ERO 1324 ID 540956-91 Neu.FH10

Transcript

ERO 1324 ID 540956-91 Neu.FH10
Spannungsversorgung
Power supply
Tension d'alimentation
Tensione di alimentazione
Tensión de alimentación
UP = 5 V ± 10%
(am Gerät, at encoder, sur l'appareil, nell’encoder, en el aparato).
Imax. 160 mA
(ohne Last, Without load, sans charge, senza carico, sin carga).
EN 50 178; PELV EN 60 204-1
Ausgangsignale
Output signals
Signaux de sortie
Segnali in uscita
Señales de salida
Ua1
360° el.
0
a
90° el.
Ua2
0
TTL
Ua1, Ua2, Ua0, UaS
td
td
a ‡ 0.28 µs
|td| £ 50 ns
UaS: Störungssignal
Fault detection signal
Signal de perturbation
Segnale di malfunzionamento
Señal de avería
Biegeradius R
Bending radius R
Rayon de courbure R
Piegatura R
Radio de curvatura R
UaS = High:
ERO 1324
UaS = Low:
3/2010
Siehe auch HEIDENHAIN Katalog: Allgemeine elektrische Hinweise.
See also General Electrical Information in the HEIDENHAIN brochure.
Cf. Également le catalogue HEIDENHAIN: Généralités électriques.
Vedi anche catalogo HEIDENHAIN: informazioni generali elettriche.
Consultar también el catálogo de HEIDENHAIN: Información eléctrica general.
Ø
Ø 4.5 mm
R1
R2
R1 ‡ 10 mm
> 100 mm
> 100 mm
M
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer Fachkraft für Elektrik und Feinmechanik
unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Der Antrieb darf während der Montage nicht in Betrieb gesetzt werden.
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a specialist in electrical equipment
and precision mechanics under compliance with local safety regulations.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The drive must not be put into operation during installation.
Attention: Le montage et la mise en service doivent être réalisés par une personne qualifiée en
électricité et mécanique de précision dans le respect des règles de sécurité locales.
Le connecteur ne doit être branché ou débranché que hors tension.
L’entraînement ne doit pas être mis en route pendant le montage.
R2 ‡ 50 mm
† 100 m (UaS † 50 m)
Schirm auf Gehäuse
Shield on housing
Blindage sur boîtìer
Schermo sulla carcassa
Blindaje a carcasa
Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
UH ‡ 2.5 V (–IH † 20 mA)
UL † 0.5 V (IL † 20 mA)
Ua0
0
Ua1, Ua2, Ua0
Allgemeine Hinweise
General Information
Informations générales
Informazioni generali
Información general
DIN EN 61340 – 5 – 1
DIN EN 61340 – 5 – 2
> 200 mm
Störquellen
Noise sources
Sources parasites
Origine del disturbo
Fuentes de interferencias
Attenzione: far eseguire montaggio e messa in servizio da un tecnico specializzato in impianti
elettrici e meccanica di precisione in ottemperanza alle disposizioni di sicurezza locali.
Collegare o staccare i collegamenti soltanto in assenza di tensione.
L'azionamento non deve essere messo in funzione durante il montaggio.
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista en
electricidad y mecánica de precisión, observando las prescripciones locales de seguridad.
Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
El accionamiento no debe estar en marcha durante el montaje.
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH
Technical support, measuring systems { +49 8669 31-3104 . E-mail: [email protected]
540 956-91 · Ver00 · 10 · 3/2010 · H · Printed in Germany
*I_540956-91*
1.
ERO 1324
Kundenseitige Anschlussmaße (mm)
Required mating dimensions (mm)
Conditions requises pour le montage (mm)
Quote per il montaggio (mm)
Cotas de montaje requeridas (mm)
3x
Z
21.5
c
> 1000
¬ 0.02
† 1000
¬ 0.05
M4 ISO 4762
Md = 2.5 Nm
M4
¬ 0.3 A
SW2
c
0.05
B
De
¬ 76 min.
A
a
3.
¬ 40h9 e
33.5
B
4.2
2.
4.
Z
a
< 2000
0.3–0.1
‡ 2000
0.2–0.1
Z = Strichzahl
Line count
Nombre de traits
Numero di linee
Número de impulsos
1 max.
2x
Md = 1.0 ± 0.1 Nm
3
32.5
32.5
20 min.
0.25 A
0.15/¬ 76
Anschlussbelegung
Pin Layout
Raccordements
Piedinatura
Distribución del conector
b
1
D
A = Lagerung
Bearing
Roulement
Cuscinetto
Rodamiento
Z = Strichzahl
Line count
Nombre de traits
Numero di linee
Número de impulsos
¬ 10h6
¬ 12h6
a
6
2a
2b
1a
1b
6b
6a
5b
5a
4b
4a
3a
3b
UP
Sensor
UP
0V
Sensor
0V
Ua1
Ua1
Ua2
Ua2
Ua0
Ua0
UaS
/
BNGN
BU
WHGN
WH
BN
GN
GY
PK
RD
BK
VT
/
¬ 18h6
¬ 20h6
¬ 24h6
¬ 30h6
Die Sensorleitung ist intern mit der Versorgungsleitung verbunden.
The sensor line is connected internally with the power supply.
La ligne de palpeur est reliée de manière interne à la ligne d'alimentation.
La linea del sensore è collegata internamente con la linea di alimentazione.
La línea de sensor está unida internamente con la línea de alimentación.