-3-10-13-14-15-17-23
STANDARD
DELTA “AY”
STANDARD
DELTA “MC”
AY23
OPTIONAL
D713653ZB
“AY” carriage
Carrello “AY”
“AY” Schlitten
Chariot “AY”
Carro “AY
DELTA “FO”
DELTA “MC”
STANDARD
OPTIONAL
DELTA FO
DELTA MC
D913645ZR
Cutter
Fresa
Frãser
Fraise
Fresa
OPTIONAL
OPTIONAL
D713655ZB
“MULTICOPY” carriage
Carrello “MULTICOPY”
“MULTICOPY” Schlitten
Chariot “MULTICOPY”
Carro “MULTICOPY
DELTA “AY”
DELTA “FO”
D913646ZR
Cutter
Fresa
Frãser
Fraise
Fresa
STANDARD
STANDARD
AY100-2C
STANDARD
GT40
OPTIONAL
D701662ZB
“FO” carriage
Carrello “FO”
“FO” Schlitten
Chariot “FO”
Carro “FO”
GT40B
GT40C
GT40D
®
2
Copyright by Silca S.p.A. 2001
F11L
OPTIONAL
T11L
ABLOY (S)
W
NE
PER:
FOR:
MATRIX S - SX - SLX
DOGE - DOGE/C
CLUB - CLUB JR.
D707910ZB
Code attachment for ABLOY keys
Dispositivo a codice per chiavi ABLOY
Code-Vorrichtung für ABLOY Schlüssel
Dispositif à code pour clés ABLOY
Dispositivo a código para llaves ABLOY
(only for Matrix)
(solo per Matrix)
(nur für Matrix)
(seulement pour Matrix)
(sólo para Matrix)
OPTIONAL
AY23
LANCER PLUS
LANCER
D706626ZB
Code attachment for ABLOY keys
Dispositivo a codice per chiavi ABLOY
Code-Vorrichtung für ABLOY Schlüssel
Dispositif à code pour clés ABLOY
Dispositivo a código para llaves ABLOY
OPTIONAL
D705040ZB
Cutter 06 (HSS)
Fresa 06 (HSS)
Fräser 06 (HSS)
Fraise 06 (HSS)
Fresa 06 (HSS)
UNOCODE 399
UNOCODE 299
UNOCODE
D708708ZB
Code attachment for ABLOY keys
Dispositivo a codice per chiavi ABLOY
Code-Vorrichtung für ABLOY Schlüssel
Dispositif à code pour clés ABLOY
Dispositivo a código para llaves ABLOY
06
D706128ZB
Cutter 06W (carbide)
Fresa 06W (metallo duro)
Fräser 06W (Hartmetall)
Fraise 06W (au carbure)
Fresa 06W (metal duro)
OPTIONAL
PRIMA LASER
D711208ZB
Tailstock set for ABLOY keys (not for AY10P)
Set contropunta per chiavi ABLOY (no AY10P)
Reitstock für ABLOY Schlüssel (außer AY10P)
Set contrepointe pour clés ABLOY (non pour AY10P)
Set contrapunta para llaves ABLOY (no para AY10P)
®
Copyright by Silca S.p.A. 2001
3
ABUS
(D)
W
NE
PER:
FOR:
STANDARD
DELTA “MC”
OPTIONAL
OPTIONAL
DELTA “AY”
DELTA “FO”
D713655ZB
“MULTICOPY” carriage
Carrello “MULTICOPY”
“MULTICOPY” Schlitten
Chariot “MULTICOPY”
Carro “MULTICOPY
D913646ZR
Fresa
Cutter
Fräser
Fraise
Fresa
AB60P
CISA
W
NE
PER:
FOR:
OPTIONAL
(I)
MATRIX S - SX - SLX
D722724ZB
Adaptors
Adattatori
Adapters
Adaptateurs
Adaptadores
Delivery time January 2002
Disponibilità Gennaio 2002
Lieferbar Januar 2002
Disponibilité Janvier 2002
Disponibilidad Enero 2002
CS70
ASTRAL
system 357
D401070RA
Tracer point T1
Tastatore T1
Taster T1
Palpeur T1
Palpador T1
AB48
ABUS
®
4
Copyright by Silca S.p.A. 2001
F1
CS62
T1
CS70P
D701071ZB
Cutter F1
Fresa F1
Fräser F1
Fraise F1
Fresa F1
OPTIONAL
DOM (D)
CORBIN (I)
D722636ZB
“R7" jaw
Morsetto "R7”
"R7" Spannbacke
Étau "R7"
Mordaza "R7”
Delivery time December 2001
Disponibilità Dicembre 2001
Lieferbar Dezember 2001
Disponibilité Décembre 2001
Disponibilidad Diciembre 2001
124
TRIAX-E.CODE
W
NE
PER:
FOR:
System protected by a password issued by Silca on receipt of authorization.
Sistema protetto da password rilasciata da Silca a fronte di autorizzazione.
Sysyem geschützt durch von Silca geliefertes Password auf Genehmigung.
Système protégé par un password qui est émis par Silca sur autorisation.
Sistema protegido por password que expide Silca contra autorización.
IX5 KG DAS Profile 101
W
NE
PER:
FOR:
D710569ZB
Cutter W124 (carbide)
Fresa W124 (metallo duro)
Fräser W124 (Hartmetall)
Fraise W124 (au carbure)
Fresa W124 (metal duro)
D705322ZB
Decoder
Decodificatore
Dekoder
Decodeur
Descodificador
FORD (EU+USA)
STANDARD
DELTA “FO”
OPTIONAL
D713651ZB
“FO” carriage
Set carrello “FO”
“FO” Schlitten
Chariot “FO”
Carro “FO”
DELTA “AY”
DELTA “MC”
STANDARD
OPTIONAL
DELTA AY
DELTA MC
D913645ZR
Cutter
Fresa
Fräser
Fraise
Fresa
OPTIONAL
D700745ZB
“CS” carriage
Carrello “CS”
“CS” Schlitten
Chariot “CS”
Carro “CS”
FO21AP
TECH-3
TECH-2
D705043ZB
Code attachment
Dispositivo a codice
Code-Vorrichtung
Dispositif à code
Dispositivo a código
®
Copyright by Silca S.p.A. 2001
5
OPTIONAL
W
NE
PER:
FOR:
FORD (EU+USA)
D704143ZB
“CSP” carriage
Carrello “CSP”
“CSP” Schlitten
Chariot “CSP”
Carro “CSP”
TECH-3
TECH-2
D705044ZB
Code attachment
Dispositivo a codice
Code-Vorrichtung
Dispositif à code
Dispositivo a código
OPTIONAL
OPERA I - II - III - IV
MODULAR IV
FO21AP
D705042ZB
Code attachment
Dispositivo a codice
Code-Vorrichtung
Dispositif à code
Dispositivo a código
OPTIONAL
MATRIX S - SX - SLX
DOGE - DOGE/C
CLUB - CLUB JR.
D705485ZB
Code attachment
Dispositivo a codice
Code-Vorrichtung
Dispositif à code
Dispositivo a código
OPTIONAL
LANCER PLUS
LANCER
D705144ZB
Code attachment
Dispositivo a codice
Code-Vorrichtung
Dispositif à code
Dispositivo a código
OPTIONAL
UNOCODE 399
UNOCODE 299
UNOCODE
D708704ZB
Code attachment
Dispositivo a codice
Code-Vorrichtung
Dispositif à code
Dispositivo a código
®
6
Copyright by Silca S.p.A. 2001
D705040ZB
Cutter 06 (HSS)
Fresa 06 (HSS)
Fräser 06 (HSS)
Fraise 06 (HSS)
Fresa 06 (HSS)
06
D706128ZB
Cutter 06W (carbide)
Fresa 06W (metallo duro)
Fräser 06W (Hartmetall)
Fraise 06W (au carbure)
Fresa 06W (metal duro)
W
NE
PER:
FOR:
OPTIONAL
D722893ZB
"V1" rotating clamp
Morsetto girevole "V1"
Drehbarer Spannbacken "V1"
Étau pivotant "V1”
Mordaza giratoria "V1"
Delivery time January 2002
Disponibilità Gennaio 2002
Lieferbar Januar 2002
Disponibilité Janvier 2002
Disponibilidad Enero 2002
KIT TOOLS FOR “V1” ROTATING CLAMP
ABLOY
OPTIONAL
(S)
W
NE
PER:
FOR:
D723053ZB
Kit tools for ABLOY keys
Set contropunta per chiavi ABLOY
Werkzeuge für ABLOY Schlüssel
Outils pour clés ABLOY
Útiles para llaves ABLOY
AY1 AY1P
AY2
AY3
AY2P AY11
AY12
Delivery time January 2002
Disponibilità Gennaio 2002
Lieferbar Januar 2002
Disponibilité Janvier 2002
Disponibilidad Enero 2002
AY16
AY3P
D705040ZB
Cutter 06 (HSS)
Fresa 06 (HSS)
Fräser 06 (HSS)
Fraise 06 (HSS)
Fresa 06 (HSS)
D706128ZB
Cutter 06W (carbide)
Fresa 06W (metallo duro)
Fräser 06W (Hartmetall)
Fraise 06W (au carbure)
Fresa 06W (metal duro)
AY13
AY14
AY18
AY15
AY20
AY17
AY21
AY10P
AY23
®
Copyright by Silca S.p.A. 2001
7
ABUS
W
NE
PER:
FOR:
OPTIONAL
(D)
D723055ZB
Kit tools for AB32 keys
Set contropunta per chiavi AB32
Werkzeuge für AB32 Schlüssel
Outils pour clés AB32
Útiles para llaves AB32
D705040ZB
Cutter 06 (HSS)
Fresa 06 (HSS)
Fräser 06 (HSS)
Fraise 06 (HSS)
Fresa 06 (HSS)
AB32
ABUS
D706128ZB
Cutter 06W (carbide)
Fresa 06W (metallo duro)
Fräser 06W (Hartmetall)
Fraise 06W (au carbure)
Fresa 06W (metal duro)
OPTIONAL
W
NE
PER:
FOR:
Delivery time January 2002
Disponibilità Gennaio 2002
Lieferbar Januar 2002
Disponibilité Janvier 2002
Disponibilidad Enero 2002
(D)
D723057ZB
Kit tools for AB38P-AB60P keys
Set contropunta per chiavi AB38P-AB60P
Werkzeuge für AB38P-AB60P Schlüssel
Outils pour clés AB38P-AB60P
Útiles para llaves AB38P-AB60P
D706128ZB
Cutter 06W (carbide)
Fresa 06W (metallo duro)
Fräser 06W (Hartmetall)
Fraise 06W (au carbure)
Fresa 06W (metal duro)
AB60P
D712450ZB
Cutter SG13 (HSS)
Fresa SG13 (HSS)
Fräser SG13 (HSS)
Fraise SG13 (HSS)
Fresa SG13 (HSS)
D723158ZB
Cutter SG13W (carbide)
Fresa SG13W (metallo duro)
Fräser SG13W (Hartmetall)
Fraise SG13W (au carbure)
Fresa SG13W (metal duro)
W
AB60P
AB38P
D705040ZB
Cutter 06 (HSS)
Fresa 06 (HSS)
Fräser 06 (HSS)
Fraise 06 (HSS)
Fresa 06 (HSS)
NE
AB38P
Delivery time January 2002
Disponibilità Gennaio 2002
Lieferbar Januar 2002
Disponibilité Janvier 2002
Disponibilidad Enero 2002
Delivery time January 2002
Disponibilità Gennaio 2002
Lieferbar Januar 2002
Disponibilité Janvier 2002
Disponibilidad Enero 2002
AVA CHUBB
(S)
OPTIONAL
W
NE
PER:
FOR:
D723043ZB
Kit tools for AVA CHUBB keys
Set contropunta per chiavi AVA CHUBB
Werkzeuge für AVA CHUBB Schlüssel
Outils pour clés AVA CHUBB
Útiles para llaves AVA CHUBB
D702837ZB
Cutter 05 (HSS)
Fresa 05 (HSS)
Fräser 05 (HSS)
Fraise 05 (HSS)
Fresa 05 (HSS)
ACH
5ACH4
®
8
Copyright by Silca S.p.A. 2001
D705633ZB
Cutter 05W (carbide)
Fresa 05W (metallo duro)
Fräser 05W (Hartmetall)
Fraise 05W (au carbure)
Fresa 05W (metal duro)
Delivery time January 2002
Disponibilità Gennaio 2002
Lieferbar Januar 2002
Disponibilité Janvier 2002
Disponibilidad Enero 2002
ANCHOR LÅS
(S)
OPTIONAL
W
NE
PER:
FOR:
D723049ZB
Kit tools for ANCHOR-LÅS keys
Set contropunta per chiavi ANCHOR-LÅS
Werkzeuge für ANCHOR-LÅS Schlüssel
Outils pour clés ANCHOR-LÅS
Útiles para llaves ANCHOR-LÅS
D705040ZB
Cutter 06 (HSS)
Fresa 06 (HSS)
Fräser 06 (HSS)
Fraise 06 (HSS)
Fresa 06 (HSS)
CHUBB
(GB)
D706128ZB
Cutter 06W (carbide)
Fresa 06W (metallo duro)
Fräser 06W (Hartmetall)
Fraise 06W (au carbure)
Fresa 06W (metal duro)
W
NE
PER:
FOR:
OPTIONAL
D723160ZB
Kit tools for CHU5 keys
Set contropunta per chiavi CHU5
Werkzeuge für CHU5 Schlüssel
Outils pour clés CHU5
Útiles para llaves CHU5
D702837ZB
Cutter 05 (HSS)
Fresa 05 (HSS)
Fräser 05 (HSS)
Fraise 05 (HSS)
Fresa 05 (HSS)
CHU5
(EU)
D705633ZB
Cutter 05W (carbide)
Fresa 05W (metallo duro)
Fräser 05W (Hartmetall)
Fraise 05W (au carbure)
Fresa 05W (metal duro)
OPTIONAL
W
FORD
Delivery time January 2002
Disponibilità Gennaio 2002
Lieferbar Januar 2002
Disponibilité Janvier 2002
Disponibilidad Enero 2002
NE
PER:
FOR:
Delivery time January 2002
Disponibilità Gennaio 2002
Lieferbar Januar 2002
Disponibilité Janvier 2002
Disponibilidad Enero 2002
D723051ZB
Kit tools for FO19P-FO20P keys
Set contropunta per chiavi FO19P-FO20P
Werkzeuge für FO19P-FO20P Schlüssel
Outils pour clés FO19P-FO20P
Útiles para llaves FO19P-FO20P
Delivery time January 2002
Disponibilità Gennaio 2002
Lieferbar Januar 2002
Disponibilité Janvier 2002
Disponibilidad Enero 2002
D702837ZB
Cutter 05 (HSS)
Fresa 05 (HSS)
Fräser 05 (HSS)
Fraise 05 (HSS)
Fresa 05 (HSS)
FO19P
D705633ZB
Cutter 05W (carbide)
Fresa 05W (metallo duro)
Fräser 05W (Hartmetall)
Fraise 05W (au carbure)
Fresa 05W (metal duro)
FO20P
CHUBB (GB)
9
FORD
OPTIONAL
(EU+USA)
W
NE
PER:
FOR:
D723059ZB
Kit tools for FO21P keys
Set contropunta per chiavi FO21P
Werkzeuge für FO21P Schlüssel
Outils pour clés FO21P
Útiles para llaves FO21P
Delivery time January 2002
Disponibilità Gennaio 2002
Lieferbar Januar 2002
Disponibilité Janvier 2002
Disponibilidad Enero 2002
FO21P
FO21T3L
FO21PL
FO21T3
FO21T7
D705040ZB
Cutter 06 (HSS)
Fresa 06 (HSS)
Fräser 06 (HSS)
Fraise 06 (HSS)
Fresa 06 (HSS)
FO21AP
D706128ZB
Cutter 06W (carbide)
Fresa 06W (metallo duro)
Fräser 06W (Hartmetall)
Fraise 06W (au carbure)
Fresa 06W (metal duro)
TIBBE (D)
VALEO (F)
JAGUAR
OPTIONAL
W
NE
PER:
FOR:
(GB)
D723059ZB
Kit tools for TBE1P-TBE2P keys
Set contropunta per chiavi TBE1P-TBE2P
Werkzeuge für TBE1P-TBE2P Schlüssel
Outils pour clés TBE1P-TBE2P
Útiles para llaves TBE1P-TBE2P
D705040ZB
Cutter 06 (HSS)
Fresa 06 (HSS)
Fräser 06 (HSS)
Fraise 06 (HSS)
Fresa 06 (HSS)
TBE1P
TBE2P
TBE1T5
Delivery time January 2002
Disponibilità Gennaio 2002
Lieferbar Januar 2002
Disponibilité Janvier 2002
Disponibilidad Enero 2002
D706128ZB
Cutter 06W (carbide)
Fresa 06W (metallo duro)
Fräser 06W (Hartmetall)
Fraise 06W (au carbure)
Fresa 06W (metal duro)
TIBBE (D)
VALEO (F)
OPTIONAL
LUMA
W
NE
PER:
FOR:
(E)
D723045ZB
Kit tools for LM5P keys
Set contropunta per chiavi LM5P
Werkzeuge für LM5P Schlüssel
Outils pour clés LM5P
Útiles para llaves LM5P
LM5P
10
D705040ZB
Cutter 06 (HSS)
Fresa 06 (HSS)
Fräser 06 (HSS)
Fraise 06 (HSS)
Fresa 06 (HSS)
Delivery time January 2002
Disponibilità Gennaio 2002
Lieferbar Januar 2002
Disponibilité Janvier 2002
Disponibilidad Enero 2002
D706128ZB
Cutter 06W (carbide)
Fresa 06W (metallo duro)
Fräser 06W (Hartmetall)
Fraise 06W (au carbure)
Fresa 06W (metal duro)
SILCA S.p.A.
Via Podgora, 20 (Z.I.) - 31029 VITTORIO VENETO (TV) - Tel. 0438 9136 - Fax 0438 913800
E-mail: [email protected] - http://www.silca.it
93
number
number
June
November
Dicember
1999
2001
PER:
FOR:
ANKERSLOT
AGA
CASH BOX
®
02
04
04
69
625
11
1
4
5
1558
PER / FOR
. . . 0-1-2
AGA (E)
ANKERSLOT (NL)
AKR15
AGA25 AGA25R
CAX2R
CASH BOX (D)
CINA (RC)
EURO-LOCKS (B)
UCEM (E)
PER:
FOR:
CINA
EURO-LOCKS
04
410
04
06
1203
695
10
5
UCEM
5
S196
S170
01
SG808R
EU12
UC5R
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2001
PER:
FOR:
BODA
CHUBB
HOBES
®
19
81
19
363
mm 71,6
ø5
2
ø7
mm 84
1387
mm 92,7
PER / FOR
689
13
BODA (SF)
CHUBB (GB)
14
HOBES (CZ)
ø 5,4
10
SECUREMME (I)
22
17
18
5BDA4
6CHU2
6HOB1
PER:
FOR:
HOBES
SECUREMME
19
19
ø 5,2
ø7
1169
24
12
mm 92,7
mm 104
689
01
COMMERCIAL GROUP
GRUPPO COMMERCIALE
PREISEGRUPPE
GROUPE COMMERCIAL
GRUPO COMMERCIAL
www.silca.it
18
20,5
6HOB2
5SCM12
Copyright by Silca S.p.A. 2001
PER:
FOR:
OPTIONAL
Gauge for mobile tip stop
Kit calibro fermo punta mobile
Bewegliche Lehre für den Anschlag an der Spitze
Set étalon arrêt en pointe mobile
Conjunto calibre tope punta movil
GB
I
D
The new mobile stop
gauge is used to position
keys immediately against
the correct stop point on
the key-cutting machine,
without the need for stop
bars.
By simply sliding the
gauge tab up to the cuts
on the clamp (STOP 2,
3...) the correct key stop
is detected immediately,
safely and easily.
Il nuovo calibro a fermo
mobile consente il
posizionamento immediato
della chiave in
corrispondenza del punto
corretto di fermo indicato
dalla duplicatrice, senza
dover ricorrere all’utilizzo
delle barrette di fermo.
Facendo semplicemente
scorrere la linguetta del
calibro in corrispondenza
degli intagli del morsetto
(STOP 2, 3...) la corretta
posizione di fermo chiave
viene individuata in modo
sicuro, facile ed immediato.
IMPORTANT! To
use the gauge, the
existing swarf tray
must be replaced
by the model
indicated below.
IMPORTANTE! per
l’utilizzo del calibro
è obbligatorio
sostituire la
vaschetta raccolta
trucioli esistente
con il modello sotto
indicato.
Delivery time February 2002
Disponibilità Febbraio 2002
Lieferbar Februar 2002
Disponibilité Février 2002
Disponibilidad Febrero 2002
F
Die neue Lehre mit
beweglichem Anschlag
ermöglicht die sofortige
Positionierung des
Schlüssels in
Übereinstimmung mit dem
von der
Schlüsselkopiermaschine
angezeigten richtigen
Anschlagpunkt, ohne die
Verwendung von
Anschlagstäben.
Beim Ablaufen der
Einschnitte des
Spannbackens mit der
Zunge der Lehre (STOP 2, 3)
kann die richtige Position
des Schlüsselanschlags auf
sichere, einfache und rasche
Weise gefunden werden.
WICHTIG! Zur
Benutzung der Lehre
die existierende
Spänesammelschale
durch das
angegebene Modell
ersetzen.
E
Le nouveau gabarit à arrêt
mobile permet une mise
en place immédiate de la
clé en correspondance du
point d'arrêt donné à la
duplicatrice, sans devoir
utiliser de barrettes
d'arrêt.
En faisant glisser tout
simplement la languette
du gabarit face aux
entailles de l'étau (STOP
2, 3...) la position correcte
de l'arrêt de la clé est
établie immédiatement,
exactement et facilement.
El nuevo calibre con tope
móvil permite la
colocación inmediata de
la llave en el punto
correcto indicado por la
duplicadora, sin que se
tengan que utilizar las
barritas apropiadas.
Basta con hacer correr la
lengüeta del calibre a lo
largo de los cortes de la
mordaza (STOP 2, 3...)
para localizar la correcta
posición del tope de la
llave de manera segura,
fácil e inmediata.
IMPORTANT! Avant
d’utiliser l’étalon, il
faut remplacer la
cuvette à copeaux
se trouvant sur le
modèle ci-dessous.
¡IMPORTANTE!
Para el uso del
calibre reemplazar
la bandeja de
virutas existente
con el modelo que
se indica bajo.
Delivery time February 2002
Disponibilità Febbraio 2002
Lieferbar Februar 2002
Disponibilité Février 2002
Disponibilidad Febrero 2002
OPTIONAL
+
D722931ZB
Gauge for mobile tip stop
Kit calibro fermo punta mobile
Bewegliche Lehre für den Anschlag an der Spitze
Set étalon arrêt en pointe mobile
Conjunto calibre tope punta movil
OPTIONAL
+
D722931ZB
Gauge for mobile tip stop
Kit calibro fermo punta mobile
Bewegliche Lehre für den Anschlag an der Spitze
Set étalon arrêt en pointe mobile
Conjunto calibre tope punta movil
D722900ZB
Swarf tray for vacuum system
Kit vaschetta in metallo per aspiratore
Splitterschutzfür für Späneabsaugung
Cuvette à copeaux pour kit d’aspiration
Cubeta virutas para aspiración
Delivery time February 2002
Disponibilità Febbraio 2002
Lieferbar Februar 2002
Disponibilité Février 2002
Disponibilidad Febrero 2002
D722901ZB
Swarf tray
Kit vaschetta in plastica
Splitterschutz
Cuvette à copeaux
Cubeta virutas
®
Copyright by Silca S.p.A. 2001
3
ERRATA CORRIGE - Updating Edition 2001
PER:
FOR:
B
3,5
10
5,5
12,5
7,5
15
9,5
17,5
15
20
25
30
40
25
50
35
B (mm)
A
(mm)
Marking zone
Area di marcatura
Markierzone
Aire de marquage
Area de marcaciÛn
P662
12/01
Printed in Italy
D721482ZB
Tracking disk
Dischetto di puntamento
Zentrierdiskette
Disquette de pointage
Disco de apuntamiento
A
SILCA S.p.A.
Via Podgora, 20 (Z.I.) - 31029 VITTORIO VENETO (TV) - Tel. 0438 9136 - Fax 0438 913800
E-mail: [email protected] - http://www.silca.it

Documenti analoghi

Storia - Silca

Storia - Silca semi-industriale realizzata per cifrare, incidere e ordinare diversi tipi di chiavi in modo completamente automatizzato. Oltre a ProTech altri piccoli gioielli tecnologici hanno arricchito la gamma...

Dettagli

Scheda approfondimento SILCA S.p.A.

Scheda approfondimento SILCA S.p.A. SILCA  S.p.A.   Via  Podgora,  20  (Z.I.)   31029  VITTORIO  VENETO  (TV)   Phone:  +39  0438  9136   Fax  +39  0438  913800   E-­‐mail:  [email protected]   ww...

Dettagli

Silca EHP keys - De Sleutelkoning

Silca EHP keys - De Sleutelkoning presente debbono considerarsi indicativi. / Die Abbildungen und technischen Daten in dieser List sind nur zur Information. / Les illustrations et les caractéristiques techniques des produits présen...

Dettagli

silca news 10/15 - Dar-mar

silca news 10/15 - Dar-mar D745840ZB System protected by a password issued by Silca on receipt of authorization. Sistema protetto da password rilasciata da Silca a fronte di autorizzazione. Sysyem geschützt durch von Silca g...

Dettagli

2004

2004 - ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado di duplicare l’identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips.

Dettagli