Manuale d`Uso

Transcript

Manuale d`Uso
Manuale d’Uso
O
N
IA
L
A
IT
COME UTILIZZARE QUESTO MANUALE
Noi alla Sunrise vogliamo che Voi otteniate il meglio dalla Vostra carrozzina
Powertec F50 Questo manuale Vi permetterà di familiarizzare con la
carrozzina e le sue caratteristiche. Contiene suggerimenti per il suo utilizzo
quotidiano e per la sua manutenzione generale oltre alle informazioni sugli
elevati standard di qualità che perseguiamo e dettagli a proposito della
garanzia.
Riceverete la carrozzina in condizioni eccellenti grazie alle attente ispezioni
effettuate in fabbrica. Seguendo i suggerimenti per una perfetta
manutenzione, la Vostra carrozzina manterrà le sue caratteristiche di alta
qualità e Vi darà la massima soddisfazione.
Indice
Indice
Introduzione
pagina 1
Garanzia
pagina 2
Caratteristiche ed opzioni
pagina 3
Avvertenze sulla sicurezza e consigli per l’utilizzatore
pagina 4 - 7
Preparazione della carrozzina per l’utilizzo
pagina 8 - 16
Quadro comandi Penny and Giles Pilot Plus
pagina 17 - 23
Braccetto retraibile
pagina 24
Utilizzare la carrozzina
pagina 25 - 27
Batterie e caricabatterie
pagina 28 - 36
Suggerimenti per l’uso
pagina 37 - 39
Piegare la carrozzina
pagina 40
Trasporto della carrozzina
pagina 41
Istruzioni per il montaggio della cintura pelvica
pagina 42 - 43
Manutenzione
pagina 44 - 46
Sunrise Medical
pagina 47
Introduzione
Grazie per aver scelto una carrozzina Powertec F50 della Sunrise Medical.
Prima di usare la carrozzina Vi preghiamo di voler leggere con estrema
attenzione questo manuale d’uso. In esso troverete tutte le informazioni che
Vi servono e tuttavia, nel caso di domande relative all’uso, alla
manutenzione o alla sicurezza, contattate subito il Vostro rivenditore di
fiducia Sunrise Medical. Nel caso di ulteriori domande chiamateci o scrivetici
all’indirizzo scritto a fondo pagina.
Questa carrozzina è stato disegnata per garantire comfort, sicurezza e
durata ed è stata provata e studiata fino nei minimi dettagli dal nostro
personale altamente specializzato.
La carrozzina è pensata per l’uso da parte di persone di tutte le età con
difficoltà di deambulazione anche temporanea. E’ ideale per l’uso sia
all’interno sia all’ esterno e la portata massima è di 115 kg.
Sunrise ha prodotto la carrozzina soddisfacendo le specifiche della
Direttiva sui Dispositivi Medici 93/42/CEE, le specifiche sulle
interferenzeradio della Direttiva CEE 89/336/EEC e le specifiche
sui caricabatterie della Direttiva CEE 73/23/CEE e 89/336/CEE.
Sunrise Medical è dedita alla produzione di prodotti di altissima qualità, che
devono essere conformi alle specifiche d’uso. La Sunrise Medical Ltd. è
certificata BS ISO 9001, che rappresenta lo standard riconosciuto a livello
internazionale per i sistemi di gestione della qualità. Questa certificazione
assicura che noi forniamo qualità in tutte le aree della nostra attività
partendo dalla fase di sviluppo del prodotto sino alla consegna finale.
Sunrise Medical srl
Via Riva 20 - Montale
29100 Piacenza
Italia
Telefono: 0523 573111
Fax: 0523-570060
[email protected]
www.sunrisemedical.it
Numero di serie
Controllato da:
1
Issue 3
Garanzia
Condizioni di garanzia
7) In circostanze normali non ci si assumerà nessuna
responsabilità laddove la carrozzina abbia richiesto
una riparazione o sostituzione risultante direttamente
da:
1) La riparazione o sostituzione sarà eseguita da un
rivenditore autorizzato dalla Sunrise Medical.
a) Mancata manutenzione della carrozzina o di una
parte secondo i consigli del produttore, sempre
che siano presenti. O mancato utilizzo di sole
attrezzature originali.
2) Se la vostra carrozzina dovesse richiedere
assistenza secondo tali accordi, per applicare le
condizioni di garanzia è necessario notificarlo
immediatamente al Rivenditore autorizzato dove
avete accuistato la carrozzina, fornendo
informazioni complete sulla natura del problema.
b) Danneggiamento della carrozzina o di una parte
a causa di trascuratezza, incidente o uso
improprio.
3) Se qualsiasi parte della carrozzina dovesse
richiedere una riparazione o sostituzione risultante
da uno specifico difetto di produzione o del
materiale, presentatosi entro dodici mesi dalla data
in cui la proprietà della carrozzina è stata trasferita
all’acquirente originale e se è rimasta entro tale
proprietà, la parte o le parti sarà/anno riparata/e
completamente gratis se sarà/anno restituita/e al
Rivenditore autorizzato o alla Sunrise Medical.
c) Alterazione della carrozzina o di una sua parte
rispetto alle specifiche del produttore, riparazioni
intraprese prima della loro notifica ol Rivenditore
autorizzato.
Siete pregati di annotarvi l’indirizzo ed il recapito
telefonico del vostro Rivenditore autorizzato nello
spazio sottostante. In caso di guasto, mettetevi in
contatto con lui e tentate di fornire tutti i dettagli
pertinenti che gli permettano di aiutarvi rapidamente.
Nota: tale garanzia non è trasferibile.
Le carrozzine mostrate e descritte in questo manuale
potrebbero non essere esattamente uguali, in ogni
dettaglio, al vostro modello. Tutte le istruzioni sono
tuttavia ancora completamente valide, nonostante le
differenze riscontrabili nei dettagli.
4) Qualsiasi parte riparata o sostituita durante il
periodo di garanzia è garantita per la durata
restante del periodo originario della garanzia.
5) Le parti sostituite dopo la scadenza della garanzia
originale sono coperte per ulteriori tre mesi.
Il produttore si riserva il diritto di modificare senza
previo avviso qualsiasi peso, misura o altri dati tecnici
indicati nel presente manuale. Tutte le figure, misure e
capacità fornite in questo manuale sono
approssimative e non hanno il valore di specifiche.
6) Articoli soggetti a consumo non saranno
generalmente coperti per il normale periodo di
garanzia a meno che tali articoli non siano stati
palesemente esposti ad un’usura eccessiva
risultante da un originario difetto di produzione. Tali
articoli comprendono tra l’altro i rivestimenti del
sedile e dello schienale, I copertoni, tubi interni e
parti simili.
IL VOSTRO RIVENDITORE LOCALE
IL VOSTRO RIVENDITORE LOCALE
Sunrise Medical Limited
High Street, Wollaston, West Midlands DY8 4PS England
Tel +44 1384 44 66 88 Fax +44 1384 44 66 99
www.sunrisemedical.co.uk
Vi preghiamo di attener Vi alle istruzioni per la garanzia indicate in questo manuale. Sunrise Medical raccomanda di
non effettuare ulteriori manutenzioni oltre quelle indicate in questo manuale. Il Vostro rivenditore di fiducia dovrebbe
essere stato formato da Sunrise Medical a compiere una dettagliata manutenzione nei modi e nelle circostanze
necessarie. Utilizzate solo pezzi di ricambio originali Sunrise Medical.
Issue 3
2
Caratteristiche ed opzioni
Schienale
pag. 20
Bracciolo
pag. 15
Scatola
comando
(Joystick)
pag. 16-17-18
Leva sblocco/
blocco della
trazione del
motore
pag. 26
Ruote
pneumatiche
pag. 31
Sedile
pag. 12-13-14
Salicordoli
pag. 24-25
Batterie e
presa per
la carica
pag. 27-35
Pedane
appoggiapiedi
pag. 19
La carrozzina Powertec F50 è stata progettata per l’utilizzo da parte di una sola
persona sia per l’uso interno che esterno. Il veicolo è stato progettato per un’utenza
con mobilità limitata e con un peso fino a 115 Kg, che abbia le capacità cognitive,
fisiche e visive per controllare in sicurezza il veicolo.
Se avete qualche dubbio o incertezza sull’utilizzo della carrozzina elettronica
mettetevi in contatto con il vostro rivenditore autorizzato o con la Sunrise Medical per
ricevere chiarimenti.
Alcune opzioni indicate in questo manuale potrebbero non essere disponibili nel
vostro paese. Per ulteriori informazioni La preghiamo di contattare il Suo rivenditore
Sunrise di fiducia
3
Issue 3
Avvertenze sulla sicurezza e consigli per l’utilizzatore
Svolte brusche
Avvertenze sulla sicurezza
Non si dovrebbero intraprendere
svolte a piena velocità. Se dovete
svoltare bruscamente è necessario
ridurre la velocità per mezzo della
leva di comando o regolando la
velocità. Ciò risulta essere
particolarmente importante quando
si attraversa una pendenza o si
affronta una discesa.
L’inosservanza di tale
raccomandazione potrebbe
causare il ribaltamento della vostra
carrozzina.
Il fattore sicurezza è molto
importante per ogni veicolo
motorizzato: qui troverete alcuni
suggerimenti utili per salvaguardare
il vostro utilizzo.
Nozioni generali
Assicuratevi sempre che la vostra
carrozzina sia spenta prima di
intraprendere il montaggio o lo
smontaggio.
Assicuratevi sempre di essere in
grado di fare funzionare tutti i
comandi da una posizione comoda.
È essenziale prestare attenzione
alla propria posizione per
assicurare un continuo comfort e
benessere.
Assicuratevi sempre di essere
chiaramente visibili, specialmente
se s’intende usare la carrozzina in
condizioni di scarsa illuminazione.
Marciapiedi
Non scendete mai da un
marciapiede sporgendovi in avanti.
Siete pregati di leggere
attentamente la sezione
riguardante la salita su marciapiedi
del presente manuale prima di
salire e scendere da qualsiasi
gardino con la vostra carrozzina.
Non intraprendete la salita o la
discesa di una serie di gradini.
Farlo non è sicuro, e potrebbe
causare danni personali o alla
carrozzina. La carrozzina F50 è
stata progettata per salire su di un
solo gradino o marciapiede.
Leva sblocco/blocco della
trazione del motore
Siete pregati di ricordarvi che
quando la leva di blocco/sblocco
della trazione del motore è
disinserita non disponete di
dispositivi di frenatura. Assicuratevi
sempre che la leva sia inserita
tranne quando la carrozzina è
spostata manualmente.
Manutenzione ordinaria
Come per molte cose nella vita, un
po’ di cura ed attenzione le fa
durare a lungo e la vostra
carrozzina non costituisce
un’eccezione. Si consiglia una
verifica generale di tutta la
carrozzina una volta all’anno.
Per gli interventi di manutenzione
programmati vedi capitolo
manutenzione alle pp. 39-40-41.
Frenata d’emergenza
Lo spegnimento operato per mezzo
dell’interruttore on/off produce
l’immediata e completa frenata.
Tale metodo d’arresto non è
consigliato, tranne in caso
d’emergenza, in quanto l’azione
d’arresto è estremamente brusca.
Issue 3
4
Avvertenze sulla sicurezza e consigli per l’utilizzatore
Batterie
Pulizia del sedile
Oltre alla manutenzione è
necessario eseguire una pulizia
generale sia del telaio sia del
rivestimento. Per mantenere il suo
aspetto, il rivestimento deve essere
pulito con regolarità. Una leggera
sporcizia può essere eliminata con
spugnature effettuate con un
detergente delicato ed acqua calda,
strofinando nel senso della trama.
Sciacquate con acqua pulita prima
di asciugare. Non mettete il
rivestimento in una asciugatrice.
Non usate candeggina o solventi.
Se lo sporco si è radicato,
spazzolatelo via con una spazzola
con setole morbide. Il telaio
dovrebbe essere pulito
regolarmente con un detersivo non
abrasivo e quindi lucidato con una
cera non abrasiva per autoveicoli.
La vostra carrozzina è fornita in
modo standardizzato dalla Sunrise
Medical con batterie al gel che non
necessitano manutenzione.
Richiedono solo una carica
regolare.
Non manomettete in nessun caso
le batterie. Se avete dubbi,
mettetevi in contatto con il vostro
Rivenditore autorizzato.
Non collegate il caricabatterie
all’alimentazione di rete prima di
averlo collegato alla carrozzina.
Prima della carica siete pregati di
leggere la sezione pertinente del
presente manuale. Se utilizzate
batterie ad acido prestate
attenzione all’acido della batteria
perchè è molto pericoloso. Può
causare bruciature sulla pelle così
come danni a pavimenti, mobili e
alla vostra carrozzina. Se entra in
contatto con la pelle o gli
indumenti, lavare immediatamente
con acqua e sapone. Se entra in
contatto con l’occhio, sciacquatelo
immediatamente con acqua
corrente fredda per almeno
10 minuti e consultate
immediatamente un medico.
L’acido può essere neutralizzato
con bicarbonato di sodio e acqua.
Fate attenzione a tenere sempre le
batterie in posizione orizzontale,
specialmente quando trasportate la
carrozzina.
Pulizia dei comandi
Se i comandi della carrozzina si
imbrattano o si sporcano possono
essere strofinati con uno straccio
umido di disinfettante diluito. Ciò
risulta importante se la carrozzina
deve essere utilizzata da più di una
persona in modo da evitare la
diffusione di eventuali infezioni.
N.B.: Prima di utilizzare la
carrozzina per la prima volta,
lasciare in carica le batterie per
24 ore.
5
Issue 3
Avvertenze sulla sicurezza e consigli per l’utilizzatore
Autonomia della carrozzina
Utilizzo su di una pendenza
La Vostra carrozzina è stata
progettata e testata per affrontare
pendenze fino a 10°.
Se la Vostra carrozzina è dotata
dell’optional per la regolazione
dell’angolo di seduta, attraverso il
sistema basculante o la
regolazione dell’inclinazione dello
schienale, in alcune circostanze
potrebbe diventare instabile.
Prima di affrontare un gradino o
una pendenza ricordateVi di
riportare il sistema di postura nella
posizione diritta.
L’inosservanza di ciò può fare in
modo che la carrozzina diventi
instabile. Se avete dubbi sulle
capacità della carrozzina su di una
pendenza, non arrischiatevi ad
andare su o giù dalla pendenza,
tentate di trovare un percorso
alternativo.
L’autonomia della carrozzina può
essere influenzata da molti fattori
quali il peso dell’utente, il terreno,
la temperatura ambientale e la
condizione delle batterie.
L’autonomia attestata nei fascicoli
delle vendite dovrebbe essere
considerata come il massimo
teorico e non può essere raggiunta
da ogni utente.
Consigliamo che ogni utente limiti
inizialmente i suoi viaggi a metà
dell’autonomia attestata fino a
quando non ha raggiunto una certa
familiarità con le condizioni
d’autonomia che la sua carrozzina
può raggiungere.
Se l’indicatore della batteria mostra
un basso livello di carica non
intraprendete un lungo viaggio a
meno che non siate abituati a
raggiungere la destinazione, e siate
quindi in grado di ritornare a casa
senza il rischio di rimanere in
panne.
Pneumatici
I pneumatici della carrozzina
possono usurarsi secondo l’utilizzo.
Controllateli con regolarità secondo
le istruzioni del presente manuale
riguardanti la manutenzione,
specialmente per la pressione dei
pneumatici.
Motori della carrozzina
Dopo un uso prolungato, i motori
produrranno calore irradiato
attraverso la protezione esterna.
Non toccate la protezione esterna
dei motori, per almeno 30 minuti,
dopo avere usato la carrozzina per
permetterne il raffreddamento.
Issue 3
Quando gonfiate i pneumatici
con aria compressa è
importante utilizzare un
manometro in modo da rilevare
la corretta pressione all’interno
dei pneumatici. Utilizzate
sempre la pompa in dotazione.
6
Avvertenze sulla sicurezza e consigli per l’utilizzatore
Cellulari e ricetrasmittenti
Quando si utilizzano telefoni senza
filo o cellulari, ricetrasmittenti,
walkie-talkie, apparecchi CB o altri
dispositivi di trasmissione, deve
essere considerato quanto segue:
I cellulari o le ricetrasmittenti
non devono essere utilizzati
durante il funzionamento del
veicolo.
L’uso di cellulari o ricetrasmittenti
può produrre campi
elettromagnetici eccessivi. Ciò può
interferire con i sistemi elettronici
del veicolo. Se è richiesto l’utilizzo
di cellulari o di ricetrasmittenti, il
veicolo deve essere fermato e
spento prima di accendere o usare
qualsiasi dispositivo.
7
Issue 3
Preparazione della carrozzina per l’utilizzo
Assemblaggio dell’unità di
potenza (gruppo motori)
Parte della sottointelaiatura anteriore
La vostra carrozzina elettronica
Sunrise è stata progettata con una
straordinaria caratteristica- le
sezioni anteriori e posteriori della
base si possono separare,
consentendo così un maggior agio
durante il trasporto della carrozzina
(Fig. 1). Per riagganciare le due
parti - inclinate la parte posteriore
all’indietro fino a farla appoggiare
sulle ruotine antiribaltamento
(Fig. 1).
Assicuratevi che la leva di sblocco/
blocco della trazione del motore sia
inserita, ciò impedirà il movimento
dell’unità di potenza. Inserite i perni
“A” della sottointelaiatura anteriore
(Fig. 1A) nelle guide inferiori delle
piastre di supporto della
sottointelaiatura posteriore. Le due
metà formeranno ora un arco;
spingete in basso la parte anteriore
della parte posteriore (Fig. 1B) per
agganciare entrambe le unità.
Parte posteriore gruppo motori
Fig.1
Sottointelaiatura anteriore
Piastre di supporto
della sottointelaiatura
posteriore
Barra per il
posizionamento
del sedile
Perno di
posizionamento
‘a’
Fig.1A
Issue 3
8
Preparazione della carrozzina per l’utilizzo
Assemblaggio dell’unità di
potenza (gruppo motori)
Serrate l’accoppiamento chiudendo
la barra per il posizionamento del
sedile per inserire i perni “C”
(Fig. 1C)
Se i summenzionati passaggi sono
stati eseguiti correttamente, le
sezioni anteriori e posteriori della
carrozzina dovrebbero ora essere
completamente fissate. Provate,
sollevando la barra per il
posizionamento del sedile (Fig. 1A)
senza movimenti verso il basso, il
che causerebbe la separazione
delle due sezioni (Fig. 1C). Se la
carrozzina è “riagganciata”
correttamente, i perni resteranno
saldi nelle loro fessure. In caso
contrario riagganciate le sezioni.
Il termine “sganciare” è usato per
descrivere la separazione delle
sottointelaiature anteriori e
posteriori. Per sganciare , spingete
la barra per il posizionamento del
sedile verso la sottointelaiatura
anteriore e sollevatela con un solo
movimento.
Parte posteriore
Leva di
sblocco/blocco della
Trazione dei motori
SPINGERE IN GIÙ
Fig.1B
Leva di sblocco/blocco
della trazione dei motori
Fig.1C
9
Perno di
posizionamento
“C”
Issue 3
Preparazione della carrozzina per l’utilizzo
Installazione delle batterie
Spina di
collegamento
Le batterie della vostra carrozzina
Sunrise sono poste in due
contenitori.
Quando l’unità di potenza è
completamente assemblata,
mettete i contenitori delle batterie al
suo centro. È importante
considerare che esiste un
contenitore di sinistra ed uno di
destra. Il modo più facile per
ricordare dov’è posto ognuno dei
due contenitori consiste
nell’assicurarsi che il pannello con il
lato ricurvo di ogni contenitore formi
un arco correttamente rivolto verso
le ruote posteriori.
Collocate in modo sicuro i
contenitori della batteria e le clip
del coperchio. Prendete i connettori
da ogni contenitore della batteria e
collegateli.
Nella parte posteriore del
contenitore della batteria è
collocata una presa: inseritevi la
spina a sei punte della centralina
(control box).
Controllate lo spinotto di
posizionamento per assicurarvi del
corretto inserimento della spina.
Issue 3
Fig.2
10
Sistema di chiusura
del contenitore della
batteria
Preparazione della carrozzina per l’utilizzo
Montaggio dell’intelaiatura del
sedile
Barra per il posizionamento del
sedile (unità di potenza)
Per montare l’intelaiatura del sedile
ad un’unità di potenza
completamente assemblata,
posizionare i due ganci della parte
posteriore del sedile nelle due
scanalature sulla barra di
posizionamento del sedile (Fig. 3).
Abbassate il sedile per posizionare
il tubo di acciaio del sedile
nell’anello di ricevimento (Fig. 4).
Mentre vi assicurate che il sedile
sia sostenuto, piegate la levetta
verso il basso e tiratela verso
l’esterno contro lo spinotto a molla,
permettendo così al tubo di acciaio
del sedile di collocarsi nell’anello
d’inserimento all’altezza richiesta.
Rilasciate la levetta per bloccare lo
spinotto in una delle fessure
ricavate nel tubo di acciaio del
sedile.
Piegate la levetta verso l’alto per
fissare la posizione dello spinotto
(Fig. 5).
Ganci
del
sedile
Fig.3
Levetta – posizione sbloccata
Fig.4
Avvertimento
Il sedile della carrozzina non è
fissato quando la levetta di
blocco/sblocco si trova nella
posizione inferiore. Se ciò si
dovesse verificare, controllate
l’allineamento del perno di
fissaggio con la fessura
corrispondente nel tubo di
acciaio del sedile. Il gambo del
sedile è fissato solo quando la
barra della levetta è nella
posizione superiore come nella
Fig. 5.
Tubo regolabile in acciao del sedile
Levetta – posizione bloccata
Fig.5
11
Issue 3
Preparazione della carrozzina per l’utilizzo
Regolazione del tubo di acciaio
del sedile
Controdado
Per eseguire una regolazione
precisa dell’angolo del sedile
(basculazione), dovrete
considerare che il tubo in acciaio
del sedile è dotato di un controdado
in cui il tubo in acciaio del sedile
s’incontra con la barra trasversale
posta sotto il sedile.
Per regolare l’angolazione del
sedile, scegliete una delle
posizioni normalmente contemplate
dalla serie di fori presenti nel tubo
di acciaio del sedile.
Per aumentare l’angolazione,
ruotate il tubo in acciaio in senso
antiorario; per diminuirla, ruotate il
gambo in senso orario. I fori nel
tubo in acciaio del sedile devono
sempre essere allineati in modo
che il perno di fissaggio sia sempre
libero di inserirsi nel foro desiderato
del gambo del sedile. Una volta che
la regolazione è stata effettuata ed
il perno di fissaggio è stato
regolarmente innestato nel foro
corrispondente del tubo in acciaio
del sedile il controdado deve
essere serrato completamente
un’altra volta.
La regolazione ottenuta nella
maniera suddetta è intesa solo per
una registrazione tra le spaziature
dei fori. Lo spazio fra la sommità
del gambo del tubo in acciaio del
sedile ed il controdado non deve
superare la misura di 12mm.
(Fig. 6).
Issue 3
12mm (1/2”)
Max
Fig.6
SE SORGONO DUBBI,
CONSULTATE LA SUNRISE
MEDICAL O IL VOSTRO
RIVENDITORE LOCALE.
Controllate sempre se il
meccanismo di bloccaggio del tubo
in acciaio del sedile è stato
collocato adeguatamente nel foro
del tubo in acciaio del sedile
attraverso la pressione verso il
basso, con il palmo della mano, sul
sedile stesso.
12
Preparazione della carrozzina per l’utilizzo
Non tentate mai di regolare
l’angolazione del sedile quando
l’utente occupa ancora la
carrozzina. Non provate mai a
guidare la carrozzina quando
l’angolazione ha una
regolazione che supera di 15°
quella orizzontale.
Per alzare la parte posteriore del
pannello del sedile, togliete due
dadi e bulloni ad ogni estremità
della barra di posizionamento del
sedile. La barra di posizionamento
del sedile può ora essere alzata al
livello desiderato e i bulloni
possono essere reinseriti. Dato che
avete alzato la barra di
posizionamento del sedile sarà
necessario selezionare una
posizione anteriore più alta per
mezzo del tubo in acciaio del
sedile.
Rimozione dell’intelaiatura del
sedile
Per togliere l’intelaiatura del sedile
spingete in basso la levetta di
blocco/sblocco e tiratela indietro
fino a quando è sollevata al
massimo. Quando la punta del tubo
in acciaio del sedile si trova nella
parte superiore del cilindro di
ricevimento, tirate delicatamente
l’intero sedile verso di voi
(sollevandolo al tempo stesso) fino
a quando il sedile è svincolato
dall’unità di potenza.
Bulloni di
regolazione
Regolazione dell’altezza della
barra di posizionamento del
sedile
Oltre alla possibilità di regolare
l’angolazione del sedile rispetto
all’unità di potenza, tramite la
selezione del foro adeguato nel
tubo in acciaio del sedile, è
possibile anche regolare l’altezza
dell’intera barra di posizionamento
del sedile per adeguarla alle
necessità dell’utente (Fig. 7). La
carrozzina sarà normalmente
fornita con la barra di
posizionamento del sedile nella sua
regolazione più bassa.
Barra per il posizionamento del sedile
Fig.7
13
Issue 3
Preparazione della carrozzina per l’utilizzo
Braccioli/protezioni laterali
Perno di
bloccaggio ‘A’
Per installare il gruppo bracciolo/
protezione laterale, assicuratevi
che il perno di bloccaggio (B)
(Fig. 8) sia, come descritto, nella
posizione “sbloccata”. Abbassate il
gruppo bracciolo/protezione
laterale nelle coppe del supporto
del sedile e spingete verso il basso
per assicurare un saldo
collocamento. Rilasciate la leva del
perno di bloccaggio per bloccare la
posizione. Per regolare l’altezza del
bracciolo tirate indietro la leva del
perno di bloccaggio (A) e
mantenetela in questa posizione.
Sollevate o abbassate il bracciolo
nella posizione richiesta e rilasciate
il perno nella posizione di
bloccaggio, controllate quindi che il
bracciolo sia appropriatamente
alloggiato.
Issue 3
Bracciolo
Protezione
laterale
Coppa di supporto
Fig.8
14
Perno di
bloccaggio ‘B’
Preparazione della carrozzina per l’utilizzo
Regolazione delle pedane
appoggiapiedi
Portate le pedane appoggiapiedi
verso la carrozzina, come mostrato
in figura. Collocate il cilindro nero di
posizionamento nella sede
apposita del telaio della carrozzina
e bloccatelo facendo ruotare la
pedana in avanti. Per allontanare la
pedana, spingete la levetta di fermo
posta sul tubo superiore mentre
ruotate la pedana appoggiapiedi
verso l’esterno (Fig. 9). Per togliere
il tubo di supporto sollevate la
pedana. La pedana di appoggio
dell’appoggiapiede può essere
regolata in altezza ed angolazione.
Per regolare l’angolazione della
pedana appoggiapiedi agite sulla
vite di regolazione montata sulla
pedana appoggiapiedi, allentate il
dado di bloccaggio e regolatelo.
Abbassate l’appoggiapiedi e
controllate l’angolazione perché sia
corretta. Ricordatevi di serrare di
nuovo in modo sicuro.
Per regolare in altezza, togliete il
bullone dal tubo superiore di
supporto, allineate il foro del tubo
inferiore con il foro richiesto del
tubo superiore. Reinserite il bullone
per il bloccaggio.
Vite di regolazione
dell’angolo dell’
appoggiapiedi
Levetta
di sblocco
Bullone di
regolazione
Tubo
superiore di
supporto
Tubo di
supporto
inferiore
Fig. 9
15
Issue 3
Preparazione della carrozzina per l’utilizzo
Montaggio dello schienale
Cilindro ricevitore
Lo schienale della vostra
carrozzina Sunrise è assemblato
collocando il tubo dello schienale
nel suo cilindro ricevitore, come
mostrato. Dopo che è stato inserito
fino alla flangia saldata, lo
schienale deve essere bloccato
inserendo il perno di disinnesto a
molla nel foro di posizionamento
inferiore dei cilindri ricevitori. Per
avere tale risultato il pulsante alla
sommità del perno deve essere
premuto durante l’inserimento
(Fig. 10).
Fori di
posizionamento
Perno di
disinnesto
Fig. 10
Issue 3
Tubo
dello
schienale
16
Quadro comandi Penny and Giles Pilot Plus
Collegamento elettrico
Assicurarsi che il cavo di
alimentazione sia ben inserito nella
presa ubicata dietro il quadro
comandi (Fig. 11)
Spina per immobilizzare la
carrozzina
Quando è inserita, la carrozzina
non funziona (a parte il sistema di
luci di emergenza). Questa
funzione può essere utile se si
desidera lasciare la carrozzina
incustodita (Fig. 11).
Spina per
immobilizzare la
carrozzina
Come attivare il sistema di
immobilizzazione
1. Accendere la carrozzina con
l’interruttore On/Off (Fig. 12).
2. Inserire la spina di blocco nella
presa di caricamento/
programmazione ubicata sul
davanti del quadro comandi.
3. Disinserire la spina dopo 1-2
secondi.
4. La carrozzina non può
funzionare.
Presa di
caricamento/
programmazione
Fig. 11
Pulsante
on/off
Per disattivare il sistema di
immobilizzazione
1. Accendere la carrozzina con
l’interruttore On/Off (Fig. 12).
2. Inserire la spina per
immobilizzare la carrozzina nella
nella presa di caricamento/
programmazione ubicata sul
davanti del quadro comandi.
3. Disinserire la spina dopo 1-2
secondi.
4. La carrozzina è pronta per l’uso.
Fig. 12
17
Issue 3
Quadro comandi Penny and Giles Pilot Plus
Impostazione velocità regolabile
Il quadro comandi è impostato su 5
differenti velocità.
Per regolare la velocità:
1. Premere il pulsante apposito
finché l’indicatore delle
impostazioni non lampeggia
(Fig. 13).
2. Aumentare o ridurre la velocità
spingendo la leva di comando
verso sinistra o destra
rispettivamente finché non si
raggiunge la velocità desiderata.
Per attivare l’impostazione
spingere la leva di comando in
avanti per guidare o spingere il
pulsante apposito finché le spie
non lampeggiano più.
3. Quando si seleziona la spia che
corrisponde alla terza velocità o a
quella media su una carrozzina da
10 km orari l’impostazione della
velocità è 6,5 km per ora. Questa
è la velocità massima permessa
per percorsi su marciapiede.
Indicatore del livello di carica
delle batterie
L’indicatore possiede dieci spie con
codice colore: 3 rosse, 4 arancione e
3 verdi e indica il livello di carica delle
batterie (Fig. 14). La spia verde
indica un livello alto, l’arancione uno
basso e la rossa uno
pericolosamente basso. Per una
lettura precisa la carrozzina deve
essere ferma e su terreno piano. Le
spie aiutano anche a localizzare i
guasti qualora si presentassero. Nel
caso di un guasto, le spie
lampeggiano velocemente. Il numero
di spie che lampeggia può aiutare il
tecnico a localizzare il tipo di guasto.
Issue 3
Indicatore della
velocità regolabile
Fig. 13
Fig. 14
18
Quadro comandi Penny and Giles Pilot Plus
Indicatori di direzione
Freccia di sinistra
Il pulsante di destra aziona la
freccia di destra (davanti e dietro),
mentre quello di sinistra aziona la
freccia di sinistra (davanti e dietro).
Per togliere la freccia, basta
ripremere il pulsante (Fig. 15).
Freccia di destra
Fig. 15
Pulsante clacson
Quando si preme il pulsante
clacson, suona il segnale acustico.
Il clacson smette di suonare
quando si rilascia il pulsante
(Fig. 16).
Fig. 16
19
Issue 3
Quadro comandi Penny and Giles Pilot Plus
Luci di emergenza
Pulsante luci di
emergenza
Premendo il pulsante si azionano
le luci di emergenza anteriori e
posteriori anche se la carrozzina è
spenta. I due indicatori
lampeggiano in maniera
intermittente finché non vengono
spenti ripremendo il pulsante
(Fig. 17).
Fig. 17
Luci principali
Premendo questo pulsante si
accendono le luci (Fig. 18), ma solo
se la carrozzina è accesa.
Per spegnere le luci basta
ripremere il pulsante.
Fig. 18
Issue 3
20
Quadro comandi Penny and Giles Pilot Plus
Funzione attuatore
Questa funzione è inclusa nel quadro
comandi se la carrozzina dispone di
una o più opzioni elettriche. Fare
riferimento alla Fig. 19.
Selezione menu
Per selezionare un’opzione elettrica
premere il pulsante “mode” finché
le spie rosse non sono visibili nel
disegno della carrozzina accanto
alla leva di comando. Spostare la
leva di comando verso sinistra o
destra per indicare quale funzione
si vuole utilizzare.
Pedana
sinistra
Pedana
destra
Spie
rosse
Reclinazione
schienale
Inclinazione sedile
Sollevatore sedile
Entrambe
le pedane
Fig. 19
Dopo aver selezionato la funzione
desiderata, si può attivare il modo
di selezione elettrico. Se si cerca di
azionare le funzioni elettriche con
la carrozzina in movimento, quest’
ultima si arresta automaticamente
gradualmente. Si consiglia di
utilizzare le opzioni elettriche solo
quando la carrozzina è ferma.
Movimento in su e in giù del sedile
Dopo aver selezionato l’opzione
elettrica desiderata, si ottiene il
movimento voluto spostando la leva
di comando in avanti o in dietro.
Presa di connessione per la
programmazione delle funzioni
elettroniche
Questo permette ad un tecnico
autorizzato di riprogrammare la
carrozzina e di ottenere informazioni
utili per localizzare gli eventuali
guasti (Fig. 20).
Presa di connessione
per la programmazione
delle funzioni
elettroniche
Fig. 20
21
Issue 3
Quadro comandi Penny and Giles Pilot Plus
Presa per il caricabatterie
N.B.: Se fosse necessario
fermare la carrozzina per
un’emergenza, il modo più
semplice è di rilasciare la leva
di comando. In tal modo la
carrozzina si ferma in maniera
controllata.
Fare riferimento alla sezione
relativa alla carica.
Come azionare la leva di
comando (joystick)
Quando si preme il pulsante On/
Off, lasciare passare alcuni secondi
prima di spostare la leva di
comando per permettere
l’autoverifica del sistema. Se si
sposta la leva troppo presto, la spia
del livello di caricamento delle
batterie lampeggia e pertanto non
sarà possibile mettere in marcia la
carrozzina. Questo non danneggia
la carrozzina, ma è necessario
spegnerla e riaccenderla di nuovo
per liberare la memoria del
sistema.
Per manovrare la carrozzina, basta
spostare la leva di comando nella
direzione in cui si desidera andare.
Procedere lentamente all’inizio
(non spingere la leva di comando
troppo in avanti).
Non appena si rilascia la leva di
comando, facendola tornare alla
posizione centrale, il sistema di
frenaggio si aziona. Su terreno
piano, tale procedimento dovrebbe
arrestare la carrozzina entro circa
un metro (modello da 6 km/ora). Se
su un pendio ripido, potrebbe avere
bisogno di più tempo e i freni
entreranno in azione quando la
carrozzina è quasi ferma.
Dopo aver frenato, è consigliabile
spegnere la carrozzina finchè si
rimane fermi, benché non faccia
differenza per i freni.
Issue 3
In alternativa, si può premere il
pulsante On/Off ma questo
metodo non è consigliabile
perché arresta la carrozzina in
maniera brusca e logora i freni.
22
Quadro comandi Penny and Giles Pilot Plus
Riassunto
1. Per manovrare la carrozzina,
spostare la leva di comando
nella direzione in cui si desidera
andare (Fig. 21).
2. Più si spinge la leva di comando,
più aumenta la velocità.
3. I nuovi utenti devono iniziare a
velocità più ridotte finché non si
sentono sicuri di poter guidare la
carrozzina motorizzata.
Regolare la gamma di velocità
come spiegato nei paragrafi
precedenti.
4. I freni fermano la carrozzina
automaticamente a qualsiasi
velocità quando si rilascia la leva
di comando.
5. Se si spegne la carrozzina, i
freni vengono azionati
automaticamente. Questo non è
consigliabile nell’uso normale.
6. E’ importante che la carrozzina
sia stazionaria quando si cambia
direzione (dalla retromarcia in
avanti).
7. Spegnere sempre la carrozzina
prima di salire o scendere dalla
stessa.
Fig. 21
23
Issue 3
Braccetto retraibile
Prima di regolare il braccetto
retraibile, spegnere la scatola
comandi per evitare che la leva
di comando venga
accidentalmente spostata,
muovendo inaspettatamente la
carrozzina.
Applicare una leggera pressione al
lato del comando più vicino a se
stessi e il più vicino possibile alla
parte anteriore del controllore. Il
joystick si sposta in fuori e in dentro
prima di raggiungere la posizione
finale.
Mantenere le dita, gli indumenti,
ecc. lontani mentre si opera sul
meccanismo girevole.
Se necessario, si può azionare la
carrozzina mentre il meccanismo
girevole si trova nella posizione
posteriore, ma solo per manovre
lente quali il posizionamento della
carrozzina in prossimità di un
tavolo, ecc.
Per ritornare alla normale posizione
di guida, disinserire l’alimentazione
e tirare il braccetto in fuori ed in
avanti prima di riportarlo alla
posizione originale. Accertarsi che
il joystick sia totalmente inserito
nella posizione originale prima di
accendere ed azionare la
carrozzina nel modo consueto.
Issue 3
Fig. 22
Attenzione
Non appendere indumenti o
oggetti sull’assemblaggio del
braccetto retraibile poiché si
rischia di danneggiare il
meccanismo girevole.
Quando si sale e si scende dalla
carrozzina, non utilizzare il
quadro comandi come mezzo di
sostegno.
Avvertenza
Tenere sempre le dita, gli
indumenti, ecc. lontani dal
meccanismo girevole.
Accertarsi che la carrozzina sia
spenta mentre si regola il
braccetto retraibile.
Quando si utilizza il braccetto
retraibile azionare la carrozzina
solo a bassa velocità.
24
Utilizzare la carrozzina
Salicordoli per marciapiedi
Montaggio
Supporti a
“U”
Volgete il salicordoli per
marciapiedi verso le staffe a “U”,
allineate i fori del tubo del
salicordoli per marciapiedi con i fori
di allineamento delle staffe a “U”.
Prendete i perni a molla e inserite
la sezione diritta nei fori di
allineamento delle staffe “U”.
Spingeteli dentro fino a quando la
sezione sagomata dei connettori a
molla non ha agganciato la
superficie esterna della staffa “U”
(Fig. 23).
Spine di
sicurezza
Utilizzo del salicordoli in salita
dal marciapiedi
1 Avvicinatevi al marciapiede
avanzando lentamente e
fermamente.
2 Non appena il salicordoli entra
in contatto con il marciapiede, la
carrozzina dovrebbe muoversi
lentamente. Marciapiedi di
altezza ridotta possono essere
affrontati da una condizione da
fermo.
3 Applicate un’energia sufficiente
ai motori per sollevare la parte
anteriore della carrozzina sul
salicordoli e quindi applicate
lentamente sempre più energia e
velocità in modo che le ruote di
direzione salgano sul
marciapiede dolcemente e
senza esitazione. Per quanto è
possibile, tenete la leva di
comando nella posizione diritta
in avanti.
Fig.23
25
Issue 3
Utilizzare la carrozzina
Utilizzo del salicordoli in
discesa dal marciapiedi
1 Procedete lentamente ed
attentamente all’indietro con la
carrozzina fino a quando le ruote
posteriori si trovano al limite del
gradino
2 Affrontate il più lentamente
possibile il gradino con le ruote
posteriori. Vi sentirete più sicuri
se potrete piegarvi in avanti, ma
se non poteste, non
preoccupatevi, la carrozzina è
estremamente stabile e fino a
quando resterete nei limiti
potrete essere abbastanza
sicuri.
3 La parte anteriore della
carrozzina vi seguirà ovviamente
nel movimento verso il basso se
continuerete a marciare
lentamente all’indietro.
3 Non tentate di salire o scendere
da un marciapiede più alto di
10cm.
4 Non tentate di usare il salicordoli
per marciapiedi su di una serie
di gradini.
5 Non tentate di salire su
marciapiedi nelle vicinanze di
tombini, su superfici stradali non
piane o ghiaiose.
6 Non tentate di scendere da un
marciapiede di altezza superiore
a 5 cm (2”) muovendovi in
avanti.
7 Non salite o scendete da
marciapiedi con un’angolatura
diversa da quella perpendicolare
(90 gradi) dal bordo del
marciapiede.
8 Prima di salire, assicuratevi che
le pedane appoggiapiedi non
battano sul marciapiede.
Avvertenza
1 Siete pregati di avere la
massima considerazione del
traffico stradale. Ricordatevi che
l’ultima cosa che il conducente
di un’auto o di un camion si
aspetta di vedere è una
carrozzina che scende in strada
all’indietro da un marciapiede. In
caso di dubbio non arrischiatevi
ad attraversare la strada fino a
quando non siete certi che le
condizioni per farlo sono sicure.
2 Attraversate sempre la strada il
più in fretta possibile, ci potrebbe
essere ulteriore traffico.
Issue 3
26
Utilizzare la carrozzina
Leva blocco/sblocco trazione
motori
Posizione di trazione
motori libera
Si tratta di un meccanismo che
permette di togliere la trazione dei
motori nel caso di guasto alle
batterie o di altro. Esso può essere
usato solo in caso di emergenza o
se dovete spingere la carrozzina a
mano (Fig. 24).
Non per uso continuo.
RICORDATE: il sistema
automatico di frenata della
carrozzina non funzionerà a
meno che la leva sia abbassata
nella posizione di blocco.
NON lasciare MAI IN POSIZIONE
DI SBLOCCO DELLA TRAZIONE,
né tentare di salire sulla carrozzina
o scenderne. Ricordatevi che la
carrozzina è pesante e potreste
non essere capaci di impedire alla
carrozzina di slittare se disinserite
la leva di trazione su di un terreno
in pendenza.
Trazione inserita
Fig.24
27
Issue 3
Batterie e caricabatterie
Batterie
Le batterie sono contenute in due
scatole per batterie collocate sotto
il sedile. Per caricare le batterie,
inserite lo spinotto di carica a 3
punte del carica batterie nella presa
posta sul lato della scatola batterie
destra.
In alternativa, è possibile caricare
le batterie dopo averle tolte dalla
carrozzina, affiancare le scatole
batterie una all’altra e connettere lo
spinotto a 3 punte e la presa.
(Fig. 25).
Inserite la presa del caricabatterie
nella scatola batterie di destra.
Spinotto di
carica a
tre punte
Fig.25
Interruttori di sicurezza
Nel caso di un corto circuito, vi
sono sistemi di sicurezza nella
carrozzina per salvaguardare I
vostri circuiti elettrici. Gli interruttori
sono posizionati sui lati destro e
sinistro delle scatole batterie. Nel
caso di un sovraccarico, questi
interruttori interromperanno
automaticamente il passaggio di
corrente alla batteria. Verificate i
pulsanti degli interruttori e vedrete
quale è scattato osservando che il
bottone è ora più sporgente. Dopo
alcuni secondi spingete
nuovamente il pulsante. Se il
problema persiste, per favore
contattate il vostro rivenditore di
fiducia. (Fig. 26).
Condizione
normale
Condizione
di
pulsante
scattato
Fig.26
Issue 3
28
Batterie e caricabatterie
Batterie ad acido al piombo
Informazioni generali
Le batterie rappresentano la fonte
di energia più comune per la
maggior parte dei veicoli per la
mobilità attuali. Il design specifico
per le batterie utilizzate nei veicoli
usati da persone con difficoltà
motorie è molto diverso da quello
studiato per far partire
un’automobile. Le batterie delle
automobili sono state progettate
per liberare una notevole quantità
di energia entro un periodo di
tempo estremamente limitato,
mentre le batterie per I veicoli per
la mobilità (definite batterie a ciclo
lungo o continuo) rilasciano
energia, anche per lunghi periodi di
tempo. Quindi, grazie ai volumi di
produzione inferiori e alle maggiori
richieste di specifiche tecniche , le
batterie per mobilità sono
decisamente più care. Di solito si
usano due batterie da 12V in un
solo veicolo garantendo un
voltaggio di 24V. La misura delle
batterie (es. energia disponibile)
viene espressa in amp x hr
(es. 30 amp/h). Con un numero
maggiore di batterie e con
un’amperaggio più alto, l’autonomia
e quindi la distanza coperta sarà
maggiore.
In questo tipo di batterie la
carica viene generata ed
eseguita da una soluzione di
acido solforico. Ne risulta che
questo tipo di batteria necessita
di una regolare manutenzione
per assicurare prestazioni
ottimali. Fate sempre molta
attenzione quando trasportate
le batterie controllando
eventuali gocciolamenti
dell’acido.
Batterie al Gel senza
manutenzione
Questo tipo di batteria si serve di
un metodo diverso di trasporto dell
’elettrolita, definito per convenzione
“gel”, che è completamente sigillato
all’interno dell’alloggiamento
esterno delle batterie. Come dice lo
stesso nome, non richiede
manutenzione se non la ricarica
effettuata con regolarità. Poichè
l’alloggiamento delle batterie è
sigillato, questo tipo di batteria può
essere trasportato senza correre
pericoli. Inoltre questo tipo di
batterie è autorizzata per il
trasporto in aereo.
Tipi di batterie
La vostra carrozzina può essere
munita di due batterie ad acido al
piombo o al gel senza
manutenzione. La Sunrise Medical
fornisce esclusivamente batterie al
gel senza manutenzione.
29
Issue 3
Batterie e caricabatterie
Cura delle batterie
4. Se non utilizzate il veicolo per
lunghi periodi di tempo (oltre 5
giorni) scollegate le batterie.
5. Controllate il livello della
miscela acido/acqua ogni due
settimane per vedere se è
corretto. Se è sceso, potete
aggiungere acqua distillata fino
a coprire le piastre. Tale
operazione dovrebbe essere
effettuata un’ora dopo la
ricarica per permettere
all’elettrolita di depositarsi.
6. Potreste dover ricaricare le
batterie del vostro veicolo
durante il giorno. Cercate di
evitarlo e di mettere sotto
ricarica le batterie sempre
durante la notte.
7. Una volta al mese ricaricate le
batterie per 24 ore per essere
sicuri che le batterie siano
sempre cariche.
8. Seguendo i consigli dati
precedentemente le batterie
dovrebbero essere sempre in
una condizione ottimale
garantendo prestazioni elevate
del veicolo.
Le diverse caratteristiche delle
batterie richiedono diversi metodi di
attenzione. Nelle pagine seguenti
troverete un piano di cura per ogni
tipo di batterie, stabilito dalla
Sunrise Medical con il produttore
delle batterie per garantire lo
sfruttamento massimo delle
batterie. Si tratta di un piano che
contiene diversi consigli, se
seguirete direttive diverse, potreste
ottenere prestazioni di minore
entità.
NOTA: Non esponete parti delle
batterie a fonti di calore e
quando sono sotto carica,
posatele sempre su una
superficie rigida in un locale
ben ventilato.
Batterie e loro carica
Piano di cura per le batterie ad
acido al piombo
1. Servitevi solo di un
caricabatterie approvato dalla
Sunrise Medical (diverso da
quello per le batterie al gel),
compatibile con il veicolo che
utilizzate.
2. Ricaricate le batterie ogni sera
senza considerare quanto avete
usato il veicolo durante il
giorno.
3. Potete interrompere il ciclo di
ricarica quando volete, ma è
sempre meglio lasciare finire il
processo.
Issue 3
30
Batterie e caricabatterie
8. Come regola generale,le
batterie che non necessitano di
manutenzione impiegano più
tempo a ricaricarsi.
9. Ricaricate le batterie una volta
al mese per 24 ore per
garantire una ricarica completa.
10. Applicando i consigli precedenti
le batterie dureranno per tempi
maggiori garantendo un
funzionamento ottimale del
veicolo.
Piano di cura per le batterie al
gel che non necessitano di
manutenzione
1. Usate solo un caricabatterie
approvato dalla Sunrise Medical
(diverso da quello per le
batterie ad acido), compatibile
con il veicolo che utilizzate.
2. Ricaricate le batterie ogni sera
senza considerare quanto avete
usato il veicolo durante il
giorno. Ricaricatele anche se
non avete usato la carrozzina.
3. Non interrompete il ciclo di
ricarica. Lasciate almeno 8-10
ore di ricarica continuata
durante ogni notte. Nel caso di
uso intenso o di batterie più
pesanti la ricarica può anche
durare dalla 10 alle 14 ore.
4. Non lasciate le batterie sotto
ricarica per oltre 48 ore.
5. Se non usate il veicolo per
lunghi periodi (oltre 5 giorni)
scollegate la batteria.
6. Dopo una lunga assenza (oltre
5 giorni) ricaricate
completamente le batterie per
24-48 ore prima dell’uso.
7. Non ricaricate le batterie per
piccoli periodi durante il giorno.
Aspettate fino a sera per una
ricarica completa durante la
notte. Se doveste mettere sotto
ricarica durante il giorno,
lasciate le batterie sotto carica
per almeno 8 ore.
Batterie e loro carica
1. Accertatevi che la carrozzina
sia spenta
2. Collegate la spina del carica
batterie alla presa di corrente a
220 V. dell’abitazione.
3. Inserite la spina tripolare
metallica del caricabatterie
nell’apposita presa. A questo
punto si
accenderà la spia verde con la
dicitura operativo.
4. Premete il pulsante avvio. Si
accenderà la spia in carica ed
il caricabatterie inizierà a
caricare. Al termine della prima
fase di carica, corrispondente a
circa il 70-80% della carica
totale, si accenderà anche la
spia carica finale. Ora il
caricabatterie procederà ad una
carica lenta temporizzata della
durata di circa 4 ore, durante la
quale le batterie si
ricaricheranno completamente.
31
Issue 3
Batterie e caricabatterie
4. E’ sempre possibile
interrompere la carica
premendo il pulsante Stop ,
qualora si rendesse necessario
l’uso del veicolo prima del
termine della carica. Qualora la
spia carica finale si
accendesse subito appena
premuto il tasto avvio,
tranquillizzatevi: questo
significa che le batterie della
vostra carrozzina non erano
sufficientemente scariche da
richiedere una carica completa.
5. Al termine della carica la spia in
carica si spegnerà, mentre
rimarranno accese le spie
operativo e carica finale.
6. A questo punto le batterie sono
completamente cariche, potete
disinserire la spina (le spie
operativo e carica finale si
spegneranno) ed usare la
vostra carrozzina.
Issue 3
Caratteristiche di sicurezza
I caricabatterie hanno
caratteristiche che impediscono gli
incidenti che capitano a causa del
collegamento delle batterie nel
modo errato, del surriscaldamento
dovuto a condizioni d’avaria o nel
tentativo di caricare batterie con un
voltaggio errato.
La maggioranza dei caricabatterie
è doppiamente isolata
elettricamente e per loro non si
rende necessaria la messa a terra.
Alcuni con potenza maggiore
possono essere messi a terra
elettricamente e ciò verrà protetto
tramite un fusibile. L’Amperaggio
massimo di tale fusibile è indicato
nell’etichetta del caricatore.
Sostituitelo sempre con lo stesso
tipo di fusibile con le stesse
dimensioni, come specificato.
L’installazione di fusibili differenti
può causare un danneggiamento
del caricabatterie o l’impossibilità
per lo stesso di funzionare
appropriatamente.
32
Batterie e caricabatterie
Postilla sulla sicurezza e sulle
precauzioni da prendere
1 I caricabatterie sono progettati
per un uso interno. Non usateli
all’esterno né esponeteli alla
pioggia, alla neve o all’umidità
2 Usate solo batterie del tipo
Sonnenschein Dryfit Gel dei
gruppi A200, A500 o A500C se
le dovete impiegare in modulo
ciclico.
3 Il caricabatterie può essere
usato con altre marche di
batterie tipo gel, previa conferma
da parte dell’Ufficio Tecnico della
SUNRISE MEDICAL.
4 Non fumate né create scintille o
fiamme in vicinanza delle batterie.
5 Evitate di porre il caricabatterie
su tappeti o scendiletto durante
l’impiego e non ostruite le
fessure di ventilazione né
lasciate oggetti sulla scatola.
6 Non tentate di ricaricare altri tipi
di batterie come batterie di
automobili, batterie non
ricaricabili, batterie sigillate
AGM, batterie umide a elettroliti
o batterie di voltaggio inadatto.
7 Le riparazioni devono essere
effettuate solo dalla SUNRISE
MEDICAL.
8 Il caricabatterie è progettato per
voltaggi d’entrata in
allacciamento alla rete di 220V
CA fino a 240V CA. Per
caricatori da fare funzionare a
110V AC (in paesi come gli USA
o l’America del Nord) sarà
necessario un caricabatterie
diverso; siete pregati di
consultare un rivenditore locale
SUNRISE MEDICAL.
9 L’utilizzo di un equipaggiamento
non consigliato o non venduto
dalla Sunrise Medical può
causare rischio d’incendio,
scosse elettriche, o danni alle
persone. Per ridurre il rischio di
danneggiamento alla spina
elettrica e al filo elettrico, tirate la
spina piuttosto che il filo quando
scollegate il caricatore.
Assicuratevi che il filo elettrico
sia collocato in modo che non
possa essere calpestato, non ci
si possa inciampare dentro o sia
altrimenti soggetto a
danneggiamento o tensione.
Non si dovrebbe usare una
prolunga del filo a meno che non
sia assolutamente necessaria.
L’uso di una prolunga non adatta
potrebbe causare un rischio
d’incendi o di scosse elettriche.
Se deve essere usata una
prolunga, assicuratevi che le
punte della spina della prolunga
siano dello stesso numero,
dimensione e forma di quelle
della spina sul caricabatterie; e
che la prolunga abbia un
cablaggio appropriato e sia in
buone condizioni elettriche.
IMPORTANTE!
Non mettete in funzione il
caricabatterie in un’area al chiuso o
comunque con ventilazione limitata.
Non appoggiate una batteria sopra
al caricabatterie.
Non mettete il caricabatterie su di
un tappeto o su di un’altra
superficie morbida. Ponetelo
sempre su una superficie dura.
33
Issue 3
Batterie e caricabatterie
Non mettete in funzione il
caricabatterie se ha subito un duro
colpo, se è stato fatto cadere o
altrimenti danneggiato in qualsiasi
modo, portatelo da un tecnico
qualificato.
Non smontate il caricabatterie;
fatelo riparare solo dai produttori.
Un riassemblaggio scorretto
potrebbe causare scosse elettriche
o incendi. Per ridurre i rischi di
scosse elettriche, staccate il
caricabatterie dalla presa di
corrente prima di intraprendere
qualsiasi lavoro di manutenzione o
di pulizia.
Lo spegnimento dei comandi non
ridurrà il rischio.
Non mettete mai il caricabatterie
direttamente sulla batteria che state
caricando; i gas della batteria
corroderebbero e danneggerebbero
il caricabatterie.
L’acido della batteria è molto
pericoloso e se entra in contatto
con la pelle o gli indumenti, lavate
immediatamente con acqua e
sapone. Se entra nell’occhio,
risciacquatelo immediatamente con
acqua fredda corrente per almeno
10 minuti e consultate
immediatamente un medico.
Issue 3
Non fumate MAI né producete
scintille o fiamme in vicinanza della
batteria o del caricatore. Siate
molto prudenti per ridurre i rischi di
caduta di uno strumento di metallo
sulla batteria. Potrebbe causare
scintille o cortocircuiti nella batteria
o in altre parti elettriche che
potrebbero produrre un’esplosione.
Togliete inoltre tutti gli effetti
personali di metallo e oggetti
ciondolanti mentre lavorate sulla
batteria.
Non caricate MAI una batteria
gelata. Una batteria scarica può
gelare a 16 gradi Fahrenheit
(-9 gradi centigradi), qualsiasi
batteria presumibilmente gelata
dovrà essere sbrinata
completamente prima della carica.
NOTA BENE: DURANTE
L’ACQUISTO DI BATTERIE
SOSTITUTIVE ORIENTATEVI
SEMPRE SU UNA A CICLO
LUNGO. NON UTILIZZATE
BATTERIE PER AUTOMOBILI.
SE AVETE DUBBI,
CONSULTATE IL VOSTRO
RIVENDITORE DI FIDUCIA
SUNRISE MEDICAL.
34
Batterie e caricabatterie
Autonomia del vostro veicolo
3 Il terreno è accidentato, p. es.
molto collinoso, con pendenze,
fangoso, ghiaioso, innevato,
ghiacciato.
4 Il veicolo sale frequentemente su
dei marciapiedi.
5 La temperatura ambientale è
molto alta o bassa.
6 Pressioni scorrette dei
pneumatici in una o più ruote.
7 Molte interruzioni durante la
marcia (partenza/arresto)
8 Anche tappeti spessi di pelo in
casa possono avere effetti sulla
autonomia.
Molti costruttori di prodotti per la
mobilità stabiliscono l’autonomia
dei loro veicoli o nei fascicoli di
vendita o nel Manuale d’Uso.
L’autonomia stabilita differisce a
volte da produttore a produttore,
anche se la dimensione della
batteria è la stessa. La Sunrise
Medical misura l’autonomia dei
veicoli in modo costante ed
uniforme, ma potrebbero ancora
verificarsi variazioni a causa
dell’efficienza dei motori e del peso
dell’utilizzatore della carrozzina.
Le cifre della autonomia sono
calcolate nello standard I.S.O.
7176. Parte 4: Consumo
d’energia della carrozzina.
Autonomia teorica.
Tale test è effettuato in condizioni
controllate con batterie nuove,
completamente cariche, su di una
superficie di prova piana ed un
peso dell’utente di 75Kg. Le cifre di
autonomia stabilite dovrebbero
essere considerate il massimo
teorico e potrebbero essere ridotte
se qualsiasi delle seguenti
circostanze prese singolarmente o
in combinazione tra loro si
verificasse:
1 Peso dell’utente superiore a
75Kg.
2 Batterie la cui età e condizioni
non siano perfette.
Tutte queste informazioni tecniche
possono sembrare complicate ed
un po’ scoraggianti, ma siete
pregati di ricordare che le
dimensioni disponibili per la batteria
su ogni prodotto della Sunrise
Medical dovrebbero garantire
un’autonomia sufficiente per essere
all’altezza dello stile di vita della
maggioranza degli utilizzatori.
35
Issue 3
Batterie e caricabatterie
Miti e leggende
Col passare degli anni la tecnologia
delle batterie è avanzata, ma
sfortunatamente alcuni consigli
sulla cura delle batterie non hanno
seguito lo stesso percorso. Ciò ha
provocato un numero di
informazioni confuse e a volte
contraddittorie sul modo “migliore”
di curare le vostre batterie. La
presente sezione aiuterà a
dissipare alcuni di questi miti e
leggende.
1 Le batterie possono essere
caricate immediatamente dopo
l’uso. Non dovete farle
raffreddare prima di caricarle.
2 Le batterie per prodotti di
mobilità non sviluppano una
memoria derivante dall’uso
ripetitivo di un ciclo di
caricamento o scaricamento.
Ciò è valido solo per batterie al
nickel –cadmio comunemente
presenti in prodotti come
videocamere.
3. Quando le batterie sono nuove
non richiedono attenzioni
speciali in relazione al loro ciclo
di caricamento e scaricamento.
L’osservanza del ‘piano di cura’
pertinente è il consiglio migliore
che possiamo dare.
Issue 3
36
Suggerimenti per l’uso
Condizioni avverse
Rampe
Vi preghiamo di prendere
coscienza del fatto che, guidando
la carrozzina in condizioni avverse,
come per esempio erba umida,
fango, ghiaccio, neve o altre
superfici scivolose potreste
sperimentare una riduzione della
presa e della trazione della vostra
carrozzina.
Consigliamo di prendere
precauzioni extra in tali condizioni;
soprattutto su colline e pendenze la
vostra carrozzina potrebbe
diventare instabile o uno
slittamento potrebbe causare
eventuali incidenti.
Variazioni estreme della
temperatura possono innescare il
meccanismo autoprotettivo del
sistema di comando. Se ciò si
verificasse, il sistema di comando
si spegnerà temporaneamente per
impedire il danneggiamento alle
parti elettroniche.
Quando utilizzate una rampa, per
favore accertatevi che sia in grado
di sopportare il peso combinato
vostro e della carrozzina. Se
utilizzate la rampa per caricare la
carrozzina su un veicolo,
assicuratevi che la rampa sia ben
fissata al veicolo. Affrontate sempre
la rampa frontalmente e siate cauti.
(Fig. 27).
Attenzione
Vi preghiamo di porre sempre la
massima attenzione al traffico
stradale.
RicordateVi sempre che l’ultima
cosa che un’auto o un camion si
aspettano è di vedere una
carrozzina che da un marciapiede
si rimette in strada. Se avete un
dubbio, non rischiate ad
attraversare la strada sino a che
non vi sentite sicuri.
Attraversate sempre la strada il più
velocemente possibile.
Fig. 27
37
Issue 3
Suggerimenti per l’uso
Trasferimenti
La Sunrise Medical vi suggerisce di
consultare il vostro medico o
terapista per sviluppare la vostra
tecnica di trasferimento laterale che
possa adattarsi alle vostre
esigenze, evitando ogni danno
personale. (Fig. 28-29).
Fig. 28
Fig. 29
Issue 3
38
Suggerimenti per l’uso
Pendenze: salite
Quando salite, continuate a
mantenere la carrozzina in
movimento. Tenete ben premuta in
avanti la leva di comando e
sterzate muovendola da parte a
parte. Se vi siete fermati su di una
collinetta dovreste partire
lentamente e, se necessario,
inclinarvi in avanti per ovviare la
tendenza delle ruote anteriori a
sollevarsi.
Pendenze: discese
Nelle discese è importante non fare
accelerare la carrozzina oltre il suo
normale livello di velocità in piano.
Infatti è meglio procedere
lentamente lungo erte discese e
fermarsi immediatamente se
insorge qualsiasi tipo di
inquietudine in relazione al
controllo direzionale. Se la
carrozzina prende velocità, ponete
al centro la leva di comando
(joystick) per rallentarla o per
fermare ogni movimento in avanti,
quindi riavviate lentamente e non
permettete che la velocità aumenti.
Il dispositivo di controllo del
sistema logico della control box vi
aiuterà a compensare la velocita
durante la marcia lungo una
curvatura o su di una collina. È una
caratteristica ulteriore di sicurezza
presente sulla carrozzina. Oltre alla
direzione potete controllare la
velocità della carrozzina usando il
variatore di velocità.
Fig. 30
Fig. 31
39
Issue 3
Piegare la carrozzina
Punti di bloccaggio
Trasporto in veicoli
La sedia a rotelle elettrica
PowerTec F40 è stata sottoposta a
prova d’urto in base a BS 7176,
parte 19. Tuttavia non si consiglia il
trasporto della sedia a rotelle in un
veicolo.
Se è necessario trasportare la
sedia a rotelle elettrica PowerTec
F40, fissarla con un dispositivo di
sicurezza a cinghia a 4 punti come
illustrato nella figura 32.
L’utente non può essere seduto
sulla sedia a rotelle mentre
viaggia su qualsiasi mezzo di
trasporto.
Solo i sedili per automobili e le
cinture di sicurezza
permanentemente installati
offriranno una protezione sufficiente
in situazioni pericolose. Quando il
veicolo è in movimento, le sedie a
rotelle non occupate devono essere
fissate con mezzi appropriati.
Fig. 32
Issue 3
40
Trasporto della carrozzina
Trasporto su veicoli
6. La carrozzina deve essere
fissata con un sistema di
ancoraggio a 4 punti (4-part Tie
Down Restraint system)
conformemente alla norma ISO
10542 parte 2.
Questa carrozzina è stata
sottoposta a crash test nella sua
configurazione standard. Tuttavia,
per motivi di sicurezza, Sunrise
Medical sconsiglia il trasporto di
persone in carrozzina.
7. L’occupante deve essere
trattenuto indipendentemente dalla
carrozzina da una cintura di
sicurezza addominale e diagonale,
conformemente alla norma ISO
10542 parte 3. Le cinghie pelviche
posturali di Sunrise Medical sono
indicate solamente per un supporto
posturale e non sono idonee
all’utilizzo come dispositivi di
ritenuta durante il trasporto.
Se è necessario trasportare una
persona in una carrozzina su mezzi
di trasporto, bisogna seguire le
seguenti raccomandazioni:
1. Posizionare la carrozzina in
modo che sia rivolta in avanti.
2. Per i punti di ancoraggio della
carrozzina fare riferimento ai
simboli di ancoraggio presenti sulla
carrozzina.
8. Rimuovere tutti gli accessori e i
componenti staccabili della
carrozzina e riporli in modo sicuro
nello scomparto portabagagli del
veicolo durante il trasporto.
3. Installare un appoggiatesta e
posizionarlo adeguatamente
sempre durante il trasporto.
9. Fissare i sistemi di ancoraggio al
telaio principale come indicato
sulle etichette Karabiner e nel
Manuale per l’uso, e non ad altre
parti della carrozzina.
4. Se è possibile, rimuovere il
cuscino del sedile per abbassare il
centro di gravità.
10. Attaccare i dispositivi di
ancoraggio il più vicino possibile
ad un angolo di 45° e stringerli
fermamente in conformità con le
istruzioni del fabbricante.
5. La carrozzina è stata sottoposta
a prova dinamica in conformità con
la norma ISO 7176-19.
11. Applicare correttamente i freni
di stazionamento della carrozzina.
41
Issue 3
Istruzioni per il montaggio della cintura pelvica
Le cinture pelvica sono ausili per il posizionamento e non possono essere
utilizzate come sistemi di ritenuta per il trasporto.
Punto 1
Punto 1
Punto 2
Sistemare la cintura pelvica in
modo che la fibbia di chiusura si
trovi al centro e regolare la cintura
in modo che sia possibile infilarvi
una mano sotto.
Punto 2
Punto 2
Punto 3
Fissare la cintura pelvica intorno ai
tubi dello schienale usando i
tensionatori.
Issue 3
Punto 3
42
Istruzioni per il montaggio della cintura pelvica
La cintura pelvica può essere utilizzata sulle carrozzine Quickie RXS,
Quickie 2, Breezy SL/TL e Quickie 2 Millennium.
Quickie RXS:
Avviso per il cliente
Quickie 2:
La cintura pelvica deve essere montata
esclusivamente da un tecnico autorizzato
Sunrise Medical. La cintura pelvica deve
essere regolata esclusivamente da un
professionista o da un tecnico autorizzato
Sunrise Medical
Controllare la cintura pelvica
quotidianamente per assicurarsi che sia
regolata correttamente (vedere punto 7) e
che non sia logora o danneggiata.
Sunrise Medical raccomanda di non
utilizzare la cintura pelvica come sistema di
ritenuta per il trasporto su un altro veicolo.
Quickie 2 Millennium:
Manutenzione:
Controllare regolarmente la cintura
pelvica e i componenti per il fissaggio
e assicurarsi che non siano logori o
danneggiati. Se necessario, sostituirli.
Breezy SL/TL:
43
Issue 3
Manutenzione
Collegamenti elettrici
Quando si esaminano i
collegamenti elettrici, prestate
attenzione ai collegamenti della
batteria, al collegamento delle
batterie al telaio meccanico e
all’inserimento nelle prese dei cavi
della scatola comando per la leva
di comando, delle luci e degli
indicatori.
Pulizia
La carrozzina dovrebbe essere
pulita più di una volta alla settimana
con uno straccio leggermente
umido, non bagnato e la lanugine o
la polvere che si sono accumulati
intorno ai motori dovrebbero essere
soffiati o spolverati via.
Pressione dei pneumatici
È importante controllare
regolarmente i pneumatici per
rilevare eventuali segni di usura e
tenere sotto osservazione la loro
pressione. Le pressioni corrette
sono comprese tra un minimo di
122 kilopascal (18 psi, 1.22 bar) ed
un massimo di 172 kilopascal
(25 psi., 1.72 bar) per le ruote
anteriori ed un minimo di
102 kilopascal (15 psi., 1.02 bar) ed
un massimo di 150 kilopascal
(22 psi., 1.5 bar) per le ruote
posteriori.
La pressione dovrà variare secondo
il peso dell’utente. È IMPORTANTE
che entrambe le ruote anteriori siano
gonfiate alla stessa pressione e così
quelle posteriori. La pompa è il
mezzo più sicuro per gonfiare le
gomme della vostra carrozzina e la
pressione può essere controllata con
un indicatore di pressione standard
per veicoli motorizzati.
Usura dei pneumatici
Quando si ispezionano I pneumatici
per rilevare segni di usura, cercate
strisciate significative, tagli e
osservate se il battistrada si è
ridotto. I pneumatici dovranno
essere cambiati se il battistrada è
consumato sulla intera superficie
della ruota.
Rivestimento/sedile
Strappi, ammaccature, usura o il
rilasciamento del rivestimento in
posizione molto vicina al metallo
potrebbe causare una postura
scomoda o livelli ridotti di comfort.
Manutenzione
La manutenzione completa annuale
deve essere eseguita da un
rivenditore autorizzato o dalla
Sunrise Medical direttamente. Per
ottenere una lista di rivenditori
autorizzati nella vostra area, siete
pregati di mettervi in contatto con la
Sunrise Medical
Non gonfiate oltre la pressione
massima i pneumatici.
Sosta della carrozzina
Quando riponete la vostra
carrozzina per lunghi periodi di
tempo (più di una settimana),
scollegate le batterie per ridurre al
minimo lo scaricamento delle
batterie.
MAI GONFIARE LE
GOMME UTIULIZZANDO
UN TUBO DELL’ARIA
COMPRESSA DA
OFFICINA, UTILIZZARE
SEMPRE UNA POMPA.
Issue 3
44
Manutenzione
Manutenzione e controlli
regolari della F50
O
O
gn
gn
ig
Caricate le batterie
Controllate l’indicatore di livello di carica delle batterie
Assicuratevi che tutte le parti amovibili siano fissate
sicuro
Controllate il livello degli elettroliti
(solo in batterie ad acido)
LA SICUREZZA DEVE ESSERE SALVAGUARDATA!
Assicuratevi che tutti i collegamenti elettrici siano
stabiliti e saldi
Pulite il veicolo con uno straccio umido
Controllate la pressione dei pneumatici.
Assicuratevi che le luci e gli indicatori siano
funzionanti e puliti
Controllate l’usura dei pneumatici.
Ispezione dei morsetti delle batterie. Pulite e
proteggete con vaselina.
LA SICUREZZA DEVE ESSERE SALVAGUARDATA!
Controllate le condizioni del rivestimento e del sedile
L’ispezione completa, il controllo della sicurezza e
la manutenzione devono essere effettuati da un
rivenditore autorizzato della Sunrise
is
io
et
rn
O
tim
o
O
gn
an
gn
im
a
O
it
es
gn
re
e
is
m
O
ei
es
i
m
gn
es
i
ia
nn
o
in modo
Per ordinare parti di ricambio
PREGO INDICARE I SEGUENTI
PARTICOLARI:
1. Modello della carrozzina
2. Numero di matricola della
carrozzina
3. Comando di guida a destra o
a sinistra
4. Codice del pezzo e
descrizione e quantità degli
articoli richiesti
Indicazione del colore per
l’ordine di parti del
rivestimento o del telaio.
45
Issue 3
Manutenzione
La presente sezione è stata progettata per assistervi nella registrazione di ogni manutenzione o riparazione
effettuata sulla vostra carrozzina. Se in futuro doveste decidere di vendere o scambiare il vostro veicolo,
tale tabella vi sarà ancora più utile. Anche il vostro rivenditore trarrà vantaggi da una registrazione
documentata e questo manuale dovrebbe accompagnare la carrozzina quando si effettuano lavori di
manutenzione o riparazioni. Il rivenditore autorizzato completerà la presente sezione e vi restituirà il manuale.
Nome dell'utilizzatore
Data dell'acquisto
Indirizzo
Modello
Colore
Codice postale
No. di matricola
ANNO
Date della
manutenzione
Revisore
Interruttore on/off
Spina in uscita
Operatività
Frenatura dinamica
Impostazioni
programmabili
Batterie
Livelli
Collegamenti
Test di scaricamento
Ruote/pneumatici
Usura d’emergenza
Pressione
Cuscinetti
Dadi delle ruote
Motori
Cablaggio
Rumore
Collegamenti
Freno
Spazzole
Telaio
Condizione
Sterzata
1
2
3
4
ANNO
1
2
3
Date della
manutenzione
Rivestimento
Sedile
Schienale
Imbottitura dei braccioli
Parti elettriche
Condizione del
tubo flessibile di
protezione
Collegamenti
Luci (se presenti)
Test
In avanti
All’indietro
Arresto
Svolta a sinistra
Svolta a destra
Pendenza in su/giù
Sopra gli ostacoli
Freno di
stazionamento
(se presente)
Elenco di articoli riparati/registrati
Timbro del rivenditore
Timbro del rivenditore
Data:
Firma:
Timbro del rivenditore
Data:
Firma:
Timbro del rivenditore
Data:
Data:
Firma
Issue 3
46
Firma:
4
Sunrise Medical
La vostra nuova F50 è prodotta nel West Midlands dalla Sunrise Medical.
Con più di 30 anni di esperienza alle spalle siamo uno dei produttori di
ausili per la mobilità più affermati nel Regno Unito. Tutte le nostre
carrozzine manuali, elettroniche, scooter sono sottoposti a test rigorosi
per assicurare la loro conformità ai requisiti di comfort, sicurezza e
durata. Il nostro successo si basa su forti tradizioni di qualità, risparmio e
genuina attenzione per i nostri clienti.
Ci pregiamo non solo della progettazione e costruzione dei prodotti più
innovativi, ma anche dell’impegno di offrire uno standard eccellente di
assistenza clienti sia durante sia dopo la vendita.
Oltre alla F50, la Sunrise produce un’ampia gamma di ausili per la
mobilità, per il bagno, per la vita quotidiana.
Se desiderate qualsiasi informazione sulla serie completa dei nostri
prodotti, siete pregati di chiamarci allo 0523-573111 o di scriverci al
seguente indirizzo:
Sunrise Medical Srl
Via Riva, 20-Montale
29100 Piacenza
Italia
47
Issue 3
Issue 3
48
49
Issue 3
Sunrise Medical Limited
High Street, Wollaston, West Midlands DY8 4PS England
Tel 01384 44 66 88 Fax 01384 44 66 99
E-Mail: [email protected]
www.sunrisemedical.co.uk