D-DE - Piemunteis.it

Transcript

D-DE - Piemunteis.it
cu •
CIJ
dando il sangue,- e lasciando il segno ovun­
que punge con un suo acutissimo pungiglione;
lenzara , o zenzaretta , culex , cousin.
• CusiSa , luogo , ove la vivanda si cuoce -,
cucina, cutina, cuisine. Cosina, V. Cusin.
Cesati , v. far la cucina, cuocere le vi­
vande, cucinare, coquert, cuisiner, (aire la
cuisine , préparer.
CusirrÈ, n., colui che cuoce le vivande,
che fa la cucina; cuciniere, cuoco, coquus ,
cuisinier.
Ctjsctèea , donna di cucina, cucuriera, f o ­
caria coqtta, cuismière.
Cusiòira, donna, che cuce, cucitrice,
sarciaatrix, couturiére.
Cussi», ammasso di qualche sostanza moUe,
compressibile , elastica , e rinchiusa in una
specie di sacco di tela, o di stoffa, destinato
a sostenere dolcemente le penose e talora
le cose die vi si posan sopra, cuscino, gnancnle, pimaccio,' palvùutr, pulvmus, eoussio,
carreau. Cussin, o traversia , quel cuscino
che si estende per tutta la larghezza del let­
to , capezzale , cervical, transversum iecU
cervical , chevet, traversin. Cussia del I b t ,
quel cuscino di (orma quadrata che si pone
sopra il capezzale e su cui posa il capo quan»
’• « uandale, pafoimu , pubinar,
oreiUer. Gusin delvas da némi ceróne ,
'US
carelló, testicillue, arculus, bourrelet, bourlet. Cussin d ia v itu ra , cuscino , cuscinetto ,
pulvillus, matelas. Cussin, dicesi anche quella
cassetta usata dalle donne per cucire, capsula
supèrius tomcntata , coussin.
Ciwuefer, dim . «ti cussin V. Per quel guan­
cialino , che al' mette sopra l ’apertura dell%
vena dopo l’emissione di sangue , detti» an ­
che conpressa , o p ia ssèt, p iu m a c c io , ptU villus , compresse. Cussinèt, arnese , che si
pone sotto la sella per istarvi più agiato,
cuscinetto, pulvillus, carreau, coussinet. Cussinèt, (¡ P io t a , V.
C ustòde , custode , cu stos, gardien, Ctutàn
fife ,' per soprastante delle carceri, carceriere,
c a rc era ria autos , -concierge de !a prison ,
geôlier.
Custodì , r . , .custodire, custodire , garder,
soigner.
C ustòdia , cura , guardia , governo, custo­
dia , custodia , garde. C ustodia, dicesi anche
quell’arnese fatto per custodire , e difendere
c o « di p regi*, o facili a guastarsi, custodia,
theca , garde , étui. .
Cæwebc , V. C a ert, e Guercia.
C|jvexi£ë , c w ereia , aw erpiè , coverta ,
cuvertor etc. Y. Cuercè , citerà# , corpi* ,
c u ò i a , auertor tic.
D
D
D
, lettera consonante, e la quarta deU*:
«Mabeto, ed è anche un numero Rom ano,
che significa cinquecento.
D*, d e l, dia , d i , dij , die , segno del
genitivo, èd -eziandio d ’akri casi, e vale pure
come preposizione, di, del, detto, d e lla ....
du, de 1’, de la , de, in «ingoiai«, d«’ d e i ,
detti, di, delle . . . des in plurale. Tabachèra
(t òr, tabacchiera d’oro, aurea tubaci p ix idùla , tabatière en or. Grane <f laltr, bacche
di lauro, bacca lauri, haies -de laurier. Rag
del s o l, raggi del sóle , radü solares , les
s du scAeH. Eclissi d ia i m a , ecclissi
luna, defectio Ìwttc , édipse de fta lu *w. Fofo di càvèfs «tocca di capelli, c ir ru s ,
touffe de cheveu. Tratato d f osè'i, trattato
degli uocelli, tractatus de w lucribus , orni-
X
thologie. A l e d ij m ei , é fica i m iglio ri,
inter optimos annumeratur, il est des m eilleurs. Sóla die scarpe, suolo delle ¿carpe ,
solum caiceorum, Gemelle des spuliers. /y,
serre anche a guisa d i diverse prepestàoM
in moltissime guise: (-usasi pariménte per-ef­
fetto d’ elisione della vocale «e lla particella
da con una vocale simile d ie cominci ia pa­
rola -seguente. M a per evitare -ogni dubbio
si raccolgono sotto quest? articolo i. principali
modi d i dire 'governati dal d -si nell’una, «h e
nell’altra maniera: avvertendo, jdbp moltissimi
aàtri si trovano sotto le rispettive woci di no­
me , -o di veifeo ai qw di si -uniscono
H a b 'ò r d , v. fr. subito, statini, d’abord.
D 'a eórcU , d’accordo, d i cpnc*to, «-in­
telligenza, composito, de concert.
Digitized by
Google
üiô
D
- T f adess ananss, o d'or anànss, d adess an
p êü iy da oggi innanzi, da qui innanzi, in
avvenire, per l’avvenire, in posteru m , d’hors
en avant, désormais.
V a l o r a ' , dÜa n fo ra , giuntai, a w . dino­
tante tem p o, egli è gran tempo , buon tempo
fa , ja m d iu , ja m d u d u m , il y a long-temps.
D ’alar’adess, d’allora in poi, da quel tempo
in p o i, e x tutu:, e x in d e, aeinceps, dè* lo n .
&
anche,u an ë ü t, d ’àgi in é u t, d'oggi
otto, ira qui a otto d i, intra dies o d o ,
d’aujourd’hui èn huit.
D ’angrus, tosa dura, m olesta, spiacevole,
molesta y ingrata r e s , désagréable.
U antorn, intorno , d’intorno, c irca , circum y circiter, autour, environ , à ’ l ’eatour ,
à peu près : si d ’ antorn , non lungi di qui,
in queste vicinanze, non procul hinc , ici
autour , ici prés.
- H a r to r n , di ritorno, esser di ritorno, re­
gredì , revertiy regressits, reversus, de retour.
D ’a iitu t-, del tu tto , affatto, totalm ente,
om n in o, p en itu s, prorsus , tout à fa it, en­
tièrement, pleinement.
D ’avan ss, d s o r p lü , v. fr. di soprappiù ,
d’avanzo , supra numerum , salis superque,
de reste, plus qu’il ne faut.
D ’a v a n ta g i, aa vantaggio , di più , pree­
terea, ampliusy insuper, d’avantage, de p lu s ,
outre c ela , encore, par dessus.
D ’bel m esdì, di bel mezzogiorno, in me­
ridie , de plein jour.
D ’bel nèùv, di bel nuovo, novellam ente,
ricrsus , denuo , iteru m , derechef.
D ’bona v è n ia , di buona voglia, libenti
animo, libenter, egregia anim i a la c rita te ,
gayement, de bon gré , de bon cœ u r, vo­
lontiers , sans répugnance.
D ’bon chéür , di buon cuore, e x anim o,
de bon cœ u r, de bon gré.
D ’bôt -, d ’bòta volà , a w . , di botto , su­
bito , prontamente, subito, sta tim , repente,
aussi tout, d’abord, sour le champ.
D >bròca , d ’briica v o l à , di botto , ad un
tratto , sta tim , illico , actutiun, tout de suite,
tout à cou p , d’abord ,' sur le champ.
D ’but an blan , v. fr a n ., e vale inconsi­
deratamente, senza riflessione, inconsiderate,
ificonstdto , temere ÿ de but en b la n c , à
l’étourdie.
D ’ cà , di casa , fam igliare, fa m ilià r is ,
dom esticus, familier.
D ’d e sb u l, tutto-àd un tratto, subitamente,
extem plo, illico, repente, sur le ch am p ,
aussitôt.
D ’d i , arv., di giorno, interdiu , de d ie ,
de jour.
j y fasson che , di maniera ch e , in modo
c h e , talmente che -, ita u t , adeo u t, de fa­
çon que.
#
1_
jy jilo , assolutamente, affatto, infallibil­
mente , irremissibilmente , omnino , pian e ,
procul dubio , citra uUam spem v e n u e , ab­
solum ent, entièrement, infailliblem ent, sans
rémission. D ’JHo ÿ a d ritu ra , tosto , - senza
intermissione, di filo, sine ulta intermissione,
?statim , illico , d’ab o rd , sans intermission.
D ’J tlo , direttamente , a diritto, ree te , re c ta ,
tout droit, directement.
D" g a lò p , correndo con velocità, a galoppo;
cursimy celeriter, vîtem ent, au galop.
& g ó rb ia , d? ghinda, a sgheiubo, a schiancio , a traverso , a sghimbescio , obliqu e,
transverse, in lo tu s, de guingois. D ’g a rè la ,
a traverso, oblique, in la tu s, obliqu em ent,
de côté, de travers.
Ly gionta , di soprappiù , p rœ terea , insu­
p e r , am plius , suprd num erum , par-dessus.
D ’m ala v é ù ja , con m al a l c h é iìr, m a l
volontà, di mala voglia, invito anim o, (egre,
à regret, de force, de contre-cœur., cahincaha.
I f m esa età , nè g io v o , nè v e i , di mezza
e t à , m a d ia œtate , entre deux âges.
Ù n è i ì i t , di notte, di nottetempo, nocte ,
n octu , de n octe, de n u it, dans la n u it,
pendant la nuit.
&
olanda , agg. a uomo , che sia briaco,
allegro, voce usata solo per ischerzo, brillo,
çotticcio , ebriolus , sem iebrius, entre deux
vins.
D ’or ananss , V. I f adess ananss.
'D ’o rd in a ri, ordinariamente, comunemente,
plerumque , persœpe , d’ordinaire , commu­
nément , ordinairement.
D ’passa g i, di passaggio, obiter, en passant.
D ’p e ìs , alto da terra, di peso, inter ma~
nus, tout brandi; D ’p e is, o leve d ’p e is, fig.
per lodare, illustrare, laiidibus efferre, élever:
levé d ’p e is , per dare la celia, il giambo, bur­
lare , irridere , jocos facere alìcui , plaisan­
ter, pincer, se jouer de quelqu’un.
i y p l , di p iù , inoltre , prœterea, insuper,
pour comble , en outre.
D 1p ia n ta , intieramente , del tutto, total­
mente , affatto, pienamente , assolutamente ,
compiutamente, perfettamente, omnino, p ro rr
sus, penitu s, absolùte, entièrem ent, complè­
tement, d’un bout à l'autre.
D ’p ô c h p a s t , parco nel mangiare e b ere,
sobrio, sobrius, m oderatili, sobre, tempérant.
D ’p o n ta , e d ’ t a i , di punta e di taglio ,
ceesim et p u n ctim , de pointe et dé taille.
I fr a s p iè , di botto, aa un tratto, incessah-
Digitized by ^ o o Q
ie
DA
0
217
D ’v tìk e , o d?vòlte je lo , o d?v6le, qualche
temente, tosto , repente, illico , proii/ww ,
d’abord , vite, vîtement, débout, d arrache- volta, alcuna volta, tal fiata, interdum , a liq u an do, quelquefois, dea ibis. I ? v ò l te , o
me<L tout de suite.
.
D r i f , o f i r o f , ad ogni qualunque mo­ d"volte m a i, qualora , caso ch e, se per sorta,
do a qualunque costo, quomodocwnque, jure se per avventura , qu oties, si f o r t e , tsi par
oui i n j u r ia ,\ quelque moyen que ce s o it , hasard, s’il arrivali q u e , en cas que , au
cas que. I f volte ri, (Tvólte n 6 , di tanto in
à tout risque ,■vaille qui vaille. ^
>
j y ¡bals, -di prima giunta, d» lancio, ai tanto-, ora s i , ora n o , alcune volte s i , al­
subito , di primo lancio , all’ improvviso, cune volte n0 ,, identidem , p a ss im , aliqium d o , modo sane m odo non , quelquefois oui
primo aditu, primo adventu, ex i
quelquefois non , de temps à autre. I f v o lte
primo impeto, repente^ ’emblée-, de
a dis che d?sì, cFvolte d ìs che cCrio , ora
D s b ia s, a sghembo, a sghi
dice di s i , ora dice di n o , modo a i t , m odo
fchiancio, oblique , transversim
n e g a t, quelquefois il affirm e, quelquefois
de travers, de côte, de guingois
il nie. .
Uscondon, Y. D a scondon.
D A , qualunque cubo di sei fiacce eguali ,
U seguii, successivamente, di «ignito, ordinatim, deinceps, consequenter, per vices, de cubo, tatragono, cubus, cube. D à , pezzuolo
d 'o sso , d’ avorio, o d’ altre materie dure di
• suite , aussitôt-après, d’arrache-pied,
sei facce quadre, con numeri diversi notati
DsorpUi, Y. Davanss.
I f s o t , di sotto, al disotto, sub , subter, su ciascuna di e sse , e che serve a diversi
par dessous sous. U s o t , d 's o ia , d so t giuochi ; d a d o , tessera , dé à jouer. D à
i ü i , col verbo gu a rd i, di sóttocchi, p io n b à , dadi di vantaggio, tesserai f a lla c e s ,
guardar con.occhio socchiuso, e cautamente, dés pipés. D à , base della colonna, basis ,
limis oculis aspiccre , regarder du coin de cube de pierre, dé piédestal. D à , strumen­
l’œil. Resti d! soia , restar vinto, esser supe­ to , col quale si tormentano gli uom ini, strin­
rato , vinci, superati, être vaincu, céder, gendo loro le noci dei p ie d i, o delle m ani,
rester au dessous : reitene if soia, perdere , dado , fidicuLe , escarpin , osselets.
Da , segno dell’ultimo caso, o preposizione,
averne danno, far perdita, jacturam facere,
damnis affici, detrimentum capere, perdre da , a , ab , abs , e , e x , de , par. Accop­
piandosi poi coll’articolo, si forma d a l, d a la ,
dans le jeu, dans un commerce.
Dsovrapl, di più, il soprappiù, residmm, o d a l a , dal; d a llo , d a lla ............ du, de 1’,
reliquum de reliquo, de cetero, surplus, au de la , par l a , par le , in singolare : d a i ,
d a l e , d a i, d a lli, d a l l e ............... des , par
surplus, en sus.
U stravìs, strano, insofais, mirus, novus, ;s, in plurale. D a pò rta an p ò r ta , d a p a h
n p o is , di porta in p orta, di villaggio in
étrange.
Ifstrachéùr, di malavoglia, di malincorpo, villaggio , ostiatim , p a g a tim , de porte en
mal volentieri, cegre, invito animo, à regret, porte, de village en village. D a l d ì panchétti,
d’oggi in poi, e x nane, depuis aujourd’hiii.
de force, de contrecoeur, cahin-caha.
I f tant in tant, di quando in quando, di D a la sita , dalla città, e x urbe, ae la ville.
tanto in tanto, interdum, subinde, ex inter­ D a i nòstri v è i , dagli anziani, dagli antena­
vallo , de temps en temps, de fois à autre, ti , a majoribus , par nos ancétres, par nos
quelque fois.
anciens. D a le person , dal carcere, e c u - .
I f travers, a traverso , transversim, trans­ stodia , des prisons. D a , è pure una voce
versa, ex transverso, oblique, à travers, de di vario e frequente u s o , ora esprimente la
travers.
provocazione ad un’azione, come a i na f è
i y trinca, del tutto, affatto , totalmente , da Jè v iù m a t , c’ è Ttnateria da impazzire ,
v i x est si non insania, il y a de quoi deoaumo , prorsus, tout-à-fait, totalement.
D tr ô t, di trotto, trottando, succussatoris véhir fo u ’: ora la convenienza delle c o se ,
gradu, de trot ; e figur. vale velocemente , come p a rie d a p a p a g a i, parlare come un
prestamente , celeriter , celeri gradu, cito , pappagallo, psittacum u n ita ri, parler commc
un perroqaet} ed in questi casi l ’espressione
, vîtement, promptement.
I f v is ta , conòsse un <f vista , di vista , tien, luogo d’ avverbio in cui si risolve so­
co° ^ c^re vista, de facie, de vue, de visage. venti , come in tratè d a v ila n , agire da
U v ò l , figur., di volo, in un attim o, ad villan o, o villanamente’ , inurbane se habere,
un tratto, repente , extemplo , en un d in agir vilainement: ora la disposizione o 1 attitu­
d œ il, en un moment, dans un instant, en dine d’una cosa, come caróssa d a jily
rozza da fitto , riveda conductitia, farosse de
moins de rien.
■Tom. T.
*
-
2 8
Digitized b y C j O O ^ l C
a i8
DÀ
louage; libèr da* lese, libro che merita d’es*er letto , liber kgendus, livre qu’il faut lire:
ora la d isp oston e negativa ad un’azione,
come a véù l stè d a m arie, vuol restar celibe,
cœlibalui in ten d ii, il ne veut pas se marier:
ora serve a diverse altre applicazioni che si
conosceranno meglio dall’ esempio delle prin­
cipali che qui si riferiscono, avvertendo pure
«he. molte si trovano sotto L nomi a’ quali
vanno collegate.
D a -amis , da. amico, amichevolmente , <zm ic e , ut eunicis mos e s t , am iablem ent, en
ami , sans façon , de gré à gré.
D a banda, a banda., d a p a rt a p a r t , da
una banda all’altra, da parte a parte, utrinque , e x utraque pârte , de part en p a r t,
d’outre en. o u tr e , au travers.
D a bestia , bestialmente, im m aniter, cru*
dcliter, instar fera: , bêtem ent, brutalement,
bestialement.
. D a bin} e da. m èû d, ottimamente, accon­
ciamente , in tal modo , come si deve , op­
tiate, apte , concinne *, convenienter, de tou­
tes pièces , de la belle m anière, comune ' il
faut.
, D a b o n , in v erità, in vero , veramente ,
profecto , sane , certe , assurém ent, certaine­
ment , sans doute , tout de bon. D a b o n ,
da sen n o, davyero , -scrio , raillerie à part.
D a bon! sì davvero ! itan e! est il possible]
dame !
..............
'
D a bon a bon, alle buone, libenter, am icex
bona v en ia , de. gré à gré. D a bon a bon,
senza soper chie ria , bona f id e , ingenite , e x
tequo , de bonne foi. D a bon a bon , d’ac­
cordo , iu pace , a buon concio , composito,
p a r i consrnsu , concorditer, de concert.
D a bon am is, Y. D a am is.
D a bon o r a , a buon’ ora, m aturate, tem­
pestive , tem pori , .de bonne béure.
D a bòrgn o, alla cieca, inconsiderate, in­
consulto , tem ere, incaute , cœco impela , à
l ’aveuglette. Bastona d a bòrgno, V. Bastonà.
D a b ravo , coraggio, animo, age, agedum,
courage. D a bravo , ottimamente , optime ,
egregie , prosciare, très=-bièn , fort-bien.
D a brich , ail bróch, di palo in frasca , de
calcaria in carbonariam , des coq-à-l’âne.
D a bròch , villanamente , alla grossolana,
zoticamente , incivilmente , rozzamente , ru stice , impolite , comme un loup-garou.
,- D a b u r la , da giu oco, da b u rla , par
isc h e n o , fo c o se , jo c o , ludicre, pour badiner,
pour , rire , pour plaisanter.
c
D a capo , a ca p o , a linea, a. c a p ite , au
commencement.
D a cauajèr , cavallerescamente , da cavar
D i
liere , ingenue , generose, cavalièrement, no­
blement , généreusem ent, de bonne grâce ,
en seigneur.
D a c k iè l, d a ehila , d a lo r ,da s e , solo,
solitario , a turba prœceps , soütarius , de
lui seul. D a chicl, da per se , di sua volon­
tà , di sua propria volontà , altro , sponte ,
de lu i mèiQe. D a c h iè i, a Ih p a d a c h iè l,
degno di-, dignum , v e l indignum co v ir o
etc., digne , ou indigne de lui.
D a col ah f o r a , da lui in fu o r i, eccetto
q u e g li, prœ ter ilium , excepto ilio , il n'y a
guère que. lu i. D a lo an f ô r a , da ciò in
fu o r i, prœ ter i d , hors cela.
D a col ch’ i s o n , sorta £ affermazione ;
da quel eh’ io so n o , in verbo v ir i nobilis ,
m erca to ris, foi de gentilh om m e, foi’ de
marchand.
D a cristian com i so n , d a c ristù u i batesà,
sorta di giuramento , da cristiano , sane ,
m ehercle, sur ma fo i, en hom m e d’honneur.
D a dX a f ì a j ’è gran diferenssa , dal detto
al fatto vi è un gran tratto , vi è gran dif­
ferenza dal dire al fare , saspe facto, dictis
non respon den t, on ne fait pas tout ce ,
qu’on dit.
D a d là , d a i outra p a r t , di là , illin c ,
delà, par delà. y . D a dsà.
D a d o n t, d a d o v a , d’ onde , unde , d'où.
D a dovèr , avv. daddovero , seriamente ,
serio y vero , tout de bon , réellement.
D a d r e n t, d a drinta , di dentro , intrinsecus, dedans.
D a d r it y stando in piedi , stans , stando
débout.
D a d s à , d a còsta p a r t , di q u à , di q u i,
ist/iine, deçà , par deçà. D a dsà e d a a la ,
di quà e di l à , hinc et illin c , de çà et
D a f ì , stento, fatica, occupazione , fac­
ce il da ,. lavoro , molestia , œ gritüdo, la b o r,
negotium , opus , occupatio, studium , peine,
travail, ouvrage , affaire , occupation.
D a f o l fo lù , o f o l Jotà , stoltam ente,
stulle , desipienter , comme un sot.
D a furbacion , d a vo lp o n , d a d rito h , da
scaltro , dolose ,„ callide , frau dolen ta- , s a g a c ite r, en renard.
D a galant ôm , V. D a òm d o n a r .
D à già che , giacché , poiché , quondam ,
quandoquidem , pu isq u e,-vu que.
D a gjran tenpr, da gran tempo , ja m d u dum r jam pridem , depuis long-temps.
D a la sinia a l- fo n a , da imo a som m o,
da sommo a imo , e x imo a d sum m um , a
calce a d caput, a vertice a d ta lo s , de fond
, en com ble, depuis les pieds jusqu’à la tête.
'*
*
Digitized by
L jO O Q Le
D A
219
D a pôch tenp an s à , dar poco tempo in
D a lì a d ò i m a s, d a t i a
R a pòchi ¿ 1 , da li a due mesi , fra due , q u i , abbine paucos dies , p roxim e , depuis
o tre giorni, da qui a pochi giorni, intra peu.
D a p re ss, V. D a p è .
duos menses, intra duos vel tres dies, intra
D a ra ir , di rado , poche volte , raro ,
paucos dies, après deux mois , dans peu de
rare , rarem ent, peu fréquemment.
D a sciapin, inespertamente, sconciamente^
10lj£* lì ah pôch, poco dopo, paullo p o f t ,
imperite inexperte , gauchement
un moment après , tantôt.
'
D a scondon, d ’scondion, d a sterm à , di
D a Ionian, è presso i contadini d a lons ,
ppiatto, di nascosto, alla fuggiasca, latenda lungi, da loptabo, procul, longej de loia.
D a maridi j o da m orii , agg. a uomoo te r , J u rtim , c la m , clanculum, en secret, en
smogliato , samolo , cœlcbs , garçon, qui est cachette^, à la sourdine, à la dérobée.
D a set an q u a tr ,. di ra d o , rare volte *
à marier , célibataire, libre , sans femme ,
démarié. D a m arié, parlandosi d’una p u l- raro * r a r e , rarement, peu fréquemment. ; •
D a sì, da qui, di qui, hinc, istinc , d’ici.
cella arabile, da marito, nubiHs , virgo m a­
D a sì a pòchi d i, da qui. a pochi- giorni-,
tura v iro , nubile-*, mariable.
D a mousser, goffamente, rustice, ruditer, intra paucos d ie s , dans peu d e-jours, sous
peu de jo u rs, d'ici à peu de jours.
sottement.
D a sì e d a ld} Y. D a dsà e. d a dlà.
Da metre , maestrevolmente, optim e, afD a sì l ì , d a A a l i , molto virino, assai
fabre , adamussim , en maître.
da presso , in poca distanza j - colla bocca
Da m êùd, V. D a bin,
Da mi a ù , o da ù a m i , da me a t e , dell’arma sul petto ,- prope , proxim e , coda te a me , inter me et te, inter te et m e, minus , à peu de distance, très-prés, à brûle
pourpoint.entre moi et t o i, entré, toi e t moi.
D a s i’n p ô c h , di qui a p o co , fra breve 4
Da na vôtta a t outra, di «juamdo in quan­
do , interdum , alienando , identidem, quel­ or o r a , fia poco , fra non molto , brevi ,■
quefois , de temps en temps. D a na vò lta p a u ilo p o st, m o x , tout à Vheure , dans un
rf .
••
a Vautra, da una volta ali altra yex una a d moment.,
D a sol a s o l, da solo a solo , a quattro
aliata vicem , de fois k autre.
D a òm donor, da onestòm, da galant occh i, solo con s o lo , remotis arbitris , seul
òm , sorta d’affermazione , da uom d’onore, à s e u l, tête à tê te , tout. seul.
da onest’uomo , da galantuomo , in verbo
D a ste rm à , Y* D*1 scondon»
D a tu p e r t u , V. A quatr è v j. D a sol
honesti v iri , sane , méhefcle, ingenue , en
homme d'honneur, foi d'honnête homme.
a sol.
■ 1
-:
D a testa a n p è , da capo a {aedi, a venl
Da papa, papalmente, ottimamente, optfme ,■ sapérieurement bien;
lice a d taios , de pied en cap , d’un bout
D a part, separatamente, da parte, seorsim, à l’autre. ■
D a un bon c a n a l , da buona parte , da
discrete , en réserve. D a part del R e , di
ordine, per parte del Re, iussu Regts, nomine persone degne di fede , e x v ir is f id e dignis,
a
Regù‘, in verbis Regis, de part le Roi. D a de bon l i e u , de bonne source.
D a v a i Un corbèlli, agg. a Sauté, V.
pan. mia , da parte nüa, cioè in nome imo,
D a ved e a nen v e d e , a w ., subitamente,
verbis m eis, nomine meo , en n o m , au
nom de moi. Da part mia , quale quanto ad u n tratto, all’ im provviso, statim , illico ,
spetta a m e , dal canto m io , quod a d m e repente , tout de suite.
D a m sin , Y. D apè.
attinet, de ma part,. de' m e» côté. D a p a rt
Daga , nom e, che si attribuisce alla spaday
di Dio, grane a D io, alla fin fine, va bene,
per buona ventura , grates Deo , <pue D ei ma per ischerao , draghinassa , cmquadea ,
gratia est, qxiod Dei benefteium e s t , quod ensis , é p é e , dàgue, biette.
Da«h , fau ssia , riessa , felce , f a i x , fau­
.superìs acception. referendum est-, Dea bene
, alienando tàndem , grâces & Dieu, cille , faux.
D aghè , gocciolare , cader a gocciole , tra­
a la bonne heurei Y. D a banda a banda.
D a pèùi, da péitì cbè , dopo , dopo che, pelare , stillare, guttatim filiere^ stillare ,
poiché j pot tea, poslquam, quoniam, après1, dégoutter, couler goutte à goutte , décou­
depuis’que , après que. D a péid anitra. , l a - , distiller Dagnè , dicesi di qualunque
da pèù ’Mora , d’allora in poi , d’allora in v a so , che sia fesso , o che non ben comba­
<ï»à, exinde , extunc , deinceps , dès lors , ciami ed - unite abbia le coimnessune, onde
n’esca il liq u ore , stillare , sudare , suinter«
depuis ce temps-là.
Digitized by
22 0 '
D À
D a i cop aS g i ù , secondo Tulliana natura
in questa terra , quaggiù , quo a d fe r t homili um natura , hic in te r ris , comme homme
ici bas , jusqu’aux autels.
" D a ila e t o g a , possa e m o rte la , questi
tem im i significano fa , e rifa quella cosa , '
ovvero p r e g a , e. riprega, e si dice principal­
mente di chi n el' pregare si rende m olesto,
d a l l i , picchia e tocca , picchia e martella ,
agecùcm , a g ed u m , sans cesse, toujours corn­
ine ca.
D a it , d a t o , donato , donatus , d editu s ,
donné. D a it , p er assuefatto ad una qualche
* azion e, occupato con passiona in una cosa ;
dato , d e d ito , perditus , p e r tin a x , ejjubus
in aliqua n e , adonné, enclin, p erdu .
D ait a , nel giuoco d i c a rte , tarocchi , e
s i m i l i , e l ’atto d i m escolare, e dare le carte
a i giuocatori in u n a , o p iù girate , onde si
dice : A vU na boria , o na cativa d a ita ;
d a t a , foliorttm lutorforum distribwtìo , bona
v e l m ala sortitio , m anière de donnar jeh,
la donne.
Dai. , d a i , d a la , d a t e , p r e p . d a u n ita
co ll’ articolo , V . D a . D a l c a n i del. p a r e ,
c o n s a n g u in e o , d a l can to d e l p a d r e , co n sa n g u in e u i , d u cóté d u p é re . co nsanguin.
D a l c a n t d ia m a r e , u te r in o , crai canto della
m a d r e , u te r in u s , d u còte d e la m è r e , u te rin .
D a l co n a l r ó n , d a ll’ a a lla z e ta , d a l p rin ­
cip io a l fine , d a ll’a lfa a ll’ om ega , risp o n d e
a l p ro v . d ell’A p o calisse, a lp h a e t om ega ,
p r in c ip iu m e t f i n i s , a b o v o usque a d m a l a ,
a ca p ite a d calcem , d u co m m en cem en t & la
fin-, d e fil en aig u ille , de p o in t e n p o in t.
•'"Dam a, d o n n a n o b ile , g e n tild o n n a , d am a,
m a t r o n a , d am e. D a m a eC atòr, d a m a nélle
c ó r t i , ch e azzim a le R e g in e , e le P rincipesse
re a li , Regina: cu ltu i , m u n d o q n e prcefecta ,
d a m e d ’a to u rl D a m a d ’o n ò r , d o n n a n o b ile ,
d estin a ta p el carteggio e servizi o n o rev o li a
R eg in e , o P rincipesse; d a m a ¿ ’o n o r e , ho n o r a n a R egim e a s te c la , d arn e d ’h o n n e u r . D a ­
m a , piccola girèlla d i leg n o p i a n a , e to n d a ,
ch e serve p e r giuocare a i g iu o ch i d e tti tr ic h trachy alle d a m e , è a tu tte ta v o le , sc ru p u s,
d a m e ; v e n e sono dodici d i u n co lo re , e d
a ltr e d odici d i u n a ltro ; -n e l giuoco p o i del­
le d a m e q u este girelle sono ch iam ate p e d in e ,
p e d i n e , sinché n o n son g iu n te a l fine del
ta v o lie r è , là dove s’u sa p e r s e g n o , d i s o v rap p o rv e n e u a ’a l tr a , e « Ilo ta ch ia m a m i d a ­
me >• d a m a . . . . d a m e : o n d e andè a dam e,
V . D a m è , e P edina . D a m a , stru m é n to r u ­
stican o Catto d ’u n leg n o c o lm o , p ian o n e l
fo n d o , fitto in u n a so ttil m azza a p en d io , m az­
z e ra n g a , becca pavicula , h ie , d e m o u e lle .
D ama, uccello d el g en ere dellef s trig i, civet­
ta d elle t o r r i , strix fla m m e a , efiraie , D a ­
m a d a p a j b , lo stesso che Civeta, V .
DÀMAirt&t, in ta n to , fra tta n to , m e n tre ,
du m , , interim , interea , c e p e n d a n t, e n a t te n d a n t.
Damascò , agg. a p a n n o tessu to a som i­
glianza di d a m a s c o , m a n d i, saivieta damars c à , b ia n c h e ria d i tav o la dam ascata , tes­
su ta a o p era , linteum damasceno opere v a ­
riatim i , lk ig e dam assé , lin g e f a it e n fo rm e
de dam as , s u r le q u e l il y a p lu sie u rs figu­
re« e n re lie f.
D amasch , so rta d i d ra p p o d i seta fa tto a
fio ri cosi ch ia m a to p e rc h e v en n e d a p rin c i­
p io d a D am asco , c ittà d e lla S ir ia , d am asco ,
d o m m a s c o , sericum damascenum^, pqnnus
dam ascenus , d am as.
Damaschè , tessere a o p e ra d i d a m a s c o ,
d a m a sc a re , vestem opere damasceno v a ria r
r e , deseribere , dam asser u n e étoffe.
D amassa , d a m a d i q u a l i t à , o d o n n a d a
q u a d ri , m atrona , d a m e - d am ée , d am e à
c a r r e a u , la c rè m e .
■Damè , n . , ta v o la q u a d r a , e » cattata , su
cu i si giuoca a lle dame*, scacchiere, tav o liere,
alveohu , d a m ie r , é c h iq u ie r.
Dam£ , v . , si dice q u a n d o i l g iu o cato re h a
co n d o tto u n a p e d in a sino ag li u ltim i q u a ­
d re tti d el tav o liere a lla p a rte opposta ( ciò
ch e si. c h ia m a andè a dam e ), e la fa co­
p r ir e con a ltr a d a m a d e ll’av v ersario p e r
d istin g u erla ; d a m a re , te rm in e d i giuoco ,
scrupos geminare , d a m e r.
D amegiS , d am eg g iare , f a r il d a m e rin o ,
muliercs adam are , am atorie mulieres con­
tem plare, v e l assectari , co u rtiser Les d am es,
faire le d a m e re t.
D a m ig ia n a , b o ccia g n m d e p e r l o p iù ve­
stita d i g iu n c h i , v e tric i, e a m il i p e r u so d i
te n e re c tra sp o rta re v a rii liq u o ri , boccione ,
fiascone, a n f o r a , d a m ig ia n a , la g en a , d a m e je a n n e .
>
D amiSa , d im . e vezzegg. d i d a m a n e l
p r im o sign. d a m in a , Y. D am a. 1
Damma , d etto a n ch e b o rg n a t, galèta ,
qua tré à i , ecc. uccello assai piccolo d e l’ g e -'
n e re degli u s i g n u o l i , fio r-ra n c in o , m otacilla regulus, ro ite le t.
D amoesò , d a lla voce francese d a m o iseau ,
che si dava a i giovani p rin c ip i e g en tilu o m i­
n i j d o n z e llo : o ra si in P ie m o n te , ch e in
F ran cia si dice p e r iro n ia , d i p erso n a d i e
affetta p u lite z z a , eleganza , g a r b o , vagheg­
g ia to re , d a m e r in o , nimice conemnitatis studiosus , affectatOTy am asius , d a m e r e t , d a ­
m o iseau .
Digitized by L j O O Q l e
i
DÀ .
■
.
.
DaR, anim ale salvatico sim ile a l c a p ria o lo ,
m a alquanto m aggiore, e p er lo p iù d i pelo
macchiato , daino , d a m a , d o r c a s , d aim .
L a fem m ina chiam asi d ain a, d a m a , d am e.
Da8
voce usata per accennare u suono
d ’ u n a ’ cam pana , o campanella. D a h - d a n d a n , suono iterato e p rem u ro so , com e m
occasione d i fuoco o simili.
D i» , d a n n o , nocumento . che venga p e r
q u alu n q u e cosa si s ia , d a m n u m , dom m age,
préjudice. Só dòn , modo di dire ; danno
s u o , ci penò , peggio p er l u i , su a interest,
vid ea t ipse , sa fa u te , ta n t pis p o u r lu i.
D ahì , dannato, d a m n a tu s, dam né. D a n a
com un c o p , modo di dire , p erduto , d i­
sperato , perditus, sine s p e , d a m n é , a u d é­
sespoir. A nim a danà, anim a p erd u ta, anim a
' scellerata, uomo iniquissimo , n efa riu s, *»*probissimus, ame dam née.
D uo*., m odo particolare d i p a rtire d e lV aritmetica, p artire per d a n d a .......................
division Italienne.
DAjrniiakÜL, Y. Dentairéüî. ^
DardaS , ciondolone , uom o inetto , hom o
iners, nmtei , n ih ili, lanternier , chipotier.
Dato ahi» , o dandone , ciondolare , d o n ­
dolare , barcollare, conciari, lentum esse ,
o d o r i, tempos inaniter terere , s’am user à
He rien faire, dandiner-, in s. attivo jactare,
brandiller.
D axdaur , term ine dei verm icellai, specie
d i pastume ridotto in p allo tto lin e, o in al­
tre m aniere, ghiandarino , v e rm ic u li, pâte
d 'Italie.
.
* r
Da** , v. che non s’ adopera se non in
senso reciproco, cioè danèsse, d annarsi, a n ­
d a r a ll’ infern o , selemos infcrorum cruciatus
jneren , in tetem am dam nationem in c id e re ,
se damner. Vanésse , p er disperarsi quasi
tom e un dannato: a m f a d a n e , m i fa d i­
m o rare, nii fa a rra b b ia re , m i fa d are a l
«avolo ^ alle bectuccie, vehem entem m ih i
tram concitai, fu re n ti rabie m e a f f i d i ,
mihi patientiam a b ru m p it, a d desperationem me adducit, il m e d a m n e , il m e fiait
damner.
Dam, t. legale, d ò n ... d a m n a a ila ta , d o m m agn-intérêts. D a n i, e sp a se >d a n n i, e spe­
se, damna et im pensa, dom m ages e t frais,
dépens, dommages e t intérêts.
Daibsa , bal, h a llo , caro la, s o tto lio , d io ­
rca , danse. M nè la d a n ssa , cioè g u id ar ch i
b a lla , choream ducere, m en er la danse. D e
la danssa, figura tiram ente esser il p rim o a d
una impresa, o d’u n azione q u a lu n q u e , co­
minciare il b a llo , m enar la a a n ia , choream
ducere , commencer la danse*
Di.
221
Dabssê , V. B a lè .
D ar set as quat , ' q u alch e v o lta , b e n d i
ra d o , n o n m o lto so v en te, di ta n to in ta n to ,
ù ite r d u m , a lie n a n d o , aliq u o ties , q u e lq u e ­
fois , b ie n r a r e m e n t, pas s o u v e n t, p e u fré ­
q u e m m en t.
Dapaba , av v . ch e esp rim e il m odo d i sto­
r e col q u ale u n o cela, o p o n e a rip a ro se,
od im a cosa, o d im pedisce a d a ltri la vista,
il f u o c o , o s im ili, e si tra d u c e secondo i
^ asi , d ietro , in n a n z i, a v a n ti, p o s t , retro ,
an te , d e r r iè r e , d ev an t. S tè d a p a r a 'l c i a i r ,
im p ed ir il l u m e , lu m in i obstare , cacher la
lu m iè re : stè d a p a r a u n erbo , sta r d ie tro
u n a lb e r o , se a rbore obtegere , se cacher
d e rriè re u n a rb re .
Dapè , d a vsin , presso , vicino , a lla to ,
p r o p e , j u x t a , a p iid , p rès d e , a u p rès d e.
DabS, d ie tro , p o s t, a p rè s, d e r r iè r e .'^ d o rè ,
la p a rte d i d ietro , d iretan o ,.p a r s p o stica ,
le d e rriè re . ’L d a r e , d etto in ischerzo il
d e re ta n o , il c u lo , p o d e x , d e r r iè r e , cu i.
Dabmagi , d a n n o , scapito , pregiudizio ,
d etrim en tu m , fa c tu r a , in co m m o d iu n , d om ­
m age. A F è u n d a r m a g i, u n p e c à , egli è
u n d a n n o , u n peccato , d o len d u m e s t, k e u ,
c’est u n p é c h é , c’est dom m ag e.
Dabmassin, so rta d i su s in a , cosi d e tta p e r­
c h è h a la p e lle fio rita com e il p a n n o c n ia m a n to d am asco ; p ru n a d i D am asco , am o*
scina, p ru n u m d a m a sc e n u m , p ru n e d e D am as.
C iape cF d a rm a ssin , p ru g n e secche , prunce
e x sic c a tœ , v e l d o l a l a , p r u n e a u x , p ru n e s
sèches, D a r n u u s in d o r a , a ltra so rta d i su ­
sina , p r u n a ., p r u n u m , m ira b e lle .
Dabmassdi*, a lb e ro c h e p ro d u c e le p ru g n e ,
p ru g n o , susino , prurtftm -, p ru n ie r.
Dabsena , la p a rte p iù in te rn a d e l p o r t o ,
che su o l ch iu d ersi con c a te n a , e dove si r i ­
tira n o le g a le r e , e le piccole nav i ; d arsen a,
p o rta s in te rio r, in tim a p o rta s p a r s , d a rse .
D asent , a n d a r ti, ag g . a p erso n a lib e ra le ,
m unificus, ta r a is , lib e ra lis, g én éreu x , lib e ra i.
Daspçhmî , R a sp e r à , d a sp e rch iël, e d e s p e rm ì ecc., d a p e r m e , d a p e r t e , d a p e r lu i,,
da per noi , da p er v o i, da p er lo r o , di
m i a , d i tu a , d i su a v o lo n tà , e x p a r te m e a ,
v e l sponte m e a , tu a , su a etc. , p a r m o im êm e , p a r to i-m ê m e , p a r so i-m ê m e etc.
D a sp e rm ì , solo ; d a s è , senza com pagnia ,
senza*ajuto d ’a ltri , so lu s, se u l, to u t seul.
D assi , d a z io , g a b e lla , v e c tig a l, g ab elle.
Damiè , daziero , p u b lic a m ts, g ab eleu r.
Data-, designazione d el te m p o , e d e l lu o ­
go , in cu i è seguito u n a tto , o si è scritta
u n a le tte ra , d a ta , d i e s , d ies a d sc rip ta , fo ­
cus , d ate. D a l à d a ta dF intim assion d ia
Digitized by
222.
DA.
sente,rissa, dal di della notificazione della sen­
D E
costò tré
scudi , liber iste tribus m wtm is
tenza . . . à dater de la signification du juge­ tnihi stetit , pour ce livre j’ai donné troisècus.
ment. D a ta , qualità , condizione , tenore , A vèi d a dè a un, esser debitore, alicui de­
natura , genus , ratio , natura , sorte , na­ bere , devoir à quelqu'un. Chi a d a d e
dm anda , chi é debitore domanda, d o t veniam
ture , espèce , qualité , date.
Datari , canonico appuntatario , datarius , corvis , v e x a t censura colu m bas , qui doit
qui horas notât , chanoine pointeur, celui, demande. D è , parlandosi del sole, o d’altra
qui marque sur une feuille les chanoines luce vale battere , percuotere ; an i cost
eia rd in ’l sol d à d a la m atin a la s e ir a ,
présens.
D atabIâ , uffizio di spedizione » d ella corte in questo giardino il sole batte, risplende.
di R o m a ; d a te rìa , ofjicium Curia Romance dalla mattina alla sera, sol semper in hoc
horto est a mane a d vesperam , dans ce jar­
a d inscribenda rescripta , d aterìe.
D ato, e datochè , d om a, suponoma, ma­ din le soleil donne toujours. D è , per giun­
niere denotanti il supporre quella tal cosa gere -, cost vestì a m d à solament a la sentura ,
che s’ esprime, dato ch e, dato il caso , po­ questa veste giunge soltanto alla cintola, a d
ìatera tantum pervenit fuec v e s tis , cet habit
niamo che , s it , e s to , supposé que.
Datol , frutto della palma , dattilo , d a c - arrive seulement jusqu’à la ceinture. D è , per
fruttare, rendere -, la vig n a am ’a dam e setti
tyliis , dactyle., datte.
Davanè, e dvanè, avvolgere il filo od al­ borii da v i n , la vigna mi fruttò cento barili
tro simile in modo da farne un gom itolo, di vino , centum v in i cados v in ta tid it , la
dipanare , aggomitolare , glomerare filum , vigne a rendu cent barils de vin. D è , par­
Jilum agglomerare , dévider. D a v a n è , esse landosi di fanciulle vale ammogliare ; a la
f o r a d ’s e r v ii , farneticale, delirare, dir cose d a it soa fia a un calie, ammogliò sua figlia
fuor proposito, ed è proprio de’febbricitanti; ad un calzolajo, filiam suam uxorem dpdif
deliram ente loqui , aesipere , loqui aliena , s u to ti , il a inane sa fille à un cordonnier.
delirare , ineptire , rêver , radoter , être en D è , per assegnale -, a f a daje dosent icu
frénésie, en délire, hors du bon sens , dì d o t a , gli assegnò ducento scudi di dote,
extra vaguer .
ducentos nu m m os , o ducenta scida ei p r ò
Davam&ib* , v in d o la , strumento , che si dote a tir ib id t , il lui a fixé deux cens écus
•aggira attorno ad un asse orizzontale per ri­ pour dot. D è , per supporre, concedere; dom a,
durre in matassa il filato, naspo, aspo, a la - suponoma ch’ a sìa c o s ì , ooncediamo , sup­
bruni } tournette , dévidoir , happe.
poniamo , che tale sia la cosa, ponam us ,
David, ter. dei falegnami, strumento, che concedamus, esto rem ita ie se Aoòere, sup­
serve a tener fermo il legname, che si vuol posons qu’il soit ainsi, admettons même
unire con colla , o con altro-, sergente, h a r- que. D è , accompagnato da un verbo che
pago vinctorius , sergent.
esprime operazione deila ménte, significa dai1
D c ô , an ch e , an co ra , eziandio , ' e tia m , luogo a tale operazione : dè a conosse , d è
a meditè , dar a conoscere , far meditare ,
q u oque , a d h u c , a u s s i, m êm e , encore.
D ç , a r t. o p articella che segna p e r lo p iù notum facere , meditandiun præ bere , donner
la relazio n e d i m ateria onde u n a cosa con­ à connoître , à méditer : fed indi in senso
sta; m a siccom e in P iem ontese si su o le su p ­ traslato, dene d a ’ntende , fame credere delle
p lirv i ,Y e m u to con u n apostrofo , anche grosse, inania persuadere , en donner à croire.*
u an d o è seguito d a c o n s o n a n te , se n e v e - Uè , per dire : dè dì bòt e simili, percuotere*
an o gli u à sotto la voce D \
battere, colpire, dare; percutere, verberare j
Dfi, trasferire u n a cosa d a se in a l t r u i , fa r ferire , cadere ; battre, frapper : dè dì o d è
u n d o n o , d o n are , d are , la rg ir i , d o n a re , con seguito dal nome d’ una parte del corpo,
im p e r liti , p ræ b e re , tradere , d a r e , d o n n e r, o d’ uno strumento, - significa battere con
liv re r. T rattan d o si di cose in co rp o ree , equivale quelli , dè d e l f r o n t , percuotere colla fronte;
ad acco rd are, concedere, e s im ili, d è lic e n ssa , cader colla fronte , fron tem impingere in . „ *
dò p a ssa g i , d è F a sso lu ssio n , d a r licenza , heurter du front. Indi si dice figur. dè d ia
p e rm e tte re , accordare il passaggio,, dai* passo, tè s ta , dè d e l cui ecc. D è ccdl’ espressione
concedere *l’ assoluzione, assolvere -,fa c u lta te m , di un’ atione del corpo , -o che si mostra
ven ia m concedere , tra n situ m v ia m d a r e , esternamente , significa cominciarla , farla :
mi
Ì
a b so iv e re , accorder la p e rm issio n , p e rm e ttre ,
d o n n e r le p assag e, ab so u d re. D è , p e r p a g a ­
re ; d 'c o s t lib er f éü d a je tre scà , h o p a­
gato q u esto lib ro tre s c u d i , o questo lib ro
dè ’nt un su dor, d è ’n t un deliquio , dè ’nt
una colfra , preftdefe a sudile , cadere
in deliquio , incollerirsi, ed in generale ,
cominciale a , prendere a , dare in -, incipere,
Digitized by v ^ . o o Q L e
DE
D E
2 23
incidere in ecc. commencer à , tomber dàns,
se prendre de ecc. Dè s u , con espressione
di qualità , di colore, vale inclinare a quel
colore , parerlo : dè sul ross , o tire sul
ro ss, s'accosta al rosso , rubrwn colorent
im itatur, tirer sur la rouge. Dè a o dA
d e l , accompagnato da qualità di uomo ,
titolo o professione buona, o cattiva. Tale
chiamarlo con esso, attribuirgliela , de del
v i i , dè del ladèr, de di' Ilustrissim , chia­
mar vile, dar del ladro, dar deU’Ulustrissimo,
ignavum appellare, prò Jure habere ^ im­
peller lâche , traiter da voleur, qualifier
d’illustrissime. D è, in modo reciproco, cioè
desse Vale applicarsi, avvezzarsi, darsi a ,
totum esse in, se dedere, assuescere, s’adon­
ner à , se livrer à. Desse a l stu d i, desse a l
vissi, darsi allo studio, ingolfarsi nel v itio ,
Studiis intendere, in vitia la b i, s’appliquer
à l’étude , s’adonner au vice. Questo verbo
accoppiandosi con parole , ed espressioni di­
verse , prende inoltre molti altri significati,
de’quali qui si riferiscono i principali.
Dè a baila, dare a balia , dare infantes
nutrìciidos, donner un enfant à nourrice.
Dè a conosse, dar a conoscere, mostrare,
far conoscere , docere , estendere , itmuere ,
montrer, faire voir, faire connaître. Desse
■ à conosse, Jesse v ed e , darsi a conoscere, se
se oslendcte, ostentare , se faire connoître.
Dè a copè , pòrger le carte a chi tocca ,
acciò le alzi, fo lia lusoria separando collasori traderi, donner à couper, se dit d’un
paquet de cartes, qu’on donne-à séparer en
deux, après que celui, qui fiait.la main, les
a;bien mêlées.
Dè a credit, Tale vendere setiza ricévere
tosto il prezzo, fidare altrui sul credito, dar
. a credenza -, far credenza, tradere aliquid
sohitione ditata, o die c«pca-, yendre à crédit.
DLadÒss, investire, attaccare, invadere ,
irrw re, assaillir , tomber dessus. E trattan­
do» di sole parole, bandir la croce, dir ma­
le * pèrseguitare, urgere aUquem, per sequi ,
insectari, persécuter , dire du mal. ‘
D i a f y , affittare; appigionare, dare a
fitto, locare, elocare, lou er, donner à fer­
m e , affermer.
j D è a ganbe, fuggire con prestezza , Ceppare,
darla a gambe , pedìbus se credere , solum
vertere, fuir, s’enfuir , se sauver, partir
vîtement.
D è Hi o r s i, arrabbiare, morir di dolore,
esser travagliato da dolor eccessivo, insop­
portabile , sunimo dolore la b o ra re , furere ,
enrager. D è a i orss, vale anche stizzirsi, incollorirsi, invelenirsi, disperarsi, ira veh ementi accen di, ùtflam m ari, cestuare, e x a r descere , enrager.
D è a la b a ia , spignere la palla con ma­
no , o ‘ con qualche stromento , propellere
p ila n t, donner , pousser la balle.
D è a la Vésta, parlandosi di vino*, v ia
cha dà a l a tòsta, vino che fa girar il capo,
vinum quod tentai caput , v in ,- qui donne
à la tête.
D è a la v o lta , spandere, versaré, effon­
dere , spargere, épandre. D è a la v ò lta , ro­
vesciare , subvertere , renverser: per voltare
sossopra, subvertere* culbuter. D è a la v ò lta ,
parlandosi di vino, inccrconire, vapparn fie r i,
tourner, s’aigrir D è a la v ò lta , l sangh am
d à a la v ò lta , m i si rivolge il sangue, meta
perliorrescere, être saisi de frayeur. D è a Ut
v ò lta , dicesi di chi non può sostenersi in
piedi per debolezza, o per aver troppo-bevuto,
0 per altra cagione , e si dice anche delle
cose, Che mal posano, barcollare, traballare,
notare, v a cilla re , titubare, balancer, vacil­
ler , chanceler , trébucher. .D è a la v ò lta ,
voltò d ’ sot ansà : capovolgere, summum
imurn red d ere, pervertere, renverser , tour­
ner sans demis dessous, tourner de l’autre ,
bout.
D è a l crëss , dar bestie a soccio, col patto,
che morendone una , colui , che le tiene ,
dee in quello scambio provvederne un’ altra
egualmente buona,- dar a soccio, a capo sal­
vo , a mezzo guadagno, e a mezza perdita,
e ciò dicesi societas, consignation ae bétail
à moitié profit, à cheptel.
1 D è a l m o n d , partorire, in lucem edere ,
accoucher , mettre au jour.
.
D è a ’l t a s t, a V assaggi a la p r ê ü v a ,
vendere sotto condizione che piaccia all’assag­
gio , alla prova , dar a prova , ad assaggio,
■vendere ea lege u t, si res in caussa redhi' benda fu e r it, redhibeatur, donner à l’essai,
|à l’épreuve»
D è a l’ v o i , a là v o l a , nel giuoco della
palla , rimetter di posta , cioè ripercuotere
la palla prima che cada m terra, e balzi....
donner à la balle entre bond et volée.
D è a h b a ra ta ,. cambiar cosa a cosa, per­
Dè a gratis, dar gratuitamente , gratis mutare , troquer, ¿hanger, échanger.
dare , largin sine ulta- spem ereedis, donner
D è añ botte m an , añ cative m a n , capitar
gratis, pour rien, gratuitement.
bene, capitar mala, far buona, o mala fin«, •
Dè a jintéresse-, dar ad usura, dare fem ori, bomu* , o malum exitum habàre, réussir
prêter à usure.
bièn ou mal.
♦
Digitized by C j 0 0 ^ 1 ¿
2
24
DE
DE
D è an cianpanele, ari z a r a , in m . b . , dar nella trappola , dar nella ragna , incidere ,
nelle-furie, nel inatto, ne’ lu m i, nelle sma­ decidere in casses, in p la g a s , in laaueum
n ie , adirarsi infuriando, fu r ere, debacchari, im pingere, in laqueos se inducere, donner
ira excandescere, in fu r ia i ta lli, s’emporter dans le panneau , être pris, ou tomber dans
se fâcher, faire le méchant. D è an cianpa­ les filets, donner dans le pot au* noir , , se
nele , delirare, andar fuor di se n n o , labi laisser trom per, être attrapé.
D è ant le fu rie, ant le sm anie, Y. D è an
m en te, r êv er, tomber en délire.
D è an darè, cedere, piegare, ritirarsi, ce­ cianpanele.
D è an t le m an, dar nelle mani , consegna­
dere , pedem referre, in c lin a ri, reculer ,
changer d’avis, céder, plier. D è ’ndarè cCsoa re tradere in manus , adversariis prodare ,
p a rò la y disimpegnarsi di sua parola ,fìd e m consigner, livrer.
D è ant ? è i a , comparire, apparire, far
frangere 4 retirer , dégager sa parole.
D è an g a g i, dar in p egn o, oppignorare, compariscenza , a pparere, com parere, p a te fie r i . faire de l'é c la t, frapper.
in hipothecam d a r e , donner à gage.
D e an za r a , Y. D è an. cianpanele.
D e aii guardia , an custodia , a guem è ,
D è d 'a ria a un , sm ieje, rassomigliare.
dare in salvo, credere aUcufusftdei, consigner,
raffigurare, esser sim ile, referre, similem esse,
donner à garder.
D è an m a n , consegnare , dare in mano , ressembler. D è d ’a ria a na stanssa, dar aria,
credere y committkre, in manus dare y alicu- far prender aria a una camera , aerem in
cubiculum im m ittere, aérer une chambre. D è
j u s t i d e i committere , consigner.
. D è an t e l bian ch ,an tel ro s s,a n tei b léu , d ia r ia a le vestim ento y esporre le vesti all’
antel neir ec., vale accostarsi a qüel colore, aria, sciorinare, explicare vestes, mettre les»
pendere al color bianco, rosso, azzurro, nero, habits , le linge à l'event.
accedere , pendere , attingere , donner , ti­
D è a bran a v a lè , dar briga, dar gatta a
rer sur.
pelare, alicui negotium facessere, donner du
Dè- ant e l bon, andvinèla, dar nel buono, fil à retordre.
nel vivo, trovar jl m odo, e la ragione delle
D è t£ g o m ià , urtar aleuno co’ gom iti, dar
cose, rim am reperire y frapper au b u t, dire, gom itate, aliauem cubito pulsare, submovere,
ou faire quelque chose à propos.
coudoyer quelqu’un.
D è an t f i genio, piacere, aggradire, com­
D è d ia testa , a sa nen dov’ dè d ia testa,
piacere , piacere , arridere y anim o obsequi, non sa che fa r si, non sa dove volgersi, sui
ahxius e s t , incertus est quid a g a t , quo se
plaire , agréer , complaire.
D è ant el m es, de an t el se g n , dar nel v erta t nescit , lupum auribus te n e t, il est
segno, imberciare, scopum attingere , f e r ir e , bien embarrassé.
D è d a i d ìj sla boca , impor silenzio , far
frapper au b u t , toucher au but.
- D è ant el panò y a n i i f i la r y V. D è ant tacere , aliquem confondere , alicui im po­
lvere, faire taire, imposer silence, donner un.
la trapala.
D è ant el s c a r t, inciampare in cosa, che souflet, donner sur le nez.
D è già cipressi , calare , diminuire , sce­
si vorrebbe schivare, in cidere, tom ber,
mare di prezzo , rerum pretium m inui , la­
encourir dans etc.
D è ari ter ssa ma», consegnar checchessia in r a r i , baisser de prix. ’L viv e a l ’a d a ì t g ià
' mano altrui per un dato fine , metterlo in <T pressi, a F è p i nen cosi c a r , i viveri
mano d’ una terza persona, aliqiùd ap u d se- scemarono di prezza, si diminuì il prezzo de*
questrem deponere, sequestro ponere aliqu id,, viveri, lasciar, o m oderatior est ann ona, les
consigner , donner en main d'un tiers.
vivres ont ramendé.
D e a n t’i unge, cader nelle m ani, in m a_ D è i v e n g h , legare le viti al palo con
ìius incidere, tomber dans les mains.
vinchii, v ite m , o vitis palfnites nectere p a lo ,
D è a n i i p è , abbattersi in camminando in lier avec des osiers, accoler la vigne.
checchessia , dar di cozzo, incontrare, inci­ _ D è la larga , scarcerare , sprigionare , far
d ere, coneurrere, nancisci, se rencontrer.
uscire di prigione, mettere in libertà, e cu­
D è ont la bròca, dar nel brocco, dar nel stodia , e carcere em ittere, educere, . elargir,
segno , imberciare, scopum attingere, ferire, mettre hors de prison. D è la la rg a , o larghè
' frapper ou toucher au but. Per metaf. D è le bestie, v. contad., condurre al pascolo le
ant la brôca, deje dentra, indovinare il se­ vacche, i buoi e c ., a d pascua ducere boves
greto d’ un fatto , divinare , rem attingere , e tc ., paître les bestiaux.
frapper au b u t, deviner le secret.
D è la p u p a , allattare , dar il la tte , nu­
j * J j è ant la trapola , ont el pan ò , cader dare col suo la tte , la c ta r e , lac prcebere
t
Digitized by
Gooole
D E ...............
ubera puero adm overt,■ allaiter , nourrir ,
DE
2^5
re , donner des vaches à quelqu’u n , qui les
donner à tèter à un enfant. De l a p u p a , nourisse , pour en partager les fruits , don­
figurativo, serbare, conservare, ritenere, cu­ ner à cheptel, faire un bail à cheptel.
stodire , servare, curare, osservare, custodire -,
D è aprèss a un , dai- dietro ad alcuno ,
conserver } réserver , garder, retenir.
persequi, insequi, insectari, donner la chasse',
D i F arvista, t. m. Y. De la mostra. D e poursuivre.
f a r vista , dar una ripassata , vale tornar a
D è arcapit , o recapit, eseguire ciò che si
passare nuovamente, denuo transire, revoir, abbia in m ente, o fra m ano, o la commis—
examiner de nouveau; e figur. tornar a con­ sione ricevuta , dar ricapito, ricapitare, re­
siderare una cosa, denuo perpendere , con­ capitare , executioni m andare, efjicere , p c r siderare, donner encore un coup d’œil sur fic e r e , exécuter , finir. D è a rc a p it, o arcaune chose. De Farvista a i co n t, rivedere i pitè na liVèra, dar recapito ad una lettera,
conti e le ragioni, cioè riscontrare e vedere reddere epistolas , faire parvenir une lettre
se i conti stanno bene, rationes recognii- à son adresse , remettre. D è arcapit a una
scere, revoir un compte , reconnaître l’état f ia , arcapitèla , allogar in matrimonio , in
d’un affaire. De Farvista a un liber , rive­ matrimonium collocare , marier.
dere un libro, emendarlo, retractare librum,
D è a rota d ’ c ò l , a strassapat , p e r ùn
revoir, corriger un livre.
tòch dì p a h , vender checchessia a vilissimo
. Dè man al trabuch, vendere qualche tratto prezzo, a buon mercato, v ili pretio vendere,
di campo, qualche jugero di terreno, non­ vendre à très-bon marché.
nulla jugera vendere, vendre' quelque arpents
D è a v is , far intendere, dar avviso, avvi­
de terre.
sare , significare , certiorem facere , rennaDè na feta , annojare , attediare, infasti­ d a re , donner avis , mander.
dire , stuccare, inquietare , dar noja, secca­
D è bon esem pi, dar buon esem pio, edifi­
l e , esser prolisso, verboso, anfanare a secco, care , far restar altrui ben impressionato ,
aggirarsi, abbacare, dire filastroccole, ciance prœlucere alicui bonis exem plis , exem plo
inutili, inconcludenti, baje , zacchere , ec. , esse, a d pietatem a llicere, donner l’exemple,
alieni movere fastidium , satietatem afferre, servir d’exem ple, édifier.
satietale afjìcere, ennuyer, faire des verbia­
D è bras seta , condurre , o menare a brac­
ges , verbiager.
cia , sostenére, reggere appoggiato ad un
Dè na man, dar ajuto, ajutare, dar mano, braccio chi non vuole , o non può reggersi
ooncorrere , contribuire , dar appoggio, fare da se medesimo , manibus sustentare , inter
spalla , porgere ajuto , auxiliari, adjuvare, manus ai fe r r e , subliment ducere, porter par
pousser à la roue, donner un coup d’épaule. dessous les bras. D è brasseta, f è ’l brassiè ,
De na m an, parlando di colori , dare una dar il braccio, esse a brachiis, faire l’écuyer,
tinta , tingere , colorare, colorent inducere , donner le bras , accompagner.’
colorare, donner une couche de couleur,
D è c a n p , dar agio , com odità, copiant
couvrir, enduire , peindre.
dare , ' occasioneip prtebere , donner aise ,
Dè n’arvista, rivedere, ripassare, ripetere, commodité, opportunité. D è ca n p , per far
richiamar alla memoria, de re aliqua reco­ luogo , cedere , concedere , faire place, don­
gitare , aliquid memoria repetere , recogno- ner le pas , céder.
scere , revocare , revoir , repasser.
D è c a p a ra , dar caparra, accaparrare,
D è ’n cavai, un broch, dare un cavallo, arrhabonem dare , donner des arrhes , de«
frustare , aliquem fusti bus verberare , natibus nutricem imprimere , donner le fo u e t, ^ Übè carta bianca, dar carta bianca, optiodonner les étrivieres.
nem dare , perm ittere , donner carte man­
Dè a parti, dar in appalto , od in vendi­ che , donner le plein-pouvoir.
te , od un lavoro a farsi al miglior offerente
D è d a t i c i , V. J rd ris s , ardrissè.
dietro la proposizione di m olti, conditionem
D è com dè su n’uss, battere a mosca cieca,
■locationis aut venditionis aut operis facicndi zombare, dar senza discrezione, graviores
afferre , affermer, vendre, donner au plus p ia gas irfigere , battre un homme dos et
offirant.
*
ventre, à piate couture.
Dè a p a rtja , dar vacche, o simili a cotD è comission , dar carico , commessione
hmo , a soccio , a società , accomandita di imponere omis, m andare, commitlere, charge*
bestiame che si dà altrui perchè il custodi­ d’une commission.
t a > e governi a mezzo guadagno , e a mezza
D è c o n i, dar conto , rationem reddere ,
perdita , vaccas prò dimidio fructuum loca- referre , rationes exh ibere, rendre compte.
T o m . I.
29
Digitize
2 26
DE
D è d a b'eive, dar da bere, dare potatum ,
dare p o t a i , donner à boire.
D è d a f è , d a travajè , dar da fare, da
larorare , addicere opus a lia ti, occuper quel­
qu’un. D è d a f è a un , fe lo stragichè , dar
briga , dar da fare ad alcuno , duras a lia ti
dare , ncgotium faces sere a licu i, tourmenter,
occuper, donner de l ’embarras.
D è d a lavè le man,Y. D è d ’aqua a le man.
D è d a m a n g è , 'dar da mangiare, ap p o nere menSam , ccenam, cibos a lia ti , a ltr e ,
pascere , donner à manger , donner , apprê­
ter de la viande.
D è da p a r lé , d a d ì, Jè p a rlé ’l m ond ,
dar da parlare, sermonem kominum excitare,
venire in sermonem om niiu n, abire in ora
hom inum , dare de se sermonem Itominibiis,
in sermonem hominunt incidere, faire parler
de soi.
D è d ’aqua a le m an, dar acqua a le mani,
dare aquam m anibus, verser de l ’eau sur
le* mains.
D è d ’arù i a un, somigliare, rassomigliare,
e«er simile ad a lcu n o, similem esse a l i a t i ,
rassembler, avoir les traits de quelqu'un.
D è d a stesse, porgere , recare, apprestare
una seggiola, sellam adferre, prm bere> pré­
senter une chaise.
D è d a tra v a jè , dè d el travaj, V. D è d a f é .
D è d ’ bastonà , V. Bastona , bastone. D è
( t bastona d a borgno , zombare , battere a
inòsca cieca, dar senza discrezione, graviores
infigere p la g a s, verberibus imm oderatis coe­
dere , frapper comme un sourd , battre dos
et ventre , frapper comme un aveugle.
D e d ’bon consci, dar buoni consiglj , inStituere aliquem cónsiliis id ó n eis, conseiller
* propos , donner des conseils utiles.
D è d ’ cadreghe, Y. D è d a stesse.
D è a ceche , d 1ghighe, dar bu ffetti, che
sono un colpo d’ un dito, che scocca di sot­
to un altro, tallirò percutere aliqu em , don­
ner des chiquenaudes, des croquignoles. D è
na ceca, na ghiga sul n a s, dar un buffetto
sul naso , nnguem argutum in nasum inflig e r e , talitro nasum aliatjus p e ra tte re , vu l­
nerare , nasum aliatju s stricto, acutoque a r ftculo percutere, donner une nasarde.
D è «P c o tlà , dar coltellate , ferir di col­
tello , cultro fe r ir e , sduciare, vulnerare ,
donner dèi coups de couteau , de coutelas.
D è d ’desgust, d 1sagriti, dar disgusto, noja,
briga, afflizione, disgustare, motestias afferre,
molestum esse a lia ti , choquer , chagriner ,
affliger, donner de la p ein e, fâcher;
D è eTdnè a interesse, dar denari ad inte­
resse , collocare peatn iam fien ori , mutuam
DE
pecuniam sitò usura, clare , m ettre, donner,
placer de l ’argent à intérêt. D è d ’dnè an
pagam en t, dar denari in pagam ento, dissol­
vere pecu n iam , payer comptant.
D è d el bricon , d e l la d ë r , d e l busiard,
dai- di briccone, di ladro, di bugiardo, trat­
tar da briccone, da ladro, da bugiardo,a li­
quem nequam , fu r e m , mendacem appellare,
traiter de coquin , de voleur , de menteur.
D è d el cui p e r türa, dar del culo in terra,
cader di buono in cattivo stato , decoquere ,
tomber de bon en mauvais état. D è d e l
cul sla p ë ra , V. Q d .
'D è d e l d ì s o t , incitare , prom uovere, fo­
mentare , Jo vere , ex stim id a re, incitare , fo ­
menter, animer, pousser, induire, exciter.
D è d e l l a r d , per ischerzo , battere, per­
cuotere , dar busse , dar nespole , zom bare,
verberare, cadere, percutere, verberibus a ffice re , frapper , battre.
D è d e l n a s, dè na n a sà , batter il culo in
un cavicchio, dar in un incontro scabroso ,
e non pensato, in scopulum offendere, rompre
à un écueil, demeurer avec un pied de nez-,
dicesi pure di chi imprende a fare checches­
sia , che gli riesca m a le , rem m ale g e re re ,
échouer.
D è d el sg n o r, d i’ilu strissim , d t altèssa,
trattar altrui in parlando, o scrivendo col
titolo di Signore , d’ Illustrissimo , di Altez­
za e c .,. honorifice, honorificentissime aliquem
appellare , donner le titre d e , traiter de ee,
D è d e l ù , parlar ad alcuno in seconda
ersona *, dar del tu , la qual maniera si a opera o per benevolenza , o per molta su­
periorità di grado e di condizione, od a
guisa d’ingiuria, aliquem voce tu c o m p elía n ,
tutoyer , tutoyement.
D è d e l v o i , parlar altrui in seconda per­
sona, e si usa con le persone famigliar!, od
inferiori, od a denotare disprezzo , o biasi­
mo , e talora per maggior onoranza. Presso
i Francési usasi questo m odo con qualunque
persona, tanto a titolo di rispetto ehe di
famigliarità.
D è e t ëiili e t gomo , fregare, stroppicciare,
p e rfric a re , frotter.
D è etfo a td , dar colpi di scuriada , sfer­
zate , scu tica, o loro excipere , percutere ,
fouetter. D è é t f o a t à , per agitare la scUriada, onde fessi nell’aria un’ impressione tale,
che Cagiona scoppiettìo . . . . fla g ello into­
nare , faire claquer le fouets
D è etgan assà, é t boconà, addentare, dentibtis a rrip ere, donner de la dent.
D è et gelosìa , dai gelosia , recar passione,
e travaglio d’animo agli am an ti, pel timor
S
Digitized by
00 q Le
^m
m
D E
227
eapo n el muro , caput parieti impingere , «e
eh’essi hanno, che ^
#*** 14 cosa j *
ro amata , ingelosire, veloiypum redaere , battre Ja tête contre un mur- Fig. dirsi alia
donner de la jalousie. D è d ’gelosìa, si tra­ disperazione , anim o despondere , se désespé­
sferisce anche ad altri sospetti, dai- gelosia , rer , tomber en fureur. Nen sarei dov’dè
tolliciludinem , anxietatem , suspiaonem a j- d ia të sta , non saper dove dar la testa, non
saper che farsi, non saper a d i i , nè dove
fe rre , donner du soupçon, de la jalousie.
De d’ghçdo, dar grazia, dar garbo ad una rifuggire, o ricorrere, nescit quo se verta t ,
cosa, renderla migliore, più vivace, ec., le- nescit unde vietim i q u œ ra t, ne savoir où
porern , venustatem, gratiam , elegarUiam donner de la tète.
D è die c o tià , Y. D è d ’cotià.
afferre, adjüngere, donner de la gontilesse,
Dè. die gnoche , die patele , dar busse ,
bonne grâce, agrément, tournure.
De d ’ gomià, d’gomionà, dare gomitate, dai- nespole , verberare , cœdere , frapper ,
battre.
cubilo petere, donner des coups de coude.
D è die prassà, tirar sassate., cœdere s a x i s ,
De di bon prò fossa, frase usata ironica­
petere aliquem sa x is , lapidibus appetere ,
mente, in veoe di Dè d ’desgust. V.
De d i bòty suonar le campane .a tocch i, donner des coups de pierre, lancer des
iteratis pulsibus tintinnabula agitare, sonner pierres.
D è d ie ra jà , parlando del 6ole ., il sol«
la cloche à plusieurs coups donnés par inter­
valles. De i bât, dicesi di que* tocchi s e p - sferza , vibrar raggi, graviori œstu ardescit,
rati di campana., coi quali dopo averla suo- frapper , darder.
D è die s a v a tâ , Y. Savate*
nata più volte si avverte il popolo che la
D è d ie sc ia p a ssà , V. Sciupasse.
funzione sacra è imminente; dar gli ultimi
D è d ie spertiassà , die m etiere, dar colpi
tocchi . . . . sonner les derniers coups de
cloche. De d i bot, deje i sêû bò t, dar busse, di pertica ai rami degli alberi per farne càrpercuotere, dar nespole, verberare, cadere , dere le fr o n d i, o i fru tti, perticare, abbac­
chiare , pertica percutere , gau ler, battre »
verberibus afficere, frapper , battre.
Dè di causs, dar calci, tvar d à calci, cal­ avec une perche.
D è d ’éû i , o d è dV êüi , aver l ’occhio ad
citrare, calcitrare, calces impingere-, lâcher
des coups de pied, lâcher des ruedes, ruer, una cosa , badare , provvedere, prospkere ,
J- avoir les yeux, sur
regimber. Dè di caass ant la p ò rta , batter,
alla porta con calci, insultare fores calcibits,
....— , .
t
a m p e r e , donner
frapper la porte avec le pied. Dè di causs,
■per far resistenza ; ripugnare, repugnare , des mains. D è d ’m a n , per cominciare, ag­
obstare, refuser d’obéir, résister. Dè d i causi, gredì , incipere , comm encer, entamer. Die
o un causs, far poco conto, parvi pendere, i d ’m an , per porger ajuto , a u x ilia r i, jopem
\fe rre , aider , prêter, les mains.
mépriser.
Dè d ’ineenss, dar incenso, piaggiare, lu ­ I D è d ’ponta , e d ’t a i , ferire colla punta ,
singare , adulare , blan diti, assentiti , p e r- e col taglio , fe rire , vulitenare , sauviare ,
nudcere, a d u la ti, donner de l’encens , fiat- blesser.
D è d ’ pugn , d e sg ia ff, dare .un pugno ,
ter. Dè d incenss a i m ò rt, dar incenso ai
morti, o ai grilli, pestar l’acqua nel m or- uno schiaffo , pugnum , colaphum infigerv
tajo, operam perdere, laterem lavare , faire a lie n i, com pressa, aut porrecta palm a jb r tr t,
lâcher un eoup de poing, donner un soufflet.
des choses inutiles.
D è d r e n ta , o deje d r e n ta , indovinare ,
Dè dia còrda, tormentare con fune colle
braccia legate dietro, sospendendo, e dando d ivin a re, deviner. D è dren ta , dar nel vi­
« ’tratti, collare, fune tempiere , donner la v o, n el b u on o, trovar il arodo, e la ragion
question. Dè dia còrda., metaf. unirsi d u e, delle cose, rim ata re p e rire ., frapper <au
o più per ingannare alcuno , dar la stretta , but. D è d r e n t , dar nel-segno, V. D è attici
segn. D è d r e n ta , per lavorare con ardotee e
decipere, manticulari , tromper.
Uè dia >man, dar ajuto, porger soccorso , fretta , solerter o p e r a ti, travailler .couragauauxiliari, adiuvare, aider, secourir. D è d la sem ent, se dépêcher. D è d re n ta , pei' incon­
n^an » per rubare , surripere , fu r a ri, voler , trare , oceurrere , rencontrer.
D è fé ù a l canon, d è f è ìi a la miiia , adi­
dérober.
©e dia paia al cui, m. b. licenziare^ cac­ rarsi , ìuttollorirsi, ira exardescere , prendre
ciare, mandar via alcuno, dimittere, dep ellere, feu , se mettre en <colère.
D è fin , dè gròss, si dice della penna, rendei'
•aire quitter le. pavé a quelqu’un.
-sottile, render grosso, ed .è.quando'la¡penna
Dè dia testa ant la muraja , battersi il
Digitized by G o o g l e
228
DE
fa le linee o troppo sottili, o troppo grosse,
calamiLS nimium acutus , nimium crassus ,
écrire f i n , écrire gros.
D è f o r a , dar in luce, in lucerti pro/erre,
publier , mettre au jour.
D è g e lo sìa , V. D è d ’gelosìa.
D è g ià , ridursi in cattivo stato rifinire,
rifinare , scapitare , labtfaclari , se réduire
en mauvais état, ruiner , baisser. D è già ,
parlandosi delle persone , vale •struggersi ,
immagrire, dimagrare , divenire spossato ad
occhio veggente per malattia o per età, em ocescere, extem iari, maigrir, perdre la santé,
déchoir. Yale anche comenssè arvdè ghéùb ,
Y. Comenssè, D e g i à , parlandosi di prezzi ,
vale sminuire , Y. Calè. D è g ià , parlandosi
di liq uo ri, il discendere della feccia , delle
parti fecciose •, depurarsi , d e f e c a ti , a Jcecibus secerni , segregari , se purifier, déposer
la f i e , reposer. D è già , parlandosi delle
acque , abbassarsi, imm inui , decrescere , di­
minuer , baisser.
D è g iu s t , percuotere per appunto , certos
ictus d irig ere , frapper juste. Db giust, dire,
© fare checchessia per l’appunto, rintani re­
perire , d ire, ou faire quelque chose à pro­
pos , frapper au but.
D è i bol , Y. D è d i bol.
D è i vetigh , svimare , vincastrare , v im inibus obligare , lier avec des osiers.
Deje , cioè il verbo dè col pronome j ,
gl* , le , loro , d a rg li, darle , dar loro ; ol­
tre che questa unione di pronome può aver
luogo quasi in ogni senso, tempo , modo e
persona del v e rb o , si formano con essa a laune frasi particolari da notarsi, come: deje
c a a d , deje d rin ta , deje re id , incalzare, sol­
lecitare , operare con prestezza, agire con
calore , lavorare senza intermissione, p ro p e rare , fe stin a re , studere , se presser, se dé­
pêcher, se hâter. Deje deje cha Cè un con,
«agli dagli che è un cane, dagli dagli che è
un sassello -, ciò dicesi quando sopra d’ una
persona vogliamo addossare tutto il torto ,
incolparla , rovinarla , hiuic , hanc onerate ,
amplorum lacertorum e s t , feren dis clilellis
idoneus e s t , touchez , c’est un chien , char­
gez , il a de bonnes épaules. Deje , donare,
d a r e , donner. D eje deje, ammazza ammaz­
za . . . . au meurtre. Deje d rin ta , indovi­
nare, rem penetrare, déviner. D eje na m a­
riti , na m a rio là , ammogliarsi , o prendere
marito , nubere , se marier.
D e la , cioè il verbo dè col pronome la la ,
d a rla , per significante per lo più un’ idea
indeterminata ; e si adopera come il prece­
dente deje in ogni uso di questo verbo, fo r-
DE
mando però eziandio alcuni modi di dire
notabili, come : D ela a beive , o dela d a
’ntende , far credere quel che 'non è , dire
altrui cosa falsa , dar panzane , imponere ,
verba d a re , fa lsa p rò veris obtrudere , en
revendre , vendre des fables, en faire à
croire, en donner à garder, amuser de
paroles. D ela a ganbe , prender la fuga ,
darla a ga m be, Jugam capere , capessere ,
in fugam se convertere , jouer de l’épée à
deux ïam bes, fuir. D ela a in ten de , aar a
intendere, persuadere, far credere, persua­
dere, faire croire, persuader. D ela d o s s o ,
adulare, grattar le orecchie, dar la quadra,
adescar con parole, alicui su bblan diri, su pp a ra s ita ri, aliquem verbis delin ire, donner
de la rape douce, flatter un peu quelqu’un.
D è la barsiga, la destorna, la cojonada,
la p ista , la tuna , la trastu lada , dar la
baja, la celia, la soja, il giambo, la quadra,
celiare, burlare, dar erba trastulla, irridere,
pa lp a re , jo c a ri , ludos facere in aliquem ,
plaisanter , pincer , railler , causer , b o u ffonner, flatter, faire le patelin, jouer une
personne.
D è la bassa, stè un, privar di carica, ab
officio , nuuiere dim overe , dégrader, destituer,
priver , d’ une charge.
D è la bastonada, dè la v erg a d a , dar la
bastonata, le verghe, vergheggiare, fustibu s,
virgis afficere , fustigatione p ltc le r e , fustiger,
frapper des verges, donner la fustigation.
D è la b a ta ia , dar la battaglia , præ lia
contendere, livrer bataille.
D è la becà , metter il cibo nella bocca
agli uccelli*, imbeccare, dar a beccare, c ibum pid lis offerre, præbere, donner la bec­
quée. D è la b e c à , fìguf. metter ad uno in
bocca le parole da aire , dar 1’ imbeccata ,
imbeccare , verba suppeditare , emboucher
quelqu’un.
D è la b r ila , orlasse la b rila, allentare le
redini al cavallo, rem ittere, la x a re habenas,
lâcher la bride ; si usa anche in s. figur.
D è Ut canpaha , dè la cinica , suonar •
martello, a stormo, iteratis pidsibi+s tintin­
nabula agitare , sonner le tocsin.
D è la c a s s a , dar la caccia, perseguitare
con intento di raggiungere* persegui, conso­
l a r i , poursuivre , donner la chasse. D è la
cassa a f osej , dar la caccia agli uccelli..,
j.lucnpari, chasser les oiseaux. D è la cassa a
un , dicesi quando uno è in credito da un
altro, e che non potendo ■conseguire il fatto
su o , ad ogni incontro lo stimola al dovere,
dar la caccia ad alcuno , aliquem persequi ,
aller a la quête de quelqu’un.
Digitized by ^ mO O Q Ì
DB
Dè la cojonada, no. b. e libero , Y. D è
la barsiga.
Dè la comission, Y. Dè contusion.
Dè la conssa, Y. Conssa.
Dè la destoma, V. Dè la barsiga.
Dè la drito , dar ü luogo di onore, dar
la man ritta, decedere de via , prim as ali­
a li deterre, donner la préséance , la mam
droite, faire place, céder le haute du pavé.
Dè la goma, V. Angomè.
Dè la man, congiungere palma a palma in
ygnn di promessa, impalmare, dexteras d a ­
re , dexteræ fungere dexteram , se donner
ja main. V. Desse la man.
Dè la man, va. term. di giuoco, lasciare
die altri dia il primo le carte, o sia il pri­
mo a giocare ; oar la m ano, cedere il pri­
mato ............. donner la main.
Dè la mostra, far la rassegna , lustrare ,
recensere, censere , faire la revue.
Dè Fam id, Y. Anamidè.
Dè Fanima, por la vita, buttar la vita
per uno, vitam , animam d a re , se totum
dare alicui, donner sa vie et son ame. D è
F anima al diavo, darsi al diavolo, dispe­
rarsi , se orco devovere, se désespérer, se
vendre au diable.
Dè Fanimo, Y. Desse F animo.
Dè la p a g a , dar la paga, persolvere stipendium , donner le paye.
Dè la p a ro la , e piè la paròla, dare , e
ricevere il segno negli eserciti, o nelle piazc e , per le ronde della notte........... donner,
ou prendre le mot à 1’ armée , aux places.
Y. Dè parola.
Dè la pas, pacificare, sedare, componere,
pacifier. Dè la pas , dar la pace al nimico,
pacificarsi con l u i , conciliari,, se réconcilier.
Dè la pas , funzione ecclesiastica , dar la
P “ ............. donner la paix.
Sb^
^rase P°P* “ calzare. Y.
Df la pista , Y. Dè la barsiga.
Dè la posta , o desse là posta , F apontament, dar la ferma , restar d’ accordo , o
tn appuntamento, per trovarsi insieme in un
luogo, convenire , pacisci lociun , se donner
itnaez-vous.
Dè la prima man , dar il principio ad
una cosa , inchoare , incipere , entamer. V.
Dè na man.
Dè. Faqua, battezzar un bambino senza le
eerimome, dar l’acqua, baptizare, ondoyer.
Dè Faqua, dar l’ acqua, aprire i condotti
onde vien 1’ acque , dar l’ uscita alle acque,
acqu/educbis aperire, sublato obientaculo a quam emittere, ouvrir les canaux, débonder.
D E
229
D è Vaqua a i p r à , innaffiar i prati, prato,
irrigare, arroser les prés. D è Vaqua a l m ulin , figur. parlare assai, ciaramellare, blate­
rare , verba effutire , babiller, causer.
D è la révision, rivedere una scrittura, un
lib r o , considerarlo per la correzione, reco~
gnoscere , revoir, corriger.
D è V arm a a l q u a r ti, render pubblico ,
divolgare , palarti fa c e re , p ro d ere, in populum proferre, evulgare, fo ra s efferre, publier,
divulguer, trompeter.
D è l'arpassìta, ripascere, iterimi pasceret
repaître.
D è la scalada dare la scalata , t. m ili­
tare , salire sulle muraglie del luogo asse­
diato o con le scale , o sulle rovine fatte
dalla breccia , evadere a d , o in m u ro s,
scalis aggressionem facere , escalader.
D è la soa ( cioè sentenssa ) a tut lo ch’un
v e d , o c h 'un sent, dar il suo parere, cen­
surare tutto ciò che si vede, o che si sente,
fare lo sputasenno, garrire quodlibet, m ulta
effluire, dire sa râtelée sur tout ce qui se
présente.
D è la sodisfassion , dar la debita soddis­
fazione per un’ ingiuria fatta , alieni de r e ,
vel de injuriis satisfacere, réparer l ’honneuc
le dommage , que l ’on a causé , donner sa­
tisfaction.
D è l ’a ss a u t, assaltare, assalire , aggredì ,
invadere , assaillir, attaquer.
D è la stórta , dar ad intendere una cosa
per un’ altra , fingere di fare , o voler fare
una cosa , e farne un’ altra , dar finocchio ,
ciurmare , burbaccare , circumducere , f in ­
gere , simulare , decipere ,• fo lie re , feindre,
dissimuler , trom per, donner le torquet, ti­
rer dans le panneau.
D è la stuca , dar la palmata , dare pre­
senti per far alterar la giustizia, farsi pa­
gare per téner la bisca , muneribus cornunpere judices , faire des présens pour acheter
la justice , graisser.
D è la tara , ridurre al giusto il soverchio
prezzo domandato dall’ artefice , o venditore
tarare , diminuere , rabattre d'un compte ,
en réduire les prix à leur juste valeur. D è
la tara , sottrarre , dedurre il peso del
v a so , o invoglio , ove furono racchiuse
le m erci, subtrahere pondus involucri , seu
vasis , quo merces contenta fu e r tm t, défal­
quer, diminuer le brut, figur. D è la tara, far
1la tara a quel che vien detto tarare..... croire
m oin s, qu’on n’en dit.
D è la tortura , tormento che si faceva
altre volte soffrire agli accusati, o dai testimonj d’un delitto credendosi con ciò tu ot­
Digitized by
tenerne 1» confessione della T enti de’ misfatti,
e del nome de’complki-, dar la tortura, tor­
mentare : torquere , quterere. rem formerais ,
o per torm enta) donner la torture, la que­
stion.
D è la irà , ir. pop. che usasi soltanto in
modo negativo, come ij dagh gnatica ia irà,
per dire non ci bado nem m eno, non me ne
curo nè tanto nè quanto, non ci bado nem­
meno , n ikili fa c io , p rò nihUo habeo , je
n’y regarde pas m êm e, je n'y fiais pas at­
tention.
D b la trastulada, Y. D è la barsiga.
D è la vergada , svergheggiare , virgis ca­
dere , fouetter.
: Dè Uz vernis, impiastrare sottilmente chec­
chessia con vernice, inverniciare , giunmi
illinere, vernir, vernisser.
D è ila v i t a , conceder la vita , vitam la r g iri, donner la vie. D è la v ita , rimetter la
vita , concedere vitam , donner sa vie. Dè
fa vita , apportar somma consolazione, gran­
dissimo piacere, utilità vera, sommo g a u d io ,
m axim a voluptate , etc. afficere , donner la
vie. D è la v ita , offerirà pronto alla morte,
«pender la vita, m orti se se offerre, employer
te vie, donner sa vie, dévouer sa vie.
D è ia vòlta , Y. D è a la vòlta.
D è la vos , dar la voce, dar il suo voto,
ferre suffragmm , donner son suffrage.
D è 7 bal, 7 cop, licenziare, accommiatare,
mandar v ia , dim ittere, depellere, congédier,
donner congé , faire quitter le pavé.
* D e 7 bas d 1 Giuda , tisar frode oontro a
colui che à fida , tradire, prodene, trahir.
^on caP ^ an"> auguriire felicità nel
principio dell’ anno, dare il buon capo d’
anno , incunlis anni solemma precari , novo
redeunte anno fa u sta precari, souhaiter la
benne année.
D è 7 bondi , salutar alcu n o, salutare ,
compellare , saluer. D è 7 bandì a la v ir tù ,
abbandonar la virtù , nuntium virtuti rem ittere , abandonner la vertu. D è 7 bondì con
Un scÒ t, partirsene senza dir nulla , insalartato hospite discedere, s’éloigner, disparaître.
D è l b r a s s , V. D è brasseta. Per dar
ajuto , adjuvare , adesse , o p itu ta r i, aider ,
Secourir.
D è 7 carigh, V. D è comission.
Dè. 7 chëür , per espressione d’ amore ,
donar il cuore, perdite am are , donner son
ôœur. D è ’l c h êû r, apportar straordinaria
allegrezza, piacere, conìoi’t o , dar nel cuore,
sianmam lœ tiliam , rejrigerium m axim e a f ­
ferre
donner la vie. D è 7 c k è ù r , Y. D è
F animo.
D è 7 c o lo r, dar. colare, o tingere con co­
lore , colorare, colorem inducere, colorare,
colorer, donner de la couleur. D è ’l c o lo r,
metaf. ricoprire, am u lare, ooategere, simu­
la re , colorer, cacher.
D è ’l consens, accondisoendere nell’altrui
opinione, approvarla, contentarsene, dar il
suo consenso, acconsentire, consentire, as­
sentire , consentir, condescendre.
D è 7 dsorm an, t. de’sarti, sorta di lavoro, .
d ie si fa coll’
a certi panni leggieri di
lana sull’ estremità , acciò non spiccino , e
dicesi anche so rg it, ( sopraggitto ) sopra ggittare , prœ textum f a c e r e , donner le su rjet,
surjeter.
D è le c a rte , dar le carte, lusorias chartulas inter collusores distribuerez faire, don­
ner les cartes.
D è le dan sse, dicesi famiL del cominciare
un atto al quale poi cooperano , o da cui
prendono esempio m olte persone, dar le mos­
se ai trem uoti, dar 1’ orma ai t o p i, prim as
tenere, donner le branle, mettre en train.
D è le f è e ari gu ardia a l lu v , dar la lat­
tuga in guardia ai paperi , dar in guardia
checchessia a persona, da cui appunto bisogna­
va guardarla, ovem lupo commettere, donner
les brébis à garder au loup.
D è Feleta , concedere l’arbitrio dello sceg lie fe , dare le prese, optionem d a r e , o f a cere alien i, donner le choix, l ’opinion.
D è le sfra t, cacciare, mandar via, dare
lo sfratto, ejicere, pellere, in exiliian m ittere, èxpulser, bannir, chasser.
D è léùgh, dar agio, luogo, com odità, copiam dare , permettre. D è léùgh , cedere ,
concedere, cedere, concedere, céder, D è léùgh.,
o f è léùgh, dar luogo, dar il passo, da re
v ia m , faire place.
D è 7 fè ù , appiccare il fuoco , accendere
ignem , allumer le feu. D è ’l fè n a l canon ,
a la miña , Y. D è fè ù
D è 7 JU, assottigliare il filo a ferri taglien­
ti , affilare, acuere , affiler , donner le fil.
D è licenssa, comandare, o permettere che
altri si parta, acomiatare; com m ittere, con­
gédier , donner congé. D è licenssa, per dar
permissione , copiam , facultatem dare , f a s ­
cere , donner la permission.
D è F incenss a i mort*, V. D è d ’inceuss.
D e 7 lu str, dar il lustro, pulire una to*
s a , farla rilucente , pulire , perpolire , in
splendorem d a r e , potar, Wtrenr.
D e ' l nòm d ie feste u u n , oltraggiare, in ­
giuriare , svillaneggiare, dire altrui villania,
c o n v ic ia ri, conlumeliam dicere , d^re dee
in ju re s.
Digitized by
00q Le
^m
DE
Dì 7
dar ü soldo , stipendim i p e rsolvere, donner la paye, l’appointement.
Z?è 7 tracòl, dar il tracollo, labefactare,
collabefactare, renverser, abattre, précipiter.
2?è 7 tracòl, m s. n. magnata facere jactiirram , faire une grande chûte, faire une grande
perte, recevoir un grand dommage.
U è f ultima man, finire, perfezionare un
lavoro, perducere aliquid ad exitum, manum
summam imponere, donner laderniere main.
Dè 7 v o t, V. De la vos.
De na cauda, t. de’ magnani, far riscaldare
il ferro sufficientemente per esser battuto,
ferrum, vel as calefacere, donner une chau­
de, faire chauffer le fer pour être .forgé.
Dè na lacinada, dare la prima crosta roz­
za della cakina sopra il muro, crustam in­
ducere, incrustare, enduire.
Dè na m an, agioté et una m a n , porgere
un ajuto, dar la mano in ajuto , dar ma­
no , ajutare , auxiliarem manum prœstare ,
donner la m ain, prêter la main, aider. D è
na m an, dè na prima m an, dè doe o tre
man, dar una tinta, o la prima, la seconda,
la terza tinta, colorire, impiastrare una, due
o tre volte , colorare itenim , ter colorem
inducere, donner une couche, donner la pri­
mière, la 6econde, la troisième couche.
De na nasà, Y. Dè del nas.
Dè na nadà, nacè un, dar una negativa,
o ripulsa con riprensione, o con maniera
sgarbata , repulsam d a re, donner le refus ,
la rebuffade, rebuter.
De n.’ on di, dè et ondi, dare spinta , av­
viare, dar avviamento, impulso, moto, mo­
vere, aggredì, incipere, impellere, impulsimi
d a n , excitare, pousser, donner du mouve­
ment, acheminer. Desse et ondi , avviarsi ,
prender avviamento, moveri, o se movere ,
aggredì, s’acheminer, prendre bon train ,
*e mettre en train, se donner du mouvement.
Dè na negativa , far repulsa repulsore ,
rebuter, repousser, rejeter.
De na p ipa, na satira, dir altrui un motto
pùngente , aliguem mordere , dicteriis p ro ­
fondere, verbis earpere, piquer, brocarder.
Dè na rama, ri dice del cadere diuna piog6 » di poca durata, ma gagliarda, che chiama­
no scossa, rovescio, nembo, JliUt imber subi­
tanea , tomber, survenir une guilée. D è no
ptita rama, piovigginare, spruzzolare, leviter
«c breviter pluere, bruiner , tomber quel­
ques gouttes de pluie.
•Dè n'arpassà, V. Arpassè.
Dè na scorsa, dar una letturina, prteprof^reUctitare, percorrere, lire à la hâte.
Dè ita
dar un colpo di stocco > o di
stocà,
DE
a31
spada, ferire colla punta della spàda , con­
fòdere , tire r , lâcher une estocade. D è na
sto e à , figur. si dice di persona povera, ma
di onesta condizione, che per vergogna chiede
altrui di nascosto la limosina, dar la freccia,
frecciare , stipe/n emendicare , stip«m flagita r e , demander l ’aum ône, donner des e*»
t ocades.
D è na sucà , dar un cimbottolo , che è
un c o lp o , che si dà in terra da chi casca,
c imbotto lare , cadere , decidere, tomber ,
donner du nez par terre.
D è n a v o s , dar una voce ad uno , chia­
m arlo, aliquem v o ta re, compellare, appeUer
quelqu’un.
D è ’n bas , un basin <£ c h è ù r, dar un
bacio, un baciucchio tenero, baciucchiare,
baciare di cuore , savium d u lc e , tenenirn
pangere, impingere alicui, su aviarì, baiser,
donner un baiser am oureux, d’amitié.
D è ’n b o t, dar un cimbottolo , V. D è na
sucà. D è ’n bòt sul ceree, l ’ autr su le doe,
dar un colpo sul cerchio, l ’ altro alla botte,
e ciò si dice quando tra due litiganti il giu­
dice o 1’ arbitro compongono la differenza
non accordando intiera ragione nè all’uno
nè all’ altro , partent ambobus satisfacere ,
partager le différent. D è ’n b ò t , o dè d e l
dì sot a la balanssa, dar il tracollo alla b i­
lancia . . . . faire pencher la balance.
D è ’n c a p ò t, t. di giuoco delle dam e, ed
è quando uno de’ giuocatori impedisce, che
1’ avversario conduca una pedina sino agli
ultimi quadretti del tavoliere alla parte op­
posta, onde vince interamente, o doppiamen­
te il giuoco , che dir potrebbe« far v o lta ,
effkere ut oollusor scrupos geminare nequeat,
faire v o le , empêcher que l ’adversaire puisse
damer.
D è ’n capàss , render uno amoroso , a d
am orem inducere , am ore infiammare , ren­
dre amoureux.
D è ’n c a u ss, V. D è d i causs. D è ’n
causs a V o la , abbandonare un affare *
non voler più ingerirsene , negotmm d e relùtquere , abandonner une affaire , ne
vouloir plus s’ingérer. D è ’n causs ant na
p ë r a , in senso oscen o, contrarre la sifi­
lid e, il morbo celtico, lue venerea in fici,
contracter k vérde.
D è ’ndarè , V. D è andarè.
Dene a con , e p o rs , dissipare te sue fa­
coltà , spendere profusamente, profumiere ,
d ila p id a r e , prodigere , disriper, jeter «on
bien. Diceri ppre di distinzioni , di favon ,
e di qualunque altro fatto.
Dene no bona , e na g r a m a , no cauda ,
Digitized by
232
DE
DÉ
e r t a f r e id a , darne una calda, e una fredda, s e , sé manifester, se découvrir.'
Desse a D io , darsi a Dio, D eo se devovere,
nunc s p e , nunC timore aliqiiem afjftcere, en
se consacrer à Dieu.
donner une bonne, et une mauvaise.
Desse a l bon tenp , a i p i a s i , a l diverti■ D e nen p e r nen, dè gnanca lo eh.’ a casca
giù d i g a re t; non dar fuoco a cencio, non m en t, a l giéitgh, e sim ili, sibi genio indul­
lasciar accendere un cencio al fu o c o , non gere , dedere se delectation i, a d ludendum’
far un menomo servizio senza mercede, ne se dare , se donner du bon temps , se di­
o lii quidem caput dederit, prce avaritiaignem , vertir, s’adonner au jeu , s’acoquiner.
Desse a l dX avol, disperarsi, orco se de­
ne soient quidem dederit , aul auram non
fa v e r e t, ne pas rendre le moindre service , vovere , se désespérer.
Desse ardrïss , desse c ia d è l, desse d è ü it,
ne donner rien pour rie n , être fort avare ,
pigliar partito, determinarsi a qualche cosa,
il ne donnerait pas du feu ni de la mèche.
D è ’n gnëch , un pegio , na m a ta ra ssà , deliberaré, avviarsi, prender le m osse, a licadere stramazzone per terra, dar un cìmbot- quid stalliere , constituere, a ggredì, prendre
tolo , uno stramazzone , c a d ere, p rò labi , un parti, se mettre en train. Desse ardrìss,
procum bere, tomber par terre, se donner un andarsene , a b ir e , s’en aller.
rude coup en tombant.
Desse cura , desse p re m u ra , darsi cura ¿
D è p a r o la , promettere sulla fede, sull’o­ sollecitudine, curare, sludere, sibi cordi esse,
nore , fidem d a r e , polliceri, spandere, don­ consulere, studium , sollicitudinem adhibere,
ner sa parole , s’obliger sur sa parole, sollicitum esse, avoir soin de e t c ., prendre
s'engager.
garde.
D è p a r t , dar avviso , partecipare, certioDesse d ' arie , osare , ardire , arrogarsi,
rem fa c e r e , faire part.
audere, confidere, prendre la liberté de e tc.,
D e prèss , V. D è aprèss.
avoir la hardiesse , se flatter , prendre de»
D è recapita ^
arcapit.
airs , se*donner des airs.
D è segn, accennare, signum clare, innuere,
Desse d ’buton un con l’ a u tr, urtarsi l ’un
faire signe.
1’ altro , se invicem impellere , urgere , s’en­
D è spacc, dicesi delle cose venali, e vale trechoquer.
venderle agevolmente, o affatto , spacciare ,
Desse d! causs, i f pu g n , d ’ gan assà , que­
fa c ile , o ornnino ven dere, distrahere, débiter stionare con calci, pugni, morsi e c ., cerlare
une marchandise. D è spacc , per ispedire , calcibu s, pugnis , morsibus , combattre à
sbrigare , e x p e d ire , dimittere , dépêcher , coups de poings , à coups des p ied s, aux
expédier ; in s. n. pass, se e x p e d ire , se dé­ morsures.
livrer. Dè spacc , consumare , distruggere ,
Desse d 'c o tlà , ferirsi di coltello l ’un l ’al­
dissipare , destriere , prodigete , dissipare , tro, invicem cidtro se f e r ir e , sau ciari, vu l­
consumer , détruire , dissiper.
nerari a d invicem , s’entrepercer.
Desse d e l don , d e l pregiudissi V un con
D è v ia , far un dono , donare, dare ,
te r g i t i , im p e rtiri, d o n a re, dare , donner. V a u tr, nuocersi 1’ un 1’ altro , sibi invicem
D è v ia , spacciare , alienare , esitare , ven­ detrimentum affèrre, s’entrenuire.
Desse d é û it, V. Desse ardrìss.
dere , far esito , distrarre , d istrah ere, ven­
Desse d i d ì ani V êù i, Y. Desse d ia sapa
dere , débiter , vendre, se défaire , se dé­
barrasser.
!
sui p è.
Desse d ia sana sui p è , o a n i i p è , aguz­
Desse , ossia il verbo d è , in senso neutro
passivo o reciproco, ed in tal guisa vengono zarsi il palo sul ginocchio , imbrogliarsi nel
ad usarsi molte delle frasi finora arrecate : discorso, convincersi da se stesso, confessare,
cosi desse na c o tlà , desse brassetla. Varj □on volendo, il suo fa llo , darsi la mannaja
altri modi sono proprii del verbo composto sul piede , far danno a sè stesso, asciam in
col pronome, della terza persona , come qui crus sibi im p ia g ete, in m alum suum lunarn
si notano. Desse , combattere , battersi, p u ­ deducere, jugu lari gladio o telo suo , causer
gnare , manus conserere, se battre. Desse , préjudice à so i-m êm e, faire quelque chose
per arrendersi, dedere se hostibus, se rendre, dangereuse, se faire niai à soi-m êm e.
se livrer. D esse, per vendersi; i beni a s'dan
Desse dn a ganba ant V autra cam inand,
p e r un tòch d* p a n , a stra ssa p a t, a rota parlandosi di cavallo, urtarsi, crura p o p lid i c ò l, le terre si vendono a vilissimo prezzo, tes collidere, s’entrecouper.
jacent p retia p rœ d io m m , les biens se ven­
Desse d ’pugn ant le stòmi, battersi il petto,
dent à très-bon marché.
pectus pian gere, pectora palm is piangere-, se
Desse a conosse, darsi a conoscere, aperire frapper la poitrine. Desse d ’pugn ansia tèsta,
Digitized by b o
o g i e
DÉ
DE
battersi il capo con le mani, offensare caput,
se frapper la tête.
Desse la man, la fedeltà, darsi la mano,
la fede, jungere, sodare dexteras, dexteram
dexterœ committere, se donner la main. Desse
la man il toccare della mano, che fa lo
sposo alla sposa, per promettersi, dando la
mano in pegno di fede, impalmare, sodare
dexteras, fiancer, promettre mariage, sç don­
ner la main.
Desse la môrt, massèsse, darsi la morte,
firm a re ,,fra n g e re , in fin g e re , débiliter, af­
manus sibi inferre violentas , mortem sibi
consdscere, se tuer.
Desse F animo, basteje Fanim o, dar l’ a­
nimo , il coraggio, bastar l’ animo , aver il
cuore, audere, valere , confidere, oser, se faire
fort, avoir la hardiesse.
Desse la posta, desse V apontam ent, V.
De la posta.
Desse 7 cas, avvenire, accadere, succedere,
contingere,feri, evenire, arriver, se faire.
Desse ’l va n t , vantarsi, darsi vanto, glo­
riari , se jactare, polliceri, se flatter, se taire
fort, se vanter.
Desse pas, quietarsi, darsi pace, acquiescere, se tranquilliser. I péùss nen demne
p a s, non me ne posso dar pace, tranquillo
animo esse non possum, ac/ito animo ferre
nequeo, je ne puis trouver bon.
Desse per v in t , arrendersi confessandosi
vinto, manus convictas dare , cedere , céder,
se donner pour battu.
Desse tute le comodità, gavèsse tu? i caprissi, levesse tute le véuje, darsi tutti gli
agi, soddisfare ogni sua brama, genio sibi
indulgere, n'être pas traître à soi même.
U verbo d è, s’ accoppia con molti altri
orni, particelle, ed iivvnfiKì
------ 1 *
_____ ~.gm uuuium , cne n o n tu tte si
no ridurre sotto generi determ inati ; il
e dunque p otrà ricorrere a ll’ articolo
particolare del nom e, od altra voce p rin c i­
pale, con cui questo verbo si accoppia.
Dkbat, o dibat, v. fr., contrasto, d is p u ta ,
«ssa, questione, jurgium, controversia, con­
lentia , disputatio , débat. D ebat, d isa m iu a ,
discussione d ’ u n c o n to , rationum excussio ,
débat.
4
C
Debatb, o dibate, c o n tra sta re , d isp u ta re ,
contendere, eontendere, rix a ri, rem agitare,
débattre , dispater. Dibatse , dibattersi, d i­
menarsi , vehementer ja c ta r i, a g ita r i,. se
débattre, s’agiter.
Debil, V.
iDebol.
Debilitè, indebolire, affievolire, a b b a tte re ,
infralire, d ebilitare, debilitare, enervare, in-
Tom. I.
a33
faiblir, rendre faible, ôter les forces, relâ­
cher , lasser, casser.
DebiltA , V. Debo lessa.
Debit , debito , ces a lien u m , dette. Chi
paga debit, acquista credit, chi paga debito,
acquista credito, qui solvit ces alienum , sibi
nomea f a c i t , en payant ses dettes on se
fait un bon nom. D è deb it, notare una par­
tita nell’ altrui debito , dar debito, dar ca­
ricamento, alicujus nomen inscribere, noter
à la charge. F è d eb it, contrar debiti, inde­
bitarsi, oes alienum contrahere, contracter des
dettes, se créer des dettes, s’endetter. Paghe
i debit, estinguere i debiti, sdebitarsi, uscir
di debito , cere alieno e x ir e , debita dissol vere, acquitter ses dettes. P aghi i debit, di­
cesi per ischerzo dello stramazzare che altri
fa per terra col deretano, od accidentalmente
o per altrui violenza , battere una culata ,
podice terram percutere , se donner une cassecul. Caria d?debit, Y. C aria. Carta d a de­
bit , dicesi nel foro della carta marchiata
gratuitamente peli’ uso de’ litiganti poveri ,
con nota però ai debito, onde ricuperarne i l
dritto, se il litigante non povero succunibe
nelle spese, carta da debito, V. dell’ uso.
Debit , add., conveniente, conforme al do­
vere, debito, debitus , justus, congruens,. opportunus , du , propre , convenable.
Debité , per vendere, vendere , venundare,
vendre , debiter. Debité , per divulgare , o
spacciar frottole, novelle ec., minima p ro m a x im is obtrudere , faire croire, que des vessies
sont des lanternes.
Débitos , debitore , colui che dee , che è
obbligato per debito , debitor , débiteur.,
redevable.
Debol, o débil, add., di poca forza, fiacco,
debole, debile , infirmus , im becillis , la n guidu s , debilis , faible , débile, languissante
imbecille, m ou, cassé, infirme. D eboi, par­
landosi di cose-, frale, sottile, fievole, senza
forza , senza efficacia , senza virtù , debilis ,
fra g ilis, infirm us, tenuis, faible, défectueux,
m ou, peu considérable, qui a peu de force.
D eboi agg. a u o m o , vale di poco ingegno ,
uom debole , uom dappoco , iners , curtœ
supellectilis , ignorant, s o t , qui n’a pas du.
talent, esprit débile.
Debol, sust., il debole, il difetto, ciò, che
v’ è di difettoso in qualche cosa , imbécil lita s, le faible, le côté faible. D ebol, dieesi
anche figur. , per significare il principale
difetto y a cui una persona è soggetta, la sua
passione dominante. Ognidun a l’a ’l so deboi
ciascuno ha la sua passione dom inante, a li—
,
3o
Digitized by
b34
DB
DE
q u a auisque p a r ie im becillii e s t ,
chacun a
Décapité , tajè la te s ta , m ozzare il capo
'Son faible.
Debolçssa ,
d e c a p ita re , d eco U a re, c a p u t a m p u ta r e , prce-
uissance, manque de force. Debolessa , per
appocaggine, insufficienza, incapacità, igno­
ranza , im peritia , inecitia , incapacité, igno­
rance ,. insuffisance, fragilité, les faiblesses de
l ’humanité. Debolesse , debolezze , fragilità ,
peccatucci, leggerezze ec., fra g ilila s h tim a mim peccatum , fragilité , faiblesse , pente à
fa illir, peccadilles.
Debohdà, v. f., dissoluto, sfrenato, licen­
zioso , p erd itu s , inhonestiis , d issolutiti , dis­
solu , débauché , libertin, débordé.
Debobdè, v. fr., traboccare, sgorgare, uscire
con impeto dalle ripe , dagli a rg in i, e.niri­
d a re , se e ffu n d e r e , egerere , effluere , dé­
border , débonder.
Decade, lo spazio di dieci giorni, od al­
trimenti ciò che contiene il numero di dieci
cose , come un volume che contenga dieci’
l i b r i , decade , decas , décade.
Decade , verbo , dicadere , andar in de­
n a lis , d écen n a l.
Decenssa, decenza, convenienza n eg li à b iti,
tr a tto , e favella , d e c o r , fìe c e n tia , décence ,
p r o p r e t é , convenance.
Decent , decen te , co n v en ien te , dicevole ,
d e c e n s , congruens , consentaneus , décen t j
h o n n ê te , b ie n s é a n t.
Decêss , m o rte n a tu r a le d ’ u n a p erso n a ,
m o r te , o b itu s , d ecessu s, décès.
Dê c a | , av v . d i te m p o ; d a p p o ic h é , to sto chè , a p p e n a , p o stq u a m , sta tin i a c , s im u i
a c , dès q u e , a u ssitô t q u e. D è ch ’ a m ’ a n
v i s t , d opo che m i v id e ro , o a p p en a m i v id e­
r o , sim u l u t m e v id e r u n t , dès q u ’ils m e v i­
r e n t. T a lo ra è p a rtic e lla cong iu n tiv a cau sale,
giacché , p o ic h é , p o sto c h è , q u o n ia m , dè*q u e , p u isq u e . D e eh' i v i àie c o s ì, d è c V a
V è p a r è i , p o ic h é così v o le te , essendo cosi
1’ affare, q u o n ia m ita v u ltis , isth ctc.q iu im ita
s i n t , p u isq u e vous v o u lez a i n s i , dés q u 'il
en est ain si.
Decide , d ecìd ere , p r o n u n z ia re , decidere ,
d e fin ir e , p r o n o n c e r , d écid er.
D ecigram , la d ecim a p a r te d el g ra n u n a ,
d e c ig ra m m a , d e c ig r a m m o , d é c ig ra m m e .
Decilitr , la d ecim a p a rte d e l l i t r o , deci­
litro , d e c ilitr u m , d é c ilitre .
Dbcim , a d d . n u m e ra le c h e in d ica la co l­
locazione dop o nove a ltre cose , ovv ero , la
p a rte d i u n in te ro diviso in dieci -, d e c im o ,
il d e c im o , u n decim o ; d e c im u s , d e c im a
p a r s , d ix iè m e , le d ix ièm e.
Decim , m o n e ta ch e vale la decim a p a rte
d ella l i r a , ossia d ieci cen tesim i, .... d écim e.
Decima, la decim a p a rte d i q u a lc h e co sa,
d e c im a , d e c im a , d e c u m a , l a dixièm e p a r tie ,
d écim e. D e c im a , il d ecim o g io rn o d i m a la t­
tia , d ecim u s d ies, dixièm e. D e c im a , te r m . d i
b a llo . . . . e n tre c h a t à d ix . D ecim e, in n u m .
l u r . , d a z io , o aggravio so p ra b e n i, e r e n ite , che d a p rin c ip io im p o rta v a la decim a
p a rte ; p ren d esi oggidì p e r q u e lla p a r te d ei
fru tti d ella t e r r a , ch e in a lc u n i lu o g h i si
p ag a a n n u a lm e n te a lla C h ie s a , d e c u m a ;, o
d e c im a ;, d ix m e , d im e.
DecimXl , decim ale , che a p p a rtie n e a de­
cim a , d e c u m a n u s, décim al. Sistèm a d ecim a i,
calcolo p e r d e c im i, c e n te s im i, m ille s im i,
c o m p u ta n o d e c im a lis , l ’a ritm é tiq u e decim ale.
Deciuè , p re n d e re la d e c im a , decim are ,
decim arti p ræ leg ere, d écim er. Dicesi in genere
o d eb illà , aggravamento di c id e r e , a u fe r r e , c a p u t d e tr u n c a re , d ec o lla re r
membra, fievolezza, mancanza di forze, de­ d é c a p ite r, d é c o lle r, c o u p e r le c o u , tr a n c h e r
bolezza , d é b ilita s , in fir m ita s , la n g u o r, c o r - la t ê t e , c o u p e r la tê te .
D e c e n a l, d e c e n n a le , d ì dieci a n n i , decen *
p o r is in va letudo , imbécillité, faiblesse , im-
S
cadenza , scemar di grandezza, su b la b i , in
p e ju s m e r e , p r is tin a d ig n ita te d e jic i, déchoir,
tomber en décadence , en ruine , diminuer
peu à peu, venir de mal en pis, baisser.
Decadehssa , rovina, declinamento, dicadi­
mento , decadenza , d ecid iu m , im m in u tio ,
ru in a , occasus , décadence , déclin , ruine ,
chûte , destruction , caducité.
Dec ad ù, che non ha più il medesimo cre­
a t o , la medesima autorità, le medesime
ricchezze, dicaduto, e fa s tig io delra ctu s, h o m o
im m in u tœ a u c to r ita tis , la p s u s , defectus, o p isp o lia tu s , qui n’a plus le même rang ,
le même crédit, les mêmes richesses, déchu.
Decagham, misura di peso di dieci grammi,
decagramma, d eca g ra m m o ,, decagrammo.
Decalitr, misura di capacità di dieci litri,
decalitro, d e c a litru m , décalitre.
Dhcàmetr , misura di lunghezza di dieci
metri > decametro, decarnetrum , décamètre.
Decampè, levare le tende, gli alloggiamenti,
ca stra m o v e re , décamper. D e c a m p i y batter­
sela, dar delle calcagna, far fardello, fuggir­
sene , in fiig a m se conjicere , décamper , se
retirer promptement, s'enfuir.
Decan, decano, decanus, doyen.
Decanté , versar u n ,liquore adagio, incli­
nando il vaso da un canto , travasare , de­
cantare, ehitriare, defundere , décanter.
Decanté, decantare, lodare, vantare, p r e ­
d ica re, e x to lle re a liq u e m , vanter, prôner.
S
Digitized by L j O O Q L e
H B
D E
'* 3 5
,
per isminuire, dimimere, tmmìnuere, dim i-1 Decopdbà, piccolo taglio fatto per ornanuer, réduire. Decimi, punire un gran nu- mento a qualche stoffa , seta , o carta, fra­
mero di colpevoli, facendo però cader la staglio, ritaglio, taglio, lemniscus, découpure,
pena a sorte sulla decima od altra fissa parte *Per
lavorata
a traforo , trina ,
“ guarnizione
b— -------;
prœtexhun, «raion,
galon, ganse,
di loro, decimare, decimarti, décimer.
sanse, crépine.
crépine.
Decoré , decorare , ornare , abbellire , e
Decimetr, la decima parte del metro, de­
dicesi della persona con onori e dignità, c
cimetro, decimetrum, décimètre.
delle cose con pitture, stoffe ec. honorem
D ecision , decisione, sentenza, sententia ,
tribuere, honore afficere, exornare, decorarey
definitio, decisio, décision. Nel foro Piemon­
parer , décorer , honorer.
tese chiamasi specialmente decision, quella
Decòbo, decoro, decns, décorum»
sentenza de’ Magistrati supremi la quale es­
Decobos, decoroso, che ha decoro,decoras,
sendo estesa coi motivi che la determinarono,
imposant, majestueux, qui a du décorum.
ha forza di legge, decisione, decisio, décision,
Décors, decorso, trascorrimento',, corso, e
arrêt motivé, arrêt, jugement.
per lo più si dice del tempo, e dell’ acqua)
Déclamé, pronunziare un discorso con voce
decursus, Jluxus, cours, écoulement.
alta é sonora, declamare , declamare , dé­
Decóssion , V . Decòt.
clamer. Declamò, declamare, gridar contro,
Decot , quell’ acqu a, o altro liquore, in
inveire, far invettiva, in aliquem inclamare,
cui è riinasa la sostanza della cosa , che vi
acerbius invehi, déclamer,,invectiver, parler
si è cotta dentro, come, erbe, frutti ¿ e simili,
avec chaleur contre quelqu’un.
bevanda medicinale, decozione, decoctum, deDeclaratòria , sentenza, od altra disposi­
coctus, ptisana , décoction , tisane. Decòt
zione de’ Magistrati , che riguarda i privati ,
claratoria sententia,
catòlich , elettuario cosi chiamato , perchè
declaratoria
sententia, dédaratoire.
dédaratoire.
Declihassiob, t.
t. di
componesi di molti ingredienti, ovvero per­
Declihassiob,
di Gramatica,
Gramatica, disposizione,
dis
sene de
casi ne’nomi,
ne’ nomi, declinazione,
o serie
de’ casi
dedinazio*.», deeli- che pretendesi che sia universale, e atto a
«♦lA m am ,'..,«.
l / l .— -— 7
*
* u m on• , diacattolicone
1•
»■
purgare
tutti. 1gli
....
natio, nominum Jlexura, déclinaison.
Déclinassito! , il declinare , declinazione , catholicon. Decòt d’ sermento», dicesi per i scherzo il v in o , vim in i, merum., le v in , le
Pedinamento, scemamente, decremento, de­
crescimento , decadenza , fine , termine , de­ jus de la vign e, le jus de la treille.
Decot , e decòto , agg. a co lu i, che ha
clinano , inclinatio, immimaio, dédin. D e sprecato il s u o , e quel d* altri , fallito , dé­
clinassion dia frèv, scemamente della febbre,
remissio febris, décours, dédin de la fièvre codas , f a i lli , en déconfiture.
Décrépit , ad d ., di estrema vecchiezza, de­
v maladies.
mimahuzvo*
des
crepito , senio confectus , decrepitas, extrê­
D eclwè , scemare, diminuire, abbassarsi,
imminui, baisser, diminuer. Declini, venir 1 mement vieux , fort âgé , décrépit.
Decbepitçssà , decrepitezza , decrepitado ,
in peggiore stato di salute,-di roba, di co- i
décrépitude.
stumi, o simili, decadere, declinare, delabi,
Decrèt, decreto, decretum, décretdeficere, confici, dilabi , déchoir , aller en
Dbcrbte , decretare, ordinare per decreto,
décadence, décliner. Décliné, presso i Gra*_
statuere,
jubere
, décréter, arrematici, si è il recitare per ordine i casi dei 1decernere;
aecernere , *IUU“
‘
7
nomi co’’loro articoli, dedinare, nomen d e - 1 terj ’È¡^ ^ j^ n e t ta r e e ripulire le scarpe . . . •
n— —- , pendio , pendenza , declivitas ,
” ’*- ‘ décrotter.._ ripuliscele
Declivi
D ecrotéüb , colui che netta, e p
declive , déclin, pente.
Di cosami
—
w u u martoriai
» k w iu v u , e per ischerzo , de scarpe . . . . décrotteur.
Decubit , decubito , tempo ,. che si sta in
comuni martyronan , p ro v . , per dire cosa
letto , decubitus , teinps pendant lequel le
volgare, comune, triviale, ordinaria, bassa, letto , aec^ ul^ t
alade ga
garde
trivialis, commmis, vuigaris, vulgatus, vilis, maladc
e le m. .
Decuriott
decurione,
decurio, decurión.
a est di commun de» ia ttirs ^
Dk ^ io» ,, to
u r»
Dedica , dedication , dedicazione , consaDecokt, sconto,, deduzione, sottrazione,
Dedica ,
r ^-ie<5e ’dedicatio
dédicace,
somma da dedurre , nota dello speso da un orazione e
offerta d’ un’ opera ad una
debitore per i creditori, summee subductio , Dicesi Pu[®
dedicatoria, matcupajj^
eauctio de summa,
j p persona
e r s o n a ,le
r a a dedrcw
^
¿¿fattone,
deductù,
somma, décompte.
, ^
lettera
dèdica«.
Dteort « — r—
msrrivtio. épitre a
Decori «a stò fa , dia carta , frastagliare , Lcatl ° ’^
d e d ic a re ,
far lì* .
minuzzare, trinciare, tagliiraare panno, carta, \ Bf ™
l . ncuvarc , dédier. Dedic" _
esimili, concidere, découper. F è rd a decopc, j scribe
,^
( nna , corteggiavi»?
stampo . . . . emporte-pièce.
I corte
Digitized b y G O O g k
D eghisè , v. fr. , travestire , mascherare ,
contraffare, alienum habitum , vultum inditer e , dissim ulare, occultare, speciem alienum
induere, déguiser, dissimuler, cacher. D egkisèsse , fingere , contraffarsi, mascherarsi, fa*ciem m en titi, sibi vultum fin g e re , aliam in­
duere person am , se déguiser.
Degn, degno, m eritevole, dignus, digne.
Degné , v. accondiscendere ad ima cosa non
dovuta verso un inferiore, degnare, dignar*,
daigner. Degnè , mostrare di gradire le cose
offerte, aecipere, daigner, agréer. Degnèsse,
dimostrare con gentil maniera d’ apprezzare
a ltr u i, e le cose s u e , e particolarmente gli
inferiori, degnarsi, d ig n a ri, non g r a v a ti,
non renuere , anim um inducere , daigner ,
agréer, vouloir b ien , avoir pour agréable.
Degolé , appassire, alidirsi, divenir passo,
vizzo, alido, ed è quando 1’ erbe, o i fiori,
o i frutti vanno perdendo del loro umore ,
quasi languiscono , languescere , fiaccescere ,
se faner , sécher , flétrir.
Degotè , v. fr, disgustare, svogliare , dispia­
cere , far venir a noja, generar fastidio, sto­
macare , nauseare, satietatem afferre, f a s tidium movere, displicere, dégoûter. Degotèsse,
disgustarsi, prender in avversione , a noja.,
D efin1 , v. d efin ire , d e c id e re , fin ire , con­ fa stid io et satietate a b a lie n a ri, se dégoûter,
stituiré , stalliere, d e f in ir , fin ir.
prendre du dégoût, de l ’aversion. D e g o tè ,
Definì, part. del verbo Definì V.
gocciolare , cascar a gocciole, stillare, gron­
- Defimission , detto, che in breve spiega la dare a stilla a stilla, a goccia a goccia, stillare,
natura d’ una cosa , definizione , detinilio , distillare, dégoutter, couler goutte à goutte.
définition.
D égradé, p riv a r d e lla d ig n ità , e d e l g ra d a ,
Defuiitor , t. monastico, nom e, che si dà e dicesi d e’ S a c e rd o ti, e d e’ M ilita ri, q u a n d o
a colui, che è preposto per assistere al Ge­ p e r a lcu n lo ro m isfatto sono p riv a ti a e ’ lo ro
rivilegi, e delle loro cariche ; degradare ,
neróle, o al Provinciale nell’amministrazione
eporre, dignitate spoliare, aliquem de gra d a
degli affari dell’ ordine, definitore, diffinitore , defùiitor , définiteur.
dejicere, depellere, dim overe, removere , dé­
D eform é, v. difformare, ridurre in cattiva grader, démettre de quelque grade, dignité.
D égradé, per tralignare , degenerare , avvi­
forma, deform are, .tarpare, défigurer.
Deforme , ad d . difform e , sp roporzionato , lirsi , desciscere , degenerare, dégénérer. D efu o ri d ella d eb ita f o rm a , deform isi distortus, gradé , per peggiorare, cader in cattivo stato,
d iffo rm e , d éfig u ré.
rovinare, in.pejus ruere , empirer , devenir
Deformità, deformità, bruttezza, deform i- pire , tomber en pire é ta t, dégrader.
ta s, torpido, difformité, laideur.
D ç i, articolo del plurale de’, delli, o degli
to le re , mulieris gratiam officiis am bire, ren-
-dre des soins, courtiser.
Dedue , sottrarre, dedurre, detrahere, sub­
ducere , déduire. D ed u e , trarre una conse­
guenza da un fatto o da un argomento, de­
durre, derivare, conjicere, inférer , déduire.
Dedussion, nel commercio vale sottrazione,
defalco di quanto si è pagato dalla somma
dovuta , deduzione , diffalco , detractio, im mintUio, deductio de sum m a, retrancheinent,
diminution , tare , décompte , déduction. In
dedussion , o sot la dedussion, diffalcando ,
sottraendo , delendo , detrahendo, à déduire
« i r . Porte ah dedussion, porre in conto per­
chè sia dedotto, portare nello scaricamento,
detrahendum notare, poi-ter en dépense.
Defess , defesso, stanco, affaticato, de/essus,
lassus, fessu s, las, fatigué.
Deficit, v. lat., un deficit, V. Manch.
Defilé-, avviarsi ordinatamente ed in fila
Verso il luogo assegnato , distendersi, proce­
dere ordinatici, défiler. D efilé, t. di guerra,
dicesi quando i soldati essendo uniti in corpo
sono obbligati di camminare alla sfilata l’un
dopo l’ altro per passare per lüoghi angusti,
sfilare^ andare un dopo l’ altro, p e r viarum
angustias iter habere, défiler.
S
Defrajè , v. f r . , pagare la spesa fatta per . . . . . des. Y. D .
altri, spesare, sumptus a lia ti subministrare ,
Dei , plurale della voce D io ; ma si nota
défrayer. D efrajà d a le speise, libero, sciolto specialmente a designare le false Deità, d e i,
dalle spese , esente dal pagare , is cui sumptus d ii , fausses divinités , dieux.
suppeditantur, sumptibus immunis, défrayé»
D e ì , nome-del capo di alcuni Governi di
Defraudé , v. defraudare, negare altrui ciò : Barbaria, come Algeri e Tunisi: il D e i. . . Dey.
che gli é dovuto , .decipere, defraudare ,
Deje , e d e jla , V. -Delà sotto il verbo D è.
frauder , tromper.
DelabbI , part, del verbo D élabré V.
Degeneré, v. tralignare, degenerare, esser
Délabré , v, f r . , rovinare , disfare , gua­
men virtuoso, o men valente che i genitori, stare, disertare, lacerare , diruere, demolire,
degenerare, a patern a virtute desciscere , d etiirbare, dejicere , diripere , vastare , dé~
dégénérer.
truire, renverser, ruiner, déranger, délabrer.
Digitized by i o O O Q
le
DE
D B
*
ì
Delasolbì, t. di musica , che significa il
tuono di r e , e la nota medesima; r e ,
D-la-rè , tuono di re . . . • re , D -la-re ,
ton de rè. Oggidì si preferisce di dire sem­
plicemente re.
.
Del* , v. f r . , termine , dilazione, dilatio ,
mora , prolatio , délai.
.
. Delega, delegato, giudice che rappresenta
fi Sovrano in cause particolari, delegatus ,
juge délégué.
Delegassion, commissione, facoltà data ad
alcuno di poter esaminare , sentenziare ec.,
delegatio, ¿légation , commission pour ju­
ger , comité.
Deleghê ; delegare, deputare, mandar al­
cuno con facoltà di fare , o rappresentare ,
o giudicare qualche cosa, curam alicujus rei
alicui legare, delegare, déléguer, députer.
Delfín , animale mammifero , dell' ordine
de’ cetacei, e vivente nel mare , delfino ,
delpkin, dclpkimis, dauphin. Delfín, è anche
titolo del primogenito dei Re di Francia ,
come Principe del Delfinato , Delfino , D e lphinus Princeps , Dauphin.
Deliberameli , atto col quale si aggiudica
ad uno la proprietà di un oggetto che si
vende all’ asta pubblica -, aggiudicazione ,
adjudicatio, adjudication.
Deliberasse , deliberazione, deliberatio ,
to n siliu m , délibération.
Deluerè , v. deliberare , risolvere, delibe­
ra re , decidere , stalliere, délibérer, décider.
Deliberé, determinare definitivamente il prez«> cui si vuol lasciare un oggetto ; lasciare,
rilasciare, dimitiere, livrer. Deliberé per li­
bere, V.
J ìeu h e è , v. d e lin e a re , d is e g n a r e , delineare,
adumbrare, d e ssin e r, c ra y o n n e r.
Delisqueht , delinquente , colpevole , scelestus, noxius, délinquant.
Deliquio, deliquio, svenimento, deliquium,
évanouissement, défaillance.
Deliré, delirare, furere, extravaguer.
Delissia, delizia, delicia, voluptas, délices,
charmes.
Delissios , delizioso , pieno di delizie , j u lundus, delectabilis , délicieux.
Deut , delitto, grave trasgressione delle
leggi, deliclum, crimen, délit, crime.
Dçl-best , avv. del resto , cœterum, cœteroquin, au reste, du reste.
Dçl-tut , del tutto , affatto , prorsiis ,
omnino , plane, tout à fa it, entièrement.
Deltjcidê , Y. Dilucide.
Delude , deludere , ingannare , mancare
alla speranza altrui , illudere , deludere,
tromper, duper. Y. Burlé, e Mincionè.
237
Délits, deluso, ingannato , deceptus, illusus
f
trompé, frustré.
Demandé , o dom ande , Y. G am è.
Demanio , demanio , patrimonio , o pos­
sessioni dello Stato , regio patrimonio , par*
trimonium regale, le domaine de la Couronne.
Demarcassion , linea inserviente di limite fra
due sta ti, 0 fra due cose finittime , anche
nel senso morale , linea di confine, terminus,
linea term in alis, démarcation.
Demarcia , dal fr. andamento, portamento,
costume, modo di procedere, condotta, pratica, agendi ratio , démarche , procédé ,
conduite.
Demelè , v. fr., rissa , querela , disputa ,
rix a , disputatio , dém êlé, querelle.
Demerit , demerito, culpa, dém érite, faute.
Demeritè, demeritare, in culpa esse, male
m ereri, indignum se prcebere , démériter.
Democrassla , democrazia, governo popolare,
dem ocratia, status p o p u la ris, démocratie.
Democrat, partigiano della democrazia, de­
mocratico, dem ocraticus, démocrate.
Demoda , lezione ebdomadaria . . , leçon
hebdomadaire.
Demolì , v. dem olire, rovinare , atterrai«,
abbattere , destruere , sternere, dejicere, dé­
molir , abattre, ruiner.
Demolission , demolizione , atterramento,
dejectio, demolitio, démolition, renversement.
Demòni , Angelo ribelle, dem onio, dcemon,
le démon , le diable. D e m ò n i, figur. , si
dice a uomo terribile, o eccellente in qualche
cosa , demonio , genio . . . . démon , diable.
DemoniA , demoniaco , ossesso , invasato ,
dcemoniacus, possédé , dém oniaque, énergumène , maniaque , démoniaque.
Demora , dem ore, demorè , Y. D m óra ,
dm ore , dm orè.
Demordè , v. abbandonare una pretesa,
un’ opinione , un’ impresa , cedere , ritirarsi,
desistere , dem ittere, demoveri , a proposito
a b d \tc i, démordre , tâcher prise.
Denigr£ , v. denigrare , deturpare, oscu­
rare, e per lo più dicesi della fam a, obscurare , denigrare , dénigrer , noircir , flétrir
la réputation.
Denonssia, pubblicazione, notificazione, dinunzia , denunciatio , publication , procla­
mation. V. Denonssiè.
Denonssiè , pubblicare , notificare , render
pubblico, proclamare, dichiarare ad alta voce,
denunciare, prom ulgare, publier-, proclamer.
Denonssiè, per manifestare accusando, dinunziare, deferre, dénoncer. Denonssiè quaicadun,
dicesi del promulgare in chiesa il di lui ma-,
trim on io, Y. Denonssie.
Digitized by
s 38
©E
DE
Dkso^ssib , plurale di denonssia , dicesi darsene insino ai denti, m ordicus d e ce rta re,
s’acharner. Argrignè i d e n t, digrignar i dentij
firendere, rin g i, grincer les dents. / V èù ,
pertan t cb’i sapie, m a f è nen f a i t p e r i
v ò stri d e n t, lo ritengo, è v e r o , ma non è
destinalo per voi , «d»
habeo , ne erres,
je l ’a i , mais sachez, què ce n’est pas pou*
votre beau nez. D ent f i n t , denti postica ,
D enotì, v. dinotare , mostrare , indicare , finti, artifiziali, dentçs. f l e t i , adscitilii, faussesdents. D e n t, dicesi di m olti ordigni o parti
ostendere, indicare, dénoter, indiquer.
P w t , oss° particolare impiantato nelle di macchine formati a guisa di dente umano
m ascelle, e rivestito io parte dalle gengive 0 ferino, o con sostanza di denti, come i ra-*
per mordere, masticare il cih o, e diliger la stralli, Le ruote , le lim e , le seghe e c c .,
v o c e , dente, dens, dent. D ent d e l lu it, cia­ d en te, dens , dent ; cosi D ent d ’una ro a ,
scuno de’ primi denti che spuntano quando diconsi quelle'tacche poste sulla circonferenza
si latta -, lattaiu olo, dens Lactarius, deut de d’una ruota , e colle quali comunica il suo
4 lait. Deni o j è , dente .canino , 0 occhiale, moto ad altri corpi ; denti di ruota . . . . .
dens caninu s, colurneUaris, dent ceiüère. cran, alluchon. D ent longh, stromento di cu*
D ent m u sile , dente mascellare> m olare, cosi servonsi i calzolaj per lisciare le scarpe, stecca,
detto perchè trita il cibo a guisa di mola , siUorum politorium , assida , buis. D ent y
dens m o la r ti, o n a x U la r is, grosse d e n t, quel poco di mancamento, che è talvolta
dent molaire. Dent dçl g ivd issi, cosà chia­ nel taglio del coltello, ed in altri sim ili
masi nell’ uomo V ultimo dei denti m o la r i, stromenti da taglio , tacca, dentes , brèche
il quale gli nasce dai venticinque ai trenta coche. D ent d ’ v e ja , sorta di frutice , del
anni ; dente della sap ien za............... dent de
genere dei caprifoglii, periclimeno, lonirera,
la sagesse. D ent ru sinent, dente rugginoso , periclym enu m , chèvre-feuille des bois.
dens at/er*, cariosus , dent infectée d’une
D bntI , morso , morsura , dentata , m o rmatière tartareuse. Dent, c a m o la , dente bq* s u s , morsure , coup de dent.
çherato, dens cavus , cariosus , dent trouée,
Dentaduba , Y. Dentura.
dent g â tée, dent creuse. D ent r o t , pezzo di
D ehtaibëül , V. D an dairéù l.
dente rimasto nella, gengiva , radica , dentis
Dentai. , le g n o , a cui s* attacca il vomero-,
fragm entum , chicot. Biuè i d e n t, far i denti, dentale , dentale , ce qui tient le coutre de
dentire, pousser les dents, f a it, a d e n t, fatto la charrue , l ’endroit où il est attaché, cep.
a d e n ti, denticidatns, dentelé. Anliè i dent,
D ent » , V . Chichin. D entm , in s. met.'
allegare i d e n ti, hebatare demies , agacer les s’ intende lo stato d’ un u o m o , che non hai
dents. P arlé fora, d i d e n t, dir qualche cosa ancora carnalmente conosciuto alcuna donna,
fuori de’denti, libere aüqu id diçece, parler des e d’ una, pukella eh’ è ancor vergine , ver­
„
grosses dents. P arlé an mes a i d e n t, dir ginità , virgin itas, pucelage.
D entista , g a v a d e n t, chirurgo che s’ occu­
checchessia con voce bassa, m ussare, parler
çotre aes d eu ts, murmurer entre sea dents. pa soltanto a ciò che concerne i denti, cava­
M ostri i d e n t, farsi vedere ardito, e sema denti , dentista , v. dell’ uso , dentiducus ,
paura,, mostrare i denti, obvertere alieni cor­ dentium cu rator, dentiste.
nua , montrer les dents à quelqu’un. F è
D entura , ordine e componimento dei denti *,
balè i d e n t, i trant’ e d a i , sbattere i denti, dentatura , dentium séries , dentes , ratei ier ,
far ballare i denti , mangiare , comedere , denture. Bela dentadura , dentatura ben fat­
m anger, branler la mâchoire. A vèi di bou­ ta , dentes c o n tim i, belles dents, dents bien
d e n t, mangiare molto e con gran appetito, serrées et polies.
e metaf. prendere avidamente ed illecitamente
D eôh , v. f r ., apparenza esteriore delle cose,
L’altrui ; aver buon, dente > strenue comedere, il di fu o r i, la v ista , alicujus rei extern a
être un héros à table. A r ij ch’uà i gayrta fa c ie s , species, les déhors , les apparences.
i dent, <fan, boca, , ridere sgangheratamente, 1 Depaupèrê , impoverire, spogliare, depau*
sgaogasdace , albis deutibus ridere , rire à p e r a re , sp o lia re , appauvrir.
gorge déplpyée, à perdre lea dents. Auèi un
D epblì , verbo , dichiarare inammessibile
p e r i dent, ayerlo intieramente nelle sue for­ la dimanda d’ alcuno , rigettarla , depellere,
z e , obnoxium habere, avoir à sa disposition. rejicere, repousser , débouter.
Tirasse d 'i d e n t, tir èsse die ganassà, quan­
Deferì., deteriorare , peggiorai«, decadere,do due tenzonano insième senza rispetto, andar in rovina , consum arsi, logorarsi,. in
particolarmente di quellè notificazioni di ma­
trimonii prossimi a contrerai, le quali si
fanno in Chiesa per dar luogo a manifestare
gli impedimenti che possono esistere: denoussie
dì m atrim oni, dinwwia di matrimonio, bando,
jolemnis, futuranun nuptiam m denunliatio ,
promulgati^ , bans do mariage».
Digitized by
»
v ^ o o g le
»È
1>B
*3 9
peins mere , disperire, deteriorerà , ó cfete- I sedimento , posatura, feccia , fondigliuOlò ,
• ^
aiipr m dèca-1 subsidentia , sedimen , cirassamen *J e x , Ite,
deperì i beni , na wgria ec., lasciar aeienu— 7 —- _
_
, *
rare i poderi, la vigna ec. sinere rem fa m i- D epòsiti o crocia d'V èùli, morchia* amordi,
Harem * prcedia , vineatn delabi $ laisser dé- f e x o le i , dmtirca , lie d’huile , attiurgüe.
perir son Bien, iin vignoble étc.
D e p o sita ri , depositario , colui à cui si af**
Db plano , avv., facilmente, agevolmente, fida in deposito qualche cosa , depositarìus ,
senza contrasto , facile, n«//o tiegótio , ime seqmsttr, dépositaire , cosignataire.
»/¿a controversia > aisémetìt, sans opposition,
DepósitS , por nelle mani e in poter del
cela va sans dire.
terzo checchessia , perch’ ei lo salvi è lo cuDeplobabil , deplorabile , lagrimevolè , de- stodisca, depositare , alicujus fidei commitUplorandus, miserandus, déplorable, misérable, re , deponere, mettre en dépôt.
Déploré, deplorare , compiangere , dar seD éprimé , deprimere, tener basso, umiliare,
gm di compassione , deplorare, lugere , déimminuere, deprimere , déprirtiei*, arilir.
plorer, plaindre.
Deprisè , Y. Méprisé.
D epone , privar uno di dignità , deporre ,
D e p u r è , purgare , purificare , affihare , r i alicui magistratura abrogare, aliquem honare purgare, purgare, expurgart , r e p u t a r e ,
spoliàre , déposer, destituer , ôter une digni- épurer. Depurèsse , purgarsi, affinarsi, rfeté -, un emploi. Depone , deporre un officio , fecari., purgari , s ’épurer,
rinunci&re , deponere , abdicare, magistratura,
Depotass io h , destinazione di persona
per
quitter une dignité, une charge, s’en défaire, trattare un affare; deputazione, v: dèli* uso,
Depoìie, far deposizione, testificare, rendere legatio, legatorum missio , députation, como portar testimonianza, attestare, testi/icari, mission.
testimonium dicere , déposer, dire en témoiD ë p u t a t o , Y. Delegà.
gnage ce qu’on sait d’un fait.
D e p ü tè , Y. Deleghè.
DeportX , dicesi di colui che subì la pena
D erata , cosa che si può comprarcon de*
della deportazione , deportato, v. dell’ uso
naro , e pigliasi più particolarmente péi prodeportatus, déporté.
dotti della terra, atti alla sussistenza d’ uoDeportasse« , pena che priva dello stato mini o d’ animali; mercanzia, derrata, tnerx,
civile , e consiste nel trasferire chi vi è con- res venate , (esculenta ttterx, derirée , m ardannato , fuori dello stato, o in un’isola, chandise , vivres.
od m un altro continente, ed è più rigorosa
Dërbi , male che vienë èülla cute; setpigddla semplice relegazione; deportatone v. gine, empetiggine, volatica, impétigo, lichen,
deUnso , deportatio, déportation, ostracisme, dartre, dartre vive ; dartre farineuse.
Déporté, trasferire forzatamente ed a titolo
DereltT , derelitto , abbandonato , dereli, F 03 fuori del territorio in un’ isola, od ctus, destitutus, abandonné,
in altro continente , deportare. in vxilium
Dergna, détto anche farvala , gàbioma ,
pettere, déporter.
ò scionga, uccello dell’ órdine dèi pàsseri ,
Deposissioit, deposizione, testimoniatita, d e - ma affine colle gazze, però carnivoro, di
ponilo , déposition.
piuma grigia e nera , con becco lungo, sotep3sit , quella somma di danaro , od tile e adunco a guisa di falce, lanio stroz­
zitra cosa che si consegna e si affida altru i, zatore , merlo strozzatore , laniiis-excubilor,
grehe la. custodisca, finché il datore ne pie-grièche grise. Dergna bussonera, o f a r 1' ! + j i ^ st‘tuz*one > e si prende anche per vaia jas'sà , velia maggiore ferruginea, la»atto del depositare, e i patti stabiliti nelTaf- nius-collurio, petite pie-grièche gtfse , ecor-
e una cosa alValtrui custodia: deposito, cheur. Dergna dominicana • « • • • * utniustepositurn, dépôt. Dè, o butè ari depòsit, V .
epoiitè. Trù , p ìè , o avèi in depòsit, te-
m inor, pie-grièche d’Italie. D ttgna àjassera,
o farvala r o s s a ............ lanius rtifus, pi#-
J6 ’ Prei,dere , avere in deposito , vale r i- grièche rouge.
.
5 e> e5- per rendere secondo le pattuite
Dçriê , v. pleh., ultim o, posteriore, u lo «ioni, in depositum accipere, depòsiti tinnii, injimus , postretnus , le dertìtór.
* * natene, prendre en dépôt. Depòsit ,
DêRisîon , derisione, sthetiltì , bèffa, irrionumento sepolcrale, o luogo in cui si sto , ludibrium, dérision , tttomièrie.
. P0n^0ao. i cadaveri, deposito, monumenD frnI , dqsancà , storpio nelle ane e ,
?
.au‘ Depòsit, q u ella p a r te , c)ie va a n c a io n e , sc ia n c a to , clattdus ,
•
P gono in fondo a l'v a s o le cose liq u id e ,
D f.enè , d iio m b a re , dclumbare,
D ig itiz e d b y G O O g lC
a4°
DE
D em èsse, d'dombarsi, delum bari , s’éreinter,
r*e* fo u ler, se rompre les reins.
Dçrnêba , sfila mento di r e n i, dilombato ,
direnato , lumbomm im becillitas , tour de
reins. E semplicemente per male di ren i,
avèi la dem èra , aver male ai reni . . . .
courbature.
Deroga. , o derogassìon , derogazione , atto
della volontà sovrana che distrugge un’ altra
legge precedente, d ero g a iio , dérogation , a bolition d’ime loi.
D eboghè , togliere, o diminuire l ’autorità
delle leggi, togliere, o diminuire le ragioni,
i titoli, il valore, il merito , il concetto, il
grido e sim ili, derogare , derogare , déroger,
diminuer, affaiblir , faire t o r t , contrevenir.
D e s , nome numerale , dieci, deccm , dix.
D es volte ta n t , decuplo, decuplum, décuple,
dix fois autant.
Desabiliè , v. Y. Despojè.
Dçsabiliè, n. V. D sabiliè.
Dçsabus , o dsabus , disinganno, erroris
cognitio , désabusement.
Dçsabusé , Y. Desgabusè.
Dçsadhûit ,. désarm é, desartè , desartè ù r ,
e sim ili,
D s a d e ù it , dsarmè , dsartè ,
y.
dsartéùr.
DE
DçsbagagÜ , torre i ba g a g li , sgombrare ,
exportare , expedire , autèrre , débarasser ,
dém eubler, déménager, décamper, déblayer.
Dçsbalè , aprire, disfare le balle, sballare,
sarcinas explicare , désemballer. Desbaté ,
in senso figur. V. Craché, o Parturi.
Desbanca , part, da desbanchè Y.
Desrahchè , vincer tutto, guadagnare altrui
tutti i suoi dan ari , sbusare , sbancare , p e ­
cunia om ni spoliare , débanquer , gagner à
quelqu’un tout son argent, nettoyer le tapis,
dépouiller les joueurs. Desbanche un , dicesi
anche dello scacciar alcuno da un posto van­
taggioso, dal possesso di qualche cosa, dall’ a micizia di una persona , e ciò intendesi ordi­
nariamente di un riv ale, di un concorrente
in amore , giuocare u n sottomano , dare il
gambetto , aliquem e x loco detrudere , exliirb a re , depellere, débusquer quelqu'un, le sup­
planter, le déposséder d’ un état avantageux.
DçsbawdI , scapestrato , dissoluto , mal ac­
costumato , solutus capistro , dissolutus ,
dissolu , débauché , déréglé.
Dçsbandè, allentare , rilasciare il cane d’un
arma da fuoco , la x a re , remitiere roslrum ,
lâcher le chien d’un fusil etc. , débander.
D esbandèsse, lo scappare che fanno le cose
tese da quelle che le ritengono, come archi,
pistole, ec., scattare, scoccare, elabi, lâcher,
se détendre. Desbandèsse , dicesi dei soldati
che senza regola si separano per ritirarsi, o
fuggire; sbandarsi, a castris d ila b i, p o la r i,
se débander.
Dçsbandî , non più ristretto da’ b a n d i , le­
cito a tutti, permesso senza restrizione, piene
ubique confessus, entièrement permis, facul­
tatif à tout le inonde.
Dçsbandîa , aperta campagna , campagna
rasa , aperta p la n ifie s , les champs, la plaine..
Dçsbandisse , parlandosi dei fio ri, quando
cominciano a sviluppare le foglie, e ad uscire
dal bottone , schiudersi , aprirsi, sbucciare ,
allargarsi, dehiscere, aperire se , pandere se ,
s’épanouir. Parlandosi di persone , dicesi
s’éparpiller.
D esagbeabil , o dsagreabil, disaggradevole,
dispiacevole, m olestas, displicens, desagréable.
DesagremaS , v. fr. disgusto, dispiacere ,
displicentia ,fa s tid tu m , dégoût, désagrément.
Dçsaldè , de sale , V. D essaldè , dessalé.
DesancA ,
D ernà.
Dçsa passionA , o dsapassiond , disappassio­
nato , spassionato , spogliato .di passione ,
senza passione, perturbationis e x p e r s , sans
passion , de sang froid, apathique, sans pas­
sion , sans préyention , impassible.
Dçsapassionèsse , o despassionèsse , o d sapassionèsse , spogliarsi di passione , di pre­
venzione , spassionarsi , giudicare secondo la
retta ragione , affectus , perturbationes cxuere,
ìram et stiidium ponere , se dépouiller de
toute passion, agir sans passion, devenir
insensible.
Dçsajprovè , o dsaprovè , disapprovare, ri­
Desbarassè , sgombrare , spacciare, sbriga­
provare , biasimare , improbare , rejicere , re , spedire , e x p e d ire , exportare , auferre ,
désavouer , désapprouver.
alio transferre , déménager, emporter , enle­
D çsasinelè , desrapè , despicole , destachè ver, débarrasser, dépêcher, expédier, dégager.
fa sin è i d a l p i c o l , spicciolare , sgranellare ,
Desbaraté , sciogliere, disfare il cambio ,
a racemis uvee gran a d ive lle re , égrener.
solvere, o infectam reddere perm ulationc.ni,
Desatenssion , o disatenssion, disattenzione, défaire , rompre le change.
divagazione , sbadataggine , in cu ria , negli­
Desbarch , sbarco , exseensus e navibus ,
g e v a , inattention , négligence, dissipation.
débarquement.
Desatent , o disaient, disattento, distratto,
Dçsbarchè , uscir di b a r a f , sbarcare, tn
pagato , incurioms , negligens , inattentif, terram eœscensionem facere, débarquer. D e s distrait, dissipé.
barché, in s. a tt., metter a terra, cavar
y.
ed by
Google
DE
.
sbarcare, in litus deponere ,
in terrant exponere , débarquer.
Dçsbastê , levar il basto dal dosso d u na
bestia da soma, sbastare asino, .mulo ecc.
clitellas demere , detrdhere , débâter.
Dçsbactî , levar V imbastitura, dissuere,extrahere fila laxiorum punctorum , débâtir.
Dçsbate , battere in quà e in là presta­
mente .con checchessia dentro a vaso materie
viscose per ¡stemperarle, e incorporarle in­
sieme, sbattere, dibattere, concutere, agitare,
battre, brouiller. D esiate, per crollare, per­
cuotere insieme, collidere, conculere, exciUere,
battre. Desiate, per mandare a terra, p ro sternere , abattre , renverser. •
Dçsbaucè, dal fr., corrompere, sviare,
divertere , vitiare , depravare , débaucher.
Dçsbaucia , dal f r . , gozzoviglia , crapula ,
disordine , eccesso , stravizzo , crapida , incontinentia, excessus , débauche , désordre.
Desbaucia, dissolutezza , incontinenza fre­
quente , libido , débauche, luxure. Desbaucia , di:esi pure uno straordinario sollazzo ,
che altri prende di rado lo sguazzare, ricrea­
zione , liberalis oblectatio , relaxatio , dé­
bauché , gogaüle , bonne-chère. Desbaucia ,
per desbancià, V.
DesbavciX , dal f r . , sregolato , dato ai
piaceri disonesti, disordinato, sviato, corretto,
dissoluto, libertino, taverniere, inordinatus,
rlaìla barca,
DE
241
rotto.nella bocca , sboccato, orificio fractus,
entamé, qui a le goulot cassé , égueulé.
D esbocà , per aperto, Schiuso , netto , dis­
serrato , sturato, apertus , reclusus , resrratus , débouché , ouvert.
Desjboceè , aprire , sboccare , schiudere ,
disserrare , a perire , reeludere , reserare , dé­
boucher , dégorger. D esbochè , dicesi pure
delle acque che mettono foce nel mare ecc.,
V. Sbocliè.
Desboclè , Y. Sboclè.
Desbordè , il rigonfiare delle acqu e, in
modo che si stendano oltre le ripe, traboc-r
care , ridondare, inondare, cxu n dare , inundare , super ripas effundi, regonfler, s’enfler,
regorger, déborder, débonder. D esbordè ,
torre 1’ o r lo , orarti , limbum , extremitatem'
ai fe rre , dissuere , déborder , ôter les bords
d’un chapeau, d’un h a b it, d’iune jupe.
Dçsbobenfi , sgonfiato , tumore solutus ,
désenflé.
Dçsborenfiè , sgonfiare , discutere , solvere
tumorem , désenfler.
¡' »
Dçsboscbî , tagliare , svellere , sradicare il
bosco , disboscare , silvam dumetis purgare ,
couper , arracher le bois.
| Dçsbotonè , sfibbiar i bottoni , sbottonare >
i difftbiliare , déboutonner. ' Desbotonè , per
riferire, rivelare un segreto , aliqu id etiuntiare , evulgare , fo ra s elim inare, manifester,
inconditus, illecebris deditus, nequam, devius, déceler. Desbotonèsse , in s. f i g ., aprirsi,
perditus, corruptus, vitiatiis, helluo, ganeo , dire sinceramente il suo cuore , cominciar a
déréglé , égaré , débauché , hors du bon manifestare checchessia con molte parole,
chemin, corrompu, gâté , débordé.
animum siutm fu sis verbis aperire , sentenDesbela, dissipatore, e dicesi principal­ tiam suam explicare, s’ouvrir, se découvrir,
mente d’abiti, prodigus , decoctor, nepos , se déboutonner , Y. Sbotonè.
gaspilleur.
Dçsbrajà , o d sb r a jà , senssa braje , sbra­
Dçsbigatê , V. Dfscochetè.
ga to , sbraculato, senza calze , fem oralibus
Dçseindè , togliere la benda, sbendare ,
vutus , positis fem oralibus , qui est san»
viltam detrahere , auferre , débander.
ni otte , déculotté. Desbrajèsse , sbracarsi,
DçsblA , V. Desfait.
cavarsi le brache, o b n iti , e n iti , mettre bas
Dçsblè , disfare , distruggere, evertere, de- ses culottes.
strvere , demoliri, infectum reddere , défaire,
DesbrassI , a brass duvèrt , con tutte le
détruire, démolir, renverser. Desblè le maie forze*, a tutta, possa, nervis omnibus, obnixe
aiui caussèt, o d 'a u tr, disfare le maglie , brachiis extentis, avec effort, à bras ouverts.
«smagliare, maculas disjungere, plagas enoD ç s b ra s s ê s s e , alzare, allargare le braccia
W f , défaire les mailles.
j quanto si può , expandere b rach ia , ouvrir
DfssocÀ , disonesto nel parlare , sboccato, ! les bras. JDesbrassèsse , far ogni sforzo ,
cmœdologus , obsccnus , obscene loquens , sbracciarsi, nervos omnes intendere , faire
ore infreni, obscène, qui dit des mots sa­ tous ses efforts.
les , mal embouché, mal honnête. Desbocà,
D k s b r ig h è , terminare , spicciare , dar fin#
per cavallo che non cura il morso, sboccato, con prestezza , spedire , absolvere , expedire,
duri oris, cheval qui n’a point de bouche. cora/îcere, expédier, dépêcher, terminer. Des*
Ufsboca, dicesi anche de’ cani , che per bnghèsse , affrettarsi , spedirsi , Jestinare,
l*tanchezza, o per altro non addentano..... se dépêcher, se hâter. Desbrighèsse , vale
qm ne peut point mordre. D esbocà, senssa anche sbrogliarsi, strigarsi, se extricarc , se
oc/un, con el còl rol, agg. a vaso, o fiasco dépetrer, se dégager.
Tom. L
Digitized by G
O O g l^
DE
IME
2%2
desbrilè, sc io lto , senza b r ig li a , tro u n o c o n g ra n d issim o sd eg n o , sca te n a rsi,
.sbrig liato , infrenis , solutus , d é b r id é . D es- so lle v a rsi c on f u r ia , in fu ria re , im b e s tia lirs i,
b tila , o cavai d e sb rilà , a g g . a u o m o s fre ­ in aliquem exardescere, m aledictis aliquem
n a to , disso lu to , im p e tu o so , f u r i o s o , inso- insertati y in aliquem acerbius inveiti, eriunlens, effrenis, aissolutus , furens , violentas, pere , debacchari , se d é c h a în e r , d é c la m e r
vehemens , fu r ie u x , im p é tu e u x , d isso lu , contre q u e lq u ’u n , s’i r r i t e r , se p r e n d r e d e
D ç s b b ilà , d a
c o lè re .
d éb ord é.
D esbrilè , levar la briglia, sbrigliare, ^ re iiuni tollere , débrider. D esbrilè ’l c a p è l,
sciogliere, o allentare le fila c h e tengono
unite le falde del cappello alla coppa, sbri­
gliate il cappello , jw/e» afo i re la x a re , e n o rfore, élargir, dégager les bords d’un chapeau.
DçsbrikX , ch e h a i c a p e lli sp arsi -, e dicesi
DçscAMraè , o
homo
,
v e l m ulier ,
passis , solutis crinibiis
emptores a la lie nare , divertere , dimovere , d é sa c h a la n d e r.
Descaminèsse , p e r d e r g li a v v e n t o r i , sv ia r
la b o tte g a , emptores a m ittere , se désach a­
la n d e r .
Dç-scanpè , le v a r e i l c a m p o ,
vis exim ere
,
D çscan torX , s m u s s a t o , s m u s s o ,
aliqu id refixis cla- las prœcisus, am putatus est,
d é c lo u e r ,
dése n c lou e r ,
tirer
,un c lo u .
D çscan ton è ,
ta g lia re
D çsbro ch çtê , t o r r e , c a v a re le b u lle t t e , g li
insiem e ,
ten g o n o
checchessia
ôte r les
bro q u e tte s , d é c lo u e r.
tr a r d ’ i m b r o g l i o ,
cere , exsolvere ,
D escap lèsse,
e x p ed ire , e x trica rc , edu-
levèsse
7
c a p èl ,
cavarsi i l c a p ­
p e llo , scop rirsi i l c a p o , p e r s a lu ta r a l c u n o ,
caput a p e rire , pileum sibi de-
s c a p p e lla r s i,
, D esbbojè , s b r o g lia r e , st rig a re , s v ilu p p a r e ,
angulum prœcidere,
é c o r n e r , é m o u sse r.
connesso
clavulos ex im e re , refigere ,
cui angu­
é c orn é , ém ou ssé.
1’ a n g o l o , o i l canto
d i ch ecch essia, s m u s s a r e ,
• g u t e l l i , ch e
castra m overe ,
d é c a m p e r.
é c h e v e lé , é ch evelée.
D esbroch è , s c h io d a re ,
, sv ia re , t o rr e
t ir a r sassi a lla c o lo m b a ja ,
p i ù c o m u n e m e n te d ’u n a donna-, sc a rm ig lia to ,
sc a p ig lia to , a rr u ffa t o ,
desancaminè
g li a v v e n to ri d a u n n e g o z i o , a d u n o p e r a jo ,
trahere
, se d é c o u v r ir , ô t e r , tire r le c h a p e a u ,
m ettre b a s son c h a p e a u ,p o u r s a l u e r q u e l q u ’u n .
d é b r o u ille r , d é b a r a s s e r, d é ­
D escapussè, g u a r ir e u n o d a lla su a p a ss io n e ,
Desbrojèsse , g a - to rg li i l fascin o d a g li o c c h i , ille ce b tis , seu
vèsse cC un a m b ré ù i, dn a cativa comission , fascin is alicujus animum exsolvere , désen ­
s b r o g l i a r s i , d isim p e g n arsi , spastojarsi , se c h an te r. Descapussèsse , c o n tra r. d i ancapusextricare , se expedire , se d é b r o u ille r , se sèsse , lib e r a r s i d a lla p a ss io n e , scu otere il g io ­
d é g a g e r d ’u n m a u v a is pa s. Desbrojèsse <t una g o d e ll’ a m o r e , d i s i n n a m o r a r s i , s n a m o r a r s i ,
p e rso n a , desfesne, Y. D esjè‘
ab am ore desistere , affectuum vin cu la solD çsbrossè , voce c o n ta d in ., c a v a r e , sv e lle re vere, am oris fascinatione se lib era re , ejus
i p a U , palos , p a x illo s excavare , avellere , illecebras abrumpere , n e p lu s être a m o u r e u x ,
m ê le r ,
d é g a g er , d é liv r e r.
a rr a c h e r les échalas.
D çsbut , p rin c ip io , c om in ciam en to , p r im o
p asso , o p r im a com parsa
initium
,
in
una
c a rr ie r a ,
exordium , principia , d é b u t .
desm ontd , disgu stato , n a u se a to ,
, alicujus rei fa stid io , satietate a f-
DçsbutX ,
sv o g lia to
feclus
, d é goû té , fâ c h é .
D çsbütè , o
Desbutèsse
, p rin c ip ia re , c o ­
m in c ia re , f a r il p r im o passo , a g e n d i , v e l
dicendi initium facere , d é b u te r . Desbutè ,
se d é s e n c h a în e r , cesser d ’a im e r .
D çscabbo iê , c on tr. d i scarbojè ,
le
cose
a v v ilu p p a t e ,
s v itic c h ia re ,
strig a re ,
extricare ,
ra v v ia r«
s v ilu p p a r e ,
d é v e lo p p e r , d é m ê le r .
D ç s c a r ia , u n o , o p i ù t ir i a
a rm e d a f u o ­
tormentorum , fistu laru m fe rre a ra m emissiones , d é c h a rg e , p lu s ie u rs c o u p s
co , s p a r o ,
d ’a rm e s à fe u tirés en m ê m e t e m p s , esc op e tterie ,
salve'.
D escaria d? b a sto n a , tem p esta
prœceps verberatio , d é c h a rg e
b â t o n , b a sto n n a d e . D escaria ,
d i b a ston ate ,
am overe, d i- d e c ou p s de
deducere , avertere , d é to u rn e r , p e r iscaricam en to d i s e m e , d ’u m o r g e n ita le ,
d é ro u te r. Desbutèsse , p e r d is g u s t a r s i, svo­ seminis g e n ita lis , sperm atis d e tra ctio , d é ­
g liarsi , animum revocare , se d é g o û te r.
c h a rg e d e sem en ce , d e sp e rm e .
d isto rre , d isto rn a re , s v o lg e r e ,
strahere
,
D escadnè , tra rre d i catena , sciorre a lt ru i
l a c a te n a , sc a te n a re , e x catenis solvere , v in eula solvere , d é c h a în e r. Descadnè i can ,
s c io g lie re , distaccare i c a n i, vincula canibus
a d irner e , d é c o u p le r les ch ien s. Descadnèsse ,
certe
dosso g li u n i a g li
c o u p e -tê te .
distanze
si
sa ltan o
cui
ad­
a l t r i , sc a ric a b a rili . . . .
Descabich , s c a ric o ,
levam entum ,
d é c h a rg e .
vincala
P escar iÈ, o descarich è , le v a r e i l p e so d a
se d é c h a în e r.
d o sso, t o g lie re u n a da ta c om m ission e, s g ra v a ­
o d a g ir e c o n -
r e , a lle g g e r ir e , sc a ric a re ,
r o m p e r e le ca te n e , sciorsi i le g a m i,
abrum pere, catenam excutere,
Dfscadnèsse contra un p a r la r e
D ç s c a r ia - b a r il , sorta d i g iu o c o , c on
i fa n c iu lli d a
onUs detrahere, de
Digitized by
U O O Q Le
DB
DE
243
DfscavÈ , aprire con chiave , schiudere y.
dischiavare , reserare , aperire , ouvrir avec
onere ùb aliquo imminuere, exonerare, dé­
charger. Deseará , desgravé la Vísta . . . .
la def.
capai Zelare, décharger la tête. Descariè ,
DfsciocHfc , j e passè V anbriac'ógna , far
desparé, parlandosi delle armi da fuoco,
anire
far
oV
U
UUV
» l
A’ ebbrezza,
-----------------f
------ passare l’ ubbriacsparare, scaricare, diplodere, décharger. D e chezza, ebrietatem, crapuloni discutere, dé­
scarièsse, o desparésse, dicesi delle armi da
senivrer , faire passer l ’ivresse , dessoûler.
fuoco quando si scaricano accidentalmente ,
Usasi anche in s. n. : a son nen desciocasse
scoppiare, diplodi, éclater, peter, faire du
p er set d ì , a son stà set dì bronss, durò la
bruit.
loro ebbrezza per sette giorni, septem dierum
D çscarsê , scarnare , spolpare, ossa carne
crapula graves fu ere, ils n’avaient point dé­
nudare, déchamer.
senivré depuis sept jours.
Dçscaboghisse , vale quanto descapussèsse ,
Desciodè , cavar il chiodo confitto , schio­
ma è modo basso. V. Descapussèsse.
dare , refigere, déclouer.
Dçscassè , o scassi , mandar via, cacciare,
Descobi , dispari, disuguale, diverso , disscacciare , Repellere , ejicerè, chasser. D e s 1italis ,, dispar
dispar ,, dissimilis
cassè dal regiment, cassare dal ruolo, ex'au- somigliante , imequalis
aissi/nius ,
dorare, désappointer.
disparilis , inégal, différent, dissembable.
Dfscassià , cavato dalla cassa, o senza cassa,
D ç s c o b iî , contrario di cobià , scoppiato,
!'epromptus, arca, sejunclus
sejuncuu , u
e p u e ,, découplé.
U V W U | »v .
scassato, ex arca, e feretro depromptus,
déparié
Jescassià, senssa
D escobiè , rompere o guastare la coppia ,
feretro nudatus, décaissé. Descassià «— **•«
a , dicesi d’ un scoppiare, seiungere, désaccoupler, déparier.
cassia, con la cassia rota, dice
—
"—
T)fi*nnh& ., seoarare
altro , dispajaago, cui sia stata rotta la cruna,
scrunato,
Descobiè
separare V
- un
— dall*
---------acus foramine ruoto , aiguille, dont le -chas re , scompagnare , dipartire, dissociare, di$est rompu, aiguille sans chas.
jungere , déparier.
Dçscassiè , cavar dalla cassa le mercanzie,
D çscochetè , levar i bozzoli della seta di
~ simili, scassare, ex arca depromere, dé- sulla frasca , sbozzolare , bombicinos folliciícaisser. Descassiè, ronpe la cassia d’ n’agucia, los legere , enlever les cocons de dessus la
scrunare, rompere la cruna d’ un ago, acus bruyère , déramer , décoconner.
foramen ntmpere, rompre le chas, le trou
Descocohè , V. Descochetè.
D
e s c o e f I ,, descoefè,
. Desqueja,
desquejé.
JJEsuuurA
wwuw, ~ V-------_§
d’une aiguille.
----locni che
il lasci
collo il ____
D kscolÀ , agg. di veste,
D escauss , senza calzari, scalzato, scalzo ,
discalceatus, déchaussé. Descauss senssa caus- scoperto , scollato , qui còllum denudai, qui
sèl , sgambucciato, nudus crara , déchaussé, décolleté : agg. di persona , che tenga il collo
è più proprio delle donn e,
sans bas. Descauss, per metafora dicesi di
’ :ollo, décolleté
r “*-'"*“ abbietta, e
c povera
v u « « « iu
scalzo j1scollacciato,
procedens nudo collo, décolleté.
persona
in uimia,
canna, scalzo,
s£ °
scollato, disjenuserrimus, poiloux, pied poudreux, m isé-l D escoti, non più incollato,
ratue, galefretier.
I ctus, déglutinatus , décollé.
di abito , o d’ altro. che
9
eripere, enlever ce qui est autour.
Dçscaüsswè, levar l’ intonaco dai muri, scal-
uescomod , «u «. , —
comodo, incommodus, m*
comihiv—
i W i k , v : D 'i s p ^ t w T
I ”» « . ^
incommode .
*
—
- « s x t s r i s - i ’i s f c '. b D pco
= ”=»“’ ^6> ÿ s - —
fiucinatioium s o lv e n , décharmer.
' turbare
pÌ* & e ! T b K r ó e r ,
-•-
Digitized by G O O g l e
s44
DE
DE
sunire , scompagnare , dissociare , sejungere,
separare, découpler, séparer, désassortir. V.
Drscobiè.
DçsconpoSe , r id u r re di n u o v o u n c o m p o ­
sto
ne* suoi elem en ti , e dicesi
specialm ente
d e lle operazion i c h im ich e ; s c o m p o r r e ,
solvere,
décom p oser.
s t a m p a t o r i,
se p a ra n d o
sc o m p o rre ,
i
e
les
Desconpohe
dis­
term . d e g li
u n a fo r m a
r ip o n e n d o li n e lle
qitod factum
, d istrib u e r
cassettes.
disfa re
caratteri ,
p ro p rie cassette,
redaere
Desconpohe ,
est infectum
caractères
dan s
ses
, p e r d iso rd in a re , d i ­
dissolvere , d é c o m ­
Desconponsse^V. Sconponsse.
sc o m p o rre , con fon d e re ,
p o se r, d é ra n g e r.
■
D e sc re d itè ,
i
relig iosa , dissacrare ,
e x sacro profanum f a -
cere
riti , e con
, ôter la consécration.
D icesi
auto rità
p u re
per
v io la r e , p ro fa n a re , profanum
facere , polluere , p r o fa n e r , so u ille r.
D rsconsolX , V. Sagrinà .
D çscon solè , V. Sagrine .
Drsconss , y . p l e b . , despentnà , a g g . a chi
p r o fa n a r e ,
h a i c a p e lli m a l conci , n o n
p e t tin a ti, scar­
atro dente aliquem petere ,
infam iam inferre a licu i, infamile nolani inurere , infamem facere aliqu em , n o irc ir , d é ­
c r i e r , d é c r é d it e r, tern ir. Descréditèsse, perde
7 c re d it , d iffam a rsi , screditarsi , infamiam
sibi in/erre, se n o irc ir , se p e r d r e d an s l’o ­
p in io n .
D escrica , p iccol pezzo d i f e r r o , o d ’ a c cia jo ,
che
se rv e
tesa
d ire , d e d ec e re ,
n e pas c o n v e n ir. D e s c o n d 'im a c ò sa , n o n con sen tire in a lc u n
c h e , n e g a r lo , a b n u er^ y d is s id e r e , d is c o n v e n ir.
ven t
fa r
rilascia re u n a m o lla ;
c on
m o lla
o
scap p are u n a
s im ili ,
scoccare ,
emittere , vib ra re , e x p lo d ere , d é ­
c o ch er. Descrichèsse , scoccare , scattare , v i ­
b ra ti , e m itli , se dé te n d re , p a rtir.
Descrission , descrizione , descriptio , d é -
scattare ,
sc rip tion .
describere , dé c rire .
dìffibiliare, d é b o u c le r .
V. D r seriche.
D e s c r iv e , v . d e s c r iv e r e ,
D e s c ro c e t è , s fib b ia r e ,
D e sc ro c h è ,
D e sc ro s tè , g u a sta re , o to rre 1* in ton ico d e l
crostasse
dis­
a
lingulœ , détente.
D çscrich è , o descrochè , fa re
g rille tto ,
h o u s p illé , les c h ev e u x épars.
, scon ven ire ,
d ’a lc u n o *
osc u ra re la f a in a , m a c c h ia re , in fa m a re l ’ a l­
m u ro ,
o sco n ve n ì
dir male
tru i rip u tazion e ,
m ig lia ti , in colti , im pexis , incomptis , hor rentibus c a p illis , passis crinibus , éch evelé ,
DçsconvenI ,
,
fa r g li p e rd e r il c re d ito , la s t im a , d e n ig r a r e ,
Dksconsacrè , r id u r re checchessia d a l sacro cosa
a l p r o fa n o , secondo
screditare
ledo rio nudare
,
crustam deradere ,
D es-
ôte r l ’e n d u i t , la c ré p is s u r e , la c ro û te .
, p a r la n d o d e lle
p ittu re ,
scagliarsi,
f iiid i, rim as agere, scindi, s’é cail­
le r. Descrostèsse , lo spiccarsi d a lle m u r a , e
c ader a terra 1’ in ton ico , scanicarc , arenato
n u dati , se d é g r a d e r .
sc re p o la re ,
D ç s c u e r c è , le v a r il c o p e r c h io , sc op erch ia­
dsanifnè , disa n im a re , fa re a l­
F a q im o , il c o ra g g io , la v o g lia , re , operculum demere , detegere , ô te r le
exanimare , consttrnare , d é c o u ra g e r. Desco - c o u v erc le .
DnscuERT , scop erto , pa lese , detectus , d é ­
vagisse , p e rd e r F a n im o , p e rd e rsi d ’ a n im o ,
consternari, animis despondere , animo con­ c o u v ert. Resté a l d escu ert , dicesi d i c h i
n o n p u ò esser p a g a t o , o p e r n o n esservi i l
cedere , p e rd re c o u ra g e , se d é c o u ra g e r.
D rs c o rd à , descòrdi , c on tr. di \zc co rd à y scor­ p i e n o , o p e r esservi cred iti p r iv ile g ia ti an te­
dato , dissonusy discorsa d iscordan t, désaccordé. r io r i , rem alicui perire , rester à d é c o u v e rt.
D e sc o rd è , con tr. d i accorde , torre la con ­ A l descuert, a v v . , in lu o g o scop erto , sco­
c ordan za , dicesi d i stru m e n ti a c o r d e , e si­ p e rta m e n te , p a la m , m propatulo , o u v e rte ­
m ili ,- s c o r d a r e , dissonimi facere y désaccorder. m en t , à dé c o u v e rt.
D ç s c u e r ta , scoperta , ricerca , tro v a to ,
D e scorde in s. n . , n o n a n d a r d* acco rd o ,
discordare , discrepare , discorder , être d i­
inven zion e , investigatio , inventio , declaratio , d é c o u v e rte . A la descuerta , p a le s e ­
scordan t , n e pas s’accorder.
D is c o r d ia , dissenzione , con tesa, discordia , m en te , a llo s c o p e r t o , p a là m , in propatulo,
d isc o rd ia , dissensioy discorde , dissention.
aperte , à d é c o u v e r t , à la v u e d e to u t le
D e s c o ra g I ,
t ru i p e rd e r
Di%scostumX ,
scostum ato ,
in c iv ile ,
m al
inhonestusy inurbaniiSy in c iv il, im p o li.
Descostumà , p a rt, d e l v . Descostumè. V.
' D e sc ostu m è , fa r p e rd e r F u sa n za , divezza­
creato,
re , d e s u e f a c e r é ,
d é s a c c o u tu m e r ,
d é s h a b i­
D e sc o stu m è sse , tralasciare F uso d i a l­
cun a cosa , rim an ersen e , divezzarsi 7 d e s u e scere , d e s u e f ie r i , ¿e d é sh a b itu e r.
tu e r.
D ç sc re d ità , sc re d ita to , senza c red ito1, che
n o n tro v a c re d it o ,
infam atus ,
décrié.
m onde.
Descuniè , s b ie t t a r e , to rre le b i e t t e , c a v a r
le b iette ,
les coiris.
cuneos evellerè ,
ô te r les c h e v ille s ,
D escurvì , s c o p r ir e , m an ifestare , detege­
re , d éco u v rir , déceler. Descurvì le pa té , i
patarass , i pastr'ócc , i pation , scoprire le
m acatelle , le m agagne , i d ife tti , detegere ,
revelare v itia , fla g itia , d é c o u v rir les défauts ,
lé p o t a u x roses. D escurvì, levé i cop , sc«-
Digitized by
G
gle
DE
ii£ <
prire il tetto levando gli embrici, disemb ridare , imbrices tollcre , tegidas auferre ,
découvrir une maison. Descurvì, levar via i
---------^ , i¿ejia vue
vite , che
pampani
le r—,i:_
foghe wuuu uaia
impediscono la maturazione delle uve, spam-------------- '“ V '
3t'au,_
panare , vineam pampinare, vitem purgarea
foliis, spoliare vitem frondibus, supervacuos
deturbare pampinos, épamprer, ôter les pampvées, les feuilles qui empêchent que le raism
ne mûrisse, effianer , effeuiller.
Dçscusi, contr. di cusì, disfare il cucito ,
Scucire , sdrucire , scuscire , dissuere , res•suere , découdre. Descusì la fé ù d r a , desfodrè , scucire la fodera , pannum vesti subsutum dissuere , dédoubler. Descusì, part, del
verbo Descusì, V. Usasi fig. per agg. di di­
scorsi, d’idee che non hanno connessione tra
loro : sconnesso, disunito, disjectus , sans
connexion, décousu.
Dçscirci, sbrogliare i capelli, expedire ,
solvere crines , débrouiller , démêler les che­
veux , in altro senso, dicesi discuter.
Dçsdamè , tenu, del giuoco delle dame; si
dice quando il giuoeatore muove una pedina
dai primi quadretti del tavoliere verso la
parte opposta, sdamare . . . . dédamer. D esdamè, cedere, desistere, ritrattarsi, consiliuni
mutare, dieta revocare, démordre.
Df.sdavakè , «ont. di dovane, difare il go­
mitolo o la matassa , traendo il filo a' rove­
scio , sgomitolare, mataxam vel glomerem
dissolvere, défaire un écheveau ou un pe­
loton. Desdavanè, de g ià , in senso figur.,
declinare nella fortuna , o nella ricchezza ,
condilione sua decrescere , •deteriorerà fieri
condilione, delabi, pristina dignitate dejici,
ab excitata fortuna ad inclinatam desciscere,
declioir, diminuer peu à peu, baisser.
D esoè , preste, parlandosi di cosa tesa, al­
lentarsi, cedere, stendersi , rilassarsi, rem ilti,
laxari, se détendre, p iê ter, plier. D esdè ,
parlandosi di sanità , di bellezza , o (¿ 'r ic ­
chezze , declinare, decadere , decrescere , de­
sciscere , déchoir, baisser. Desdèsse, parlan­
dosi di pietà, di costumi, di disciplina vale
rattiepidirsi nel fervore, remilti, se relâcher.
, senza
D fsdehtà
d e n ti, sd e n ta to ,
éd en té, b rè c h e -d e n t.
edeatulus,
D çsdêûit , sen/a attitudine , senza garbo ,
disadatto , sgarbato , goffo , ineptus , rudis ,
invenuslus, inurbanus, insulsus, m al-adroit,
* ° t , grossier , im p o li, m alotru , maussade ,
mal-bâti.
D çsdbûitabîa , goffaggine , balordaggine ,
malafatta , sgarbatezza, ineptia , imperitia ,
maladresse, mauvaise grâce.
Dçsbî , essere sconvenevole , non esser di-
DE
^45
cevole , disdire , dedecere, ne point convenir,
ne point séoir , n’être pas convenable, séant.
Desdisse , dir contro a quel chç. s’ è detto
avanti , disdirsi , ritrattarsi, dieta mutare ,
sententiam mutare , revocare, se retractare ',
palinodiarn canere , se dédire , se retracter ,
chanter la palinodie.
Dçsdita , negazione , disdetta , negatio ,
refus , dédit. D esdita , per disgrazia , sven­
tura , mala fortuna , disdetta, sors m ala ,
adversa fortu n a , inforUmiurn , malheur.
Dçsdobiè, contr. di dobiè, sdoppiare, scem­
piare , explicare , evolvere , déplier.
Dçsdorè , torre l ’ indoratura , disdorare ,
auriun voliere , dédorer.
D çsd u g a n è , trarre le mercanzie dalla d o­
gana , pagandone la g a b e lla , sgabellare ,
sdoganare , mercem soluto veciigali liberare,
retirer de la d o u a n e , en payant les droits.
Desdvarê, V. D esdavanè.
Deseredè, privare dell’ eredità, diseredare,
exhœredare , déshériter.
Desërt, n. deserto, diserto, luogo solitario,
abbandonato per ¡sterilità, deserta, solititelo,
désert , lieu désert. Desërt , usato popolar­
mente e per errore in vece di Dessert , V.
Desërt , add. aggiunto di luogo ; deserto,
disabitato , desertus , solitarius , désert.
Dçsfait, part, del verbo desfè, Y. desfait,
d e s b là , sp o trig n à , agg. a vivanda troppo
cótta , poltiglioso , percoctus, pouri à force
de cuire,
D f s f a i t a , sust. , sconfitta , rotta , stermi­
nio , disfatta , disfacimento di un esercito,
strages, clades, déroute , défaite, déconfiture-,
D e sfa ita , pretesto , scusa per esimersi da
qualche peso , speciosa excusatio , tergiversalio, défaite.
Desfamè, cavar la fame, disfamare, satol­
lare , saturare, explere , rassasier. Desfam è,
per difam è, Y.
Dçsfassè , levar le fasce , sfasciare, fascias
tollere , exuere , démaillotter.
Df.sfè, disfare, distruggere, destruere, ever­
tere , dem oliri , infectum reddere , défaire ,
rompre , démolir , démonter, dissiper, dis­
soudre. Desfè un caussèt, dismagliare , m àculas , o plagas disjungere , défaire les
mailles. Desfè na corda , disfare una corda ,
funem re tex ere, décordér. Desfè un grop ,
sciorre un nodo , disnodare, nodiun solvere,
dénouer , défaire un nœud. Desfè le rupie ,
fare sparire le rughe, le grinze, rugas excute r e , dérider , ôter les rides, les faire passer.
Desfè le pieghe , disiare le pieghe , e x p la nare rugas p a n n i, liniei etc., défroncer , deplisser , déaire les pli» d’un linge , d une
Digitized by
Google
»46
DE
de
sul taglio, o strascico dei panni, sfilacciare ,
d is s o lv i , s’effiler. Desfilèsse , uscire dal s u o .
tric a re , expellere, dim iltere, amovere a se, luogo una, o più vertebre nelle reni, dilom­
chasser, éliminer, congédier quelqu’un, s’en barsi, direnarsi, sfilarsi, sfiancare, delum bari,
défaire. Desjèsse d ’un sécant , disfarsi d’ uno lumbis , o lateribus infringi , s’éreinter , se
rincrescevoie, se ab aliquo molesto expedire , fou ler, se rompre les reins.
Desfilsè , levare il filo da un ago , o da
exlricare , se défaire. Desfèsse d ’un , vale
anche torlo di vita , ucciderlo, de medio tol- altra cosa, che sia infilzata, sfilare,filu m delere, te débarasser, se défaire de quelqu’un. tra h e re , défiler • D esfilsè , sfilare le perle di
Desfèsse d ’un a b it, d ’una costuma , disu­ una collana, le pallottoline di ima corona ,
sarsi -, divezzarsi d’ un abito, d’ un costume, e f ilo educere, défiler les perles d’un collier,
<f una pratica, desuescere , se désaccoutumer, les grains d’un chapelet.
Desfiohdè , spacciar frottole , novelle , di­
se déshabituer. Dçsjèsse dì una còsa, alienare,
distrarre , disfarsi, distrahere , aliéner , se vulgare , pubblicar qualche cosa , anfanare ,
défaire , passer à un. autre. Desjèsse , con­ cicalare , chiacchierare , spacciar a credenza ,
sumarsi , andar in rovina, consumi , pes - millantarsi , esagerare , blaterare, m idla ef­
sutnire , se consumer. Desfèsse , o desdè , flu ire , g a rrire , p lu ra , et v a n a gloriose men­
perder il più vago della bellezza , perder il titi , rumores spargere , m endacia fen d ere ,
migliore, la naturai bellezza, sfiorire, deflo- débiter, habler.
rescere , se faner.
Dçsfiobë , o desfiori , dicesi di frutti , o di
DesfergsI , voce plebea , sfrenato , nabis- altra cosa , quando se ne trasceglie il m e­
so , sbardellato, effrenis , flagitiosus, effréné, glio , togliere il m igliore , disfiorare , deco­
lu tin , diablotin.
rare , défleurir , deilorer. D e sfio rì , perder
Dçsfida , provocazione al d u ello , al com­ il fiore, sfiorire, deflorescere , défleurir, per­
battimento , la quale si la in iscritto, o a dre sa fleur. Desfiorèsse , dicesi per lo più
voce, o a segni, sfida , disfida, sfidamento, delle frutta, quando essendo brancicate per­
provocatio a d certamen , défi , cartel. Des­ dono il fiore , deflorescere , défleurir. D e sfiof i d a , prendesi anche per qualunque provo­ rè , o d e sfio rì , o Ivè la f i o r , levar il fiore
cazione in iscrìtti, azioni, giuochi ec., disfida, del latte, quod in lacte opimius e st, tollere,
p ro v o c a tio , défi.
écrém er, enlever la creme.
DfSFioÈ , sfidare , disfidare, invitare , chia­
Dçsfodbè , cavar dalla guaina , sguainare ,
mar l’ avversario a battaglia, a duello , a d vagin a educere, dégainer. D esfodrè , cavar
pugnam , a d certamen provocare , evocare , la fodera , proprio dei guanciali, sfoderare ,
défier , provoquer au combat, jeter le gant. denudare , ôter l’oreiller de la taie, dépouil­
Desfidè , dicesi anche di ogni altra sorta di ler la taie. D e sfo d rè , cavar la fodera d’un
provocazione fra due persone , o p i ù , come abito , pannum vesti subsutum adim tre ,
a giuocare, a bere ec. , sfidare , invitare , dédoubler.
Desfogomà , che ha guasto il focone , sfo- •
provocare , défier , provoquer.
Dçsfigubà , o sfigurò , deturpato, deform a- conato . . . . qui a le bassinet gâté , qui a
la lumière trop large. D esfogon a , fig . dicesi
tus , défiguré.
Dçsfigurè , guastare il viso, svisare, disfi­ a uomo ingordo, insaziabile, helluo, goinfre,
gurare , vidtum deturpare , denasare , défi­ gourm and, glouton.
gurer , dévisager. Desfigurèsse , sfigurarsi ,
Desfogonè , dilatar più del dovere una
«informarsi, vultum situm detu rp a re , se dé­ cosa bucata, o tubulata , sfoconare , v, del1’ u s o ............ élargir.
figurer.
DçsfilÀ , dilombato , elumbis , éreinté. V.
Desfojè , levare le fo glie, sfrondare , sfo­
D esfilè , e D esfilsè.
gliare , fo lia decerpere , fron des d ive lle re ,
Dçsfilada , legenda -, lungagnola , tiritera , effeuiller.
filatera , agliata , diceria , bibbia , orationis
DçsfoiîdA , senza fondo , sfondato , levato
circuitos, molesta fa n d i p ro lix ita s, légende. il fondo o in tutto o in parte , cui fimdus
Desfilar drè , V. Desfrangè.
ademptus , sans fo n d , percé, enfoncé. D es­
DfSFiLè, contr. d’arfilè, disunir lo infila­ fo n d a , figur. insaziabile, in explebilis , insa­
to, sfilare, sfilacciare, dissuere, défiler, é- tiable.
faufiler. Y. Desfilsè. Desfilè , ripiegare il
Dçsfohdè, rompere, levar .il fondo, sfon­
filo , il taglio ad un’ a rm a , rintuzzare , re- dare , fu n d im adimere., enfoncer, enfondrer.
tundere , hebetare , rabattre le f i l , le tran­
Disforma, smisurato, smoderato, eccellenchant. Dfsfìlèsse, l’ uscir che fanno le fila te , grande , sformato , imm ensus , ingens ,
étoffe. Desfèsse d ’u n , mandar via , disfarsi
d’un uomo , ab aliquo se e x p e d ire , se e x -
Digitized by
o o Q le
DE
démesuré , excessif. Per deforme , di brutta
forma, deformi* , deformatiti, difforme, dé­
figuré. Per istravagante, fuor dell’ uso co­
mune , enormis, enorme , étrange.
Desfobmè , deformare , difformare , trasfi­
gurare , tarpare, deturpare, défigurer, ren­
are difforme.
Dçsfornè , cavar dal forno, sfornare, fu r no
«ducere, défoumer, tirer du four.
Desfortuha, sventura, infortunium, malheur.
Dçsfortotà , sventurato , disgraziato , ' infe lix , miser, malheureux, infortuné.
Df-sfotse , sgannarsi, disingannarsi, errorem deponere, se désabuser.
Desfrì , sferrato, senza ferri, ferro solutus,
e parlandosi di cavallo senza i ferri alle un­
ghie , discalcealus, déferré.
Dçsfrasgè , desfilandre , disfare il tessuto,
e ridurlo a guisa di frangia, sfrangiare, sfi­
lacciare , sfilare , dissuerc , éfaufiler , effiler.
Desfrangèsse, l’uscir che fanno le fila sul
taglio , o straccio dei panni, far la filaccia ,
sfilacciarsi, fila ducere, dissolvi, s’éfaufiler ,
s’effiler.
Dçsfrmché , Y. Descochetè.
- DesfratX , sfratato , statuii religiosi desertor, défroqué.
Desfratèsse , uscir dagli Ordini monastici,
sfratarsi, monaci habitum deponere, ex or­
dine monacorum exire , votum monacale
revocare, ccenobium relinquere, se défroquer,
jeter le froc aux orties.
DE
247
sa lia ri, animum explere , genio suo indul­
gere , se désabuser , se détromper, se satis­
faire, contenter son envie.
D e s g a g è , ritirare un Cosa messa in pegno,
disimpegnare, redim ere , exigere pignus , dé­
gager , recouvrer le gage , retirer une chose
Sue l’on avait mise en gage. D esg a g é , speire, terminare con prestezza, spicciare, absol­
vere , expedire , conficere , expédier , dépê­
cher , terminer. Desgagè , per uccidere ,
interimere , dépêcher , tuer. D esgagè , sgombrare , e x p ed ire , délivrer, détacher. Desgagè,
mangiare una cosa con prestezza , pappare ,
trangugiare, helluari , bâfrer, dépêcher. Des­
gagè , in architettura vale disimpegnare, ced.es
pervias fa c ete , dégager , faciliter le dégage­
ment des appartemens. Desgagè, descariè la
le sta , ’l stò m i , scaricare la testa , il petto ,
exonerare capu t, peclus, dégager la tête, la
poitrine. Desgagèsse , spedirsi , affrettarsi ,
festinare , se dégager , se dépêtrer, se dépê­
cher. Desgagèsse , per desbrojèsse , V.
D ç s g a g iX , agg. a persona vale di membra
sciolte, poco aggravato di carne , ssello ,.
disinvolto , àgile , svelta , dexter , atacer ,
agilis , leste , dégagé , svelte , agile. D esgagià ’n t’i barolè , espressione usata per ischerzo , lesto in g a m b a , agile , p e r n ix , a ta ce r ,
prom plus, dégagé , léger , leste. Per astuto ,
destro, svelto, d e x te r , cali idus , versutas
vafer , adroit , fin , rusé.
D r s g a g iX , avverbio, presto, velocemente,
subitamente, cito , velociter , celer ite r , vite ,
d’abord , vîtement , promptement , aussitôt,
soudain.
D e s g a l g a r é , far uscir dei gangheri, sgan­
gherare, levare di sesto, scommettere, sloga­
re, cardinibus evellere, disjicere, dissolvere,
d ivellere , faire sortir des gonds , démanti­
buler , disloquer.
Drsfrê , levar i ferri dai piedi delle be­
stie, sferrare, ferreaj soleas detrahere, a d imere, déferrer. Desfrè, per semplicemente
levar il ferro ad ima cosa, che n’è guernita, sferrare, fernim adimere, déferrer.
Dçsfrisê , disfare i ricci , guastarli, disfa­
re l’acconciatura, cincinnos evolvere, dissol­
vere calamistratam comam, défriser.
Drsfrojè , aprire il catenaccio , il chiavi­
D esganssè , V . Desgropè.
stello , removere pessidum , ôter le verrou
D e s g a r t X , scalcagnato, pressus, éculé. D e sd’une porte , déverrouiller.
g a r tà , destalon a, senssa ta lo n , senssa g a r• Desfursiè , V. Sfurniè.
tin , scalcagnato , calcibus d e tr itis , qui a
Dçsgabiè , cavar dalla gabbia , sgabbiare ,
tavea emittere, tirer de la cage, décage:
'Desgabiè, in s. n. muoversi, partirsi, ab ir
s’en aller, se lever.
Dçsgabusé , in m. b. e meglio désabusé ,
disingannare, sgannare , scapricciare , scapo­
nire , cavar altrui di testa un’ opinione , un
■capriccio, errorem eripere , pervicaciam r e tiuidere, infringere , expurgare, vaincre l’o­
piniâtreté, faire passer les caprices, désabuser,
détromper. Desgabusèsse, scapricciarsi, sgan­
narsi , ricredersi , soddisfarsi il suo genio,
errorem deponere, e sententia recedere , e x -
perdu les talons de ses souliers.
D ç s g a b t è , si dice quando nell’ andar die­
tro ad uno , se gli pone il piede sulle, cal­
cagna , calcare, pestare altrui il calcagno
della scarpa , scalcagnare , calcem deterere ,
éculer les souliers.
D esga va ssèsse , dir tutto quello che un sa,
o che ha da d ir e , dichiarare liberamente a
suo sentimento , sfogarsi, sgocciolare il bar­
letto , nihil dicendo prœ term ittere, irdm e x ­
plere, sa tia re , effondere , dire tout ce que
l’on sait, dégoiser , soulager sa colère, dé­
charger sa douleur.
Digitized by
Google
i 48
DE
Desgavignê , sciogliere un intreccio , svi­
luppare , e x tr ic a re , evolvere , débrouiller ,
déchiffrer. D esgavignèsse, sbrogliarsi, se e x p e d ire , se débrouiller , se dégager.
Dçsgeil , o de sg è l , il fondersi , che fa il
ghiaccio, diminuzione di freddo violento,
per cui sciogliesi il ghiaccio, g ia citi so lidio,
d é g e l, débàcle.
Desgçlê , lo struggersi del ghiaccio, o del
terreno ghiacciato, dimojare, liquefarsi, strug­
gersi , didiacciare, liquescere , solvi , liquef i e t i , se fondre, se liquefier, dégeler. Desgelè,
figur. declinare nella quantità , svanire, im­
DE
fiagione , disenfiare , sgonfiarsi, tumorem a -
mittere , attenu ati , imminui , detumescere ,
se désenfler. Desgotifièsse, desgavassèsse, desgonfièsse ’l gavàss , V.
Dçsgradî , non esser a grad o , o non aver
a grado, non ne saper nè grado, nè grazia ,
displicere, offendere, injucundum , ingratiun
uccidere , m dlam habere g r a tia m , être dé­
sagréable , désagréer, méconnoître , n’être
pas reconnoissant.
Dçsgranê , desrapè , despicolè , dsasinlè ,
staccare gli acini a ’ uva dai picciuoli , dal
grappolo , sgranellare , spicciolare , uvarum
millili evanescere, a d inclinatala fortiuiam acinos legere , a pedículo d ivellere , égrapper,
égrener.
desciscere , diminuer peu à peu.
. DçsgerbI , ronchè , rompere e lavorare il
Desgrassê , torre il sudiciume, levar il
terreno stato sin allora sodo , dissodare , grasso, digrassare , ripulire , adipem demere ,
terrant exercere , effodere , défricher , labou­ sordes auferre , expolire , décrasser, dégraisser.
r e r la terre.
Desgrassia , ilesgrassià , V. Desfortuña ,
Dçsgichè , levar i germogli d’una pianta, desfortunà.
surculos demere , ôter les jets , châtrer.
Desgrassiòs , sgradevole, senza grazia, inur­
Dçsgifrè , dichiarare la cifra , dicifrare , barne , désagréable.
notas explicare , aperire , déchiffrer. D esgiDesgravé , alleggerire , alleviare , sgravare,
f r è , per dichiarare qualunque cosa difficile levare o m is , d etrah ere , alléger.
ad intendersi, enucleare , enodare , e x p lica re ,
Df.sgbêüjê , cavar dal guscio sem i, frutti,
déchiffrer. Nen podei desgifrè la p a ró la , uova , ecc. digusciare, sgusciare, siliqua spobisciar le paro le, tentennare a proferirle , liare , écaler, écosser, dépouiller de la coque,
tarde loqid , traîner les mots,
ou de la gousse. Desgréüjè le nòs e simili ,
Dçsgiocbè , snidare , e nido educere , dé­ schiacciar le noci , juglandium núcleos e
nicher. D esgiochè , in s. n. uscire dal pol­ culeolo educere , secernere núcleos , cerner
laio , snidiare, e nido e x ir e , déjucher, sor­ des noix.
tir du nid : per metafora escire dal proprio
Dçsgringê , togliere , ' far perire il seme
luogo, dalla patria, e p a tria , v e l e x cedi- cattivo , la razza specialmente d’ insetti no­
bus suis e x ir e , dénicher, sortir de sa place. civi , come b ru c h i, cimici, gorgoglioni, e
Desgiochè , per isclierzo dicesi del sorgere simili , e figur. dicesi la razza degli uomini
dal letto , uscire dal letto, cubili exilire , malvagi , estirpare , snidiare, e xtirpare , e x ­
sortir du l i t , dénicher.
purgare , extirper , dénicher.
Dçsgrojë , Y. Desgréüjè.
Dçsgionse , digiogare , levare il giogo ,
Desgropè , disfar il nodo , slacciare, sgrop­
ju g u m so lv ere, d isjungere, dételer les bœufs.
Dçsgiunèsse , v. asciolvere, far colazione , pare , disnodare , snodare , nodum solvere ,
je n ta r e , déjeûner.
dissolvere , en odare , dénouer , délacer, dé­
Dçsgognà , dicesi d’abito , che non ha la faire un nœud , délier. Desgropèsse , dicesi
figura , che aver dee , o che 1’ ha perduta , d’ un fanciullo , le cui membra cominciano
scipato , sgarbato , guasto di forma , disfor­ a sciorsi, si svolgono , crescono bene , sno­
mato , distortus , perdilus fo rm a , défait, darsi , adolescere , se dénouer.
«ans grâce, gâté, chiffonné.
Dçsgrossè , abbozzare , disgrossare , dar
D çsgognê , dicesi principalmente d’ abito , principio per lo più alla forma delle opere
o di drappo, che non ha la figura che aver m an uali, informare , inchoare , adum brare ,
dee e veste male altrui , o d’ ogni altra cosa charpenter , dégrossir , ébaucher. Per metaf.
che concia male , scipare, conciar male , to­ cominciar ad ammaestrare, form are , insti­
gliere , perdere il garbo , guastare , m alam l a r e , ìnstruere, ex colere, erudire, ébaucher
form ant prcebere , tu rpare , deform are , avoir l’éducation, instruire, façonner, p o lir, dé­
perdu s » forme, être chiffonné, gâter, chif­ grossir.
,
fonner.
Dçsgruwé , cavar i legumi dal guscio, so­
DçsGOimè, in s. a tt., le v a r via l ’enfiagione, me -fave , piselli e sim ili, sgusciare, sgrana­
d isenfiare , tu m o re m discutere , solvere , d é­ re , smallare, sbucciare,' e siliquis exim en
senfler. D fsg o n fiè , i n s., n . a n d a r via L’e n - p isa t fabai etc. , grana educere , < putamine
Digitized by b o o g i e
DE
D E
249
exlrahere, siliqua spotiare, égrener, ecosser ossa ; dislogato, lu x a tu s, déboîté , luxé.
les pois, etc.
,
.
D çslovê , deslogè , dislogare , disconciare,
Desguarhì , tor via i fornimenti, le guar­ dicesi comunemente delle ossa , lucrare, mem­
niture , i fregi -, disfornire , ornamenta , o r- bruta intorquere , et suo loco movere , extornatus auferre , adimere , dégarnir.
quere articuluni , déboîter , luxer. Deslovèsse
Desgost , dispiacere , disgusto , offensio , u n p è , un brass , ec., dislogarsi, dinoccarsi,
molestia, teÆuro, dégoût, déplaisir, fâcherie. disconciarsi un piede , un braccio , si dice del
DçsgustX, disgustato, desolato, afflitto, muoversi le ossa di esse parti dal loro luogo;
afflictus , mœrore fractus, obrutus , affligé , storcersi, slogarsi, distorsione pedem , bra­
désolé, fâché.
chium sibi lu x a re , se démettre, se disloquer,
Dçsgustè , portar altrui disgusto ^disgustare, luxer un pied, un bras , déboîter le genou ,
molèstia afficere, displicere , fastidium , ì o - démettre l'épaule.
tietatem ajferre , movere , creare , parere ,
D çsltjpê, togliere una cosa dal suo avvi­
dégoûter, fâcher. Desistesse , disgustarsi, luppo , sviluppare , ex p lica re, dérouler, dér
fastidire , se dégoûter. Desgustèsse d u n , al­ veiopper. Usasi anche metafor. Deslupè so
terarsi , adirarsi contro qualcheduno, ìkc- pensse, svolgere, spiegare l ’ idea, mentem e x ­
censere , irasci, offendi, se fâcher.
plicare , développer sa pensée, sa proposition.
Desiderami, , desiderabile , oregievole, ifeD rsmajè , disfar le maglie , dismagliare ,
siderabiUs, optabilis, désirable, souhaitable. maculas disjungere, défaire lés mailles.
Desiderè , desiderare, appetire , concupiD çsmàngè, vomitare, recere, vo m ere , vomir.
scere , capere, désirer, souhaiter.
Per pizzicare , V. Smangè.
Desidèri, desiderio , appetito d’un bene di
D esmaniè , cavar il m anico, capulum decui uno è privo, desiderimi, cupidifas, dé­ trah ere, démancher. Desmanièsse , uscir dal
sir , envie.
manico . . . . se démancher.
Desiste, desistere, cessar di fare , desistere,
D çsmahtlê , sfasciare , demolire , smantel­
cesser de faire, se désister.
lare , d e m o liri, diruere , démanteler. D e Drslakss , salto grande, lancio, saltus prce- smantlèsse , levarsi il manto , o mantello ,
eeps , élan , grand saut.
dismantarsi, pallium exuere , s’ôter le man­
Dçslaudè , biasimare , censurare, incolpare, teau. Desmantlèsse , fig. , per aprir il suo
dar biasimo, dannare, riprendere, vitupe­ cuore , mentem suam aperire , explicare ,
rare , arguere , damnarer, culpare, crim ini ouvrir son cœur.
vertere, blâm er, trouver à redire.
D çsmarcbè , torre il segno , il m archio,
DeslavX , sporch, sudicio, sporco, imbrat­ notam , signum adim ere, démarquer, effacer.
tato, sordidus, sale, crasseux. Desiava, par­
D çsmarihè, dicesi dello sciogliersi del ghiac­
lando di colori , dilavato, pallido, scolorito, cio , terreno , o neve ghiacciata per cagion
appannato , senza lustro, pallidus, pallens , di vento caldo, didiacciare, dimojare, so lv i,
blafard , pâle , terne, terni. D eslavà, ag- Hquescere , dégeler , liquéfier , fondre.
:
'giunto a vivanda, scipito, insipido, mal
D çsmarsèsse , t. del giuoco , guadagnare
condito, insipidus, insiusus, insipide , mal qualche punto , onde non perder marno
assaisonné, lavage. Deslavà, agg. a sembian- se débreaouiller , lever la brédouille.
te ; pallido, terreo, malato, infermo , cegroD çsmascrê , cavar la maschera , smasche­
nS\f * ’e r ’ ìTìfirmusi pâle, b lêm e, malade. rare , larvam auferre , démasquer. D esm aParle deslavà, lenga deslavà , e sim ili, scrè un , scoprire 1*ipocrisia ,. gli occulti viparlare , linguaggio scostumato , sozzo , im ­
1 d’alcuno, smascherare, larvam detrahere
pudico , dicta impura, obscena, paroles, lan­
émasquer. Desm ascrèsse, levarsi la masche­
gage malhonnête, paillard.
ra , smascherarsi, larvam , personam depo­
Dçslavè , render sudicii i "panni Uni o chec­ nere , se démasquer : anche in s, figur.
chessia , fcedare, spurcare , sordidare , de­
D esmastichè , staccare dal mastico , levare
turpare , salir, souiller, crotter.
il mastico , masticem a u ferre, abradere ,
Dçsliè, slegare, sciogliere , sciorre, solvere, démastiquer.
dissolvere, exsolvere, délier. Desliè i dent,
D ç.smatinèsse , sorger dal letto di buon mat­
dislegare i denti, cioè guarirli ¿al loro alle- tino , p rim a luce surgere , se lever matin.
«nto, dentium Kebetationi mederì, délier
D çsmembrè , dividere, separare, distribui­
dente.
re , smembrare , scorporare , d ivid e re , tri~
"Dçslogè , V. Deslovè.
buere, distribuere , démembrer , morceler.
Deslossè , V. Desboclè.
D ksmektia, dimenticanza, ablivio, o u b li. F i
D fsuw l , o desloà, dicesi per lo più delle na desm en tia, V. Desmentiè , destnentièsseA
3
r
Tom. /.
•
Digitized by
ü
5o
D E
Dçsmehtiè , e d esm en tièsse, perder la me­
moria delle cose, dimenticare, scordare, scor­
darsi , o b liv ìs c i, oublier. D esm entiè , per­
donare , obbliare le offese, ig n o sc ere, o b li­
v io n i d a re , pardonner, oublier.
Dfsmçrdê, in m . b . , d iro zzare, digrossare,
am m aestrare , d a r i prin cip j a d alcuno d i
q u alch e a rte , cxcolere , e ru d ire , in stn iere ,
faço n n er. I n altro s e n s o , e b ré n e r.
DçsmçsurX , fu o r di m isu ra , sm isu ra to ,
eccessivo , strabocchevole, im m o d e r a tu s, itrìm a n is , e n o rm i* , d é m e s u ré , excessif.
Df.smf.te , dimettere, tralasciare,
,
, abandonner, quitter.
, deporre, rinunziare una cari­
ca,
, renoncer, aban­
donner , se démettre d’un emploi.
D E
o u v rir u n e p o rte , u n e fe n ê tre q u i é ta it m u ré e .
Df.snamoresse , levar l ’ am ore , e 1’ affezione
dalla cosa amata , disinnamorarsi, a b a m o r e
desistere ,■ a m o r e m d e p o n e r e , cesser d’aimer,
se guérir de l’amour.
Dçsnandiè , d is to r r e , d is to r n a r e , d im o v e r e ,
d é to u r n e r, d istra ire .
D çsnatürX , i n u m a n o , d is u m a n o , c r u d e le ,
b a r b a r o , fie ro , s n a tu ra to , s p ie ta to , im m a n is,
cru d elis , b a rb a ru s , f e r u s , d é n a tu ré , q u i
m a n q u e d ’affection e t d e ten d resse.
Dçsnechêsse, d e p o rre l ’ir e , il d isgusto, cal­
m arsi , a c q u ie ta r s i, d edolere , v o r a r e m o le ­
stia m , dep o n ere o ffen sio n em , se d é fâ c h e r ,
s’ap aiser.
DeshtcS , s n id a r e , s n id ia r e , cav ar d a l n id o ,
p id lo s n id o d e tr a h e r e , a v e s e x n id o d cripere,
d é n ic h e r. E fig u r. d e s n ic è , cacciar il nëm ico
da u n po sto , kostes a b insesso loco p e lle r e ,
d é n ic h e r. D e s n ic è , f a r u s c ire , scacciare a l­
cu n o d a u n Ìuogo v an tag g io so , giuocargli u h
so tto m an o , a liq u e m e x loco delrudere , d é ­
b u sq u e r q u e lq u ’u n d ’u n état avan tag eu x ,
déposséder q u e lq u ’u n de sa place.
D çsm tè, to g lie re , cavare il f a n g o , il lo to ,
il lim a c c io , c œ n u m , lu tu m e x c u te r e , d é b o u rb e r. D e s n itè , cavar d a l lim a c c io , d a l fan g o ,
e x cœ no e v e lle re , d e se m b o u rb e r.
D çsttodè , sc io g lie re , s n o d a re , e n o d a r e, sol­
vere , d é n o u e r , d é lie r , d é b o îte r.
Desolassion , d eso là , desolè , V . d e s g u s t,
d esgustà , desgustè.
D rsorbitanssa , o eso rb ita n ssa , d iso rb itan za,
eccesso , excessus , im m o d e ra tio , excès.
D çsorjbitant , o e s o r b ita n t, d is o rb ita n te ,
ecce d en te, in s a n u s , a sensu c o m m u n i a b h o r ren s , excessif , im m o d é ré , e x o rb ita n t.
DçsorgarisÊ., d isorganizzare , sconvolgere ,
t u r b a r e , in v e r te re , p e r tu r b a r e , d é so rg a n ise r,
re n v e rse r , d é tru ire .
Desorisoktèssb , o dsorisontèsse. P e rd e la
t r a m o n ta n a , Y . T r a m o n ta n a .
Dçsossfe, tr a r r e le ossa d a lla c a r n e , disos­
sare , e xo ssa re , ossa e x tr a h e r e , d e tr a h e r e ,
d é s o ss e r, ô te r les os.
D ç s o trè , d ise p p e llire , .d is o tte rra re , e te rra
e fto d ere, sepulcro eriie re , d é te rre r les m o rts.
E "figur. p e r iscoprire u n a p erso n a od u n a
cosa nascosta, tr o v a r e , r in tr a c c ia r e , detegere,
e n ie r e , d é te rre r.
Despacc, lo sp a c c ia re , il vendere-, spaccio,
d istra ctio ., v e n a i t i o , d é b i t: p e r s p e d in o n e ,
n egotii confèctio , e x p éd itio n : p e r le le tte re ,
che si d an n o a l m e s s o , o c o r r ie r e , sp a ccio ,
dispaccio, fa sc ic id u s lite r a n im , dép êch e.
Dçspacè., V. D esb a ra ssè.
Despachf.tè , a p rire , sciogliere , disfare un
de
es
sm
ère
etrsee
rd
ea
lin
q
u
e
r
e
D
n
’b
id
nip
erg
a
cia
ehse.m
agistrata
Desmèüdà , smoderato, smodato, senza mo­
do , senza termine , im m o d e r a tu s, immodéré.
Dfsmobiliè , portar via masserizie da un luo­
go ad un altro , sgomberare , supellectilem
c x im e r e , a u fe r r e , e x p o r ta r e , su p ellectili s p o l i a r e , démeubler.
Dçsmontà , part, di d e s m o n tè , V.
Desmontè, disfare, disgiungere, scomporre,
disunire varie p a rt i, o pezzi, che compon­
gono una macchina, un arnese, scommettere,
evertere, d iv id e r e , d isso lv e re, sejungere, dé­
monter , désassembler. D esm o n tè n ’ a r l o g i ,
smontar un oriuolo, levarne tutte le parti
dal proprio luogo , d ecom panere , evertere ,
démonter. D esm o n tè u n ca n o n , scavalcare un
cannone, to rm e n tu m in u tile recidere, démon­
ter. D ésm o n tè u n f u s ì j , discassare, d isso lvere,
démonter. D esm o n tè la g u a rd ia , smontare
'la guardia , m u ta re c u s to d ia m , recedere e
c u s to d ia , descendre la garde. D esm o n tè d a
c a v a i , scender da cavallo , dismontare , e x
equo descendere , desilfre a d p ed es , descen­
dre de chevai. D esm o n tè cC a h b a r c a , d e s b à rc h è , scendere dalla barca in terra, sbar­
care , a p pellare, aborder, prendre terre , dé­
barquer. D e sm o n tè cF a n c a r ò s s a , scendere
di carrozza ,'r h e d a descendere , descendre de
voiture. D esm o n tè u n , svogliare, disgustare,
disanimare, sconcertare , scorare , avvilire ,
e x a n im a r e , p e r tu rb a re, d ejicere, coriste m a r e ,
s a tie ta te m , tæ d iu m , m o lestia m a fferre , dé­
concerter, dégoûter, fâcher, décourager. D e s m ontèsse , o esse, d e sm o n tà , essere svogliato,
disanimato, disgustarsi, scorarsi, sconcertarsi,
avvilirsi , aver in avversione , p e r tu rb a ri ,
d e jic i, a n im o co ncidere, e x a n im a r i, prendre
du dégoût, de l’aversion , se décourager
se fâcher.
Dçsmurè , smurare una porta , una fine­
stra, aprirla, fo r e s in m itro a p e rire , démurer,
Digitized by v ^ o o g i e
DE
DE
fascio, un piego, un pacchetto, fascera sol­
vere , dépaqueter, ouvrir.
Despaciì , Y. Spacià.
DespaisX, spatriato, fuori del suo paese ,
sviato, non pratico dei costumi, degli usi del
paese, in cm viene a dimorare, devius, dé­
paysé.
Df-spaitrtjnèsse , Descurvisse, spettorarsi,
isciorinarsi, scoprirsi il petto, pectus nudare,
se débrailler, se découvrir la poitrine; se
déboutonner.
Hk h i *
tnrpA iris 1» «tiinip
«/s>rv>/rc m/r/-
251
mento, exim ere stuporem , rigorem , torporem , torpcdinem , ôter le transissement de
froid, désengourdir, déroidir.
Despetè, dispelè, dispregiare, disprezzare,
dispettare, recar ingiuria volontaria, e scher­
nevole, aliquem contemnere, despicere, aspernari, mépriser. Despetèsse, o dispe tèsse,
adirarsi, incollprirsi, prender onta, e sdegno,
indignati, slortiachari, se dépiter, se fâcher,
se mutiner, agir par dépit.
Dçspiançlà , agg. di solaio che abbia guasti,
o rotti, o in tutto levati i mattoni, le quadrelle, smattonato, laterculis spoliatus, dé­
pavé,- décarrelé.
I Despiançlè , levar i mattoni, le quadrelle
al pavimento , smattonare , lateres aitferre ,
lateribus spoliare, décarreler, dépaver.
Dçsplahtà, o sp ia n tò , V. D çspalà.
Dçspiahtè , spiantare, sconficcale, refigere
Despajwv , uiuai uctic oa»re, «U^al­
tri arnesi intessuti di stuoje, quando il tes­
suto si logora, strecciarsi , perder le stuoje,
matta m idari , se dénatter.
Despaià , add. da desvale , spallato , «*xatus , épaulé. D espala , agg. a uomo so­ e x scindere, evellere, deplan tare, eradicare,
praffatto dai debiti, spallato, tere alieno op­ arracher, déraciner, déplanter.
pressas , noyé de dettes, chargé de dettes.
Dçspiasî , o despièsì , nom e , disgusto, mo­
Despalè, guastare, o slogare la spalla a lestia , œrum na , déplaisir , chagrin.
se , ad altri, o ad un animale , spallare ,
Despiasì, verbo, spiacere, tœdere , displi humeros suis sedibus excidere , movere , Uv~ cere, agre f e r r i, déplaire.
xare., épauler, démettre l’épaule.
Drspiassà , agg., rimosso dal suo lu o g o ,
Dçspakè , dicesi dello scaricar un' arma da amollis, déplacé. Despiassà, sconveniente,
fuoco , sparare , displodere , décharger. D e - male a proposito, incongruum, cui locus non
sparèsse, dicesi delle armi da fuoco quando est, déplacé , hors de propos.
si scaricano accidentalmente, scoppiare, d iD espiassè, rimuover dal luogo, loco mo­
splodi, perstrepere, édater, peter. Desparè , vere , am overe , déplacer.
asanparè , o dsinparè , dimenticare le cose
Dçspicolè, staccar dal.picciuolo, spicciola­
imparate , disimparare , dediscere, désap­ re, e pediculo avellere, egréner.
prendre.
DçspiesI , V. D espiasì.
Despablì, desprontè, levar via le vivande,
Despiochè le nos, Y. D fsrolè le nos.
e le altre cose poste sulla tavola, sparecchiare,
Despnissâ le castagne , Vedi Spnicè le ca­
mcnsafn aitferre , removere, desservir , ôter stagne.
les plats de dessus la table.
Despodrè , levar la polvere dai capelli,
,
Dçspataghî , contr. d’ anpatagnè , svilup­
pare i cenci di lino, le bende, e dicesi co­
munemente delle piaghe, ferite, e slogature,
e figur. d’ ogni cosa, che si vuole scoprire,
(xlricare, evolvere , explicare, solvere, ex­
pediré scruta, pannos, villas, détnèler, dé­
velopper, dérouler, débrouiller les torchons,
les naillons, les bandelettes.
DçspATRisàssE, V. Despaitrunèsse.
Dçspehthà , V. Descons.
Dçspbrtbè , scompigliar i capelli, scapi­
gliale, turbare capillum, perturbare com am ,
écheveler, décoiffer.
Dçspçssè, far in pezzi, dividere, spezzare,
discindere, dissolvere, in fru sta dividere , dé­
pecer. Despessè, tagliare le carni cotte, che
sono in tavola, farle in pezzi, trinciare, secare,
conciderc, dépecer, trancher, découper.
Dçsrçssi, levare l’assideratone, l ’intirizzi-
spolverare, pulverem abstergere , dépoudrer.
Despojè, cavar i vestimenti di dosso, spo­
gliare-, exuere, spoliare , déshabiller, dépouil­
ler. Despojèsse , spogliarsi, se exuere , se déiller. D espojèsse , si dice anche del cader
Jglie alle piante, e agli alberi, sfrondarsi,
deporre le fraudi, fron des deponere , s’effeuil­
ler, tomber les feuilles.
Dçspolpê, levare la polpa, spolpare, pal­
pas detrahere, ossa carne nudare, ossa de­
tergere, décharner, ôter la poulpe. D espolp è , gavè 7 sim, in in. b. sfruttare, cjfcelwn
reddere, emungere, ôter la force de pro­
duire , épuiser.
Dçspontalê, levar i puntelli, spuntellare,.
fid erà tollere , ôter les étançons.
Despostè , mochè , mocè , render ottuso ,
levar via, guastare la punta, spuntare, rin­
tuzzare , retundere, époiuter, émousser la
n
a 52
D E
pointe. D espontè, per levai'e d ò , che tiene
appuntata alcuna cosa, come spilli, esim ili,
spuntare, reggere, evellere, ôter les pointes,
les épingles, détacher, dépointer.
Dçspeende, V. D esparè.
Dçsprêsiè,f e di dfspresi, dispregiare, sbef­
fare, schernire, contumelia afficere, irridere,
m épriser, m oquer, railler. Despresiè, per
tener a vile, dispregiare, despicari, contemnere, negligere, dédaigner.
Dçspresi, scherno, avvHimento, dispregio,
contemptiis, despicatio , irrisio , mépris.
Dçspresiôs, aad. schernitore, beffatore, im "portuno, spiacevole, dispregiatore, insulta­
tore , ir r is o r , contumeliosus , qui méprise ,
qui dédaigne , qui chagrine , qui vexe , fâ­
cheux, importun, dédaigneux , méchant.
Despbeyièsse , canpè la vesta 5* un bussòn ,
deporre 1’ abito di prete , spretarsi, clerici
habitum deponere, quitter le petit collet, je­
ter l'habit aux orties.
Dçsprohtè, Y. D esparie.
Dçspropriîsse , spropriarsi, abbandonare la
proprietà d’una cosa, rinunziare ad una cosa,
je spallare , se p riv a re , se désapproptier, se
dévêtir, se dépouiller.
DçsprucA, che ha saltato la granata, che
ha mangiato il pan de’ putti, provetto, qui
e x ephebis excessit, grandis n a tu , provectus
œtate y avancé en âge.
Despupè , tor la poppa à* bam bini, spop­
pare, divezzare, a mammis disjtingere, a lacté
depellere , 'ablactare , sévrer.
DçsquefA , part, di desquefè , Y.
Desquefè, despentnè, scapigliare, cornant
turbare , écheveler , décoiffer , déboucler
cheveux. Desquejèsse , scapigliarsi, comam
sibi perturbare, se décoiffer.
Desradichê, desradisè, desreisè , sradicare,
sbarbicare , evellere , eruere , déraciner.
Dfsramê, spogliare un albero de’suoi rami,
diramare, arboris ramo s cœdere , arborem r a mis spotiare, arborem detruncare , ébrancher.
Desram è i bigàt, V. Descòchetè.
Desrângè, scompórre, sconcertare, disordi­
nare, scompigliare, pertu rbare, contundere,
-dérauger, bouleverser , désajuster, tripoter.
DeshaugiÀ, contr. di a ran gia, confuso, di­
sordinato, involutus, inordinatus, bouleversé,
dérangé, désajüsté.
Drsrahgiament , V. D sordin.
*
Desrapè, V. Despicolè.
Dçsrasorë, ragionar da sciocco, tener di­
scorsi privi di senno, v e r b a facere a ratione
aversa , déraisonner.
DesheuÀ , desrenè , desrenèsse , Y . D ern à ,
derni,, dernèsse.
BB
DçsROcai, consumar filando il pennecchio,
sconocchiare, pensum absolvere , ¿1er sa quenouillée.
D ç s r o l è , tor via il m allo, smallare, p u ta men detrahere, ôter l’écorce. D esrolè le nos,
torre alle noci la prima corteccia verde,
che dicesi m allo, scortecciare, smallare le
noci, nuces culeolo denudare, écaler les noix,
p e le r, ôter l’écale verte des noix.
' Dkssaldè, t. de’ stagnaj, levare, disiare la
saldatura, dissaldare, com m issuram , com pa-
gem dissolvere, ferru m in a dissolvere, dcglutinare , dessouder , ô te r, fondre la soudure.
Dessaldèsse , disfarsi, distaccarsi la saldatura,
degluiinarii dissolvi, se dessouder.
Dessalé, tener in molle i salumi, per levarne
il sale; dissalare, aqu a m acerare , dessaler.
Dessçlè , y. Dessiè nel 2.* sign.
Dessendenssa , o dissendenssa , discendenza,
stirpe , origine , successione , stirps , progenies , descendance , origine, lignée.
Dessëk , 1’ ultimo servirio che si reca in
tavola , le frutta , epidiphnides , bellaria ,
dessert.
Dçssërta , gli avanzi , il resto di tavola ,
mensarum re liq u ia , desserte.
Df.ssigilèf dissuggellare, aprire ciò, che è
suggellato, torre, rompere iT suggello di una
lettera, d’ un testamento, o d’ altra cosa, ré­
signa re , ex p lic a re , resolvere, e p ìstola signuni
detrahere, Lucore, solvere vin cu la e p isto la ,
testam enti e tc ., décacheter, ouvrir ce qui est
cacheté, rompre, lever le cachet d ’une lettre,
d’un testament.
Dçssihgè, V. Descengè.
Dçsslë, levar la sella, disellare, ephippium
equo detrahere , desseller. D fs s lè , svelare,
detegere , revelare , in d ica re , dévoiler , dé­
celer.
Dessolê , slacciare , sfibbiare , sciogliere ,
dissolvere , laqueis solvere , délacer, délier.
Dessotrè , V . D esotrè.
Dçssù , dal francese : vanto , vantaggio ,
orgoglio, autorità, influenza, ja c ta n tia , locus
superior, a u ctoritas , dessus, orgueil.
Dçssuefait, o dfsassuefait , disusato, disa­
bituato , desuetus , désaccoutumé.
DessirEFÈ, o.desassuefè , disusare, divezzare,
a consuetudine aJbducere, désaccoutumer. D èssuejesse , disusarsi, divezzarsi, desuescere,’ se
désaccoutumer.
Dçstacaueht, distaccamento di truppe, m a­
rn a, m aniptdus m ilitu m , sejuncti ab e x ercitu mUites, détachement, choix qu’on fait
de quelques gens de guerre dans plusieurs
régimens, pour les envoyer à quelque expé­
dition , ou attaque.
Digitized by G
o o g le
D E
253
Destende n a scritura , spiegare i concetti
dell’ animo con la scrittura, literis tra d ere,
scribere, coucher par écrit. D estende, cogè
un, metter a giacere, sternere, étendre. Des­
D estacbè , separare d ò che è attaccato , tende un , vale anche Uccidere , interim ere,
distaccare , sejungerc secernere , separare , tuer. D esten dse, per allargarsi
dilatarsi,
revellere , détacher. Destachè i cavai d a la spargersi, extendí
gari
oo fe
e x t e n d i , p ro p a g
f e .r
r*r
r ii,,.
a n ,,. ppn r,rVJa
caróssa, i òe«
cAer, distaccare i cavalli
s’étendre. D estendse, stirèsse, per lo stendere
dalla carro zza, i buoi dal carro , equos a le parti del corp o, protendersi, pandiculari,
rheda, boves- a curru tejungere , dételer.
s’étendre, s’allonger. Destendse , per favellar
Destachè, dicesi dei c o lo rì , quando sono a lungo, pluribus verbis sermonem producere,
scom partiti talmente, che si spicchino l ’ u n
s’étendre dans un discours.
d all’ a ltro , campeggiare , risaltare , renidere,
Dçstçnçbbà , part, di destenebrè , V.
ressortir, détacher.D esta c h è , o destachene,
Dçstebçbrè , levar di sesto , scomporre ,
parlare senza v en ia rig u a rd o , p a rla r a torto
disordinare, sconvolgere , scompaginare, p e r­
e a traverso, dicendo., facienda loqui, temere
turbare , distorqu ere, disjungere, fundare ,
loqui, parler à to rt e t à troverà. Destachene,
resolvere, destruere, invertere, troubler , d ép er ficcar carote, V. Crachè. Destachèsse da
sordonner, déranger, mettre en désordre ,
un, distaccarsi da alcu n o , se ab aliquo sejungere, se avellere , se détacher. Destachèsse détraquer.
Dçstenfrè , far divenir quasi liquido chec­
dal niond, dai p ia si, distaccarsi dal m ondo,
chessia , disfacendolo con liquore -, stemprare,
dai piaceri , se a voluptatibus abstrah i, d i ­
dissolvere , liquefacen , détremper , délayer.
velli , se détacher.
Destenprè , levar la tempera , stemperare ,
DfmGNnd , che ha perduta la stagnatimi,
temperaturam a d im e n , ôter la trempe , dé­
quod stanni illituram a m isit , qui a perdu
tremper.
l’étaraure.
D rsterè , V. D estre.
DçsTAGTUvfesss, perder la stagnatura, stanni
DçstçenI , levare le selci, disfare il selciato,
illituram amittere , perdre l’étamure.
il pavimento , smattonare , e pavim entata
Dçstajolè , contr. d’ antajolè, toglier l’ im ccio che impediva la* corda dallo scorrere v ia silices e ru e n , pavim entum a v e lle n , dé­
•eramente sulla carrucola-, scarrucolare, f u - paver, V. Despianelè.
Desticotù , discutere , esaminare , discusnem labilem in trochlea- reponere, désangage
sare, considerare sottilmente , a liqu id accu­
la poulie. Destajolèsse, contr. d’ antajolèsse,
rate considerare, diligeuter perpendere, dislo scorrer della corda nella carrucola libe­
quirere, momento suo p o n d e ra n , discuter.
ramente , scarrucolare , discurren , glisser
D esticotè, disputare di cose frivole , dispu­
dans la poulie.
tare della lana caprina, dell’ombra dell’asino,
Dçstafissê , levar i paramenti, gli addobbi,
concertare , contendere, litigare de re tenuis­
gli arazzi, o tappeti, sguarnire, ornamenta ,
supellectilia (oliere, aulteis spoUare , dégar­ sim a , v e l lenissima d e c a u s a ehicoter ,
disputer.
nir , déparer, détendre.
DçstiS, dipelare, sfilare, spelare la canapa
Desta&ochè , t. del giuoco de’tarocchi : giseparando il tiglio dalla parte legnosa d’ogni
uocar in modo che l’ avversario resti senza
tarocchi, staroccare . . . . prendre le dessus. fusto a mano o ad uno ad u n o , g la b ra n
cannabum, peler, écorcher le chanvre. D estiè,
Dfmis , disteso', extmUis , étendu. Cogid
longh e desteis , tutto disteso , stratus , de destièsse i gherssin , un p olastr e c . , aicesi
in scherzo per mangiare con prestezza, sgra­
tout son long, couché. Sonè desteis , -sonare
nocchiare , h e llu a ri, croquer. D f s tiè , fug­
a distesa, a dilungo, continuis pulsibus tin­
gire, correre velocemente ,fu gere, celeri groom
tinnabula movere , sonner en branle.
Dçsteisa , estensione ampiezza , dilatazio­ cu rren , fuir , courir vîtement.
Dçstiladôr , che distilla acque, spiriti, vini
ne, extensio, prolatio, étendue , extension.
ecc., distillatore, stiUans, d istillon s, guttatim
Destetos , torre, distaccare una cosa stesa,
distendere , detendere , ôter, détacher une exprim ens, distillateur.
Dçstilè , distillare , lambiccare , stillare,
chose tendue, détendre. Destende la lessìa,
d istilla re, guttatim e x p rim e n , distiller. D e ­
torre , distaccare , piegare îa biancheria, res
luitearias detendere , détendre le linge. D e ­ stilé , in s. n . , m andare, o uscir fuori a
poco a poco, gocciolare , gocciare, stillare ,
stende, allargare, o allungare una cosa ri­
guttatim emitiere , o eflhten , dégoutter ,
stretta , o raccolta inaera®, o raggriccbiata,
stendere , extendere , expanden , étendre. cou ler, distiller.
*
«
DfmcH , distacco', staccamento, fig. alle­
namento d’animo, separatio, sejunctio, détachemént, dégagement d’une passion.
S
Digitized by G O O g l ¿
certàre , guastare , disordinare , perturbare ,
détraquer.
D èstòrse, contr. di tò rse , storcere, detorquere , evolvere , détordre , détortiller une
chose tordue.
D çstravis , strano, res insolens, m ir a , no­
v a , étrange.
D çstrè, alzar da terra, sollevare, levar su,
elevare , ex to llere, sustollere., élever. D estre
un , lo d arlo , illustrarlo , laudibus efferre ,
élever. D estrè , superare , vincere, prœ stare
alicui , superare aliquem , vaincre.
D çstreit , strumento, col quale i fa b b r i ,
e gli orefici stringono, e tengon fermo il la­
voro, eh’ essi hanno tra mano; morsa, f ó r ­
ceps , • étau de serrurier , d’orfevre. Le boc­
che della morsa, o di altro simile stromento
da afferrare , e strignere checchessia diconsi
dagli artefici, ganasce................mâchoires.
D estreit , ordigno , in cui i maniscalchi
mettono le bestie fastidiose , ed intrattabili
per medicarle, o ferrarle; travaglio , catasta,
travail.
Destren 8
e , V. A rlam è .
D çstressa , agilità di m em bra, attitudine
a far qualche cosa con facilità, e con garbo,
destrezza , agilitas , dexteritas , dextérité ,
adresse, souplesse, agilité, habileté. D estres­
sa , per sagacità, accortezza , so le rtia , sagacitas , finesse , sagacité , subtilité , ruse , a dresse, tour d’esprit.
D çstrighè , Y. Desgagè.
D çsthùe , destruí ¡ V. D istrìte , distrut.
D esturvuiè, desvrtojè , o desvlupè , svilup­
pare, svolgere, evolvere, ex trica re, dévelop­
per, détordre , dérouler.
D esub mi , disobbedire , inobedire , non obedire , désobéir.
D esubidienssa, disubbidienza , inobedientia ,
désobéissance.
D esubidiewt , disobbediente , inobediens ,
internimpere , miscere, confundere, commo­ désobéissant.
D esuñé , specie di tazza con due manici ad
vere , interm ittere , trou bler, déranger, dé­
uso di porvi liquori per far colezione.
tourner , interrompre.
■ Distorna , p is ta , celia, soia, b a ja , b e ila ,
D esuní , V. Dsitgual. D e stin i , per diffe­
quadra , focus , raillerie. D è la destorna , rente , diverso , dissim ilis , différent, divers.
«eliare , far celia, jo c a r i , plaisanter, railler,
D ésunion , disunione, discordia, dissensione,
intriguer. D e sto rn a , 6Ì prende anche per discordia , dissensio , dissension , discorde ,
colu i, che frastorna canzonando, jocator , trouble, désunion.
railleur.
D esvalìsè , spogliare alcuno violentemente
DestorhA , part, da destòrnè , Y .
delle cose proprie , svaligiare , expilare , deDçstornè, frastornare, traviare, distogliere, prœ dari , dépouiller , voler, dévaliser.
distrarre , avocare , abducere , abstrahere ,
D çsvanè , Y. D esdavanè.
deducere aliquem ab aliqxut r e , détourner.
D çsvpxupê , V. beslervttjè.
Destòrnè , cangiare, guastare talmente una
D esvekì , perder ü color naturale, divenir
macchina, od una eosa artificiale , che non più macilente , ¡Dimagrire, ristecchire, divepuò più fare il suo effetto , dissestare, scon- , nir magro , dimagrare , struggersi , assotti-
Destin, caso, destino, sorte, fato, fatum,
sors, falalis vis, destin, sort.
DçsTijtÈ, destinare, eleggere qualcheduno
a fare qualche cosa, destin are , constiluere ,
destiner.
Dçstiss , part, da destissè, spento , extinclus , éteint. Destiss, q u e gli, a cui nulla ri­
mane di vita ,' di fortuna, per cui tutto è
finito , perduto , scusso , orniti re cassus ,
deslitutus, perditus, fortunis everstis , perdu,
ur qui tout est fini , pour qui c’en est
t, sans espoir, privé de tout, en déconfiture.
Dçstissè , smorzare, spegnere, extinguere,
éteindre. Destissè na b o ta , in m. b. j bere
una bottiglia interamente, votare un fiasco ,
epotare , haurire cyathum , phialam , boire
ime bouteille , vider une bouteille.
Dçstissôr , o stopalhm , arnese per .più lo
di latta a foggia di campana per ispegner
lumi : spegnitojo , instrumentum a d e x tin gitcnda lu m in a , éteignoir.
Destituì, deporre, rimuovere, privar d’un
impiego, aliquem m agistrata, officio, honore
spoliare , destituer, déposer , ôter , priver
quelqu’un de la charge, de l’emploi, de la
fonction qu’il exerçait.
Destonè , uscir di tuono, stuonare, a tono
deflettere , détonner.
Destopê , contr. di stopè, sturare, aprire,
reserare, reeludere , déboucher , dégorger,
ôter le bouchon, détouper. Destopè ’l botai,
in senso metaf. vale Sagnè , Y. Destopèsse,
schiudersi, uscir del chiuso, reserari, se
déboucher.
Destoponè , levè ’/ topon , o tapon d a l bo­
ta i , torre il cocchiume dalla b otte, episto mium auferre, extraherc, débondonner, ôter
le bondon.
Dçstorbè , disturbare , turbare , interrom­
pere, scompigliare, sconcertare, frastornare,
sconvolgere , impedire , turbare , perturbare ,
Digitized by ^ m0
0
q Le
DE
oliarsi andarsene pel buco dell’ acquajo,
affralirsi, diventar infermiccio, macescere ,
macrescere , decrescere , desciscere , déchoir,
maigrir, perdre l’enbonpoint. D e sveni »sv e­
nire , tramortire, venir meno , trambasciare,
animo linqui, s’évanouir, tomber en détaillance. Desverd , languire ? perdere le forze ,
il vigore*, appassire, avizzare, divenir lan­
guido, languere, languir.
Drsvçbù , di poca, apparenza e presenza -,
sparuto, gracilis, macilentus, maigre, pâle,
défait, exténué.
Desvçrgibè, sverginare sfiorerà virginitatis
eripère , deflorare virginitatem , déflorer,
dépuceler. Desverginè , cominciare ad usar
checchessia, ’sverginare, rei integra usum
sumere, entamer, se servir d’une chose pour
la première fois.
Desversê , arrovesciare l’ estremità, ovvero
la bocca di alcuna cosa , come di sacca, ma­
niche e simili ; rimboccare , invertere OS vel
oram, replier , renverser.
Dçsvertojè , V. Desturvvjè.
Disvestì , Y. Despojè.
DçsvtÀ , svegliato , desto , excitatus, cxpergefactus, éveillé. Desvià , figur., accorto ,
destro , vivo , veder, calLidus, sagax, v ig il,
vif , actif , éveillé , alerte.
Desvi .uun , squilla degli oriuoli, che suona
a tempo determinato per ¿svegliare , sveglia,
.svegliatojo, tmlimiabvium, stata hora exci­
tons , réveille-matin.
Desviè , svegliare , destare, o rompere il
sonno , excitare , e somno expergefacere ,
éveiller , réveiller. Desviè , eccitare , ravvi­
vare, generar un sentimento in-altrui, e x ­
citare , movere , inducere , acuere , éveiller ,
exciter, inspirer, faire naître. Desviè un ,
renderlo accorto, destro, astuto’ , ardito,
scuotere » ravvivare, ingenium alicujus excire,
acuere, éveiller. D esviè’l vetpè, stuzzicar il,
vespajo , il formicajo , il can che dorme ,'
irritare chi è adirato e può più di t e , ir r i­
tare crabrones, fumantem nasum ne tenlave> -li * ’ "ne s,exPoser point aux dangers ,
éveiller le chât qui dort. Desvièsse , destarsi,
expergisci, s’éveiller. Desvièsse , fig u r., di­
venir attento, cominciar ad operare , men­
tent intender*
«•¿«--.il —
0
jfciuwroso e taciturno cou
parlare..........reprendre le discours.
Desvoè , svolgere , evoIvere, détordre, dé­
rouler.
_ iss, scommettere -le cose fermate colla
vite -, svitare, res cochlea clausas reserare ,
ouvrbr, desserrer une vis.
DE
sS5
Dfsvomft, V. V oidè.
D e tî , delâm, lezione , o altra cosa che si
detta agli scolari o a ltri, diclatum, dictée ,
composition.
Detai , racconto , ragguaglio , relazione di­
stìnta e ben circostanziata di checchessia, rcnim singularum enum eralio , détail. A l de­
t a i , V. Detajè'.
Detajè , raccontare un fatto, o slegare un
affare con ogni minuta circostanza e spiega­
zione , circostanziare , rem singillatim evol­
vere , détailler. Detajè , o vende a l d e ta i ,
vendere.a minuto, a ritaglio, res singulatim ,
particidatim vendere , vendre en détail.
Detè , dettare , pronunciare adagio, e ad
alta voce le parole , che altri dee scrivere,
ditta re , dic.ter. D e tè , Y. Tnì capèla.
Detehssion , prigionia , stato di colui che è
privo della sua libertà sia per forza privata
sia per autorità di giustìzia , q&ptivitas, dé­
tention.
Determina , determinato , constitutus , d e - .
terminatus , déterminé , résolu.
Detsrminè., v . , determinare , risolvere, ¡por
fine , statuere , decidere , déterminer, arrêter»
Detestè , detestare , abborrire , aver in or­
rore , detestari, exçcrari , détester , haïr.
Detrae , detrarre , sminuire , sottrarre ,
delrahere , demere , déduire , retrancher.
Detrobìsè , privar del trono, de solio de­
turbare , détrôner.
Deturfè , sozzare, imbrattare., far divenir
brutto , deturpare , corrompere , fœdare, en­
laidir , flétrir, salir, (défigurer, .souiller, gâter.
Dküja , dolore , doglia , angoscia , dolor ,
douleur. D èùja del p a r t , dolori del parto ,
puerperii dolores , travail d’enfant, les dou­
leurs d’enfantement, des .mouches. Dèûje
vece, male inveterato, mancamenti commessi
in gioventù, errori giovanili, morbus inveteratus, vitia juventutis, jnal .invétéré, jeunesse.
Dbüït semplicemente., o bel déüit, garbo,
leggiadrìa , grazia , , lep or, vemtstas, elegantia, grâce, bonne grâce, -gentUçsse, agré­
ment. Cativ déùii , «garbatezza , sgarbatag­
gine , niditas, inelegantia , mauvaise grâce.
Senjsa dé Hit, sgarbato, inurbanus, maUotru.
D é ü it , ordine , m isura, sesto , ordo, m ensura, justesse, o rd re , mesure. D è déüit, d i
ardriss , dè ciadèl, assestare , aggiustare ,
librare , com pom re, parare , ordinare, ar­
ranger, ajuster.
D ifirn» , bel garbo , le m r , <venustas, jolie
petite tournure , .bonne façon.
Dsüi., lutto , bruno , gramagüa , corruccio,
luciits , deuil, pifstì d a d é û l, gramaglia ,
abiito lu gubre , vesiinieritvm funebre, habit
Digitized by
Google *