Le projet « Education pour tous » dans un contexte rural au Sénégal

Transcript

Le projet « Education pour tous » dans un contexte rural au Sénégal
Le projet « Education pour tous » dans un contexte rural au
Sénégal
Silvia Baronio[1]
L’étude analyse les causes et les conditions de l’éducation des populations
rurales dans le Collège d’enseignement moyen de la communauté rurale de
Yene (Sénégal). Puisque l’éducation a un impact direct sur la pauvreté et la
faim, cette recherche est une contribution au partage des connaissances dans le
cadre du Programme-phare dirigé par la FAO « Education pour les populations
rurales » qui a pour but de contribuer à poursuivre surtout les deux premiers
objectives du Millénaire. L’étude décrit les activités et les dynamiques
éducatives et sociales du collège, la connexion entre les initiatives de
l’Education pour tous (EPT) et de l’Education pour les populations rurales
(EPR) dans cette école rurale, et leur place dans le Programme de
développement de l’éducation et de la formation (PDEF) du Ministère de
l’Education nationale du Sénégal.
La rédaction d’un journal scolaire, moyen d’expression et de facilitation d’une
approche plus centrée sur les enfants, devient ainsi un outil pour permettre aux
élèves de soutenir leur activité, une occasion pour accroître la participation
active des filles et un instrument pour renforcer les liens entre l’école et la
communauté.
2005
[1]
Thèse de licence en Education Comparée discutée le 22/03/2006 auprès de la Faculté de
Sciences de l’Education de Bologna, Italie, sous la supervision du Professeur Corrado Ziglio.
1
INDICE
Introduzione ................................................................................................... p. 1
Parte Prima
EDUCAZIONE PER TUTTI: L’ESIGENZA DI QUALITÀ
Cap. 1 Educazione per tutti
1.1
Da Jomtien a Dakar............................................................................
11
1.2
I sei obiettivi dell’EPT ......................................................................
15
1.3
Cosa si intende per “qualità dell’educazione” ..................................
17
1.4
L’impatto di una educazione di qualità .............................................
20
1.5
L’indice di sviluppo dell’EPT ...........................................................
21
1.6
L’esperienza senegalese ....................................................................
21
1.7
Una sfida “delicata”: la parità tra i generi nell’accesso scolastico.....
23
Cap. 2 Educazione per le popolazioni rurali
2.1
Presentazione .....................................................................................
28
2.2
Proposte operative..............................................................................
33
2.3
Il Senegal in prima linea per lo sviluppo della qualità
dell’educazione ..................................................................................
35
Cap. 3 Il Programme de Developpement de l’Education et de la Formation
3.1
Contesto e presentazione del PDEF ..................................................
37
3.2
Piano d’azione....................................................................................
39
3.2.1
La petit enfance .....................................................................
41
3.2.2
L’insegnamento elementare....................................................
42
3.2.3
L’insegnamento medio............................................................
46
2
Parte Seconda
STUDIO DI CASO: LE COLLÈGE D’ENSEIGNEMENT MOYEN DI
YENE, DAKAR, SÉNÉGAL
Cap. 1 Nota introduttiva
1.1
L’approccio etnografico ....................................................................
51
1.2
A proposito di uno studio di caso.......................................................
61
Cap. 2 Il contesto
2.1
Cenni storici, geografici ed economici sul Senegal ..........................
65
2.2
Uno sguardo al presente ....................................................................
74
2.3
Il contesto scolastico senegalese ieri
2.3.1 L’educazione tradizionale ..................................................... 80
2.3.2 Il sistema scolastico dal periodo coloniale ai primi
decenni dopo l’indipendenza .................................................
83
2.4
Il contesto scolastico senegalese oggi ................................................
88
2.5
La comunità rurale di Yene
2.5.1 Presentazione ........................................................................ 94
2.5.2 Popolazione e impiego .......................................................... 96
2.5.3 Il turismo ............................................................................... 97
2.6
Il contesto scolastico della comunità rurale di Yene
2.6.1 Presentazione ........................................................................ 99
2.6.2 Contesto sociale e scuola: accettazione o rifiuto? ................ 100
2.6.3 Qualche giornata alla “Case des Tout Petits” ..................... 107
2.6.4 “Se non avessi avuto paura del maestro non avrei
studiato”................................................................................. 110
2.6.5 La scuola privata in contesto rurale ...................................... 113
2.7
Il Collège d’Enseignement Moyen di Yene........................................ 115
2.7.1 Presentazione ........................................................................ 115
2.7.2 Le difficoltà di una struttura scolastica ristretta ................... 118
2.7.3 L’insegnamento in lingua francese e l’introduzione delle
lingue nazionali: elementi del dibattito ................................. 120
3
2.7.4 Interrogativi ed osservazioni sul campo ................................ 124
2.7.5 Essere insegnanti: aspetti e problemi .................................... 130
Cap. 3 Dal contesto alle dinamiche
3.1
Progettazione didattica e non solo: la Liason CM2-Sixième.............. 135
3.2
La scuola al centro dei progetti e della cooperazione: una
relazione complessa ........................................................................... 137
3.2.1 Le due canadesi ...................................................................... 144
Cap. 4 Il ruolo positivo svolto dalla scuola nello sviluppo dell’Educazione
per le Popolazioni Rurali
4.1
Il club EVF......................................................................................... 149
4.2
Il FOSCO .......................................................................................... 151
4.3
L’AERD ............................................................................................. 154
4.4
Il Projet d’Etablissement.................................................................... 155
4.5
“Sidi et Rama” ................................................................................... 158
Conclusioni .............................................................................................................. 161
Appendice
Il questionario.................................................................................................. 167
Analisi dei dati ................................................................................................ 169
Considerazioni ................................................................................................ 177
Glossario .................................................................................................................. 180
Glossario degli indicatori......................................................................................... 185
Bibliografia .............................................................................................................. 189
4
Introduzione
«L’educazione non è solo un diritto, ma una necessità sociale».1 Tale
considerazione, oggi ampiamente condivisa, poggia sulla constatazione che
l’educazione può giocare un ruolo notevole sullo sviluppo economico, sulla
prevenzione e riduzione delle malattie, sull’eguaglianza sul piano sociale e
politico, sulla demografia, sulla protezione dell’ambiente. Oggi, queste
dimensioni sono le stesse che vengono prese in considerazione quando si
parla di povertà. Se nei decenni precedenti la povertà era sinonimo di
scarsità di reddito, oggi gli indicatori che definiscono una situazione di
povertà includono il tasso di accesso alla scuola primaria, l’aspettativa di
vita, la possibilità di accesso ai servizi sanitari, il tasso di mortalità
femminile e infantile, l’accesso all’acqua potabile, la libertà ed uguaglianza
sociale e politica. Di conseguenza, è ampiamente riconosciuto che
l’educazione può svolgere un ruolo determinante nella riduzione della
povertà; in altri termini, la possibilità di avere accesso all’educazione può
rompere il circolo vizioso in cui la mancanza di istruzione diventa un
ostacolo all’acquisizione di altre conoscenze e servizi che permetterebbero
di sollevarsi da una condizione di povertà. Nei Paesi dove la povertà è un
fenomeno diffuso e colpisce la maggior parte della popolazione
impedendole di fare alcunché per migliorare la propria situazione,
intervenire sull’educazione si presenta dunque come una necessità
immediata. Tuttavia, perché l’educazione diventi veramente un mezzo per
combattere la povertà, occorre che essa abbia caratteristiche particolari.
L’esperienza acquisita nei secoli passati ha dimostrato infatti che il solo
1
Education for rural people. Aid agencies workshop. Rome, 12/13 decembre 2002, UNESCOIIEP, Paris, 2003, p. 14.
5
incremento della scolarizzazione non è per esempio sufficiente di per sé a
promuovere un miglioramento delle condizioni di vita.
All’indomani delle indipendenze di molti stati africani, la questione
dell’educazione si era già posta come un ambito prioritario di intervento al
fine di ricostituire le maglie degli stati, ora liberatisi dal colonialismo, e
dare avvio allo sviluppo economico dei Paesi indipendenti. Il dibattito
sull’ammodernamento dell’educazione ha preso avvio tramite diverse
conferenze internazionali sull’educazione. Nel 1961 si riunì ad Addis
Abeba la Conferenza degli stati africani sull’educazione, durante la quale
venne stabilita la necessità di raggiungere l’insegnamento primario
universale gratuito ed obbligatorio. I decenni successivi furono segnati
dallo svolgersi continuo di conferenze sull’educazione, che coinvolsero un
numero sempre più ampio di Paesi ed enti internazionali. Durante queste
conferenze, gli stati fanno il punto sugli obiettivi raggiunti e sugli ostacoli
incontrati e ridefiniscono gli obiettivi a cui mirare. Si approda così, nel
1990, durante la Conferenza mondiale sull’educazione di Jomtien
(Tailandia), all’enunciazione della Dichiarazione mondiale sull’educazione
per tutti (EPT), in cui già si profila quello che sarà il criterio generale
attorno al quale occorrerà focalizzare gli sforzi: la qualità. Allargare
l’accesso scolastico non è infatti sufficiente in sé stesso a permettere uno
sviluppo completo e armonico degli individui, delle comunità e dei Paesi a
cui essi appartengono. La complessità della situazione in cui si trovano
molti Paesi africani fa riflettere.
Secondo numerosi specialisti, l’Africa nera è sotto scolarizzata in comparazione
con gli altri continenti, è sovra scolarizzata in rapporto alla capacità degli stati di
assorbire i diplomati che escono dalle scuole, fenomeno che crea una
disoccupazione endemica. Infine, essa è mal scolarizzata, per quanto riguarda
l’inadeguatezza tra i programmi scolastici e il mercato del lavoro da una parte, e,
dall’altra, per le cattive condizioni di lavoro degli insegnanti e la mancanza di
confort degli alunni all’interno delle aule.2
2
F. Ezémbé, L’enfant africain et ses univers, Karthala, Paris, 2003, p.157.
6
La necessità di una educazione di migliore qualità, attuata con mezzi
diversi e finalizzata non solo a traguardi di lungo raggio, come lo sviluppo
economico nazionale, ma anche di medio raggio, come l’adeguamento
delle strutture e delle risorse, si fa sempre più impellente. Il concetto di
qualità dell’educazione viene definito chiaramente e operativizzato in
obiettivi specifici durante il Forum mondiale dell’educazione di Dakar, nel
2000, dove viene riconosciuto che solo un'educazione di qualità può
giocare un ruolo notevole nello sviluppo dei singoli e del loro Paese,
contribuendo a ridurre i tassi di povertà e favorendo l’uscita dalla spirale
del sottosviluppo.
Verso la fine degli anni ’90, si manifesta un rinnovato interesse
anche per l’educazione in zone rurali. Già nel 1968, durante la conferenza
sull’educazione di Nairobi,3 uno dei temi più toccati era stato il problema
dell’adattamento della scuola ai bisogni della popolazione e dell’ambiente
rurale, che costituiscono la maggior parte delle risorse di molti Paesi.
Allora, si trattava di ripensare l’educazione, inadatta al contesto rurale, e
che anzi contribuiva ad accrescere ancora di più la frattura nei confronti
delle zone urbane, più sviluppate, e di fornire strumenti ai giovani per
svolgere lavori produttivi di tipo agricolo e manuale. In seguito alle
esperienze conseguite nel corso dei decenni in questo ambito, è stato
riconosciuto che una istruzione di “stampo agricolo” non è sufficiente a
soddisfare i bisogni degli abitanti di zone rurali, non necessariamente
agricoltori. Considerando che oggi il 75% dei poveri del mondo vive in
zone rurali, le più sfavorite sul piano di tutti i servizi, compresi quelli
educativi, e che i soggetti che popolano queste aree, in quanto occupati in
attività differenziate hanno bisogni educativi diversificati, il problema è
stato affrontato in altri termini. Si parla ora di
Educazione per le
popolazioni rurali.
L’educazione per le popolazioni rurali (ERP) è dunque riconosciuta
come uno strumento per raggiungere gli obiettivi dell’Educazione per tutti e
3
Alla Conferenza regionale africana dei Ministri dell’Educazione, svoltasi a Nairobi nel 1968,
hanno partecipato anche l’UNESCO e l’Organizzazione dell’Unità Africana (OUA).
7
contribuire al miglioramento della qualità dell’educazione. Anche l’Italia
attualmente si sta impegnando in questa direzione, sostenendo interventi in
favore dell’Educazione per le popolazioni rurali. Tra tutti i paesi che si sono
impegnati per il raggiungimento degli obiettivi dell’EPT figura il Senegal,
che proprio nella capitale di Dakar ha ospitato il Forum mondiale del 2002
ed altre importanti conferenze. L’espressione più concreta dell’impegno del
Senegal in direzione dell’EPT si può cogliere nel Programma di Sviluppo
dell’Educazione e della Formazione (PDEF), elaborato dal Ministero
dell’Educazione.
Il mio lavoro di ricerca si situa proprio in Senegal, ed ha come
oggetto principale lo studio di caso di un collège (scuola media) di un
villaggio in una comunità rurale a circa 70 km da Dakar. Il mio progetto di
studio è stato motivato da diverse ragioni. Da un lato, esso è scaturito dal
forte desiderio di conoscere la situazione e la prassi educativa di un paese
profondamente diverso dal nostro, decisamente affascinante, con il quale
tutta la nostra società sta entrando gradualmente in contatto attraverso il
fenomeno dell’emigrazione. In rapporto all’Educazione per tutti, lo studio
sul campo si è reso necessario per il desiderio di approfondire il senso dei
concetti teorici contenuti nel progetto di Educazione per tutti; per
comprendere le cause e le condizioni che determinano l’insorgenza dei
fenomeni scolastici trattati e su cui si intende intervenire.
Il vivace dibattito africano sui temi che riguardano l’educazione e
l’Educazione per tutti, indica la necessità di accompagnare le teorie
elaborate in ambito internazionale ed in sedi spesso lontane dalle realtà con
una attenta considerazione per le specifiche condizioni storiche, sociali e
culturali dei singoli paesi; tale dibattito si costituisce come un invito ad uno
studio sul campo, necessario per una vera comprensione della situazione
locale e delle sue complesse dinamiche al fine di arricchire la riflessione
sulle tematiche educative con una visione più completa, multidimensionale
e concreta. Per capire veramente il senso di alcune proposte africane con le
quali si vorrebbe integrare l’educazione ufficiale, o conoscere la portata di
8
alcuni fenomeni educativi o problematiche connesse all’educazione, calarsi
nel contesto si rivela in molti casi lo strumento più idoneo.
Nel 1973 M.L. Paronetto Valier affermava:
[…] questa scuola africana, modellata sulla nostra, alimentata tuttora, almeno in
parte, da persone, metodi e strumenti che appartengono alla nostra civiltà,
stimolato dalle nostre esortazioni e anche dai nostri aiuti concreti, non può
quindi non riguardarci e non coinvolgerci.4
Oggi i rappresentanti e gli specialisti africani sono più numerosi che
in passato, tuttavia la spinta occidentale riguardo certi traguardi, anche
educativi, sostenuta dai prestiti economici e dagli incentivi permane. Inoltre,
considerata la presenza sul suolo italiano di molte famiglie immigrate i cui
figli frequentano le nostre scuole, cercare di conoscere il loro background
scolastico e culturale costituisce un ulteriore fattore che ci riguarda. Nel mio
caso, la ricerca è stata infine motivata dalla volontà di conoscere le
caratteristiche e potenzialità di un contesto reale a proposito del quale si
indicano obiettivi e strumenti educativi da utilizzare; un forte interesse di
scoprire e conoscere quali attività e progetti sono già presenti sul luogo, a
cosa sono diretti, quali necessità cercano di soddisfare e come, mi ha
costantemente accompagnato nello studio sul campo.
Mi auguro che le testimonianze raccolte sul campo e le conoscenze
acquisite grazie alla condivisione delle attività scolastiche possano costituire
un contributo ed uno stimolo, seppur modesto, per l’avvio di una ulteriore
ricerca sulle tematiche affrontate. Durante i tre mesi di permanenza sul
suolo senegalese, dal 1° gennaio al 28 marzo 2005, ho condiviso la
quotidianità della vita scolastica del collège di Yene, nell’intento di
avvicinarmi il più possibile alla conoscenza e comprensione degli eventi e
problematiche quotidiane e del loro senso, secondo l’interpretazione degli
attori locali. L’approccio utilizzato durante le ricerche di studio è stato di
tipo etnografico: l’osservazione ripetuta e prolungata è stata accompagnata
da una dimensione comunicativa con gli attori del contesto. Il segretario del
4
M.L. Paronetto Valier, Problemi dell’educazione in Africa, Il Mulino, Bologna, 1973, p. 9.
9
collège, Samba Ba Gueye, con lunga esperienza di insegnante elementare,
mi ha affiancato per tutto il periodo di ricerca con grande disponibilità e
pazienza; ad egli, a tutti gli insegnanti del collège, al direttore e a tutte le
persone con cui ho condiviso questa ricerca va il mio più sentito
ringraziamento.
La redazione della tesi, frutto della ricerca sul campo accompagnata
da ricerche bibliografiche condotte all’Università di Dakar e alla sede del
BREDA, Ufficio dell’Educazione in Africa, è suddivisa in due parti.
La prima parte si articola in tre capitoli. Nel primo viene illustrata la
genesi del concetto di Educazione per tutti e gli obiettivi che la
compongono,
con
particolare
riguardo
al
concetto
di
“qualità
dell’educazione”. Fra i testi di riferimento utilizzati, emergono Education
pour Tous. L’exigence de qualité. Rapport Mondial de suivi sur l’EPT
20055 elaborato per conto dell’UNESCO, e il Cadre d’Action de Dakar,6
testo adottato durante il Forum sull’Educazione per tutti di Dakar del 2000.
Nel secondo capitolo si affronta il concetto di Educazione per le
popolazioni rurali e le relative proposte operative, prendendo a riferimento i
testi specifici che si occupano di tale argomento. Nel terzo capitolo, si
prende in esame il Programma di Sviluppo dell’Educazione e della
Formazione
(PDEF)
del
Ministero
dell’Educazione
senegalese,
focalizzando l’attenzione sul settore formale dell’educazione, ed in
particolare sulla educazione prescolare, l’insegnamento elementare e
l’insegnamento medio.
La seconda parte della tesi, imperniata sullo studio caso condotto in
Senegal nel collège di Yene, si articola in tre capitoli, anticipati da una nota
introduttiva, in cui vengono illustrati i criteri su cui si basa l’approccio
etnografico, strumento utilizzato nella conduzione dello studio di caso. Il
primo capitolo è incentrato sull’analisi del contesto; partendo da una analisi
5
Education pour Tous. L’exigence de qualité. Rapport Mondial de suivi sur l’EPT 2005,
UNESCO, Paris, 2005.
6
Cadre d’Action di Dakar. L’education pour tous: tenir nos engagements collectifs. Texte
adoptè par le Forum sur l’Education pour tous, Dakar, Sénégal, 26-28 avril 2000.
10
del macro-contesto, ovvero la storia e la cultura del Senegal e del sistema
scolastico senegalese, si passa ad una descrizione della comunità rurale di
Yene, analizzata sia dal punto di vista della popolazione e delle attività
lavorative, sia da un punto di vista scolastico, prendendo atto dell’offerta
formativa locale e delle sue caratteristiche. Si giunge così allo studio del
collège di Yene e delle sue problematiche. Il secondo capitolo si pone come
corollario del primo, in quanto prende in considerazioni alcune dinamiche
che si sviluppano tra la scuola e l’esterno: in esso viene riportato un
esempio di collaborazione tra i docenti di diversi gradi di scuola, e in un
secondo paragrafo la relazione complessa esistente tra la scuola e gli
occidentali, che spesso decidono di intentare progetti collaborativi con
l’istituzione scolastica. Nel terzo capitolo vengono presentati alcuni fattori
del contesto scolastico che a mio avviso svolgono un ruolo positivo nello
sviluppo dell’Educazione per le popolazioni rurali, poiché presentano
finalità corrispondenti ad essa: si tratta di due gruppi di studenti, di un
progetto scuola-comunità, e di un manuale scolastico.
Per tutelare l’identità delle persone di cui ho riportato testimonianze,
ho fatto ricorso all’utilizzo di nomi di fantasia. In seguito alle conclusioni,
sono presenti un glossario di tutte le sigle utilizzate nel testo, con la relativa
esplicazione, ed un glossario degli indicatori, in cui riporto la metodologia
di calcolo degli indici. Infine, in appendice, è riportata l’analisi di un
questionario da me somministrato agli alunni del collège al termine della
mia attività di ricerca.
11
Parte Prima
EDUCAZIONE PER TUTTI: L’ESIGENZA DI
QUALITÀ
Capitolo Primo
EDUCAZIONE PER TUTTI
1.1. Da Jomtien a Dakar
Durante la Conferenza Mondiale sull’Educazione svoltasi a Jomtien
(Tailandia) nel 1990, è stata adottata la Dichiarazione Mondiale
sull’Educazione Per Tutti (Education For All); essa poggia da un lato sul
principio che l’insegnamento elementare deve essere gratuito ed
obbligatorio per tutti i bambini di tutti i Paesi (EPU1), contenuto nella
Dichiarazione Universale dei Diritti dell’Uomo del 1948, e dall’altro lato
sulla Convenzione dei Diritti del Bambino, in particolare quando si afferma
che tutte le persone, bambini, adolescenti o adulti devono poter beneficiare
di una formazione concepita per rispondere ai bisogni educativi
fondamentali nel senso più largo e ricco del termine, ovvero una formazione
in cui si impara a conoscere, a fare, a vivere insieme e ad essere.
Nella dichiarazione
miglioramento
della
di
qualità
Jomtien
si
era già considerato
dell’educazione,
nell’insieme
il
allora
insufficiente, come una condizione preliminare per la realizzazione
dell’accesso universale ed equo all’educazione. Nonostante tale nozione di
qualità non fosse stata completamente sviluppata, si era comunque
riconosciuto che l’allargamento dell’accesso scolastico non sarebbe stato
sufficiente in sé stesso a far sì che l’educazione potesse contribuire
pienamente allo sviluppo degli individui e delle società. La visione di
Jomtien, riaffermando la necessità del raggiungimento dell’insegnamento
1
Enseignement Primarie Universel.
15
primario universale, mette l’accento sul criterio dell’equità; è interessata ai
risultati concreti dell’apprendimento, alla valorizzazione dell’ambiente nel
quale esso si svolge e ai soggetti che vi prendono parte; infine, auspica il
rafforzamento dei partenariati.2
Nel corso degli anni Novanta, il dibattito sull’Educazione per tutti e
sulle strategie da adottare in vista della sua realizzazione, è stato ricco di
stimoli e apporti
continui: ricordiamo fra i diversi incontri il Summit
mondiale per i bambini (1990), la Conferenza sull’ambiente e lo sviluppo
(1992), la Conferenza internazionale sulla popolazione e lo sviluppo
(1994), la Conferenza mondiale sui bisogni educativi speciali: accesso e
qualità (1994), la Quarta Conferenza mondiale sulle donne (1995), la
Conferenza mondiale sul lavoro dei bambini (1997), fino ad approdare nel
2000 al Forum mondiale dell’educazione di Dakar. In tale sede, è stato
analizzato il bilancio mondiale dei risultati in merito al conseguimento degli
obiettivi dell’EPT del decennio conclusosi, e sono stati fissati 6 obiettivi
essenziali e 12 strategie da attuare, contenute nel Cadre d’Action di Dakar;3
è stato quindi riaffermato con decisione l’impegno collettivo a proseguire le
azioni per il raggiungimento dell’EPT.
Il bilancio dell’EPT ha dimostrato che sono stati realizzati molti
progressi: ciò costituisce la prova che si tratti di un obiettivo realista ed
accessibile. Tali progressi sono stati tuttavia raggiunti in modo assai
diseguale e troppo lento nei diversi Paesi. Per esempio, anche se gli effettivi
dell’insegnamento primario sono aumentati di circa 82 milioni dal 1990, e il
numero di bambine scolarizzate del 1998 è superiore di 44 milioni a quello
del 1990, ed alla fine degli anni Novanta si è raggiunto nell’insieme un
tasso netto di scolarizzazione superiore all’80 %:4
2
Il partenariato è una forma di collaborazione fra soggetti che si mettono in relazione attiva,
con ruoli specifici, responsabilità, diritti e doveri definiti. Suo concetto chiave è la
collaborazione, alternativa alla donazione e all’assistenzialismo.
3
Cadre d’Action di Dakar. L’education pour tous: tenir nos engagements collectifs. Texte
adoptè par le Forum sur l’Education pour tous, Dakar, Sénégal, 26-28 avril 2000.
4
Cfr. il Glossario degli indicatori, a cui si rimanda per la specificazione di tutti gli indicatori
nominati in seguito.
16
- più di due terzi degli 800 milioni di bambini con meno di dieci anni non
beneficiano di una qualunque forma di educazione prescolare;
- circa 113 milioni di bambini, di cui il 60% bambine, non ha accesso
all’insegnamento primario;
- almeno 880 milioni di adulti, di cui la maggioranza donne, sono
analfabete.5
Nel Cadre d’Action di Dakar si afferma che «queste cifre sono un
insulto alla dignità umana e una negazione del diritto all’educazione. Esse
costituiscono gli ostacoli maggiori sulla via dell’eliminazione della povertà
e della realizzazione di un sviluppo durevole».6 Come si spiega questa
grande contraddizione espressa dai dati? Nel documento sopraccitato si
afferma che i dati quantitativi positivi non dicono nulla a proposito della
situazione di milioni di persone che restano escluse dall’educazione o della
gioventù che non riuscendo a trovare il proprio posto cerca di barcamenarsi
tra mille attività restando in bilico tra tradizione e modernità. Allo stesso
modo, risulta che molti governi ed organismi hanno concentrato i loro sforzi
su ciò che era più facile da conseguire ed hanno tralasciato coloro che
restavano già esclusi dall’educazione di base per ragioni sociali,
economiche e geografiche. Del resto, non si devono neanche dimenticare i
problemi economici di molti Paesi e l’insufficienza degli sforzi di
alleggerimento del debito a quelli più poveri:
[…] si concede troppo poco, troppo tardi, a un numero troppo ristretto di paesi. I
programmi di riduzione del debito devono donare ai governi la possibilità di
accordare la priorità all’educazione nel quadro dell’insieme degli sforzi di lotta
contro la povertà.7
Durante il Forum di Dakar si è preso atto che esiste una forte
correlazione tra, da un lato, i tassi di scolarizzazione e di ripetenza e,
dall’altro, dell’aumento della povertà. L’esperienza acquisita nel corso dei
5
Cadre d’action de Dakar, Introduction.
Ibidem, Introduction.
7
Ibidem, II. Realisation et defis.
6
17
dieci anni che hanno seguito Jomtien ha provato che l’Educazione per tutti
può progredire sensibilmente là dove c’è una ferma volontà politica,
appoggiata da nuovi partenariati con la società civile e un sostegno più
strategico da parte degli organismi di finanziamento. Durante il forum di
Dakar è stata condivisa l’attuale comprensione più approfondita dei
numerosi fattori che influenzano la domanda di educazione e delle diverse
cause che distaccano bambini,
giovani e adulti delle possibilità di
apprendimento.
Grazie a diversi studi condotti nei paesi,8 è stato riaffermato il ruolo
essenziale del materiale didattico appropriato, la necessità di sommare,
secondo il contesto, tecnologie nuove e antiche, l’importanza delle lingue
locali nella prima alfabetizzazione e l’influenza decisiva della comunità
sulla vita della scuola e sugli altri programmi di educazione. Sono ora
ulteriormente riconosciuti anche il contributo apportato dall’educazione
della petit enfance (0-6 anni) alla riuscita scolastica nel ciclo elementare, e
la necessità di stabilire forti legami tra educazione di base, salute,
nutrizione, approvvigionamento di acqua potabile ed ambiente naturale.
L’educazione per tutti deve riguardare non solo l’insegnamento scolastico
formale ma anche quello non formale, rivolta sia a giovani che adulti; deve
tener conto dei bisogni dei poveri e dei più sfavoriti, in particolare i bambini
che lavorano, le popolazioni rurali e nomadi, le minoranze etniche e
linguistiche, le vittime di conflitti, i malati.
Un’ultima constatazione emersa al forum di Dakar è che in alcuni
Paesi i costi scolastici a carico dei genitori poveri hanno un effetto
catastrofico sulla scolarizzazione, fenomeno molto grave in quanto proprio
l’educazione non dovrebbe escludere né generare discriminazioni.
8
Rapporti di sintesi dei bilanci dell’EPT per regione; studi tematici specifici; inchieste sulla
qualità dell’apprendimento; studi di caso sulle implicazioni delle ONG nello sforzo per
l’educazione.
18
1.2. I sei obiettivi dell’EPT
1) Protezione ed educazione della petit enfance (fascia 0-6 anni), siglata
come PEPE. Partendo dal presupposto che tutti i bambini hanno bisogno di
un ambiente rassicurante e protettore per essere in buona salute, vigorosi e
maggiormente capaci di imparare, dato che l’esperienza passata ha
dimostrato quanto lo sviluppo di una educazione della petit enfance sia
all’interno delle famiglie sia nei programmi strutturati abbia un impatto
decisamente positivo sulla crescita, sviluppo e capacità di apprendimento
dei bambini, si ritiene di fondamentale importanza lo sviluppo di
programmi di più ampia presa a carico di tale fascia di età. Questi
programmi devono tenere conto della salute, della nutrizione e l’igiene,
oltre allo sviluppo cognitivo; essi devono inoltre essere dispensati nella
lingua materna del bambino. È dunque fondamentale che i poteri pubblici se
ne prendano carico, mobilizzando anche il sostegno popolare, collaborando
con i genitori ed altri partenariati, ed appoggiandosi alle pratiche
tradizionali.
2) Insegnamento primario universale (EPU). Gli accordi internazionali
hanno fissato al 2015 la data per realizzare l’obiettivo di insegnamento
primario universale in tutti i paesi; tutti gli stati devono quindi provvedere
ad offrire tale insegnamento in modo gratuito ed obbligatorio per tutti. Le
istituzioni scolastiche devono cercare di andare incontro soprattutto ai
bambini delle zone rurali, a quelli con bisogni speciali, e fare in modo che
il lavoro infantile non costituisca un ostacolo all’educazione. Devono essere
favorite anche le minoranze etniche, le quali devono poter beneficiare di
una educazione bilingue.
3) Apprendimento dei giovani e degli adulti: anche i giovani e gli adulti
devono avere la possibilità di acquisire competenze tecniche e saperi che gli
permettano di lavorare, partecipare pienamente alla vita sociale,
19
padroneggiare il proprio destino e continuare ad apprendere. Molti di essi
sono spesso esposti a rischi che minacciano i bisogni educativi, quali lo
sfruttamento del lavoro minorile, la scarsità di opportunità di impiego,
conflitti e violenze, gravidanze durante il periodo scolastico, malattie,
AIDS; occorre dunque offrire loro “Programmi conviviali” che forniscano
informazioni, aiuto, strumenti e servizi per proteggerli da tali rischi o
prevenirli. Tali programmi ed interventi devono quindi essere adattati agli
specifici bisogni locali.
4) Alfabetizzazione: l’obiettivo consiste nel migliorare il livello di
alfabetizzazione degli adulti e soprattutto delle donne da qui al 2015, ed
assicurare a tutti gli adulti un accesso all’educazione di base e
all’educazione permanente. Nel mondo vi sono ancora attualmente circa
880 milioni di persone che non sanno leggere e scrivere, i due terzi delle
quali sono donne; l’educazione degli adulti deve essere fatta rientrare nei
programmi nazionali di lotta alla povertà.
5) Genere: si tratta di eliminare le disparità tra i sessi nell’insegnamento
primario e secondario da qui al 2005 ed instaurare l’uguaglianza in questo
ambito nel 2015, vegliando in particolare che l’accesso ad una educazione
di base e di qualità di bambine e ragazze sia ugualitario e senza restrizioni.
Ciò significa migliorare l’ambiente fisico scolastico, (ad esempio
instaurando in tutte le scuole servizi igienici), migliorare la formazione
degli insegnanti, i programmi di insegnamento e i manuali, spesso ancora
ancorati a pregiudizi sessisti. Tali condizioni hanno infatti una significativa
influenza sull’abbandono e ripetenza scolastica delle ragazze. Per
promuovere la scolarizzazione delle ragazze, occorre infine migliorare
l’alfabetizzazione delle donne.
6) Qualità: un’analisi più approfondita del significato del concetto di qualità
dell’educazione verrà esposta nel paragrafo successivo. In questa sede, ci si
limita a ricordare che essa è ritenuta fondamentale perché i bambini siano
20
attirati verso la scuola e vi permangano, ottenendo buoni risultati scolastici,
cognitivi e formativi.
1.3. Cosa si intende per “qualità dell’educazione”
La qualità dell’educazione si articola intorno a cinque dimensioni: il
contesto,
le
caratteristiche
degli
allievi,
il
processo
di
insegnamento/apprendimento, gli apporti facilitatori, i risultati. In
particolare, il “contesto” si articola a sua volta tre differenti livelli: gli
allievi, la comunità, la nazione. Per quanto riguarda gli allievi, i fattori
contestuali che concorrono nel determinare la qualità dell’educazione sono
l’effetto esercitato dai pari, il sostegno dei genitori, il tempo disponibile per
la frequentazione scolastica e i compiti a casa.
A
livello
della
comunità
di
appartenenza,
influiscono
sull’educazione la situazione economica, lo stato del mercato dell’impiego
nella comunità e i fattori socio-culturali e religiosi. A livello nazionale,
costituiscono un fattore determinante per la qualità le politiche nazionali
dell’educazione e i valori che esse veicolano, la gestione delle strategie
internazionali in materia di aiuto, le infrastrutture di sostegno, le risorse
pubbliche a disposizione dell’educazione, la competitività della professione
insegnante sul mercato dell’impiego, le esigenze del mercato del lavoro, la
mondializzazione.
La dimensione delle “caratteristiche dei discenti” comprende
l’attitudine, la perseveranza, la disposizione alla scolarità, le conoscenze
preliminari (acquisite nel ciclo pre-primario o all’interno delle famiglia), la
presenza
o
meno
di
ostacoli
all’apprendimento,
la
velocità
di
apprendimento, l’ambiente socio-economico familiare, la salute, il luogo di
residenza (zona rurale od urbana, distanza casa/scuola) la religione, il
genere, la presenza di handicap. Per fornire una educazione di qualità,
occorre dare risposte adeguate a tali differenze.
21
Gli “apporti facilitatori” sono costituiti dalla quantità di tempo
disponibile per l’apprendimento, dai metodi pedagogici, la valutazione, i
feed-back, le incitazioni, la lingua utilizzata, la grandezza della classe, i
materiali didattici, le infrastrutture, la presenza di biblioteche e laboratori e
le risorse umane ( insegnanti, sorveglianti, supervisori, amministratore).
I risultati a cui deve condurre l’educazione di qualità sono la
capacità di leggere, scrivere e far di conto, ma anche competenze necessarie
nella vita corrente, competenze creative ed effettive, valori. Per verificare la
presenza o meno di tali risultati, si possono considerare il numero e tipo di
diplomi conseguiti, ma anche il tasso di riuscita nel mondo del lavoro. Di
conseguenza, le politiche di miglioramento della qualità devono articolarsi
intorno a queste cinque dimensioni; partendo dalla dimensione dei discenti,
occorre tener conto della specifica situazione di partenza, considerando ad
esempio che più di 11 milioni di bambini di meno di 15 anni hanno perduto
almeno uno dei loro genitori, morto di AIDS (ONUSIDA/UNICEF, 2003);
che ci sono nel mondo 150 milioni di bambini con handicap fisici,
intellettuali, sensoriali (Disability Awareness in Action, 2004); situazioni di
conflitto e moltissimi bambini lavoratori.
Il punto di partenza deve essere quello di assicurare in primo luogo
salute e sicurezza, promuovere conoscenze alimentari e strumenti per
prevenire la malnutrizione, creare un ambiente di apprendimento sano, con
acqua
potabile.
Occorre
in
seguito
migliorare
il
rapporto
di
insegnamento/apprendimento: a livello didattico si tratta di definire gli
obiettivi appropriati per i programmi di insegnamento, elaborare contenuti
pertinenti, far buon utilizzo del tempo scolastico, prestare grande attenzione
alla lingua di istruzione utilizzata, fornire una valutazione adeguata e
materiale didattico idoneo. Ferma restando la priorità dell’alfabetizzazione,
si auspica l’educazione alla pace e alla cittadinanza, alla salute e allo
sviluppo ambientale durevole e sostenibile.
Massima importanza rivestono anche gli stili pedagogici: ciò che
succede in classe tra insegnante e allievi è stato identificato come variabile
essenziale per il miglioramento degli apprendimenti. Da studi condotti in
22
Africa subsahariana emerge che continuano ad essere applicate pratiche di
insegnamento poco adatte, basate su una pedagogia rigida, centrate
sull’insegnante e sull’apprendimento a memoria, che relega l’allievo ad un
ruolo passivo.9 Per migliorare la qualità occorre invertire tale tendenza; per
farlo occorre però andare alla base di tale situazione, individuarne le cause.
Dallo studio di caso da me condotto in Senegal, riportato nella seconda
parte del volume, emergono la complessità del problema degli stili
pedagogici, ed alcune indicazioni sulle cause per le quali in molte scuole
dell’Africa subsahariana persiste lo stile di insegnamento sopraccitato.
Considerata
l’importanza
dell’utilizzo
della
lingua
materna
nell’insegnamento e la contemporanea necessità di avere accesso anche ad
una delle lingua mondiali,10 si ritiene necessaria l’introduzione del
bilinguismo nelle scuole; esso deve essere avviato gradualmente e richiede
insegnanti formati al suo utilizzo. Una valutazione affidabile, regolare e
realizzata in tempo utile, è considerata un fattore essenziale per migliorare i
risultati dell’apprendimento; molto importante è la valutazione formativa e
l’auto valutazione degli alunni. Tuttavia in molte scuole essa viene attuata
con difficoltà; il paragrafo 2.7.2 presenta alcuni aspetti relativi a tali
difficoltà. Per quanto riguarda l’ambiente facilitatore si tratterebbe di
assicurare, tra le altre cose, manuali adeguati; ciò implica oltre
all’elaborazione di contenuti idonei, anche più precise politiche nazionali di
produzione, costi minori e una più efficiente e capillare distribuzione.
A proposito degli insegnanti, fattore basilare per l’attuazione di una
educazione di qualità, si ritiene necessario migliorare la loro formazione
iniziale, fornire sostegno professionale continuo, una buona remunerazione,
ed aver cura della loro assegnazione: per attrarli verso le zone rurali,11 (o
perlomeno per risolvere le difficoltà che vi possono trovare), si pensa a
trovare misure che li agevolino, come procurare loro un’abitazione. In
9
Gli studi di caso e i lavori di recensione realizzati dalle reti africane di ricerca in educazione
ERNESA e ROCARE, prodotti per la Riunione biennale sulla qualità nel 2003 per l’ADEA,
sono reperibili sul sito:
<www.adeanet.org/publications_biennale/fr_2003bienpubs_papers.html>.
10
Cfr. Parte seconda, paragrafo 2.7.3.
11
Per un approfondimento delle difficoltà legate alla professione insegnante, cfr. Parte
seconda, paragrafo 2.7.5.
23
Education pour tous. L’exigence de qualité12 si ricorda inoltre che se i nuovi
insegnanti reclutati vengono pagati meno, la qualità dell’educazione è
gravemente compromessa, in quanto uno scarso stipendio si traduce
immediatamente in calo della motivazione. Le misure volte all’incremento
degli insegnanti a minor costo dettate da potenti istituzioni internazionali
devono quindi essere attuate in modo molto attento. Infine, lo sviluppo di
un’educazione
di
qualità
richiede
l’elaborazione
di
politiche
dell’educazione e programmi appropriati, l’instaurazione di partenariati, lo
sviluppo della responsabilizzazione e lotta alla corruzione.
1.4. L’impatto di una educazione di qualità
Nonostante
non
sia
solo
l’educazione
formale
a
fornire
l’acquisizione di competenze individuali e a formare il capitale umano,
poiché un notevole ruolo è giocato anche dall’educazione non formale, dai
genitori e dai gruppi dei pari, una scolarizzazione più prolungata si traduce
tuttavia in risultati più elevati lungo tutto il corso della vita. In particolare,
un’educazione di qualità contribuisce notevolmente all’accrescimento dello
sviluppo economico, sociale e culturale in direzione sostenibile, alla
prevenzione dei conflitti e delle malattie, alla parità dei generi, alla
partecipazione alle decisioni politiche. Diversi studi hanno dimostrato come
positivi risultati possono essere conseguiti anche sul piano delle competenze
non cognitive, come la diminuzione dell’aggressività, o sulle disposizioni
mentali, come un’attitudine maggiore da parte delle donne nell’influenzare
il proprio destino.
12
Education pour tous. L’exigence de qualité. Rapport mondial de suivi sur l’EPT 2005,
UNESCO, Paris, 2004.
24
1.5. L’Indice di sviluppo dell’Educazione per tutti (IDE)
É un indice composto che permette di determinare in che misura i
Paesi hanno raggiunto gli obiettivi dell’EPT. Per il momento esso integra
solo i quattro obiettivi più quantificabili dei sei previsti dell’EPT:
l’insegnamento
primario
universale
misurato
dal
tasso
netto
di
scolarizzazione (TNS), l’alfabetismo degli adulti misurato tramite il tasso di
alfabetismo degli adulti, la parità tra i sessi misurata dall’indice dell’EPT
relativo al genere (IEG), e la qualità dell’educazione misurata dal tasso di
sopravvivenza in quinto anno di studi. Il valore dell’IDE è la media
aritmetica dei valori di questi quattro indicatori. Il suo valore può variare da
0 a 1. Più l’IDE di un Paese è prossimo a 1, più questo Paese è vicino alla
realizzazione dell’EPT nel suo insieme. Un Paese che presenta un IDE
uguale a 0,5 può essere considerato a metà del cammino che conduce alla
realizzazione di questi obiettivi. In ogni caso, occorre ricordare che essendo
una media, l’IDE può nascondere importanti disparità tra i suoi elementi
costitutivi.
1.6. L’esperienza senegalese
Nel Rapport Modial de suivi sur l’EPT si documenta:
Il Senegal si è energicamente impegnato a favore dell’educazione di base13 ed
ha rapidamente allargato l’accesso a tale educazione. Tra il 1990 e il 2000, il
tasso netto di scolarizzazione (TNS) è passato dal 48,2% al 63,1%, mentre
13
L’educazione di base viene definita come un insieme di attività educative aventi luogo in
differenti contesti, volte a rispondere ai bisogni educativi fondamentali, tali quali li definisce la
Dichiarazione mondiale sull’educazione per tutti (Jomtien, Tailandia, 1990). Secondo la CITE,
l’educazione di base comprende l’insegnamento primario (primo stadio dell’educazione di
base) e il primo ciclo dell’insegnamento secondario (secondo stadio). Essa copre anche un
insieme assai diversificato di attività educative non formali e informali, pubbliche e private,
destinate a rispondere ai bisogni educativi fondamentali delle persone di tutte le età.
25
l’indice di parità tra i sessi (IPS) ha progredito dallo 0,75% allo 0,90%. Il paese
cerca ora di trovare un migliore equilibrio tra quantità e qualità.14
Gli indicatori testimoniano tuttavia un tasso di ripetenza ancora
relativamente elevato nelle classi superiori e magri progressi secondo lo
SNERS. Il Senegal non ha potuto beneficiare, contrariamente ad altri Paesi,
di una crescita economica nel momento in cui ha voluto innalzare il livello
della qualità; tale crescita è stata infatti negativa nel periodo 1999-2000. Per
far fronte alla mancanza di mezzi finanziari per combattere l’analfabetismo,
il governo ha adottato quindi un nuovo approccio denominato “fairefaire”,15 che si fonda sulla costruzione di partenariati pertinenti,
condividendo ruoli e responsabilità con gli attori locali, e decentralizzando
il sistema educativo. Questo nuovo approccio è stato applicato ai
programmi di alfabetizzazione ai quali hanno partecipato nel 2003 più di un
milione di donne e circa mezzo milione di ragazzi e ragazze che non
potevano andare a scuola. I risultati conseguiti sono stati davvero notevoli.
L’esperienza senegalese sembra riflettere un sentimento di insoddisfazione
nei confronti della natura burocratica del sistema scolastico formale. Le
scuole restano passive, in attesa di una iniziativa proveniente dall’alto e non
da esse stesse. Da qui nasce la tendenza ad operare al di fuori del sistema
formale (approccio faire-faire) od indipendentemente da esso per cambiare
le cose.
Per quanto riguarda lo sviluppo dell’Educazione per tutti, il Senegal
presenta oggi un IDE pari a 0,594. Tale valore, come illustrato nel paragrafo
precedente, rappresenta la media di quattro indicatori che in Senegal
registrano rispettivamente i seguenti livelli:
- tasso netto di scolarizzazione (TNS) nell’insegnamento primario: 0,579;
- tasso di alfabetismo degli adulti: 0,393;
14
Education pour tous. L’exigence de qualité. Rapport mondial de suivi sur l’EPT 2005,
UNESCO, Paris, 2004.
15
Cfr. ADEA, La stratégie du “faire-faire” au Senegal: pour une decentralisation de la
gestion de l’education et une diversification des offres”.
26
- IEG: 0,729;
- tasso di sopravvivenza in quinto anno della scuola primaria: 0,675.
1.7. Una sfida “delicata”: la parità tra i generi nell’accesso scolastico
Tra tutti gli obiettivi che l’EPT si propone di raggiungere, merita un
attenzione particolare quello relativo all’eliminazione delle disparità tra i
sessi (IPS) nell’insegnamento primario e secondario. L’attenzione
particolare verso l’educazione delle ragazze nasce dalla constatazione
emersa durante il Forum di Dakar del 2000 che sui 104 milioni di bambini
non scolarizzati, il 57% erano bambine, e due terzi degli 860 milioni di
adulti analfabeti erano donne.
In nessuna società al giorno d’oggi le donne beneficiano delle stesse
possibilità degli uomini; tuttavia in alcuni Paesi, le conseguenze di tale
fenomeno sono assai gravi, in quanto si riflettono in
una maggiore
vulnerabilità dal punto di vista sanitario, economico, sociale. Il
raggiungimento della parità tra i sessi nell’insegnamento scolastico è stato
definito come un obiettivo prioritario nell’ambito dell’EPT per diverse
ragioni. Esso è considerato un mezzo per migliorare la crescita economica e
ridurre la povertà, ma anche per permettere che gli interessi delle donne
siano tenuti in considerazione nell’elaborazione di tutte le leggi e le
politiche. Per quali ragioni in molti paesi le ragazze non godono di parità di
accesso scolastico? Le cause principali di questo fenomeno sono:
- il lavoro infantile: molti bambini non possono frequentare la scuola perché
devono lavorare; sul totale dei bambini lavoratori, almeno la metà sono
bambine;
- le spese scolastiche: in molti Paesi, nonostante l’obbligo statale di fornire
un insegnamento primario gratuito, i genitori devono sostenere delle spese
di iscrizione. Nelle famiglie povere, questo fattore costituisce un ostacolo e
27
un disincentivo alla frequentazione scolastica dei figli, e soprattutto delle
figlie;
- la distanza casa/scuola e l’inadeguatezza delle strutture scolastiche che
spesso non dispongono di toilettes separate o neanche comuni; per molti
genitori, questo rappresenta un rischio di promiscuità;
- la netta preferenza per l’investimento sull’educazione del figlio maschio
da parte dei genitori;
- il fatto che secondo molte culture tradizionali: “la scuola non è affare delle
ragazze”.
Le pratiche quotidiane in aula costituiscono un altro fattore
determinante: le violenze, i pregiudizi degli insegnanti legati alla minore
intelligenza delle ragazze, e altri comportamenti discriminanti si pongono
come un fattore non secondario per la possibilità delle ragazze di condurre a
termine il ciclo scolastico. Cercare le ragioni più profonde alla base della
disparità di accesso scolastico si è rivelato sempre più necessario al fine di
avere una comprensione più chiara del fenomeno e poter intervenire in
modo più adeguato ed efficace. Sono state così condotte per conto
dell’UNICEF e dell’UNESCO diverse ricerche16 che mettono in luce degli
aspetti davvero interessanti del fenomeno; in questa sede riporterò quelli
principali, la cui conoscenza risulterà utile anche ai fini della comprensione
del contesto culturale generale in cui si colloca il mio studio di caso,
riportato nella seconda parte del volume.
In primo luogo, secondo molti genitori la scuola non è considerata
indispensabile per la riuscita delle ragazze; ciò che infatti costituisce la
riuscita sociale delle giovani donne è il matrimonio. É perciò considerato
più auspicabile che la ragazza sia educata a svolgere le mansioni casalinghe,
e che si prepari nel modo migliore a svolgere il suo futuro ruolo di moglie e
madre. Le ragazze, anche se frequentassero la scuola, secondo molti
genitori la abbandonerebbero presto, perché comunque dovrebbero sposarsi.
Il matrimonio precoce è anzi considerato un buon mezzo per evitare
16
Cfr. UNICEF/Governement Norvegien, Attitudes des acteurs de l’école face à l’éducation
des filles au Cameroun, Mali, Niger, Senegal, UNICEF, Abidjan, 2001.
28
gravidanze indesiderate, fuori dall’unione coniugale, che procurerebbero
un’onta sia alla ragazza che alla sua famiglia. Numerosi genitori ritengono
inoltre che la scuola possa costituire un ostacolo al matrimonio della
ragazza, per diversi fattori. In primo luogo, la scolarizzazione può ritardare
il matrimonio, cosa grave soprattutto per le famiglie più povere. Si pensa
inoltre che una ragazza che frequenta la scuola poi tenda a sottrarsi alle
faccende domestiche, voglia evadere, andare in città, non obbedire ai
genitori. Questo atteggiamento si pone in netta contraddizione con la
concezione del ruolo tradizionale che spetta alla donna: in molte culture,
essa deve infatti essere sottomessa al marito ed obbediente, sia verso
quest’ultimo che verso la famiglia. Molti genitori considerano inoltre che
una ragazza istruita avrà meno possibilità di trovare un marito: “più una
ragazza prosegue gli studi, meno avrà possibilità di trovare un marito più
istruito di lei. Questa ragazza sarà dunque obbligata a lasciare il villaggio
per sposarsi altrove, cosa che non è così facilmente accettata dai genitori”.17
Gli autori della ricerca affermano che in Senegal hanno constatato
che anche diversi uomini aventi un livello di studi elevato possono preferire
sposarsi con una donna non istruita, o con un debole livello istruzione.
Tuttavia, un’altra parte di essi ritiene positiva l’istruzione femminile in
quanto una donna istruita può sbrigarsela anche da sola e portare dei soldi a
casa. Frequentare la scuola significa anche avere contatti con l’altro sesso
costanti; questo viene percepito da molti genitori come un rischio per le
figlie di avere gravidanze precoci. Un aspetto che conferma ulteriormente le
convinzioni dei genitori è costituito dalla mancanza di modelli femminili di
riuscita soprattutto in ambito rurale. In effetti, gli studi confermano che là
dove vi è presenza di insegnanti donne, aumenta la frequentazione
scolastica di bambine e ragazze. Al contrario, come si afferma nel Resumé
du rapport Genre et èducation pour tous, Le pari de l’égalité18, «nei paesi
dove ci sono meno insegnanti donne nella scuola primaria sono quelli che
17
Ibidem, p. 50.
Genre et éducation pour tous, Le pari de l’égalité. Resumé du rapport, UNESCO, Paris,
2003.
18
29
presentano le più forti disparità tra i sessi».19 Il PDEF del Ministero
dell’Educazione del Senegal, di cui parleremo in seguito, intende agire
proprio in questo senso: promuovere e favorire i modelli di riuscita
femminile soprattutto in zona rurale, ed assegnare un maggior numero di
insegnanti donne in tali zone.
A proposito delle questioni di genere, occorre non dimenticare
l’influenza decisiva della religione. Oltre al lato negativo, vi è anche quello
positivo, come riferiscono gli autori della ricerca sulle attitudini degli attori
della scuola nei confronti dell’educazione delle ragazze in quattro paesi
africani: una infermiera che lavora in un villaggio rappresenta un vero
modello di riuscita femminile. Un marabout20 che ha risposto alla nostra
inchiesta, apporta un chiarimento interessante. Egli spiega che «secondo il
Corano, la medicina è anche un impiego per le donne. Dato che un uomo
non può trattare le donne ammalate, ci vogliono persone di sesso femminile
che possano occuparsene».21
Quali misure andrebbero adottate per aumentare il tasso di accesso
femminile alle elementari? Nel rapporto dell’UNESCO viene indicata in
primo luogo la necessità di rendere veramente gratuito l’insegnamento
elementare; in seguito, fornire aiuti economici che riducano il lavoro
minorile, investire sull’adeguamento delle strutture scolastiche, promuovere
i modelli femminili, attuare dei corsi di sensibilizzazione agli insegnanti per
ridurne i pregiudizi ancorati a stereotipi sessuali e renderli più attenti alle
dinamiche che si svolgono in classe. Gli studi condotti mostrano che il
legame tra la scuola e la comunità è decisivo per creare un ambiente
favorevole all’educazione delle ragazze; nei contesti in cui l’associazione
dei genitori degli allievi è attiva e i problemi vengono discussi, i risultati
sembrano essere ancora più positivi. I risultati conseguiti a seguito
dell’Iniziativa per l’Educazione delle Ragazze in Africa (IEFA), iniziato nel
1996 con la collaborazione di 19 Paesi africani fra i quali il Senegal, grazie
all’appoggio finanziario del Canada ed in seguito del governo norvegese,
19
Ibidem, p. 7.
20
Capo religioso e spirituale.
UNICEF/Governement Norvegien, op.cit, p.47.
21
30
mostrano «una leggera differenza di comportamento in favore delle zone di
copertura dell’IEFA. Nelle zone IEFA, i genitori sembrano più favorevoli
alla scolarizzazione delle ragazze».22
Questo ci mostra che nonostante i progressi compiuti, la mentalità di
molte popolazioni resta fortemente ancorata alla tradizione. Se si vuole
incentivare alla frequentazione scolastica delle bambine e ragazze, è dunque
d’obbligo tenere in adeguata considerazione tutti gli aspetti che la limitano,
e agire su di essi con delicatezza ed in collaborazione con le associazioni
dei genitori e le comunità. Inoltre, è di fondamentale importanza che la
scolarizzazione delle ragazze non sia vissuta come imposizione esterna, ma
che parta dalle esigenze culturali, sociali ed economiche locali, seguendo i
tempi di maturazione che tale elaborazione richiede.
22
Ibidem, p. 77.
31
Capitolo Secondo
EDUCAZIONE PER LE POPOLAZIONI RURALI
2.1. Presentazione
L’educazione per le popolazioni rurali1 è considerata un fattore
cruciale per conseguire sia gli obiettivi dell’Educazione per Tutti (EFA2) sia
i “Millennium Development Goals” (MDGs)3:
tentare di sradicare la
povertà estrema e la fame, assicurando l’educazione primaria per tutti nel
2015, promuovere l’uguaglianza dei generi e assicurare la sostenibilità
ambientale. Il programma sull’Educazione per le popolazioni Rurali4 è stato
lanciato dai direttori generali della FAO e UNESCO nel settembre 2002
durante il World Summit on Sustainable Development svoltosi a
Johannesburg, in Sudafrica. Nell’ambito di tale summit, durante il quale è
stata sottolineata l’importanza fondamentale dell’educazione, si è discusso
sulle misure da adottare per raggiungere gli obiettivi dell’EFA e i MDGS,
proseguendo una discussione iniziata nel dicembre 1999 alla World Bank di
Washington,5 sulla necessità di operare un cambiamento di approccio,
1
Si vedano in proposito le pubblicazioni reperibili sul sito <http://www.fao.org/sd/> ed in
particolare Education for rural development: towards new policy responses. A joint study
conducted by FAO and UNESCO, Coordinated &edited by D.Atchoarena, L.Gasperini, FAO,
Rome.
2
Education For All e, in francese, EPT, Education Pour Tous.
3
Gli otto “Millennium Development Goals” sono: 1) sradicare la fame e
povertà estrema; 2) conseguire l’educazione primaria universale; 3)
promuovere l’uguaglianza dei generi; 4) ridurre la mortalità infantile ; 5)
migliorare la salute delle madri; 6) combattere l’ HIV/AIDS, la malaria e le
altre malattie; 7) assicurare la sostenibilità ambientale; 8) istituire una
partnership globale per lo sviluppo.
4
Reperibile sul sito <http://www.fao.org/sd/erp/>.
«Era un incontro di agenzie bilaterali e multilaterali ansiose di risolvere o ridurre
drasticamente gli svantaggi dei quali la popolazioni rurale e particolarmente i poveri rurali
soffrono cronicamente». Education for Rural People. Aid agencies workshop , Rome,12/13
5
33
passando da “educazione agricola” a “educazione per lo sviluppo rurale”.6
Antecedente di quest’ultimo meeting è stato il World Food Summit, svoltosi
a Roma nel 1996, che aveva indicato nell’allargamento dell’accesso
all’educazione ai poveri, agli svantaggiati e alle popolazioni rurali la chiave
per sradicare la povertà e ottenere pace durevole e sviluppo sostenibile. La
FAO ha affidato il settore ERP al suo Sustainable Development
Departement ed in particolare all’Extension, Education and Communication
Service.
Tale attenzione nei confronti delle popolazioni rurali trae origine da
una duplice considerazione: in primo luogo, sugli oltre un miliardo e
duecento milioni di poveri del mondo, il 75% di essi vive nelle zone rurali
dei paesi in via di sviluppo (IFAD, 2001). In secondo luogo, «proprio
perché sono poveri costoro sono vittime di un circolo vizioso che impedisce
loro di accedere a quei servizi e a quelle opportunità - educazione,
alimentazione, impiego, infrastrutture e comunicazioni- che potrebbero
riscattarli dalla povertà».7 La maggior parte dei poveri analfabeti e
malnutriti vive in zone rurali, ed è una sfida cercare di assicurare loro
l’accesso alla qualità dell’educazione.
Come accennato in precedenza, in questi ultimi anni è stato operato
un cambiamento nel concetto di sviluppo rurale. In passato il termine
“rurale” era sinonimo di “agricolo”; gli interventi operati in questo ambito
erano dunque focalizzati esclusivamente sull’agricoltura. Durante la
Conferenza di Nairobi nel 1968, di fronte al fallimento del modello di
insegnamento proposto ad Addis Abeba, incentrato sulle materie
scientifiche poiché volto allo sviluppo economico, si era sottolineata la
necessità di riformare il contenuto dell’educazione in modo da adattare i
programmi alle condizioni di vita rurali, per stabilire legami tra la scuola e
decembre 2002, FAO, IIEP, UNESCO, Unesco Publishing - International Institute for
Educational Planning, Paris, 2003, p. 9
6
Nel documento “From vision to action” del 1997 la Banca Mondiale aveva presentato una
strategia di sviluppo rurale comprendente attività relative allo sviluppo al di fuori dell’area
urbana, indicando per il futuro l’intento di adottare un approccio olistico e complesso, in
opposizione a quello adottato in precedenza, limitato esclusivamente all’agricoltura.
7
L. Gasperini, C. Maguire, “Educare le popolazioni rurali per combattere la povertà” in
AA.VV, Fede e denaro, Editrice com nuovi tempi, Roma, 2002, p. 107.
34
le comunità locali e per venire incontro ai bisogni e agli interessi delle
popolazioni rurali. Tale proposito aveva dato quindi inizio a politiche di
“ruralizzazione”, le quali però ricordavano in parte quelle utilizzate durante
il periodo della colonizzazione. In quel periodo infatti la ruralizzazione
dell’educazione era stato uno dei pilastri della strategia coloniale: mentre
all’elite destinata a ricoprire i ruoli amministrativi veniva riservata una
educazione umanistica, al resto della ristretta popolazione che aveva
accesso alla scuola era destinata invece un’educazione orientata alla pratica,
soprattutto di tipo agricolo. M. L. Paronetto Valier sostiene:
Il problema dell’educazione delle popolazioni rurali, e quello connesso della
formazione professionale agricola è stato in Africa (come del resto in molte altre
parti del mondo) fra i più difficili, tormentati e tormentosi. Raramente ai discorsi
sono seguiti i fatti e raramente i fatti sono stati positivi: come se il modello
industriale
ed
urbano,
traguardo,
simbolo
e
mito
della
modernità,
monopolizzasse la visione del futuro ed assorbisse tutte le energie creative.8
Nel corso degli anni, ci si è accorti che strategie come lo “sviluppo
rurale integrato” e simili, troppo spesso equiparate all’educazione agricola,
non sono adeguate ai bisogni della popolazione che vive in aree rurali
poiché tali spazi sono abitati anche da numerosi individui non dediti
all’agricoltura; tale educazione agricola non si è rivelata dunque idonea a
soddisfare i bisogni di tutta la popolazione, né in grado di far fronte ai
costanti cambiamenti del diversificato mercato del lavoro e di determinare
quegli investimenti necessari per lo sviluppo di servizi sociali come
l’educazione e la sanità ed altre infrastrutture necessarie allo sviluppo
rurale. É diventata dunque indispensabile l’adozione un approccio diverso,
olistico e attento alla complessità. Il termine “rurale” indica oggi un
concetto articolato, comprendente diverse realtà fisiche, popolate da
soggetti diversi, occupati in svariate attività non agricole, come i mercati ed
i servizi.9 Allo stesso modo, per “sviluppo rurale” si intende oggi uno
8
M. L. Paronetto Valier, Problemi dell’educazione in Africa, il Mulino, Bologna,1973, p. 152.
«Considerata la diversa interpretazione che ogni Paese dà al concetto di “area rurale”, in
accordo con la FAO sono stati concordati due criteri che permettono di definire tale concetto:
il primo è correlato al tipo di insediamento terreno e al terreno stesso, il secondo è correlato al
9
35
sviluppo non solo di tipo agricolo, ma più ampio, comprendente diverse
realtà e soggetti. Si rende quindi necessario un nuovo tipo di educazione,
una educazione generale di base e di qualità, che affronti gli specifici
bisogni educativi di bambini e giovani inseriti o meno nelle istituzioni
scolastiche, che vivono in ambito rurale, e li raccordi ai più universali
bisogni educativi del nostro tempo. Tale educazione viene designata con il
nome di Educazione per lo sviluppo Rurale.10 Essa infatti, fornendo al
giovane o all’adulto le competenze spendibili nel territorio in cui vive, gli
permetterà di essere protagonista attivo dello sviluppo economico, sociale e
culturale della propria comunità e del proprio Paese.
Come accennato all’inizio del paragrafo, le principali agenzie
internazionali come la FAO e l’UNESCO riconoscono oggi nell’Educazione
per lo Sviluppo Rurale o Educazione per le Popolazioni Rurali un valido e
fondamentale mezzo per concorrere alla realizzazione dell’Educazione per
Tutti e al raggiungimento dei Millennium Development Goals, e quindi un
mezzo per contribuire alla riduzione della povertà. Molti governi si stanno
quindi mettendo all’opera per istituire programmi ed interventi educativi
nell’ambito dell’ERP; possiamo coglierne un valido esempio nel
Programma di Sviluppo dell’educazione e della Formazione11 del 2002 del
Ministero dell’Educazione senegalese, il quale prevede ad ogni livello
dell’educazione formale e non formale12 interventi di ampio respiro,
adattabili ai bisogni locali, e miranti al contempo allo sviluppo di
un’educazione di qualità.
tipo di lavoro che vi svolgono i residenti. Pertanto, le aree rurali sono generalmente aperte, con
una bassa densità di popolazione. Un’alta proporzione del territorio è disabitata e/o si tratta di
territori utilizzati per la produzione primaria: miniere, agricoltura, bestiame, foreste, pesca. In
secondo luogo, i residenti delle aree rurali sono largamente dipendenti -sia direttamente che
indirettamente- da queste attività di produzione primaria come la loro principale, se non sola,
fonte di sostentamento». Education for rural development: towards new policy responses,
FAO, Roma, reperibile sul sito <http://www.fao.org/sd/erp/, pp. 36-7>.
10
AA.VV, op.cit, p.110
11
République du Sénégal, Ministere de l’Education, Ministere de l’Education Prescolaire et de
la Case des Tout-Petits, Ministere de la Formation Professionnelle Publique et Privee, de
l’Alphabetisation et de Langues Nationales, Programme de Developpement de l’Education et
de la Formation (Education pour Tous) (P.D.E.F./E.P.T), Decembre 2002.
12
Il settore dell’educazione non formale in Senegal comprende le Scuole Comunitarie di base,
le scuole di Insegnamento in Lingua Araba, l’Educazione Qualificante dei giovani e degli
adulti, la Formazione Permanente degli adulti.
36
Anche
l’Italia
attualmente
si
sta
impegnando
nell’ambito
dell’Educazione per lo Sviluppo Rurale: un importante partnership del
workshop di Roma13 del 2002 è stato riconosciuto proprio nel Governo
italiano, che, tramite il Ministero degli Affari Esteri e la Direzione Generale
per lo Sviluppo Co-operazione, ha sostenuto la maggior parte dei costi e ha
sottolineato l’impegno italiano per ridurre la povertà nel mondo
supportando l’educazione necessaria per lo scopo, specialmente verso le
popolazioni rurali.
2.2. Proposte operative
Presentiamo qui le proposte operative per la realizzazione
dell’Educazione per le Popolazioni Rurali contenute nel saggio Educare le
popolazioni rurali per combattere la povertà14 di L. Gasperini, membro del
gruppo Educazione dello SDRE, e C. Maguire. In tale saggio si afferma che
per concorrere alla realizzazione dell’universalizzazione di una educazione
di base e di qualità, fattore decisivo per lo sviluppo rurale, occorre in primo
luogo assicurare che l’Educazione per lo sviluppo rurale sia al centro delle
politiche
nazionali
ed
internazionali
dello
sviluppo,
mirando
al
soddisfacimento dei bisogni educativi di base della popolazione rurale e, al
contempo, raccordandosi ai piani d’azione nazionali di Educazione per tutti.
Le popolazioni rurali spesso dispongono di una minore offerta
educativa rispetto alle zone urbane, ed anche la qualità dell’insegnamento è
più scarsa, a causa della mancanza di adeguato materiale scolastico; occorre
dunque sostenere iniziative che attraggano e mantengano i ragazzi a scuola,
come le mense scolastiche, i programmi di alimentazione, iniziative rivolte
13
Cfr. Education for rural People. Aid agencies workshop.Rome,12-13 decembre 2002.
UNESCO Publishing-IIEP, Paris, 2003.
14
Il saggio, contenuto in AA.VV, Fede e denaro, Edizioni com nuovi tempi, Roma 2002,
pg.107-116 e reperibile sul sito http://www.fao.org/sd/erp/, è una rielaborazione del documento
“Targeting the rural poor: the role of education and training” presentato allo International
Working Group on Education, organizzato a Lisbona dall’Istituto Internazionale di
Pianificazione dell’Educazione dell’UNESCO (IIPE/UNESCO) dal 19 al 21 novembre 2001.
37
a donne e bambine in direzione dello sviluppo della parità tra i generi. Per
ottenere una migliore qualità dell’educazione, si auspica la riforma dei
programmi di insegnamento con la partecipazione di rappresentanti delle
comunità rurali, incentivi agli insegnanti impiegati in zone rurali ed il
miglioramento continuo della loro formazione; lo sviluppo di programmi di
educazione
ambientale,
educazione
alla
nutrizione
e
prevenzione
dell’HIV/AIDS. In secondo luogo, si ritiene necessario il rafforzamento
della capacità delle istituzioni educative e agricole di pianificare e gestire
l’educazione per lo sviluppo rurale, promuovendo la collaborazione
interministeriale e consolidando
la collaborazione tra le agenzie
internazionali specializzate nello sviluppo rurale come la FAO, l’IFAD,
l’UNESCO eccetera. In terzo luogo, si caldeggia una sistematicità degli
interventi dell’educazione per lo sviluppo rurale che superi l’approccio per
progetti isolati, ed il miglioramento
dell’interazione tra i diversi gradi
dell’istruzione. In quarto luogo, si ritiene opportuno aggiornare le
tradizionali istituzioni di formazione agricola alle esigenze dei tempi,
preparando i giovani a collaborare anche con partners non tradizionali,
come le ONG. In quinto luogo, si auspica il coinvolgimento di nuovi
soggetti, quali le popolazioni, i loro rappresentanti, i sindacati, le ONG e gli
imprenditori nella programmazione e gestione educativa. Secondo gli
autori, se non si affronta con decisione il problema dell’educazione per le
popolazioni rurali, ci si può aspettare un incremento dello sfruttamento
incontrollato delle risorse naturali, la diminuzione della produttività del
lavoro dei contadini poveri, l’aumento dell’emigrazione dalle campagne
verso le città, con i relativi problemi sociali, e l’incremento della
denutrizione.
38
2.3.
Il Senegal in prima linea per lo sviluppo della qualità
dell’educazione
Il Senegal, Paese dell’Africa occidentale popolato da circa
962100015 abitanti, negli ultimi anni ha ospitato a Dakar, sua capitale,
diversi forum e conferenze sull’Educazione per Tutti. Ricordiamo tra di
essi, il Forum Mondiale sull’Educazione per Tutti nel 2000, in cui è stato
redatto il Cadre d’Action de Dakar,16 e che «ha permesso di fare il punto
delle riuscite e degli scacchi e di trarre gli insegnamenti del decennio
passato» e, nel 2002 , la Conferenza dei Ministri dell’Educazione
dell’Africa Occidentale sul tema “Per una integrazione sotto-regionale degli
obiettivi dell’educazione per uno sviluppo durevole”, nella quale erano
presenti più di 16 ministri dell’educazione dei paesi coinvolti, il direttore
del BREDA, il rappresentante dell’UNICEF, il segretario esecutivo
dell’ADEA e il capo della divisione africana della Banca Mondiale.
Dove possiamo cogliere più specificamente la declinazione dei
principi espressi nel forum mondiale dell’educazione di Dakar? Come essi
vengono concretizzati nelle politiche nazionali dell’educazione? Come
accennato in precedenza, possiamo prendere chiaramente atto della volontà
di realizzazione degli obiettivi mondiali in contesto senegalese nel
Programma di Sviluppo dell’Educazione e della Formazione del Ministero
dell’Educazione del Senegal, in cui vengono espressi in maniera concreta e
dettagliata i principi direttori e gli orientamenti generali del piano d’azione
per quanto riguarda l’educazione formale e non formale.
15
Statistica della Divisione della popolazione delle Nazioni Unite relativa al 2001, in
Education pour tous. L’exigence de qualité. Rapport mondial de suivi sur l’EPT 2005,
UNESCO, Paris, 2004, Annexe statistique, p.284.
16
«Le Cadre d’action de Dakar riafferma la visione espressa a Jomtien nella dichiarazione
mondiale sull’Educazione per Tutti. Esso esprime la determinazione collettiva della comunità
internazionale a perseguire una strategia ambiziosa al fine di rispondere nello spazio di una
generazione ai bisogni educativi fondamentali di ogni individuo, bambino, giovane o adulto e
di preservare questa esperienza per il seguito». Cadre d’action de Dakar. L’education pour
tous: tenir nos engagements collectifs.Texte adopté par le Forum Mondial sur l’Education
pour tous, Dakar, Senegal, 26-28 avril 2000, Introduction.
39
Nel prossimo capitolo sono presentate più dettagliatamente le
strategie di azione relative all’insegnamento prescolare, elementare e medio.
Nella seconda parte del volume, verrà invece operato un parallelismo con le
osservazioni emerse in seguito ad uno studio di caso condotto in una scuola
media di un villaggio della Petit Cote del Senegal, nell’intento di avvicinarsi
maggiormente alla situazione reale in cui versano le scuole del Paese; per
comprendere il senso, la portata e le implicazioni delle proposte operative
sopra elencate, e scorgere quali realtà già presenti sul territorio e nella
scuola agiscono in direzione dell’educazione per lo sviluppo rurale e della
qualità dell’educazione, ed in che maniera.
40
Capitolo terzo
IL PROGRAMME DE DEVELOPPEMENT DE L’EDUCATION
ET DE LA FORMATION
3.1. Contesto e presentazione generale del PDEF
Il Programma Decennale dell’Educazione e della Formazione, oggi
denominato Programma di Sviluppo dell’Educazione e della Formazione, è
stato elaborato in seguito a diversi incontri internazionali, nazionali e
regionali, ed è stato il punto di partenza di importanti cambiamenti nelle
politiche educative dello stato senegalese.
A livello internazionale, fondamentale è stato il contributo apportato
dal Forum Mondiale dell’Educazione di Jomtien del 1990, che ha lanciato il
concetto di Educazione per Tutti (EFA o EPT), e dal Forum di Dakar del
2000. A livello nazionale, decisivi sono stati gli Stati Generali
dell’Educazione e della Formazione (EGEF, 1981), che hanno condotto alla
creazione della Commission Nationale de Riforme de l’Education et de la
Formation (CNREF); queste commissioni sono alla base della legge di
orientamento dell’Educazione n° 91-22 del 16 febbraio 1991, che definisce
il profilo del nuovo tipo di uomo da promuovere tramite l’educazione.
Infine, a livello regionale, significativi sono stati gli incontri MINEDAF VI
(Dakar, 1991), che ha tenuto conto sia della dichiarazione Mondiale
dell’EPT (Jomtien) sia dei contesti di crisi e dell’aggiustamento strutturale1
in Africa, e il MINEDAF VII (Durban, 1998), dove è stato lanciato il
concetto di Renaissance Africane. Questi incontri sono stati alla base di
successivi forum e seminari, fra i quali ricordiamo il colloquio di Saint
1
Cfr.il paragrafo “Cenni storici, geografici ed economici sul Senegal”.
41
Louis (Senegal, 1995), che hanno permesso di
emanare i grandi
orientamenti e strategie volte al rinforzamento dell’accesso all’educazione,
all’armonizzazione degli interventi nel settore dell’educazione e lo studio e
approfondimento di modelli alternativi per la scuola di base.
Gli anni novanta segnano inoltre un cambio di tono, ora più ottimista, negli
scambi tra i governi dei paesi poveri e gli organismi internazionali di
finanziamento e aiuto tecnico nell’ambito dell’educazione. Gli organismi
bilaterali e multilaterali manifestano più disponibilità ad appoggiare i programmi
sociali dei paesi poveri a condizione di iscriverli in un quadro politico globale
implicanti altri attori oltre allo stato (finanziatori, ONG, collettività locali,
associazioni dei genitori degli alunni, etc.).2
Il PDEF, la cui preparazione è cominciata nel 1996, inserisce i
processi volti allo sviluppo dell’educazione in un quadro politico che
identifica, gerarchizza e pianifica le priorità del governo, armonizzando ed
organizzando gli interventi: «esso deve dunque essere considerato come un
quadro di operazionalizzazione degli obiettivi della Dichiarazione Mondiale
dell’Educazione».3 La politica messa in atto attraverso il Programma
decennale dell’Educazione e Formazione è stato intrapreso inoltre nel
quadro dell’Iniziativa Speciale delle Nazioni Unite per l’Africa, ed esprime
i grandi assi attorno ai quali lo stato senegalese intende, con i suoi
partenariati tecnici, finanziari e sociali, dare un impulso significativo allo
sviluppo quantitativo e qualitativo del sistema educativo per il periodo
2000-2010, passando da
programma”.
Il
dell’Educazione
una “logica del progetto” ad una “logica del
passaggio
e
della
di
nome,
Formazione
da
a
Programma
Programma
Decennale
di
Sviluppo
dell’Educazione e della Formazione è dovuto ad un aggiornamento operato
al Programma a seguito dell’elaborazione del Cadre d’Action de Dakar. In
particolare, è stata riveduta la dimensione dell’educazione delle ragazze (e
bambine), presa maggiormente a carico la protezione dell’infanzia,
2
3
PDEF, p. 7
Ibidem, p. 8
42
integrata la dimensione “educazione alla cittadinanza, alla democrazia ed
alla pace”; rinforzata la lotta contro l’HIV/AIDS.4
L’educazione elementare costituisce oggi la prima priorità del
governo. Altre linee di orientamento generale dell’azione educativa statale
sono il tentativo di sviluppare una educazione di qualità per tutti
(uguaglianza ed equità), che comprende tra l’altro una diversificazione dei
curricoli in funzione dei bisogni e delle possibilità degli individui, una
gestione trasparente ed efficace del sistema educativo, una partecipazione e
partenariato efficace e ben coordinato, una decentralizzazione rinforzata.
L’attuazione del PDEF si effettua oggi in un contesto istituzionale
rinnovato dalla recente legge di decentralizzazione (legge n°96 del
22/03/1996) e dalla creazione di nuovi dipartimenti ministeriali. La
coordinazione generale del PDEF e il suo pilotaggio sarà assicurato da
organi di gestione presenti a livello centrale e decentralizzato. In particolare,
i primi sono costituiti da un comitato di orientazione politica, le Conseil
Supérieur de l’Education et la Formation (CONSEF), un organo di seguito
e coordinazione, le Comité National de Coordination de Suivi (CNCS), un
organo di esecuzione amministrativa e finanziaria ed organi di esecuzione
tecnica.5 A livello decentralizzato sono invece chiamati ad operare organi
regionali e dipartimentali.6
3.2. Piano d’azione
In seguito ad una ampia diagnosi del settore dell’educazione e della
formazione, contenuta nella seconda parte del PDEF, viene presentato un
piano di azione per guidare la messa in atto del programma; tale piano di
azione poggia sui seguenti principi direttori:
4
Per informazioni più dettagliate sulle altre integrazioni operate, cfr. PDEF, pp. 13-5.
Per informazioni più dettagliate, cfr. PDEF, pp. 148-9.
6
Idem, pp. 149-50.
5
43
1) ottimizzazione della gestione delle risorse materiali e finanziarie, da
realizzarsi anche tramite la precisione degli obiettivi e la definizione di
criteri di qualità;
2) utilizzazione razionale degli insegnanti;
3) miglioramento dei programmi di insegnamento;
4) rafforzamento della rete scolastica;
5) sviluppo dell’insegnamento delle scienze e tecniche;
6) estensione dell’utilizzo delle nuove tecnologie;
7) rafforzamento delle capacità degli attori coinvolti per permettere a tutti di
giocare ciascuno il proprio ruolo;
8) stimolazione della motivazione degli insegnanti, tramite il miglioramento
del loro statuto e professionalità;
9) ricerca-azione, consistente nell’improntare degli studi sul sistema ogni
volta che si manifesta un problema, in modo da chiarificare una successiva
decisione;
10) seguito/valutazione, ovvero rendere disponibile una base di dati
affidabili a tutti i livelli, svolgere valutazioni regolari a tutti i livelli,
capitalizzare sistematicamente le esperienze acquisite;
11) miglioramento del pilotaggio;
12) rafforzamento della coordinazione e dell’esecuzione del Programma;
13) creazione di un ambiente educativo sano e sicuro che favorisca un
apprendimento efficace, fornendo tra l’altro materiale didattico di qualità.
Il piano di azione, di cui abbiamo visto le linee generali, e a cui
rimandiamo per ogni informazione più dettagliata, è articolato per ogni
sotto-settore dell’educazione in Strategie di sviluppo, Campi di intervento
ed Obiettivi specifici, che riguardano l’accesso, il reclutamento e la
formazione del personale, e la qualità. L’attuazione del piano di azione
prevede quattro fasi: la prima, dal 2001 al 2003, la seconda, dal 2004 al
2007, la terza, dal 2008 al 2010, la quarta dal 2011 al 2013, ognuna
caratterizzata da specifici obiettivi da raggiungere. Rimandando al
documento integrale del PDEF per la descrizione dettagliata degli interventi
44
specifici, riportiamo in questa sede le novità più importanti ed originali
riguardanti il settore dell’educazione formale7, ed in particolare per ciò che
riguarda la petit enfance (infanzia prescolare), la scuola elementare e la
scuola media, in modo da coglierne il senso in modo più concreto e
specifico.
3.2.1 La petit enfance
L’obiettivo prioritario a livello di educazione prescolare è quello di
allargarne l’accesso. Gli intenti previsti sono in primo luogo l’istituzione di
Centri di Sviluppo Integrato, elaborando quindi modelli di educazione
comunitari generalizzabili e a costo ridotto; in secondo luogo, reclutare e
formare delle “monitoratrici dell’educazione” prescolare a livello delle
comunità beneficiarie, coinvolgendo anche figure subalterne, quali nonne o
nonni; in terzo luogo, semplificare le procedure di apertura di strutture
private di livello prescolare. Si pensa inoltre all’avviamento della
sperimentazione di 5 modelli di scuola prescolare: case des tout-petits,
organizzazione delle donne, centri alloggiati nelle scuole elementari, centri
di nutrizione comunitaria e “modello genitore/bambino”. Per quanto
riguarda la qualità, si pensa, tra le altre cose, all’elaborazione di un
pacchetto educativo articolato intorno alle dimensioni “educazione - salute nutrizione”. A livello dei finanziamenti, oltre al sostegno statale “nei limiti
delle risorse disponibili e mobilizzabili”8, essi saranno assicurati in larga
misura dalle collettività locali, dalle ONG, da individui a titolo privato e
dalle famiglie.
7
Il settore formale dell’educazione in Senegal comprende il settore dell’insegnamento
prescolare, l’insegnamento elememtare, medio, secondario generale e superiore. L’educazione
non formale comprende invece L’alfabetizzazione e le scuole Comunitarie di Base, le scuole di
Insegnamento in Lingua araba,l’educazione Qualificante dei giovani e degli adulti, la
Formazione permenente degli adulti.
8
PDEF, p. 57.
45
3.2.2 L’ insegnamento elementare
La strategia di sviluppo dell’insegnamento elementare mira, tra le
altre cose, al conseguimento di una distribuzione più realista dei ruoli tra lo
stato, le collettività locali e il settore privato; a migliorare il reclutamento e
formazione degli insegnanti; a rafforzare la partecipazione comunitaria nella
gestione della scuola, particolarmente per quanto riguarda la costruzione e
riabilitazione delle aule e la scolarizzazione dei bambini soprattutto nelle
zone povere; infine, a diversificare le fonti di finanziamento. Tale strategia
di sviluppo prevede l’attuazione delle seguenti 16 azioni:
1) costruzione e riabilitazione delle aule, considerata come l’esigenza
prioritaria;
2) messa a frutto dei locali e del personale;
3) reclutamento e formazione degli insegnanti. É prevista l’assunzione di
personale qualificato e lo sviluppo di programmi di formazione iniziale e
continua più specifici. Si parla tuttavia di ingaggiare maestri contrattuali9 e
si afferma che «è importante lavorare alla messa in opera di un sistema
istituzionalizzato di motivazione non salariale in favore del corpo
insegnante in modo da rafforzare in essi l’adesione alla politica educativa
nazionale, ad avvicinarli maggiormente alle collettività locali, a mantenerne
ed aumentarne le prestazioni»;10
4) sostegno alle scuole private e comunitarie, allo scopo di ampliare le
possibilità di accesso all’educazione;
5) rafforzamento della scolarizzazione dei bambini nelle zone povere e
soprattutto quelle delle bambine tramite, tra le altre cose, la sistemazione
nelle scuole delle infrastrutture igieniche (acqua potabile e i servizi
igienici), miglioramento della salute/nutrizione, fornitura di materiale
didattico, e una politica di alleggerimento dei lavori domestici11 (per
esempio, tramite la costruzione di mulini per macinare il miglio);
9
Vedi Parte seconda, paragrafo 2.7.5.
PDEF, p. 61.
11
Le ragazze, soprattutto in zona rurale, sono assai condizionate nella frequentazione scolastica
10
46
6) sviluppo di un nuovo curriculum, «accrescendo la pertinenza,
l’affidabilità e l’integrazione degli apprendimenti donando un senso
all’educazione e prendendo a carico i valori ai quali si riferisce la società
senegalese, così come la risoluzione dei problemi dello sviluppo»;12
7) introduzione delle lingue nazionali nel formale. L’utilizzo delle lingue
locali congiuntamente al mantenimento del francese viene considerato un
mezzo per evitare la creolizzazione delle lingue,
per facilitare
l’apprendimento degli alunni e la transizione verso il francese.13
Determinante nell’ideazione di questa disposizione è stato il Colloquio di
Saint Louis (agosto 1995); il programma pilota è previsto per il 2001-2003.
8) adattamento e produzione dei manuali. Si tratta di cercare di distribuire
gratuitamente un numero elevato di testi delle materie fondamentali14, e di
rivederne i contenuti, con particolare riguardo all’eliminazione di stereotipi
sessisti;
9) valutazione degli apprendimenti alle elementari. Occorre stabilire un
repertorio di indicatori ed un più completo e diversificato approccio
metodologico e pedagogico per seguire in modo continuato la qualità dei
programmi di insegnamento e l’apprendimento degli studenti a tutti i livelli;
operare una valutazione standardizzata orientata alla diagnosi della qualità
degli insegnamenti ed apprendimenti in funzione delle differenti forme di
organizzazione scolastica, per identificare eventuali debolezze ed influenze
di fattori contestuali. L’attenzione sarà puntata prioritariamente sugli alunni
del secondo livello di ogni tappa scolastica, ovvero CP, CE2, CM2 e alla
fine dell’anno scolastico, e sugli apprendimenti strumentali, come la lettura,
la scrittura e la matematica.
10) adozione di misure legate alla riduzione dell’abbandono e della
ripetenza scolastica. É prevista una azione a tre livelli: il primo, rivolto agli
alunni, consiste nell’introduzione nella formazione iniziale e continua di
dai lavori domestici, che sottraggono loro tempo ed energia.
12
PDEF, p. 66.
Per un approfondimento, cfr. Seconda parte, paragrafi 2.7.3 e 2.7.4.
14
Lettura, matematica e francese.
13
47
«una iniziazione alla pedagogia della riuscita»,15 e lo svolgimento, durante
tutto l’anno, di programmi di recupero, sessioni di “tutoraggio” individuali,
attività di arricchimento delle conoscenze in matematica e nella lettura; per
gli insegnanti, si auspica l’integrazione della loro formazione con una
«pedagogia della padronanza per una migliore presa a carico degli allievi in
difficoltà» e procedure di valutazione più focalizzate sugli apprendimenti
centrali. Il terzo livello di intervento riguarda invece i genitori, e si propone
di farne i difensori dell’educazione dei loro bambini, ed attori del rinforzo
degli apprendimenti di questi ultimi;
11) modernizzazione del sistema, attraverso l’adozione del mezzo
informatico, equipaggiando per il momento alcune classi pilota;
12) appoggio pedagogico alle classi multigrado (CMG), a doppio flusso
(CDF), ed a largo effettivo (CLE);
13) «eliminare le disparità tra i sessi nell’insegnamento elementare e
secondario da qui al 2005 ed instaurare l’uguaglianza in questo ambito nel
2015, vegliando in particolare ad assicurare che le ragazze abbiano un
accesso paritario e senza restrizioni ad una educazione di base e di qualità
con le stesse possibilità di riuscita».16 Per raggiungere tale obiettivo si pensa
ad una maggiore sensibilizzazione tramite i mass media, lo sviluppo di un
partenariato intorno alla scuola per la presa a carico effettiva della questione
della parità tra i generi nella zona, al riadattamento dei manuali per
eliminare stereotipi sessisti, all’adozione di misure speciali verso le ragazze
soprattutto in ambito rurale, premiando le studentesse meritevoli o in
necessità con borse studio e allocando ricompense alle brave insegnanti. Si
pensa inoltre di favorire il reclutamento di insegnanti donne nelle zone
rurali.
14) generalizzazione e perennizzazione dell’educazione ambientale;
15) miglioramento della salute e della nutrizione scolastica, che riguarderà
tutti i gradi della scuola, allo scopo di contribuire all’accrescimento delle
performances scolastiche degli alunni e favorire l’accessibilità dei bambini
ad una educazione di qualità. Tale misura consisterà nell’assicurare almeno
15
16
PDEF, p.77.
PDEF, p. 82.
48
al 90% degli alunni una visita medica all’anno; nel somministrare ferro e
vitamine ad almeno il 90% degli alunni di scuole pubbliche ogni anno; nel
risanamento annuale e nella disinfezione periodica di tutti gli stabilimenti
scolastici; nell’assicurare in ogni livello del sistema scolastico un corso
integrato di educazione per la salute, centrato sui problemi prioritari di
salute presenti nella località; implicare i genitori degli alunni.
16) mettere in atto dei progetti di scuola, per allargare l’accesso,
concretizzare la partecipazione e responsabilizzazione delle comunità,
mobilitare ed integrare tutte le risorse presenti sul territorio. Questa azione
riguarderà anche l’insegnamento della lingua araba, l’educazione religiosa,
le scuole franco-arabe, le scuole coraniche,17 e l’educazione integratrice. In
particolare, si tratta di implicare l’insegnamento dell’arabo nei processi di
sistemazione del curriculum e della sperimentazione della nuova scuola di
base, soprattutto nelle regioni dove tale domanda e la tradizione sono più
forti; per quanto riguarda l’educazione religiosa, si pensa di integrarla nel
sistema educativo pubblico in modo sperimentale. Si auspica inoltre la
creazione di scuole franco-arabe pubbliche sperimentali e la presa a carico
delle scuole craniche, le daara, da parte del Ministero dell’Educazione in
modo progressivo, migliorando la qualità di quelle esistenti da un punto di
vista strutturale, pedagogico, medico-sanitario e della formazione
professionale,
eliminando
la
mendicità
nelle
daara
sperimentali.
Occorrerebbe inglobare inoltre nei progetti di scuola l’educazione
integratrice, rivolta ai bambini con handicap, e l’educazione ai diritti
dell’uomo, alla cultura della pace e alla democrazia.
Ogni obiettivo prevede diverse fasi di attuazione, in molti casi fasi
sperimentali o pilota, ed infine una valutazione dei risultati conseguiti.
17
Le scuole coraniche, denominate anche Daara, esistono in tutto il territorio senegalese
dall’epoca precoloniale. In esse, gli studenti imparano il Corano e ricevono una forte
educazione morale e religiosa dal Marabout, maestro e figura spirituale. Cfr. C.A.Kane,
L’ambigua avventura, Jaka Book, Milano, 1995; A-B. Diop, La societé Wolof. Tradition et
changement. Les systèmes d’inégalité et de domination, Karthala, Paris, 1981; S. Gandolfi, F.
Rizzi, L’educazione in Africa, Editrice La Scuola, Brescia, 2001.
49
3.2.3 L’insegnamento medio
Per quanto riguarda l’insegnamento medio, il piano d’azione è
strutturato in due livelli: incremento dell’accesso e della qualità. Per
ampliare l’accesso, si pensa in primo luogo a rendere meno selettivo il
concorso di entrata in sixième;18 si prevede con questa misura di far
evolvere il tasso di accesso in questa classe dal 33% del 1999 al 50% nel
2010. Si auspica inoltre l’avviamento della costruzione di “Piccoli college
di Prossimità”, per aumentare la capacità di accoglimento dei college
(scuola media), riducendo le disparità tra le regioni e favorendo la
partecipazione delle ragazze.19 Sarà testata dunque la funzionalità di una
serie di Petit College. Strettamente collegato all’ampliamento dell’accesso
ai college sarà un reclutamento massiccio degli insegnanti; in particolare, si
pensa ad insegnanti “polivalenti”. Per quanto riguarda l’incremento della
qualità nel ciclo medio, sono previste sei azioni da intraprendere:
1) migliorare le condizioni materiali di insegnamento e apprendimento, per
una maggiore efficacia pedagogica. Si tratta di avere un massimo di 50
alunni per classe, e dotare le scuole di un minimo di equipaggiamento
didattico e scolastico, nonché di macchinari come la fotocopiatrice;
2) lavorare alla definizione di nuovi orientamenti del ciclo medio, che non
deve più essere considerato come luogo di transizione dal ciclo elementare
ai licei ma “deve essere finalizzato”;
3) mettere in atto un dispositivo di inquadramento e controllo pedagogico,
ed una estensione della formazione continua degli insegnanti;
18
Prima classe del college, corrispondente alla nostra prima media.
Spesso la lontananza della sede del college dall’abitazione delle ragazze è uno dei motivi che
induce le famiglie a non far proseguire gli studi alle proprie figlie, soprattutto in ambito rurale.
19
50
4) formazione dei capi di istituto, per aumentarne la capacità di gestione;
essi dovranno essere poi in grado di agire anche tramite il Projet
d’Etablissement;20
5)
applicazione
effettiva
delle
direttive
ufficiali
che
vietano
il
“recasement”;21
6) miglioramento delle procedure e processi di orientamento nei confronti
degli alunni che seguiranno il corso secondario, soprattutto nelle materie
tecnologiche e scientifiche. Altri obiettivi che riguardano il ciclo medio, ma
anche il sistema scolastico in generale, sono il miglioramento della
valutazione formativa e certificativa, l’equipaggiamento di materiale
informatico, l’integrazione dell’educazione ambientale e l’educazione ai
diritti dell’uomo, alla cultura della pace e della democrazia e lo sviluppo
della gestione partecipativa con l’obiettivo specifico di mobilizzare la
comunità scolastica intorno ai Projet d’Etablissement.
20
21
Cfr. paragrafo 4.4.
Cfr. PDEF, p.107.
51
Parte Seconda
STUDIO DI CASO:
LE COLLÈGE D’ENSEIGNEMENT MOYEN DI YENE,
DAKAR, SENEGAL
Capitolo primo
NOTA INTRODUTTIVA
1.1. L’approccio etnografico
L’indagine etnografica è un particolare metodo di ricerca di cui
vengono date dagli autori diverse definizioni; essa viene definita da
Comaroff come «un particolare modo, stoicamente situato, di comprendere
contesti altrettanto storicamente situati, ognuno dei quali abitato da suoi
propri, e probabilmente radicalmente differenti, tipi di soggetti e di
soggettività, di oggetti e di obiettivi».1
L’etnografia dell’educazione, in particolare, come illustra Ziglio,
«cerca di comprendere ed interpretare ciò che avviene nella vita scolastica
quotidiana, inserendolo sia nel contesto curricolare e organizzativo della
scuola sia nel contesto storico e socio-culturale, in quanto è in base a questo
tipo di contesti che possono cambiare i significati di ciò che avviene nella
realtà dell’aula scolastica e quindi anche le relative interpretazioni e letture
dei fatti educativi».2
L’approccio
etnografico
comporta
un
atteggiamento
di
partecipazione (di tipo scientifico) alla realtà, che si oppone di fatto allo
studio a distanza o dall’alto dei fenomeni sociali. L’etnografo si cala in una
determinata situazione, sia essa un ambiente di lavoro, una scuola, un
ospedale, un diverso paese, osservando come il particolare gruppo che lo
1
Je. Comaroff, Jo. Comaroff., Ethnografy and the historical imagination, Westview press,
Boulder (Co.) 1992, pp. 9-10, citato in Dal Lago A., De Biasi R., Un certo sguardo.
Introduzione all’etnografia sociale.Editori Laterza, Bari, 2002, p. 49.
2
G.Rabitti,, Alla scoperta della dimensione perduta. L’etnografia dell’educazione in una
scuola dell’infanzia di Reggio Emilia, CLUEB, Bologna, 1994; introduzione di C.Ziglio,
p.XVI.
55
popola vive, scoprendo come vi si strutturano le relazioni, le gerarchie, i
ruoli, i valori e le convinzioni. Tale osservazione viene attuata condividendo
il più possibile la quotidianità del gruppo sociale, condizione che permette
all’etnografo di accedere alla conoscenza del significato che gli attori
attribuiscono al proprio comportamento e a quello degli altri. La
condivisione
di
una
certa
quotidianità
permette
inoltre
che
si
ammorbidiscano le barriere di diffidenza nei confronti dell’etnografo, e che
egli possa avere accesso a momenti di osservazione e comunicazione
informali che lascino emergere anche il lato emotivo degli attori del
contesto, le loro preoccupazioni, la loro vita. «L’etnografia è prima di ogni
altra cosa un’esperienza diretta, la trascrizione di una presenza», afferma
F.Rahola.3
L’etnografo deve registrare i comportamenti degli attori e la
spiegazione che essi ne danno (ovvero il punto di vista degli attori che lo
agiscono), nel modo più accurato e sistematico possibile, evitando proprie
interpretazioni inferenziali. Al fine di comprendere il senso degli eventi o
comportamenti che accadono dal punto di vista degli attori, l’osservazione
non è però sufficiente. Essa deve essere infatti affiancata da una costante
dimensione comunicativa con i soggetti coinvolti, che permetta di
avvicinarsi al loro vissuto. Un rischio che l’etnografo corre
nello
svolgimento delle sue ricerche e di cui deve essere consapevole, è di
costituire un elemento di disturbo. «Quanto più è consapevole di questo
dato, tanto più la sua presenza sarà discreta e non invadente o imbarazzante.
Cercherà di essere una persona delicata, sia nell’essere presente che nel
porre domande” afferma Ziglio.4 L’etnografo deve dunque essere cauto e
rispettoso, e mettere in atto una “curiosità discreta». Tale atteggiamento è
decisamente auspicabile in quanto l’etnografo può esser percepito in molti
casi come una “spia” o come un giudice del lavoro e delle azioni degli altri.
3
F. Rahola in Dal Lago A., De Biasi R.(a cura di), Un certo sguardo. Introduzione
all’etnografia sociale, Editori Laterza, Bari, 2002, p.28.
4
C. Ziglio, Etnografia delle professioni. Il caso della Polizia di Stato, Armando, Roma, 2000,
p. 26.
56
In un contesto di ricerca come quello in cui mi sono addentrata,
situato in un paese “in via di sviluppo” africano, mi sono accorta che
occorre essere consapevoli e attenti alla doppia percezione che gli attori
hanno nei confronti di chi li osserva: non solo quest’ultimo è vissuto come
qualcuno che si introduce a “curiosare” nel loro ambiente, ma è qualcuno
proveniente da una società completamente diversa, che gli attori sanno
avere in testa parametri, concetti, pregiudizi e valori opposti rispetto ai
propri. La sensazione di essere studiati e giudicati è percepita dunque in
modo maggiore. Inoltre, il fatto stesso di essere “soggetto di ricerca”, non è
sempre compreso e vissuto allo stesso modo di qui: nel nostro Paese quasi
tutti sanno per esempio cos’è una tesi di laurea, e in molti contesti scolastici
e professionali le persone hanno avuto l’esperienza di avere a fianco per un
periodo tirocinanti o laureandi, oppure hanno vissuto personalmente
l’esperienza di fare una ricerca di tesi. In Senegal invece ho avuto più di una
volta l’impressione, soprattutto parlando con persone che non sono mai
andate a scuola, che la motivazione per la quale ero lì non fosse ben chiara,
né convincente, ed in ogni caso, alquanto bizzarra. Quindi in alcune
situazioni certi dialoghi od eventi hanno risentito, sia in positivo che in
negativo, di questa concezione incerta del mio ruolo.
É noto che la percezione dell’identità dell’etnologo è già di per sé un
fattore che può influenzare il comportamento dei soggetti del contesto di
studio, o pregiudicare l’interazione comunicativa con lui. Nel mio caso, un
altro fattore si inseriva sulla percezione del mio ruolo di “osservatrice”: il
fatto di essere europea. Una breve digressione in proposito è necessaria al
fine di illustrare una problematica a monte che si ripercuote sul piano
metodologico del lavoro etnografico.
Nel rapporto con il bianco il peso della storia coloniale torna a farsi
vivo, e la situazione presente ancora di più. Il “bianco” proviene da un
mondo che rappresenta la ricchezza più sfrenata, la libertà dei costumi,
l’individualismo. Si tratta inoltre di un mondo “esclusivo”, a cui l’accesso
per molti popoli è fortemente limitato, contrariamente al loro mondo, in cui
a noi per accedere basta un semplice passaporto. Se da un lato i valori di cui
57
sopra non sono apprezzati, e ciò può tradursi in un senso di indifferenza,
rifiuto o scherno nei confronti del bianco, dall’altro lato l’attrazione per la
modernità, la ricchezza, un diverso stile di vita e per i vantaggi che si
possono ottenere dal contatto con un occidentale possono condurre molti ad
un atteggiamento quasi eccessivamente favorevole ed accondiscendente nei
suoi confronti. L’osservatore può quindi trovarsi di fronte a situazioni,
informazioni e versioni dei fatti falsate, dovute al diverso senso e fine che
gli attori locali attribuiscono alla comunicazione con lui.5 In altre parole,
l’“effetto Pigmalione” normalmente presente in tutti gli ambienti sociali,
nelle sue infinite sfumature, in un contesto culturale diverso può essere
presente in misura maggiore e meno facilmente individuabile, in quanto i
parametri culturali circostanti sono completamente diversi ed è più difficile
districarsi e trovare punti di riferimento concettuali validi.
L’etnologo
deve
dunque
cercare
di
comprendere
quali
rappresentazioni di sé stesso porta con sé (oltre a quella di essere un
etnologo e quindi, un osservatore, un fattore di disturbo) e tener conto di
come esse possano interferire sulle azioni che si svolgono (o non svolgono)
davanti ai suoi occhi, influenzare le modalità comunicative e i suoi
contenuti e, soprattutto, inserirsi nelle considerazioni che gli attori
esprimono a proposito del senso che attribuiscono al loro agire e a quello
degli altri attori. Il ricercatore deve quindi farvi fronte cercando di essere
cauto, verificando l’autenticità di un fatto o di una affermazione ripetendo le
osservazioni e discutendo dello stesso evento o descrizione con diversi
interlocutori. Interrogarsi e confrontarsi con gli attori sulle diverse
interpretazioni di fatti può essere davvero interessante, in quanto permette
5
Durante il mio studio, mi è capitato per esempio di scoprire che si preferisce non far sapere al
bianco di certe pratiche culturali vigenti, anche in contesto scolastico, “perché da voi non si
fa”: in altre parole, si vuole evitare di fornire elementi che si pensa vengano interpretati dal
bianco come “incivili” e dare quindi un’immagine negativa della propria cultura. Oppure, al
contrario, si tende talvolta ad enfatizzare certi tratti culturali come la cordialità, l’accoglienza,
la disponibilità (la “teranga” senegalese), poiché si sa che essa ha un impatto decisamente
positivo sul bianco. Comprendere la strutturazione di tali comportamenti, il loro senso e le
modalità di attuazione, è molto complesso e richiederebbe una analisi assai approfondita. In
questa sede, ci si limita solo a ricordare l’eventualità della loro presenza ed influenza sul
contesto.
58
di scoprire ulteriori modalità culturali di reazione e ripristinare una
comprensione più esatta dei fenomeni.
Sempre a proposito delle rappresentazioni che l’etnografo porta con
sé, vorrei ricordare che la mia esperienza di ricerca mi ha mostrato la loro
molteplicità: nel mio caso, oltre ad essere un “fattore di disturbo” dalla pelle
bianca, ero una donna, ed ero italiana. Tali caratteristiche veicolavano
rappresentazioni che avevano una certa influenza soprattutto nel primo
contatto con i miei interlocutori.
Nella grande maggioranza delle conversazioni avute con abitanti del
villaggio ed insegnanti delle scuole, le prime domande che mi venivano
rivolte erano: “Dov’è tuo marito?” e “Dove sono i tuoi figli?”. Saper fornire
spiegazioni convincenti od ironiche in proposito, più di una volta ha
cambiato l’espressione sul viso dei miei interlocutori (uomini e donne) e la
loro disponibilità alla conversazione. In Africa infatti, nonostante si sappia
che in Europa le cose vanno diversamente, una donna con più di vent’anni
che non ha figli rappresenta un fatto inusuale. Allo stesso modo, essere
italiana piuttosto che francese, ha influito notevolmente nei primi approcci;
“Tu es italienne? Ah, c’est bien! Les Senegalais qui sont là-bas disent que
là-bas c’est bien, que avec les italiens ils n’ont pas des problèmes!”. Anche
il fatto di parlare anch’io il francese come una lingua appresa, e di
commettere involontariamente qualche errore, ha contribuito in varie
occasioni a rendere più divertente l’atmosfera, e a suscitare un sentimento di
maggior simpatia.
L’etnografo deve essere cauto, attento, curioso ma sensibile,
osservare ma sospendere il giudizio. Per quanto riguarda quest’ultimo
aspetto, si tratta non solo di non dare interpretazioni personali di eventi e
comportamenti, ma anche di sospendere, in certi contesti di studio, anche
quegli atteggiamenti mentali che determinano il nostro concetto di
“discrezione”, di “essere offensivi” o, viceversa, di non esserlo. In molte
altre culture, infatti, questi concetti hanno dei confini diversi dai nostri, o
che riguardano oggetti diversi; certe domande che vorremmo porre, e che ci
tratteniamo dal fare per paura di essere offensivi o perché secondo la nostra
59
cultura sono “troppo personali” o indiscrete, per un’altra cultura possono
non esserlo affatto, e viceversa. Lo stesso dicasi per i comportamenti: azioni
che consideriamo innocue possono non esserlo, e il contrario. Avere
un’attenzione costante per questi aspetti rientra dunque in quella “cultura
della cautela”6 che permette all’etnologo di svolgere un buon e corretto
lavoro. Al fine di minimizzare le possibili inferenze di schemi e categorie
concettuali e instaurare con i soggetti del contesto di studio un clima
rispettoso e favorente il dialogo, il confronto con essi anche su questi temi
risulta decisamente utile e ricco.
Ziglio elenca in Etnografia delle professioni alcuni criteri per
realizzare una buona etnografia7. Il primo di essi è l’indispensabilità dello
studio del contesto, nel senso ampio di “gioco di contesti” che, quando ci si
trova in un paese diverso dal proprio, si allargano notevolmente, arrivando a
comprendere i sistemi amministrativi, politici, modi di pensare e problemi
diversi dai nostri. Nel mio caso, per studiare il contesto-scuola, è stato
dunque indispensabile conoscere il più possibile anche il villaggio di Yene e
quelli circostanti, ed interagire con il maggior numero di persone, occupate
nelle più svariate attività. Muovermi nei villaggi della comunità rurale è
stato fondamentale per aver accesso ad un canale di informazioni diverso: le
donne. Nel college e nelle scuole elementari che ho frequentato, infatti, tutti
gli insegnanti erano uomini, ed in generale avere contatto con gli uomini è
molto più facile in quanto sono soprattutto loro a conoscere il francese, ed
hanno un atteggiamento più propizio alla comunicazione con lo straniero.
Le donne invece sono assai più riservate, impegnate costantemente in
attività lavorative, e nei momenti liberi solitamente usano restare all’interno
delle mura domestiche. Essere entrata in contatto con il mondo femminile si
è rivelato fondamentale non solo per conoscerne maggiormente le
problematiche e la mentalità, sia nei confronti della scuola che in generale,
ma anche di scoprire quel sentire animista, di cui sono depositarie
6
C. Ziglio, Etnografia delle professioni. Il caso della Polizia di Stato, Armando Editore,
Roma, 2000.
7
In C. Ziglio, op. cit. , pp. 31-4.
60
soprattutto le donne, ancora presente nella cultura locale nonostante la
permeante presenza della religione mussulmana.
Studiare il contesto e i suoi molteplici piani risulta dunque
fondamentale per comprendere meglio non solo il luogo specifico di
osservazione ma anche il significato delle sue caratteristiche. Sapere che un
popolo è pescatore è ben diverso dal sapere in concreto come tale attività si
esplica, quanto influisce sui ritmi quotidiani, sui ruoli, sulla vita economica
di una data società.
Il secondo criterio per una buona etnografia è dato dal fatto che «le
ipotesi di lavoro emergono sul campo mentre lo studio procede
nell’ambiente selezionato per l’osservazione». La ricerca etnografica si
lascia sollecitare dagli eventi ed è sensibile agli interrogativi che tali eventi
suscitano. La teoria è indispensabile, ma, come afferma M. Mauss, «la
teoria possiede un valore “euristico”, un valore di scoperta».8 «Ecco come
nascono le ipotesi sul campo: capendo la situazione e ponendosi degli
interrogativi», spiega Ziglio. Tali interrogativi sono inoltre la molla che
spinge alla continua comunicazione con gli attori, per cercare di scovare i
significati che essi danno delle azioni e comportamenti circostanti, e lo
stimolo che permette di vedere le cose da angolature diverse. Il terzo
criterio afferma che «l’osservazione è prolungata e ripetuta. E i
concatenamenti degli eventi sono osservati per più di una volta per stabilire
l’attendibilità delle osservazioni». Nel mio caso, per cercare di svolgere una
osservazione più prolungata, ho deciso di restare al collège il più a lungo
possibile, non solo nell’arco dei tre mesi di permanenza sul suolo
senegalese, ma anche durante la giornata. É infatti possibile cogliere lo
spessore di certi eventi solo quando li si vede ripetersi più volte; e, in certi
casi, è solo il vedere la ripetizione di un evento, che porta a non
considerarlo più come un evento normale o banale, ma a spingere invece a
porsi interrogativi su di esso.
Per citare un semplicissimo esempio, una volta mi è capitato, mentre
ero nell’ufficio del segretario della scuola, che una ragazza venisse a chiede
8
M.Mauss, Manuale di etnografia, Jaka Book, Milano, 1969, p. 2
61
una aspirina perché non si sentiva bene. Nel coso di due settimane, ho visto
la stessa scene ripetersi diverse volte, da parte di diverse ragazze. Solo a
quel punto, mi è venuto il dubbio sul perché della frequenza di tale evento.
Ho scoperto così che l’affermazione delle ragazze di avere mal di pancia,
cosa in molti casi veritiera, è comunque un modo per interrompere la
lezione, ed essere rimandate a casa, ma anche per procurarsi un medicinale
che altrimenti non potrebbero permettersi per motivi economici.
Se avessi visto accadere tale evento solo una volta o due l’avrei
considerato una cosa del tutto normale, e non mi sarei domandata le ragioni
del suo accadere al di là di quelle superficiali che mi si presentavano
davanti agli occhi. Invece, in questo modo, non solo sono venuta a
conoscenza di quanto sopra riportato, ma anche che buona parte dei
medicinali in possesso della scuola provengono da gentili donazioni di
privati; si tratta pur sempre di un dato in più sul contesto!
Il quarto criterio di una buona etnografia nasce dalla considerazione
che «la visione indigena9 della realtà è accompagnata da inferenze
osservative dell’etnografo. Perciò un ruolo importante lo gioca il mediatore
culturale». Il ruolo del mediatore culturale è quello di “fare da ponte” tra il
modo di ragionare e di vedere dell’etnografo, e quello dei soggetti studiati.
Il confronto con tale figura permette all’etnografo di ridimensionare le
proprie inferenze e avvicinarsi maggiormente al punto di vista degli
osservati.
Nel mio caso, un ruolo analogo è stato svolto dal segretario del
collège, con il quale ero in contatto dall’anno precedente, che mi ha accolto
e seguito durante le mie osservazioni nel collège di Yene e non solo. Con
lui ho avuto un contatto continuo, sia durante il tempo passato all’interno
della scuola, che fuori di essa. Il fatto che egli avesse sempre avuto ed abbia
tuttora moltissime relazioni con gli occidentali, e che abbia soggiornato per
un breve periodo in Francia, ha costituito un terreno comune di conoscenze
che ci permettesse di comunicare senza equivoci, avendo la sicurezza cioè
9
“quando si parla di indigeni ci si riferisce agli attori che operano in un qualsiasi contesto.” C.
Ziglio, op. cit., p. 17.
62
di dare a molti concetti gli stessi significati. Il fatto che il mio mediatore
culturale avesse molti contatti con altri occidentali presenti sul luogo, mi ha
inoltre permesso di “vedere allo specchio” me stessa e la relazione
occidentale/senegalese; di avere informazioni di prima mano su questo tipo
di rapporto, che sono state una fonte di stimoli ed interrogativi continua;
infine, di rendermi conto fino all’ultimo di quanto il fatto di essere bianca
influisse nella relazione con le persone a causa delle aspettative che si
creano e delle rappresentazioni che si innescano.
Nel mio caso si è rivelato utile ricorrere inoltre ad altri mediatori,
ovvero avere altri punti di riferimento con cui confrontarmi e discutere
dubbi ed interrogativi, fatti accaduti. Avere un contatto con queste persone
ha richiesto tempo, e lo stabilirsi di una certa empatia; tale attesa è stata
però compensata da importantissimi contributi intellettuali e stimoli pratici,
costituiti anche dal coinvolgimento in situazioni particolari a cui altrimenti
non avrei potuto accedere. Tali mediatori sono stati il direttore del college,
il professore di matematica, la bibliotecaria di Toubab Dialaw e la maestra
dell’asilo di Yene Kao. Ognuno di loro, proveniente da attività e mentalità
diverse, mi ha aiutato ad avere uno sguardo più ampio di tipo “triangolare”
sul collège e sulla cultura locale.
Il quinto criterio per una buona etnografia prende in considerazione
il fatto che «parte della conoscenza socioculturale, che influenza il
comportamento e la comunicazione, in ogni particolare ambiente studiato, è
implicito o tacito, sconosciuto a qualcuno degli indigeni e conosciuto
soltanto ambiguamente da altri. Un compito significativo dell’etnografia è
perciò di rendere esplicito l’implicito e il tacito». Esistono infatti delle
modalità di azione, ragionamento e interpretazione che i membri di una
società mettono in atto ogni qual volta percepiscono o spiegano un fatto; il
più delle volte tali modalità sono talmente automatiche e date per scontato,
che gli stessi individui non si rendono conto di utilizzarle;10 spetta allora
all’etnografo renderle visibili.
10
Per un approfondimento, vedi H. Garfinkel, Studies in Ethnometodology, Pretince Hall,
Englewood Cliffs (NJ), 1967.
63
Il sesto criterio afferma che «l’osservazione di un contesto deve
sempre alternarsi con una dimensione comunicativa». Nel mio caso, la
dimensione comunicativa è stata fondamentale non solo per avere accesso a
molte e diverse conoscenze, e per consentire l’esplicitarsi anche dei lati
emotivi degli attori, ma soprattutto per avvicinarmi in modo migliore alla
gente del luogo. Nella cultura senegalese, la comunicazione ha una
importanza fondamentale; l’“obbligo” sociale di intrattenersi in lunghi saluti
quando ci si incontra e scambiarsi numerose informazioni rituali ne è
l’espressione più palese. Adottare certe modalità comunicative tipiche degli
attori del contesto è dunque un primo passo che favorisce una autentica e
ricca dimensione comunicativa.
La ricchezza della dimensione comunicativa anche in occasioni
informali è stata nel mio caso davvero sconfinata e utilissima. «L’etnografo
non deve mai diventare un indigeno» (settimo criterio), ma partecipare a
tutte le attività del gruppo è considerato fondamentale per cogliere
maggiormente il punto di vista degli attori del contesto ed è parte integrante
della ricerca. Così, nel collège terreno di studio della mia ricerca, ho cercato
di condividere tutte le attività degli attori presenti: ho passato alcune
settimane in classe seduta al banco insieme ai ragazzi per vedere più da
vicino come venivano vissute le lezioni e le ore passate in aula da parte
degli studenti, e come prendeva corpo la relazione tra studenti ed insegnanti
e tra studenti stessi. In altre settimane sono stata a contatto con i professori,
il segretario e il direttore nel blocco burocratico della scuola, condividendo
con loro le magagne burocratiche delle compilazioni di registri e bollettini.
A fine lezione, ho spesso pulito le aule insieme alla bidella.
La condivisione quotidiana permette non solo una migliore
comprensione del contesto e delle sue problematiche, ma soprattutto la
creazione di un legame più intimo e complice con le altre persone, che è poi
la base che permette l’accesso ad ulteriori conoscenze. Nel mio caso, sono
stati proprio i gesti molto semplici, “che un toubab11 che viene qui non fa”,
a permettermi di guadagnare una certa fiducia e desiderio di comunicazione
11
L’espressione significa “bianco occidentale”.
64
da parte dei ragazzi e degli insegnanti: trascrivere in buona calligrafia il
testo di un compito in classe, tirar su l’acqua dal pozzo della scuola,
mangiare i panini alla salsa di cipolle insieme a loro a merenda, fare qualche
capriola al campo sportivo, sostituire un insegnante assente quando non ve
ne erano altri disponibili. Lo stesso può dirsi a proposito dei rapporti con il
villaggio, in cui certi gesti sono mi sono stati molto più utili di mille parole.
Per concludere questo paragrafo sull’approccio etnografico, ne
riporto un ultimo aspetto espresso dalle parole di Dal Lago e De Biasi: «la
ricerca etnografica non pretende di essere oggettiva o esaustiva, ma di
illustrare in modo originale, a partire da “punti di vista” inevitabilmente
parziali, aspetti, mondi o dimensioni della vita sociale».12
1.2 A proposito di uno studio di caso
L’uso di indicatori educativi per compiere raffronti nazionali o internazionali
del o dei sistemi scolastici si trova a fare i conti con il problema del significato.
In un contesto nazionale, cioè, il significato attribuito ad un indicatore può
essere molto diverso da quello attribuitogli in un altro paese. (…) La qualità
dei diversi sistemi è difficilmente esprimibile statisticamente, poiché al di là
dei risultati, è poi lo studio dei processi che ci aiuta a cogliere, in termini
descrittivi, ciò che avviene. Sono le descrizioni etnografiche (…) a fornirci il
contesto in cui avvengono i fenomeni. É in questo ambito che nascono gli studi
di caso, in cui le descrizioni sono finalizzate a far capire i processi e i contesti
all’interno dei quali quei processi si realizzano.13
Al fine di presentare in sintesi le caratteristiche peculiari dello studio
di caso, prenderò a riferimento la presentazione che di esso viene data da G.
Rabitti,14 la quale prende a sua volta spunto dagli studiosi Stake e Scriven. Il
tratto fondamentale dello studio di caso è il suo focalizzarsi su un sistema
delimitato, come può essere quello costituito da una scuola, studiato nelle
12
A.Dal Lago R.De Biasi, op.cit, p.XVII.
C.Ziglio in G. Rabitti, Alla scoperta della dimensione perduta. L’etnografia dell’educazione
in una scuola dell’infanzia di Reggio Emilia, CLUEB, Bologna, 1994, p.XII
14
G. Rabitti, op. cit.; ad essa si rimanda anche per una bibliografia sugli autori di riferimento.
13
65
condizioni più naturali possibili ed analizzato in modo dettagliato; «la sua
finalità non è la ricerca di causalità ma la comprensione di quel caso
particolare nella sua complessità».15 Allo stesso tempo, i confini del caso
non possono essere definiti in modo univoco, ed anzi, tendono a spostarsi
durante lo studio.
Così, nel mio studio del collège di Yene, è stato indispensabile
allargare le osservazioni al di fuori di esso, per comprenderne meglio le
problematiche didattiche, curricolari e sociali. In particolare, sono state
presi in considerazione le scuole di livello inferiore al collège, per capire da
che esperienza provenissero gli alunni giunti a quest’ultimo livello; il
villaggio di Yene, la vita e le attività che vi svolgono gli abitanti, al fine di
avere uno sguardo sulla situazione culturale, sociale, economica locale alla
quale appartengono le famiglie dei ragazzi e nella quale essi si trovano a
vivere al di fuori delle mura scolastiche. Lo stesso è stato fatto in merito ai
singoli elementi componenti il contesto-scuola: gli insegnanti, la struttura,
eccetera.
Lo studio di caso, pur riferendosi ad un caso singolo, è infatti una
ricerca approfondita, che, se non può condurre a conclusioni perentorie e
definitive, mette in luce tutti gli aspetti che definiscono la complessità di
quella particolare situazione, descritta da quel particolare ricercatore, in
quel particolare momento. A proposito dell’utilità di uno studio di caso, ed
in particolare per una sua generalizzazione, Stake16 afferma che non si può
parlare di «generalizzazione scientifica, costruita e raggiunta attraverso la
sperimentazione e l’induzione», poiché il caso può non essere
rappresentativo, ma piuttosto di «generalizzazione naturalistica», nelle
quale il lettore può trovare analogie ed elementi chiarificatori in merito alla
propria esperienza, oppure individuare problematiche che meritano un
ulteriore approfondimento.
Per quanto riguarda il mio studio di caso, anche se esso non è
rappresentativo delle scuole senegalesi e delle dinamiche che vi hanno
15
16
G. Rabitti, op. cit., p. XXX
Cfr. G. Rabitti, op. cit.,p. XXXVII.
66
luogo, intende mettere in luce alcuni aspetti della vita quotidiana scolastica
di un altro Paese che ci sono spesso sconosciuti; le loro problematiche, il
modo di interpretarle e di reagirvi. In rapporto agli obiettivi dell’EPT,
dell’ERP e del PDEF, lo studio di caso del collège di Yene intende essere
un tentativo di comprensione del senso profondo di alcuni concetti teorici
alla base di tali progetti, esplorandone la loro declinazione nel reale; in
secondo luogo, esso esprime un tentativo di individuazione di alcune
dinamiche originarie dei fenomeni presi in considerazione da tali teorie.
67
Capitolo Secondo
IL CONTESTO
2.1. Cenni storici, geografici ed economici sul Senegal
Il Senegal, stato dell’Africa occidentale delimitato a nord dalla
Mauritania, a sud dalla Guinea, a est dal Mali e a ovest dall’Oceano
Atlantico, è attraversato in centro dalla Gambia. Il Senegal copre una
superficie di circa 196 722 km²; il clima è tropicale, con una stagione delle
piogge che va da luglio a settembre, e una stagione secca da ottobre a
giugno. L’inizio e la fine della stagione piovosa è caratterizzata dalla
presenza di un forte vento sabbioso, proveniente dal Sahara, denominato
Harmattan.
Il Senegal conta una popolazione di circa 9621000 abitanti;1 il tasso
di crescita della popolazione per il periodo 2000-2005 è stato del 2,4%,
anche se la mortalità infantile è assai elevata. La speranza di vita, per lo
stesso periodo di riferimento, si attesta in media sui 52,9 anni. In media, il
numero di bambini per donna è 5. La popolazione che vive con meno di due
dollari al giorno è per il periodo 1990-2001 il 67,8%. La lingua ufficiale è il
francese; tuttavia esso viene parlato solo dal 20% dei cittadini, poiché quella
maggiormente diffusa è il wolof, lingua materna del 40% della popolazione e
compresa da circa l’80% di essa, in quanto lingua veicolare dei differenti
gruppi etnici del paese. La religione predominante è quella mussulmana, che
assume in questi luoghi un carattere confreritico.
1
Cfr. Education pour tous. L’exigence de qualité, op. cit. ; idem per i dati statistici riportati in
seguito.
69
Ma cominciamo dall’inizio. Nel V millennio a.C., l’area occupata
dall’attuale Senegal era un terreno verdissimo, ricco di foreste, abitato fin dal
5000/3000 a.C. da popoli sedentari dediti all’agricoltura ed alla pastorizia,
stanziati principalmente sulle rive del fiume Senegal. Intorno al 500 a.C.
Erodoto descrive nelle sue Storie usi e costumi delle popolazioni che
abitavano in quei luoghi al suo tempo. La regione settentrionale del Senegal
divenne successivamente parte del grande Impero del Ghana, fondato intorno
al IV sec., che dominò in quell’area fino al XI sec. A partire da XI sec.,
infatti, la dinastia islamica degli Almoravidi si estese in tutta l’Africa
occidentale, conducendo al decadimento dell’Impero del Ghana e alla
nascita, nel XIII sec., del ricchissimo Impero del Mali, poggiante sulla
religione islamica. Sorto nei territori compresi tra il fiume Senegal e Niger,
tale impero si estese rapidamente fino alla Guinea ed alle dune del Sahara.
Tuttavia, la posizione relativamente periferica di cui godeva il Senegal
permise alle popolazioni locali di vivere con un notevole grado di
autonomia, e di dar vita a piccoli regni locali. Di particolare rilevanza fu il
regno Djolof, che acquistò nel XIV sec. una importanza crescente ed è
considerato come la culla della civiltà senegalese. Esso si consolidò nei
secoli successivi, approfittando della decadenza dell’Impero del Mali.
Intorno alla metà del XV sec. fecero la loro comparsa su questi
territori gli europei: tra il 1455 e il 1456 i marinai di origine italiana Ca’ da
Mosto e Usodimare risalirono infatti con le loro caravelle, al servizio della
corona portoghese, fino alle foci del fiume Senegal, alla ricerca delle
leggendarie ricchezze dell’Impero del Mali. I portoghesi furono dunque i
primi a costruire piazzeforti e magazzini lungo le coste senegalesi per
l’approvvigionamento ed il commercio. Dopo di loro vennero gli olandesi,
che costituirono nel 1617 la Compagnia Olandese delle Indie Occidentali,
assicurandosi un appoggio sull’isola di Gorée, e, qualche anno più tardi,
arrivarono i francesi. Essi costruirono il forte nominato Saint Louis e
fondarono la Compagnie du Senegal, nel 1663, espandendo così l’attività
commerciale della Francia, incentrata sul traffico di oro, schiavi e gomma
arabica. A quel punto, fece capolino l’Inghilterra, che diede ulteriore impulso
70
all’ignobile e devastante commercio degli schiavi con la fondazione della
Royal Senegal Company (1696). Solo nel 1816 la Francia riuscì a rientrare in
possesso definitivamente del territorio senegalese dando avvio ad una
conquista sistematica di tutto il territorio; essa prese particolarmente vigore
con la nomina di L. Faidherbe a governatore nel 1854. Faidherbe fu il primo
promotore dello sviluppo della monocultura dell’arachide, che da quel
momento segnerà tutta la storia economica del Senegal; egli fondò nel 1957
la città di Dakar, che diventerà centro amministrativo dell’Africa
Occidentale Francese (AOF).2 Convinto sostenitore della missione
civilizzatrice francese, Faidherbe promosse l’apertura di scuole, tra le quali
la celebre Ecole des otages (Scuola degli ostaggi), fondata a Saint Louis nel
1855 allo scopo di fornire una cultura francese ai figli dei capi e dei notabili
catturati durante le campagne militari.
Prese così avvio la politica di assimilazione francese, che rigettava e
soffocava totalmente la cultura africana ed imponeva leggi ed ordinamenti
francesi, considerati superiori; la scuola coloniale, incentrata sulla lingua e
cultura francese, fu uno dei principali strumenti tramite cui attuare il
processo di assimilazione. Le conseguenze di tale politica furono assai
ampie; di esse si parlerà più ampiamente nel paragrafo 2.3.2. Sul piano
amministrativo, il territorio senegalese venne diviso in dipartimenti
(chefferies); le regioni costiere attorno ai comuni di Dakar, Gorée, Saint
Louis e Rufisque erano sottoposti ad amministrazione diretta, mentre il resto
del paese sottostava ad un regime di protettorato. Così, mentre gli abitanti
delle prime zone acquistarono lo status di cittadini francesi, gli altri,
considerati alla stregua di sudditi, non godevano di nessun diritto.
L’impianto della monocultura dell’arachide, che aveva stravolto la
tradizionale agricoltura di sussistenza, sulla quale poggiava anche il sistema
sociale autoctono, conobbe per tutto il XVIII sec. un notevole sviluppo.
L’arachide veniva tuttavia coltivata non in modo intensivo, ma estensivo,
occupando cioè sempre maggiori quantità di terreno. Tale coltura ha però
2
Vasta federazione fondata nel 1895 che comprendeva Senegal, Niger, Costa d’Avorio, Ciad,
Dahomey (odierno Benin), Guinea, Alto volta (odieno Burkina Faso) e Mauritania.
71
l’inconveniente di impoverire il terreno, e di facilitare quindi la
desertificazione,
che
danneggia
non
solo
l’agricoltura
ma
anche
l’allevamento. L’arachide assorbe infatti i valori nutritivi del terreno, e
quando, al momento del
raccolto, viene estirpata completamente, lascia il
suolo ormai povero e secco esposto al sole. Le conseguenze di un tale tipo di
coltura, protratta e ulteriormente sviluppata per secoli allo scopo di
soddisfare le esigenze dei mercato estero, sono dunque disastrose.
Nel 1848 i francesi aboliscono formalmente la schiavitù. Essa tuttavia
prosegue illegalmente per altri decenni. Nel frattempo, gli squilibri esistenti
tra le autorità ed ampi strati della popolazione, particolarmente nelle zone
dove l’amministrazione francese non si è consolidata, favorisce l’ascesa
dell’influenza islamica, che fra il XVII e il XIX sec. vive un momento di
rinnovato fervore. In Senegal, l’Islam si sviluppa nella struttura delle
confraternite sufi, ovvero congregazioni religiose musulmane costituite
intorno ad un capo religioso personificato nella figura del marabout (o
serign). I marabout sono guide spirituali e figure carismatiche che svolgono
il ruolo di intermediario tra Dio e la gente comune. Essi rappresentano
l’elemento di raccordo tra le tradizionali credenze animiste e i precetti del
Corano; facendosi interpreti del testo sacro, costituendo un esempio tramite
la loro persona, trasformano la spiritualità astratta in una tangibile, concreta;3
facendo parte del popolo, i marabout sanno comunicare con esso,
convincerlo e ottenerne la fiducia. I marabout sono a loro affiliati a
confraternite4 (comunità che seguono l’insegnamento di un certo marabout);
queste ultime svolgono dall’800 fino ad oggi un importante ruolo politico e
sociale oltre che religioso.
Durante il periodo coloniale, i marabout godevano dunque di una
importante influenza sulla popolazione, specialmente su quella rurale.
3
“Il maraboutismo è una sorta di piattaforma ruotante che assicura la conversione di massa
all’Islam, nella misura in cui attenua o addirittura annulla la soluzione di continuità, la frattura
spirituale che esiste tra la religiosità negro-africana e quella importata.” A.Turco, Geografia
della complessità in Africa. Interpretando il Senegal, Unicopli, Milano, 1986, p.177.
4
Le confraternite presenti in Senegal sono la Qadiriyya, la più antica, introdotta dalla
Mauritania; la Tijanyya, di grande importanza e consistenza, anch’essa di origini maure; la
Muridiyya, la più dinamica, fondata dal senegalese Amadou Bamba Mbacké, che raccoglie circa
il 30% dei musulmani senegalesi; infine, la confraternita dei Layènnes, la meno numerosa,
diffusa soprattutto tra i Lebou capoverdini.
72
L’amministrazione coloniale in un primo tempo guarda all’Islam con
inquietudine, in quanto l’attivismo delle confraternite avrebbe potuto
costituire un potenziale bacino di rivolta antifrancese.
Gradualmente, tuttavia, all’inquietudine si sostituisce il pragmatismo. Il prestigio
dei marabout è grande, la loro influenza sui discepoli (talibé) quasi assoluta: quale
miglior carta nelle mani dei francesi per garantire la pace sociale e la stabilità
politica della colonia?5
I
marabout
diventano
quindi
interlocutori
privilegiati
dell’amministrazione, che ne riconosce l’autorità e ne protegge gli interessi.
Secondo A. B. Diop, in un primo tempo la relazione di alcune confraternite
nei confronti dei francesi sarebbe stata ostile. Tuttavia «l’impossibilità di
opporsi attraverso le armi alla colonizzazione, porta i marabout a collaborare
con i suoi rappresentanti per poter continuare il proselitismo in modo
pacifico».6 L’amministrazione francese incoraggiò dunque i marabout ad
intraprendere la coltivazione dell’arachide, ed essi non si tirarono indietro.
Nelle regioni costiere, nel frattempo, cresceva progressivamente l’influenza
dei nativi “assimilati” e del ceto mercantile dei creoli, che gradualmente
riuscirono a ricoprire ruoli sempre più importanti nell’amministrazione. Il
grado di assimilazione raggiunto si esprime nell’atteggiamento politico di
“fedeltà alla Francia” assunto dai primi rappresentanti senegalesi al
parlamento di Parigi.
A seguito della vittoria dell’imperialismo francese, inglese e
americano su quello tedesco nel 1918, avvenuta anche grazie alla
partecipazione attiva delle truppe di colore, si dimostra il vantaggio delle
colonie sul piano internazionale. Esse infatti sono utili per l’utilizzo di
risorse nel quadro dell’economia di guerra, per l’istallazione nei loro territori
di basi strategiche di attacco, e per l’arruolamento della popolazione. La
necessità di legare maggiormente a sé le popolazioni africane da parte della
Francia diventa perciò un nuovo obiettivo da perseguire tramite un più
5
A. Turco, op. cit., p.182.
A.B. Diop, La société Wolof, Tradition et changement: les systèmes d’inégalité et de
domination, Paris, Karthala, 1981, p.322.
6
73
intensificato dominio politico. Nel campo dell’istruzione questa necessità si
esprime con la riorganizzazione generale dell’istruzione nell’AOF con il
decreto Roume del 1924.
Durante la seconda guerra mondiale, il blocco economico imposto
dagli alleati contro il regime collaborazionista di Petain e le colonie ad esso
legate ebbe notevoli ripercussioni anche sul Senegal: le esportazioni di
arachidi calarono notevolmente, così come le importazioni; ciò ebbe gravi
ripercussioni sul tenore di vita della popolazione. Sempre più studenti
senegalesi si recano come borsisti in Francia, determinati a sostenere esami
fino ad allora riservati agli europei. Fra gli studenti trasferiti in Francia
troviamo anche Leopold Sedar Senghor,7 futuro rappresentante del Senegal
all’Assemblea nazionale di Parigi.
Nel dopoguerra, la Francia, ora relegata allo status di potenza di
secondo rango, tentò di mantenere il legame con le colonie d’oltremare,
istituendo l’Union Française; nel 1956 venne varata una legge che
prevedeva un decentramento amministrativo per i territori appartenenti a tale
istituzione. In Senegal venne abolita la distinzione tra cittadini e sudditi ed
esteso il suffragio sia a uomini che donne. A seguito della crisi algerina, nel
’58, De Gaulle ridefinì i rapporti con le colonie istituendo la Comunità
franco-africana di stati associati per libera scelta, all’interno della quale la
Francia avrebbe mantenuto il controllo della difesa e della politica estera,
nonché parte del potere decisionale in materia economica e finanziaria. La
debolezza dell’apparato industriale senegalese, e l’arretratezza in cui versava
il settore agricolo condussero inevitabilmente il deputato all’assemblea di
Parigi Senghor alla decisione di entrare a far parte della Comunità. La
politica educativa del periodo proclama come suo fine quello di rendere
l’africano uguale al francese metropolitano; tuttavia, si tratta di far ciò “con
giudizio”. Esaminando le statistiche dell’epoca, Moumouni afferma: «si
7
Nato nel 1906 a Joal (Senegal), L.S. Senghor studiò dapprima a Dakar ed in seguito in Francia,
ottenendo poi la cattedra di Letteratura Francese a Parigi. Eletto nel 1945 rappresentante del
Senegal all’Assemblea di Parigi, fu sostenitore della Negritude (negritudine), intesa come
valorizzazione della cultura e della storia dell’Africa Nera. Contemporaneamente affascinato
anche dalla cultura europea, nella sua elaborazione teorica e poetica egli cercò una conciliazione
tra questi due mondi. La sua figura di politico e poeta ha lasciato una forte impronta nella storia
del Senegal.
74
noterà in particolare: la diminuzione della percentuale di promossi al
certificato di studi primari, via via che aumenta il numero dei candidati».8
Gli africani, accortisi infatti che la base del dominio straniero, identificato
nella superiorità tecnica, è strettamente legata all’istruzione, stanno
aumentando in tutti i gradi dell’istruzione.
Negli anni successivi, il processo di decolonizzazione investì la
maggior parte dei paesi africani, che proclamarono l’indipendenza
negoziando in diversi gradi la conservazione di rapporti commerciali e
militari con le ex-madrepatrie. Così, il 5 settembre 1960, nasce la Repubblica
del Senegal.
La carica di presidente viene assunta da Senghor e quella di primo
ministro da Mamadou Dia. Mentre Dia sostiene riforme rapide e radicali, al
fine di liberare il Senegal dall’influenza francese, Senghor si mostra invece
di orientamento moderato e filo-francese. Il piano quadriennale presentato
dal primo ministro nel 1961 suscitò la reazione dei marabout, che temevano
di perdere la loro influenza nelle regioni interne dei paesi. Lo stato di
tensione crebbe fino al punto in cui, nel 1963, a seguito di altri difficili
eventi, tramite una revisione della costituzione venne abolita la carica di
primo ministro.
Lo scioglimento di tutti i partiti (escluso quello governativo) che
trasformò il paese in un regime a partito unico, e la forte crisi economica
causata dalla decisione francese di non voler più pagare le arachidi
senegalesi al prezzo concordato, furono all’origine di un forte movimento di
protesta che prese avvio dagli studenti universitari e dai sindacati. Gli
studenti protestano contro la gestione complessiva dell’istruzione, di stampo
marcatamente francofono9 e contro la riduzione delle borse di studio. I
sindacati chiedono un aumento dei salari, alloggi ed altre misure sociali.
Il governo reagisce in modo repressivo. Nel 1970 viene ripristinata la
figura del primo ministro, anche se il presidente continua ad arrogarsi ampi
8
A. Moumouni, L’educazione in Africa, La Nuova Italia Bologna, 1972, p.112.
Sia da un punto di vista ideologico che pragmatico: il francese continua a restare la lingua di
insegnamento in tutti i gradi dell’istruzione e la maggior parte dei docenti universitari è
francese.
9
75
poteri in ambito economico, sociale ed educativo. Le elezioni del ‘73,
svoltesi in un clima di diffusa violenza, riconfermano Senghor alla
presidenza. Le manifestazioni studentesche frattanto riprendono vigore sia a
Dakar che a Parigi. La situazione economica non migliora; contrariamente
agli anni ‘60, che erano stati molto piovosi, gli anni ‘70 sono segnati da
diverse siccità (‘72, ‘73, ‘77), che danneggiano gravemente l’agricoltura,
l’allevamento e la pesca. Nel ‘74, viene restituita legalità ai partiti
dell’opposizione (anche se sottoposti a restrizioni), con l’obiettivo di
rianimare il dibattito politico.
La fine degli anni settanta rimane caratterizzata da una condizione
economica critica: le condizioni di vita della popolazione sono difficili,
l’aumento del prezzo del petrolio a livello internazionale incide
negativamente sul debole sviluppo dell’economia nazionale, il pesante
squilibrio tra esportazioni ed importazioni aumenta la dipendenza dal
capitale straniero. Il fatto che sul piano politico il Senegal desse l’immagine
di un regime sostanzialmente stabile e democratico, permise tuttavia
l’ottenimento di prestiti internazionali e l’attrazione degli investimenti esteri.
Nel 1980 Senghor si dimise volontariamente dall’incarico di
presidente della repubblica, ricoperta per venti anni, ed al suo posto subentrò
Abdou Diouf. La grave situazione economica spinge lo stato senegalese a
rivolgersi alle istituzioni di Bretton Woods: Banca Mondiale e Fondo
Monetario Internazionale. La prima, attraverso i prestiti per l’aggiustamento
strutturale, diventa finanziatrice e creditrice per l’attuazione di nuove
politiche; il FMI si configura come strumento di agevolazione finanziaria.
Si apre così il periodo dell’aggiustamento strutturale, che in Senegal
conosce due fasi: dal ‘79 al ‘92, fase dell’“aggiustamento interno”, e dal ‘94
al 2000, fase di “aggiustamento globale”.10 Il periodo dell’aggiustamento
strutturale non ha comportato significativi miglioramenti in campo
economico ed anzi, ha inciso negativamente sulle fasce più povere della
popolazione e sulla sanità e l’educazione. In ambito rurale, i tentativi di
10
Per una analisi dettagliata delle misure adottate, cfr. Tesi di laurea di E. Baglioni, Facoltà di
Scienze Politiche di Bologna e le relativa bibliografia di riferimento.
76
liberalizzazione del mondo agricolo hanno creato notevoli problemi ai
contadini, privati improvvisamente del sostegno statale. Nel ‘94, il governo
decise l’adozione della misura di svalutazione del franco CFA. Le notevoli
modifiche intervenute sull’aggiustamento dei prezzi, dei salari e del regime
fiscale vengono compensate, per non creare troppi disequilibri, da un
aumento delle spese statali nell’educazione e nella sanità.
Nel complesso, la messa in opera delle politiche di stabilizzazione e di
aggiustamento ha contribuito al miglioramento del quadro macro-economico,
ma le performance economiche sono rimaste deludenti rispetto alle attese. […]
In seguito alla svalutazione del franco cfa, si è aperta una stagione di maggiore
crescita economica ottenuta grazie alla riduzione continua del deficit interno ed
esterno ed al contenimento dell’inflazione […] Tuttavia, le performance
economiche registrate non hanno contribuito a migliorare le condizioni di vita
della popolazione e a ridurne il tasso di povertà.11
La presenza delle potenti istituzioni di Bretton Woods si fa sentire
fino ad oggi anche nel campo dell’educazione: nella riunione annuale della
CCONG/EPT si afferma che «esistono delle inquietudini quanto al ruolo
egemonico della Banca mondiale e di altre agenzie multilaterali e alle
costrizioni che esse impongono alle riforme nazionali dell’educazione».12
Negli anni ‘90 si inasprisce lo scontro in Casamance,13 regione meridionale
del Senegal, che aveva preso avvio negli anni ‘80; il movimento armato
secessionista, che protesta contro la predominanza al potere dell’etnia wolof,
si scontra contro le truppe governative.
11
E. Baglioni, cit., p.187.
Consultation collective des ONG sur l’Education Pour Tous, Réunion annuelle 2003. Rapport
general et recommandations pour une action conjointe dans le cadre du réseau de la
CCONG/EPT. Porto Alegre,19-23 janvier 2003, UNESCO, Paris, Annexe VI.
13
In Casamance l’etnia più diffusa è quella Djola; tale etnia non è stata toccata dal processo di
integrazione che si è svolto in Senegal nel periodo coloniale e post-coloniale. Tale integrazione
si è attuata a partire dai processi di islamizzazione e wolofizzazione; quest’ultimo si è espresso
tramite la diffusione ed egemonia della lingua wolof nei centri urbani, nei mezzi di
comunicazione e nella pubblica amministrazione. I Djola della Casamance non essendosi
riconosciuti nè nel modello religioso islamico, nè in quello socio-culturale wolof e nemmeno
nell’economia arachidiera, hanno dato vita a forme di protesta e manifestato poi aspirazioni
secessioniste.
12
77
2.2 Uno sguardo al presente
Oggi, il legame con la Francia viene mantenuto tramite accordi
commerciali e di difesa. L’agricoltura assorbe il 70% della manodopera e
rimane il settore fondamentale dell’economia senegalese; essa continua
tuttavia ad utilizzare tecniche di coltivazione rudimentali. Oltre all’arachide,
le colture più diffuse sono il miglio, il mais, il niébé.14 Nelle regioni
dell’interno, sono inoltre presenti coltivazioni di cotone, soia, e canna da
zucchero. Lo sviluppo progressivo ed esclusivo della monocultura
dell’arachide ha ostacolato lo sviluppo di una agricoltura diversificata,
fattore indispensabile per il raggiungimento dell’autosufficienza alimentare.
Così oggi il Senegal importa un terzo del proprio fabbisogno alimentare
dagli altri Paesi.
Il processo di desertificazione non accenna a diminuire; questo fatto
crea notevoli problemi non solo all’agricoltura ma anche all’allevamento e
per l’approvvigionamento di risorse idriche. I problemi agricoli sono
fortunatamente compensati in parte dalla pesca e dal turismo, anche se la
pesca attuata con le barche locali tradizionali può difficilmente competere
con le navi provenienti dall’Europa e dall’Asia centrale, attrezzate per
l’immediata lavorazione e conservazione del prodotto ittico.
Il settore industriale, sviluppatosi solo dopo l’indipendenza,
concentrato sulla costa e in particolare intorno a Dakar, ha favorito l’afflusso
della popolazione disoccupata nella zona urbana, creando diversi problemi
urbanistici e sanitari. Le principali industrie sono legate alla conservazione e
all’inscatolamento di prodotti agricoli e ittici, industrie tessili, e in ultimo,
industrie chimiche e meccaniche. P. S. Sako osserva che:
Nonostante gli sforzi compiuti per favorire le esportazioni, lo squilibrio della
bilancia commerciale senegalese resta sempre forte ed il valore delle merci
importate è pari al doppio di quelle esportate. Per far fronte a tale situazione il
14
Pianta leguminosa ricca di proteine.
78
governo è costretto a destinare all’estero importanti risorse naturali come il
fosfato di calcio (componente fondamentale dei concimi chimici) che è
abbondantemente presente nel sottosuolo e che, se non fosse esportato, potrebbe
certo migliorare le condizioni di un paese a vocazione agricola come il Senegal.15
La società senegalese è composta da diverse etnie che convivono
pacificamente. Oltre ai già citati Wolof, di fede mussulmana, che abitano
principalmente nella zona nord-ovest del Paese, un altro gruppo etnico
numericamente consistente è quello dei Sérère (20% della popolazione),
concentrati prevalentemente nella regione di Thies e del Sine-Saloum.
Tradizionalmente essi sono allevatori e coltivatori. Nella zona di Capo Verde
ed in alcuni tratti della costa intorno a Dakar vivono i Lebou; essi
rappresentano il 2% della popolazione totale, ma da sempre hanno
mantenuto una certa indipendenza nei confronti del potere centrale. La loro
lingua è molto simile al wolof, e conservano tutt’oggi credenze animiste a
fianco della religione mussulmana. Secondo Sako, i Lebou svolgono un
ruolo abbastanza importante nella vita politica e sociale del paese.
Nella valle del fiume Senegal ed in Casamance è assai diffusa l’etnia
Peul; il loro nome varia a seconda delle zone, in quanto essi sono presenti in
varie aree di tutta l’Africa occidentale. Tradizionalmente etnia di pastori
nomadi, oggi i Peul sono in buona parte sedentarizzati. Essi sono temuti
dalle altre etnie per la loro fama di stregoni. I Toucouleur, 13% della
popolazione, furono i primi a convertirsi all’Islam. I Djola, principalmente
stabiliti in Casamance, coltivano il riso con metodi africani e non si sono mai
particolarmente integrati
società senegalese. Il conflitto divampato in
Casamance a partire dagli anni ‘80 ne è l’espressione. I Mandingo, poco
numerosi, rivestono tuttavia una significativa importanza sul piano culturale.
Essi sono i discendenti dei fondatori del grande Impero del Mali e abitano
soprattutto nella regione orientale della Casamance. I Sarakholé,
principalmente dediti all’agricoltura, costituiscono in Francia il maggior
gruppo etnico senegalese. Essi fungono pertanto da appoggio per i
15
P.S. Sako, Senegal. Storia economia risorse società e tradizioni arte e cultura religione,
Edizioni Pendragon, Bologna, 1998, pp. 37-8.
79
connazionali appena immigrati. Infine, i Bassari, piccola tribù di tradizione
principalmente animista, popolano le aree circostanti il parco nazionale
Niokolo Koba.
La famiglia in Senegal ha una grandissima importanza sociale:16 essa
è di tipo allargato e poligamica. Queste caratteristiche derivano dalla
tradizione, dall’influenza islamica e dall’esigenza di far fronte a necessità
economiche, lavorative e sociali. La poligamia è diffusa in tutto il paese e
permessa dalla legge civile e coranica fino al numero di quattro mogli. Lo
stile di vita occidentale che si sta inserendo nelle dinamiche di
trasformazione della società senegalese e quindi anche nella famiglia, sta
tuttavia influenzandone la consuetudini tradizionali. Le donne senegalesi
godono di una maggiore libertà rispetto a molte altre donne mussulmane o
africane; esse sono tenute però a sottostare alle decisioni del marito. Le
riforme recenti al Codice della famiglia prevedono norme che tutelino
l’autonomia decisionale della donna anche all’interno del nucleo familiare. I
marabout (di cui conosciamo la notevolissima influenza sulla popolazione)
si sono però decisamente opposti a queste innovazioni invitando i fedeli a
non fare riferimento alle
leggi civili che disciplinano la famiglia.
«Comunque venga accettato nelle città, il Codice della famiglia nelle aree
rurali non viene neanche preso in considerazione, e spesso non se ne conosce
l’esistenza», afferma Sako17. Questo è dovuto in buona parte alla scarsità di
accesso scolastico da parte del sesso femminile all’istruzione, e
all’analfabetismo. Tuttavia questa tendenza negli ultimi anni sta diminuendo.
Per quanto riguarda lo stato odierno dell’istruzione, che verrà
affrontato in modo più dettagliato nei prossimi paragrafi, in questa sede mi
limito a ricordare l’importanza ancora attuale della scuola coranica (daara),
frequentata da un altissimo numero di bambini. Nelle daara il maestro (un
16
“L’idea che la maggior parte degli africani ha avuto finora del presente e dell’avvenire era che
la morte, inevitabile, fosse tuttavia tollerabile, purché non mancasse una generazione a sostituire
l’altra. Durare era la possibilità di sopravvivere a sé stessi. Nessuna persona era considerata
povera fintanto che ne esisteva un’altra su cui la prima potesse contare…”afferma Aminata
Traore. Per un approfondimento sul ruolo e la struttura della famiglia in Africa e in Senegal, cfr.
F.Ezémbé, L’enfant africain et ses univers, Karthala, Paris, 2003; A.B. Diop, La famille wolof,
Karthala, Paris, 1985; P. Erny, L’enfant dans la pensée traditionnelle de l’Afrique noire,
l’Harmattan, Paris, 1990.
17
P.S.Sako, op.cit., p.55.
80
marabout), insegna all’allievo i precetti del Corano e si occupa della sua
formazione morale e spirituale, anche tramite una severa disciplina. In
alcune daara il maestro fornisce ai suoi allievi anche conoscenze dell’arabo.
In origine i giovani discepoli che soggiornavano nelle daara ed erano
mantenuti dal marabout dovevano partecipare alla coltivazione dei campi del
maestro. Oggigiorno al lavoro dei campi si è in molti casi sostituita la
mendicità: i giovani talibé escono infatti tre volte al giorno a mendicare
qualche soldo da riportare al loro marabout,18 ed in città questa situazione sta
creando dei problemi sia da un punto di vista igienico che sociale.
Ieri come oggi, le motivazioni per le quali la famiglia decide di
affidare il proprio figlio al marabout sono diverse. In primo luogo vi è
sicuramente quella religiosa, attinente al dovere di un buon mussulmano di
assicurare una educazione coranica ai propri figli, ma in alcuni casi la
motivazione può essere di ordine economico, in quanto la famiglia può non
avere i mezzi di mantenere il proprio figlio. Un insegnante del collège mi ha
spiegato che i ragazzi che hanno frequentato la scuola coranica si
riconoscono subito per la loro attitudine allo studio. Da più parti mi è stato
spiegato che imparare il Corano facilita in seguito l’apprendimento di tutte le
altre discipline, sia per il tipo di apprendimento che esercita, sia per i
contenuti multidisciplinari e propedeutici per lo studio più approfondito.
In Senegal i mezzi di comunicazione sono abbastanza diffusi, anche
se sono presenti grandi differenze tra le varie aree: in particolare, le zone
rurali hanno minori possibilità di usufruirne. Indipendentemente dalla
variabile che si considera, persistono profonde differenze tra una regione e
l’altra. La zona di Dakar è la più favorita, sia in termini di reddito che di
sviluppo umano; le regioni più sfavorite sono invece Kolda, Tambacounda,
Diourbel e Louga., nelle quali scarseggiano tutti i tipi di servizi, l’accesso
all’acqua potabile, l’elettricità. In tutto il Senegal si contano 17 ospedali.
18
La gente del luogo mi spiega che esistono diversi generi di marabout che insegnano nelle
daara. Quelli “bravi”, alternano le ore di attività scolastica con la raccolta dell’elemosina,
compiuta dai talibé al solo scopo di avere risorse per nutrirli e per mandare avanti la scuola. I
marabout “non bravi”, costringono invece i giovani discepoli a mendicare tutta la giornata, per
trarne guadagno personale.
81
Il Senegal è considerato, secondo una classificazione dell’UNDP del
2000 uno dei venti paesi più poveri del modo. La povertà è un fenomeno che
colpisce in misura maggiore le zone rurali:
le principali caratteristiche della povertà rurale sono l’inferiorità di reddito
rispetto alle zone urbane, l’insicurezza alimentare, la scarsità strutturale di
infrastrutture, la dipendenza e la vulnerabilità nei confronti del clima. Essa è
particolarmente pronunciata nelle famiglie dei contadini indipendenti, nelle
famiglie numerose ed in quelle poligamiche, soprattutto in quelle dove il
capofamiglia è scarsamente istruito.19
Ci troviamo dunque di fronte proprio alla situazione di circolo vizioso
già descritta in precedenza con le parole di L. Gasperini, in cui la povertà è
insieme causa e conseguenza dall’impossibilità di accedere a servizi sanitari
ed educativi, e ad una situazione economica migliore e più sicura. Per
fronteggiare questa situazione, la popolazione, soprattutto delle zone rurali,
si avvale dei forti legami di solidarietà familiare e comunitaria,
profondamente radicati nella cultura senegalese e nella religione. Come mi
spiega il direttore del college, “On est pauvre, mais on ne sent pas la
pauvreté” (siamo poveri ma non sentiamo la povertà), «perché grazie alla
solidarietà, se oggi non hai da mangiare, puoi andare dal vicino e mangiare
da lui». Oltre a ciò, la gente si dedica a mille lavoretti saltuari, utilizzando
tutte le risorse materiali e relazionali che sono in suo possesso. Chi possiede
un frigorifero, per esempio, vende il ghiaccio. Oppure, come ho potuto
constatare più di una volta a Yene, se un giorno una persona si trova senza
soldi e non sa come affrontare le giornata, può rivolgersi all’amico che
lavora come muratore in un piccolo cantiere, chiedendogli di lavorare. Quel
giorno lavorerà anche lui, e potrà così guadagnarsi i soldi necessari per
sfamare la famiglia. Questa solidarietà è la vera risorsa che permette a tutte
le persone in Senegal (e in altri Paesi africani) di sopravvivere, nonostante le
difficoltà economiche.
In una situazione di precarietà ed incertezza così diffusa, essere
19
E. Baglioni, cit., p. 62.
82
solidale con gli altri e condividere le proprie risorse è un atteggiamento
davvero frequente, poiché come emerso da molte conversazioni avute con i
senegalesi, tutti avvertono con molta lucidità la possibilità concreta di
ritrovarsi il giorno seguente nella stessa situazione dell’amico che stanno
aiutando oggi. Per descrivere questa Africa che ogni giorno si arrabatta per
sopravvivere, lo studioso Latouche usa l’espressione «altra Africa»; si
riferisce con essa all’Africa che cerca di vivere nonostante il «fallimento
dell’Africa ufficiale», ovvero quella delle cifre in negativo, dei genocidi e
dei colpi di stato presentata dai mass-media. Latouche afferma:
c’è dunque, accanto all’abbandono dell’Africa ufficiale, accanto alla decrepitezza
dell’Africa occidentalizzata, un’altra Africa ben vivente se non in buona salute.
Questa Africa degli esclusi dalla economia mondiale e dalla società planetaria
continua nondimeno a vivere e a voler vivere, anche controcorrente.20
Nonostante il fallimento economico e politico africano rispetto al
progetto di sviluppo di stampo occidentale intrapreso - volenti o nolenti all’indomani delle indipendenze, esiste oggi un Africa che sfugge ai dati
ufficiali e che viene raramente riconosciuta.
Quest’altra Africa non è quella della razionalità economica. Se il mercato vi è
presente, non vi è onnipresente. Non è una società di mercato, nel senso di una
società tutto mercato. Non è certo più per questo l’Africa tradizionale e
comunitaria, se mai questa è veramente esistita. È un Africa di bricolage in tutti
i campi e a tutti i livelli, tra il dono e il mercato, tra i rituali oblativi e la
mondializzazione dell’economia.21
Un altro importante fattore che si configura come causa e
conseguenza della povertà sono le malattie. L’area subsahariana è infatti una
delle zone del mondo maggiormente colpite da gravi malattie: la malaria
cerebrale, la febbre gialla, la meningite meningococcica, la poliomielite, il
colera, l’AIDS. Le epidemie di colera in Senegal non sono rare. In un
20
S. Latouche, L’altra Africa. Tra dono e mercato. Edizione riveduta. Bollati Boringhieri,
Torino, 2004, p.20.
21
S. Latouche, op. cit, p.21
83
articolo comparso il 23 novembre 2004 sul quotidiano Wal Fadjiri, si
afferma che «alle frontiere di questa malattia si gioca la questione della
povertà».22 L’autore sostiene infatti che nonostante il debellamento di tale
malattia sia connesso all’adozione da parte di ogni individuo di adeguate
abitudini igienico sanitarie, la popolazione ha pochissimo potere sulla
riduzione dei fattori di rischio relativi al proprio ambiente ed attività
professionale. Un deciso intervento da parte dello stato, unito ad una
appropriato utilizzo dei media e la partecipazione comunitaria permetterebbe
invece di ridurre l’impatto del colera e contribuirebbe dunque alla riduzione
della povertà.
Infine, un cenno all’emigrazione. Se negli anni ‘60, di fronte alla
difficile situazione economica i senegalesi emigrarono in massa dalle
campagne verso la città, soprattutto verso Dakar, e nei Paesi limitrofi, le
mete successive furono la Francia e gli altri paesi europei, gli Stati Uniti e il
Giappone. A partire dalla metà degli anni ‘80, anno in cui la Francia e la
Germania hanno reso necessario il visto d’ingresso, in molti si sono diretti in
Spagna e in Italia. Oggi, nel nostro Paese, i senegalesi costituiscono la più
numerosa comunità dell’Africa subsahariana. L’immigrazione senegalese,
comunque, si contraddistingue dalle altre poiché non tende a stabilirsi sul
luogo di emigrazione e ad operare molti ricongiungimenti familiari, ma
preferisce rientrare in patria.
2.3. Il contesto scolastico senegalese ieri
2.3.1. L’educazione tradizionale
Nel 1972 il Moumouni affermava:
22
“Epidemie de choléra: les leçons à retenir”, Wal Fadjri, 23 novembre 2004, reperibile sul sito
http://www.walf.sn/
84
Al di là di ogni nostalgia per il passato, [...] l’educazione africana “tradizionale” è
una feconda sorgente di insegnamenti ed un argomento di riflessione che si
impone a chiunque voglia guardare con un minimo di serietà ai problemi
dell’educazione e dell’istruzione nell’Africa Nera contemporanea. In effetti, di
contro alla scuola coloniale che si è semplicemente giustapposta all’educazione
africana tradizionale, ignorandola e disprezzandola nella pratica, ogni concezione
nuova, e che voglia esser valida, di un insegnamento e di una educazione che
siano rispondenti alle condizioni attuali ed alle prospettive future dei paesi
dell’Africa Nera, dovrà, per rivestire un vero carattere nazionale e popolare, da un
lato prendere in prestito dall’educazione tradizionale certi suoi aspetti, per
integrarli con un orientamento moderno e avanzato dell’educazione, e dall’altro
coabitare con essa per un certo periodo, cercando di influenzarla.23
Circa vent’anni dopo, tale concezione viene ribadita all’unanimità in
occasione della Consultation régionale sur l’Education pour Tous, svoltasi a
Dakar nel 1989: i saggi contenuti nel testo stilato a seguito di tale incontro,24
presentano una analisi dettagliata degli elementi tradizionali che potrebbero a
buon diritto essere introdotti nel moderno insegnamento africano.
Ma che cosa si intende quando si parla di educazione tradizionale
africana?25 In questo paragrafo verranno enunciate, seppur succintamente, le
principali caratteristiche di tale tipo di educazione.
Nonostante la grande differenza etnica, linguistica, culturale,
geografica, economica e politica delle popolazioni dell’Africa Nera, è
possibile ritrovare alcuni tratti comuni generali in merito all’educazione. Essi
riguardano in primo luogo la grande importanza che viene riconosciuta
all’educazione, ed al suo carattere collettivo e sociale. Tutta la collettività
percepisce la nascita di un bambino come un evento che la riguarda, e man
mano che costui cresce, essa si rende responsabile della sua educazione, a
fianco dei genitori. Per esempio, appena il bambino è abbastanza grande per
uscire dall’abitazione famigliare, egli può essere chiamato da un adulto
23
A.Moumouni, op.cit, p. 3.
24
UNESCO-UNICEF, Propos Africains sur l’Education Pour Tous. Sélection d’articles
présentés à l’occasion de la Consultation régionale sur l’Education pour Tous. Dakar, 27-30
novembre 1989, co-publié par le BREDA et le WCARO, 1990.
25
Per un approfondimento, cfr. Moumouni, op.cit.; Ezémbé, op.cit.; Erny, op.cit.
85
qualsiasi a compiere commissioni; può venir rimproverato, punito ma anche
consolato, vendicato e ricompensato da un adulto qualunque o da un ragazzo
più grande.
L’educazione tradizionale africana impegna concretamente i ragazzi
in rapporti complessi e profondi con gli adulti: per questa via il giovane
impara dunque molte conoscenze relative alle relazioni sociali tra gli uomini,
ruoli e valori morali. In questo modo si rafforzano anche i legami di
solidarietà con i pari, i ragazzi più grandi, e la collettività in generale.
Seconda caratteristica dell’educazione tradizionale africana è lo stretto
legame esistente con la vita sociale sia sul piano materiale che spirituale. In
terzo luogo, essa si caratterizza per il suo carattere polivalente, sia per ciò
che riguarda gli obiettivi finali che i mezzi impiegati. Tale educazione
abbraccia tutti gli aspetti della personalità del bambino e dell’adolescente,
mirando allo sviluppo delle attitudini fisiche, morali ed intellettuali; per
farlo, ricorre ad opportuni strumenti, diversificati in rapporto all’età ed alle
caratteristiche del bambino. Entra qui in gioco la quarta caratteristica
dell’educazione tradizionale africana: la sua realizzazione progressiva e
graduale, conforme alle tappe dell’evoluzione fisica e psichica del bambino.
Secondo Ezémbé i valori più trasmessi dall’educazione tradizionale
africana sono la solidarietà, il rispetto degli adulti e l’ideale religioso.
Prendendo a riferimento una ricerca di N.Guarinel e colleghi, Ezémbé spiega
che in Senegal l’educazione dei bambini è assimilata al consiglio, che tende
a situare nuovamente il bambino nella dimensione morale.
Il consiglio si svolge partendo dal commento di circostanze concrete, poi si eleva
progressivamente per analogia al piano morale, fino al piano spirituale e poi a
Dio. Il movimento del consiglio è duplice, all’inizio segnalare al bambino il suo
errore, il suo traviamento, poi proiettarlo positivamente nell’avvenire
mobilizzando le sue risorse morali. Tramite il consiglio ricevuto, il giovane si
sente unito ai suoi prossimi e ai suoi amici, portato dalla loro parola.26
26
F. Ezémbé, op. cit., p.153
86
Possiamo cogliere una influenza odierna dell’educazione tradizionale
anche in alcuni metodi pedagogici utilizzati a scuola e nelle aspettative che i
genitori nutrono nei confronti dell’istituzione scolastica e del ruolo del
professore27. Allo stesso tempo, proprio nella differenza di alcuni principi e
valori tra l’educazione tradizionale e quella “moderna” trasmessa nelle
scuole di stampo occidentale, risiede un a delle ragioni per le quali alcuni
genitori preferiscono non inviare i figli (e soprattutto le figlie) alla scuola
pubblica.
2.3.2.
Il sistema scolastico dal periodo coloniale ai primi decenni dopo
l’indipendenza
La storia del sistema scolastico senegalese dal periodo coloniale fino
al primi decenni dopo l’indipendenza è comune a quella degli altri paesi
africani posti sotto il dominio coloniale francese. Un’analisi critica ed assai
dettagliata dell’insegnamento in Africa durante tale periodo è contenuta in
L’educazione in Africa di A. Moumouni,28 al quale senz’altro si rimanda per
informazioni più dettagliate.29 In questa sede, ci si limiterà ad accennare
alcune caratteristiche storiche dell’insegnamento in Africa, prendendo a
riferimento l’analisi del Moumouni.
Nelle diverse regioni dell’Africa Nera la creazione delle prime scuole
“ufficiali” corrisponde all’inizio del periodo dell’amministrazione coloniale;
l’apparizione delle prime istituzioni scolastiche in Senegal risale al 1817,
epoca di definitiva ripresa di possesso francese della colonia. Fino a
quell’epoca, accanto all’educazione tradizionale impartita in famiglia e dalla
comunità, era attivo un sistema di scuole coraniche, che offriva un’istruzione
tradizionale islamica; esso continuò ad operare anche durante la
colonizzazione e persiste tutt’oggi. In Senegal vennero istituite, a partire dal
27
Di questi atteggiamenti si parlerà più approfonditamente nel paragrafo 2.7.5.
A. Moumouni, op.cit.
29
Per un ulteriore approfondimento, cfr. anche G. Belloncle, La question educative en Afrique
noire, Karthala, Paris, 1984.
28
87
1816, la Scuola mutua di Saint-Louis, l’Ecole des otages, le scuole di Podor,
Sédhiou, Dagana, Bakel, Dakar, Louga, Rufisque, Matam (1857-95); la
Scuola Faidherbe; la Scuola Normale di Saint-Louis; la Scuola professionale
Pinet-Laprade a Dakar (1903). Un primo decreto che organizza
l’insegnamento dell’AOF (Afrique Occidental Française, di cui il Senegal
faceva parte) e precisa il suo funzionamento risale al 1896; tuttavia è solo in
seguito alla creazione del governatorato generale dell’AOF nel 1904, che
prende corpo un’organizzazione dell’insegnamento su scala federale.
In ogni colonia l’istruzione doveva essere così strutturata:
- un’istruzione primaria comprendente scuole preparatorie (della durata di 2
anni) nelle località amministrative di secondaria importanza e scuole
elementari (di 4 anni) nella maggior parte dei capoluoghi delle circoscrizioni
e dei circondari amministrativi;
- qualche scuola regionale (6 anni) che distribuiva certificati di studi primari
indigeni, in misura di uno per regione comprendente più circondari e
circoscrizioni;
- una scuola primaria superiore (3 anni) nel capoluogo della colonia per il
conseguimento del Diploma di Studi Primari Superiori che dava accesso agli
impieghi amministrativi e preparava ai concorsi di ammissione alle scuole
del governatorato generale.
I soli istituti di insegnamento secondario dell’AOF li ritroviamo
proprio in Senegal; si tratta del Corso secondario di Saint-Louis (1847-49)
che diverrà il Liceo Faidherbe (nel 1919), del Corso secondario laico e
privato di Dakar (creato nel 1917) che diventerà pubblico nel 1925, e in
seguito Liceo Van Vollenhoven (nel 1937). Essi permettevano il
conseguimento del Brevetto di Capacità Coloniale, equivalente al
baccalaureato. A livello secondario superiore in Senegal erano inoltre
presenti la Scuola Normale di Saint Louis (1907) trasferita a Gorée nel 1913
e che diverrà la Scuola Normale William Ponty, la Scuola degli Allievi
88
Meccanici della Marina a Dakar, creata nel 1912 e la Scuola di Medicina di
Dakar creata nel 1916, riorganizzata nel 1918.
Le scuole istituite in Senegal e negli altri Paesi africani francofoni
erano in sostanza uno strumento della politica di assimilazione; possiamo
coglierne una eloquente descrizione in un passo riportato in un documento
amministrativo francese, il “Bulletin de l’enseignement en AOF” n. 74.
Il dovere coloniale e le necessità politiche ed economiche impongono alla nostra
opera educativa un doppio compito: da una parte si tratta di formare dei quadri
indigeni che sono destinati a diventare i nostri ausiliari in tutti i campi, e di
assicurare l’ascesa di una élite scelta con cura : dall’altra si tratta di educare la
massa, per avvicinarcela e trasformare il suo genere di vita […]. Dal punto di
vista politico, si tratta di far conoscere agli indigeni i nostri sforzi e le nostre
intenzioni di affezionarli ai loro posti, alla vita francese. Dal punto di vista
economico, infine, si tratta di preparare i produttori e i consumatori di domani.30
L’accesso alla scuola era riservato ai figli dei capi, dei notabili e
funzionari; tuttavia le élites locali esitarono a lungo prima di inviarvi i propri
bambini, e quando lo fecero, si trattò di una scelta molto difficile.31 I
contenuti veicolati dall’insegnamento erano funzionali alle concezioni
assimilazioniste sopracitate, e lo dimostrano i testi presenti nei manuali
scolastici utilizzati in quel periodo.32 Per raggiungere gli obiettivi ai quali era
finalizzata, la politica educativa coloniale cercò di convincere i giovani
africani dell’«inferiorità congenita del Negro»,33 della barbarie dei loro
antenati, della bontà e della generosità della nazione colonizzatrice; uno dei
30
Bulletin de l’einseignement en AOF, 74, p.3, riportato in A.Moumouni, op.cit., p.47.
Si veda in proposito C.Kane, L’ambigua avventura, Jaka Book, Milano,1995.
32
Per un approfondimento, oltre ad A. Moumouni, op. cit., cfr. L’école au Sénégal: la question
de l’adaptation. Histoire d’une problématique récurrente de 1817 à nos jours, Thèse de doctorat
de 3eme cycle, UCAD, 2001/2002.
31
33
“instillando con tutti i mezzi nella coscienza di chi ne beneficiava il
complesso di inferiorità, l’idea dell’incapacità congenita del Nero, l’istruzione
coloniale ha seminato un germe molto gravido di conseguenze. In questo senso
l’educazione coloniale ha letteralmente fatto incancrenire il pensiero e
l’affettività dell’Africano e infarcito il suo comportamento di una sequela di
complessi e di riflessi anormali.” Questo risultato “sarà duro da estirpare dalla
mentalità e dal comportamento di un gran numero di Africani. Infatti, non è
certo negando “a parole” l’esistenza- dimostrata quotidianamente dai fatti - di
questi complessi che li farà sparire.” A.Moumouni, op. cit.,p.61.
89
pilastri di tale politica fu l’eliminazione pressoché totale delle lingue locali
dall’insegnamento. «La scuola occidentale in Africa fu un luogo di
acculturazione dei bambini africani, che ne uscirono inferiorizzati,
disprezzando la loro cultura di origine, e la razza nera»,34 afferma Ezémbé.
Tale istruzione riuscì a raggiungere lo scopo che si era proposta, ovvero la
formazione di quadri subalterni locali che potessero affiancare quelli europei
in loco; allo stesso tempo, essa fu fortunatamente per alcuni un incentivo alla
riflessione, alla sete di conoscenza ed una accelerazione della successiva
presa di coscienza. In altre parole, la scuola «arma i senegalesi (ma ciò vale
per tutti i popoli delle colonie) di una nuova consapevolezza: essa è un
ulteriore canale attraverso cui il colonialismo produce i germi della sua
propria dissoluzione».35
Con la fine della seconda guerra mondiale, si istaurarono nuovi
rapporti tra la madre patria e le colonie, ed il Senegal raggiunse
l’autogoverno all’interno della Comunità Francese. Tuttavia, la politica
educativa non conobbe significative trasformazioni. In riferimento al periodo
che va dal 1945 al 1960, il Moumouni afferma che essa corrisponde ad una
logica implacabile:
quella di un insegnamento a orientamento e a pretese assimilazioniste, ma che,
tenuto conto delle prevedibili conseguenze, indietreggia di fronte alla
realizzazione concreta dei suoi pretesi e confessati obiettivi, e rivela, dietro alla
cortina
fumogena
dei
discorsi
magniloquenti
e
delle
proclamazioni
paternalistiche, il suo vero scopo : la sostanziale salvaguardia (se possibile
fornendole nuove giustificazioni, e in ogni caso adattandosi alle nuove
condizioni storiche) della dominazione politica, dello sfruttamento economico e
dell’oppressione culturale dell’imperialismo francese sulle sue colonie africane.
Bisognerebbe essere infatti degli ingenui per non vedere come l’anarchia dello
sviluppo della istruzione (per lo meno dal punto di vista del legame e del
condizionamento reciproco dei suoi diversi rami) esprima proprio una voluta e
calcolata sfasatura in rapporto alle esigenze e alle aspirazioni dei popoli
dell’Africa Nera. Per ciò che riguarda l’alfabetizzazione della popolazione
34
F.Ezémbé, op.cit., p.156.
35
A.Turco, op.cit., p.175.
90
adulta, non è intervenuto alcun cambiamento: la campagna africana resterà
votata all’analfabetismo.36
In ogni caso, gli effettivi in tutti i gradi di istruzione aumentarono,
soprattutto nell’istruzione primaria e nelle zone urbane. Con l’indipendenza,
raggiunta nel 1960, si mantenne l’incremento degli effettivi, ma il ritmo di
sviluppo dell’istruzione rimase stazionario; fino agli anni ’80 il governo
senegalese sperava di debellare l’analfabetismo, ma la grave crisi economica
che ha investito il Paese ha costretto a tagli nel bilancio che si sono
inevitabilmente ripercossi sul settore dell’educazione. In quel periodo è
mancata inoltre una politica coerente dell’educazione e le strutture versavano
in condizioni molto difficili. La Francia ha continuato ad esercitare la sua
influenza in materia di istruzione tramite accordi culturali, mantenendo la
preponderante presenza della lingua e cultura francese nell’insegnamento.
Altri elementi fin qui non emersi chiaramente, che devono però essere
ricordati sono il fatto non trascurabile che la maggior parte delle scuole,
soprattutto di livello secondario, erano localizzate nelle zone urbane,
escludendo dunque molti abitanti delle zone rurali; in secondo luogo, la
scarsissima considerazione per l’istruzione femminile;37 in terzo luogo, lo
sfruttamento dei diplomi in senso economico più che intellettuale che viene
considerato dal Moumouni come una delle cause dell’improduttività di una
36
37
A. Mounmouni, op. cit, p.123.
La sola scuola che formasse istitutrici per tutta l’AOF si trovava a Rufisque.
Ogni anno, essa ammetteva solo 30 allieve. “L’analisi dei fatti salienti che
accompagnano la storia dell’istruzione femminile durante gli anni del
dopoguerra dimostra in modo irrefutabile il sabotaggio di cui essa è stata
oggetto da parte delle autorità coloniali”, afferma il Moumouni, op.cit., p.119.
“L’istruzione femminile dovrà il suo mezzo fallimento a ragioni ancor più
profonde: in origine essa era stata concepita per “fornire” gli “evoluti” di mogli
“di un certo livello” e, dopo la seconda guerra mondiale, il suo orientamento
continuerà su questa stessa scia, aggravata dall’accentuazione della politica di
assimilazione instaurata nel quadro dell’Unione francese. Così di fronte ai primi
risultati e alle conseguenze immediate e a lunga scadenza che essi implicavano
per la società africana, la reticenza delle popolazioni africane si è rafforzata con
tanta maggior coscienza quanto più grave veniva considerata la minaccia.”A.
Moumouni, op.cit., p.121-122.
91
buona parte dell’intelligencija africana.38
L’eredità francese lasciata oggi al sistema scolastico senegalese si
esprime nella sua strutturazione sistema scolastico formale, ricalcata sul
modello dell’ex-madrepatria.
2.4. Il contesto scolastico senegalese oggi
La
Costituzione
della
Repubblica
del
Senegal
sancisce
la
responsabilità dello Stato verso la politica educativa del sistema scolastico.
Tale politica viene elaborata dai Ministeri incaricati: il Ministero
dell’Educazione, il Ministero dell’Insegnamento Tecnico, della Formazione
Professionale, dell’Alfabetizzazione e delle Lingue Nazionali, e il Ministero
della Famiglia e della Petit Enfance. La legge d’orientamento 91-22 del
16/2/1991 definisce gli orientamenti dell’educazione nazionale, che mira a:
- preparare le condizioni di uno sviluppo integrale, assunto dalla nazione
nella sua interezza;
- promuovere i valori nei quali la nazione si riconosce;
- elevare il livello culturale della popolazione.
38
Il Moumouni definisce questo atteggiamento come “culto del diploma”,
affermando che “Questo fenomeno è degenerato in una vera e propria dottrina di
sfruttamento del diploma considerato come un capitale da mettere a frutto:
donde l’opportunismo politico, il carrierismo e soprattutto il carattere
improduttivo di una parte importante dell’intelligencija dell’Africa Nera :
ingegneri rintanati negli uffici, (…) che si occupano solo di scartoffie;
professori “issati” nei posti amministrativi negli istituti.” A. Moumouni, op.cit.,
p.130.
92
Il settore dell’educazione è organizzato a livello centrale intorno a 13
direzioni nazionali, sei delle quali sono dedicate ai differenti livelli di
insegnamento; gli altri sono servizi specializzati legati ai diversi dipartimenti
ministeriali. A livello decentrato, l’azione educativa è coordinata a livello
delle 11 regioni dalle Inspection d’Académie (IA), e a
livello dei
dipartimenti dalle Inspection Départementale de l’Education Nationale
(IDEN).
Il sistema educativo è suddiviso in due settori: formale e non formale;
nell’educazione formale ritroviamo l’educazione prescolare, l’insegnamento
elementare, l’insegnamento medio e secondario generale, l’insegnamento
tecnico e della formazione professionale e l’insegnamento superiore. In
ciascun livello sono presenti da un lato l’insegnamento pubblico e dall’altro
quello privato, in questi ultimi anni molto diversificato e sviluppato.
L’educazione integratrice (rivolta ai disabili) e l’Education des Filles
(ragazze e bambine) occupano un posto sempre più importante nell’ambito
dell’educazione, per la volontà del sistema di ridurre ogni tipo di disparità
esistenti in ambito scolastico.
La petit enfance (0-6 anni), è oggi una delle priorità dello sviluppo
nazionale; la creazione del Ministero della Famiglia e della Petit Enfance
traduce tale volontà politica. Destinata ai bambini dai tre ai sei anni,
l’educazione pre-scolare si sviluppa soprattutto nelle città (il 72% delle
strutture si trovano nelle città di Dakar, Thies e Ziguinchor); essa comprende
tre livelli: la piccola, media e grande sezione. I nuovi obiettivi didattici
presentano un approccio che integra educazione, salute e nutrizione.
L’insegnamento elementare, della durata di sei anni, è suddiviso in
cours d’initiation (CI), cours préparatoire (CP), cours élémentaire première
année (CE1), cours élémentaire deuxième année (CE2), cours moyen
première
annèe
(CM1),
cours
moyen
deuxième
année
(CM2).
L’insegnamento della lingua araba è dispensato facoltativamente per quattro
anni. Per quanto riguarda il reclutamento degli alunni, lo stato conferisce la
priorità ai bambini di 7 anni; quelli di sei sono ammessi nel limite dei posti
disponibili, e se essi hanno frequentato il ciclo prescolare. Alla fine del ciclo
93
elementare, è previsto un esame; in caso di esito positivo, viene conseguito il
Certificat de Fin d’Etudes Elémentaires (CFEE). Nel PDEF si afferma che
«tale esame serve dal 1992 come meccanismo di selezione per l’accesso
all’insegnamento medio».39 L’insegnamento elementare è destinato a far
acquisire ai bambini dai 7 ai 12 anni le conoscenze di base: lettura, scrittura,
calcolo, conoscenza dell’ambiente circostante, saperi utili e competenze
indispensabili per vivere nel modo migliore nella comunità e preparare
l’accesso ai livelli superiori.
L’insegnamento medio, dispensato nei Collèges d’Enseignement
Moyen (CEM) ha la durata di quattro anni. Le classi progrediscono dal primo
all’ultimo livello assumendo la seguente denominazione: sixième, cinquième,
quatrième, troisième. Alla fine del percorso, previo esame, viene conseguito
il Brevet de Fin d’Etudes Moyennes (BFEM). Il tasso di transizione dal CM2
alla sixième nel 1999/2000, per la scuola privata e pubblica, è stato del 36%.
L’insegnamento secondario generale comprende tre anni di studi ed
offre due tipologie di percorso scolastico: uno letterario (L), con due opzioni
a seconda della lingua straniera studiata, ed uno scientifico (S), con due
indirizzi alternativi: matematica o scienze economiche e sperimentali. Alla
fine degli studi si consegue il Baccalaureat (BAC).
L’insegnamento tecnico e la formazione professionale, acquisibili nei
licei tecnici e nelle scuole di formazione professionale, sono oggi sotto la
tutela
del
Ministero
dell’Insegnamento
Tecnico,
della
Formazione
Professionale, dell’Alfabetizzazione e delle Lingue Nazionali.
L’insegnamento superiore è dispensato nelle università e in altre
istituzioni specializzate.
L’educazione non formale comprende invece:
- l’alfabetizzazione funzionale, dedicata a persone con più di 15 anni di età;
coordinata dal
Ministero dell’Insegnamento Tecnico, della Formazione
Professionale, dell’Alfabetizzazione e delle Lingue Nazionali, è aperta a
39
PDEF, p.17.
94
diverse iniziative e collaborazioni con ONG, società ed organismi di
sviluppo, ed altri enti;40
- le scuole comunitarie di base, che si occupano di bambini dai 9 ai 14 anni,
non scolarizzati o descolarizzati troppo presto, donando loro un ciclo
completo
di
educazione
di
base
a
dominanza
pratica
e
pre-
professionalizzante in lingue nazionali e in francese; tali scuole hanno una
durata di quattro anni. In seguito, è possibile accedere al settore di
educazione formale tramite “passerelle” appositamente istituite;
- scuole di terzo tipo, ovvero scuole fuori norma, organizzate da organismi
non formali e non standardizzati «che il sistema deve sforzarsi di
accompagnare à defaut de les capturer»;41
- insegnamento dell’arabo: insegnato facoltativamente nel formale,
nell’informale è largamente utilizzato. Nella scuola primaria, l’arabo ha un
doppio statuto di medium e di oggetto di insegnamento; in Senegal tale
lingua riveste infatti un’ importanza particolare sia sul piano socioculturale
che su quello religioso. Nel settore non formale, esso è presente nelle scuole
franco-arabe, nelle scuole coraniche (daara) e nei centri di alfabetizzazione;
- strutture d’educazione qualificante dei giovani e adulti; tali strutture,
attualmente in progettazione, avranno come missione quella di toccare tutte
le dimensioni nell’ambito della lotta alla povertà e alle disparità. Si intende
promuoverle nel nuovo contesto di pianificazione, poiché le si considera
capaci di rispondere ai bisogni educativi di tutti i giovani, fornendo loro
indispensabili conoscenze.
Per quanto riguarda i finanziamenti, il sistema educativo è
confrontato ad un difficile contesto caratterizzato da un elevato tasso di
crescita della popolazione secolarizzabile (7-12 anni), al quale si aggiungono
costrizioni di stabilizzazione macro-economica che limitano la possibilità di
accrescere sostanzialmente il budget dell’educazione. Tra il 1992 e il 1994 il
Senegal ha consacrato più risorse all’educazione rispetto alla media degli
40
Un completo e dettagliato programma mirante alla lotta all’analfabetismo è stato elaborato
durante il colloquio di Kolda del 1993.
41
Cfr. PDEF, p.19.
95
altri Paesi dell’Africa subsahariana, ma queste risorse, a giudizio del
Ministero dell’Educazione, sono state utilizzate poco efficacemente.
Espresse in valore reale, le risorse pubbliche totali versate al settore
dell’educazione si sono abbassate del 12% tra il 1992 e il 1996; nello stesso
periodo, le spese pubbliche in percentuale del PIB si sono contratte,
passando dal 4,8% al 3,3%. L’arretramento del contributo statale è stato
parzialmente compensato da altri finanziamenti (diritti, trasporti, libri,
manutenzione). L’aiuto pubblico allo sviluppo, anche se fluttuante,
rappresenta in media il 14,4% del finanziamento all’insegnamento pubblico.
Per quanto riguarda la qualità dell’educazione, nella parte seconda del
PDEF, intitolata “Diagnosi del settore dell’educazione e della formazione”
viene presentata un’analisi assai particolareggiata dello stato qualitativo
attuale di ogni livello di istruzione. In questa sede, elencheremo in sintesi i
dati più importanti rispetto all’insegnamento elementare e medio.
Per quanto riguarda l’insegnamento elementare, si attesta in primo
luogo che la copertura di tale insegnamento in zona rurale resta insufficiente
in confronto alle zone urbane (45,5% contro il 54,5%), nonostante vi siano
più classi in zona rurale che in zona urbana. Tali disequilibri si ritrovano
anche tra le diverse regioni: Dakar e Zuiguinchor beneficiano di un tasso
lordo di istruzione del 86,3% e 99,2%, decisamente superiore alla media
nazionale, mentre a Diourbel e a Kaolack esso è rispettivamente del 40,4% e
del 44,3%. Data l’insufficienza del personale docente, si è ricorsi
all’istituzione massiccia di classi a doppio flusso e multigrado. Sul piano
della qualità il ministero constata tra le altre cose:
- un rapporto allievo/maestro troppo alto;
- più del 50% del patrimonio immobiliare scolastico in cattivo stato;
- grave insufficienza di manuali;
- un preoccupante tasso di ripetenza a livello elementare, che si attesta
intorno al 12,69% in media nei primi 5 anni, raggiungendo una media del
28% al CM2. Su 100 alunni ammessi al CI, i 3/5 ripetono almeno una volta
alla fine del ciclo;
96
- il tasso di abbandono, che era dell’8% nel ‘99/2000, resta elevato
soprattutto in ambito rurale;
- i programmi di insegnamento, anche se riformati, non hanno cambiato
volto alla scuola;
- la copertura medica in ambito scolastico resta molto deficitaria.
Gli studi condotti a livello elementare (SNERS-PASEC) rivelano che
i livelli di padronanza in francese, matematica e scienze sono ancora
insufficienti; sembra che tra le cause principali vi siano problemi pedagogici,
legati ad un insegnamento troppo intellettualista e poco legato all’ambiente e
alle sue preoccupazioni socio-culturali ed economiche, e l’insegnamento di
tipo frontale. Per quanto riguarda l’Education des Filles, sono stati
conseguiti notevoli progressi nella frequentazione scolastica da parte delle
ragazze, con un passaggio dal 38,4% nel ‘91/92 al 78,9% nel 2000; tuttavia
permangono forti differenze tra le regioni e la difficoltà di superare stereotipi
di genere anche da parte degli insegnanti.
Nell’insegnamento medio, si constatano le stesse problematiche
presenti a livello elementare, che possono riassumersi quindi in debolezza
istituzionale, limitatezza dell’offerta, scarsità di mezzi umani e materiali,
fievolezza
degli
indicatori
d’efficacia
interna,
insufficienza
dei
finanziamenti, stagnazione del TBS, che resta del 21%.
Concludiamo questo paragrafo con la presentazione di alcuni dati
statistici recenti, relativi all’educazione in Senegal nel 2001, tratti da
Education pour tous. L’exigence de qualité. Rapport mondail de suivi sur
l’EPT 2005,42 riportando di seguito i valori mediani mondiali.
-
tasso lordo di scolarizzazione (TBS) nell’insegnamento pre-primario:
3,3%. (Valore mediana mondiale: 48,6%);
-
tasso lordo di ammissione (TBA) al ciclo primario: 86,3%. (Valore
mediana mondiale 101%);
42
Education pour tous. L’exigence de qualité. Rapport mondail de suivi sur l’EPT 2005,
UNESCO, Paris, 2004.
97
-
totale ripetenti nel ciclo scolastico elementare: 13,7%. (Valore
mediana mondiale: 5,6%);
-
totale abbandono scolastici nel ciclo primario (anno 2000): 40,9%.
(Valore mediana mondiale: 13.6%);
-
tasso lordo scolarizzazione (TBS) nella scuola secondaria, (gruppo di
età 13/19 anni): 18,7%. (Media mondiale ponderata: 63,7%);
-
rapporto allievi/insegnante nell’insegnamento primario: 49. (Valore
mediana mondiale: 22);
-
rapporto
allievo/insegnante
nell’insegnamento
secondario:
27.
(Valore mediana mondiale: 17);
-
effettivi del privato nell’insieme degli effettivi insegnamento preprimario: 69,9%. (Valore mediana mondiale: 40,1%);
-
nel primario 11%. (Valore mediana mondiale: 7,2%);
-
nel secondario 24,6%. (Valore mediana mondiale: 11,7%).
2.5. La comunità rurale di Yene
2.5.1. Presentazione
La comunità rurale di Yene è situata in Senegal a 45 Km da Dakar,
capitale del Paese, e a 23 Km da Rufisque, capo luogo di dipartimento.
Costituitasi amministrativamente nel 1996, essa è delimitata a nord dal
comune di Diamniadio, a sud dall’Oceano Atlantico, a est dalla Comunità
Rurale di Dia e a ovest dal comune di Bargny. La sua superficie totale è di
circa 70 0000 ettari. La comunità rurale di Yene comprende i villaggi costieri
di Toubab Dialaw, Kelle, Ndiangal, Yene Nditakh, Yene Kao, Yene Guedj,
Yene Todd, e quelli interni di Ndoukhoura Wolof e Nyayes Khayes. Gli
abitanti attuali sono circa 20 000; l’etnia maggioritaria è quella dei Lebou,
popolo di pescatori. Secondo Mercier e Balandier, «a questa popolazione
98
spetta un posto di scelta tra i popoli del Senegal: essa sarebbe la più antica
[…] e la prima che è stata in contatto con i bianchi».43
La lingua parlata è il wolof, con forti influenze lessicali lebou. La
religione predominante è quella mussulmana; accanto ad essa, persistono
credenze animiste lebou. L’islamizzazione si è impiantata in territorio lebou
intorno ai primi del Novecento, e a seguito della sua installazione è cresciuto
notevolmente il ruolo dell’educazione coranica, impartita dai maestri di
corano nelle daara. Secondo Mercier e Balandier, la scuola coranica
«contribuisce a spostare il centro della società Lebou, dalle donne,
conservatrici del vecchio ordine (religioso, famigliare, sociale) verso gli
uomini conservatori dell’Islam».44 Malgrado la loro adesione all’Islam, i
Lebou restano tuttavia profondamente attaccati alle loro credenze
tradizionali.45 Il tasso di analfabetismo della comunità rurale di Yene si
attesta intorno al 64%.
Da un punto di vista storico, come risulta da testimonianze degli
anziani della zona, i primi occupanti della comunità rurale erano dei Sauces
che vivevano sulle colline. Essi emigrarono verso le regioni a sud in seguito
ad una epidemia di peste, prima dell’arrivo di altri gruppi etnici: Serere,
Peul, e soprattutto Lebou. La storia di questi luoghi è stata fortemente
impregnata dal traffico degli schiavi che ebbe luogo durante il commercio
triangolare. I primi battelli negrieri aspettavano dietro Bargny, nella baia di
Dialaw, i re locali che vendevano gli schiavi. Prima i portoghesi poi i
francesi frequentarono la punta di Dialaw; costoro venivano chiamati dalla
popolazione locale “toubab”, nomignolo tuttora assai utilizzato per nominare
gli europei. Da qui il luogo prese il nome di Toubab Dialaw. I Lebou
cercarono di opporsi alla tratta negriera, invocando le potenze magiche
contro i re locali; fu così che il luogo di incontro con i negrieri fu spostato
più giù, a Nianing.
43
P.Mercier et G.Balandier, Les pecheurs Lebou du Sénégal. Particularisme et evolution, IFAN,
Saint Louis, 1952, p.6; cfr. anche A. Turco. op. cit.
44
P.Mercier et G.Balandier, op.cit., p.35.
45
Per un approfondimento, cfr. Ndiaye A.R., La place de la femme dans les rites au Sénégal,
Les Nouvelles Editions Africaines, Dakar-Abidjan-Lomè,1986.
99
La colonizzazione francese si fece sentire in questi luoghi attraverso
l’intermediazione di “capi di cantone” senegalesi scelti dai bianchi, che
abitavano nei villaggi e vegliavano affinché l’amministrazione francese fosse
rispettata dalla popolazione (imposte, servizio militare, coltivazione
dell’arachide). I francesi si recavano nei villaggi per recuperare imposte,
raccolti e requisire la mano d’opera per i lavori nel Paese. L’influenza dei
coloni si estese anche sulle abitudini alimentari, in particolare con
l’introduzione del riso, importato dall’Asia verso il 1950, scardinando
l’autonomia nutrizionale di cui godevano le popolazioni locali. Il riso è oggi
l’ingrediente fondamentale di tutti i pasti senegalesi. Con l’indipendenza del
Paese nel 1960, nella zona non vennero sentiti particolari cambiamenti: i
posti di capo di villaggio e di capo di quartiere venivano scelti dal prefetto in
seguito alla proposta del villaggio, ma ne mantenevano le funzioni principali.
Alcuni eventi significativi che hanno segnato recentemente la vita
della comunità rurale di Yene sono l’asfaltatura nel 1978 della strada
principale che collega i villaggi della comunità rurale, l’allacciamento
elettrico nel 1989, telefonico nel 1990, all’acqua corrente nel 2000. Occorre
ricordare tuttavia che tali interventi non riguardano tutte le abitazioni, ma
anzi, solo un ristretto numero di esse. Per quanto riguarda le infrastrutture
presenti nella comunità rurale, si possono segnalare quattro Case de santè,
una farmacia, due maternità, una ambulanza, venti moschee (di piccole e
medie dimensioni), undici pozzi, dieci scuole. Le principali attività svolte
dalla comunità rurale, i rapporti con i partenariati stranieri e gli organi statali
e parastatali, vengono riportate sul bollettino della Comunità Rurale, “Yene
Info”.
2.5.2. Popolazione e impiego
In tutti i villaggi costieri della comunità rurale, abitati principalmente
dai Lebou, la pesca rappresenta la prima fonte di guadagno, fornendo più del
70% dei proventi finanziari degli abitanti; il 90% della popolazione vi si
100
dedica. Tale pesca artigianale, svolta a mezzo di piroghe in legno dotate di
motore, viene praticata tutto l’anno ma è soggetta a variazioni stagionali che
comportano abbondanza o scarsità di certi tipi di pesci. La rendita economica
della pesca subisce inoltre oscillazioni determinate dal prezzo di acquisto
del pesce, che non viene stabilito dai pescatori stessi ma dai grossi acquirenti
di pesce che lo dirottano verso l’estero e le città. Essi si riservano infatti tali
diritto fornendo in cambio ai pescatori esche, casse per la conservazione e
ghiaccio. Il periodo meno pescoso è caratterizzato inoltre da una forte
emigrazione di uomini e giovani pescatori dei villaggi verso altri luoghi di
pesca.
L’agricoltura, modestamente praticata a causa del terreno poco
favorevole, conserva un carattere di sussistenza, e viene svolta soprattutto
dalle donne. L’allevamento, “lasciato da parte” dai Lebou, è praticato dai
pastori Peul, con i quali viene effettuato uno scambio reciproco soprattutto in
beni naturali. Per quanto riguarda l’arboricoltura, la comunità rurale di Yene,
nella sua parte continentale, è specializzata nella produzione di agrumi.
Le attività artigianali nella zona sono costituite principalmente dalla
falegnameria in legno o metallica e dalla massoneria; entrambi i corpi di
mestiere ruotano intorno alla costruzione di abitazioni. Queste attività hanno
tuttavia un carattere informale; gli operai lavorano a cottimo o a giornata. Un
cenno a parte merita il turismo, che verrà affrontato nel paragrafo seguente.
Questo breve sguardo sulle attività lavorative della comunità rurale di Yene
permette di cogliere alcune caratteristiche tipiche dell’economia dei villaggi
e del lavoro senegalese; la stretta interdipendenza tra gruppi e persone ed una
sostanziale precarietà economica, alla quale le comunità riescono a far fronte
grazie ai forti legami di solidarietà.
2.5.3. Il turismo
Dopo l’indipendenza, è sbarcata sul suolo senegalese un’ondata di
cooperanti tecnici europei, che è stata poi catalizzatrice del turismo. La
101
volontà di riprodurre il ritmo di vita europeo, che vuole che il fine settimana
sia caratterizzato da una fuoriuscita nei confronti dell’ambiente quotidiano,
ha contribuito ulteriormente a popolare le spiagge nei fine settimana e a
trasformarle in luogo di svago. La comunità rurale di Yene, favorita dalla sua
posizione geografica costiera, si presta assai bene a questo scopo; tuttavia il
flusso turistico è concentrato quasi esclusivamente nel villaggio di Toubab
Dialaw.
Diversi turisti, europei e non, insieme ad espatriati che lavorano a
Dakar, a partire dagli anni ‘60 hanno cominciato a costruire in questi luoghi
delle case di vacanza; questo fenomeno continua impetuoso in questi anni, in
cui sulle spiagge della comunità rurale si affacciano sempre più vistose case
in stile europeo. Da una testimonianza di gente del luogo, sembra che a causa
di questo fenomeno sia diventato assai difficile per gli abitanti locali
comprare certi lotti di terreno, poiché la comunità rurale trova più
vantaggioso venderli agli europei, disposti a pagarli ad un pezzo maggiore.
La presenza di queste case ha dato tuttavia impulso ai lavori di massoneria, e
all’emergere di nuove attività lavorative: per qualche donna, la domestica, e
per gli uomini, i guardiano o il giardiniere. Tuttavia, i contatti dei turisti con
la popolazione sono vincolati dall’enorme divario di ricchezza, reso ancora
più evidente dalle cilindrata dei costosi fuoristrada e dalla smisuratezza delle
abitazioni di vacanza rispetto alla numerosità dei vacanzieri che le abitano,
che non facilita i rapporti e rafforza ulteriormente l’immagine di un
Occidente estremamente ricco.
A tale divario, la popolazione del luogo, come quella dei Paesi poveri
in generale, risponde domandando al turista aiuti economici di qualsiasi
entità, in qualsiasi momento, con ogni motivazione, e chiedendo indirizzi e
numeri di telefono sperando di ottenere un contatto con l’Europa o di
mantenere almeno quello con l’europeo in questione, che magari un giorno
tornerà. Non mancano infatti esempi di turisti che trascorrendo da diversi
anni le vacanze in questi luoghi, si adoperano per aiutare singoli amici o la
scuola tramite donazioni economiche o di materiale scolastico. Tale
comportamento, che da un lato presenta aspetti assai positivi, poiché agevola
102
per esempio la costruzione di una scuola o di una biblioteca, o permette ad
un ragazzo povero di frequentare la scuola, dall’altro rafforza dinamiche
perverse, in particolare la passività e la politica della “mano tesa”. In altre
parole, in molti contesti risulta più vantaggioso rinunciare all’attuazione di
certi progetti fino all’arrivo il prossimo occidentale, che in breve tempo può
risolvere la questione.
Infine, occorre ricordare purtroppo la presenza anche sulle coste
senegalesi di un’altra faccia del turismo, ovvero il turismo sessuale,
attualmente praticato anche dalle donne europee, che sta creando non poche
preoccupazioni agli abitanti del luogo. «Sesso e sole. É verosimilmente
quello che cercano le turiste sulla Petite-Cote del Senegal»,46 recita un
articolo nel quotidiano Le Quotidien. Tale attività, a cui molti giovani del
luogo si dedicano senza problemi in quanto rappresenta una valida
alternativa alla disoccupazione, contribuisce tuttavia al rafforzamento di una
immagine negativa della società occidentale, in cui tutto sembra all’opposto
della società tradizionale e dove sembrano vigere la libertà e la
scostumatezza totale.
2.6. Il contesto scolastico della comunità rurale di Yene
2.6.1. Presentazione
La comunità rurale di Yene, che si estende per 70.000 ettari e conta
circa 20.000 abitanti, annovera dieci strutture scolastiche: una Case des tout
petits (scuola materna), otto scuole elementari e un Collège (scuola media).
Tutti i villaggi, ad esclusione di Nyayes Khayes, dispongono di una scuola
elementare, mentre la scuola materna e il college, di recente istituzione
(rispettivamente 2003 e 2002), si trovano entrambi a Yene Kao, centro
geografico costiero della comunità rurale, il quale vanta anche la presenza di
una scuola privata, il Complexe Scolaire Galgui. A Ndiangal si trova invece
una scuola franco-araba.
46
“Un partenaire, des services” in Le Quotidien, 8 mars 2000, p.7.
103
I dati recuperati durante lo svolgimento della ricerca ci rivelano che
nell’anno 2004/2005 il totale dei bambini presenti in sei delle otto scuole
elementari della Comunità Rurale sono 2.652, su una popolazione totale dei
rispettivi villaggi di 17.982 abitanti. Si può stimare che ogni scuola
elementare ospiti in media 442 bambini, e che la proporzione tra maschi e
femmine sia sostanzialmente paritaria. Per quanto riguarda le strutture
scolastiche, la situazione è eterogenea. Per citare due esempi, la scuola di
Yene Guedj dispone di un numero di aule corrispondente a quello delle
classi scolastiche, di una biblioteca, di acqua corrente ed elettricità in corso
di allacciamento, mentre la scuola di Nditakh, con un effettivo di sei classi,
non dispone di acqua (né corrente né del pozzo) e neppure di servizi igienici.
La presenza di una Case des tout petits, nonostante possa accogliere
un numero assai limitato di bambini, svolge un ruolo assai importante sia nei
confronti degli alunni, sia verso le loro famiglie. L’introduzione dello studio
della lingua francese a “piccole dosi” e in forma ludica favorisce infatti un
maggiore successo scolastico alle elementari; le attività di educazione
alimentare e alla salute recano beneficio non solo ai bambini ma anche alle
loro famiglie, diffondendo utili conoscenze. L’esistenza di un collège nella
comunità rurale si presenta invece come un invito concreto al proseguimento
della carriera scolastica per i ragazzi dei villaggi, i quali, non più obbligati a
spostarsi verso altri centri (con conseguente demotivazione e dispersione
scolastica a causa delle spese economiche da affrontare) possono considerare
la scuola come una reale anche se temporanea alternativa al lavoro di
pescatore, che li attira per i facili ed immediati guadagni.
Le scuole presenti nella comunità rurale, che per quanto riguarda la
scuola di base riflettono gli sforzi intentati dal Ministero dell’Educazione
Nazionale per allargare l’offerta educativa in vista del conseguimento degli
obiettivi basilari dell’Educazione per tutti, (incremento dell’alfabetizzazione,
iniziative rivolte alle donne e ai bambini riguardo alla salute ed
all’alimentazione) particolarmente in zone rurali, rivelano tuttavia l’esigenza
di equipaggiare maggiormente le strutture, e di istituirne di nuove, in
particolare per quanto riguarda il ciclo secondario. Nei prossimi paragrafi si
104
noterà inoltre l’importanza della volontà e partecipazione degli abitanti della
comunità per istituire nuove scuole e farle veicolo di sensibilizzazione
sanitaria e ambientale. In un documento dell’ADEA si afferma che:
l’ingrediente essenziale della riuscita o dello scacco di tutto il sistema educativo
è il modo in cui si riallaccia alla collettività locale […] I sistemi educativi si
dibattono nelle difficoltà quando non dispongono dell’appoggio della collettività,
e si espandono, al contrario, solo se queste vi partecipano.47
2.6.2. Contesto sociale e scuola: accettazione o rifiuto?
Il rapporto fra scuola e società rurale in Africa è caratterizzato da una
notevole complessità, dovuto a fattori storici e culturali. Come illustra M. L.
Paronetto Valier, «questa società vuole, reclama la scuola, è disposta a fare
per
essa
dei
sacrifici
anche
gravi,
ma
contemporaneamente,
e
paradossalmente, la respinge».48
Una parte della società tradizionale che ha visto inizialmente nella
scuola «ciò che il fucile fu per la generazione precedente: una cosa che li
metterà sullo stesso livello degli Europei»,49 vi vede «oggi una speranza di
miglioramento del proprio tenore di vita, grazie alla situazione lavorativa più
stabile e remunerata che potrebbero raggiungere i figli che l’hanno
frequentata. Allo stesso tempo però questa speranza è rimasta spesso
insoddisfatta, poiché la società moderna, per la quale i giovani si sono
preparati, non è ancora pienamente sviluppata ed organizzata. Inoltre le
necessità dettate dalla precarietà economica sono ancora assai pressanti. In
aggiunta, occorre considerare che la scuola contribuisce in parte alla
separazione dei giovani dalla società tradizionale, poiché infonde un sapere
47
Partenariats pour le renforcement des capacités et l’amelioration de la qualité de
l’education. Papiers preséntés à la biennale de l’ADEA (Dakar, Sénégal, octobre 1997),
ADEA, 1999, p.93.
48
M.L.Paronetto Valier, Problemi dell’educazione in Africa, Il Mulino,
Bologna,1973, p.155.
49
M.L. Paronetto Valier, op. cit., pp.134-135.
105
spesso in contraddizione con quello della cultura famigliare ed incoraggia
atteggiamenti ed istinti individualistici tipici della moderna società
occidentale.
In un contesto culturale come quello africano ed in particolar modo in
quello senegalese, dove il dovere alla solidarietà ed alla condivisione sono
elementi fondanti del vivere sociale e gli unici mezzi per far fronte alle
difficoltà imposte dalla povertà, molti comportamenti “moderni” si rivelano
assai controproducenti sia per il giovane che per la comunità. Nonostante gli
sforzi fatti finora per collegare maggiormente la scuola ai bisogni della
società rurale improntando programmi più attinenti
all’agricoltura, per
esempio, non si è ancora riusciti a colmare questa frattura; la ricerca di
un’educazione di qualità, in grado di rispondere ai bisogni locali
raccordandoli a quelli universali, è un impegno ed una sfida che sta tuttora
coinvolgendo ricercatori, studiosi
e governanti di interi Paesi ed
organizzazioni internazionali.
Nei mesi di permanenza nella comunità rurale di Yene, la dinamica di
accettazione e rifiuto nei confronti della scuola è emersa in modo ricorsivo;
coglierne i modi di esplicarsi e le motivazioni è stato tuttavia un processo
molto lento. Tutti gli insegnanti e le persone da me interpellate che parlano
del rapporto della comunità rurale (ed in particolare dei genitori) nei
confronti della scuola lo connotano subito in termini di disinteresse totale. Le
parole di Fatou, la moglie del sorvegliante del collège di Yene, descrivono
efficacemente questa situazione: “La scuola, ih! Solo i professori parlano
della scuola! Qua gli uomini sono tutti pescatori, a loro non interessa niente
della scuola! I ragazzi vanno un po’ a scuola ma poi la abbandonano per
andar per mare ; alle donne non interessa. E poi non hanno tempo!”
La quasi totalità delle testimonianze raccolte a questo proposito
confermano questo atteggiamento: disinteresse dei ragazzi ma soprattutto
delle famiglie, che non si preoccupano né dei contenuti e delle modalità di
insegnamento, né dell’andamento scolastico dei propri figli, e neppure del
fatto se essi siano presenti o meno a scuola. Abdou, giovane gestore del
Cyber del villaggio di Yene, che per un anno è stato insegnante supplente a
106
scuola, ha affermato che “qua i genitori se ne fregano di tutto; il bambino che
va a scuola viene lasciato da solo con l’insegnante. Deve comprarsi i
quaderni da solo e arrangiarsi; la scuola è affar suo. Se non vai bene a scuola
e vieni bocciato, se sei un maschio, i genitori ti mandano alla pesca; se sei
una femmina, resti a casa”. “A scuola se ne vedono di tutti i colori”, ha
aggiunto, “una volta è venuto in classe il padre di un ragazzino. É entrato e
ha esclamato : - Aliou, dove sono le mie scarpe? - Un’altra volta una madre è
entrata dicendo a gran voce: - Fatou, dov’è l’aggancio della bombola del
gas? Non riesco a trovarlo!”. Secondo un professore del collège, “i genitori
qui non rispettano la scuola. La considerano una perdita di tempo, e questo si
ripercuote sugli allievi”.
L’atteggiamento di disinteresse nei confronti della scuola e del suo
ruolo viene considerato da coloro che me ne hanno parlato come
conseguenza dell’analfabetismo e dell’ignoranza; secondo il professore di
inglese, “i genitori qua sono per il 90% analfabeti: non sanno che cos’è la
scuola perché non ci sono mai andati. Non possono giudicarla perché non
hanno idea di come sia. Quando un ragazzo torna a casa e apre il quaderno,
per i genitori sta già studiando! Non sanno cosa vuol dire fare un esercizio”.
In seguito, l’interlocutore aggiunge quasi sempre : “E poi qui sono tutti
Lebou. Ai Lebou interessa solo la pesca”. La pesca è infatti praticata da circa
l’80% degli abitanti della comunità rurale di Yene, dai giovani agli anziani,
sia uomini che donne. Le attività di uscita in mare, la pulizia del pesce e del
molluschi, le spartizioni e le vendite, il rammendo delle reti e le
remunerazioni a fine giornata coinvolgono gli abitanti dei villaggi
assegnando ad ognuno un ruolo preciso. Più persone della stessa famiglia
lavorano insieme, maggior sarà il guadagno a fine giornata; un figlio che va
a scuola rappresenta una risorsa in meno per la pesca, e comunque, in una
buona maggioranza dei casi, anche un figlio che ha frequentato la scuola,
finirà per fare il pescatore. Inoltre, come mi hanno spiegato vari ragazzi,
diversi loro coetanei abbandonano la scuola poiché attratti dai guadagni
immediati della pesca, che permettono di avere in giovanissima età bei
vestiti ed una moglie.
107
Fin qui, sembra dunque risultare che l’atteggiamento predominante
della comunità nei confronti della scuola sia quello di indifferenza riguardo
alla sua funzione ed alle sue attività. Fin qui, il senso di rifiuto verso
l’istituzione scolastica di cui parla M. L. Paronetto Valier, emerge nel
contesto di Yene solo in relazione al fatto che essa “toglie braccia alla
pesca”.50 Cercare di capire quanto sia radicata e diffusa questa opinione, e se
al suo fianco esistano altre motivazioni, si è rivelato assai difficile.
L’impressione da me ricavata in varie conversazioni è che molte persone,
ben coscienti dell’importanza che il “bianco” attribuisce alla scuola e al suo
ruolo, e consapevoli di quanto egli può donare economicamente per aiutare
una scuola “povera”,51 sono assai restie a parlare della scuola in termini
critici o negativi, oppure a dare l’impressione che essa possa non essere
amata da tutto il villaggio. In ogni caso, da alcune testimonianze risulta che
la scuola viene considerata da alcuni come “usine de chomage” (fabbrica di
disoccupazione) e che, come spiega un giovane adulto di Dakar, “per i nostri
genitori, c’era la scuola coranica e la scuola toubab; dicevano : - alla scuola
toubab diventerete cattivi! - Adesso per noi la scuola toubab non rappresenta
nessun fastidio: c’è la scienza, la letteratura... Abbiamo coscienza di tutto
quello che si può imparare, non abbiamo più la stessa mentalità dei nostri
genitori”.
Un discorso a parte meritano le motivazioni per le quali la
frequentazione della scuola da parte delle ragazze viene considerata
“nociva” dalla tradizione; essa è stata affrontata nella prima parte della
presente ricerca nel paragrafo 1.7, al quale rimandiamo.
50
“sono queste le preoccupazioni che troviamo tuttora nelle nostre campagne”, ricorda a
proposito dell’Italia degli anni ‘70 L.Del Cornò, in Esperienze pedagogiche in Africa, Il
PuntoEmme/Emme Edizioni, Milano, 1976, p.170. Egli esprime più in dettaglio la
preoccupazione degli abitanti delle campagne italiane nei confronti della scuola citando un
passo di G. Ledda, in Padre padrone: l’educazione di un pastore, Feltrinelli,1975.
51
Le principali scuole della Comunità rurale di Yene hanno infatti beneficiato in
varie occasioni dell’aiuto di associazioni o privati europei, che hanno
generosamente offerto materiale scolastico. Del resto, anche a livello
internazionale l’attenzione di molte organizzazioni governative e non è rivolta
prioritariamente verso l’aiuto alle scuole.
108
Altri elementi fanno riflettere a proposito del rapporto tra comunità
tradizionale e scuola. Testimonianze raccolte a proposito del rigetto nei
confronti dell’istituzione scolastica mostrano che questo non si esprime solo
attraverso il gesto di non mandare i figli a scuola, ma talvolta, assume forme
attive di boicottaggio collettivo. Mi è stato raccontato che a Ndoukhoura si è
passati da 400 alunni iscritti inizialmente a scuola, agli 11 rimasti dopo che
il villaggio ha intimato al direttore della scuola di andarsene, ed ha evitato in
tutti i modi che quest’ultimo trovasse un alloggio nel villaggio. A Ndiangal,
quando è stata costruita la scuola, molti abitanti del villaggio erano andati a
vivere dentro il perimetro di quest’ultima; una volta sgomberati, si erano dati
a lanciare sassi alle finestre durante le ore di lezione e a manomettere le
serrature. A Yene Todd, il villaggio si era invece adoperato per insediare in
una parte dell’edificio della scuola statale una scuola coranica. Gli allievi di
quest’ultima, cantando tutto il giorno i versi religiosi, impedivano agli altri
alunni di svolgere le lezioni. Il segretario del collège racconta invece che
quando era insegnante alla scuola elementare di Toubab Dialaw, quando fu
deciso di delimitare il perimetro della scuola innalzando un muro, gli abitanti
dl villaggio si opposero. Costoro pensavano infatti che gli insegnanti
volessero costruirsi una propria casa all’interno dell’area; dopo qualche
giorno si presentarono quindi davanti alla scuola con asce e bastoni. “Ho
dovuto chiamare l’ispettore e la gendarmeria! Ero odiatissimo dal villaggio!”
Rammenta il segretario; “Poi però abbiamo costruito ugualmente il muro e
alla fine dell’anno moltissimi ragazzi hanno superato l’esame finale. La
gente era incredula; da lì le cose hanno cominciato a cambiare”.
Il boicottaggio, dovuto a motivazioni complesse, che per essere ben
comprese meriterebbero uno studio più approfondito, sembra in diversi casi
essere collegato alla figura dell’insegnante, personificazione dell’istituzione
scolastica, che diffonde conoscenze ed abitudini nuove che spesso turbano o
contrastano l’ordine tradizionale preesistente.
Assai interessante in proposito è un episodio raccontato dal direttore
del collège, accaduto durante i suoi anni di insegnamento. Una mattina aveva
chiesto ai suoi alunni di portare per il giorno seguente un pezzo di ferro
109
ciascuno, per fare un piccolo esperimento teso a mostrare il processo di
formazione della ruggine. Il giorno dopo, uno dei ragazzi non l’aveva
portato, affermando: “Io sono un nobile, non tocco il ferro”.52 L’insegnante
allora l’ha punito con un colpo di riga da disegno sulle mani;53 il giorno dopo
tutto il villaggio è venuto a scuola per uccidere54 il maestro.
Comportarsi allo stesso modo con tutti gli alunni insegnando loro un
principio di uguaglianza che scavalca le distinzioni gerarchiche tradizionali
si rivela dunque in alcuni contesti come uno sconvolgimento nei confronti
dell’ordine preesistente. Anche l’insegnamento di alcune norme igienicosanitarie come il non camminare scalzi o non espletare i bisogni fisiologici
sulla spiaggia55 viene talvolta interpretato dagli abitanti come un tentativo
insensato di rottura di abitudini consolidate o, peggio, come l’istigazione di
comportamenti da toubab. Del resto, come afferma G. Fragnières, «la
trasmissione di saperi nuovi, funzione primaria di una scuola avanzata è, per
natura, rivoluzionaria e fonte di trasformazioni sociali».56
Tuttavia, il fatto incontestabile che molti bambini frequentino le
scuole elementari e cerchino di superare l’esame di entrata in sixième (il
corrispondente della nostra prima media) anche a costo di frequentare per un
anno la scuola privata, conferma l’esistenza significativa di un atteggiamento
diverso rispetto all’indifferenza nei confronti della scuola. Ci troviamo
dunque di fronte anche nella comunità rurale di Yene alla presenza del
sentimento di accettazione e di desiderio nei confronti della scuola di cui
parla M. L. Paronetto Valier. Alcune spiegazioni che sono emerse da
conversazioni con insegnanti e abitanti del villaggio riguardano il fatto che
comunque la scuola non costa troppo, e che essa funge anche da garderie,
52
L’espressione si riferisce all’appartenenza del ragazzo all’etnia Toucouleur,
nella quale tradizionalmente esistono distinzioni gerarchiche legate alle diverse
professioni. In particolare, ve n’è una connessa alla lavorazione del ferro.
53
La consuetudine di ricorrere a punizioni corporali nella scuola è assai diffusa
in Africa. Per un approfondimento, cfr. paragrafo 6.4.
54
Traduzione letterale del verbo impiegato nella descrizione dell’episodio.
55
Molte abitazioni non possiedono i servizi igienici, pertanto i loro abitanti
espletano i bisogni fisiologici nei campi o sulle spiagge.
56
D.Amoussou-Yeye, “Education, caractères et développement” in Africa
Development, Vol.XXI, n.4, 1996, p.109.
110
permettendo, soprattutto alle famiglie numerose, di avere un po’ più di
spazio e tranquillità a casa durante la giornata.
Risposte forse più significative a questo interrogativo ci vengono però
fornite dal questionario da me distribuito a scuola,57 nel quale fra le altre
cose si chiedeva agli alunni di spiegare cosa rappresentasse la scuola per i
loro genitori. La maggioranza dei ragazzi ha risposto che per i loro genitori
la scuola rappresenta un luogo di educazione, di conoscenza, e di riuscita
nella vita. “Per i miei genitori la scuola rappresenta il luogo dove il bambino
lavora per divenire qualcosa domani e li aiuterà”, scrive un alunno; “i miei
genitori amano molto gli studi anche se sono analfabeti. La scuola è la loro
speranza perché contano molto su di me”, spiega un altro. Per altri genitori,
“la scuola rappresenta un garde d’avvenire per un Senegal migliore ed
esemplare”. Come si potrà notare anche in seguito, il senso attribuito alla
scuola come “luogo di educazione” implica una connotazione di formazione
morale.
Il vissuto della comunità nei confronti della scuola si rivela spesso
determinante per cogliere la presenza o meno della scuola stessa, il ruolo che
le viene assegnato e la sua funzione. Prendere atto del sostrato culturale
esistente nei confronti dell’istituzione scolastica è dunque un’operazione
necessaria e primaria rispetto alla sua interpretazione ed agli interventi che si
desidera improntare in essa.
2.6.3 Qualche giornata alla Case des Tout Petits
Situata a Yene Kao, la Case des Tout Petits (scuola materna), ha una
moderna forma pentagonale. Vi si accede varcando il cortile di sabbia, cinto
da mura, ed è composta da un’ampia aula, una cucina, i servizi igienici,
l’ufficio delle maestre e un’altra piccola stanza. “Come vedi la scuola non è
stata pensata per accogliere tanti bambini”, mi illustra la maestra, e di
bambini ce ne sono tanti. Attualmente sono ottanta, e sono stati divisi in due
gruppi, di età diverse, perché le maestre possano darsi il cambio nella
57
Cfr.Appendice 1.
111
gestione degli spazi. Quando un gruppo rimane all’interno dell’aula per
disegnare o fare attività simili, l’altro gruppo esce in cortile a fare esercizi
fisici, giochi e canti. E poi ci si dà il cambio. “Quando però non si può star
fuori perché c’è vento o troppo sole, qui siamo in troppi!” aggiunge la
maestra.
“Lo stato ha fornito la struttura, portato noi insegnanti, ma poi non se
n’è più occupato. Riusciamo ad avere materiale e a preparare il cibo per il
pranzo grazie alle cotisations degli allievi”. Come appuro in seguito, le
cotisations sono una quota di soldi che le famiglie dei bambini versano alla
scuola; essi servono per acquistare materiale scolastico ma, a detta della
maestra, anche per ricavare lo stipendio delle insegnanti, della cuoca, del
guardiano di notte e del maestro di arabo.“Ci sono però delle famiglie che
non possono pagare”, mi spiega la maestra a questo proposito; “Questo è un
villaggio di pescatori: a volte si pesca bene, altri giorni il pesce non c’è. Non
tutti i genitori riescono a pagare, quindi si cerca di far bastare per tutti i soldi
che ci sono”.
In questa scuola materna si segue un programma didattico nuovo;
viene dedicata inoltre particolare attenzione all’educazione alimentare,
finalizzata alla prevenzione della malnutrizione e delle malattie. Tale attività
viene svolta a tre livelli. In primo luogo, ad intervalli regolari di tempo, una
infermiera si reca a scuola per controllare lo stato di salute dei bambini,
pesandoli e misurandoli, in modo da individuare eventuali ritardi nello
sviluppo dovuti alla malnutrizione58. In secondo luogo, una volta a settimana
le maestre donano alle madri una porzione di “farina ricca”, ovvero una
farina mescolata con estratti di arachide, vitamine ed altre sostanze nutritive,
elargita alla scuola da un partenaire locale, allo scopo di integrare e
bilanciare la dieta dei bambini. In questa occasione le maestre ne
approfittano per agire ad un terzo livello, estendendo cioè il loro raggio di
58
“In Senegal, 22% dei bambini di età inferiore ai cinque anni sono affetti da
sotto-nutrizione cronica.” GEEP/FNUAP, Promotion de l’education à la vie
familiale.Didactique des problemes de population. Une approche
interdisciplinaire. Document n.1, Dakar, 1999, p.34.
112
azione alle madri dei bambini, dando loro consigli sulle malattie,
sull’allattamento, e sull’alimentazione in gravidanza.
“Qui le donne in gravidanza sono quasi sempre anemiche”, mi spiega
la maestra; “Esistono molti tabù sull’alimentazione durante la gestazione59:
la donna non dovrebbe mangiare uova né banane, e poca carne. Quando
nasce il bambino spesso le madri non lo allattano con il colostro, che gettano
via60, e fin dai primi mesi gli fanno bere dell’acqua. Questi bambini hanno
poi seri problemi di salute. Qui è pieno di credenza di questo tipo ed è
difficile combatterle!”, esclama la maestra. “Le maternità in questi villaggi
esistono da pochi anni; prima le donne erano ancora meno informate. Adesso
le infermiere seguono le madri e diffondono molte conoscenze. Ma è
difficile! All’asilo, quando noi maestre ci accorgiamo che un bambino è
malnutrito, lo seguiamo insieme ad una infermiera finché non raggiunge il
livello normale.” La maestra Fatou affianca al ruolo di insegnante di asilo
quello di “femme relais”; si tratta di una figura femminile con funzioni di
intremediario sia culturale che linguistico tra figure professionali mediche o
di altra categoria e le donne del villaggio61. Questo ruolo, unito a quello di
maestra, le permette di avere quindi un contatto più approfondito con le
donne, anche se le difficoltà non mancano: “La prossima settimana,
organizziamo un incontro sulla pianificazione familiare; ma riuscire a riunire
in una volta 40 donne è davvero complicato!”
Una giornata tipo alla Case des Tout Petits prevede tre momenti
principali. La mattina, dopo aver atteso l’arrivo di tutti i bambini, le maestre
distribuiscono lavagnetta e gessetti a ciascuno. I bambini disegnano,
giocano, si fanno i dispetti. Si cantano delle canzoncine in francese o in
wolof, che parlano delle attività che si fanno all’asilo e delle buone abitudini
59
“I divieti alimentari sono di ordine religioso, sociale o personale.(…) I divieti
della donna incinta sono i più conosciuti; le si sconsiglia di consumare tutti i
prodotti che potrebbero nuocere per analogia o isomorfismo all’estetica del
futuro bambino.” F.Ezémbé, op. cit.,, Karthala, Paris, 2003, pp.91-92. Per
ulteriori approfondimenti, cfr. anche P. Erny, op. cit.
60
61
Secondo l’infermiera del villaggio, invece, questa usanza non è più in uso.
La vicinanza della femme relais alla mentalità delle donne del villaggio
permette la trasmissione di importanti informazioni socio sanitarie dispensate
dalle figure professionali nel modo più adeguato ed efficace.
113
sanitarie da osservare nella vita di tutti i giorni. In seguito si esce a giocare,
dando il cambio agli altri bambini che hanno passato la prima parte della
mattinata fuori. Verso mezzogiorno si pranza, e in alcuni pomeriggi si
ascoltano i racconti del maestro di educazione coranica.
La Case des Tout Petits non svolge dunque solo le funzioni di un
giardino d’infanzia, agevolando l’accesso dei bambini alla scuola primaria.
Essa è anche un importante luogo di incontro di donne, di diffusione di
informazioni sanitarie; qui l’educazione ha davvero la possibilità di
concretizzarsi in educazione per le popolazioni rurali, svolgendo un’azione
che penetra nel tessuto sociale, introducendo con dolcezza nuove abitudini,
sfatando i tabù, contribuendo al debellamento delle malattie, e rendendo le
donne protagoniste più attive consapevoli nei confronti di se stesse e della
comunità. Le attività svolte alla Case des Tout Petits di Yene si raccordano
agli obiettivi di educazione in direzione delle famiglie e delle comunità
tramite un approccio olistico, previsti nel Plan d’Action62 del Ministero
dell’Educazione
senegalese
per
un
miglioramento
della
qualità
dell’educazione dell’infanzia. Un cenno anche sommario a tali attività si è
reso necessario per avvicinarsi un minimo alla comprensione degli ostacoli
di ordine materiale e culturale che sussistono al loro raggiungimento, e di
osservare in che modo la comunità e le insegnanti tentano di superarli,
lasciando presagire un esito positivo.
2.6.4 “Se non avessi avuto paura del maestro non avrei studiato”
Durante il mio soggiorno a Yene, ho avuto l’opportunità di
conversare con diversi giovani alunni ed ex-alunni. Sono venuta così a
conoscenza della consuetudine vigente alle scuole elementari di ricorrere alle
punizioni corporali per correggere l’indisciplina degli alunni. Di tale
62
Cfr. PDEF.
114
fenomeno, mi ha molto sorpreso il fatto che pur essendo assai diffuso e
tollerato, non ne avevo mai sentito parlare. Sulla letteratura a riguardo,
Ezémbé spiega che:
il maltrattamento è stato poco trattato nella letteratura e negli
studi riguardanti il bambino africano. Ai differenti autori
africani e stranieri che avevano presentato una visione idilliaca
delle relazioni umane in Africa, sembrava sconveniente
parlare di violenza sui bambini in quella che appariva allora
come la culla dell’umanità.63
Lo stesso autore afferma in seguito che non è agevole, per problemi
metodologici, definire il maltrattamento nelle culture africane. Risulta infatti
difficoltoso considerare cattivi trattamenti certe pratiche condannate dalla
convenzione internazionale dei diritti del bambino,
che sono però
ampiamente legittimate all’interno della società nelle quali tale pratica
sussiste.
L’intento di questo paragrafo, muovendo da questi presupposti, non si
pone assolutamente nell’ottica di un giudizio di qualsivoglia genere sulle
punizioni corporali in ambito scolastico, ma mira a delineare solo alcuni
aspetti di tale fenomeno, così come emergono dalle testimonianze raccolte.
Nell’affrontare questo fenomeno, occorre preliminarmente accennare, seppur
brevemente, ad alcune concezioni socio-culturali ad esso sottese. In ambito
familiare, “picchiare un bambino che non si comporta bene è normale e fa
parte dell’educazione”, mi spiega un giovane allievo; questo genere di
reazione è presente d’altronde in numerosissime culture. “Quando un
bambino sbaglia, bisogna correggerlo”, afferma la signora Ndiaye,
infermiera. Moussa Ba ricorda che «presso i Wolof del Senegal, la parola
educazione e bastone sono designati con lo stesso sostantivo yar»; Ezémbé
afferma in proposito che «Le punizioni corporali fanno dunque parte
63
F.Ezémbé, op. cit., p.159. In una nota riportata all’interno di questa citazione,
l’autore afferma che “questa lacuna è stata colmata da T.Agossou, Regards
d’Afrique sur la maltraitance, Karthala, Paris, 2000.”
115
dell’educazione normale dei bambini. Esse sono riprese e legittimate dalle
autorità amministrative, giudiziarie e scolastiche. I genitori che non lo fanno
sono considerati come lassisti, addirittura dimissionari.»64
In ambito scolastico, in particolare alle scuole elementari, si ricorre
alla punizione corporale per diversi motivi: “se un ragazzo è indisciplinato, o
se non ha fatto i compiti”, ma anche “se non ti sei pettinato o non ti sei
lavato”. Il ricorso a queste misure è giudicato normale e necessario sia da
parte di molti ragazzi che dei loro genitori. Come mi spiega Madame
Ndiaye, “a scuola ci sono dei ragazzi che se non hanno paura del maestro
non studiano. Comunque adesso lo si fa meno di una volta. Quando andavo a
scuola io sì che picchiavano! Ma non me ne lamento; se non avessi avuto
paura del maestro, probabilmente non avrei studiato”, afferma con sicurezza.
Da uno studio condotto in Senegal,65 durato sei anni, risulta che il 36% dei
maestri riconosce di utilizzare punizioni corporali per sanzionare i bambini.
Dalle testimonianze da me raccolte, emerge che nella maggior parte
dei casi il maestro ricorre a tali punizioni per sanzionare gli alunni che non
hanno studiato, ma anche tutta la classe quando disturba e fa rumore. “Visto
che è l’unico modo per far ottenere buoni risultati a scuola ai ragazzi, si
lascia fare, e non si dice niente. Se gli alunni non studiano e non vanno bene
a scuola, i genitori dicono che il maestro si assenta troppo dalla classe per
bere il thè con i colleghi”; se la classe è poco numerosa, i genitori si
aspettano a maggior ragione che i ragazzi ottengano buoni risultati. Gli
insegnanti sembrano essere molto più severi in CM2, la classe terminale del
ciclo elementare, in cui le aspettative di promozione sono più forti. “Sono i
nostri genitori che dicono al maestro di picchiarci”, esclama un ragazzo in
risposta alla mia domanda su cosa dicano i suoi genitori a proposito del
maestro che ricorre alle mani. Io stessa in effetti sono stata presente in una
occasione in cui il genitore di un ragazzo del collège convocato a scuola per
64
F. Ezémbé, op.cit., p.165.
L.Sow, I.Mbaye, J-p.Benais, “Prévention et prophylaxie de la maltraitance au
Sénégal”, in Les Mauvais traitements de mineurs; réalités, caractéristiques,
enjeux, réponses, Seminaire International. AFIREM (Dakar,18-23 avril1994),
O.Sylla, M.Gueye &R.Collignon eds,1994.
65
116
un comportamento scorretto del figlio, ha esortato con decisione i professori
ad “usare il frustino”, qualora la cosa si fosse ripetuta. Ezémbé ricorda
comunque che all’interno delle società africane non sono tollerati gli abusi di
violenza sui bambini, e che esistono precisi meccanismi di mediazione
tradizionale messi in atto onde evitare il conflitto e la punizione, poiché il
bambino è comunque considerato come un essere sacro.
Per comprendere più a fondo questo genere di atteggiamento occorre
ricondurlo alla concezione tradizionale di educazione. Tale educazione,
infatti, non mira solo all’acquisizione di conoscenze, ma anche alla
formazione morale del bambino. Tutta la comunità che ruota intorno al
fanciullo è autorizzata a prendervi parte66, e quindi anche agli insegnanti è
domandato un atteggiamento educativo in questo senso. Alcuni genitori
inviano i figli a scuola perchè essi vengano educati, più che istruiti. I risultati
ottenuti in seguito all’analisi del questionario distribuito a scuola confermano
appieno il ruolo educativo e non solo istruttivo conferito alla scuola da parte
sia dei genitori (nelle opinioni riportate dagli alunni) che degli alunni stessi.
Per dar conto della sensibilità con cui è accolta questa concezione risulta
utile riportare alcune espressioni dei ragazzi in merito. “La scuola è una casa
educativa”, afferma un alunno; “è una seconda famiglia in cui i professori
sono dei genitori e gli alunni come dei fratelli e sorelle”, spiega un altro.“La
scuola è la mia seconda famiglia. Dopo il buon Dio, penso che sia la scuola a
donarmi una buona educazione”, scrive un altro ancora.
Tornando al discorso delle punizioni corporali, pur essendo accettate
e sopportate da alcuni bambini, ad altri creano paura e disagio. Un professore
del collège mi racconta in proposito l’esperienza di sua figlia. “Mia figlia
frequenta la scuola elementare, ma le lezioni che deve imparare a casa sono
troppo lunghe e difficili, scritte in un francese troppo complicato per un
bambino! Bisogna per forza impararle a memoria, e se un alunno non le sa,
viene picchiato. E mia figlia viene picchiata tanto! Il maestro picchia tutti
allo stesso modo, ma lei è più piccola, ed è troppo fragile! Infatti non ha più
66
Il Moumouni coglie proprio nella partecipazione di tutta la comunità
all’educazione del bambino la traduzione dell’importanza che viene attribuita ad
essa.
117
voglia di andare a scuola… La settimana scorsa l’ho trasferita in un altro
istituto, però ho lasciato lì la figlia più grande…” Tutti coloro con cui ho
dialogato a proposito di questo tema, sia giovani che adulti, hanno tenuto a
precisare di essere a conoscenza che in Europa non si ricorre a punizioni
corporali in ambito scolastico.
In conclusione, si è scelto di abbordare questo tema non solo per
tentare una breve analisi degli aspetti di un fenomeno assai presente nella
scuola elementare africana, ma per ricordare come anche questa pratica può
avere una significativa influenza sulla vita scolastica degli alunni. Da un lato
essa può favorirla, incentivando allo studio e migliorando le performances
dei ragazzi, e dall’altro, può intimorire l’allievo, al punto di demotivarlo
profondamente alla frequentazione scolastica e in alcuni casi a favorire
l’abbandono. Alcune frasi emerse nei dialoghi avuti con giovani e adulti del
villaggio mi hanno permesso anche di capire alcune altre ragioni, oltre a
quelle citate da Ezémbé, riportate all’inizio di questo paragrafo, per le quali
questo tema sia stato poco affrontato nella letteratura. I giovani con cui ho
parlato in proposito mi hanno spiegato che non se ne parla “perché è tabù,
non si dice”; perché “è normale, fa parte della nostra educazione”, ma anche
perché “Davanti ad un toubab, ovviamente non si fa!”
2.6.5 La scuola privata in contesto rurale
“Mentre a Dakar quelli che frequentano la scuola privata sono in
genere ragazzi che a scuola vanno molto bene, qui vengono invece quelli che
vanno male e che devono recuperare, per esempio quelli che non hanno
superato l’entrata in sixième.” Con queste parole il professor Ndione mi
introduce la sua presentazione della scuola privata di Yene, il Complexe
Scolaire Galgui, di cui è direttore insieme alla moglie. Questa struttura,
costituita da quattro aule di cui alcune comunicanti, e sprovvista di acqua
corrente e di elettricità, di giorno accoglie numerosi studenti del villaggio,
118
dei quali una buona parte è lì proprio per completare la propria formazione e
tentare l’ingresso alla prima classe del collège l’anno seguente.
“Alla scuola privata si impara di più perché ci sono meno alunni”
argomenta con soddisfazione un adolescente del villaggio che la frequenta.
La scuola privata ha tuttavia la sua chiave di successo nella maggiore
disciplina richiesta ad alunni e professori. All’interno della scuola gli
insegnanti parlano solo in francese, ed agli alunni non è consentito parlare in
wolof nemmeno nelle pause ricreative. In secondo luogo, la sorveglianza
sugli alunni è assai più severa che alla scuola pubblica: in caso di assenza o
indisciplina, vengono convocati immediatamente i genitori, e l’alunno non
viene accettato in classe se si presenta senza di loro67. Agli insegnanti non è
consentito partecipare agli scioperi, e in caso di diverse assenze, vengono
sanzionati. Altro incentivo allo studio presente alla scuola privata è infine
fornito dai costi elevati di iscrizione; alcuni studenti riescono infatti a
sostenerli solo grazie all’appoggio economico di un amico occidentale. La
scuola privata di Yene fornisce ai ragazzi che la frequentano un corso di
karate ed organizza a metà anno scolastico una serata danzante.
In contesto rurale, la frequentazione della scuola privata in molti casi
avviene “a singhiozzo”, ovvero in caso di bocciatura alla scuola pubblica, o
in seguito all’esito negativo di un esame di passaggio alla classe successiva.
Una volta colmate le lacune, i ragazzi tentano infatti di rientrare nella scuola
pubblica.
67
Nonostante nella scuola pubblica ed in particolare al collège siano in vigore le
stesse norme riguardo all’indisciplina degli alunni, esse vengono applicate in
maniera meno rigida, poiché, come mi spiega il segretario, “non abbiamo
abbastanza personale per assicurare una sorveglianza continua e la sostituzione
immediata degli insegnanti assenti. Quindi non possiamo pretendere troppo da
parte degli alunni e dei genitori.”
119
2.7. Il Collège d’Enseignement Moyen di Yene
2.7.1 Presentazione
Aperto nell’ottobre 2002 e situato sulla Petit Cote senegalese a circa
45 Km da Dakar, nel dipartimento di Rufisque, il CEM (scuola media) di
Yene si affaccia sulla strada principale asfaltata che collega i villaggi della
comunità urale, polarizzando le 8 scuole elementari dei villaggi di Yene
Guedj, Yene Kao, Yene Todd, Kelle, Ndiangal, Ndoukhoura, Nditakh e
Toubab Dialaw. “Ci siamo tanto battuti per avere un collège qui !” mi
racconta il segretario; prima infatti i ragazzi intenzionati al proseguimento
degli studi dopo la scuola elementare dovevano recarsi a Bargny, a circa 10
km. “In molti non potevano andarci, a causa delle spese di trasporto;
solitamente ci andava chi aveva un parente in grado di dare ospitalità.” In
cambio dell’ospitalità i ragazzi
aiutavano nelle faccende domestiche e
studiavano la sera. Il presidente dell’AERD (Associazione degli alunni di
Dialaw), che ha proseguito gli studi a Bargny insieme ad alcuni amici,
racconta di averne molto sofferto: si studiava in dieci attorno ad una candela,
ed alcuni suoi compagni che avevano pochissimo tempo per studiare a causa
dei lavori domestici erano costretti a farlo in spiaggia per avere un po’ di
spazio e di tempo per loro.
Il CEM esiste dal 2002 con i primi 83 allievi, e occupa i locali della
vecchia sede della Comunità Rurale, che nel 2002 ha beneficiato di una
nuova locazione. Non essendo stata progettata come scuola, la struttura del
collège non possiede un cortile sufficientemente grande da raccogliere tutti
gli allievi durante le pause per la ricreazione. Essi infatti sostano all’esterno
della scuola, ai bordi della strada.
Ai due lati del piccolo cortile centrale cui si accede varcando la porta
d’ingresso, sono disposte quattro aule. Ognuna di esse ha una porta in
lamiera bordeaux e finestre alla veneziana, anch’esse in lamiera. Le finestre
non sono munite di vetro; esse vengono pertanto tenute sempre socchiuse per
impedire l’entrata dei forti raggi del sole o della sabbia alzata dal vento. Di
120
conseguenza appena si entra si ha l’impressione che le aule siano molto buie.
In alcune classi anche il tetto è in lamiera, e questo contribuisce al
surriscaldamento della stanza. In ogni classe c’è una grande lavagna appesa
al muro, molto utilizzata per scrivere i testi da ricopiare sul quaderno e per
disegnare immagini dei materiali scientifici durante le lezioni di storia
naturale. Sotto ad ogni lavagna si trova un secchio con l’acqua, con a bagno
le spugne per cancellare. A lato della lavagna, dove il muro fa angolo, si
trova la cattedra del professore. Il resto dell’aula è occupato da numerosi
banchi, i quali incorporano anche la panca per sedersi. Nessuna delle quattro
classi reca affisso al muro materiale didattico come cartine geografiche o
cartelloni. Rispetto all’ingresso, due aule scolastiche si trovano sul lato
sinistro e le altre due sul lato destro. Al centro è collocato il “blocco
amministrativo”, che accoglie l’ufficio del direttore (Principal), l’ufficio del
segretario, il servizio igienico dei professori ed uno sgabuzzino.
Nelle ore libere, gli insegnanti si siedono nell’ufficio del segretario.
Qui, oltre alle sedie, due scrivanie, due armadi e un vecchio computer, vi è
un fornello per preparare il thè, e, arrotolata in un angolo, la stuoia per le
preghiere. “É grazie a me che la scuola ha tutto”, mi spiega con orgoglio il
segretario; “Ho un amico al Ministero che quando sa che là stanno per
eliminare un mobile mi telefona e mi dice: - vieni a prenderti i mobili per il
tuo college!-“ All’esterno del blocco amministrativo, dietro di esso, si
trovano i servizi igienici degli studenti e il pozzo della scuola. Il CEM non
dispone infatti di acqua corrente né di rubinetti. A circa 500 mt. dall’edificio
scolastico, in un piccolo quartiere di case in costruzione, si trova il terreno
sportivo; l’area è delimitata da un muro. Ai due lati dello spiazzo cementato
vi sono due canestri; a fianco, un albero. Nonostante le lezioni di educazione
fisica vengano svolte regolarmente e senza molte difficoltà, le condizioni di
lavoro non sono agevoli. Sul terreno è infatti presente della ghiaia, portata
dal vento, il quale spesso soffia con insistenza tale da sollevare i tappeti usati
per fare gli esercizi ginnici a terra. Inoltre, il fatto che non vi sia copertura
aerea causa la dispersione della voce dell’insegnante. “Per fare educazione
fisica ci manca tutto”, reclama il professore; “Abbiamo i tappeti, ma mentre
121
voi in Europa avete un tappeto per ogni allievo, noi qui ne abbiamo uno per
cinque allievi !”.
Il collège accoglie attualmente 240 alunni, di cui 155 maschi e 85
femmine, di età compresa fra i 12 e i 19 anni, distribuiti in cinque classi :
Sixième A e B, Cinquième, Quatrième, Troisième. Nonostante le aule siano
solo quattro, il collège ospita dunque cinque classi scolastiche; una classe di
sixième si sposta ogni giorno di aula in aula, occupando il posto delle classi
che non hanno lezione o che si trovano al terreno sportivo. “Questo all’inizio
creava dei problemi”, mi spiega il segretario “i ragazzi erano disorientati con
tutti questi cambiamenti; adesso però va meglio, si sono abituati”, conclude.
Il collège attende di trasferirsi nella nuova sede nel villaggio di Ndiangal, a
circa quattro Km. Il trasferimento viene però rimandato da tempo per diversi
motivi, che riguardano l’attesa del completamento dei lavori di costruzione, i
rapporti con la Comunità Rurale e con i genitori, ed infine questioni
politiche.
Il personale insegnante del collège è composto attualmente da otto
professori, un direttore, un segretario, che svolge anche la funzione di
sorvegliante, ed un guardiano. Ogni lunedì, M.me Rokhaya, una signora del
villaggio, si occupa volontariamente della pulizia della scuola. All’interno
del collège è attivo un “Foyer Scolaire”, il FOSCO68: si tratta di un gruppo
di studenti seguito da un professore con funzione di tutor, che si occupa di
animazione socio-culturale all’interno della struttura scolastica tramite
l’organizzazione di rappresentazioni teatrali, la redazione del giornalino della
scuola, manifestazioni e concorsi. Nel collège è inoltre presente un gruppo di
Educazione alla Vita Famigliare (Club EVF), composto da studenti e un
professore tutor; il gruppo è incaricato di informare e sensibilizzare i giovani
sui problemi relativi alla sessualità, alle malattie e
all’ambiente69. Gli
interessi dei genitori degli alunni della scuola sono rappresentati dall’APE,
Associazione dei genitori degli alunni, che dovrebbe partecipare sia alla vita
scolastica che extra-scolastica, organizzando in quest’ultimo caso attività
68
69
Cfr. paragrafo 4.2.
Cfr. capitolo 3, paragrafo 1.
122
culturali che vadano a beneficio della scuola e del villaggio. Il CEM di Yene
vanta inoltre la presenza di una “madrina”: si tratta di M.me Viane,
un’insegnante francese in pensione che da anni si occupa di recuperare
materiale scolastico in Francia per donarlo alla scuola, nell’intento di
favorire il miglioramento delle condizioni di lavoro sia degli insegnanti che
degli alunni.
2.7.2
Le difficoltà di una struttura scolastica “ristretta”
Nel Rapport mondial de suivi sur l’EPT 70 viene sottolineato «quanto sia
importante che le scuole siano accoglienti per gli allievi. Una buona
infrastruttura scolastica è importante perché il processo di insegnamento ed
apprendimento sia efficace». A questo proposito, nel CEM di Yene si può
osservare come uno dei problemi principali sia rappresentato dalla mancanza
di spazio, e come esso in effetti pregiudichi in diversi modi l’attività
scolastica influenzando di conseguenza anche l’apprendimento dei ragazzi.
Le classi del CEM, oltre ad essere in numero superiore rispetto alle aule
disponibili (come accade in molte altre scuole africane), sono assai
numerose. Esse risultano così composte:
- sixième A, 44 alunni (di cui 26 maschi e 15 femmine) ;
- sixième B, 38 alunni (di cui 22 maschi e 16 femmine) ;
- cinquième, 68 alunni (di cui 45 maschi e 23 femmine) ;
- quatrième, 59 alunni (di cui 43 maschi e 16 femmine) ;
- troisième, 34 alunni (di cui 19 maschi e 15 femmine).
Le difficoltà che si presentano nella gestione di classi così numerose
sono molteplici. In primo luogo, assicurare il corretto svolgimento delle
lezioni quotidiane richiede agli insegnanti un notevole impegno. In secondo
70
Education pour Tous. L’exigence de qualité. Rapport Mondial de suivi sur
l‘EPT, UNESCO, Paris, 2004, p.181.
123
luogo, quando un professore è assente, se non è possibile sostituirlo
immediatamente, la classe viene rinviata a casa, poiché il vociare di così
tanti alunni reca disturbo alle altre classi che lavorano. Considerata la
frequenza dei ritardi e delle assenze dei professori a causa dell’irregolarità
dei mezzi di trasporto, degli scioperi e dei corsi di aggiornamento, il monte
ore scolastico viene sensibilmente ridotto. In terzo luogo, quando si
effettuano le verifiche quadrimestrali (compositions), si pone il problema del
distanziamento degli alunni, in modo che non possano copiare dai compagni.
Questo problema, all’apparenza poco significativo, si rivela invece assai
incisivo, in quanto riduce ulteriormente il tempo di attività scolastica. In una
riunione dei professori a cui ero presente, nella quale si procedeva alla
stesura del calendario delle compositions, considerando che avrebbe dovuto
esserci un alunno per banco e che per ciascuna verifica sarebbero state
dunque occupate almeno due aule, fu deciso che ogni classe avrebbe dovuto
restare a casa anche due giorni per consentire alle altre di svolgere le
compositions.
Queste
osservazioni
permettono
di
confermare
ed
approfondire i risultati ottenuti dagli studi condotti a livello scolastico da
parte dell’UNESCO, i quali attestano che:
una grande parte del tempo assegnato all’istruzione viene
perso a causa dell’assenteismo degli insegnanti e degli alunni,
della mancanza di aule, della mancanza di materiale
d’apprendimento
e
dall’allentamento
della
disciplina.
Nonostante un totale di 1000 “ore effettive” di scolarità per
anno sia largamente considerato come la norma, rari sono i
paesi che la rispettano.71
Un altro esempio dei limiti imposti dalla scarsità di spazio, ed in
particolare dalla mancanza di aule, è dato dall’impossibilità di instaurare
all’interno della scuola una biblioteca, od un laboratorio scientifico,
nonostante il collège disponga di libri ed altro materiale donato dalla
71
Education pour tous. L’exigence de qualité. Résumé, UNESCO, Paris, 2004, p.29.
124
madrina. L’esiguità spaziale si rivela dunque un fattore rilevante per
l’apprendimento non solo da un punto di vista quantitativo, poiché riduce
l’attività scolastica, ma anche da un punto di vista qualitativo, poiché ne
determina le condizioni.
La necessità di ingrandire la scuola o di trasferirsi in un’altra sede è
fortemente sentita dagli allievi, i quali alla domanda: “Pensi che ci sia
qualcosa da cambiare o migliorare a scuola?”, presente nel questionario
distribuito loro nel mese di marzo, l’hanno indicata in grande maggioranza
come esigenza prioritaria. Di fronte a questi ostacoli, gli insegnanti e il
segretario si adoperano in tanti modi per superarli, e per assicurare il più
possibile un buon andamento scolastico. “Oggi stiamo facendo un devoir
survéillé anche se normalmente il sabato non si va a scuola”, mi spiega una
mattina il professore di inglese; “poi vado in troisième per recuperare le
lezioni della settimana scorsa che non ho potuto fare perché ero ad un
seminario...” aggiunge.
2.7.3
L’insegnamento in lingua francese e l’introduzione delle lingue
nazionali: elementi del dibattito.
Oggigiorno
è
universalmente
riconosciuto
dagli
specialisti
dell’educazione che la lingua di istruzione utilizzata nell’insegnamento
scolastico svolge un ruolo cruciale nella qualità dell’apprendimento e nella
stessa scolarizzazione. In Senegal, come avviene in molti altri Paesi africani,
gli insegnamenti nelle scuole di ciclo primario e secondario sono impartiti in
lingua francese; la difficoltà connessa all’apprendimento in una lingua così
differente da quella materna, è considerata una delle maggiori cause
dell’insuccesso e dell’abbandono scolastici. L’apprendimento in lingua
straniera nei primi anni della scuola elementare richiede infatti al bambino
uno sforzo anormale, in quanto egli deve concentrarsi contemporaneamente
sia sul contenuto da apprendere che sul mezzo di apprendimento; ciò
comporta un ritardo di tutto il processo di apprendimento, che può
125
facilmente tradursi, alla fine dell’anno scolastico, in insuccesso. Un ripetuto
insuccesso,
fatto
purtroppo
assai
frequente,
conduce
facilmente
all’abbandono.
Il processo di apprendimento in una lingua differente da quella
materna si rivela difficoltoso anche a causa di altri fattori. Al di fuori delle
mura scolastiche il bambino ha raramente l’opportunità di esercitare
il
francese, poiché tutta la comunità utilizza la lingua madre. Il bambino
tenderà dunque a dimenticare rapidamente molto di quello che ha imparato, e
l’acquisizione di conoscenze diviene più lunga e faticosa. Da un punto di
vista psicologico, rischia inoltre di prodursi un estraniamento da parte del
bambino nei confronti della propria lingua e cultura. Si è parlato in proposito
di «lacerazione tra due mondi, quello accessibile per il tramite della lingua
europea e quello in cui (il bambino) penetra per il tramite di una tradizione
orale».72 La lingua straniera, riconosciuta dalla scuola, rappresenta il mezzo
per accedere alle conoscenze, mentre la lingua materna, relegata in secondo
piano, diviene lingua del quotidiano. Questa lacerazione può tradursi inoltre
in conflittualità tra le diverse modalità di apprendere il reale. Belloncle
afferma che:
l’utilizzo di una lingua straniera come lingua di insegnamento trascina in effetti,
ipso facto, ad una svalutazione immediata della cultura di origine poiché questa
appare fin dall’inizio del gioco come incapace di fornire il supporto della
formazione […]; ma al di là della lingua, bisogna interrogarsi sul significato dei
messaggi veicolati da questa lingua […] con in particolare l’opposizione
costante tra città e campagna e l’assimilazione permanente del progresso al solo
progresso tecnico.73
Un altro fattore che pregiudica il corretto ed efficace apprendimento
del bambino è costituito inoltre dalla non perfetta padronanza della lingua di
insegnamento europea da parte degli stessi insegnanti, che in molti casi non
hanno ricevuto una preparazione sufficiente.
72
73
M.L. Paronetto Valier, op. cit., p.209.
G.Belloncle, La question educative en Afrique Noire, Karthala, Paris, 1984, pp.29-30.
126
In seguito ad un ampio dibattito svoltosi in seno alle istituzioni
internazionali che si occupano di educazione, è stata quindi riconosciuta
l’importanza fondamentale dell’utilizzo della lingua materna del bambino o
di una delle grandi lingue veicolari africane nel processo di alfabetizzazione
durante il ciclo elementare, poiché la loro struttura è assai più vicina agli
schemi mentali e alle conoscenze che il ragazzo possiede. Questa
disposizione favorirebbe l’apprendimento, riducendo così i tassi di ripetenza
ed abbandono; tramite il riconoscimento scolastico, verrebbe inoltre
valorizzato il patrimonio culturale locale, che nella lingua materna trova il
miglior mezzo di espressione e conservazione. Occorre tuttavia ricordare
anche i principali argomenti contrari all’impiego delle lingue locali nelle
istituzioni scolastiche. In primo luogo, le lingue africane sembrano ad alcuni
inadatte a riflettere i procedimenti logico-astrattivi richiesti dagli
apprendimenti matematico-scientifici, poiché esse non contemplano molti
termini per indicare concetti di questo genere. In secondo luogo, è stato
posto il problema della mancanza di sussidi didattici e del loro costo. Non da
ultimo, considerata la numerosità degli idiomi parlati in ogni Paese africano,
è stata discussa animatamente la delicata questione tecnica ma anche politica
della scelta di quali lingue locali introdurre nelle scuole, in quanto tale scelta
avrebbe potuto suscitare risentimenti etnici o incoraggiare separatismi. La
complessità del problema viene tuttora riconosciuta dall’UNESCO, che
rileva che «i responsabili delle politiche educative devono prendere, a proposito
delle lingue, della scolarizzazione e dei programmi scolastici, delle decisioni
difficili, per le quali le frontiere tra gli aspetti tecnici e politici è spesso mal
definita»74. Altrove si specifica che:
la scelta della lingua di istruzione è una scelta della politica
dell’educazione che ha una incidenza sul programma di
insegnamento, i contenuti e la pedagogia. Occorre stabilire un
equilibrio tra la possibilità data alle persone di utilizzare le
74
Education pour tous. L’exigence de qualité, op.cit., p.175.
127
lingue locali nell’istruzione e la necessità di fare in modo che
esse abbiano accesso alle lingue mondiali.75
L’inserimento delle lingue locali nell’insegnamento elementare si è
svolto con modalità e tempi differenti in diversi Paesi. Gli studi76 condotti in
alcuni di essi, hanno dimostrato i significativi vantaggi del bilinguismo in
termini di miglioramento dell’apprendimento. Benson77 li riassume così:
sentirsi a proprio agio nei confronti della scuola e verso gli insegnanti,
incremento della capacità di mettere alla prova le proprie conoscenze,
partecipazione al processo di apprendimento, avere il coraggio di porre delle
domande. Gli studi hanno indicato anche che i costi supplementari richiesti
dall’insegnamento della lingua locale sono compensati dalla diminuzione dei
tassi di ripetenza ed abbandono. Il Moumouni afferma in proposito che:
in questo campo l’esperienza dei Paesi africani ex-colonie
britanniche […] dimostra non solo la possibilità oggettiva
dell’utilizzazione di una lingua africana come lingua veicolare
dell’insegnamento, ma anche le immense possibilità di
conoscenza
e
sviluppo
culturale
(accelerazione
dell’alfabetizzazione e della scolarizzazione, arricchimento
delle lingue, sorgere di una letteratura scritta in vari campi,
ecc.) che sono legate a tale scelta.78
Per quanto riguarda il Senegal79, con un decreto del 1972 sono state
riconosciute sei lingue nazionali senegalesi80 che dovrebbero essere
75
Education pour tous. L’exigence de qualité, Résumé, op.cit., p.31.
Cfr., Education pour tous. L’exigence de qualité, op.cit., p.175 e seguenti.
77
C.Benson, 2004. The importance of mother tongue-based schooling for
educational quality. Document de référence pour le Rapport mondial de suivi
sur l’EPT 2005 in Education pour tous. L’exigence de qualité, op. cit., p.175.
76
78
A. Moumouni, op.cit., p.308.
Per un approfondimento, cfr. O. Felgine, “La politique des langues nationales au Sénégal”,
Thèse de doctorat 3 eme cycle, Bordeaux I /IEP/CEAN.
79
80
Tali lingue sono: il Wolof, lingua materna del 40% della popolazione, il Peul
o Pular ( parlata dal 18% della popolazione), il Serere (16%), il Diola (9%), il
128
insegnate unitamente al francese nelle scuole elementari, ognuna a seconda
della regione in cui sia predominante. Occorre ricordare che la stessa
codificazione della lingua wolof, compresa dall’80% della popolazione, è
assai recente; essa è stata effettuata con un decreto risalente al maggio 1971,
emanato per volontà dell’allora capo di stato Leopold Sedar Senghor, che si
avvalse dell’aiuto dei numerosi linguisti dell’IFAN (Istituto Fondamentale
dell’Africa Nera) e del CLAD (Centro di Linguistica Applicata di Dakar). Le
regole ortografiche e di codificazione della lingua wolof in caratteri latini
sono state stabilite con il decreto 75-1026 del 1975. Nonostante negli anni
Novanta si sia giunti a rendere formalmente obbligatorio l’insegnamento
delle lingue nazionali nelle scuola primaria, nel Programma di Sviluppo
dell’Educazione e della Formazione del 2002 del Ministero dell’Educazione
senegalese si legge che:
la volontà del Senegal di fare delle sue lingue locali dei
medium di insegnamento e i veicoli di una cultura
diversificata e aperta sull’esterno è stata finora limitata o
contraddetta da numerosi vincoli dei quali i principali sono la
non padronanza della carta linguistica e la natura provvisoria e
incompleta delle sperimentazioni.81
Nello stesso programma si attesta che l’introduzione del programma
pilota era prevista per il 2001-2003; essa riguardava i primi due livelli della
scuola elementare (CI, CP), in un campione limitato a 165 classi, onde
consentire la contemporanea messa a punto degli strumenti necessari al
progetto, quali la formulazione di una pedagogia idonea, la formazione di
insegnanti ed ispettori, la preparazione di supporti scritti e l’adozione di un
Malinké (6%), e il Soninké o Sarakolé (6%). Occorre ricordare che in Senegal
vengono parlate da etnie poco numerose altre sei lingue, oltre a quelle citate.
81
République du Sénégal, Ministere de l’Education, Ministere de l’Education
Prescolaire et de la Case de tout-petits, Ministere de la Formation Professionelle
Publique et Privee de l’Alphabetisation et de Langues Nationales, Programme
de developpement de l’education et de la formation (Education pour tous)
(PDEF/EPT) décembre 2002, p.25.
129
dispositivo di valutazione. Per il 2004-2007 è contemplata «una fase di
consolidamento,
di
estensione
e
dinamizzazione
del
dispositivo
sperimentale»,82 attraverso l’allargamento del curriculum agli altri livelli
delle elementari nelle scuole pilota (quindi estensione alle classi di CE1,
CE2, CM1, CM2) ed introduzione del curriculum in altre scuole del Paese
nel primo e secondo livello (CI, CP).
2.7.4 Interrogativi ed osservazioni sul campo
Per quali motivi è così difficile imparare il francese a scuola ? In che
misura la scarsa conoscenza del francese ostacola il percorso scolastico?
Perché al di fuori dell’edificio scolastico le possibilità di parlare francese
sono così rare? E ancora: quali mezzi possono facilitare l’acquisizione di una
lingua straniera? Rispondere a tali questioni si rivela necessario ai fini di una
analisi e comprensione più approfondita di un problema centrale all’interno
del sistema scolastico senegalese. Per quanto riguarda la prima questione,
per comprendere meglio le difficoltà relative ad un insegnamento scolastico
impartito in lingua straniera di fronte alle quali può trovarsi un bambino
durante le scuole elementari, oltre a quelle citate nel paragrafo precedente,
occorre preliminarmente accennare alcuni aspetti che differenziano in modo
significativo la lingua francese, neolatina, dalle lingue africane, in questo
caso dal wolof.
Il carattere orale della lingua wolof fa sì che sia il contesto in cui
viene espressa la frase e le conoscenze condivise dagli interlocutori a
determinarne la costruzione. Il concetto di tempo verbale, ad esempio, non è
espresso dal verbo, che rimane invariabile; l’azione infatti non può essere
considerata a sé stante, ma sono i modi in cui essa si riflette sul soggetto che
la compie a conferirle senso, determinandone le caratteristiche di
compiutezza o incompiutezza, consuetudine o meno. Sono dunque i pronomi
personali che indicano modo, aspetto e tempo del verbo. In wolof non esiste
82
Ibidem, p.70.
130
il genere, né per gli articoli, né per i pronomi; molti articoli indeterminativi si
differenziano in relazione al tipo di nome a cui si riferiscono: nomi di alberi,
di liquidi, di parentela... Si tratta dunque di differenze sostanziali rispetto alla
struttura della lingua francese.
Durante la mia permanenza al collège ho potuto notare che anche a
livello scolastico medio, in cui gli studenti dovrebbero aver raggiunto una
buona padronanza della lingua83, in realtà persistono profonde lacune. Oltre
al fatto che più del 90% delle prove di dettato sono insufficienti, nell’esame
dei compiti svolti in classe si nota da parte dei ragazzi una vera e propria
incomprensione non solo di tipo ortografico, ma anche sintattico e
semantico. Gli alunni sono coscienti delle loro carenze relative alla
conoscenza del francese, e nei questionari hanno espresso in molti il
desiderio di sottoporsi a prove ulteriori di dettato, per migliorare il loro
rendimento.
Oltre
alla
difficoltà
iniziale
rappresentata
dalla
differente
strutturazione della lingua francese rispetto a quella materna del bambino,
altri fattori che possono ostacolare l’apprendimento di questa lingua
soprattutto durante la scuola elementare, sono la non perfetta padronanza e
conoscenza della lingua da parte degli stessi insegnanti, e il fatto che essi
ricorrono troppo spesso all’utilizzo della lingua locale. Quest’ultimo fattore è
quello che viene citato più frequentemente da alcuni genitori e da alcuni
alunni stessi come carenza dell’insegnamento scolastico; a prova di ciò,
viene operato il confronto con la scuola privata, la cui efficacia risiederebbe
proprio nel fatto che in essa gli insegnanti non ricorrono mai all’uso del
wolof, e ai ragazzi non sia permesso parlarlo, nemmeno nelle pause
ricreative. Al contempo, un insegnante molto esigente, che richiede una
espressione corretta ai suoi allievi nel caso in cui facciano interventi orali in
classe, può inibire il tentativo di porre delle domande soprattutto ai più
“deboli”; è il caso di un bambino che mi ha detto di non avere più il coraggio
83
In BREDA, Banque Mondial, ISU, Scolarisation primaire universelle. Un
objectif pour tous Document statistique MINEDAF VIII, 2002 si considera che
dopo sei anni di scolarizzazione di adeguata qualità, dovrebbe essere assicurata
una alfabetizzazione irreversibile.
131
di intervenire in classe per porre domande,
per la paura di essere
immediatamente interrotto e biasimato a causa della sua incertezza
espressiva. Queste considerazioni, pur estremizzando i termini della
questione, rendono conto della complessità del problema, e di come sia
delicato l’intreccio tra pratica pedagogica quotidiana e le esigenze di un
insegnamento efficace.
Un’altra causa del rallentamento dell’acquisizione del francese è
rappresentata dalle lunghe interruzioni delle attività scolastiche durante le
vacanze estive e natalizie, durante le quali tale lingua non viene esercitata.
Un’ulteriore fattore determinante la difficoltà di apprendere in lingua diversa
da quella materna è la frequente mancanza di lettura da parte degli studenti: è
noto infatti come la lettura di libri arricchisca il lessico, fissandolo
durevolmente nella mente del bambino. Nella sintesi del Rapport Mondial de
Suivi sur l’EPT 2005 si afferma che «la lettura deve essere considerata come
un ambito prioritario degli sforzi volti a migliorare la qualità dell’educazione
di base, particolarmente nei casi degli studenti di zone sfavorite».84 Disporre
di una biblioteca nella scuola si rivelerebbe pertanto come un fattore
decisamente positivo a tal riguardo ed assai auspicabile. Nella comunità
rurale di Yene, la sola biblioteca funzionante si trova a Toubab Dialaw, in
una struttura all’interno del perimetro della scuola elementare. Costruita nel
1994, essa è entrata in funzione solo nel 2003, a causa di problemi tecnici;
contiene circa 1500 libri, ed è attualmente gestita da una signora del
villaggio che volontariamente la tiene aperta qualche giorno alla settimana.
La possibilità per gli studenti degli altri villaggi di recarvisi è dunque
limitata.
Il collège di Yene, essendo in possesso di diversi libri donati dalla
madrina, ha in progetto da tempo l’allestimento di una biblioteca al proprio
interno. L’ostacolo principale alla realizzazione del progetto è rappresentato
dalla mancanza di spazio, di materiale di supporto (mensole e/o scaffali), e,
come a Toubab Dialaw, di personale che se ne occupi continuativamente.
84
Education pour tous, L’exigence de qualité, Résumé, UNESCO, Paris, 2004,
p.3.
132
Un ultimo aspetto che testimonia delle difficoltà dell’apprendimento
del francese è costituito dal fatto che “molti ragazzi sanno scrivere bene in
francese ma non riescono a parlarlo”. Questo fenomeno, menzionatomi più
di una volta da anziani abitanti del villaggio, trae origine in buona parte
dalla mancanza di esercizio orale, di conversazione. Nel contesto scolastico,
ho potuto osservare che durante le lezioni vengono svolte assai di rado
interrogazioni orali complete. Questa prassi, ricalcata sul modello francese, è
dovuta probabilmente anche all’impossibilità oggettiva di attuazione causata
dalla numerosità degli alunni. A questo proposito è interessante citare invece
i positivi risultati ottenuti da un gruppo di teatro creato all’interno di una
scuola elementare. “Ho potuto constatare che al termine delle pratiche
teatrali i giovani avevano un’attitudine più costruttiva e un interesse
maggiore per il francese e per la lettura. Questo mi è stato confermato poi
dagli stessi insegnanti di francese”, afferma il conduttore del corso di teatro.
Per quanto riguarda la seconda questione annunciata all’inizio del
paragrafo, si può affermare che la scarsa conoscenza del francese ostacola il
percorso scolastico in modo determinante, manifestando la sua gravità
soprattutto alla fine del ciclo elementare, poiché gli allievi che riescono a
superare il test di entrata in sixième sono davvero poco numerosi. In quel
momento, per molti ragazzi la scarsa conoscenza del francese si trasforma in
impossibilità definitiva di proseguire il percorso scolastico, vuoi per
demotivazione, vuoi per senso di inettitudine allo studio.
Nel contesto extra-scolastico, ancora più scarse sono le possibilità per
un giovane studente di conversare in francese. Per quali ragioni? A questa
terza questione risponde il fatto che oltre a non essere una lingua usata dalla
popolazione per comunicare, in contesto rurale essa è compresa da pochi85;
tra di essi, la schiacciante maggioranza è costituita da uomini. All’interno di
un nucleo famigliare rurale, dunque, è spesso solo il padre colui che potrebbe
eventualmente affiancare il figlio o la figlia nello studio; tuttavia, tali
occasioni sono poco frequenti poiché è proprio il padre colui che
85
Da un questionario elaborato a cura del Polo Regionale di Formazione di Dakar nel 2004,
risulta che in zona urbana i ragazzi che a casa parlano frequentemente il francese sono il 18%; in
zona rurale la percentuale scende al 3%.
133
generalmente trascorre più tempo all’esterno del nucleo famigliare, per
motivi lavorativi o di altro genere.
Non da ultimo, occorre ricordare che la lingua francese rappresenta
un preciso universo culturale e simbolico, quello connesso all’Occidente,
verso il quale l’africano nutre forti sentimenti spesso in contraddizione tra
loro. Da un lato, essere in grado di maneggiare la lingua francese significa
aprirsi all’Occidente e compiere un passo verso la modernità; in una società
in cui moltissimi giovani sognano di andare in Europa, la padronanza della
lingua francese si configura dunque come un bagaglio culturale dotato di un
forte potere simbolico. Dall’altro lato, tale lingua rappresenta l’antico
colonizzatore e l’odierno “nababbo”: una figura carica di valenze negative,
portatrice di valori in forte contraddizione con quelli africani tradizionali.
Possiamo cogliere una sfumatura di questo secondo atteggiamento nella frase
espressa da un’alunna del collège: “se provo a parlare francese a casa, mi
prendono in giro!”. L. Del Cornò sostiene in merito che «chi continua (la
scuola) evita spesso di usare il francese nella vita quotidiana per paura che i
propri sbagli lo rendano ridicolo o che il proprio ambiente lo giudichi
vanitoso o per la difficoltà a essere capito».86
La fruizione di mass media in francese nella comunità rurale è
limitata, poiché ad esempio non esistono rivenditori di giornali e di libri, e
per procurarseli occorre recarsi a Rufisque, a circa venti km. In compenso,
molte famiglie posseggono la televisione, ed hanno la possibilità di seguire
telegiornali e telenovele in francese. Che la mancanza di occasioni per
esercitare la lingua straniera nel contesto quotidiano si riveli determinante
per la solida acquisizione o meno di tale lingua è dimostrato infine dalla
numerosità di casi incontrati di persone, soprattutto donne, che una volta
terminata la frequentazione della scuola, pur mantenendo capacità di
comprensione nei confronti della lingua straniera, ha perso quelle di
espressione.
Ancora una volta il contesto extrascolastico fa dunque sentire il suo
peso e la sua influenza nei confronti della scuola, e la questione linguistica,
86
L. Del Cornò, Esperienze pedagogiche in Africa, Il puntoEmme/Emme Edizioni, Milano,
1976, p.38
134
che a livello teorico si presenta difficile da risolvere, per le implicazioni e
sfaccettature pedagogiche, politiche e materiali connesse, si rivela tale e
quale anche in un micro-contesto come quello di un collège in una comunità
rurale. Allo stesso tempo, però, proprio questo micro-contesto è in grado di
suggerire stimoli interessanti per tentare di dipanare la matassa del problema
e risolverlo in qualche modo. Il corso di teatro di cui accennato in
precedenza, ad esempio, permette di sposare armoniosamente l’elemento
esterno, il francese, con elementi culturali tradizionali, quali l’oralità, la
drammatizzazione, e contenuti più vicini alla cultura africana. In questo
modo l’utilizzo della lingua esterna, fondandosi su basi nuove, acquista
anche un nuovo significato. Un secondo esempio è costituito dai corsi estivi
tra pari, organizzati dall’associazione di studenti AERD;87 tali corsi, che
riempiono il vuoto lasciato dalla scuola durante le vacanze estive permettono
agli allievi di entrare veramente in possesso delle conoscenze acquisite a
scuola e di farle fruttare, mettendole a disposizione dei coetanei.
2.7.5. Essere insegnanti: aspetti e problemi
Nel 1972 Moumouni affermava che:
la categoria insegnante, attualmente una delle più derelitte e meno
considerate sul piano della gerarchia amministrativa in Africa
Nera, dovrà essere rivalorizzata: questa è la condizione non solo
per mettere fine alla costante evasione degli insegnanti verso posti
amministrativi o politici meglio retribuiti (capi circoscrizione,
consiglieri tecnici o addetti nei gabinetti ministeriali, deputati,
ecc.), ma anche per assicurare un reclutamento di qualità in
futuro.88
87
88
Cfr, paragrafo 4.3.
A. Moumouni, op. cit., p.195.
135
Oggigiorno, i termini della questione rimangono sostanzialmente
invariati. Gli insegnanti sono ora considerati dalla comunità internazionale
un fattore chiave per il miglioramento della qualità dell’istruzione, e
rappresentano l’investimento più importante nel budget per l’educazione; un
aumento degli stipendi non sarebbe possibile se non a condizione di
sacrificare altre risorse scolastiche importanti.89 Tuttavia,
nei paesi in via di sviluppo, le entrate degli insegnanti sono spesso
insufficienti per assicurare loro un livello di vita adatto […] i loro
salari possono essere troppo deboli per permettere loro di
concentrarsi pienamente sui loro obblighi professionali, cosa che
può favorire l’assenteismo se gli insegnanti sono condotti a
ricercare delle fonti di guadagno complementari.90
Questo fattore influisce inoltre notevolmente sulla motivazione ed
entusiasmo al lavoro degli insegnanti.
In Senegal attualmente gli insegnanti sono raggruppati in diverse
categorie che danno luogo ad una differente retribuzione. Al vertice si
trovano gli “agenti funzionari”, (les fonctionnaires): la legge n° 61-33 del 15
giugno 1961 fissa il loro statuto generale. Molti funzionari possiedono un
diploma universitario, hanno superato un concorso e svolto uno o due anni di
formazione pedagogica; altri, dopo il baccalaureato (l’equivalente della
nostra maturità) hanno frequentato la Scuola Normale Superiore. Questa
categoria di insegnanti percepisce il miglior stipendio e beneficia di
contributi per la residenza, il trasporto, le spese mediche, la famiglia a
carico. Una seconda categoria è costituita dai Vacataires : si tratta di
89
Tuttavia, “sulla durata, gli stipendi degli insegnanti hanno teso a diminuire in
rapporto a quelli di gruppi paragonabili. Nei paesi in via di sviluppo, la media
degli stipendi degli insegnanti della primaria era nel 1975 oltre sei volte più
elevata che il PIB per abitante, ma nel 2000 questo rapporto è stato ridotto di
circa la metà. Questa tendenza è particolarmente marcata in Africa francofona,
dove il rapporto è sceso a circa un terzo del suo antico livello.” Education pour
tous. L’exigence de qualité. Résumé, UNESCO, Paris, 2004, p.32.
90
Education pour tous. L’exigence de qualité. Rapport mondial de suivi sur
l’EPT 2005, UNESCO, Paris, 2004, pp.185-6.
136
insegnanti delle scuole medie secondarie, titolari di un diploma universitario,
che percepiscono una remunerazione91 oraria di 1 506 FCFA (2,29 euro) per
un
massimo
settimanale
di
20
ore
di
lavoro.
Il
decreto
n°
0005558MEN/MDCEBLN del 15 giugno 1995, riguardante la creazione del
Progetto dei “volontari dell’educazione”, fissa le condizioni di selezione,
formazione e presa in carico dei volontari dell’educazione nel settore
formale dell’educazione di base. I “volontari dell’educazione” (les
volontaires) percepiscono una borsa mensile di 60 000 FCFA (91,60 euro).
Nel Programma di Sviluppo dell’Educazione e della Formazione del
Ministero dell’Educazione senegalese si legge a questo proposito che il
reclutamento di “volontari dell’educazione”, unito ad altre misure
scolastiche, ha permesso ai poteri pubblici di ridurre i costi salariali unitari
per alunno in valore reale, e quindi di accrescere il numero di insegnanti e di
alzare il tasso lordo di scolarizzazione. Nel 1996, i “volontari”, che
rappresentavano il 20% degli insegnanti, erano all’origine di solo il 9% dei
costi salariali.
Dopo due anni di insegnamento, durante i quali i vacataires e i
volontari completano direttamente sul campo la loro formazione, essi
divengono rispettivamente professeurs contractuels (professori contrattuali)
o maitres contractuels (maestri contrattuali). I primi percepiscono una
remunerazione mensile in funzione del loro livello accademico, che va da un
minimo di 102 773 FCFA (156,90 euro) se possiedono il diploma di maturità
(baccalaureat), ad un massimo di 137 966 FCFA (210,64 euro) nel caso in
cui possiedano una laurea. I maestri contrattuali beneficiano invece di un
salario diverso in funzione della loro categoria di classificazione, che va da
un minimo di 88 567 FCFA (135,21 euro) fino ad un massimo di 92 745
FCFA (141,18 euro). Ogni anno, lo stato nomina tra gli insegnanti
contrattuali, quelli che divengono funzionari; questa nomina, assai ambita
91
Dati relativi al 2004/2005 riportati nel documento “Le droit à la
rémunération”, reperibile sul sito del Ministero dell’Educazione del Senegal, <
www.education.guov.sn>
137
per i numerosi vantaggi a cui da’ luogo, viene concessa solo ad una stretta
minoranza degli insegnanti.
Questa differenziazione degli insegnanti in categorie, in parte
introdotta, come abbiamo visto, con lo scopo di aumentare il numero di
insegnanti e innalzare il tasso di scolarizzazione, crea però non pochi
imbarazzi tra gli insegnanti. Le parole del direttore del collège di Yene
esprimono molto efficacemente questa situazione: “Quando vedo questi
giovani professori, con il mio stesso diploma, che lavorano tutto il giorno
come me e guadagnano la metà, mi fa male al cuore !”
La delicatezza della questione viene riconosciuta anche nel Rapporto
Mondiale sull’Educazione per tutti, che mette in dubbio la vitalità a lungo
temine della politica che fa coesistere due gruppi di insegnanti a statuto
apertamente ineguale, affermando che «se tali misure possono rendere più
abbordabile l’universalizzazione dell’educazione, esse compromettono
gravemente la qualità dell’educazione danneggiando il morale degli
insegnanti».92 Ricordiamo a questo proposito che gli insegnanti volontaires
e vacataires vengono solitamente inviati a svolgere i primi anni di lavoro
nelle zone rurali, spesso assai disagiate, dove maggiore è la richiesta di
scolarizzazione. Avendo ricevuto una formazione non sempre completa, tali
insegnanti si trovano dunque ad affrontare numerose difficoltà, legate non
solo all’inesperienza ma anche alla difficile realtà nella quale si trovano ad
operare.
Gli insegnanti non sono per nulla soddisfatti di questa situazione; a
dimostrarlo sono i numerosi scioperi, che talvolta si protraggono per più
giorni, ottenendo un’adesione massiccia. Diverse sono le richieste del corpo
insegnante; basterà ricordare in questa sede che «la piattaforma rivendicativa
si articola principalmente sull’aumento dell’indennità dell’insegnamento dal
35 al 50% e la sua estensione ai corpi emergenti (volontari e maestri
contrattuali) e su un aumento dell’indennità di alloggio».93 Lo sciopero in
92
93
Education pour tous. L’exigence de qualité, op. cit., p.191.
“ La balle dans le camp du gouvernement” Le Journal, 18 mars 2005, p.3.
138
questo contesto ha un impatto importante anche in rapporto ad altri fattori:
in un articolo di Le Quotidien, si legge che:
fra tutte le difficoltà, lo sciopero è senza dubbio quella più
importuna [...] soprattutto sulla percezione che i genitori degli
alunni hanno della scuola, particolarmente nelle zone sfavorite,
dove essi troveranno molto più interessante mandare i loro
bambini ad imparare un mestiere piuttosto che
mantenerli a
scuola dalla quale essi rientrano sempre dicendo che “i nostri
maestri sono in sciopero.”94
Nei mesi passati al collège di Yene, ho potuto constatare la veridicità
degli aspetti sopracitati legati alla professione insegnante, grazie alle
conversazioni avute con i professori. La demotivazione per questo lavoro
trova espressione nella dichiarazione di molti insegnanti di voler
abbandonare l’insegnamento; alcuni di loro hanno già ben chiaro quale altra
professione più remunerata e gratificante potrebbero svolgere, e sono già
orientati verso di essa. Altri insegnanti invece integrano il lavoro a scuola
con ripetizioni private e l’insegnamento nella scuola privata o con altre
attività. Il direttore della scuola di Toubab Dialaw mi racconta invece che
uno dei loro insegnanti, come altri suoi colleghi, è emigrato in Europa, dove
anche un guadagno modesto è più elevato di quello percepito a scuola. Il
malcontento per questa situazione si è concretizzato anche qui con la
partecipazione di tutti gli insegnanti agli scioperi dei mesi di febbraio e
marzo. Il problema dell’alloggio, una delle principali rivendicazioni degli
scioperi, riguarda diversi insegnanti del collège, i quali, provenendo da altri
paesi o città mi hanno detto di avere avuto in effetti qualche piccolo
problema di integrazione con il villaggio. Fortunatamente, quando si tratta di
risolvere questa difficoltà entra in gioco la solidarietà senegalese dei colleghi
di lavoro autoctoni.
94
“Pour une paix sociale a l’école”, le Quotidien, 17 mars 2005, p.9.
139
Da un punto di vista didattico, la difficoltà maggiormente percepita
dagli insegnanti è quella relativa all’indisciplina dei ragazzi, i quali sovente
arrivano in ritardo a scuola, e spesso non eseguono i compiti a casa.
Ricordiamo a questo proposito che la possibilità di avere tempo disponibile
per svolgere i compiti a casa rappresenta uno dei fattori determinanti la
qualità dell’educazione. Il fenomeno sopracitato viene in molti casi correlato
dagli insegnanti con l’atteggiamento di disinteresse o incomprensione dei
genitori nei confronti della scuola. Come accennato precedentemente, per
molti genitori in primo luogo “la scuola è affare dei ragazzi”; in secondo
luogo, molti genitori non sono andati a scuola e sono analfabeti; di
conseguenza, “Quando vedono che il figlio apre il libro, per loro sta già
studiando!”. Un’ altra importante causa della mancanza di studio a casa dei
ragazzi è dovuta al fatto che essi, in particolare le ragazze, una volta rientrati
dalla scuola, devono occuparsi delle faccende domestiche, o aiutare i genitori
nei lavori quotidiani. Le risposte fornite dai ragazzi nei questionari distribuiti
a scuola confermano appieno queste tendenze: la maggior parte degli alunni
svolge i compiti da solo, molti genitori sono analfabeti, ed infine, la maggior
parte degli studenti, una volta rientrata a casa, si dedica allo sport, se si tratta
di ragazzi, o alle faccende domestiche, se si tratta di ragazze. Spetta dunque
agli insegnanti anche una funzione di educazione, di stimolazione, di
svolgimento parziale anche del ruolo di genitore. La contromisura più
utilizzata dagli insegnanti di fronte all’indisciplina, all’arrivo in ritardo a
scuola o al non svolgimento dei compiti a casa consiste nel non permettere ai
ragazzi ritardatari o poco studiosi di entrare in classe a seguire la lezione. Più
di una volta sono stata presente in queste occasioni, e sembrava in effetti che
questa sanzione fosse per i ragazzi più spiacevole rispetto a quella, per
esempio, di ricevere un brutto voto. Tale sanzione è inoltre più visibile
anche all’esterno, da parte dei genitori e della comunità.
140
Capitolo Terzo
DAL CONTESTO ALLE DINAMICHE
3.1. Progettazione didattica e non solo: la Liason CM2- sixième
Nel caldo pomeriggio del 7 febbraio 2005, si sono riuniti in un’aula
del collège di Yene i professori delle materie scientifiche del collège e gli
insegnanti delle medesime discipline delle scuole elementari della comunità
rurale, per fare il punto sulle difficoltà degli alunni nel passaggio dall’ultima
classe del ciclo elementare (CM2) alla prima classe del collège (sixième),
soprattutto per quanto riguarda lo studio della matematica. Questo problema
riguarda infatti tutte le scuole senegalesi di tale livello, ed è stato
riconosciuto come causa di ritardi nell’apprendimento, e talvolta, di
ripetenze. In diverse sezioni del PDEF il rafforzamento dell’apprendimento
della matematica risulta essere un obiettivo importante da conseguire in vista
del miglioramento della qualità dell’educazione e di una più ampia
possibilità di accesso all’insegnamento secondario.
Il professore di matematica del collège, dopo aver distribuito ai
colleghi i risultati di questionari redatti dal Polo Regionale di Dakar per
avere uno sguardo d’insieme sulle diverse situazioni di apprendimento in
ambito rurale ed urbano, ha suggerito di attuare uno studio comparativo dei
programmi di matematica del CM2 e della sixième, in modo da condividerne
obiettivi, strutturazione e finalità, individuando continuità e fratture. La
discussione si è aperta con gli interventi di tutti i docenti, che hanno espresso
ognuno le proprie constatazioni riguardo alle lacune dei ragazzi nell’ambito
della matematica; si è discusso di come si potrebbe operare una integrazione
migliore delle conoscenze dispensate nei due livelli scolastici in modo da
141
consentire all’alunno di passare alla classe successiva senza brusche fratture,
inerenti ad un modo totalmente nuovo e diverso di affrontare le questioni
matematiche. Tale drastico cambiamento, rischia infatti non solo di bloccare
l’alunno nell’apprendimento, ma di indurlo ad una visualizzazione negativa
del nuovo professore, che insegna le cose in modo del tutto diverso al
maestro elementare. I docenti del collège hanno inoltre consigliato ai
colleghi delle elementari di non attardarsi sulle nozioni matematiche che non
verranno richieste nei test di entrata in sixième. In seguito, entrando nel vivo
di precise nozioni matematiche quali le altezze dei triangoli e i diversi modi
di impostare un’equazione, tutti gli insegnanti si sono decisamente animati e
appassionati. In conclusione, dopo aver concordato l’effettiva necessità di
proseguire i lavori, è stato operato un preventivo delle azioni da
intraprendere, quali nuovi incontri tra docenti, visite di classe e simili. É stata
inoltre redatta una stima delle spese da sostenere per queste attività, sia di
materiale scolastico che di trasporto; nell’ambito dell’esecuzione del PDEF
tali attività possono infatti essere sostenute anche economicamente dal
Ministero dell’Educazione.
Gli insegnanti, dopo aver superato il timore di sentirsi accusare del
proprio operato in ambito scolastico, si sono dimostrati decisamente
entusiasti dell’incontro. Inizialmente, essi hanno potuto infatti scambiarsi
notizie sulle rispettive scuole e sui non sempre facili rapporti tra la scuola ed
il villaggio, hanno avuto modo di conoscersi e di condividere le passione per
la materia che insegnano e gli ostacoli che incontrano. Soprattutto gli
insegnanti più giovani erano assai desiderosi di rivedersi presto: si sono
scambiati i numeri di telefono e calorose strette di mano.
L’occasione di un incontro didattico fra docenti per migliorare la
qualità dell’educazione degli alunni, e cercare di favorirne il percorso di
studi, obiettivi previsti dal PDEF, si è dunque rivelata essere qualcosa di ben
più importante: un’occasione di incontro e scambio di conoscenze ed
informazioni, un momento di condivisione delle difficoltà della professione
insegnante, sia all’interno della classe che nei rapporti con l’esterno, ed
un’opportunità di stimolo, motivazione, progettualità e collaborazione.
142
Considerata l’importanza attribuita alla motivazione degli insegnanti
e alla valorizzazione del loro professione come fattori determinanti per
migliorare la qualità dell’educazione, possiamo affermare che in questo caso
esse hanno preso corpo con forza e spontaneamente in occasione di un
“banale” incontro didattico tra docenti. In ambito rurale, infatti, dove le
distanze territoriali sono maggiori ed essere insegnanti diviene più
impegnativo sia per difficoltà scolastiche che extrascolastiche, un incontro
con i colleghi, il confronto e la progettazione insieme ad essi assumono un
nuovo, diverso e pregnante significato.
3.2. La scuola al centro dei progetti e della cooperazione: una relazione
complessa
In molti Paesi “in via di sviluppo”, la scuola è oggi un luogo
privilegiato di collaborazione con ONG e partenariati locali ma soprattutto
stranieri. Da decenni al centro dell’attenzione di molti organismi
internazionali, le istituzioni scolastiche si prestano assai bene come terreno
di azione per gli interventi di sviluppo, intesi come costruzione di strutture,
attività di sensibilizzazione sulle malattie e l’ambiente, luogo beneficiario di
doni e investimenti economici. In Senegal, come in molti altri Paesi, il
governo e il Ministero dell’Educazione stessi spingono nelle direzione di
ricerca di partenariati da parte delle istituzioni scolastiche per far fronte alle
condizioni di ristrettezza economica, mancanza di materiale e strutture, e per
venire incontro alle esigenze di aumento di alfabetizzazione strumentale e
funzionale richieste dalla comunità internazionale.
Le ragioni per le quali diverse ONG, associazioni e singoli benefattori
europei o americani decidono ad esempio di aiutare una scuola in un
villaggio in Senegal, risiedono in buona parte nella considerazione che un
intervento nella scuola non si limiti solo all’ambito ristretto delle mura
scolastiche, ma si rifletta e vada a beneficio di tutta la comunità del villaggio.
143
Tale considerazione è sostenuta
sia in riferimento ad interventi di tipo
materiale, come la costruzione di una nuova scuola o la donazione di
materiale, sia a proposito di interventi finalizzati alla diffusione di
conoscenze, come quelli di sensibilizzazione, che, rivolgendosi ai giovani
scolari, si presume si estendano poi anche ai loro coetanei che non
frequentano la scuola, e alle generazioni future.
Indagando un po’ più in profondità, salta facilmente all’occhio che in
molti casi l’aiuto rivolto alla scuola piuttosto che ad altri progetti o settori di
intervento (come la prevenzione di malattie tipicamente africane come la
malaria e il colera) è dovuto anche al fatto che nell’immaginario occidentale
la scuola rappresenta qualcosa di estremamente importante e fondamentale, e
che nel contesto socio-economico-culturale africano, regolato da logiche
assai differenti da quelle occidentali, essa rappresenta una delle poche cose
in cui l’occidentale si trova a suo agio e riconosce qualcosa di sé. Lo stesso
può dirsi a proposito di alcuni interventi specifici, per esempio le attività di
sensibilizzazione all’HIV/AIDS. Ferma restando la fondamentale importanza
di tali attività per la diffusione di conoscenze sanitarie in grado di impedire e
prevenire la propagazione di tale malattia, non in tutti i Paesi africani l’AIDS
è una priorità come spesso viene affermato dai mezzi di comunicazione di
massa.1 “Si parla tanto dell’AIDS, ma il vero problema che c’è qui e di cui
nessuno parla è la malaria, che ogni anno uccide tantissime persone e
bambini. Durante l’hivernage è un vero disastro. Eppure la malaria sarebbe
più facile da contenere: basterebbe avere delle zanzariere sotto cui dormire la
notte e salubrizzare certe zone. Cittadine come Kaolack o Rufisque sono
davvero insalubri; ma se si coprissero tutti i canali aperti che ci sono, il
problema sarebbe in buona parte risolto. Tutti parlano dell’AIDS, ma la
malaria qui è un problema molto più grande. É un discorso politico, parlare
dell’uno e non dell’altro. Non è certo un discorso sociale”, afferma un
insegnante del collège.
1
Ricordiamo a questo proposito che nonostante l’Africa Subsahariana sia la regione più
duramente toccata dall’epidemia dell’HIV/AIDS, in Africa dell’Ovest, ad eccezione della Costa
d’Avorio dove la situazione è ancora allarmante, si conta il tasso più basso di incidenza di tale
grave malattia; in particolare il Senegal ha un tasso del 1,5%. Fonte: “Le point de l’épidémie du
SIDA: décembre 2004” ONUSIDA-OMS.
144
Possiamo immaginare dunque che anche investire i fondi per lo
sviluppo in un problema piuttosto che nell’altro sia in buona parte una scelta
politica, che non necessariamente prende in considerazione le priorità delle
popolazioni a cui sono diretti. Del resto l’AIDS è un problema che oggi,
riguardando notevolmente anche i Paesi “sviluppati”, è più vicino alla
sensibilità di questi ultimi, a differenza della malaria, scomparsa da tempo.2
Un altro aspetto che, in misura minore, caratterizza le donazioni o
interventi di sviluppo realizzati da partners occidentali nei confronti della
scuola, è dato dal fatto che talvolta esse nascono dalla volontà del
benefattore di restituire un favore personale ad uno o più abitanti del luogo.
Nonostante la bontà del gesto, e l’intelligenza di alcuni locali di dirottare
l’aiuto verso la comunità o la scuola piuttosto che trarne esclusivo beneficio
personale, si innescano a volte contorti meccanismi che possono ostacolare
la positiva riuscita del gesto. In particolare, accade talvolta per esempio che i
lavori per la costruzione di una scuola iniziati grazie alla donazione di un
fondo economico si arrestino non appena il donatore torna in patria. Il
donatore in questione può non venire a conoscenza di tale accadimento,
poiché una volta restituito il favore, e confidando nell’amicizia
e
ragionevolezza dell’autoctono (che spesso vorrebbe identica alla propria), si
disinteressa all’effettiva realizzazione dell’opera, accontentandosi di
descrizione riferite, non sempre corrispondenti al vero. In un secondo caso,
può accadere talvolta che il donatore accortosi del non proseguimento del
lavoro previsto, provi uno scoraggiamento tale da indurlo a desistere
dall’intento. Situazioni di questo tipo possono creare inoltre spiacevoli
malintesi tra gli abitanti e l’intermediario che si è occupato della gestione dei
fondi e dei lavori, e creare al contempo una corsa alla ricerca di aiuti e
finanziamenti presso il toubab da parte dei locali: da un lato, per ogni
collaborazione e relazione personale instaurata con un partenaires esterno si
potranno sempre ottenere ulteriori vantaggi personali, e dall’altro, si trova
2
Recentemente a Dakar è stato organizzato un grande concerto dal titolo “Roll Back Malaria”
proprio per sensibilizzare la comunità internazionale sul problema della malaria.
145
spesso più semplice aspettare una donazione esterna che cimentarsi con le
proprie scarse risorse nell’avviamento di progetti ed attività.
In altre parole, la donazione esterna può spesso indurre ad un
atteggiamento passivo da parte degli abitanti nei confronti delle attività di
sviluppo delle proprie comunità, e incanalare piuttosto le energie verso la
ricerca continua di aiuti, atteggiamento non sempre positivo poiché rinforza
la dipendenza verso l’esterno, e l’accettazione incondizionata di tutto quello
che viene proposto. In alcuni casi, l’aiuto esterno può addirittura presentarsi
come una concorrenza sleale all’intraprendenza locale, come testimoniato da
un abitante di Yene. “Un paio di anni fa io ed alcuni amici ci stavamo
organizzando per creare nel villaggio un club in una saletta equipaggiata di
alcuni computer, per insegnare a chi era interessato l’utilizzo di programmi
di computer, come Excel, ed insegnare ai ragazzi ad usare internet, vegliando
sull’utilizzo che ne avrebbero fatto, impedendo ad esempio che navigassero
su siti pornografici. Ma poco dopo è arrivata una ONG che in un mese ha
allestito una sala computer con più di dieci computers proprio sulla strada
principale! Se noi volessimo aprire una sala qui, non potremmo avere fondi
per continuare le attività perché tutti i turisti continuerebbero ad andare in
quello sulla strada principale, e non si avventurerebbero nel villaggio!”;
“Quando arrivano, le ONG dovrebbero fare una inchiesta per vedere cosa c’è
già sul territorio, e collaborare con le persone intenzionate a fare dei progetti,
altrimenti rischiano di produrci una concorrenza sleale!”, conclude il
signore3.
Un altro aspetto critico da ricordare a proposito degli aiuti da parte
degli occidentali alla popolazione locale ed in particolare alla scuola è
espresso chiaramente dalle parole del direttore della scuola elementare di
Toubab Dialaw. “A volte i partenaires ci danno dei doni, ma noi non
abbiamo bisogno dei materiali che per voi sono rifiuti, e che volete scaricare
3
Gli organismi no-profit “se da un lato rappresentano una proporzione crescente dell’offerta dei
servizi educativi, godono di una certa flessibilità, e, a volte, di un’efficacia che può valorizzare
le loro performances, dall’altro, sono spesso in concorrenza tra di loro per ottenere fondi e sono
spesso percepiti come dei parassiti dalle associazioni e dagli attori locali” ADEA, Partenariats,
Paris, 1999, p.71, in S.Gandolfi, F. Rizzi, L’educazione in Africa, Editrice La Scuola, Brescia,
2001, p.81.
146
qua, perché ci sono cose di cui anche noi non ce ne facciamo niente. Noi
vorremmo fare dei progetti che ci rendano autonomi, in modo da poter poi
ricavare noi stessi i soldi che ci servono per le nostre attività”. Il direttore del
collège afferma una pensiero analogo: “La scuola presta i libri che le sono
stati donati ai ragazzi, i quali alla fine dell’anno li devono riportare. Ma il
problema di questi testi è che non sono adattati ai nostri programmi. Sarebbe
meglio che i partenaires li acquistassero qui, invece che inviarli dalla
Francia. Tra l’altro qui i ragazzi non vogliono comprarli, i libri, perché non
vogliono spendere. Aspettano sempre, aspettano il partenaire.”
Trovare la via più giusta per fare “donazioni intelligenti”, creare
progetti che rendano autonome le popolazioni e sviluppare partenariati
corretti ed efficaci senza innescare dinamiche perverse non è un’impresa
semplice, a causa delle diverse disponibilità dei partenaires e dei differenti
interessi coinvolti4. La strumentalizzazione della scuola in particolare è
sempre dietro l’angolo, e di questo oggi molti locali ne sono ben
consapevoli. “Ci sono tre tipi di toubab”, mi spiega schiettamente un
insegnante del collège: “Ci sono quelli come te che vogliono aiutare; quelli
che aiutano regalando delle cose alla scuola o alla farmacia, e che lo fanno
per fare gli occhi dolci alla comunità rurale e perseguire i propri interessi
(come comprarsi una casa); poi ci sono quelli che vengono, portano dei
regali e fanno delle foto per portarle in Francia, coinvolgere una associazione
e raccogliere soldi, di cui una piccola parte la danno a noi, e il resto se lo
mettono in tasca loro, allo stesso modo di certi intermediari qui.” Di fronte a
questa situazione, c’è dunque, da un lato, chi se ne guarda bene e ad esempio
rifiuta collaborazioni poco chiare, e dall’altro chi se ne approfitta. Fermo
restando che non sempre le cose vadano così e che anzi, molte collaborazioni
con stranieri possono essere oneste e positive, prendere coscienza di questo
immaginario che un bianco si porta inconsapevolmente appresso nel
4
A proposito dell’aiuto in senso più ampio come modalità di intervento nei paesi sfavoriti, S.
Gandolfi spiega che “L’aiuto, infatti, non si preoccupa delle priorità ed è caratterizzato da un
eccesso di interventismo, dall’urgenza del risultato, dalla preoccupazione dell’immagine di
ritorno e, invece che accompagnare e sostenere gli sviluppi locali, si sovrappone e si sostituisce
spesso con contatti episodici che risultano come appendici delle necessità locali.” S. Gandolfi,
F. Rizzi,op. cit., p.81.
147
momento in cui agisce, anche generosamente, è davvero spiazzante ma
prioritario rispetto ad una collaborazione o donazione che si vorrebbe
intraprendere, nonché per capire più approfonditamente certe dinamiche che
si creano negli scambi di terzi. Occorre ricordare comunque anche i
numerosi vantaggi totalmente positivi che comporta la collaborazione con un
partenaires autoctono o straniero, e come in certi casi non solo tale scambio
sia assai fruttuoso e stimolante, ma addirittura indispensabile. Per quanto
riguarda la Comunità Rurale di Yene, sono riportate notizie specifiche sulle
positive collaborazioni con i partenariati stranieri in “Yene Info” n°1 e n° 2.
Per quanto riguarda il collège, ricordiamo invece l’apprezzamento degli
insegnanti nei confronti dei doni della madrina, tra i quali la fotocopiatrice
ed i computers, che permetteranno di agevolare significativamente le attività
scolastiche.
Operare prioritariamente un’analisi della situazione e bisogni locali
si rivela dunque come una strada più semplice e chiara sia per improntare un
intervento efficace e corretto senza dispendio di risorse ed energie, sia per far
sì che nella relazione di cooperazione entrino il minor numero possibile di
schemi preconfezionati e si possa attuare dunque un’autentica apertura e
scambio di saperi. L’analisi dei bisogni e risorse locali andrebbe attuata a
maggior ragione in considerazione del fatto che in molte zone esistono già
spazi di elaborazione delle necessità locali. Per quanto riguarda la Comunità
Rurale di Yene, è stato effettuato ad esempio un corso di formazione
intitolato “Valutazione partecipativa dei bisogni”, menzionato su “Yene
Info” n°2. Tale attività5 ha fatto emergere le priorità di intervento secondo la
popolazione6, che viste da occhi occidentali potrebbero rivelarsi in alcuni
casi sorprendenti. Cercare di scoprire da dove nascono queste necessità,
essere capaci di comprenderle andando al di là dei nostri schemi mentali e
vederne le potenzialità a lungo termine, sarebbe un primo importante passo
5
Finanziata dall’AFDS, si è svolta in giugno 2004. Essa ha visto la partecipazione di quattro
candidati di ciascun villaggio scelti dagli abitanti in seguito a riunioni negli spazi comuni di
discussione tradizionali all’interno di ciascun villaggio.
6
Il villaggio di Ndoukhoura ha espresso come esigenza prioritaria la costruzione di una case de
santé; Yene Todd, una maternità; Nditakh e Yene Kao un centro polivalente; Yene Guedj un
complesso frigorifero.
148
da compiere in direzione di una cooperazione efficace e radicata nei bisogni
locali. Questo discorso risulta valido anche nei confronti della scuola, dove,
considerata la familiarità dell’ambiente, risulta ancora più facile essere tratti
in inganno dalle prime apparenze: entrando in una scuola ci si può accorgere
immediatamente della mancanza di libri e materiale didattico, ed in modo
meno immediato che c’è una classe di troppo rispetto alle aule disponibili, o
che mancano l’acqua corrente od i servizi igienici.
Il collège di Yene, particolarmente favorito dalla sua posizione
geografica costiera, che attira diversi turisti occidentali e lavoratori europei
di Dakar, ed è luogo di residenza estiva di alcuni di essi, si è rivelato un
contesto assai propizio all’intervento e incontro con ONG e associazioni
straniere: in tre mesi di permanenza al collège, ho avuto modo di incontrare
di persona ben tre partenaires stranieri. La presenza di così numerosi
partenaires e le dinamiche che ho potuto osservare non sono in alcun modo
rappresentative di ciò che accade sul territorio senegalese e di come abbia
luogo il rapporto tra scuola e altre associazioni. Tuttavia gli eventi accaduti e
le dinamiche osservate forniscono spunti interessanti per conoscere più da
vicino questa tendenza sempre più presente, che coinvolge un numero
sempre maggiore di persone e associazioni, e permette di prendere atto anche
dell’estrema complessità, non sempre evidente, insita in questi rapporti. Tale
complessità e ambiguità infatti non si manifesta immediatamente poiché la
natura della relazione tra i soggetti coinvolti e la tutela dei reciproci interessi
fa sì che spesso essa resti celata, o che non se ne prenda coscienza. La
presenza quotidiana nell’arco di tre mesi e la condivisione di qualunque
attività all’interno del collège mi è stata di grande aiuto per ottenere da parte
dei professori la confidenza necessaria per aiutarmi a comprendere meglio
tali avvenimenti. In secondo luogo, la dimensione non troppo estesa della
Comunità Rurale mi ha permesso di poter aver contatti al di fuori delle mura
scolastiche con alcuni partenaires e di avvicinarmi alla conoscenza del loro
vissuto esperienziale.
149
3.2.1. Le due canadesi
Durante la mia permanenza al villaggio di Yene, ho conosciuto due
ragazze canadesi, volontarie per due associazioni del Canada, che si
occupano rispettivamente di progetti di sensibilizzazione sanitaria e
ambientale in vari Paesi, tra i quali il Senegal. Tali associazioni ricevono
finanziamenti dal Fondo Canadese per lo Sviluppo e operano in
collaborazione con le ONG locali dei Paesi in cui ha luogo l’intervento. In
questo caso, entrambe le associazioni collaboravano con la stessa
associazione Dialaw Takkul di Yene. Tuttavia, le ragazze mi hanno
raccontato che tale collaborazione non si è svolta in modo lineare come era
previsto, poiché arrivate sul luogo hanno preso atto che l’associazione locale
si era trasferita a Dakar. Le due ragazze hanno dovuto quindi crearsi
autonomamente i contatti necessari a Yene per svolgere le loro attività. Tale
difficoltà imprevista, che è stata possibile risolvere grazie all’aiuto del
segretario del collège, il quale ha introdotto le ragazze nelle varie scuole
della Comunità Rurale, ha però comportato una notevole perdita di tempo, e
spiacevoli
ostacoli
dovuti
alla
mancanza
di
intermediazione
dell’associazione locale.
Una seppur succinta illustrazione delle attività svolte dalle due
ragazze all’interno del collège di Yene, ci permetterà di osservare come può
prender corpo una collaborazione tra scuola e ONG su tematiche di
particolare rilievo come la sensibilizzazione sanitaria e ambientale,
considerate un mezzo per migliorare la qualità dell’educazione e renderla più
rispondente ai bisogni della popolazioni rurali, ed alcuni aspetti connessi a
tale collaborazione.
Una delle ragazze canadesi era responsabile di un progetto di
sensibilizzazione sanitaria, in particolare per la prevenzione di malattie
sessualmente trasmissibili, come l’AIDS. “Avrei dovuto lavorare con le
femmes relais7 dei villaggi della comunità rurale in collaborazione con il
7
Cfr. paragrafo 2.6.3.
150
dispensaire di Yene”, mi ha spiegato una giovane canadese, “Ma anche se ho
formato alcune femmes relais, non ho potuto continuare il lavoro perché nei
mesi in cui sono arrivata il dispensaire era alle prese con il problema della
malaria, e quindi tutto il personale sanitario era impegnato nell’affrontare
questa emergenza. Avrei dovuto collaborare anche con i giovani
dell’associazione AERD, ma poiché molti di essi non erano presenti, ho
deciso di organizzare una marcia di sensibilizzazione all’AIDS coinvolgendo
in particolare i ragazzi del collège.” Tale iniziativa è stata ampiamente
apprezzata dai ragazzi, che con entusiasmo mi raccontano di aver camminato
lungo tutta la strada che collega i villaggi, suonando e cantando per chiamare
gli abitanti e coinvolgerli, e fermandosi in ogni villaggio a fare degli scatch
teatrali in wolof sui rischi dell’AIDS. Tuttavia l’assenza iniziale della
associazione locale che collabora con quella canadese e il suo improvviso
presentarsi ad opera compiuta con macchine fotografiche e telecamere ha
creato dei malintesi tra la volontaria canadese e i giovani, i quali hanno
temuto che il loro lavoro venisse strumentalizzato. Una seconda attività che
ha ottenuto un grande consenso da parte dei ragazzi è stata una proiezione a
scuola di un filmato sui rischi delle malattie a trasmissione sessuale,
nell’ambito delle attività di educazione alla vita famigliare. La canadese ha
notato che i ragazzi erano contenti di poter parlare e porre questioni sui temi
della sessualità senza sentirsi giudicati. “I giovani pensano che noi
occidentali siamo più aperti su queste questioni”, ha aggiunto. Tali iniziative,
oltre ad essere apprezzate dai giovani, si sono svolte in rapporto positivo con
il collège, in quanto si sono inserite in un ambito di attività già presente nella
scuola, quello del Club EVF, permettendone dunque una vivificazione
tramite l’organizzazione stessa delle attività da parte della ragazza canadese
e l’apporto diretto del materiale di supporto, quale gli strumenti audiovisivi.
L’altra ragazza canadese si occupava invece di sensibilizzazione
ambientale. Il progetto originario che avrebbe dovuto attuare a Yene era
formare i ragazzi del collège ad utilizzare internet, con l’obiettivo di stabilire
contatti con ragazzi di scuole americane, per scambiarsi tramite e-mail
progetti, idee e stimoli riguardo ai problemi ambientali e alle possibilità di
151
intervenire su di essi in vista di una loro attenuazione. Tale attività avrebbe
dovuto svolgersi utilizzando i computers dell’Eco Cyber Centre8, situato di
fronte al collège. Tuttavia essa non ha potuto aver luogo a causa di malintesi
e incomprensioni tra il collège e la ragazza canadese, causati dalla non
chiarezza del ruolo dell’associazione di riferimento locale nei confronti
dell’associazione canadese e da problemi logistici di spostamento degli
allievi dalla scuola all’aula assai ristretta dell’Eco Cyber.
Grazie alla mia frequentazione quotidiana del collège e al dialogo con
gli insegnanti, sono venuta a conoscenza del fatto che l’ostacolo frapposto
tra la scuola e le attività della canadese, era costituito dai rapporti difficili
che si erano creati antecedentemente tra il collège e l’associazione locale. La
ragazza, pur avendo intuito questo problema, non ne era stata messa al
corrente in modo preciso, poiché il collège, per questioni di rispetto e di
neutralità, ha preferito rinviare continuamente le attività di collaborazione
con l’Eco Cyber e consentire invece alla canadese altre attività, come la
partecipazione a scuola nel ruolo di conduttrice di alcune lezioni sulla
protezione dell’ambiente. Tuttavia, nonostante l’esito positivo di queste
lezioni, non sono mancati altri malintesi tra alcuni professori e la giovane
volontaria.
Durante la mia permanenza, ho avuto modo di partecipare ad alcune
lezioni della ragazza canadese. Esse vertevano sull’individuazione delle
cause di sfruttamento delle risorse naturali, e di quali fossero le loro
conseguenze negative sull’ambiente. Particolare riguardo era operato nei
confronti dell’attività della pesca, e delle sue conseguenze sulla fauna
acquatica. In seguito, si delineavano insieme agli studenti possibili interventi
auspicabili per la riduzione del danno ambientale. Le lezioni erano svolte in
8
“L’Eco Cyber Centre ha l’intento di formare e sensibilizzare alla
preservazione dell’ambiente e della salute e di iniziare all’utilizzo delle nuove
tecnologie. Esso è anche un centro di risorse educative accessibile a tutta la
comunità.(...) Questo progetto si è stabilito in quattro Paesi africani: il Senegal,
il Benin, il Sudafrica e il Ghana. Essi scambieranno direttamente con altri
quattro centri presenti negli Stati Uniti. Questi otto centri parteciperanno
insieme a tutti gli aspetti del progetto Eco Cyber Centre”. Presentazione
dell’Eco Cyber Centre riportata sull’opuscolo del Cyber Centre Communautaire
di Yene.
152
modo interattivo, con la compresenza del professore di scienze o di storia e
geografia. I ragazzi hanno dimostrato molto interesse e partecipazione non
solo in classe ma anche all’attività di esecuzione di un murales sulla facciata
esterna dell’Eco Cyber Centre organizzato dalla ragazza canadese. L’idea del
murales, avente ad oggetto immagini di gesti di protezione nei confronti
dell’ambiente, è nata con l’intento di allargare il messaggio all’esterno della
scuola, verso la comunità, rendendolo visibile a tutti, e comprensibile anche
a chi non sa leggere. Tale occasione ha consentito ai ragazzi di cimentarsi
con il disegno, attività raramente svolta a scuola, e di confrontarsi con
ragazze straniere in un modo inusuale. Le conversazioni avute con la
giovane volontaria mi hanno permesso di venire a conoscenza dei suoi dubbi
rispetto a queste ed altre attività di sensibilizzazione da lei condotte
all’interno delle scuole della comunità rurale. Pur essendo assai convinta
dell’importanza della stimolazione di ognuno per una presa di coscienza
generale nei confronti delle problematiche ambientali, “a volte mi chiedo che
senso abbia dire ai ragazzi di non gettare i rifiuti dalla scogliera, quando è
così evidente che al momento non esiste una alternativa, visto che in tutta la
comunità rurale non ci sono i cassonetti per l’immondizia e il furgone che
ritira i rifiuti passa una volta alla settimana, se tutto va bene…”, argomenta
la ragazza. “La gente è d’accordo sulla positività dell’idea di organizzare una
raccolta dei rifiuti più strutturata, ma poi farlo davvero è un’altra cosa. Se
quando me ne vado tutto continua come prima non ha senso”, afferma; “tra
l’altro mi chiedo dove sia il lavoro che avrebbero dovuto fare i volontari che
sono venuti prima di me”, conclude. In tali parole, possiamo cogliere una
tipica carenza di molti progetti di sviluppo: la mancanza di continuità e di
coordinazione. Tale effetto negativo viene riconosciuto sia dalla popolazione
locale, sia dalle stesse ONG, che affermano che:
occorre “fare in modo che il lavoro delle ONG internazionali sia
fondato sulla partecipazione e la reciprocità, e la preoccupazione
di migliorare le relazioni e la comunicazione tra di esse, ed
153
assicurare la continuità tra le differenti iniziative intraprese su
scala mondiale.9
Un intervento esterno, anche se positivo, rischia di bloccarsi a breve,
se non vi è continuità: l’insorgere di problemi di organizzazione, di
mentalità, ma anche meramente materiali rischiano molto facilmente di
annullare gli sforzi precedentemente effettuati. Un esempio di questo caso
viene fornito dal racconto del direttore della scuola elementare di Toubab
Dialaw, a proposito di una pompa elettrica che è stata regalata alla scuola da
un partenaires, in modo da estrarre più agevolmente l’acqua dal pozzo, data
la sua profondità. La pompa si è rotta, e non si trovano i pezzi di ricambio
neanche a Dakar, poiché si tratta di un prodotto del Nord Europa. Quindi la
pompa adesso è totalmente inutilizzabile. Anche il segretario del collège
avverte l’esigenza di una maggiore coordinazione tra i partenariati: “Vorrei
organizzare un forum dei partenaires”, mi confida, “in modo che si mettano
d’accordo sulle cose che vogliono fare, e che anche noi ci possiamo
organizzare. Che non sia sempre così, che qualcuno arriva, porta una cosa e
se ne va; poi all’improvviso arriva un altro, porta un’altra cosa e se ne va, e
non si capisce bene cosa succede. La gente locale poi pensa che ci siano altre
cose dietro, e la cosa si complica…”
9
Consultation collective des ONG sur l’Education pour tous, Réunion annuelle 2003. Rapport
Général et recommendations pour une action conjointe dans le cadre du réseau de la
CCONG/EPT, Porto Alegre, 19-23 janvier 2003, UNESCO, Paris, p.22.
154
Capitolo Quarto
IL RUOLO POSITIVO SVOLTO DALLA SCUOLA NELLO
SVILUPPO DELL’EDUCAZIONE PER LE POPOLAZIONI
RURALI
4.1. Il Club EVF
Il Club di Education à la Vie Familiale (Educazione alla vita
famigliare), istituito all’interno dei licei e collège senegalesi, nasce come
spazio di comunicazione sulle questioni riguardanti la salute riproduttiva e
sessuale, la pianificazione famigliare, i problemi di popolazione e
ambientali, nonché le loro interazioni con lo sviluppo.
Il Club EVF è finalizzato alla promozione dell’auto-organizzazione e
responsabilizzazione dei giovani in merito a tali questioni. Le attività che
possono essere svolte dal Club spaziano dai dibattiti e proiezioni di filmati,
al set-setal1, pulizie di spiagge o quartieri, campagne di sensibilizzazione e
rimboschimenti, e possono avvalersi della partecipazione di personale
specializzato, come le infermiere. La creazione di tali Club si inserisce
all’interno di un progetto denominato Promozione dell’educazione alla vita
famigliare nelle strutture di insegnamento medio e secondario del Senegal,
iniziato nel novembre 1994 ad opera del GEEP, Gruppo per lo studio e
1
Set-setal significa letteralmente “pulire per essere puliti”. Questo nome apparteneva in origine
a un movimento socio-culturale nato verso la fine degli anni ’80 a Dakar; i giovani che vi
prendevano parte, insoddisfatti nei confronti del governo e scontenti del degrado a cui erano
abbandonati i quartieri poveri della città, cercavano uno spazio pubblico che permettesse loro di
comunicare. Essi cominciarono così a raffigurare tramite i murales obiettivi ed aspirazioni del
loro movimento. Ogni rappresentazione era contemporaneamente una denuncia di un aspetto
negativo della condizioni di vita nella città senegalese, ed un mezzo di educazione della
popolazione ad un comportamento più civile e rispettoso degli spazi comuni.
155
l’Insegnamento della Popolazione2, con l’appoggio del FNUAP (Fondo delle
Nazioni Unite per la popolazione), che ha deciso di apportare il suo
contributo conformemente alle conclusioni e raccomandazioni della
Conferenza Internazionale sulla Popolazione e lo sviluppo del Cairo, e sotto
l’egida del Ministero dell’Educazione Nazionale.
Ogni Club EVF è generalmente composto da 15 alunni LEA, Leader
Elève Animateur, con il compito di ricevere le informazioni e di diffonderle
ai compagni di scuola e fuori dalla scuola, e da cinque professori PRT,
(Professeur Relais Technique), solitamente insegnanti di storia e geografia o
di Scienze della terra, con il compito di facilitatori. Ciascun Club dispone di
un budget minimo che dovrebbe consentire lo svolgimento delle prime
attività e favorire l’ausilio di supporti. Se il Club è molto attivo, presentando
delle schede di documentazione delle attività svolte e delle spese sostenute, è
possibile ottenere in dono dal GEEP materiale audiovisivo o un televisore.
Anche nel CEM di Yene è presente un club EVF, appoggiato dal
professore di Scienze della terra. Nel 2004, sono stati organizzati un corso
per la prevenzione delle gravidanze precoci e una giornata di
sensibilizzazione sui rischi dell’AIDS in collaborazione con la ragazza
canadese. Benché le attività del Club siano molto amate dai ragazzi, non
vengono svolte assai di frequente. Durante la mia permanenza, sembrava che
il gruppo dovesse riunirsi, ma nell’arco di tre mesi in realtà ciò non è mai
avvenuto. Il professore responsabile mi ha spiegato che ciò dipendeva dalla
mancanza di tempo dei ragazzi più grandi, i quali, dovendo affrontare
l’esame alla fine dell’anno, dovevano concentrarsi sullo studio. Un altro
professore ha ipotizzato invece che la ragione risiedesse probabilmente
nell’età avanzante del professore PRT e nei suoi problemi di salute, che lo
porterebbero a non sentirsela più di affrontare certe tematiche con i giovani.
Occorre non dimenticare infatti, quanto la sessualità rappresenti in tutte le
2
Il GEEP, Groupe pour l’Etude et L’Enseignement de la Population, è una
organizzazione non governativa costituita sulla base del volontariato di
ricercatori, insegnanti e professionisti interessati all’insegnamento della
popolazione e lo sviluppo. Tale organizzazione è stata creata nel maggio 1989
ed ha sede presso L’Ecole Normale Supérieure dell’Università Cheick Anta
Diop di Dakar, Senegal.
156
società, soprattutto in quelle tradizionali, un argomento assai delicato, in
particolar modo per quanto riguarda l’educazione delle ragazze. “I genitori
non sanno che a scuola si parla anche di queste cose”, mi spiega il segretario;
“e se lo sapessero, guai! Ci accuserebbero subito di pervertire i ragazzi!”
afferma. Il giovane professore di storia e geografia, al quale è stato chiesto di
occuparsi del Club data la sua precedente ampia esperienza nel campo, mi
confida di aver rifiutato per non sostituirsi al più anziano professore che
attualmente segue il gruppo, anche in considerazione del suo arrivo recente
al collège.
La funzione del Club EVF è dunque assai importante non solo per le
tematiche che affronta, ma anche per il fatto di consentire la diffusione di
informazioni al di fuori delle mura scolastiche, tramite interventi visibili di
pulizia dei quartieri o delle spiagge e attraverso il passaparola tra coetanei.
Esso si presenta come un esempio di valido mezzo per l’attuazione
dell’educazione per le popolazioni rurali, innestandosi dunque sui bisogni
locali e intervenendo concretamente su di essi. Il Club diventa quindi mezzo
per concorrere alla realizzazione della qualità dell’educazione sia da un
punto di vista contenutistico, permettendo l’acquisizione di importanti
competenze in ambito socio-sanitario, sia da un punto di vista pedagogico,
stimolando gli alunni al conseguimento e consolidamento di un ruolo
partecipativo ed interattivo.
4.2. Il FOSCO
All’interno del CEM di Yene è presente un Foyer Scolaire,
denominato FOSCO: composto da un gruppo di allievi seguiti dal giovane e
dinamico professore di matematica, esso si propone come spazio di
prolungamento dell’azione educativa anche al di fuori delle mura scolastiche
attraverso rappresentazioni teatrali, incontri sportivi, incontri culturali,
concorsi scientifici e stampa di un giornalino della scuola e come mezzo per
157
l’apprendimento della democrazia e di gestione della vita associativa.
“Insomma, esso è un quadro di apprendimento e di fioritura dei giovani
studenti del collège”.3
Le attività principali svolte quest’anno dal FOSCO alle quali sono
stata presente sono state la pubblicazione del secondo numero del giornalino
della scuola “Njangaan le Scolaire” e il week end culturale. Il bollettino di
informazioni del collège “permette ai ragazzi di esercitarsi nella scrittura e di
esprimersi, e chi comincia a farlo, poi non smette!” esclama il professore
tutor, alludendo ad una capacità critica che una volta acquisita, non si perde
più. Tramite l’organizzazione del giornalino i ragazzi imparano inoltre a
gestire un fondo cassa, ad essere attivi ed autonomi, ad assumersi le
responsabilità dei propri ruoli: presidente, segretario, tesoriere, etc.Il
giornalino viene in seguito distribuito nel territorio: in farmacia, alla
Comunità Rurale, e inviato ad altri collège, invitando gli altri alunni a
partecipare tramite la stesura di articoli. “Con la pubblicazione delle prime
copie, i ragazzi possono chiedere ad enti o privati un sostegno economico
che permetta di pubblicare altri numeri da distribuire gratuitamente a tutti
gli alunni del collège. Nel frattempo però i ragazzi stanno dando qualcosa, e
questo gli insegna ad essere protagonisti attivi, a darsi da fare per ottenere
qualcosa, a non tendere passivamente la mano per mendicare aiuto”,
aggiunge il professore. Egli mi racconta poi che in una scuola di Dakar in cui
lui insegna, tramite la stesura di un giornalino e l’organizzazione di diverse
attività i ragazzi sono riusciti ad equipaggiare una sala di computer e questo
per loro è stato motivo di grande orgoglio. “Njangaan le Scolaire”
comprende uno spazio degli allievi, che accoglie articoli e poesie, uno spazio
dei professori e rubriche varie.
Il week-end culturale, che solitamente ha luogo alla fine di marzo,
viene organizzato dai ragazzi in diverse riunioni, in cui viene stabilito il
calendario e avanzate proposte. Ad una riunione in cui ero presente, in
ultima fila, ho potuto notare un iniziale forte entusiasmo dei ragazzi nei
3
Kaddu Jaangaan, Bulletin d’information diverse du Collège, n°1 avril 2004,
p.1; il secondo numero del giornalino, pubblicato in febbraio 2005, ha
modificato il suo nome diventando “Njangaan le Scolaire”.
158
confronti dell’evento, anche se la partecipazione effettiva alla discussione è
stata limitata, e praticamente nulla da parte delle ragazze. “Qui ancora nei
ragazzi non c’è pienamente lo spirito e la consapevolezza nei confronti di
queste cose, perché il college esiste da pochi anni. Ma le prossime
generazioni, che fin dal loro ingresso alla scuola vedranno svolgersi queste
attività e vi parteciperanno, saranno più attive” mi spiega il professore di
matematica. Per quanto riguarda le ragazze, si può scorgere nel loro
comportamento un assai probabile riflesso dell’educazione tradizionale, in
cui «si insegna alla giovane ragazza a custodire il silenzio, in modo di
limitare la sua propensione ad aprire la bocca a proposito di tutto».4
Quest’anno sono stati organizzati dei concorsi di dettato, quiz
matematico/scientifici, una esibizione teatrale e di canto tradizionale, a cui
sono stati presenti genitori ed autorità del luogo, ed una serata danzante. I
concorsi di dettato sono stati presieduti da M.me Viane, madrina del college
la quale al termine dei concorsi ha fornito il materiale per premiare i
vincitori. La nobiltà del suo gesto, che quest’anno ha compreso anche la
donazione di una fotocopiatrice che faciliterà notevolmente il lavoro
scolastico, evitando al direttore di recarsi fino all’università di Dakar per fare
fotocopie a un prezzo sostenibile, è stata riconosciuta tramite una cerimonia
ufficiale. I concorsi sopracitati sono assai amati dai ragazzi; ricordiamo
infatti che molti di essi li hanno indicati nei questionari come attività
ulteriori che vorrebbero fare a scuola. Il concorso permette infatti ai giovani
di mettersi alla prova e di misurare le loro competenze in modo insolito ed
assai stimolante. L’organizzazione della serata danzante, alla quale gli
studenti possono accedere pagando un ticket di ingresso, quest’anno è stata
realizzata grazie ai proventi della festa dell’anno scorso, i quali sono serviti
anche a pagare le spese di trasferta dei ragazzi vincitori del concorso di
matematica per partecipare ad un concorso di livello superiore, in un altro
luogo.
Il FOSCO si pone dunque come un esempio positivo di spazio di
partecipazione, che partendo da esigenze e desideri dei ragazzi del collège,
4
Ezémbé, op. cit., p.114-5.
159
diventa occasione per progettare interventi ed attività che coinvolgano anche
elementi esterni alla scuola. Se al momento la partecipazione attiva delle
ragazze è limitata, il fatto stesso che esista uno spazio di riunione,
elaborazione e gestione delle attività comune ai due sessi, è potenzialmente
un luogo in cui la tradizione che vuole la donna silenziosa e non partecipe a
molte decisioni, possa conoscere una evoluzione secondo i tempi che le sono
necessari. L’esistenza del FOSCO all’interno del collège di Yene si pone
indubbiamente come un fattore che ne migliora la qualità dell’educazione.
4.3. L’AERD
“L’AERD5 - associazione alunni “uscenti” da Dialaw - è stata creata
per aiutare tutti gli studenti che vanno a studiare fuori da Yene, che spesso
hanno dei problemi. Cerchiamo di darci una mano per le spese che dobbiamo
sostenere e fare attività che vadano a beneficio di tutta la comunità rurale e
dei nostri fratelli”, mi spiega il giovane presidente dell’associazione. Fino a
qualche anno fa, infatti, non essendoci il collège a Yene, gli studenti
intenzionati a proseguire gli studi dopo le elementari dovevano recarsi a
Bargny per frequentare il collège e a Dakar per il liceo; ciò comportava per
gli studenti un notevole sacrificio.
L’associazione raggruppa sia gli studenti residenti nella Comunità
Rurale che quelli “uscenti”. Durante il periodo estivo i ragazzi organizzano
corsi di recupero, strutturati sia a livello orizzontale che verticale. Ciò
significa che in un gruppo di allievi della stessa età, i più bravi in una
disciplina di studio la insegnano ai coetanei, e così fa ciascun componente
per la materia in cui è più bravo; a livello verticale, invece, i ragazzi più
grandi insegnano ai più piccoli. L’associazione opera anche in vista di una
cooperazione tra tutti i villaggi: oltre ad attività svolte in comune con altre
associazioni, vengono invitate persone dei villaggi a parlare di tematiche
5
Association des Eleves Resortissant de Dialaw.
160
particolari; le riunioni vengono svolte ogni volta in un villaggio diverso, in
modo da permettere anche a chi ha difficoltà di trasporto di parteciparvi. Il
presidente mi spiega che i ragazzi partecipano numerosi e con entusiasmo a
tutte le attività, come ad esempio alla marcia di sensibilizzazione all’AIDS,
svolta in collaborazione con la ragazza canadese. Gli abitanti del villaggio
partecipano invece in misura più limitata, perché pensano che le attività
svolte dall’associazione riguardino solo gli studenti.
Se d’estate le attività sono frequenti, d’inverno esse si riducono, poiché
molti studenti si trovano fuori sede. La ricchezza delle attività dell’AERD sta
nell’essere un’occasione di scambio e di gestione democratica della vita
sociale, luogo di elaborazione di partecipazione alla vita della comunità (in
particolare di quella degli studenti) e di risoluzione dei suoi problemi, ma
anche luogo dove ognuno può mettere a frutto le proprie conoscenze
trasmettendole agli altri. In una situazione dove le difficoltà scolastiche
rivestono una importanza così determinante per il percorso di studio, i corsi
di recupero sono una risorsa davvero preziosa.
La maestra della Case de tout petits mi racconta di aver partecipato ad
una riunione dell’AERD e di aver notato che le ragazze intervengono molto
raramente, a causa della mentalità tradizionale. A questo proposito, possiamo
ritener valide le stesse considerazioni espresse in precedenza: anche se
attualmente le ragazze hanno questo tipo di comportamento, il fatto stesso
che esista uno spazio di discussione e gestione delle attività comune ai due
sessi, autogestito dai giovani, è un fattore che potenzialmente potrebbe
condurre alla modifica di alcuni stereotipi di ruolo, permettendo alle ragazze
stesse di essere protagoniste del cambiamento, nel momento in cui ne
sentano il bisogno.
4.4. Il Projet d’Etablissement
161
Il Projet d’Etablissement (Progetto d’Istituto) rientra nell’ambito del
Programma Decennale dell’Educazione e della Formazione, (PDEF), a sua
volta concepito nel quadro dell’ Iniziativa Speciale delle Nazioni Unite per
l’Africa che s’inscrive nel processo di decentralizzazione, con la
raccomandazione di stabilire una relazione di scambio e negoziazione tra il
potere centrale e le collettività locali. Il Projet d’Etablissement può essere
considerato come uno strumento del Ministero dell’Educazione senegalese
per
avvicinare maggiormente le scuole medie alle singole realtà locali,
obiettivo auspicato anche dall’ERP e dall’EPT; in questo paragrafo verrà
presentato in cosa consiste tale progetto e come esso viene recepito nella
fattispecie del collège di Yene.
Il Projet d’Etablissement «mira a rinforzare la capacità degli
insegnati di mettere in opera la riforma pedagogica del PDEF, completare le
altre iniziative sostenute dal PDEF nel quadro del miglioramento della
qualità e dell’efficacia dell’offerta dell’educazione».6 Più precisamente:
il PE è uno strumento di gestione per avvicinare l’istituto alla
Società. Esso deve permettere di applicare le priorità del governo
articolandole nelle realtà dell’ambiente e con i diversi partenariati
dell’istituto; esso è un contratto tra tutti gli attori della comunità
educativa di un istituto per migliorarne il funzionamento nel
quadro della sua missione.7
Il progetto di Istituto, una volta elaborato, andrà inviato al CAAC,
che lo esaminerà; nel caso il progetto non fosse idoneo, verrà rispedito al
mittente con le correzioni da apportare, se invece verrà approvato, esso verrà
finanziato.8
6
Republique du Senegal, Ministere de l’Education, Direction de l’Enseignement moyen et
secondaire general, Manual des procedures de gestion administrative, materielle et financiere
du projet d’etablissement, Version ameliorée, juillet 2004, p.4.
7
Ibidem, p.5.
8
“Le fonti di finanziamento del PE sono: l’apporto dell’istituto; la sovvenzione messa in atto
dal PTF o dallo Stato del Senegal (controparte); gli altri contributi (collettività locali, ONG,
cooperazione decentralizzata, etc.)”, ibidem, p.16.
162
Come reagisce il collège di Yene di fronte a questo progetto? Come
intende usarlo? In una riunione dei professori svoltasi a scuola in un giorno
in cui ero presente, si è discusso a lungo di come impostare il lavoro. Uno
dei professori che aveva seguito in precedenza un seminario di formazione
sulla compilazione del progetto ha preliminarmente illustrato ai colleghi le
informazioni ricevute: il progetto deve essere elaborato collettivamente,
coinvolgendo la comunità, le associazioni degli alunni e dei genitori, e tutti
gli organismi presenti sul territorio, poiché la realizzazione del progetto
riguarderà in seguito tutta le collettività. Vanno creati un comitato pilota, uno
di gestione ed altre figure di riferimento. Nel progetto devono inoltre essere
indicati chiaramente gli obiettivi che si vogliono realizzare in modo che
possano interessare diversi partenariati, ed in maniera che ognuno di essi, a
seconda del soggetto di cui si occupa, possa scegliere quale parte del
progetto finanziare.
Nella discussione che avuto luogo tra gli insegnanti, è emersa sia la
difficoltà materiale di riunire effettivamente ampie fasce di popolazione
nell’elaborazione del progetto, sia la difficoltà dovuta all’inabilità oggettiva
di molti di svolgere attività di questo genere. La via più semplice è parsa
quindi quella di preparare intanto un progetto e sottoporlo in seguito
all’approvazione o correzione da parte della comunità: “stendere un progetto
e condividerlo”, si è sostenuto. Per quanto riguarda i progetti, la priorità è
stata accordata alla necessità di trasferirsi nei nuovi locali della scuola,
mantenendo però l’occupazione di quelli attuali, di proprietà della Comunità
Rurale, per creare una biblioteca e un ufficio amministrativo, in cui allocare
fra l’altro il nuovo materiale che la madrina del collège ha inviato. La
discussione è poi proseguita con racconti relativi ad istituti che avevano
ricevuto finanziamenti l’anno precedente9: uno di essi, che aveva ottenuto
finanziamenti per un progetto di costruzione di un pollaio, al momento della
visita dell’ispettore, ha raccontato che i polli erano stati rubati, che si erano
ammalati, che il guardiano era assente… “Tipico senegalese!”, commentano
9
“Durante un periodo sperimentale durato più di un anno, 53 istituti (collège e licei) hanno
messo in atto i loro progetti. Questo nell’ambito del Progetto “Partenariat pour l’Efficacité de
l’Ecole Sénégalaise.” Ibidem, p.6.
163
ridendo i professori; un’altra scuola, invece, aveva redatto un ambizioso
progetto per creare un collège “ultramoderno”; un giorno è arrivato un
partenariato, che ha chiesto: “Di cosa avete bisogno?”. La scuola ha tirato
fuori il progetto dal cassetto, ed ora hanno costruito insieme un grande
collège ultramoderno.
J. Delors afferma che:
la partecipazione della comunità locale nella valutazione dei bisogni,
mediante un dialogo con le pubbliche autorità ed i gruppi interessati
nella società, costituisce una prima e fondamentale tappa per
allargare l’accesso all’educazione e per migliorarne la qualità.10
Il Projet d’Etablissement, strumento concepito nell’ambito del PDEF, si
pone esattamente su questa linea. Il coinvolgimento della comunità in questa
attività è tuttavia possibile solo grazie all’intermediazione degli insegnanti, i
quali sono in possesso delle competenze burocratiche ed amministrative
necessarie per l’articolazione e divulgazione del progetto.
4.5. “Sidi et Rama”
Sidi et Rama11 è una collana di libri di testo per il corso elementare
senegalese, suddiviso in volumi diversi per ogni classe, introdotto nelle
scuole a partire dal 1983/84, e continuamente aggiornato. Esso viene redatto
da una équipe di insegnanti ed ispettori, sotto l’egida dell’INEADE12, Istituto
nazionale di studio e d’azione per lo sviluppo dell’educazione, che si occupa
dell’elaborazione di tutti i supporti didattici rispondendo alle esigenze del
Ministero dell’Educazione. In questo paragrafo verrà presentata una analisi
10
J. Delors, Nell’educazione un tesoro. Rapporto all’UNESCO della Commissione
Internazionale sull’Educazione per il Ventunesimo Secolo. UNESCO, Armando Editore, 1997,
p.24.
11
Sidi et Rama. Lecture. Cours élémentaire 2ème année, Ministere de l’Education Nationale du
Senegal, INEADE, Dakar, 2002.
12
L’INEADE ha sede a Dakar, boulevard M.L.King.
164
del volume di Sidi et Rama utilizzato nel secondo anno del corso elementare,
con l’intento di conoscere più da vicino i contenuti dell’insegnamento, e la
loro modalità di presentazione.
Sidi et Rama è strutturato in quindici unità, comprendenti ciascuna tre
testi di lettura accompagnati da alcuni esercizi e una pagina di fumetti, nelle
quali non sono presenti i dialoghi. Nell’introduzione al testo si precisa che
non sono state introdotti esercizi di verifica perché si ritiene sia appannaggio
del maestro, dell’allievo o del genitore utilizzare il manuale in funzione del
ritmo di apprendimento del contenuto. I testi presenti sviluppano quelli già
trattati nel primo volume, arricchendoli ed approfondendoli. Le tematiche
affrontate sono: la scuola, l’ambiente, la pesca, l’allevamento e l’agricoltura,
la famiglia e la società, i mestieri e il lavoro, la salute, la città e il villaggio,
le feste e le cerimonie, i divertimenti, lo sport, la comunicazione, i viaggi e i
trasporti, l’industria e l’artigianato, il commercio, la pace nel mondo.
Gli autori precisano che l’elaborazione dei testi è marcata dalla
volontà di adattamento al vissuto quotidiano del bambino, alle sue
motivazioni, ma anche alle sue possibilità pedagogiche e psicologiche. Tale
adattamento è stato operato anche sul piano sintattico e lessicale, che
privilegia i tempi semplici e l’indicativo. Leggendo i testi contenuti
all’interno del volume, possiamo cogliere in modo ancora più concreto questi
intenti. Essi trattano infatti di problematiche estremamente vicine al
bambino, come la necessità di abbandonare il villaggio per recarsi in luoghi
dove ci sono maggiori possibilità di lavoro, i problemi sanitari, la
circoncisione, il rapporto con i turisti, il rapporto con i compagni, le regole
sociali, i problemi ambientali. Di tali aspetti, viene fornita una descrizione ed
una interpretazione che rispecchia i valori della società senegalese: la
solidarietà, l’attitudine a sottolineare gli eventi importanti con la festa
collettiva, il coinvolgimento di tutta la comunità. Rispetto ad ogni
problematica trattata, vengono forniti strumenti per affrontarla, ed incentivati
comportamenti attivi di coinvolgimento personale e collettivo. Una
dimostrazione ancora più evidente dell’adattamento alla situazione del
bambino può essere colta nei disegni che accompagnano i testi: in essi, ogni
165
dettaglio corrisponde all’ambiente reale in cui vive l’alunno. Unica pecca
delle raffigurazioni è che le bambine sono scarsamente rappresentate, ed in
molti casi, del tutto assenti.
Gli esercizi proposti in seguito alla lettura del testo si inspirano agli
items dei nuovi programmi e coprono la maggior parte dei campi e livelli
tassonomici.
In seguito all’analisi di tale libro di testo, possiamo affermare con
certezza che esso si configura come uno strumento scolastico decisamente
adatto all’educazione per le popolazioni rurali: esso infatti, concreta
espressione di una politica nazionale in campo dell’educazione volta allo
sviluppo di tale tipo di educazione, partendo dall’analisi di situazioni reali
che rispecchiano tutti i problemi davanti ai quali può trovarsi il bambino, gli
forniscono chiavi di interpretazioni e strumenti adatti per affrontarli. Egli
può quindi acquisire competenze che gli permettano di essere protagonista
attivo dello sviluppo della propria comunità e del proprio Paese. I temi
affrontati non riflettono solo la cultura urbana, come avveniva nei testi
scolastici utilizzati diverso tempo fa, ma anzi, dedicano ampio spazio anche
agli aspetti che riguardano più specificatamente la campagna (gli incendi, le
vaccinazioni animali, il rimboschimento), e a tutti gli attori che vi sono
presenti (i pescatori, i genitori, le donne, gli anziani).
Presento infine due esempi di brani, corredati di esercizi, contenuti
nel testo di Sidi et Rama per il secondo anno elementare.
166
Conclusioni
Il presente lavoro di tesi ha preso avvio con la presentazione delle più
recenti elaborazioni teoriche sull’educazione emerse in sedi internazionali.
L’educazione è infatti oggi riconosciuta come un mezzo fondamentale per
contribuire alla riduzione della povertà nei paesi “in via di sviluppo”, e per
favorire in tutti i paesi uno sviluppo delle società in direzione sostenibile. La
povertà è divenuta oggi un concetto articolato che comprende diverse
dimensioni della vita, non solo economiche: essa non viene più considerata
solo in relazione al reddito, ma anche in rapporto ad altre condizioni
connesse alla libertà e possibilità di accesso alle strutture, all’educazione e
alla vita decisionale attiva.
L’interrogativo che si pone è dunque: quale tipo di educazione è
necessaria per soddisfare questi obiettivi? Soprattutto nei Paesi in cui il
sistema scolastico di tipo coloniale ha mostrato il suo fallimento, come
occorre progettare l’educazione? In primo luogo, l’educazione ha assunto
oggi una connotazione più ampia che in passato: essa non deve favorire solo
l’acquisizione di competenze cognitive, ma deve favorire lo sviluppo sociale,
ambientale e collettivo; non vede riguardare solo i giovani in età scolare, ma
anche le donne e gli adulti, al fine di permettere a tutti i soggetti di poter
partecipare allo sviluppo delle proprie comunità e Paesi.
In considerazione del fatto che la maggior parte della popolazione
povera vive in zona rurale, e considerata l’inadeguatezza dei precedenti
interventi in questa zona, oggi diventa necessaria una attenzione maggiore
per l’educazione per gli abitanti di zone rurali. Con particolare riguardo
all’Africa,
167
il tipo di educazione necessaria è una educazione imperniata sulla
cultura, comportante cinque parametri principali: l’identità
storica, la curiosità che spinge alla ricerca, gli aspetti materiali
della vita, le norme e valori africani e le indicazioni
interculturali.1
Caratteristica fondamentale di una educazione efficace, è che essa sia
di qualità. La qualità dell’educazione è stata definita tenendo conto della
dimensione cognitiva degli discenti e di tutti gli aspetti ed attori che
partecipano alla vita scolastica, ma anche del ruolo dell’educazione nella
promozione dei valori e delle attitudini legati ad una buona cittadinanza e a
tutte le dimensioni della vita, comprese l’alimentazione, la salute, e gli
aspetti legati alla maternità.
La mia ricerca sul campo condotta in Senegal è stata mossa da questi
interrogativi: quali sono i fattori all’origine dei dati statistici negativi in
merito alla situazione educativa africana? Cosa significa cercare di
raggiungere un obiettivo dell’Educazione per tutti? Quali sono i “bisogni
locali” ai quali bisogna raccordare l’educazione? La popolazione di un
villaggio rurale è davvero interessata allo sviluppo dell’istruzione? Se sì,
come la intende? Quali mezzi e strumenti la popolazione scolastica e della
comunità mette in atto per risolvere i
problemi sanitari, ambientali,
scolastici, sociali, economici a cui è confrontata? Gli spunti di riflessione e le
conoscenze emerse dallo studio etnografico del contesto scolastico e sociale
sono stati numerosissimi; le risorse presenti sul territorio sono diversificate, e
ricche di potenzialità; tutto sta a scovarle. Ciò che è emerso chiaramente è
che è solo lo studio approfondito dello specifico contesto a permetterci di
conoscere quali sono le necessità reali della popolazione, sia riguardo
all’educazione che in generale, e quali siano i modi migliori per intentare
azioni risolutive efficaci ed idonee. Da diverse testimonianze raccolte
durante lo studio e fatti concreti osservati, è emerso che ogni azione o
1
UNESCO/UNICEF, Propos africains sur l’Education pour tous. Sélection d’articles présentés
à l’occasion de la Consultation régionale sur l’education pour Tous. Dakar, 27-30 novembre
1989, BREDA-WCARO, Abidjan, Cote d’Ivoire, 1990, p.6.
168
progetto intentato senza la conoscenza del luogo è destinata al fallimento. Le
caratteristiche di ogni luogo, le sue necessità e le sue dinamiche sono
talmente complesse e spesso sotterranee, che ogni calcolo o strumento non
commisurato alla specifica situazione reale può rivelarsi inadatto. Ciò può
accadere anche in una piccola comunità rurale africana, a pochi kilometri
dalla capitale, in seguito ad interventi intentati da parte dello stesso stato. Ce
lo mostra l’esempio di un débarquement (pontile di scarico, attracco) che è
stato costruito con iniziativa statale qualche anno fa nel villaggio di
Ndiangal.
Anche in questo villaggio, la maggior parte degli abitanti svolge il
mestiere di pescatore. Proprio a Ndiangal è presente l’unico complesso
frigorifero per la conservazione del pesce della comunità rurale; lo stato ha
quindi pensato di far costruire a fianco del complesso frigorifero un molo per
l’attracco delle piroghe, ed un piazzale ombreggiato da una tettoia, in modo
che i pescatori del villaggio e quelli dei villaggi limitrofi potessero sbarcare
lì. Eppure, se ci rechiamo sul luogo, possiamo notare che nessuna piroga
sbarca da quelle parti. Perché? Secondo alcuni abitanti, in quel tratto di costa
ci sono delle onde molto forti, che rischiano di far rovesciare e rompere le
piroghe. Secondo altri, invece, i pescatori preferiscono di sbarcare altrove in
modo da non subire l’assalto di tutti i familiari e conoscenti che verrebbero a
domandare il pesce gratuitamente, riducendo sensibilmente i guadagni dei
pescatori. Qualunque sia la ragione, resta il fatto che il molo è vuoto, e che
anche un intento animato dalle migliori intenzioni, e basato su dati
incontrovertibili,
(come la certezza dell’attività economica svolta dagli
abitanti del villaggio, e il fatto che manca un elemento di raccordo “tra la
piroga e il complesso frigorifero”), è destinato allo scacco se non è
accompagnato da una analisi davvero approfondita del contesto specifico e
concreto e dal punto di vista degli attori locali.
Se ciò accade con interventi intentati da un ente locale, rischia di
succedere a maggior ragione quando l’iniziativa è esterna e risponde ad un
“obiettivo globale”. Tali considerazioni possono essere valide anche se
rapportate all’ambito educativo. Se si desidera che l’educazione sia davvero
169
di qualità e rispondente ai bisogni locali, è necessario che la considerazione
dei presupposti storici e di tutte le esperienze acquisite, sia supportata da una
analisi attuale molto approfondita delle situazione in cui si intende agire,
delle aspettative che si destano, di tutti i soggetti coinvolti direttamente o
indirettamente, e dei risultati a cui può giungere anche in merito anche a
questi fattori.
Dallo studio condotto sul campo, è emerso in secondo luogo che nel
contesto sociale e scolastico sono già presenti delle attività e delle iniziative
che, se analizzate, scopriamo corrispondere pienamente agli obiettivi che si
vorrebbe
raggiungere
nell’ambito
dell’Educazione
per
tutti
e
dell’Educazione per le popolazioni rurali. Tali iniziative, proprio perché
intentate da attori locali, in modo locale e con mezzi e tempi locali, si
rivelano decisamente funzionali. In un primo momento, potremmo non
accorgerci dell’esistenza di tali attività, proprio perché spesso riguardando
ambiti che noi non consideriamo e possono essere svolte con modalità e
tempi differenti rispetto a quelli che ci immaginiamo. Eppure, tali attività
sono presenti e funzionano; occorre solo dialogare ed osservare molto per
farle venire allo scoperto. Riporto in proposito un progetto che si costituisce
come valido esempio dei discorsi sopra affrontati.
Durante la mia permanenza a Yene, ho sentito parlare di una giovane
signora di Dakar, residente a Toubab Dialaw, molto attiva nei progetti di
sviluppo. Ho deciso così di andare a parlare con lei. Sono venuta quindi a
conoscenza di un progetto chiamato “Appoggio scolastico per le piccole
danzatrici”.
Si tratta di una attività di sostegno scolastico per giovani
ragazze che svolgono contemporaneamente una formazione nell’ambito della
danza. “Se le ragazze diventano troppo brave nella danza, i genitori le
tolgono dalla scuola per far proseguire loro l’attività di ballerine; se non
vanno bene a scuola, le tolgono dalla scuola e dalla danza”, mi spiega la
signora che si occupa del progetto. “Tutti noi vorremmo invece che le
ragazze continuassero sia la danza che gli studi”, ha aggiunto in seguito il
professore che si occupa dei corsi di sostegno delle ragazze. Nel progetto si
legge che l’obiettivo del sostegno didattico è quello di migliorare i risultati
170
scolastici delle ragazze, di conseguire la promozione alla fine dell’anno
scolastico, e di farle figurare, in quanto prime allieve della classe, sui tre
tableaux d’honneur. Tale progetto coinvolge inoltre diverse persone del
villaggio, uomini e donne, che forniscono risorse umane e strutture, una
ONG per il finanziamento e una associazione per la scolarizzazione delle
ragazze. Il progetto è già stato avviato ed ha portato a risultati positivi. In
questo progetto, forse un po’ “insolito” dal nostro punto di vista, possiamo
tuttavia rintracciare molti elementi fondamentali che costituiscono obiettivi e
mezzi auspicati dall’Educazione per tutti e dall’ERP: l’attenzione e l’aiuto
per la scolarizzazione delle ragazze, tramite il sostegno scolastico e il loro
coinvolgimento in attività esteriori all’ambito domestico che possono
costituire una risorsa professionale per il futuro prossimo e più lontano; la
volontà di fornire un esempio di riuscita positiva per tutto il villaggio che si
concretizza in un modello da seguire; il coinvolgimento di diversi attori
locali, una ONG ed una associazione in una autentica relazione di
partenariato.
Tramite questo esempio, possiamo cogliere una ulteriore sfumatura
del senso dell’affermazione di L. Gasperini, la quale sostiene, in seguito alla
sua esperienza, che «per permettere quindi agli abitanti delle zone rurali una
migliore utilizzazione dell’educazione scolastica, non basta ruralizzare la
scuola: è necessario innanzitutto ruralizzare lo sviluppo»,2 ovvero guardare
alle risorse presenti e future sul territorio, e fare della scuola uno strumento
che affianchi ed agevoli l’utilizzo di tale risorse. Se si desidera veramente
che l’educazione sia di qualità, corrispondente ai bisogni locali ed un potente
strumento in mano alle popolazioni per migliorare significativamente le
proprie condizioni di vita in direzione di uno sviluppo sostenibile e rispettoso
delle diversità, e che l’educazione non rischi di tradursi, in un «surrogato
dello sviluppo»,3 l’attenzione per i contesti in cui si esplica ed il loro studio
approfondito, risulta essere un elemento indispensabile e prioritario rispetto
all’elaborazione di qualsiasi teoria e azione di intervento.
2
L. Gasperini, Mozambico:educazione e sviluppo rurale, Edizioni Lavoro/Iscos, Roma,1989,
p.140.
3
L’espressione si deve a M.L. Paronetto Valier, op. cit, p. 165.
171
Appendice
Il questionario
Il 25 marzo 2005, penultimo giorno della mia permanenza al collège
di Yene, ho somministrato un questionario da me elaborato a 119 alunni del
collège, (sui 240 frequentanti la scuola), appartenenti alle classi di sixième B,
cinquième, quatrième, troisième. Il questionario è stato concepito per avere
maggiori e più generali informazioni sulla situazione famigliare degli alunni
del collège, sui significati che essi ed i loro genitori attribuiscono alla scuola,
sulle attività che i ragazzi sono soliti svolgere quando rientrano a casa e le
loro aspirazioni nei confronti della scuola. La decisione di aspettare il
penultimo giorno della mia permanenza è maturata durante l’ultimo mese in
seguito ai buoni sviluppi conseguiti nel rapporto con insegnanti e alunni; ho
dunque deciso di riservare questa “indiscrezione” ad un momento in cui essa
non avrebbe potuto compromettere il rapporto di dialogo con il corpo
docente e gli studenti.
Prima di somministrare il questionario ai ragazzi, ho consultato i
professori del collège ed il direttore per avere il loro consenso. Il professore
di matematica mi ha aiutato nella precisazione delle domande e fornito utili
ed interessanti consigli. Tutta l’equipe si è mostrata favorevole, e il direttore
in particolare ha mostrato il suo apprezzamento. “É formidabile!” ha
commentato; “è davvero una buona idea! É un bene che ci porti queste cose
nuove! Abbiamo bisogno di stimoli! E poi così i ragazzi si esercitano a
scrivere, a esprimere la loro opinione!” Ho presentato il questionario ai
ragazzi insieme ai docenti, spiegando che era anonimo e che serviva a
raccogliere le loro opinioni sulla scuola per la mia ricerca. I ragazzi hanno
173
accolto con interesse questa “cosa nuova” e hanno compilato il questionario
con molta attenzione. Tuttavia è molto probabile che alcune loro risposte
siano state condizionate dall’effetto Pigmalione, ovvero che in alcuni casi
abbiano risposto ciò che pensavano ci si aspettasse da loro. Presumo che il
rischio di tale condizionamento possa essere stato maggiore poiché i ragazzi
non avevano una precisa e consolidata conoscenza dello strumento; infatti, si
trattava della prima volta che compilavano un questionario. Alcuni di loro,
pur sapendo che era anonimo, hanno infatti scritto il loro nome; una ragazza
mi ha addirittura consegnato il questionario spiegando di leggere molto
attentamente quello che c’era scritto, ovvero che non era in possesso di
materiale scolastico, e che avrebbe voluto tanto averne, invitandomi
discretamente a fare qualcosa per risolvere il suo problema.
Il livello di esperienza dei soggetti rispondenti al questionario, e il
tentativo di fare una buona impressione, costituiscono due fattori che
inficiano, come accade per la maggior parte dei questionari, la validità
interna1 del questionario; nel nostro caso, lasciano alcuni dubbi circa la
veridicità di alcune affermazioni. Tuttavia, il mio questionario si presenta
solo come una appendice della ricerca, come “un elemento in più” su cui
riflettere. Le considerazioni che verranno riportate in seguito alla sua analisi
vengono
espresse
tenendo
soprattutto
conto
delle
conoscenze
precedentemente acquisite relative al contesto. La frequenza di certe
affermazioni, sostenute da alunni di classi diverse, espresse utilizzando i
medesimi termini, riducono le incertezze sulla loro corrispondenza al vero.
Esse vanno interpretate riconducendole anche ad una prassi scolastica che
consolida determinate modalità espressive. La preziosità delle affermazioni
date dai ragazzi sta nel restituirci in ogni caso un quadro interpretativo della
scuola molto particolare, che aiuta a comprendere meglio alcuni aspetti della
vita scolastica e dell’universo culturale dei giovani alunni. Inoltre, occorre
tenere presente che certe affermazioni a proposito della scuola che
1
“Per validità interna si intende il grado in cui gli strumenti messi a punto per la ricerca, le
variabili individuate o le condizioni in cui questa si svolge sono indipendenti da eventuali errori
o distorsioni, che possono avere effetti sui risultati e quindi minacciare la “correttezza e
“pulizia” del lavoro empirico.”F. Emiliani, B. Zani, Elementi di psicologia sociale, il Mulino,
Bologna, 1998, p.331.
174
potrebbero sembrarci alquanto bizzarre, per essere adeguatamente comprese
necessitano di essere inquadrate nel contesto socio-culturale e didattico
specifico, decisamente diverso dal nostro. Ma lasciamo prima parlare i
ragazzi, e rimandiamo al prossimo paragrafo le considerazioni.
Il questionario è composto da nove domande aperte; i dati raccolti
non sono pertanto espressi in percentuali ma organizzati in ragione della
loro frequenza; in primo luogo vengono riportate le affermazioni più
frequenti, seguite dalle altre in ordine di frequenza discendenti. In linea con
l’approccio etnografico, ho ritenuto opportuno riportare testualmente molte
espressioni dei ragazzi, che testimoniano in modo diretto il significato delle
loro opinioni. Le risposte alle domande sono state analizzate operando una
distinzione tra quelle fornite dai maschi e quelle date dalle femmine, al fine
di constatare eventuali differenze. Là dove tali risposte si presentavano molto
simili, ho presentato i dati aggregati; dove invece emergevano differenze, ho
lasciato la divisione per genere.
Analisi dei dati
Il numero totale di allievi che ha partecipato al questionario è così
ripartito:
- classe di sixième: 35 alunni partecipanti su un totale della classe di 38
alunni; di essi, 21 ragazzi (sui 22 componenti la classe), e 14 ragazze (su 16);
- classe di cinquième: 32 su 68; di essi, 16 ragazzi (su 45) e 16 ragazze (su
23);
- classe di quatrième: 26 su 60; 14 ragazzi su 43 e 12 ragazze su 16;
- classe di troisième: 26 su 34, di cui 11 maschi su 19 e tutte le 15 ragazze
della classe.
175
Alla prima domanda, Che cosa rappresenta la scuola per te? la grande
maggioranza degli alunni di sixième, i più giovani, ha risposto che essa
rappresenta una seconda casa, “nella quale i professori sono come dei
genitori e i compagni come fratelli e sorelle”, spiega più di un alunno. In
secondo luogo, la scuola rappresenta un “luogo di apprendimento e di
conoscenza”. “É una casa educativa”, afferma un bambino. La scuola è vista
anche come un luogo di lavoro, soprattutto per le bambine, e per altri alunni
rappresenta un “cadre de vie”, (inquadramento, esempio di vita), l’avvenire,
e “qualche cosa di straordinario”.
In risposta alla stessa domanda, gli alunni di cinquième hanno risposto,
per la maggioranza, le stesse cose; qualcuno ha aggiunto che la scuola
rappresenta “una cellula di base nella società”. La scuola è “la mia fonte di
vita”, scrive un alunno; “è un luogo per imparare com’è la vita, l’avvenire”,
scrive un altro. Essa è anche “una casa di incontri, con dei nuovi amici,
nuovi genitori e molta solidarietà tra gli alunni”. Un ragazzino sostiene in
proposito che “noi giovani non possiamo avere una cosa migliore della
scuola, perché se riusciamo a scuola, abbiamo delle cose nella testa, del
lavoro, e siamo ricchi”. La maggioranza degli alunni della quatrième ha
risposto che la scuola rappresenta per loro una famiglia; in seguito, una
buona percentuale vede la scuola come un “tempio di sapere” e un luogo di
educazione e di conoscenza. Per una parte minore degli alunni la scuola
rappresenta la cosa più importante o “la riuscita”. “La scuola rappresenta la
mia seconda famiglia. Dopo il buon Dio, penso che sia la scuola a donarmi
una buona educazione” scrive un alunno.
Nella classe di troisième la rappresentazione più dominante della scuola è
quella di essere un luogo di educazione; segue l’immagine dell’istituzione
scolastica come luogo di sapere. Quella di essere una seconda famiglia
occupa il terzo posto. In questa classe, composta dagli alunni più grandi, la
scuola assume piuttosto una connotazione di luogo di speranza, per riuscire
nella vita e aiutare i genitori.
176
In risposta alla seconda domanda, Che cosa rappresenta la scuola per i
tuoi genitori? in tutte le classi sono state fornite risposte che mettono al
primo posto una rappresentazione della scuola come luogo di educazione e di
preparazione per l’avvenire; in seguito, una buona parte degli alunni ha
risposto che per i loro genitori la scuola è un luogo di conoscenza. Infine, per
altri genitori, essa è una seconda casa per i bambini, un aiuto, qualche cosa di
positivo per quando i ragazzi saranno grandi; per più di un genitore, essa è
una cosa indispensabile nella vita. In nessun questionario è presente un
giudizio negativo in risposta a questa domanda.
“La scuola rappresenta per i miei genitori un luogo dove il bambino
lavora per diventare qualche cosa domani e li aiuterà”, scrive un bambino;
“la scuola rappresenta per i miei genitori un garde d’avenir2 per un Senegal
migliore ed esemplare”, spiega un altro. “I miei genitori amano la scuola
anche se sono analfabeti”, affermano due alunne. “La scuola è per i miei
genitori un luogo che può rafforzare o distruggere l’individuo”; “essa
rappresenta la speranza dei miei genitori” sono altre opinioni.
Alla terza domanda, C’è qualcuno che ti aiuta a fare i compiti? Se sì,
chi? la grande maggioranza degli alunni di sixième e cinquième ha risposto
che non c’è nessuno ad aiutarli. Una parte minore ha dichiarato di essere
aiutato dal fratello maggiore, dal padre o qualcun altro, si suppone un
compagno3. Qualche raro allievo è aiutato da un professore, una zia, un
cugino, una sorella.
Questa domanda è stata concepita per sapere se gli alunni hanno la
possibilità di essere aiutati da qualcuno nel momento in cui incontrano delle
difficoltà nello svolgimento dei compiti, ma sarebbe stato opportuno
formulare la domanda in modo diverso: le risposte infatti ci dicono se gli
alunni normalmente svolgono da soli i loro compiti oppure no, ma non ci
permettono di sapere se essi non sono aiutati per scelta personale o perché
non potrebbero comunque farsi aiutare da nessuno. In ogni caso, una alunna
afferma che “da quando ho cominciato a studiare me la sono sempre sbrigata
2
3
Garanzia d’avvenire.
In questo caso i ragazzi hanno infatti riportato il nome di qualcuno.
177
da sola, nessuno mi aiuta, e sono fiera di me.” In classe di quatrième, 20
alunni sui 26 partecipanti al questionario dichiarano di svolgere da soli i
propri compiti; gli altri dicono di essere aiutati da qualcuno, la metà dei quali
dal fratello maggiore. In troisième, abbiamo circa la stessa proporzione.
Le risposte alla quarta domanda, Tuo padre è alfabetizzato? E tua
madre? sono state schematizzate in una griglia. Nei nuclei famigliari in cui
un solo genitore è alfabeta, si tratta nella grande maggioranza dei casi del
genitore di sesso maschile. Pertanto, nella tabella, i dati sono stati riportati
operando una distinzione tra numero di alunni con entrambi i genitori
analfabeti, un solo genitore alfabeta (che sappiamo essere quasi sempre il
padre) e nessuno dei due genitori alfabeti. Occorre segnalare che purtroppo
in alcuni questionari le risposte non erano chiare; esse non sono quindi state
considerate e la quantità di esse è stata riportata in una colonna della griglia.
Occorre ricordare inoltre che i risultati non si riferiscono alla classe intera
ma solo agli alunni che hanno partecipato al questionario.
Tabella 1. Numero di alunni che hanno entrambi i genitori alfabetizzati, uno solo, o
nessuno dei due, suddivisi per classe di appartenenza.
Classe
N°
N°
alunni N°
alunni N°
alunni N°
totale partecipanti
con
allievi al
entrambi i genitore
della
con un solo alunni
questionario genitori
classe
con
alfabetizzato entrambi
alfabetizzati
Risposte
poco
chiare non
considerate
i genitori
analfabeti
38
35
10
11
14
0
Cinquième 68
32
13
10
6
3
Quatrième 59
26
7
9
5
5
34
26
7
6
12
1
Sixième
Troisième
In sintesi, sul totale dei 110 alunni che hanno risposto chiaramente
alla domanda, la media dei ragazzi che hanno entrambi i genitori
178
alfabetizzati è del 33,25%, mentre la media di quelli aventi entrambi i
genitori analfabeti è del 33,12%.
Alla quinta domanda, Cosa fai quando rientri a casa?, i ragazzi di
sixième e cinquième rispondono affermando generalmente che fanno la
doccia, si riposano un poco, studiano e poi vanno a giocare a calcio. La
maggior parte delle ragazze, al contrario, prima di tutto aiuta la madre nei
lavori domestici e solo in seguito, o alla sera, si dedica ai compiti. Solo una
parte minoritaria delle ragazze prima studia e poi aiuta la madre. Ce n’è
qualcuna che scrive solamente “Quando torno a casa faccio i compiti”, ma
anche qualcun’altra che afferma “vado al pozzo, lavo la biancheria e preparo
la cena”. Nelle classi di quatrième e troisième le risposte seguono lo stesso
schema; bisogna però notare che in queste classi c’è anche qualche ragazzo
che aiuta a casa e che solo qualche raro ragazzo scrive che va “a divertirsi”.
Inoltre, sia tra i ragazzi che tra le ragazze fanno comparsa più consistente
altre attività, come guardare il telegiornale, discutere con la madre, leggere
dei libri, scrivere poesie.
Alla sesta domanda, Pensi che ci sia qualcosa che occorre cambiare
o migliorare a scuola?, nella classe di sixième, otto alunni rispondono che
non c’è niente da cambiare; 27 che bisogna cambiare qualcosa, 2 non
rispondono. La maggioranza dichiara che ci vorrebbe più pulizia nelle classi
e soprattutto nelle toilettes; servirebbero inoltre dei rubinetti. In seguito,
molti alunni affermano che “Bisogna andare a Ndiangal”4; gli altri
vorrebbero una modificazione dell’orario scolastico, e in particolare di
terminare prima le lezioni. In cinquième i ragazzi chiedono le stesse cose; in
ogni caso, c’è chi preferisce non trasferirsi a Ndiangal. Qualcuno dice :
“bisogna smetterla di schiaffeggiare e colpire gli alunni”. Le ragazze, oltre
alla pulizia delle toilettes, vorrebbero migliorare i rapporti con gli insegnanti,
e che gli altri alunni fossero più disciplinati. A questo proposito, un’alunna
afferma: “bisogna che noi alunni consideriamo i professori come dei
4
A Ndiangal, villaggio della comunità rurale di Yene, sta per terminare la costruzione delle
nuova sede del collége.
179
genitori, come ad esempio l’indisciplina degli alunni5, ma bisogna anche non
trattare gli alunni come degli animali ma come degli umani”. Un paio di
studentesse dicono che “non bisogna indossare abiti sexy e smettere di
comportarsi come dei bambini della scuola elementare”; qualcuno afferma
che “bisogna semplicemente evitare di penalizzare gli alunni dando uno zero
o un - 5”.
Nella classe di quatrième, la maggioranza degli allievi vorrebbe
ingrandire la scuola; in seguito, molti studenti vorrebbero avere dei rubinetti;
una parte minore pensa che bisogna cambiare il comportamento dei
professori e diverse ragazze vorrebbero dei corsi di recupero. “Si, bisogna
migliorare molte cose, per esempio l’ingiustizia, i libri che ha donato la
bianca bisogna distribuirli agli alunni, per migliorare bisogna piantare degli
alberi, cercare una macchina6 per gli alunni di Toubab Dialaw”, scrive un
alunno. Ci sono anche delle alte proposte: cambiare le toilettes e
l’organizzazione, fare corsi di informatica, avere dei consigli da parte dei
professori. Nella classe di troisième, gli alunni vorrebbero soprattutto andare
a Ndiangal, avere una biblioteca, cambiare la maniera di insegnamento, ma
anche avere dei corsi di recupero (cours de renforcement), ed in generale
tutte le altre cose proposte dagli altri alunni.
Tra le risposte fornite dai ragazzi di sixième alla settima domanda,
Quale attività extra-scolatica ti piacerebbe fare a scuola?, le attività più
nominate sono il calcio e il basket. Al secondo posto c’è l’informatica, al
terzo, karate. Qualcuno vorrebbe fare dell’inglese, meccanica, teatro, danza,
nuoto e lotta senegalese. Molte ragazze vorrebbero fare della danza, e
un’altra buona parte della matematica. Due ragazze affermano: “mi
piacerebbe fare tutto quello che si insegna a scuola tranne l’indisciplina”.
5
Traduzione letterale dell’espressione della fanciulla. Si può interpretarla come “ad esempio
ridurre l’indisciplina degli alunni”.
6
Gli alunni di Toubab Dialaw che si recano al college utilizzano come mezzo di trasporto le
automobili comuni, i cosiddetti “clandò” o “sept place”. Tali mezzi di trasporto tuttavia non
partono ad orari precisi, ed in cere ore sono poco frequenti o troppo pieni; arrivare in ritardo a
scuola comporta sanzioni disciplinari come il non essere accettati in classe. La proposta
dell’alunno può dunque essere interpretata come il desiderio di poter contare su un mezzo di
trasporto apposito e regolare per gli studenti pendolari.
180
Una ragazza amerebbe fare educazione fisica, un'altra disegno,un'altra
informatica, inglese, medicina, judo…
Nella classe di cinquième, molti ragazzi hanno scelto la matematica;
in seguito l’inglese e scienze della terra. Qualcuno storia e geografia. Un
alunno ha detto “delle gite ogni anno”, un altro “francese”, un altro
“apprendistato”, “geni in erba”7, “spagnolo”… Diverse ragazze della stessa
classe desidererebbero fare dell’informatica ed attività di sensibilizzazione
per la pulizia della scuola e del villaggio; una ragazza parla di “Club de
développement”. Un’altra parte delle giovani studentesse vorrebbe fare della
matematica, basket, concorsi di dettato, verifiche di competenze delle lingue,
e “Geni in erba per imparare meglio le lezioni”. Una ragazza vorrebbe fare
un orto, un’altra batik, un’altra piantare alberi e fiori a scuola, un'altra corsi
di recupero.
I ragazzi di quatrième e troisième vorrebbero soprattutto utilizzare il
computer e fare molti più concorsi di dettato e “giochi dello spirito”. In
seguito, vengono proposte uscite pedagogiche o “studiare solamente”;
qualcuno vorrebbe fare corsi di arabo, un altro disegno, club per ogni
materia, matematica, EVF, l’orto, e partite di calcio tra alunni e professori. A
molte ragazze delle stessi classi piacerebbe fare dell’informatica e più
concorsi di “geni in erba”; in seguito, ci sono quelle che vorrebbero fare un
week-end culturale, sensibilizzazione contro le malattie e lavori artistici.
Qualcuna vorrebbe frequentare una biblioteca, fare delle prove facoltative, l’
“eco-femme”, un orto.
Per quanto riguarda l’ottava questione, Quanti manuali hai a casa?
molti allievi dichiarano di averne molti. Tra gli studenti che hanno fornito un
numero preciso, si può stimare che la media è di cinque manuali per alunno;
bisogna ricordare comunque che ci sono dei casi di alunni che affermano di
non avere alcun manuale.
7
Si tratta di concorsi matematico-scientifici che tutti gli anni svolgono durante il wwek-end
culturale organizzato nell’ambito delle attività del FOSCO.
181
L’ultima domanda presente sul questionario era: Abiti con tua madre,
tua padre o con tutti e due? Spesso in Africa i figli non abitano con i genitori
per motivi economici, culturali o logistici. Il fatto di alloggiare presso dei
parenti può rivelarsi in alcuni casi un ostacolo allo studio, in quando il
giovane ospite, soprattutto se si tratta di una ragazza, può essere tenuto a
dedicare molto tempo pomeridiano alle faccende domestiche, per
ricompensare l’ospitalità. Una situazione più frequente è quella invece in cui
i figli abitano con la madre; in molti casi, nelle famiglie poligamiche, ogni
moglie abita in una casa diversa con i propri figli e il marito si reca a turno in
ogni alloggio.
Considerando che in molte famiglie solo il padre è alfabetizzato,
possiamo supporre che un figlio che abita con entrambi i genitori o solo con
il padre sia più avvantaggiato nello studio, poiché ha maggiori possibilità di
essere aiutato e seguito a casa. Analizzando le risposte a tale domanda, è
emerso che la maggior parte degli studenti abita con entrambi i genitori, e
per la maggioranza degli altri casi, con nessuno dei due. Pertanto ho ritenuto
più opportuno organizzare i dati suddividendoli in numero di alunni che
abitano con tutti e due i genitori, uno solo, o nessuno dei due. Nella tabella
riportata in seguito sono schematizzate le risposte degli alunni.
Tabella 2. Numero di alunni che abitano con entrambi i genitori, con uno solo o con
nessuno dei due, suddivisi per classe di appartenenza.
Classe
N°
N°
alunni
partecipanti
della
questionario
classe
alunni N° alunni che N° alunni che N° alunni che
al abitano
entrambi
con abitano
i un
con non
abitano
solo con
nessun
genitori
genitore
genitore
38
35
23
3
9
Cinquième 68
32
24
3
5
Quatrième 59
26
15
6
5
Sixième
182
Troisième
34
26
19
3
4
In sintesi, sul totale dei 119 alunni che hanno partecipato al
questionario, la media degli alunni che abitano con entrambi i genitori è del
67%, e la media di quelli che no abitano non abitano con nessuno dei due è
del 19%.
Considerazioni
Le prime due domande presenti sul questionario, relative alla
rappresentazione che hanno gli alunni e i loro genitori (nelle opinioni
riportate dagli alunni) della scuola, lasciano emergere una visione
decisamente positiva della scuola, espressa in termini entusiasti. La scuola
viene vista come luogo di sapere e conoscenza, di educazione, e di speranza
per il futuro. La scuola non è quindi considerata come una cosa a sé stante,
ma come qualcosa che permetterà di meglio vivere e agire nel mondo. In
effetti la scuola svolge in contesto senegalese un notevole compito educativo
anche rispetto all’alimentazione, alle norme igieniche, alla prevenzione delle
malattie. Nei collège, inoltre, come abbiamo visto, vengono svolte attività
parascolastiche, come il gruppo EVF, che affrontano temi molto vicini alle
problematiche degli adolescenti, come la riproduzione, in un modo moderno,
sostanzialmente svincolato dai tabù della tradizione.
Molti ragazzi, soprattutto i più giovani, hanno descritto l’istituzione
scolastica come una seconda famiglia, dove i professori sono come dei
genitori e i compagni come dei fratelli. Per comprendere il senso di queste
affermazioni, che ai nostri occhi potrebbero sembrare “esagerate” dobbiamo
ricordare che nell’educazione tradizionale africana tutti i membri della
comunità sono chiamati a svolgere un ruolo educativo nei confronti del
bambino; ecco perché anche il professore viene considerato come un
183
genitore. Nella prassi scolastica, anche i genitori riconoscono questo ruolo
all’insegnate. Egli non è visto solo come docente, ma anche come educatore.
Le domande relative alla conoscenza delle occupazioni pomeridiane
dei ragazzi e sull’aiuto che ricevono nello svolgimento dei compiti a casa,
confermano i dati teorici generali: le ragazze hanno meno tempo ed energie
da dedicare allo studio poiché devono dedicarsi ai lavori domestici, mentre i
ragazzi hanno tempo per studiare e per svagarsi. Questa situazione si riflette
inevitabilmente sulle performances scolastiche. La maggior parte degli
studenti svolge i compiti da solo, senza l’aiuto di nessuno; dal questionario
non possiamo sapere se essi avrebbero o meno la possibilità di essere aiutati,
ma sapere che circa un 30% di coppie di genitori è analfabeta ci lascia
intendere che molti ragazzi probabilmente non possono essere aiutati a casa
nello svolgimento dei compiti.
Alcune risposte date dai ragazzi alla domande Pensi che ci sia
qualcosa da
cambiare o migliorare a scuola? e Quale attività
extrascolastica vorresti fare a scuola?, potrebbero sorprenderci. Trovandoci
in un contesto rurale africano, probabilmente non immagineremmo che
alcuni giovani studenti di un collège vorrebbero allestire un orto scolastico o
dedicare qualche giornata alla pulizia del villaggio. Invece, questo sarebbe il
desiderio di più di un ragazzo e ragazza. I ragazzi espongono come esigenza
principale quella di avere toilettes adeguate e rubinetti, piuttosto che altre
cose. Come attività extrascolastica, vorrebbero approfondire gli studi e
mettersi ulteriormente alla prova con esercitazioni. I più giovani, sia maschi
che femmine, vorrebbero fare attività di movimento; solo i più grandi
avvertono la necessità di utilizzare il computer. Scopriamo inoltre che
moltissime ragazze amano la matematica e i concorsi scientifici.
In conclusione, possiamo affermare ancora una volta che per
conoscere quali sono le reali esigenze di una popolazione, come nel caso di
una popolazione studentesca di un collège in Senegal, l’analisi del contesto e
il dialogo diretto con gli abitanti è il modo più sicuro. Tali mezzi sono infatti
gli unici a metterci in contatto immediato con la realtà locale, evitando il più
possibile l’interferenza dei nostri schemi, aspettative e proiezioni.
184
185
Ringraziamenti
Per il prezioso contributo dato alla mia ricerca: Mr. Samba Ba Gueye e sua
moglie Fatou, Mr. Dioukhane, Mr. Faye, Mr. Faye “anglais”, Mr Diop, Mr.
Sene, Mr. Bodian, Mr. Mane, le principal Mr. Kaba, e gli altri professori del
collège di Yene; il direttore e tutti i professori della scuola di Toubab Dialaw;
i professori di Kelle; i professori del “Complexe Scolaire Galgui”; M.me
Fatim Faye; M.me Ndione e M.me Aissatou del dispensaire di Yene; M.me
Sylvaine Diop; M.me Fatou Ngom, e tutto il personale della Case de tout
petits; Caroline & Veronique del Canada; gli alunni del collège di Yene;
Mamadou Seck e la sua famiglia; Moumar; Amy e sua figlia, Arona, Zal e tutti
gli amici di Yene; Bydar e Khoudia; il personale del Ministere de l’Education
National du Sénégal; Youssouph Oualy e la sua famiglia; Francis; il professor
Ziglio; Elena Baglioni.
Le mie coinquiline/i, le amiche/i e le compagne/i di università per le ricche
conversazioni e scambi di idee: Alessandra, Alberto, Emanuela, Francesca
B., Irene, Linda, Maria, Silvia, Matteo, Klara, Simona, Giacomo, Filippo,
Claudia, Claudia, Badu e Babacar…
A tutta la mia famiglia: i miei genitori, i miei nonni, Ennio e Gemma, gli zii
e i cugini.
186
Bibliografia
AA.VV., Fede e denaro, Edizioni com nuovi tempi, Roma, 2002.
ADEA, Partenariats pour le renforcement des capacités et l’amelioration
de la qualité de l’éducation. Papiers preséntés à la biennale de l’ADEA,
Dakar, octobre 1997, ADEA, 1999.
Balandier G., L’enfant chez les Lébou du Sénégal, Enfance, n°4, 1948.
Belloncle G., La question educative en Afrique Noire, Karthala, Paris,
1984.
Berthé A., Situation de l’alphabétisation en Afrique francophone,
AALAE, 1990.
Bonatesta F., Gambi L., Gueye M., I Wolof del Senegal. Lingua e
cultura, L’Harmattan Italia, Torino, 1995.
Braga P., Mauri M.,Tosi P., Perché e come osservare nel contesto
educativo: presentazione di alcuni strumenti, Edizioni junior, Bergamo,
1994.
187
BREDA, Quatrième réunion du groupe de travail sur l’éducation pour
tous, Paris, 22-23 juillet 2003. Bilan des activites en faveur de l’EPT
2002-2003.
BREDA, Banque Mondial, ISU, Scolarisation primarie universelle un
objectif pour tous. Document statistique MINEDAF VIII, 2002.
BREDA, Cadre d’Action de Dakar. L’éducation pour tous: tenir nos
engagements collectifs. Texte adopté par le Forum sur l’éducation pour
tous, Dakar, Sénégal, 26-28 avril 2000.
Candelori M. Canessa R. di Vecchia A. Radicchi A., I programmi di
sviluppo rurale integrato nella regione saheliana, Istituto Italo-Africano,
Roma, 1992.
Consultation collective des ONG sur l’Education pour Tous, Réunion
annuelle 2003. Rapport général et recommandations pour une action
conjointe dans le cadre du réseau de la CCONG/EPT, Porto Alegre,19-23
janvier 2003, Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science
et la culture, Paris, 2003.
Dal Lago A. De Biasi R. (a cura di), Un certo sguardo. Introduzione
all’etnografia sociale, Editori Laterza, Bari, 2002.
Del Cornò L., Esperienze pedagogiche in Africa, Il PuntoEmme/Emme
edizioni, Milano, 1976.
188
Del Giudice R. Zoppè A., Riso, pesce e sviluppo rurale. Il caso della
media Casamance Senegal, L’Harmattan Italia, Torino 1997.
Delors J., Nell’educazione un tesoro. Rapporto all’UNESCO della
Commissione Internazionale sull’Educazione per il Ventunesimo Secolo,
Armando editore, Roma, 1997.
Diop A., La famille Wolof, Karthala, Paris, 1985.
Diop A., La société Wolof: tradition et changement. Les systèmes
d’inégalité et de domination, Karthala, Paris,1981.
Diop, M.C., (a cura di), Sénégal. Trajectoires d’un Etat, CODESRIA,
Dakar, 1992.
Diouf M., Histoire du Sénégal, Maisonneuve &Larose, Paris, 2001.
Dogbe Y.E., La crise de l’éducation, Nouvelles Editions Africaines,
Dakar, 1975.
Education for rural people. Aid agencies workshop. Rome, 12/13
decembre
2002,
Organized by FAO
Extension,
Education
and
Communication Service with the support of the Italian Development Cooperation and technical collaboration of IIEP and UNESCO, UNESCO
Publishing/IIEP, Paris, 2003.
189
Education for rural development. Toward new policy responses. A Joint
study conducted by FAO and UNESCO. Coortinated and edited by D.
Atchoarena
e
L.
Gasperini,
FAO,
Roma,
reperibile
sul
sito
<http://www.fao.org/sd/erp/ERPPublications_en.htm>.
Education pour tous. L’exigence de qualité. Rapport mondial de suivi sur
l’EPT 2005, UNESCO, Paris, 2004.
Education pour tous. L’exigence de qualité. Résumé, UNESCO, Paris,
2004.
Emiliani F., Zani B., Elementi di psicologia sociale, Il Mulino, Bologna,
1998.
Erny P., L’enfant dans la pensée traditionnelle de l’Afrique noire,
L’Harmattan, Paris, 1990.
Ezémbé F., L’enfant africain et ses univers, Karthala, Paris, 2003.
Fall A., L’école au Sénégal: la question de l’adaptation. Histoire d’une
problématique récurrente de 1817 à nos jours, Thèse de doctorat de 3eme
cycle, UCAD, 2001/2002.
Felgine O., La politique des langues nationales au Sénégal, thèse de
doctorat 3eme cycle, Bordeaux I/IEP/CEAN.
190
Gandolfi S. Rizzi F., L’educazione in Africa, Editrice La Scuola, Brescia,
2001.
Garfinkel H., Studies in ethnometodology, Pretinence Hall, Englewood
Cliffs (NJ), 1967.
Gasperini L., Mozambico: educazione e sviluppo rurale, Edizioni
Lavoro/Iscos, Roma, 1989.
GEEP/FNUAP, Promotion de l’education a la vie familiale. Didactique
des problemes de population. Une approche interdisciplinaire. Document
n°1, Dakar, 1999.
Genre et Education pour tous. Le pari de l’égalité. Résumé du rapport,
UNESCO, Paris, 2003.
Harrison G. Callari Galli M., Né leggere né scrivere. La cultura
analfabeta: quando l’istruzione diventa violenza e sopraffazione, Meltemi,
Roma, 1997.
Kane C.H., L’ambigua avventura, Jaka Book, Milano, 1995.
Kapuscinski R., Ebano, Feltrinelli, Milano, 2000.
Latouche S., L’altra Africa. Tra dono e mercato. Edizione riveduta,
Bollati Boringhieri, Torino, 2004.
191
Mauss M., Manuale di etnografia, Jaka Book, Milano, 1969.
Mercier
P.,
Balandier
G.,
Les
pecheurs
Lebou
du
Sénégal.
Particularisme et evolution, IFAN, Saint Louis, 1952.
Moumouni A., L’educazione in Africa, La Nuova Italia, Bologna, 1972.
Ndiaye A.R., La place de la femme dans les rites au Sénégal, Les
Nouvelles Edition Africaines, Dakar-Abidjan-Lomé, 1986.
Ndoye A.K., Facteurs socio-économiques et réussite scolaire des filles en
fin d’enseignement élementaire: cas de deux regions du Sénégal.
Programme de petites subventions de l’UEPA. Rapport d’étude, n°50,
UEPA, décembre 2002.
Paronetto Valier M.L., Problemi dell’educazione in Africa, Il Mulino,
Bologna, 1973.
Rabitti G., Alla scoperta della dimensione perduta. L’etnografia
dell’educazione in una scuola dell’infanzia di Reggio Emilia, CLUEB,
Bologna, 1994.
Report on the global AIDS epidemic. 4th global report, 2004.
Republique du Senegal, Ministere de l’Education, Direction de
l’Enseignement Moyen et Secondaire general, PDEF, Manuel des
192
procedures de gestion administrative, materielle et financiere du Projet
d’Etablissement. Version ameliorée. Juillet 2004.
Republique du Senegal, Ministere de l’Education, Ministere de
l’Education Prescolaire et de la Case de Tout Petits, Ministere de la
Formation Professionelle Publique et Privee, de l’Alphabetisation et
de Langues Nationales, Programme de developpement de l’education et
de la formation (Education PourTous) (P.D.E.F/E.P.T.), 2002.
Sako P.S., Senegal. Storia economia e risorse, società e tradizioni, arte e
cultura religione, Edizioni Pendragon, Bologna, 1999.
Seck A. et al., L’innovation dans l’histoire de l’einseignement au Senegal.
A propos de 4 cas, Memoire de recherche, UCAD, Dakar, 1987.
Sidi et Rama. Lecture. Cours élémentaire 2eme année, Ministere de
l’Education National du Sénégal, INEADE, Dakar, 2002.
Sow L., Mbaye I., Benois J.P., Prévention et prophylaxie de la
maltraitance au Sénégal, in Les mauvais traitements de mineurs; réalités,
caractéristiques, enjeux, réponses. Seminaire international. AFIREM
(Dakar, 18-23 avril 1994), O. Sylla, M. Gueye & R. Colllignin eds, 1994.
Todeschini
M.,
Ziglio
C.,
Comparazione
educativa.
Studiare
l’educazione attraverso la comparazione, comparare per imparare, La
Nuova Italia, Firenze, 1992.
193
Touadi J.L., Africa, la pentola che bolle. Politica, economia, società.
EMI, Bologna, 2003.
Turco A., Geografia della complessità in Africa. Interpretando il Senegal,
Unicopli, Milano, 1986.
UNESCO - BREDA, Quatrième reunion du groupe de travail sur
l’éducation pour tous, Paris, 22-23 juillet 2003. Bilan des activites en
faveur de l’EPT 2002-2003.
UNESCO-UNICEF, Propos africains sur l’Education pour tous.
Sélection d’articles présentés à l’occasion de la Consultation régionale
sur l’Education pour Tous. Dakar, 27-30 novembre 1989 , Co-publié par
le Bureau Régional de l’Unesco pour l’Education en Afrique (BREDA)
Dakar, Sénégal et le Bureau Régional de l’Unicef pour l’Afrique de
l’Ouest et du Centre (WCARO), Abidjan, Cote d’Ivoire, 1990.
UNICEF/Governement Norvegien, Attitudes des acteurs de l’école face
à l’éducation des filles au Cameroun, Mali, Niger, Senegal, UNICEF,
Abidjan, 2001.
Vauthrin J., Villes Africaines: anarchie et raison d’une architecture,
l’Harmattan, Paris, 1989.
Ziglio C. (a cura di), Etnografia delle professioni. Il caso della Polizia di
Stato. Armando editore, Roma, 2000.
194
Ziglio C, Boccalon R., “Lei vede ma non osserva…” Introduzione
all’attività osservativa in educazione. UTET, Torino, 1996.
Articoli di quotidiani e riviste
Amoussou-Yeye D., Education, caractères et développement, in Africa
Development, vol. XXI, n. 4, 1996.
Ecole Normale superieure, UCAD, La lettre du GEEP n°14, Juillet
1999, Dakar, Senegal.
Ecole Normale superieure, UCAD, La lettre du GEEP n°28, Janvier
2005, Dakar, Senegal.
Epidémie de cholera: les leçons à retenir, Wal Fadjri, 23 novembre 2004,
reperibile sul sito <http://www.walf.sn/>.
Exploring the socio-economic dimension of adolescent reproductive
health: a multicountry analysis, in International Family Planning
Perspectives, september 2004, vol. 30, n. 3, Alan Guttmacher Institute.
La balle dans le camp du gouvernement, Le Journal, 18 mars 2005, p. 3.
La situation des jeunes et des adolescents au Senegal, in SEN-ONU,
Bulletin du Systeme des Nations Unies au Senegal, n. 5, avril 2000.
195
Okraku L.A., Une critique de l’alphabetisation dans une société nonalphabétisée, in Alpha Actuelle, Education des Adultes et développement,
n. 36, mars 1991.
Pour une paix sociale à l’école, Le Quotidien, 17 mars 2005, p. 9.
Situation des enfants au Senegal: des faits et chiffres, in SEN-ONU,
Bulletin du Systeme des Nations Unies au Senegal, n. 7, aout 2001.
Un Partenaire, des services, Le Quotidien, 8 mars 2005, p. 7.
Sitografia
Education for rural people, www.fao.org/sd/erp
Ministere de l’Education au Senegal, L’éducation préscolaire reperibile
sul sito <www.education.guov.sn>.
Ministere de l’Education au Senegal, Le droit à la remuneration reperibile
sul sito <www.education.guov.sn>.
Ministere de l’Education au Senegal, Les catégories d’enseignants,
reperibile sul sito <www.education.guov.sn>.
196
Traore
A.,
L’umanità
violata
dell’Africa,
<http://lists.peacelink.it/africa/msg02056.html>.
197
reperibile
sul
sito