ERO 1324 ID 540956-91 Neu.FH10
Transcript
ERO 1324 ID 540956-91 Neu.FH10
Spannungsversorgung Power supply Tension d'alimentation Tensione di alimentazione Tensión de alimentación UP = 5 V ± 10% (am Gerät, at encoder, sur l'appareil, nellencoder, en el aparato). Imax. 160 mA (ohne Last, Without load, sans charge, senza carico, sin carga). EN 50 178; PELV EN 60 204-1 Ausgangsignale Output signals Signaux de sortie Segnali in uscita Señales de salida Ua1 360° el. 0 a 90° el. Ua2 0 TTL Ua1, Ua2, Ua0, UaS td td a 0.28 µs |td| £ 50 ns UaS: Störungssignal Fault detection signal Signal de perturbation Segnale di malfunzionamento Señal de avería Biegeradius R Bending radius R Rayon de courbure R Piegatura R Radio de curvatura R UaS = High: ERO 1324 UaS = Low: 3/2010 Siehe auch HEIDENHAIN Katalog: Allgemeine elektrische Hinweise. See also General Electrical Information in the HEIDENHAIN brochure. Cf. Également le catalogue HEIDENHAIN: Généralités électriques. Vedi anche catalogo HEIDENHAIN: informazioni generali elettriche. Consultar también el catálogo de HEIDENHAIN: Información eléctrica general. Ø Ø 4.5 mm R1 R2 R1 10 mm > 100 mm > 100 mm M Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer Fachkraft für Elektrik und Feinmechanik unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen. Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden. Der Antrieb darf während der Montage nicht in Betrieb gesetzt werden. Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a specialist in electrical equipment and precision mechanics under compliance with local safety regulations. Do not engage or disengage any connections while under power. The drive must not be put into operation during installation. Attention: Le montage et la mise en service doivent être réalisés par une personne qualifiée en électricité et mécanique de précision dans le respect des règles de sécurité locales. Le connecteur ne doit être branché ou débranché que hors tension. Lentraînement ne doit pas être mis en route pendant le montage. R2 50 mm 100 m (UaS 50 m) Schirm auf Gehäuse Shield on housing Blindage sur boîtìer Schermo sulla carcassa Blindaje a carcasa Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje UH 2.5 V (IH 20 mA) UL 0.5 V (IL 20 mA) Ua0 0 Ua1, Ua2, Ua0 Allgemeine Hinweise General Information Informations générales Informazioni generali Información general DIN EN 61340 5 1 DIN EN 61340 5 2 > 200 mm Störquellen Noise sources Sources parasites Origine del disturbo Fuentes de interferencias Attenzione: far eseguire montaggio e messa in servizio da un tecnico specializzato in impianti elettrici e meccanica di precisione in ottemperanza alle disposizioni di sicurezza locali. Collegare o staccare i collegamenti soltanto in assenza di tensione. L'azionamento non deve essere messo in funzione durante il montaggio. Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista en electricidad y mecánica de precisión, observando las prescripciones locales de seguridad. Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión. El accionamiento no debe estar en marcha durante el montaje. DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Technical support, measuring systems { +49 8669 31-3104 . E-mail: [email protected] 540 956-91 · Ver00 · 10 · 3/2010 · H · Printed in Germany *I_540956-91* 1. ERO 1324 Kundenseitige Anschlussmaße (mm) Required mating dimensions (mm) Conditions requises pour le montage (mm) Quote per il montaggio (mm) Cotas de montaje requeridas (mm) 3x Z 21.5 c > 1000 ¬ 0.02 1000 ¬ 0.05 M4 ISO 4762 Md = 2.5 Nm M4 ¬ 0.3 A SW2 c 0.05 B De ¬ 76 min. A a 3. ¬ 40h9 e 33.5 B 4.2 2. 4. Z a < 2000 0.30.1 2000 0.20.1 Z = Strichzahl Line count Nombre de traits Numero di linee Número de impulsos 1 max. 2x Md = 1.0 ± 0.1 Nm 3 32.5 32.5 20 min. 0.25 A 0.15/¬ 76 Anschlussbelegung Pin Layout Raccordements Piedinatura Distribución del conector b 1 D A = Lagerung Bearing Roulement Cuscinetto Rodamiento Z = Strichzahl Line count Nombre de traits Numero di linee Número de impulsos ¬ 10h6 ¬ 12h6 a 6 2a 2b 1a 1b 6b 6a 5b 5a 4b 4a 3a 3b UP Sensor UP 0V Sensor 0V Ua1 Ua1 Ua2 Ua2 Ua0 Ua0 UaS / BNGN BU WHGN WH BN GN GY PK RD BK VT / ¬ 18h6 ¬ 20h6 ¬ 24h6 ¬ 30h6 Die Sensorleitung ist intern mit der Versorgungsleitung verbunden. The sensor line is connected internally with the power supply. La ligne de palpeur est reliée de manière interne à la ligne d'alimentation. La linea del sensore è collegata internamente con la linea di alimentazione. La línea de sensor está unida internamente con la línea de alimentación.