PDF - cloudfront.net
Transcript
PDF - cloudfront.net
Connessioni - Maggio/Giugno May/June 2016 / Anno Year 11th / n. 37 - Euro 7,00 L’ATTENZIONE PER LA QUALITÀ Il caso Palazzo De’ Toschi di Bologna AN ATTENTION TO QUALITY The case of Palazzo De’ Toschi, Bologna (IT) L’IMPIANTO A LIVELLI Sicurezza, comfort e risparmio in casa LEVELLED SYSTEMS Security, comfort and saving at home PROLIGHT + SOUND 2016 Francoforte, 5 - 8 aprile Frankfurt, 5 - 8 April FUORISALONE 2016 Tecnologia e design Technology and design CONTABILIZZAZIONE DELL’ENERGIA La norma e le opportunità CALCULATING ENERGY The rules and the opportunity CONNESSIONI.BIZ CONNESSIONI.BIZ THE THE INTEGRATED INTEGRATED SYSTEMS SYSTEMS MEDIA MEDIA © Connessioni S.r.l.- Firenze - Tutti i diritti di riproduzione degli articoli e/o delle foto sono riservati - In caso di mancato recapito inviare i resi al CPO di Lucca per la restituzione al mittente. L A S E R F O S F O R O Niente lampade. Pochissima manutenzione. 20.000 ore. Con tecnologia Christie BoldColor ™ e REALblack™ visita laserphosphor.it Maggio/Giugno May/June 2016 / Anno Year 11th / n. 37 EDITORIALE COMMENT Quando si spiega cosa sia il mondo, e il mercato, dell’integrazione di sistemi a qualcuno che non ne sia coinvolto professionalmente, di solito lo si vede sgranare gli occhi, e sul suo viso si dipinge il dubbio misto allo sforzo di capire. Ma quando si passa agli esempi, il viso dell’interlocutore si distende: la “system integration” è parte della vita di tutti noi, benché spesso non se ne abbia coscienza. Questo è quanto è accaduto un po’ anche a me: faccio parte della famiglia di Connessioni da poco e, per quanto mi fossi già occupato di tecnologia, specialmente insieme alla mia attività di musicista e di “masticatore” di audio, produzioni multimediali ed eventi, e per quanto l’interesse e la passione ci fossero sempre state, vi assicuro che venire a contatto diretto con questo mondo è stato piuttosto sorprendente! La prima cosa che mi è balzata agli occhi è stata la possibilità di sbirciare dietro le quinte: quando si osserva una installazione o un evento con occhi esterni si tende a vedere le tecnologie solo come un mezzo. Invece è stato interessante chiedersi come veramente funzionino le cose di cui mi servo anche io quotidianamente, e nelle quali sono immerso (la sicurezza all’aeroporto dove ho preso il mio ultimo aereo, le sale convegni dove ho ascoltato il seminario meno di due mesi fa…) e che si tende a considerare come acquisite e mosse da attori invisibili. Senza contare il mercato di riferimento: la quantità di persone che con la loro passione e professionalità rendono possibile tutto questo, che continuano ad alzare l’asticella della qualità tecnologica, e le molte aziende che producono a velocità vertiginosa (e non è possibile rendersene pienamente conto dall’esterno) novità e miglioramenti alle tecnologie esistenti. Insomma un mercato enorme, variegato e innovativo, e in crescita, a differenza di molti altri settori. Ecco, forse questo “stupito punto di vista esterno” col tempo si ammorbidirà, tuttavia spero che sarà ancora utile nel futuro: per non prendere le cose per scontate e anche per cercare di interpretare al meglio il punto di vista degli utenti finali. Che sono poi spesso gli interlocutori dei nostri lettori, ma che nel tempo stanno diventando sempre di più anche i nostri: architetti, progettisti, ingegneri, IT Manager, ecc., tutti quei professionisti che oggi si stanno avvicinando in modo proficuo al mondo dell’integrazione di sistemi. Come abbiamo cercato di analizzare nel numero scorso di Connessioni, dedicato alla convergenza tra i mondi, e i mercati, dell’AV e dell’IT. Prima di salutarvi, qualche piccola anticipazione: il prossimo numero sarà dedicato all’integrazione di sistemi nel mondo della nautica: mercato, case history, tecnologie, attori principali e cantieri. Un “grande classico” di Connessioni, un approfondimento che ripetiamo ogni anno dal 2010 e che contiamo possa esservi utile per interpretare al meglio l’evoluzione e le opportunità offerte da questo particolare e stimolante settore. Ora sì, ve la posso augurare: buona lettura a tutti! www.connessioni.biz Riccardo Culeddu Editor When one is explaining the world and the market of systems integration to someone who isn’t involved in it professionally, often you see their eyes disengage, and their face paints itself with a kind of doubt mixed with trying to understand. However, once you go on to talk about examples, the face of your partner relaxes: “Systems integration” is a part of all of our lives, even if often we are unaware of it. This is a little like what happened to me: I have been a part of the Connessioni family for only a short time, and as much as I was already involved in technology, especially together with my activities as a musician and audio “chewer”, multimedia productions and events, and so much and I had already been interested and passionate in the subject, I assure you all that coming into direct contact with this world was rather surprising! The first think that jumped out at me was the possibility to peek backstage: when observing an installation or an event with the eyes of an outsider you tend to only see technology as a means to an end. Instead, it was interesting to ask myself how these things that even I use and am immersed in every day actually work (security at the airport where I caught my last flight, the conference rooms were I listened to the seminar less than two months ago…) – things that one tends to take for granted and assume are moved by invisible actors. Not counting the market of reference: the quantity of people who with their passion and professionalism make all this possible, who continue to raise the bar in terms of technological quality, and the many companies that produce, at a dizzying speed (and it is impossible to be entirely aware of this from the outside), new products and improvements to existing technologies. It is, in summary, and enormous, varied and innovative market that is growing, making it different to many other sectors. So, maybe this “amazing external point of view” softens with time, nevertheless I hope that it will still be useful in the future, in order to not take things for granted, and also to seek to interpret the point of view of the final users best. Often, they are the interlocutors of our readers, but with time they are becoming also ours: architects, designers, engineers, IT Managers, etc. All those professionals that today are getting closer and closer in a most lucrative way to the world of systems integration, as we sought to analyse in the last Connessioni edition, dedicated to the convergence of worlds, markets, AV and IT. Before saying goodbye, a small sneak preview: the next edition will be dedicated to the systems integration in the world of sailing: market, case history, technology, main players and ship yards. A “great classic” by Connessioni, a deepening of knowledge that we have repeated every year since 2010 and that we count on being useful in order to better interpret the evolution and opportunities offered by this particular and stimulating sector. But for now, yes, I can wish you all, happy reading! 1 INFO INTERAGIRE CON IL SISTEMA CONNESSIONI Aziende citate Mentioned companies 3G Electronics Harman 18 Sound Immagini e Suoni A.&C. Sistemi JBL Synthesis Adam Hall K-array Adeo Group Leroy Merlin Analog Way LG Electronics Apia Lindy Connessioni è un’azienda di comunicazione integrata, dedicata al mondo dell’integrazione di sistemi Aquarius Service Link Audio Precision Loud Professional AV Stumpfl Matrox Graphics Connessioni is a company that deals with integrated communication, dedicated to the systems integration sector B&C Speakers Matrox Video Barco Meyer Sound Baxter Music & Lights Bose NEC Display Solutions BrightSign NET Display Systems Came Optocore Christie Osram Ciare Outline Clay Paky Panasonic Control 4 Powersoft Crestron Prase d&b audiotechnik Proel Dataton RCF dBTechnologies Ricoh EPA Sound Robe Epson Samsung Euromet ScreenInt Extreme Networks Screen Research Faital Sharp FBT Shure Fulgor Service Sommer Cable Garvan Acoustic Visual Productions Genelec Yamaha INTERACTION WITH THE CONNESSIONI SYSTEM Grazie al connubio QR Code/smartphone è possibile ad oggi mettere in relazione gli articoli stampati con approfondimenti che utilizzano piattaforme digitali. Negli articoli sarà presente un QR Code: con un solo scatto fotografico dello smartphone, sarà possibile accedere a contenuti di vario genere: siti web, gallery fotografiche, filmati e blog. Sarà quindi possibile godere delle interattività che fino ad oggi la carta non ci poteva offrire. Le icone riportate sopra il QR Code sono un’indicazione del tipo di contenuto al quale si accederà. The QR Code/smartphone alliance has made it possible to connect print articles with insights which use digital platforms. A QR code will be present in each article: with a single photographic shot of the smartphone, you can access content from several sources; websites, photo galleries, videos and blogs.You can then enjoy the interactivity which, to now, paper was unable to offer us.The icons placed above the QR Code indicate the type of content that will be accessed. PHOTO VIDEO SITO WEB INFO BLOG QRCODE link 2 Giugno June 2014 Informazione integrata. Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information access. Frame the QR with the phone camera after opening the player. Maggio/Giugno May/June 2016 / Anno Year 11th / n. 37 SOMMARIO 01 Editoriale Comment 02 Aziende Citate Mentioned companies 78 Colophon/Redazione/Collaboratori Colophon/Editorial Staff/Contributors 80 Inserzionisti Advertisers TABLE OF CONTENTS INCONTRI/MEETING 30 ETICA E INNOVAZIONE La filosofia di un’azienda ETHICS AND INNOVATION A Company’s philosophy 04 TECNOLOGIA/TECHNOLOGY CONTABILIZZAZIONE DELL’ENERGIA 34 L’IMPIANTO A LIVELLI La norma e le opportunità CALCULATING ENERGY The rules and the opportunity Sicurezza, comfort e risparmio in casa LEVELLED SYSTEMS Security, comfort and saving at home SOLUZIONI/SOLUTIONS AGGIORNAMENTI/UPDATE 42 PROLIGHT + SOUND 2016 Francoforte, 5 -8 aprile Frankfurt, 5 - 8 April 10 L’ATTENZIONE PER LA QUALITÀ Il caso Palazzo De’ Toschi di Bologna AN ATTENTION TO QUALITY The case of Palazzo De’ Toschi, Bologna (IT) 60 FUORISALONE 2016 Tecnologia e design Technology and design 68 PANASONIC ON TOUR Milano 17 maggio - Roma 26 maggio Milan 17 May - Rome 26 May DALLE ASSOCIAZIONI/ASSOCIATIONS WORLD 16 LO SPAZIO RINNOVATO Il Digital Signage e la percezione dell’ambiente RENOVATED SPACE Digital Signage and the perception of the environment 72 INFOCOMM INTERNATIONAL INFOCOMM UPDATE 74 L’IMPORTANZA DELL’ULTRA HD THE IMPORTANCE OF ULTRA HD GLI ANTENATI/THE ANCESTORS 76 22 ARTE E TECNOLOGIA A VILLA BARDINI Una passeggiata nella multimedialità ART AND TECHNOLOGY IN VILLA BARDINI A multimedia walk NIKOLA TESLA: SE PUOI PENSARLO, PUOI INVENTARLO! Le invenzioni (im)possibili di una mente singolare NIKOLA TESLA: IF YOU CAN THINK IT, YOU CAN INVENT IT! The (im)possible inventions of a unique mind SCENARI SCENARIES CONTABILIZZAZIONE DELL’ENERGIA La norma e le opportunità CALCULATING ENERGY The rules and the opportunity Il 31.12 entrerà in vigore l’obbligo per la contabilizzazione dell’energia nei condomìni, relativo al Decreto Legislativo 102. Una occasione di efficientamento energetico per il parco immobiliare del nostro Paese, e una grande opportunità di lavoro per tutti i professionisti e le aziende che operano in campo energia e automazione On the 31st December the calculation of energy in apartment buildings will become law, relative to the Legislative Degree no. 102. An opportunity to make energy usage more efficient in our country in the field of real estate, and a big work opportunity for all the professionals and companies who work in the area of energy and automation 4 SCENARI SCENARIES Text: Chiara Benedettini Quali sono i dettagli del Decreto, e le ricadute, per ora tutte positive, della sua entrata in vigore? Ne abbiamo parlato con l’Architetto Carmela Palmieri, che da oltre 15 anni si occupa di diagnosi energetica e contabilizzazione del calore. Connessioni - Può spiegarci le linee guida della norma, e del quadro legislativo alle sue spalle? Carmela Palmieri - L’obbligo della contabilizzazione del calore è definito dal Decreto Legislativo 102 del 2014; si tratta del recepimento sul nostro territorio della Direttiva Comunitaria 2012/27/UE, molto importante nel settore energia, e che si riferisce alla promozione del miglioramento dell’efficienza energetica negli edifici esistenti. Si tratta di misure e strumenti per azioni concrete che hanno l’obiettivo di migliorare la qualità del patrimonio immobiliare esistente, pubblico e privato. In Italia come negli altri Paesi UE, infatti, gli obiettivi sono definiti facendo riferimento alla programmazione Europea degli accordi internazionali per l’efficienza energetica. Il D.Lgs. 102 definisce l’obiettivo di riduzione dei consumi, in Italia, di 20 milioni di Tep (Tonnellata Equivalente di Petrolio, ndr), tra 2010 e 2020. Tra le misure concrete per raggiungere l’obiettivo c’è la contabilizzazione e termoregolazione degli impianti di riscaldamento centralizzati. In Italia infatti la palazzina di 40, 50 anni con impianto centralizzato è un modello diffuso, per cui ci sono margini di intervento importanti. C - Un’occasione importante di rinnovamento e risparmio energetico! CP - Negli ultimi anni abbiamo assistito alla indiscriminata e poco ragionata divisione degli impianti centralizzati in piccoli impianti autonomi, che risultano molto poco efficienti. Il D.Lgs. 102 ribadisce – perché già era stato definito dal Decreto Ministeriale del 26/06/2015 – che quando si interviene su un impianto centralizzato è necessaria una diagnosi energetica. Si tratta un’opportunità per ragionare anche più in generale sulla situazione dell’immobile e su eventuali altri interventi utili per ridurre i consumi energetici. www.connessioni.biz 5 applicata. In questo caso le sanzioni sono previste? CP - Dai 500 ai 2.500 euro; sono esenti le strutture che, per particolari condizioni o vincoli, non possano affrontare l’adeguamento. Per esempio quando non sia affrontabile materialmente, oppure se i costi sorpassano i benefici. C - Come avviene praticamente la contabilizzazione del calore? CP - In due modi. Il modo diretto prevede che sugli impianti centralizzati di nuova realizzazione si installi un contabilizzatore per ogni appartamento, che di fatto è un contatore di acqua calda. Per impianti vecchi a colonna montante, il metodo è indiretto: gli apparecchi che si installano su ogni radiatore misurano la quantità di liquido che attraversa il corpo scaldante. A questo deve essere associata una valvola termostatica: si toglie quindi la classica “manopola” e si sostituisce con una valvola che regola il flusso a seconda della temperatura interna del calorifero, per ogni singolo ambiente. Il vantaggio è che l’acqua calda non arriva ai radiatori in maniera indiscriminata, ma secondo necessità e con una logica. Se per esempio si sta poco in casa, si può scaldare quando e come si desidera. Tutti aspetti che migliorano il confort e i costi, ed evitano il problema tipico della divisione delle quote di consumo in rapporto ai millesimi e non ai consumi, che ha fatto sì che per anni alcune famiglie pagassero quote elevate magari a fronte di un servizio insufficiente. Con questi provvedimenti si può ottenere una riduzione dei consumi dal 10 al 30%, a seconda del tipo di impianto, orientamento dell’appartamento, località geografica. C - Questi interventi “obbligano” anche a una riflessione sulla situazione degli immobili? CP - Certo, perché se il lavoro è fatto ad arte, e si forniscono anche le giuste informazioni agli utenti, porterà a riflettere sulle condizioni dell’immobile e sul tema consumi energetici in senso generale. Uscendo così dalla logica dell’impianto singolo, scelto spesso per “non litigare” con i vicini, ma che risulta molto inefficiente. Ad esempio eventuali altre misure, come l’isolamento dell’involucro edilizio, non sono inserite nella norma ma sono sostenute dagli sgravi fiscali, dal 50 al 65% della spesa. C - La norma si riferisce solo ai condomini? CP - La contabilizzazione riguarda edifici che hanno impianti centralizzati e utenze differenziate… quindi si parla anche di uffici, immobili commerciali ecc. C - L’applicazione della normativa può diventare una opportunità per i professionisti? E per le aziende? CP - Sono potenzialmente coinvolti tutti i professionisti che si occupano di energia, calcoli termici, diagnosi energetica, ovvero il punto di partenza per la progettazione di un impianto di contabilizzazione. Naturalmente hanno un ruolo importante anche gli installatori e le aziende che lavorano nell’impiantistica in generale. E poi i system integrator che possono integrare queste apparecchiature in sistemi anche più complessi. Per le aziende costruttrici, oltre al più semplice aumento delle vendite delle apparecchiature c’è l’opportunità di una maggiore cultura e attenzione verso questi temi; non a caso le fiere dell’edilizia vanno un po’ a scemare, mentre sono molto frequentate quelle che si occupano di energia. C - Molto importante anche la categoria degli Amministratori di Condominio… CP - Sì, perché sono loro a doversi occupare delle verifiche e del rispetto della norma, sono i primi a doversi informare e ad avere la responsabilità degli adeguamenti. Forse è presto pensare a un Energy Manager anche per i condomini, ma col tempo penso che queste figure affiancheranno gli Amministratori. C - È previsto un patentino o è richiesta una formazione particolare per progettare e installare i sistemi per la contabilizzazione? CP - Non è prevista una specifica abilitazione, almeno per ora, salvo la normale abilitazione secondo DM 37/08. Ritengo che sia però necessario rivolgersi a professionisti e aziende che si occupano di energia e impianti termici. Una forma di abilitazione ritengo sarebbe utile, senza però esagerare con troppi adempimenti e “paletti” che renderebbero l’applicazione troppo difficile. C - Trova che la normativa sia efficace? CP - Sicuramente è un atto legislativo importante per C - Quindi potrebbero entrare in gioco le ESCO?* CP - Si, perché le ESCO possono proporre azioni coordinate all’interno delle quali la contabilizzazione è solo uno degli elementi che portano al risparmio. Un meccanismo interessante che potrebbe avere un grande sviluppo. C - Abbiamo imparato che una norma che non prevede sanzioni, difficilmente verrà * ESCO: Energy Service Company Sono società che si occupano di efficientamento energetico; effettuano interventi di contabilizzazione e miglioramento presso i clienti assumendone il rischio finanziario, e dividendo poi con il cliente i benefici economici ottenuti. 6 SCENARI SCENARIES il tema energia, i cui risultati saranno visibili già nel medio termine, per quanto non sia facile lavorare su immobili esistenti. E molti passi avanti sono già stati fatti da quando è stato varato il D.Lgs. 192 del 2005, il primo passo per la revisione della legislazione tecnica in ambito energetico. C - Il 31.12 la norma entra in vigore; i giochi sono già fatti? CP - In teoria sì… molti hanno preso l’occasione dell’estate e chiusura degli impianti per fare i lavori, ma sappiamo che in Italia tendiamo al ritardo, e credo che si lavorerà fino all’ultimo giorno. C - Cosa succederà dopo il 31.12? CP - Le norme nazionali seguono quelle europee e internazionali, che già hanno fissato i nuovi obiettivi: il Piano Clima 20 20 20 prevede per l’Italia di risparmiare 20 milioni di Tep entro il 2020, poi passeremo agli obiettivi del 2030 e del 2050 che prevedono ulteriori riduzioni… e ovviamente ci saranno nuovi interventi legislativi. Following are the details of the Decree, and the consequences (that for now all seem to be positive) for when it comes into effect. We spoke about it with the architect Carmela Palmieri, who for more than 15 years has worked with energy diagnosis and heat calculation. Connessioni - Could you explain the guidelines of the rule, and the legislative framework at its shoulders? Carmela Palmieri - The obligation to calculate heat is defined in Legislative Degree no. 102 from 2014. It is about the transposition of our territory by the Community Directive of 2012/27/EU, something that is very important for the energy sector and refers to the promotion of the improvement of energy efficiency in existing buildings. It is about measures and instruments for concrete actions towards improving the quality of existing housing patrimony, both public and private. Like in other EU countries, in Italy the objectives are defined making reference the European planning for international agreements for energy efficiency. Legislative Decree 102 defines the objective of the reduction of consumption in Italy, a reduction of 20 million Tep (Tonne of oil equivalent), between 2010 and 2020. Amongst the concrete measures to reach this objective there is the calculation and thermostatic temperature control of central heating installations. In fact, in Italy an apartment building of 40/50 years with a central system is a widely diffused model, for which there are important intervention margins. C - An important occasion for transformation energy saving! CP - In the last few years we have assisted in the indiscriminate and little reasoned division of centralised installations in small autonomous structures that have ended up being of little efficiency. The Legislative Decree 102 reaffirms – what was already set out by the Ministerial Decree of 26/06/2015 – that when one intervenes in a centralised La fiera internazionale delle tecnologie, dei servizi per lo spettacolo e dei Sistemi Integrati si è svolta come di consueto a Francoforte dal 5 al 8 aprile. Messe Frankfurt si è impegnata molto per migliorare ulteriormente la fiera e gli organizzatori hanno deciso di introdurre, sulla base di molte consultazioni, diversi nuovi elementi: il PL+S è stato spostato nei padiglioni Est (facendo un cambio con la Musikmesse, con la quale ha avuto solo due giorni di compresenza) e ci ha guadagnato in spazio (il 16% in più). I vari padiglioni occupati - il 3 (molto bello, specialmente il 3.1), il 4 e il 5 - erano tutti più centrali, ben collegati e anche più moderni rispetto ai padiglioni 8, 9 e 11 degli anni passati. L’orientamento tra i vari padiglioni non era molto facile, soprattutto per la sovrapposizione dei vari livelli, e anche noi, pur essendo stati a Francoforte molte volte, abbiamo avuto bisogno di un po’ di tempo per orientarci. Tralasciando questa piccola difficoltà, i commenti degli espositori sono stati positivi sulla nuova location, perché ha dato loro la possibilità di avere stand più grandi e quindi una visibilità maggiore, come ci ha confermato Maciej Janiszewski di Optocore. Le Hall più visitate sono state la 3.1 - dove erano concentrati i prodotti legati al Public Address e al Digital Audio Networking e grandi aziende quali il gruppo Harman, Powersoft, RCF e Yamaha - e la 5.0, dedicata agli effetti speciali per spettacoli ed eventi. Sono cambiati anche gli orari di apertura, dalle 10 alle 19 e non più dalle 9 alle 18, un cambiamento che, insieme a quello dei giorni di fiera (da martedì a venerdì), ha rappresentato una novità fondamentale e un’ulteriore prova che gli organizzatori si volevano rivolgere in maniera più pronunciata a un mercato di professionisti. Gli espositori sono stati concordi nell’osservare che il pubblico era forse un po’ meno numeroso, ma più interessato. L’affluenza sia degli operatori del settore sia degli end consumer è stata comunque molto apprezzata, così come la loro internazionalità, unica rispetto ad altri eventi del settore. Per quanto riguarda il numero di espositori e visitatori, l’Italia si conferma ai primi posti come Paese di provenienza dei visitatori in fiera. Nei quattro giorni di PL+S abbiamo percorso molti chilometri per visitare le numerose aziende presenti e realizzare foto, interviste e video: tutto materiale che potete trovare nelle prossime pagine o sul nostro sito.r. SCENARI SCENARIES ARCHITETTO Architect CARMELA PALMIERI Libero professionista, da oltre 15 anni si occupa di efficienza energetica, in primis per gli aspetti progettuali e la riqualificazione energetica, è esperta in diagnosi e certificazione energetica ed energetico-ambientale (CasaClima, ITACA, LEED, ESIT), e iscritta all’elenco nazionale esperti del Protocollo Itaca. È Presidente della Società Costruire Abitare Sano (un team di professionisti specializzati in progettazione e riqualificazione secondo criteri biologici e sostenibili), è docente in corsi di formazione e specializzazione. A freelance professional who has worked in energy efficiency for more than 15 years, first of all with panning aspects and energy requalification. She is an expert in energy diagnosis and certification and environmental energy (CasaClima, ITACA, LEED, ESIT), and has her name signed on the national list of experts in Itaca protocol. She is president of the Società Costruire Abitare Sano (Society for Healthy Building and Living, a team of professionals specialised in planning and requalification according to biological and sustainable criteria), and teaches training and specialisation courses. structure it is necessary to carry out an energy diagnosis. It’s an opportunity to discuss the housing situation in general and the eventual further useful interventions to reduce energy consumption. C - Practically, how will heat calculation happen? CP - In two ways. The direct way predicts that in newly built centralised structures a calculator will be installed in every apartment, which is in fact a water calculator. For old structures with ascending columns, the method is indirect. The devices that are installed in every radiator measure the quantity of liquid that comes through the heating body. To this, a thermostatic valve has to be linked. This takes away therefore the classic “control knob” and substitutes it with a valve that regulates the flow according to the internal temperature of the radiator, for every single environment. The advantage is that the hot water doesn’t go to the radiators in an indiscriminate way, but according to need and with certain logic. If, for example, you spend little time at home, you only need to use the heading when and how you wish. All aspects which improve comfort and cost, and avoid the typical problem of the division of consumption costs down to the exact figure rather than actual consumption, that has meant that some families have for years paid elevated quotes, even perhaps for an insufficient service. With these provisions in place it is possible to obtain a reduction in consumption from 10% to 30%, according to the type of structure, positioning of the apartment, and geographic location. C - We learnt that a regulation that doesn’t foresee sanctions is going to be applied with difficulty. In this case, are sanctions predicted? CP - From 500 to 2.500 euros. But the structures that, in particular conditions or restrictions, cannot face adjustment, are exempt. For example, when they are not dealt with tangibly, or when costs surpass the benefits. C - Could the application of this regulation become an opportunity for professionals and companies? CP - There is the potential that all professionals who work with energy, thermic calculations, energy diagnosis, that is, the starting point of planning a calculation structure, will be involved. Naturally installers and companies that work in structuring in general have an important role. Then, systems integrators could integrate these devices into more complex systems. For construction agencies, other than the simpler increase in sales of the devices there is the opportunity to see a bigger culture and attention towards these themes. It is not by chance that construction tradeshows are diminishing, whilst those dedicated to energy are becoming more and more popular. C - The category of apartment building administrators is also very important… CP - Yes, because they will have to work with the verification and respect of the regulations, they are the first party who will have to be informed and have the responsibility of making the adjustments. It is perhaps too early to think of an Energy Manager for apartment buildings, but with time I think that these figures will be supporting administrators. C - Is a license or a special training required to plan and install the calculation systems? CP - No specific qualification is expected, at least for now, except the normal qualification expected according to DM 37/08. I maintain however that it is necessary to turn to professionals and companies that work with energy and thermic installation. A type of qualification would be useful, without exaggerating with too many compliances and limitations that would make application difficult. C - Do these interventions also “oblige” a reflection on the housing situation? CP - Of course, because if the job is done professionally, and if they provide the user with the right information, it will lead them to reflect on the conditions of their home and on the theme of energy consumption in a general sense. Leaving behind the logic of a single structure like this, chosen often to avoid arguments with neighbours, but that ends up being very inefficient. For example, eventual further measures such as the isolation of construction packaging not including in the ruling but supported by fiscal taxes, between 50 and 65% of the cost. C - To you find the legislation to be effective? CP - It is certainly a legislative act that is very important for the theme of energy. The results will already be visible midway through the deadline, as long as it isn’t difficult to work on existing properties. Many steps forward have already been made from when Legislative Decree 192 was launched in 2005, the first step towards the revision of technical legislation in the energy field. C - Does the regulation only refer to apartment buildings? CP - The calculations refers to buildings with centralised systems and differentiated consumptions…therefore also offices, commercial buildings, etc. C - The regulation will come into effect on the 31.12; are the games already in play? CP - In theory yes… many have taken summer and the closure of structures as an opportunity to complete the job, but we know that in Italy we tend to be a little bit late, and I believe that we will be working on it right up until the last day of the deadline. C - So, ESCO* could enter into the game? CP - Yes, because ESCO can suggest coordinated actions, including calculation, which is but one of the elements that leads to savings. It is an interesting mechanism that could undergo a big development. * ESCO: Energy Service Company An energy service company that carries out calculation and improvement interventions for clients, taking on financial risk and then dividing the resulting economic benefits with the client. 8 C - What is going to happen after 31.12? CP - National regulations follow European and international regulations, that have already fixed new objectives. The Climate Plan 20 20 20 predicts that Italy will save 20 million Tep by 2020, and then we will move onto the objectives of 2030 and 2050 that predict even further reductions… and of course there will be new legislative interventions. Udine BAYER CREATIVE AND STRATEGIC CONSULTANTS Bergamo Torino CAME CONNECTOUR 2016 La connessione lascerà un’impronta indelebile nel vostro futuro. Milano Vicenza Brescia Parma Bologna Firenze Misano Genova Roma Bari Napoli Nuoro Palermo CAME CONNECTOUR 2016 Dall’8 giugno al 7 luglio venite a scoprire il futuro della vostra professione nella connessione. We connect, you control. CAME lancia il tour tecnologico dell’anno: 16 tappe attraverso l’Italia per presentare tutte le innovazioni dei prodotti CAME. Da oggi interconnessi fra loro e accessibili da remoto grazie al sistema CAME CONNECT. Vi aspettiamo! Scoprirete tutti i vantaggi per il vostro business della connessione da remoto CAME CONNECT applicata alle automazioni, alla videocitofonia, alla sicurezza e alla domotica. Facilità di intervento e risparmio di tempo, per il vostro lavoro e per i vostri clienti. Scoprite di più su www.came.com/connectour SOLUZIONI SOLUTIONS L’ATTENZIONE PER LA QUALITÀ Il caso Palazzo De’ Toschi di Bologna AN ATTENTION TO QUALITY The case of Palazzo De’ Toschi, Bologna (IT) www.aquariusaudioetc.it www.dbaudio.com/it www.immaginiesuoni.com www.yamahaproaudio.com In occasione del restauro dello storico Palazzo De’ Toschi di Bologna, Immagini e Suoni, in collaborazione con Giovanni Elkan di Aquarius Service, ha curato per la Banca di Bologna l’impianto tecnologico del salone principale, scegliendo d&b audiotechnik per la parte audio. Un caso emblematico che dimostra come i lavori di qualità siano sempre il risultato di una stretta collaborazione con il cliente Immagini e Suoni, in collaboration with Giovanni Elkan from Aquarius Service, was entrusted by the Banca di Bologna with the technical installations in the main hall of the historical Palazzo de’ Toschi in Bologna for its restoration, choosing d&b audiotechnik for the audio aspect. This is a symbolic example that demonstrates how high quality work is always the result of a close collaboration with the client Text: Riccardo Culeddu 10 Tra gennaio e maggio 2015 l’azienda di Zola Predosa Immagini e Suoni ha ristrutturato l’impianto tecnologico del salone del prestigioso Palazzo De’ Toschi, nel centro storico di Bologna. Il lavoro era stato commissionato dalla Banca di Bologna, proprietaria dell’immobile, per trasformare l’ambiente in una sala per conferenze non solo proprie, ma anche in vista di eventi esterni. Da allora il salone è diventato infatti uno spazio vivo a disposizione della cittadinanza, una sede per incontri, mostre d’arte e convention. Giovanni Elkan di Aquarius Service, il responsabile audio dell’installazione su incarico di Immagini e Suoni, ci ha parlato della sua esperienza e delle soluzioni adottate per sonorizzare questo spazio. Connessioni - Quali erano le necessità della sala? Giovanni Elkan - Le necessità dal punto di vista dell’audio riguardavano fondamentalmente una diffusione del suono che fosse il più possibile uniforme e che garantisse perciò la massima intelligibilità in tutti i punti del salone. Dovevamo rivolgere la nostra attenzione alla riproduzione corretta del parlato live, quindi minimizzando i rientri nei microfoni, e ottenere anche una buona resa musicale. Ovviamente non dovevamo concentrarci tanto sull’impatto acustico di eventuali concerti, ma su quello delle musiche dei filmati riprodotti durante le conferenze. La struttura essenziale del posto richiedeva anche la minima invasività possibile dell’impianto da un punto di vista estetico. C - Avete sostituito un’installazione precedente o ne avete progettata una ex novo? GE - La nostra è la prima installazione audio del salone. Abbiamo cominciato il lavoro a cantiere ancora aperto, con i lavori di ristrutturazione appena ultimati e, visto che il cliente ci aveva dimostrato interesse per un lavoro di qualità, abbiamo pensato di presentargli tre possibili soluzioni, con costi e prestazioni scalate. SOLUZIONI SOLUTIONS IN BASE ALLA MIA ESPERIENZA È STATO SORPRENDENTE OTTENERE CON SOLI QUATTRO DIFFUSORI UN SIMILE RISULTATO IN QUESTO SPAZIO Abbiamo perciò predisposto direttamente in loco una demo comparativa di tre diversi impianti audio e il cliente ha scelto d&b audiotechnik, la soluzione che rispondeva meglio alle sue esigenze e aspettative. BASED ON MY EXPERIENCE I WOULD SAY THAT IT WAS SURPRISING TO OBTAIN SIMILAR RESULT TO SEVERAL SPEAKERS WITH ONLY FOUR IN THAT SPACE C - Partendo da zero, è stato più facile o più difficile? GE - Devo dire che è stato più facile. Avendo iniziato i lavori a cantiere ancora aperto ho potuto per esempio far disporre i cablaggi dove più mi servivano, arrivando quindi comodamente al piano inferiore, dove ci sono la sala macchine e gli amplificatori, senza la necessità di adeguarmi alle tracce di un impianto già realizzato. C - Il progetto è partito dalla misurazione acustica dell’ambiente o avevate già idea di quello che serviva? GE - Abbiamo fatto naturalmente una valutazione dello spazio per renderci conto delle criticità, e la sala non era eccessivamente problematica dal punto di vista acustico. All’inizio pensavamo a un progetto con l’audio distribuito perché sembrava che il cliente volesse la possibilità di orientare la sala a suo piacimento. In seguito invece l’idea si è modificata e abbiamo realizzato un’installazione con un fronte e una linea di ritardo a metà sala. La progettazione è durata diverso tempo perché il cliente maturava idee ed esigenze e noi aggiornavamo il progetto di conseguenza. C - Per scendere più nel dettaglio: come è strutturato l’impianto? GE - L’impianto è organizzato in maniera piuttosto classica dal punto di vista della disposizione dei diffusori: ci sono quattro altoparlanti ripartiti in linea frontale e di ritardo, più un subwoofer posizionato sulla parete di fondo. I diffusori sono tutti d&b audiotechnik della serie xC. Abbiamo usato il modello 24C-E, ossia i moduli estesi, per il main, mentre quello senza estensione, il 24C, per le linee di ritardo. Inizialmente la scelta è ricaduta su questi modelli perché l’architetto che ha ristrutturato la sala ci aveva chiesto un impianto a colonna. La serie xC presentava tuttavia delle caratteristiche molto interessanti e particolarmente adatte alle nostre esigenze: una buona capacità di abbattimento del suono posteriore e una eccitazione molto bassa del campo riverberato che avrebbero garantito nell’ambiente una migliore intelligibilità. In più, pur essendo un impianto a colonna, garantiva una risposta in frequenza e una qualità acustica simili a sistemi audio più convenzionali. Per quanto riguarda il controllo del sistema, ci siamo affidati a un processore Yamaha della serie DME. Abbiamo realizzato inoltre un pacchetto software che controlla tutta la tecnologia della sala e permette al cliente di gestire i segnali tramite iPad: dall’apertura e chiusura delle tende alla climatizzazione, dalle luci e video all’audio, lasciandogli la possibilità di modificare tutti i parametri non critici. Ovviamente è tutto già predisposto per inserire componenti aggiuntivi o aumentare la possibilità di gestione dell’impianto. Per questioni di cablaggi e per semplificare il controllo e automazione del sistema, vorrei inoltre segnalare che per la presidenza e il podio è stato scelto un conference system come base microfonica anziché dei gooseneck. In questa maniera siamo riusciti ad avere i canali in un solo cavo di rete e a controllare l’automazione con grande semplicità. www.connessioni.biz Immagini e Suoni, con sede a Zola Pedrosa (BO), si occupa dal 1987 di service audio, video e luci, e dell’allestimento di spazi multimediali dedicati alla presentazione di idee, messaggi e prodotti. L’azienda cura ogni fase del lavoro, dal progetto alla sua realizzazione, sia nel caso di allestimenti temporanei, sia di impianti integrati e permanenti. Immagini e Suoni si occupa anche di sviluppo di App commerciali e di software per la gestione interattiva di contenuti video, così come di applicazione di software e tecnologie su hardware personalizzato in base alle esigenze del cliente. www.immaginiesuoni.com Immagini e Suoni, whose headquarters are based in Zola Pedrosa (BO), has provided audio, video and lighting services since 1987, services which include the fitting of multimedia spaces dedicated to the presentation of ideas, messages and products. The company deals with every phase of the process, from planning to its final completion, both for temporary set-ups and for integrated and permanent systems. Immagini e Suoni also oversees the development of commercial App and software dedicated to the interactive management of video content, meaning that the application of software and technologies on hardware can we personalised according to the requirements of the client. 11 SOLUZIONI SOLUTIONS ljn Salone dei Toschi, calcolo dell’SPL con segnale simulato a 2k, 4K, 8K Hz. La rilevazione è stata fatta con ArrayCalc V 8.8 Salone dei Toschi, SPL evaluation with simulated signal at 2k, 4K, 8K Hz. The previsional software is the ArrayCalc V 8.8 C - L’installazione ha presentato qualche problema dal punto di vista dei vincoli estetici e architettonici? GE - L’ambiente andava rispettato al 100% ma noi, essendo entrati a cantiere aperto, siamo riusciti a realizzare il lavoro con la pulizia richiesta: non c’è alcun cablaggio a vista e l’impianto non è esteticamente invasivo grazie alla leggerezza del sistema e all’aver potuto usare solo quattro diffusori. C - Dopo l’installazione avete dovuto fare dei set up particolari? GE - È stata fatta naturalmente una verifica del comportamento finale del sistema e l’ovvio allineamento dell’impianto tra la linea frontale, quella del ritardo e il sub, ma non c’è stato bisogno di alcun intervento correttivo. Tutto ha funzionato come da progetto. C - Il sistema è in funzionamento ormai da un anno, avete ricevuto feedback positivi? GE - Per quanto riguarda la parte elettroacustica dell’installazione, devo dire che ho ricevuto la miglior notizia possibile: non sono stato chiamato a fare aggiustamenti. Quindi l’impianto è da un anno che lavora e nessuno ha dovuto contattarmi per risolvere qualche problema. C - Qual è il tratto distintivo di questa installazione? Che diresti se dovessi definire una sua caratteristica peculiare? GE - In base alla mia esperienza direi che è stato sorprendente ottenere con soli quattro diffusori un simile risultato in quello spazio. Essendo il sistema xC all’epoca piuttosto nuovo, durante la progettazione avevo persino io dei dubbi sulla possibilità di sonorizzare l’intera sala usando solo quattro diffusori, ma sono stato piacevolmente smentito. A tal riguardo vorrei ringraziare d&b Italia e Davide Carlotti per il loro supporto determinante. Un altro aspetto che mi ha colpito di questo lavoro è stato l’interesse del cliente, molto raro in Italia, per la qualità dell’audio e per la demo comparativa che gli abbiamo proposto per poter scegliere tra le varie opzioni. Sembra una cosa ovvia e scontata ma non succede quasi mai. Se tutti i clienti fossero così credo che in Italia si farebbero impianti di qualità più alta e con una differenza di costo tutto sommato trascurabile. Purtroppo invece capita spesso di entrare in sale belle, prestigiose, dove si vede che si è speso molto e che sono stati curati i dettagli più minuti, ma con un impianto audio inascoltabile. 12 Installed equipment 2 24C d&b audiotechnik systems + extension 24C-E (main) 2 24C d&b audio (delay) 1 18S-Sub subwoofer d&b audio 2 D6 amplifier d&b audiotechnik Interface CAN-BUS R70 for remote control 1 processor Yamaha DME24N Giovanni Elkan è il proprietario di Aquarius Service, che dal 1996 fornisce servizi tecnici per eventi e installazioni fisse: audio, video, luci e strutture. Nel corso degli anni l’azienda si è specializzata nella progettazione di sistemi di amplificazione adatti a spazi con problemi di acustica, mentre per quanto riguarda la gestione tecnica degli eventi, ha curato convention, concerti, festival musicali, spettacoli teatrali e allestimenti fieristici ed è abilitata al bando MEPA “EVENTI2010” per le forniture di servizi audio, video e luci verso le pubbliche amministrazioni. www.aquariusaudioetc.it Giovanni Elkan is the owner of Aquarius Service, a company that since 1996 has provided technical services for events and fixed installations in audio, video, lighting and structuring. Over the years the company has specialised in the planning of amplification services that are adapted to suit spaces with acoustic problems. They have overseen and technically managed various conventions, concerts, musical festivals, theatre shows and exhibition fittings, and qualified with MEPA “EVENTI2010” to provide audio, video and lighting services for public administration. Between January and May 2015 a company from Zola Pedrosa Immagini e Suoni revamped the technological system in the hall of the prestigious Palazzo de’ Toschi, in the historic centre of Bologna. The job was commissioned by the Banca di Bologna, owner of the building, in order to transform the environment not only into a conference hall for their own use, but also for external events. From then onwards in fact, the hall has become a living space that is completely open and available to the public, a location for meetings, art exhibitions and conventions. Giovanni Elkan from Aquarius Service, audio manager appointed by Immagini e Suoni for the system, spoke to us about his experience and about the solutions used to give this space a voice. Connessioni - What were the requirements for the room? Giovanni Elkan - The requirements from the audio point of view had to do fundamentally with a diffusion of sound that was as uniform as possible and that guaranteed therefore the best intelligibility possible wherever one may be within the hall. We had to pay particular attention to the correct reproduction of live speeches, therefore minimising echo from the microphone, and also assure good musical output. Of course, we didn’t have to worry about the acoustic impact of eventual concerts, but about the impact of music within films that may be shown during conferences. The basic structure of the location asked for a structure that was as minimally invasive as possible from an aesthetic point of view. C - Did you replace a previous system or did you construct one from scratch? GE - Ours is the first system installed in the hall. We started work when construction was still on-going, the restructuring work was still in progress, and, given that the client had demonstrated keen interest in high quality work, we thought to present him with three possible solutions, with different levels of costs and features. We were therefore able to provide in loco demos comparing three different audio systems and the client chose d&b audiotechnik, the solution that best suited the requirements and expectations of the project. C - Was starting the project from scratch easier or more difficult? GE - I have to say that it was easier. For example, having started work on the open construction site I was able to put the cables where I needed to so that they easily reached the floor below where the machines and amplifiers were, and there was no need to adapt my work to fit the footsteps of a system that had already been put in place. C - Did the project go forward from acoustic measurements of the setting or did you already have a clear idea of what was necessary? GE - We naturally evaluated the space so we knew all about its various elements, and the hall was not excessively problematic from an acoustic point of view. To start with we thought about a project with distributed sound because it seemed that the client wanted the possibility to orientate the room as he desired. In the end however our initial ideas changed and we completed an installation with a front and a delay line half way down the hall. The planning time was different to expected because the client’s ideas matured and we updated the plans as a result. Soluzioni individuali con sistema ... per pavimento, scrivania, parete e sistemi 19” ■ ■ ■ ■ ■ Cavi ignifughi combinati per tutti gli scopi Sistemi di distribuzione configurabili personalmente per pavimenti, scrivanie e pareti Soluzioni di installazione semplici e salvaspazio Ampia scelta di accessori per la propria installazione Consegna veloce Cavi ibridi 3G/HD-SDI 19”/4 U Moduli conferenza (Mix, Amp, Control) Cavi per conferenza combinati salvaspazio C - So, to go into more detail: how is the system structured? GE - The system is organised in a fairly typical way as far as the arrangement of the speakers are concerned: there are four loudspeakers distributed along the front and delay line, and then a subwoofer positioned along the back wall. The speakers are all from the serie xC by d&b audiotechnik. We used the 24C-E model, that is - extended units, for the main, whilst the 24C, the unit without an extension were used for the delay line. Las Vegas/NV, USA 4. – 10. 6. 2016 Padiglioni C12138 RIC HIEDI IL C ATALOGO GRATIS! www.connessioni.biz SOMMER CABLE GmbH Audio ■ Video ■ Broadcast ■ Tecnologia media ■ HiFi [email protected] ■ www.sommercable.com d&b audiotechnik - Serie xC La Serie xC comprende tre soluzioni a colonna per applicazioni in installazioni fisse. Pur basandosi su diverse configurazioni dei componenti interni, tutti i sistemi Serie xC condividono lo stesso design non intrusivo e sono disponibili nei colori nero e bianco oppure in colorazione personalizzata. I sistemi a colonna 16C e 24C sono concepiti per integrarsi in contesti acusticamente difficili; il diffusore passivo di estensione 24C-E si connette direttamente al sistema 24C, utilizzando un solo canale di amplificazione. Nello specifico, il sistema a colonna passivo 24C adotta sei woofer al neodimio da 4’’ e un array per le frequenze acute composto da sei tweeter a cupola da 1,1’’, fornendo una dispersione nominale di 90° sul piano orizzontale. L’array per gli acuti ha una dispersione nominale di 20° che può essere inclinata da 0° a -14° e indirizzata verso l’area di ascolto. La disposizione cardioide dei woofer fornisce una direttività che limita l’energia irradiata dietro al sistema (attenuazione a larga banda di circa 18 dB), riducendo le riflessioni e assicurando una distribuzione più omogenea del livello sonoro sull’area di ascolto, elevando al contempo il guadagno prima del feedback in presenza di microfoni aperti. Il sistema presenta una risposta in frequenza di 110 Hz-17Hz (-5 db standard) e 150 Hz-17 Hz (-5 dB in modalità CUT); il suo SPL è di 126 dB (1m in campo libero). www.dbaudio.com/it The Serie xC consists of three column solutions for use in fixed installations. Given that they are built on different configurations and internal components, all the Serie xC systems share the same non-intrusive design and are available in black, white and even personalised colour schemes. The column systems 16c and 24c were conceived in order to be used in difficult acoustic contexts, in fact the passive extension speaker 24C-E directly connects to the 24C system using one single amplification channel. Specifically, the passive 24C column system adopts six 4” neodymium woofers and an array for high pitched frequencies made up of six tweeters with a 1,1” dome, providing a nominal horizontal dispersion of 90°. The high pitch array possesses a nominal dispersion of 20° and can be inclined from 0° to -14° and directed towards the listening area. The woofer’s cardioid dispersion provides a directness that limits the radiating energy behind the system (softening a large bandwidth of around 18dB), reducing the reflections and assuring a more homogenous distribution on an acoustic level within the area where it needs to be heard, elevating at the same time gain before feedback in the presence of open microphones. The system has a frequency response of 110 Hz – 17Hz (-5 dB standard) and 150 Hz (-5 dB in CUT mode), and its SPL is 126 dB (1m at free pitch). 14 Initially the choice came down to these models because the architect that had restructured the hall asked us for a column structure. Nevertheless, the serie xC presented characteristics that were both very interesting and particularly suited to our requirements: a good capacity to eliminate rear sound and a very low reverberating agitation that would have guaranteed better intelligibility in the space. Furthermore, being a column system guaranteed frequency response and an acoustic quality similar to more conventional audio systems. As for controlling the system, we trusted in a DME series Yamaha processor. We created a software package that controls all the technology within the hall and that allows the client to manage the signals via iPad: from the opening and closing of the curtains to the air-conditioning, from the lights and video to the audio, leaving them with the possibility to modify all the non-critical parameters. Obviously it is all already suited if the need arises to add extra components or increase the management possibilities for the system. Regarding wiring and simplifying the system’s control and automation, I also would like to highlight that for the administration and the podium we chose a conference system with microphones rather than goosenecks. In this way we were able to have channels running along only one network cable and to control automation with greater simplicity. C - Did the installation present any problems from an aesthetic or architectural point of view? GE - The environment was 100% respected, given that we had come in to complete the project on an open construction site we were able to complete the job with the ‘cleanliness’ requested: there is not one cable in sight and the structure is not aesthetically invasive thanks to a light system and the that that we only had to use four speakers. C - Did you have to do any particular set up post- installation? GE - Checks on the system’s final result and on the alignment of the front & delay lines with the sub were of course carried out. There was however no need for any correction, everything worked as well as planned. C - The system has been in place for more than a year now, have you received positive feedback? GE - Concerning the electroacoustic element of the installation, I have to say that I received the best news possible: I was not called back to make any adjustments. So, the system has been working for more than a year now and nobody needed to call me in to resolve any problems. C - Is there a distinctive feature to this system? What would you say if you had to single-out one particular characteristic? GE - Based on my experience I would say that it was surprising to obtain a similar result to several speakers with only four in that space. Given that the xC system at the time was quite new, even I had some doubts during the planning about the idea of giving sound to the entire room using only four speakers, but I was pleasantly disproved. On this element I would like to thank d&b Italia and Davide Carlotti for their crucial support throughout the process. Another aspect that struck me about this job was the client’s interest, which is very rare in Italy, for the quality of the audio and for the comparative demo that we put forward to help the choice between the various different options. It seems like an obvious and predictable thing, but it hardly ever happens. If all clients were like this I believe that we would have much higher quality systems across Italy, all installed at a low cost when all is said and done. Unfortunately, we often walk into beautiful, prestigious rooms, where it is obvious that a lot has been spent and even the tiniest details are well looked after, but equipped with a terrible audio system. LG: IN ARRIVO LA TECNOLOGIA OLED ANCHE SUL CANALE PROFESSIONALE Design innovativo e versatilità di utilizzo uniti a qualità d’immagine eccellente, queste le caratteristiche che contraddistinguono i nuovi display LG OLED in campo Digital Signage. LA TECNOLOGIA OLED SBARCA SUL SETTORE PROFESSIONALE CON TRE MODELLI DUAL VIEW FLAT • 55’’ Full HD • 8mm di spessore Monitor bifacciale da 55’’Full HD in solo 8mm di spessore! Design minimale ed elevata versatilità che rendono il prodotto perfetto per ogni tipo di installazione ed ambiente. DUAL VIEW CURVED • 65’’ Ultra HD • 9mm di spessore Monitor bifacciale curvo da 65’’ Ultra HD. Soluzione modulare composta da pannelli verticali affiancati nelle configurazioni 1x2, 1x3 e 1x4. Il design elegante si sposa perfettamente con ambienti innovativi e di lusso. La risoluzione Ultra HD garantisce una definizione dell’immagine pressoché perfetta. WALLPAPER • 55’’ Full HD • 2.5 mm di spessore Monitor da 55’’ Full HD in solo 2.5 mm di spessore. Super leggero e super sottile aderisce perfettamente alla superficie di installazione. La sua flessibilità consente l’installazione anche su superfici curve. SOLUZIONI SOLUTIONS LO SPAZIO RINNOVATO Il Digital Signage e la percezione dell’ambiente RENOVATED SPACE Digital Signage and the perception of the environment Nell’ottica di un rinnovamento del proprio modello distributivo, la Cassa di Risparmio di Savigliano ha ripensato anche il layout delle sue filiali. Le soluzioni adottate prevedono spazi ariosi, confortevoli e un uso evoluto del Digital Signage: per creare nuovi ambienti che colpiscano l’immaginazione e incrementino la qualità del rapporto personale-cliente In order to revamp its own distribution model, the bank Cassa di Risparmio di Savigliano has renovated the layout of its branches. The chosen solutions will create comfortable, airy spaces and use Digital Signage to create new environments that inspire imagination and improve the quality of the staff-client relationship www.aecsistemi.it www.3gelectronics.it www.sharp.it www.brightsign.biz/digital-signage-products/xd-product-line 16 SOLUZIONI SOLUTIONS Text: Riccardo Culeddu Dal 2014 la Cassa di Risparmio di Savigliano (provincia di Cuneo) ha deciso di dare un chiaro segnale di rinnovamento: l’obiettivo era comunicare con la clientela in maniera più diretta, facendola sentire ancora di più al centro dell’attenzione e curando il suo comfort. Per ottenere questi risultati la Banca ha operato su diversi fronti. Da un lato ha abbattuto le “barriere percettive” tramite l’impiego del vetro per le pareti degli uffici, creando salottini e cambiando l’arredo degli ambienti; dall’altro usando vari monitor per attirare l’attenzione del cliente, informarlo e intrattenerlo. Il progetto del Digital Signage è stato affidato all’azienda A.&C. Sistemi di Savigliano (CN) che vanta un’esperienza pluridecennale nel campo del service informatico e tecnologico; l’azienda collabora stabilmente con 3G Electronics che distribuisce in Italia soluzioni complesse basate su sistemi visual, costruite di volta in volta con Bright Sign, Matrox Video, Matrox Graphics, NET Display Systems etc. Ne abbiamo parlato con l’Amministratore Delegato di A.&C. Sistemi Salvatore Filomena e con il Responsabile Area Organizzazione della Cassa di Risparmio di Savigliano Riccardo Masoero per avere un quadro complessivo dell’installazione e discutere sul ruolo del Digital Signage nelle nuove strategie comunicative: due interviste complementari per mettere a fuoco il DS dal punto di vista dell’installatore e del cliente. In Italia questo è un mercato ancora da consolidare, infatti parte del nostro lavoro consiste nel diffondere la conoscenza del DS. L’installazione realizzata insieme a 3G Electronics per la Cassa di Risparmio di Savigliano è frutto di questo lavoro. Connessioni - Come è arrivata A.&C. Sistemi nel mondo del Digital Signage? Salvatore Filomena - A.&C. Sistemi si occupa di tre settori ben distinti nell’ambito informatico, ogni B.U. è focalizzata su ognuno di questi: una è rivolta al mondo delle stampe, alla gestione della flotta stampanti e dei documenti presso i clienti; la seconda alle soluzioni hardware e software per la gestione di piccole catene di negozi, ristoranti, alberghi e hotel; la terza è dedicata, da un paio d’anni, al mondo del Digital Signage. Quest’ultima è stata introdotta per differenziare le nostre proposte, e come naturale evoluzione del conciliare – come già facciamo da tempo – il mondo dell’ufficio con quello dell’IT. C - Per la Banca di Savigliano, quali erano le necessità del cliente? SF - Il progetto è iniziato alla fine del 2014. La Banca voleva apportare alcune modifiche al proprio layout mettendo sempre più il cliente al centro dell’attenzione. Sono stati eliminati i cartelloni pubblicitari e informativi e sono stati rimpiazzati da monitor sia nelle vetrine (per le pubblicità legate al territorio) sia, in certi casi, all’interno (pensati per intrattenere i clienti durante le attese). www.connessioni.biz 17 SOLUZIONI SOLUTIONS C - Da un punto di vista tecnico, come avete approcciato questa necessità? SF - Il progetto, elaborato insieme al cliente, prevedeva un sistema di monitor Sharp gestito da un’unica consolle tramite i player BrightSign gestiti dal software BrightAuthor e comprendeva, tra l’altro, un video wall 2x2 formato da Sharp PN-V600 da 60’’ montati su una struttura autoportante per la vetrina della sede centrale, frutto della mia collaborazione con Maurizio Vacca di 3G Electronics; la proposta è piaciuta subito. Ho portato il cliente a Milano per visionare i monitor Sharp, e nella sede di 3G Electronics per la demo del software. A seguire abbiamo anche organizzato a beneficio del cliente, sempre insieme a 3G Electronics, un corso di formazione per l’utilizzo di BrightAuthor. L’accordo finale prevedeva l’installazione, nell’arco di tre anni, dei monitor nella sede centrale e in 25 filiali, quindi entro l’anno prossimo il lavoro sarà concluso. C - Dove sono stati posizionati i display? E per quali ragioni? SF - Principalmente nelle vetrine più esposte al passaggio del pubblico. In quella della sede centrale, dove l’afflusso del pubblico è più consistente, è stato montato il video wall; all’interno della sede è stato posizionato un altro monitor da 60’’ vicino alle casse. Nelle filiali invece sono stati montati uno o due monitor a seconda dello spazio disponibile. Ovviamente abbiamo scelto per gli esterni dei prodotti molto luminosi che potessero stare accesi tutto il giorno e non creassero problemi di surriscaldamento se esposti al sole. In due/tre filiali abbiamo inserito i monitor Installed equipment (until now) Monitor Sharp 4 x PN-V600 (video wall) 3 x PN-E602 1 x PN-E603 11 x PN-A601 Kontrol Kit (for video wall) a filo con le pareti di cartongesso, con risultati estetici di grande effetto ed eleganza. La programmazione di ogni monitor dipende dalla sua posizione all’interno dell’ambiente e quindi dalla funzione che deve assolvere: quelli vicini alle code fanno soprattutto intrattenimento; quelli nelle sale d’aspetto forniscono informazioni e approfondimenti. C - Dal punto di vista del network e della gestione dei contenuti, come avete lavorato? SF - La Banca disponeva già di una rete interna, quindi è stato piuttosto facile. Siamo riusciti a connettere i monitor tramite una VPN già pronta e anche molto performante, dato che la Banca fa parte di un circuito importante che eroga servizi bancari. I contenuti sono stati costruiti da un’agenzia ma sono gestiti dall’ufficio marketing: gli addetti utilizzano BrightAuthor per “montare” e smistare i contenuti verso i monitor delle varie filiali, disseminate sia nella provincia di Cuneo sia in quella di Torino. C - Che prodotti avete utilizzato? SF - Abbiamo usato display Sharp e, come richiesto del cliente, solo da 60’’: il PN-A601 da 2.000 candele per le vetrine, dove c’è molta esposizione alla luce, il PN-E602 per le posizioni all’interno dei locali e il PN-V600 per il video wall. I player scelti sono BrightSign della linea XD. Il nostro è un progetto triennale, quindi ci siamo posti il problema che le tecnologie offerte due anni fa potessero rimanere attuali: i prodotti che abbiamo scelto hanno retto benissimo la prova del tempo. NUOVO DIGITAL SIGNAGE PER UNA NUOVA BANCA Il committente ha avuto un ruolo importante nel progetto: consapevole e protagonista dell’investimento, ne ha orientato il messaggio, scegliendo poi con i partner la strada più idonea per veicolarlo. Ecco la testimonianza di Riccardo Masoero, Referente Area Organizzazione della Banca. Connessioni - Perché la Banca di Savigliano ha scelto la tecnologia del Digital Signage? Riccardo Masoero - Il ripensamento del layout interno delle filiali è stato dettato da vari motivi e, non da ultimo, dall’esigenza di stare al passo con i tempi. Il mercato, la clientela, le tecnologie, le stesse Banche stanno cambiando ed è naturale che i punti vendita siano diversi da come apparivano anche solo qualche anno fa. Una delle componenti fondamentali del nuovo assetto riguardava la comunicazione verso l’esterno, verso la clientela. Abbiamo deciso di bandire il vecchio cartellone pubblicitario e volevamo qualcosa di grande impatto, luminosità e modernità, che avesse il vantaggio di essere facilmente aggiornabile e modificabile anche nel corso di una stessa giornata: la scelta è quindi ricaduta naturalmente sul Digital Signage. C - Quali contenuti veicolate? RM - Non volevamo un DS tradizionale che pubblicizzasse unicamente la Banca, o che facesse intrattenimento puro e semplice. Noi siamo molto legati al territorio, alle realtà locali, gli enti no-profit, all’associazionismo, e abbiamo deciso di diffondere anche i loro contenuti. Il DS impiegato in questo modo diventa una vetrina non solo della Banca, ma dei suoi stessi clienti. Il sistema che abbiamo scelto ci consente di gestire dalla sede centrale tutti gli schermi delle nostre filiali, differenziando la programmazione di ogni singolo monitor a seconda del territorio e delle sue esigenze specifiche. Sharp PN-ZR01 Module (for video wall) Sharp PN-ZB02 Players 5 x BrightSign XD230 9 x BrightSign XD232 2 x BrightSign XD1230 1 x BrightSign XD1132 Software BrightAuthor (BrightSign) 18 C - Che feedback avete ricevuto dalla clientela? RM - L’impatto innovativo è notevole, anche perché nelle nostre zone questi strumenti non sono ancora molto diffusi. I commenti sono stati positivi e quasi di sorpresa: avendo rifatto il layout complessivo anche degli arredi, il DS è diventato un tutt’uno con l’ambiente e contribuisce notevolmente ad aumentare il senso di comfort generale. C - Una domanda sulla revenue. Immagino sia stato fatto un investimento cospicuo: a oggi siete soddisfatti dei risultati? RM - L’intervento è recente e pensiamo che sia necessario a prescindere dal riscontro immediato. Simili operazioni, d’altronde, sono per loro stessa natura degli investimenti a lungo termine. Al momento stiamo ristrutturando due/tre filiali all’anno (su 25) e appena finiremo l’intervento su tutte dovremo ripartire, perché l’immagine della banca non la si rinnova certo “una volta per tutte”. Il Digital Signage fa parte dell’insieme di fattori che contribuiscono all’andamento commerciale complessivo e non è possibile separarlo dal contesto. Non si può quantificare con precisione il suo apporto e affermare a un certo punto che “l’investimento è stato ripagato” come si potrebbe fare in altri casi: è un’operazione che va inserita in una prospettiva più ampia. SHARP PN-V600 Il PN-V600 è un display Sharp progettato per applicazioni video wall. Il suo schermo con tecnologia LED-LCD permette una grande varietà di configurazioni multischermo (2x2, 3x3, 1x3, 5x5, ecc.) di grande impatto visivo e la sua cornice ultrasottile gli consente di ridurre il profilo tra un monitor e l’altro a soli 6,5 mm. Le specifiche di questo display lo rendono particolarmente adatto per grandi superfici pubblicitarie, garantendo comunque qualità e brillantezza: schermo diagonale da 60” (152 cm) con funzionamento 24/7, risoluzione di 1.366 x 768 pixel, display a 16,7 milioni di colori e contrasto 2.400:1. Da segnalare inoltre altre funzioni interessanti: il sensore di luminosità, che permette di regolare la luminosità del display in base a quella esterna (disponibile col Kit di espansione PN-ZR01), la modalità dual screen per visualizzare in uno stesso monitor contenuti AV insieme a contenuti PC, e l’opzione “mirror display”, che consente di replicare in vari monitor il medesimo contenuto per aumentarne l’impatto visivo. www.sharp-world.com/products/professional-monitors/products/pn-v600/index.html The PN-V600 is a Sharp display designed for video wall applications. Thanks to LED-LCD technology its screen allows for a huge variety of multiscreen configurations (2x2, 3x3, 1x3, 5x3, etc.) with huge visual impact. Its ultra-slim bezel allows a great reduction of outline between one monitor and another (only 6.5 mm wide). The features of this display make it particularly suitable for big publicity surfaces, guaranteeing high quality and brightness: diagonal 60” (153cm) screen with 24/7 operation, 1.366 x 768 pixel resolution, display with 16.7 million C - Qual è dunque il ruolo del Digital Signage, nella vostra ottica? RM - Prima di avviare il processo di ristrutturazione abbiamo commissionato una ricerca di customer satisfaction, perché crediamo che la comunicazione e il rapporto instaurato con il cliente siano i veri punti di forza di una Banca come la nostra. Una tecnologia come il Digital Signage, soprattutto in una forma evoluta come questa, è un elemento importante – e ormai irrinunciabile – a sostegno di questo rapporto. Since 2014 the Cassa di Risparmio di Savigliano (province of Cuneo) decided to display a clear message of renovation: the aim being to communicate with the client more directly, so they feel even more at the centre of attention and are comfortable. In order to achieve these results, the bank approached the issue from many different sides. On one hand, they deconstructed the “perceptual barriers” by using glass for the walls of the offices, creating little rooms and changing the furniture within the spaces, on the other hand using various monitors to attract the attention of the client, providing information and entertainment. The company A.&C. Sistemi from Savigliano (CN) was trusted with the Digital Signage project. They boast experience over several decades in the field of information and technology services, and they permanently collaborate with 3G Electronics who supply complex solutions based on visual systems within Italy, assembled by Bright Sign, Matrox Video, Matrox Graphics, NET Display Systems, to name but a few. We spoke to the Managing Delegate at A.&C. Sistemi Salvatore Filomena and with the Organisational Manager at the Cassa di Risparmio di Savigliano Riccardo Masoero in order to glean a full understanding of the installation and to talk about the role of Digital Signage in new communicative strategies, two complementary interviews that focus on DS from the perspectives of the installer and the client. Connessioni - How did A.&C. Sistemi arrive in the world of Digital Signage? Salvatore Filomena - A.&C. Sistemi works with three wellrecognised sectors in the field of information technology. Every B.U. focuses on each one of these different sectors: one is aimed at the world of the press, the management of the printer fleet and documents for clients; the second is aimed at hardware and software solutions for the management of www.connessioni.biz colours and 2.400:1 contrast. Other interesting functions include: a light sensor that allows luminosity adjustment on the screen according to external condition (available with the PN-ZR01 expansion kit), dual-screen mode making it possible to view AV and PC content simultaneously on the same monitor, and the “mirror display” option that allows for the reproduction of the same content on various monitors in order to maximise visual impact. small chains of shops, restaurants, small and large hotels; the third has been dedicated for a few years now to the world of Digital Signage. This final sector was introduced in order to diversify our proposals, and to allow for the conciliatory evolution – that we have been enabling for some time now – between the world of the office and the world of IT. In Italy this market is still to be consolidated, and in fact a part of our work consists of the diffusion of information on DS. The installation completed alongside 3G Electronics for the Cassa di Risparmio di Savigliano is the result of this work. C - So what were the client’s requirements for the project with the Banca di Savigliano? SF - The project started at the end of 2014. The banked wanted to implement some modifications to their own layout, ensuring that the client was always the centre of attention. Informative and advertising posters were eliminated and replaced by monitors both in the windows (for publicity linked to the area), and in some cases, inside (with the aim of entertaining the clients whilst they waited). C - From a technical point of view, how did you approach this requirement? SF - The project, planned alongside the client, envisaged a Sharp monitor system managed by one console via BrightSign players managed by BrightAuthor. It consisted of, amongst other things, a 2x2 video wall formed by a 60” Sharp PN-V600 mounted on a freestanding structure in the window of the central branch, the outcome of my collaboration with Maurizio Vacca from 3G Electronics; and the proposal was immediately approved by the client. I brought the client to Milan to preview the Sharp monitor, and to the 3G Electronics’ headquarters for a demo of the software. Following that we also organised a training course for the benefit of the client in the use of BrightAuthor software, again alongside 3G Electronics. The final agreement predicted complete installation within 3 years, for the monitors in the central branch and in 25 other branches, therefore by next year the job will be complete. C - Where are the displays positioned and why? SF - For the most part they are in the windows that are the most exposed to the public. In the central branch where the flow of the public is more consistent, the video wall was put up inside the branch and another 60” monitor was positioned near to the cash registers. In the other branches however one or two monitors were installed according to the space available. Of course we chose luminous products for the exteriors that can remain switched on all day and don’t risk overheating if they are out in the sun. In two or three branches we installed monitors embedding them in plasterboard walls, with fantastic, elegant aesthetic success. The individual programming of the monitors depended on their position within the environment and therefore its function. Those closer to the queues are more for entertainment, whereas those in the waiting room are there to provide information and in-depth analysis. C - From a networking and content management point of view, how did you work? SF - The bank already had an internal network available, therefore it was relatively easy. We managed to connect the monitors via a VPN that had already been set up and was very effective, given that the bank was part of an important circuit that supplied banking services. The content was made by a company but was managed by the marketing office, those responsible for the job using BrightAuthor to “mount” and sort the content on the monitor in the various different branches, broadcasted both in the province of Cuneo and in the province of Turin. 19 PLAYER BRIGHTSIGN C - What products did you use? SF - We used all Sharp displays of 60” as requested by the client: the PN-A601 of 2000 candelas for the windows, where it is heavily exposed to light, the PN-E602 for the indoor fixtures and the PN-V600 for the video wall. The players chosen are BrightSign XD. Ours is a three-year project, therefore we suppose that potential problems found with the technologies from two years ago could be the same today. However, the products we chose have so far held up well against the test of time. NEW DIGITAL SIGNAGE FOR A NEW BANK The client had an important role in the project: an informed protagonist in the investment, he shopped around and chose – alongside his partners – the most suitable road to take in order to convey their desired message. Here is the testimony of Riccardo Masoero, Organisational representative of the bank. Connessioni - Why did Banca di Savigliano choose Digital Signage technology? Riccardo Masoero - The renovation of the internal layout in the branches was dictated by various different motives, and certainly by the need to stay up to date with the times. The market, the clientele, technologies, even the banks themselves are changing and it is natural that the sales points are different to what they appeared even only a few years ago. One of the fundamental components of the new layout concerns communication with the exterior and the client. We decided to banish the old publicity posters, we wanted something with a big impact that was luminous and modern, that would have the advantage of being easy to update and modify even during the course of the day: Digital Signage was the natural choice. C - What kind of content do you broadcast? RM - We didn’t want a traditional DS that would only publicise the bank, or that provided pure and simple entertainment. We are strongly tied to the area, to local reality, to non-profit organisations, voluntary associations, and we decided to broadcast their content on them too. The DS is in this way was tasked with becoming a window representing not only the bank, but its clients too. The system we chose allows us to manage all the screens in our branches from the central headquarters, modifying the programming of every single monitor according to the territory and its specific needs. C - What kind of feedback have you received from the clientele? RM - There is a notable innovative impact, also because in our industry these instruments are still not widely seen. The comments have been positive and almost surprising, having revamped the overall layout and even furnishings, the DS have become one with the environment and notably contribute to the increased sense of general comfort. C - A question on revenue. I imagine that it was a conspicuous investment: are you satisfied with the results? RM - The restoration work is still recent and we think that it is necessary to overlook any immediate comparison. After all, similar operations are by their own admission long-term investments for the future. At the moment we are restructuring two or three branches a year (out of 25) and as soon as we finish work on them all we will have to start again, because the image of the bank cannot be that we renovate “once for all”. Digital Signage is one of the factors that contribute to the comprehensive commercial evolution and it isn’t possible to separate it from its true context. You can’t measure with precision its contribution and affirm that at a certain point “the investment will be paid back” in the same way that one can in other cases. It is an operation that is inserted into a broader outlook. C - In your opinion then, what is the role of Digital Signage? RM - Before starting the process of renovation we commissioned research into customer satisfaction, because we believe that communication and an established relationship with the client are the real points of strength in a bank like ours. A technology like Digital Signage, above all in an evolved form such as this one, is an important element – by now irrevocable – to help to maintain this relationship. 20 BrightSign, affermato marchio nel settore Digital Signage, è noto per la gamma di media player allo stato solido atti a soddisfare le più svariate esigenze senza dover ricorrere al PC: dal looping di contenuti stand-alone, alla capacità networking e all’interattività. Inoltre, sono disponibili modelli wireless e versioni con display integrato per la massima flessibilità. Tutti i media player della serie BrightSign offrono molteplici caratteristiche e supporto video ad alta definizione per ogni tipo di installazione, dal totem da tavolo ai video wall di grandi dimensioni. BrightAuthor è un software per PC della BrightSign che permette la gestione completa di tutte le soluzioni BrightSign – dalla creazione del network e dei contenuti fino alla loro pubblicazione e distribuzione – per mezzo di un’interfaccia intuitiva e decisamente user friendly. Le funzioni di questo software sono innumerevoli e altamente personalizzabili. È possibile creare layout full-screen o multi-zone, organizzare playlist, sincronizzare tra loro i display nelle configurazioni più diverse, aggiungere contenuti HTML5 alle proprie presentazioni: tutto con la massima flessibilità e tramite un network efficiente e continuamente aggiornato. La pubblicazione dei contenuti può essere temporizzata a piacimento per mezzo di un calendario e permette di distribuire le presentazioni per mezzo di un networking basato sul cloud. Un’altra opzione interessante è la possibilità di creare playlist interattive collegando i file multimediali tra loro per mezzo di trigger. BrightAuthor è disponibile per tutti i clienti BrightSign. www.brightsign.biz/digital-signage-products/xd-product-line BrightSign, established brand in the Digital Signage industry, is known for its series of solid state players that can satisfy the various needs without having to use the PC: from the looping of stand-alone content, to the networking capacity and interactivity. Wireless models of players and versions with integrated display for maximum flexibility are also available. All the players of the BrightSign series offer multiple features and high definition video support for every type of installation, from small totems to large video walls. BrightAuthor is a PC software package from BrightSign that enables the complete management of all BrightSign solutions – from the creation of networks and content to their publication and distribution – on an intuitive and decidedly user friendly interface. The functions of this software are innumerable and highly personalised. It is possible to create full-screen or multi-zone layouts, organise playlists, synchronise the screens with one another in many different configurations, add HTML5 content to presentations: all with maximum flexibility and via an efficient and continually updated network. Content publication can be put on a timer as desired and linked to a calendar, allowing the distribution of presentations through a cloud-based network. Another interesting option is the possibility to create interactive playlists by connecting multimedia files to one another by means of trigger. BrightAuthor is available to all BrightSign customers. www.dbaudio.com Le sfide non cambiano, ma raramente viaggiano da sole. I sistemi d&b a colonna sono nuovi, e soprattutto correttivi; l’inedita combinazione di guide d’onda e parzializzatori di porte produce una dispersione orizzontale di 90° costanti, con inclinazione verticale verso il basso della dispersione di medi e bassi, e la possibilità di regolare a piacere il puntamento degli acuti. Quel che serve a chi desidera comprendere il parlato, parola per parola, in spazi lunghi, larghi e riverberanti, con impedimenti all’intelligibilità. d&b Serie xC: mette il testo al posto giusto. Montaggio parallelo alle pareti Spazi estremamente riverberanti Ampi soffitti a quote elevate Minima rilevanza visiva Superfici altamente riflettentiSpazi di enormi volumetrie SOLUZIONI SOLUTIONS ARTE E TECNOLOGIA A VILLA BARDINI www.powersoft-audio.com www.conservatorio.firenze.it/it/menu-diffrazioni-festival www.bardinipeyron.it Una passeggiata nella multimedialità ART AND TECHNOLOGY IN VILLA BARDINI A multimedia walk Il parco di Villa Bardini diventa una gigantesca cassa armonica grazie al dispositivo multimediale di un’azienda italiana Text: Riccardo Culeddu Informazione integrata. Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information access. Frame the QR with the phone camera after opening the player. The park in Villa Bardini has become a giant soundbox thanks to an Italian company’s multimedia system Dal 4 al 13 luglio 2014 si è svolta a Firenze, nella suggestiva cornice di Villa Bardini, la prima edizione di Diffrazioni Multimedia Festival, una rassegna di opere multimediali incentrata sui linguaggi artistici contemporanei e sul loro rapporto con la tecnologia. Patrocinato dal Comune di Firenze in collaborazione con il Dipartimento di Musica e Nuove Tecnologie del Conservatorio ‘Luigi Cherubini’, la University of Chester e la New York University, l’evento ha coinvolto artisti e studiosi di tutto il mondo e si è articolato in concerti, conferenze, masterclass e installazioni dislocate sia nelle stanze che nel parco della villa. IL FESTIVAL DIFFRAZIONI Il progetto è nato, secondo le parole del compositore Alfonso Belfiore, direttore artistico e ideatore della manifestazione, “da una proposta di lavoro dell’ex assessore alla cultura Sergio Givone su Firenze e l’arte contemporanea. Raccoglie l’eredità della rassegna multimediale Il Corpo/La Luce/Il Suono del Conservatorio Cherubini, con cui dal 2006 proponiamo opere di musica tecnologica, interattiva e di arte visiva di autori e compositori nazionali e internazionali”. 22 Il Conservatorio di Firenze è stato il primo in Italia a proporre un corso di musica elettronica e a dare un riconoscimento istituzionale alle ricerche sulla computer music con la figura di Pietro Grossi e tuttora il suo Dipartimento di Musica e Nuove Tecnologie, di cui Belfiore è coordinatore e titolare della cattedra di musica elettroacustica, ha un ruolo molto importante sia nella promozione di giovani compositori sia nell’organizzazione di eventi di richiamo internazionale. Diffrazioni ha ospitato infatti sia lavori di giovani studenti del conservatorio sia opere di artisti importanti e affermati come Bill Viola, Pietro Grossi, Jeremy Turner, Apparati Effimeri e Audiotopie. Nei dieci giorni della manifestazione lo spettatore che si aggirava nelle stanze e nel giardino di Villa Bardini poteva quindi imbattersi in Redacted di Jeremy Turner, un’installazione che trasfigurava gli oggetti del parco creando nuove relazioni e significati, nel video di 89 minuti I Do Not Know What It Is Am Like del grande artista americano Bill Viola, nella proiezione video 3D Naturalis Historia di Apparati effimeri o in Pietro Grossi: un pensiero al futuro di Marco Ligabue, una presentazione di vita, lavori e idee di Pietro Grossi. Oltre al programma espositivo, Diffrazioni ha presentato un ciclo di seminari incentrati su neuroscienza, arte e tecnologia a cura di studiosi come Derrick De Kerchove, Leonello Tarabella, Lamberto Maffei, Maggie Jackson, Marco Ligabue, Tommaso Tozzi e Roberto Neri, offrendo inoltre agli studenti del conservatorio una masterclass tenuta dalla virtuosa di clarinetto e tarogato Esther Lamneck della New York University. Il filo rosso che ha legato tra loro in maniera più o meno esplicita tutte le opere, installazioni e concerti dell’evento è stata la messa in discussione del ruolo tradizionale del pubblico. La tecnologia oggi favorisce e incoraggia un coinvolgimento diretto dello spettatore che, da semplice fruitore passivo, può diventare protagonista dell’opera d’arte e persino concorrere a crearla. Questo cambiamento di prospettiva è evidente soprattutto in due opere realizzate ad hoc per la manifestazione: Parallel Circle del collettivo canadese Audiotopie e SPAWN, make the game di Alfonso Belfiore. Nella prima installazione i visitatori muniti di iPhone potevano scaricare gratuitamente una app che permetteva loro di trovare dislocate nel parco delle strutture sonore virtuali ed entrare in una sorta di realtà audio parallela in cui ciò che ascoltavano dipendeva dalla loro posizione nello spazio e dalla loro scelta di percorrere fisicamente un sentiero anziché un altro. Altrettanto emblematico, il lavoro di Belfiore ha trattato il tema dell’interazione con lo spettatore e della trasfigurazione creativa degli spazi pubblici avvalendosi invece di un dispositivo multimediale innovativo creato da Powersoft, l’unità DEVA. I DISPOSITIVI DEVA DEVA è un dispositivo multi-funzione brevettato che consente con estrema versatilità di catturare immagini/video e di gestire la messaggistica audio. È dotato di vari sensori (microfono, rilevatore di presenza, interruttore crepuscolare, misuratore di umidità/pressione/temperatura) e di accessori come l’illuminazione a LED che gli permette le applicazioni più varie. Essendo ottimizzato per il risparmio energetico (pannello fotovoltaico e batteria ricaricabile interna) ha un’autonomia di giorni ed è progettato specificatamente per l’installazione in ambienti esterni e per resistere agli agenti atmosferici. Il design leggero e compatto di DEVA gli permette di essere fissato con comodità sui supporti più vari e la sua connettività sia via cavo (Ethernet) che wireless a corto raggio (Wi-Fi, Bluetooth) o a lungo raggio (GSM, GPRS, UMTS) lo rende configurabile e controllabile anche a distanza. È possibile inoltre creare un network di dispositivi DEVA, farli comunicare tra loro e gestirli da un unico centro di controllo tramite tablet, smartphone o PC. Se la versatilità di questi dispositivi li rende particolarmente adatti a una serie di applicazioni che vanno dalla diffusione di musica o di annunci vocali al supporto per sistemi di video sorveglianza e di evacuazione, il lavoro di Belfiore ha evidenziato un’altra loro caratteristica: la possibilità di un utilizzo in ambito artistico e creativo. www.connessioni.biz 23 SOLUZIONI SOLUTIONS SPAWN, MAKE THE GAME Durante il festival le unità DEVA erano disseminate in sei punti del parco di Villa Bardini e diffondevano stream audio catturando le immagini dei visitatori che si avvicinavano per ascoltare la musica. Le immagini erano trasmesse via Wi-Fi a un computer che, tramite un apposito algoritmo in Max/MSP, le distorceva e ricomponeva in vario modo per poi proiettarle su uno schermo posto in una delle stanze della villa. Lo spettatore diventava quindi un vero e proprio personaggio del “gioco” dell’installazione. Il termine “Spawn” del titolo indica infatti nel linguaggio dei videogame la prima apparizione di un oggetto o personaggio all’interno del gioco. Belfiore spiega che “come in un videogame, l’apparizione di un nuovo personaggio ‘Spawn’ costituisce l’evento che apre a nuove possibilità e opportunità. Quindi, per il visitatore, la scoperta della sua immagine all’interno dell’opera rappresenta il riconoscimento e l’accettazione dell’inevitabile partecipazione di ogni singolo essere alla storia e alla vita, mentre la visione trasfigurata della sua immagine rivela al pieno nuovi aspetti della loro identità in quel preciso momento, con gli occhi degli altri”. In SPAWN, make the game il visitatore quindi non era solo parte integrante dell’atto creativo, ma era chiamato in causa in prima persona e invitato a una presa di coscienza sul rapporto complesso che intercorre tra la propria identità e l’immagine di sé, tra lo spazio, il tempo e la memoria. L’INSTALLAZIONE Oltre ad aver ispirato la concezione dell’opera, le unità DEVA hanno rivestito nell’economia dell’installazione un importante ruolo scenografico. I vari dispositivi erano interconnessi e collocati per tutto il parco come organi di senso di un’entità intelligente che reagiva alla presenza altrui e che sembrava dotata di una memoria molto simile a quella di un essere umano. Al contempo la musica diffusa dalle varie unità creava l’illusione di passeggiare non solo dentro a un giardino storico, ma all’interno di uno strumento musicale che poteva risuonare nei suoi angoli più riposti. Abbiamo rivolto qualche domanda al prof. Roberto Neri, docente di discipline per l’elaborazione dell’audio digitale al conservatorio di Firenze e curatore dell’installazione dei DEVA a Villa Bardini, per avere un suo parere sui dispositivi. Connessioni - Quali sono da un punto di vista tecnico le caratteristiche più interessanti delle unità DEVA? Roberto Neri - La cosa più interessante è ovviamente la flessibilità. Non è un oggetto configurato per fare un solo lavoro, si apre a tanti usi e quindi in questa installazione si è piegato a ciò che dovevamo realizzare. È dotato di un software che permette la interconnessione dei vari dispositivi con un sistema di elaborazione programmabile. La sua unicità risiede proprio in questa programmazione. È inoltre un sistema aperto e possiede molte caratteristiche desiderabili: è autonomo da un punto di vista dell’alimentazione, si può collegare wireless a un computer e ad altri dispositivi, ha già all’interno un sistema di sensori di presenza e di distanza, ha la telecamera, scatta le foto, può lanciare dei file audio. Ha una forma congeniale a usi anche esterni, dimensioni contenute. Tuttavia queste sono caratteristiche che si capiscono già dalle specifiche dell’oggetto. Il plusvalore messo in luce dalla nostra esperienza è la sua apertura all’interazione verso altri software e quindi la possibilità di utilizzarlo anche in maniera artistica, creativa. C - Come si è svolta l’installazione dei DEVA per Diffrazioni? RN - Abbiamo sparso le varie unità nel giardino a distanze anche apprezzabili, tra l’altro con delle condizioni di visibilità ottica a volte non ottimali. Le abbiamo poi messe in rete e fatte lavorare tutte insieme, creando una sorta di network condivisa con un concentratore che trasmetteva tutte le informazioni a un sistema di elaborazione centrale. I DEVA funzionavano un po’ come satelliti connessi tramite wireless. In un ambiente non così facile come quello del parco di Villa Bardini, sia per le distanze sia per la visibilità, la soluzione è avere più di un dispositivo: dove non si arriva con uno si crea l’anello con un altro. La network è dettata anche dall’ambiente in cui si installano. C - L’opera di Belfiore come li ha sfruttati? RN - Credo che questa fosse la prima occasione in cui venivano usati secondo delle strategie musicali e compositive. Lui aveva degli stream audio già pronti che facevano da attrattori per gli spettatori. Nel momento in cui lo spettatore si presentava succedeva qualcosa, ne veniva catturata l’immagine e questa immagine andava a formare una sorta di memoria della performance di cui lo spettatore diventava parte attiva. Il punto di forza dei DEVA è certamente il fatto che stimolano l’interazione. 24 DEVA The first edition of the Diffractions Multimedia Festival (Diffrazioni Multimedia Festival Firenze) took place in Florence from the 4th to the 13th of July 2014, in the appealing setting that is Villa Bardini. The event is an exposition of multimedia works focusing on contemporary artistic language and on their relationship with technology. Sponsored by the Comune di Firenze (Florence’s city council), in collaboration with the Department of Music and New Technologies at the ‘Luigi Cherubini’ Conservatory, the University of Chester and New York University, the event involved artists and academics from all over the world, and manifested as a series of concerts, conferences, master classes and displaced installations both in the rooms and in the park housed in the grounds of the Villa. THE DIFFRAZIONI FESTIVAL In the words of the composer Alfonso Belfiore, artistic director and the exposition’s designer, the project was born “from a job offer from the ex-council member for culture Sergio Givone on Florence and contemporary art. It puts together the heritage of the multimedia show Il Corpo/La Luce/Il Suono from the Cherubini Conservatory, with which from 2006 we introduced works of technological, interactive music, and visual art from national and international artists and composers”. The Conservatorio di Firenze was the first in Italy to offer an electronic music course and to give institutional recognition to research on computer music. This development was headed by Pietro Grossi, and to this day continues thanks to his Department of Music and New Technologies of which Belfiore is now the coordinator and head of electroacoustic music. The conservatory has an incredibly important role both in the promotion of young composers and in the organisation of internationally acclaimed events. Diffrazioni has hosted the work of both young students at the conservatory and of important and established artists such as Bill Viola, Pietro Grossi, Jeremy Turner, Apparati Effimeri and Audiotopie. During the ten day exhibition any spectator who finds himself roaming through the rooms and garden of Villa Bardini could therefore stumble upon Jeremy Turner’s Redacted, an installation that transfigures the objects in the park and creates new meanings and relationships between them, or upon the 89 minute video I Do Not Know What It Is Am Like by the great artist Bill Viola, or maybe upon the 3D video projection of Naturalis Historia by Apparati Effimeri or, upon Marco Ligabue’s Pietro Grossi: a thought for the future, a presentation on the life, works and ideas of Pietro Grossi. As well as the exhibition schedule, Diffractions put on a series of seminars focused on neuroscience, art and technology, organised by academics such as Derrick De Kerchove, Leonello Tarabella, Lamberto Maffei, Maggie Jackson, Marco Ligabue, Tommaso Tozzi and Roberto Neri, offering the students of the conservatory a master class delivered by the clarinet and tárogató expert Esther Lamneck, from New York University. www.connessioni.biz DEVA è un’unità multimediale intelligente a pannelli solari sviluppata da Powersoft. Progettata per essere installata ovunque, può essere utilizzata in una vasta gamma di applicazioni, dalla musica di sottofondo alla messaggistica, alla video e/o audio sorveglianza. A seconda della dotazione hardware e della configurazione del software, sono possibili varie applicazioni e configurazioni. Tra le sue molte specifiche possiamo segnalare la comunicazione bidirezionale wireless A/V, l’illuminazione a LED e l’efficiente amplificatore classe D in un case IP65. La risposta in frequenza del suo diffusore 1 x 8” wide-range è di 100-16 Hz (+/-3 db), con un SPL di 115 dB/m. http://deva.powersoft.it DEVA is a intelligent solar-powered multimedia unit developed by Powersoft. Designed to be installed anywhere, this device can be used in a wide range of applications, from background music to paging, to video and/or audio surveillance. Depending on hardware equipment and software setup, various application and configurations are possible. Among its many features we can mention the bidirectional wireless A/V communication, the LED lighting, and the efficient Class D amplifier in a IP65 rated nutshell. The frequency response of its 1 x 8” wide-range loudspeaker is 100-16 Hz (+/-3 db), with a SPL of 115 dB/m. The common thread that explicitly linked all the pieces, installations and concerts was that they put the traditional role of the audience under discussion. Technology today favours and encourages the spectator to get involved, meaning that the traditional, simple passive user can become a protagonist in the work of art and even help to create it. This change in perspective was especially obvious in two ad hoc pieces created for the exhibition: Parallel Circle by the Canadian collective Audiotopie and SPAWN, make the game, by Alfonso Belfiore. In the first installation visitors equipped with an iPhone could download a free app that allowed them to find the various displaced virtual sonorous structures dotted around the park, and therefore to enter into a kind of parallel audio reality wherein what they were listening to depended on their position within the space and on their choice to follow one route rather than another. Equally as emblematic, Belfiore’s contribution was concerned with the theme of public interaction and with the creative transfiguration of public spaces, taking advantage of an innovative multimedia device called DEVA, created by Powersoft. DEVA DEVICES DEVA is a patented multifunctional device with extreme versatility that allows image and video capturing, as well as audio messaging. It is equipped with various sensors (microphone, motion detector, twilight switch, humidity/pressure/temperature indicator) and with accessories such as LED illumination for diverse applications. As it is energy saving optimised (with a solar panel and internal rechargeable battery) it can run autonomously for days and was developed specifically to be installed outdoors and to resist atmospheric elements. The light and compact design of DEVA means it can be easily fixed to various different materials and connected either by Ethernet cable, by short range wireless (Wi-Fi, Bluetooth) or by long range wireless (GSM, GRPS, UMTS), making it configurable and controllable even from a distance. It is also possible to create a network with the DEVA devices, letting them communicate with one another and to manage them from a single control centre via tablet, smartphone or PC. The versatility of these devices make them particularly adapted to a series of applications that are aimed at the diffusion of music or vocal announcements for video surveillance and evacuation systems, but Belfiore’s work highlighted an other one of their characteristics: their ability to be used in an artistic and creative environment. 25 SOLUZIONI SOLUTIONS LA TECNOLOGIA OGGI FAVORISCE E INCORAGGIA UN COINVOLGIMENTO DIRETTO DELLO SPETTATORE CHE, DA SEMPLICE FRUITORE PASSIVO, PUÒ DIVENTARE PROTAGONISTA DELL’OPERA D’ARTE E PERSINO CONCORRERE A CREARLA SPAWN, MAKE THE GAME During the festival the DEVA units were placed in six points across the Villa Bardini park and they broadcast an audio stream capturing images of the visitors who came closer in order to listen to the music being played. The photos were then transmitted via Wi-Fi to a computer which, thanks to a specific Max/MSP algorithm, warped and reworked the images in various ways in order to project them onto a screen housed in one of the Villa’s rooms. Like this, the spectator became a genuine character within the installation’s “game”. The term “Spawn” in fact points us towards the idea of objects or characters within a game by using the very same language of videogaming. Belfiore explains: “just like in a videogame, the appearance of a new character ‘Spawn’ results in an event that opens up many new possibilities and opportunities”. Therefore, for the visitor, the discovery of their own image within a piece of art represents recognition and acceptance of the inevitable participation of every single being in history and in life, whilst the transfigured nature of the image reveals new aspects to their identity in that precise moment, through the eyes of others”. In SPAWN, make the game the visitor is not only an essential part of the creative act, but they are summoned and invited to take part in a new awareness of the complex relationship between their own identity and the image of themselves, between space, time and memory. TECHNOLOGY TODAY FAVOURS AND ENCOURAGES THE SPECTATOR TO GET INVOLVED, MEANING THAT THE TRADITIONAL, SIMPLE PASSIVE USER CAN BECOME A PROTAGONIST IN THE WORK OF ART AND EVEN HELP TO CREATE IT INSTALLATION As well has having inspired the concept of the piece, the DEVA units took on an important stage role in the economy of the installation. The various devices were connected and arranged across the entire park as if they were the sensory organs of an intelligent entity which reacted to the presence of others, and that seemed to be gifted with a memory that is very similar to that of a human being. At the same time the music broadcasted from the various units created an illusion of walking not only within a historic garden, but inside a musical instrument that could resonate in its most hidden corners. We were able to ask prof. Roberto Neri, teacher in digital audio elaboration at the Conservatorio di Firenze and curator of the DEVA installation at Villa Bardini, a few questions regarding his opinion on the devices. Connessioni - From a technological point of view, what that the most interesting characteristics possessed by the DEVA units? Roberto Neri - The most interesting thing about them is obviously their flexibility. The device isn’t something configured to carry out only one task, instead it has many different uses and therefore for this installation it was able to adapt and bend to allow us to realise our idea. It is equipped with software that allows for the interconnectivity of different devices with a programmable elaboration system. Its distinctiveness resides directly within this programming. It is also an open system that possesses many desirable characteristics: it is autonomous as far as power supply is concerned, you can wirelessly connect even from great distances, it has a camera, it takes photos, it can play audio files. Its shape is suitable for outdoor use thanks to its small dimensions. These however are characteristics that can be understood from the specifics of the unit alone. The surplus characteristic that came to light after our experience working with the device is its easy ability to interact with other software that makes it ideal to use in an artistic, creative way. C - How did the installation of the DEVA devices for Diffrazioni unfold? RN - We spread the various units around the garden, significant distances apart, and with optic visibility conditions that were far from optimum. We then connected them to the network and made them work together, creating a kind of shared network with a concentrator that transmitted all the information to a central elaboration system. The DEVA devices functioned a little like satellites connected via wireless. In an environment that was not particularly easy to manage thanks to distance and visibility, like within the Villa Bardini park, the solution was to have more than one device. Any point within the ground that couldn’t be reached with one alone, could be part of a circuit, linked to another. The network depends primarily on the environment in which the devices are installed. C - How did Belfiore’s piece benefit from the devices? RN - I believe that this was probably the first time where they were used for musical and composition projects. He already had audio tracks ready that were the attractions for spectators. From the moment in which the spectator was in front of the device, something happened, his photo was taken and this image went to become a part of a memory of the performance that the spectator had become a part of. The strongest attribute of the DEVA devices is absolutely the fact that they stimulate interaction. 26 Disponibile nei formati 60”, 70” e 80” Desideriamo condividere con i nostri clienti la soddisfazione di una presentazione di successo. /Ecco Perché abbiamo creato BIG PAD, il monitor LCD touchscreen che consente di comunicare e interagire con efficienza e versatilità. www.sharp.it INFO PUBBLICITARIA ADVERTISING INFO BOSE AL BLUBAY Tutto bellamente integrato BOSE TO BLUBAY - All beautifully integrated www.blubaydiscoteca.it Informazione integrata. Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information access. Frame the QR with the phone camera after opening the player. Siamo più abituati a trovare Bose in contesti “seri”, dove la qualità della diffusione si associa alla coerenza estetica, e dove la pressione sonora è “solo” uno degli elementi in gioco. Ma a quanto pare Bose si trova a suo agio anche in situazioni ben diverse… La Puglia sta vivendo un rilancio turistico e culturale notevole, ed è divenuta una destinazione addirittura modaiola. Per questo si stanno moltiplicando anche i ritrovi e i locali, specialmente estivi, e da pochissimo è stato inaugurato anche il BluBay, a Castro in provincia di Lecce: palme, giochi d’acqua, Dj di fama internazionale… e, ovviamente, tanta musica. Naturalmente all’altezza delle grandi platee e degli ampi spazi del locale. We are more used to seeing Bose in “serious” contexts, where quality of diffusion is associated with aesthetic coherence, and where sound pressure is “only” one of the elements in play. However, it seems that Bose has found itself perfectly at home even in very different situations… Della sonorizzazione del Beach Club si sono occupati Luigi Bianco, storico collaboratore di Bose Italia, in pool con Antonio Cotardo, una vera personalità del luogo in termini di clubbing di qualità, e naturalmente con Moreno Zampieri, Pro&LM Technical Supervisor di Bose Italia. Del coordinamento generale, sopralluoghi, fattibilità… e di mettere le parti “intorno allo stesso tavolo” si è occupato Alessandro Arvia, Account Manager di Bose Italia. L’intenzione, anche grazie all’interessamento di Cotardo e a una speciale attenzione della proprietà per la qualità audio, era appunto ottenere una diffusione uniforme, gradevole, di qualità, ma allo stesso tempo sostenuta nella pressione sonora. Da limitare tuttavia all’area del locale, per non arrecare disturbo, e da far coincidere anche con altre necessità: un impianto visivamente meno invasivo possibile, e soprattutto capace di resistere a salsedine, umidità, sabbia e chi più ne ha più ne metta. Le difficoltà da superare non erano quindi poche, alle quali se ne è aggiunta una ulteriore, anzi due: per via dell’estetica e della conformazione del luogo non è stato possibile installare i diffusori dove sarebbe stato comodo e logico; inoltre, era già presente parte di un impianto, ovvero alcuni sub da 15” che andavano integrati nel resto del sistema sonoro, e in particolare con i sub Bose RMS218 per le frequenze gravi. “Un vero rompicapo – ci ha raccontato Moreno Zampieri – e il risultato è stato, almeno alla vista, una sorta di macedonia. Ma che è perfettamente e bellamente integrata e coerente all’ascolto. Il sound infatti è impeccabile”. Installed equipment 4 Bose LT 4402WR Speakers 2 Bose LT 9402WR Speakers 4 Bose RMS218 Subwoofer 6 Bose PM8500 Power Match amplifier 1 Bose ESP880 Sound Processor 1 ESP880 Network Card 1 Control Space CC64 control center 28 UN VERO ROMPICAPO L’IMPIANTO Il particolare caso del BluBay ha così portato alla “riscoperta” di un classico di Bose, la serie Panaray LT (qui ovviamente nella versione WR per esterni): al BluBay è stata utilizzata per la diffusione principale, combinata in questo caso con i subwoofer RMS218, SERIE PANARAY LT 9402 E 4402 WR LT 9402 and 4402 WR Panaray Series Si tratta di diffusori a due vie per le frequenze medie e alte, con driver di compressione da 4,5”. Gli 9402 sono completi di guida d’onda per una dispersione di 90°x40°, la risposta in frequenza va dai 180 Hz ai 16 kHz, SPL di picco, a 1 m, di 133 dB, impedenza: 8 ohm. I 4402 hanno invece dispersione di 40°x40°, per applicazioni long throw e precisa intelligibilità, e sono adatti anche alla creazione di array, ai quali è opportuno associare dei sub. La versione WR contrassegna i diffusori per applicazioni outdoor. www.bose.com Two-way diffusors for medium to high frequencies with a 4,5” compression driver. The 9402 diffusors are completed with wave-guides for a 90°x40° dispersion. Frequency response goes from 180 Hz to 15 kHz, peak SPL of 133 dB, at 1 m, and 8 ohm acoustic impedance. Instead, the 4402 diffusors have 40°x40° dispersion, made for long throw applications and precise intelligibility. They are also adapted to the creation of array, to which it would be advantageous to link up the subs. The WR version marks the speakers for outdoor use. sempre di Bose, e i sub da 15” (di altro costruttore). Nello specifico i Panaray LT sono una serie di altoparlanti di medio formato, dotati di guida d’onda 90°x40° (LT 9402) o 40°x40° (LT 4402), perfetti per il sound reinforcement in club e piccoli ambienti se usati da soli, e per medium venue se combinati tra loro. La guida d’onda garantisce un controllo preciso della diffusione, elemento sul quale Zampieri e Cotardo hanno lavorato con attenzione, e il controllo delle zone di sovrapposizione tra diffusori adiacenti. “Per il progetto ci siamo affidati completamente al software previsionale Modeler® di Bose – ha spiegato Zampieri – : dati i vincoli, sembrava di non poterne venire a capo… eppure Modeler ci ha dato la chiave giusta, permettendoci di trovare un ottimo compromesso tra la disposizione delle casse, la qualità richiesta, la pressione e le esigenze di direttività.” Puglia is mid-way through a notable tourist and cultural boom, and has become a very fashionable destination. Thanks to this, the number of hangouts and bars is multiplying, especially those for the summer. BluBay was recently inaugurated in Castro, province of Lecce: palm trees, water sports, famous international DJs… and of course, lots of music. Naturally a level of excellence suited to huge audiences and big spaces inside bars and clubs. A REAL DILEMMA Luigi Bianco, historic Bose Italia collaborator, joint with Antonio Cotardo, a real local personality in terms of high quality clubbing, and naturally Moreno Zampieri, Pro&LM Technical Supervisor for Bose Italia were all involved in giving the Beach Club sound. Alessandro Arvia, Bose Italia’s Account Manager was involved in the general coordination of the project, in inspections, feasibility, and in putting the parts “together at the same table”. The intention, thanks also to the carefulness of Cotardo and to the special attention of the client for the audio quality, was to obtain a uniform diffusion that was pleasant, high quality, but also at the same time supportive of the sound pressure. However, limits were put in place thanks to the area of the location, where they didn’t want to cause any disturbance, and make the installation coincide with other needs. They needed a structure that was as visually non invasive as possible, and above all able to resist high levels of salt, humidity, sand and so on and so forth. The difficulties to overcome were therefore by no means few, and we can add yet a further difficult to the above list, in fact, two. Concerning the aesthetics and structure of the location www.connessioni.biz it wasn’t possible to install the speakers where it would have been both comfortable and logical. There was also already part of an old structure present, that is; some 15” subwoofers that would end up integrated into the rest of the sound system, in particular with the Bose RMS218 subwoofers for low frequencies. Moreno Zampieri told us “It was a real dilemma, and the result was, at least to see, a kind of ‘fruit salad’. That said, it is perfectly and beautifully integrated and coherent to listen to. In fact, the sound is impeccable”. THE INSTALLATION The particular case of the BluBay lead to the “rediscovery” of a Bose classic, the Panaray LT series (obviously here in the WR version for exteriors): BluBay was used for the main diffusion, combined in this case with the RMS218 subwoofer, again a Bose product, and 15” subwoofers (made by another company). Within the Panaray LT specifics there are a series of medium sized speakers, equipped with 90°x40° (LT 9402) or 40°x40° (LT4402) waveguides. They are perfect for sound reinforcement in clubs and small environments if used alone, and for medium-sixed venues if they are combined. The wave-guide guarantees a precise control of the diffusion of sound, an element which Zampieri and Cotardo worked on with huge attention, and the management of the zones with overlap between the adjacent speakers. Zampieri explained: “For the project we completely trusted in the provisional Modeler® software from Bose. Given the obligations, it seemed that it wouldn’t be possible to complete the job. In fact, Modeler gave us the right key allowing us to find the perfect compromise between the arrangement of the boxes, the required quality, the pressure and the needs of the managers”. 29 INCONTRI MEETING www.sommercable.com www.youtube.com/user/SommerCable www.connessioni.biz/?cat=&s=sommer+cable ETICA E INNOVAZIONE La filosofia di un'azienda ETHICS AND INNOVATION - A company’s philosophy Text: Chiara Benedettini, Riccardo Culeddu Informazione integrata. Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information access. Frame the QR with the phone camera after opening the player. 30 Sommer Cable è un'azienda tedesca che produce cavi AV di alta qualità e device per la connettività. Fondata nel 1999 da due musicisti, Friedhelm Sommer e Rainer Blanck, ha filiali in tutto il mondo e il suo catalogo vanta più di 12.000 articoli che offrono soluzioni per ogni esigenza, professionale e non, nell'ambito della multimedialità. In Sommer Cable la costante ricerca di eccellenza è accompagnata da una forte componente etica, che parte dal rapporto con il cliente e arriva a toccare temi globali, ecologici e umanitari Sommer Cable is a German company which produces AV, high-quality cables and devices for connectivity. Founded in 1999 by two musicians, Friedhelm Sommer and Rainer Blanck, it has branches worldwide and its catalogue boasts more than 12.000 articles, offering solutions for every need, professional and otherwise, in the multimedia field. At Sommer Cable, the constant search for excellence is accompanied by strong ethics, starting from the relationship with the client and also influencing global issues, ecological and humanitarian Durante la recente edizione della fiera PL+S di Francoforte abbiamo incontrato il fondatore di Sommer Cable, Friedhelm Sommer, per parlare della storia e del futuro dell'azienda. Peter Rieck è invece Product Specialist, o anche l’“obsessed one” come viene definito in Sommer Cable, ovvero colui che sa e deve sapere tutto, perché si occupa dello sviluppo e della linea pro audio; con lui abbiamo invece approfondito organizzazione e obiettivi. Sommer Cable si trova a Straubenhardt, nel BadenWurttenberg; qui l’azienda ha il suo quartier generale e il magazzino principale. Che per ovvie ragioni è enorme… Perché tutto nell’integrazione deve essere connesso. INCONTRI MEETING Connessioni - Quando è stata fondata Sommer Cable? Friedhelm Sommer - Ho aperto l'azienda nel 1999 insieme a Rainer Blanck e a Pascal Miguet. Prima avevo un'impresa che lavorava nel campo della robotica industriale ed ero alla ricerca di nuove sfide. Ho fondato Sommer Cable portando con me cinque, sei collaboratori dall'esperienza precedente, ma la filosofia è la stessa. C - E perché la scelta della produzione di cavi? FS - Alcune persone con cui collaboravo nella Sommer Automatic avevano competenze specifiche ed è stato determinante l'apporto del fratello del mio manager informatico Thierry Miguet, Pascal, che lavorava già nel settore. Abbiamo deciso di ricominciare praticamente da zero e ci siamo detti: perché non i cavi? C - Di cosa vi occupavate principalmente all'inizio della vostra attività? FS - All'inizio producevamo cavi per microfoni e per chitarre elettriche. L'attività è cresciuta molto in fretta, come dimostra la quantità e la varietà delle nostre proposte attuali, anche perché ho reinvestito tutti i guadagni della vendita della Sommer Automatic nella nuova azienda. Senza una base finanziaria solida non sarebbe stato possibile. C - Come è organizzata ora Sommer Cable? È presente lo stesso gruppo di persone con cui avete iniziato? FS - Lavora con noi ancora buona parte dei componenti originari. Rainer Blanck è il nostro CEO e lavora dietro le quinte. Pascal Miguet riveste il ruolo di Product Manager per i cavi e i connettori. Il fratello Thierry è invece il nostro IT manager. Andreas Bauer si occupa dell'organizzazione complessiva dell'azienda ed è a capo del dipartimento vendite. La proprietà dell'azienda è restata nelle nostre mani, non di un gruppo finanziario. Ci teniamo a restare una realtà a misura d'uomo. C - Producete articoli molto differenziati tra loro. La progettazione avviene all'interno dell'azienda? Peter Rieck - Sì, ogni fase della lavorazione avviene all'interno dell'azienda: la programmazione, l’elettronica, le parti meccaniche in metallo o in alluminio. Ovviamente acquistiamo da fornitori esterni i materiali e componenti di base. Nella nostra sede tedesca lavorano 60 persone, e siamo più di 70 se si contano anche i lavoratori nelle filiali estere. Abbiamo ingegneri, addetti alla vendita e sviluppatori informatici che lavorano per noi come freelance. La maggior parte dei nostri impiegati si occupa tuttavia del lavoro di assemblaggio nel magazzino per soddisfare quotidianamente le richieste dei clienti. Questa è attualmente una delle attività più importanti di Sommer Cable e anche quella con una maggiore potenzialità di crescita. Stiamo infatti investendo per una completa automazione dell'assemblaggio e del magazzino per incrementare l'efficienza del nostro lavoro. www.connessioni.biz j La sede principale di Sommer Cable, a Straubenhardt, Baden-Wurttenberg, in Germania The Sommer Cable Headquarters, in Straubenhardt, Baden-Wurttenberg, Germany C - Quando avverrà questa innovazione tecnica? PR - Contiamo entro quest'anno. Il sistema sarà gestito da software e robot che assembleranno i componenti e ordineranno il magazzino con un sistema di grandi contenitori, in maniera modulare. Sarà certamente un passo in avanti molto importante per Sommer Cable e ci permetterà di impiegare il personale in maniera diversa. C - Come avviene attualmente l'iter costruttivo dei cavi? PR - Non li produciamo nella sede principale di Straubenhardt, lì immagazziniamo il materiale, assembliamo le parti, le testiamo e le sviluppiamo, curando il prodotto finale e il suo design. Ma sarebbe riduttivo parlare di un semplice assemblaggio perché ci occupiamo in effetti del 100% della costruzione dei prodotti. Molti materiali e strumenti sono costruiti appositamente per le nostre linee di produzione e investiamo nel loro continuo aggiornamento. C - Come distribuite i vostri prodotti? FS - Un cliente interessato ai nostri articoli ha bisogno solo del catalogo. Abbiamo scelto di vendere direttamente dalle nostre filiali e dai nostri distributori, senza passare dai negozi. Molte vendite avvengono anche on-line. Per farci conoscere all'inizio della nostra attività abbiamo inviato prodotti di prova alle televisioni, alle radio, a chiunque pensassimo fosse interessato. Siamo partiti solo con il catalogo, i campioni di prova, la mia filosofia e adesso, oltre al quartier generale a Straubenhardt, disponiamo di un ufficio in Francia vicino a Strasburgo, aperto nel 2004, e di uno a Mosca dal 2005. Recentemente ne abbiamo aperto uno anche negli Stati Uniti a Santa Rosa, in California, gestito dal CEO Martin Ucik. Fino all'anno scorso avevamo anche un distributore in Austria: è facile per noi operare nel mercato austriaco sia per la lingua, sia per la convenienza delle spese di spedizione. La capienza e l'organizzazione del magazzino rivestono ovviamente un ruolo cruciale nel processo della distribuzione. Una delle ragioni del nostro successo è l'immediata disponibilità di un prodotto e la velocità nella sua consegna. Lo stoccaggio comprende anche tutte le parti metalliche necessarie per i sistemi di connessione come il SYSBOXX, il nostro sistema modulare lanciato nel 2005. 31 SOMMER CABLE Sommer Cable è un'azienda leader nel settore delle connessioni audio, video e dati di alta qualità con sede a Straubenhardt, in Germania. Dal 1999 ha sviluppato e prodotto soluzioni per installazioni e sistemi intelligenti di cablaggio lanciando nel mercato prodotti come il cavo SPIRIT XXL, il Mercator CAT.5-PUR (del 2002), il sistema modulare SYSBOXX (2005), il connettore a fibra ottica HI-FIBER4 e, con il marchio CARDINAL DVM, il DVM-194 (2013). Sommer Cable vanta business partners in più di 50 Stati in tutto il mondo e il suo magazzino copre un'area di circa 2.000 mq. Il catalogo dei prodotti Sommer Cable, quasi 500 pagine per un inventario di più di 12.000 articoli, è una risorsa indispensabile per orientarsi nell'offerta vasta di quest'azienda. www.sommercable.com Sommer Cable is a leading company in the field of audio and video connections and high quality data, with its head office in Straubenhardt, Germany. Since 1999, it has developed products and solutions for installations and intelligent systems for cabling, launching products onto the market, such as the SPIRIT XXL cable, the Mercater CAT.5-PUR (from 2002), the modular system SYSBOXX (2005), the fibre optic connector HIFIBER4 and, with the brand CARDINAL DVM, the DVM-194 (2013). Sommer Cable boasts business partners in more than 50 States worldwide and its warehouse covers an area of around 2.000 square metres. The catalogue of Sommer Cable products, almost 500 pages of inventory and more than 12.000 products, is an essential resource in order to make head or tail of the extensive range of products offered by the company. C - Quale è la strategia promozionale di Sommer Cable oggi? FS - Abbiamo affinato gli strumenti e aumentato i clienti e la riconoscibilità del marchio, ma la filosofia è rimasta la stessa: far provare e mostrare ai possibili clienti i prodotti, in modo che si rendano conto direttamente del livello qualitativo e della bontà dei materiali impiegati. Quindi ancora adesso spediamo molti campioni e cataloghi, come stiamo facendo per esempio ora negli Stati Uniti. È ovviamente un'operazione che va fatta di continuo, il successo non arriva in due giorni. Siamo sempre in movimento, pensiamo a nuove soluzioni e ascoltiamo le richieste dei clienti per svilupparci in nuove direzioni. C - Avete un target specifico di clienti? Quale è il vostro mercato di riferimento? PR - Molti musicisti e studi di registrazione adoperano i nostri prodotti, ma per la Coppa del Mondo FIFA del 2006 in Germania, le Olimpiadi e l'Eurovision Song Contest abbiamo venduto chilometri di cavi. In realtà non siamo focalizzati su una clientela specifica e il nostro punto di forza risiede proprio nel fatto che consideriamo importante ogni singolo cliente. Per quanto riguarda il mercato di riferimento, il più importante per Sommer Cable è senza dubbio quello tedesco e, in seconda battuta, quello russo, dove abbiamo grandi progetti e possibilità per FIFA 2018. C - Coprite anche il mercato arabo o quello cinese? FS - Negli Emirati operano i nostri distributori ma non siamo presenti lì direttamente. Il mercato asiatico è molto difficile ed estremamente competitivo. Forse in futuro apriremo una sede anche in Cina, ma per ora non disponiamo ancora degli uomini e delle energie necessarie per occuparci capillarmente dell'area asiatica. Vogliamo ancora crescere e questo è un processo molto laborioso. Attualmente stiamo impiegando tutte le nostre risorse per occuparci degli Stati Uniti e il suo mercato è molto diverso da quello europeo. Siamo agevolati dal fatto che il CEO della nostra filiale statunitense è un tedesco ed è facile per lui capire la nostra filosofia. Una volta ottenuto il successo in America potremo certamente pensare a espanderci anche in Asia, dove abbiamo già molti contatti e fornitori. 32 During the recent edition of the PL+S Fair in Frankfurt, we met the founder of Sommer Cable, Friedhelm Sommer, in order to speak about the past and the future of the company. Peter Rieck is the Product Specialist, or, in other words, the “obsessed one”, as he is referred to in Sommer Cable. He is the one who knows about, and ought to know about, everything, because he is in charge of the development and the pro audio line. With him, we spoke further about the organisation and goals. Sommer Cable is based in Straubenhardt, in Baden-Wurttenberg. The company has its headquarters here and the main warehouse, which, for obvious reasons, is enormous… because everything in the integration has to be connected. Connessioni - When was Sommer Cable founded? Friedhelm Sommer - I opened the company in 1999, along with Rainer Blanck and Pascal Miguet. Before, I had a company which worked in the field of industrial robotics and I was looking for new challenges. I founded Sommer Cable, taking five or six former employees, with previous experience, but the philosophy remained the same. C - And why the choice to produce cables? FS - Some people with whom I collaborated in Sommer Automatic have specific skills and this was the fundamental contribution of my IT manager,’s Thierry Miguet’s, brother, Pascal, who already worked in the sector. We decided to practically start again from scratch and we thought: why not cables? C - What did you mainly work on at the beginning in the company? FS - At the beginning, we produced cables for microphones and electric guitars. The business has grown very quickly, as can be seen from the quantity and variety of our current proposals, because I reinvested all the profits from the sales from Sommer Automatic into the new business. Without a solid financial base, this would not have been possible. INCONTRI MEETING Un'immagine del magazzino di Sommer Cable h The Sommer Cable warehouse C - How is Sommer Cable now organised? Are the people who started out there still present in the company? FS - Many of the people who started out with us still work here. Rainer Blanck is our CEO and he works behind the scenes. Pascal Miguet has the role as Product Manager for cables and connectors. His brother, Thierry, is our IT manager. Andreas Bauer is in charge of the complete organisation of the company and is the head of the Sales Department. Ownership of the company has remained with us and has not passed on to a financial group. We hope to remain on a personal level. C - You produce very different kinds of items. Is the planning carried out internally within the company? Peter Rieck - Yes, every stage of production is carried out within the company. The programming, the electronics, the mechanical parts made from metal or aluminium. Obviously, we buy the materials and base components from external suppliers. In our German office there are 60 workers, and we are more than 70 people if you also count the employees in foreign branches. We have engineers, salespeople and IT developers who work for us on a freelance basis. Most of our employees, however, are in charge of the assembling work in the factory, to meet the daily demands of our customers. This is currently one of the most important jobs for Sommer Cable and also the one with the greatest potential for growth. In fact, we are investing in complete assembly automation and warehouse automation in order to increase the efficiency of our work. C - When will this technical innovation be put into place? PR - We expect by the end of this year. The system will be managed by softwares and robots who will assemble parts and organise the warehouse using a modular system of large containers. It will definitely be a very important step forward for Sommer Cable and will allow us to employ our staff in a different way. C - How are the cables currently constructed? PR - We do not produce them in the headquarters in Straubenhardt. There, we store the material, assemble the parts, test them out and develop them, taking care of the final product and its design. But it would be simplistic to speak about a simple assemble, because we actually deal with 100% of the construction of the products. A lot of materials and tools are build purposefully for our line of production and we invest in their constant updates. C - How do you distribute your products? FS - A customer who is interested in our products only needs to look at the catalogue. We have chosen to sell directly from our branches and from our distributers, without going through shops. Many of our sales also take place online. In order to publicise our work at the beginning, we send test products to television channels, radio stations and to whomever we thought might be interested. We began only with the catalogue, the test samples, my philosophy and now, in addition to the headquarters in Straubenhardt, we have an office in France near Strasbourg, opened in 2004, and one in Moscow, since 2005. Recently, we also opened one in the United States in Santa Rosa, in California, managed by the CEO Martin Ucik. Up until last year, we also had a distributer in Austria. It’s easy for us to operate in the Austrian market, due to the ease of language and communication and due to shipping convenience. The capacity and organisation of the warehouse obviously play an important role in the distribution process. One of the reasons for our success is the immediate availability of a product and the delivery speed. The storage also includes all the metal parts needed for connecting systems such as the SYSBOXX, our modular system launched in 2005. C - What is Sommer Cable’s promotional strategy now? FS - We have refined the tools and increased the number of clients and our brand recognition, but the philosophy has remained the same: to try to show potential customers the products in such as way that they instantly understand the level of quality and the highquality of materials used. Therefore, we still ship many samples and catalogues, as we are doing now in the United States. It is obviously an on-going job and success doesn’t come in a couple of days. We are always on the move. We think about new solutions and listen to the customers’ wishes in order to branch out and develop in new areas. C - Do you have a specific target group of customers? What is your benchmark market? PR - Many musicians and recording studios use our products, but for the FIFA World Cup in 2006 in Germany, the Olympics and the Eurovision Song Contest, we sold kilometres of cable. In actual fact, we do not focus on any specific customer group and our strength lies in the fact that we consider every single client to be important to us. As far as the benchmark market is concerned, the most important for Sommer Cable is, without a doubt, the German market, followed by the Russian one, where we have big plans and potential projects for FIFA 2018. C - Do you also cover the Arabic or Chinese markets? FS - Our distributors operate in the United Arab Emirates, but we are not directly present there. The Asian market is very difficult and extremely competitive. Perhaps in the future, we will also open an office in China, but, for now, we don't have enough man-power and necessary energy to cover ground in Asia. We still want to grow, and this is a strenuous process. Currently, we are using all of our resources to deal with the US and its market is very different to that in Europe. It helps us that the CEO of our United States branch is German and it is easy for him to understand our philosophy. Once we have achieved a level of success in America we can certainly start thinking about expanding in Asia, where we already have many contacts and suppliers. www.connessioni.biz 33 TECNOLOGIA TECHNOLOGY L’IMPIANTO A LIVELLI Sicurezza, comfort e risparmio in casa LEVELLED SYSTEMS Security, comfort and saving at home www.impiantialivelli.it Le soluzioni offerte dall’impianto domotico offrono benefici che spaziano dalla migliore vivibilità dell’abitazione alla sicurezza, dal risparmio energetico al maggiore valore dell’immobile Solutions provided by a home automation system offer benefits that stretch from a superior home ‘liveability’ to security, energy saving and increased property value Informazione integrata. Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information access. Frame the QR with the phone camera after opening the player. 34 Text: a cura di ANIE Federazione La domotica è la tecnologia che permette di integrare e gestire in modo nuovo gli impianti di casa, semplificando la vita, aumentando il benessere e il comfort di chi la vive e riducendo sensibilmente il dispendio di energia e dunque i costi per il funzionamento di elettrodomestici energivori e degli apparecchi di illuminazione alimentati dall’impianto elettrico. L’impianto domotico offre, inoltre, soluzioni ottimali di sicurezza delle mura domestiche, esigenza primaria per ogni famiglia che desidera sentirsi sicura e protetta nella propria abitazione. Per soddisfare questa necessità, tra le funzioni domotiche integrabili troviamo tecnologie come il videocitofono, il sistema anti-intrusione, la videosorveglianza o il più semplice videocontrollo, che rilevano situazioni di pericolo e mettono in comunicazione l’abitazione con il personale preparato a gestire l’emergenza e con gli abitanti della casa, rappresentando dunque un deterrente per i malintenzionati. Prendiamo, per esempio, il videocitofono. Installare questo dispositivo è semplice, rapido e poco costoso. In cambio, si elimina la preoccupazione di non vedere chi c’è al nostro ingresso e si salvaguarda la sicurezza dell’abitazione, senza bisogno di interventi di installazione complessi. Con un sistema di videosorveglianza interno ed esterno si possono tenere sotto osservazione tutti gli ambienti della casa ed essere avvisati in caso di effrazioni. In questo caso le telecamere possono essere utilizzate dal sistema intelligente domotico in configurazioni semplici o complesse per risolvere qualsiasi esigenza dell’utilizzatore. In caso di intrusione di un ladro in casa, il sistema di antintrusione fa scattare l’allarme, il sistema domotico può essere configurato per mandare via mail o SMS la segnalazione di allarme e attivare la registrazione delle telecamere. Gli allarmi ambientali o allarmi tecnici installabili in una casa e gestibili in domotica possono essere l’allarme gas (metano o gpl), l’allarme allagamento, fumo o incendio. L’allarme gas e acqua vanno accompagnati alla messa in opera di valvole di chiusura del flusso (da parte dell’idraulico). L’integrazione con il sistema domotico permette la creazione di scenari appropriati per l'eventuale situazione d'allarme. Ad esempio, in caso di presenza di monossido, si attiva la sirena dell’allarme e si accendono le luci. Se entro i minuti preimpostati l’allarme non viene disinserito partono le chiamate di soccorso e, se motorizzate, si aprono le finestre. Introducendo un sistema di remotizzazione tutti questi sistemi possono essere addirittura controllati o gestiti da smartphone, tablet o pc, anche quando si è fuori casa. Per comprendere appieno i benefici della domotica in termini di sicurezza si deve pensare alle potenzialità offerte dall’integrazione delle varie funzioni ricorrendo ad esempi concreti. Per citarne alcuni, la sicurezza può incominciare dalla prevenzione inserendo delle simulazioni automatiche di presenza in casa (luci che si accendono www.connessioni.biz e spengono, serramenti che si aprono e chiudono); l’allarme di effrazione non si limita alla sirena, in quanto è possibile in aggiunta ricevere messaggi di avviso e verificare tramite videocamere la situazione reale; gli allarmi tecnici non si limitano a segnalare un guasto, come una perdita d’acqua, ma intervengono nell’interrompere il flusso e avvisare gli abitanti, tramite un sms o un altro mezzo. Attraverso la creazione di “scenari” ogni ambiente diventa personalizzabile: se, ad esempio, il riscaldamento, l’illuminazione, l’allarme e la motorizzazione dei serramenti sono integrati tra di loro in un sistema domotico, sarà possibile, premendo un solo tasto, effettuare la “chiusura centralizzata”, ovvero uscire di casa con la sicurezza di avere tutte le luci spente, i serramenti chiusi, il riscaldamento in economy e l’allarme inserito. È possibile comandare l’impianto nel modo che ci è più congeniale: mediante comandi 35 TECNOLOGIA TECHNOLOGY tradizionali, sensori, automatismi o temporizzazioni, è solo una questione di scelta. Inoltre l’impianto domotico è già predisposto per essere gestito attraverso i più moderni dispostivi touch screen (tablet e smartphone), tramite rete Wi-Fi in locale, o tramite rete telefonica da remoto. La questione sicurezza diventa cruciale anche sul fronte della sicurezza elettrica: Prosiel, l’Associazione per la promozione della sicurezza e dell’innovazione elettrica di cui ANIE è socio, stima che siano 8 milioni gli impianti elettrici domestici non a norma nelle case degli italiani, di cui il 95% si trova in abitazioni costruite prima del 1991. Secondo uno studio condotto dalla nostra Federazione, addirittura un quarto della popolazione è consapevole che le dotazioni del proprio impianto non soddisfano i requisiti minimi di sicurezza. Si tratta di una problematica che ha dei costi sociali in termini di incidenti domestici altissimi e che va sanata al più presto: la campagna di sensibilizzazione sulle possibilità offerte dagli “Impianti a Livelli” (livello 1-base, livello 2-standard e in particolare il livello 3, quello domotico) portata avanti nei confronti di utenti finali e addetti del settore si pone anche l’obiettivo di stimolare la messa a norma dell’esistente, oltre che di diffondere una consapevolezza sempre maggiore delle potenzialità che ci offre la tecnologia (tutte le informazioni utili su: www.impiantialivelli.it). Le soluzioni offerte da un sistema domotico risultano infine estremamente utili per facilitare la gestione della casa in situazioni di disabilità, temporanea o permanente: basti pensare agli anziani o ai diversamente abili che possono comandare facilmente l’impianto, vivendo la casa in totale autonomia e semplicità: l’accensione di luci di emergenza e la riattivazione della corrente in caso di black out, l’automazione dei serramenti, l’accensione / spegnimento automatico di luci di servizio, per citare solo alcuni esempi, se sono utili per tutti diventano fondamentali per le persone non autosufficienti. Si è abituati a pensare alla domotica come a una soluzione dispendiosa, adatta solo a pochi. In realtà i vantaggi che ne derivano sono numerosi sia in termini di comfort che di sicurezza, di risparmio energetico e tutela dell’ambiente. L’utilizzo di tecnologie domotiche migliora, infatti, le prestazioni dell’abitazione e riduce gli sprechi, consentendo quindi agli utenti di consumare meno e meglio, innescando comportamenti eco-responsabili che si traducono nel massimo risparmio in termini di bollette. 36 Regolando automaticamente il sistema di riscaldamento e quello di illuminazione in base alla presenza in casa e controllando i carichi elettrici degli elettrodomestici in specifiche fasce orarie, è possibile ad esempio contenere i costi dei consumi elettrici. La domotica è anche estremamente flessibile e dai costi contenuti se proporzionati al valore che acquisisce l’immobile. Secondo una rilevazione dell’Ufficio Studi di Immobiliare.it, dal 2025 il 52% delle abitazioni sarà appetibile per il mercato solo se energeticamente efficiente e sufficientemente domotizzata. Nonostante i pregiudizi riguardanti la spesa iniziale (in pochi sanno che in fase di costruzione, con un investimento di poco superiore al 3%, è possibile installare un impianto domotico di base, ampliabile successivamente), il settore della domotica tra il 2008 e il 2014 è cresciuto del 34%, toccando quota 368 milioni di euro, a sottolineare la crescente considerazione di cui gode; secondo un’indagine ISPO per ANIE Confindustria, il 69% degli intervistati vede nella domotica il futuro e ritiene che sempre più persone vi faranno ricorso, mentre il 67% riconosce tra i benefici a essa connessi il risparmio energetico, la riduzione degli sprechi e dei consumi. In base a esperienze sul campo, la componente di gestione energetica di un impianto domotico consente risparmi nell'ordine del 20% - 30% e ha un ritorno sull'investimento di circa due anni. Ed è proprio basandosi su questi dati, e sulla capacità dell’industria italiana di proporre soluzioni avanzate, che ANIE è convinta che la domotica diventerà lo standard del futuro: circa il 15% delle abitazioni realizzate nell’ultimo ventennio è dotata di sistema domotico, mentre dal 2015 al 2020 si prevede una crescita del 47,7% per l’impiantistica a più alto grado di innovazione. In questo senso, rappresenta un ottimo segnale la detrazione fiscale Irpef al 65% per i sistemi domotici e di building automation prevista dalla Legge di Stabilità, laddove tale intervento veniva ricompreso finora solo nel bonus ristrutturazioni, detraibile quindi solo al 50%. Con questa ulteriore novità fiscale i professionisti del settore hanno ora argomenti in più per sensibilizzare maggiormente gli utenti rispetto ai numerosi vantaggi offerti dall’installazione di un impianto domotico. Home automation systems (or domotics) is a technology that introduces a new way to integrate and manage household systems, simplifying life, maximising the well-being and comfort of the inhabitant and substantially reducing energy wastage, therefore reducing the running costs of energy-intensive electrical household and lighting appliances. The domotic system also offers optimal security solutions in the domestic setting, a primary request for every family that wishes to feel safe and protected within their own home. To satisfy this need, among the domotic functions that can be integrated are new technologies such as the video-intercom, an anti-intrusion system, video-surveillance or the simple video-control, that reveal dangerous situations and put the home in contact both with the personnel prepared to manage the emergency and with the house’s own inhabitants, therefore acting as a deterrent for wrongdoers. Let’s look at the video-intercom system as an example. Installing this device is easy, quick and inexpensive. In exchange, the worrying fact of not knowing who is at our door is eliminated, safeguarding the home without requiring the intervention of complex installations. With both an outdoor and indoor video surveillance system all household environments can be under observation and can be warned in case of break-ins. In this case the cameras can be used by the intelligent home automation system in simple or complex configurations in order to resolve any user need. In the case of home intruders, the antiintrusion system will set off the alarm, and the domotic system can be configured to send Scopri Devio, la soluzione semplice e versatile per meeting produttivi www.prase.it/devio TECNOLOGIA TECHNOLOGY notice of this event via mail or SMS, as well as activate video recording within the home. Environmental or technical alarms that can be installed in a house and managed by domotics include gas alarms (methane or LGP), flood, smoke and fire alarms. Gas and water alarms are connected to the implementation of valves that shut off the flow (a work that has to be accomplished by a hydraulic). The integration of a domotic system allows the creation of appropriate scenarios for an eventual situation where the alarm may go off. For example, if monoxide is found present, the alarm siren sounds and turns on the lights. If, within the preset minutes the alarm isn’t disabled, the system calls the emergency services, and opens the windows if they are motorized. Introducing a motorized system in all these systems means they can be directly controlled or managed by a smartphone, tablet or pc, even if it is outside of the home. In order to fully understand the benefits of home automation in terms of security we must consider the potential offered by the integration of various functions that would come into operation in specific instances. To cite but a few, security can start with prevention by having automatic simulations in place (lights that turn themselves off and on, windows that open and close); break-in alarms that are not only limited to an alarm siren, but also warning messages and verification via video cameras in real-time. Technical alarms are not only limited to those that warn of a malfunction, such as a loss of water, but they also intervene and interrupt the flow and warn the inhabitants of the home via SMS or other means. Thanks to the creation of “scenarios” every environment becomes personalised. If, for example, the heating, lighting, the alarm and the motorization of windows and doors are integrated and connected to one another in a domotic system, it would be possible, with the use of a single button, to activate a “centralized shut-down” – that is, leave home with the security of knowing all the lights are turned off, windows and doors are closed, the heating is in economy more and the alarm is active. It is possible to control the system as you want, whether through traditional commands, sensors, automatic settings or timer settings, it is all a question of choice. Furthermore, a home automation system is already set up to be managed via the most modern touch screen devices (such as tablet or smart phone), via local Wi-Fi networks, or via remote telephone networks. The question of security becomes crucial even when talking about electrical security: Prosiel, the Association for the Promotion of Security and Electrical Innovation, of which ANIE is partnered, estimated that there are 8 million domestic systems that do not comply with legislative standards in Italy, of which 95% are found in homes constructed before 1991. According to a study conducted by our very own ANIE Federation, a quarter of the population is already aware that their system’s equipment does not meet the minimum security requirements. It is a problem that has social costs in terms of high domestic accidents that must be put right as soon as possible. The Campaign for Awareness talks about the possibilities offered by “Levelled Systems” (level 1 – basic, level 2 – standard and in particular level 3 – domotic/ 38 home automation), and highlights these possibilities to consumers and sector representatives. It also aims to stimulate the mass of existing compliant systems, as well as diffusing a better awareness of the possibilities that the technology offers us (all this information can be found in Italian on: www.impiantialivelli.it). Lastly, the solutions offered by a domotic system are extremely useful to facilitate household management in situations where the homeowner is temporarily or permanently disabled. We only need to think of the aged or disabled who could easily control the system, living with complete independence and simplicity at home. To cite but a few examples that would render life for these people much easier are autonomous emergency lighting and the reactivation of the electrical mains switch if there is a blackout, automatic windows, automatic service lights. If all of the above are considered useful for everyone then they could be fundamental for those who are not entirely self-sufficient. It is easy to consider home automation to be an extravagant solution that is only suitable for a few. In reality however, the advantages that come from it are numerous in terms of comfort, security, energy saving and protection of the environment. Using domotic technology actually improves household performance and reduces wastage, allowing the user to consume less and better, triggering eco-responsible behaviour that translate into maximum savings in terms of bills. By automatically regulating the heating and lighting systems according to presence in the house and controlling the electric charges of household appliances based on a timetable, it is possible, for example, to manage the cost of electric consumption. Home automation is also extremely flexible and offers contained costs if they are measured in proportion to the value of the property. According to a survey by Immobiliare. it, as of 2025 52% of homes will only be suitable for sale on the market if they are energy efficient and sufficiently automated using domotics. Despite the prejudices towards the initial cost (few know that in the construction phases, with an investment that is little more that 3% it is possible to install a basic domotic system, which can be improved later on), the home automation sector has an ever increasing success growing by 34% between 2008 and 2014 and touching a quota of 368 million euros. According to an ISPO survey for ANIE Confindustria, 69% of interviewees think of domotics as the future and believe that more and more people will adopt home automation solutions; 67% recognise among its benefits the energy savings, the waste and consumption reduction. Based on hands-on experiences, the energy management component of a home automation system allows savings of around 20 – 30% and has an investment return of around two years. It is exactly because of this data, and because of the Italian industry’s capacity to push advanced solutions forward, that ANIE is convinced that home automation will become a standard for the future: around 15% of completed homes in the last twenty years were fitted with the systems, whilst between 2015 and 2020 a growth of 47.7% is predicted for further innovation and development to the system. The Irpef fiscal deduction of 65% predicted by the Legge di Stabilità is a great sign for home automation systems and automated buildings, where such a regulatory intervention had been included only for the renovation bonus, which was deductible only by 50%. With this additional fiscal new, professionals within the sector now have further arguments to make sure users are aware of the numerous advantages offered by the installation of a home automation system. INFO PUBBLICITARIA ADVERTISING INFO CRESTRON PINPOINT ™ Nuova App e servizio Cloud per le aziende Crestron PinPoint™, new App and Cloud service for companies L’App PinPoint di Creston, in combinazione con il servizio Crestron Fusion Cloud, offre alle aziende la possibilità di facilitare e velocizzare il lavoro, rimuovendo alcuni ostacoli logistici alla piena produttività del personale www.crestron.eu Informazione integrata. Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information access. Frame the QR with the phone camera after opening the player. 40 Crestron’s PinPoint App, combined with the Crestron Fusion Cloud service, offers companies the opportunity to facilitate and speed up work, removing some logistic obstacles in order to enable full personnel productivity In occasione dell’InfoComm 2016 tenutosi a Las Vegas, Crestron ha presentato due nuove soluzioni che, combinate, si prefiggono di eliminare, per le aziende, una serie di problemi e di costi dovuti a riunioni improduttive e a spazi di incontro non utilizzati o sottoutilizzati. Partiamo dalla parte, per così dire, più “corposa” della soluzione proposta da Crestron: Crestron Fusion® Cloud è un servizio di enterprise management con hosting Crestron, pensato per operare in combinazione con una app. E qui arriviamo, giustappunto, alla seconda parte della coppia: la nuova app Crestron PinPoint™, concepita per aumentare la produttività del personale ottimizzando quelle che sono le risorse più preziose di ogni azienda: persone, spazi e tecnologia. Non è un mistero che uno dei problemi più diffusi in tutte le realtà aziendali sia l’inefficacia nella prenotazione e nell’utilizzo delle sale riunioni. Spesso le riunioni vengono ritardate, o saltano del tutto, per via di una imperfetta organizzazione nell’uso degli spazi. In aziende medio-grandi, può succedere che si tengano fino a diverse centinaia di riunioni durante una giornata lavorativa, tra tutte le sedi della società; è stato calcolato che i dipendenti arrivano a dedicare a tali incontri circa l’85% del loro tempo. Un metodo che consenta loro di non sprecare tempo diventa automaticamente un grande risparmio per l’azienda stessa. INFO PUBBLICITARIA ADVERTISING INFO Utilizzati insieme, il servizio Fusion Cloud e l’app PinPoint di Crestron sono in grado di fornire ai dipendenti gli strumenti e l’ambiente necessari per lavorare al meglio. L’app PinPoint permette ai dipendenti di tenere sotto controllo ogni singolo aspetto delle riunioni, dalla programmazione all’impostazione, fino all’esecuzione e al completamento. L’app comunica con i rivelatori luminosi di prossimità PinPoint in tutte le aree degli edifici aziendali, localizzando e prenotando anche eventuali lounge all’aperto o spazi affollati. Basandosi sulla posizione di un dipendente, la app identifica le stanze e gli spazi che si trovano nelle sue vicinanze e in cui sono disponibili le risorse tecnologiche che gli occorrono, a seconda della tipologia della riunione. Insomma, un vero e proprio aiuto per l’organizzazione mirata delle riunioni e per il loro svolgimento. Infatti, una volta che i partecipanti avranno raggiunto il luogo della riunione, la app consentirà loro di condividere i contenuti da smartphone o tablet, senza dover inserire indirizzi IP, eseguire digitazioni manuali o provvedere alla connessione dei diversi dispositivi necessari per visualizzare una presentazione. Si tratta insomma di una app “double face”: da una parte, dà supporto nell’organizzazione dell’evento e nella ricerca del locale idoneo; dall’altra, fornisce strumenti semplificati per la condivisione di documenti, aspetto irrinunciabile di quasi tutte le riunioni lavorative. A questo punto entra in campo anche Crestron Fusion Cloud, che fornisce visibilità in tempo reale sia per gli spazi di incontro sia per la tecnologia disponibile negli edifici dell’organizzazione, indipendentemente dall’area geografica in cui sono dislocati, fino alla singola stanza e allo specifico dispositivo. È possibile monitorare tutti i siti da una posizione centralizzata senza dover installare infrastrutture IT aggiuntive. Oltre che per migliorare la qualità delle riunioni, le aziende possono utilizzare Crestron Fusion Cloud per risparmiare energia, fornire assistenza tramite help-desk e trasmettere messaggi urgenti a tutti i display Crestron connessi. I due prodotti sono interconnessi, nel senso che Crestron PinPoint è disponibile per chi disponga già di Crestron Fusion Cloud o della versione eseguibile su macchina locale di questo software di enterprise management. www.connessioni.biz For the occasion of InfoComm 2016 held in Las Vegas, Crestron presented two new solutions that combined, have set their sights on eliminating a series of company problems and costs linked to unproductive and underused or disused meeting spaces. Let’s start with the more ‘substantial’ part of the solution proposed by Crestron. The Crestron Fusion® Cloud is an enterprise management service with Crestron hosting, invented to work in combination with an app. Here we arrive at the second part of the couple: The new app Crestron PinPoint™. Conceived in order to increase the productivity of company personnel by optimising the most precious resources in every company: people, space and technology. It is no mystery that one of the biggest and widespread problems in all company realities is the inefficiency of booking and using meeting rooms. Often meetings go on late, or are missed all together, thanks to imperfect organisation regarding the use of the available spaces. In medium to large companies, it often happens that people are dedicated to hundreds of different meetings during the working day, across all the offices within the company. It was calculated that employees end up dedicating around 85% of their time to those meetings. A method that would stop such a waste of time would therefore automatically be a huge saving for the company itself. Used together, Creston’s Fusion Cloud service and PinPoint app are able to provide employees with the instruments and environment necessary to work best. The PinPoint app allows employees to keep every single aspect of a meeting under control, from planning to preparation, until its execution and completion. The app communicates with luminous detectors within PinPoint proximity all over the company building, locating and booking even eventual open-air lounges or crowded spaces. Based on the position of an employee, the app identifies the rooms and spaces that can be found in the vicinity where the necessary technological resources, according to the type of meeting, are available. In summary, a real helping hand for organisation focused on meetings and for their execution. In fact, once the participants arrive in the location of the meeting, the app allows them to share content via smartphone or tablet, without having to insert an IP address, manually keying in anything or arranging a connection for all the different necessary devices in order to display the presentation. This an app with a “double face”: on one hand, it supports the organisation of the event and the research of the most suitable location, on the other hand, it provides simplified instruments enabling document sharing, a fundamental aspect in almost all work meetings. At this point the Crestron Fusion Cloud enters the field, providing real-time visibility both for meeting places and available technologies in the company building, independently from the geographical area in which they are positioned, to the individual room and the specific device. It is possible to monitor all the sites from a centralised position without needing to install any extra IT infrastructures. As well as to improve the quality of meetings, companies can use Crestron Fusion Cloud to save energy, provide assistance via a help-desk and send urgent messages to all the connected Crestron displays. The two products are interconnected, in the sense that Crestron PinPoint is available for whoever already has the Crestron Fusion Cloud or the earlier version of this enterprise management software on a local machine. 41 AGGIORNAMENTI UPDATE PROLIGHT + SOUND Francoforte, 5 - 8 aprile 2016 Frankfurt, 5 - 8 April 2016 Il PL+S copre da anni l’area delle tecnologie rivolte all’entertainment, eventi e live, ed è organizzato da Messe Frankfurt insieme alla fiera Musikmesse, dedicata agli strumenti musicali PL+S has covered the area of entertainment, events and live music focused technologies for years, and is organised by Messe Frankfurt alongside the Musikmesse convention, dedicated to musical instruments http://pls.messefrankfurt.com Informazione integrata. Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information access. Frame the QR with the phone camera after opening the player. 42 Text: Stefano Materassi La fiera internazionale delle tecnologie, dei servizi per lo spettacolo e dei Sistemi Integrati si è svolta come di consueto a Francoforte dal 5 al 8 aprile. Messe Frankfurt si è impegnata molto per migliorare ulteriormente la fiera e gli organizzatori hanno deciso di introdurre, sulla base di molte consultazioni, diversi nuovi elementi: il PL+S è stato spostato nei padiglioni Est (facendo un cambio con la Musikmesse, con la quale ha avuto solo due giorni di compresenza) e ci ha guadagnato in spazio (il 16% in più). I vari padiglioni occupati – il 3 (molto bello, specialmente il 3.1), il 4 e il 5 – erano tutti più centrali, ben collegati e anche più moderni rispetto ai padiglioni 8, 9 e 11 degli anni passati. L’orientamento tra i vari padiglioni non era molto facile, soprattutto per la sovrapposizione dei vari livelli, e anche noi, pur essendo stati a Francoforte molte volte, abbiamo avuto bisogno di un po’ di tempo per orientarci. Tralasciando questa piccola difficoltà, i commenti degli espositori sono stati positivi sulla nuova location, perché ha dato loro la possibilità di avere stand più grandi e quindi una visibilità maggiore, come ci ha confermato Maciej Janiszewski di Optocore. Le Hall più visitate sono state la 3.1 – dove erano concentrati i prodotti legati al Public Address e al Digital Audio Networking e grandi aziende quali il gruppo Harman, Powersoft, RCF e Yamaha – e la 5.0, dedicata agli effetti speciali per spettacoli ed eventi. Sono cambiati anche gli orari di apertura, dalle 10 alle 19 e non più dalle 9 alle 18, un cambiamento che, insieme a quello dei giorni di fiera (da martedì a venerdì), ha rappresentato una novità fondamentale e un’ulteriore prova che gli organizzatori si volevano rivolgere in maniera più pronunciata a un mercato di professionisti. Gli espositori sono stati concordi nell’osservare che il pubblico era forse un po’ meno numeroso, ma più interessato. L’affluenza sia degli operatori del settore sia degli end consumer è stata comunque molto apprezzata, così come la loro internazionalità, unica rispetto ad altri eventi del settore. Per quanto riguarda il numero di espositori e visitatori, l’Italia si conferma ai primi posti come Paese di provenienza dei visitatori in fiera. Nei quattro giorni di PL+S abbiamo percorso molti chilometri per visitare le numerose aziende presenti e realizzare foto, interviste e video: tutto materiale che potete trovare nelle prossime pagine o sul nostro sito. ITALIANI AL PL+S Italians at PL+S The international technology, performance services and integrated systems trade fair took place as usual in Frankfurt between the 5th and the 8th of April. Messe Frankfurt has worked hard recently to improve the event and organisers decided to introduce, on the basis of many consultations, some new and different elements. PL+S was moved to the East pavilions (swapping with Musikmesse, with which it shared only two days of coexistence) and gained 16% more space. The various pavilions occupied by it – numbers 3 (very beautiful, especially 3.1), 4 and 5 – were all very central, well connected and even more modern in respects to pavilions 8, 9 and 11 used in previous years. Moving between the different pavilions wasn’t so easy, above all because of the overlap of the different levels, and even we, who have been to Frankfurt many times, needed some time to orientate ourselves. Overlooking this difficulty, the comments from the exhibitors on the new location were all positive, because it gave them the opportunity to have bigger stands and therefore a better visibility, something that Maciej Janiszewski from Optocore confirmed for us. The most visited halls were 3.1 – where products linked to Public Address, Digital Audio Networking, and big companies like the Harman group, Powersoft, RCF and Yamaha were concentrated – and 5.0, dedicated to special effects for performances and events. Opening times also changed, no longer open from 9am to 6pm like in the past, but now from 10am to 7pm, a change which, alongside the days of the event (open from Tuesday to Friday), represented a fundamental innovation and further proof that organisers wanted to address a market of professionals in a more pronounced way. Exhibitors were all in agreement in the observation that whilst the public was perhaps a little less numerous, they were much more interested. Turnout both from sector professionals and end consumers was very much appreciated, just like their multi-nationality, a unique factor compared to other events in the sector. Regarding the number of exhibitors and visitors, Italy affirmed itself in first places as the country of origin for most of the trade fair’s visitors. In the four days of PL+S we covered many kilometres in order to visit the numerous companies present and to take photos, videos and carry out interviews: all of which you can find in the following pages or on our website. www.connessioni.biz La presenza degli italiani a Francoforte è stata alta come gli anni scorsi, sia perché le aziende italiane con radici nello spettacolo sono molte, sia perché c’è una sempre maggiore necessità di varcare i nostri confini alla ricerca di uno sviluppo commerciale. Alcuni marchi del nostro Paese stanno facendo passi importanti all’estero grazie all’originalità e alle soluzioni innovative che ci contraddistinguono: pensiamo a K-array, Powersoft, ma anche a Link, Euromet, Music & Lights ecc. Nel settore della componentistica per i diffusori, poi, gli italiani hanno quasi il monopolio: 18 Sound, B&C Speakers, Faital sono fornitori dei più prestigiosi marchi sul mercato. L’Italia esprime inoltre aziende ormai assestate sulla scena mondiale e divenute simbolo del Made in Italy come RCF a FBT. Ultimi, ma non meno importanti, marchi Outline e Proel. The presence of Italians in Frankfurt was as high as it has been in previous years, both because Italian companies with roots in entertainment are numerous, and because there is always a greater need to surpass our own confines to seek business development. Some brands from our country are making important steps abroad thanks to their originality and the innovative solutions that make them distinctive: of course, we are thinking about K-array, Powersoft, and also Link, Euromet, Music & Lights etc. In the sector of components production for speakers, Italians have an almost clear monopoly: 18 Sound, B&C Speakers, Faital are providers of some of the most prestigious brands on the market. Italy already has many companies that are settled into the worldwide scene, companies that have become a symbol of Made in Italy such as RCF and FBT. Last, but not least, we have the brands Outline and Proel. AGGIORNAMENTI UPDATE 18 SOUND: LE NOVITÀ PER IL RILANCIO DI CIARE A seguito dell’acquisizione da parte di 18 Sound annunciata lo scorso dicembre, al Prolight + Sound 2016 è stata presentata la nuova identità di Ciare, in vista di un rilancio dell’azienda. Sono stati mostrati prodotti già noti e caratterizzati da una buona commerciabilità e tre nuovi driver con un design coassiale migliorato. Per 18 Sound è una priorità rilanciare sul mercato Ciare, che può contare sul supporto completo dell’azienda di Reggio Emilia, sulla sua conoscenza del mercato internazionale e sulla sua esperienza di marketing. In 65 anni di attività, Ciare ha acquisito una significativa esperienza nella progettazione e nella produzione di speaker e amplificatori. Questa esperienza, insieme alla sua affidabilità ed efficienza, stanno alla base del rilancio dell’azienda. Al Prolight + Sound 2016, Ciare ha esposto i primi prodotti che riflettono le attività di cooperazione in corso tra le due aziende, come ad esempio il nuovo 6M38, driver midrange in ferrite da 6,5”, il driver coassiale 6NCX50 da 6,5” e il nuovo driver anulare NDA1 in neodimio da 1”. Consigliato per applicazioni midrange di alta qualità, il nuovo driver in ferrite 6M38 da 6,5” è dotato di una bobina da 38 millimetri (1,5”) con tecnologia ISV e con potenza programmata di 100 W (AES) o 200 W, con una sensibilità di 97 dB. La gamma di frequenza è fra 90 e 8000Hz. Il nuovo driver coassiale 6NCX50 è dotato di un magnete al neodimio e una guida d’onda HF integrata in poliestere, con bobina LF in rame da 50 mm (2”) e bobina HF in alluminio da 25 mm (1”), in un design molto adatto per sistemi ultra compatti. Questo driver da 6,5” ha una potenza programmata di 140 W (AES) e 280 W con sensibilità di 93 dB fra 90-8.000 Hz sulle basse frequenze, e di 25 W sulle alte frequenze fra 1.000-20.000 Hz. Il driver anulare da 1” NDA1 è un ottimo esempio dell’ampliata gamma di prodotti della società, utilizza un diaframma in Mylar e una bobina in alluminio da 44 millimetri (1,7”). Questa unità ad alta frequenza ha una profondità totale di soli 40 mm e ha una risposta fra i 1.000 e i 20.000 Hz con una frequenza massima di crossover a 1.800 Hz; è attestato per una potenza di 100 W (AES) e sensibilità di 110 dB (1W / 1m). Come abbiamo potuto sentire direttamente da Mattia D’Antonio, ingegnere di Ciare, l’azienda proporrà nel corso dell’anno un catalogo completamente rinnovato e complementare rispetto ai prodotti di 18 Sound, attestandosi nei mercati dell’Hi-Fi, del Car audio e dell’audio professionale. www.eighteensound.it www.ciare.com 44 18 SOUND: LATEST NEWS REGARDING THE RE-LAUNCH OF CIARE Following 18 Sound’s acquisition of the company, announced last December, Ciare’s new identity was presented at Prolight + Sound 2016, re-launching the company. Three new drivers with an improved coaxial design as well as already well-known products characterised by a good marketability were displayed. For 18 Sound re-launching in Ciare’s market is a priority, as it can count on the complete support of the company from Reggio Emilia, on its knowledge of the international market and on its marketing experience. In 65 years of activity, Ciare has acquired a significant amount of experience in the design and production of speakers and amplifiers. This experience, along with its reliability and efficiency, are the main reasons for the company’s re-launch. At Prolight + Sound 2016 Ciare displayed the first products that reflect the cooperative activities underway between the two companies. For example: the new 6M38, a 6,5” Ferrite midrange driver, the 6,5” coaxial driver 6NCX50 and the new 1” neodymium annular driver NDA1. The new 6,5” driver in ferrite 6M38 is advised for high quality midrange applications. It is equipped with a 38 millimetre (1,5”) voice coil with ISV technology and a program power of 100W (AES) or 200W, and 97 dB sensitivity. Its frequency range is between 90 and 8000Hz. The new coaxial driver 6NCX50 is equipped with a neodymium magnet and a build-in polyester HF waveguide, with a 50 mm (2”) copper LF voice coil and a 25 mm (1”) aluminium HF voice coil. Its design is highly suitable for ultra compact systems. This 6,5” driver has a program power of 140 W (AES) and 280 W with a 93 dB sensitivity from 90-8.000 Hz on low frequencies, and of 25 W program power on high frequencies from 1.000–20.000 Hz. The 1” annular driver NDA1 is a perfect example of the company’s increased range of products. It uses a Mylar diaphragm and a 44 millimetre (1,7”) aluminium voice coil. This unit has a total depth of only 40 mm at high frequency and a response between 1.000 and 20.000 Hz with a maximum crossover frequency at 1.800 Hz. It is guaranteed to have a power of 100 W (AED) and 110dB (1W / 1m) sensitivity). We heard directly from Ciare engineer Mattia D’Antonio that the company will put forward a completely updated catalogue over the course of the year, complementing 18 Sound’s products, and affirming itself in the markets of Hi-Fi, Car audio and professional audio. AGGIORNAMENTI UPDATE ADAM HALL, FORTE PRESENZA DI PUBBLICO PER LE NOVITÀ PRESENTATE ADAM Hall ha ricevuto una buona affluenza di visitatori grazie al grande stand e ai molti prodotti portati in fiera. Lo stand, di circa 400 mq, era situato in una posizione strategica all’interno del padiglione 3.1, quello dedicato ai sistemi PA, e ha attirato i visitatori per la varietà delle proposte, alcune in anteprima assoluta. Adam Hall è un gruppo che controlla molti brand legati al mondo dell’audio professionale, delle luci e dello staging, e presentava al Prolight + Sound soluzioni LD Systems, Cameo, Gravity, Defender e Palmer. Abbiamo visto prodotti recenti come i PA portabili Maui 5 e i CURV 500 di LD Systems. È stato poi presentato il nuovissimo Maui 28 G2, una colonna PA con sistema DSP, bluetooth e mixer a quattro canali che si differenzia per un suono e una dispersione migliorati, e una significativa riduzione di peso. I visitatori hanno potuto testare i prodotti Cameo controllabili tramite tablet e dare un’occhiata alle varie soluzioni grazie a presentazioni individuali offerte dai preparatissimi consulenti del gruppo Adam Hall. Nello stand sono state inoltre organizzate delle sessioni musicali live per offrire ai visitatori una prova pratica della qualità dei prodotti. www.adamhall.com STRONG PUBLIC PRESENCE FOR THE PRESENTATION OF ADAM HALL’S LATEST PRODUCTS ADAM Hall received a good turn out of visitors thanks to their great stand and to the many products they brought to the exhibition. The stand, of around 400 square metres, was situated in a strategic position inside of the 3.1 pavilion, which was dedicated to PA systems. It attracted visitors because of the huge variety of proposed solutions, and the preview of some brand new products. Adam Hall is a group that controls many different brands linked to the world of professional audio, lighting and staging, and at Prolight + Sound they presented the LD Systems, Cameo, Gravity, Defender and Palmer solutions. We saw recent products such as the portable PA systems Maui 5, and the CURV 500 from LD Systems. The brand new Maui 28 G2 was also presented, a column PA with a DSP system, Bluetooth and a four-channel mixer that differentiates itself from others due to an improved sound and dispersion, and a significant reduction in weight. Visitors were able to test Cameo products that are controllable via tablet and have a look at the various solutions thanks to individual presentations offered by extremely well prepared ANALOG WAY PRESENTA L’ASCENDER 48K E IL VIO 4K Analog Way ha presentato la sua gamma di prodotti fra cui spuntano le novità dell’Ascender 48 4K, un seamless switcher 4K, e il VIO 4K, un convertitore multi formato per il 4K. L’Ascender 48 4K è uno switcher basato sulla piattaforma LiveCore con ingressi che possono provenire da una grande varietà di sorgenti. Nell’ultimissima versione AnalogWay ha implementato l’operatività attraverso dei Perspective layers. Disponibili come opzione accessoria, questi layer consentono l’animazione dei layer dal vivo attraverso una visuale virtuale. Attraverso un monitor l’operatore può visualizzare e gestire dal vivo tutti i layer e i preset. Il Vio 4K, la cui commercializzazione è iniziata a febbraio dopo la sua presentazione a ISE 2016, è stato qui riproposto. Dotato di sette ingressi, il VIO 4K converte una moltitudine di segnali: Dual-Link DVI, DisplayPort, HDMI e 6G-SDI ottico ed esce con un segnale fino al 4K a 30Hz. Il convertitore dispone anche di tre slot per schede opzionali, una per l’audio con connettore XLR e due per il video in grado di gestire formati fino a 4K a 60 Hz 4:4:4, offrendo fino a nove input e tre output. Il Vio 4K può raggiungere scalabilità elevate e alte prestazioni tramite una facile gestione live dei segnali video non standard: uno strumento “All in One”, quindi, per applicazioni LED wall, eventi live, trasmissioni video e molto altro. consultants from the Adam Hall group. Inside the stand live musical sessions were also organised in order to offer visitors practical proof of the quality of the products. Through a monitor the user can personally visualise and manage all the layers and pre-settings. Marketing for the VIO 4K started in February after its presentation at ISE 2016, but it was reintroduced at PL+S 2016. Equipped with seven inputs, the VIO 4K converts a multitude of signals: Dual-Link DVI, DisplayPort, HDMI and 6G-SDI optical, and has a signal up to 4k to 30Hz. The convertor also has three slots available for optional cards, one for audio with the XLR connector and two for video able to manage formats up to 4K at 60 Hz 4:4:4, offering up to nine inputs and three outputs. The VIO 4K can reach elevated scalability and high performance via the easy live management of non-standard video signals: an “All in One” instrument therefore, for LED wall applications, live events, video transmissions and much more. www.analogway.com ANALOG WAY PRESENTS THE ASCENDER 48K AND THE VIO 4K Analog Way brought a range of products to PL+S 2016, amongst which the newest products a 4K seamless switcher, the Ascender 48 4K, and the VIO 4K, a multi format convertor for 4K, stood out. The Ascender 48 4K is a switcher based on the LiveCore platform with inputs that can come from a variety of different sources. In the most recent version AnalogWay implemented efficiency thanks to Perspective layers. Available as an accessory option, these layers allow for the animation of live layers in real time through a virtual visual. 45 AGGIORNAMENTI UPDATE ACTIVE AUDIO E APG INSIEME AL PROLIGHT + SOUND In occasione del Prolight + Sound 2016, la francese Active Audio ha annunciato la partnership con la connazionale APG per fornire una maggiore copertura di prodotti e servizi nel mercato del Public Address e in quello degli eventi live e dei grandi impianti. A Francoforte ne abbiamo parlato con Eric Dubouays, Export Director di Active Audio, il quale ci ha spiegato le ragioni di questo accordo. I diffusori a colonna prodotti da Active Audio, benché siano stati premiati negli ultimi anni da un buon successo di vendita, non sono per loro natura adatti a grandi installazioni o comunque a progetti che necessitano di speaker a lunga gittata. L’azienda francese aveva maturato nel tempo il desiderio di coprire anche questi settori di mercato, fino ad allora appannaggio di altri marchi, e cercava una soluzione che le permettesse di ampliare la propria gamma di prodotti. La sinergia con APG risolve questa esigenza e amplia di fatto le possibilità di business di entrambe le aziende: Active Audio può disporre dei line array e dei subwoofer di APG e APG, dal canto suo, può usare la forza vendita di Active Audio, soprattutto nei mercati esteri. Un’ulteriore spinta è inoltre fornita da nuovi investimenti (Active Audio l’anno passato è cresciuta del 60%). Le due aziende restano due marchi indipendenti ma appaiono già molto coese: “avevamo bisogno dei prodotti di APG – ha detto Eric Dubouays – soprattutto per i subwoofer che, a detta di tutti i clienti, sono davvero ottimi. Noi abbiamo portato il nostro know-how, soprattutto nell’export, e una guida, quella di Régis Cazin, che porterà lontano i nostri brand”. www.activeaudio.fr - www.apg.audio ACTIVE AUDIO AND APG TOGETHER AT PROLIGHT + SOUND The French Active Audio announced its partnership with its compatriot company APG for Prolight + Sound 2016 in order to provide a better coverage of products and services in the market of Public Address and also the market of live events and large installations. We talked about it in Frankfurt with Eric Dubouays, Active Audio’s Export Director, who explained the motives behind this agreement to us. Although the column loudspeakers APIA: UN PROTOTIPO DI SUBWOOFER DA 16.000 W Apia è presente per la seconda volta a Francoforte dopo il suo lancio, avvenuto proprio in occasione di questa fiera un anno fa. Abbiamo incontrato Saverio Wongher, Marketing & Communication Manager di Apia, che ci ha illustrato le novità dell’azienda a partire dagli eventi in cui sarà coinvolta. Non si conoscono ancora i dettagli, ma è ormai certo che Apia fornirà i propri prodotti al concerto dell’Unesco che si svolgerà il prossimo luglio a Roma ai Fori Imperiali e che verrà trasmesso in mondovisione. È un evento di prestigio al quale Apia è onorata di partecipare. Rimanendo in tema di novità, erano presentati in fiera alcuni nuovi prodotti, tra cui un nuovo speaker e un innovativo e potente sub. AXI-Mray è uno speaker auto alimentato a due vie che dispone di un driver con magnete in neodimio da 12” e una bobina da 2.5”. Ha un angolo simmetrico di dispersione nominale verticale di 20° e una dispersione asimmetrica a 90° sul piano orizzontale (-30°/+60°). È pensato per applicazioni a media gittata (main o fill system) e può essere installato in array verticali o orizzontali, fornendo così una copertura adeguata anche per gli spazi più complessi. RSM-Force è invece un subwoofer doppio da 22” amplificato da 16.000 W. Dotato di una notevole potenza, questo prodotto sfrutta una tecnologia innovativa basata su un motore lineare a magnete mobile sviluppato con Powersoft. A breve saranno resi noti i dati relativi al prezzo e alla disponibilità del prodotto, non ancora in commercio. Riguardo alla sua partecipazione di quest’anno al ProLight + Sound, Apia ha dichiarato di essere nel complesso molto soddisfatta dell’interesse manifestato dal pubblico verso i propri prodotti. www.apia.pro APIA: A 16.000 W SUBWOOFER PROTOTYPE Apia is present in Frankfurt for the second time after its launch that took place at this very same exhibition only a year ago. We met with Saverio Wongher, Apia’s Marketing & Communication Manager, who explained the company’s latest news to us, starting with the events in which it is soon going to be involved. They still don’t know the exact details, but it is already certain that Apia will provide their products for the Unesco concert that is happening next July in Rome at the Imperial Forums, and will be broadcast all over the world. It is a prestigious event in which Apia is honoured to participate. 46 from Active Audio have been awarded with huge sales success in recent years, by nature they are not adapted to big installations or to projects that need speakers with a long range. The French company has matured the desire to cover even these market sectors over time, until then a bonus for other markets, and was looking for a solution that allowed them to increase their range of products. This synergy with APG resolves said need and in fact increases business possibilities for both companies. Active Audio can now have APG’s line arrays and subwoofers available to its customers, and from the point of view of APG, the sales force of Active Audio is now theirs to use, especially in foreign markets. A further motivation was also the supply of new investments (Active Audio has grown by 60% in the past year). The two companies remain two independent brands but they already seem to be very cohesive. Eric Dubouays told us: “We needed APG products, above all the subwoofers that we know from clients are really quite fantastic. We brought our know-how to the table, especially concerning exports, and a guide – Régis Cazin, who will bring our brands forward into the future”. Sticking with the theme of news, some of the company’s new products were presented at the exhibition, including a new speaker and an innovative and powerful sub. AXI-Mray is a self-powered two-way speaker in possession of a driver with a 12” neodymium magnet and a 2,5” voice coil. It has a nominal vertical sound dispersion of 20° symmetrical and a horizontal dispersion of 90° asymmetrical (-30°/+60°). It was created for mid-range applications (main or fill systems) and can be installed in vertical or horizontal array, thus providing an adequate coverage even in the most complex of spaces. Instead, RSM-Force is a double 22” subwoofer powered by 16.000 W. Equipped with a notable power; this product takes advantage of an innovative technology based on a moving magnet linear motor developed with Powersoft. Figures relative to price and the availability of the product, which is still not on the market, will soon be available. Regarding their participation this year in ProLight + Sound, Apia said that it was very satisfied as whole with the interest demonstrated by the public towards their products. ILLUMINOTRONICA HUMAN CENTRIC LIGHTING TECHNOLOGIES PADOVA 6/8 OTTOBRE 2016 TECNOLOGIA IN MOSTRA IN CASA NEL DESIGN Domotica - Sicurezza - Anti intrusione - Integrazione Audio e video - Controllo consumi - Smart Lighting Lighting Design - Human Centric Lighting - Indoor Prodotti made in Italy - Luce e benessere IN CITTÀ Smart Lighting - Outdoor - Efficienza energetica Servizi e soluzioni integrate - Smart City IN PRATICA E-lab - Materiale elettrico ed elettronico Demo - Strumentazione - Start-up PROMOSSO DA: PROMOSSO Assodel DA: Assciazione Italiana Distretti Elettronica ILLUMINOTRONICA PROMOSSO Assodel DA: mostra tutte le tecnologie e le soluzioni integrate di luce, domotica e sicurezza per la smart home L’evento per chi fa, produce, genera, “crea” luce per chi la utilizza, la modifica, la installa Il know-how del LED, dalla sua emissione, alimentazione, amplificazione, gestione, per chi lo vuole applicare e plasmare per le sue e altrui esigenze illuminotronica.it scarica l’app su Assciazione Italiana Distretti Elettronica Assodel Hut Gruppo Assciazione Italiana Distretti Elettronica Home Urban Technologies Gruppo&Hut Home & Urban Technologies Gruppo Hut Home & Urban Technologies IN PARTNERSHIP CON: IN PARTNERSHIP CON: CasaClima IN PARTNERSHIP CON: CasaClima CasaClima CONTATTI: Tel. +39 02 210.111.236 CONTATTI: [email protected] Tel. +39 02 210.111.236 CONTATTI: [email protected] Tel. +39 02 210.111.236 [email protected] AGGIORNAMENTI UPDATE AUDIO PRECISION: SOFTWARE E ANALIZZATORI AUDIO DI QUALITÀ Lo stand di Audio Precision era molto interessante per la possibilità di assistere a test di amplificatori e a dimostrazioni pratiche di prodotti e sistemi con protocollo Dante. Abbiamo potuto vedere innanzitutto il software di test audio APx500 che è stato totalmente rinnovato. L’ultima versione dell’applicazione di Audio Precision, la 4.2, aggiunge una modalità dedicata ai test di produzione che consente di creare progetti specifici per altoparlanti, cuffie e microfoni, prima di mettere il sistema in modalità di produzione protetta da password. Da quel momento in poi, i gestori dei sistemi audio dispongono di un’interfaccia semplificata che permette loro di selezionare i progetti, attivare i test e generare report, senza modificare più il progetto o i parametri. La nuova release supporta anche la creazione di sotto-sequenze personalizzabili per applicazioni come i test di sistema o la calibrazione microfonica. Molti dispositivi hanno interfacce analogiche o digitali convenzionali – come convertitori ADC, DAC o altoparlanti alimentati – che hanno bisogno di essere testate attraverso la loro interfaccia Dante. La Dante test station di Audio Precision ha dato ai visitatori la possibilità di sperimentare il test di un dispositivo Dante a 8 o 16 canali tramite l’analizzatore multicanale della serie APx58x. Ci è sembrato uno strumento molto versatile ed efficace, ideale per testare i ricevitori per l’home theatre, ma anche prodotti professionali come i mixer. L’analizzatore APx555, prodotto di punta dell’azienda, è invece un dispositivo che offre agli sviluppatori audio la possibilità di osservare nel dettaglio il comportamento dei loro progetti senza i rumori e gli artefatti dei test system. I partecipanti alla dimostrazione hanno toccato con mano le prestazioni dell’APx555 (come il tipico THD+N a -120 dB) mentre testa amplificatori ad alte prestazioni e convertitori ADC/ DAC reperibili sul mercato. Da ciò che si è visto, l’APx555 sembra avere tutte le carte in regola per diventare lo standard degli analizzatori audio. “Eventi internazionali come il ProLight + Sound giocano un ruolo fondamentale nel progetto di AP di aiutare i tecnici di tutto il mondo a superare le loro sfide”, ha detto Spyros Lazaris, vice presidente Sales & Marketing di Audio Precision, “L’aumento costante delle prestazioni tecnologiche dei prodotti audio fa crescere anche le esigenze di test dei costruttori.” www.ap.com AUDIO PRECISION: QUALITY SOFTWARE AND AUDIO ANALYSERS Audio Precision’s stand was very interesting as it provided the opportunity to assist in tests for amplifiers and practical demonstrations for products and systems with the Dante protocol. First and foremost we were able to see the APx500 audio test software that has been completely updated. The most recent version of Audio Precision’s application, the 4.2, adds a procedure that is dedicated to production tests that allow for the creation of specific projects for speakers, headphones and microphones, before putting the system in a production mode protected by password. From that moment onwards, users of audio systems have a simplified interface available that allows them to select projects, activate tests and generate reports without having to further modify the project or its parameters. The new release also supports the creation of under sequences that can be personalised thanks to applications such as system test or microphone calibration. Many devices have conventional digital or analog interfaces – such as the ADC, DAC convertors or powered loudspeakers – that need to be tested through their Dante interface. The Dante testing station by Audio Precision gave visitors the opportunity to experience a Dante test device with 8 or 15 channels via a multichannel analyser from the APx58x series. It seemed to us to be a very versatile and efficient instrument, ideal for testing home theatre receivers, and even professional products such as mixers. The APx555 analyser, produced specifically by the company, is instead a device that offers audio developers the possibility to observe in detail the behaviour of their projects without noise and artefacts from the test systems. Participants at the demonstration touched with their own hands the different features offered by the APx555 (such as the typical residual THD+N of -120 dB) whilst testing the high performance amplifiers and ADC/DAC convertors available on the market. From what has been seen, the Apx555 seems to have all its papers in order to become the ‘standard’ for audio analysers. “From technology designers pushing the boundaries of performance to the growing audio test needs of equipment manufacturers,” said Spyros Lazaris, Audio Precision vice president, Sales & Marketing, “international events such as ProLight + Sound play an integral part in AP engaging and helping engineers around the globe to overcome their measurement challenges.” TUTTE LE PROPOSTE B&C: SUBWOOFER, MID, DRIVER E NON SOLO Abbiamo incontrato Lorenzo Aschieri, ingegnere R&D di B&C Speakers, che ci ha parlato delle molte novità presentate da B&C nell’ambito dei componenti per speaker professionali. Abbiamo visto e toccato con mano i nuovi mid, i driver HF e molto altro, tutti prodotti subito disponibili nel mercato. Vediamo nello specifico. Nuovissimo il 21DS115. 3400W di potenza, questo subwoofer utilizza un voice coil in alluminio a quattro strati che offre un significativo miglioramento della potenza rispetto alle precedenti bobine da 115 mm. La serie di medio-bassi MBX vede l’ingresso del nuovo 10MBX64. Dopo il successo dei 6MBX44 e 8MBX51, introdotti nel 2015, il 10MBX64 appare in effetti come un loro sviluppo naturale. Questo woofer molto efficiente offre un’alternativa che fino ad oggi non era disponibile nella gamma degli speaker B&C. Subito disponibili alla vendita sono anche i nuovi DE990TN e il DE1090TN, con uscita da 1,4” e un driver di compressione super compatto con magnete in neodimio. Questi driver offrono ai progettisti di speaker il beneficio di una grande membrana in titanio in un driver compatto. Sono caratterizzati da una migliore risposta soprattutto nelle frequenze alte e da una maggiore stabilità. Tra le varie proposte di B&C possiamo citare anche il DE680TN, driver ad alta frequenza con uscita da 1,4” e membrana da 64 mm, il 12NDL88, woofer con bobina da 88mm, il subwoofer 18RBX100 e i mid-range 8NSM64 e 5NSM38. Ultimi, ma non meno importanti, i broadband woofer da 3.5” e da 4”. 48 www.bcspeakers.com ALL OF B&C’S PROPOSALS: SUBWOOFER, MID-RANGE, DRIVER AND MUCH MORE We met Lorenzo Aschieri, R&D engineer at B&C Speakers, who spoke to us about the many new products presented by B&C in the area of professional speaker components. We saw and touched with our own hands the new mid-range speakers, HF drivers and much more. All the products are available on the market; but let’s look at the specifics. The 21DS115 is brand new. With a 3400W power, this subwoofer uses an aluminium voice coil with four layers that offer a significant improvement to the power compared to previous 115 mm voice coils. The medium-low MBX series sees the entrance of the new 10MBX65. After the success of the 6MBX44 and 8MBX51, introduced in 2015, the 10MBX64 appears to be in effect a natural development on from them. This very efficient subwoofer offers an alternative that up to today wasn’t available in B&C’s range of speakers. Immediately available on the market are the also new DE990TN and the DE1090TN, with a 1,4” audio output and with a super compact compression driver with a neodymium magnet. These drivers offer speaker designers the benefit of a huge titan membrane in a compact driver. They are characterised by a better response above all at high frequencies and by better stability. Amongst the various proposals by B&C we can also mention the DE680TN, a high frequency driver with a 1,4” audio output and a 64 mm membrane, the 12NDL88, a woofer with a 88mm voice coil, the 18RBX100 subwoofer and mid-range speakers 8NSM64 and 5NSM38. Last but not least, the 3.5” and 4” broadband woofers. I PROIETTORI VERSATILI E PERFORMANTI DI CHRISTIE Christie ha partecipato alla fiera con sistemi di proiezione laser ad alta luminosità che hanno catalizzato l’attenzione dei visitatori. Con la nuova serie HS, Christie continua ad avanzare lungo il percorso dei proiettori a lunga durata. Questi proiettori da 12.500 lumen della linea 1DLP, con risoluzione HD e WUXGA, sono stati apprezzati grazie alla ricchezza e al realismo dei colori generati da una color wheel tre volte più veloce e dall’esclusiva Christie BoldColor Technology. Abbiamo potuto vedere un proiettore 3DLP della famiglia Boxer di Christie che Thomas Winkler, Sales Business Development Manager, ci ha descritto dettagliatamente. Il Boxer 4K30 che, come dice già il nome, ha una risoluzione 4K nativa ed è caratterizzato da 30.000 ANSI lumen e sei lampade al mercurio. Il proiettore era posizionato nello stand all’altezza della testa dei visitatori per dimostrare il suo livello di silenziosità durante il funzionamento: soli 48 dB. È stato impressionante vedere inoltre la semplicità di utilizzo del suo pannello di controllo – da cui si possono gestire per esempio le ottiche e controllare la vita residua delle lampade – accessibile sia da un display posto sul proiettore, sia da remoto (connessione RS232; Ethernet 10/100) o ancora tramite un collegamento NFC (come uno smartphone). Un proiettore quindi con un basso costo di manutenzione, molto luminoso, efficiente e straordinariamente versatile. I contenuti erano gestiti dal nuovo software Pandoras Box 5.9 della Coolux, che quadruplica la velocità di codifica dei file, insieme al video processore Spyder di Christie. www.christiedigital.com THE WELL-PERFORMING AND VERSATILE CHRISTIE PROJECTORS Christie took part in the exhibition with high luminosity laser projection systems that catalysed the attention of visitors. With the new HS series, Christie continues to advance along the path of long lasting projectors. These 12.500 lumen projectors from the 1DLP line, with HD resolution and WUXGA, were celebrated thanks to the richness and realism of the colours generated by a colour wheel which was three times faster and from the exclusive Christie BoldColor Technology. We were able to see a 3DLP projector from the Christie Boxer family that Thomas Winkler, Sales Business Development Manager described for us in great detail. The Boxer 4K30, that as it’s name already tells us, has inborn 4K resolution and is characterised by 30.000 ANSI lumen and six mercury lamps. The projector was positioned in the stand at the head height of the visitors in order to demonstrate its level of silence during operation: only 48 dB. It was very impressive to see how simple its control panel is to use – from which we can, for example, manage optics and control the remaining life of the lamps – accessible either by a device placed on the projector, by a remote (RS232 connection; 10/100 Ethernet) or even via an NFC connection (like a smartphone). It is therefore a projector with low maintenance costs that is highly luminous, efficient and extraordinarily versatile. Its contents were managed by the new Pandoras Box 5.9 software from Coolux, which quadruples the speed of file codifying, as well as the Christie Spyder video processor. I NUMERI DEL PL+S 2016 PL+S 2016: the numbers La fiera si è tenuta quest’anno dal 5 al 8 aprile. Vediamo un po’ i numeri che ci hanno fornito gli organizzatori: 85.000 mq: la superficie dei vari padiglioni a disposizione del PL+S 940: gli espositori (+2% rispetto al 2015) 60: gli espositori italiani 45.000: i visitatori complessivi 121: i Paesi di provenienza dei visitatori (gli italiani si sono piazzati al terzo posto) 62%: i visitatori non tedeschi Il prossimo anno la fiera si terrà dal 4 al 7 aprile. This year the trade fair took place between the 5th and the 8th of April. Let’s take a little look at the numbers the organisers provided for us: 85.000 mq: the surface of the various pavilions available to PL+S 940: the exhibitors (+2% in comparison to 2015) 60: Italian exhibitors 45.000: Total visitors 121: Different visitor countries of origin (Italians in third place position) Of which 62%: were non-German visitors Next year the trade fair will be from the 4th to the 7th of April. AGGIORNAMENTI UPDATE D&B AUDIOTECHNIK RILASCIA IL NUOVO SOFTWARE NOIZCALC d&b audiotechnik ha presentato un nuovo software di calcolo del rumore per eventi outdoor. Ottenere il permesso di mettere in scena uno spettacolo o un concerto richiede spesso una comunicazione ufficiale con una previsione di impatto acustico sulle zone coinvolte: sono infatti in deciso aumento gli eventi all’aperto in zone intensamente popolate. Può essere quindi molto utile disporre di uno strumento di previsione della diffusione sonora, e della sua intensità, nell’area di interesse. d&b audiotechnik, in collaborazione con gli esperti di SoundPLAN GmbH, ha progettato NoizCalc, il software in grado di prevedere la propagazione del suono di sorgenti multiple come line array. Utilizzando i dati di conformazione del terreno di Google Earth, il software predice accuratamente il campo di emissione, anche in considerazione degli agenti atmosferici. Le previsioni tengono conto infatti della norma ISO 9613-2, (che fornisce un metodo per calcolare l’attenuazione del suono in esterno, prendendo in considerazione tra gli altri parametri anche il peggior scenario meteorologico possibile), e dello standard Nord2000. In questo modo i progettisti potranno anticipare ogni possibile problema legato alla diffusione sonora, e al rumore, durante la programmazione di eventi. Sabina Berloffa, Chief Marketing Officer di d&b audiotechnik ha commentato: “I visitatori quest’anno hanno potuto vedere nel nostro stand come d&b si è mossa per dare seguito alle necessità dei clienti, dei progettisti e del mercato. NoizCalc è una soluzione di semplice uso per i sound system designer, che potranno ora esaminare l’impatto del loro sistema audio in un’ampia area. Con SoundPLAN, il nostro partner nello sviluppo del software, abbiamo trovato una controparte che condivide le nostre esigenze di sviluppo di un software di previsione semplice da utilizzare.” www.dbaudio.com D&B AUDIOTECHNIK RELEASES THE NEW NOIZCALC SOFTWARE d&b audiotechnik presented a new software for far field noise calculation. Getting the permission to organise a show or a concert often requires an official statement with a forecast of noise impact on the surrounding areas: outdoor events in densely populated areas are increasing. It can be very useful to have an instrument for forecasting the sound diffusion, and its intensity, in the area of interest. d&b audiotechnik, in collaboration with the experts of SoundPLAN GmbH, has designed NoizCalc, the software can predict the propagation of multiple source sounds like the line arrays. Using the configuration data of the terrain in Google Earth, the software accurately predicts the output field, also in consideration of the weather. The forecasts considers also the ISO 9613-2, (which provides a method for calculating the attenuation of external sounds, considering among other parameters even the worst weather possible scenario), and the Nord2000 standards. In this way, the designers will be able to anticipate every possible problem related to the sound diffusion, and the noise, programming the event. Sabina Berloffa, Chief Marketing Officer of d&b audiotechnik commented: “Visitors this year were able to see in our booth how d&b has moved in towards the needs of customers, the designers and the market. NoizCalc is a simple solution used for sound system designers, who will now examine the impact of their audio system in a wide area. With SoundPLAN, our partner in software development, we found a party that shares our development needs of a simple forecasting software”. EVENTI Events La fiera si è contornata come sempre di numerosi eventi e conferenze che coinvolgono visitatori ed espositori. Ogni anno ritroviamo un programma che spazia da eventi di grande visibilità, come il Concert Sound Arena e il Live Sound Arena tenuti nelle aree all’aperto, alle conferenze del Prolight + Sound e di Eventplaza tenute nel Forum C. La novità di questa edizione è stata rappresentata dal Manufacturer Forum, un luogo dedicato alle aziende del mondo AV che hanno avuto modo di presentare i propri nuovi prodotti e le tendenze di settore. Per citare solo alcune aziende che hanno preso parte a questo evento: AV Stumpfl, Barco, d&b audiotechnik, Meyer Sound e Osram. Quest’anno è stato anche introdotto il Talent Day: il primo giorno di fiera, il PL+S ha accolto gli studenti di scuole tecniche e di centri di formazione per metterli in contatto con le aziende. Gli studenti hanno avuto così un’idea delle prospettive di lavoro nel settore e le aziende, dal canto loro, hanno potuto incontrare giovani di talento. Il terzo giorno ha avuto luogo il PL+S International Press Award (PIPA), la cerimonia di premiazione dei migliori prodotti professionali nel settore audio/video. Sono stati premiati, tra gli altri, Barco con il suo proiettore HDX 4k20; Robe con il BMFL Wash Beam nella categoria Lights; Shure con il KSM8 nella categoria Microfoni Live e, infine, Bose e il suo F1 nella categoria Portable Sound. As always the trade fair was surrounded by numerous events and conferences that involved visitors and exhibitors. Every year we find a schedule that extends to high visibility events, such as the Concert Sound Arena and the Live Sound Arena that took place in the open air spaces, to the Prolight + Sound and Eventplaza conferences which took place in Forum C. 50 The newest products in this edition were represented in the Manufacturer Forum, a place dedicated to companies from the world of AV who had a way to present their newest products and sector trends. AV Stumpfl, Barco, d&b audiotechnik, Meer Sound and Osram were some of the companies who took part in this event, to mention but a few. This year Talent Day was also introduced. On the first day of the convention, PL+S welcomed students from technical schools and training centres in order to put them in contact with companies. Students therefore got some idea of work prospects in the sector, and companies were able to meet talented young people. On the third day PL+S International Press Award (PIPA) took place, an awards ceremony for the best professional products in the audio/video sector. Awards were given (amongst others) to Barco for their HDX 4k20 projector, Robe for the BMFL Wash Beam in the lights category, Shure for their KSM8 in the category of live microphones and Bose for their F1 in the category of Portable Sound. ClickShare Plug into simplicity. Tap into amazing Share your big ideas, and watch them grow Creativity is one of the core assets of an organization. With ClickShare, you make sure big ideas receive the attention they deserve, by simply sharing what’s on your laptop or mobile device, on a presentation screen. With a single click, you transform a meeting into a complete sharing experience, bringing ideas, people and content together. No cables, no set-up, no waiting to join in. Meetings keep their flow, and you keep your cool! www.barco.com/clickshare AGGIORNAMENTI UPDATE Scenius Profile è il nuovo sagomatore d’alta gamma. La sua ottica avanzata con lampada a scarica Osram da 1400 W garantisce un’emissione luminosa molto elevata e un CRI eccellente. Il suo framing è a quattro lame sovrapponibili con movimento indipendente che possono creare figure geometriche di varie forme e proporzioni. Hepikos è un washlight con lampada Osram da 700 W, che combina consumi ridotti e alta qualità luminosa. Ha una lente frontale piano-convessa (Ø 185mm) e un angolo minimo di 5°. Il proiettore può essere impiegato per suggestivi e colorati effetti a mezz’aria. SharBar, infine, è una barra LED motorizzata in grado di creare effetti multi-beam nuovi. È composta da sei potenti LED Osram da 30 W ciascuno dei quali è accoppiato a un gruppo ottico composto da un sistema motorizzato a doppio specchio. Ogni fascio di luce può essere manovrato indipendentemente dagli altri all’interno di un cono di 60° (+/-30°). L’effetto è simile a quello di 6 proiettori beam separati che possono lavorare in maniera sincronizzata o asincrona. www.claypaky.it CLAY PAKY, NUOVO LOGO E NUOVI PRODOTTI A Francoforte si è svolta la celebrazione del quarantesimo anniversario di Clay Paky con un open-party presso il suo stand al termine della prima giornata di fiera. Nell’ambito della press conference alla quale abbiamo partecipato, ci è stato presentato, in anteprima e in esclusiva, il nuovo logo Clay Paky. Il CEO Pio Nahum ha ripercorso i primi quarant’anni di attività spiegando che: “Quest’anno Clay Paky festeggia il traguardo dei 40 anni, un traguardo storico che rappresenta l’occasione ideale per aggiornare la nostra corporate identity, più rivolta alle innovazioni, al design e pronta a nuove sfide”. Il nuovo logo entrerà ufficialmente in vigore a partire dalla fine del 2016. In termini di prodotti, Clay Paky ha lanciato tre novità, che sono state le protagoniste di un demo/light show multimediale. CLAY PAKY, A NEW LOGO AND NEW PRODUCTS The celebration of the fortieth anniversary of Clay Paky took place in Frankfurt with an open party near its stand at the end of the first day of the convention. At the press conference in which we participated, the new Clay Paky logo was previewed exclusively. Pio Nahum, the CEO retraced the first forty years of activities explaining that: “This year Clay Paky celebrates the end of 40 years, a historic finish line that presents the ideal opportunity to update our corporate identity, directed more at innovation and design, which is ready for new challenges”. The new logo will officially be installed from the end of 2016 onwards. In terms of products, Clay Paky launched three new creations that were the protagonists of a multimedia demo/light show. Scenius Profile is the newest high range beam shaper. Its advanced optics with a 1400 W Osram discharge lamp guarantees a highly elevated light emission and excellent CRI. Its four blade stackable framing possesses independent movement and can create geometric figures of various shapes and proportions. Hepikos is a washlight with a 700 W Osram lamp that combines reduced consumption and high light quality. It has a convex frontal lens (Ø 185mm) and a 5° minimum angle. The projector can be used for evocative and coloured aerial effects. Finally, SharBar is a motorised LED bar able to create new multi-beam effects. It is made up of six powerful 30W Osram LEDs, each of which is coupled with a motorised system with a double mirror. Every beam of light can be manoeuvred independently from the others within a 60° (+/-30°) cone. The effect is similar to that of six separate beam projectors that can work in either a synchronised or asynchronous manner. DBTECHNOLOGIES, NUOVO LINE ARRAY VIO L210 La serie è composta dal modulo VIO L210 e dal triplo subwoofer VIO S318. Questi nuovi prodotti erano installati in una grande demo room di 70 mq posizionata all’interno dello stand e anche nella Live Sound Arena. Nella demo room erano presenti anche gli speaker attivi della serie Opera, che sono stati completamente ridisegnati e che saranno presentati nel corso di quest’anno. Ogni modulo di array del VIO L210 incorpora due woofer in neodimio da 10” e un tweeter con cupola in titanio con driver da 3” in neodimio. I woofer sono posizionati a V e sono progettati per migliorare l’efficienza. Le bobine dei woofer, fatte in rame rivestito d’alluminio, sono state pensate per durare in condizioni di stress elevato, fornendo comunque una risposta accurata e una estesa riproduzione dei bassi. Inoltre, hanno un valore di impedenza personalizzato per soddisfare tutte le esigenze. Il driver da 3” è progettato per riprodurre le alte frequenze con grande precisione. È attaccato a una guida d’onda di nuova concezione che favorisce il controllo della direttività e che migliora anche la distanza di proiezione del sistema. Ogni modulo è guidato da un amplificatore di classe D, il Digipro G3 da 900 watt. È possibile collegare fino a dieci moduli su un’unica linea senza cali nella performance. Il VIO S318 è il nuovo subwoofer attivo, unico nel suo genere, con 3 coni da 18”. I woofer bass-reflex sono configurati per massimizzare l’emissione frontale ed estendere le frequenze più basse, con le tre bobine allineate per ottimizzare la risposta di fase. I tre amplificatori Digipro G3 integrati offrono un totale di 2.700 W di potenza. Il sistema incorpora anche un modulo di delay che raggiunge fino a 9,9 millesimi di ritardo con step di 0,5 ms. Il VIO S318 offre anche un controllo di attenuazione, un interruttore di polarità e una porta RDNet per il controllo remoto. www.dbtechnologies.com 52 AGGIORNAMENTI UPDATE DBTECHNOLOGIES: THE NEW VIO L210 The series is made up of the VIO L210 unit and the triple VIO S318 subwoofer. These new products were installed in a huge 70 square metres demo room positioned inside the stand and also in the Live Sound Arena. In the demo room active speakers from the Opera series were also present, that have been completely redesigned and will be introduced in the course of this year. Every array unit from VIO L210 incorporates two 10” woofers in neodymium and a tweeter with a titanium dome with a 3” neodymium driver. The subwoofers are positioned in a V shape and are designed to improve efficiency. The subwoofer’s voice coil, made in copper and then plated in aluminium, were created to last in conditions where there are elevated stress levels, therefore providing an accurate response and increased reproduction of low frequencies. Furthermore, they have a personalised impedance value in order to satisfy all needs. The 3” driver is designed to reproduce high frequencies with the highest level of precision. A newly invented wave-guide is attached that favours direction control and even improves the distance of the systems projection. Every unit is driven by a class D amplifier, the 900 watt Digipro G3. It is possible to connect up to 10 other units to one line without diminished performance. The VIO S318 is the new active subwoofer, unique in its genre, with three 18” cones. The subwoofer’s bass-reflex is configured to maximise frontal emission and increase the lowest frequencies, with three aligned voice coils to optimise phase response. The three Digipro G3 integrated amplifiers offer a total of 2.700 W of power. The system also incorporates a delay module that reaches up to 9.9 milliseconds of delay with 0.5 ms step. The VIO S318 also offers softening control, polarity switch and a RDNet port for the remote control. IL MONITOR CEMBALO E I SISTEMI AUDIO DI EPA SOUND EPA Sound è una giovane azienda italiana che si è affacciata sul mercato da pochi anni. L’azienda, che ha la sua sede a San Martino Buon Albergo (VR), produce sistemi audio professionali il cui scopo è quello di riprodurre le armoniche degli strumenti nel modo più fedele possibile. Presso il loro stand alla fiera di Francoforte abbiamo potuto ascoltare il monitor Cembalo, strumento da studio che, mantenendo praticamente inalterato il timbro degli strumenti, si candida a diventare un punto di riferimento per i professionisti dei missaggi. Purtroppo in fiera lo abbiamo ascoltato con un po’ di difficoltà, a causa dei suoni provenienti dagli altri stand del padiglione 4.1, e non è stato possibile apprezzare appieno la sua straordinaria qualità audio. Dal punto di vista tecnico, il monitor Cembalo utilizza 4 vie per riprodurre uno spettro che va dai 35 ai 25000 Hz tramite due woofer da 5”, un midbass da 5”, 3 medi da 3” e 1 tweeter a tromba, controllati da un DSP e forniti di 4 amplificatori di classe D da 350 W. EPA Sound ha mostrato nello stand anche il sistema a colonna con sub a tromba Tuba e i satelliti verticali Flauto, che combinati insieme costituiscono i Sistemi Trio, Quartetto e Orchestra. THE CEMBALO MONITOR AND THE AUDIO SYSTEMS BY EPA SOUND EPA Sound is a recent Italian company, which entered the market a few years ago. The company, based in San Martino Buon Albergo (Verona), produces professional audio systems, which reproduce the harmonics of instruments in the most accurate way possible. At the company’s stand at the Frankfurt trade fair, we had the chance to listen to the Cembalo monitor, a studio tool that maintains the timbre of instruments basically unaltered, and that is bound to set the benchmark for mixing professionals. Unfortunately, at the trade fair, it was hard to listen to it properly due to the sounds coming from the other stands at pavilion 4.1, and we were not able to fully appreciate its exceptional audio quality. From a technical point of view, the Cembalo monitor uses 4 ways to reproduce a spectrum ranging from 35 to 25,000 Hz via two 5” woofers, a 5” midbass, three 3” mid-range and 1 horn tweeter, controlled by a DSP and equipped with 4 class D, 350W amplifiers. At its stand, EPA Sound also showcased its column system with horn loaded sub, Tuba, and its Flauto vertical satellites, which, combined, form the Trio, Quartetto and Orchestra Systems. www.epasound.com 53 AGGIORNAMENTI UPDATE FBT: I DIFFUSORI VENTIS ALLA RIBALTA Sono stati presentati molti nuovi prodotti allo stand di FBT. Iniziamo con il nuovo Vertus CS1000: è un sistema compatto di line array verticale con speaker a due vie, sei driver da 3” al neodimio e un subwoofer da 12”, alimentato da amplificatori da 600 W + 400 W. Sono usciti anche i nuovi sistemi ProMaxX, che risaltano per il nuovo cabinet e sono equipaggiati con speaker FBT dotati di driver a compressione di B&C. Nello stand erano presenti anche i diffusori passivi della gamma X-Pro. Ma la grande novità di FBT a Francoforte era senza dubbio la nuova serie Ventis, composta dai diffusori Ventis 115, 112, 110 e 206, disponibili in versione sia passiva sia bi-amplificata, progettata con l’intento di soddisfare gli standard più elevati in termini di prestazioni ed estetica. Tramite DSP si possono selezionare 6 diversi preset creati per ottenere la migliore performance in ogni occasione: Original/Live, Vocal, DJ, Touring, Loudness e Warm. Nelle versioni attive, le basse frequenze sono gestite da un amplificatore di classe D da 700 W RMS e le alte frequenze da un amplificatore di classe H/AB da 200 W RMS. Ogni Ventis è inoltre dotato di un DSP con display grafico. Anche in questo caso troviamo i driver a compressione B&C, uniti ai woofer a lunga escursione di FBT. www.fbt.it FBT: VENTIS LOUDSPEAKER ENCLOSURES IN THE LIMELIGHT Many new products were introduced at the FBT stand. Let’s start with the new Vertus CS1000: it is a compact, vertical line array system with two-way speakers, six 3” neodymium drivers and a 12” subwoofer, powered by 600 W + 400 W amplifiers. The new ProMaxX systems have also been released, which enhance the new cabinet and are equipped with FBT speakers with a compression driver by B&C. At the stand, the passive speakers of the X-Pro range were also showcased. However, the great innovation by FBT in Frankfurt was certainly the new Ventis series. It consists of the 115, 112, 110 and 206 Ventis loudspeakers, available in either passive or biamplified version, designed to meet the highest requirements in terms of performance and aesthetic appeal. Through DSP, you can select 6 different presets created to obtain the best performance on every occasion: Original/Live, Vocal, DJ, Touring, Loudness and Warm. In the active versions, low frequencies are managed by a class D, 700 W RMS amplifier, and high frequencies by a class H/AB, 200 W RMS amplifier. Each Ventis is also equipped with a DSP with a graphic display. In this case, once again, we can find B&C compression drivers, along with long excursion woofers by FBT. GENELEC, CINQUE NOVITÀ PER LA SERIE SMART ACTIVITY MONITOR Alla fiera di Francoforte Genelec ha festeggiato i suoi primi dieci anni di attività introducendo cinque nuovi prodotti nella serie SAM, Smart Activity Monitor. I primi modelli SAM, l’8200 e il 7200, videro la luce proprio dieci anni fa, nel 2006. I due nuovi monitor presentati sono l’8340 e l’8350 che, combinati con i nuovi subwoofer 7360 e 7370, creano un sistema caratterizzato dalla massima flessibilità per soddisfare ogni esigenza, in applicazioni audio sia digitali sia analogiche. È possibile connettere ai nuovi subwoofer la nuova interfaccia multi-canale AES/EBU 9301 che permette connessioni a qualsiasi fonte audio digitale 7.1. “Prolight + Sound è una fiera molto importante per noi e siamo lieti di introdurre cinque nuovi prodotti che rappresentano un ulteriore passo avanti nella tecnologia dei monitor audio” ha dichiarato Jani Jalonen, Marketing and Business Director di Genelec. La nuova generazione dei sistemi SAM dispone di un DSP a floating point e di una risposta di fase linearizzata. I monitor 8340 e 8350 riescono a raggiungere, rispetto ai prodotti precedenti, una maggiore pressione sonora e un più alto range dinamico, una migliore risposta in frequenza e una distorsione molto bassa. La riproduzione audio è più fedele ed è quindi possibile lavorare in modo più efficiente e accurato. Anche i due nuovi sub 7360 e 7370 sono più potenti, includono ingressi stereo analogici e digitali in un case compatto che elimina il bisogno di convertitori A/D esterni. L’interfaccia multi-canale AES/EBU 9301 completa i nuovi subwoofer con ingressi audio digitali 7.1 e una connessione a tutte le fonti audio multi-canale. I nuovi sistemi SAM di Genelec sono soluzioni avanzate e flessibili nell’ambito dei monitor audio e un possibile standard nell’audio per il broadcast, la post-produzione, i film e la musica. www.genelec.com 54 GENELEC: FIVE NEW PRODUCTS IN THE SMART ACTIVITY MONITOR SERIES At the Frankfurt trade fair, Genelec celebrated its first 10 years of activity by introducing five new products in the SAM - Smart Activity Monitor series. In fact, the first SAM models, the 8200 and 7200, were created 10 years ago, in 2006. The two new monitors that were presented are the 8340 and the 8350, which, combined with the new 7630 and 7370 subwoofers, compose a system characterised by maximum flexibility in order to meet all requirements, in both digital and analog audio applications. The new subwoofers can be connected to the new multi-channel AES/EBU 9301 interface, which allows connection to any 7.1 digital audio source. “Prolight + Sound is a particularly important trade fair for us, and we are pleased to introduce five new products that represent another step forward in audio monitoring technology,” said Jani Jalonen, Marketing and Business Director of Genelec. The new generation of SAM systems features a floatingpoint DSP and linearized phase response. Compared to previous products, the 8340 and 8350 monitors are able to reach higher sound pressure and a higher dynamic range, as well as better frequency response and very low distortion. Sound reproduction is more faithful, which makes it possible to work more efficiently and accurately. The two new 7360 and 7370 subs are also more powerful and include analog and digital stereo inputs in a compact case that eliminates the need for external A/D converters. The AES/EBU 9301 multi-channel interface integrates the new subwoofers with 7.1 digital audio inputs and connection to all multi-channel audio sources. The new SAM systems by Genelec offer advanced and flexible solutions for audio monitoring and a possible standard in terms of sounds for broadcasts, post production, films and music. FULGOR SERVICE PRESENTA ACTIVO ONE SYSTEM Al ProLight + Sound abbiamo incontrato Fulgor Service, azienda italiana che progetta, produce e installa sistemi audio ad alta intelligibilità, sia fissi che mobili, in strutture riverberanti quali chiese, luoghi di culto, sale conferenze, musei e spazi espositivi. Nella Hall 4.1 abbiamo visto in azione il nuovo Activo One System, un modulo di speaker attivi con DSP. Grazie alle più recenti tecnologie, Fulgor Service ha realizzato un sistema audio professionale efficiente, facile da installare e molto performante, che garantisce grande omogeneità, dinamica e pressione acustica nella struttura da amplificare. Per ogni punto di diffusione è possibile regolare in modo indipendente potenza, equalizzazione e delay senza cambiare l’infrastruttura complessiva perché il sistema funziona con un normale cavo di linea in cui scorre sia il segnale audio sia l’alimentazione. In pratica, per realizzare un sistema audio multipoint Activo, non serve avere un costoso processore multi uscita e molti finali di potenza con relativi cavi e linee dedicate, ma basterà un unico alimentatore e un unico cavo ed effettuare la regolazione del singolo diffusore. Vertical Activo è il diffusore attivo digitale amplificato con DSP, cuore del sistema Activo One System, altamente performante per sistemi multipoint. Il diffusore Vertical Activo viene prodotto in tre versioni: S a 4 altoparlanti, L a 9 altoparlanti e XL a 12 altoparlanti. Tutte le componenti di questi sistemi sono realizzate in Italia. www.fulgorservice.it FULGOR SERVICE PRESENTS ACTIVO ONE SYSTEM At ProLight + Sound we met Fulgor Service, an Italian company that designs, manufactures and installs high intelligibility audio systems, both fixed and mobile, in reverberant buildings such as churches, places of worship, conference rooms, museums and exhibition spaces. In Hall 4.1 we saw the new Activo One System in action, an active speaker module with DSP. Thanks to cutting-edge technology, Fulgor Service has created an efficient, professional audio system, which is easy to install and offers high performances, ensuring great homogeneity, dynamics and sound pressure in the building to be amplified. For each point spread, power, equalisation and delay can be adjusted independently, without changing the overall infrastructure, since the system operates with a normal line cable for both the audio signal and power supply. In practice, to achieve an Activo multipoint audio system, you will no longer need to have an expensive multi output processor and several audio power amplifiers with the related cables and dedicated lines, but just a single power supply and a single cable and adjust the single speaker. Vertical Activo is a digital DSP amplified active speaker, the heart of the Activo One System, which provides high performance for multipoint systems. The Vertical Activo speaker is produced in three versions: S with 4 speakers, L with 9 speakers and XL with 12 speakers. All the components of these systems are made in Italy. 55 ambienti glamour, i prodotti da installazione K-array ora possono disporre di finiture nuove e sorprendenti come l’acciaio spazzolato, il rutenio e persino l’oro a 24K. Siamo stati colpiti in particolare dalle finiture in acciaio cromato del KP102 Mark 1 che, riflettendo i colori circostanti, donano a questo line array un aspetto camaleontico, e dalla cassa in acciaio inossidabile placcato in oro a 24K del KZ12, uno speaker ultra miniaturizzato che sembra un piccolo gioiello. Gli speaker ultra compatti di K-array rappresentano soluzioni ideali in applicazioni di media/larga scala per chiunque stia cercando diffusori potenti e di qualità che si mimetizzino perfettamente con l’ambiente. www.k-array.com NUOVE E RICERCATE FINITURE PER K-ARRAY Lo stand scelto quest’anno da K-array, nel padiglione 3.1, è più grande rispetto a quello che abbiamo visto a ISE e ci ha colpito per la sua eleganza e la qualità dei prodotti in esposizione. Siamo stati coinvolti in una gentile dimostrazione da Andrea Torelli, responsabile Marketing e Comunicazione di K-array, il quale ci ha spiegato che, dopo aver lanciato vari prodotti nel 2015, K-array ha intenzione nel corso di quest’anno di consolidare la sua presenza nel mercato internazionale e di implementare i prodotti già usciti. Tra le varie iniziative intraprese, l’azienda toscana ha deciso di ricercare nuovi materiali per gli enclosure dei loro speaker allo scopo di soddisfare le esigenze dell’interior design più raffinato. Al posto delle finiture classiche, che spesso non trovano un’adeguata collocazione in NEW, SOPHISTICATED FINISHES FOR K-ARRAY This year, the stand chosen by K-array, in pavilion 3.1, is larger than the one we saw at ISE and we were impressed by its elegance and the quality of the products on display. We were involved in a demonstration kindly performed by Andrea Torelli, Head of Marketing and Communication of K-array, who explained to us that, after having launched several products in 2015, this year K-array intends to consolidate its presence in the international market and implement the products that are already available. Among its many initiatives, the Tuscany-based company has decided to seek new materials for the enclosures of its speakers in order to meet the most sophisticated interior design needs. Instead of classic finishes, which do not always fit in with glamorous environments, the K-array installation products are now available with a new, surprising range of finishes such as brushed steel, ruthenium and even 24K gold. In particular, we were quite impressed by the chrome-plated steel finishes of the KP102 Mark 1, which, by reflecting the colours around it, give this line array a chameleon look, as well as the stainless steel, 24K gold-plated KZ12 speaker, an ultra-miniature one that looks like a small gem. The ultra compact K-array speakers are ideal solutions for medium/large-scale applications for anyone seeking powerful, high-quality speakers that perfectly blend in with the environment. LINK: NUOVO CONNETTORE IBRIDO SOCAPEX Tra le varie novità di Link al PL+S, la più importante è stata probabilmente l’introduzione in Europa di un ibrido socapex LKS a 19 pin. Abbiamo parlato con Luca Opizzi, Technical Sales support di Link, che ci illustrato le caratteristiche del nuovo prodotto. Il nuovo connettore LKS Data rappresenta un’evoluzione dei precedenti connettori Link integrando il trasporto dati e mantenendo la compatibilità con tutti i connettori di alimentazione a 19 pin convenzionali. L’innovativo design coassiale dei pin di Link, insieme al loro metodo di montaggio brevettato, consentono di collegarli ai tradizionali cavi di alimentazione a 19 pin e a 6 circuiti. Quando sono accoppiati, i connettori maschio e femmina LKS Data non trasportano solo 6 circuiti di corrente, ma anche DMX, Ethernet o audio digitale. Il connettore LKS Data sfrutta anche un circuito stampato per facilitare la terminazione dei contatti di massa e di trasmissione dati. Utilizzando LKS Data insieme al nuovo Eurocable ibrido CAT5SF 12/14, Link fornisce una soluzione completa per il trasporto di corrente e di dati, sia per l’illuminazione, sia per i sistemi di diffusione sonora. Queste novità portate al Prolight + Sound erano state mostrate in anteprima alla fiera LDI di Las Vegas, dove hanno riscosso un notevole successo. La ricerca e sviluppo è seguita direttamente in azienda dal Presidente di Link Marco Piromalli, coadiuvato dai tecnici del reparto di R&D. Il loro lavoro è molto su misura, “un lavoro sartoriale”, come lo ha definito Luca Opizzi, in base alle necessità dei vari clienti dell’azienda. www.linkitaly.com LINK: NEW, HYBRID SOCAPEX CONNECTOR Among the many innovations by Link showcased at PL+S, the most important one was perhaps the introduction in Europe of a hybrid, 19 pin Socapex LKS. We spoke to Luca Opizzi, Technical Sales support of Link, who gave us an insight of the features of this new product. The new LKS Data connector is the next evolution of the previous Link connectors, integrating data transport while maintaining compatibility with all conventional 19 pin power connectors. Link’s innovative coaxial pin design, along with its patented assembly method, makes it possible to connect them to conventional 19 pin and 6 circuit power cables. When coupled, the LKS Data male and female connectors not only carry 6 circuits of power, but also DMX, Ethernet or digital audio. The LKS Data connector also relies on a printed circuit board to provide easy termination of both ground and data contacts. By using LKS Data together with the new, hybrid Eurocable CAT5SF 12/14, Link provides a comprehensive solution for transporting power and data to lighting and powered speaker systems. A preview of these innovations, which were featured at Prolight + Sound, was shown at the LDI trade show in Las Vegas, where they were highly successful. Within the company, research and development is followed directly by the President of Link, Marco Piromalli, assisted by the technicians of the R&D department. Their work is highly customised, “a tailored job”, as defined by Luca Opizzi, according to the needs of the company’s various customers. 56 AGGIORNAMENTI UPDATE Un’altra novità di Visual Productions è stata l’introduzione di Cuety, un controller luci di nuova generazione che trasforma l’iPad in una potente console attraverso la Cuety App. Questa interfaccia utente, che si connette via Ethernet e dispone di una porta DMX-512, lavora insieme al controller luci LPU, un motore che gestisce fisicamente l’intero show e che è progettato per continuare a funzionare anche in caso di interruzione del Wi-Fi. Sono disponibili due LPU, la prima, economica, è progettata per le luci d’intrattenimento, la seconda è la soluzione ideale per installazioni fisse e consente il collegamento tramite i protocolli HTTP, TCP, UDP e OSC. www.visualproductions.nl VISUAL PRODUCTIONS: CUECORE2 E IL SISTEMA CUETY Al PL+S 2016 abbiamo incontrato anche Visual Productions, presente in fiera con alcune novità in anteprima. Partiamo da CueCore2, un controller luci per installazioni permanenti a stato solido, senza parti in movimento. È una soluzione estremamente sicura che abbatte i costi di manutenzione e offre un basso consumo di energia. Tutte le operazioni di programmazione e controllo possono avvenire tramite interfaccia Web. Il CueCore2 può controllare fino a 1024 canali di luci senza il bisogno di un computer collegato, dispone inoltre di un DMX e Art-net recorder integrato che ha la capacità di memorizzare 16 tracce, ognuna delle quali può contenere 1024 canali, per una durata elevata e ampie possibilità di playback. Tramite il Show Control editor possono essere programmati eventi e scene a partire dai “trigger” più diversi. VISUAL PRODUCTIONS: THE CUECORE2 CONTROLLER AND THE CUETY SYSTEM At PL+S 2016 we also met Visual Productions, which attended the trade fair with a preview of its innovations. Let’s start with CueCore2, a lighting controller for permanent installations, which is solid-state with no moving parts. It is an extremely safe solution that reduces maintenance costs and offers low power consumption. All programming and control operations can be carried out through a web interface. The CueCore2 can control up to 1,024 channels of lights with no need for a computer to be connected, and it also has a DMX and Art-net integrated recorder that is able to memorise 16 tracks, each of which can contain 1,024 channels, ensuring great durability and extensive playback opportunities. Thanks to the Show Control editor, events and scenes can be programmed starting from many different “triggers”. Another new feature by Visual Productions is the introduction of Cuety, a new generation lighting controller that turns your iPad into a powerful console through the Cuety App. This user interface, which connects via Ethernet and has a DMX-512 port, works together with the LPU lighting controller, an engine that physically manages the entire show, and that is designed to continue operating also in the event of Wi-Fi interruption. Two LPUs are available, the first one, more affordable, is designed for entertainment lighting, whereas the second one is the ideal solution for fixed installations and can be connected via HTTP, TCP, UDP and OSC protocols. LE NOVITÀ NELLA SERIE VH DI LOUD PROFESSIONAL I prodotti di Loud Professional si distinguono sempre per il design, la robustezza e la versatilità. A Francoforte abbiamo visto alcuni fra i molti prodotti presenti nel loro portfolio. Iniziamo dal VH Layer112H+EMD: è un line array ultra compatto che, grazie alla sua larghezza di banda, può essere utilizzato anche senza un subwoofer in molte applicazioni dove non ci sia l’esigenza di una escursione aggiuntiva nelle basse frequenze. I suoi driver contengono un sistema di magneti in neodimio ad alta energia e una membrana ad anello. Il VH Micro Full-Range è invece il sistema Full-Range più piccolo della famiglia VH, ospita un Mid-bass da 6,5” e un driver a compressione da 1”. È un sistema creato per spazi piccoli dove non ci sia la possibilità di metterlo in sospensione. Il VH SM12H è un monitor da palco per performance elevate, molto versatile, che può essere impiegato in diverse occasioni. L’efficienza del suo woofer da 12” e del suo driver a compressione da 1,4” lo può trasformare anche in un sistema PA dalle dimensioni più contenute. Per quanto riguarda i subwoofer, abbiamo potuto vedere il VH Sub121H. Con un trasduttore di ultima generazione da 21”, è caratterizzato un’estensione nelle basse frequenze fino ai 30 Hz e da 4000 W di potenza. Può eventualmente essere usato anche in grandi spazi indoor. Il VH Sub218R trova invece la sua applicazione ideale in ambito outdoor, vista la dimensione dei trasduttori. È infatti dotato di una coppia di altoparlanti in neodimio da 18” caricati in due camere acustiche separate e accordate in Bass-reflex. Molto efficiente ed estremamente preciso anche dopo molte ore di utilizzo, è un sistema potente (LF1+LF2: 3.000+3.000 W) e adatto alle più diverse applicazioni. Si combina perfettamente con tutti i prodotti della grande famiglia VH. www.loud.it THE INNOVATIONS OF THE VH SERIES BY LOUD PROFESSIONAL The products by Loud Professional have always stood out for their design, sturdiness and versatility. In Frankfurt, we had the chance to see some of the many products featured in the company’s portfolio. Let’s start with the VH Layer112H+EMD series: it is an ultra compact line array, which, thanks to its band width, can also be used without subwoofer in many applications where additional low frequency extension is not required. Its drivers contain a high-energy, neodymium magnet system and an annular ring diaphragm. The VH Micro Full-Range, instead, is the smallest Full-Range system of the VH series, and houses a 6.5” Mid-bass and a 1” compression driver. It is a system created for small spaces, where there is no chance of suspension. The VH SM12H model is a high performance stage monitor, which, thanks to its great versatility, can be used on several occasions. The efficiency of its 12” woofer and of its 1.4” compression driver can also turn it into a much smaller PA system. With regard to subwoofers, we also had the chance to see the VH Sub121H model. With a 21” latest generation transducer, it is characterised by a low frequency extension up to 30 Hz and 4000 W power. It can also be used in large indoor spaces. The ideal application of the VH Sub218R model, instead, is in outdoor environments, due to the size of its transducers. In fact, it is equipped with a pair of neodymium 18” loudspeakers loaded in two separate acoustic chambers and tuned in Bass-reflex. In addition to being highly efficient and extremely precise also after many hours of operation, it is a powerful system (LF1+LF2: 3.000+3.000 W) suitable for the most diverse applications. It combines perfectly with all the products of the extensive VH series. 57 AGGIORNAMENTI UPDATE RCF: MIXER ANALOGICI DELLA SERIE E E DIFFUSORI CK Grande successo per RCF, in un’edizione particolarmente ricca di eventi e di occasioni per testare i nuovi prodotti dell’azienda emiliana. Nella demo room dello stand RCF è stato possibile vedere in azione ogni giorno il mixer digitale M18, con sessioni di prova per i visitatori e un trio che si esibiva dal vivo utilizzando il mixer presentato durante l’edizione del 2015. È stato rilasciato un aggiornamento del firmware dalle rinnovate funzionalità, che consente a musicisti e tecnici di sfruttare nuovi effetti e simulazioni. Durante le performance live sono state utilizzate le nuove funzioni di playback stereo e playback con quattro tracce. È stata anche data notizia dell’uscita di un nuovo mixer che andrà ad affiancarsi all’M08 e all’M18, l’M24, che avrà uno chassis con 24 ingressi, strumento fondamentale per grandi produzioni. Il mixer si differenzierà anche per la presenza di un ulteriore effetto digitale interno (oltre al riverbero stereo e all’effetto assegnabile): il ritardo stereo. Il nuovo ultra-potente e leggero sistema HDL50-A (con i moduli HDL53-AS e il SUB 9007-AS) ha suonato tutti i giorni all’aperto nella Live Sound Arena. Con due woofer da 12”, 4 midrange simmetrici da 6,5” e due driver da 2”, è un prodotto adatto a grandi eventi, sia outdoor che indoor. Siamo certi che questi nuovi modelli avranno un impatto notevole sul mercato dei line array di grande formato. Prolight + Sound 2016 è stata la piattaforma di lancio per due linee di prodotto che arriveranno prossimamente sul mercato: i mixer analogici della Serie E e i diffusori della Serie CK. I Mixer professionali analogici della Serie E saranno composti da tre modelli, l’E 12, E 16 e E 24 che includeranno nuovi pre-amplificatori per microfono – rispettivamente sei, dodici e diciotto –, una compressione delle dinamiche ridisegnata e un Z.CORE DSP FX con 100 effetti predefiniti. La gamma di speaker passivi CK comprende il CK10 (driver a compressione 10”+1”), il CK12 (12”+1”) e il CK25 (15”+2,5”). La serie CK si inserisce fra la serie Media e la serie Compact e combina una buona estensione dei bassi con un’eccellente chiarezza della resa vocale. I nuovi speaker saranno disponibili a fine estate. www.rcf.it RCF: ANALOG MIXERS OF THE E SERIES AND CK SPEAKERS RCF was incredibly successful, in an edition featuring many events and opportunities to test the new products of the company based in the Emilia-Romagna region. In the demo room of the RCF stand, every day the M18 digital mixer could be seen in action, with test sessions for visitors and a trio that performed live using the mixer showcased during the 2015 edition. A firmware update was released with updated features, which allows musicians and technicians to use new effects and simulations. During live performances, the new playback stereo and four track playback functions were used. The release of a new mixer was also made official, which will complement the M08 and M18 models, the M24, which will have a 24 input chassis, an essential tool for large-scale productions. The mixer will also differ due to the presence of an additional internal digital effect (in addition to the stereo reverb and the assignable effect): stereo delay. The new ultra powerful and light HDL50-A system (with the HDL53-AS and SUB 9007-AS modules) played live outdoors every day in the Live Sound Arena. With two 12” woofers, 4 symmetrical 6.5” midrange and two 2” drivers, it is a product suitable for big events, both outdoors and indoors. We are certain that these new models will have a considerable impact on the market of large-format line arrays. Prolight + Sound 2016 was the perfect occasion to launch the two product lines that will soon enter the market: the analog mixers of the E Series and the speakers of the CK Series. The professional analog mixers of the E Series will comprise three models, E 12, E 16 and E 24, which will include new pre-amplifiers for microphones - six, twelve and eighteen respectively - redesigned compression dynamics and a Z.CORE DSP FX with 100 preset effects. The range of CK passive speakers includes the CK10 (compression driver 10”+1”), the CK12 (12”+1”) and the CK25 (15”+2.5”). The CK series is halfway between the Media series and the Compact series, and combines optimal bass extension with perfectly clear vocal performances. The new speakers will be available at the end of the summer. YAMAHA: AMPLIFICATORI SERIE PX E SWITCH SWP1 Yamaha ha lanciato la Serie PX, nuovissima gamma di amplificatori in cui si combina tutta l’esperienza nell’audio professionale della casa giapponese con la tecnologia DSP. Prodotti ideali per l’audio dal vivo, la Serie PX si compone di quattro modelli con potenze fra i 300 W (PX3) e i 1000 W (PX10) a 8 Ohm. Ogni modello ha un display LCD frontale per il setup di sistema con otto preset programmabili per ridurre i tempi di setting. Le impostazioni possono anche essere salvate su una chiavetta USB per poter essere trasferite su altri amplificatori. In fiera sono stati mostrati anche il mixer amplificato portatile EMX2, il subwoofer amplificato DXS18 e gli switch di rete SWP1. EMX2 è allo stesso tempo un amplificatore e un mixer a 10 canali progettato per consentire agli utenti anche senza esperienza di configurare un sistema di amplificazione audio. Utilizzabile in un’ampia gamma di situazioni e ambienti, è molto intuitivo e include quattro riverberi di qualità, la soppressione digitale del feedback e il Master EQ™ 1-Knob, per regolare l’equalizzazione con un solo knob. Il DSX18 è un subwoofer che abbiamo visto e sentito dal vivo e che completa la famiglia dei sub DXS. Il DXS18 è alimentato da un amplificatore di classe D da 1020 W e ha un woofer da 18” con una bobina da 4”. Questo modello raggiunge il migliore SPL della sua linea con 136 dB e la frequenza più bassa con 32 Hz, garantendo grande chiarezza e precisione di suono. Infine, gli switch di rete SWP1 si fregiano della facilità di configurazione che prima era appannaggio dei soli tecnici IT. Con questo nuovo prodotto invece la possibilità è estesa a chiunque. Nell’audio networking i selettori di rete sono sempre più importanti e gli SWP1 sembrano essere la soluzione ottimale per il mercato del pro audio. Gli SWP1, che consentono di richiamare un setup Dante ottimizzato o i domini LAN attivando semplicemente un selettore DIP, rappresentano un punto d’incontro tra le tecnologie dell’IT e del pro audio. www.yamahaproaudio.com YAMAHA: THE PX SERIES POWER AMPLIFIERS AND THE SWP1 SWITCHES Yamaha launched the PX Series, a brand new range of power amplifiers that combines all the professional audio experience of the Japanese company with DSP technology. 58 Featuring ideal products for live audio, the PX Series consists of four models with power between 300 W (PX3) and 1000 W (PX10) at 8 Ohm. Each model has a front LCD display for the system setup with eight programmable presets to reduce setting times. The settings can also be saved on a USB pen drive in order to be transferred to other amplifiers. At the trade fair, the products on display included the EMX2, a portable mixer and power amplifier, the DXS18, a powered subwoofer, and the SWP1 network switches. The EMX2 model is both a power amplifier and a 10-channel mixer designed to allow even inexperienced users to configure an audio amplification system. In addition to allowing use in a wide range of situations and environments, it is highly intuitive and includes four high-quality reverbs, digital feedback suppression and the Master EQ™ 1-Knob to adjust equalisation with a single knob. The DSX18 model is a subwoofer that we have seen and heard live, which complements the DXS sub series. The DXS18 is powered by a D-class, 1020 W amplifier and has an 18” woofer with a 4” voice coil. This model reaches the best SPL of its line with 136 dB and the lowest frequency with 32 Hz, ensuring a perfectly clear and accurate sound. Finally, the SWP1 network switches stand out for being easy to configure, whereas, previously, IT technicians were the only ones able to do it. With this new product, instead, this opportunity is now available to everyone. In audio networking, network switches are becoming more and more important and the SWP1 models seem to be the optimal solution for the pro audio market. The SWP1 models, which allow you to recall an optimised Dante setup or LAN domains by simply activating a DIP switch, represent a meeting point between IT technology and pro audio technology. AGGIORNAMENTI UPDATE FUORISALONE 2016 Tecnologia e design Technology and design http://fuorisalone.it/2016 Chi ha detto che sempre e comunque debba essere rintracciato un “filo comune”, in una manifestazione variegata e complessa come il Salone del Mobile e, più ancora, il Fuorisalone, che ne è una controparte più “libera” e sperimentale? It is not possible to find a “common thread” in the varied and complex Salone del Mobile event, and it would be even more difficult to find such a “thread” in the much more free, more experimental, Fuorisalone Text: Matteo Fontana La premessa, doverosa, è che non ci è stato possibile – come probabilmente non è possibile a nessuno – vedere tutto ma proprio tutto del Fuorisalone. Troppo variegato e ampio è questo “evento”, questo spettacolare puzzle di design, tecnologia e architettura. Girando per showroom, presentazioni, eventi e premiazioni, ci siamo dati una bella “infarinata” e l’impressione è che non occorra sforzarsi di trovare per forza di cose un “fil rouge” che leghi assieme realtà spesso lontanissime e, proprio per questo, affascinanti e complesse. L’unico comun denominatore che possiamo indicare a viso aperto, senza paura di sbagliare, è la voglia di ricerca e di innovazione, oltre al sano piacere di sorprendere, di immergere in atmosfere che non pongano limite ai sogni. Forse proprio questo è lo scopo ultimo del grande design, come del resto della grande architettura: sorprendere e dischiudere, improvvisamente, in un attimo, le porte di una realtà nuova, di tante realtà nuove quanti sono gli showroom, di modo che il percorso del visitatore – sia esso un addetto ai lavori, un professionista del settore o un semplice curioso – si tinga di colori inattesi, di atmosfere nuove, di “accenni” di un mondo sconosciuto, tutto da scoprire. ADEUM CINEMA SUITE Informazione integrata. Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information access. Frame the QR with the phone camera after opening the player. Il nostro percorso parte dal cinema: da un ex-cinema, per la verità, il President di largo Augusto, che ha lasciato il posto allo showroom permanente di Baxter, azienda specializzata nella produzione di divani di lusso. L’atmosfera cinematografica non ha però abbandonato questi locali, pur così cambiati. Baxter ha deciso infatti di installare in collaborazione con Adeum, nel centro dello spazio espositivo, una vera e propria saletta cinematografica, qualcosa che travalica sicuramente il concetto di home theater: su un grande schermo le immagini vengono proiettate a beneficio degli spettatori che possono accomodarsi su divani e poltrone firmati ovviamente dalla casa madre. La saletta, caratterizzata da uno spettacolare pavimento in pelle in stile Baxter, è completamente insonorizzata ed equipaggiata con uno schermo Screen Research E-Mask con mascheramento laterale e un sistema audio JBL Synthesis ATLAS 7.4.4, il tutto gestito tramite i sistemi Control4. l Baxter Showroom g Adeum Cinema Suite 60 j Casa di Domani j Kukan “Adeum Cinema Suite”, una sezione di Adeo Group che si occupa della progettazione di Home Cinema di altissimo profilo, ha costruito per Baxter una sala che è anche un ottimo esempio delle sue proposte: curate in ogni dettaglio, completamente personalizzabili e contraddistinte dalla più alta qualità tecnologica. Il cinema è centrale anche nelle altre zone dello showroom, con diverse videoinstallazioni dedicate perlopiù al cinema anni ’70, che ha ispirato i colori (tenui) della collezione 2016. Un omaggio al cinema, dunque, in quello che era un cinema, e che Baxter ha riutilizzato con notevole sapienza anche negli ex-spazi tecnici: al piano superiore, nei locali di proiezione, è stato ricavato un locale-bar riservato, mentre nel piccolo cortile interno è sbocciato un giardino che lascia intuire fascinose possibilità di eventi estivi. Lo showroom è stato inaugurato a novembre dell’anno scorso. www.adeumcinema.com Interessanti anche il riutilizzo di materiali e il riciclo dell’acqua proposto da alcuni progetti, unitamente all’isolamento termico, agli aspetti domotici e alla facilità di manutenzione. Olivier Jonvel, AD di Leroy Merlin, ha premiato i tre progetti scelti da una Giuria composta da giornalisti ed esperti: al terzo posto l’Università della Basilicata, al secondo il Politecnico di Torino e al primo l’Università degli Studi di Salerno, col progetto firmato da Serena Giuditta, Pasquale Cucco e Edoardo Aurino. Il tutto, nell’interessante cornice dello spazio “Open - More than books” di Viale Monte Nero: libreria, bar, ambiente di co-working, location per eventi… Insomma, uno spazio idoneo, e moderno, quant’altri mai! https://csr.leroymerlin.it/tag/casa-di-domani PREMIO “CASA DI DOMANI” Indetto dall’Osservatorio sulla Casa di Leroy Merlin, diretto da Gianni Bientinesi, questo premio, nell’ambito del Fuorisalone 2016, è stato a tutti gli effetti una “ventata di futuro”, dedicato com’era non già a professionisti affermati ma a studenti universitari. Vi hanno partecipato 35 Università italiane, i cui studenti delle facoltà di Architettura, Ingegneria e Design hanno prodotto più di 200 progetti. Dei dieci finalisti selezionati, tre sono stati alla fine i premiati. Il tema del contest (incentrato sul concetto di cohousing) era la ristrutturazione di una cascina a Trenno gestita dall’associazione Comunità Nuova, che da quarant’anni si dedica al reinserimento sociale dei giovani carcerati. Il progetto da realizzare verteva dunque sul recupero e la riconversione dell’edificio che, una volta ristrutturato, ospiterà giovani dai 18 ai 24 anni, in particolare provenienti dal circuito penale minorile. I concetti cardine attorno ai quali i vari progetti – e nella fattispecie quelli premiati – si sono dipanati sono ibridazione, eco sostenibilità, sfruttamento della luce naturale, ricerca di “pace” e tranquillità nell’ambiente domestico, per una architettura che sia al servizio degli esseri umani, e non viceversa. www.connessioni.biz ˜ KUKAN – L’INVENZIONE DELLO SPAZIO Dopo la profonda riflessione sull’architettura di oggi e di domani, il tuffo nella meraviglia pura della Rimessa dei Fiori di via San Carpoforo, nel cuore di Brera, proprio quello che una volta (lo dice il nome stesso) era il quartiere-giardino di Milano. L’installazione, composta da 140 display Panasonic TH-55LFV5W da 55 pollici, è – semplicemente – una profonda esperienza multisensoriale della cultura giapponese. I display Panasonic costruiscono dei video wall spettacolari montati su sette colonne distribuite nello spazio, come una sorta di piccolo bosco magico all’interno del quale è possibile muoversi e girare a piacimento. Il connubio tra spazio, suoni e immagini offre allo spettatore una esperienza sensoriale unica, che modifica il concetto stesso di spazio, sempre diverso in base alla prospettiva da cui lo si osserva. I contenuti video, sincronizzati e coerenti, hanno come motivo la bellezza della natura e la visione del mondo tipicamente giapponesi. La collaborazione di Panasonic a questo vero e proprio tripudio di immagini, colori e suoni rinsalda la connessione tra l’azienda e l’antica cultura giapponese, anche in vista delle Olimpiadi di Tokyo 2020. “Wonder Japan Experience” è la denominazione di questo progetto ad ampio respiro intrapreso già da tempo da Panasonic. Il Fuorisalone ne ha avuto la sua parte, con questa bellissima, fascinosa e assai tecnologica installazione, uno di quei punti magici nei quali si ha davvero l’impressione che tecnologia avveniristica e antica tradizione si tocchino e si fondano. www.panasonic.com/it ANCHE NEC A VENTURA/LAMBRATE, UNA ZONA SEMPRE FRIZZANTE Nell’ambito del Fuorisalone, la zona solitamente un po’ marginale di Ventura/Lambrate diventa, già da diversi anni, centrale. Gli ex-capannoni industriali di questo quartiere infatti hanno ospitato diverse interessanti installazioni ed esposizioni, nonché i lavori di svariate Accademie di Design. In particolare, da segnalare Ventura Warehouse, col progetto di Jessica Smarsch “Body-Scapes”: un software traduce i movimenti del corpo in pattern digitali per stoffe. I pattern vengono dunque creati durante una normale camminata, e le emozioni, espresse coi movimenti del corpo, generano i pattern e si traducono, letteralmente, sulla stoffa. La collezione presentata ha coperto un arco temporale di 20 giorni. Interessante, e provocatorio, il progetto “Goldiechiari”, (del duo di artiste Sara Goldschmied ed Eleonora Chiari): una installazione intitolata 61 AGGIORNAMENTI UPDATE j Nec, Distretto Ventura-Lambrate “Enjoy” che raffigura una sorta di sex toy lungo 27 metri, ospitato peraltro in una ex-fabbrica di souvenir religiosi, in via Oslavia 21. Il distretto Ventura/Lambrate, ad ogni modo, è troppo vasto e troppo pieno di progetti e installazioni interessanti perché se ne possa rendere conto. Limitiamoci a citare anche “Maybe blue would be better”, mostra a cura degli studi Jeroen Wand e Mieke Meijer, incentrata sulla rappresentazione fisica dei dubbi e delle decisioni che si susseguono nella realizzazione di un progetto grafico o di design. E si potrebbe continuare! Sul piano puramente tecnologico, si è rinnovata la collaborazione tra il distretto di Ventura/ Lambrate e NEC Display Solutions, che ha fornito diversi monitor a retro-illuminazione LED da 55” modello V552 per trasmettere le immagini al Press Desk di accoglienza, in via Ventura 5, e in alcune installazioni, tra cui le citate ”Body-Scapes” e ”Goldiechiari”. www.nec-display-solutions.com 62 GARVAN IN UNA DOPPIA LOCATION I prodotti Garvan sono stati in mostra in due diverse location dove si approfondiva il tema dell’integrazione tra prodotti tecnologici ed elementi di arredamento e di design. Al Materials Village di via Tortona 27, l’hub di Material ConneXion Italia ha riunito in un solo spazio più di 30 aziende provenienti da settori diversi con proposte sull’innovazione dei materiali, progetti e tecnologie per offrire nuove soluzioni al mondo produttivo. Interessante e di bell’aspetto il diffusore Garvan Goccia in ceramica di Faenza, con fissaggio per sospensione a soffitto e supporto in acciaio inox. Due cavi di sostegno svolgono la duplice funzione di collegamento alla staffa e all’impianto di amplificazione. Lo stesso diffusore è stato esposto anche all’interno della mostra Natural Luxury in Brera – by Roberto Semprini, nella Galleria d’Arte Ponte Rosso. L’ambiente ha inteso unire la tradizione di arredamento basata su diversi materiali con vere e proprie opere d’arte. Garvan mira da sempre a unire acustica e design, creando una sintesi tra forma e prestazioni, e sempre innovativa. www.garvanacoustic.com “WHAT’S THE MATTER?” – LA MOSTRA DI RICOH E FRAME Sempre restando nell’ambito della conciliazione tra tecnologia e design, Ricoh e il magazine Frame hanno realizzato la mostra esperienziale “What’s the Matter?”, un punto di convergenza tra il mondo digitale e il design e, al contempo, un’analisi di come l’utilizzo e la commistione dei materiali possa modificare la percezione dell’ambiente. Lo Studio Laviani ha allestito lo spazio de La Posteria, in via Sacchi 5/7 a Brera, con installazioni di designer emergenti servendosi di tecnologie AV di Ricoh come lavagne interattive D2200, proiettori e la fotocamera Ricoh Theta, che realizza foto e video a 360° ed è rivolta sia a un pubblico consumer sia a creativi digitali. Dataton WATCHPAX, Il Solid State Mediaplayer con software WATCHOUT built.in, sempre più diffuso da oggi si duplica con il nuovo WATCHPAX 2! Progettato per prestazioni ottimali con WATCHOUT. Plug & Play per potersi concentrare al 100% sui contenuti superando problematiche tecniche di installazione. E lo spettacolo inizia!! • Stato solido • Ingombro ridotto • Zero configurazione j Garvan doccia / shower Queste soluzioni sono state usate per mostrare come sia possibile superare i tradizionali confini tra la realtà fisica del design e quella virtuale-digitale nell’ottica di un futuro “phygital”, un futuro in cui l’integrazione di questi mondi sia armoniosamente evoluta. I visitatori erano dunque immersi in scenografie interattive che sorprendevano per l’eleganza delle soluzioni, in uno spazio coinvolgente dove tecnologia e design dialogavano con grande organicità. Oscar Mellegers, Head of Marketing EMEA, Communication Services di Ricoh, ci ha fornito qualche ulteriore dettaglio sull’installazione: “Abbiamo usato una grande varietà di proiettori, soprattutto della nostra serie ultra short throw, i più adatti alle esigenze della location. Nel tunnel d’ingresso ne abbiamo posizionati sei, tre per lato, creando un effetto molto immersivo. Un altro proiettore da 20.000 lumen proiettava su un muro di sette metri il contenuto video di un artista, un proiettore modello WU5570 invece era usato per un lavoro di design in cui i visitatori potevano cambiare il contenuto dei video proiettati tramite un’applicazione dedicata. Lo scopo era mettere la tecnologia al servizio del design per raccontare una storia”. www.ricoh-europe.com - www.frameweb.com INCONTRI/MEETING WWW.DATAT O N .CO M Tel: +39 0546 620798 Mobile: +39 333 3638848 www.mectech.it www.connessioni.biz AGGIORNAMENTI UPDATE g De Padova Showroom DE PADOVA – NUOVO SHOWROOM DI GRANDE IMPATTO E chiudiamo questa carrellata con uno sguardo al nuovo showroom De Padova: forse dal punto di vista dell’integrazione tra design, arredamento e tecnologia non è al centro dei nostri interessi, ma merita un cenno per l’accuratezza della presentazione e per l’interesse precipuo della location. Il marchio ha voluto passare da una location più esposta, all’angolo tra via S. Damiano e corso di Porta Venezia, a una meno “visibile” ma se possibile più spettacolare: un ex-garage riadattato in via Santa Cecilia 7, senza vetrine sul lato strada. Il nuovo showroom si dipana su più piani, e su diversi livelli interni ai singoli piani, per uno spazio molto articolato, caldo, accogliente, arricchito anche dalla partnership con diverse gallerie d’arte e, per il lato più puramente tecnologico, con Samsung per la domotica e per i monitor. L’intento era proporre un’atmosfera, un “mood”, più che un catalogo fisico dei prodotti. Il risultato è accattivante: si entra, si gira per i diversi spazi, e ci si sente in una sorta di grande casa, in una bolla dimensionale fuori dal tempo e dallo spazio, a rimarcare ancora una volta – se ce ne fosse bisogno – di quanto arredamento e design strutturino gli ambienti e influiscano sulla sensazione che si ha di essi, e in essi. www.depadova.com/it The premise, fully deserved, is that it is not possible – as it probably isn’t possible for anybody – to see absolutely everything at Fuorisalone. This event, this spectacular puzzle of design, technology and architecture is just too varied and expansive. Wandering through the showrooms, presentations, events and awards ceremonies, we saw a bit of everything, and our overall impression is that there is no requirement to push oneself to find a ‘fil rouge’ connecting often far away realities, for this reason also fascinating and complex. The only common denominator that we can openly highlight, without fear of being wrong, is the desire for research and innovation, as well as the healthy pleasure of surprise, and of being immersed in an atmosphere that puts no limits on our dreams. Perhaps this is exactly the final aim of great design, that just like great architecture, aims to surprise and suddenly open doors to a new reality in a single moment. In fact many new realities; the showrooms being used as the visitor’s itinerary – be it someone in charge of the job, a sector professional or simply a curious being – painted in unexpected colours, new atmospheres, ‘touches’ of an unknown world, all ready to be discovered. ADEUM CINEMA SUITE Our itinerary starts in the cinema: in an ex-cinema to tell the truth, the President in via largo Augusto where space was made for the permanent Baxter showroom, a company which specialises in the production of luxury sofas. The cinematographic atmosphere never left these spaces, even though they have changed considerably over time. Baxter decided to install a real cinema room in the centre of the exhibition space in collaboration with Adeum, truly transcending the idea of home theatre. The images are projected on a huge screen for 64 the spectators who can make themselves comfortable on the sofas and armchairs, all of course provided by Baxter. The room, characterised by a spectacular leather pavement in the typical Baxter style, is completely soundproofed and equipped by a Screen Research E-Mask screen with lateral masking and a JBL Synthesis ATLAS 7.4.4 audio system. All of the above is controlled by Control4 systems. The “Adeum Cinema Suite”, an Adeo Group subdivision that deals with the planning of high profile Home Cinemas, built a room for Baxter that is also an excellent example of their proposals: fine-tuned details, completely personalised and distinguished in the highest quality technology. The cinema is also central to the other zones within the showroom, with different video installations dedicated for the most part to 70s cinema, that in fact inspired the (tenuous) colours of the 2016 collection. Therefore, paying homage to cinema in a space that was once a cinema itself. Baxter also reused with notable knowledge the ex-technical spaces: on the top floor and in the projection rooms a reserved bar was extracted, whilst in the small internal courtyard a garden bloomed that lets us foresee the possibility of many charming summer events. The showroom was inaugurated in November last year. www.adeumcinema.com THE “HOUSE OF TOMORROW” PRIZE This prize, announced by the Leroy Merlin Osservatorio sulla Casa, directed by Gianni Bientinesi, was in all effects a “surge towards the future” at Fuorisalone 2016, dedicated not to established professionals but to university students. 35 Italian universities took part, and students from the faculties of Architecture, Engineering and Design produced over 200 projects. Of the ten finalists selected, three were awarded a prize. The theme of the contest (focused on the concept of co-housing) was the restructuring of a farmstead in Trenno, managed by the Comunità Nuova association. This organisation has for 40 years been dedicated to the social reintegration of young offenders when they leave prison. The project therefore dealt with the restoration and conversion of the building that, once restructured, would house young people between 18 and 24 years old who for the most part came from the young offenders network. The principal concepts surrounding some of the various projects – and in particular of those awarded a prize – was the resolution of a hybrid concept including ecosustainability, the exploitation of natural light, research on “peace” and tranquillity in the domestic environment and an architecture that was in the service of human beings, not the other way around. Other interesting features included proposition to recycle materials and even water in some projects, along with thermal insulation, domotic aspects and maintenance facilities. Olivier Jonvel, Leroy Merlin’s CEO, awarded the three projects chosen by a panel made up of journalists and experts. Third place was awarded to the University of the Basilicata, second place to the Polytechnic of Torino and first place to the University of Salerno, thanks to a project designed by Serena Giuditta, Pasquale Cucco and Edoardo Aurino. The whole lot, in the interesting setting of the “Open More than books” space of Viale Monte Nero: a bookshop, bar, co-working environment, location for events… in essence; a suitable, and above all modern, setting. https://csr.leroymerlin.it/tag/casa-di-domani jk What's the matter? La mostra di Ricoh e Frame / The Ricoh and Frame exposition KUKAN – THE INVENTION OF SPACE After a profound reflection on the architecture of today and tomorrow, the plunge into pure magnificence was the Rimessa dei Fiori in via San Carpoforo, in the heart of Brera, exactly where once upon a time, as the name would suggest, stood the garden district of Milan. The installation, made up of 140 Panasonic TH-55LFV5W 55” screens is simply a profound multisensory experience of Japanese culture. The Panasonic screens make up the spectacular video walls mounted on seven columns, spread out over the space like a little magic forest where one can wander around at will. The union between space, sounds and images offers the spectator a unique sensory experience that modifies the concept of space itself, of course a concept that differs based on the perspective of the observer. The synchronised and coherent video content is principally motivated by the beauty, nature and concept of the ˜ Japanese world. Panasonic’s collaboration in this true jubilation of images, colours and sounds reinforced the connection between the company and ancient Japanese culture, especially in light of the Tokyo Olympics in 2020. “Wonder Japan Experience” is the name of this project, undertaken some time ago by Panasonic. Fuorisalone played its part in this beautiful and rather technological installation, one of the magic points being that it gave the impression of ancient tradition and futuristic technology merging and becoming an established concept in its own right. www.panasonic.com/it www.connessioni.biz 65 AGGIORNAMENTI UPDATE NEC: ALSO TO BE FOUND IN THE FOREVER LIVELY VENTURA/LAMBRATE ZONE Ventura/Lambrate, a zone which is normally a little marginal, has in the last few years become very much central to the Fuorisalone environment. Ex-industrial warehouses in this neighbourhood housed many different interesting installations and exhibitions, as well as work from various Design academies. Especially worth highlighting is “Body Scapes” project by Jessica Smarsch in the Ventura Warehouse: a software that converts body movements into digital patterns for fabrics. The patterns are created during a simple walk, and the emotions and expressions of body movement generate the patterns, literally translating onto the fabric. The collection that was presented covered a time frame of 20 days. The Goldiechiari project (by artist duo Sara Goldschmied and Eleanora Chiari) was both interesting and provocative. The installation entitled “Enjoy” depicted a kind of 27-metre long sex toy, housed, moreover, in an ex-factory for religious souvenirs in via Oslavia 21. The Ventura/Lambrate district, in every way, is too vast and too full of projects and interesting installations that it would be impossible to count them all. We must limit ourselves to giving but one more example. “Maybe blue would be better” is an exhibit curated by of Jeroen Wand and Mieke Meijer, focused on the physical representation of doubts and decisions that come in succession when completing a graphic or design project. We could even continue! On a purely technological level, the renewed collaboration between the district of Ventura/Lambrate and NEC Display Solutions, who provided different 55” monitors with LED backlighting (the V552 model to be specific), allowed for the broadcasting of images at the welcome Press Desk in via Ventura 5 and in some installations including “Body Scapes” and “Goldiechiari”. www.nec-display-solutions.com GARVAN IN A DOUBLE LOCATION Garvan products were exhibited in two different locations, where the theme of integration between technological products and elements of home furnishing and design was explored. At the Materials Village on via Tortona 27, the hub of Material ConneXion Italian reunited more than 30 companies from different sectors in one place. They all had different proposals regarding the innovation of materials, projects and technologies, all offering the world of production new solutions. The ceramic Garvan Goccia from Faenza was both interesting and lovely, with fixings that allow it to be suspended from the ceiling with a stainless steel stand. Two support cables have the double function of connecting the bracket at the amplification system. This same speaker was displayed at the exhibition: Natural Luxury in Brera by Roberto Semprini, at the Galleria d’Arte Ponte Rosso. The environment intended to unite furnishing traditions based on different materials with real works of art. Garvan has always aimed to unite acoustics and design, creating a synthesis between shape and features, and is always innovative. www.garvanacoustic.com “WHAT’S THE MATTER?” – AN EXHIBITON BY RICOH E FRAME Sticking with the theme of the conciliation between technology and design, Ricoh and Frame magazine created an interactive exhibition entitled “What’s the Matter?”. At the same time a convergence point between the digital world and design, and an analysis of how the use and the fusion of materials can modify our perception of our environment. The Laviani Studio set up the space in La Posteria in via Sacchi 5/7 (Brera) with installations from emerging designers making use of the Ricoh AV technologies such as the D2200 interactive board, projectors and the Ricoh Theta camera, that can take photos and videos at 360° and aims at a market of both the general consumer and digital professionals. These solutions are used to demonstrate how it is possible to surpass the traditional confines of the physical reality of design and the virtual-digital reality, looking towards a “phygital” future, a future in which the integration of these worlds is harmoniously evolved. Visitors were therefore immersed in interactive scenography whose elegant solutions was decidedly surprising, all taking place in an welcoming space where technology and design took part in a beautifully coherent dialogue. Oscar Mellegers, Ricoh’s Head of Marketing EMEA, Communication Services, provided us with further details on the installation: “We used a huge variety of projectors, above all from our ultra short throw range, as they were the best adapted to the location. In the entrance tunnel we fitted six, three on each side that created an incredibly concentrated effect. Another 20.000 lumen projector projected video content from an artist onto a 7 metre wall, our WU5570 projector model was instead used for a work of design in which visitors could change the content of the video projected using a dedicated application. The aim was to put technology at the service of design in order to tell a story”. www.ricoh-europe.com - www.frameweb.com DE PADOVA – A NEW SHOW ROOM WITH A HUGE IMPACT We close this tracking shot by taking a look at the new De Padova showroom. This showroom from the point of view of integration between design, furnishing and technology perhaps isn’t at the centre of our interests, but it does deserve a mention thanks to the care and attention put into the presentation and into the main interest in the location. The brand wanted to switch from a more exposed location on the corner between via S. Damiano and corso di Porta Venezia, to a less ‘visible’ but by all means, much more spectacular location: a restored ex-garage in via Santa Cecilia 7, with no windows facing the street. The new showroom unravels on two floors, and in fact onto different internal levels on each floor itself, creating a space that is very articulate, warm and welcoming. It is enriched by a partnership with different art galleries, and from the purely technological point of view, with Samsung for the domotics and the monitors. The intention was to provide an atmosphere, a ‘mood’, something which was more than a physical catalogue of products. The result is captivating: you go in, you wander through the different spaces, and it all feels like some kind of big house in a dimensional bubble that is outside of time and space. We have to mention yet again – as if there were any need – how much furniture and design influence the impression that we have of an environment, and our sensations in an environment. www.depadova.com/it g Kukan 66 AGGIORNAMENTI UPDATE PANASONIC ON TOUR Milano 17 maggio - Roma 26 maggio Milan 17 May - Rome 26 May Il roadshow europeo di Panasonic è divenuto una consuetudine del panorama primaverile del settore; una occasione per scoprire e riscoprire le recenti proposte delle divisioni Broadcast (e Security) e Visual http://business.panasonic.it/soluzioni-di-sicurezza Informazione integrata. Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information access. Frame the QR with the phone camera after opening the player. 68 Text: Chiara Benedettini The Panasonic European road show has become a custom in the spring panorama of the sector; an opportunity to discover and then rediscover recent proposals in Broadcasting, security and visual divisions “Il Roadshow europeo di Panasonic – ci ha raccontato Daniela Karakaci, Field Marketing Manager Italy della divisione PSCEU – è pensato per offrire ai professionisti una nuova occasione di vedere, direttamente sul territorio, le novità lanciate a ISE e nei mesi successivi… sia per chi non ha potuto farci una visita ad Amsterdam, sia per coloro che desiderano approfondire prodotti e soluzioni. Le due tappe italiane del Roadshow fanno parte di un tour che copre tutta Europa in 17 appuntamenti e che anche quest’anno ci sta dando ottime soddisfazioni in termini di interesse e numero di partecipanti. Il clou del Roadshow sono i proiettori laser fosforo ad alta luminosità, i prodotti per il 4K dalla ripresa alla visualizzazione e le nuove soluzioni per il Masking facciale nella videosorveglianza. In Italia siamo presenti a Milano e Roma insieme ai nostri partner internazionali: hanno sviluppato prodotti specifici che mettono al centro della soluzione un prodotto Panasonic. Li ringraziamo sia per le brillanti trovate, sia per aver in qualche modo ampliato il range delle soluzioni attuabili grazie ai prodotti Panasonic.” Noi di Connessioni abbiamo partecipato alla seconda tappa, che si è svolta a Roma il 26 maggio scorso presso il Salone delle Fontane, nella zona EUR: un elegante salone dal sapore neoclassico, dove è stato possibile vedere con tutta calma, e guidati da Daniela Karakaci e Antonella Sciortino, le soluzioni esposte. Per noi il giro è iniziato proprio con la visita alle postazioni dei partner: Dynamic Projection Institute di Thomas Kuehne presentava Mirror Head, ovvero uno specchio rotante che riproduce immagini e logo nell’ambiente circostante (ovviamente la sorgente è un videoproiettore Panasonic), collegato a un media server e controllato tramite DMX512; applicazioni primarie nel retail ed eventi. Subito accanto, due soluzioni basate su Space Player di Panasonic, che combina un fascio di luce con la proiezione di immagini. Nella prima postazione la sagoma ingrandita di un orologio era animata grazie al mapping realizzato tramite un AGGIORNAMENTI UPDATE software sviluppato da Nausus; subito accanto l’applicazione Next Wap, meno dettagliata ma che consente di agire su un’immagine semplice in tempo reale. Infine, Proietta proponeva case di vetroresina completi di sistema di ventole o riscaldamento, per utilizzare i proiettori Panasonic anche in condizioni atmosferiche estreme. A seguire una full immersion nelle ultime novità di Panasonic in termini di videoproiezione: in primis il PT-RZ31K, con sorgente Laser fosforo, tre chip DLP, luminosità di 28.000 Lumen, contrasto 20.000:1, nelle due versioni WUXGA e SXGA+. Il futuro della proiezione, secondo Panasonic, sarà in questa tecnologia che permette funzionamento continuo, spegnimento veloce, posizionamento della macchina su tutti gli assi senza limitazioni, vividezza delle immagini. Inoltre, il PT-RZ31K è compatibile con le lenti della gamma 3 chip DLP di Panasonic, con evidente vantaggio per le rental company che posseggono più apparecchi. Tra le altre caratteristiche, il processore real Motion da 120 Hz, per immagini più fluide anche nelle sequenze d’azione, e il System Daylight View 3 per intensificare la luminosità e il colore nel mapping, trasmissione segnali in Digital Link per le lunghe distanze. Subito a fianco un altro tra i “pezzi forti” della line up: il PT-RZ570 a un chip DLP e sorgente Laser Solid Shine. Offre 5.400 Lumen, 20.000:1 di contrasto, risoluzione WUXGA, ottica fissa con zoom 2x e tutti i vantaggi della proiezione laser; la ruota colore Quartet Color Harmonizer, resistente al calore, minimizza la potenza della sorgente luminosa migliorando colori e brillantezza. Come anche il fratello maggiore dispone di avanzate funzioni di correzione verticale e orizzontale, Corner Keystone, Edge Blending. In mostra anche i display professionali LCD Full HD TH-xxAF1 nelle versioni da 42, 49 e 55”, con piattaforma OpenPort su Android, già pronti per la gestione dei contenuti e controllo del network degli apparecchi. Sul lato della Sicurezza Panasonic ha investito molto per offrire una gamma di soluzioni in grado di garantire una risoluzione 4K, sia in termini di ripresa che di riproduzione delle immagini: “Poter ottenere dalle telecamere di videosorveglianza riprese in definizione così alta – ci ha detto Antonella Sciortino (Field Marketing Manager Italia, Panasonic ProCamera Solution) – significa per le aziende oggi poter disporre di materiale della massima qualità, ossia di immagini da utilizzare per molti scopi, a prescindere dal settore o contesto di applicazione; è anche per questo che le nostre telecamere stanno riscuotendo notevole interesse sul mercato; in ambito videosorveglianza il 4K permette, infatti, un livello di analisi migliore e una maggiore accuratezza”. www.connessioni.biz Panasonic ha lanciato, come primo produttore sul mercato, un sistema di People Masking che si basa sulla funzionalità di rimozione degli oggetti in movimento (MOR, Moving Object Removal) per nascondere sia gli elementi mobili, sia le aree statiche che è importante mantenere riservate. Le nuove normative EU sulla Privacy hanno infatti uniformato le garanzie in termini di riservatezza (ampliando di fatto i “paletti” delle norme italiane, molto strette) anche per quanto concerne la ripresa dei volti delle persone. Il sistema di People Masking Panasonic permette di mascherare i volti per poter quindi videosorvegliare le persone (di cui verrà visualizzato solo il corpo in movimento come ombra) operanti nell’ambiente che si desidera sorvegliare integralmente. Il software è applicabile anche alla Serie 6 e la licenza si può utilizzare per più telecamere Panasonic nella stessa installazione. Interessante e utile anche lo Smart Coding, tecnologia che permette di risparmiare efficacemente banda nella trasmissione dei segnali video, specialmente per il 4K: una codifica che rappresenta un passo verso l’H.265, che di fatto compatta l’immagine per “scompattarla” al momento della visione, o la condensa quando si tratta di immagini statiche o senza variazioni… per un risparmio fino al 60% della banda. 69 AGGIORNAMENTI UPDATE Daniela Karakaci, Field Marketing Manager Italy from the PSCEU division told us: “The Panasonic European road show was brought about to offer professionals a new opportunity to see, directly within the territory, the new ISE launches and those expected in the following months. It is both for those who were unable to pay us a visit in Amsterdam, and also for whoever desires to deepen their products and solutions. The two Italian stopovers of the road show are part of a tour that covers all of Europe with 17 different dates. This year it has been particularly satisfactory in terms of interest and the number of participants. The climax of the road show is the phosphorus laser projectors with high luminosity, products for the 4K visualisation shots and new solutions for facial Masking in video surveillance. In Italy we are present in Milan and Rome alongside our international partners, and they have developed specific products that put a Panasonic product at the centre of their solutions. We thank them both for the gems found, and for having in some way expanded the range of possible solutions thanks to Panasonic products.” Connessioni participated in the second stopover that took place in Rome on the 26 may last year at the Salone delle Fontane in the EUR zone. The Salone delle Fontane is an elegant room of neoclassical taste, where it was possible to calmly look at the solutions on display guided by Daniela Karakaci and Antonella Sciortino. For us the trip started with a visit to the services of the partners. The Dynamic Projection Institute by Thomas Kuehne presented Mirror Head, or rather a revolving mirror that reproduces images and logos in its surrounding environment (of course the source being a Panasonic video projector). It is connected to a media server and controlled by the DMX512, and is intended for implementation in the retail and events sectors. Right next to this were two solutions based on the Panasonic Space Player that combines a bundle of lights with the projection of images. An enlarged outline of a watch could be found at the first station, animated thanks to mapping achieved by a software developed by Nausus, and right next to that was the Next Wap application; less detailed software which allowed for the operation of a simple image in real time. Last, Proietta proposed fiberglass boxes finished with fan or heating systems, so that the Panasonic projectors could be also used in extreme atmospheric conditions. What followed was a full immersion in the recent Panasonic releases in terms of video projection. Firstly there is the PT-RZ31K, with a phosphorus Laser source, three DLP chips, 28,000 Lumen luminosity and 20.000:1 contrast in the two WUXGA and SXGA+ versions. According to Panasonic, the future of projection is in this type of technology that allows for continual operation, speed switch off, positioning on all axes without limitation and vivid images. Furthermore, the PT-RZ31K is compatible with the Panasonic DLP 3 chip gamma lenses, which is an obvious advantage for rental companies who have more devices. Included amongst other features is the 120 Hz real Motion processor (for more fluid images even when in action), and the System Daylight View 3 which can intensify the luminosity and colour of mapping, with signal transmission in Digital Link for long distances. Another one of the ‘strong points’ of the line up was right next door: the PT-RZ570 with a DLP chip and Laser Solid Shine source. It offers 5.400 Lumen, 20.000:1 contrast, WUXGA resolution, fixed optics with x2 zoom and all the advantages of laser projection; the Quartet Colour Harmonizer colour wheel, heat resistance, minimising the power of the luminous source and improving the colour and excellence. Just like a big brother it commands more advanced vertical and horizontal correction functions, Corner Keystone and Edge Blending. The LCD Full HD TH-xxAF1 professional displays were also on show, in the 42, 49 and 55” versions, with an OpenPort platform on Android, already ready to manage content and network control on devices. On the Security side, Panasonic invested a lot in order to offer a range of solutions able to guarantee 4K resolution, both in terms of shooting and in terms of reproducing images. Antonella Sciortino (Field Marketing Manager Italia, Panasonic ProCamera Solution) told us “Being able to obtain surveillance cameras that are able to take pictures in such high definition means that companies can have the best quality material available, that is; images they can use to many different ends, disregarding sector or application context. It is also because of this that our cameras are attracting a lot of interest in the marketplace, in the field of video surveillance the 4K allows for a much better level of analysis and accuracy”. Panasonic was the first producer in the market to launch the system of People Masking that is based on the operational removal of moving objects (MOR, Moving Object Removal) in order to hide both mobile elements and the static areas where it is important that they remain saved. New EU legislation regarding Privacy have in fact rendered guarantees more uniform in terms of privacy (amplifying the ‘limits’ of an already very strict Italian regulations) and concerning images taken of people’s faces. The Panasonic People Masking system allows the user to mask faces in order to watch people (who will be seen only as a body moving around as if it were a shadow) operating within the environment that he desires to monitor entirely. The software is applicable even with the 6th series and the license can be used for more Panasonic cameras used to complete the installation. Smart Coding was another interesting and useful element, a technology that allows for efficient film savings thanks to the transmission of video signals, especially with the 4K. Its coding represents a step towards the H.265, it makes an image more compact in order to then “unpack it” when it is viewed, or it condenses static images where there has been no change. All this results in a 60% saving in film. 70 LOOK AHEAD Register at: www.connessioni.biz DALLE ASSOCIAZIONI ASSOCIATIONS WORLD INFOCOMM INTERNATIONAL INFOCOMM UPDATE Pam Taggart, Senior Director of Development Europe di InfoComm International, ci ha fornito un aggiornamento sulle ultime notizie dell'associazione Pam Taggart, Senior Director of Development Europe for InfoComm International, provides an update on the association’s latest news www.infocomm.org EVENTO EPSON IN ARRIVO Siamo molto contenti che Epson ci abbia invitato a condividere il nostro know-how in un workshop presso il D-Loft di Milano. L'evento si svolgerà il 29 giugno, e ne seguirà un altro a Roma (data da confermare). InfoComm è stata invitata a parlare del ruolo dell'associazione e a tenere un breve approfondimento sulle recenti tendenze nel mercato AV. La nostra associazione di volontari in Italia e in tutto il mondo costituisce un patrimonio di esperienze che siamo desiderosi di condividere per migliorare il settore. In questa occasione siamo stati invitati da Epson, ma il nostro Advisory Group italiano accoglie tutti gli inviti come un'opportunità per raggiungere l’industria con nuove idee e input per lo sviluppo professionale. Se siete interessati ad avere InfoComm nei vostri eventi in Italia, inviare un'e-mail a: [email protected]. NETWORK CON INFOCOMM AL DIGITAL SIGNAGE SUMMIT Informazione integrata. Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information access. Frame the QR with the phone camera after opening the player. 72 Digital Signage Summit Europe (DSS) 2016 si svolge, per la prima volta nella sua storia di 10 anni, nell'arco di due giorni. Questo grande evento per i professionisti del Digital Signage e del DOOH si terrà il 23-24 giugno al Munich Airport Hilton. Il programma offre due giorni di approfondimento, conoscenza e tecnologia sul Digital Signage e sul DOOH. Siamo lieti di partecipare a questa stimolante conferenza di due giorni. Uno speciale InfoComm Digital Signage Evening Event & Award Ceremony è previsto per giovedì 23 giugno alle 18:00. L'evento InfoComm offrirà ai partecipanti della conferenza un po’ di rilassato networking e l'opportunità di essere informati sugli ultimi sviluppi di InfoComm EMEA. Maggiori informazioni sono disponibili all'indirizzo: http://digitalsignagesummit.org/europe. WEBINAR Nel nostro prossimo webinar italiano, che si terrà il 22 giugno, approfondiremo la tecnologia di proiezione laser concentrandoci sulle potenziali applicazioni e sulla valutazione dei suoi benefici, passando anche in rassegna i vari produttori. Il 29 giugno si terrà invece il prossimo appuntamento dei nostri webinar italiani in collaborazione con Lindy. Questo webinar sarà focalizzato sull'uso di extender e di sistemi per l'invio di segnali AV ad alte risoluzioni su lunghe distanze e in ambienti critici. Questi webinar sono gratis anche per chi non è nostro socio. I titolari CTS® saranno premiati con un credito formativo RU (il credito viene assegnato solo se si frequentano i webinar dal vivo). È possibile visualizzare i nostri prossimi webinar alla pagina: www.infocomm.org. UPCOMING EPSON EVENT We are delighted to have been invited by Epson to share our expertise at a workshop at D-Loft in Milan. The event takes place on June 29th, and there will be another event in Rome (date to be confirmed). InfoComm has been invited to talk about the role of the association, followed by a short talk regarding recent trends in the AV market. Our volunteer leadership in Italy and throughout the world, provide a wealth of experience, and we are keen to share that experience and improve the industry. While on this occasion we were invited by Epson, our Italian Advisory Group welcomes such invitations as an opportunity to reach out to the industry with new ideas and input on professional development. If you are interested in having InfoComm participate at your event in Italy, please email [email protected]. NETWORK WITH INFOCOMM AT DIGITAL SIGNAGE SUMMIT Digital Signage Summit Europe (DSS) 2016 is, for the first time in its 10-year history, taking place over two days. A great event for digital signage and DooH professionals, the Summit runs at the Hilton Munich Airport on June 23-24 and the programme offers two full days of digital signage and DooH insight, expertise and technology. We are pleased to be taking part in this stimulating two-day conference. A special InfoComm Digital Signage Evening Event & Award Ceremony is planned for Thursday, 23 June at 18:00h. The InfoComm event will provide conference attendees with some relaxed networking and an opportunity to hear about the latest developments at InfoComm EMEA. More information is available at http://digitalsignagesummit. org/europe. WEBINARS Our next Italian webinar is taking place on June 22, which will take a closer look at laser projection technology, focussing on potential applications and assessing its benefits, whilst also taking a look at the various manufacturers. June 29 will see the next instalment of our Italian webinars in partnership with Lindy. This webinar will focus on the use of extension technologies to send high resolution AV signals across large distances in demanding and harsh environments. These webinars are free to view for members and non-members, and CTS® holders will be awarded with one CTS Renewal Unit credit (RU credit is only given if you attend the live webinar). You can view our upcoming webinars at: www.infocomm.org. #38 L U G L I O A G O S T O TORNA L'APPUNTAMENTO ANNUALE CON LO SPECIALE NAUTICA DI CONNESSIONI: LO SPECIALE DEDICATO ALL'INTEGRAZIONE DI SISTEMI PER IL MONDO MARINE CON APPROFONDIMENTI, NOVITÀ E RECENSIONI. IN PARTICOLARE, TROVERETE NUMERI E APPROFONDIMENTI DI MERCATO, GRAZIE ANCHE ALL’ANNUALE INDAGINE CNA CHE VI RIPORTEREMO IN DETTAGLIO, LA RECENSIONE DEL NUOVISSIMO YACHT A VELA YORU, ESEMPIO INTERESSANTE DI INTEGRAZIONE E GESTIONE DELL’ENERGIA, LE NOTIZIE DALLE AZIENDE, LE TECNOLOGIE PIÙ UTILIZZATE, E MOLTO ALTRO THE ANNUAL APPOINTMENT WITH CONNESSIONI'S SPECIALE NAUTICA IS BACK: THIS SPECIAL IS DEDICATED TO THE INTEGRATION OF MARINE WORLD SYSTEMS WITH INSIGHTS, NEWS AND REVIEWS. IN PARTICULAR, YOU WILL FIND STATISTICS & MARKET INSIGHTS, THANKS ALSO TO THE ANNUAL CNA SURVEY ON WHICH WE WILL REPORT IN DETAIL, A REVIEW OF THE BRAND NEW YORU SAILING YACHT, INTERESTING EXAMPLES OF INTEGRATION AND ENERGY MANAGEMENT, THE LATEST NEWS ON THE COMPANIES, THE MOST WIDELY USED TECHNOLOGIES, AND MUCH MORE. ALL IN THE JULY/AUGUST ISSUE OF CONNESSIONI DALLE ASSOCIAZIONI ASSOCIATIONS WORLD www.cedia.net L'IMPORTANZA DELL’ULTRA HD THE IMPORTANCE OF ULTRA HD Come parte dei suoi sforzi per aiutare ad educare i professionisti e i consumatori di tutta l’area EMEA sulla tecnologia residenziale, CEDIA ha tradotto uno dei suoi più popolari white paper, “What is Ultra High Definition and Why Does it Matter?”, in italiano Informazione integrata. Inquadra il QR con la fotocamera del cellulare dopo aver aperto il lettore. Integrated information access. Frame the QR with the phone camera after opening the player. Disponibile gratuitamente per tutti i membri CEDIA in Italia, è il sesto documento uscito nella serie white paper dell’associazione grazie al crescente numero di membri italiani. Per molti clienti e professionisti, il nuovo termine emergente 'Ultra High Definition' è ambiguo e difficile da distinguere in mezzo alla marea di gergo tecnologico che si sta diffondendo nel settore, come ad esempio 4K, 8K, 1080p, UHDTV, e via dicendo. “Ultra High Definition: cos’è e perché è importante?” spiega ciò che è l’Ultra HD e come è entrato in vigore in questi ultimi anni; risponde anche alle domande più comuni intorno all’Ultra HD – come la differenza tra 1080p e Ultra HD – e offre consigli sui prodotti Ultra HD disponibili. Il white paper spiega anche il motivo per cui l’Ultra HD è preferito da molti consumatori e parla dei suoi principali vantaggi, compresa la sua capacità di aumentare il frame rate e di offrire possibilità più ampie di gamma cromatica. Ciò significa che tutti i contenuti video (sport, eventi live) e anche le foto digitali presentano immagini più coinvolgenti e realistiche. Con l'aiuto di switch esterni, i sistemi Ultra HD possono inoltre visualizzare fino a quattro immagini HD in una sola volta, consentendo agli utenti di guardare fino a quattro diversi giochi, canali di news o altri media nello stesso tempo. “Questo white paper è stato ben accolto dai membri CEDIA di altri paesi, così abbiamo voluto estendere la sua diffusione offrendolo ai professionisti della tecnologia residenziale in Italia”, ha commentato la CEDIA EMEA Executive Wendy Griffiths. “La nostra biblioteca di white paper si sta arricchendo sempre più, e gli argomenti trattati rispecchiano le nuove tecnologie e la direzione che sta prendendo la nostra industria. Consigliamo a tutti i professionisti del settore di scaricare queste risorse.” Per scaricare il documento, visitare il sito: www.cedia.co.uk/white-papers 74 As part of its efforts to help educate professionals and consumers across the EMEA region on home technology, CEDIA has translated one of its most popular white papers, ‘What is Ultra High Definition and Why Does it Matter?’, into Italian Available for free to all CEDIA members in Italy, the document is the sixth in CEDIA’s series of white papers for its growing number of Italian members. For many clients and professionals, the new emerging term ‘Ultra High Definition’ is ambiguous and is hard to distinguish amongst the flood of other technology jargon entering the industry, such as 4K, 8K, 1080p, UHDTV and so on. ‘Ultra High Definition: cos’è e perché è importante’ outlines what Ultra HD is and how it has come into effect in recent years. It also answers the common questions surrounding Ultra HD, such as the difference between 1080p and Ultra HD, and offers advice on what Ultra HD products are available. The white paper highlights why Ultra HD is favoured by many consumers and discusses its main benefits, including its ability to increase frame rates and wider colour gamut possibilities. This means that all forms of video content such as sports, live events, and even digital photos are made up of more immersive and realistic images than ever before. With the help of external switches, Ultra HD systems can also display up to four HD images at once, allowing users to watch up to four different games, news stations, or other media sources all at once. “This white paper has been well received by CEDIA members in other countries, so we wanted to extend its reach by offering it to home technology professionals in Italy,” commented CEDIA EMEA Executive, Wendy Griffiths. “Our white paper library is growing in size, and the topics reflect new technologies and the direction that our industry is taking. We would encourage all industry professionals to download these resources.” To download the document, visit www.cedia.co.uk/white-papers INTEGRAZIONE SEMPLICE, DESIGN PURO, SUONO PULITO ADN-W La perfetta interazione di acustica ed estetica Suono naturale. Design puro ed elegante. Integrazione semplice e perfetta. Affidabilità e riservatezza. La nuova soluzione digitale wireless ADN-W per conferenze garantisce tutte le qualità acustiche e costruttive tipiche di Sennheiser. Ampia gamma di microfoni per assicurare una soluzione perfetta in ogni tipo di sala. Gestione dinamica e automatica delle frequenze su 4 bande di frequenza (2,4 – 5,1 – 5,5 – 5,7 GHz). Trasmissione radio criptata. DISTRIBUITO E GARANTITO DA: Via Leonardo Da Vinci, 6 20854 Vedano al Lambro (MB) www.exhibo.it GLI ANTENATI THE ANCESTORS NIKOLA TESLA: SE PUOI PENSARLO, PUOI INVENTARLO! Le invenzioni (im)possibili di una mente singolare NIKOLA TESLA: IF YOU CAN THINK IT, YOU CAN INVENT IT! The (im)possible inventions of a unique mind 76 Nikola Tesla è stato uno degli scienziati più eccentrici e geniali del secolo scorso. Oltre ad aver dato un contributo fondamentale al progresso tecnologico, la sua creatività si è spinta a immaginare soluzioni non ortodosse che profilano un mondo ancora da venire Nikola Tesla was one of the most eccentric and brilliant scientists of the last century. As well as having contributed fundamentally to technological progress, his creativity allowed him to imagine unorthodox solutions that sketched out a world still to come Text: Matteo Fontana Poche figure, nella storia della scienza, esercitano il fascino di Nikola Tesla. E non tanto, o non solo, per i grandi contributi effettivamente dati al mondo della scienza e della tecnologia, quanto piuttosto… per i contributi ipotetici, per le tante, tantissime idee che molti studiosi della figura di Tesla non esitano a definire “fantascientifiche”. Insomma, si ha l’impressione che Tesla abbia effettivamente inventato, brevettato e fatto funzionare solo una piccola parte di tutto ciò che avrebbe voluto inventare, ma che si è limitato a teorizzare. Con la sua capacità di unire diversi campi scientifici, di guardare oltre, Tesla sarebbe stato certamente un eccezionale system integrator… se non fosse stato impegnato in “bazzecole” come l’invenzione del moderno sistema elettrico a corrente alternata (AC), della distribuzione elettrica polifase e dei motori elettrici, invenzioni grazie alle quali vinse – accanto a George Westinghouse – la celeberrima “guerra delle correnti” contro nientemeno che Thomas Edison, fautore al contrario della corrente continua. Ecco, siamo già nei guai! Perché, quando si parla di Tesla, ci si rende conto che lo spazio non basta mai. Occorrerebbe un articolo ben più lungo di questo solo per illustrare come merita la “guerra delle correnti”, uno degli episodi più affascinanti e importanti della competizione scientifica ed economica del XIX secolo. Limitiamoci a dire che il sistema di Edison per il trasporto su lunghe distanze della corrente utilizzava la corrente continua, ovvero un flusso continuo a 110 V, con grosse perdite per dissipazione sotto forma di calore. La corrente alternata invece alterna pulsazioni positive a pulsazioni negative secondo una frequenza GLI ANTENATI THE ANCESTORS (50 Hz o 60 Hz) e minimizza la corrente trasportata lungo i cavi alzandone la tensione grazie ad un trasformatore, per poi riabbassarla a livelli sicuri prima di distribuirla agli utenti finali. Insomma, la corrente alternata era più economica e più pratica, riducendo le dispersioni. Fin qui la storia. Ma noi non dobbiamo limitarci alla storia! Cosa avrebbe potuto fare Tesla, seguendo le sue più originali ispirazioni? Anzitutto, ipotizzò che le forze elettriche e magnetiche potessero distorcere tempo e spazio, e questo lo portò a immaginare il teletrasporto e il viaggio nel tempo; quindi ideò un “muro di luce” che avrebbe consentito di alterare lo spazio, la gravità e la materia (il che, per restare dalle nostre parti, ci fa pensare alle curiose abilità di Gustavo Rol, cui senz’altro dedicheremo in futuro una puntata della rubrica). Infine, Tesla ipotizzò anche un misterioso sistema di propulsione antigravitazionale e – udite udite! – una macchina per fotografare i pensieri, basata sull’intercettazione dell’impulso elettrico che – così almeno pensava Tesla – dal cervello si dirama verso la retina allo sbocciare di un pensiero. Tutto questo, per non parlare delle macchine volanti e di tante, tante altre “diavolerie” partorite da questo cervello assolutamente fuori del comune. E noi possiamo solo immaginare che paradiso per i system integrators sarebbe stato un mondo nel quale tutti i progetti di Tesla si fossero trasformati in altrettante invenzioni. Perché, parliamoci chiaro, ve lo immaginate un sistema domotico che comprendesse una bella cabina per il teletrasporto da una stanza all’altra, o da una casa all’altra? E un “bel muro di luce”, ce lo negheremmo? Ah, che mondo sarebbe (o sarà!), quello di Nikola Tesla! www.connessioni.biz Few figures in the history of science have had the same allure as Nikola Tesla. Not only because of the huge contributions effectively given to the world by science and technology, but rather more because of the hypothetical contributions, the many, many ideas that scholars of Tesla define as “science-fiction” without hesitation. It appears that all that Tesla effectively invented, patented and produced as working models constitutes only a tiny part of all that he would have wanted to invent, but that he was limited only to theorise about. With his capacity to unite different scientific fields, and to look further than anyone else, Tesla would have certainly been an exceptional systems integrator… had he not been tied up with “trifles” such as the invention of the modern alternating current electricity supply system (AC), of multiphase electrical distribution and electric motors. It is thanks to these inventions that he won – alongside George Westinghouse – the very famous “War of Currents”, against no less that Thomas Edison, the opposing champion of direct current (DC). Here we are, already in trouble! Why? Well, because when talking about Tesla, we are made aware of the fact that there is never enough space to do so fully. We would need a considerably longer article than this just to illustrate why he deserved his “War of Currents” victory, one of the most fascinating and important episodes for scientific and economic competition of the XIX century. We will limit ourselves to saying only that Edison’s long distance transport system used direct current, that is, a continuous flow of 110 V, which ran with huge losses thanks to dissipation in the form of heat. Instead, alternating current alternates positive and negative pulses along a frequency (50 or 60 Hz): minimising transported current within cables and increasing tension thanks to a transformer, only to lower it again in order to secure levels before distributing it to its final user. Alternating current was therefore cheaper and more practical, reducing dispersion. The history ends here, we don’t want to limit ourselves just to history! What would Tesla have done, had he followed his most original inspirations through? First of all, he hypothesised electric and magnetic forces able to warp time and space, which led him to imagine the possibility of teleportation and time travel. He devised a “wall of lights” that would have made it possible to modify space, gravity and matter (which reminds us of the curious abilities of Gustavo Rol, on whom in the future we will certainly dedicate a feature). Tesla even hypothesised a mysterious system of anti-gravitational propulsion and – hear hear! – a machine to photograph thoughts, based on the interception of electrical impulses that (as far as Tesla thought) the brain sends out to the retina at the birth of a thought. All of this, without even touching upon his flying machines and many, many other “contraptions” generated by this one absolutely unique brain. We however, can only imagine the paradise of systems integrators there would have been in world where all Tesla’s projects were transformed into genuine inventions. Can you imagine a home automation system that includes a teleportation cabin to teleport us from one room to another, or from one house to another? Wouldn’t a “Wall of Lights” be amazing in real life? Ah, what an incredible world it would be (or will be!), the world of Nikola Tesla! 77 Redazione Editorial Staff Chiara Benedettini Anno Year 11th - n°37 Maggio/Giugno May/June 2016 President, Editor in chief Studi letterari ed esperienza tecnica su campo, con diversi anni passati viaggiando per Italia e l’Europa come Direttore Tecnico in eventi e nello show business, nel 2005 inizia l’attività giornalistica di settore, che mette finalmente d’accordo le sue due vocazioni, tecnica e letteraria. Nel 2006 dà vita a Connessioni, nata per dar voce al settore, per l’epoca emergente, dell’integrazione di sistemi. Al suo interno si occupa della progettazione e del coordinamento editoriale, di progetti di comunicazione, di eventi e della gestione aziendale. Director: Elisabetta Ferri Editor in Chief: Chiara Benedettini - [email protected] Advisor: Alessandro Vismara - [email protected] Project Manager Consultant & Contributor: Barbara Trigari - [email protected] Editor: Riccardo Culeddu [email protected] Marketing & Sales: Sabrina Galeotti [email protected] Contributors for this issue: Bruno De Nisco, Matteo Fontana, Stefano Materassi [email protected] Translations: Gabriella Craft Design: Studio Curious - www.studiocurious.it Graphic editing: Federica Capoduri Collaboratori Literary studies and technical experience gained in the field, with several years spent travelling around Italy and Europe as Technical Director for events and in show business. In 2005 she began her activity as a journalist, bringing together both her technical and literary vocations. In 2006 she started Connessioni, to give voice to the system integration sector, which was in its early stages. She is in charge of its planning and editorial coordination, communications projects, events and business management. Contributors Administration: Laura Lo Bianco - [email protected] Print: Cartografica Toscana - www.cartograficatoscana.com Tutti i diritti di riproduzione degli articoli e/o delle foto sono riservati. Manoscritti, foto, disegni, quando non esplicitamente richiesti, non vengono restituiti. © Connessioni, Via delle Farine 1, 50122 Firenze. Registrazione al Tribunale di Pesaro n. 540 del 9/10/2006. Informativa ai sensi dell’art. 13, d.lgs 196/2003. I dati sono trattati, con modalità anche informatiche, per l’invio della rivista e per svolgere le attività ad essa connesse. Titolare del trattamento è: Connessioni, Via delle Farine 1, 50122 Firenze. Le categorie di soggetti incaricati del trattamento dei dati per le finalità suddette sono gli addetti alla registrazione, modifica, elaborazione dati e loto stampa, al confezionamento e spedizione delle riviste, al call center, alla gestione amministrativa e contabile. Ai sensi dell’art.7, d.lgs 196/2003 è possibile esercitare i relativi diritti tra cui consultare, modificare, aggiornare o cancellare i dati, rivolgendosi al titolare che succitato indirizzo. Informativa dell’editore al pubblico ai sensi dell’art.13 lgs 196/2003. Ai sensi del decreto legislativo del 30 giugno 2003, n°196 e dell’art.2, comma 2 del Codice deontologico relativo al trattamento dei dati personali nell’esercizio dell’attività giornalistica, Connessioni – titolare del trattamento – rende noto che presso i propri locali siti in Via delle Farine 1, 50122 Firenze, vengono conservati gli archivi di dati personali e di immagini fotografiche cui i giornalisti, praticanti, pubblicisti e altri soggetti (che occasionalmente redigono articoli o saggi) che collaborano col predetto titolare attingono nello svolgimento della propria attività giornalistica per le fi nalità di informazioni connesse allo svolgimento della stessa. I soggetti che possono conoscere i predetti dati sono esclusivamente i suddetti professionisti, nonché gli addetti preposti alla stampa ed alla realizzazione editoriale della testata. Ai sensi dell’art.7, d.lgs 196/2003 si possono esercitare i relativi diritti, fra cui consultare, modificare, cancellare i dati od opporsi al loro utilizzo, rivolgendosi al predetto titolare. Si ricorda che, ai sensi dell’art.138, d.lgs 196/2003, non è esercitabile il diritto di conoscere l’origine dei dati personali ai sensi dell’art.7, comma 2, lettera a), d.lgs 196/2003, in virtù delle norme sul segreto professionale, limitatamente alla fonte della notizia. Registrazione della Testata al Tribunale di Pesaro n. 540 del 9/10/2006. Connessioni Srl Via delle Farine, 1 - 50122 - Firenze Tel/Ph.:+39 055 281651 [email protected] 78 Nicodemo Angì Alessandro Bertoni Pubblicista dal 2004, nasce e cresce (dal punto di vista professionale) nel settore del giornalismo tecnico, focalizzato nell’elettronica di consumo e nell’automotive. Vengono segnalate sue incursioni anche nel settore delle riviste nautiche e su magazine online dedicati alla piccola e media impresa. La sua mente tecnologica convive abbastanza armoniosamente con un’anima (ma sono cose separate?) amante dell’arte e della natura e del buon cibo. È molto interessato alle tematiche ambientali e nel settore delle energie rinnovabili. Da sempre animato da grande curiosità a volte un po’ troppo vivace, la sua formazione è stata variegata… una maturità scientifica seguita da studi in corso presso il DAMS Musica di Bologna, e affiancata da dieci anni di conservatorio come studente di organo e composizione, per approdare a un diploma alla Scuola di Acustica dell’Università di Ferrara. Ha però sempre lavorato nel mondo dell’audio, iniziando con uno studio di registrazione, per passare alla TV, agli inverni in teatro e le estati per palchi di festival jazz come sound egineer. Oggi è responsabile del settore Pro Audio di un’azienda italiana che distribuisce apparecchiature audio, video e lighting. Contributor Publicist since 2004, he was born and raised (from the professional point of view) in the field of technical journalism, he is specialized in consumer electronics and automotive. He has also worked for nautical magazines and for on-line magazine dedicated to small and medium enterprises. His technological mind quite harmoniously coexists with his artistic and naturalistic soul (but they are separate things?). He also loves a good food. He is very interested in environmental topics and in the renewable energy field. Audio Consultant & Contributor He has always been driven by great curiosity, at times a little too lively. His educational background is somewhat variegated.. a scientific high school diploma followed by studies at the DAMS Musical college of Bologna, alongside 10 years of conservatory as an organ and composition student, to achieve a diploma from the Acoustic School of Ferrara University. He has always worked in the audio sector. Starting in a recording studio, he moved on to TV, and later to theatre in winter and jazz festivals in summer as a sound engineer. He is currently responsible for the Pro Audio sector of an Italian business that distributes audio, video and lighting equipment. Alessandro Vismara Advisor Imprenditore nel settore nautico, con l’attuale azienda Vismara Marine ha creato un vero e proprio atelier ove si progettano e costruiscono imbarcazioni su misura ad alta tecnologia. Appassionato di ricerca e di integrazione di sistemi, in virtù della sua esperienza nella gestione aziendale e nelle nuove tecnologie, affianca il team di Connessioni in qualità di consigliere. Entrepreneur in the marine industry, with the current company Vismara Marine he has created a veritable atelier where high-tech motor and sail powered yachts are designed and constructed to specific customer requirement. Passionate about research and systems integration, by virtue of his experience in business management and new technologies, he is involved with Connessioni like a advisor. Stefano Cavese Contributor Libero professionista, lavora nel campo delle installazioni e consulenza sui sistemi Audio/ Video e integrazione con esperienza più che decennale nei diversi campi: residenziale, conference, educational e musicale. Da sempre è impegnato nel favorire la collaborazione tra i professionisti del settore, il confronto delle idee e il conseguente sviluppo di prodotti e servizi innovativi. Costantemente alla ricerca di aziende all’avanguardia, è attento ai rapporti tra scuola e impresa e promotore di progetti educativi e corsi professionali. A freelancer in the Audio/Video sector, specialising in system installation, consultancy and integration He has over ten years of experience in a range of different fields: residential, conference, educational and musical. From the start of his professional life, his main objectives have included encouraging collaboration between the professionals in the sector, and comparing ideas in order to then develop innovative products and services. He is constantly on the lookout for cutting edge companies, and committed to developing the relationship between school and business, by organising educational projects and professional training courses. Riccardo Culeddu Sabrina Galeotti Diplomato al Conservatorio, è musicista, compositore e curatore di testi musicologici. Insegna musica e dal 2005 traduce e cura libri di carattere musicologico per la casa editrice Astrolabio-Ubaldini di Roma. Allievo del biennio specialistico in Musica e Nuove Tecnologie al Conservatorio di Firenze, ha così approfondito il suo interesse per la tecnologia applicata all’audio e alla composizione musicale. Da maggio 2016 è entrato a far parte del team di Connessioni, all’interno dello staff editoriale, occupandosi sia della rivista cartacea che del sito Web. È appassionato di grafica, fotografia e letteratura. Specializzata nel settore turistico, cresciuta professionalmente come responsabile nel settore delle risorse umane e del recruitment, incontra il mondo dell’editoria nel 2008. Qui mette a frutto le sue competenze in campo marketing e sales, specializzandosi nel settore dell’automazione residenziale. Dopo aver lavorato per diversi anni nell’editoria di settore con ruoli commerciali e di marketing per lo sviluppo sul mercato nazionale e internazionale, oggi lavora in Connessioni. Tra i suoi incarichi, lo sviluppo dei progetti speciali, delle attività in Asia e il coordinamento delle strategie commerciali. Graduated at the Conservatory, he is a musician, composer and editor of musicological texts. He teaches music and since 2005 translates and edits musicology books for the publishing house Astrolabio-Ubaldini in Rome. He has been attending the degree course in Music and New Technologies at the Conservatory of Florence, thus deepening his interest in the technology applied to audio and music composition. He joined the team of Connessioni in May 2016, part of the editorial staff, he works on the printed magazine and the Website. He is passionate about graphic art, photography and literature. Specialised in tourism and professionally grown as a manager in the field of human resources and recruitment, she met the publishing world in 2008. Here she gained marketing and sales skills, specialising in the home automation field. After have been working for several years in the publishing industry with an active role in sales and marketing in both national and international markets, she now works for Connessioni. Among various tasks, she is in charge of the development of special projects and activities in Asia and coordination of commercial strategies. Bruno De Nisco Matteo Fontana Alberto Forchino Giorgio Gianotto Ingegnere, master in HBA ed energie rinnovabili, è libero professionista, progettista di impianti integrati e tecnologie speciali per gli edifici, consulente di progettazione integrata e di aspetti energetici, ed esperto di normativa e conformità degli impianti e tecnologie. È altresì docente in master e corsi di specializzazione postuniversitari e di aggiornamento su tematiche energetiche e normative. Laureato in Lettere, ma con interessi variegati e multiformi che vanno dalla letteratura al cinema, con tutto ciò che di umanistico e tecnologico c’è in mezzo. Scrittore di mestiere e di passione, si occupa anche di sceneggiatura, regia e produzione, e ama seguire da vicino lo sviluppo tecnologico nel settore del video professionale. Il tentativo, da letterato, è di offrire uno sguardo il più possibile eclettico e originale sul mondo del video e delle tecnologie connesse. Ingegnere delle Telecomunicazioni, dopo diverse esperienze nel campo della ricerca applicata alle telecomunicazioni in Italia e negli USA, è oggi responsabile progetti di innovazione tecnologica in ambito Telecomunicazioni, Videosorveglianza, Sicurezza e infomobilità per il Gruppo Torinese Trasporti. In tale veste, è responsabile di progetti di Ricerca e Sviluppo finanziati dalla Commissione Europea quali Caretaker, Vanaheim, Smart-way. An arts graduate, but with variegated and multiform interests which range from literature to cinema, with all that is humanistic and technological in between. A writer by profession and passion, he also deals with scripts, direction and production, and enjoys closely following the technological development of the professional video sector. As a man of letters, his attempt is to offer the most eclectic and original view of the video world and connected technologies. An engineer in Telecommunications, following experience gained in the field of research applied to telecommunications in Italy and in the USA, he is currently responsible for technological innovation projects in Telecommunications, Video surveillance, Safety and infomobility for Gruppo Torinese Trasporti. In this capacity, he is responsible for Research and Development projects financed by the European Commission such as Caretaker, Vanaheim, Smart-way. GGG, come lo chiamano scherzosamente i colleghi europei e americani, dopo una vita al servizio del suono e più di vent’anni alla direzione tecnica di Bose Italia, è oramai in pensione. Ma non abbandonerà il mondo dell’audio (chi poteva dubitarne...), dedicandosi allo studio di Line Array avanzati, ai training per la progettazione di sistemi di rinforzo sonoro e, naturalmente, alla scrittura. Lasciando ampio spazio al suo hobby preferito: la fotografia naturalistica. Barbara Trigari Project manager consultant & Contributor Giornalista pubblicista dal 2005, si occupa da sempre di tecnologia, dapprima legata all’ambito musicale, per le riviste SM Strumenti Musicali e Backstage, poi InSound, successivamente di audio e video professionale seguendo sin dalla nascita Connessioni. Come giornalista free-lance collabora anche con il settimanale specializzato GDOWEEK de Il Sole 24 ore, per il quale segue anche la rubrica fissa “Il Tavolo IDM-GDO”. Free-lance journalist since 2005, she has always dealt with technology, initially connected with the music sector, for the magazines SM Strumenti Musicali and Backstage, then InSound, later with professional audio and video supporting Connessioni from its birth. As a freelance journalist she also contributes to the specialist weekly magazine GDOWEEK of Il Sole 24 ore, in which she also has a column entitled “IL Tavolo IDM-GDO” Contributor Engineer, with a master’s degree in HBA and renewable-energy sources, he is a free lancer, designer of integrated systems and special technologies for buildings, consultant of integrated design and energy aspects, and expert on regulations and conformity of systems and technologies. He also teaches in master’s courses and post-graduate specialist and refresher courses on energy and regulatory issues. Editor Contributor Marketing & Sales Contributor Laura Lo Bianco Executive Assistant & Social Media Specialist Ha una pluriennale esperienza in campo amministrativo, mai statica e approfondita in più settori. Si occupa inoltre dell’organizzazione e gestione delle attività dell’ufficio amministrativo di Connessioni. Organizzata, puntuale e creativa, ritiene che la comunicazione sia fondamentale, per questo si dedica con passione ai canali social dell’azienda. Appassionata di tecnologia, cinema, arte, musica (soprattutto rock!), ama la cucina e il buon cibo. She has been working for a long time in accountings, with a never static but constantly curious approach. She cares about the general organization in the office activities and accountings in Connessioni. Organized, careful and creative, she believes that communication is essential, therefore she works passionately to the social channels of the company. Enthusiastic about technology, film, art, music (especially rock!), she loves cooking and good food. Contributor GGG, as his European and American colleagues jokingly call him, is now retired, after a life spent at the service of sound and more than twenty years at the helm of Bose Italia. He continues to work in the audio world (who would have doubted it..), dedicating himself to the research of advanced line Array, to training for the design of sound reinforcement systems and, naturally, to writing. He leaves plenty of space for his favourite hobby: naturalistic photography. 79 Inserzionisti Advertisers Barco via Monferrato, 7 20094 Corsico (MI) Tel +39.02.4587981 Fax +39.02.45879850 www.barco.com Bose Centro Leoni A via G. Spadolini, 5 20141 Milano Tel +39.02.36704570 www.bose.it Came via Martiri della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier (TV) Tel +39.0422.4940 Fax +39. 0422.4941 www.came.com Christie Christie EMEA Head Office View Point, 200 Ashville Way Workingham Berkshire, RG41 2PL, UK www.christiedigital.co.uk Consorzio Tecnoimprese via Console Flaminio, 19 20134 Milano Tel +39.02.210111250 Fax +39.02.210111222 www.tecnoimprese.it Crestron Italia via Verona, 16 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) Tel +39.02.9214375 Fax +39.02.92729770 www.crestron-int.be www.crestron.com d&b audiotechnik Italia via Medini, 10 44100 Ferrara Tel +39.0532.772477 p. 21 Fax +39.0532.770183 [email protected] www.dbaudio.com Elpro Video Labs Str. della Pronda, 45B 10142 Torino Tel +39.011.7701583 [email protected] www.elprovideolabs.com Exhibo via Leonardo da Vinci, 6 20057 Vedano al Lambro (MI) Tel +39.039.49841 www.exhibo.it 80 p. 59 p. 67 p. 51 InfoComm MEA 35 Tai Seng Street #01-01 Tata Communications Exchange Singapore 534103 www.infocomm-mea.com pp. 28/29 LG Electronic Italia via Aldo Rossi, 4 20149 Milano www.lg.com p. 15 p. 9 MeCtech via Emilia Ponente, 37 48018 Faenza (RA) Tel / Fax +39.0546.620798 [email protected] www.mectech.it p. 63 II Cop. Prase Media Technologies via Nobel, 10 30020 Noventa di Piave (VE) Tel +39.0421.571411 Fax +39.0421.571480 www.prase.it p. 47 pp. 40/41 IV Cop. p. 75 ScreenInt via Stiria, 45 33100 Udine Tel +39.0432.522755 [email protected] www.screenint.com Sharp Electronics Italia via Lampedusa, 13 20141 Milano Tel +39.02.89595242 Fax +39.02.89595260 www.sharp.it Sommer Cable Humboldtstraße 32-36 75334 Straubenhardt Germany http://sommercable.com Yamaha Musica Italia viale Italia, 88 20020 Lainate (MI) Tel +39.02.93577241 Fax +39.02.9370956 www.yamahacommercialaudio.com/ commercial_audio/italy p. 37 p. 55 p. 27 p. 13 pp. 30/33 p. 39 MAGAZINE NEWSLETTER WEBSITE EVENTS COMMUNICATION Connessioni è un’azienda di comunicazione integrata, dedicata al mondo dell’integr La sua attività è “mettere in connessione” i protagonisti di questo settore, professionisti tramite la condivisione di visioni, strategie, soluzioni e sinergie operative, sia possibile mercato, integrando i settori delle tecnologie audio e video, della home e buil dell’information technology, dell’energia e dell’ambiente, della safety e security, della costruire un mondo nel quale i sistemi integraticonnessioni.biz siano il fondamento di un modello d semplice, sostenibile e fruibile. MAGAZINE NEWSLETTER WEBSITE EVENTS COMMUNICATION REFERENCES Connessioni è un’azienda di comunicazione integrata, dedicata al mondo dell’integrazione di sistemi. La sua attività è “mettere in connessione” i protagonisti di questo settore, professionisti e aziende, perché tramite la condivisione di visioni, strategie, soluzioni e sinergie operative, sia possibile ampliare l’area di mercato, integrando i settori delle tecnologie audio e video, della home e building automation, dell’information technology, dell’energia e dell’ambiente, della safety e security, della salute. Al fine di costruire un mondo nel quale i sistemi integrati siano il fondamento di un modello di vita evoluto ma semplice, sostenibile e fruibile. Connessioni is a company that deals with integrated communication, dedicated to the systems integration sector. Its activity is to “connect” the protagonists of this sector, professionals and companies, in order to extend the market area by sharing views, strategies, solutions and operative synergies, integrating audio and video technologies, home and building automation, information technology, energy, environmental, safety and security, and health sectors. With the aim of building a world in which integrated systems constitute the basis of an evolved but simple, sustainable and usable life model. Connessioni is a company that deals with integrated communication, dedicated to the systems Its activity is to “connect” the protagonists of this sector, professionals and companies, in o market area by sharing views, strategies, solutions and operative synergies, integratin technologies, home and building automation, information technology, energy, environmental, and health sectors. With the aim of building a world in which integrated systems constitu evolved but simple, sustainable and usable life model. connessio MAGAZINE NEWSLETTER WEBSITE WEBSITE EVENTS EVENTS COMMUNICATION COMMUNICATION REFERENCES REFERENCES Connessioni è un’azienda di di comunicazione comunicazione integrata, integrata, dedicata dedicata al al mondo mondo dell’integrazione dell’integrazione di di sistemi. sistemi. COMMUNICATION REFERENCES WEBSITE NEWSLETTER EVENTS MAGAZINE La sua attività è “mettere in connessione” connessione” ii protagonisti protagonisti di di questo questo settore, settore,professionisti professionistieeaziende, aziende,perché perché Connessioni è un’azienda di comunicazione integrata, dedicata al mondo dell’integrazione di sistemi. tramite la condivisione di visioni, strategie, soluzioni e sinergie operative, sia possibile ampliare l’area di visioni, strategie, soluzioni e sinergie operative, sia possibile ampliare l’area di La sua attività è “mettere in connessione” i protagonisti di questo settore, professionisti e aziende, perché tramite la condivisione di visioni, strategie, soluzioni e sinergie operative, sia possibile ampliare l’area di mercato, integrando i settori della home ee audio building automation, settori delle delle tecnologie tecnologie audio audio ee video, video, della home building automation, mercato, integrando i settori delle tecnologie e video, della home e building automation, dell’information technology, dell’energia e dell’ambiente, della safety e security, della salute. Al fine di costruire un mondo nel i sistemi integrati siano il fondamento di un modello vita evoluto ma dell’information technology, safety eequale security, della salute. Al technology, dell’energia dell’energia ee dell’ambiente, dell’ambiente, della della safety security, della salute. Aldi fine fine di di semplice, sostenibile e fruibile. costruire un mondo nel quale di un di vita evoluto ma Connessioni is a company that deals integrated communication, systems integration sector. quale ii sistemi sistemi integrati integrati siano siano ilil fondamento fondamento di unwithmodello modello didedicated vitato the evoluto ma Its activity is to “connect” the protagonists of this sector, professionals and companies, in order to extend the market area by sharing views, strategies, solutions and operative synergies, integrating audio and video semplice, sostenibile e fruibile. fruibile. technologies, home and building automation, information technology, energy, environmental, safety and security, and health sectors. With the aim of building a world in which integrated systems constitute the basis of an evolved but simple, sustainable and usable life model. Connessioni is a company that that deals deals with with integrated integrated communication, communication,dedicated dedicatedto tothe thesystems systemsintegration integrationsector. sector. Its activity is to “connect” the protagonists of this sector, professionals and companies, in order to extend the the protagonists of this sector, professionals and companies, in order to extend the connessioni.biz market area by sharing views, strategies, solutions and operative synergies, integrating audio and video market area by sharing views, strategies, solutions and operative synergies, integrating audio and video technologies, technologies, home home and and building building automation, automation, information information technology, technology,energy, energy,environmental, environmental,safety safetyand andsecurity, security, and health sectors. With the aim of building a world in which integrated systems constitute the basis and health sectors. With the aim of building a world in which integrated systems constitute the basis of of an an EIKI, immagini in purezza ....... EIP-UHS100 EIP-UJT100 EK-800U LC-HDT700 LC-XT6 Elpro è distributore ufficiale EIKI Elpro aggiunge alla sua già ampia gamma di dispositivi di Video Signal Management anche EIKI che, con i suoi 60 anni di attività, ha contribuito in modo fattivo alla storia della Videoproiezione. Specialist in Video Signal Management Elpro Video Labs srl - Str. della Pronda 45B, 10142 Torino - Tel. 011.7701583 - www.elprovideolabs.com - [email protected]