OCR Document

Transcript

OCR Document
SAY IT RIGHT!
VERBI
AFFITTARE
RENT - LET - HIRE
Rent = dare o prendere in affitto.
When we left London we decided to rent our flat rather than sell it.
Quando abbiamo lasciato Londra abbiamo deciso di affittare il nostro appartamento piuttosto che venderlo.
Now we're living in Paris and we're renting a nice flat in Montmartre.
Ora abitiamo a Parigi e siamo in affitto in un bell'alloggio in Montmartre.
Let = dare in affitto. È usato per lo più in annunci o per affitti di breve durata.
Rooms to let. Stanze in affitto.
They have three spare rooms, so they let them (out) to tourists during the summer.
Hanno tre stanze libere, perciò le affittano a turisti nell'estate.
Hire = - dare o prendere a nolo
- assumere qualcuno (spesso per impieghi temporanei).
Boats for hire. Si noleggiano barche.
We can't afford to hire new staff.
Non possiamo permetterci di assumere nuovo personale.
Tuttavia per il noleggio di macchine, biciclette, motocicli si usa spesso rent.
We'll fly to the U.S. and then we'll rent a car there.
Andremo negli Stati Uniti in aereo e li noleggeremo una macchina.
ASK / ASK FOR
CHIEDERE, DOMANDARE
Si dice ask (s.one) something per sapere qualcosa.
To ask (s.one) a question / the time / the price / the way / an opinion...
Fare una domanda, chiedere l'ora, il prezzo, la via / un'opinione...
Si dice ask (s.one) for something per avere, per ottenere qualcosa.
Let's ask (the waiter) for the bill / for some more water...
Chiediamo (al cameriere) il conto / dell'altra acqua...
Who can I ask for advice?
A chi posso chiedere un consiglio?
Con alcuni sostantivi come information, address, permission, phone number... si possono usare sia ask
sia ask for, poiché in questi casi sono presenti sia il concetto di sapere sia quello di ottenere.
He asked us (for) information about...
He asked me (for) your address.
Notate che ask non è mai seguito dal to del complemento di termine.
Don't ask me. Ask Peter. Non chiederlo a me. Chiedilo a Peter.
Inoltre:
 ask è usato anche per richiedere una somma in pagamento
They asked me £ 200 for that old motorbike.
Mi hanno chiesto 200 sterline per quella vecchia motocicletta.
 ask for somebody significa chiedere di vedere o parlare con qualcuno
Did anybody ask for me while I was out? Qualcuno ha chiesto di me mentro ero fuori?
 ask (s. thing) of somebody significa pretendere
Do you realise how much you're asking of her? Ti rendi conto di quanto pretendi da lei?
 ask after somebody significa informarsi su come sta qualcuno
She asked after my mother. Chiese come stava mia madre.
(VV) Idiom: you asked for it = te la sei voluta
Attenzione al "falso amico" demand, che in inglese significa esigere, insistere o essere richiesto:
They demanded that we paid in advance. Hanno preteso che pagassimo in anticipo.
This job demands / requires great skill. Questo lavoro richiede grande abilita.
ASPETTARE
WAIT FOR - EXPECT
Wait for s.thing/s.body* sottolinea l'atto concreto dell'attendere.
Can you wait for me (for) another couple of minutes? Puoi aspettarmi un altra paio di minuti?
Notate che prima delle espressioni di tempo for può essere omesso.
* Esiste anche il verbo await di uso in genere formale. Await non richiede la preposizione for.
Waiting for.. / Awaiting further instructions...
Expect esprime un atteggiamento mentale di attesa.
Can I ring you back later? I'm expecting an important phone call.
Posso richiamarti più tardi? Sto aspettando una telefonata importante.
The Minister is expected at 11 o' clock. Il ministro è atteso per le undici.
Significa inoltre supporre, immaginarsi / aspettarsi che qualcosa possa accadere.
I don't expect there will be any problems. Non ritengo ci saranno dei prablemi.
To expect a baby significa essere incinta, aspettare un bambino.
Julia is expecting her third child. Julia sta aspettando il suo terzo bambino.
BE WORTH
to be worth = avere un certo valore.
This painting is worth more than £20,000. Questo dipinto vale più di 20.000 sterline.
to be worth doing,.. / to be worth + sost. / pronome = può essere utile o piacevole fare qualcosa.
It's a small town; however it's worth visiting / a visit.
È una città piccola, comunque vale la pena visitarla / merita una visita.
Don't go and see that film. It's not worth it. Non andate a vedere quel film. Non ne vale la pena.
Si dice anche:
a pound's worth of chocolates = una quantità di cioccolatini che si possono acquistare con una sterlina
two thousand pounds' worth of damage = un danno ammontante a duemila sterline.
BRING vedi portare
CONOSCERE
MEET - GET TO KNOW - GET ACQUAINTED WITH - KNOW
Questi vocaboli potrebbero essere tutti resi in italiano con il verbo "conoscere". In inglese si differenzia
fra:



meet = incontrare
get to know / get acquainted with = fare la conoscenza (a seguito di conversazioni, scambio di idee...)
know = conoscere, la condizione di conoscere.
I don't know him very well. We met a couple of years ago, but since then I've only seen him
occasionally and I've never had the chance to get acquainted with him / to get to know him.
Non lo conosco molto bene. Ci siamo conosciuti / incontrati un paio di anni fa, ma in seguito l'ho visto /
incontrato solo occasionalmente e non ho mai avuto l'opportunità di conoscerlo / fare la sua
conoscenza.
CONTROLLARE
CHECK - CONTROL
Check = "controllare" nel senso di verificare.
Have you checked if everything is in order? Hai controllato se tutto è a posto?
Check the meanings of these words in your dictionary.
Controlla il significato di queste parole sul dizionario.
Control = tenere sotto controllo, tenere a bada, dominare.
He couldn't control his emotions / himself. Non riusciva a controllare i suoi sentimenti / a controllarsi.
A few wealthy families controlled the economy of that country.
Alcune famiglie ricche controllavano l'economia di quel paese.
CRESCERE, ALLEVARE
GROW - BRING UP
 Grow = crescere, far crescere;
Carol has grown a lot since last year. She's almost as tall as her mother.
Carol è cresciuta molto dall'anno scorso. È quasi alta come sua madre.
Ann grew up in India. Ann è cresciuta in India.
You’ve grown a beard! Ti sei fatto crescere la barba!
 Grow = coltivare prodotti agricoli. [(VV) coltivare la terra = to farm / coltivate]
Bananas only grow in warm countries.
Le banane crescono solo in climi caldi.
What do they grow in that field?
Cosa coltivano in quel campo?
 Bring up = allevare, educare (bambini).
It's not easy to bring up children well. Non è facile allevare bene i bambini.
He was brought up badly. He's too spoiled. È stato allevato / educato male. È troppo viziato.
Altri verbi usati per “allevare” sono:
to breed (animals)
to rear (children, poultry, cattle…)
CRY vedi gridare
CURARE, GUARIRE

CURE - TREAT - HEAL - RECOVER
Cure = guarire qualcuno, curare nel senso di portare a completa guarigione (sost. cure).
 Treat = curare (sost. treatment). Con treat non si specifica se la cura ha avuto successo o meno.
He was treated by many doctors, but none of them succeeded in curing him.
È stato curato da molti dottori, ma nessuno è riuscito a guarirlo / curarlo.

Heal = guarire qualcuno ( = to cure) o guarire (specialmente di ferite o guarigione ottenuta con medicine alternative).
His medicinal herbs healed / cured me in no time.
Le sue erbe medicinali mi hanno guarito in pochissimo tempo.
I hope this cut will heal without leaving a scar.
Spero che questa ferita guarisca senza lasciare una cicatrice.

Recover = guarire nel senso di riacquistare la salute, riprendersi da una malattia o da
un'emozione.
He never fully recovered from his illness / from the shock.
Non si è mai ripreso completamente dalla malattia / dallo spavento.
DIE
Nell’uso del verbo TO DIE spesso si confondono il passato o il participio passato DIED con l’aggettivo
DEAD. Le forme corrette sono:
-
s.thing / s.body is dead (is not alive)
s.thing / s.body has died / died (has ceased / ceased to live)
- Is he dead? - No, he’s still breathing.
All the fish in this lake have died because of pollution.
DOVERE
OWE - BE DUE (TO)
 Owe = essere debitore di (sia in senso materiale che morale).
He owes it to his lucky star if he's still alive.
Lo deve alla sua fortuna se è ancora vivo.
 Be due (to) = essere causato da
The delay in delivery was due to a strike.
Il ritardo nella consegna fu dovuto ad uno sciopero.
 Be due (to) = essere atteso per un certo orario stabilito.
The steamer is due at 5.30. Il battello è atteso / arriverà alle 5.30.
Prof. Smith is due to speak tomorrow.
Il professor Smith dovrà parlare domani.
Attenzione a non confondere owe con own = possedere.
EVITARE
AVOID - PREVENT
 Avoid = evitare un pericolo o una situazione sgradevole nel momento in cui si verifica.
We took a side-street to avoid the traffic.
Abbiamo preso una strada laterale per evitare il trafflco.

Prevent = esprime l'idea di prevenzione: evitare / impedire che qualcosa possa succedere in
seguito.
Something should be done to prevent traffic congestion in the centre of town.
Si dovrebbe fare qualcosa per impedire / evitare una congestione di traffico nel centro della città.
In alcuni casi sia avoid sia prevent sono possibili:
Precautions to take to avoid / prevent sun-stroke.
Precauzioni da prendere per evitare col pi di sole.
Si dice: prevent s.body from doing o prevent s.thing from happening =
impedire che qualcuno faccia qualcosa o che qualcosa si verifichi.
They did all they could to prevent the news from spreading.
Fecero tutto il possibile per evitare / impedire che la notizia si diffondesse.
We couldn't prevent them from leaving (anche : their / them leaving)
Non potemmo evitare / impedire che partissero.
FARE
MAKE - DO
Make è usato nel senso di creare, produrre qualcosa, soprattutto in senso fisico (make cars, make a
phone-call...).
Do significa fare in senso generale, eseguire una certa attività (do a job, an exercise...).
Esistono tuttavia vari usi idiomatici. Alcune comuni espressioni con do e make sono le seguenti:
to do business
a course
damage
exercises
a favour
good / harm
homework
the housework
one's duty / one's best
research / a degree
some work
yoga / aerobics...
trattare affari
fare un corso
fare danni
fare ginnastica
fare un favore
far bene / male
fare i compiti
fare i lavori di casa
fare il proprio dovere / del proprio meglio
fare ricerche / un diploma
fare del lavoro
fare yoga / aerobica...
do the -ing
the cleaning
the cooking
the gardening
the ironing
the shopping
the washing up /
do the dishes
to make
fare le pulizie
cucinare
fare del giardinaggio
stirare
fare la spesa
lavare i piatti
an arrangement
prendere accordi, organizzare
the beds (do the beds)
rifare i letti
a complaint
fare un reclamo
an effort
fare uno sforzo
an enquiry
chiedere un'informazione
enquiries (pl.)
fare indagini
faces (at s.body)
fare smorfie / boccacce
friends
fare amicizia
fun of s.body
deridere
a living
guadagnarsi da vivere
love (to s.body)
fare l'amore
a mess
fare disordine
a mistake
fare un errore
money
far soldi
a noise
far rumore
an offer
fare un'offerta
peace (with)
fare la pace
war (on)
fare la guerra
plans
fare programmi
a proposal
fare una proposta
a request
fare una richiesta
room
far posto
sense
aver senso
a speech
fare un discorso
a journey
fare un viaggio
In alcuni casi "fare" è reso con un verbo particolare. Alcune espressioni comuni sono:
fare una domanda
to ask a question
fare un gioco
to play a game
fare una corsa
to run a race
fare attenzione
to be careful / pay attention
fare una fotografia
to take a photograph
fare le valigie
to pack
fare un numero di telefono
to dial a number
fare male (a qualcosa / qualcuno)
to hurt (farsi male: to hurt oneself)
far male (= dolere)
to hurt / to ache / to have a pain in...
FIT - SUIT

FIT = andare bene come taglia, dimensione e, piu in generale, riuscire a stare/adattarsi ad un
certo spazio.
This skirt doesn't fit me. It's too tight. Questa gonna non mi va bene. È troppo stretta.
All these clothes will never fit into that case. Tutti questi vestiti non ci staranno mai in quella valigia.
These Russian dolls are made to fit one into another.
Queste bambole russe sono fatte in modo da stare l'una dentro l'altra.
 SUIT = sia star bene esteticamente sia andare bene in ogni altro significato.
This dress fits me all right, but I don't think it suits me very much.
Questo vestito mi è giusto di taglia, ma mi sembra che non mi stia molto bene.
- What time shall we meet? Would 6.30 suit you (Ti andrebbe bene)? - Yes, 6.30 suits me fine.
Country life didn't suit him. La vita di campagna non faceva per lui.
GRIDARE, URLARE
SCREAM - SHOUT - CRY
 SCREAM implica uno stato d'ansia, paura o sorpresa. Suggerisce anche un tono di voce acuto.
She screamed with terror.
 SHOUT e riferito solo al volume.
Let's try shouting. Perhaps they'll hear us.

CRY, oltre a "piangere", pub significare "gridare". Con questo significato è usato per lo più nel
discorso diretto, poiché in altri casi potrebbe essere confuso con piangere.
"Somebody help me!" he cried / shouted / screamed.
HAPPEN / OCCUR


HAPPEN
accadere, succedere
OCCUR (F) accadere, succedere
The incident happened / occurred many years ago.


HAPPEN TO accadere, succedere
OCCUR TO venire in mente
Such a thing never happened to me. Una cosa simile non mi è mai successa.
Such a thing never occurred to me. Una cosa simile non mi è mai venuta in mente.
 OCCUR ricorrere - trovarsi
The same concept occurs in all his books. La stesso concetto ricorre/si trova in tutti i suoi libri.
 HAPPEN per caso - si da il caso che... (usato anche personalmente)
We happened to see the climber fall and raised the alarm.
Per caso abbiamo vista cadere la scalatore e abbiamo data l'allarme.
- The new manager is rather disagreeable. Have you met him yet? - Il nuovo direttore è piuttosto sgradevole. L'hai già conosciuto?
- Of course I have. He happens to be my brother-in-law. - Certo. Si dà il caso che sia mio cognato.
PUT ON – WEAR - DRESS
INDOSSARE
 PUT ON è l' atto di indossare.
She's putting on her jacket. Si sta mettendo / Sta indossando la giacca.

WEAR indossare nel senso di portare un certo capo di abbigliamento, essere vestiti in un certo modo.
She was wearing a blue jacket and grey trousers. Portava / Indossava una giacca blu e dei calzoni
grigi.
Do you have to wear glasses? Devi portare gli occhiali?
Ma: carry a stick / an umbrella
 DRESS vestire – essere vestiti in un certo modo
She usually dresses casually. Di solito si veste in modo informale
She got dressed quickly. Si vestì in fretta.
Notate l’espressione BE DRESSED IN (essere vestito di)
That lady is always dressed in red.
LAY, LIE vedi stendere, stendersi
LOSE, MISS vedi perdere
MAKE, DO vedi fare
MARRY - DIVORCE
Si può dire:
 A married B
 A divorced B
 A is married to B
 A is divorced from B
Quando non è espresso il complemento oggetto si usano in genere get married / get divorced.
When are they going to get married?
Jill and Alan got divorced last month.
OWE vedi dovere
PARLARE
SPEAK – TALK
SPEAK è usato:
 per esprimere la possibilità, abilità di parlare
They didn't let me speak. Non mi permisero di parlare.
How many languages can you speak?
 nel senso di rivolgere la parola
They haven't spoken to each other since they quarrelled a year ago.
Non si parlano da quando hanno litigato un anno fa.
 nel senso di prendere la parola o comunque parlare in situazioni formali
It's your turn to speak. Tocca a te parlare.
The manager wants to speak to you. (meno formale: to talk to you) Il direttore vuole parlarti.
 per chiedere di parlare con qualcuno al telefono
Can I speak to Mr Burton, please?
Ma: talk on the phone se si sta chiacchierando
TALK è preferito a speak in situazioni meno formali ed è inoltre usato nel senso di conversare,
discutere di qualcosa, chiacchierare.
John, I need to talk to you. John, ho bisogno di parlarti.
We'll talk about that later. Ne parleremo / discuteremo piu tardi.
The problem with my neighbour is that she never stops talking.
Il problema con la mia vicina e che non la smette mai di chiacchierare.
!! In riferimento al contenuto di un testo si usa in genere BE ABOUT.
The book is about a girl who... Il libro parla di una ragazza che...
PAY
Si dice:
 PAY (s.body) for something
 PAY (s.body) some money for something
How much did you pay for that dress? Quanto hai pagato quel vestito?
They paid me £300 for that job. Mi hanno pagato £300 per quel lavoro.
Ma: PAY a / the bill
Who paid the bill? Chi ha pagato il conto?
"Far pagare" riferito al costa di un servizio o a qualcosa che si è acquistato si dice TO CHARGE.
How much did they charge you for delivery? Quanto ti hanno fatto pagare per la consegna?
PERDERE, MANCARE
LOSE – MISS
 LOSE = perdere nel senso di "smarrire", "non aver più" o "essere sconfitto".
I can't find my umbrella. I must have lost it. Non riesco a trovare il mio ombrello. Devo averlo perso.
Her behaviour was so annoying that I lost my temper. Il suo comportamento era eosì irritante che ho perso la
ealma.
- Who won the match, you? - No, this time we lost. - Chi ha vinto la partita, voi? - No, questa volta abbiamo perso.

MISS
 perdere nel senso di "non riuscire a prendere" (treno, auto bus...);
"non fare in tempo a" vedere / sentire (un programma, una parte di un discorso...)
Let's hurry or we'll miss the flight. Sbrighiamoci o perderemo l'aereo.
I missed the last part of his speech. Ho perso l'ultima parte del suo discorso.
 mancare un bersaglio
He shot at the wild boar, but missed it. Sparò al cinghiale, ma lo mancò.
 sentire la mancanza di qualcuno o qualcosa.
Don't you miss your family / your country?
 Mancare nel senso di "non esserci" si dice TO BE MISSING.
There's a piece missing in this jigsaw puzzle. Manca un pezzo in questo puzzle.
Who's missing? Chi manca?
!! Attenzione a non confondere lose /lu:z/ con loose /lu:s/ che significa "sciolto", "slacciato" o, di abito,
ampio, non aderente.
Your shoe-laces are loose. Hai i lacci delle scarpe slacciati.
Her hair hung loose on her shoulders. I capelli le scendevano sciolti sulle spalle.
I feel more comfortable in loose clothes. Mi sento più a mio agio con vestiti ampi.
Per perdere = sprecare vedi spend, save, waste
PLAY - RING
 PLAY significa
 giocare (a)
Can you play tennis / football / cards...
 suonare uno strumento
Somebody is playing the violin.
Let’s play that cd again. Rimettiamo questo cd.
 recitare una parte
He usually plays the part of the villain.
Di solito recita la parte del cattivo.
 RING (RANG - RUNG) è il suonare di un telefono, di una sveglia o di un campanello.
When the telephone rings she always jumps. Quando suona il telefono sobbalza sempre.
The doorbell is ringing. Who can that be at this time of night?
RING (S.BODY UP) significa anche "telefonare" a qua1cuno.
Your parents rang (up) this morning. I tuoi genitori hanno telefonato questa mattina.
(VV) Idiom: THAT RINGS A BELL = questo devo averlo già sentito
PORTARE
BRING - TAKE – CARRY
 BRING = portare in direzione di chi parla o di colui con cui si parla. Come significato può
essere associato a "venire" (= to come).
Waiter! Can you bring us some water, please?
Next time I come I'll bring your children one of my kittens.
The party's next Saturday. Bring some friends.
Why have you brought so many clothes with you? We've only come here for a few days.
 TAKE = portare allontanando. Come significato può essere associato a "andare" (= to go).
Why are you taking so many clothes with you? We're only going there for a few days.
Are you going to Sally's? Could you take this book to her?
 TAKE = accompagnare
He took the children to the park.
Altri verbi usati per "accompagnare" sono:
 see s. body to the door = accompagnare alla porta
 walk s.body home / to the station… = accompagnare a piedi (a casa / alla stazione...)
 drive s.body home / to the station… = accompagnare in macchina (a casa / alla stazione...)
 CARRY = portare nel senso di reggere in mano, portare in braccio o trasportare qualcosa.
She came in carrying the tea tray.
The girl had broken her ankle, so they had to carry her home.
He always carries an umbrella, even if it's sunny.
Per take vedi inoltre prendere
Per take = "volerci", "impiegare" vedi p. 251.
Per take = portare (indumenti) vedi indossare
PRENDERE
TAKE - GET - FETCH - PICK UP - CATCH
 TAKE = prendere
Let's take this road. It's shorter.
Do you take sugar in your tea? Prendi / Metti zucchero nel te?
ma to have tea / a drink...
 GET (o BUY) = comperare
Shall I also buy / get some tomatoes? Devo prendere / comperare anche dei pomodori?
Ma per esprimere la decisione di acquistare qualcosa si usa TAKE.
- This dress looks really nice on you. - O.K. I'll take it.
 FETCH, GET = andare a prendere
Who's going to fetch the children from school? (anche pick up the children...)
- I've left my glasses upstairs. - I'll fetch / get them for you. - Ho lasciato gli occhiali di sopra. - Vado a prenderteli
io.
 PICK UP = passare a prendere
I'll pick you up at 7. Passo a prenderti alle 7.
 CATCH = prendere nel senso di afferrare
I'll throw you the ball. Try to catch it.
Si dice inoltre:
 catch a train/a bus... = prendere un treno / un auto bus...
 catch cold / a cold = prendere freddo / il raffreddore
 Take/get a train/bus... è naturalmente anche possibile,
ma se si vuole sottolineare il "riuscire a prendere" si usa solo catch.
RENT - LET - HIRE vedi affittare
RICHIEDERE
REQUEST – REQUIRE
 REQUEST = chiedere (= ask). E una parola di uso generalmente formale.
We were requested to open all our luggage. Ci hanno (ri)chiesto di aprire tutti i bagagli.
 REQUIRE = aver bisogno di, necessitare (= need).
We require the goods by the end of the month. Abbiamo bisogno delle merci per la fine del mese.
We regret to tell you that the goods you require are out of stock.
Ci duole informarvi che le merci da voi richieste / di cui avete bisogno sono esaurite.
RICORDARE
REMEMBER - RECALL - REMIND

REMEMBER significa ricordare (per remember + -ing o infinito vedi pag. 260).
è usato anche per inviare i propri saluti.
Have a nice journey back and remember me to your parents. Fai buon viaggio e porta i miei saluti ai tuoi
genitori.

RECALL sottolinea il farsi venire in mente, il fare un certo sforzo per ricordare cose note o
eventi passati.
I remember the name, but I can't recall the face. Ricordo it nome, ma non riesco a ricordare/a farmi venire in mente it
volto.
 REMIND significa far ricordare, far venire in mente, far pensare a qua1cosa o qualcuno.
Remind me to buy some postcards. Ricordami di comperare delle cartoline.
That reminds me! We have to call home tonight. A proposito! Dobbiamo telefonare a casa questa
sera.
Something in her reminds me of my daughter. Qualcosa in lei mi fa venire in mente mia figlia.
RISE - RAISE
 RISE-ROSE-RISEN è un verbo intransitivo = sorgere, levarsi, sollevarsi, aumentare.
Prices have risen lately. I prezzi sono aumentati recentemente.
The sun has already risen. Il sole si è già levato.
Simile a rise e il verbo ARISE-AROSE-ARISEN, che è però generalmente usato in senso figurato.
Should any problems / difficulties arise, do not hesitate to call me.
Dovessero sorgere dei probemi / delle difficoltà, non esitate a chiamarmi.
 RAISE-RAISED-RAISED è transitivo = alzare, sollevare, aumentare.
They have raised the price of petrol. Hanno aumentato il prezzo della benzina.
He raised his voice to make himself heard by everybody. Alzò la voce per farsi sentire da tutti.

RAISE può anche significare
 allevare bambini (= to bring up)
 allevare animali (= to breed)
 coltivare piante/ortaggi (= to grow)
SAY - TELL (vedi pag. 186)
SCOPRIRE
FIND OUT - DISCOVER
Entrambi significano "scoprire" nel senso di "riuscire a trovare", "venire a conoscenza". In linguaggio
informale find out è piu comune.
We finally found out / discovered where the dormouse lived. Finalmente riuscimmo a scoprire dove stava il
ghiro.
Il complemento oggetto può essere omesso dopo find out.
If you won't tell me, I'll find (it) out / I'll discover it by myself. Se non vuoi dirmelo, lo scoprirò da
solo.
Solo discover e però possibile nel significato di "fare una scoperta" (ad es. una scoperta scientifica).
The planet Uranus was only discovered in 1781. Il pianeta Urano fu scoperto solo nel1781.
Attenzione a non usare know con il significato di "venire a sapere".
We finally found out what his real name was. (and now we know it)
Abbiamo finalmente saputo qual era il suo vero name. (e ora la sappiamo / lo conosciamo)
SPEND - SAVE - WASTE TIME / MONEY
Si dice:
SPEND / SAVE / WASTE TIME or MONEY on s.thing
doing s.thing
She spends too much on clothes. Spende troppo per l'abbigliamento.
We spent the afternoon sightseeing. Abbiamo trascorso il pomeriggio a visitare la citta.
I always walk to school. That way I save on bus fares. Vado sempre a scuola a piedi. Così risparmio i soldi
dell'autobus.
You're wasting your time on him. Stai perdendo il tuo tempo con lui.
You shouldn't waste your money going to a restaurant every day.
Non dovresti sprecare i soldi andando al ristorante tutti i giomi.
STENDERE – STENDERSI - GIACERE
LAY - LIE
 LAY – LAID – LAID è un verbo transitivo = posare, stendere.
They laid a rug on the grass. Stesero una coperta sul prato.
Meg is laying the table. Meg sta preparando la tavola.
 LIE – LAY – LAIN è intransitivo = giacere, essere disteso, trovarsi, essere situato.
They lay (down) on the grass. Si stesero sul prato.
Jenny is lying on the sofa. Jenny è stesa sul divano.
The cotton plantation lies behind that hill. La piantagione di cotone si trova dietro quella collina.
Il verbo regolare lie-lied-lied significa "mentire".
TAKE vedi portare e prendere
VEDERE - GUARDARE
SEE - LOOK AT - WATCH

SEE
 vedere (anche nel senso di incontrare qualcuno)
I saw an interesting film last night.
Guess who I saw at the exhibition! Indovina chi ho incontrato / visto alla mostra!
 (andare / venire a) trovare qualcuno
Why don't you come and see us some time? Perché non venite a trovarci qualche volta?
 capire
I see what you mean. Capisco quello che vuoi dire.
 LOOK AT = guardare nel senso di volgere lo sguardo verso qualcosa / qualcuno.
She was looking out of the window. Stava guardando dalla finestra.

WATCH
 guardare nel senso di seguire con lo sguardo o con attenzione qualcosa che cambia o
è in movimento (ad es. watch football, TV...)
He sat watching the sun go down below the horizon. Sedeva guardando il sole scendere sotto
l'orizzonte.
 osservare, tener d'occhio, sorvegliare
That man has been watching you for some time. Quell'uomo ti sta osservando da un po’.
Two policemen were watching the entrance to the building. Due poliziotti sorvegliavano l'ingresso
dell'edificio.
"Guardare" può anche essere reso con:
- have a look = dare un' occhiata
- glance = dare un'occhiata veloce
- stare = fissare
SOSTANTIVI
CASA

HOME - HOUSE
HOME è la propria abitazione, il luogo in cui si vive (casa o appartamento), inteso più in senso
psicologico che concreto.
Si dice anche my home town / country = la mia città / il mio paese natale.
Home Office = Ministero degli Interni (contrapposto a Foreign Office = Ministero degli Esteri).

HOUSE è la casa come edificio. Gli inglesi distinguono fra house (= unità abitativa
indipendente) e flat (= appartamento).
Do you live in a house or in a flat? Abiti in una casa o in un appartamento?
There are only three flats in this house. Ci sono solo tre appartamenti in questa casa.
House è anche la sala di un cinema, teatro...
The house is full. Standing tickets only. La sala è piena. Solo posti in piedi.
Si dice inoltre The House of Lancaster / of Yorks.... Il casato dei Lancaster / degli York...
The House of Lords / Commons. La camera dei Lord / dei Comuni.
CITTÀ - PAESE
TOWN - CITY - VILLAGE - COUNTRY

TOWN è il termine più comune usato per indicare città o centro abitato di piccole, medie o
grandi dimensioni.
It was a very small town with only about 500 inhabitants. Era un piccolo centro / un paese di soli 500
abitanti.
Birmingham is a big industrial town. Birmingham è una grande citta industriale.

CITY è usato per indicare una città importante e/o grande. In Gran Bretagna sono considerate
"city" città che abbiano una cattedrale o università o aeroporto o godano di particolari diritti
riconosciuti da un provvedimento reale.
The city of York.

VILLAGE è usato per villaggi, borgate, paesini.
!! Attenzione a non usare country per indicare paese come centro abitato. Country è solo il paese
come stato, nazione o, come altro significato, campagna.
Italy, France and Germany are European countries.
We often go to the country at weekends.
CLIENTE
CLIENT - CUSTOMER

CUSTOMER è chi acquista un prodotto, o paga un servizio comune (cliente di negozio,
avventore di un bar, ristorante...).
There are two customers in the shop. Ci sono due clienti nel negozio.

CLIENT è chi paga il servizio di un professionista. Client presuppone un rapporto diretto e
personale.
a solicitor and his client un avvocato e il suo cliente
DRESS vedi vestito
FIGLI
DAUGHTER - SON - CHILDREN
DAUGHTER e SON sono rispettivamente "figlia" e "figlio".
Per indicare figli di entrambi i sessi si usa CHILDREN, anche se figli adulti.
An 80-year-old couple with no children. Una coppia di ottant' anni senza figli.
Se si vuole specificare che si tratta di figli adulti si può usare GROWN-UP CHILDREN.
Per figli più giovani (bambini, ragazzini) è anche possibile usare KIDS.
FARE - FEE - TICKET
 TICKET = biglietto di autobus, treno, cinema, teatro...
- Two tickets to Brighton, please. - Single or return ?

FARE = costo / tariffa di un biglietto di treno, aereo... o costo di un percorso in taxi o altro
mezzo di trasporto pubblico.
We have special fares for students. Abbiamo tariffe speciali per studenti.
Taxi! How much is the fare to the airport? Taxi! Quant'è la tariffa per andare all'aeroporto?

FEE = somma dovuta per la frequenza a corsi scolastici, tassa d'iscrizione o parcella dovuta
ad un professionista.
College fees are very high in this country. Le tasse universitarie sono molto alte in questo paese.
We'll have to pay the solicitor's fee this week. Questa settimana dovremo pagare la parcella dell'avvocato.
GIOCO
PLAY - GAME - JOKE
 PLAY è un sostantivo non numerabile. È usato solo in riferimento all'attività del giocare.
Play may be educational. Il gioco / Giocare può essere istruttivo.
Play (numerabile) è anche una commedia o rappresentazione teatrale.
(Comedy è solo la commedia brillante, divertente, buffa.)
 GAME è il corrispondente sostantivo numerabile
Let's play a new game. Facciamo un gioco nuovo.
Football and tennis are ball games.
Game è anche la selvaggina.
 JOKE è lo scherzo o la barzelletta.
What a stupid joke. Che scherzo stupido.
I'm hopeless at telling jokes. Sono un disastro nel raccontare barzellette.
HOUR - TIME vedi ora, tempo
LADRO - RAPINATORE

THIEF – ROBBER – BURGLAR
THIEF è il ladro comune,
THEFT è il furto.
TO STEAL s.thing from s.body / a place è il verbo corrispondente
They've stolen some money from our office.
It's the third theft in two months.
I wonder who the thief maybe.

ROBBER è il rapinatore, colui che ruba facendo uso di minacce o violenza.
ROBBERY è la rapina
TO ROB s.body / a place of s.thing è il verbo corrispondente
The poor woman was robbed of her pension while she was going back home.
The bank robbers got away with £20,000.

BURGLAR è il ladro di appartamenti.
BURGLARY è il furto con scasso.
TO BURGLE è il verbo corrispondente
Have you/your house ever been burgled? Ti hanno mai rubato in casa?
The police caught the burglar red-handed. La polizia ha preso il ladro d'appartamenti con le mani nel
sacco.
Esistono anche i vocaboli
- SHOPLIFTER (= chi ruba nei supermercati, negozi...)
- PICKPOCKET (= borsaiolo)
- MUGGER (= chi deruba qualcuno per strada facendo uso di minacce o violenza).
LAVORO
WORK - JOB - LABOUR
 WORK = lavoro in generale. Work e un sostantivo non numerabile.
I'm not going to work today. Oggi non vado al lavoro.
 JOB = professione, impiego 0 lavoro come sostantivo numerabile (compito, incombenza...).
It was a quick job. È stato un lavoro veloce.

LABOUR =
 lavoro molto duro e faticoso, più spesso di tipo manuale.
 forza lavoro, insieme di lavoratori di un paese o industria.
There's a shortage of skilled labour in this country. In questo paese c'è scarsità di lavoro qualificato.
(VV) Idiom: a labour of love = un lavoro (faticoso, anche di tipo intellettuale) fatto con molta
dedizione.
ORA - TEMPO
HOUR - TIME - WEATHER
 HOUR è l'ora di 60 minuti.
How many hours per day do you work?
Quante ore al giomo lavori?
 LESSON O CLASS / PERIOD si usano per ore di lezione
We have four classes / periods / lessons of English a week.
 TIME è l'ora dell'orologio o "tempo" in generale, "volta".
Could you tell me the time, please?
There's no time to lose.
One at a time, please. Uno alla volta, per favore.
 WEATHER è il tempo atmosferico.
We're having a great time. The weather is lovely, warm and sunny.
Ci stiamo divertendo molto. Il tempo è bello, fa caldo e c'è il sole.
PAIO - COPPIA
COUPLE - PAIR
 PAIR è usato per cose che vanno abbinate: a pair of shoes / trousers...
Inoltre:
Pair può esser usato per due persone che si trovano in un certo luogo o svolgono una certa attività
assieme. They are a funny pair. Sono due tipi buffi.

COUPLE si usa per cose che non sono necessariamente abbinate, né esattamente due (= all'incirca
due).
There were only a couple of people on the bus. C'erano solo un paio di / poche persone sull'autobus.
We've only got a couple of eggs. Let's buy some. Abbiamo solo un paio di. uova. Comperiamone
qualcuna.
Inoltre:
couple è la coppia di marito e moglie, fidanzati...
They are a married couple. Sono una coppia di sposi.
POLITICA
POLITICS - POLICY
 POLITICS è la scienza politica, la politica in senso astratto.
I never read anything about politics. Non leggo mai niente di politica.
 POLICY è la pratica politica, la strategia politica di un governo, azienda, ecc.
What do you think of the economic policy of our government?
Cosa ne pensi della politica economica del nostro govemo?
Policy è anche una polizza assicurativa: insurance policy.
POSSIBLITÀ
OPPORTUNITY - POSSIBILITY
 OPPORTUNITY significa occasione, situazione che rende possibile fare ciò che si desidera.
We didn't have an opportunity to visit the Hebrides. Non abbiamo avuto la possibilita di visitare le Ebridi.
He had the opportunity of working / to work as the assistant of a famous film-director.
Great opportunities for school-leavers. Grandi possibilità /opportunità di lavoro per chi finisce la
scuola.
 POSSIBILITY è usato:
- per indicare l'eventualità che qualcosa possa accadere o essere vero
There's a possibility that I might have to move to France.
They're examining the possibility that this drug is dangerous.
- in riferimento a qualcosa che si è in grado di fare e probabilmente si farà.
He's considering the possibility of taking a Ph.D.
SIGNORE / A MR – MRS - MISS - MS
MAN - WOMAN / LADY - GENTLEMAN / SIR - MADAM
 Mr (signor) - Mrs (signora) - Miss (signorina)
sono usati davanti ai cognomi, preceduti o meno dal nome. Non sono usati di norma davanti al solo
nome: Mrs (Martha) Brown
Il titolo Ms viene usato quando non si sa o non si desidera specificare se signora o signorina. È un
uso molto frequente nello scritto.

Man e woman sono normalmente usati anche con il significato di signore/a nel linguaggio
quotidiano.
That man / woman over there is my English teacher. Quel signore/Quella signora laggiù è il mio insegnante di inglese.
 Lady può essere usato in situazioni simili per maggior rispetto.
Jimmy, come here and say hello to this nice lady. Jimmy, vieni a salutare la signora.
 Gentleman è in genere usato solo con il significato di "gentiluomo", "vero signore".
"Ladies and gentlemen..." è un modo educato di rivolgersi a un pubblico.

Sir e madam sono termini di cortesia usati per lo più da camerieri in ristoranti o da personale di
alberghi, ecc.
Lady e Sir sono inoltre titoli onorifici o nobiliari: Lady Fiona (Asher), Sir Charles (Hamilton).
STRADA - VIA
STREET - ROAD - WAY
 STREET è la strada cittadina, la strada con case e / o negozi.
Most shops in this street are expensive.
 ROAD è usato per strade sia di città sia di fuori città, strade di collegamento.
Traffic on this road is always heavy.
Può anche indicare la carreggiata come contrapposta al marciapiede.
Walk on the pavement, not in the road. Cammina sul marciapiede, non sulla strada.
Si dice: a street-map of a town
a road-map of a country
(VV) Idiom: to be on the road = essere in viaggio
 WAY è la direzione, il tragitto.
Can you tell me the way to the station? Puo indicarmi la via per la stazione?
Which way shall we go? Da che parte andiamo? / Che direzione prendiamo?
It was so foggy that we lost our way. C’era tanta nebbia che abbiamo perso la strada.
Way significa inoltre modo, maniera.
There are two ways to get out of this situation. Ci sono due modi per uscire da questa situazione.
Don't do things in a hasty way. Non fare le cose in maniera affrettata.
Tutti e tre i vocaboli possono essere usati per nomi di strade:
Princess Street,
Fulham Road,
Willow Way.
STRANIERO
FOREIGNER - STRANGER
 FOREIGNER è straniero nel senso di "di un'altra nazione".
I was born in this country and yet, because of the colour of my skin, I'm considered a foreigner.
Sono nato in questo paese eppure, a causa del colore della mia pelle, sono considerato uno straniero.

STRANGER è un individuo sconosciuto o qua1cuno che è estraneo in un certo luogo o
rispetto ad un gruppo di persone.
Nobody recognised him. Everybody took him for a stranger.
Nessuno lo riconobbe. Tutti la presero per uno sconosciuto / straniero.
I'm afraid I can't help you. I'm a stranger in this town myself.
Purtroppo non posso aiutarla. Sono anch'io forestiero in questa città.
They treated him as if he was a stranger. La trattarono tutti come fosse un estraneo.
TRAVEL vedi viaggio
VESTITO/I - ABlTO
CLOTHES - DRESS - SUIT
 CLOTHES è usato solo al plurale per indicare vestiti, indumenti in genere.
She always wears expensive clothes. Indossa sempre abiti costosi.
 CLOTH - singolare - è usato per indicare il tipo di tessuto:
cotton / silk cloth (o cotton / silk FABRIC).
 MATERIAL è il termine usuale per "stoffa"
This is very good material. È una stoffa molto buona.
 CLOTH (plurale CLOTHS) significa inoltre "strofinaccio".
Have you got a clean cloth to dust the furniture with? Hai uno strofinaccio pulito per spolverare i
mobili?
These cloths are very good for washing floors. Questi strofinacci vanno molto bene per lavare il
pavimento.
 TEA- TOWELS sono gli strofinacci per lavare i piatti
 TABLECLOTH è la tovaglia.
 DRESS è l'abito femminile.
I rarely wear a dress. I usually wear a skirt and blouse. Metto raramente un vestito. Di solito porta gonna e camicetta.
I've got two evening dresses. But they are both out of fashion. Ho due abiti da sera. Ma sono entrambi fuori
moda.
Dress (non numerabile) può anche significare un tipo di abbigliamento particolare:
evening dress abbigliamento da sera
fancy dress costume da ballo in maschera, da carnevale
 SUIT è l'abito da uomo o il completo (giacca e gonna / pantaloni) da donna.
My boss is that man in a grey suit. Il mio capo è quel signore con il vestito grigio.
-
swimsuit, bathing-suit = costume da bagno da donna
swimming trunks = costume da bagno da uomo
idiom: in your birthday suit = nudo
VlAGGIO

TRAVEL - JOURNEY - TRIP - VOYAGE
TRAVEL è usato al singolare per indicare l'attività del viaggiare. È usato per lo più in
espressioni come
- air travel
Air travel has become quite common nowadays (o travelling by air...).
- space travel
Space travel has always fascinated him.
- travel agency
- travel agent
- travel writer...

TRAVEL al plurale è usato raramente e solo per indicare l'insieme dei viaggi di una persona
in luoghi lontani.
He spent most of his life travelling around the world and his books are all about his travels.
Trascorse la maggior parte della vita viaggiando e i suoi libri parlano tutti dei suoi viaggi.
 JOURNEY è usato per lo più quando si intende il viaggio come spostamento.
It was a long and tiring journey. È stato un viaggio lungo e faticoso.

TRIP in genere si riferisce al viaggio nel suo complesso.
Significa inoltre gita (= excursion).
George is going on a business trip to California next week.
La prossima settimana George andrà in California per un viaggio di lavoro.
In alcuni casi ruso di journey o trip è indifferente.
Have a good journey / trip. Fate buon viaggio.
 VOYAGE è il viaggio per mare, per lo più un lungo viaggio.
How long did Ulysses' voyage last? Quanto è durato il viaggio di Ulisse?
WAY vedi strada, via
AGGETTIVI E AVVERBI
ALTO
HIGH / TALL

HIGH (= alto, in alto) è usato in ogni significato del termine:
altitudine, dimensione, livello.
Non e però mai usato per parlare della statura di una persona.
How high is that mountain? Quant'è alta quella montagna?
She's got a high forehead. Ha la fronte alta.
Prices are very high here.

TALL significa "alto di statura". Oltre che per statura di una persona è usato per alcune altre
cose alte e strette come alberi, ciminiere, bicchieri...
How tall are you? Quanto sei alta?
There are many tall trees in the park. Ci sono molti alberi alti nel parco.
Bring the glasses. The tall ones. Porta i bicchieri. Quelli alti.
Per edifici possono essere usati entrambi.
High è preferito quando si chiede o si dà l'altezza precisa (in metri o numero di piani).
- The Empire State Building is very high / tall. - How high is it?
Notate inoltre:
- long grass = erba alta (tall è usato solo per erba molto alta, ad esempio di tipo tropicale)
- high sounds = suoni alti (= acuti)
- loud sounds = suoni alti (= di volume)
- deep water / snow = alto in senso di profondo The snow is 3 feet deep.
- thick = alto nel senso di sepessore a thick layer of marzipan un alto strato di marzapane
BELLO

BEAUTIFUL - LOVELY - NICE...
BEAUTIFUL ha significato piuttosto forte: molto bello, bellissimo.
 LOVELY, NICE, ATTRACTIVE sono usati piu comunemente.
an attractive view / garden / picture una bella vista / un bel giardino / quadro
In riferimento a persona si usano:
 ATTRACTIVE: an attractive girl / boy
 GOOD-LOOKING (più spesso per maschi):
Sarah's boy-friend is very good-looking.

HANDSOME usato meno comunemente, in genere per uomini. Può essere usato per donne purché di costituzione non minuta - quando si vuole suggerire anche un carattere forte

PRETTY = graziosa/o (usato per donne o bambini / e)

NICE = carino/a, simpatico/a può riferirsi sia all'aspetto sia alla personalità
 LOVELY come attributo è riferito in genere al carattere :
He's / She's a lovely person È una persona molto amabile
Come predicato può essere riferito sia al carattere sia all'aspetto (prevalentemente aspetto di
donne o bambini).
BRUTTO

UGLY - PLAIN - BAD...
UGLY ha significato molto negativo e non è in genere usato per persone.
 PLAIN è meno forte ed è inoltre mitigato in genere da rather.
I admit she's rather plain, but she's very nice. Ammetto che sia bruttina, ma è molto simpatica.

BAD è spesso usato per esprimere "brutto" in espressioni come:
 a bad cold = un brutto / forte raffreddore
 bad weather = brutto tempo
 bad news = brutte notizie
FUNNY
FUN

FUNNY
 buffo / divertente.
What a funny film! I haven't laughed so much in years. Che film divertente / buffo. Non ridevo cosi da anni.
 "strano, curioso".
I had a funny / strange feeling I had been there before. Avevo la strana / la curiosa impressione di essere già stata
là.
 FUN (sostantivo) si usa in frasi come:
The party was a lot of fun. La festa è stata divertente.
Come to the party. It's going to be fun. Vieni alla festa. Sarà divertente.
GRANDE
BIG - LARGE - GREAT

BIG
 usato in riferimento a dimensione
This room is quite big / large.
 accrescitivo italiano
He's got big feet. Ha dei piedoni.
 a volte possibile in senso figurato, ma è di uso più colloquiale di GREAT
It was a big / great success.

LARGE
 usato in riferimento a dimensione.
This room is quite large / big.
 per indicare la taglia
This shirt is too tight. I need a larger size.
 in riferimento a quantità
A large / great number of people.
(cfr. Can you read big numbers? = Sai leggere cifre alte?)

GREAT
 si usa di norma in senso figurato o con sostantivi astratti
Herbert Von Karajan was a great conductor.
He accepted with great enthusiasm.
It was a great / big success.
 in riferimento a quantità
A large / great number of people.
(cfr. Can you read big numbers? = Sai leggere cifre alte?)

WIDE o BROAD = grande nel senso di largo si dice
broad shoulders
a wide river
!! grand significa solenne, maestoso, imponente, importante.
A grand XVIII century palace. Un imponente / Uno splendido palazzo del '700.
PICCOLO
LITTLE - SMALL

LITTLE indica piccolo sia in senso fisico sia in senso affettivo.
Corrisponde spesso a un diminutivo italiano.
Look at that little dog. Isn't it pretty? Guarda quel cagnolino. Non è carino?
 SMALL è riferito solo alla dimensione.
This table is too small for six people.
This coat is too large. Have you got a smaller size?
Come predicato di norma little non è usato.
That dog is very small. Why are you afraid of it?
Ricordate che little significa inoltre "poco" (vedi pag. 331)
(VV) Può anche essere usato in tono spregiativo, per indicare cose da poco conto.
Little things please little minds. Cose da poco piacciono a menti da poco.
SOLO - SOLITARIO
ONLY - LONELY - ALONE
 ONLY significa "unico" ed è solo attributo.
It's the only thing I can remember. È la sola / l'unica cosa che riesco a ricordare.
He's an only child. È figlio unico.

ALONE significa "da solo" ed è solo predicato.
 LONELY significa "solo", "solitario" o, di luogo, "isolato".
How can you live here all alone? Don't you ever feel lonely? Come puoi vivere qui da solo? Non ti senti mai
solo?
He's a lonely type. He rarely meets people. È un tipo solitario. Vede raramente delle persone.
It was a lonely house, sorrounded by tall trees. Era una casa isolata, circondata da alberi alti.
PRESTO
SOON - EARLY - QUICKLY
 EARLY è aggettivo e avverbio e significa di buon'ora, in anticipo.
They made an early start. Partirono di buon'ora / di mattino presto.
Why did you get up so early this morning? Perché ti sei alzato così presto questa mattina?
 SOON significa fra poco, entro breve tempo
Alfred will be here soon. Alfred sarà qui presto / fra poco.

QUICKLY significa in fretta.
SPECIALLY - ESPECIALLY
 SPECIALLY significa fatto in particolare per una certa persona o scopo, appositamente.
I'm sure he came specially for you. Sono sicura che è venuto apposta per te/per te in particolare.
Specially può anche essere usato con il significato di "particolarmente", ma è un uso più colloquiale.
Is that restaurant good? Not specially. È buono quel ristorante? Non particolarmente.
 ESPECIALLY significa "soprattutto", "più del normale", particolarmente.
She seemed especially cheerful. Sembrava particolarmente allegra / più allegra del normale.
Influenza may be dangerous, especially for old or sick people.
VEDERE - GUARDARE
SEE - LOOK AT - WATCH

SEE
 vedere (anche nel senso di incontrare qualcuno)
I saw an interesting film last night.
Guess who I saw at the exhibition! Indovina chi ho incontrato / visto alla mostra!
 (andare / venire a) trovare qualcuno
Why don't you come and see us some time? Perché non venite a trovarci qualche volta?
 capire
I see what you mean. Capisco quello che vuoi dire.
 LOOK AT = guardare nel senso di volgere lo sguardo verso qualcosa / qualcuno.
She was looking out of the window. Stava guardando dalla finestra.

WATCH
 guardare nel senso di seguire con lo sguardo o con attenzione qualcosa che cambia o
è in movimento (ad es. watch football, TV...)
He sat watching the sun go down below the horizon. Sedeva guardando il sole scendere sotto
l'orizzonte.
 osservare, tener d'occhio, sorvegliare
That man has been watching you for some time. Quell'uomo ti sta osservando da un po’.
Two policemen were watching the entrance to the building. Due poliziotti sorvegliavano l'ingresso
dell'edificio.
"Guardare" può anche essere reso con:
- have a look = dare un' occhiata
- glance = dare un'occhiata veloce
- stare = fissare