PDF - cloudfront.net

Transcript

PDF - cloudfront.net
Connessioni - Maggio/Giugno May/June 2016 / Anno Year 11th / n. 37 - Euro 7,00
L’ATTENZIONE PER LA
QUALITÀ
Il caso Palazzo De’ Toschi di Bologna
AN ATTENTION TO QUALITY
The case of Palazzo De’ Toschi,
Bologna (IT)
L’IMPIANTO A LIVELLI
Sicurezza, comfort e risparmio
in casa
LEVELLED SYSTEMS
Security, comfort and saving
at home
PROLIGHT +
SOUND 2016
Francoforte, 5 - 8 aprile
Frankfurt, 5 - 8 April
FUORISALONE 2016
Tecnologia e design
Technology and design
CONTABILIZZAZIONE DELL’ENERGIA
La norma e le opportunità
CALCULATING ENERGY
The rules and the opportunity
CONNESSIONI.BIZ
CONNESSIONI.BIZ
THE
THE INTEGRATED
INTEGRATED
SYSTEMS
SYSTEMS MEDIA
MEDIA
© Connessioni S.r.l.- Firenze - Tutti i diritti di riproduzione degli articoli e/o delle foto sono riservati - In caso di mancato recapito inviare i resi al CPO di Lucca per la restituzione al mittente.
L
A
S E R
F O S F O R O
Niente lampade. Pochissima manutenzione. 20.000 ore.
Con tecnologia Christie BoldColor ™ e REALblack™
visita laserphosphor.it
Maggio/Giugno May/June 2016 / Anno Year 11th / n. 37
EDITORIALE
COMMENT
Quando si spiega cosa sia il mondo, e il mercato,
dell’integrazione di sistemi a qualcuno che non ne sia
coinvolto professionalmente, di solito lo si vede sgranare
gli occhi, e sul suo viso si dipinge il dubbio misto allo
sforzo di capire. Ma quando si passa agli esempi, il viso
dell’interlocutore si distende: la “system integration”
è parte della vita di tutti noi, benché spesso non se ne
abbia coscienza. Questo è quanto è accaduto un po’
anche a me: faccio parte della famiglia di Connessioni da
poco e, per quanto mi fossi già occupato di tecnologia,
specialmente insieme alla mia attività di musicista e di
“masticatore” di audio, produzioni multimediali ed eventi,
e per quanto l’interesse e la passione ci fossero sempre
state, vi assicuro che venire a contatto diretto con questo
mondo è stato piuttosto sorprendente!
La prima cosa che mi è balzata agli occhi è stata la
possibilità di sbirciare dietro le quinte: quando si osserva
una installazione o un evento con occhi esterni si tende
a vedere le tecnologie solo come un mezzo. Invece è stato
interessante chiedersi come veramente funzionino le cose
di cui mi servo anche io quotidianamente, e nelle quali
sono immerso (la sicurezza all’aeroporto dove ho preso
il mio ultimo aereo, le sale convegni dove ho ascoltato il
seminario meno di due mesi fa…) e che si tende
a considerare come acquisite e mosse da attori invisibili.
Senza contare il mercato di riferimento: la quantità
di persone che con la loro passione e professionalità
rendono possibile tutto questo, che continuano ad alzare
l’asticella della qualità tecnologica, e le molte aziende
che producono a velocità vertiginosa (e non è possibile
rendersene pienamente conto dall’esterno) novità
e miglioramenti alle tecnologie esistenti. Insomma un
mercato enorme, variegato e innovativo, e in crescita,
a differenza di molti altri settori.
Ecco, forse questo “stupito punto di vista esterno” col
tempo si ammorbidirà, tuttavia spero che sarà ancora utile
nel futuro: per non prendere le cose per scontate
e anche per cercare di interpretare al meglio il punto
di vista degli utenti finali. Che sono poi spesso gli
interlocutori dei nostri lettori, ma che nel tempo stanno
diventando sempre di più anche i nostri: architetti,
progettisti, ingegneri, IT Manager, ecc., tutti quei
professionisti che oggi si stanno avvicinando in modo
proficuo al mondo dell’integrazione di sistemi. Come
abbiamo cercato di analizzare nel numero scorso di
Connessioni, dedicato alla convergenza tra i mondi,
e i mercati, dell’AV e dell’IT.
Prima di salutarvi, qualche piccola anticipazione: il
prossimo numero sarà dedicato all’integrazione di sistemi
nel mondo della nautica: mercato, case history, tecnologie,
attori principali e cantieri. Un “grande classico” di
Connessioni, un approfondimento che ripetiamo ogni
anno dal 2010 e che contiamo possa esservi utile per
interpretare al meglio l’evoluzione e le opportunità offerte
da questo particolare e stimolante settore.
Ora sì, ve la posso augurare: buona lettura a tutti!
www.connessioni.biz
Riccardo Culeddu
Editor
When one is explaining the world and the market of
systems integration to someone who isn’t involved in it
professionally, often you see their eyes disengage, and
their face paints itself with a kind of doubt mixed with
trying to understand. However, once you go on to talk
about examples, the face of your partner relaxes: “Systems
integration” is a part of all of our lives, even if often we are
unaware of it. This is a little like what happened to me:
I have been a part of the Connessioni family for only a short
time, and as much as I was already involved in technology,
especially together with my activities as a musician and
audio “chewer”, multimedia productions and events, and so
much and I had already been interested and passionate in the
subject, I assure you all that coming into direct contact with
this world was rather surprising!
The first think that jumped out at me was the possibility to
peek backstage: when observing an installation or an event
with the eyes of an outsider you tend to only see technology
as a means to an end. Instead, it was interesting to ask
myself how these things that even I use and am immersed in
every day actually work (security at the airport where I caught
my last flight, the conference rooms were I listened to the
seminar less than two months ago…) – things that one tends
to take for granted and assume are moved by invisible actors.
Not counting the market of reference: the quantity of
people who with their passion and professionalism make
all this possible, who continue to raise the bar in terms of
technological quality, and the many companies that produce,
at a dizzying speed (and it is impossible to be entirely aware
of this from the outside), new products and improvements to
existing technologies.
It is, in summary, and enormous, varied and innovative
market that is growing, making it different to many other
sectors.
So, maybe this “amazing external point of view” softens
with time, nevertheless I hope that it will still be useful in
the future, in order to not take things for granted, and also
to seek to interpret the point of view of the final users best.
Often, they are the interlocutors of our readers, but with
time they are becoming also ours: architects, designers,
engineers, IT Managers, etc. All those professionals that
today are getting closer and closer in a most lucrative way to
the world of systems integration, as we sought to analyse in
the last Connessioni edition, dedicated to the convergence of
worlds, markets, AV and IT.
Before saying goodbye, a small sneak preview: the next
edition will be dedicated to the systems integration in the
world of sailing: market, case history, technology, main
players and ship yards. A “great classic” by Connessioni,
a deepening of knowledge that we have repeated every year
since 2010 and that we count on being useful in order to
better interpret the evolution and opportunities offered by
this particular and stimulating sector.
But for now, yes, I can wish you all, happy reading!
1
INFO
INTERAGIRE
CON IL
SISTEMA
CONNESSIONI
Aziende citate
Mentioned companies
3G Electronics
Harman
18 Sound
Immagini e Suoni
A.&C. Sistemi
JBL Synthesis
Adam Hall
K-array
Adeo Group
Leroy Merlin
Analog Way
LG Electronics
Apia
Lindy
Connessioni è un’azienda di
comunicazione integrata, dedicata al
mondo dell’integrazione di sistemi
Aquarius Service
Link
Audio Precision
Loud Professional
AV Stumpfl
Matrox Graphics
Connessioni is a company that deals with
integrated communication, dedicated to
the systems integration sector
B&C Speakers
Matrox Video
Barco
Meyer Sound
Baxter
Music & Lights
Bose
NEC Display Solutions
BrightSign
NET Display Systems
Came
Optocore
Christie
Osram
Ciare
Outline
Clay Paky
Panasonic
Control 4
Powersoft
Crestron
Prase
d&b audiotechnik
Proel
Dataton
RCF
dBTechnologies
Ricoh
EPA Sound
Robe
Epson
Samsung
Euromet
ScreenInt
Extreme Networks
Screen Research
Faital
Sharp
FBT
Shure
Fulgor Service
Sommer Cable
Garvan Acoustic
Visual Productions
Genelec
Yamaha
INTERACTION WITH
THE CONNESSIONI SYSTEM
Grazie al connubio QR Code/smartphone è possibile ad oggi mettere in relazione
gli articoli stampati con approfondimenti che utilizzano piattaforme digitali.
Negli articoli sarà presente un QR Code: con un solo scatto fotografico dello
smartphone, sarà possibile accedere a contenuti di vario genere: siti web, gallery
fotografiche, filmati e blog. Sarà quindi possibile godere delle interattività che fino
ad oggi la carta non ci poteva offrire. Le icone riportate sopra il QR Code sono
un’indicazione del tipo di contenuto al quale si accederà.
The QR Code/smartphone alliance has made it possible to connect print articles
with insights which use digital platforms. A QR code will be present in each
article: with a single photographic shot of the smartphone, you can access content
from several sources; websites, photo galleries, videos and blogs.You can then
enjoy the interactivity which, to now, paper was unable to offer us.The icons
placed above the QR Code indicate the type of content that will be accessed.
PHOTO
VIDEO
SITO WEB
INFO
BLOG
QRCODE
link
2
Giugno June 2014
Informazione integrata.
Inquadra il QR con
la fotocamera del
cellulare dopo aver
aperto il lettore.
Integrated
information access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
Maggio/Giugno May/June 2016 / Anno Year 11th / n. 37
SOMMARIO
01 Editoriale Comment
02 Aziende Citate Mentioned companies
78 Colophon/Redazione/Collaboratori
Colophon/Editorial Staff/Contributors
80 Inserzionisti Advertisers
TABLE OF CONTENTS
INCONTRI/MEETING
30 ETICA E INNOVAZIONE
La filosofia di un’azienda
ETHICS AND INNOVATION
A Company’s philosophy
04
TECNOLOGIA/TECHNOLOGY
CONTABILIZZAZIONE DELL’ENERGIA
34 L’IMPIANTO A LIVELLI
La norma e le opportunità
CALCULATING ENERGY
The rules and the opportunity
Sicurezza, comfort e risparmio in casa
LEVELLED SYSTEMS
Security, comfort and saving at home
SOLUZIONI/SOLUTIONS
AGGIORNAMENTI/UPDATE
42 PROLIGHT + SOUND 2016
Francoforte, 5 -8 aprile
Frankfurt, 5 - 8 April
10
L’ATTENZIONE PER LA QUALITÀ
Il caso Palazzo De’ Toschi di Bologna
AN ATTENTION TO QUALITY
The case of Palazzo De’ Toschi, Bologna (IT)
60 FUORISALONE 2016
Tecnologia e design
Technology and design
68 PANASONIC ON TOUR
Milano 17 maggio - Roma 26 maggio
Milan 17 May - Rome 26 May
DALLE ASSOCIAZIONI/ASSOCIATIONS WORLD
16
LO SPAZIO RINNOVATO
Il Digital Signage e la percezione dell’ambiente
RENOVATED SPACE
Digital Signage and the perception of the environment
72
INFOCOMM INTERNATIONAL
INFOCOMM UPDATE
74
L’IMPORTANZA DELL’ULTRA HD
THE IMPORTANCE OF ULTRA HD
GLI ANTENATI/THE ANCESTORS
76
22
ARTE E TECNOLOGIA
A VILLA BARDINI
Una passeggiata nella multimedialità
ART AND TECHNOLOGY IN VILLA BARDINI
A multimedia walk
NIKOLA TESLA: SE PUOI PENSARLO, PUOI INVENTARLO!
Le invenzioni (im)possibili di una mente singolare
NIKOLA TESLA: IF YOU CAN THINK IT, YOU CAN INVENT IT!
The (im)possible inventions of a unique mind
SCENARI SCENARIES
CONTABILIZZAZIONE
DELL’ENERGIA
La norma e le opportunità
CALCULATING ENERGY
The rules and the opportunity
Il 31.12 entrerà in vigore l’obbligo
per la contabilizzazione dell’energia
nei condomìni, relativo al Decreto
Legislativo 102. Una occasione di
efficientamento energetico per il parco
immobiliare del nostro Paese, e una
grande opportunità di lavoro per tutti
i professionisti e le aziende che operano
in campo energia e automazione
On the 31st December the
calculation of energy in apartment
buildings will become law, relative
to the Legislative Degree no. 102.
An opportunity to make energy
usage more efficient in our country
in the field of real estate,
and a big work opportunity for all
the professionals and companies
who work in the area of energy
and automation
4
SCENARI SCENARIES
Text: Chiara Benedettini
Quali sono i dettagli del Decreto, e le ricadute, per ora tutte positive, della sua entrata
in vigore? Ne abbiamo parlato con l’Architetto Carmela Palmieri, che da oltre 15 anni
si occupa di diagnosi energetica e contabilizzazione del calore.
Connessioni - Può spiegarci le linee guida della norma, e del quadro legislativo alle
sue spalle?
Carmela Palmieri - L’obbligo della contabilizzazione del calore è definito dal Decreto
Legislativo 102 del 2014; si tratta del recepimento sul nostro territorio della Direttiva
Comunitaria 2012/27/UE, molto importante nel settore energia, e che si riferisce alla
promozione del miglioramento dell’efficienza energetica negli edifici esistenti.
Si tratta di misure e strumenti per azioni concrete che hanno l’obiettivo di migliorare
la qualità del patrimonio immobiliare esistente, pubblico e privato. In Italia come
negli altri Paesi UE, infatti, gli obiettivi sono definiti facendo riferimento alla
programmazione Europea degli accordi internazionali per l’efficienza energetica.
Il D.Lgs. 102 definisce l’obiettivo di riduzione dei consumi, in Italia, di 20 milioni di
Tep (Tonnellata Equivalente di Petrolio, ndr), tra 2010 e 2020. Tra le misure concrete
per raggiungere l’obiettivo c’è la contabilizzazione e termoregolazione degli impianti
di riscaldamento centralizzati. In Italia infatti la palazzina di 40, 50 anni con impianto
centralizzato è un modello diffuso, per cui ci sono margini di intervento importanti.
C - Un’occasione importante di rinnovamento e risparmio energetico!
CP - Negli ultimi anni abbiamo assistito alla indiscriminata e poco ragionata divisione
degli impianti centralizzati in piccoli impianti autonomi, che risultano molto poco
efficienti. Il D.Lgs. 102 ribadisce – perché già era stato definito dal Decreto Ministeriale
del 26/06/2015 – che quando si interviene su un impianto centralizzato è necessaria
una diagnosi energetica. Si tratta un’opportunità per ragionare anche più in generale
sulla situazione dell’immobile e su eventuali altri interventi utili per ridurre i consumi
energetici.
www.connessioni.biz
5
applicata. In questo caso le sanzioni sono previste?
CP - Dai 500 ai 2.500 euro; sono esenti le strutture
che, per particolari condizioni o vincoli, non possano
affrontare l’adeguamento. Per esempio quando non sia
affrontabile materialmente, oppure se i costi sorpassano
i benefici.
C - Come avviene praticamente la contabilizzazione del calore?
CP - In due modi. Il modo diretto prevede che sugli impianti centralizzati di nuova
realizzazione si installi un contabilizzatore per ogni appartamento, che di fatto
è un contatore di acqua calda. Per impianti vecchi a colonna montante, il metodo
è indiretto: gli apparecchi che si installano su ogni radiatore misurano la quantità di
liquido che attraversa il corpo scaldante. A questo deve essere associata una valvola
termostatica: si toglie quindi la classica “manopola” e si sostituisce con una valvola
che regola il flusso a seconda della temperatura interna del calorifero, per ogni
singolo ambiente. Il vantaggio è che l’acqua calda non arriva ai radiatori in maniera
indiscriminata, ma secondo necessità e con una logica. Se per esempio si sta poco
in casa, si può scaldare quando e come si desidera. Tutti aspetti che migliorano il
confort e i costi, ed evitano il problema tipico della divisione delle quote di consumo
in rapporto ai millesimi e non ai consumi, che ha fatto sì che per anni alcune famiglie
pagassero quote elevate magari a fronte di un servizio insufficiente.
Con questi provvedimenti si può ottenere una riduzione dei consumi dal 10 al 30%,
a seconda del tipo di impianto, orientamento dell’appartamento, località geografica.
C - Questi interventi “obbligano” anche a una riflessione sulla situazione degli
immobili?
CP - Certo, perché se il lavoro è fatto ad arte, e si forniscono anche le giuste
informazioni agli utenti, porterà a riflettere sulle condizioni dell’immobile e sul tema
consumi energetici in senso generale. Uscendo così dalla logica dell’impianto singolo,
scelto spesso per “non litigare” con i vicini, ma che risulta molto inefficiente.
Ad esempio eventuali altre misure, come l’isolamento dell’involucro edilizio, non sono
inserite nella norma ma sono sostenute dagli sgravi fiscali, dal 50 al 65% della spesa.
C - La norma si riferisce solo ai condomini?
CP - La contabilizzazione riguarda edifici che hanno impianti centralizzati e utenze
differenziate… quindi si parla anche di uffici, immobili commerciali ecc.
C - L’applicazione della normativa può diventare una
opportunità per i professionisti? E per le aziende?
CP - Sono potenzialmente coinvolti tutti i professionisti
che si occupano di energia, calcoli termici, diagnosi
energetica, ovvero il punto di partenza per la
progettazione di un impianto di contabilizzazione.
Naturalmente hanno un ruolo importante anche gli
installatori e le aziende che lavorano nell’impiantistica
in generale. E poi i system integrator che possono
integrare queste apparecchiature in sistemi anche
più complessi. Per le aziende costruttrici, oltre al più
semplice aumento delle vendite delle apparecchiature
c’è l’opportunità di una maggiore cultura e attenzione
verso questi temi; non a caso le fiere dell’edilizia vanno
un po’ a scemare, mentre sono molto frequentate quelle
che si occupano di energia.
C - Molto importante anche la categoria degli
Amministratori di Condominio…
CP - Sì, perché sono loro a doversi occupare delle
verifiche e del rispetto della norma, sono i primi
a doversi informare e ad avere la responsabilità degli
adeguamenti. Forse è presto pensare a un Energy
Manager anche per i condomini, ma col tempo penso
che queste figure affiancheranno gli Amministratori.
C - È previsto un patentino o è richiesta una formazione
particolare per progettare e installare i sistemi per la
contabilizzazione?
CP - Non è prevista una specifica abilitazione, almeno
per ora, salvo la normale abilitazione secondo DM
37/08. Ritengo che sia però necessario rivolgersi
a professionisti e aziende che si occupano di
energia e impianti termici. Una forma di abilitazione
ritengo sarebbe utile, senza però esagerare con
troppi adempimenti e “paletti” che renderebbero
l’applicazione troppo difficile.
C - Trova che la normativa sia efficace?
CP - Sicuramente è un atto legislativo importante per
C - Quindi potrebbero entrare in gioco le ESCO?*
CP - Si, perché le ESCO possono proporre azioni coordinate all’interno delle quali la
contabilizzazione è solo uno degli elementi che portano al risparmio. Un meccanismo
interessante che potrebbe avere un grande sviluppo.
C - Abbiamo imparato che una norma che non prevede sanzioni, difficilmente verrà
* ESCO: Energy Service Company
Sono società che si occupano di efficientamento energetico;
effettuano interventi di contabilizzazione e miglioramento
presso i clienti assumendone il rischio finanziario,
e dividendo poi con il cliente i benefici economici ottenuti.
6
SCENARI SCENARIES
il tema energia, i cui risultati saranno visibili già nel
medio termine, per quanto non sia facile lavorare su
immobili esistenti. E molti passi avanti sono già stati
fatti da quando è stato varato il D.Lgs. 192 del 2005, il
primo passo per la revisione della legislazione tecnica in
ambito energetico.
C - Il 31.12 la norma entra in vigore; i giochi sono già
fatti?
CP - In teoria sì… molti hanno preso l’occasione
dell’estate e chiusura degli impianti per fare i lavori, ma
sappiamo che in Italia tendiamo al ritardo, e credo che si
lavorerà fino all’ultimo giorno.
C - Cosa succederà dopo il 31.12?
CP - Le norme nazionali seguono quelle europee e
internazionali, che già hanno fissato i nuovi obiettivi: il
Piano Clima 20 20 20 prevede per l’Italia di risparmiare
20 milioni di Tep entro il 2020, poi passeremo agli
obiettivi del 2030 e del 2050 che prevedono ulteriori
riduzioni… e ovviamente ci saranno nuovi interventi
legislativi.
Following are the details of the Decree, and the consequences (that for now all
seem to be positive) for when it comes into effect. We spoke about it with the architect
Carmela Palmieri, who for more than 15 years has worked with energy diagnosis and heat
calculation.
Connessioni - Could you explain the guidelines of the rule, and the legislative framework at
its shoulders?
Carmela Palmieri - The obligation to calculate heat is defined in Legislative Degree no.
102 from 2014. It is about the transposition of our territory by the Community Directive
of 2012/27/EU, something that is very important for the energy sector and refers to
the promotion of the improvement of energy efficiency in existing buildings. It is about
measures and instruments for concrete actions towards improving the quality of existing
housing patrimony, both public and private. Like in other EU countries, in Italy the objectives
are defined making reference the European planning for international agreements for energy
efficiency. Legislative Decree 102 defines the objective of the reduction of consumption
in Italy, a reduction of 20 million Tep (Tonne of oil equivalent), between 2010 and 2020.
Amongst the concrete measures to reach this objective there is the calculation and
thermostatic temperature control of central heating installations. In fact, in Italy an apartment
building of 40/50 years with a central system is a widely diffused model, for which there are
important intervention margins.
C - An important occasion for transformation energy saving!
CP - In the last few years we have assisted in the indiscriminate and little reasoned
division of centralised installations in small autonomous structures that have ended up
being of little efficiency. The Legislative Decree 102 reaffirms – what was already set
out by the Ministerial Decree of 26/06/2015 – that when one intervenes in a centralised
La fiera internazionale delle tecnologie, dei servizi per lo spettacolo e dei Sistemi Integrati
si è svolta come di consueto a Francoforte dal 5 al 8 aprile. Messe Frankfurt si è impegnata
molto per migliorare ulteriormente la fiera e gli organizzatori hanno deciso di introdurre,
sulla base di molte consultazioni, diversi nuovi elementi: il PL+S è stato spostato nei
padiglioni Est (facendo un cambio con la Musikmesse, con la quale ha avuto solo due giorni
di compresenza) e ci ha guadagnato in spazio (il 16% in più). I vari padiglioni occupati - il 3
(molto bello, specialmente il 3.1), il 4 e il 5 - erano tutti più centrali, ben collegati e anche
più moderni rispetto ai padiglioni 8, 9 e 11 degli anni passati. L’orientamento tra i vari
padiglioni non era molto facile, soprattutto per la sovrapposizione dei vari livelli, e anche
noi, pur essendo stati a Francoforte molte volte, abbiamo avuto bisogno di un po’ di tempo
per orientarci. Tralasciando questa piccola difficoltà, i commenti degli espositori sono stati
positivi sulla nuova location, perché ha dato loro la possibilità di avere stand più grandi e
quindi una visibilità maggiore, come ci ha confermato Maciej Janiszewski di Optocore. Le
Hall più visitate sono state la 3.1 - dove erano concentrati i prodotti legati al Public Address
e al Digital Audio Networking e grandi aziende quali il gruppo Harman, Powersoft, RCF e
Yamaha - e la 5.0, dedicata agli effetti speciali per spettacoli ed eventi.
Sono cambiati anche gli orari di apertura, dalle 10 alle 19 e non più dalle 9 alle 18,
un cambiamento che, insieme a quello dei giorni di fiera (da martedì a venerdì), ha
rappresentato una novità fondamentale e un’ulteriore prova che gli organizzatori si volevano
rivolgere in maniera più pronunciata a un mercato di professionisti. Gli espositori sono stati
concordi nell’osservare che il pubblico era forse un po’ meno numeroso, ma più interessato.
L’affluenza sia degli operatori del settore sia degli end consumer è stata comunque molto
apprezzata, così come la loro internazionalità, unica rispetto ad altri eventi del settore.
Per quanto riguarda il numero di espositori e visitatori, l’Italia si conferma ai primi posti come
Paese di provenienza dei visitatori in fiera.
Nei quattro giorni di PL+S abbiamo percorso molti chilometri per visitare le numerose
aziende presenti e realizzare foto, interviste e video: tutto materiale che potete trovare nelle
prossime pagine o sul nostro sito.r.
SCENARI SCENARIES
ARCHITETTO Architect CARMELA PALMIERI
Libero professionista, da oltre 15 anni si occupa di efficienza energetica,
in primis per gli aspetti progettuali e la riqualificazione energetica, è esperta
in diagnosi e certificazione energetica ed energetico-ambientale (CasaClima,
ITACA, LEED, ESIT), e iscritta all’elenco nazionale esperti del Protocollo Itaca.
È Presidente della Società Costruire Abitare Sano (un team di professionisti
specializzati in progettazione e riqualificazione secondo criteri biologici
e sostenibili), è docente in corsi di formazione e specializzazione.
A freelance professional who has worked in energy efficiency for more than
15 years, first of all with panning aspects and energy requalification. She is an
expert in energy diagnosis and certification and environmental energy (CasaClima,
ITACA, LEED, ESIT), and has her name signed on the national list of experts in
Itaca protocol. She is president of the Società Costruire Abitare Sano (Society for
Healthy Building and Living, a team of professionals specialised in planning and
requalification according to biological and sustainable criteria), and teaches training
and specialisation courses.
structure it is necessary to carry out an energy diagnosis. It’s an opportunity to discuss the
housing situation in general and the eventual further useful interventions to reduce energy
consumption.
C - Practically, how will heat calculation happen?
CP - In two ways. The direct way predicts that in newly built centralised structures
a calculator will be installed in every apartment, which is in fact a water calculator. For old
structures with ascending columns, the method is indirect. The devices that are installed in
every radiator measure the quantity of liquid that comes through the heating body.
To this, a thermostatic valve has to be linked. This takes away therefore the classic “control
knob” and substitutes it with a valve that regulates the flow according to the internal
temperature of the radiator, for every single environment. The advantage is that the hot
water doesn’t go to the radiators in an indiscriminate way, but according to need and with
certain logic. If, for example, you spend little time at home, you only need to use the heading
when and how you wish. All aspects which improve comfort and cost, and avoid the typical
problem of the division of consumption costs down to the exact figure rather than actual
consumption, that has meant that some families have for years paid elevated quotes, even
perhaps for an insufficient service. With these provisions in place it is possible to obtain
a reduction in consumption from 10% to 30%, according to the type of structure, positioning
of the apartment, and geographic location.
C - We learnt that a regulation that doesn’t foresee
sanctions is going to be applied with difficulty. In this case,
are sanctions predicted?
CP - From 500 to 2.500 euros. But the structures that, in
particular conditions or restrictions, cannot face adjustment,
are exempt. For example, when they are not dealt with
tangibly, or when costs surpass the benefits.
C - Could the application of this regulation become an
opportunity for professionals and companies?
CP - There is the potential that all professionals who work
with energy, thermic calculations, energy diagnosis, that
is, the starting point of planning a calculation structure, will
be involved. Naturally installers and companies that work in
structuring in general have an important role. Then, systems
integrators could integrate these devices into more complex
systems. For construction agencies, other than the simpler
increase in sales of the devices there is the opportunity to
see a bigger culture and attention towards these themes.
It is not by chance that construction tradeshows are
diminishing, whilst those dedicated to energy are becoming
more and more popular.
C - The category of apartment building administrators is also
very important…
CP - Yes, because they will have to work with the
verification and respect of the regulations, they are the
first party who will have to be informed and have the
responsibility of making the adjustments. It is perhaps too
early to think of an Energy Manager for apartment buildings,
but with time I think that these figures will be supporting
administrators.
C - Is a license or a special training required to plan and
install the calculation systems?
CP - No specific qualification is expected, at least for now,
except the normal qualification expected according to DM
37/08. I maintain however that it is necessary to turn to
professionals and companies that work with energy and
thermic installation. A type of qualification would be useful,
without exaggerating with too many compliances and
limitations that would make application difficult.
C - Do these interventions also “oblige” a reflection on the housing situation?
CP - Of course, because if the job is done professionally, and if they provide the user with
the right information, it will lead them to reflect on the conditions of their home and on
the theme of energy consumption in a general sense. Leaving behind the logic of a single
structure like this, chosen often to avoid arguments with neighbours, but that ends up being
very inefficient. For example, eventual further measures such as the isolation of construction
packaging not including in the ruling but supported by fiscal taxes, between 50 and 65% of
the cost.
C - To you find the legislation to be effective?
CP - It is certainly a legislative act that is very important
for the theme of energy. The results will already be visible
midway through the deadline, as long as it isn’t difficult
to work on existing properties. Many steps forward have
already been made from when Legislative Decree 192 was
launched in 2005, the first step towards the revision of
technical legislation in the energy field.
C - Does the regulation only refer to apartment buildings?
CP - The calculations refers to buildings with centralised systems and differentiated
consumptions…therefore also offices, commercial buildings, etc.
C - The regulation will come into effect on the 31.12; are the
games already in play?
CP - In theory yes… many have taken summer and the
closure of structures as an opportunity to complete the job,
but we know that in Italy we tend to be a little bit late, and
I believe that we will be working on it right up until the last
day of the deadline.
C - So, ESCO* could enter into the game?
CP - Yes, because ESCO can suggest coordinated actions, including calculation, which is but
one of the elements that leads to savings. It is an interesting mechanism that could undergo
a big development.
* ESCO: Energy Service Company
An energy service company that carries out calculation and
improvement interventions for clients, taking on financial risk and
then dividing the resulting economic benefits with the client.
8
C - What is going to happen after 31.12?
CP - National regulations follow European and international
regulations, that have already fixed new objectives. The
Climate Plan 20 20 20 predicts that Italy will save 20 million
Tep by 2020, and then we will move onto the objectives of
2030 and 2050 that predict even further reductions… and of
course there will be new legislative interventions.
Udine
BAYER CREATIVE AND STRATEGIC CONSULTANTS
Bergamo
Torino
CAME
CONNECTOUR
2016
La connessione
lascerà un’impronta
indelebile nel
vostro futuro.
Milano
Vicenza
Brescia
Parma Bologna
Firenze
Misano
Genova
Roma
Bari
Napoli
Nuoro
Palermo
CAME CONNECTOUR 2016
Dall’8 giugno al 7 luglio venite a scoprire il futuro
della vostra professione nella connessione.
We connect, you control.
CAME lancia il tour tecnologico dell’anno:
16 tappe attraverso l’Italia per presentare tutte le innovazioni
dei prodotti CAME. Da oggi interconnessi fra loro e accessibili da
remoto grazie al sistema CAME CONNECT. Vi aspettiamo! Scoprirete
tutti i vantaggi per il vostro business della connessione da remoto
CAME CONNECT applicata alle automazioni, alla videocitofonia, alla
sicurezza e alla domotica. Facilità di intervento e risparmio di tempo,
per il vostro lavoro e per i vostri clienti.
Scoprite di più su www.came.com/connectour
SOLUZIONI SOLUTIONS
L’ATTENZIONE
PER LA QUALITÀ
Il caso Palazzo De’ Toschi di Bologna
AN ATTENTION TO QUALITY
The case of Palazzo De’ Toschi, Bologna (IT)
www.aquariusaudioetc.it
www.dbaudio.com/it
www.immaginiesuoni.com
www.yamahaproaudio.com
In occasione del restauro dello storico
Palazzo De’ Toschi di Bologna,
Immagini e Suoni, in collaborazione con
Giovanni Elkan di Aquarius Service,
ha curato per la Banca di Bologna
l’impianto tecnologico del salone
principale, scegliendo d&b audiotechnik
per la parte audio. Un caso emblematico
che dimostra come i lavori di qualità
siano sempre il risultato di una stretta
collaborazione con il cliente
Immagini e Suoni, in collaboration with
Giovanni Elkan from Aquarius Service,
was entrusted by the Banca di Bologna
with the technical installations in
the main hall of the historical Palazzo
de’ Toschi in Bologna for its restoration,
choosing d&b audiotechnik for the audio
aspect. This is a symbolic example that
demonstrates how high quality work
is always the result of a close
collaboration with the client
Text: Riccardo Culeddu
10
Tra gennaio e maggio 2015 l’azienda di Zola Predosa
Immagini e Suoni ha ristrutturato l’impianto tecnologico
del salone del prestigioso Palazzo De’ Toschi, nel centro
storico di Bologna. Il lavoro era stato commissionato
dalla Banca di Bologna, proprietaria dell’immobile, per
trasformare l’ambiente in una sala per conferenze non
solo proprie, ma anche in vista di eventi esterni.
Da allora il salone è diventato infatti uno spazio vivo
a disposizione della cittadinanza, una sede per incontri,
mostre d’arte e convention. Giovanni Elkan di Aquarius
Service, il responsabile audio dell’installazione su
incarico di Immagini e Suoni, ci ha parlato della sua
esperienza e delle soluzioni adottate per sonorizzare
questo spazio.
Connessioni - Quali erano le necessità della sala?
Giovanni Elkan - Le necessità dal punto di vista
dell’audio riguardavano fondamentalmente una
diffusione del suono che fosse il più possibile uniforme
e che garantisse perciò la massima intelligibilità in
tutti i punti del salone. Dovevamo rivolgere la nostra
attenzione alla riproduzione corretta del parlato live,
quindi minimizzando i rientri nei microfoni, e ottenere
anche una buona resa musicale. Ovviamente non
dovevamo concentrarci tanto sull’impatto acustico di
eventuali concerti, ma su quello delle musiche dei filmati
riprodotti durante le conferenze. La struttura essenziale
del posto richiedeva anche la minima invasività possibile
dell’impianto da un punto di vista estetico.
C - Avete sostituito un’installazione precedente o ne
avete progettata una ex novo?
GE - La nostra è la prima installazione audio del salone.
Abbiamo cominciato il lavoro a cantiere ancora aperto,
con i lavori di ristrutturazione appena ultimati e, visto
che il cliente ci aveva dimostrato interesse per un lavoro
di qualità, abbiamo pensato di presentargli tre possibili
soluzioni, con costi e prestazioni scalate.
SOLUZIONI SOLUTIONS
IN BASE ALLA MIA ESPERIENZA
È STATO SORPRENDENTE OTTENERE
CON SOLI QUATTRO DIFFUSORI
UN SIMILE RISULTATO
IN QUESTO SPAZIO
Abbiamo perciò predisposto direttamente in loco una demo comparativa di tre diversi
impianti audio e il cliente ha scelto d&b audiotechnik, la soluzione che rispondeva
meglio alle sue esigenze e aspettative.
BASED ON MY EXPERIENCE
I WOULD SAY THAT IT WAS
SURPRISING TO OBTAIN SIMILAR
RESULT TO SEVERAL SPEAKERS
WITH ONLY FOUR IN THAT SPACE
C - Partendo da zero, è stato più facile o più difficile?
GE - Devo dire che è stato più facile. Avendo iniziato i lavori a cantiere ancora aperto
ho potuto per esempio far disporre i cablaggi dove più mi servivano, arrivando quindi
comodamente al piano inferiore, dove ci sono la sala macchine e gli amplificatori,
senza la necessità di adeguarmi alle tracce di un impianto già realizzato.
C - Il progetto è partito dalla misurazione acustica dell’ambiente o avevate già idea di
quello che serviva?
GE - Abbiamo fatto naturalmente una valutazione dello spazio per renderci conto delle
criticità, e la sala non era eccessivamente problematica dal punto di vista acustico.
All’inizio pensavamo a un progetto con l’audio distribuito perché sembrava che il
cliente volesse la possibilità di orientare la sala a suo piacimento. In seguito invece
l’idea si è modificata e abbiamo realizzato un’installazione con un fronte e una linea di
ritardo a metà sala. La progettazione è durata diverso tempo perché il cliente maturava
idee ed esigenze e noi aggiornavamo il progetto di conseguenza.
C - Per scendere più nel dettaglio: come è strutturato l’impianto?
GE - L’impianto è organizzato in maniera piuttosto classica dal punto di vista della
disposizione dei diffusori: ci sono quattro altoparlanti ripartiti in linea frontale e di
ritardo, più un subwoofer posizionato sulla parete di fondo. I diffusori sono tutti
d&b audiotechnik della serie xC. Abbiamo usato il modello 24C-E, ossia i moduli
estesi, per il main, mentre quello senza estensione, il 24C, per le linee di ritardo.
Inizialmente la scelta è ricaduta su questi modelli perché l’architetto che ha ristrutturato
la sala ci aveva chiesto un impianto a colonna. La serie xC presentava tuttavia delle
caratteristiche molto interessanti e particolarmente adatte alle nostre esigenze: una
buona capacità di abbattimento del suono posteriore e una eccitazione molto bassa del
campo riverberato che avrebbero garantito nell’ambiente una migliore intelligibilità.
In più, pur essendo un impianto a colonna, garantiva una risposta in frequenza e una
qualità acustica simili a sistemi audio più convenzionali.
Per quanto riguarda il controllo del sistema, ci siamo affidati a un processore Yamaha
della serie DME. Abbiamo realizzato inoltre un pacchetto software che controlla tutta la
tecnologia della sala e permette al cliente di gestire i segnali tramite iPad: dall’apertura
e chiusura delle tende alla climatizzazione, dalle luci e video all’audio, lasciandogli la
possibilità di modificare tutti i parametri non critici. Ovviamente è tutto già predisposto
per inserire componenti aggiuntivi o aumentare la possibilità di gestione dell’impianto.
Per questioni di cablaggi e per semplificare il controllo e automazione del sistema,
vorrei inoltre segnalare che per la presidenza e il podio è stato scelto un conference
system come base microfonica anziché dei gooseneck. In questa maniera siamo riusciti
ad avere i canali in un solo cavo di rete e a controllare l’automazione con grande
semplicità.
www.connessioni.biz
Immagini e Suoni, con sede a Zola Pedrosa (BO),
si occupa dal 1987 di service audio, video e luci,
e dell’allestimento di spazi multimediali dedicati
alla presentazione di idee, messaggi e prodotti.
L’azienda cura ogni fase del lavoro, dal progetto
alla sua realizzazione, sia nel caso di allestimenti
temporanei, sia di impianti integrati e permanenti.
Immagini e Suoni si occupa anche di sviluppo
di App commerciali e di software per la gestione
interattiva di contenuti video, così come di
applicazione di software e tecnologie su hardware
personalizzato in base alle esigenze del cliente.
www.immaginiesuoni.com
Immagini e Suoni, whose headquarters are based
in Zola Pedrosa (BO), has provided audio, video and
lighting services since 1987, services which include
the fitting of multimedia spaces dedicated to the
presentation of ideas, messages and products.
The company deals with every phase of the process,
from planning to its final completion, both for
temporary set-ups and for integrated and permanent
systems. Immagini e Suoni also oversees the
development of commercial App and software
dedicated to the interactive management of video
content, meaning that the application of software
and technologies on hardware can we personalised
according to the requirements of the client.
11
SOLUZIONI SOLUTIONS
ljn Salone dei Toschi, calcolo dell’SPL con segnale simulato a 2k, 4K, 8K Hz.
La rilevazione è stata fatta con ArrayCalc V 8.8
Salone dei Toschi, SPL evaluation with simulated signal at 2k, 4K, 8K Hz.
The previsional software is the ArrayCalc V 8.8
C - L’installazione ha presentato qualche problema dal punto di vista dei vincoli estetici
e architettonici?
GE - L’ambiente andava rispettato al 100% ma noi, essendo entrati a cantiere aperto,
siamo riusciti a realizzare il lavoro con la pulizia richiesta: non c’è alcun cablaggio a
vista e l’impianto non è esteticamente invasivo grazie alla leggerezza del sistema e
all’aver potuto usare solo quattro diffusori.
C - Dopo l’installazione avete dovuto fare dei set up particolari?
GE - È stata fatta naturalmente una verifica del comportamento finale del sistema
e l’ovvio allineamento dell’impianto tra la linea frontale, quella del ritardo e il sub,
ma non c’è stato bisogno di alcun intervento correttivo. Tutto ha funzionato come da
progetto.
C - Il sistema è in funzionamento ormai da un anno, avete ricevuto feedback positivi?
GE - Per quanto riguarda la parte elettroacustica dell’installazione, devo dire che ho
ricevuto la miglior notizia possibile: non sono stato chiamato a fare aggiustamenti.
Quindi l’impianto è da un anno che lavora e nessuno ha dovuto contattarmi per
risolvere qualche problema.
C - Qual è il tratto distintivo di questa installazione? Che diresti se dovessi definire una
sua caratteristica peculiare?
GE - In base alla mia esperienza direi che è stato sorprendente ottenere con soli
quattro diffusori un simile risultato in quello spazio. Essendo il sistema xC all’epoca
piuttosto nuovo, durante la progettazione avevo persino io dei dubbi sulla possibilità
di sonorizzare l’intera sala usando solo quattro diffusori, ma sono stato piacevolmente
smentito. A tal riguardo vorrei ringraziare d&b Italia e Davide Carlotti per il loro
supporto determinante.
Un altro aspetto che mi ha colpito di questo lavoro è stato l’interesse del cliente, molto
raro in Italia, per la qualità dell’audio e per la demo comparativa che gli abbiamo
proposto per poter scegliere tra le varie opzioni. Sembra una cosa ovvia e scontata
ma non succede quasi mai. Se tutti i clienti fossero così credo che in Italia si farebbero
impianti di qualità più alta e con una differenza di costo tutto sommato trascurabile.
Purtroppo invece capita spesso di entrare in sale belle, prestigiose, dove si vede che si
è speso molto e che sono stati curati i dettagli più minuti, ma con un impianto audio
inascoltabile.
12
Installed equipment
2 24C d&b audiotechnik systems + extension 24C-E (main)
2 24C d&b audio (delay)
1 18S-Sub subwoofer d&b audio
2 D6 amplifier d&b audiotechnik
Interface CAN-BUS R70 for remote control
1 processor Yamaha DME24N
Giovanni Elkan è il proprietario di Aquarius
Service, che dal 1996 fornisce servizi tecnici per
eventi e installazioni fisse: audio, video, luci
e strutture. Nel corso degli anni l’azienda si
è specializzata nella progettazione di sistemi di
amplificazione adatti a spazi con problemi di
acustica, mentre per quanto riguarda la gestione
tecnica degli eventi, ha curato convention,
concerti, festival musicali, spettacoli teatrali
e allestimenti fieristici ed è abilitata al bando MEPA
“EVENTI2010” per le forniture di servizi audio,
video e luci verso le pubbliche amministrazioni.
www.aquariusaudioetc.it
Giovanni Elkan is the owner of Aquarius
Service, a company that since 1996 has provided
technical services for events and fixed installations
in audio, video, lighting and structuring. Over the
years the company has specialised in the planning of
amplification services that are adapted to suit spaces
with acoustic problems. They have overseen and
technically managed various conventions, concerts,
musical festivals, theatre shows and exhibition
fittings, and qualified with MEPA “EVENTI2010” to
provide audio, video and lighting services for public
administration.
Between January and May 2015 a company from Zola Pedrosa
Immagini e Suoni revamped the technological system in the
hall of the prestigious Palazzo de’ Toschi, in the historic centre of
Bologna. The job was commissioned by the Banca di Bologna,
owner of the building, in order to transform the environment not
only into a conference hall for their own use, but also for external
events.
From then onwards in fact, the hall has become a living space
that is completely open and available to the public, a location for
meetings, art exhibitions and conventions.
Giovanni Elkan from Aquarius Service, audio manager
appointed by Immagini e Suoni for the system, spoke to us
about his experience and about the solutions used to give this
space a voice.
Connessioni - What were the requirements for the room?
Giovanni Elkan - The requirements from the audio point of
view had to do fundamentally with a diffusion of sound that was
as uniform as possible and that guaranteed therefore the best
intelligibility possible wherever one may be within the hall. We
had to pay particular attention to the correct reproduction of live
speeches, therefore minimising echo from the microphone, and
also assure good musical output.
Of course, we didn’t have to worry about the acoustic impact of
eventual concerts, but about the impact of music within films that
may be shown during conferences. The basic structure of the
location asked for a structure that was as minimally invasive as
possible from an aesthetic point of view.
C - Did you replace a previous system or did you construct one
from scratch?
GE - Ours is the first system installed in the hall. We started work
when construction was still on-going, the restructuring work was
still in progress, and, given that the client had demonstrated keen
interest in high quality work, we thought to present him with three
possible solutions, with different levels of costs and features. We
were therefore able to provide in loco demos comparing three
different audio systems and the client chose d&b audiotechnik,
the solution that best suited the requirements and expectations of
the project.
C - Was starting the project from scratch easier or more difficult?
GE - I have to say that it was easier. For example, having started
work on the open construction site I was able to put the cables
where I needed to so that they easily reached the floor below
where the machines and amplifiers were, and there was no need
to adapt my work to fit the footsteps of a system that had already
been put in place.
C - Did the project go forward from acoustic measurements
of the setting or did you already have a clear idea of what was
necessary?
GE - We naturally evaluated the space so we knew all about its
various elements, and the hall was not excessively problematic
from an acoustic point of view. To start with we thought about a
project with distributed sound because it seemed that the client
wanted the possibility to orientate the room as he desired. In
the end however our initial ideas changed and we completed an
installation with a front and a delay line half way down the hall. The
planning time was different to expected because the client’s ideas
matured and we updated the plans as a result.
Soluzioni individuali con sistema ...
per pavimento, scrivania, parete e sistemi 19”
■
■
■
■
■
Cavi ignifughi combinati per tutti gli scopi
Sistemi di distribuzione configurabili personalmente
per pavimenti, scrivanie e pareti
Soluzioni di installazione semplici e salvaspazio
Ampia scelta di accessori per la propria installazione
Consegna veloce
Cavi ibridi
3G/HD-SDI
19”/4 U Moduli conferenza
(Mix, Amp, Control)
Cavi per conferenza
combinati salvaspazio
C - So, to go into more detail: how is the system structured?
GE - The system is organised in a fairly typical way as far as
the arrangement of the speakers are concerned: there are four
loudspeakers distributed along the front and delay line, and
then a subwoofer positioned along the back wall. The speakers
are all from the serie xC by d&b audiotechnik. We used the
24C-E model, that is - extended units, for the main, whilst the
24C, the unit without an extension were used for the delay line.
Las Vegas/NV, USA
4. – 10. 6. 2016
Padiglioni C12138
RIC HIEDI IL C ATALOGO GRATIS!
www.connessioni.biz
SOMMER CABLE GmbH
Audio ■ Video ■ Broadcast ■ Tecnologia media ■ HiFi
[email protected] ■ www.sommercable.com
d&b audiotechnik - Serie xC
La Serie xC comprende tre soluzioni a colonna per applicazioni in installazioni
fisse. Pur basandosi su diverse configurazioni dei componenti interni, tutti
i sistemi Serie xC condividono lo stesso design non intrusivo e sono
disponibili nei colori nero e bianco oppure in colorazione personalizzata.
I sistemi a colonna 16C e 24C sono concepiti per integrarsi in contesti
acusticamente difficili; il diffusore passivo di estensione 24C-E si connette
direttamente al sistema 24C, utilizzando un solo canale di amplificazione.
Nello specifico, il sistema a colonna passivo 24C adotta sei woofer al neodimio
da 4’’ e un array per le frequenze acute composto da sei tweeter a cupola da
1,1’’, fornendo una dispersione nominale di 90° sul piano orizzontale. L’array
per gli acuti ha una dispersione nominale di 20° che può essere inclinata
da 0° a -14° e indirizzata verso l’area di ascolto. La disposizione cardioide
dei woofer fornisce una direttività che limita l’energia irradiata dietro al
sistema (attenuazione a larga banda di circa 18 dB), riducendo le riflessioni
e assicurando una distribuzione più omogenea del livello sonoro sull’area di
ascolto, elevando al contempo il guadagno prima del feedback in presenza di
microfoni aperti. Il sistema presenta una risposta in frequenza di 110 Hz-17Hz
(-5 db standard) e 150 Hz-17 Hz (-5 dB in modalità CUT); il suo SPL è di 126 dB
(1m in campo libero).
www.dbaudio.com/it
The Serie xC consists of three column solutions for use in fixed installations.
Given that they are built on different configurations and internal components, all the
Serie xC systems share the same non-intrusive design and are available in black,
white and even personalised colour schemes. The column systems 16c and 24c
were conceived in order to be used in difficult acoustic contexts, in fact the passive
extension speaker 24C-E directly connects to the 24C system using one single
amplification channel. Specifically, the passive 24C column system adopts six
4” neodymium woofers and an array for high pitched frequencies made up of six
tweeters with a 1,1” dome, providing a nominal horizontal dispersion of 90°. The
high pitch array possesses a nominal dispersion of 20° and can be inclined from 0°
to -14° and directed towards the listening area. The woofer’s cardioid dispersion
provides a directness that limits the radiating energy behind the system (softening
a large bandwidth of around 18dB), reducing the reflections and assuring a more
homogenous distribution on an acoustic level within the area where it needs to
be heard, elevating at the same time gain before feedback in the presence of
open microphones. The system has a frequency response of 110 Hz – 17Hz (-5 dB
standard) and 150 Hz (-5 dB in CUT mode), and its SPL is 126 dB (1m at free pitch).
14
Initially the choice came down to these models because the
architect that had restructured the hall asked us for a column
structure. Nevertheless, the serie xC presented characteristics
that were both very interesting and particularly suited to our
requirements: a good capacity to eliminate rear sound and a
very low reverberating agitation that would have guaranteed
better intelligibility in the space. Furthermore, being a column
system guaranteed frequency response and an acoustic
quality similar to more conventional audio systems.
As for controlling the system, we trusted in a DME series
Yamaha processor. We created a software package that
controls all the technology within the hall and that allows the
client to manage the signals via iPad: from the opening and
closing of the curtains to the air-conditioning, from the lights
and video to the audio, leaving them with the possibility to
modify all the non-critical parameters. Obviously it is all already
suited if the need arises to add extra components or increase
the management possibilities for the system.
Regarding wiring and simplifying the system’s control
and automation, I also would like to highlight that for the
administration and the podium we chose a conference system
with microphones rather than goosenecks. In this way we
were able to have channels running along only one network
cable and to control automation with greater simplicity.
C - Did the installation present any problems from an aesthetic
or architectural point of view?
GE - The environment was 100% respected, given that we
had come in to complete the project on an open construction
site we were able to complete the job with the ‘cleanliness’
requested: there is not one cable in sight and the structure is
not aesthetically invasive thanks to a light system and the that
that we only had to use four speakers.
C - Did you have to do any particular set up post- installation?
GE - Checks on the system’s final result and on the alignment
of the front & delay lines with the sub were of course carried
out. There was however no need for any correction, everything
worked as well as planned.
C - The system has been in place for more than a year now,
have you received positive feedback?
GE - Concerning the electroacoustic element of the
installation, I have to say that I received the best news
possible: I was not called back to make any adjustments. So,
the system has been working for more than a year now and
nobody needed to call me in to resolve any problems.
C - Is there a distinctive feature to this system? What would
you say if you had to single-out one particular characteristic?
GE - Based on my experience I would say that it was
surprising to obtain a similar result to several speakers with
only four in that space. Given that the xC system at the time
was quite new, even I had some doubts during the planning
about the idea of giving sound to the entire room using only
four speakers, but I was pleasantly disproved. On this element
I would like to thank d&b Italia and Davide Carlotti for their
crucial support throughout the process. Another aspect that
struck me about this job was the client’s interest, which
is very rare in Italy, for the quality of the audio and for the
comparative demo that we put forward to help the choice
between the various different options. It seems like an obvious
and predictable thing, but it hardly ever happens. If all clients
were like this I believe that we would have much higher
quality systems across Italy, all installed at a low cost when all
is said and done. Unfortunately, we often walk into beautiful,
prestigious rooms, where it is obvious that a lot has been
spent and even the tiniest details are well looked after, but
equipped with a terrible audio system.
LG: IN ARRIVO
LA TECNOLOGIA OLED
ANCHE SUL CANALE PROFESSIONALE
Design innovativo e versatilità di utilizzo uniti a qualità
d’immagine eccellente, queste le caratteristiche che
contraddistinguono i nuovi display LG OLED in campo Digital
Signage.
LA TECNOLOGIA OLED SBARCA SUL SETTORE
PROFESSIONALE CON TRE MODELLI
DUAL VIEW FLAT
• 55’’ Full HD
• 8mm di spessore
Monitor bifacciale da 55’’Full HD in solo 8mm di spessore!
Design minimale ed elevata versatilità che rendono il prodotto
perfetto per ogni tipo di installazione ed ambiente.
DUAL VIEW CURVED
• 65’’ Ultra HD
• 9mm di spessore
Monitor bifacciale curvo da 65’’ Ultra HD. Soluzione modulare
composta da pannelli verticali affiancati nelle configurazioni 1x2,
1x3 e 1x4. Il design elegante si sposa perfettamente con ambienti
innovativi e di lusso. La risoluzione Ultra HD garantisce una
definizione dell’immagine pressoché perfetta.
WALLPAPER
• 55’’ Full HD
• 2.5 mm di spessore
Monitor da 55’’ Full HD in solo 2.5 mm di spessore. Super leggero e
super sottile aderisce perfettamente alla superficie di installazione.
La sua flessibilità consente l’installazione anche su superfici curve.
SOLUZIONI SOLUTIONS
LO SPAZIO
RINNOVATO
Il Digital Signage
e la percezione dell’ambiente
RENOVATED SPACE
Digital Signage and the perception of the environment
Nell’ottica di un rinnovamento del
proprio modello distributivo, la
Cassa di Risparmio di Savigliano ha
ripensato anche il layout delle sue filiali.
Le soluzioni adottate prevedono
spazi ariosi, confortevoli e un uso evoluto
del Digital Signage: per creare nuovi
ambienti che colpiscano l’immaginazione
e incrementino la qualità del rapporto
personale-cliente
In order to revamp its own distribution
model, the bank Cassa di Risparmio
di Savigliano has renovated the layout
of its branches. The chosen solutions
will create comfortable, airy spaces
and use Digital Signage to create new
environments that inspire imagination
and improve the quality of the staff-client
relationship
www.aecsistemi.it
www.3gelectronics.it
www.sharp.it
www.brightsign.biz/digital-signage-products/xd-product-line
16
SOLUZIONI SOLUTIONS
Text: Riccardo Culeddu
Dal 2014 la Cassa di Risparmio di Savigliano (provincia di Cuneo) ha deciso di dare un
chiaro segnale di rinnovamento: l’obiettivo era comunicare con la clientela in maniera
più diretta, facendola sentire ancora di più al centro dell’attenzione e curando il suo
comfort. Per ottenere questi risultati la Banca ha operato su diversi fronti. Da un lato ha
abbattuto le “barriere percettive” tramite l’impiego del vetro per le pareti degli uffici,
creando salottini e cambiando l’arredo degli ambienti; dall’altro usando vari monitor per
attirare l’attenzione del cliente, informarlo e intrattenerlo. Il progetto del Digital Signage
è stato affidato all’azienda A.&C. Sistemi di Savigliano (CN) che vanta un’esperienza
pluridecennale nel campo del service informatico e tecnologico; l’azienda collabora
stabilmente con 3G Electronics che distribuisce in Italia soluzioni complesse basate su
sistemi visual, costruite di volta in volta con Bright Sign, Matrox Video, Matrox Graphics,
NET Display Systems etc.
Ne abbiamo parlato con l’Amministratore Delegato di A.&C. Sistemi Salvatore Filomena
e con il Responsabile Area Organizzazione della Cassa di Risparmio di Savigliano Riccardo
Masoero per avere un quadro complessivo dell’installazione e discutere sul ruolo del
Digital Signage nelle nuove strategie comunicative: due interviste complementari per
mettere a fuoco il DS dal punto di vista dell’installatore e del cliente.
In Italia questo è un mercato ancora da consolidare,
infatti parte del nostro lavoro consiste nel diffondere la
conoscenza del DS. L’installazione realizzata insieme
a 3G Electronics per la Cassa di Risparmio di Savigliano
è frutto di questo lavoro.
Connessioni - Come è arrivata A.&C. Sistemi nel mondo del Digital Signage?
Salvatore Filomena - A.&C. Sistemi si occupa di tre settori ben distinti nell’ambito
informatico, ogni B.U. è focalizzata su ognuno di questi: una è rivolta al mondo delle
stampe, alla gestione della flotta stampanti e dei documenti presso i clienti; la seconda
alle soluzioni hardware e software per la gestione di piccole catene di negozi, ristoranti,
alberghi e hotel; la terza è dedicata, da un paio d’anni, al mondo del Digital Signage.
Quest’ultima è stata introdotta per differenziare le nostre proposte, e come naturale
evoluzione del conciliare – come già facciamo da tempo – il mondo dell’ufficio
con quello dell’IT.
C - Per la Banca di Savigliano, quali erano le necessità del
cliente?
SF - Il progetto è iniziato alla fine del 2014. La Banca voleva
apportare alcune modifiche al proprio layout mettendo
sempre più il cliente al centro dell’attenzione. Sono stati
eliminati i cartelloni pubblicitari e informativi e sono stati
rimpiazzati da monitor sia nelle vetrine (per le pubblicità
legate al territorio) sia, in certi casi, all’interno (pensati per
intrattenere i clienti durante le attese).
www.connessioni.biz
17
SOLUZIONI SOLUTIONS
C - Da un punto di vista tecnico, come avete approcciato
questa necessità?
SF - Il progetto, elaborato insieme al cliente, prevedeva
un sistema di monitor Sharp gestito da un’unica
consolle tramite i player BrightSign gestiti dal software
BrightAuthor e comprendeva, tra l’altro, un video wall 2x2
formato da Sharp PN-V600 da 60’’ montati su una struttura
autoportante per la vetrina della sede centrale, frutto della
mia collaborazione con Maurizio Vacca di 3G Electronics;
la proposta è piaciuta subito.
Ho portato il cliente a Milano per visionare i monitor
Sharp, e nella sede di 3G Electronics per la demo del
software. A seguire abbiamo anche organizzato a beneficio
del cliente, sempre insieme a 3G Electronics, un corso di
formazione per l’utilizzo di BrightAuthor.
L’accordo finale prevedeva l’installazione, nell’arco di tre
anni, dei monitor nella sede centrale e in 25 filiali, quindi
entro l’anno prossimo il lavoro sarà concluso.
C - Dove sono stati posizionati i display? E per quali
ragioni?
SF - Principalmente nelle vetrine più esposte al passaggio
del pubblico. In quella della sede centrale, dove l’afflusso
del pubblico è più consistente, è stato montato il video
wall; all’interno della sede è stato posizionato un altro
monitor da 60’’ vicino alle casse. Nelle filiali invece sono
stati montati uno o due monitor a seconda dello spazio
disponibile. Ovviamente abbiamo scelto per gli esterni dei
prodotti molto luminosi che potessero stare accesi tutto il
giorno e non creassero problemi di surriscaldamento se
esposti al sole. In due/tre filiali abbiamo inserito i monitor
Installed equipment (until now)
Monitor Sharp
4 x PN-V600 (video wall)
3 x PN-E602
1 x PN-E603
11 x PN-A601
Kontrol Kit (for video wall)
a filo con le pareti di cartongesso, con risultati estetici di grande effetto ed eleganza. La
programmazione di ogni monitor dipende dalla sua posizione all’interno dell’ambiente
e quindi dalla funzione che deve assolvere: quelli vicini alle code fanno soprattutto
intrattenimento; quelli nelle sale d’aspetto forniscono informazioni e approfondimenti.
C - Dal punto di vista del network e della gestione dei contenuti, come avete lavorato?
SF - La Banca disponeva già di una rete interna, quindi è stato piuttosto facile. Siamo
riusciti a connettere i monitor tramite una VPN già pronta e anche molto performante,
dato che la Banca fa parte di un circuito importante che eroga servizi bancari. I contenuti
sono stati costruiti da un’agenzia ma sono gestiti dall’ufficio marketing: gli addetti
utilizzano BrightAuthor per “montare” e smistare i contenuti verso i monitor delle varie
filiali, disseminate sia nella provincia di Cuneo sia in quella di Torino.
C - Che prodotti avete utilizzato?
SF - Abbiamo usato display Sharp e, come richiesto del cliente, solo da 60’’: il PN-A601
da 2.000 candele per le vetrine, dove c’è molta esposizione alla luce, il PN-E602 per le
posizioni all’interno dei locali e il PN-V600 per il video wall. I player scelti sono BrightSign
della linea XD. Il nostro è un progetto triennale, quindi ci siamo posti il problema che le
tecnologie offerte due anni fa potessero rimanere attuali: i prodotti che abbiamo scelto
hanno retto benissimo la prova del tempo.
NUOVO DIGITAL SIGNAGE PER UNA NUOVA BANCA
Il committente ha avuto un ruolo importante nel progetto: consapevole e protagonista
dell’investimento, ne ha orientato il messaggio, scegliendo poi con i partner la strada
più idonea per veicolarlo. Ecco la testimonianza di Riccardo Masoero, Referente Area
Organizzazione della Banca.
Connessioni - Perché la Banca di Savigliano ha scelto la tecnologia del Digital Signage?
Riccardo Masoero - Il ripensamento del layout interno delle filiali è stato dettato da vari
motivi e, non da ultimo, dall’esigenza di stare al passo con i tempi. Il mercato, la clientela,
le tecnologie, le stesse Banche stanno cambiando ed è naturale che i punti vendita
siano diversi da come apparivano anche solo qualche anno fa. Una delle componenti
fondamentali del nuovo assetto riguardava la comunicazione verso l’esterno, verso
la clientela. Abbiamo deciso di bandire il vecchio cartellone pubblicitario e volevamo
qualcosa di grande impatto, luminosità e modernità, che avesse il vantaggio di essere
facilmente aggiornabile e modificabile anche nel corso di una stessa giornata: la scelta
è quindi ricaduta naturalmente sul Digital Signage.
C - Quali contenuti veicolate?
RM - Non volevamo un DS tradizionale che pubblicizzasse unicamente la Banca, o che
facesse intrattenimento puro e semplice. Noi siamo molto legati al territorio, alle realtà
locali, gli enti no-profit, all’associazionismo, e abbiamo deciso di diffondere anche i loro
contenuti. Il DS impiegato in questo modo diventa una vetrina non solo della Banca,
ma dei suoi stessi clienti. Il sistema che abbiamo scelto ci consente di gestire dalla sede
centrale tutti gli schermi delle nostre filiali, differenziando la programmazione di ogni
singolo monitor a seconda del territorio e delle sue esigenze specifiche.
Sharp PN-ZR01
Module (for video wall)
Sharp PN-ZB02
Players
5 x BrightSign XD230
9 x BrightSign XD232
2 x BrightSign XD1230
1 x BrightSign XD1132
Software
BrightAuthor (BrightSign)
18
C - Che feedback avete ricevuto dalla clientela?
RM - L’impatto innovativo è notevole, anche perché nelle nostre zone questi strumenti
non sono ancora molto diffusi. I commenti sono stati positivi e quasi di sorpresa:
avendo rifatto il layout complessivo anche degli arredi, il DS è diventato un tutt’uno con
l’ambiente e contribuisce notevolmente ad aumentare il senso di comfort generale.
C - Una domanda sulla revenue. Immagino sia stato fatto un investimento cospicuo:
a oggi siete soddisfatti dei risultati?
RM - L’intervento è recente e pensiamo che sia necessario a prescindere dal riscontro
immediato. Simili operazioni, d’altronde, sono per loro stessa natura degli investimenti
a lungo termine. Al momento stiamo ristrutturando due/tre filiali all’anno (su 25) e appena
finiremo l’intervento su tutte dovremo ripartire, perché l’immagine della banca non la si
rinnova certo “una volta per tutte”. Il Digital Signage fa parte dell’insieme di fattori che
contribuiscono all’andamento commerciale complessivo e non è possibile separarlo dal
contesto. Non si può quantificare con precisione il suo apporto e affermare a un certo
punto che “l’investimento è stato ripagato” come si potrebbe fare in altri casi:
è un’operazione che va inserita in una prospettiva più ampia.
SHARP PN-V600
Il PN-V600 è un display Sharp progettato per applicazioni video wall. Il suo schermo
con tecnologia LED-LCD permette una grande varietà di configurazioni multischermo
(2x2, 3x3, 1x3, 5x5, ecc.) di grande impatto visivo e la sua cornice ultrasottile gli consente
di ridurre il profilo tra un monitor e l’altro a soli 6,5 mm. Le specifiche di questo display
lo rendono particolarmente adatto per grandi superfici pubblicitarie, garantendo
comunque qualità e brillantezza: schermo diagonale da 60” (152 cm) con funzionamento
24/7, risoluzione di 1.366 x 768 pixel, display a 16,7 milioni di colori e contrasto 2.400:1.
Da segnalare inoltre altre funzioni interessanti: il sensore di luminosità, che permette
di regolare la luminosità del display in base a quella esterna (disponibile col Kit di
espansione PN-ZR01), la modalità dual screen per visualizzare in uno stesso monitor
contenuti AV insieme a contenuti PC, e l’opzione “mirror display”, che consente di
replicare in vari monitor il medesimo contenuto per aumentarne l’impatto visivo.
www.sharp-world.com/products/professional-monitors/products/pn-v600/index.html
The PN-V600 is a Sharp display designed for video wall applications. Thanks to LED-LCD
technology its screen allows for a huge variety of multiscreen configurations (2x2, 3x3, 1x3,
5x3, etc.) with huge visual impact. Its ultra-slim bezel allows a great reduction of outline
between one monitor and another (only 6.5 mm wide). The features of this display make it
particularly suitable for big publicity surfaces, guaranteeing high quality and brightness: diagonal
60” (153cm) screen with 24/7 operation, 1.366 x 768 pixel resolution, display with 16.7 million
C - Qual è dunque il ruolo del Digital Signage, nella vostra
ottica?
RM - Prima di avviare il processo di ristrutturazione
abbiamo commissionato una ricerca di customer
satisfaction, perché crediamo che la comunicazione
e il rapporto instaurato con il cliente siano i veri punti di
forza di una Banca come la nostra. Una tecnologia come
il Digital Signage, soprattutto in una forma evoluta come
questa, è un elemento importante – e ormai irrinunciabile –
a sostegno di questo rapporto.
Since 2014 the Cassa di Risparmio di Savigliano
(province of Cuneo) decided to display a clear message of
renovation: the aim being to communicate with the client
more directly, so they feel even more at the centre of attention
and are comfortable. In order to achieve these results, the
bank approached the issue from many different sides.
On one hand, they deconstructed the “perceptual barriers”
by using glass for the walls of the offices, creating little rooms
and changing the furniture within the spaces, on the other
hand using various monitors to attract the attention of the
client, providing information and entertainment.
The company A.&C. Sistemi from Savigliano (CN) was trusted
with the Digital Signage project. They boast experience over
several decades in the field of information and technology
services, and they permanently collaborate with 3G
Electronics who supply complex solutions based on visual
systems within Italy, assembled by Bright Sign, Matrox Video,
Matrox Graphics, NET Display Systems, to name but a few.
We spoke to the Managing Delegate at A.&C. Sistemi
Salvatore Filomena and with the Organisational Manager
at the Cassa di Risparmio di Savigliano Riccardo Masoero in
order to glean a full understanding of the installation and to
talk about the role of Digital Signage in new communicative
strategies, two complementary interviews that focus on DS
from the perspectives of the installer and the client.
Connessioni - How did A.&C. Sistemi arrive in the world of
Digital Signage?
Salvatore Filomena - A.&C. Sistemi works with three wellrecognised sectors in the field of information technology.
Every B.U. focuses on each one of these different sectors:
one is aimed at the world of the press, the management of the
printer fleet and documents for clients; the second is aimed
at hardware and software solutions for the management of
www.connessioni.biz
colours and 2.400:1 contrast. Other interesting
functions include: a light sensor that allows luminosity
adjustment on the screen according to external
condition (available with the PN-ZR01 expansion kit),
dual-screen mode making it possible to view AV and
PC content simultaneously on the same monitor,
and the “mirror display” option that allows for the
reproduction of the same content on various monitors
in order to maximise visual impact.
small chains of shops, restaurants, small and large hotels; the third has been dedicated for a few
years now to the world of Digital Signage. This final sector was introduced in order to diversify
our proposals, and to allow for the conciliatory evolution – that we have been enabling for some
time now – between the world of the office and the world of IT. In Italy this market is still to be
consolidated, and in fact a part of our work consists of the diffusion of information on DS.
The installation completed alongside 3G Electronics for the Cassa di Risparmio di Savigliano is
the result of this work.
C - So what were the client’s requirements for the project with the Banca di Savigliano?
SF - The project started at the end of 2014. The banked wanted to implement some
modifications to their own layout, ensuring that the client was always the centre of attention.
Informative and advertising posters were eliminated and replaced by monitors both in the
windows (for publicity linked to the area), and in some cases, inside (with the aim of entertaining
the clients whilst they waited).
C - From a technical point of view, how did you approach this requirement?
SF - The project, planned alongside the client, envisaged a Sharp monitor system managed by
one console via BrightSign players managed by BrightAuthor. It consisted of, amongst other
things, a 2x2 video wall formed by a 60” Sharp PN-V600 mounted on a freestanding structure
in the window of the central branch, the outcome of my collaboration with Maurizio Vacca from
3G Electronics; and the proposal was immediately approved by the client. I brought the client to
Milan to preview the Sharp monitor, and to the 3G Electronics’ headquarters for a demo of the
software. Following that we also organised a training course for the benefit of the client in the
use of BrightAuthor software, again alongside 3G Electronics. The final agreement predicted
complete installation within 3 years, for the monitors in the central branch and in 25 other
branches, therefore by next year the job will be complete.
C - Where are the displays positioned and why?
SF - For the most part they are in the windows that are the most exposed to the public. In the
central branch where the flow of the public is more consistent, the video wall was put up inside
the branch and another 60” monitor was positioned near to the cash registers. In the other
branches however one or two monitors were installed according to the space available.
Of course we chose luminous products for the exteriors that can remain switched on all day and
don’t risk overheating if they are out in the sun. In two or three branches we installed monitors
embedding them in plasterboard walls, with fantastic, elegant aesthetic success.
The individual programming of the monitors depended on their position within the environment
and therefore its function. Those closer to the queues are more for entertainment, whereas
those in the waiting room are there to provide information and in-depth analysis.
C - From a networking and content management point of view, how did you work?
SF - The bank already had an internal network available, therefore it was relatively easy.
We managed to connect the monitors via a VPN that had already been set up and was very
effective, given that the bank was part of an important circuit that supplied banking services. The
content was made by a company but was managed by the marketing office, those responsible
for the job using BrightAuthor to “mount” and sort the content on the monitor in the various
different branches, broadcasted both in the province of Cuneo and in the province of Turin.
19
PLAYER BRIGHTSIGN
C - What products did you use?
SF - We used all Sharp displays of 60” as requested by the client: the PN-A601 of 2000
candelas for the windows, where it is heavily exposed to light, the PN-E602 for the indoor
fixtures and the PN-V600 for the video wall. The players chosen are BrightSign XD. Ours is a
three-year project, therefore we suppose that potential problems found with the technologies
from two years ago could be the same today. However, the products we chose have so far held
up well against the test of time.
NEW DIGITAL SIGNAGE FOR A NEW BANK
The client had an important role in the project: an informed protagonist in the investment, he
shopped around and chose – alongside his partners – the most suitable road to take in order
to convey their desired message. Here is the testimony of Riccardo Masoero, Organisational
representative of the bank.
Connessioni - Why did Banca di Savigliano choose Digital Signage technology?
Riccardo Masoero - The renovation of the internal layout in the branches was dictated by
various different motives, and certainly by the need to stay up to date with the times.
The market, the clientele, technologies, even the banks themselves are changing and it is
natural that the sales points are different to what they appeared even only a few years ago.
One of the fundamental components of the new layout concerns communication with the
exterior and the client. We decided to banish the old publicity posters, we wanted something
with a big impact that was luminous and modern, that would have the advantage of being easy
to update and modify even during the course of the day: Digital Signage was the natural choice.
C - What kind of content do you broadcast?
RM - We didn’t want a traditional DS that would only publicise the bank, or that provided
pure and simple entertainment. We are strongly tied to the area, to local reality, to non-profit
organisations, voluntary associations, and we decided to broadcast their content on them too.
The DS is in this way was tasked with becoming a window representing not only the bank, but
its clients too. The system we chose allows us to manage all the screens in our branches from
the central headquarters, modifying the programming of every single monitor according to the
territory and its specific needs.
C - What kind of feedback have you received from the clientele?
RM - There is a notable innovative impact, also because in our industry these instruments are
still not widely seen. The comments have been positive and almost surprising, having revamped
the overall layout and even furnishings, the DS have become one with the environment and
notably contribute to the increased sense of general comfort.
C - A question on revenue. I imagine that it was a conspicuous investment: are you satisfied
with the results?
RM - The restoration work is still recent and we think that it is necessary to overlook any
immediate comparison. After all, similar operations are by their own admission long-term
investments for the future. At the moment we are restructuring two or three branches a year
(out of 25) and as soon as we finish work on them all we will have to start again, because
the image of the bank cannot be that we renovate “once for all”. Digital Signage is one of
the factors that contribute to the comprehensive commercial evolution and it isn’t possible to
separate it from its true context. You can’t measure with precision its contribution and affirm
that at a certain point “the investment will be paid back” in the same way that one can in other
cases. It is an operation that is inserted into a broader outlook.
C - In your opinion then, what is the role of Digital Signage?
RM - Before starting the process of renovation we commissioned research into customer
satisfaction, because we believe that communication and an established relationship with the
client are the real points of strength in a bank like ours. A technology like Digital Signage, above
all in an evolved form such as this one, is an important element – by now irrevocable – to help to
maintain this relationship.
20
BrightSign, affermato marchio nel settore Digital
Signage, è noto per la gamma di media player
allo stato solido atti a soddisfare le più svariate
esigenze senza dover ricorrere al PC: dal looping
di contenuti stand-alone, alla capacità networking
e all’interattività. Inoltre, sono disponibili modelli
wireless e versioni con display integrato per la
massima flessibilità. Tutti i media player della serie
BrightSign offrono molteplici caratteristiche e
supporto video ad alta definizione per ogni tipo di
installazione, dal totem da tavolo ai video wall di
grandi dimensioni.
BrightAuthor è un software per PC della
BrightSign che permette la gestione completa di
tutte le soluzioni BrightSign – dalla creazione del
network e dei contenuti fino alla loro pubblicazione
e distribuzione – per mezzo di un’interfaccia
intuitiva e decisamente user friendly. Le funzioni
di questo software sono innumerevoli e altamente
personalizzabili. È possibile creare layout
full-screen o multi-zone, organizzare playlist,
sincronizzare tra loro i display nelle configurazioni
più diverse, aggiungere contenuti HTML5 alle
proprie presentazioni: tutto con la massima
flessibilità e tramite un network efficiente e
continuamente aggiornato. La pubblicazione dei
contenuti può essere temporizzata a piacimento
per mezzo di un calendario e permette di
distribuire le presentazioni per mezzo di un
networking basato sul cloud. Un’altra opzione
interessante è la possibilità di creare playlist
interattive collegando i file multimediali tra loro
per mezzo di trigger. BrightAuthor è disponibile
per tutti i clienti BrightSign.
www.brightsign.biz/digital-signage-products/xd-product-line
BrightSign, established brand in the Digital
Signage industry, is known for its series of solid
state players that can satisfy the various needs
without having to use the PC: from the looping of
stand-alone content, to the networking capacity and
interactivity. Wireless models of players and versions
with integrated display for maximum flexibility are also
available. All the players of the BrightSign series offer
multiple features and high definition video support for
every type of installation, from small totems to large
video walls.
BrightAuthor is a PC software package from
BrightSign that enables the complete management
of all BrightSign solutions – from the creation of
networks and content to their publication and
distribution – on an intuitive and decidedly user
friendly interface. The functions of this software are
innumerable and highly personalised. It is possible
to create full-screen or multi-zone layouts, organise
playlists, synchronise the screens with one another
in many different configurations, add HTML5 content
to presentations: all with maximum flexibility and
via an efficient and continually updated network.
Content publication can be put on a timer as desired
and linked to a calendar, allowing the distribution
of presentations through a cloud-based network.
Another interesting option is the possibility to create
interactive playlists by connecting multimedia files
to one another by means of trigger. BrightAuthor is
available to all BrightSign customers.
www.dbaudio.com
Le sfide non cambiano, ma raramente viaggiano da sole. I sistemi d&b a colonna sono nuovi, e soprattutto correttivi; l’inedita combinazione di
guide d’onda e parzializzatori di porte produce una dispersione orizzontale di 90° costanti, con inclinazione verticale verso il basso della
dispersione di medi e bassi, e la possibilità di regolare a piacere il puntamento degli acuti. Quel che serve a chi desidera comprendere il
parlato, parola per parola, in spazi lunghi, larghi e riverberanti, con impedimenti all’intelligibilità. d&b Serie xC: mette il testo al posto giusto.
Montaggio parallelo alle pareti
Spazi
estremamente
riverberanti
Ampi soffitti
a quote elevate
Minima rilevanza visiva
Superfici altamente riflettentiSpazi di enormi volumetrie
SOLUZIONI SOLUTIONS
ARTE E
TECNOLOGIA A
VILLA BARDINI
www.powersoft-audio.com
www.conservatorio.firenze.it/it/menu-diffrazioni-festival
www.bardinipeyron.it
Una passeggiata nella multimedialità
ART AND TECHNOLOGY IN VILLA BARDINI
A multimedia walk
Il parco di Villa Bardini diventa una
gigantesca cassa armonica grazie
al dispositivo multimediale
di un’azienda italiana
Text: Riccardo Culeddu
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
The park in Villa Bardini has become
a giant soundbox thanks to an Italian
company’s multimedia system
Dal 4 al 13 luglio 2014 si è svolta a Firenze, nella
suggestiva cornice di Villa Bardini, la prima edizione
di Diffrazioni Multimedia Festival, una rassegna di
opere multimediali incentrata sui linguaggi artistici
contemporanei e sul loro rapporto con la tecnologia.
Patrocinato dal Comune di Firenze in collaborazione
con il Dipartimento di Musica e Nuove Tecnologie del
Conservatorio ‘Luigi Cherubini’, la University of Chester
e la New York University, l’evento ha coinvolto artisti
e studiosi di tutto il mondo e si è articolato in concerti,
conferenze, masterclass e installazioni dislocate sia nelle
stanze che nel parco della villa.
IL FESTIVAL DIFFRAZIONI
Il progetto è nato, secondo le parole del compositore
Alfonso Belfiore, direttore artistico e ideatore della
manifestazione, “da una proposta di lavoro dell’ex
assessore alla cultura Sergio Givone su Firenze
e l’arte contemporanea. Raccoglie l’eredità della
rassegna multimediale Il Corpo/La Luce/Il Suono del
Conservatorio Cherubini, con cui dal 2006 proponiamo
opere di musica tecnologica, interattiva e di arte visiva
di autori e compositori nazionali e internazionali”.
22
Il Conservatorio di Firenze è stato il primo in Italia a proporre un corso di musica
elettronica e a dare un riconoscimento istituzionale alle ricerche sulla computer
music con la figura di Pietro Grossi e tuttora il suo Dipartimento di Musica e
Nuove Tecnologie, di cui Belfiore è coordinatore e titolare della cattedra di musica
elettroacustica, ha un ruolo molto importante sia nella promozione di giovani
compositori sia nell’organizzazione di eventi di richiamo internazionale.
Diffrazioni ha ospitato infatti sia lavori di giovani studenti del conservatorio sia opere
di artisti importanti e affermati come Bill Viola, Pietro Grossi, Jeremy Turner,
Apparati Effimeri e Audiotopie.
Nei dieci giorni della manifestazione lo spettatore che si aggirava nelle stanze
e nel giardino di Villa Bardini poteva quindi imbattersi in Redacted di Jeremy Turner,
un’installazione che trasfigurava gli oggetti del parco creando nuove relazioni
e significati, nel video di 89 minuti I Do Not Know What It Is Am Like del grande artista
americano Bill Viola, nella proiezione video 3D Naturalis Historia di Apparati effimeri
o in Pietro Grossi: un pensiero al futuro di Marco Ligabue, una presentazione di vita,
lavori e idee di Pietro Grossi.
Oltre al programma espositivo, Diffrazioni ha presentato un ciclo di seminari incentrati
su neuroscienza, arte e tecnologia a cura di studiosi come Derrick De Kerchove,
Leonello Tarabella, Lamberto Maffei, Maggie Jackson, Marco Ligabue, Tommaso Tozzi
e Roberto Neri, offrendo inoltre agli studenti del conservatorio una masterclass tenuta
dalla virtuosa di clarinetto e tarogato Esther Lamneck della New York University.
Il filo rosso che ha legato tra loro in maniera più o meno esplicita tutte le opere,
installazioni e concerti dell’evento è stata la messa in discussione del ruolo
tradizionale del pubblico. La tecnologia oggi favorisce e incoraggia un coinvolgimento
diretto dello spettatore che, da semplice fruitore passivo, può diventare protagonista
dell’opera d’arte e persino concorrere a crearla. Questo cambiamento di prospettiva
è evidente soprattutto in due opere realizzate ad hoc per la manifestazione:
Parallel Circle del collettivo canadese Audiotopie e SPAWN, make the game
di Alfonso Belfiore.
Nella prima installazione i visitatori muniti di iPhone potevano scaricare gratuitamente
una app che permetteva loro di trovare dislocate nel parco delle strutture sonore
virtuali ed entrare in una sorta di realtà audio parallela in cui ciò che ascoltavano
dipendeva dalla loro posizione nello spazio e dalla loro scelta di percorrere
fisicamente un sentiero anziché un altro. Altrettanto emblematico, il lavoro di Belfiore
ha trattato il tema dell’interazione con lo spettatore e della trasfigurazione creativa
degli spazi pubblici avvalendosi invece di un dispositivo multimediale innovativo
creato da Powersoft, l’unità DEVA.
I DISPOSITIVI DEVA
DEVA è un dispositivo multi-funzione brevettato che consente con estrema versatilità
di catturare immagini/video e di gestire la messaggistica audio. È dotato di vari
sensori (microfono, rilevatore di presenza, interruttore crepuscolare, misuratore di
umidità/pressione/temperatura) e di accessori come l’illuminazione a LED che gli
permette le applicazioni più varie. Essendo ottimizzato per il risparmio energetico
(pannello fotovoltaico e batteria ricaricabile interna) ha un’autonomia di giorni ed è
progettato specificatamente per l’installazione in ambienti esterni e per resistere agli
agenti atmosferici.
Il design leggero e compatto di DEVA gli permette di essere fissato con comodità
sui supporti più vari e la sua connettività sia via cavo (Ethernet) che wireless a corto
raggio (Wi-Fi, Bluetooth) o a lungo raggio (GSM, GPRS, UMTS) lo rende configurabile
e controllabile anche a distanza. È possibile inoltre creare un network di dispositivi
DEVA, farli comunicare tra loro e gestirli da un unico centro di controllo tramite tablet,
smartphone o PC.
Se la versatilità di questi dispositivi li rende particolarmente adatti a una serie di
applicazioni che vanno dalla diffusione di musica o di annunci vocali al supporto per
sistemi di video sorveglianza e di evacuazione, il lavoro di Belfiore ha evidenziato
un’altra loro caratteristica: la possibilità di un utilizzo in ambito artistico e creativo.
www.connessioni.biz
23
SOLUZIONI SOLUTIONS
SPAWN, MAKE THE GAME
Durante il festival le unità DEVA erano disseminate in sei punti del parco di Villa
Bardini e diffondevano stream audio catturando le immagini dei visitatori che si
avvicinavano per ascoltare la musica. Le immagini erano trasmesse via Wi-Fi a un
computer che, tramite un apposito algoritmo in Max/MSP, le distorceva e ricomponeva
in vario modo per poi proiettarle su uno schermo posto in una delle stanze della
villa. Lo spettatore diventava quindi un vero e proprio personaggio del “gioco”
dell’installazione.
Il termine “Spawn” del titolo indica infatti nel linguaggio dei videogame la prima
apparizione di un oggetto o personaggio all’interno del gioco. Belfiore spiega che
“come in un videogame, l’apparizione di un nuovo personaggio ‘Spawn’ costituisce
l’evento che apre a nuove possibilità e opportunità. Quindi, per il visitatore, la
scoperta della sua immagine all’interno dell’opera rappresenta il riconoscimento
e l’accettazione dell’inevitabile partecipazione di ogni singolo essere alla storia e alla
vita, mentre la visione trasfigurata della sua immagine rivela al pieno nuovi aspetti
della loro identità in quel preciso momento, con gli occhi degli altri”.
In SPAWN, make the game il visitatore quindi non era solo parte integrante dell’atto
creativo, ma era chiamato in causa in prima persona e invitato a una presa di
coscienza sul rapporto complesso che intercorre tra la propria identità e l’immagine di
sé, tra lo spazio, il tempo e la memoria.
L’INSTALLAZIONE
Oltre ad aver ispirato la concezione dell’opera, le unità DEVA hanno rivestito
nell’economia dell’installazione un importante ruolo scenografico. I vari dispositivi
erano interconnessi e collocati per tutto il parco come organi di senso di un’entità
intelligente che reagiva alla presenza altrui e che sembrava dotata di una memoria
molto simile a quella di un essere umano.
Al contempo la musica diffusa dalle varie unità creava l’illusione di passeggiare non
solo dentro a un giardino storico, ma all’interno di uno strumento musicale che poteva
risuonare nei suoi angoli più riposti.
Abbiamo rivolto qualche domanda al prof. Roberto
Neri, docente di discipline per l’elaborazione dell’audio
digitale al conservatorio di Firenze e curatore
dell’installazione dei DEVA a Villa Bardini, per avere un
suo parere sui dispositivi.
Connessioni - Quali sono da un punto di vista tecnico le
caratteristiche più interessanti delle unità DEVA?
Roberto Neri - La cosa più interessante è ovviamente
la flessibilità. Non è un oggetto configurato per
fare un solo lavoro, si apre a tanti usi e quindi in
questa installazione si è piegato a ciò che dovevamo
realizzare. È dotato di un software che permette la
interconnessione dei vari dispositivi con un sistema
di elaborazione programmabile. La sua unicità risiede
proprio in questa programmazione. È inoltre un sistema
aperto e possiede molte caratteristiche desiderabili:
è autonomo da un punto di vista dell’alimentazione,
si può collegare wireless a un computer e ad altri
dispositivi, ha già all’interno un sistema di sensori di
presenza e di distanza, ha la telecamera, scatta le foto,
può lanciare dei file audio. Ha una forma congeniale
a usi anche esterni, dimensioni contenute. Tuttavia
queste sono caratteristiche che si capiscono già dalle
specifiche dell’oggetto. Il plusvalore messo in luce dalla
nostra esperienza è la sua apertura all’interazione verso
altri software e quindi la possibilità di utilizzarlo anche in
maniera artistica, creativa.
C - Come si è svolta l’installazione dei DEVA per
Diffrazioni?
RN - Abbiamo sparso le varie unità nel giardino
a distanze anche apprezzabili, tra l’altro con delle
condizioni di visibilità ottica a volte non ottimali.
Le abbiamo poi messe in rete e fatte lavorare tutte
insieme, creando una sorta di network condivisa con un
concentratore che trasmetteva tutte le informazioni a un
sistema di elaborazione centrale. I DEVA funzionavano
un po’ come satelliti connessi tramite wireless. In un
ambiente non così facile come quello del parco di
Villa Bardini, sia per le distanze sia per la visibilità, la
soluzione è avere più di un dispositivo: dove non si
arriva con uno si crea l’anello con un altro. La network
è dettata anche dall’ambiente in cui si installano.
C - L’opera di Belfiore come li ha sfruttati?
RN - Credo che questa fosse la prima occasione in cui
venivano usati secondo delle strategie musicali
e compositive. Lui aveva degli stream audio già pronti
che facevano da attrattori per gli spettatori.
Nel momento in cui lo spettatore si presentava
succedeva qualcosa, ne veniva catturata l’immagine
e questa immagine andava a formare una sorta
di memoria della performance di cui lo spettatore
diventava parte attiva. Il punto di forza dei DEVA
è certamente il fatto che stimolano l’interazione.
24
DEVA
The first edition of the Diffractions Multimedia Festival
(Diffrazioni Multimedia Festival Firenze) took place in
Florence from the 4th to the 13th of July 2014, in the
appealing setting that is Villa Bardini. The event is an
exposition of multimedia works focusing on contemporary
artistic language and on their relationship with technology.
Sponsored by the Comune di Firenze (Florence’s city
council), in collaboration with the Department of Music and
New Technologies at the ‘Luigi Cherubini’ Conservatory, the
University of Chester and New York University, the event
involved artists and academics from all over the world, and
manifested as a series of concerts, conferences, master
classes and displaced installations both in the rooms and in
the park housed in the grounds of the Villa.
THE DIFFRAZIONI FESTIVAL
In the words of the composer Alfonso Belfiore, artistic
director and the exposition’s designer, the project was born
“from a job offer from the ex-council member for culture
Sergio Givone on Florence and contemporary art. It puts
together the heritage of the multimedia show Il Corpo/La
Luce/Il Suono from the Cherubini Conservatory, with which
from 2006 we introduced works of technological, interactive
music, and visual art from national and international artists
and composers”.
The Conservatorio di Firenze was the first in Italy to offer an
electronic music course and to give institutional recognition
to research on computer music. This development was
headed by Pietro Grossi, and to this day continues thanks to
his Department of Music and New Technologies of which
Belfiore is now the coordinator and head of electroacoustic
music. The conservatory has an incredibly important role
both in the promotion of young composers and in the
organisation of internationally acclaimed events.
Diffrazioni has hosted the work of both young students at
the conservatory and of important and established artists
such as Bill Viola, Pietro Grossi, Jeremy Turner, Apparati
Effimeri and Audiotopie.
During the ten day exhibition any spectator who finds
himself roaming through the rooms and garden of Villa
Bardini could therefore stumble upon Jeremy Turner’s
Redacted, an installation that transfigures the objects in the
park and creates new meanings and relationships between
them, or upon the 89 minute video I Do Not Know What
It Is Am Like by the great artist Bill Viola, or maybe upon
the 3D video projection of Naturalis Historia by Apparati
Effimeri or, upon Marco Ligabue’s Pietro Grossi: a thought
for the future, a presentation on the life, works and ideas of
Pietro Grossi.
As well as the exhibition schedule, Diffractions put on
a series of seminars focused on neuroscience, art and
technology, organised by academics such as Derrick De
Kerchove, Leonello Tarabella, Lamberto Maffei, Maggie
Jackson, Marco Ligabue, Tommaso Tozzi and Roberto
Neri, offering the students of the conservatory a master
class delivered by the clarinet and tárogató expert Esther
Lamneck, from New York University.
www.connessioni.biz
DEVA è un’unità multimediale intelligente a pannelli
solari sviluppata da Powersoft. Progettata per essere
installata ovunque, può essere utilizzata in una vasta
gamma di applicazioni, dalla musica di sottofondo alla
messaggistica, alla video e/o audio sorveglianza.
A seconda della dotazione hardware e della
configurazione del software, sono possibili varie
applicazioni e configurazioni. Tra le sue molte specifiche
possiamo segnalare la comunicazione bidirezionale
wireless A/V, l’illuminazione a LED e l’efficiente
amplificatore classe D in un case IP65. La risposta in
frequenza del suo diffusore 1 x 8” wide-range è di
100-16 Hz (+/-3 db), con un SPL di 115 dB/m.
http://deva.powersoft.it
DEVA is a intelligent solar-powered multimedia unit developed by Powersoft.
Designed to be installed anywhere, this device can be used in a wide range of
applications, from background music to paging, to video and/or audio surveillance.
Depending on hardware equipment and software setup, various application and
configurations are possible. Among its many features we can mention the bidirectional wireless A/V communication, the LED lighting, and the efficient Class D
amplifier in a IP65 rated nutshell. The frequency response of its 1 x 8” wide-range
loudspeaker is 100-16 Hz (+/-3 db), with a SPL of 115 dB/m.
The common thread that explicitly linked all the pieces, installations and concerts was that
they put the traditional role of the audience under discussion. Technology today favours
and encourages the spectator to get involved, meaning that the traditional, simple passive
user can become a protagonist in the work of art and even help to create it. This change in
perspective was especially obvious in two ad hoc pieces created for the exhibition: Parallel
Circle by the Canadian collective Audiotopie and SPAWN, make the game, by Alfonso
Belfiore.
In the first installation visitors equipped with an iPhone could download a free app that
allowed them to find the various displaced virtual sonorous structures dotted around the
park, and therefore to enter into a kind of parallel audio reality wherein what they were
listening to depended on their position within the space and on their choice to follow one
route rather than another. Equally as emblematic, Belfiore’s contribution was concerned
with the theme of public interaction and with the creative transfiguration of public spaces,
taking advantage of an innovative multimedia device called DEVA, created by Powersoft.
DEVA DEVICES
DEVA is a patented multifunctional device with extreme versatility that allows image
and video capturing, as well as audio messaging. It is equipped with various sensors
(microphone, motion detector, twilight switch, humidity/pressure/temperature indicator) and
with accessories such as LED illumination for diverse applications. As it is energy saving
optimised (with a solar panel and internal rechargeable battery) it can run autonomously
for days and was developed specifically to be installed outdoors and to resist atmospheric
elements.
The light and compact design of DEVA means it can be easily fixed to various different
materials and connected either by Ethernet cable, by short range wireless (Wi-Fi, Bluetooth)
or by long range wireless (GSM, GRPS, UMTS), making it configurable and controllable even
from a distance. It is also possible to create a network with the DEVA devices, letting them
communicate with one another and to manage them from a single control centre via tablet,
smartphone or PC.
The versatility of these devices make them particularly adapted to a series of applications
that are aimed at the diffusion of music or vocal announcements for video surveillance and
evacuation systems, but Belfiore’s work highlighted an other one of their characteristics:
their ability to be used in an artistic and creative environment.
25
SOLUZIONI SOLUTIONS
LA TECNOLOGIA OGGI FAVORISCE
E INCORAGGIA UN COINVOLGIMENTO
DIRETTO DELLO SPETTATORE CHE, DA
SEMPLICE FRUITORE PASSIVO, PUÒ
DIVENTARE PROTAGONISTA DELL’OPERA
D’ARTE E PERSINO CONCORRERE A CREARLA
SPAWN, MAKE THE GAME
During the festival the DEVA units were placed in six points
across the Villa Bardini park and they broadcast an audio
stream capturing images of the visitors who came closer
in order to listen to the music being played. The photos
were then transmitted via Wi-Fi to a computer which,
thanks to a specific Max/MSP algorithm, warped and
reworked the images in various ways in order to project
them onto a screen housed in one of the Villa’s rooms. Like
this, the spectator became a genuine character within the
installation’s “game”.
The term “Spawn” in fact points us towards the idea of
objects or characters within a game by using the very same
language of videogaming. Belfiore explains: “just like in a
videogame, the appearance of a new character ‘Spawn’
results in an event that opens up many new possibilities
and opportunities”. Therefore, for the visitor, the discovery
of their own image within a piece of art represents
recognition and acceptance of the inevitable participation
of every single being in history and in life, whilst the
transfigured nature of the image reveals new aspects to
their identity in that precise moment, through the eyes of
others”.
In SPAWN, make the game the visitor is not only an
essential part of the creative act, but they are summoned
and invited to take part in a new awareness of the complex
relationship between their own identity and the image of
themselves, between space, time and memory.
TECHNOLOGY TODAY FAVOURS AND
ENCOURAGES THE SPECTATOR TO
GET INVOLVED, MEANING THAT THE
TRADITIONAL, SIMPLE PASSIVE USER CAN
BECOME A PROTAGONIST IN THE WORK OF
ART AND EVEN HELP TO CREATE IT
INSTALLATION
As well has having inspired the concept of the piece, the DEVA units took on an important
stage role in the economy of the installation. The various devices were connected and
arranged across the entire park as if they were the sensory organs of an intelligent entity
which reacted to the presence of others, and that seemed to be gifted with a memory that
is very similar to that of a human being. At the same time the music broadcasted from the
various units created an illusion of walking not only within a historic garden, but inside a
musical instrument that could resonate in its most hidden corners.
We were able to ask prof. Roberto Neri, teacher in digital audio elaboration at the
Conservatorio di Firenze and curator of the DEVA installation at Villa Bardini, a few questions
regarding his opinion on the devices.
Connessioni - From a technological point of view, what that the most interesting
characteristics possessed by the DEVA units?
Roberto Neri - The most interesting thing about them is obviously their flexibility. The
device isn’t something configured to carry out only one task, instead it has many different
uses and therefore for this installation it was able to adapt and bend to allow us to realise
our idea. It is equipped with software that allows for the interconnectivity of different
devices with a programmable elaboration system. Its distinctiveness resides directly within
this programming. It is also an open system that possesses many desirable characteristics:
it is autonomous as far as power supply is concerned, you can wirelessly connect even
from great distances, it has a camera, it takes photos, it can play audio files. Its shape is
suitable for outdoor use thanks to its small dimensions. These however are characteristics
that can be understood from the specifics of the unit alone. The surplus characteristic that
came to light after our experience working with the device is its easy ability to interact with
other software that makes it ideal to use in an artistic, creative way.
C - How did the installation of the DEVA devices for Diffrazioni unfold?
RN - We spread the various units around the garden, significant distances apart, and
with optic visibility conditions that were far from optimum. We then connected them
to the network and made them work together, creating a kind of shared network with a
concentrator that transmitted all the information to a central elaboration system. The DEVA
devices functioned a little like satellites connected via wireless. In an environment that was
not particularly easy to manage thanks to distance and visibility, like within the Villa Bardini
park, the solution was to have more than one device. Any point within the ground that
couldn’t be reached with one alone, could be part of a circuit, linked to another. The network
depends primarily on the environment in which the devices are installed.
C - How did Belfiore’s piece benefit from the devices?
RN - I believe that this was probably the first time where they were used for musical
and composition projects. He already had audio tracks ready that were the attractions for
spectators. From the moment in which the spectator was in front of the device, something
happened, his photo was taken and this image went to become a part of a memory of the
performance that the spectator had become a part of. The strongest attribute of the DEVA
devices is absolutely the fact that they stimulate interaction.
26
Disponibile
nei formati
60”, 70” e 80”
Desideriamo condividere con i nostri clienti la
soddisfazione di una presentazione di successo.
/Ecco Perché abbiamo creato BIG PAD, il monitor
LCD touchscreen che consente di comunicare e
interagire con efficienza e versatilità.
www.sharp.it
INFO PUBBLICITARIA ADVERTISING INFO
BOSE AL BLUBAY
Tutto bellamente integrato
BOSE TO BLUBAY - All beautifully integrated
www.blubaydiscoteca.it
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
Siamo più abituati a trovare Bose in
contesti “seri”, dove la qualità della
diffusione si associa alla coerenza
estetica, e dove la pressione sonora
è “solo” uno degli elementi in gioco.
Ma a quanto pare Bose si trova a suo
agio anche in situazioni ben diverse…
La Puglia sta vivendo un rilancio turistico e culturale
notevole, ed è divenuta una destinazione addirittura
modaiola. Per questo si stanno moltiplicando anche
i ritrovi e i locali, specialmente estivi, e da pochissimo
è stato inaugurato anche il BluBay, a Castro in
provincia di Lecce: palme, giochi d’acqua, Dj di
fama internazionale… e, ovviamente, tanta musica.
Naturalmente all’altezza delle grandi platee e degli ampi
spazi del locale.
We are more used to seeing Bose in
“serious” contexts, where quality of
diffusion is associated with aesthetic
coherence, and where sound pressure
is “only” one of the elements in play.
However, it seems that Bose has found
itself perfectly at home even in very
different situations…
Della sonorizzazione del Beach Club si sono occupati
Luigi Bianco, storico collaboratore di Bose Italia, in
pool con Antonio Cotardo, una vera personalità del
luogo in termini di clubbing di qualità, e naturalmente
con Moreno Zampieri, Pro&LM Technical Supervisor di
Bose Italia. Del coordinamento generale, sopralluoghi,
fattibilità… e di mettere le parti “intorno allo stesso
tavolo” si è occupato Alessandro Arvia, Account
Manager di Bose Italia. L’intenzione, anche grazie
all’interessamento di Cotardo e a una speciale
attenzione della proprietà per la qualità audio, era
appunto ottenere una diffusione uniforme, gradevole, di
qualità, ma allo stesso tempo sostenuta nella pressione
sonora. Da limitare tuttavia all’area del locale, per non
arrecare disturbo, e da far coincidere anche con altre
necessità: un impianto visivamente meno invasivo
possibile, e soprattutto capace di resistere a salsedine,
umidità, sabbia e chi più ne ha più ne metta. Le difficoltà
da superare non erano quindi poche, alle quali se ne
è aggiunta una ulteriore, anzi due: per via dell’estetica
e della conformazione del luogo non è stato possibile
installare i diffusori dove sarebbe stato comodo
e logico; inoltre, era già presente parte di un impianto,
ovvero alcuni sub da 15” che andavano integrati nel
resto del sistema sonoro, e in particolare con i sub Bose
RMS218 per le frequenze gravi. “Un vero rompicapo –
ci ha raccontato Moreno Zampieri – e il risultato
è stato, almeno alla vista, una sorta di macedonia. Ma
che è perfettamente e bellamente integrata e coerente
all’ascolto. Il sound infatti è impeccabile”.
Installed equipment
4 Bose LT 4402WR Speakers
2 Bose LT 9402WR Speakers
4 Bose RMS218 Subwoofer
6 Bose PM8500 Power Match amplifier
1 Bose ESP880 Sound Processor
1 ESP880 Network Card
1 Control Space CC64 control center
28
UN VERO ROMPICAPO
L’IMPIANTO
Il particolare caso del BluBay ha così portato alla
“riscoperta” di un classico di Bose, la serie Panaray LT
(qui ovviamente nella versione WR per esterni):
al BluBay è stata utilizzata per la diffusione principale,
combinata in questo caso con i subwoofer RMS218,
SERIE PANARAY LT 9402
E 4402 WR
LT 9402 and 4402 WR Panaray
Series
Si tratta di diffusori a due vie per le frequenze medie
e alte, con driver di compressione da 4,5”. Gli 9402
sono completi di guida d’onda per una dispersione
di 90°x40°, la risposta in frequenza va dai 180 Hz ai
16 kHz, SPL di picco, a 1 m, di 133 dB, impedenza:
8 ohm. I 4402 hanno invece dispersione di 40°x40°,
per applicazioni long throw e precisa intelligibilità,
e sono adatti anche alla creazione di array, ai quali
è opportuno associare dei sub. La versione WR
contrassegna i diffusori per applicazioni outdoor.
www.bose.com
Two-way diffusors for medium to high frequencies
with a 4,5” compression driver. The 9402 diffusors are
completed with wave-guides for a 90°x40° dispersion.
Frequency response goes from 180 Hz to 15 kHz, peak
SPL of 133 dB, at 1 m, and 8 ohm acoustic impedance.
Instead, the 4402 diffusors have 40°x40° dispersion,
made for long throw applications and precise intelligibility.
They are also adapted to the creation of array, to which
it would be advantageous to link up the subs. The WR
version marks the speakers for outdoor use.
sempre di Bose, e i sub da 15” (di altro costruttore). Nello specifico i Panaray LT sono
una serie di altoparlanti di medio formato, dotati di guida d’onda 90°x40° (LT 9402)
o 40°x40° (LT 4402), perfetti per il sound reinforcement in club e piccoli ambienti se
usati da soli, e per medium venue se combinati tra loro. La guida d’onda garantisce
un controllo preciso della diffusione, elemento sul quale Zampieri e Cotardo hanno
lavorato con attenzione, e il controllo delle zone di sovrapposizione tra diffusori
adiacenti. “Per il progetto ci siamo affidati completamente al software previsionale
Modeler® di Bose – ha spiegato Zampieri – : dati i vincoli, sembrava di non poterne
venire a capo… eppure Modeler ci ha dato la chiave giusta, permettendoci di trovare
un ottimo compromesso tra la disposizione delle casse, la qualità richiesta, la
pressione e le esigenze di direttività.”
Puglia is mid-way through a notable tourist and cultural boom, and has become a very
fashionable destination. Thanks to this, the number of hangouts and bars is multiplying,
especially those for the summer. BluBay was recently inaugurated in Castro, province of
Lecce: palm trees, water sports, famous international DJs… and of course, lots of music.
Naturally a level of excellence suited to huge audiences and big spaces inside bars and clubs.
A REAL DILEMMA
Luigi Bianco, historic Bose Italia collaborator, joint with Antonio Cotardo, a real local
personality in terms of high quality clubbing, and naturally Moreno Zampieri, Pro&LM
Technical Supervisor for Bose Italia were all involved in giving the Beach Club sound.
Alessandro Arvia, Bose Italia’s Account Manager was involved in the general coordination
of the project, in inspections, feasibility, and in putting the parts “together at the same
table”. The intention, thanks also to the carefulness of Cotardo and to the special attention
of the client for the audio quality, was to obtain a uniform diffusion that was pleasant,
high quality, but also at the same time supportive of the sound pressure. However, limits
were put in place thanks to the area of the location, where they didn’t want to cause any
disturbance, and make the installation coincide with other needs. They needed a structure
that was as visually non invasive as possible, and above all able to resist high levels of salt,
humidity, sand and so on and so forth.
The difficulties to overcome were therefore by no means few, and we can add yet a further
difficult to the above list, in fact, two. Concerning the aesthetics and structure of the location
www.connessioni.biz
it wasn’t possible to install the speakers where it would
have been both comfortable and logical. There was also
already part of an old structure present, that is; some 15”
subwoofers that would end up integrated into the rest of
the sound system, in particular with the Bose RMS218
subwoofers for low frequencies. Moreno Zampieri told us
“It was a real dilemma, and the result was, at least to see,
a kind of ‘fruit salad’. That said, it is perfectly and beautifully
integrated and coherent to listen to. In fact, the sound is
impeccable”.
THE INSTALLATION
The particular case of the BluBay lead to the “rediscovery”
of a Bose classic, the Panaray LT series (obviously here
in the WR version for exteriors): BluBay was used for the
main diffusion, combined in this case with the RMS218
subwoofer, again a Bose product, and 15” subwoofers
(made by another company).
Within the Panaray LT specifics there are a series of
medium sized speakers, equipped with 90°x40° (LT 9402)
or 40°x40° (LT4402) waveguides. They are perfect for sound
reinforcement in clubs and small environments if used alone,
and for medium-sixed venues if they are combined.
The wave-guide guarantees a precise control of the diffusion
of sound, an element which Zampieri and Cotardo worked
on with huge attention, and the management of the zones
with overlap between the adjacent speakers.
Zampieri explained: “For the project we completely trusted
in the provisional Modeler® software from Bose. Given
the obligations, it seemed that it wouldn’t be possible to
complete the job. In fact, Modeler gave us the right key
allowing us to find the perfect compromise between the
arrangement of the boxes, the required quality, the pressure
and the needs of the managers”.
29
INCONTRI MEETING
www.sommercable.com
www.youtube.com/user/SommerCable
www.connessioni.biz/?cat=&s=sommer+cable
ETICA E
INNOVAZIONE
La filosofia di un'azienda
ETHICS AND INNOVATION - A company’s philosophy
Text: Chiara Benedettini,
Riccardo Culeddu
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
30
Sommer Cable è un'azienda tedesca che
produce cavi AV di alta qualità e device
per la connettività. Fondata nel 1999
da due musicisti, Friedhelm Sommer
e Rainer Blanck, ha filiali in tutto il mondo
e il suo catalogo vanta più di 12.000
articoli che offrono soluzioni per
ogni esigenza, professionale e non,
nell'ambito della multimedialità.
In Sommer Cable la costante ricerca di
eccellenza è accompagnata da una forte
componente etica, che parte dal rapporto
con il cliente e arriva a toccare temi
globali, ecologici e umanitari
Sommer Cable is a German company
which produces AV, high-quality cables
and devices for connectivity. Founded
in 1999 by two musicians, Friedhelm
Sommer and Rainer Blanck, it has
branches worldwide and its catalogue
boasts more than 12.000 articles, offering
solutions for every need, professional
and otherwise, in the multimedia field.
At Sommer Cable, the constant search
for excellence is accompanied by strong
ethics, starting from the relationship with
the client and also influencing global
issues, ecological and humanitarian
Durante la recente edizione della fiera PL+S di
Francoforte abbiamo incontrato il fondatore di
Sommer Cable, Friedhelm Sommer, per parlare della
storia e del futuro dell'azienda. Peter Rieck è invece
Product Specialist, o anche l’“obsessed one” come
viene definito in Sommer Cable, ovvero colui che sa
e deve sapere tutto, perché si occupa dello sviluppo
e della linea pro audio; con lui abbiamo invece
approfondito organizzazione e obiettivi.
Sommer Cable si trova a Straubenhardt, nel BadenWurttenberg; qui l’azienda ha il suo quartier generale e il
magazzino principale. Che per ovvie ragioni è enorme…
Perché tutto nell’integrazione deve essere connesso.
INCONTRI MEETING
Connessioni - Quando è stata fondata Sommer Cable?
Friedhelm Sommer - Ho aperto l'azienda nel 1999
insieme a Rainer Blanck e a Pascal Miguet. Prima avevo
un'impresa che lavorava nel campo della robotica
industriale ed ero alla ricerca di nuove sfide. Ho
fondato Sommer Cable portando con me cinque, sei
collaboratori dall'esperienza precedente, ma la filosofia
è la stessa.
C - E perché la scelta della produzione di cavi?
FS - Alcune persone con cui collaboravo nella Sommer
Automatic avevano competenze specifiche ed è stato
determinante l'apporto del fratello del mio manager
informatico Thierry Miguet, Pascal, che lavorava già nel
settore. Abbiamo deciso di ricominciare praticamente da
zero e ci siamo detti: perché non i cavi?
C - Di cosa vi occupavate principalmente all'inizio della
vostra attività?
FS - All'inizio producevamo cavi per microfoni e per
chitarre elettriche. L'attività è cresciuta molto in fretta,
come dimostra la quantità e la varietà delle nostre
proposte attuali, anche perché ho reinvestito tutti i
guadagni della vendita della Sommer Automatic nella
nuova azienda. Senza una base finanziaria solida non
sarebbe stato possibile.
C - Come è organizzata ora Sommer Cable? È presente
lo stesso gruppo di persone con cui avete iniziato?
FS - Lavora con noi ancora buona parte dei componenti
originari. Rainer Blanck è il nostro CEO e lavora dietro
le quinte. Pascal Miguet riveste il ruolo di Product
Manager per i cavi e i connettori. Il fratello Thierry è
invece il nostro IT manager. Andreas Bauer si occupa
dell'organizzazione complessiva dell'azienda ed è a capo
del dipartimento vendite. La proprietà dell'azienda è
restata nelle nostre mani, non di un gruppo finanziario.
Ci teniamo a restare una realtà a misura d'uomo.
C - Producete articoli molto differenziati tra loro. La
progettazione avviene all'interno dell'azienda?
Peter Rieck - Sì, ogni fase della lavorazione avviene
all'interno dell'azienda: la programmazione,
l’elettronica, le parti meccaniche in metallo o in
alluminio. Ovviamente acquistiamo da fornitori
esterni i materiali e componenti di base. Nella nostra
sede tedesca lavorano 60 persone, e siamo più di 70
se si contano anche i lavoratori nelle filiali estere.
Abbiamo ingegneri, addetti alla vendita e sviluppatori
informatici che lavorano per noi come freelance. La
maggior parte dei nostri impiegati si occupa tuttavia del
lavoro di assemblaggio nel magazzino per soddisfare
quotidianamente le richieste dei clienti. Questa è
attualmente una delle attività più importanti di Sommer
Cable e anche quella con una maggiore potenzialità di
crescita. Stiamo infatti investendo per una completa
automazione dell'assemblaggio e del magazzino per
incrementare l'efficienza del nostro lavoro.
www.connessioni.biz
j La sede principale di Sommer Cable, a Straubenhardt, Baden-Wurttenberg, in Germania
The Sommer Cable Headquarters, in Straubenhardt, Baden-Wurttenberg, Germany
C - Quando avverrà questa innovazione tecnica?
PR - Contiamo entro quest'anno. Il sistema sarà gestito da software e robot che
assembleranno i componenti e ordineranno il magazzino con un sistema di grandi
contenitori, in maniera modulare. Sarà certamente un passo in avanti molto
importante per Sommer Cable e ci permetterà di impiegare il personale in maniera
diversa.
C - Come avviene attualmente l'iter costruttivo dei cavi?
PR - Non li produciamo nella sede principale di Straubenhardt, lì immagazziniamo
il materiale, assembliamo le parti, le testiamo e le sviluppiamo, curando il prodotto
finale e il suo design. Ma sarebbe riduttivo parlare di un semplice assemblaggio
perché ci occupiamo in effetti del 100% della costruzione dei prodotti.
Molti materiali e strumenti sono costruiti appositamente per le nostre linee di
produzione e investiamo nel loro continuo aggiornamento.
C - Come distribuite i vostri prodotti?
FS - Un cliente interessato ai nostri articoli ha bisogno solo del catalogo. Abbiamo
scelto di vendere direttamente dalle nostre filiali e dai nostri distributori, senza
passare dai negozi. Molte vendite avvengono anche on-line.
Per farci conoscere all'inizio della nostra attività abbiamo inviato prodotti di prova alle
televisioni, alle radio, a chiunque pensassimo fosse interessato. Siamo partiti solo con
il catalogo, i campioni di prova, la mia filosofia e adesso, oltre al quartier generale
a Straubenhardt, disponiamo di un ufficio in Francia vicino a Strasburgo, aperto nel
2004, e di uno a Mosca dal 2005. Recentemente ne abbiamo aperto uno anche negli
Stati Uniti a Santa Rosa, in California, gestito dal CEO Martin Ucik. Fino all'anno
scorso avevamo anche un distributore in Austria: è facile per noi operare nel mercato
austriaco sia per la lingua, sia per la convenienza delle spese di spedizione.
La capienza e l'organizzazione del magazzino rivestono ovviamente un ruolo cruciale
nel processo della distribuzione. Una delle ragioni del nostro successo è l'immediata
disponibilità di un prodotto e la velocità nella sua consegna. Lo stoccaggio comprende
anche tutte le parti metalliche necessarie per i sistemi di connessione come il
SYSBOXX, il nostro sistema modulare lanciato nel 2005.
31
SOMMER CABLE
Sommer Cable è un'azienda leader nel settore delle connessioni audio,
video e dati di alta qualità con sede a Straubenhardt, in Germania.
Dal 1999 ha sviluppato e prodotto soluzioni per installazioni e sistemi intelligenti
di cablaggio lanciando nel mercato prodotti come il cavo SPIRIT XXL, il Mercator
CAT.5-PUR (del 2002), il sistema modulare SYSBOXX (2005), il connettore
a fibra ottica HI-FIBER4 e, con il marchio CARDINAL DVM, il DVM-194 (2013).
Sommer Cable vanta business partners in più di 50 Stati in tutto il mondo
e il suo magazzino copre un'area di circa 2.000 mq. Il catalogo dei prodotti
Sommer Cable, quasi 500 pagine per un inventario di più di 12.000 articoli,
è una risorsa indispensabile per orientarsi nell'offerta vasta di quest'azienda.
www.sommercable.com
Sommer Cable is a leading company in the field of audio and video connections
and high quality data, with its head office in Straubenhardt, Germany. Since 1999,
it has developed products and solutions for installations and intelligent systems
for cabling, launching products onto the market, such as the SPIRIT XXL cable, the
Mercater CAT.5-PUR (from 2002), the modular system SYSBOXX (2005), the fibre
optic connector HIFIBER4 and, with the brand CARDINAL DVM, the DVM-194 (2013).
Sommer Cable boasts business partners in more than 50 States worldwide and its
warehouse covers an area of around 2.000 square metres. The catalogue of Sommer
Cable products, almost 500 pages of inventory and more than 12.000 products, is an
essential resource in order to make head or tail of the extensive range of products
offered by the company.
C - Quale è la strategia promozionale di Sommer Cable oggi?
FS - Abbiamo affinato gli strumenti e aumentato i clienti e la riconoscibilità del
marchio, ma la filosofia è rimasta la stessa: far provare e mostrare ai possibili clienti
i prodotti, in modo che si rendano conto direttamente del livello qualitativo e della
bontà dei materiali impiegati. Quindi ancora adesso spediamo molti campioni
e cataloghi, come stiamo facendo per esempio ora negli Stati Uniti. È ovviamente
un'operazione che va fatta di continuo, il successo non arriva in due giorni.
Siamo sempre in movimento, pensiamo a nuove soluzioni e ascoltiamo le richieste
dei clienti per svilupparci in nuove direzioni.
C - Avete un target specifico di clienti? Quale è il vostro mercato di riferimento?
PR - Molti musicisti e studi di registrazione adoperano i nostri prodotti, ma per
la Coppa del Mondo FIFA del 2006 in Germania, le Olimpiadi e l'Eurovision Song
Contest abbiamo venduto chilometri di cavi. In realtà non siamo focalizzati su una
clientela specifica e il nostro punto di forza risiede proprio nel fatto che consideriamo
importante ogni singolo cliente. Per quanto riguarda il mercato di riferimento, il più
importante per Sommer Cable è senza dubbio quello tedesco e, in seconda battuta,
quello russo, dove abbiamo grandi progetti e possibilità per FIFA 2018.
C - Coprite anche il mercato arabo o quello cinese?
FS - Negli Emirati operano i nostri distributori ma non siamo presenti lì direttamente.
Il mercato asiatico è molto difficile ed estremamente competitivo. Forse in futuro
apriremo una sede anche in Cina, ma per ora non disponiamo ancora degli uomini
e delle energie necessarie per occuparci capillarmente dell'area asiatica. Vogliamo
ancora crescere e questo è un processo molto laborioso. Attualmente stiamo
impiegando tutte le nostre risorse per occuparci degli Stati Uniti e il suo mercato
è molto diverso da quello europeo. Siamo agevolati dal fatto che il CEO della nostra
filiale statunitense è un tedesco ed è facile per lui capire la nostra filosofia. Una volta
ottenuto il successo in America potremo certamente pensare a espanderci anche in
Asia, dove abbiamo già molti contatti e fornitori.
32
During the recent edition of the PL+S Fair in Frankfurt,
we met the founder of Sommer Cable, Friedhelm
Sommer, in order to speak about the past and the future
of the company. Peter Rieck is the Product Specialist, or,
in other words, the “obsessed one”, as he is referred to
in Sommer Cable. He is the one who knows about, and
ought to know about, everything, because he is in charge
of the development and the pro audio line. With him, we
spoke further about the organisation and goals. Sommer
Cable is based in Straubenhardt, in Baden-Wurttenberg.
The company has its headquarters here and the main
warehouse, which, for obvious reasons, is enormous…
because everything in the integration has to be connected.
Connessioni - When was Sommer Cable founded?
Friedhelm Sommer - I opened the company in 1999,
along with Rainer Blanck and Pascal Miguet. Before, I had
a company which worked in the field of industrial robotics
and I was looking for new challenges. I founded Sommer
Cable, taking five or six former employees, with previous
experience, but the philosophy remained the same.
C - And why the choice to produce cables?
FS - Some people with whom I collaborated in Sommer
Automatic have specific skills and this was the fundamental
contribution of my IT manager,’s Thierry Miguet’s, brother,
Pascal, who already worked in the sector. We decided to
practically start again from scratch and we thought: why not
cables?
C - What did you mainly work on at the beginning in the
company?
FS - At the beginning, we produced cables for microphones
and electric guitars. The business has grown very quickly,
as can be seen from the quantity and variety of our current
proposals, because I reinvested all the profits from the sales
from Sommer Automatic into the new business. Without
a solid financial base, this would not have been possible.
INCONTRI MEETING
Un'immagine del magazzino di Sommer Cable h
The Sommer Cable warehouse
C - How is Sommer Cable now organised? Are the people
who started out there still present in the company?
FS - Many of the people who started out with us still work
here. Rainer Blanck is our CEO and he works behind the
scenes. Pascal Miguet has the role as Product Manager
for cables and connectors. His brother, Thierry, is our IT
manager. Andreas Bauer is in charge of the complete
organisation of the company and is the head of the Sales
Department. Ownership of the company has remained with
us and has not passed on to a financial group. We hope to
remain on a personal level.
C - You produce very different kinds of items. Is the
planning carried out internally within the company?
Peter Rieck - Yes, every stage of production is carried out
within the company. The programming, the electronics,
the mechanical parts made from metal or aluminium.
Obviously, we buy the materials and base components
from external suppliers. In our German office there are 60
workers, and we are more than 70 people if you also count
the employees in foreign branches. We have engineers,
salespeople and IT developers who work for us on a
freelance basis. Most of our employees, however, are in
charge of the assembling work in the factory, to meet the
daily demands of our customers. This is currently one of
the most important jobs for Sommer Cable and also the
one with the greatest potential for growth. In fact, we are
investing in complete assembly automation and warehouse
automation in order to increase the efficiency of our work.
C - When will this technical innovation be put into place?
PR - We expect by the end of this year. The system will be
managed by softwares and robots who will assemble parts
and organise the warehouse using a modular system of
large containers. It will definitely be a very important step
forward for Sommer Cable and will allow us to employ our
staff in a different way.
C - How are the cables currently constructed?
PR - We do not produce them in the headquarters in
Straubenhardt. There, we store the material, assemble
the parts, test them out and develop them, taking care of
the final product and its design. But it would be simplistic
to speak about a simple assemble, because we actually
deal with 100% of the construction of the products. A lot
of materials and tools are build purposefully for our line of
production and we invest in their constant updates.
C - How do you distribute your products?
FS - A customer who is interested in our products only needs to look at the catalogue.
We have chosen to sell directly from our branches and from our distributers, without
going through shops. Many of our sales also take place online. In order to publicise our
work at the beginning, we send test products to television channels, radio stations and to
whomever we thought might be interested. We began only with the catalogue, the test
samples, my philosophy and now, in addition to the headquarters in Straubenhardt, we
have an office in France near Strasbourg, opened in 2004, and one in Moscow, since 2005.
Recently, we also opened one in the United States in Santa Rosa, in California, managed by
the CEO Martin Ucik. Up until last year, we also had a distributer in Austria. It’s easy for us
to operate in the Austrian market, due to the ease of language and communication and due
to shipping convenience.
The capacity and organisation of the warehouse obviously play an important role in the
distribution process. One of the reasons for our success is the immediate availability of a
product and the delivery speed. The storage also includes all the metal parts needed for
connecting systems such as the SYSBOXX, our modular system launched in 2005.
C - What is Sommer Cable’s promotional strategy now?
FS - We have refined the tools and increased the number of clients and our brand
recognition, but the philosophy has remained the same: to try to show potential customers
the products in such as way that they instantly understand the level of quality and the highquality of materials used. Therefore, we still ship many samples and catalogues, as we are
doing now in the United States. It is obviously an on-going job and success doesn’t come in
a couple of days. We are always on the move. We think about new solutions and listen to
the customers’ wishes in order to branch out and develop in new areas.
C - Do you have a specific target group of customers? What is your benchmark market?
PR - Many musicians and recording studios use our products, but for the FIFA World Cup
in 2006 in Germany, the Olympics and the Eurovision Song Contest, we sold kilometres
of cable. In actual fact, we do not focus on any specific customer group and our strength
lies in the fact that we consider every single client to be important to us. As far as the
benchmark market is concerned, the most important for Sommer Cable is, without a doubt,
the German market, followed by the Russian one, where we have big plans and potential
projects for FIFA 2018.
C - Do you also cover the Arabic or Chinese markets?
FS - Our distributors operate in the United Arab Emirates, but we are not directly present
there. The Asian market is very difficult and extremely competitive. Perhaps in the future,
we will also open an office in China, but, for now, we don't have enough man-power and
necessary energy to cover ground in Asia. We still want to grow, and this is a strenuous
process. Currently, we are using all of our resources to deal with the US and its market
is very different to that in Europe. It helps us that the CEO of our United States branch is
German and it is easy for him to understand our philosophy. Once we have achieved a level
of success in America we can certainly start thinking about expanding in Asia, where we
already have many contacts and suppliers.
www.connessioni.biz
33
TECNOLOGIA TECHNOLOGY
L’IMPIANTO A
LIVELLI
Sicurezza, comfort e risparmio in casa
LEVELLED SYSTEMS
Security, comfort and saving at home
www.impiantialivelli.it
Le soluzioni offerte dall’impianto
domotico offrono benefici che spaziano
dalla migliore vivibilità dell’abitazione alla
sicurezza, dal risparmio energetico al
maggiore valore dell’immobile
Solutions provided by a home automation
system offer benefits that stretch from
a superior home ‘liveability’ to security,
energy saving and increased property
value
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
34
Text: a cura di ANIE Federazione
La domotica è la tecnologia che permette di integrare
e gestire in modo nuovo gli impianti di casa,
semplificando la vita, aumentando il benessere
e il comfort di chi la vive e riducendo sensibilmente
il dispendio di energia e dunque i costi per il
funzionamento di elettrodomestici energivori e degli
apparecchi di illuminazione alimentati dall’impianto
elettrico.
L’impianto domotico offre, inoltre, soluzioni ottimali di
sicurezza delle mura domestiche, esigenza primaria per
ogni famiglia che desidera sentirsi sicura e protetta nella
propria abitazione.
Per soddisfare questa necessità, tra le funzioni
domotiche integrabili troviamo tecnologie come
il videocitofono, il sistema anti-intrusione, la
videosorveglianza o il più semplice videocontrollo,
che rilevano situazioni di pericolo e mettono in
comunicazione l’abitazione con il personale preparato
a gestire l’emergenza e con gli abitanti della casa,
rappresentando dunque un deterrente per
i malintenzionati.
Prendiamo, per esempio, il videocitofono. Installare
questo dispositivo è semplice, rapido e poco costoso.
In cambio, si elimina la preoccupazione di non
vedere chi c’è al nostro ingresso e si salvaguarda la
sicurezza dell’abitazione, senza bisogno di interventi
di installazione complessi. Con un sistema di
videosorveglianza interno ed esterno si possono tenere
sotto osservazione tutti gli ambienti della casa ed essere
avvisati in caso di effrazioni.
In questo caso le telecamere possono essere utilizzate
dal sistema intelligente domotico in configurazioni
semplici o complesse per risolvere qualsiasi esigenza
dell’utilizzatore. In caso di intrusione di un ladro in casa, il sistema di antintrusione fa
scattare l’allarme, il sistema domotico può essere configurato per mandare via mail
o SMS la segnalazione di allarme e attivare la registrazione delle telecamere.
Gli allarmi ambientali o allarmi tecnici installabili in una casa e gestibili in domotica
possono essere l’allarme gas (metano o gpl), l’allarme allagamento, fumo o incendio.
L’allarme gas e acqua vanno accompagnati alla messa in opera di valvole di chiusura
del flusso (da parte dell’idraulico). L’integrazione con il sistema domotico permette la
creazione di scenari appropriati per l'eventuale situazione d'allarme. Ad esempio, in
caso di presenza di monossido, si attiva la sirena dell’allarme e si accendono le luci.
Se entro i minuti preimpostati l’allarme non viene disinserito partono le chiamate di
soccorso e, se motorizzate, si aprono le finestre.
Introducendo un sistema di remotizzazione tutti questi sistemi possono essere
addirittura controllati o gestiti da smartphone, tablet o pc, anche quando si è fuori casa.
Per comprendere appieno i benefici della domotica in termini di sicurezza si deve
pensare alle potenzialità offerte dall’integrazione delle varie funzioni ricorrendo ad
esempi concreti. Per citarne alcuni, la sicurezza può incominciare dalla prevenzione
inserendo delle simulazioni automatiche di presenza in casa (luci che si accendono
www.connessioni.biz
e spengono, serramenti che si aprono e chiudono);
l’allarme di effrazione non si limita alla sirena, in
quanto è possibile in aggiunta ricevere messaggi di
avviso e verificare tramite videocamere la situazione
reale; gli allarmi tecnici non si limitano a segnalare un
guasto, come una perdita d’acqua, ma intervengono
nell’interrompere il flusso e avvisare gli abitanti, tramite
un sms o un altro mezzo. Attraverso la creazione di
“scenari” ogni ambiente diventa personalizzabile: se, ad
esempio, il riscaldamento, l’illuminazione, l’allarme e la
motorizzazione dei serramenti sono integrati tra di loro
in un sistema domotico, sarà possibile, premendo un
solo tasto, effettuare la “chiusura centralizzata”, ovvero
uscire di casa con la sicurezza di avere tutte le luci
spente, i serramenti chiusi, il riscaldamento in economy
e l’allarme inserito. È possibile comandare l’impianto
nel modo che ci è più congeniale: mediante comandi
35
TECNOLOGIA TECHNOLOGY
tradizionali, sensori, automatismi o temporizzazioni,
è solo una questione di scelta. Inoltre l’impianto
domotico è già predisposto per essere gestito
attraverso i più moderni dispostivi touch screen (tablet
e smartphone), tramite rete Wi-Fi in locale, o tramite rete
telefonica da remoto.
La questione sicurezza diventa cruciale anche sul fronte
della sicurezza elettrica: Prosiel, l’Associazione per la
promozione della sicurezza e dell’innovazione elettrica
di cui ANIE è socio, stima che siano 8 milioni gli impianti
elettrici domestici non a norma nelle case degli italiani,
di cui il 95% si trova in abitazioni costruite prima
del 1991. Secondo uno studio condotto dalla nostra
Federazione, addirittura un quarto della popolazione
è consapevole che le dotazioni del proprio impianto non
soddisfano i requisiti minimi di sicurezza.
Si tratta di una problematica che ha dei costi sociali in
termini di incidenti domestici altissimi e che va sanata
al più presto: la campagna di sensibilizzazione sulle
possibilità offerte dagli “Impianti a Livelli” (livello
1-base, livello 2-standard e in particolare il livello 3,
quello domotico) portata avanti nei confronti di utenti
finali e addetti del settore si pone anche l’obiettivo di
stimolare la messa a norma dell’esistente, oltre che
di diffondere una consapevolezza sempre maggiore
delle potenzialità che ci offre la tecnologia (tutte le
informazioni utili su: www.impiantialivelli.it).
Le soluzioni offerte da un sistema domotico risultano
infine estremamente utili per facilitare la gestione della
casa in situazioni di disabilità, temporanea
o permanente: basti pensare agli anziani o ai
diversamente abili che possono comandare facilmente
l’impianto, vivendo la casa in totale autonomia
e semplicità: l’accensione di luci di emergenza
e la riattivazione della corrente in caso di black
out, l’automazione dei serramenti, l’accensione /
spegnimento automatico di luci di servizio, per citare
solo alcuni esempi, se sono utili per tutti diventano
fondamentali per le persone non autosufficienti.
Si è abituati a pensare alla domotica come a una
soluzione dispendiosa, adatta solo a pochi.
In realtà i vantaggi che ne derivano sono numerosi
sia in termini di comfort che di sicurezza, di risparmio
energetico e tutela dell’ambiente. L’utilizzo di tecnologie
domotiche migliora, infatti, le prestazioni dell’abitazione
e riduce gli sprechi, consentendo quindi agli utenti di
consumare meno e meglio, innescando comportamenti
eco-responsabili che si traducono nel massimo risparmio
in termini di bollette.
36
Regolando automaticamente il sistema di riscaldamento e quello di illuminazione in
base alla presenza in casa e controllando i carichi elettrici degli elettrodomestici in
specifiche fasce orarie, è possibile ad esempio contenere i costi dei consumi elettrici.
La domotica è anche estremamente flessibile e dai costi contenuti se proporzionati
al valore che acquisisce l’immobile. Secondo una rilevazione dell’Ufficio Studi di
Immobiliare.it, dal 2025 il 52% delle abitazioni sarà appetibile per il mercato solo se
energeticamente efficiente e sufficientemente domotizzata.
Nonostante i pregiudizi riguardanti la spesa iniziale (in pochi sanno che in fase di
costruzione, con un investimento di poco superiore al 3%, è possibile installare un
impianto domotico di base, ampliabile successivamente), il settore della domotica
tra il 2008 e il 2014 è cresciuto del 34%, toccando quota 368 milioni di euro,
a sottolineare la crescente considerazione di cui gode; secondo un’indagine ISPO per
ANIE Confindustria, il 69% degli intervistati vede nella domotica il futuro e ritiene che
sempre più persone vi faranno ricorso, mentre il 67% riconosce tra i benefici a essa
connessi il risparmio energetico, la riduzione degli sprechi e dei consumi. In base
a esperienze sul campo, la componente di gestione energetica di un impianto domotico
consente risparmi nell'ordine del 20% - 30% e ha un ritorno sull'investimento di circa
due anni.
Ed è proprio basandosi su questi dati, e sulla capacità dell’industria italiana di proporre
soluzioni avanzate, che ANIE è convinta che la domotica diventerà lo standard del
futuro: circa il 15% delle abitazioni realizzate nell’ultimo ventennio è dotata di sistema
domotico, mentre dal 2015 al 2020 si prevede una crescita del 47,7% per l’impiantistica
a più alto grado di innovazione.
In questo senso, rappresenta un ottimo segnale la detrazione fiscale Irpef al 65% per
i sistemi domotici e di building automation prevista dalla Legge di Stabilità, laddove
tale intervento veniva ricompreso finora solo nel bonus ristrutturazioni, detraibile
quindi solo al 50%.
Con questa ulteriore novità fiscale i professionisti del settore hanno ora argomenti
in più per sensibilizzare maggiormente gli utenti rispetto ai numerosi vantaggi offerti
dall’installazione di un impianto domotico.
Home automation systems (or domotics) is a technology that introduces a new way to
integrate and manage household systems, simplifying life, maximising the well-being and
comfort of the inhabitant and substantially reducing energy wastage, therefore reducing the
running costs of energy-intensive electrical household and lighting appliances.
The domotic system also offers optimal security solutions in the domestic setting, a primary
request for every family that wishes to feel safe and protected within their own home.
To satisfy this need, among the domotic functions that can be integrated are new
technologies such as the video-intercom, an anti-intrusion system, video-surveillance or the
simple video-control, that reveal dangerous situations and put the home in contact both with
the personnel prepared to manage the emergency and with the house’s own inhabitants,
therefore acting as a deterrent for wrongdoers.
Let’s look at the video-intercom system as an example. Installing this device is easy,
quick and inexpensive. In exchange, the worrying fact of not knowing who is at our
door is eliminated, safeguarding the home without requiring the intervention of complex
installations. With both an outdoor and indoor video surveillance system all household
environments can be under observation and can be warned in case of break-ins. In this case
the cameras can be used by the intelligent home automation system in simple or complex
configurations in order to resolve any user need. In the case of home intruders, the antiintrusion system will set off the alarm, and the domotic system can be configured to send
Scopri Devio, la soluzione semplice e
versatile per meeting produttivi
www.prase.it/devio
TECNOLOGIA TECHNOLOGY
notice of this event via mail or SMS, as well as activate video recording within the home.
Environmental or technical alarms that can be installed in a house and managed by domotics
include gas alarms (methane or LGP), flood, smoke and fire alarms. Gas and water alarms
are connected to the implementation of valves that shut off the flow (a work that has to be
accomplished by a hydraulic). The integration of a domotic system allows the creation of
appropriate scenarios for an eventual situation where the alarm may go off. For example, if
monoxide is found present, the alarm siren sounds and turns on the lights. If, within the preset minutes the alarm isn’t disabled, the system calls the emergency services, and opens
the windows if they are motorized.
Introducing a motorized system in all these systems means they can be directly controlled or
managed by a smartphone, tablet or pc, even if it is outside of the home.
In order to fully understand the benefits of home automation in terms of security we must
consider the potential offered by the integration of various functions that would come into
operation in specific instances. To cite but a few, security can start with prevention by
having automatic simulations in place (lights that turn themselves off and on, windows that
open and close); break-in alarms that are not only limited to an alarm siren, but also warning
messages and verification via video cameras in real-time. Technical alarms are not only
limited to those that warn of a malfunction, such as a loss of water, but they also intervene
and interrupt the flow and warn the inhabitants of the home via SMS or other means.
Thanks to the creation of “scenarios” every environment becomes personalised. If, for
example, the heating, lighting, the alarm and the motorization of windows and doors are
integrated and connected to one another in a domotic system, it would be possible, with the
use of a single button, to activate a “centralized shut-down” – that is, leave home with the
security of knowing all the lights are turned off, windows and doors are closed, the heating
is in economy more and the alarm is active. It is possible to control the system as you want,
whether through traditional commands, sensors, automatic settings or timer settings, it is
all a question of choice. Furthermore, a home automation system is already set up to be
managed via the most modern touch screen devices (such as tablet or smart phone), via
local Wi-Fi networks, or via remote telephone networks.
The question of security becomes crucial even when talking about electrical security:
Prosiel, the Association for the Promotion of Security and Electrical Innovation, of which
ANIE is partnered, estimated that there are 8 million domestic systems that do not comply
with legislative standards in Italy, of which 95% are found in homes constructed before
1991. According to a study conducted by our very own ANIE Federation, a quarter of the
population is already aware that their system’s equipment does not meet the minimum
security requirements.
It is a problem that has social costs in terms of high domestic accidents that must be put
right as soon as possible. The Campaign for Awareness talks about the possibilities offered
by “Levelled Systems” (level 1 – basic, level 2 – standard and in particular level 3 – domotic/
38
home automation), and highlights these possibilities to
consumers and sector representatives. It also aims to
stimulate the mass of existing compliant systems, as well
as diffusing a better awareness of the possibilities that the
technology offers us (all this information can be found in
Italian on: www.impiantialivelli.it).
Lastly, the solutions offered by a domotic system are
extremely useful to facilitate household management
in situations where the homeowner is temporarily or
permanently disabled. We only need to think of the aged
or disabled who could easily control the system, living
with complete independence and simplicity at home. To
cite but a few examples that would render life for these
people much easier are autonomous emergency lighting
and the reactivation of the electrical mains switch if there
is a blackout, automatic windows, automatic service lights.
If all of the above are considered useful for everyone then
they could be fundamental for those who are not entirely
self-sufficient.
It is easy to consider home automation to be an extravagant
solution that is only suitable for a few. In reality however,
the advantages that come from it are numerous in terms
of comfort, security, energy saving and protection of the
environment. Using domotic technology actually improves
household performance and reduces wastage, allowing the
user to consume less and better, triggering eco-responsible
behaviour that translate into maximum savings in terms of
bills. By automatically regulating the heating and lighting
systems according to presence in the house and controlling
the electric charges of household appliances based on a
timetable, it is possible, for example, to manage the cost of
electric consumption.
Home automation is also extremely flexible and offers
contained costs if they are measured in proportion to the
value of the property. According to a survey by Immobiliare.
it, as of 2025 52% of homes will only be suitable for sale
on the market if they are energy efficient and sufficiently
automated using domotics.
Despite the prejudices towards the initial cost (few know
that in the construction phases, with an investment that is
little more that 3% it is possible to install a basic domotic
system, which can be improved later on), the home
automation sector has an ever increasing success growing
by 34% between 2008 and 2014 and touching a quota of
368 million euros. According to an ISPO survey for ANIE
Confindustria, 69% of interviewees think of domotics
as the future and believe that more and more people will
adopt home automation solutions; 67% recognise among
its benefits the energy savings, the waste and consumption
reduction. Based on hands-on experiences, the energy
management component of a home automation system
allows savings of around 20 – 30% and has an investment
return of around two years.
It is exactly because of this data, and because of the Italian
industry’s capacity to push advanced solutions forward, that
ANIE is convinced that home automation will become a
standard for the future: around 15% of completed homes in
the last twenty years were fitted with the systems, whilst
between 2015 and 2020 a growth of 47.7% is predicted
for further innovation and development to the system. The
Irpef fiscal deduction of 65% predicted by the Legge di
Stabilità is a great sign for home automation systems and
automated buildings, where such a regulatory intervention
had been included only for the renovation bonus, which
was deductible only by 50%. With this additional fiscal new,
professionals within the sector now have further arguments
to make sure users are aware of the numerous advantages
offered by the installation of a home automation system.
INFO PUBBLICITARIA ADVERTISING INFO
CRESTRON PINPOINT ™
Nuova App e servizio Cloud
per le aziende
Crestron PinPoint™, new App and Cloud service
for companies
L’App PinPoint di Creston,
in combinazione con il servizio Crestron
Fusion Cloud, offre alle aziende
la possibilità di facilitare e velocizzare
il lavoro, rimuovendo alcuni ostacoli
logistici alla piena produttività
del personale
www.crestron.eu
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
40
Crestron’s PinPoint App, combined with
the Crestron Fusion Cloud service, offers
companies the opportunity to facilitate
and speed up work, removing some
logistic obstacles in order to enable full
personnel productivity
In occasione dell’InfoComm 2016 tenutosi a Las Vegas,
Crestron ha presentato due nuove soluzioni che,
combinate, si prefiggono di eliminare, per le aziende,
una serie di problemi e di costi dovuti a riunioni
improduttive e a spazi di incontro non utilizzati
o sottoutilizzati.
Partiamo dalla parte, per così dire, più “corposa” della
soluzione proposta da Crestron: Crestron Fusion® Cloud
è un servizio di enterprise management con hosting
Crestron, pensato per operare in combinazione con
una app. E qui arriviamo, giustappunto, alla seconda
parte della coppia: la nuova app Crestron PinPoint™,
concepita per aumentare la produttività del personale
ottimizzando quelle che sono le risorse più preziose di
ogni azienda: persone, spazi e tecnologia.
Non è un mistero che uno dei problemi più diffusi
in tutte le realtà aziendali sia l’inefficacia nella
prenotazione e nell’utilizzo delle sale riunioni. Spesso le
riunioni vengono ritardate, o saltano del tutto, per via
di una imperfetta organizzazione nell’uso degli spazi.
In aziende medio-grandi, può succedere che si tengano
fino a diverse centinaia di riunioni durante una giornata
lavorativa, tra tutte le sedi della società; è stato calcolato
che i dipendenti arrivano a dedicare a tali incontri circa
l’85% del loro tempo. Un metodo che consenta loro
di non sprecare tempo diventa automaticamente un
grande risparmio per l’azienda stessa.
INFO PUBBLICITARIA ADVERTISING INFO
Utilizzati insieme, il servizio Fusion Cloud e l’app
PinPoint di Crestron sono in grado di fornire ai
dipendenti gli strumenti e l’ambiente necessari
per lavorare al meglio. L’app PinPoint permette ai
dipendenti di tenere sotto controllo ogni singolo aspetto
delle riunioni, dalla programmazione all’impostazione,
fino all’esecuzione e al completamento.
L’app comunica con i rivelatori luminosi di prossimità
PinPoint in tutte le aree degli edifici aziendali,
localizzando e prenotando anche eventuali lounge
all’aperto o spazi affollati. Basandosi sulla posizione di
un dipendente, la app identifica le stanze e gli spazi che
si trovano nelle sue vicinanze e in cui sono disponibili le
risorse tecnologiche che gli occorrono, a seconda della
tipologia della riunione. Insomma, un vero e proprio
aiuto per l’organizzazione mirata delle riunioni e per il
loro svolgimento.
Infatti, una volta che i partecipanti avranno raggiunto
il luogo della riunione, la app consentirà loro di
condividere i contenuti da smartphone o tablet, senza
dover inserire indirizzi IP, eseguire digitazioni manuali
o provvedere alla connessione dei diversi dispositivi
necessari per visualizzare una presentazione.
Si tratta insomma di una app “double face”: da una
parte, dà supporto nell’organizzazione dell’evento
e nella ricerca del locale idoneo; dall’altra, fornisce
strumenti semplificati per la condivisione di documenti,
aspetto irrinunciabile di quasi tutte le riunioni lavorative.
A questo punto entra in campo anche Crestron Fusion
Cloud, che fornisce visibilità in tempo reale sia per gli
spazi di incontro sia per la tecnologia disponibile negli
edifici dell’organizzazione, indipendentemente dall’area
geografica in cui sono dislocati, fino alla singola stanza
e allo specifico dispositivo. È possibile monitorare tutti
i siti da una posizione centralizzata senza dover
installare infrastrutture IT aggiuntive.
Oltre che per migliorare la qualità delle riunioni, le
aziende possono utilizzare Crestron Fusion Cloud per
risparmiare energia, fornire assistenza tramite help-desk
e trasmettere messaggi urgenti a tutti i display
Crestron connessi.
I due prodotti sono interconnessi, nel senso che
Crestron PinPoint è disponibile per chi disponga già
di Crestron Fusion Cloud o della versione eseguibile
su macchina locale di questo software di enterprise
management.
www.connessioni.biz
For the occasion of InfoComm 2016 held in Las Vegas, Crestron presented two new
solutions that combined, have set their sights on eliminating a series of company problems
and costs linked to unproductive and underused or disused meeting spaces.
Let’s start with the more ‘substantial’ part of the solution proposed by Crestron.
The Crestron Fusion® Cloud is an enterprise management service with Crestron hosting,
invented to work in combination with an app. Here we arrive at the second part of the
couple: The new app Crestron PinPoint™. Conceived in order to increase the productivity
of company personnel by optimising the most precious resources in every company:
people, space and technology. It is no mystery that one of the biggest and widespread
problems in all company realities is the inefficiency of booking and using meeting rooms.
Often meetings go on late, or are missed all together, thanks to imperfect organisation
regarding the use of the available spaces. In medium to large companies, it often happens
that people are dedicated to hundreds of different meetings during the working day, across
all the offices within the company. It was calculated that employees end up dedicating
around 85% of their time to those meetings. A method that would stop such a waste of
time would therefore automatically be a huge saving for the company itself.
Used together, Creston’s Fusion Cloud service and PinPoint app are able to provide
employees with the instruments and environment necessary to work best. The PinPoint
app allows employees to keep every single aspect of a meeting under control, from
planning to preparation, until its execution and completion. The app communicates with
luminous detectors within PinPoint proximity all over the company building, locating and
booking even eventual open-air lounges or crowded spaces. Based on the position of an
employee, the app identifies the rooms and spaces that can be found in the vicinity where
the necessary technological resources, according to the type of meeting, are available. In
summary, a real helping hand for organisation focused on meetings and for their execution.
In fact, once the participants arrive in the location of the meeting, the app allows them to
share content via smartphone or tablet, without having to insert an IP address, manually
keying in anything or arranging a connection for all the different necessary devices in order
to display the presentation. This an app with a “double face”: on one hand, it supports the
organisation of the event and the research of the most suitable location, on the other hand,
it provides simplified instruments enabling document sharing, a fundamental aspect in
almost all work meetings.
At this point the Crestron Fusion Cloud enters the field, providing real-time visibility both
for meeting places and available technologies in the company building, independently from
the geographical area in which they are positioned, to the individual room and the specific
device. It is possible to monitor all the sites from a centralised position without needing to
install any extra IT infrastructures.
As well as to improve the quality of meetings, companies can use Crestron Fusion Cloud
to save energy, provide assistance via a help-desk and send urgent messages to all the
connected Crestron displays. The two products are interconnected, in the sense that
Crestron PinPoint is available for whoever already has the Crestron Fusion Cloud or the
earlier version of this enterprise management software on a local machine.
41
AGGIORNAMENTI UPDATE
PROLIGHT + SOUND
Francoforte, 5 - 8 aprile 2016
Frankfurt, 5 - 8 April 2016
Il PL+S copre da anni l’area delle tecnologie rivolte
all’entertainment, eventi e live, ed è organizzato
da Messe Frankfurt insieme alla fiera Musikmesse,
dedicata agli strumenti musicali
PL+S has covered the area of entertainment,
events and live music focused technologies for years,
and is organised by Messe Frankfurt alongside the
Musikmesse convention, dedicated to
musical instruments
http://pls.messefrankfurt.com
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
42
Text: Stefano Materassi
La fiera internazionale delle tecnologie, dei servizi per
lo spettacolo e dei Sistemi Integrati si è svolta come di
consueto a Francoforte dal 5 al 8 aprile. Messe Frankfurt
si è impegnata molto per migliorare ulteriormente la
fiera e gli organizzatori hanno deciso di introdurre, sulla
base di molte consultazioni, diversi nuovi elementi:
il PL+S è stato spostato nei padiglioni Est (facendo un
cambio con la Musikmesse, con la quale ha avuto solo
due giorni di compresenza) e ci ha guadagnato in spazio
(il 16% in più). I vari padiglioni occupati – il 3 (molto
bello, specialmente il 3.1), il 4 e il 5 – erano tutti più
centrali, ben collegati e anche più moderni rispetto ai
padiglioni 8, 9 e 11 degli anni passati. L’orientamento tra
i vari padiglioni non era molto facile, soprattutto per la
sovrapposizione dei vari livelli, e anche noi, pur essendo
stati a Francoforte molte volte, abbiamo avuto bisogno
di un po’ di tempo per orientarci.
Tralasciando questa piccola difficoltà, i commenti degli
espositori sono stati positivi sulla nuova location,
perché ha dato loro la possibilità di avere stand più
grandi e quindi una visibilità maggiore, come ci ha
confermato Maciej Janiszewski di Optocore.
Le Hall più visitate sono state la 3.1 – dove erano
concentrati i prodotti legati al Public Address e al Digital
Audio Networking e grandi aziende quali il gruppo
Harman, Powersoft, RCF e Yamaha – e la 5.0, dedicata
agli effetti speciali per spettacoli ed eventi.
Sono cambiati anche gli orari di apertura, dalle 10
alle 19 e non più dalle 9 alle 18, un cambiamento
che, insieme a quello dei giorni di fiera (da martedì a
venerdì), ha rappresentato una novità fondamentale
e un’ulteriore prova che gli organizzatori si volevano
rivolgere in maniera più pronunciata a un mercato
di professionisti. Gli espositori sono stati concordi
nell’osservare che il pubblico era forse un po’ meno
numeroso, ma più interessato. L’affluenza sia degli
operatori del settore sia degli end consumer è stata
comunque molto apprezzata, così come la loro
internazionalità, unica rispetto ad altri eventi del settore.
Per quanto riguarda il numero di espositori e visitatori,
l’Italia si conferma ai primi posti come Paese di
provenienza dei visitatori in fiera.
Nei quattro giorni di PL+S abbiamo percorso molti
chilometri per visitare le numerose aziende presenti
e realizzare foto, interviste e video: tutto materiale che
potete trovare nelle prossime pagine o sul nostro sito.
ITALIANI AL PL+S
Italians at PL+S
The international technology, performance services and integrated systems trade fair
took place as usual in Frankfurt between the 5th and the 8th of April. Messe Frankfurt
has worked hard recently to improve the event and organisers decided to introduce, on
the basis of many consultations, some new and different elements. PL+S was moved to
the East pavilions (swapping with Musikmesse, with which it shared only two days of
coexistence) and gained 16% more space. The various pavilions occupied by it – numbers
3 (very beautiful, especially 3.1), 4 and 5 – were all very central, well connected and even
more modern in respects to pavilions 8, 9 and 11 used in previous years.
Moving between the different pavilions wasn’t so easy, above all because of the overlap
of the different levels, and even we, who have been to Frankfurt many times, needed
some time to orientate ourselves. Overlooking this difficulty, the comments from the
exhibitors on the new location were all positive, because it gave them the opportunity to
have bigger stands and therefore a better visibility, something that Maciej Janiszewski
from Optocore confirmed for us. The most visited halls were 3.1 – where products linked
to Public Address, Digital Audio Networking, and big companies like the Harman group,
Powersoft, RCF and Yamaha were concentrated – and 5.0, dedicated to special effects for
performances and events.
Opening times also changed, no longer open from 9am to 6pm like in the past, but now
from 10am to 7pm, a change which, alongside the days of the event (open from Tuesday
to Friday), represented a fundamental innovation and further proof that organisers wanted
to address a market of professionals in a more pronounced way. Exhibitors were all in
agreement in the observation that whilst the public was perhaps a little less numerous, they
were much more interested. Turnout both from sector professionals and end consumers
was very much appreciated, just like their multi-nationality, a unique factor compared to
other events in the sector.
Regarding the number of exhibitors and visitors, Italy affirmed itself in first places as the
country of origin for most of the trade fair’s visitors.
In the four days of PL+S we covered many kilometres in order to visit the numerous
companies present and to take photos, videos and carry out interviews: all of which you can
find in the following pages or on our website.
www.connessioni.biz
La presenza degli italiani a Francoforte è stata alta
come gli anni scorsi, sia perché le aziende italiane
con radici nello spettacolo sono molte, sia perché c’è
una sempre maggiore necessità di varcare i nostri
confini alla ricerca di uno sviluppo commerciale.
Alcuni marchi del nostro Paese stanno facendo
passi importanti all’estero grazie all’originalità
e alle soluzioni innovative che ci contraddistinguono:
pensiamo a K-array, Powersoft, ma anche a Link,
Euromet, Music & Lights ecc. Nel settore della
componentistica per i diffusori, poi, gli italiani hanno
quasi il monopolio: 18 Sound, B&C Speakers, Faital
sono fornitori dei più prestigiosi marchi sul mercato.
L’Italia esprime inoltre aziende ormai assestate sulla
scena mondiale e divenute simbolo del Made in Italy
come RCF a FBT. Ultimi, ma non meno importanti,
marchi Outline e Proel.
The presence of Italians in Frankfurt was as high
as it has been in previous years, both because Italian
companies with roots in entertainment are numerous,
and because there is always a greater need to surpass
our own confines to seek business development.
Some brands from our country are making important
steps abroad thanks to their originality and the innovative
solutions that make them distinctive: of course, we
are thinking about K-array, Powersoft, and also
Link, Euromet, Music & Lights etc. In the sector of
components production for speakers, Italians have an
almost clear monopoly: 18 Sound, B&C Speakers,
Faital are providers of some of the most prestigious
brands on the market. Italy already has many companies
that are settled into the worldwide scene, companies
that have become a symbol of Made in Italy such as
RCF and FBT. Last, but not least, we have the brands
Outline and Proel.
AGGIORNAMENTI UPDATE
18 SOUND: LE NOVITÀ PER IL RILANCIO DI CIARE
A seguito dell’acquisizione da parte di 18 Sound annunciata lo scorso dicembre, al
Prolight + Sound 2016 è stata presentata la nuova identità di Ciare, in vista di un
rilancio dell’azienda. Sono stati mostrati prodotti già noti e caratterizzati da una buona
commerciabilità e tre nuovi driver con un design coassiale migliorato.
Per 18 Sound è una priorità rilanciare sul mercato Ciare, che può contare sul
supporto completo dell’azienda di Reggio Emilia, sulla sua conoscenza del mercato
internazionale e sulla sua esperienza di marketing.
In 65 anni di attività, Ciare ha acquisito una significativa esperienza nella progettazione
e nella produzione di speaker e amplificatori. Questa esperienza, insieme alla sua
affidabilità ed efficienza, stanno alla base del rilancio dell’azienda.
Al Prolight + Sound 2016, Ciare ha esposto i primi prodotti che riflettono le attività
di cooperazione in corso tra le due aziende, come ad esempio il nuovo 6M38, driver
midrange in ferrite da 6,5”, il driver coassiale 6NCX50 da 6,5” e il nuovo driver anulare
NDA1 in neodimio da 1”.
Consigliato per applicazioni midrange di alta qualità, il nuovo driver in ferrite 6M38 da
6,5” è dotato di una bobina da 38 millimetri (1,5”) con tecnologia ISV e con potenza
programmata di 100 W (AES) o 200 W, con una sensibilità di 97 dB. La gamma di
frequenza è fra 90 e 8000Hz.
Il nuovo driver coassiale 6NCX50 è dotato di un magnete al neodimio e una guida
d’onda HF integrata in poliestere, con bobina LF in rame da 50 mm (2”) e bobina HF
in alluminio da 25 mm (1”), in un design molto adatto per sistemi ultra compatti.
Questo driver da 6,5” ha una potenza programmata di 140 W (AES) e 280 W con
sensibilità di 93 dB fra 90-8.000 Hz sulle basse frequenze, e di 25 W sulle alte frequenze
fra 1.000-20.000 Hz.
Il driver anulare da 1” NDA1 è un ottimo esempio dell’ampliata gamma di prodotti
della società, utilizza un diaframma in Mylar e una bobina in alluminio da 44 millimetri
(1,7”). Questa unità ad alta frequenza ha una profondità totale di soli 40 mm e ha una
risposta fra i 1.000 e i 20.000 Hz con una frequenza massima di crossover a 1.800 Hz;
è attestato per una potenza di 100 W (AES) e sensibilità di 110 dB (1W / 1m).
Come abbiamo potuto sentire direttamente da Mattia D’Antonio, ingegnere di Ciare,
l’azienda proporrà nel corso dell’anno un catalogo completamente rinnovato
e complementare rispetto ai prodotti di 18 Sound, attestandosi nei mercati dell’Hi-Fi,
del Car audio e dell’audio professionale.
www.eighteensound.it
www.ciare.com
44
18 SOUND: LATEST NEWS REGARDING THE
RE-LAUNCH OF CIARE
Following 18 Sound’s acquisition of the company,
announced last December, Ciare’s new identity was
presented at Prolight + Sound 2016, re-launching
the company. Three new drivers with an improved
coaxial design as well as already well-known products
characterised by a good marketability were displayed.
For 18 Sound re-launching in Ciare’s market is a priority, as
it can count on the complete support of the company from
Reggio Emilia, on its knowledge of the international market
and on its marketing experience.
In 65 years of activity, Ciare has acquired a significant
amount of experience in the design and production of
speakers and amplifiers. This experience, along with its
reliability and efficiency, are the main reasons for the
company’s re-launch.
At Prolight + Sound 2016 Ciare displayed the first products
that reflect the cooperative activities underway between the
two companies. For example: the new 6M38, a 6,5” Ferrite
midrange driver, the 6,5” coaxial driver 6NCX50 and the
new 1” neodymium annular driver NDA1.
The new 6,5” driver in ferrite 6M38 is advised for high
quality midrange applications. It is equipped with a 38
millimetre (1,5”) voice coil with ISV technology and a
program power of 100W (AES) or 200W, and 97 dB
sensitivity. Its frequency range is between 90 and 8000Hz.
The new coaxial driver 6NCX50 is equipped with a
neodymium magnet and a build-in polyester HF waveguide,
with a 50 mm (2”) copper LF voice coil and a 25 mm (1”)
aluminium HF voice coil. Its design is highly suitable for ultra
compact systems. This 6,5” driver has a program power of
140 W (AES) and 280 W with a 93 dB sensitivity from
90-8.000 Hz on low frequencies, and of 25 W program
power on high frequencies from 1.000–20.000 Hz.
The 1” annular driver NDA1 is a perfect example of the
company’s increased range of products. It uses a Mylar
diaphragm and a 44 millimetre (1,7”) aluminium voice coil.
This unit has a total depth of only 40 mm at high frequency
and a response between 1.000 and 20.000 Hz with a
maximum crossover frequency at 1.800 Hz. It is guaranteed
to have a power of 100 W (AED) and 110dB (1W / 1m)
sensitivity).
We heard directly from Ciare engineer Mattia D’Antonio
that the company will put forward a completely updated
catalogue over the course of the year, complementing
18 Sound’s products, and affirming itself in the markets of
Hi-Fi, Car audio and professional audio.
AGGIORNAMENTI UPDATE
ADAM HALL, FORTE PRESENZA DI PUBBLICO PER LE NOVITÀ PRESENTATE
ADAM Hall ha ricevuto una buona affluenza di visitatori grazie al grande stand e ai
molti prodotti portati in fiera. Lo stand, di circa 400 mq, era situato in una posizione
strategica all’interno del padiglione 3.1, quello dedicato ai sistemi PA, e ha attirato
i visitatori per la varietà delle proposte, alcune in anteprima assoluta.
Adam Hall è un gruppo che controlla molti brand legati al mondo dell’audio
professionale, delle luci e dello staging, e presentava al Prolight + Sound soluzioni
LD Systems, Cameo, Gravity, Defender e Palmer.
Abbiamo visto prodotti recenti come i PA portabili Maui 5 e i CURV 500 di LD Systems.
È stato poi presentato il nuovissimo Maui 28 G2, una colonna PA con sistema DSP,
bluetooth e mixer a quattro canali che si differenzia per un suono e una dispersione
migliorati, e una significativa riduzione di peso. I visitatori hanno potuto testare
i prodotti Cameo controllabili tramite tablet e dare un’occhiata alle varie soluzioni
grazie a presentazioni individuali offerte dai preparatissimi consulenti del gruppo
Adam Hall. Nello stand sono state inoltre organizzate delle sessioni musicali live per
offrire ai visitatori una prova pratica della qualità dei prodotti.
www.adamhall.com
STRONG PUBLIC PRESENCE FOR THE PRESENTATION OF ADAM HALL’S LATEST
PRODUCTS
ADAM Hall received a good turn out of visitors thanks to their great stand and to the
many products they brought to the exhibition. The stand, of around 400 square metres,
was situated in a strategic position inside of the 3.1 pavilion, which was dedicated to PA
systems. It attracted visitors because of the huge variety of proposed solutions, and the
preview of some brand new products. Adam Hall is a group that controls many different
brands linked to the world of professional audio, lighting and staging, and at Prolight +
Sound they presented the LD Systems, Cameo, Gravity, Defender and Palmer solutions.
We saw recent products such as the portable PA systems Maui 5, and the CURV 500 from
LD Systems. The brand new Maui 28 G2 was also presented, a column PA with a DSP
system, Bluetooth and a four-channel mixer that differentiates itself from others due to an
improved sound and dispersion, and a significant reduction in weight.
Visitors were able to test Cameo products that are controllable via tablet and have a look at
the various solutions thanks to individual presentations offered by extremely well prepared
ANALOG WAY PRESENTA L’ASCENDER 48K E IL VIO 4K
Analog Way ha presentato la sua gamma di prodotti fra cui spuntano le novità
dell’Ascender 48 4K, un seamless switcher 4K, e il VIO 4K, un convertitore multi
formato per il 4K.
L’Ascender 48 4K è uno switcher basato sulla piattaforma LiveCore con ingressi
che possono provenire da una grande varietà di sorgenti. Nell’ultimissima versione
AnalogWay ha implementato l’operatività attraverso dei Perspective layers.
Disponibili come opzione accessoria, questi layer consentono l’animazione dei
layer dal vivo attraverso una visuale virtuale. Attraverso un monitor l’operatore può
visualizzare e gestire dal vivo tutti i layer e i preset.
Il Vio 4K, la cui commercializzazione è iniziata a febbraio dopo la sua presentazione
a ISE 2016, è stato qui riproposto. Dotato di sette ingressi, il VIO 4K converte una
moltitudine di segnali: Dual-Link DVI, DisplayPort, HDMI e 6G-SDI ottico ed esce con
un segnale fino al 4K a 30Hz. Il convertitore dispone anche di tre slot per schede
opzionali, una per l’audio con connettore XLR e due per il video in grado di gestire
formati fino a 4K a 60 Hz 4:4:4, offrendo fino a nove input e tre output.
Il Vio 4K può raggiungere scalabilità elevate e alte prestazioni tramite una facile
gestione live dei segnali video non standard: uno strumento “All in One”, quindi,
per applicazioni LED wall, eventi live, trasmissioni video e molto altro.
consultants from the Adam Hall group. Inside the stand
live musical sessions were also organised in order to offer
visitors practical proof of the quality of the products.
Through a monitor the user can personally visualise and
manage all the layers and pre-settings.
Marketing for the VIO 4K started in February after its
presentation at ISE 2016, but it was reintroduced at PL+S
2016. Equipped with seven inputs, the VIO 4K converts a
multitude of signals: Dual-Link DVI, DisplayPort, HDMI and
6G-SDI optical, and has a signal up to 4k to 30Hz.
The convertor also has three slots available for optional
cards, one for audio with the XLR connector and two for
video able to manage formats up to 4K at 60 Hz 4:4:4,
offering up to nine inputs and three outputs.
The VIO 4K can reach elevated scalability and high
performance via the easy live management of non-standard
video signals: an “All in One” instrument therefore, for LED
wall applications, live events, video transmissions and much
more.
www.analogway.com
ANALOG WAY PRESENTS THE ASCENDER 48K AND THE VIO 4K
Analog Way brought a range of products to PL+S 2016, amongst which the newest
products a 4K seamless switcher, the Ascender 48 4K, and the VIO 4K, a multi format
convertor for 4K, stood out.
The Ascender 48 4K is a switcher based on the LiveCore platform with inputs that
can come from a variety of different sources. In the most recent version AnalogWay
implemented efficiency thanks to Perspective layers. Available as an accessory option,
these layers allow for the animation of live layers in real time through a virtual visual.
45
AGGIORNAMENTI UPDATE
ACTIVE AUDIO E APG INSIEME AL PROLIGHT + SOUND
In occasione del Prolight + Sound 2016, la francese Active Audio ha annunciato la
partnership con la connazionale APG per fornire una maggiore copertura di prodotti
e servizi nel mercato del Public Address e in quello degli eventi live e dei grandi
impianti. A Francoforte ne abbiamo parlato con Eric Dubouays, Export Director di
Active Audio, il quale ci ha spiegato le ragioni di questo accordo. I diffusori a colonna
prodotti da Active Audio, benché siano stati premiati negli ultimi anni da un buon
successo di vendita, non sono per loro natura adatti a grandi installazioni o comunque
a progetti che necessitano di speaker a lunga gittata. L’azienda francese aveva
maturato nel tempo il desiderio di coprire anche questi settori di mercato, fino ad allora
appannaggio di altri marchi, e cercava una soluzione che le permettesse di ampliare
la propria gamma di prodotti. La sinergia con APG risolve questa esigenza e amplia
di fatto le possibilità di business di entrambe le aziende: Active Audio può disporre
dei line array e dei subwoofer di APG e APG, dal canto suo, può usare la forza vendita
di Active Audio, soprattutto nei mercati esteri. Un’ulteriore spinta è inoltre fornita da
nuovi investimenti (Active Audio l’anno passato è cresciuta del 60%). Le due aziende
restano due marchi indipendenti ma appaiono già molto coese: “avevamo bisogno dei
prodotti di APG – ha detto Eric Dubouays – soprattutto per i subwoofer che, a detta di
tutti i clienti, sono davvero ottimi. Noi abbiamo portato il nostro know-how, soprattutto
nell’export, e una guida, quella di Régis Cazin, che porterà lontano i nostri brand”.
www.activeaudio.fr - www.apg.audio
ACTIVE AUDIO AND APG TOGETHER AT PROLIGHT + SOUND
The French Active Audio announced its partnership with its compatriot company APG for
Prolight + Sound 2016 in order to provide a better coverage of products and services in the
market of Public Address and also the market of live events and large installations.
We talked about it in Frankfurt with Eric Dubouays, Active Audio’s Export Director, who
explained the motives behind this agreement to us. Although the column loudspeakers
APIA: UN PROTOTIPO DI SUBWOOFER DA 16.000 W
Apia è presente per la seconda volta a Francoforte dopo il suo lancio, avvenuto proprio in
occasione di questa fiera un anno fa. Abbiamo incontrato Saverio Wongher, Marketing &
Communication Manager di Apia, che ci ha illustrato le novità dell’azienda a partire dagli
eventi in cui sarà coinvolta. Non si conoscono ancora i dettagli, ma è ormai certo che
Apia fornirà i propri prodotti al concerto dell’Unesco che si svolgerà il prossimo luglio
a Roma ai Fori Imperiali e che verrà trasmesso in mondovisione. È un evento di prestigio
al quale Apia è onorata di partecipare. Rimanendo in tema di novità, erano presentati in
fiera alcuni nuovi prodotti, tra cui un nuovo speaker e un innovativo e potente sub.
AXI-Mray è uno speaker auto alimentato a due vie che dispone di un driver con magnete
in neodimio da 12” e una bobina da 2.5”. Ha un angolo simmetrico di dispersione
nominale verticale di 20° e una dispersione asimmetrica a 90° sul piano orizzontale
(-30°/+60°). È pensato per applicazioni a media gittata (main o fill system) e può essere
installato in array verticali o orizzontali, fornendo così una copertura adeguata anche per
gli spazi più complessi.
RSM-Force è invece un subwoofer doppio da 22” amplificato da 16.000 W. Dotato di una
notevole potenza, questo prodotto sfrutta una tecnologia innovativa basata su un
motore lineare a magnete mobile sviluppato con Powersoft.
A breve saranno resi noti i dati relativi al prezzo e alla disponibilità del prodotto, non
ancora in commercio. Riguardo alla sua partecipazione di quest’anno al ProLight +
Sound, Apia ha dichiarato di essere nel complesso molto soddisfatta dell’interesse
manifestato dal pubblico verso i propri prodotti.
www.apia.pro
APIA: A 16.000 W SUBWOOFER PROTOTYPE
Apia is present in Frankfurt for the second time after its launch that took place at this very
same exhibition only a year ago. We met with Saverio Wongher, Apia’s Marketing &
Communication Manager, who explained the company’s latest news to us, starting with the
events in which it is soon going to be involved. They still don’t know the exact details, but it is
already certain that Apia will provide their products for the Unesco concert that is happening
next July in Rome at the Imperial Forums, and will be broadcast all over the world.
It is a prestigious event in which Apia is honoured to participate.
46
from Active Audio have been awarded with huge sales
success in recent years, by nature they are not adapted to
big installations or to projects that need speakers with a long
range. The French company has matured the desire to cover
even these market sectors over time, until then a bonus for
other markets, and was looking for a solution that allowed
them to increase their range of products. This synergy with
APG resolves said need and in fact increases business
possibilities for both companies. Active Audio can now have
APG’s line arrays and subwoofers available to its customers,
and from the point of view of APG, the sales force of Active
Audio is now theirs to use, especially in foreign markets. A
further motivation was also the supply of new investments
(Active Audio has grown by 60% in the past year). The two
companies remain two independent brands but they already
seem to be very cohesive. Eric Dubouays told us: “We
needed APG products, above all the subwoofers that we
know from clients are really quite fantastic. We brought our
know-how to the table, especially concerning exports, and a
guide – Régis Cazin, who will bring our brands forward into
the future”.
Sticking with the theme of news, some of the company’s
new products were presented at the exhibition, including a
new speaker and an innovative and powerful sub.
AXI-Mray is a self-powered two-way speaker in possession
of a driver with a 12” neodymium magnet and a 2,5”
voice coil. It has a nominal vertical sound dispersion of 20°
symmetrical and a horizontal dispersion of 90° asymmetrical
(-30°/+60°). It was created for mid-range applications (main
or fill systems) and can be installed in vertical or horizontal
array, thus providing an adequate coverage even in the most
complex of spaces.
Instead, RSM-Force is a double 22” subwoofer powered by
16.000 W. Equipped with a notable power; this product takes
advantage of an innovative technology based on
a moving magnet linear motor developed with Powersoft.
Figures relative to price and the availability of the product,
which is still not on the market, will soon be available.
Regarding their participation this year in ProLight + Sound,
Apia said that it was very satisfied as whole with the interest
demonstrated by the public towards their products.
ILLUMINOTRONICA
HUMAN CENTRIC LIGHTING TECHNOLOGIES
PADOVA 6/8 OTTOBRE 2016
TECNOLOGIA IN MOSTRA
IN CASA
NEL DESIGN
Domotica - Sicurezza - Anti intrusione - Integrazione
Audio e video - Controllo consumi - Smart Lighting
Lighting Design - Human Centric Lighting - Indoor
Prodotti made in Italy - Luce e benessere
IN CITTÀ
Smart Lighting - Outdoor - Efficienza energetica
Servizi e soluzioni integrate - Smart City
IN PRATICA
E-lab - Materiale elettrico ed elettronico
Demo - Strumentazione - Start-up
PROMOSSO DA:
PROMOSSO
Assodel DA:
Assciazione Italiana Distretti Elettronica
ILLUMINOTRONICA
PROMOSSO
Assodel DA:
mostra tutte le tecnologie e le soluzioni integrate di luce,
domotica e sicurezza per la smart home
L’evento per chi fa, produce, genera, “crea” luce
per chi la utilizza, la modifica, la installa
Il know-how del LED, dalla sua emissione, alimentazione,
amplificazione, gestione, per chi lo vuole applicare e
plasmare per le sue e altrui esigenze
illuminotronica.it
scarica l’app su
Assciazione Italiana Distretti Elettronica
Assodel Hut
Gruppo
Assciazione
Italiana
Distretti Elettronica
Home
Urban
Technologies
Gruppo&Hut
Home & Urban Technologies
Gruppo Hut
Home & Urban Technologies
IN PARTNERSHIP CON:
IN
PARTNERSHIP CON:
CasaClima
IN
PARTNERSHIP CON:
CasaClima
CasaClima
CONTATTI:
Tel.
+39 02 210.111.236
CONTATTI:
[email protected]
Tel. +39 02 210.111.236
CONTATTI:
[email protected]
Tel. +39 02 210.111.236
[email protected]
AGGIORNAMENTI UPDATE
AUDIO PRECISION: SOFTWARE E ANALIZZATORI AUDIO DI QUALITÀ
Lo stand di Audio Precision era molto interessante per la possibilità di assistere a test
di amplificatori e a dimostrazioni pratiche di prodotti e sistemi con protocollo Dante.
Abbiamo potuto vedere innanzitutto il software di test audio APx500 che è stato
totalmente rinnovato. L’ultima versione dell’applicazione di Audio Precision, la 4.2,
aggiunge una modalità dedicata ai test di produzione che consente di creare progetti
specifici per altoparlanti, cuffie e microfoni, prima di mettere il sistema in modalità di
produzione protetta da password. Da quel momento in poi, i gestori dei sistemi audio
dispongono di un’interfaccia semplificata che permette loro di selezionare i progetti,
attivare i test e generare report, senza modificare più il progetto o i parametri.
La nuova release supporta anche la creazione di sotto-sequenze personalizzabili per
applicazioni come i test di sistema o la calibrazione microfonica.
Molti dispositivi hanno interfacce analogiche o digitali convenzionali – come
convertitori ADC, DAC o altoparlanti alimentati – che hanno bisogno di essere testate
attraverso la loro interfaccia Dante. La Dante test station di Audio Precision ha dato
ai visitatori la possibilità di sperimentare il test di un dispositivo Dante a 8 o 16 canali
tramite l’analizzatore multicanale della serie APx58x. Ci è sembrato uno strumento
molto versatile ed efficace, ideale per testare i ricevitori per l’home theatre, ma anche
prodotti professionali come i mixer.
L’analizzatore APx555, prodotto di punta dell’azienda, è invece un dispositivo che
offre agli sviluppatori audio la possibilità di osservare nel dettaglio il comportamento
dei loro progetti senza i rumori e gli artefatti dei test system. I partecipanti alla
dimostrazione hanno toccato con mano le prestazioni dell’APx555 (come il tipico
THD+N a -120 dB) mentre testa amplificatori ad alte prestazioni e convertitori ADC/
DAC reperibili sul mercato. Da ciò che si è visto, l’APx555 sembra avere tutte le carte
in regola per diventare lo standard degli analizzatori audio.
“Eventi internazionali come il ProLight + Sound giocano un ruolo fondamentale nel
progetto di AP di aiutare i tecnici di tutto il mondo a superare le loro sfide”, ha detto
Spyros Lazaris, vice presidente Sales & Marketing di Audio Precision, “L’aumento
costante delle prestazioni tecnologiche dei prodotti audio fa crescere anche le
esigenze di test dei costruttori.”
www.ap.com
AUDIO PRECISION: QUALITY SOFTWARE AND AUDIO ANALYSERS
Audio Precision’s stand was very interesting as it provided the opportunity to assist in
tests for amplifiers and practical demonstrations for products and systems with the Dante
protocol.
First and foremost we were able to see the APx500 audio test software that has been
completely updated. The most recent version of Audio Precision’s application, the 4.2,
adds a procedure that is dedicated to production tests that allow for the creation of
specific projects for speakers, headphones and microphones, before putting the system
in a production mode protected by password. From that moment onwards, users of audio
systems have a simplified interface available that allows them to select projects, activate
tests and generate reports without having to further modify the project or its parameters.
The new release also supports the creation of under sequences that can be personalised
thanks to applications such as system test or microphone calibration.
Many devices have conventional digital or analog interfaces – such as the ADC, DAC
convertors or powered loudspeakers – that need to be tested through their Dante interface.
The Dante testing station by Audio Precision gave visitors the opportunity to experience a
Dante test device with 8 or 15 channels via a multichannel
analyser from the APx58x series. It seemed to us to be
a very versatile and efficient instrument, ideal for testing
home theatre receivers, and even professional products
such as mixers.
The APx555 analyser, produced specifically by the
company, is instead a device that offers audio developers
the possibility to observe in detail the behaviour of their
projects without noise and artefacts from the test systems.
Participants at the demonstration touched with their own
hands the different features offered by the APx555 (such
as the typical residual THD+N of -120 dB) whilst testing
the high performance amplifiers and ADC/DAC convertors
available on the market. From what has been seen, the
Apx555 seems to have all its papers in order to become the
‘standard’ for audio analysers.
“From technology designers pushing the boundaries of
performance to the growing audio test needs of equipment
manufacturers,” said Spyros Lazaris, Audio Precision vice
president, Sales & Marketing, “international events such
as ProLight + Sound play an integral part in AP engaging
and helping engineers around the globe to overcome their
measurement challenges.”
TUTTE LE PROPOSTE B&C: SUBWOOFER, MID, DRIVER E NON SOLO
Abbiamo incontrato Lorenzo Aschieri, ingegnere R&D di B&C Speakers, che ci ha
parlato delle molte novità presentate da B&C nell’ambito dei componenti per speaker
professionali. Abbiamo visto e toccato con mano i nuovi mid, i driver HF e molto altro,
tutti prodotti subito disponibili nel mercato. Vediamo nello specifico.
Nuovissimo il 21DS115. 3400W di potenza, questo subwoofer utilizza un voice coil
in alluminio a quattro strati che offre un significativo miglioramento della potenza
rispetto alle precedenti bobine da 115 mm.
La serie di medio-bassi MBX vede l’ingresso del nuovo 10MBX64. Dopo il successo
dei 6MBX44 e 8MBX51, introdotti nel 2015, il 10MBX64 appare in effetti come un loro
sviluppo naturale. Questo woofer molto efficiente offre un’alternativa che fino ad oggi
non era disponibile nella gamma degli speaker B&C.
Subito disponibili alla vendita sono anche i nuovi
DE990TN e il DE1090TN, con uscita da 1,4” e un driver
di compressione super compatto con magnete in
neodimio. Questi driver offrono ai progettisti di speaker
il beneficio di una grande membrana in titanio in un
driver compatto. Sono caratterizzati da una migliore
risposta soprattutto nelle frequenze alte e da una
maggiore stabilità.
Tra le varie proposte di B&C possiamo citare anche il
DE680TN, driver ad alta frequenza con uscita da 1,4”
e membrana da 64 mm, il 12NDL88, woofer con
bobina da 88mm, il subwoofer 18RBX100 e i mid-range
8NSM64 e 5NSM38. Ultimi, ma non meno importanti,
i broadband woofer da 3.5” e da 4”.
48
www.bcspeakers.com
ALL OF B&C’S PROPOSALS: SUBWOOFER,
MID-RANGE, DRIVER AND MUCH MORE
We met Lorenzo Aschieri, R&D engineer at B&C
Speakers, who spoke to us about the many new products
presented by B&C in the area of professional speaker
components. We saw and touched with our own hands the
new mid-range speakers, HF drivers and much more.
All the products are available on the market; but let’s look at
the specifics.
The 21DS115 is brand new. With a 3400W power, this
subwoofer uses an aluminium voice coil with four layers
that offer a significant improvement to the power compared
to previous 115 mm voice coils.
The medium-low MBX series sees the entrance of the new
10MBX65. After the success of the 6MBX44 and 8MBX51,
introduced in 2015, the 10MBX64 appears to be in effect
a natural development on from them. This very efficient
subwoofer offers an alternative that up to today wasn’t
available in B&C’s range of speakers.
Immediately available on the market are the also new
DE990TN and the DE1090TN, with a 1,4” audio output
and with a super compact compression driver with a
neodymium magnet. These drivers offer speaker designers
the benefit of a huge titan membrane in a compact driver.
They are characterised by a better response above all at
high frequencies and by better stability.
Amongst the various proposals by B&C we can also mention the DE680TN, a high
frequency driver with a 1,4” audio output and a 64 mm membrane, the 12NDL88, a woofer
with a 88mm voice coil, the 18RBX100 subwoofer and mid-range speakers 8NSM64 and
5NSM38. Last but not least, the 3.5” and 4” broadband woofers.
I PROIETTORI VERSATILI E PERFORMANTI DI CHRISTIE
Christie ha partecipato alla fiera con sistemi di proiezione laser ad alta luminosità che
hanno catalizzato l’attenzione dei visitatori.
Con la nuova serie HS, Christie continua ad avanzare lungo il percorso dei proiettori
a lunga durata. Questi proiettori da 12.500 lumen della linea 1DLP, con risoluzione HD
e WUXGA, sono stati apprezzati grazie alla ricchezza e al realismo dei colori generati
da una color wheel tre volte più veloce e dall’esclusiva Christie BoldColor Technology.
Abbiamo potuto vedere un proiettore 3DLP della famiglia Boxer di Christie
che Thomas Winkler, Sales Business Development Manager, ci ha descritto
dettagliatamente. Il Boxer 4K30 che, come dice già il nome, ha una risoluzione 4K
nativa ed è caratterizzato da 30.000 ANSI lumen e sei lampade al mercurio.
Il proiettore era posizionato nello stand all’altezza della testa dei visitatori per
dimostrare il suo livello di silenziosità durante il funzionamento: soli 48 dB.
È stato impressionante vedere inoltre la semplicità di utilizzo del suo pannello di
controllo – da cui si possono gestire per esempio le ottiche e controllare la vita residua
delle lampade – accessibile sia da un display posto sul proiettore, sia da remoto
(connessione RS232; Ethernet 10/100) o ancora tramite un collegamento NFC (come
uno smartphone). Un proiettore quindi con un basso costo di manutenzione, molto
luminoso, efficiente e straordinariamente versatile. I contenuti erano gestiti dal nuovo
software Pandoras Box 5.9 della Coolux, che quadruplica la velocità di codifica dei file,
insieme al video processore Spyder di Christie.
www.christiedigital.com
THE WELL-PERFORMING AND VERSATILE CHRISTIE PROJECTORS
Christie took part in the exhibition with high luminosity laser projection systems that
catalysed the attention of visitors. With the new HS series, Christie continues to advance
along the path of long lasting projectors. These 12.500 lumen projectors from the 1DLP line,
with HD resolution and WUXGA, were celebrated thanks to the richness and realism of the
colours generated by a colour wheel which was three times faster and from the exclusive
Christie BoldColor Technology. We were able to see a 3DLP projector from the Christie
Boxer family that Thomas Winkler, Sales Business Development Manager described
for us in great detail. The Boxer 4K30, that as it’s name already tells us, has inborn 4K
resolution and is characterised by 30.000 ANSI lumen and six mercury lamps. The projector
was positioned in the stand at the head height of the visitors in order to demonstrate its
level of silence during operation: only 48 dB. It was very impressive to see how simple
its control panel is to use – from which we can, for example, manage optics and control
the remaining life of the lamps – accessible either by a device placed on the projector,
by a remote (RS232 connection; 10/100 Ethernet) or even via an NFC connection (like a
smartphone). It is therefore a projector with low maintenance costs that is highly luminous,
efficient and extraordinarily versatile. Its contents were
managed by the new Pandoras Box 5.9 software from
Coolux, which quadruples the speed of file codifying, as
well as the Christie Spyder video processor.
I NUMERI DEL PL+S 2016
PL+S 2016: the numbers
La fiera si è tenuta quest’anno dal 5 al 8 aprile.
Vediamo un po’ i numeri che ci hanno fornito gli
organizzatori:
85.000 mq: la superficie dei vari padiglioni a
disposizione del PL+S
940: gli espositori (+2% rispetto al 2015)
60: gli espositori italiani
45.000: i visitatori complessivi
121: i Paesi di provenienza dei visitatori (gli italiani
si sono piazzati al terzo posto)
62%: i visitatori non tedeschi
Il prossimo anno la fiera si terrà dal 4 al 7 aprile.
This year the trade fair took place between the
5th and the 8th of April. Let’s take a little look at the
numbers the organisers provided for us:
85.000 mq: the surface of the various pavilions
available to PL+S
940: the exhibitors (+2% in comparison to 2015)
60: Italian exhibitors
45.000: Total visitors
121: Different visitor countries of origin (Italians in
third place position)
Of which 62%: were non-German visitors
Next year the trade fair will be from the 4th to the 7th
of April.
AGGIORNAMENTI UPDATE
D&B AUDIOTECHNIK RILASCIA IL NUOVO SOFTWARE NOIZCALC
d&b audiotechnik ha presentato un nuovo software di calcolo del rumore per eventi
outdoor. Ottenere il permesso di mettere in scena uno spettacolo o un concerto
richiede spesso una comunicazione ufficiale con una previsione di impatto acustico
sulle zone coinvolte: sono infatti in deciso aumento gli eventi all’aperto in zone
intensamente popolate. Può essere quindi molto utile disporre di uno strumento di
previsione della diffusione sonora, e della sua intensità, nell’area di interesse.
d&b audiotechnik, in collaborazione con gli esperti di SoundPLAN GmbH, ha
progettato NoizCalc, il software in grado di prevedere la propagazione del suono
di sorgenti multiple come line array. Utilizzando i dati di conformazione del terreno
di Google Earth, il software predice accuratamente il campo di emissione, anche
in considerazione degli agenti atmosferici. Le previsioni tengono conto infatti della
norma ISO 9613-2, (che fornisce un metodo per calcolare l’attenuazione del suono
in esterno, prendendo in considerazione tra gli altri parametri anche il peggior
scenario meteorologico possibile), e dello standard Nord2000. In questo modo i
progettisti potranno anticipare ogni possibile problema legato alla diffusione sonora,
e al rumore, durante la programmazione di eventi. Sabina Berloffa, Chief Marketing
Officer di d&b audiotechnik ha commentato: “I visitatori quest’anno hanno potuto
vedere nel nostro stand come d&b si è mossa per dare seguito alle necessità dei
clienti, dei progettisti e del mercato. NoizCalc è una soluzione di semplice uso per i
sound system designer, che potranno ora esaminare l’impatto del loro sistema audio
in un’ampia area. Con SoundPLAN, il nostro partner nello sviluppo del software,
abbiamo trovato una controparte che condivide le nostre esigenze di sviluppo di un
software di previsione semplice da utilizzare.”
www.dbaudio.com
D&B AUDIOTECHNIK RELEASES THE NEW NOIZCALC SOFTWARE
d&b audiotechnik presented a new software for far field noise calculation. Getting the
permission to organise a show or a concert often requires an official statement with
a forecast of noise impact on the surrounding areas: outdoor events in densely populated
areas are increasing. It can be very useful to have an instrument for forecasting the sound
diffusion, and its intensity, in the area of interest.
d&b audiotechnik, in collaboration with the experts of
SoundPLAN GmbH, has designed NoizCalc, the software
can predict the propagation of multiple source sounds
like the line arrays. Using the configuration data of the
terrain in Google Earth, the software accurately predicts
the output field, also in consideration of the weather. The
forecasts considers also the ISO 9613-2, (which provides a
method for calculating the attenuation of external sounds,
considering among other parameters even the worst
weather possible scenario), and the Nord2000 standards.
In this way, the designers will be able to anticipate every
possible problem related to the sound diffusion, and the
noise, programming the event.
Sabina Berloffa, Chief Marketing Officer of d&b
audiotechnik commented: “Visitors this year were able
to see in our booth how d&b has moved in towards
the needs of customers, the designers and the market.
NoizCalc is a simple solution used for sound system
designers, who will now examine the impact of their audio
system in a wide area. With SoundPLAN, our partner in
software development, we found a party that shares our
development needs of a simple forecasting software”.
EVENTI Events
La fiera si è contornata come sempre di numerosi eventi e conferenze che coinvolgono
visitatori ed espositori. Ogni anno ritroviamo un programma che spazia da eventi di
grande visibilità, come il Concert Sound Arena e il Live Sound Arena tenuti nelle aree
all’aperto, alle conferenze del Prolight + Sound e di Eventplaza tenute nel Forum C.
La novità di questa edizione è stata rappresentata dal Manufacturer Forum, un luogo
dedicato alle aziende del mondo AV che hanno avuto modo di presentare i propri
nuovi prodotti e le tendenze di settore. Per citare solo alcune aziende che hanno preso
parte a questo evento: AV Stumpfl, Barco, d&b audiotechnik, Meyer Sound e Osram.
Quest’anno è stato anche introdotto il Talent Day: il primo giorno di fiera, il PL+S ha
accolto gli studenti di scuole tecniche e di centri di formazione per metterli in contatto
con le aziende. Gli studenti hanno avuto così un’idea delle prospettive di lavoro nel
settore e le aziende, dal canto loro, hanno potuto incontrare giovani di talento.
Il terzo giorno ha avuto luogo il PL+S International Press Award (PIPA), la cerimonia di
premiazione dei migliori prodotti professionali nel settore audio/video.
Sono stati premiati, tra gli altri, Barco con il suo proiettore HDX 4k20; Robe con il
BMFL Wash Beam nella categoria Lights; Shure con il KSM8 nella categoria Microfoni
Live e, infine, Bose e il suo F1 nella categoria Portable Sound.
As always the trade fair was surrounded by numerous events and conferences that
involved visitors and exhibitors. Every year we find a schedule that extends to high visibility
events, such as the Concert Sound Arena and the Live Sound Arena that took place in
the open air spaces, to the Prolight + Sound and Eventplaza conferences which took place
in Forum C.
50
The newest products in this edition were represented in the
Manufacturer Forum, a place dedicated to companies from
the world of AV who had a way to present their newest
products and sector trends.
AV Stumpfl, Barco, d&b audiotechnik, Meer Sound and
Osram were some of the companies who took part in this
event, to mention but a few.
This year Talent Day was also introduced. On the first day
of the convention, PL+S welcomed students from technical
schools and training centres in order to put them in contact
with companies. Students therefore got some idea of work
prospects in the sector, and companies were able to meet
talented young people.
On the third day PL+S International Press Award (PIPA)
took place, an awards ceremony for the best professional
products in the audio/video sector. Awards were given
(amongst others) to Barco for their HDX 4k20 projector,
Robe for the BMFL Wash Beam in the lights category,
Shure for their KSM8 in the category of live microphones
and Bose for their F1 in the category of Portable Sound.
ClickShare
Plug into simplicity.
Tap into
amazing
Share your big ideas, and watch them grow
Creativity is one of the core assets of an organization. With ClickShare, you make
sure big ideas receive the attention they deserve, by simply sharing what’s on
your laptop or mobile device, on a presentation screen. With a single click, you
transform a meeting into a complete sharing experience, bringing ideas, people
and content together. No cables, no set-up, no waiting to join in. Meetings keep
their flow, and you keep your cool!
www.barco.com/clickshare
AGGIORNAMENTI UPDATE
Scenius Profile è il nuovo sagomatore d’alta gamma. La sua ottica avanzata con
lampada a scarica Osram da 1400 W garantisce un’emissione luminosa molto elevata
e un CRI eccellente. Il suo framing è a quattro lame sovrapponibili con movimento
indipendente che possono creare figure geometriche di varie forme e proporzioni.
Hepikos è un washlight con lampada Osram da 700 W, che combina consumi ridotti
e alta qualità luminosa. Ha una lente frontale piano-convessa (Ø 185mm) e un angolo
minimo di 5°. Il proiettore può essere impiegato per suggestivi e colorati effetti
a mezz’aria.
SharBar, infine, è una barra LED motorizzata in grado di creare effetti multi-beam
nuovi. È composta da sei potenti LED Osram da 30 W ciascuno dei quali è accoppiato
a un gruppo ottico composto da un sistema motorizzato a doppio specchio. Ogni
fascio di luce può essere manovrato indipendentemente dagli altri all’interno di
un cono di 60° (+/-30°). L’effetto è simile a quello di 6 proiettori beam separati che
possono lavorare in maniera sincronizzata o asincrona.
www.claypaky.it
CLAY PAKY, NUOVO LOGO E NUOVI PRODOTTI
A Francoforte si è svolta la celebrazione del
quarantesimo anniversario di Clay Paky con un
open-party presso il suo stand al termine della prima
giornata di fiera. Nell’ambito della press conference
alla quale abbiamo partecipato, ci è stato presentato, in
anteprima e in esclusiva, il nuovo logo Clay Paky.
Il CEO Pio Nahum ha ripercorso i primi quarant’anni di
attività spiegando che: “Quest’anno Clay Paky festeggia
il traguardo dei 40 anni, un traguardo storico che
rappresenta l’occasione ideale per aggiornare la nostra
corporate identity, più rivolta alle innovazioni, al design
e pronta a nuove sfide”.
Il nuovo logo entrerà ufficialmente in vigore a partire
dalla fine del 2016.
In termini di prodotti, Clay Paky ha lanciato tre novità,
che sono state le protagoniste di un demo/light show
multimediale.
CLAY PAKY, A NEW LOGO AND NEW PRODUCTS
The celebration of the fortieth anniversary of Clay Paky took place in Frankfurt with an open
party near its stand at the end of the first day of the convention. At the press conference in
which we participated, the new Clay Paky logo was previewed exclusively.
Pio Nahum, the CEO retraced the first forty years of activities explaining that: “This year
Clay Paky celebrates the end of 40 years, a historic finish line that presents the ideal
opportunity to update our corporate identity, directed more at innovation and design, which
is ready for new challenges”.
The new logo will officially be installed from the end of 2016 onwards.
In terms of products, Clay Paky launched three new creations that were the protagonists of
a multimedia demo/light show.
Scenius Profile is the newest high range beam shaper. Its advanced optics with a 1400 W
Osram discharge lamp guarantees a highly elevated light emission and excellent CRI. Its
four blade stackable framing possesses independent movement and can create geometric
figures of various shapes and proportions.
Hepikos is a washlight with a 700 W Osram lamp that combines reduced consumption and
high light quality. It has a convex frontal lens (Ø 185mm) and a 5° minimum angle.
The projector can be used for evocative and coloured aerial effects.
Finally, SharBar is a motorised LED bar able to create new multi-beam effects. It is made
up of six powerful 30W Osram LEDs, each of which is coupled with a motorised system
with a double mirror. Every beam of light can be manoeuvred independently from the others
within a 60° (+/-30°) cone. The effect is similar to that of six separate beam projectors that
can work in either a synchronised or asynchronous manner.
DBTECHNOLOGIES, NUOVO LINE ARRAY VIO L210
La serie è composta dal modulo VIO L210 e dal triplo subwoofer VIO S318. Questi
nuovi prodotti erano installati in una grande demo room di 70 mq posizionata
all’interno dello stand e anche nella Live Sound Arena.
Nella demo room erano presenti anche gli speaker attivi della serie Opera, che sono
stati completamente ridisegnati e che saranno presentati nel corso di quest’anno.
Ogni modulo di array del VIO L210 incorpora due woofer in neodimio da 10” e un
tweeter con cupola in titanio con driver da 3” in neodimio. I woofer sono posizionati
a V e sono progettati per migliorare l’efficienza. Le bobine dei woofer, fatte in rame
rivestito d’alluminio, sono state pensate per durare in condizioni di stress elevato,
fornendo comunque una risposta accurata e una estesa riproduzione dei bassi. Inoltre,
hanno un valore di impedenza personalizzato per soddisfare tutte le esigenze. Il driver
da 3” è progettato per riprodurre le alte frequenze con grande precisione. È attaccato
a una guida d’onda di nuova concezione che favorisce il controllo della direttività
e che migliora anche la distanza di proiezione del sistema. Ogni modulo è guidato da
un amplificatore di classe D, il Digipro G3 da 900 watt. È possibile collegare fino
a dieci moduli su un’unica linea senza cali nella performance.
Il VIO S318 è il nuovo subwoofer attivo, unico nel suo genere, con 3 coni da 18”.
I woofer bass-reflex sono configurati per massimizzare l’emissione frontale ed
estendere le frequenze più basse, con le tre bobine allineate per ottimizzare la risposta
di fase. I tre amplificatori Digipro G3 integrati offrono un totale di 2.700 W di potenza.
Il sistema incorpora anche un modulo di delay che
raggiunge fino a 9,9 millesimi di ritardo con step di 0,5
ms. Il VIO S318 offre anche un controllo di attenuazione,
un interruttore di polarità e una porta RDNet per il
controllo remoto.
www.dbtechnologies.com
52
AGGIORNAMENTI UPDATE
DBTECHNOLOGIES: THE NEW VIO L210
The series is made up of the VIO L210 unit and the triple
VIO S318 subwoofer. These new products were installed in
a huge 70 square metres demo room positioned inside the
stand and also in the Live Sound Arena.
In the demo room active speakers from the Opera series
were also present, that have been completely redesigned
and will be introduced in the course of this year.
Every array unit from VIO L210 incorporates two 10”
woofers in neodymium and a tweeter with a titanium dome
with a 3” neodymium driver. The subwoofers are positioned
in a V shape and are designed to improve efficiency.
The subwoofer’s voice coil, made in copper and then plated
in aluminium, were created to last in conditions where
there are elevated stress levels, therefore providing an accurate response and increased
reproduction of low frequencies. Furthermore, they have a personalised impedance value in
order to satisfy all needs.
The 3” driver is designed to reproduce high frequencies with the highest level of precision.
A newly invented wave-guide is attached that favours direction control and even improves
the distance of the systems projection. Every unit is driven by a class D amplifier, the
900 watt Digipro G3. It is possible to connect up to 10 other units to one line without
diminished performance.
The VIO S318 is the new active subwoofer, unique in its genre, with three 18” cones. The
subwoofer’s bass-reflex is configured to maximise frontal emission and increase the lowest
frequencies, with three aligned voice coils to optimise phase response. The three Digipro
G3 integrated amplifiers offer a total of 2.700 W of power. The system also incorporates a
delay module that reaches up to 9.9 milliseconds of delay with 0.5 ms step. The VIO S318
also offers softening control, polarity switch and a RDNet port for the remote control.
IL MONITOR CEMBALO E I SISTEMI AUDIO
DI EPA SOUND
EPA Sound è una giovane azienda italiana che si
è affacciata sul mercato da pochi anni.
L’azienda, che ha la sua sede a San Martino Buon
Albergo (VR), produce sistemi audio professionali il
cui scopo è quello di riprodurre le armoniche degli
strumenti nel modo più fedele possibile.
Presso il loro stand alla fiera di Francoforte abbiamo
potuto ascoltare il monitor Cembalo, strumento da
studio che, mantenendo praticamente inalterato il
timbro degli strumenti, si candida a diventare un
punto di riferimento per i professionisti dei missaggi.
Purtroppo in fiera lo abbiamo ascoltato con un po’ di
difficoltà, a causa dei suoni provenienti dagli altri stand
del padiglione 4.1, e non è stato possibile apprezzare
appieno la sua straordinaria qualità audio. Dal punto
di vista tecnico, il monitor Cembalo utilizza 4 vie per
riprodurre uno spettro che va dai 35 ai 25000 Hz tramite
due woofer da 5”, un midbass da 5”, 3 medi da 3”
e 1 tweeter a tromba, controllati da un DSP e forniti
di 4 amplificatori di classe D da 350 W.
EPA Sound ha mostrato nello stand anche il sistema
a colonna con sub a tromba Tuba e i satelliti verticali
Flauto, che combinati insieme costituiscono i Sistemi
Trio, Quartetto e Orchestra.
THE CEMBALO MONITOR AND THE AUDIO SYSTEMS BY EPA SOUND
EPA Sound is a recent Italian company, which entered the market a few years ago.
The company, based in San Martino Buon Albergo (Verona), produces professional audio
systems, which reproduce the harmonics of instruments in the most accurate way possible.
At the company’s stand at the Frankfurt trade fair, we had the chance to listen to the
Cembalo monitor, a studio tool that maintains the timbre of instruments basically unaltered,
and that is bound to set the benchmark for mixing professionals.
Unfortunately, at the trade fair, it was hard to listen to it properly due to the sounds
coming from the other stands at pavilion 4.1, and we were not able to fully appreciate its
exceptional audio quality. From a technical point of view, the Cembalo monitor uses 4 ways
to reproduce a spectrum ranging from 35 to 25,000 Hz via two 5” woofers, a 5” midbass,
three 3” mid-range and 1 horn tweeter, controlled by a DSP and equipped with 4 class D,
350W amplifiers.
At its stand, EPA Sound also showcased its column system with horn loaded sub, Tuba,
and its Flauto vertical satellites, which, combined, form the Trio, Quartetto and Orchestra
Systems.
www.epasound.com
53
AGGIORNAMENTI UPDATE
FBT: I DIFFUSORI VENTIS ALLA RIBALTA
Sono stati presentati molti nuovi prodotti allo stand di FBT. Iniziamo con il nuovo
Vertus CS1000: è un sistema compatto di line array verticale con speaker a due vie,
sei driver da 3” al neodimio e un subwoofer da 12”, alimentato da amplificatori da
600 W + 400 W.
Sono usciti anche i nuovi sistemi ProMaxX, che risaltano per il nuovo cabinet e sono
equipaggiati con speaker FBT dotati di driver a compressione di B&C.
Nello stand erano presenti anche i diffusori passivi della gamma X-Pro.
Ma la grande novità di FBT a Francoforte era senza dubbio la nuova serie Ventis,
composta dai diffusori Ventis 115, 112, 110 e 206, disponibili in versione sia passiva
sia bi-amplificata, progettata con l’intento di soddisfare gli standard più elevati in
termini di prestazioni ed estetica. Tramite DSP si possono selezionare 6 diversi preset
creati per ottenere la migliore performance in ogni occasione: Original/Live, Vocal, DJ,
Touring, Loudness e Warm.
Nelle versioni attive, le basse frequenze sono gestite da un amplificatore di classe D
da 700 W RMS e le alte frequenze da un amplificatore di classe H/AB da 200 W RMS.
Ogni Ventis è inoltre dotato di un DSP con display grafico. Anche in questo caso
troviamo i driver a compressione B&C, uniti ai woofer a lunga escursione di FBT.
www.fbt.it
FBT: VENTIS LOUDSPEAKER ENCLOSURES IN THE LIMELIGHT
Many new products were introduced at the FBT stand. Let’s start with the new Vertus
CS1000: it is a compact, vertical line array system with two-way speakers, six 3”
neodymium drivers and a 12” subwoofer, powered by 600 W + 400 W amplifiers.
The new ProMaxX systems have also been released, which enhance the new cabinet and
are equipped with FBT speakers with a compression driver by B&C.
At the stand, the passive speakers of the X-Pro range were also showcased.
However, the great innovation by FBT in Frankfurt was certainly the new Ventis series. It
consists of the 115, 112, 110 and 206 Ventis loudspeakers, available in either passive or biamplified version, designed to meet the highest requirements in terms of performance and
aesthetic appeal. Through DSP, you can select 6 different presets created to obtain the best
performance on every occasion: Original/Live, Vocal, DJ, Touring, Loudness and Warm.
In the active versions, low frequencies are managed by a class D, 700 W RMS amplifier,
and high frequencies by a class H/AB, 200 W RMS amplifier. Each Ventis is also equipped
with a DSP with a graphic display. In this case, once again, we can find B&C compression
drivers, along with long excursion woofers by FBT.
GENELEC, CINQUE NOVITÀ PER LA SERIE SMART ACTIVITY MONITOR
Alla fiera di Francoforte Genelec ha festeggiato i suoi primi dieci anni di attività
introducendo cinque nuovi prodotti nella serie SAM, Smart Activity Monitor. I primi
modelli SAM, l’8200 e il 7200, videro la luce proprio dieci anni fa, nel 2006. I due nuovi
monitor presentati sono l’8340 e l’8350 che, combinati con i nuovi subwoofer 7360
e 7370, creano un sistema caratterizzato dalla massima flessibilità per soddisfare
ogni esigenza, in applicazioni audio sia digitali sia analogiche. È possibile connettere
ai nuovi subwoofer la nuova interfaccia multi-canale AES/EBU 9301 che permette
connessioni a qualsiasi fonte audio digitale 7.1.
“Prolight + Sound è una fiera molto importante per noi e siamo lieti di introdurre
cinque nuovi prodotti che rappresentano un ulteriore passo avanti nella tecnologia
dei monitor audio” ha dichiarato Jani Jalonen, Marketing and Business Director di
Genelec. La nuova generazione dei sistemi SAM dispone di un DSP a floating point
e di una risposta di fase linearizzata. I monitor 8340 e 8350 riescono a raggiungere,
rispetto ai prodotti precedenti, una maggiore pressione sonora e un più alto range
dinamico, una migliore risposta in frequenza e una distorsione molto bassa.
La riproduzione audio è più fedele ed è quindi possibile lavorare in modo più efficiente
e accurato. Anche i due nuovi sub 7360 e 7370 sono più potenti, includono ingressi
stereo analogici e digitali in un case compatto che elimina il bisogno di convertitori
A/D esterni. L’interfaccia multi-canale AES/EBU 9301 completa i nuovi subwoofer con
ingressi audio digitali 7.1 e una connessione a tutte le fonti audio multi-canale.
I nuovi sistemi SAM di Genelec sono soluzioni avanzate e flessibili nell’ambito dei
monitor audio e un possibile standard nell’audio per il broadcast, la post-produzione,
i film e la musica.
www.genelec.com
54
GENELEC: FIVE NEW PRODUCTS IN THE SMART
ACTIVITY MONITOR SERIES
At the Frankfurt trade fair, Genelec celebrated its first 10
years of activity by introducing five new products in the
SAM - Smart Activity Monitor series. In fact, the first SAM
models, the 8200 and 7200, were created 10 years ago, in
2006. The two new monitors that were presented are the
8340 and the 8350, which, combined with the new 7630
and 7370 subwoofers, compose a system characterised
by maximum flexibility in order to meet all requirements,
in both digital and analog audio applications. The new
subwoofers can be connected to the new multi-channel
AES/EBU 9301 interface, which allows connection to any
7.1 digital audio source.
“Prolight + Sound is a particularly important trade fair for
us, and we are pleased to introduce five new products
that represent another step forward in audio monitoring
technology,” said Jani Jalonen, Marketing and Business
Director of Genelec.
The new generation of SAM systems features a floatingpoint DSP and linearized phase response. Compared to
previous products, the 8340 and 8350 monitors are able to
reach higher sound pressure and a higher dynamic range, as
well as better frequency response and very low distortion.
Sound reproduction is more faithful, which makes it possible to
work more efficiently and accurately.
The two new 7360 and 7370 subs are also more powerful and
include analog and digital stereo inputs in a compact case that
eliminates the need for external A/D converters.
The AES/EBU 9301 multi-channel interface integrates the new
subwoofers with 7.1 digital audio inputs and connection to all
multi-channel audio sources.
The new SAM systems by Genelec offer advanced and flexible
solutions for audio monitoring and a possible standard in terms of
sounds for broadcasts, post production, films and music.
FULGOR SERVICE PRESENTA ACTIVO ONE SYSTEM
Al ProLight + Sound abbiamo incontrato Fulgor Service,
azienda italiana che progetta, produce e installa sistemi
audio ad alta intelligibilità, sia fissi che mobili, in strutture
riverberanti quali chiese, luoghi di culto, sale conferenze,
musei e spazi espositivi. Nella Hall 4.1 abbiamo visto in azione
il nuovo Activo One System, un modulo di speaker attivi
con DSP. Grazie alle più recenti tecnologie, Fulgor Service
ha realizzato un sistema audio professionale efficiente, facile
da installare e molto performante, che garantisce grande
omogeneità, dinamica e pressione acustica nella struttura da
amplificare. Per ogni punto di diffusione è possibile regolare
in modo indipendente potenza, equalizzazione e delay senza
cambiare l’infrastruttura complessiva perché il sistema
funziona con un normale cavo di linea in cui scorre sia il
segnale audio sia l’alimentazione. In pratica, per realizzare un
sistema audio multipoint Activo, non serve avere un costoso
processore multi uscita e molti finali di potenza con relativi
cavi e linee dedicate, ma basterà un unico alimentatore e un
unico cavo ed effettuare la regolazione del singolo diffusore.
Vertical Activo è il diffusore attivo digitale amplificato con DSP,
cuore del sistema Activo One System, altamente performante
per sistemi multipoint. Il diffusore Vertical Activo viene
prodotto in tre versioni: S a 4 altoparlanti, L a 9 altoparlanti
e XL a 12 altoparlanti. Tutte le componenti di questi sistemi
sono realizzate in Italia.
www.fulgorservice.it
FULGOR SERVICE PRESENTS ACTIVO ONE SYSTEM
At ProLight + Sound we met Fulgor Service, an Italian company
that designs, manufactures and installs high intelligibility audio
systems, both fixed and mobile, in reverberant buildings such as
churches, places of worship, conference rooms, museums and
exhibition spaces. In Hall 4.1 we saw the new Activo One System
in action, an active speaker module with DSP.
Thanks to cutting-edge technology, Fulgor Service has created an
efficient, professional audio system, which is easy to install and
offers high performances, ensuring great homogeneity, dynamics
and sound pressure in the building to be amplified.
For each point spread, power, equalisation and delay can be
adjusted independently, without changing the overall infrastructure,
since the system operates with a normal line cable for both
the audio signal and power supply. In practice, to achieve an
Activo multipoint audio system, you will no longer need to have
an expensive multi output processor and several audio power
amplifiers with the related cables and dedicated lines, but just
a single power supply and a single cable and adjust the single
speaker.
Vertical Activo is a digital DSP amplified active speaker, the heart
of the Activo One System, which provides high performance for
multipoint systems. The Vertical Activo speaker is produced in three
versions: S with 4 speakers, L with 9 speakers and XL with 12
speakers. All the components of these systems are made in Italy.
55
ambienti glamour, i prodotti da installazione K-array ora possono disporre di finiture
nuove e sorprendenti come l’acciaio spazzolato, il rutenio e persino l’oro a 24K.
Siamo stati colpiti in particolare dalle finiture in acciaio cromato del KP102 Mark 1 che,
riflettendo i colori circostanti, donano a questo line array un aspetto camaleontico,
e dalla cassa in acciaio inossidabile placcato in oro a 24K del KZ12, uno speaker ultra
miniaturizzato che sembra un piccolo gioiello. Gli speaker ultra compatti di K-array
rappresentano soluzioni ideali in applicazioni di media/larga scala per chiunque
stia cercando diffusori potenti e di qualità che si mimetizzino perfettamente con
l’ambiente.
www.k-array.com
NUOVE E RICERCATE FINITURE PER K-ARRAY
Lo stand scelto quest’anno da K-array, nel padiglione
3.1, è più grande rispetto a quello che abbiamo visto a
ISE e ci ha colpito per la sua eleganza e la qualità dei
prodotti in esposizione. Siamo stati coinvolti in una
gentile dimostrazione da Andrea Torelli, responsabile
Marketing e Comunicazione di K-array, il quale ci
ha spiegato che, dopo aver lanciato vari prodotti nel
2015, K-array ha intenzione nel corso di quest’anno di
consolidare la sua presenza nel mercato internazionale
e di implementare i prodotti già usciti. Tra le varie
iniziative intraprese, l’azienda toscana ha deciso di
ricercare nuovi materiali per gli enclosure dei loro
speaker allo scopo di soddisfare le esigenze dell’interior
design più raffinato. Al posto delle finiture classiche,
che spesso non trovano un’adeguata collocazione in
NEW, SOPHISTICATED FINISHES FOR K-ARRAY
This year, the stand chosen by K-array, in pavilion 3.1, is larger than the one we saw at ISE
and we were impressed by its elegance and the quality of the products on display.
We were involved in a demonstration kindly performed by Andrea Torelli, Head of
Marketing and Communication of K-array, who explained to us that, after having
launched several products in 2015, this year K-array intends to consolidate its presence in
the international market and implement the products that are already available. Among its
many initiatives, the Tuscany-based company has decided to seek new materials for the
enclosures of its speakers in order to meet the most sophisticated interior design needs.
Instead of classic finishes, which do not always fit in with glamorous environments, the
K-array installation products are now available with a new, surprising range of finishes such
as brushed steel, ruthenium and even 24K gold.
In particular, we were quite impressed by the chrome-plated steel finishes of the
KP102 Mark 1, which, by reflecting the colours around it, give this line array a chameleon
look, as well as the stainless steel, 24K gold-plated KZ12 speaker, an ultra-miniature one
that looks like a small gem. The ultra compact K-array speakers are ideal solutions for
medium/large-scale applications for anyone seeking powerful, high-quality speakers that
perfectly blend in with the environment.
LINK: NUOVO CONNETTORE IBRIDO SOCAPEX
Tra le varie novità di Link al PL+S, la più importante
è stata probabilmente l’introduzione in Europa di un
ibrido socapex LKS a 19 pin.
Abbiamo parlato con Luca Opizzi, Technical Sales
support di Link, che ci illustrato le caratteristiche
del nuovo prodotto. Il nuovo connettore LKS Data
rappresenta un’evoluzione dei precedenti connettori
Link integrando il trasporto dati e mantenendo la
compatibilità con tutti i connettori di alimentazione a 19
pin convenzionali. L’innovativo design coassiale dei pin
di Link, insieme al loro metodo di montaggio brevettato,
consentono di collegarli ai tradizionali cavi di alimentazione a 19 pin e a 6 circuiti.
Quando sono accoppiati, i connettori maschio e femmina LKS Data non trasportano
solo 6 circuiti di corrente, ma anche DMX, Ethernet o audio digitale. Il connettore LKS
Data sfrutta anche un circuito stampato per facilitare la terminazione dei contatti di
massa e di trasmissione dati. Utilizzando LKS Data insieme al nuovo Eurocable ibrido
CAT5SF 12/14, Link fornisce una soluzione completa per il trasporto di corrente e di dati,
sia per l’illuminazione, sia per i sistemi di diffusione sonora.
Queste novità portate al Prolight + Sound erano state mostrate in anteprima alla fiera
LDI di Las Vegas, dove hanno riscosso un notevole successo. La ricerca e sviluppo
è seguita direttamente in azienda dal Presidente di Link Marco Piromalli, coadiuvato dai
tecnici del reparto di R&D. Il loro lavoro è molto su misura, “un lavoro sartoriale”, come
lo ha definito Luca Opizzi, in base alle necessità dei vari clienti dell’azienda.
www.linkitaly.com
LINK: NEW, HYBRID SOCAPEX CONNECTOR
Among the many innovations by Link showcased at PL+S, the most important one was
perhaps the introduction in Europe of a hybrid, 19 pin Socapex LKS.
We spoke to Luca Opizzi, Technical Sales support of Link, who gave us an insight of
the features of this new product. The new LKS Data connector is the next evolution of the
previous Link connectors, integrating data transport while maintaining compatibility with all
conventional 19 pin power connectors. Link’s innovative coaxial pin design, along with its
patented assembly method, makes it possible to connect them to conventional 19 pin and 6
circuit power cables. When coupled, the LKS Data male and female connectors not only carry
6 circuits of power, but also DMX, Ethernet or digital audio. The LKS Data connector also
relies on a printed circuit board to provide easy termination of both ground and data contacts.
By using LKS Data together with the new, hybrid Eurocable CAT5SF 12/14, Link provides
a comprehensive solution for transporting power and data to lighting and powered speaker
systems.
A preview of these innovations, which were featured at Prolight + Sound, was shown at
the LDI trade show in Las Vegas, where they were highly successful. Within the company,
research and development is followed directly by the President of Link, Marco Piromalli,
assisted by the technicians of the R&D department. Their work is highly customised,
“a tailored job”, as defined by Luca Opizzi, according to the needs of the company’s various
customers.
56
AGGIORNAMENTI UPDATE
Un’altra novità di Visual Productions è stata l’introduzione di Cuety, un controller
luci di nuova generazione che trasforma l’iPad in una potente console attraverso
la Cuety App. Questa interfaccia utente, che si connette via Ethernet e dispone di
una porta DMX-512, lavora insieme al controller luci LPU, un motore che gestisce
fisicamente l’intero show e che è progettato per continuare a funzionare anche in caso
di interruzione del Wi-Fi. Sono disponibili due LPU, la prima, economica, è progettata
per le luci d’intrattenimento, la seconda è la soluzione ideale per installazioni fisse
e consente il collegamento tramite i protocolli HTTP, TCP, UDP e OSC.
www.visualproductions.nl
VISUAL PRODUCTIONS: CUECORE2 E IL SISTEMA
CUETY
Al PL+S 2016 abbiamo incontrato anche Visual
Productions, presente in fiera con alcune novità in
anteprima. Partiamo da CueCore2, un controller luci
per installazioni permanenti a stato solido, senza
parti in movimento. È una soluzione estremamente
sicura che abbatte i costi di manutenzione e offre
un basso consumo di energia. Tutte le operazioni di
programmazione e controllo possono avvenire tramite
interfaccia Web.
Il CueCore2 può controllare fino a 1024 canali di luci
senza il bisogno di un computer collegato, dispone
inoltre di un DMX e Art-net recorder integrato che ha la
capacità di memorizzare 16 tracce, ognuna delle quali
può contenere 1024 canali, per una durata elevata
e ampie possibilità di playback. Tramite il Show Control
editor possono essere programmati eventi e scene
a partire dai “trigger” più diversi.
VISUAL PRODUCTIONS: THE CUECORE2 CONTROLLER AND THE CUETY SYSTEM
At PL+S 2016 we also met Visual Productions, which attended the trade fair with
a preview of its innovations. Let’s start with CueCore2, a lighting controller for permanent
installations, which is solid-state with no moving parts. It is an extremely safe solution
that reduces maintenance costs and offers low power consumption. All programming and
control operations can be carried out through a web interface.
The CueCore2 can control up to 1,024 channels of lights with no need for a computer to be
connected, and it also has a DMX and Art-net integrated recorder that is able to memorise
16 tracks, each of which can contain 1,024 channels, ensuring great durability and extensive
playback opportunities. Thanks to the Show Control editor, events and scenes can be
programmed starting from many different “triggers”.
Another new feature by Visual Productions is the introduction of Cuety, a new generation
lighting controller that turns your iPad into a powerful console through the Cuety App.
This user interface, which connects via Ethernet and has a DMX-512 port, works together
with the LPU lighting controller, an engine that physically manages the entire show, and
that is designed to continue operating also in the event of Wi-Fi interruption. Two LPUs are
available, the first one, more affordable, is designed for entertainment lighting, whereas the
second one is the ideal solution for fixed installations and can be connected via HTTP, TCP,
UDP and OSC protocols.
LE NOVITÀ NELLA SERIE VH DI LOUD PROFESSIONAL
I prodotti di Loud Professional si distinguono sempre per il design, la robustezza
e la versatilità. A Francoforte abbiamo visto alcuni fra i molti prodotti presenti nel loro
portfolio. Iniziamo dal VH Layer112H+EMD: è un line array ultra compatto che, grazie
alla sua larghezza di banda, può essere utilizzato anche senza un subwoofer in molte
applicazioni dove non ci sia l’esigenza di una escursione aggiuntiva nelle basse frequenze.
I suoi driver contengono un sistema di magneti in neodimio ad alta energia e una
membrana ad anello. Il VH Micro Full-Range è invece il sistema Full-Range più piccolo
della famiglia VH, ospita un Mid-bass da 6,5” e un driver a compressione da 1”. È un
sistema creato per spazi piccoli dove non ci sia la possibilità di metterlo in sospensione.
Il VH SM12H è un monitor da palco per performance elevate, molto versatile, che può
essere impiegato in diverse occasioni. L’efficienza del suo woofer da 12” e del suo driver
a compressione da 1,4” lo può trasformare anche in un sistema PA dalle dimensioni più
contenute. Per quanto riguarda i subwoofer, abbiamo potuto vedere il VH Sub121H.
Con un trasduttore di ultima generazione da 21”, è caratterizzato un’estensione nelle
basse frequenze fino ai 30 Hz e da 4000 W di potenza. Può eventualmente essere usato
anche in grandi spazi indoor. Il VH Sub218R trova invece la sua applicazione ideale in
ambito outdoor, vista la dimensione dei trasduttori. È infatti dotato di una coppia di
altoparlanti in neodimio da 18” caricati in due camere acustiche separate e accordate in
Bass-reflex. Molto efficiente ed estremamente preciso anche dopo molte ore di utilizzo,
è un sistema potente (LF1+LF2: 3.000+3.000 W) e adatto alle più diverse applicazioni.
Si combina perfettamente con tutti i prodotti della grande famiglia VH.
www.loud.it
THE INNOVATIONS OF THE VH SERIES BY LOUD PROFESSIONAL
The products by Loud Professional have always stood out for their design, sturdiness and
versatility. In Frankfurt, we had the chance to see some of the many products featured in the
company’s portfolio. Let’s start with the VH Layer112H+EMD series: it is an ultra compact line
array, which, thanks to its band width, can also be used without subwoofer in many applications
where additional low frequency extension is not required. Its drivers contain a high-energy,
neodymium magnet system and an annular ring diaphragm. The VH Micro Full-Range,
instead, is the smallest Full-Range system of the VH series, and houses a 6.5” Mid-bass and
a 1” compression driver. It is a system created for small spaces, where there is no chance of
suspension. The VH SM12H model is a high performance
stage monitor, which, thanks to its great versatility, can be
used on several occasions. The efficiency of its 12” woofer
and of its 1.4” compression driver can also turn it into a much
smaller PA system. With regard to subwoofers, we also had
the chance to see the VH Sub121H model. With a 21” latest
generation transducer, it is characterised by a low frequency
extension up to 30 Hz and 4000 W power. It can also be
used in large indoor spaces. The ideal application of the VH
Sub218R model, instead, is in outdoor environments, due to
the size of its transducers. In fact, it is equipped with a pair of
neodymium 18” loudspeakers loaded in two separate acoustic
chambers and tuned in Bass-reflex. In addition to being
highly efficient and extremely precise also after many hours
of operation, it is a powerful system (LF1+LF2: 3.000+3.000
W) suitable for the most diverse applications. It combines
perfectly with all the products of the extensive VH series.
57
AGGIORNAMENTI UPDATE
RCF: MIXER ANALOGICI DELLA SERIE E E DIFFUSORI CK
Grande successo per RCF, in un’edizione
particolarmente ricca di eventi e di occasioni per
testare i nuovi prodotti dell’azienda emiliana. Nella
demo room dello stand RCF è stato possibile vedere in
azione ogni giorno il mixer digitale M18, con sessioni
di prova per i visitatori e un trio che si esibiva dal vivo
utilizzando il mixer presentato durante l’edizione del
2015. È stato rilasciato un aggiornamento del firmware
dalle rinnovate funzionalità, che consente a musicisti e
tecnici di sfruttare nuovi effetti e simulazioni. Durante le
performance live sono state utilizzate le nuove funzioni
di playback stereo e playback con quattro tracce.
È stata anche data notizia dell’uscita di un nuovo
mixer che andrà ad affiancarsi all’M08 e all’M18,
l’M24, che avrà uno chassis con 24 ingressi, strumento
fondamentale per grandi produzioni. Il mixer si
differenzierà anche per la presenza di un ulteriore effetto
digitale interno (oltre al riverbero stereo e all’effetto
assegnabile): il ritardo stereo. Il nuovo ultra-potente e
leggero sistema HDL50-A (con i moduli HDL53-AS e il
SUB 9007-AS) ha suonato tutti i giorni all’aperto nella
Live Sound Arena. Con due woofer da 12”, 4 midrange
simmetrici da 6,5” e due driver da 2”, è un prodotto
adatto a grandi eventi, sia outdoor che indoor. Siamo
certi che questi nuovi modelli avranno un impatto
notevole sul mercato dei line array di grande formato.
Prolight + Sound 2016 è stata la piattaforma di lancio per
due linee di prodotto che arriveranno prossimamente
sul mercato: i mixer analogici della Serie E e i diffusori
della Serie CK. I Mixer professionali analogici della
Serie E saranno composti da tre modelli, l’E 12, E 16
e E 24 che includeranno nuovi pre-amplificatori per
microfono – rispettivamente sei, dodici e diciotto –, una compressione delle dinamiche
ridisegnata e un Z.CORE DSP FX con 100 effetti predefiniti. La gamma di speaker
passivi CK comprende il CK10 (driver a compressione 10”+1”), il CK12 (12”+1”)
e il CK25 (15”+2,5”). La serie CK si inserisce fra la serie Media e la serie Compact
e combina una buona estensione dei bassi con un’eccellente chiarezza della resa
vocale. I nuovi speaker saranno disponibili a fine estate.
www.rcf.it
RCF: ANALOG MIXERS OF THE E SERIES AND CK SPEAKERS
RCF was incredibly successful, in an edition featuring many events and opportunities to test
the new products of the company based in the Emilia-Romagna region. In the demo room of
the RCF stand, every day the M18 digital mixer could be seen in action, with test sessions
for visitors and a trio that performed live using the mixer showcased during the 2015
edition. A firmware update was released with updated features, which allows musicians and
technicians to use new effects and simulations. During live performances, the new playback
stereo and four track playback functions were used. The release of a new mixer was also
made official, which will complement the M08 and M18 models, the M24, which will have
a 24 input chassis, an essential tool for large-scale productions. The mixer will also differ
due to the presence of an additional internal digital effect (in addition to the stereo reverb
and the assignable effect): stereo delay. The new ultra powerful and light HDL50-A system
(with the HDL53-AS and SUB 9007-AS modules) played live outdoors every day in the Live
Sound Arena. With two 12” woofers, 4 symmetrical 6.5” midrange and two 2” drivers, it is
a product suitable for big events, both outdoors and indoors. We are certain that these new
models will have a considerable impact on the market of large-format line arrays. Prolight
+ Sound 2016 was the perfect occasion to launch the two product lines that will soon
enter the market: the analog mixers of the E Series and the speakers of the CK Series.
The professional analog mixers of the E Series will comprise three models, E 12, E 16 and
E 24, which will include new pre-amplifiers for microphones - six, twelve and eighteen
respectively - redesigned compression dynamics and a Z.CORE DSP FX with 100 preset
effects. The range of CK passive speakers includes the CK10 (compression driver 10”+1”),
the CK12 (12”+1”) and the CK25 (15”+2.5”). The CK series is halfway between the Media
series and the Compact series, and combines optimal bass extension with perfectly clear
vocal performances. The new speakers will be available at the end of the summer.
YAMAHA: AMPLIFICATORI SERIE PX E SWITCH SWP1
Yamaha ha lanciato la Serie PX, nuovissima gamma di amplificatori in cui si combina
tutta l’esperienza nell’audio professionale della casa giapponese con la tecnologia
DSP. Prodotti ideali per l’audio dal vivo, la Serie PX si compone di quattro modelli
con potenze fra i 300 W (PX3) e i 1000 W (PX10) a 8 Ohm. Ogni modello ha un display
LCD frontale per il setup di sistema con otto preset programmabili per ridurre i tempi
di setting. Le impostazioni possono anche essere salvate su una chiavetta USB per
poter essere trasferite su altri amplificatori. In fiera sono stati mostrati anche il mixer
amplificato portatile EMX2, il subwoofer amplificato DXS18 e gli switch di rete SWP1.
EMX2 è allo stesso tempo un amplificatore e un mixer a 10 canali progettato
per consentire agli utenti anche senza esperienza di configurare un sistema di
amplificazione audio. Utilizzabile in un’ampia gamma di situazioni e ambienti, è molto
intuitivo e include quattro riverberi di qualità, la soppressione digitale del feedback e
il Master EQ™ 1-Knob, per regolare l’equalizzazione con un solo knob. Il DSX18 è un
subwoofer che abbiamo visto e sentito dal vivo e che completa la famiglia dei sub DXS.
Il DXS18 è alimentato da un amplificatore di classe D da 1020 W e ha un woofer da 18”
con una bobina da 4”. Questo modello raggiunge il migliore SPL della sua linea con
136 dB e la frequenza più bassa con 32 Hz, garantendo grande chiarezza e precisione
di suono. Infine, gli switch di rete SWP1 si fregiano della facilità di configurazione
che prima era appannaggio dei soli tecnici IT. Con questo nuovo prodotto invece la
possibilità è estesa a chiunque. Nell’audio networking i selettori di rete sono sempre
più importanti e gli SWP1 sembrano essere la soluzione ottimale per il mercato del pro
audio. Gli SWP1, che consentono di richiamare un setup Dante ottimizzato o i domini
LAN attivando semplicemente un selettore DIP, rappresentano un punto d’incontro tra
le tecnologie dell’IT e del pro audio.
www.yamahaproaudio.com
YAMAHA: THE PX SERIES POWER AMPLIFIERS AND THE SWP1 SWITCHES
Yamaha launched the PX Series, a brand new range of power amplifiers that combines all
the professional audio experience of the Japanese company with DSP technology.
58
Featuring ideal products for live audio, the PX Series consists
of four models with power between 300 W (PX3) and 1000
W (PX10) at 8 Ohm. Each model has a front LCD display
for the system setup with eight programmable presets to
reduce setting times. The settings can also be saved on a
USB pen drive in order to be transferred to other amplifiers.
At the trade fair, the products on display included the EMX2,
a portable mixer and power amplifier, the DXS18, a powered
subwoofer, and the SWP1 network switches. The EMX2
model is both a power amplifier and a 10-channel mixer
designed to allow even inexperienced users to configure
an audio amplification system. In addition to allowing use
in a wide range of situations and environments, it is highly
intuitive and includes four high-quality reverbs, digital
feedback suppression and the Master EQ™ 1-Knob to
adjust equalisation with a single knob. The DSX18 model
is a subwoofer that we have seen and heard live, which
complements the DXS sub series. The DXS18 is powered
by a D-class, 1020 W amplifier and has an 18” woofer with
a 4” voice coil. This model reaches the best SPL of its line
with 136 dB and the lowest frequency with 32 Hz, ensuring
a perfectly clear and accurate sound. Finally, the SWP1
network switches stand out for being easy to configure,
whereas, previously, IT technicians were the only ones able
to do it. With this new product, instead, this opportunity is
now available to everyone. In audio networking, network
switches are becoming more and more important and the
SWP1 models seem to be the optimal solution for the
pro audio market. The SWP1 models, which allow you to
recall an optimised Dante setup or LAN domains by simply
activating a DIP switch, represent a meeting point between
IT technology and pro audio technology.
AGGIORNAMENTI UPDATE
FUORISALONE 2016
Tecnologia e design
Technology and design
http://fuorisalone.it/2016
Chi ha detto che sempre e comunque debba essere
rintracciato un “filo comune”, in una manifestazione
variegata e complessa come il Salone del Mobile
e, più ancora, il Fuorisalone, che ne è una controparte
più “libera” e sperimentale?
It is not possible to find a “common thread” in the
varied and complex Salone del Mobile event, and it
would be even more difficult to find such a “thread” in
the much more free, more experimental, Fuorisalone
Text: Matteo Fontana
La premessa, doverosa, è che non ci è stato possibile –
come probabilmente non è possibile a nessuno – vedere
tutto ma proprio tutto del Fuorisalone. Troppo variegato
e ampio è questo “evento”, questo spettacolare
puzzle di design, tecnologia e architettura. Girando per
showroom, presentazioni, eventi e premiazioni, ci siamo
dati una bella “infarinata” e l’impressione è che non
occorra sforzarsi di trovare per forza di cose un
“fil rouge” che leghi assieme realtà spesso lontanissime
e, proprio per questo, affascinanti e complesse. L’unico
comun denominatore che possiamo indicare a viso
aperto, senza paura di sbagliare, è la voglia di ricerca
e di innovazione, oltre al sano piacere di sorprendere,
di immergere in atmosfere che non pongano limite
ai sogni. Forse proprio questo è lo scopo ultimo del
grande design, come del resto della grande architettura:
sorprendere e dischiudere, improvvisamente, in un
attimo, le porte di una realtà nuova, di tante realtà
nuove quanti sono gli showroom, di modo che il
percorso del visitatore – sia esso un addetto ai lavori,
un professionista del settore o un semplice curioso – si
tinga di colori inattesi, di atmosfere nuove, di “accenni”
di un mondo sconosciuto, tutto da scoprire.
ADEUM CINEMA SUITE
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
Il nostro percorso parte dal cinema: da un ex-cinema,
per la verità, il President di largo Augusto, che ha
lasciato il posto allo showroom permanente di Baxter,
azienda specializzata nella produzione di divani di lusso.
L’atmosfera cinematografica non ha però abbandonato
questi locali, pur così cambiati. Baxter ha deciso infatti
di installare in collaborazione con Adeum, nel centro
dello spazio espositivo, una vera e propria saletta
cinematografica, qualcosa che travalica sicuramente
il concetto di home theater: su un grande schermo le
immagini vengono proiettate a beneficio degli spettatori
che possono accomodarsi su divani e poltrone firmati
ovviamente dalla casa madre. La saletta, caratterizzata
da uno spettacolare pavimento in pelle in stile Baxter,
è completamente insonorizzata ed equipaggiata con uno
schermo Screen Research E-Mask con mascheramento
laterale e un sistema audio JBL Synthesis ATLAS 7.4.4,
il tutto gestito tramite i sistemi Control4.
l Baxter Showroom
g Adeum Cinema Suite
60
j Casa di Domani
j Kukan
“Adeum Cinema Suite”, una sezione di Adeo Group
che si occupa della progettazione di Home Cinema di
altissimo profilo, ha costruito per Baxter una sala che
è anche un ottimo esempio delle sue proposte: curate
in ogni dettaglio, completamente personalizzabili
e contraddistinte dalla più alta qualità tecnologica.
Il cinema è centrale anche nelle altre zone dello
showroom, con diverse videoinstallazioni dedicate
perlopiù al cinema anni ’70, che ha ispirato i colori
(tenui) della collezione 2016. Un omaggio al cinema,
dunque, in quello che era un cinema, e che Baxter ha
riutilizzato con notevole sapienza anche negli ex-spazi
tecnici: al piano superiore, nei locali di proiezione,
è stato ricavato un locale-bar riservato, mentre nel
piccolo cortile interno è sbocciato un giardino che
lascia intuire fascinose possibilità di eventi estivi.
Lo showroom è stato inaugurato a novembre dell’anno
scorso.
www.adeumcinema.com
Interessanti anche il riutilizzo di materiali e il riciclo dell’acqua proposto da alcuni
progetti, unitamente all’isolamento termico, agli aspetti domotici e alla facilità di
manutenzione. Olivier Jonvel, AD di Leroy Merlin, ha premiato i tre progetti scelti
da una Giuria composta da giornalisti ed esperti: al terzo posto l’Università della
Basilicata, al secondo il Politecnico di Torino e al primo l’Università degli Studi di
Salerno, col progetto firmato da Serena Giuditta, Pasquale Cucco e Edoardo Aurino.
Il tutto, nell’interessante cornice dello spazio “Open - More than books” di Viale Monte
Nero: libreria, bar, ambiente di co-working, location per eventi… Insomma, uno spazio
idoneo, e moderno, quant’altri mai!
https://csr.leroymerlin.it/tag/casa-di-domani
PREMIO “CASA DI DOMANI”
Indetto dall’Osservatorio sulla Casa di Leroy Merlin,
diretto da Gianni Bientinesi, questo premio, nell’ambito
del Fuorisalone 2016, è stato a tutti gli effetti una
“ventata di futuro”, dedicato com’era non già
a professionisti affermati ma a studenti universitari.
Vi hanno partecipato 35 Università italiane, i cui
studenti delle facoltà di Architettura, Ingegneria e
Design hanno prodotto più di 200 progetti. Dei dieci
finalisti selezionati, tre sono stati alla fine i premiati.
Il tema del contest (incentrato sul concetto di cohousing) era la ristrutturazione di una cascina a Trenno
gestita dall’associazione Comunità Nuova, che da
quarant’anni si dedica al reinserimento sociale dei
giovani carcerati. Il progetto da realizzare verteva
dunque sul recupero e la riconversione dell’edificio che,
una volta ristrutturato, ospiterà giovani dai 18 ai 24 anni,
in particolare provenienti dal circuito penale minorile.
I concetti cardine attorno ai quali i vari progetti – e
nella fattispecie quelli premiati – si sono dipanati sono
ibridazione, eco sostenibilità, sfruttamento della luce
naturale, ricerca di “pace” e tranquillità nell’ambiente
domestico, per una architettura che sia al servizio degli
esseri umani, e non viceversa.
www.connessioni.biz
˜
KUKAN
– L’INVENZIONE DELLO SPAZIO
Dopo la profonda riflessione sull’architettura di oggi e di domani, il tuffo nella
meraviglia pura della Rimessa dei Fiori di via San Carpoforo, nel cuore di Brera,
proprio quello che una volta (lo dice il nome stesso) era il quartiere-giardino di Milano.
L’installazione, composta da 140 display Panasonic TH-55LFV5W da 55 pollici,
è – semplicemente – una profonda esperienza multisensoriale della cultura
giapponese. I display Panasonic costruiscono dei video wall spettacolari montati
su sette colonne distribuite nello spazio, come una sorta di piccolo bosco magico
all’interno del quale è possibile muoversi e girare a piacimento. Il connubio tra spazio,
suoni e immagini offre allo spettatore una esperienza sensoriale unica, che modifica il
concetto stesso di spazio, sempre diverso in base alla prospettiva da cui lo si osserva.
I contenuti video, sincronizzati e coerenti, hanno come motivo la bellezza della natura
e la visione del mondo tipicamente giapponesi. La collaborazione di Panasonic
a questo vero e proprio tripudio di immagini, colori e suoni rinsalda la connessione tra
l’azienda e l’antica cultura giapponese, anche in vista delle Olimpiadi di Tokyo 2020.
“Wonder Japan Experience” è la denominazione di questo progetto ad ampio respiro
intrapreso già da tempo da Panasonic. Il Fuorisalone ne ha avuto la sua parte, con
questa bellissima, fascinosa e assai tecnologica installazione, uno di quei punti magici
nei quali si ha davvero l’impressione che tecnologia avveniristica e antica tradizione si
tocchino e si fondano.
www.panasonic.com/it
ANCHE NEC A VENTURA/LAMBRATE, UNA ZONA
SEMPRE FRIZZANTE
Nell’ambito del Fuorisalone, la zona solitamente un po’ marginale di Ventura/Lambrate
diventa, già da diversi anni, centrale. Gli ex-capannoni industriali di questo quartiere
infatti hanno ospitato diverse interessanti installazioni ed esposizioni, nonché i lavori
di svariate Accademie di Design. In particolare, da segnalare Ventura Warehouse,
col progetto di Jessica Smarsch “Body-Scapes”: un software traduce i movimenti
del corpo in pattern digitali per stoffe. I pattern vengono dunque creati durante una
normale camminata, e le emozioni, espresse coi movimenti del corpo, generano
i pattern e si traducono, letteralmente, sulla stoffa. La collezione presentata ha coperto
un arco temporale di 20 giorni. Interessante, e provocatorio, il progetto “Goldiechiari”,
(del duo di artiste Sara Goldschmied ed Eleonora Chiari): una installazione intitolata
61
AGGIORNAMENTI UPDATE
j Nec, Distretto Ventura-Lambrate
“Enjoy” che raffigura una sorta di sex toy lungo 27
metri, ospitato peraltro in una ex-fabbrica di souvenir
religiosi, in via Oslavia 21.
Il distretto Ventura/Lambrate, ad ogni modo,
è troppo vasto e troppo pieno di progetti e installazioni
interessanti perché se ne possa rendere conto.
Limitiamoci a citare anche “Maybe blue would be
better”, mostra a cura degli studi Jeroen Wand
e Mieke Meijer, incentrata sulla rappresentazione fisica
dei dubbi e delle decisioni che si susseguono nella
realizzazione di un progetto grafico o di design. E si
potrebbe continuare! Sul piano puramente tecnologico,
si è rinnovata la collaborazione tra il distretto di Ventura/
Lambrate e NEC Display Solutions, che ha fornito
diversi monitor a retro-illuminazione LED da 55”
modello V552 per trasmettere le immagini al Press Desk
di accoglienza, in via Ventura 5, e in alcune installazioni,
tra cui le citate ”Body-Scapes” e ”Goldiechiari”.
www.nec-display-solutions.com
62
GARVAN IN UNA DOPPIA LOCATION
I prodotti Garvan sono stati in mostra in due diverse location dove si approfondiva
il tema dell’integrazione tra prodotti tecnologici ed elementi di arredamento e di
design. Al Materials Village di via Tortona 27, l’hub di Material ConneXion Italia ha
riunito in un solo spazio più di 30 aziende provenienti da settori diversi con proposte
sull’innovazione dei materiali, progetti e tecnologie per offrire nuove soluzioni
al mondo produttivo. Interessante e di bell’aspetto il diffusore Garvan Goccia in
ceramica di Faenza, con fissaggio per sospensione a soffitto e supporto in acciaio
inox. Due cavi di sostegno svolgono la duplice funzione di collegamento alla staffa
e all’impianto di amplificazione. Lo stesso diffusore è stato esposto anche all’interno
della mostra Natural Luxury in Brera – by Roberto Semprini, nella Galleria d’Arte
Ponte Rosso. L’ambiente ha inteso unire la tradizione di arredamento basata su diversi
materiali con vere e proprie opere d’arte. Garvan mira da sempre a unire acustica
e design, creando una sintesi tra forma e prestazioni, e sempre innovativa.
www.garvanacoustic.com
“WHAT’S THE MATTER?” – LA MOSTRA DI RICOH
E FRAME
Sempre restando nell’ambito della conciliazione tra tecnologia e design, Ricoh
e il magazine Frame hanno realizzato la mostra esperienziale “What’s the Matter?”,
un punto di convergenza tra il mondo digitale e il design e, al contempo, un’analisi
di come l’utilizzo e la commistione dei materiali possa modificare la percezione
dell’ambiente. Lo Studio Laviani ha allestito lo spazio de La Posteria, in via Sacchi 5/7
a Brera, con installazioni di designer emergenti servendosi di tecnologie AV di Ricoh
come lavagne interattive D2200, proiettori e la fotocamera Ricoh Theta, che realizza
foto e video a 360° ed è rivolta sia a un pubblico consumer sia a creativi digitali.
Dataton WATCHPAX, Il Solid State Mediaplayer con
software WATCHOUT built.in, sempre più diffuso da
oggi si duplica con il nuovo WATCHPAX 2!
Progettato per prestazioni ottimali con WATCHOUT.
Plug & Play per potersi concentrare al 100% sui
contenuti superando problematiche tecniche di installazione. E lo spettacolo inizia!!
• Stato solido • Ingombro ridotto • Zero configurazione
j Garvan doccia / shower
Queste soluzioni sono state usate per mostrare come
sia possibile superare i tradizionali confini tra la realtà
fisica del design e quella virtuale-digitale nell’ottica di
un futuro “phygital”, un futuro in cui l’integrazione di
questi mondi sia armoniosamente evoluta. I visitatori
erano dunque immersi in scenografie interattive
che sorprendevano per l’eleganza delle soluzioni, in
uno spazio coinvolgente dove tecnologia e design
dialogavano con grande organicità.
Oscar Mellegers, Head of Marketing EMEA,
Communication Services di Ricoh, ci ha fornito qualche
ulteriore dettaglio sull’installazione: “Abbiamo usato
una grande varietà di proiettori, soprattutto della nostra
serie ultra short throw, i più adatti alle esigenze della
location. Nel tunnel d’ingresso ne abbiamo posizionati
sei, tre per lato, creando un effetto molto immersivo.
Un altro proiettore da 20.000 lumen proiettava su un
muro di sette metri il contenuto video di un artista, un
proiettore modello WU5570 invece era usato per un
lavoro di design in cui i visitatori potevano cambiare il
contenuto dei video proiettati tramite un’applicazione
dedicata. Lo scopo era mettere la tecnologia al servizio
del design per raccontare una storia”.
www.ricoh-europe.com - www.frameweb.com
INCONTRI/MEETING
WWW.DATAT O N .CO M
Tel: +39 0546 620798
Mobile: +39 333 3638848
www.mectech.it
www.connessioni.biz
AGGIORNAMENTI UPDATE
g De Padova Showroom
DE PADOVA – NUOVO SHOWROOM
DI GRANDE IMPATTO
E chiudiamo questa carrellata con uno sguardo al nuovo showroom De Padova: forse
dal punto di vista dell’integrazione tra design, arredamento e tecnologia non è al
centro dei nostri interessi, ma merita un cenno per l’accuratezza della presentazione
e per l’interesse precipuo della location. Il marchio ha voluto passare da una location
più esposta, all’angolo tra via S. Damiano e corso di Porta Venezia, a una meno
“visibile” ma se possibile più spettacolare: un ex-garage riadattato in via Santa Cecilia
7, senza vetrine sul lato strada. Il nuovo showroom si dipana su più piani, e su diversi
livelli interni ai singoli piani, per uno spazio molto articolato, caldo, accogliente,
arricchito anche dalla partnership con diverse gallerie d’arte e, per il lato più
puramente tecnologico, con Samsung per la domotica e per i monitor. L’intento era
proporre un’atmosfera, un “mood”, più che un catalogo fisico dei prodotti. Il risultato
è accattivante: si entra, si gira per i diversi spazi, e ci si sente in una sorta di grande
casa, in una bolla dimensionale fuori dal tempo e dallo spazio, a rimarcare ancora
una volta – se ce ne fosse bisogno – di quanto arredamento e design strutturino gli
ambienti e influiscano sulla sensazione che si ha di essi, e in essi.
www.depadova.com/it
The premise, fully deserved, is that it is not possible – as it probably isn’t possible for
anybody – to see absolutely everything at Fuorisalone. This event, this spectacular puzzle
of design, technology and architecture is just too varied and expansive. Wandering through
the showrooms, presentations, events and awards ceremonies, we saw a bit of everything,
and our overall impression is that there is no requirement to push oneself to find a ‘fil rouge’
connecting often far away realities, for this reason also fascinating and complex. The only
common denominator that we can openly highlight, without fear of being wrong, is the
desire for research and innovation, as well as the healthy pleasure of surprise, and of being
immersed in an atmosphere that puts no limits on our dreams. Perhaps this is exactly the
final aim of great design, that just like great architecture, aims to surprise and suddenly open
doors to a new reality in a single moment. In fact many new realities; the showrooms being
used as the visitor’s itinerary – be it someone in charge of the job, a sector professional or
simply a curious being – painted in unexpected colours, new atmospheres, ‘touches’ of an
unknown world, all ready to be discovered.
ADEUM CINEMA SUITE
Our itinerary starts in the cinema: in an ex-cinema to tell the truth, the President in via largo
Augusto where space was made for the permanent Baxter showroom, a company which
specialises in the production of luxury sofas. The cinematographic atmosphere never left
these spaces, even though they have changed considerably over time. Baxter decided to
install a real cinema room in the centre of the exhibition space in collaboration with Adeum,
truly transcending the idea of home theatre. The images are projected on a huge screen for
64
the spectators who can make themselves comfortable on
the sofas and armchairs, all of course provided by Baxter.
The room, characterised by a spectacular leather pavement
in the typical Baxter style, is completely soundproofed and
equipped by a Screen Research E-Mask screen with lateral
masking and a JBL Synthesis ATLAS 7.4.4 audio system.
All of the above is controlled by Control4 systems.
The “Adeum Cinema Suite”, an Adeo Group subdivision
that deals with the planning of high profile Home Cinemas,
built a room for Baxter that is also an excellent example of
their proposals: fine-tuned details, completely personalised
and distinguished in the highest quality technology.
The cinema is also central to the other zones within the
showroom, with different video installations dedicated
for the most part to 70s cinema, that in fact inspired the
(tenuous) colours of the 2016 collection. Therefore, paying
homage to cinema in a space that was once a cinema
itself. Baxter also reused with notable knowledge the
ex-technical spaces: on the top floor and in the projection
rooms a reserved bar was extracted, whilst in the small
internal courtyard a garden bloomed that lets us foresee
the possibility of many charming summer events. The
showroom was inaugurated in November last year.
www.adeumcinema.com
THE “HOUSE OF TOMORROW” PRIZE
This prize, announced by the Leroy Merlin Osservatorio
sulla Casa, directed by Gianni Bientinesi, was in all effects
a “surge towards the future” at Fuorisalone 2016, dedicated
not to established professionals but to university students.
35 Italian universities took part, and students from the
faculties of Architecture, Engineering and Design produced
over 200 projects. Of the ten finalists selected, three were
awarded a prize. The theme of the contest (focused on the
concept of co-housing) was the restructuring of a farmstead
in Trenno, managed by the Comunità Nuova association.
This organisation has for 40 years been dedicated to the
social reintegration of young offenders when they leave
prison. The project therefore dealt with the restoration and
conversion of the building that, once restructured, would
house young people between 18 and 24 years old who for
the most part came from the young offenders network.
The principal concepts surrounding some of the various
projects – and in particular of those awarded a prize
– was the resolution of a hybrid concept including ecosustainability, the exploitation of natural light, research on
“peace” and tranquillity in the domestic environment and
an architecture that was in the service of human beings, not
the other way around.
Other interesting features included proposition to recycle
materials and even water in some projects, along with
thermal insulation, domotic aspects and maintenance
facilities.
Olivier Jonvel, Leroy Merlin’s CEO, awarded the three
projects chosen by a panel made up of journalists and
experts. Third place was awarded to the University of the
Basilicata, second place to the Polytechnic of Torino and
first place to the University of Salerno, thanks to a project
designed by Serena Giuditta, Pasquale Cucco and
Edoardo Aurino.
The whole lot, in the interesting setting of the “Open More than books” space of Viale Monte Nero: a bookshop,
bar, co-working environment, location for events… in
essence; a suitable, and above all modern, setting.
https://csr.leroymerlin.it/tag/casa-di-domani
jk What's the matter?
La mostra di Ricoh e Frame / The Ricoh and Frame exposition
KUKAN – THE INVENTION OF SPACE
After a profound reflection on the architecture of today
and tomorrow, the plunge into pure magnificence was
the Rimessa dei Fiori in via San Carpoforo, in the heart
of Brera, exactly where once upon a time, as the name
would suggest, stood the garden district of Milan. The
installation, made up of 140 Panasonic TH-55LFV5W 55”
screens is simply a profound multisensory experience
of Japanese culture. The Panasonic screens make up
the spectacular video walls mounted on seven columns,
spread out over the space like a little magic forest where
one can wander around at will. The union between space,
sounds and images offers the spectator a unique sensory
experience that modifies the concept of space itself, of
course a concept that differs based on the perspective of
the observer.
The synchronised and coherent video content is principally
motivated
by the beauty, nature and concept of the
˜
Japanese world. Panasonic’s collaboration in this true
jubilation of images, colours and sounds reinforced the
connection between the company and ancient Japanese
culture, especially in light of the Tokyo Olympics in 2020.
“Wonder Japan Experience” is the name of this project,
undertaken some time ago by Panasonic. Fuorisalone played
its part in this beautiful and rather technological installation,
one of the magic points being that it gave the impression
of ancient tradition and futuristic technology merging and
becoming an established concept in its own right.
www.panasonic.com/it
www.connessioni.biz
65
AGGIORNAMENTI UPDATE
NEC: ALSO TO BE FOUND IN THE FOREVER LIVELY VENTURA/LAMBRATE ZONE
Ventura/Lambrate, a zone which is normally a little marginal, has in the last few years
become very much central to the Fuorisalone environment. Ex-industrial warehouses in this
neighbourhood housed many different interesting installations and exhibitions, as well as
work from various Design academies. Especially worth highlighting is “Body Scapes” project
by Jessica Smarsch in the Ventura Warehouse: a software that converts body movements
into digital patterns for fabrics. The patterns are created during a simple walk, and the
emotions and expressions of body movement generate the patterns, literally translating onto
the fabric. The collection that was presented covered a time frame of 20 days.
The Goldiechiari project (by artist duo Sara Goldschmied and Eleanora Chiari) was both
interesting and provocative. The installation entitled “Enjoy” depicted a kind of 27-metre
long sex toy, housed, moreover, in an ex-factory for religious souvenirs in via Oslavia 21.
The Ventura/Lambrate district, in every way, is too vast and too full of projects and
interesting installations that it would be impossible to count them all. We must limit
ourselves to giving but one more example. “Maybe blue would be better” is an exhibit
curated by of Jeroen Wand and Mieke Meijer, focused on the physical representation
of doubts and decisions that come in succession when completing a graphic or design
project. We could even continue! On a purely technological level, the renewed collaboration
between the district of Ventura/Lambrate and NEC Display Solutions, who provided
different 55” monitors with LED backlighting (the V552 model to be specific), allowed
for the broadcasting of images at the welcome Press Desk in via Ventura 5 and in some
installations including “Body Scapes” and “Goldiechiari”.
www.nec-display-solutions.com
GARVAN IN A DOUBLE LOCATION
Garvan products were exhibited in two different locations, where the theme of integration
between technological products and elements of home furnishing and design was
explored. At the Materials Village on via Tortona 27, the hub of Material ConneXion
Italian reunited more than 30 companies from different sectors in one place. They all had
different proposals regarding the innovation of materials, projects and technologies, all
offering the world of production new solutions. The ceramic Garvan Goccia from Faenza
was both interesting and lovely, with fixings that allow it to be suspended from the ceiling
with a stainless steel stand. Two support cables have the double function of connecting
the bracket at the amplification system. This same speaker was displayed at the exhibition:
Natural Luxury in Brera by Roberto Semprini, at the Galleria d’Arte Ponte Rosso. The
environment intended to unite furnishing traditions based on different materials with real
works of art. Garvan has always aimed to unite acoustics and design, creating a synthesis
between shape and features, and is always innovative.
www.garvanacoustic.com
“WHAT’S THE MATTER?” – AN EXHIBITON BY
RICOH E FRAME
Sticking with the theme of the conciliation between
technology and design, Ricoh and Frame magazine created
an interactive exhibition entitled “What’s the Matter?”.
At the same time a convergence point between the
digital world and design, and an analysis of how the use
and the fusion of materials can modify our perception
of our environment. The Laviani Studio set up the space
in La Posteria in via Sacchi 5/7 (Brera) with installations
from emerging designers making use of the Ricoh
AV technologies such as the D2200 interactive board,
projectors and the Ricoh Theta camera, that can take
photos and videos at 360° and aims at a market of both the
general consumer and digital professionals. These solutions
are used to demonstrate how it is possible to surpass
the traditional confines of the physical reality of design
and the virtual-digital reality, looking towards a “phygital”
future, a future in which the integration of these worlds is
harmoniously evolved. Visitors were therefore immersed
in interactive scenography whose elegant solutions was
decidedly surprising, all taking place in an welcoming space
where technology and design took part in a beautifully
coherent dialogue. Oscar Mellegers, Ricoh’s Head of
Marketing EMEA, Communication Services, provided us
with further details on the installation: “We used a huge
variety of projectors, above all from our ultra short throw
range, as they were the best adapted to the location. In
the entrance tunnel we fitted six, three on each side that
created an incredibly concentrated effect. Another 20.000
lumen projector projected video content from an artist onto
a 7 metre wall, our WU5570 projector model was instead
used for a work of design in which visitors could change the
content of the video projected using a dedicated application.
The aim was to put technology at the service of design in
order to tell a story”.
www.ricoh-europe.com - www.frameweb.com
DE PADOVA – A NEW SHOW ROOM WITH A HUGE
IMPACT
We close this tracking shot by taking a look at the new
De Padova showroom. This showroom from the point
of view of integration between design, furnishing and
technology perhaps isn’t at the centre of our interests, but
it does deserve a mention thanks to the care and attention
put into the presentation and into the main interest in the
location. The brand wanted to switch from a more exposed
location on the corner between via S. Damiano and corso
di Porta Venezia, to a less ‘visible’ but by all means, much
more spectacular location: a restored ex-garage in via Santa
Cecilia 7, with no windows facing the street.
The new showroom unravels on two floors, and in fact onto
different internal levels on each floor itself, creating a space
that is very articulate, warm and welcoming. It is enriched
by a partnership with different art galleries, and from the
purely technological point of view, with Samsung for the
domotics and the monitors. The intention was to provide
an atmosphere, a ‘mood’, something which was more than
a physical catalogue of products. The result is captivating:
you go in, you wander through the different spaces, and it
all feels like some kind of big house in a dimensional bubble
that is outside of time and space. We have to mention yet
again – as if there were any need – how much furniture
and design influence the impression that we have of an
environment, and our sensations in an environment.
www.depadova.com/it
g Kukan
66
AGGIORNAMENTI UPDATE
PANASONIC ON TOUR
Milano 17 maggio - Roma 26 maggio
Milan 17 May - Rome 26 May
Il roadshow europeo di Panasonic è divenuto una
consuetudine del panorama primaverile del settore;
una occasione per scoprire e riscoprire le recenti
proposte delle divisioni Broadcast (e Security) e Visual
http://business.panasonic.it/soluzioni-di-sicurezza
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
68
Text: Chiara Benedettini
The Panasonic European road show has become
a custom in the spring panorama of the sector;
an opportunity to discover and then rediscover recent
proposals in Broadcasting, security and visual divisions
“Il Roadshow europeo di Panasonic – ci ha raccontato
Daniela Karakaci, Field Marketing Manager Italy della
divisione PSCEU – è pensato per offrire ai professionisti
una nuova occasione di vedere, direttamente sul
territorio, le novità lanciate a ISE e nei mesi successivi…
sia per chi non ha potuto farci una visita ad Amsterdam,
sia per coloro che desiderano approfondire prodotti
e soluzioni. Le due tappe italiane del Roadshow
fanno parte di un tour che copre tutta Europa in 17
appuntamenti e che anche quest’anno ci sta dando
ottime soddisfazioni in termini di interesse e numero
di partecipanti. Il clou del Roadshow sono i proiettori
laser fosforo ad alta luminosità, i prodotti per il 4K dalla
ripresa alla visualizzazione e le nuove soluzioni per il
Masking facciale nella videosorveglianza. In Italia siamo
presenti a Milano e Roma insieme ai nostri partner
internazionali: hanno sviluppato prodotti specifici
che mettono al centro della soluzione un prodotto
Panasonic. Li ringraziamo sia per le brillanti trovate,
sia per aver in qualche modo ampliato il range delle
soluzioni attuabili grazie ai prodotti Panasonic.”
Noi di Connessioni abbiamo partecipato alla seconda
tappa, che si è svolta a Roma il 26 maggio scorso presso
il Salone delle Fontane, nella zona EUR: un elegante
salone dal sapore neoclassico, dove è stato possibile
vedere con tutta calma, e guidati da Daniela Karakaci
e Antonella Sciortino, le soluzioni esposte.
Per noi il giro è iniziato proprio con la visita alle
postazioni dei partner: Dynamic Projection Institute
di Thomas Kuehne presentava Mirror Head, ovvero
uno specchio rotante che riproduce immagini e logo
nell’ambiente circostante (ovviamente la sorgente è un
videoproiettore Panasonic), collegato a un media server
e controllato tramite DMX512; applicazioni primarie
nel retail ed eventi. Subito accanto, due soluzioni
basate su Space Player di Panasonic, che combina
un fascio di luce con la proiezione di immagini. Nella
prima postazione la sagoma ingrandita di un orologio
era animata grazie al mapping realizzato tramite un
AGGIORNAMENTI UPDATE
software sviluppato da Nausus; subito accanto l’applicazione Next Wap, meno
dettagliata ma che consente di agire su un’immagine semplice in tempo reale. Infine,
Proietta proponeva case di vetroresina completi di sistema di ventole o riscaldamento,
per utilizzare i proiettori Panasonic anche in condizioni atmosferiche estreme.
A seguire una full immersion nelle ultime novità di Panasonic in termini di
videoproiezione: in primis il PT-RZ31K, con sorgente Laser fosforo, tre chip DLP,
luminosità di 28.000 Lumen, contrasto 20.000:1, nelle due versioni WUXGA e SXGA+.
Il futuro della proiezione, secondo Panasonic, sarà in questa tecnologia che permette
funzionamento continuo, spegnimento veloce, posizionamento della macchina su tutti
gli assi senza limitazioni, vividezza delle immagini. Inoltre, il PT-RZ31K è compatibile
con le lenti della gamma 3 chip DLP di Panasonic, con evidente vantaggio per le rental
company che posseggono più apparecchi. Tra le altre caratteristiche, il processore real
Motion da 120 Hz, per immagini più fluide anche nelle sequenze d’azione, e il System
Daylight View 3 per intensificare la luminosità e il colore nel mapping, trasmissione
segnali in Digital Link per le lunghe distanze.
Subito a fianco un altro tra i “pezzi forti” della line up: il PT-RZ570 a un chip DLP
e sorgente Laser Solid Shine. Offre 5.400 Lumen, 20.000:1 di contrasto, risoluzione
WUXGA, ottica fissa con zoom 2x e tutti i vantaggi della proiezione laser; la ruota
colore Quartet Color Harmonizer, resistente al calore, minimizza la potenza della
sorgente luminosa migliorando colori e brillantezza. Come anche il fratello maggiore
dispone di avanzate funzioni di correzione verticale e orizzontale, Corner Keystone,
Edge Blending.
In mostra anche i display professionali LCD Full HD TH-xxAF1 nelle versioni da
42, 49 e 55”, con piattaforma OpenPort su Android, già pronti per la gestione dei
contenuti e controllo del network degli apparecchi.
Sul lato della Sicurezza Panasonic ha investito molto per offrire una gamma di
soluzioni in grado di garantire una risoluzione 4K, sia in termini di ripresa che di
riproduzione delle immagini: “Poter ottenere dalle telecamere di videosorveglianza
riprese in definizione così alta – ci ha detto Antonella Sciortino (Field Marketing
Manager Italia, Panasonic ProCamera Solution) – significa per le aziende oggi poter
disporre di materiale della massima qualità, ossia di immagini da utilizzare per molti
scopi, a prescindere dal settore o contesto di applicazione; è anche per questo che
le nostre telecamere stanno riscuotendo notevole interesse sul mercato; in ambito
videosorveglianza il 4K permette, infatti, un livello di analisi migliore e una maggiore
accuratezza”.
www.connessioni.biz
Panasonic ha lanciato, come primo produttore sul
mercato, un sistema di People Masking che si basa sulla
funzionalità di rimozione degli oggetti in movimento
(MOR, Moving Object Removal) per nascondere sia gli
elementi mobili, sia le aree statiche che è importante
mantenere riservate.
Le nuove normative EU sulla Privacy hanno infatti
uniformato le garanzie in termini di riservatezza
(ampliando di fatto i “paletti” delle norme italiane,
molto strette) anche per quanto concerne la ripresa
dei volti delle persone. Il sistema di People Masking
Panasonic permette di mascherare i volti per poter
quindi videosorvegliare le persone (di cui verrà
visualizzato solo il corpo in movimento come ombra)
operanti nell’ambiente che si desidera sorvegliare
integralmente. Il software è applicabile anche alla
Serie 6 e la licenza si può utilizzare per più telecamere
Panasonic nella stessa installazione.
Interessante e utile anche lo Smart Coding, tecnologia
che permette di risparmiare efficacemente banda nella
trasmissione dei segnali video, specialmente per il 4K:
una codifica che rappresenta un passo verso l’H.265,
che di fatto compatta l’immagine per “scompattarla”
al momento della visione, o la condensa quando si
tratta di immagini statiche o senza variazioni… per un
risparmio fino al 60% della banda.
69
AGGIORNAMENTI UPDATE
Daniela Karakaci, Field Marketing Manager Italy from the PSCEU division told us:
“The Panasonic European road show was brought about to offer professionals a new
opportunity to see, directly within the territory, the new ISE launches and those expected in
the following months. It is both for those who were unable to pay us a visit in Amsterdam,
and also for whoever desires to deepen their products and solutions. The two Italian
stopovers of the road show are part of a tour that covers all of Europe with 17 different
dates. This year it has been particularly satisfactory in terms of interest and the number
of participants. The climax of the road show is the phosphorus laser projectors with high
luminosity, products for the 4K visualisation shots and new solutions for facial Masking in
video surveillance. In Italy we are present in Milan and Rome alongside our international
partners, and they have developed specific products that put a Panasonic product at the
centre of their solutions. We thank them both for the gems found, and for having in some
way expanded the range of possible solutions thanks to Panasonic products.”
Connessioni participated in the second stopover that took place in Rome on the 26 may
last year at the Salone delle Fontane in the EUR zone. The Salone delle Fontane is an
elegant room of neoclassical taste, where it was possible to calmly look at the solutions
on display guided by Daniela Karakaci and Antonella Sciortino. For us the trip started with a
visit to the services of the partners. The Dynamic Projection Institute by Thomas Kuehne
presented Mirror Head, or rather a revolving mirror that reproduces images and logos
in its surrounding environment (of course the source being a Panasonic video projector).
It is connected to a media server and controlled by the DMX512, and is intended for
implementation in the retail and events sectors. Right next to this were two solutions based
on the Panasonic Space Player that combines a bundle of lights with the projection of
images.
An enlarged outline of a watch could be found at the first station, animated thanks to
mapping achieved by a software developed by Nausus, and right next to that was the
Next Wap application; less detailed software which allowed for the operation of a simple
image in real time.
Last, Proietta proposed fiberglass boxes finished with fan or heating systems, so that the
Panasonic projectors could be also used in extreme atmospheric conditions.
What followed was a full immersion in the recent Panasonic releases in terms of video
projection. Firstly there is the PT-RZ31K, with a phosphorus Laser source, three DLP chips,
28,000 Lumen luminosity and 20.000:1 contrast in the two WUXGA and SXGA+ versions.
According to Panasonic, the future of projection is in this type of technology that allows for
continual operation, speed switch off, positioning on all axes without limitation and vivid
images. Furthermore, the PT-RZ31K is compatible with the Panasonic DLP 3 chip gamma
lenses, which is an obvious advantage for rental companies who have more devices.
Included amongst other features is the 120 Hz real Motion processor (for more fluid
images even when in action), and the System Daylight View 3 which can intensify the
luminosity and colour of mapping, with signal transmission in Digital Link for long distances.
Another one of the ‘strong points’ of the line up was right next door: the PT-RZ570 with a
DLP chip and Laser Solid Shine source. It offers 5.400 Lumen, 20.000:1 contrast, WUXGA
resolution, fixed optics with x2 zoom and all the advantages of laser projection; the Quartet
Colour Harmonizer colour wheel, heat resistance, minimising the power of the luminous
source and improving the colour and excellence. Just like a big brother it commands more
advanced vertical and horizontal correction functions, Corner Keystone and Edge Blending.
The LCD Full HD TH-xxAF1 professional displays were also on show, in the 42, 49 and
55” versions, with an OpenPort platform on Android, already ready to manage content and
network control on devices.
On the Security side, Panasonic invested a lot in order to
offer a range of solutions able to guarantee 4K resolution,
both in terms of shooting and in terms of reproducing
images. Antonella Sciortino (Field Marketing Manager
Italia, Panasonic ProCamera Solution) told us “Being able
to obtain surveillance cameras that are able to take pictures
in such high definition means that companies can have the
best quality material available, that is; images they can use
to many different ends, disregarding sector or application
context. It is also because of this that our cameras are
attracting a lot of interest in the marketplace, in the field of
video surveillance the 4K allows for a much better level of
analysis and accuracy”.
Panasonic was the first producer in the market to launch the
system of People Masking that is based on the operational
removal of moving objects (MOR, Moving Object
Removal) in order to hide both mobile elements and the
static areas where it is important that they remain saved.
New EU legislation regarding Privacy have in fact rendered
guarantees more uniform in terms of privacy (amplifying
the ‘limits’ of an already very strict Italian regulations) and
concerning images taken of people’s faces. The Panasonic
People Masking system allows the user to mask faces in
order to watch people (who will be seen only as a body
moving around as if it were a shadow) operating within the
environment that he desires to monitor entirely.
The software is applicable even with the 6th series and the
license can be used for more Panasonic cameras used to
complete the installation.
Smart Coding was another interesting and useful element,
a technology that allows for efficient film savings thanks to
the transmission of video signals, especially with the 4K.
Its coding represents a step towards the H.265, it makes
an image more compact in order to then “unpack it” when
it is viewed, or it condenses static images where there has
been no change. All this results in a 60% saving in film.
70
LOOK AHEAD
Register at:
www.connessioni.biz
DALLE ASSOCIAZIONI ASSOCIATIONS WORLD
INFOCOMM INTERNATIONAL
INFOCOMM UPDATE
Pam Taggart, Senior Director of Development Europe di InfoComm International,
ci ha fornito un aggiornamento sulle ultime notizie dell'associazione
Pam Taggart, Senior Director of Development Europe for InfoComm International,
provides an update on the association’s latest news
www.infocomm.org
EVENTO EPSON IN ARRIVO
Siamo molto contenti che Epson ci abbia invitato
a condividere il nostro know-how in un workshop presso
il D-Loft di Milano. L'evento si svolgerà il 29 giugno, e ne
seguirà un altro a Roma (data da confermare). InfoComm
è stata invitata a parlare del ruolo dell'associazione e a
tenere un breve approfondimento sulle recenti tendenze
nel mercato AV. La nostra associazione di volontari in Italia
e in tutto il mondo costituisce un patrimonio di esperienze
che siamo desiderosi di condividere per migliorare il
settore. In questa occasione siamo stati invitati da Epson,
ma il nostro Advisory Group italiano accoglie tutti gli
inviti come un'opportunità per raggiungere l’industria con
nuove idee e input per lo sviluppo professionale.
Se siete interessati ad avere InfoComm nei vostri eventi in
Italia, inviare un'e-mail a: [email protected].
NETWORK CON INFOCOMM AL
DIGITAL SIGNAGE SUMMIT
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
72
Digital Signage Summit Europe (DSS) 2016 si svolge,
per la prima volta nella sua storia di 10 anni, nell'arco
di due giorni. Questo grande evento per i professionisti
del Digital Signage e del DOOH si terrà il 23-24 giugno
al Munich Airport Hilton. Il programma offre due giorni
di approfondimento, conoscenza e tecnologia sul Digital
Signage e sul DOOH. Siamo lieti di partecipare a questa
stimolante conferenza di due giorni.
Uno speciale InfoComm Digital Signage Evening Event
& Award Ceremony è previsto per giovedì 23 giugno alle
18:00. L'evento InfoComm offrirà ai partecipanti della
conferenza un po’ di rilassato networking e l'opportunità di
essere informati sugli ultimi sviluppi di InfoComm EMEA.
Maggiori informazioni sono disponibili all'indirizzo:
http://digitalsignagesummit.org/europe.
WEBINAR
Nel nostro prossimo webinar italiano, che si terrà il
22 giugno, approfondiremo la tecnologia di proiezione
laser concentrandoci sulle potenziali applicazioni e sulla
valutazione dei suoi benefici, passando anche in rassegna
i vari produttori.
Il 29 giugno si terrà invece il prossimo appuntamento dei
nostri webinar italiani in collaborazione con Lindy. Questo
webinar sarà focalizzato sull'uso di extender e di sistemi
per l'invio di segnali AV ad alte risoluzioni su lunghe
distanze e in ambienti critici.
Questi webinar sono gratis anche per chi non è nostro
socio. I titolari CTS® saranno premiati con un credito
formativo RU (il credito viene assegnato solo se si
frequentano i webinar dal vivo). È possibile visualizzare
i nostri prossimi webinar alla pagina: www.infocomm.org.
UPCOMING EPSON EVENT
We are delighted to have been invited by Epson to share
our expertise at a workshop at D-Loft in Milan. The event
takes place on June 29th, and there will be another event in
Rome (date to be confirmed). InfoComm has been invited
to talk about the role of the association, followed by a short
talk regarding recent trends in the AV market.
Our volunteer leadership in Italy and throughout the world,
provide a wealth of experience, and we are keen to share
that experience and improve the industry. While on this
occasion we were invited by Epson, our Italian Advisory
Group welcomes such invitations as an opportunity to reach
out to the industry with new ideas and input on professional
development.
If you are interested in having InfoComm participate at your
event in Italy, please email [email protected].
NETWORK WITH INFOCOMM AT DIGITAL SIGNAGE
SUMMIT
Digital Signage Summit Europe (DSS) 2016 is, for the first
time in its 10-year history, taking place over two days.
A great event for digital signage and DooH professionals,
the Summit runs at the Hilton Munich Airport on June
23-24 and the programme offers two full days of digital
signage and DooH insight, expertise and technology. We
are pleased to be taking part in this stimulating two-day
conference.
A special InfoComm Digital Signage Evening Event
& Award Ceremony is planned for Thursday, 23 June
at 18:00h. The InfoComm event will provide conference
attendees with some relaxed networking and an opportunity
to hear about the latest developments at InfoComm EMEA.
More information is available at http://digitalsignagesummit.
org/europe.
WEBINARS
Our next Italian webinar is taking place on June 22, which
will take a closer look at laser projection technology,
focussing on potential applications and assessing
its benefits, whilst also taking a look at the various
manufacturers.
June 29 will see the next instalment of our Italian webinars
in partnership with Lindy. This webinar will focus on the
use of extension technologies to send high resolution AV
signals across large distances in demanding and harsh
environments.
These webinars are free to view for members and
non-members, and CTS® holders will be awarded with
one CTS Renewal Unit credit (RU credit is only given if
you attend the live webinar). You can view our upcoming
webinars at: www.infocomm.org.
#38
L
U
G
L
I
O
A
G
O
S
T
O
TORNA L'APPUNTAMENTO ANNUALE CON LO SPECIALE NAUTICA
DI CONNESSIONI:
LO SPECIALE DEDICATO ALL'INTEGRAZIONE DI SISTEMI PER IL MONDO MARINE CON APPROFONDIMENTI,
NOVITÀ E RECENSIONI. IN PARTICOLARE, TROVERETE NUMERI E APPROFONDIMENTI DI MERCATO,
GRAZIE ANCHE ALL’ANNUALE INDAGINE CNA CHE VI RIPORTEREMO IN DETTAGLIO, LA RECENSIONE
DEL NUOVISSIMO YACHT A VELA YORU, ESEMPIO INTERESSANTE DI INTEGRAZIONE E GESTIONE
DELL’ENERGIA, LE NOTIZIE DALLE AZIENDE, LE TECNOLOGIE PIÙ UTILIZZATE, E MOLTO ALTRO
THE ANNUAL APPOINTMENT WITH
CONNESSIONI'S SPECIALE NAUTICA IS BACK:
THIS SPECIAL IS DEDICATED TO THE INTEGRATION OF MARINE WORLD SYSTEMS
WITH INSIGHTS, NEWS AND REVIEWS. IN PARTICULAR, YOU WILL FIND STATISTICS
& MARKET INSIGHTS, THANKS ALSO TO THE ANNUAL CNA SURVEY ON WHICH
WE WILL REPORT IN DETAIL, A REVIEW OF THE BRAND NEW YORU SAILING YACHT,
INTERESTING EXAMPLES OF INTEGRATION AND ENERGY MANAGEMENT,
THE LATEST NEWS ON THE COMPANIES, THE MOST WIDELY USED TECHNOLOGIES,
AND MUCH MORE. ALL IN THE JULY/AUGUST ISSUE OF CONNESSIONI
DALLE ASSOCIAZIONI ASSOCIATIONS WORLD
www.cedia.net
L'IMPORTANZA DELL’ULTRA HD
THE IMPORTANCE OF ULTRA HD
Come parte dei suoi sforzi per aiutare ad educare
i professionisti e i consumatori di tutta l’area EMEA
sulla tecnologia residenziale, CEDIA ha tradotto uno
dei suoi più popolari white paper, “What is Ultra High
Definition and Why Does it Matter?”, in italiano
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
Disponibile gratuitamente per tutti i membri CEDIA
in Italia, è il sesto documento uscito nella serie white
paper dell’associazione grazie al crescente numero di
membri italiani.
Per molti clienti e professionisti, il nuovo termine
emergente 'Ultra High Definition' è ambiguo e difficile
da distinguere in mezzo alla marea di gergo tecnologico
che si sta diffondendo nel settore, come ad esempio
4K, 8K, 1080p, UHDTV, e via dicendo. “Ultra High
Definition: cos’è e perché è importante?” spiega ciò che
è l’Ultra HD e come è entrato in vigore in questi ultimi
anni; risponde anche alle domande più comuni intorno
all’Ultra HD – come la differenza tra 1080p e Ultra HD –
e offre consigli sui prodotti Ultra HD disponibili.
Il white paper spiega anche il motivo per cui l’Ultra HD
è preferito da molti consumatori e parla dei suoi
principali vantaggi, compresa la sua capacità di
aumentare il frame rate e di offrire possibilità più ampie
di gamma cromatica. Ciò significa che tutti i contenuti
video (sport, eventi live) e anche le foto digitali
presentano immagini più coinvolgenti e realistiche.
Con l'aiuto di switch esterni, i sistemi Ultra HD possono
inoltre visualizzare fino a quattro immagini HD in una
sola volta, consentendo agli utenti di guardare fino
a quattro diversi giochi, canali di news o altri media
nello stesso tempo.
“Questo white paper è stato ben accolto dai membri
CEDIA di altri paesi, così abbiamo voluto estendere
la sua diffusione offrendolo ai professionisti della
tecnologia residenziale in Italia”, ha commentato la
CEDIA EMEA Executive Wendy Griffiths. “La nostra
biblioteca di white paper si sta arricchendo sempre più,
e gli argomenti trattati rispecchiano le nuove tecnologie
e la direzione che sta prendendo la nostra industria.
Consigliamo a tutti i professionisti del settore di
scaricare queste risorse.”
Per scaricare il documento, visitare il sito:
www.cedia.co.uk/white-papers
74
As part of its efforts to help educate professionals
and consumers across the EMEA region on home
technology, CEDIA has translated one of its most
popular white papers, ‘What is Ultra High Definition
and Why Does it Matter?’, into Italian
Available for free to all CEDIA members in Italy, the
document is the sixth in CEDIA’s series of white papers for
its growing number of Italian members.
For many clients and professionals, the new emerging
term ‘Ultra High Definition’ is ambiguous and is hard to
distinguish amongst the flood of other technology jargon
entering the industry, such as 4K, 8K, 1080p, UHDTV and
so on. ‘Ultra High Definition: cos’è e perché è importante’
outlines what Ultra HD is and how it has come into effect
in recent years. It also answers the common questions
surrounding Ultra HD, such as the difference between
1080p and Ultra HD, and offers advice on what Ultra HD
products are available.
The white paper highlights why Ultra HD is favoured by
many consumers and discusses its main benefits, including
its ability to increase frame rates and wider colour gamut
possibilities. This means that all forms of video content
such as sports, live events, and even digital photos are
made up of more immersive and realistic images than
ever before. With the help of external switches, Ultra HD
systems can also display up to four HD images at once,
allowing users to watch up to four different games, news
stations, or other media sources all at once.
“This white paper has been well received by CEDIA
members in other countries, so we wanted to extend
its reach by offering it to home technology professionals
in Italy,” commented CEDIA EMEA Executive, Wendy
Griffiths. “Our white paper library is growing in size, and
the topics reflect new technologies and the direction that
our industry is taking. We would encourage all industry
professionals to download these resources.”
To download the document, visit
www.cedia.co.uk/white-papers
INTEGRAZIONE SEMPLICE,
DESIGN PURO,
SUONO PULITO
ADN-W
La perfetta interazione
di acustica ed estetica
Suono naturale. Design puro ed elegante. Integrazione
semplice e perfetta. Affidabilità e riservatezza.
La nuova soluzione digitale wireless ADN-W per
conferenze garantisce tutte le qualità acustiche e
costruttive tipiche di Sennheiser.
Ampia gamma di microfoni per assicurare
una soluzione perfetta in ogni tipo di sala.
Gestione dinamica e automatica delle frequenze su 4
bande di frequenza (2,4 – 5,1 – 5,5 – 5,7 GHz).
Trasmissione radio criptata.
DISTRIBUITO E GARANTITO DA:
Via Leonardo Da Vinci, 6
20854 Vedano al Lambro (MB)
www.exhibo.it
GLI ANTENATI THE ANCESTORS
NIKOLA TESLA: SE PUOI PENSARLO,
PUOI INVENTARLO!
Le invenzioni (im)possibili
di una mente singolare
NIKOLA TESLA: IF YOU CAN THINK IT, YOU CAN INVENT IT!
The (im)possible inventions of a unique mind
76
Nikola Tesla è stato uno degli scienziati più eccentrici
e geniali del secolo scorso. Oltre ad aver dato un
contributo fondamentale al progresso tecnologico,
la sua creatività si è spinta a immaginare soluzioni non
ortodosse che profilano un mondo ancora da venire
Nikola Tesla was one of the most eccentric and
brilliant scientists of the last century. As well as having
contributed fundamentally to technological progress, his
creativity allowed him to imagine unorthodox solutions
that sketched out a world still to come
Text: Matteo Fontana
Poche figure, nella storia della scienza, esercitano il
fascino di Nikola Tesla. E non tanto, o non solo,
per i grandi contributi effettivamente dati al mondo
della scienza e della tecnologia, quanto piuttosto…
per i contributi ipotetici, per le tante, tantissime idee che
molti studiosi della figura di Tesla non esitano a definire
“fantascientifiche”. Insomma, si ha l’impressione
che Tesla abbia effettivamente inventato, brevettato
e fatto funzionare solo una piccola parte di tutto ciò
che avrebbe voluto inventare, ma che si è limitato a
teorizzare. Con la sua capacità di unire diversi campi
scientifici, di guardare oltre, Tesla sarebbe stato
certamente un eccezionale system integrator… se non
fosse stato impegnato in “bazzecole” come l’invenzione
del moderno sistema elettrico a corrente alternata (AC),
della distribuzione elettrica polifase e dei motori elettrici,
invenzioni grazie alle quali vinse – accanto a George
Westinghouse – la celeberrima “guerra delle correnti”
contro nientemeno che Thomas Edison, fautore al
contrario della corrente continua.
Ecco, siamo già nei guai! Perché, quando si parla di
Tesla, ci si rende conto che lo spazio non basta mai.
Occorrerebbe un articolo ben più lungo di questo solo
per illustrare come merita la “guerra delle correnti”,
uno degli episodi più affascinanti e importanti della
competizione scientifica ed economica del XIX secolo.
Limitiamoci a dire che il sistema di Edison per il
trasporto su lunghe distanze della corrente utilizzava
la corrente continua, ovvero un flusso continuo a 110
V, con grosse perdite per dissipazione sotto forma di
calore. La corrente alternata invece alterna pulsazioni
positive a pulsazioni negative secondo una frequenza
GLI ANTENATI THE ANCESTORS
(50 Hz o 60 Hz) e minimizza la corrente trasportata lungo
i cavi alzandone la tensione grazie ad un trasformatore,
per poi riabbassarla a livelli sicuri prima di distribuirla
agli utenti finali. Insomma, la corrente alternata era più
economica e più pratica, riducendo le dispersioni.
Fin qui la storia. Ma noi non dobbiamo limitarci alla
storia! Cosa avrebbe potuto fare Tesla, seguendo le
sue più originali ispirazioni? Anzitutto, ipotizzò che
le forze elettriche e magnetiche potessero distorcere
tempo e spazio, e questo lo portò a immaginare il
teletrasporto e il viaggio nel tempo; quindi ideò un
“muro di luce” che avrebbe consentito di alterare lo
spazio, la gravità e la materia (il che, per restare dalle
nostre parti, ci fa pensare alle curiose abilità di Gustavo
Rol, cui senz’altro dedicheremo in futuro una puntata
della rubrica). Infine, Tesla ipotizzò anche un misterioso
sistema di propulsione antigravitazionale e – udite
udite! – una macchina per fotografare i pensieri, basata
sull’intercettazione dell’impulso elettrico che – così
almeno pensava Tesla – dal cervello si dirama verso la
retina allo sbocciare di un pensiero. Tutto questo, per
non parlare delle macchine volanti e di tante, tante altre
“diavolerie” partorite da questo cervello assolutamente
fuori del comune.
E noi possiamo solo immaginare che paradiso per
i system integrators sarebbe stato un mondo nel
quale tutti i progetti di Tesla si fossero trasformati in
altrettante invenzioni. Perché, parliamoci chiaro, ve lo
immaginate un sistema domotico che comprendesse
una bella cabina per il teletrasporto da una stanza
all’altra, o da una casa all’altra? E un “bel muro di luce”,
ce lo negheremmo? Ah, che mondo sarebbe (o sarà!),
quello di Nikola Tesla!
www.connessioni.biz
Few figures in the history of science have had the same allure as Nikola Tesla. Not only
because of the huge contributions effectively given to the world by science and technology,
but rather more because of the hypothetical contributions, the many, many ideas that
scholars of Tesla define as “science-fiction” without hesitation. It appears that all that Tesla
effectively invented, patented and produced as working models constitutes only a tiny part
of all that he would have wanted to invent, but that he was limited only to theorise about.
With his capacity to unite different scientific fields, and to look further than anyone else,
Tesla would have certainly been an exceptional systems integrator… had he not been tied
up with “trifles” such as the invention of the modern alternating current electricity supply
system (AC), of multiphase electrical distribution and electric motors.
It is thanks to these inventions that he won – alongside George Westinghouse – the very
famous “War of Currents”, against no less that Thomas Edison, the opposing champion of
direct current (DC).
Here we are, already in trouble! Why? Well, because when talking about Tesla, we are
made aware of the fact that there is never enough space to do so fully. We would need a
considerably longer article than this just to illustrate why he deserved his “War of Currents”
victory, one of the most fascinating and important episodes for scientific and economic
competition of the XIX century. We will limit ourselves to saying only that Edison’s long
distance transport system used direct current, that is, a continuous flow of 110 V, which
ran with huge losses thanks to dissipation in the form of heat. Instead, alternating current
alternates positive and negative pulses along a frequency (50 or 60 Hz): minimising
transported current within cables and increasing tension thanks to a transformer, only to
lower it again in order to secure levels before distributing it to its final user. Alternating
current was therefore cheaper and more practical, reducing dispersion.
The history ends here, we don’t want to limit ourselves just to history! What would
Tesla have done, had he followed his most original inspirations through? First of all, he
hypothesised electric and magnetic forces able to warp time and space, which led him to
imagine the possibility of teleportation and time travel. He devised a “wall of lights” that
would have made it possible to modify space, gravity and matter (which reminds us of the
curious abilities of Gustavo Rol, on whom in the future we will certainly dedicate a feature).
Tesla even hypothesised a mysterious system of anti-gravitational propulsion and – hear
hear! – a machine to photograph thoughts, based on the interception of electrical impulses
that (as far as Tesla thought) the brain sends out to the retina at the birth of a thought.
All of this, without even touching upon his flying machines and many, many other
“contraptions” generated by this one absolutely unique brain.
We however, can only imagine the paradise of systems integrators there would have been
in world where all Tesla’s projects were transformed into genuine inventions.
Can you imagine a home automation system that includes a teleportation cabin to teleport
us from one room to another, or from one house to another? Wouldn’t a “Wall of Lights”
be amazing in real life? Ah, what an incredible world it would be (or will be!), the world of
Nikola Tesla!
77
Redazione
Editorial Staff
Chiara Benedettini
Anno Year 11th - n°37
Maggio/Giugno May/June 2016
President, Editor in chief
Studi letterari ed esperienza tecnica
su campo, con diversi anni passati
viaggiando per Italia e l’Europa
come Direttore Tecnico in eventi
e nello show business, nel 2005
inizia l’attività giornalistica di
settore, che mette finalmente
d’accordo le sue due vocazioni,
tecnica e letteraria. Nel 2006 dà vita
a Connessioni, nata per dar voce
al settore, per l’epoca emergente,
dell’integrazione di sistemi. Al suo
interno si occupa della progettazione
e del coordinamento editoriale, di
progetti di comunicazione, di eventi
e della gestione aziendale.
Director:
Elisabetta Ferri
Editor in Chief:
Chiara Benedettini - [email protected]
Advisor:
Alessandro Vismara - [email protected]
Project Manager Consultant & Contributor:
Barbara Trigari - [email protected]
Editor:
Riccardo Culeddu
[email protected]
Marketing & Sales:
Sabrina Galeotti
[email protected]
Contributors for this issue:
Bruno De Nisco, Matteo Fontana, Stefano Materassi
[email protected]
Translations:
Gabriella Craft
Design:
Studio Curious - www.studiocurious.it
Graphic editing:
Federica Capoduri
Collaboratori
Literary studies and technical
experience gained in the field, with
several years spent travelling around
Italy and Europe as Technical Director
for events and in show business.
In 2005 she began her activity as a
journalist, bringing together both her
technical and literary vocations. In
2006 she started Connessioni, to give
voice to the system integration sector,
which was in its early stages. She is
in charge of its planning and editorial
coordination, communications projects,
events and business management.
Contributors
Administration:
Laura Lo Bianco - [email protected]
Print:
Cartografica Toscana - www.cartograficatoscana.com
Tutti i diritti di riproduzione degli articoli e/o delle foto sono riservati.
Manoscritti, foto, disegni, quando non esplicitamente richiesti, non vengono
restituiti. © Connessioni, Via delle Farine 1, 50122 Firenze.
Registrazione al Tribunale di Pesaro n. 540 del 9/10/2006.
Informativa ai sensi dell’art. 13, d.lgs 196/2003.
I dati sono trattati, con modalità anche informatiche, per l’invio della rivista e per
svolgere le attività ad essa connesse. Titolare del trattamento è: Connessioni,
Via delle Farine 1, 50122 Firenze. Le categorie di soggetti incaricati del trattamento
dei dati per le finalità suddette sono gli addetti alla registrazione, modifica,
elaborazione dati e loto stampa, al confezionamento e spedizione delle riviste,
al call center, alla gestione amministrativa e contabile. Ai sensi dell’art.7,
d.lgs 196/2003 è possibile esercitare i relativi diritti tra cui consultare, modificare,
aggiornare o cancellare i dati, rivolgendosi al titolare che succitato indirizzo.
Informativa dell’editore al pubblico ai sensi dell’art.13 lgs 196/2003.
Ai sensi del decreto legislativo del 30 giugno 2003, n°196 e dell’art.2, comma 2
del Codice deontologico relativo al trattamento dei dati personali nell’esercizio
dell’attività giornalistica, Connessioni – titolare del trattamento – rende noto che
presso i propri locali siti in Via delle Farine 1, 50122 Firenze, vengono conservati
gli archivi di dati personali e di immagini fotografiche cui i giornalisti, praticanti,
pubblicisti e altri soggetti (che occasionalmente redigono articoli o saggi) che
collaborano col predetto titolare attingono nello svolgimento della propria attività
giornalistica per le fi nalità di informazioni connesse allo svolgimento della stessa.
I soggetti che possono conoscere i predetti dati sono esclusivamente i suddetti
professionisti, nonché gli addetti preposti alla stampa ed alla realizzazione editoriale
della testata. Ai sensi dell’art.7, d.lgs 196/2003 si possono esercitare i relativi
diritti, fra cui consultare, modificare, cancellare i dati od opporsi al loro utilizzo,
rivolgendosi al predetto titolare. Si ricorda che, ai sensi dell’art.138, d.lgs 196/2003,
non è esercitabile il diritto di conoscere l’origine dei dati personali ai sensi dell’art.7,
comma 2, lettera a), d.lgs 196/2003, in virtù delle norme sul segreto professionale,
limitatamente alla fonte della notizia.
Registrazione della Testata al Tribunale di Pesaro n. 540 del 9/10/2006.
Connessioni Srl
Via delle Farine, 1 - 50122 - Firenze
Tel/Ph.:+39 055 281651
[email protected]
78
Nicodemo
Angì
Alessandro
Bertoni
Pubblicista dal 2004, nasce
e cresce (dal punto di vista
professionale) nel settore del
giornalismo tecnico, focalizzato
nell’elettronica di consumo e
nell’automotive. Vengono segnalate
sue incursioni anche nel settore
delle riviste nautiche e su magazine
online dedicati alla piccola e
media impresa. La sua mente
tecnologica convive abbastanza
armoniosamente con un’anima
(ma sono cose separate?) amante
dell’arte e della natura e del buon
cibo. È molto interessato alle
tematiche ambientali e nel settore
delle energie rinnovabili.
Da sempre animato da grande
curiosità a volte un po’ troppo vivace,
la sua formazione è stata variegata…
una maturità scientifica seguita da
studi in corso presso il DAMS Musica
di Bologna, e affiancata da dieci
anni di conservatorio come studente
di organo e composizione, per
approdare a un diploma alla Scuola
di Acustica dell’Università di Ferrara.
Ha però sempre lavorato nel mondo
dell’audio, iniziando con uno studio di
registrazione, per passare alla TV, agli
inverni in teatro e le estati per palchi
di festival jazz come sound egineer.
Oggi è responsabile del settore Pro
Audio di un’azienda italiana che
distribuisce apparecchiature audio,
video e lighting.
Contributor
Publicist since 2004, he was born
and raised (from the professional
point of view) in the field of technical
journalism, he is specialized in
consumer electronics and automotive.
He has also worked for nautical
magazines and for on-line magazine
dedicated to small and medium
enterprises. His technological mind
quite harmoniously coexists with his
artistic and naturalistic soul (but they
are separate things?). He also loves
a good food. He is very interested
in environmental topics and in the
renewable energy field.
Audio Consultant & Contributor
He has always been driven by great
curiosity, at times a little too lively. His
educational background is somewhat
variegated.. a scientific high school
diploma followed by studies at the
DAMS Musical college of Bologna,
alongside 10 years of conservatory as
an organ and composition student, to
achieve a diploma from the Acoustic
School of Ferrara University. He has
always worked in the audio sector.
Starting in a recording studio, he moved
on to TV, and later to theatre in winter
and jazz festivals in summer as a sound
engineer. He is currently responsible
for the Pro Audio sector of an Italian
business that distributes audio, video
and lighting equipment.
Alessandro
Vismara
Advisor
Imprenditore nel settore nautico,
con l’attuale azienda Vismara Marine
ha creato un vero e proprio atelier
ove si progettano e costruiscono
imbarcazioni su misura ad alta
tecnologia. Appassionato di ricerca
e di integrazione di sistemi, in virtù
della sua esperienza nella gestione
aziendale e nelle nuove tecnologie,
affianca il team di Connessioni in
qualità di consigliere.
Entrepreneur in the marine
industry, with the current company
Vismara Marine he has created a
veritable atelier where high-tech motor
and sail powered yachts are designed
and constructed to specific customer
requirement. Passionate about
research and systems integration,
by virtue of his experience in business
management and new technologies,
he is involved with Connessioni like
a advisor.
Stefano
Cavese
Contributor
Libero professionista, lavora
nel campo delle installazioni
e consulenza sui sistemi Audio/
Video e integrazione con esperienza
più che decennale nei diversi campi:
residenziale, conference, educational
e musicale. Da sempre è impegnato
nel favorire la collaborazione
tra i professionisti del settore, il
confronto delle idee e il conseguente
sviluppo di prodotti e servizi
innovativi. Costantemente alla
ricerca di aziende all’avanguardia,
è attento ai rapporti tra scuola
e impresa e promotore di progetti
educativi e corsi professionali.
A freelancer in the Audio/Video
sector, specialising in system
installation, consultancy and integration
He has over ten years of experience in
a range of different fields: residential,
conference, educational and musical.
From the start of his professional life,
his main objectives have included
encouraging collaboration between
the professionals in the sector, and
comparing ideas in order to then
develop innovative products and
services. He is constantly on the
lookout for cutting edge companies,
and committed to developing the
relationship between school and
business, by organising educational
projects and professional training
courses.
Riccardo
Culeddu
Sabrina
Galeotti
Diplomato al Conservatorio,
è musicista, compositore e curatore
di testi musicologici. Insegna musica
e dal 2005 traduce e cura libri di
carattere musicologico per la casa
editrice Astrolabio-Ubaldini di Roma.
Allievo del biennio specialistico
in Musica e Nuove Tecnologie al
Conservatorio di Firenze, ha così
approfondito il suo interesse per la
tecnologia applicata all’audio e alla
composizione musicale. Da maggio
2016 è entrato a far parte del team
di Connessioni, all’interno dello staff
editoriale, occupandosi sia della
rivista cartacea che del sito Web.
È appassionato di grafica, fotografia
e letteratura.
Specializzata nel settore turistico,
cresciuta professionalmente come
responsabile nel settore delle risorse
umane e del recruitment, incontra il
mondo dell’editoria nel 2008.
Qui mette a frutto le sue competenze
in campo marketing e sales,
specializzandosi nel settore
dell’automazione residenziale.
Dopo aver lavorato per diversi anni
nell’editoria di settore con ruoli
commerciali e di marketing per
lo sviluppo sul mercato nazionale
e internazionale, oggi lavora in
Connessioni. Tra i suoi incarichi, lo
sviluppo dei progetti speciali, delle
attività in Asia e il coordinamento
delle strategie commerciali.
Graduated at the Conservatory, he
is a musician, composer and editor of
musicological texts. He teaches music
and since 2005 translates and edits
musicology books for the publishing
house Astrolabio-Ubaldini in Rome.
He has been attending the degree
course in Music and New Technologies
at the Conservatory of Florence, thus
deepening his interest in the technology
applied to audio and music composition.
He joined the team of Connessioni in
May 2016, part of the editorial staff, he
works on the printed magazine and the
Website. He is passionate about graphic
art, photography and literature.
Specialised in tourism and
professionally grown as a manager
in the field of human resources and
recruitment, she met the publishing
world in 2008. Here she gained
marketing and sales skills, specialising
in the home automation field. After
have been working for several years in
the publishing industry with an active
role in sales and marketing in both
national and international markets, she
now works for Connessioni. Among
various tasks, she is in charge of the
development of special projects and
activities in Asia and coordination of
commercial strategies.
Bruno
De Nisco
Matteo
Fontana
Alberto
Forchino
Giorgio
Gianotto
Ingegnere, master in HBA ed energie
rinnovabili, è libero professionista,
progettista di impianti integrati
e tecnologie speciali per gli edifici,
consulente di progettazione integrata
e di aspetti energetici, ed esperto
di normativa e conformità degli
impianti e tecnologie.
È altresì docente in master e corsi
di specializzazione postuniversitari
e di aggiornamento su tematiche
energetiche e normative.
Laureato in Lettere, ma con interessi
variegati e multiformi che vanno
dalla letteratura al cinema, con tutto
ciò che di umanistico e tecnologico
c’è in mezzo. Scrittore di mestiere
e di passione, si occupa anche di
sceneggiatura, regia e produzione,
e ama seguire da vicino lo sviluppo
tecnologico nel settore del video
professionale. Il tentativo, da
letterato, è di offrire uno sguardo il
più possibile eclettico e originale sul
mondo del video e delle tecnologie
connesse.
Ingegnere delle Telecomunicazioni,
dopo diverse esperienze nel
campo della ricerca applicata alle
telecomunicazioni in Italia
e negli USA, è oggi responsabile
progetti di innovazione tecnologica
in ambito Telecomunicazioni,
Videosorveglianza, Sicurezza
e infomobilità per il Gruppo
Torinese Trasporti. In tale veste,
è responsabile di progetti di
Ricerca e Sviluppo finanziati
dalla Commissione Europea quali
Caretaker, Vanaheim, Smart-way.
An arts graduate, but with
variegated and multiform interests
which range from literature to
cinema, with all that is humanistic and
technological in between. A writer by
profession and passion, he also deals
with scripts, direction and production,
and enjoys closely following the
technological development of the
professional video sector. As a man of
letters, his attempt is to offer the most
eclectic and original view of the video
world and connected technologies.
An engineer in Telecommunications,
following experience gained in
the field of research applied to
telecommunications in Italy and in
the USA, he is currently responsible
for technological innovation projects
in Telecommunications, Video
surveillance, Safety and infomobility
for Gruppo Torinese Trasporti. In this
capacity, he is responsible for Research
and Development projects financed
by the European Commission such as
Caretaker, Vanaheim, Smart-way.
GGG, come lo chiamano
scherzosamente i colleghi
europei e americani, dopo una
vita al servizio del suono e più di
vent’anni alla direzione tecnica di
Bose Italia, è oramai in pensione.
Ma non abbandonerà il mondo
dell’audio (chi poteva dubitarne...),
dedicandosi allo studio di Line Array
avanzati, ai training per la
progettazione di sistemi di rinforzo
sonoro e, naturalmente, alla
scrittura. Lasciando ampio spazio
al suo hobby preferito: la fotografia
naturalistica.
Barbara
Trigari
Project manager consultant
& Contributor
Giornalista pubblicista dal 2005, si
occupa da sempre di tecnologia,
dapprima legata all’ambito
musicale, per le riviste SM
Strumenti Musicali e Backstage, poi
InSound, successivamente di audio
e video professionale seguendo
sin dalla nascita Connessioni.
Come giornalista free-lance
collabora anche con il settimanale
specializzato GDOWEEK de Il Sole
24 ore, per il quale segue anche la
rubrica fissa “Il Tavolo IDM-GDO”.
Free-lance journalist since
2005, she has always dealt with
technology, initially connected
with the music sector, for the
magazines SM Strumenti Musicali
and Backstage, then InSound, later
with professional audio and video
supporting Connessioni from its birth.
As a freelance journalist she also
contributes to the specialist weekly
magazine GDOWEEK of Il Sole 24 ore,
in which she also has a column entitled
“IL Tavolo IDM-GDO”
Contributor
Engineer, with a master’s degree in
HBA and renewable-energy sources, he
is a free lancer, designer of integrated
systems and special technologies for
buildings, consultant of integrated
design and energy aspects, and
expert on regulations and conformity
of systems and technologies. He
also teaches in master’s courses and
post-graduate specialist and refresher
courses on energy and regulatory
issues.
Editor
Contributor
Marketing & Sales
Contributor
Laura
Lo Bianco
Executive Assistant
& Social Media Specialist
Ha una pluriennale esperienza in
campo amministrativo, mai statica
e approfondita in più settori.
Si occupa inoltre dell’organizzazione
e gestione delle attività dell’ufficio
amministrativo di Connessioni.
Organizzata, puntuale e creativa,
ritiene che la comunicazione
sia fondamentale, per questo si
dedica con passione ai canali
social dell’azienda. Appassionata
di tecnologia, cinema, arte, musica
(soprattutto rock!), ama la cucina
e il buon cibo.
She has been working for a long
time in accountings, with a never static
but constantly curious approach. She
cares about the general organization
in the office activities and accountings
in Connessioni. Organized, careful
and creative, she believes that
communication is essential, therefore
she works passionately to the social
channels of the company. Enthusiastic
about technology, film, art, music
(especially rock!), she loves cooking
and good food.
Contributor
GGG, as his European and
American colleagues jokingly call him,
is now retired, after a life spent at
the service of sound and more than
twenty years at the helm of Bose Italia.
He continues to work in the audio
world (who would have doubted it..),
dedicating himself to the research of
advanced line Array, to training for
the design of sound reinforcement
systems and, naturally, to writing. He
leaves plenty of space for his favourite
hobby: naturalistic photography.
79
Inserzionisti
Advertisers
Barco
via Monferrato, 7
20094 Corsico (MI)
Tel +39.02.4587981
Fax +39.02.45879850
www.barco.com
Bose
Centro Leoni A
via G. Spadolini, 5
20141 Milano
Tel +39.02.36704570
www.bose.it
Came
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier (TV)
Tel +39.0422.4940
Fax +39. 0422.4941
www.came.com
Christie
Christie EMEA Head Office
View Point, 200 Ashville Way
Workingham Berkshire, RG41 2PL, UK
www.christiedigital.co.uk
Consorzio
Tecnoimprese
via Console Flaminio, 19
20134 Milano
Tel +39.02.210111250
Fax +39.02.210111222
www.tecnoimprese.it
Crestron Italia
via Verona, 16
20063 Cernusco sul Naviglio (MI)
Tel +39.02.9214375
Fax +39.02.92729770
www.crestron-int.be
www.crestron.com
d&b audiotechnik
Italia
via Medini, 10
44100 Ferrara
Tel +39.0532.772477
p. 21
Fax +39.0532.770183
[email protected]
www.dbaudio.com
Elpro Video Labs
Str. della Pronda, 45B
10142 Torino
Tel +39.011.7701583
[email protected]
www.elprovideolabs.com
Exhibo
via Leonardo da Vinci, 6
20057 Vedano al Lambro (MI)
Tel +39.039.49841
www.exhibo.it
80
p. 59
p. 67
p. 51
InfoComm MEA
35 Tai Seng Street #01-01
Tata Communications Exchange
Singapore 534103
www.infocomm-mea.com
pp. 28/29
LG Electronic Italia
via Aldo Rossi, 4
20149 Milano
www.lg.com
p. 15
p. 9
MeCtech
via Emilia Ponente, 37
48018 Faenza (RA)
Tel / Fax +39.0546.620798
[email protected]
www.mectech.it
p. 63
II Cop.
Prase Media
Technologies
via Nobel, 10
30020 Noventa di Piave (VE)
Tel +39.0421.571411
Fax +39.0421.571480
www.prase.it
p. 47
pp. 40/41
IV Cop.
p. 75
ScreenInt
via Stiria, 45
33100 Udine
Tel +39.0432.522755
[email protected]
www.screenint.com
Sharp Electronics
Italia
via Lampedusa, 13
20141 Milano
Tel +39.02.89595242
Fax +39.02.89595260
www.sharp.it
Sommer Cable
Humboldtstraße 32-36
75334 Straubenhardt
Germany
http://sommercable.com
Yamaha Musica Italia
viale Italia, 88
20020 Lainate (MI)
Tel +39.02.93577241
Fax +39.02.9370956
www.yamahacommercialaudio.com/
commercial_audio/italy
p. 37
p. 55
p. 27
p. 13
pp. 30/33
p. 39
MAGAZINE
NEWSLETTER
WEBSITE
EVENTS
COMMUNICATION
Connessioni è un’azienda di comunicazione integrata, dedicata al mondo dell’integr
La sua attività è “mettere in connessione” i protagonisti di questo settore, professionisti
tramite la condivisione di visioni, strategie, soluzioni e sinergie operative, sia possibile
mercato, integrando i settori delle tecnologie audio e video, della home e buil
dell’information technology, dell’energia e dell’ambiente, della safety e security, della
costruire un mondo nel quale i sistemi integraticonnessioni.biz
siano il fondamento di un modello d
semplice, sostenibile e fruibile.
MAGAZINE
NEWSLETTER
WEBSITE
EVENTS
COMMUNICATION
REFERENCES
Connessioni è un’azienda di comunicazione integrata, dedicata al mondo dell’integrazione di sistemi.
La sua attività è “mettere in connessione” i protagonisti di questo settore, professionisti e aziende, perché
tramite la condivisione di visioni, strategie, soluzioni e sinergie operative, sia possibile ampliare l’area di
mercato, integrando i settori delle tecnologie audio e video, della home e building automation,
dell’information technology, dell’energia e dell’ambiente, della safety e security, della salute. Al fine di
costruire un mondo nel quale i sistemi integrati siano il fondamento di un modello di vita evoluto ma
semplice, sostenibile e fruibile.
Connessioni is a company that deals with integrated communication, dedicated to the systems integration sector.
Its activity is to “connect” the protagonists of this sector, professionals and companies, in order to extend the
market area by sharing views, strategies, solutions and operative synergies, integrating audio and video
technologies, home and building automation, information technology, energy, environmental, safety and security,
and health sectors. With the aim of building a world in which integrated systems constitute the basis of an
evolved but simple, sustainable and usable life model.
Connessioni is a company that deals with integrated communication, dedicated to the systems
Its activity is to “connect” the protagonists of this sector, professionals and companies, in o
market area by sharing views, strategies, solutions and operative synergies, integratin
technologies, home and building automation, information technology, energy, environmental,
and health sectors. With the aim of building a world in which integrated systems constitu
evolved but simple, sustainable and usable life model.
connessio
MAGAZINE
NEWSLETTER
WEBSITE
WEBSITE
EVENTS
EVENTS
COMMUNICATION
COMMUNICATION REFERENCES
REFERENCES
Connessioni è un’azienda di
di comunicazione
comunicazione integrata,
integrata, dedicata
dedicata al
al mondo
mondo dell’integrazione
dell’integrazione di
di sistemi.
sistemi.
COMMUNICATION REFERENCES
WEBSITE
NEWSLETTER
EVENTS
MAGAZINE
La sua attività è “mettere in connessione”
connessione” ii protagonisti
protagonisti di
di questo
questo settore,
settore,professionisti
professionistieeaziende,
aziende,perché
perché
Connessioni
è un’azienda di comunicazione
integrata, dedicata
al mondo dell’integrazione
di sistemi.
tramite la condivisione di visioni,
strategie,
soluzioni
e
sinergie
operative,
sia
possibile
ampliare
l’area
di
visioni, strategie, soluzioni e sinergie
operative, sia possibile ampliare l’area
di
La sua attività è “mettere in connessione” i protagonisti di questo settore, professionisti e aziende, perché
tramite la condivisione di visioni, strategie, soluzioni e sinergie operative, sia possibile ampliare l’area di
mercato, integrando i settori
della
home
ee audio
building
automation,
settori delle
delle tecnologie
tecnologie audio
audio ee video,
video,
della
home
building
automation,
mercato, integrando
i settori
delle tecnologie
e video, della home
e building automation,
dell’information technology, dell’energia e dell’ambiente, della safety e security, della salute. Al fine di
costruire
un mondo nel
i sistemi integrati siano
il fondamento
di un modello
vita evoluto
ma
dell’information technology,
safety
eequale
security,
della
salute.
Al
technology, dell’energia
dell’energia ee dell’ambiente,
dell’ambiente, della
della
safety
security,
della
salute.
Aldi fine
fine di
di
semplice, sostenibile e fruibile.
costruire un mondo nel quale
di
un
di
vita
evoluto
ma
Connessioni is a company
that deals
integrated communication,
systems integration
sector.
quale ii sistemi
sistemi integrati
integrati siano
siano ilil fondamento
fondamento
di
unwithmodello
modello
didedicated
vitato the
evoluto
ma
Its activity is to “connect” the protagonists of this sector, professionals and companies, in order to extend the
market area by sharing views, strategies, solutions and operative synergies, integrating audio and video
semplice, sostenibile e fruibile.
fruibile.
technologies, home and building automation, information technology, energy, environmental, safety and security,
and health sectors. With the aim of building a world in which integrated systems constitute the basis of an
evolved but simple, sustainable and usable life model.
Connessioni is a company that
that deals
deals with
with integrated
integrated communication,
communication,dedicated
dedicatedto
tothe
thesystems
systemsintegration
integrationsector.
sector.
Its activity is to “connect” the
protagonists
of
this
sector,
professionals
and
companies,
in
order
to
extend
the
the protagonists of this sector, professionals and companies, in order
to
extend
the
connessioni.biz
market
area
by
sharing
views,
strategies,
solutions
and
operative
synergies,
integrating
audio
and
video
market area by sharing views, strategies, solutions and operative synergies, integrating audio and video
technologies,
technologies, home
home and
and building
building automation,
automation, information
information technology,
technology,energy,
energy,environmental,
environmental,safety
safetyand
andsecurity,
security,
and
health
sectors.
With
the
aim
of
building
a
world
in
which
integrated
systems
constitute
the
basis
and health sectors. With the aim of building a world in which integrated systems constitute the basis of
of an
an
EIKI, immagini in purezza
.......
EIP-UHS100
EIP-UJT100
EK-800U
LC-HDT700
LC-XT6
Elpro è distributore ufficiale EIKI
Elpro aggiunge alla sua già ampia gamma di dispositivi di
Video Signal Management anche EIKI che, con i suoi 60 anni di attività,
ha contribuito in modo fattivo alla storia della Videoproiezione.
Specialist in Video Signal Management
Elpro Video Labs srl - Str. della Pronda 45B, 10142 Torino - Tel. 011.7701583 - www.elprovideolabs.com - [email protected]