D-DE - Piemunteis.it
Transcript
D-DE - Piemunteis.it
cu • CIJ dando il sangue,- e lasciando il segno ovun que punge con un suo acutissimo pungiglione; lenzara , o zenzaretta , culex , cousin. • CusiSa , luogo , ove la vivanda si cuoce -, cucina, cutina, cuisine. Cosina, V. Cusin. Cesati , v. far la cucina, cuocere le vi vande, cucinare, coquert, cuisiner, (aire la cuisine , préparer. CusirrÈ, n., colui che cuoce le vivande, che fa la cucina; cuciniere, cuoco, coquus , cuisinier. Ctjsctèea , donna di cucina, cucuriera, f o caria coqtta, cuismière. Cusiòira, donna, che cuce, cucitrice, sarciaatrix, couturiére. Cussi», ammasso di qualche sostanza moUe, compressibile , elastica , e rinchiusa in una specie di sacco di tela, o di stoffa, destinato a sostenere dolcemente le penose e talora le cose die vi si posan sopra, cuscino, gnancnle, pimaccio,' palvùutr, pulvmus, eoussio, carreau. Cussin, o traversia , quel cuscino che si estende per tutta la larghezza del let to , capezzale , cervical, transversum iecU cervical , chevet, traversin. Cussia del I b t , quel cuscino di (orma quadrata che si pone sopra il capezzale e su cui posa il capo quan» ’• « uandale, pafoimu , pubinar, oreiUer. Gusin delvas da némi ceróne , 'US carelló, testicillue, arculus, bourrelet, bourlet. Cussin d ia v itu ra , cuscino , cuscinetto , pulvillus, matelas. Cussin, dicesi anche quella cassetta usata dalle donne per cucire, capsula supèrius tomcntata , coussin. Ciwuefer, dim . «ti cussin V. Per quel guan cialino , che al' mette sopra l ’apertura dell% vena dopo l’emissione di sangue , detti» an che conpressa , o p ia ssèt, p iu m a c c io , ptU villus , compresse. Cussinèt, arnese , che si pone sotto la sella per istarvi più agiato, cuscinetto, pulvillus, carreau, coussinet. Cussinèt, (¡ P io t a , V. C ustòde , custode , cu stos, gardien, Ctutàn fife ,' per soprastante delle carceri, carceriere, c a rc era ria autos , -concierge de !a prison , geôlier. Custodì , r . , .custodire, custodire , garder, soigner. C ustòdia , cura , guardia , governo, custo dia , custodia , garde. C ustodia, dicesi anche quell’arnese fatto per custodire , e difendere c o « di p regi*, o facili a guastarsi, custodia, theca , garde , étui. . Cæwebc , V. C a ert, e Guercia. C|jvexi£ë , c w ereia , aw erpiè , coverta , cuvertor etc. Y. Cuercè , citerà# , corpi* , c u ò i a , auertor tic. D D D , lettera consonante, e la quarta deU*: «Mabeto, ed è anche un numero Rom ano, che significa cinquecento. D*, d e l, dia , d i , dij , die , segno del genitivo, èd -eziandio d ’akri casi, e vale pure come preposizione, di, del, detto, d e lla .... du, de 1’, de la , de, in «ingoiai«, d«’ d e i , detti, di, delle . . . des in plurale. Tabachèra (t òr, tabacchiera d’oro, aurea tubaci p ix idùla , tabatière en or. Grane <f laltr, bacche di lauro, bacca lauri, haies -de laurier. Rag del s o l, raggi del sóle , radü solares , les s du scAeH. Eclissi d ia i m a , ecclissi luna, defectio Ìwttc , édipse de fta lu *w. Fofo di càvèfs «tocca di capelli, c ir ru s , touffe de cheveu. Tratato d f osè'i, trattato degli uocelli, tractatus de w lucribus , orni- X thologie. A l e d ij m ei , é fica i m iglio ri, inter optimos annumeratur, il est des m eilleurs. Sóla die scarpe, suolo delle ¿carpe , solum caiceorum, Gemelle des spuliers. /y, serre anche a guisa d i diverse prepestàoM in moltissime guise: (-usasi pariménte per-ef fetto d’ elisione della vocale «e lla particella da con una vocale simile d ie cominci ia pa rola -seguente. M a per evitare -ogni dubbio si raccolgono sotto quest? articolo i. principali modi d i dire 'governati dal d -si nell’una, «h e nell’altra maniera: avvertendo, jdbp moltissimi aàtri si trovano sotto le rispettive woci di no me , -o di veifeo ai qw di si -uniscono H a b 'ò r d , v. fr. subito, statini, d’abord. D 'a eórcU , d’accordo, d i cpnc*to, «-in telligenza, composito, de concert. Digitized by Google üiô D - T f adess ananss, o d'or anànss, d adess an p êü iy da oggi innanzi, da qui innanzi, in avvenire, per l’avvenire, in posteru m , d’hors en avant, désormais. V a l o r a ' , dÜa n fo ra , giuntai, a w . dino tante tem p o, egli è gran tempo , buon tempo fa , ja m d iu , ja m d u d u m , il y a long-temps. D ’alar’adess, d’allora in poi, da quel tempo in p o i, e x tutu:, e x in d e, aeinceps, dè* lo n . & anche,u an ë ü t, d ’àgi in é u t, d'oggi otto, ira qui a otto d i, intra dies o d o , d’aujourd’hui èn huit. D ’angrus, tosa dura, m olesta, spiacevole, molesta y ingrata r e s , désagréable. U antorn, intorno , d’intorno, c irca , circum y circiter, autour, environ , à ’ l ’eatour , à peu près : si d ’ antorn , non lungi di qui, in queste vicinanze, non procul hinc , ici autour , ici prés. - H a r to r n , di ritorno, esser di ritorno, re gredì , revertiy regressits, reversus, de retour. D ’a iitu t-, del tu tto , affatto, totalm ente, om n in o, p en itu s, prorsus , tout à fa it, en tièrement, pleinement. D ’avan ss, d s o r p lü , v. fr. di soprappiù , d’avanzo , supra numerum , salis superque, de reste, plus qu’il ne faut. D ’a v a n ta g i, aa vantaggio , di più , pree terea, ampliusy insuper, d’avantage, de p lu s , outre c ela , encore, par dessus. D ’bel m esdì, di bel mezzogiorno, in me ridie , de plein jour. D ’bel nèùv, di bel nuovo, novellam ente, ricrsus , denuo , iteru m , derechef. D ’bona v è n ia , di buona voglia, libenti animo, libenter, egregia anim i a la c rita te , gayement, de bon gré , de bon cœ u r, vo lontiers , sans répugnance. D ’bon chéür , di buon cuore, e x anim o, de bon cœ u r, de bon gré. D ’bôt -, d ’bòta volà , a w . , di botto , su bito , prontamente, subito, sta tim , repente, aussi tout, d’abord, sour le champ. D >bròca , d ’briica v o l à , di botto , ad un tratto , sta tim , illico , actutiun, tout de suite, tout à cou p , d’abord ,' sur le champ. D ’but an blan , v. fr a n ., e vale inconsi deratamente, senza riflessione, inconsiderate, ificonstdto , temere ÿ de but en b la n c , à l’étourdie. D ’ cà , di casa , fam igliare, fa m ilià r is , dom esticus, familier. D ’d e sb u l, tutto-àd un tratto, subitamente, extem plo, illico, repente, sur le ch am p , aussitôt. D ’d i , arv., di giorno, interdiu , de d ie , de jour. j y fasson che , di maniera ch e , in modo c h e , talmente che -, ita u t , adeo u t, de fa çon que. # 1_ jy jilo , assolutamente, affatto, infallibil mente , irremissibilmente , omnino , pian e , procul dubio , citra uUam spem v e n u e , ab solum ent, entièrement, infailliblem ent, sans rémission. D ’JHo ÿ a d ritu ra , tosto , - senza intermissione, di filo, sine ulta intermissione, ?statim , illico , d’ab o rd , sans intermission. D ’J tlo , direttamente , a diritto, ree te , re c ta , tout droit, directement. D" g a lò p , correndo con velocità, a galoppo; cursimy celeriter, vîtem ent, au galop. & g ó rb ia , d? ghinda, a sgheiubo, a schiancio , a traverso , a sghimbescio , obliqu e, transverse, in lo tu s, de guingois. D ’g a rè la , a traverso, oblique, in la tu s, obliqu em ent, de côté, de travers. Ly gionta , di soprappiù , p rœ terea , insu p e r , am plius , suprd num erum , par-dessus. D ’m ala v é ù ja , con m al a l c h é iìr, m a l volontà, di mala voglia, invito anim o, (egre, à regret, de force, de contre-cœur., cahincaha. I f m esa età , nè g io v o , nè v e i , di mezza e t à , m a d ia œtate , entre deux âges. Ù n è i ì i t , di notte, di nottetempo, nocte , n octu , de n octe, de n u it, dans la n u it, pendant la nuit. & olanda , agg. a uomo , che sia briaco, allegro, voce usata solo per ischerzo, brillo, çotticcio , ebriolus , sem iebrius, entre deux vins. D ’or ananss , V. I f adess ananss. 'D ’o rd in a ri, ordinariamente, comunemente, plerumque , persœpe , d’ordinaire , commu nément , ordinairement. D ’passa g i, di passaggio, obiter, en passant. D ’p e ìs , alto da terra, di peso, inter ma~ nus, tout brandi; D ’p e is, o leve d ’p e is, fig. per lodare, illustrare, laiidibus efferre, élever: levé d ’p e is , per dare la celia, il giambo, bur lare , irridere , jocos facere alìcui , plaisan ter, pincer, se jouer de quelqu’un. i y p l , di p iù , inoltre , prœterea, insuper, pour comble , en outre. D 1p ia n ta , intieramente , del tutto, total mente , affatto, pienamente , assolutamente , compiutamente, perfettamente, omnino, p ro rr sus, penitu s, absolùte, entièrem ent, complè tement, d’un bout à l'autre. D ’p ô c h p a s t , parco nel mangiare e b ere, sobrio, sobrius, m oderatili, sobre, tempérant. D ’p o n ta , e d ’ t a i , di punta e di taglio , ceesim et p u n ctim , de pointe et dé taille. I fr a s p iè , di botto, aa un tratto, incessah- Digitized by ^ o o Q ie DA 0 217 D ’v tìk e , o d?vòlte je lo , o d?v6le, qualche temente, tosto , repente, illico , proii/ww , d’abord , vite, vîtement, débout, d arrache- volta, alcuna volta, tal fiata, interdum , a liq u an do, quelquefois, dea ibis. I ? v ò l te , o me<L tout de suite. . D r i f , o f i r o f , ad ogni qualunque mo d"volte m a i, qualora , caso ch e, se per sorta, do a qualunque costo, quomodocwnque, jure se per avventura , qu oties, si f o r t e , tsi par oui i n j u r ia ,\ quelque moyen que ce s o it , hasard, s’il arrivali q u e , en cas que , au cas que. I f volte ri, (Tvólte n 6 , di tanto in à tout risque ,■vaille qui vaille. ^ > j y ¡bals, -di prima giunta, d» lancio, ai tanto-, ora s i , ora n o , alcune volte s i , al subito , di primo lancio , all’ improvviso, cune volte n0 ,, identidem , p a ss im , aliqium d o , modo sane m odo non , quelquefois oui primo aditu, primo adventu, ex i quelquefois non , de temps à autre. I f v o lte primo impeto, repente^ ’emblée-, de a dis che d?sì, cFvolte d ìs che cCrio , ora D s b ia s, a sghembo, a sghi dice di s i , ora dice di n o , modo a i t , m odo fchiancio, oblique , transversim n e g a t, quelquefois il affirm e, quelquefois de travers, de côte, de guingois il nie. . Uscondon, Y. D a scondon. D A , qualunque cubo di sei fiacce eguali , U seguii, successivamente, di «ignito, ordinatim, deinceps, consequenter, per vices, de cubo, tatragono, cubus, cube. D à , pezzuolo d 'o sso , d’ avorio, o d’ altre materie dure di • suite , aussitôt-après, d’arrache-pied, sei facce quadre, con numeri diversi notati DsorpUi, Y. Davanss. I f s o t , di sotto, al disotto, sub , subter, su ciascuna di e sse , e che serve a diversi par dessous sous. U s o t , d 's o ia , d so t giuochi ; d a d o , tessera , dé à jouer. D à i ü i , col verbo gu a rd i, di sóttocchi, p io n b à , dadi di vantaggio, tesserai f a lla c e s , guardar con.occhio socchiuso, e cautamente, dés pipés. D à , base della colonna, basis , limis oculis aspiccre , regarder du coin de cube de pierre, dé piédestal. D à , strumen l’œil. Resti d! soia , restar vinto, esser supe to , col quale si tormentano gli uom ini, strin rato , vinci, superati, être vaincu, céder, gendo loro le noci dei p ie d i, o delle m ani, rester au dessous : reitene if soia, perdere , dado , fidicuLe , escarpin , osselets. Da , segno dell’ultimo caso, o preposizione, averne danno, far perdita, jacturam facere, damnis affici, detrimentum capere, perdre da , a , ab , abs , e , e x , de , par. Accop piandosi poi coll’articolo, si forma d a l, d a la , dans le jeu, dans un commerce. Dsovrapl, di più, il soprappiù, residmm, o d a l a , dal; d a llo , d a lla ............ du, de 1’, reliquum de reliquo, de cetero, surplus, au de la , par l a , par le , in singolare : d a i , d a l e , d a i, d a lli, d a l l e ............... des , par surplus, en sus. U stravìs, strano, insofais, mirus, novus, ;s, in plurale. D a pò rta an p ò r ta , d a p a h n p o is , di porta in p orta, di villaggio in étrange. Ifstrachéùr, di malavoglia, di malincorpo, villaggio , ostiatim , p a g a tim , de porte en mal volentieri, cegre, invito animo, à regret, porte, de village en village. D a l d ì panchétti, d’oggi in poi, e x nane, depuis aujourd’hiii. de force, de contrecoeur, cahin-caha. I f tant in tant, di quando in quando, di D a la sita , dalla città, e x urbe, ae la ville. tanto in tanto, interdum, subinde, ex inter D a i nòstri v è i , dagli anziani, dagli antena vallo , de temps en temps, de fois à autre, ti , a majoribus , par nos ancétres, par nos quelque fois. anciens. D a le person , dal carcere, e c u - . I f travers, a traverso , transversim, trans stodia , des prisons. D a , è pure una voce versa, ex transverso, oblique, à travers, de di vario e frequente u s o , ora esprimente la travers. provocazione ad un’azione, come a i na f è i y trinca, del tutto, affatto , totalmente , da Jè v iù m a t , c’ è Ttnateria da impazzire , v i x est si non insania, il y a de quoi deoaumo , prorsus, tout-à-fait, totalement. D tr ô t, di trotto, trottando, succussatoris véhir fo u ’: ora la convenienza delle c o se , gradu, de trot ; e figur. vale velocemente , come p a rie d a p a p a g a i, parlare come un prestamente , celeriter , celeri gradu, cito , pappagallo, psittacum u n ita ri, parler commc un perroqaet} ed in questi casi l ’espressione , vîtement, promptement. I f v is ta , conòsse un <f vista , di vista , tien, luogo d’ avverbio in cui si risolve so co° ^ c^re vista, de facie, de vue, de visage. venti , come in tratè d a v ila n , agire da U v ò l , figur., di volo, in un attim o, ad villan o, o villanamente’ , inurbane se habere, un tratto, repente , extemplo , en un d in agir vilainement: ora la disposizione o 1 attitu d œ il, en un moment, dans un instant, en dine d’una cosa, come caróssa d a jily rozza da fitto , riveda conductitia, farosse de moins de rien. ■Tom. T. * - 2 8 Digitized b y C j O O ^ l C a i8 DÀ louage; libèr da* lese, libro che merita d’es*er letto , liber kgendus, livre qu’il faut lire: ora la d isp oston e negativa ad un’azione, come a véù l stè d a m arie, vuol restar celibe, cœlibalui in ten d ii, il ne veut pas se marier: ora serve a diverse altre applicazioni che si conosceranno meglio dall’ esempio delle prin cipali che qui si riferiscono, avvertendo pure «he. molte si trovano sotto L nomi a’ quali vanno collegate. D a -amis , da. amico, amichevolmente , <zm ic e , ut eunicis mos e s t , am iablem ent, en ami , sans façon , de gré à gré. D a banda, a banda., d a p a rt a p a r t , da una banda all’altra, da parte a parte, utrinque , e x utraque pârte , de part en p a r t, d’outre en. o u tr e , au travers. D a bestia , bestialmente, im m aniter, cru* dcliter, instar fera: , bêtem ent, brutalement, bestialement. . D a bin} e da. m èû d, ottimamente, accon ciamente , in tal modo , come si deve , op tiate, apte , concinne *, convenienter, de tou tes pièces , de la belle m anière, comune ' il faut. , D a b o n , in v erità, in vero , veramente , profecto , sane , certe , assurém ent, certaine ment , sans doute , tout de bon. D a b o n , da sen n o, davyero , -scrio , raillerie à part. D a bon! sì davvero ! itan e! est il possible] dame ! .............. ' D a bon a bon, alle buone, libenter, am icex bona v en ia , de. gré à gré. D a bon a bon, senza soper chie ria , bona f id e , ingenite , e x tequo , de bonne foi. D a bon a bon , d’ac cordo , iu pace , a buon concio , composito, p a r i consrnsu , concorditer, de concert. D a bon am is, Y. D a am is. D a bon o r a , a buon’ ora, m aturate, tem pestive , tem pori , .de bonne béure. D a bòrgn o, alla cieca, inconsiderate, in consulto , tem ere, incaute , cœco impela , à l ’aveuglette. Bastona d a bòrgno, V. Bastonà. D a b ravo , coraggio, animo, age, agedum, courage. D a bravo , ottimamente , optime , egregie , prosciare, très=-bièn , fort-bien. D a brich , ail bróch, di palo in frasca , de calcaria in carbonariam , des coq-à-l’âne. D a bròch , villanamente , alla grossolana, zoticamente , incivilmente , rozzamente , ru stice , impolite , comme un loup-garou. ,- D a b u r la , da giu oco, da b u rla , par isc h e n o , fo c o se , jo c o , ludicre, pour badiner, pour , rire , pour plaisanter. c D a capo , a ca p o , a linea, a. c a p ite , au commencement. D a cauajèr , cavallerescamente , da cavar D i liere , ingenue , generose, cavalièrement, no blement , généreusem ent, de bonne grâce , en seigneur. D a c k iè l, d a ehila , d a lo r ,da s e , solo, solitario , a turba prœceps , soütarius , de lui seul. D a chicl, da per se , di sua volon tà , di sua propria volontà , altro , sponte , de lu i mèiQe. D a c h iè i, a Ih p a d a c h iè l, degno di-, dignum , v e l indignum co v ir o etc., digne , ou indigne de lui. D a col ah f o r a , da lui in fu o r i, eccetto q u e g li, prœ ter ilium , excepto ilio , il n'y a guère que. lu i. D a lo an f ô r a , da ciò in fu o r i, prœ ter i d , hors cela. D a col ch’ i s o n , sorta £ affermazione ; da quel eh’ io so n o , in verbo v ir i nobilis , m erca to ris, foi de gentilh om m e, foi’ de marchand. D a cristian com i so n , d a c ristù u i batesà, sorta di giuramento , da cristiano , sane , m ehercle, sur ma fo i, en hom m e d’honneur. D a dX a f ì a j ’è gran diferenssa , dal detto al fatto vi è un gran tratto , vi è gran dif ferenza dal dire al fare , saspe facto, dictis non respon den t, on ne fait pas tout ce , qu’on dit. D a d là , d a i outra p a r t , di là , illin c , delà, par delà. y . D a dsà. D a d o n t, d a d o v a , d’ onde , unde , d'où. D a dovèr , avv. daddovero , seriamente , serio y vero , tout de bon , réellement. D a d r e n t, d a drinta , di dentro , intrinsecus, dedans. D a d r it y stando in piedi , stans , stando débout. D a d s à , d a còsta p a r t , di q u à , di q u i, ist/iine, deçà , par deçà. D a dsà e d a a la , di quà e di l à , hinc et illin c , de çà et D a f ì , stento, fatica, occupazione , fac ce il da ,. lavoro , molestia , œ gritüdo, la b o r, negotium , opus , occupatio, studium , peine, travail, ouvrage , affaire , occupation. D a f o l fo lù , o f o l Jotà , stoltam ente, stulle , desipienter , comme un sot. D a furbacion , d a vo lp o n , d a d rito h , da scaltro , dolose ,„ callide , frau dolen ta- , s a g a c ite r, en renard. D a galant ôm , V. D a òm d o n a r . D à già che , giacché , poiché , quondam , quandoquidem , pu isq u e,-vu que. D a gjran tenpr, da gran tempo , ja m d u dum r jam pridem , depuis long-temps. D a la sinia a l- fo n a , da imo a som m o, da sommo a imo , e x imo a d sum m um , a calce a d caput, a vertice a d ta lo s , de fond , en com ble, depuis les pieds jusqu’à la tête. '* * Digitized by L jO O Q Le D A 219 D a pôch tenp an s à , dar poco tempo in D a lì a d ò i m a s, d a t i a R a pòchi ¿ 1 , da li a due mesi , fra due , q u i , abbine paucos dies , p roxim e , depuis o tre giorni, da qui a pochi giorni, intra peu. D a p re ss, V. D a p è . duos menses, intra duos vel tres dies, intra D a ra ir , di rado , poche volte , raro , paucos dies, après deux mois , dans peu de rare , rarem ent, peu fréquemment. D a sciapin, inespertamente, sconciamente^ 10lj£* lì ah pôch, poco dopo, paullo p o f t , imperite inexperte , gauchement un moment après , tantôt. ' D a scondon, d ’scondion, d a sterm à , di D a Ionian, è presso i contadini d a lons , ppiatto, di nascosto, alla fuggiasca, latenda lungi, da loptabo, procul, longej de loia. D a maridi j o da m orii , agg. a uomoo te r , J u rtim , c la m , clanculum, en secret, en smogliato , samolo , cœlcbs , garçon, qui est cachette^, à la sourdine, à la dérobée. D a set an q u a tr ,. di ra d o , rare volte * à marier , célibataire, libre , sans femme , démarié. D a m arié, parlandosi d’una p u l- raro * r a r e , rarement, peu fréquemment. ; • D a sì, da qui, di qui, hinc, istinc , d’ici. cella arabile, da marito, nubiHs , virgo m a D a sì a pòchi d i, da qui. a pochi- giorni-, tura v iro , nubile-*, mariable. D a mousser, goffamente, rustice, ruditer, intra paucos d ie s , dans peu d e-jours, sous peu de jo u rs, d'ici à peu de jours. sottement. D a sì e d a ld} Y. D a dsà e. d a dlà. Da metre , maestrevolmente, optim e, afD a sì l ì , d a A a l i , molto virino, assai fabre , adamussim , en maître. da presso , in poca distanza j - colla bocca Da m êùd, V. D a bin, Da mi a ù , o da ù a m i , da me a t e , dell’arma sul petto ,- prope , proxim e , coda te a me , inter me et te, inter te et m e, minus , à peu de distance, très-prés, à brûle pourpoint.entre moi et t o i, entré, toi e t moi. D a s i’n p ô c h , di qui a p o co , fra breve 4 Da na vôtta a t outra, di «juamdo in quan do , interdum , alienando , identidem, quel or o r a , fia poco , fra non molto , brevi ,■ quefois , de temps en temps. D a na vò lta p a u ilo p o st, m o x , tout à Vheure , dans un rf . •• a Vautra, da una volta ali altra yex una a d moment., D a sol a s o l, da solo a solo , a quattro aliata vicem , de fois k autre. D a òm donor, da onestòm, da galant occh i, solo con s o lo , remotis arbitris , seul òm , sorta d’affermazione , da uom d’onore, à s e u l, tête à tê te , tout. seul. da onest’uomo , da galantuomo , in verbo D a ste rm à , Y* D*1 scondon» D a tu p e r t u , V. A quatr è v j. D a sol honesti v iri , sane , méhefcle, ingenue , en homme d'honneur, foi d'honnête homme. a sol. ■ 1 -: D a testa a n p è , da capo a {aedi, a venl Da papa, papalmente, ottimamente, optfme ,■ sapérieurement bien; lice a d taios , de pied en cap , d’un bout D a part, separatamente, da parte, seorsim, à l’autre. ■ D a un bon c a n a l , da buona parte , da discrete , en réserve. D a part del R e , di ordine, per parte del Re, iussu Regts, nomine persone degne di fede , e x v ir is f id e dignis, a Regù‘, in verbis Regis, de part le Roi. D a de bon l i e u , de bonne source. D a v a i Un corbèlli, agg. a Sauté, V. pan. mia , da parte nüa, cioè in nome imo, D a ved e a nen v e d e , a w ., subitamente, verbis m eis, nomine meo , en n o m , au nom de moi. Da part mia , quale quanto ad u n tratto, all’ im provviso, statim , illico , spetta a m e , dal canto m io , quod a d m e repente , tout de suite. D a m sin , Y. D apè. attinet, de ma part,. de' m e» côté. D a p a rt Daga , nom e, che si attribuisce alla spaday di Dio, grane a D io, alla fin fine, va bene, per buona ventura , grates Deo , <pue D ei ma per ischerao , draghinassa , cmquadea , gratia est, qxiod Dei benefteium e s t , quod ensis , é p é e , dàgue, biette. Da«h , fau ssia , riessa , felce , f a i x , fau .superìs acception. referendum est-, Dea bene , alienando tàndem , grâces & Dieu, cille , faux. D aghè , gocciolare , cader a gocciole , tra a la bonne heurei Y. D a banda a banda. D a pèùi, da péitì cbè , dopo , dopo che, pelare , stillare, guttatim filiere^ stillare , poiché j pot tea, poslquam, quoniam, après1, dégoutter, couler goutte à goutte , décou depuis’que , après que. D a péid anitra. , l a - , distiller Dagnè , dicesi di qualunque da pèù ’Mora , d’allora in poi , d’allora in v a so , che sia fesso , o che non ben comba <ï»à, exinde , extunc , deinceps , dès lors , ciami ed - unite abbia le coimnessune, onde n’esca il liq u ore , stillare , sudare , suinter« depuis ce temps-là. Digitized by 22 0 ' D À D a i cop aS g i ù , secondo Tulliana natura in questa terra , quaggiù , quo a d fe r t homili um natura , hic in te r ris , comme homme ici bas , jusqu’aux autels. " D a ila e t o g a , possa e m o rte la , questi tem im i significano fa , e rifa quella cosa , ' ovvero p r e g a , e. riprega, e si dice principal mente di chi n el' pregare si rende m olesto, d a l l i , picchia e tocca , picchia e martella , agecùcm , a g ed u m , sans cesse, toujours corn ine ca. D a it , d a t o , donato , donatus , d editu s , donné. D a it , p er assuefatto ad una qualche * azion e, occupato con passiona in una cosa ; dato , d e d ito , perditus , p e r tin a x , ejjubus in aliqua n e , adonné, enclin, p erdu . D ait a , nel giuoco d i c a rte , tarocchi , e s i m i l i , e l ’atto d i m escolare, e dare le carte a i giuocatori in u n a , o p iù girate , onde si dice : A vU na boria , o na cativa d a ita ; d a t a , foliorttm lutorforum distribwtìo , bona v e l m ala sortitio , m anière de donnar jeh, la donne. Dai. , d a i , d a la , d a t e , p r e p . d a u n ita co ll’ articolo , V . D a . D a l c a n i del. p a r e , c o n s a n g u in e o , d a l can to d e l p a d r e , co n sa n g u in e u i , d u cóté d u p é re . co nsanguin. D a l c a n t d ia m a r e , u te r in o , crai canto della m a d r e , u te r in u s , d u còte d e la m è r e , u te rin . D a l co n a l r ó n , d a ll’ a a lla z e ta , d a l p rin cip io a l fine , d a ll’a lfa a ll’ om ega , risp o n d e a l p ro v . d ell’A p o calisse, a lp h a e t om ega , p r in c ip iu m e t f i n i s , a b o v o usque a d m a l a , a ca p ite a d calcem , d u co m m en cem en t & la fin-, d e fil en aig u ille , de p o in t e n p o in t. •'"Dam a, d o n n a n o b ile , g e n tild o n n a , d am a, m a t r o n a , d am e. D a m a eC atòr, d a m a nélle c ó r t i , ch e azzim a le R e g in e , e le P rincipesse re a li , Regina: cu ltu i , m u n d o q n e prcefecta , d a m e d ’a to u rl D a m a d ’o n ò r , d o n n a n o b ile , d estin a ta p el carteggio e servizi o n o rev o li a R eg in e , o P rincipesse; d a m a ¿ ’o n o r e , ho n o r a n a R egim e a s te c la , d arn e d ’h o n n e u r . D a m a , piccola girèlla d i leg n o p i a n a , e to n d a , ch e serve p e r giuocare a i g iu o ch i d e tti tr ic h trachy alle d a m e , è a tu tte ta v o le , sc ru p u s, d a m e ; v e n e sono dodici d i u n co lo re , e d a ltr e d odici d i u n a ltro ; -n e l giuoco p o i del le d a m e q u este girelle sono ch iam ate p e d in e , p e d i n e , sinché n o n son g iu n te a l fine del ta v o lie r è , là dove s’u sa p e r s e g n o , d i s o v rap p o rv e n e u a ’a l tr a , e « Ilo ta ch ia m a m i d a me >• d a m a . . . . d a m e : o n d e andè a dam e, V . D a m è , e P edina . D a m a , stru m é n to r u stican o Catto d ’u n leg n o c o lm o , p ian o n e l fo n d o , fitto in u n a so ttil m azza a p en d io , m az z e ra n g a , becca pavicula , h ie , d e m o u e lle . D ama, uccello d el g en ere dellef s trig i, civet ta d elle t o r r i , strix fla m m e a , efiraie , D a m a d a p a j b , lo stesso che Civeta, V . DÀMAirt&t, in ta n to , fra tta n to , m e n tre , du m , , interim , interea , c e p e n d a n t, e n a t te n d a n t. Damascò , agg. a p a n n o tessu to a som i glianza di d a m a s c o , m a n d i, saivieta damars c à , b ia n c h e ria d i tav o la dam ascata , tes su ta a o p era , linteum damasceno opere v a riatim i , lk ig e dam assé , lin g e f a it e n fo rm e de dam as , s u r le q u e l il y a p lu sie u rs figu re« e n re lie f. D amasch , so rta d i d ra p p o d i seta fa tto a fio ri cosi ch ia m a to p e rc h e v en n e d a p rin c i p io d a D am asco , c ittà d e lla S ir ia , d am asco , d o m m a s c o , sericum damascenum^, pqnnus dam ascenus , d am as. Damaschè , tessere a o p e ra d i d a m a s c o , d a m a sc a re , vestem opere damasceno v a ria r r e , deseribere , dam asser u n e étoffe. D amassa , d a m a d i q u a l i t à , o d o n n a d a q u a d ri , m atrona , d a m e - d am ée , d am e à c a r r e a u , la c rè m e . ■Damè , n . , ta v o la q u a d r a , e » cattata , su cu i si giuoca a lle dame*, scacchiere, tav o liere, alveohu , d a m ie r , é c h iq u ie r. Dam£ , v . , si dice q u a n d o i l g iu o cato re h a co n d o tto u n a p e d in a sino ag li u ltim i q u a d re tti d el tav o liere a lla p a rte opposta ( ciò ch e si. c h ia m a andè a dam e ), e la fa co p r ir e con a ltr a d a m a d e ll’av v ersario p e r d istin g u erla ; d a m a re , te rm in e d i giuoco , scrupos geminare , d a m e r. D amegiS , d am eg g iare , f a r il d a m e rin o , muliercs adam are , am atorie mulieres con tem plare, v e l assectari , co u rtiser Les d am es, faire le d a m e re t. D a m ig ia n a , b o ccia g n m d e p e r l o p iù ve stita d i g iu n c h i , v e tric i, e a m il i p e r u so d i te n e re c tra sp o rta re v a rii liq u o ri , boccione , fiascone, a n f o r a , d a m ig ia n a , la g en a , d a m e je a n n e . > D amiSa , d im . e vezzegg. d i d a m a n e l p r im o sign. d a m in a , Y. D am a. 1 Damma , d etto a n ch e b o rg n a t, galèta , qua tré à i , ecc. uccello assai piccolo d e l’ g e -' n e re degli u s i g n u o l i , fio r-ra n c in o , m otacilla regulus, ro ite le t. D amoesò , d a lla voce francese d a m o iseau , che si dava a i giovani p rin c ip i e g en tilu o m i n i j d o n z e llo : o ra si in P ie m o n te , ch e in F ran cia si dice p e r iro n ia , d i p erso n a d i e affetta p u lite z z a , eleganza , g a r b o , vagheg g ia to re , d a m e r in o , nimice conemnitatis studiosus , affectatOTy am asius , d a m e r e t , d a m o iseau . Digitized by L j O O Q l e i DÀ . ■ . . DaR, anim ale salvatico sim ile a l c a p ria o lo , m a alquanto m aggiore, e p er lo p iù d i pelo macchiato , daino , d a m a , d o r c a s , d aim . L a fem m ina chiam asi d ain a, d a m a , d am e. Da8 voce usata per accennare u suono d ’ u n a ’ cam pana , o campanella. D a h - d a n d a n , suono iterato e p rem u ro so , com e m occasione d i fuoco o simili. D i» , d a n n o , nocumento . che venga p e r q u alu n q u e cosa si s ia , d a m n u m , dom m age, préjudice. Só dòn , modo di dire ; danno s u o , ci penò , peggio p er l u i , su a interest, vid ea t ipse , sa fa u te , ta n t pis p o u r lu i. D ahì , dannato, d a m n a tu s, dam né. D a n a com un c o p , modo di dire , p erduto , d i sperato , perditus, sine s p e , d a m n é , a u d é sespoir. A nim a danà, anim a p erd u ta, anim a ' scellerata, uomo iniquissimo , n efa riu s, *»*probissimus, ame dam née. D uo*., m odo particolare d i p a rtire d e lV aritmetica, p artire per d a n d a ....................... division Italienne. DAjrniiakÜL, Y. Dentairéüî. ^ DardaS , ciondolone , uom o inetto , hom o iners, nmtei , n ih ili, lanternier , chipotier. Dato ahi» , o dandone , ciondolare , d o n dolare , barcollare, conciari, lentum esse , o d o r i, tempos inaniter terere , s’am user à He rien faire, dandiner-, in s. attivo jactare, brandiller. D axdaur , term ine dei verm icellai, specie d i pastume ridotto in p allo tto lin e, o in al tre m aniere, ghiandarino , v e rm ic u li, pâte d 'Italie. . * r Da** , v. che non s’ adopera se non in senso reciproco, cioè danèsse, d annarsi, a n d a r a ll’ infern o , selemos infcrorum cruciatus jneren , in tetem am dam nationem in c id e re , se damner. Vanésse , p er disperarsi quasi tom e un dannato: a m f a d a n e , m i fa d i m o rare, nii fa a rra b b ia re , m i fa d are a l «avolo ^ alle bectuccie, vehem entem m ih i tram concitai, fu re n ti rabie m e a f f i d i , mihi patientiam a b ru m p it, a d desperationem me adducit, il m e d a m n e , il m e fiait damner. Dam, t. legale, d ò n ... d a m n a a ila ta , d o m m agn-intérêts. D a n i, e sp a se >d a n n i, e spe se, damna et im pensa, dom m ages e t frais, dépens, dommages e t intérêts. Daibsa , bal, h a llo , caro la, s o tto lio , d io rca , danse. M nè la d a n ssa , cioè g u id ar ch i b a lla , choream ducere, m en er la danse. D e la danssa, figura tiram ente esser il p rim o a d una impresa, o d’u n azione q u a lu n q u e , co minciare il b a llo , m enar la a a n ia , choream ducere , commencer la danse* Di. 221 Dabssê , V. B a lè . D ar set as quat , ' q u alch e v o lta , b e n d i ra d o , n o n m o lto so v en te, di ta n to in ta n to , ù ite r d u m , a lie n a n d o , aliq u o ties , q u e lq u e fois , b ie n r a r e m e n t, pas s o u v e n t, p e u fré q u e m m en t. Dapaba , av v . ch e esp rim e il m odo d i sto r e col q u ale u n o cela, o p o n e a rip a ro se, od im a cosa, o d im pedisce a d a ltri la vista, il f u o c o , o s im ili, e si tra d u c e secondo i ^ asi , d ietro , in n a n z i, a v a n ti, p o s t , retro , an te , d e r r iè r e , d ev an t. S tè d a p a r a 'l c i a i r , im p ed ir il l u m e , lu m in i obstare , cacher la lu m iè re : stè d a p a r a u n erbo , sta r d ie tro u n a lb e r o , se a rbore obtegere , se cacher d e rriè re u n a rb re . Dapè , d a vsin , presso , vicino , a lla to , p r o p e , j u x t a , a p iid , p rès d e , a u p rès d e. DabS, d ie tro , p o s t, a p rè s, d e r r iè r e .'^ d o rè , la p a rte d i d ietro , d iretan o ,.p a r s p o stica , le d e rriè re . ’L d a r e , d etto in ischerzo il d e re ta n o , il c u lo , p o d e x , d e r r iè r e , cu i. Dabmagi , d a n n o , scapito , pregiudizio , d etrim en tu m , fa c tu r a , in co m m o d iu n , d om m age. A F è u n d a r m a g i, u n p e c à , egli è u n d a n n o , u n peccato , d o len d u m e s t, k e u , c’est u n p é c h é , c’est dom m ag e. Dabmassin, so rta d i su s in a , cosi d e tta p e r c h è h a la p e lle fio rita com e il p a n n o c n ia m a n to d am asco ; p ru n a d i D am asco , am o* scina, p ru n u m d a m a sc e n u m , p ru n e d e D am as. C iape cF d a rm a ssin , p ru g n e secche , prunce e x sic c a tœ , v e l d o l a l a , p r u n e a u x , p ru n e s sèches, D a r n u u s in d o r a , a ltra so rta d i su sina , p r u n a ., p r u n u m , m ira b e lle . Dabmassdi*, a lb e ro c h e p ro d u c e le p ru g n e , p ru g n o , susino , prurtftm -, p ru n ie r. Dabsena , la p a rte p iù in te rn a d e l p o r t o , che su o l ch iu d ersi con c a te n a , e dove si r i tira n o le g a le r e , e le piccole nav i ; d arsen a, p o rta s in te rio r, in tim a p o rta s p a r s , d a rse . D asent , a n d a r ti, ag g . a p erso n a lib e ra le , m unificus, ta r a is , lib e ra lis, g én éreu x , lib e ra i. Daspçhmî , R a sp e r à , d a sp e rch iël, e d e s p e rm ì ecc., d a p e r m e , d a p e r t e , d a p e r lu i,, da per noi , da p er v o i, da p er lo r o , di m i a , d i tu a , d i su a v o lo n tà , e x p a r te m e a , v e l sponte m e a , tu a , su a etc. , p a r m o im êm e , p a r to i-m ê m e , p a r so i-m ê m e etc. D a sp e rm ì , solo ; d a s è , senza com pagnia , senza*ajuto d ’a ltri , so lu s, se u l, to u t seul. D assi , d a z io , g a b e lla , v e c tig a l, g ab elle. Damiè , daziero , p u b lic a m ts, g ab eleu r. Data-, designazione d el te m p o , e d e l lu o go , in cu i è seguito u n a tto , o si è scritta u n a le tte ra , d a ta , d i e s , d ies a d sc rip ta , fo cus , d ate. D a l à d a ta dF intim assion d ia Digitized by 222. DA. sente,rissa, dal di della notificazione della sen D E costò tré scudi , liber iste tribus m wtm is tenza . . . à dater de la signification du juge tnihi stetit , pour ce livre j’ai donné troisècus. ment. D a ta , qualità , condizione , tenore , A vèi d a dè a un, esser debitore, alicui de natura , genus , ratio , natura , sorte , na bere , devoir à quelqu'un. Chi a d a d e dm anda , chi é debitore domanda, d o t veniam ture , espèce , qualité , date. Datari , canonico appuntatario , datarius , corvis , v e x a t censura colu m bas , qui doit qui horas notât , chanoine pointeur, celui, demande. D è , parlandosi del sole, o d’altra qui marque sur une feuille les chanoines luce vale battere , percuotere ; an i cost eia rd in ’l sol d à d a la m atin a la s e ir a , présens. D atabIâ , uffizio di spedizione » d ella corte in questo giardino il sole batte, risplende. di R o m a ; d a te rìa , ofjicium Curia Romance dalla mattina alla sera, sol semper in hoc horto est a mane a d vesperam , dans ce jar a d inscribenda rescripta , d aterìe. D ato, e datochè , d om a, suponoma, ma din le soleil donne toujours. D è , per giun niere denotanti il supporre quella tal cosa gere -, cost vestì a m d à solament a la sentura , che s’ esprime, dato ch e, dato il caso , po questa veste giunge soltanto alla cintola, a d ìatera tantum pervenit fuec v e s tis , cet habit niamo che , s it , e s to , supposé que. Datol , frutto della palma , dattilo , d a c - arrive seulement jusqu’à la ceinture. D è , per fruttare, rendere -, la vig n a am ’a dam e setti tyliis , dactyle., datte. Davanè, e dvanè, avvolgere il filo od al borii da v i n , la vigna mi fruttò cento barili tro simile in modo da farne un gom itolo, di vino , centum v in i cados v in ta tid it , la dipanare , aggomitolare , glomerare filum , vigne a rendu cent barils de vin. D è , par Jilum agglomerare , dévider. D a v a n è , esse landosi di fanciulle vale ammogliare ; a la f o r a d ’s e r v ii , farneticale, delirare, dir cose d a it soa fia a un calie, ammogliò sua figlia fuor proposito, ed è proprio de’febbricitanti; ad un calzolajo, filiam suam uxorem dpdif deliram ente loqui , aesipere , loqui aliena , s u to ti , il a inane sa fille à un cordonnier. delirare , ineptire , rêver , radoter , être en D è , per assegnale -, a f a daje dosent icu frénésie, en délire, hors du bon sens , dì d o t a , gli assegnò ducento scudi di dote, extra vaguer . ducentos nu m m os , o ducenta scida ei p r ò Davam&ib* , v in d o la , strumento , che si dote a tir ib id t , il lui a fixé deux cens écus •aggira attorno ad un asse orizzontale per ri pour dot. D è , per supporre, concedere; dom a, durre in matassa il filato, naspo, aspo, a la - suponoma ch’ a sìa c o s ì , ooncediamo , sup bruni } tournette , dévidoir , happe. poniamo , che tale sia la cosa, ponam us , David, ter. dei falegnami, strumento, che concedamus, esto rem ita ie se Aoòere, sup serve a tener fermo il legname, che si vuol posons qu’il soit ainsi, admettons même unire con colla , o con altro-, sergente, h a r- que. D è , accompagnato da un verbo che pago vinctorius , sergent. esprime operazione deila ménte, significa dai1 D c ô , an ch e , an co ra , eziandio , ' e tia m , luogo a tale operazione : dè a conosse , d è a meditè , dar a conoscere , far meditare , q u oque , a d h u c , a u s s i, m êm e , encore. D ç , a r t. o p articella che segna p e r lo p iù notum facere , meditandiun præ bere , donner la relazio n e d i m ateria onde u n a cosa con à connoître , à méditer : fed indi in senso sta; m a siccom e in P iem ontese si su o le su p traslato, dene d a ’ntende , fame credere delle p lirv i ,Y e m u to con u n apostrofo , anche grosse, inania persuadere , en donner à croire.* u an d o è seguito d a c o n s o n a n te , se n e v e - Uè , per dire : dè dì bòt e simili, percuotere* an o gli u à sotto la voce D \ battere, colpire, dare; percutere, verberare j Dfi, trasferire u n a cosa d a se in a l t r u i , fa r ferire , cadere ; battre, frapper : dè dì o d è u n d o n o , d o n are , d are , la rg ir i , d o n a re , con seguito dal nome d’ una parte del corpo, im p e r liti , p ræ b e re , tradere , d a r e , d o n n e r, o d’ uno strumento, - significa battere con liv re r. T rattan d o si di cose in co rp o ree , equivale quelli , dè d e l f r o n t , percuotere colla fronte; ad acco rd are, concedere, e s im ili, d è lic e n ssa , cader colla fronte , fron tem impingere in . „ * dò p a ssa g i , d è F a sso lu ssio n , d a r licenza , heurter du front. Indi si dice figur. dè d ia p e rm e tte re , accordare il passaggio,, dai* passo, tè s ta , dè d e l cui ecc. D è ccdl’ espressione concedere *l’ assoluzione, assolvere -,fa c u lta te m , di un’ atione del corpo , -o che si mostra ven ia m concedere , tra n situ m v ia m d a r e , esternamente , significa cominciarla , farla : mi Ì a b so iv e re , accorder la p e rm issio n , p e rm e ttre , d o n n e r le p assag e, ab so u d re. D è , p e r p a g a re ; d 'c o s t lib er f éü d a je tre scà , h o p a gato q u esto lib ro tre s c u d i , o questo lib ro dè ’nt un su dor, d è ’n t un deliquio , dè ’nt una colfra , preftdefe a sudile , cadere in deliquio , incollerirsi, ed in generale , cominciale a , prendere a , dare in -, incipere, Digitized by v ^ . o o Q L e DE D E 2 23 incidere in ecc. commencer à , tomber dàns, se prendre de ecc. Dè s u , con espressione di qualità , di colore, vale inclinare a quel colore , parerlo : dè sul ross , o tire sul ro ss, s'accosta al rosso , rubrwn colorent im itatur, tirer sur la rouge. Dè a o dA d e l , accompagnato da qualità di uomo , titolo o professione buona, o cattiva. Tale chiamarlo con esso, attribuirgliela , de del v i i , dè del ladèr, de di' Ilustrissim , chia mar vile, dar del ladro, dar deU’Ulustrissimo, ignavum appellare, prò Jure habere ^ im peller lâche , traiter da voleur, qualifier d’illustrissime. D è, in modo reciproco, cioè desse Vale applicarsi, avvezzarsi, darsi a , totum esse in, se dedere, assuescere, s’adon ner à , se livrer à. Desse a l stu d i, desse a l vissi, darsi allo studio, ingolfarsi nel v itio , Studiis intendere, in vitia la b i, s’appliquer à l’étude , s’adonner au vice. Questo verbo accoppiandosi con parole , ed espressioni di verse , prende inoltre molti altri significati, de’quali qui si riferiscono i principali. Dè a baila, dare a balia , dare infantes nutrìciidos, donner un enfant à nourrice. Dè a conosse, dar a conoscere, mostrare, far conoscere , docere , estendere , itmuere , montrer, faire voir, faire connaître. Desse ■ à conosse, Jesse v ed e , darsi a conoscere, se se oslendcte, ostentare , se faire connoître. Dè a copè , pòrger le carte a chi tocca , acciò le alzi, fo lia lusoria separando collasori traderi, donner à couper, se dit d’un paquet de cartes, qu’on donne-à séparer en deux, après que celui, qui fiait.la main, les a;bien mêlées. Dè a credit, Tale vendere setiza ricévere tosto il prezzo, fidare altrui sul credito, dar . a credenza -, far credenza, tradere aliquid sohitione ditata, o die c«pca-, yendre à crédit. DLadÒss, investire, attaccare, invadere , irrw re, assaillir , tomber dessus. E trattan do» di sole parole, bandir la croce, dir ma le * pèrseguitare, urgere aUquem, per sequi , insectari, persécuter , dire du mal. ‘ D i a f y , affittare; appigionare, dare a fitto, locare, elocare, lou er, donner à fer m e , affermer. j D è a ganbe, fuggire con prestezza , Ceppare, darla a gambe , pedìbus se credere , solum vertere, fuir, s’enfuir , se sauver, partir vîtement. D è Hi o r s i, arrabbiare, morir di dolore, esser travagliato da dolor eccessivo, insop portabile , sunimo dolore la b o ra re , furere , enrager. D è a i orss, vale anche stizzirsi, incollorirsi, invelenirsi, disperarsi, ira veh ementi accen di, ùtflam m ari, cestuare, e x a r descere , enrager. D è a la b a ia , spignere la palla con ma no , o ‘ con qualche stromento , propellere p ila n t, donner , pousser la balle. D è a la Vésta, parlandosi di vino*, v ia cha dà a l a tòsta, vino che fa girar il capo, vinum quod tentai caput , v in ,- qui donne à la tête. D è a la v o lta , spandere, versaré, effon dere , spargere, épandre. D è a la v ò lta , ro vesciare , subvertere , renverser: per voltare sossopra, subvertere* culbuter. D è a la v ò lta , parlandosi di vino, inccrconire, vapparn fie r i, tourner, s’aigrir D è a la v ò lta , l sangh am d à a la v ò lta , m i si rivolge il sangue, meta perliorrescere, être saisi de frayeur. D è a Ut v ò lta , dicesi di chi non può sostenersi in piedi per debolezza, o per aver troppo-bevuto, 0 per altra cagione , e si dice anche delle cose, Che mal posano, barcollare, traballare, notare, v a cilla re , titubare, balancer, vacil ler , chanceler , trébucher. .D è a la v ò lta , voltò d ’ sot ansà : capovolgere, summum imurn red d ere, pervertere, renverser , tour ner sans demis dessous, tourner de l’autre , bout. D è a l crëss , dar bestie a soccio, col patto, che morendone una , colui , che le tiene , dee in quello scambio provvederne un’ altra egualmente buona,- dar a soccio, a capo sal vo , a mezzo guadagno, e a mezza perdita, e ciò dicesi societas, consignation ae bétail à moitié profit, à cheptel. 1 D è a l m o n d , partorire, in lucem edere , accoucher , mettre au jour. . D è a ’l t a s t, a V assaggi a la p r ê ü v a , vendere sotto condizione che piaccia all’assag gio , alla prova , dar a prova , ad assaggio, ■vendere ea lege u t, si res in caussa redhi' benda fu e r it, redhibeatur, donner à l’essai, |à l’épreuve» D è a l’ v o i , a là v o l a , nel giuoco della palla , rimetter di posta , cioè ripercuotere la palla prima che cada m terra, e balzi.... donner à la balle entre bond et volée. D è a h b a ra ta ,. cambiar cosa a cosa, per Dè a gratis, dar gratuitamente , gratis mutare , troquer, ¿hanger, échanger. dare , largin sine ulta- spem ereedis, donner D è añ botte m an , añ cative m a n , capitar gratis, pour rien, gratuitement. bene, capitar mala, far buona, o mala fin«, • Dè a jintéresse-, dar ad usura, dare fem ori, bomu* , o malum exitum habàre, réussir prêter à usure. bièn ou mal. ♦ Digitized by C j 0 0 ^ 1 ¿ 2 24 DE DE D è an cianpanele, ari z a r a , in m . b . , dar nella trappola , dar nella ragna , incidere , nelle-furie, nel inatto, ne’ lu m i, nelle sma decidere in casses, in p la g a s , in laaueum n ie , adirarsi infuriando, fu r ere, debacchari, im pingere, in laqueos se inducere, donner ira excandescere, in fu r ia i ta lli, s’emporter dans le panneau , être pris, ou tomber dans se fâcher, faire le méchant. D è an cianpa les filets, donner dans le pot au* noir , , se nele , delirare, andar fuor di se n n o , labi laisser trom per, être attrapé. D è ant le fu rie, ant le sm anie, Y. D è an m en te, r êv er, tomber en délire. D è an darè, cedere, piegare, ritirarsi, ce cianpanele. D è an t le m an, dar nelle mani , consegna dere , pedem referre, in c lin a ri, reculer , changer d’avis, céder, plier. D è ’ndarè cCsoa re tradere in manus , adversariis prodare , p a rò la y disimpegnarsi di sua parola ,fìd e m consigner, livrer. D è ant ? è i a , comparire, apparire, far frangere 4 retirer , dégager sa parole. D è an g a g i, dar in p egn o, oppignorare, compariscenza , a pparere, com parere, p a te fie r i . faire de l'é c la t, frapper. in hipothecam d a r e , donner à gage. D e an za r a , Y. D è an. cianpanele. D e aii guardia , an custodia , a guem è , D è d 'a ria a un , sm ieje, rassomigliare. dare in salvo, credere aUcufusftdei, consigner, raffigurare, esser sim ile, referre, similem esse, donner à garder. D è an m a n , consegnare , dare in mano , ressembler. D è d ’a ria a na stanssa, dar aria, credere y committkre, in manus dare y alicu- far prender aria a una camera , aerem in cubiculum im m ittere, aérer une chambre. D è j u s t i d e i committere , consigner. . D è an t e l bian ch ,an tel ro s s,a n tei b léu , d ia r ia a le vestim ento y esporre le vesti all’ antel neir ec., vale accostarsi a qüel colore, aria, sciorinare, explicare vestes, mettre les» pendere al color bianco, rosso, azzurro, nero, habits , le linge à l'event. accedere , pendere , attingere , donner , ti D è a bran a v a lè , dar briga, dar gatta a rer sur. pelare, alicui negotium facessere, donner du Dè- ant e l bon, andvinèla, dar nel buono, fil à retordre. nel vivo, trovar jl m odo, e la ragione delle D è t£ g o m ià , urtar aleuno co’ gom iti, dar cose, rim am reperire y frapper au b u t, dire, gom itate, aliauem cubito pulsare, submovere, ou faire quelque chose à propos. coudoyer quelqu’un. D è an t f i genio, piacere, aggradire, com D è d ia testa , a sa nen dov’ dè d ia testa, piacere , piacere , arridere y anim o obsequi, non sa che fa r si, non sa dove volgersi, sui ahxius e s t , incertus est quid a g a t , quo se plaire , agréer , complaire. D è ant el m es, de an t el se g n , dar nel v erta t nescit , lupum auribus te n e t, il est segno, imberciare, scopum attingere , f e r ir e , bien embarrassé. D è d a i d ìj sla boca , impor silenzio , far frapper au b u t , toucher au but. - D è ant el panò y a n i i f i la r y V. D è ant tacere , aliquem confondere , alicui im po lvere, faire taire, imposer silence, donner un. la trapala. D è ant el s c a r t, inciampare in cosa, che souflet, donner sur le nez. D è già cipressi , calare , diminuire , sce si vorrebbe schivare, in cidere, tom ber, mare di prezzo , rerum pretium m inui , la encourir dans etc. D è ari ter ssa ma», consegnar checchessia in r a r i , baisser de prix. ’L viv e a l ’a d a ì t g ià ' mano altrui per un dato fine , metterlo in <T pressi, a F è p i nen cosi c a r , i viveri mano d’ una terza persona, aliqiùd ap u d se- scemarono di prezza, si diminuì il prezzo de* questrem deponere, sequestro ponere aliqu id,, viveri, lasciar, o m oderatior est ann ona, les consigner , donner en main d'un tiers. vivres ont ramendé. D e a n t’i unge, cader nelle m ani, in m a_ D è i v e n g h , legare le viti al palo con ìius incidere, tomber dans les mains. vinchii, v ite m , o vitis palfnites nectere p a lo , D è a n i i p è , abbattersi in camminando in lier avec des osiers, accoler la vigne. checchessia , dar di cozzo, incontrare, inci _ D è la larga , scarcerare , sprigionare , far d ere, coneurrere, nancisci, se rencontrer. uscire di prigione, mettere in libertà, e cu D è ont la bròca, dar nel brocco, dar nel stodia , e carcere em ittere, educere, . elargir, segno , imberciare, scopum attingere, ferire, mettre hors de prison. D è la la rg a , o larghè ' frapper ou toucher au but. Per metaf. D è le bestie, v. contad., condurre al pascolo le ant la brôca, deje dentra, indovinare il se vacche, i buoi e c ., a d pascua ducere boves greto d’ un fatto , divinare , rem attingere , e tc ., paître les bestiaux. frapper au b u t, deviner le secret. D è la p u p a , allattare , dar il la tte , nu j * J j è ant la trapola , ont el pan ò , cader dare col suo la tte , la c ta r e , lac prcebere t Digitized by Gooole D E ............... ubera puero adm overt,■ allaiter , nourrir , DE 2^5 re , donner des vaches à quelqu’u n , qui les donner à tèter à un enfant. De l a p u p a , nourisse , pour en partager les fruits , don figurativo, serbare, conservare, ritenere, cu ner à cheptel, faire un bail à cheptel. stodire , servare, curare, osservare, custodire -, D è aprèss a un , dai- dietro ad alcuno , conserver } réserver , garder, retenir. persequi, insequi, insectari, donner la chasse', D i F arvista, t. m. Y. De la mostra. D e poursuivre. f a r vista , dar una ripassata , vale tornar a D è arcapit , o recapit, eseguire ciò che si passare nuovamente, denuo transire, revoir, abbia in m ente, o fra m ano, o la commis— examiner de nouveau; e figur. tornar a con sione ricevuta , dar ricapito, ricapitare, re siderare una cosa, denuo perpendere , con capitare , executioni m andare, efjicere , p c r siderare, donner encore un coup d’œil sur fic e r e , exécuter , finir. D è a rc a p it, o arcaune chose. De Farvista a i co n t, rivedere i pitè na liVèra, dar recapito ad una lettera, conti e le ragioni, cioè riscontrare e vedere reddere epistolas , faire parvenir une lettre se i conti stanno bene, rationes recognii- à son adresse , remettre. D è arcapit a una scere, revoir un compte , reconnaître l’état f ia , arcapitèla , allogar in matrimonio , in d’un affaire. De Farvista a un liber , rive matrimonium collocare , marier. dere un libro, emendarlo, retractare librum, D è a rota d ’ c ò l , a strassapat , p e r ùn revoir, corriger un livre. tòch dì p a h , vender checchessia a vilissimo . Dè man al trabuch, vendere qualche tratto prezzo, a buon mercato, v ili pretio vendere, di campo, qualche jugero di terreno, non vendre à très-bon marché. nulla jugera vendere, vendre' quelque arpents D è a v is , far intendere, dar avviso, avvi de terre. sare , significare , certiorem facere , rennaDè na feta , annojare , attediare, infasti d a re , donner avis , mander. dire , stuccare, inquietare , dar noja, secca D è bon esem pi, dar buon esem pio, edifi l e , esser prolisso, verboso, anfanare a secco, care , far restar altrui ben impressionato , aggirarsi, abbacare, dire filastroccole, ciance prœlucere alicui bonis exem plis , exem plo inutili, inconcludenti, baje , zacchere , ec. , esse, a d pietatem a llicere, donner l’exemple, alieni movere fastidium , satietatem afferre, servir d’exem ple, édifier. satietale afjìcere, ennuyer, faire des verbia D è bras seta , condurre , o menare a brac ges , verbiager. cia , sostenére, reggere appoggiato ad un Dè na man, dar ajuto, ajutare, dar mano, braccio chi non vuole , o non può reggersi ooncorrere , contribuire , dar appoggio, fare da se medesimo , manibus sustentare , inter spalla , porgere ajuto , auxiliari, adjuvare, manus ai fe r r e , subliment ducere, porter par pousser à la roue, donner un coup d’épaule. dessous les bras. D è brasseta, f è ’l brassiè , De na m an, parlando di colori , dare una dar il braccio, esse a brachiis, faire l’écuyer, tinta , tingere , colorare, colorent inducere , donner le bras , accompagner.’ colorare, donner une couche de couleur, D è c a n p , dar agio , com odità, copiant couvrir, enduire , peindre. dare , ' occasioneip prtebere , donner aise , Dè n’arvista, rivedere, ripassare, ripetere, commodité, opportunité. D è ca n p , per far richiamar alla memoria, de re aliqua reco luogo , cedere , concedere , faire place, don gitare , aliquid memoria repetere , recogno- ner le pas , céder. scere , revocare , revoir , repasser. D è c a p a ra , dar caparra, accaparrare, D è ’n cavai, un broch, dare un cavallo, arrhabonem dare , donner des arrhes , de« frustare , aliquem fusti bus verberare , natibus nutricem imprimere , donner le fo u e t, ^ Übè carta bianca, dar carta bianca, optiodonner les étrivieres. nem dare , perm ittere , donner carte man Dè a parti, dar in appalto , od in vendi che , donner le plein-pouvoir. te , od un lavoro a farsi al miglior offerente D è d a t i c i , V. J rd ris s , ardrissè. dietro la proposizione di m olti, conditionem D è com dè su n’uss, battere a mosca cieca, ■locationis aut venditionis aut operis facicndi zombare, dar senza discrezione, graviores afferre , affermer, vendre, donner au plus p ia gas irfigere , battre un homme dos et offirant. * ventre, à piate couture. Dè a p a rtja , dar vacche, o simili a cotD è comission , dar carico , commessione hmo , a soccio , a società , accomandita di imponere omis, m andare, commitlere, charge* bestiame che si dà altrui perchè il custodi d’une commission. t a > e governi a mezzo guadagno , e a mezza D è c o n i, dar conto , rationem reddere , perdita , vaccas prò dimidio fructuum loca- referre , rationes exh ibere, rendre compte. T o m . I. 29 Digitize 2 26 DE D è d a b'eive, dar da bere, dare potatum , dare p o t a i , donner à boire. D è d a f è , d a travajè , dar da fare, da larorare , addicere opus a lia ti, occuper quel qu’un. D è d a f è a un , fe lo stragichè , dar briga , dar da fare ad alcuno , duras a lia ti dare , ncgotium faces sere a licu i, tourmenter, occuper, donner de l ’embarras. D è d a lavè le man,Y. D è d ’aqua a le man. D è d a m a n g è , 'dar da mangiare, ap p o nere menSam , ccenam, cibos a lia ti , a ltr e , pascere , donner à manger , donner , apprê ter de la viande. D è da p a r lé , d a d ì, Jè p a rlé ’l m ond , dar da parlare, sermonem kominum excitare, venire in sermonem om niiu n, abire in ora hom inum , dare de se sermonem Itominibiis, in sermonem hominunt incidere, faire parler de soi. D è d ’aqua a le m an, dar acqua a le mani, dare aquam m anibus, verser de l ’eau sur le* mains. D è d ’arù i a un, somigliare, rassomigliare, e«er simile ad a lcu n o, similem esse a l i a t i , rassembler, avoir les traits de quelqu'un. D è d a stesse, porgere , recare, apprestare una seggiola, sellam adferre, prm bere> pré senter une chaise. D è d a tra v a jè , dè d el travaj, V. D è d a f é . D è d ’ bastonà , V. Bastona , bastone. D è ( t bastona d a borgno , zombare , battere a inòsca cieca, dar senza discrezione, graviores infigere p la g a s, verberibus imm oderatis coe dere , frapper comme un sourd , battre dos et ventre , frapper comme un aveugle. D e d ’bon consci, dar buoni consiglj , inStituere aliquem cónsiliis id ó n eis, conseiller * propos , donner des conseils utiles. D è d ’ cadreghe, Y. D è d a stesse. D è a ceche , d 1ghighe, dar bu ffetti, che sono un colpo d’ un dito, che scocca di sot to un altro, tallirò percutere aliqu em , don ner des chiquenaudes, des croquignoles. D è na ceca, na ghiga sul n a s, dar un buffetto sul naso , nnguem argutum in nasum inflig e r e , talitro nasum aliatjus p e ra tte re , vu l nerare , nasum aliatju s stricto, acutoque a r ftculo percutere, donner une nasarde. D è «P c o tlà , dar coltellate , ferir di col tello , cultro fe r ir e , sduciare, vulnerare , donner dèi coups de couteau , de coutelas. D è d ’desgust, d 1sagriti, dar disgusto, noja, briga, afflizione, disgustare, motestias afferre, molestum esse a lia ti , choquer , chagriner , affliger, donner de la p ein e, fâcher; D è eTdnè a interesse, dar denari ad inte resse , collocare peatn iam fien ori , mutuam DE pecuniam sitò usura, clare , m ettre, donner, placer de l ’argent à intérêt. D è d ’dnè an pagam en t, dar denari in pagam ento, dissol vere pecu n iam , payer comptant. D è d el bricon , d e l la d ë r , d e l busiard, dai- di briccone, di ladro, di bugiardo, trat tar da briccone, da ladro, da bugiardo,a li quem nequam , fu r e m , mendacem appellare, traiter de coquin , de voleur , de menteur. D è d el cui p e r türa, dar del culo in terra, cader di buono in cattivo stato , decoquere , tomber de bon en mauvais état. D è d e l cul sla p ë ra , V. Q d . 'D è d e l d ì s o t , incitare , prom uovere, fo mentare , Jo vere , ex stim id a re, incitare , fo menter, animer, pousser, induire, exciter. D è d e l l a r d , per ischerzo , battere, per cuotere , dar busse , dar nespole , zom bare, verberare, cadere, percutere, verberibus a ffice re , frapper , battre. D è d e l n a s, dè na n a sà , batter il culo in un cavicchio, dar in un incontro scabroso , e non pensato, in scopulum offendere, rompre à un écueil, demeurer avec un pied de nez-, dicesi pure di chi imprende a fare checches sia , che gli riesca m a le , rem m ale g e re re , échouer. D è d el sg n o r, d i’ilu strissim , d t altèssa, trattar altrui in parlando, o scrivendo col titolo di Signore , d’ Illustrissimo , di Altez za e c .,. honorifice, honorificentissime aliquem appellare , donner le titre d e , traiter de ee, D è d e l ù , parlar ad alcuno in seconda ersona *, dar del tu , la qual maniera si a opera o per benevolenza , o per molta su periorità di grado e di condizione, od a guisa d’ingiuria, aliquem voce tu c o m p elía n , tutoyer , tutoyement. D è d e l v o i , parlar altrui in seconda per sona, e si usa con le persone famigliar!, od inferiori, od a denotare disprezzo , o biasi mo , e talora per maggior onoranza. Presso i Francési usasi questo m odo con qualunque persona, tanto a titolo di rispetto ehe di famigliarità. D è e t ëiili e t gomo , fregare, stroppicciare, p e rfric a re , frotter. D è etfo a td , dar colpi di scuriada , sfer zate , scu tica, o loro excipere , percutere , fouetter. D è é t f o a t à , per agitare la scUriada, onde fessi nell’aria un’ impressione tale, che Cagiona scoppiettìo . . . . fla g ello into nare , faire claquer le fouets D è etgan assà, é t boconà, addentare, dentibtis a rrip ere, donner de la dent. D è et gelosìa , dai gelosia , recar passione, e travaglio d’animo agli am an ti, pel timor S Digitized by 00 q Le ^m m D E 227 eapo n el muro , caput parieti impingere , «e eh’essi hanno, che ^ #*** 14 cosa j * ro amata , ingelosire, veloiypum redaere , battre Ja tête contre un mur- Fig. dirsi alia donner de la jalousie. D è d ’gelosìa, si tra disperazione , anim o despondere , se désespé sferisce anche ad altri sospetti, dai- gelosia , rer , tomber en fureur. Nen sarei dov’dè tolliciludinem , anxietatem , suspiaonem a j- d ia të sta , non saper dove dar la testa, non saper che farsi, non saper a d i i , nè dove fe rre , donner du soupçon, de la jalousie. De d’ghçdo, dar grazia, dar garbo ad una rifuggire, o ricorrere, nescit quo se verta t , cosa, renderla migliore, più vivace, ec., le- nescit unde vietim i q u œ ra t, ne savoir où porern , venustatem, gratiam , elegarUiam donner de la tète. D è die c o tià , Y. D è d ’cotià. afferre, adjüngere, donner de la gontilesse, Dè. die gnoche , die patele , dar busse , bonne grâce, agrément, tournure. De d ’ gomià, d’gomionà, dare gomitate, dai- nespole , verberare , cœdere , frapper , battre. cubilo petere, donner des coups de coude. D è die prassà, tirar sassate., cœdere s a x i s , De di bon prò fossa, frase usata ironica petere aliquem sa x is , lapidibus appetere , mente, in veoe di Dè d ’desgust. V. De d i bòty suonar le campane .a tocch i, donner des coups de pierre, lancer des iteratis pulsibus tintinnabula agitare, sonner pierres. D è d ie ra jà , parlando del 6ole ., il sol« la cloche à plusieurs coups donnés par inter valles. De i bât, dicesi di que* tocchi s e p - sferza , vibrar raggi, graviori œstu ardescit, rati di campana., coi quali dopo averla suo- frapper , darder. D è die s a v a tâ , Y. Savate* nata più volte si avverte il popolo che la D è d ie sc ia p a ssà , V. Sciupasse. funzione sacra è imminente; dar gli ultimi D è d ie spertiassà , die m etiere, dar colpi tocchi . . . . sonner les derniers coups de cloche. De d i bot, deje i sêû bò t, dar busse, di pertica ai rami degli alberi per farne càrpercuotere, dar nespole, verberare, cadere , dere le fr o n d i, o i fru tti, perticare, abbac chiare , pertica percutere , gau ler, battre » verberibus afficere, frapper , battre. Dè di causs, dar calci, tvar d à calci, cal avec une perche. D è d ’éû i , o d è dV êüi , aver l ’occhio ad citrare, calcitrare, calces impingere-, lâcher des coups de pied, lâcher des ruedes, ruer, una cosa , badare , provvedere, prospkere , J- avoir les yeux, sur regimber. Dè di caass ant la p ò rta , batter, alla porta con calci, insultare fores calcibits, ....— , . t a m p e r e , donner frapper la porte avec le pied. Dè di causs, ■per far resistenza ; ripugnare, repugnare , des mains. D è d ’m a n , per cominciare, ag obstare, refuser d’obéir, résister. Dè d i causi, gredì , incipere , comm encer, entamer. Die o un causs, far poco conto, parvi pendere, i d ’m an , per porger ajuto , a u x ilia r i, jopem \fe rre , aider , prêter, les mains. mépriser. Dè d ’ineenss, dar incenso, piaggiare, lu I D è d ’ponta , e d ’t a i , ferire colla punta , singare , adulare , blan diti, assentiti , p e r- e col taglio , fe rire , vulitenare , sauviare , nudcere, a d u la ti, donner de l’encens , fiat- blesser. D è d ’ pugn , d e sg ia ff, dare .un pugno , ter. Dè d incenss a i m ò rt, dar incenso ai morti, o ai grilli, pestar l’acqua nel m or- uno schiaffo , pugnum , colaphum infigerv tajo, operam perdere, laterem lavare , faire a lie n i, com pressa, aut porrecta palm a jb r tr t, lâcher un eoup de poing, donner un soufflet. des choses inutiles. D è d r e n ta , o deje d r e n ta , indovinare , Dè dia còrda, tormentare con fune colle braccia legate dietro, sospendendo, e dando d ivin a re, deviner. D è dren ta , dar nel vi « ’tratti, collare, fune tempiere , donner la v o, n el b u on o, trovar il arodo, e la ragion question. Dè dia còrda., metaf. unirsi d u e, delle cose, rim ata re p e rire ., frapper <au o più per ingannare alcuno , dar la stretta , but. D è d r e n t , dar nel-segno, V. D è attici segn. D è d r e n ta , per lavorare con ardotee e decipere, manticulari , tromper. Uè dia >man, dar ajuto, porger soccorso , fretta , solerter o p e r a ti, travailler .couragauauxiliari, adiuvare, aider, secourir. D è d la sem ent, se dépêcher. D è d re n ta , pei' incon n^an » per rubare , surripere , fu r a ri, voler , trare , oceurrere , rencontrer. D è fé ù a l canon, d è f è ìi a la miiia , adi dérober. ©e dia paia al cui, m. b. licenziare^ cac rarsi , ìuttollorirsi, ira exardescere , prendre ciare, mandar via alcuno, dimittere, dep ellere, feu , se mettre en <colère. D è fin , dè gròss, si dice della penna, rendei' •aire quitter le. pavé a quelqu’un. -sottile, render grosso, ed .è.quando'la¡penna Dè dia testa ant la muraja , battersi il Digitized by G o o g l e 228 DE fa le linee o troppo sottili, o troppo grosse, calamiLS nimium acutus , nimium crassus , écrire f i n , écrire gros. D è f o r a , dar in luce, in lucerti pro/erre, publier , mettre au jour. D è g e lo sìa , V. D è d ’gelosìa. D è g ià , ridursi in cattivo stato rifinire, rifinare , scapitare , labtfaclari , se réduire en mauvais état, ruiner , baisser. D è già , parlandosi delle persone , vale •struggersi , immagrire, dimagrare , divenire spossato ad occhio veggente per malattia o per età, em ocescere, extem iari, maigrir, perdre la santé, déchoir. Yale anche comenssè arvdè ghéùb , Y. Comenssè, D e g i à , parlandosi di prezzi , vale sminuire , Y. Calè. D è g ià , parlandosi di liq uo ri, il discendere della feccia , delle parti fecciose •, depurarsi , d e f e c a ti , a Jcecibus secerni , segregari , se purifier, déposer la f i e , reposer. D è già , parlandosi delle acque , abbassarsi, imm inui , decrescere , di minuer , baisser. D è g iu s t , percuotere per appunto , certos ictus d irig ere , frapper juste. Db giust, dire, © fare checchessia per l’appunto, rintani re perire , d ire, ou faire quelque chose à pro pos , frapper au but. D è i bol , Y. D è d i bol. D è i vetigh , svimare , vincastrare , v im inibus obligare , lier avec des osiers. Deje , cioè il verbo dè col pronome j , gl* , le , loro , d a rg li, darle , dar loro ; ol tre che questa unione di pronome può aver luogo quasi in ogni senso, tempo , modo e persona del v e rb o , si formano con essa a laune frasi particolari da notarsi, come: deje c a a d , deje d rin ta , deje re id , incalzare, sol lecitare , operare con prestezza, agire con calore , lavorare senza intermissione, p ro p e rare , fe stin a re , studere , se presser, se dé pêcher, se hâter. Deje deje cha Cè un con, «agli dagli che è un cane, dagli dagli che è un sassello -, ciò dicesi quando sopra d’ una persona vogliamo addossare tutto il torto , incolparla , rovinarla , hiuic , hanc onerate , amplorum lacertorum e s t , feren dis clilellis idoneus e s t , touchez , c’est un chien , char gez , il a de bonnes épaules. Deje , donare, d a r e , donner. D eje deje, ammazza ammaz za . . . . au meurtre. Deje d rin ta , indovi nare, rem penetrare, déviner. D eje na m a riti , na m a rio là , ammogliarsi , o prendere marito , nubere , se marier. D e la , cioè il verbo dè col pronome la la , d a rla , per significante per lo più un’ idea indeterminata ; e si adopera come il prece dente deje in ogni uso di questo verbo, fo r- DE mando però eziandio alcuni modi di dire notabili, come : D ela a beive , o dela d a ’ntende , far credere quel che 'non è , dire altrui cosa falsa , dar panzane , imponere , verba d a re , fa lsa p rò veris obtrudere , en revendre , vendre des fables, en faire à croire, en donner à garder, amuser de paroles. D ela a ganbe , prender la fuga , darla a ga m be, Jugam capere , capessere , in fugam se convertere , jouer de l’épée à deux ïam bes, fuir. D ela a in ten de , aar a intendere, persuadere, far credere, persua dere, faire croire, persuader. D ela d o s s o , adulare, grattar le orecchie, dar la quadra, adescar con parole, alicui su bblan diri, su pp a ra s ita ri, aliquem verbis delin ire, donner de la rape douce, flatter un peu quelqu’un. D è la barsiga, la destorna, la cojonada, la p ista , la tuna , la trastu lada , dar la baja, la celia, la soja, il giambo, la quadra, celiare, burlare, dar erba trastulla, irridere, pa lp a re , jo c a ri , ludos facere in aliquem , plaisanter , pincer , railler , causer , b o u ffonner, flatter, faire le patelin, jouer une personne. D è la bassa, stè un, privar di carica, ab officio , nuuiere dim overe , dégrader, destituer, priver , d’ une charge. D è la bastonada, dè la v erg a d a , dar la bastonata, le verghe, vergheggiare, fustibu s, virgis afficere , fustigatione p ltc le r e , fustiger, frapper des verges, donner la fustigation. D è la b a ta ia , dar la battaglia , præ lia contendere, livrer bataille. D è la becà , metter il cibo nella bocca agli uccelli*, imbeccare, dar a beccare, c ibum pid lis offerre, præbere, donner la bec quée. D è la b e c à , fìguf. metter ad uno in bocca le parole da aire , dar 1’ imbeccata , imbeccare , verba suppeditare , emboucher quelqu’un. D è la b r ila , orlasse la b rila, allentare le redini al cavallo, rem ittere, la x a re habenas, lâcher la bride ; si usa anche in s. figur. D è Ut canpaha , dè la cinica , suonar • martello, a stormo, iteratis pidsibi+s tintin nabula agitare , sonner le tocsin. D è la c a s s a , dar la caccia, perseguitare con intento di raggiungere* persegui, conso l a r i , poursuivre , donner la chasse. D è la cassa a f osej , dar la caccia agli uccelli.., j.lucnpari, chasser les oiseaux. D è la cassa a un , dicesi quando uno è in credito da un altro, e che non potendo ■conseguire il fatto su o , ad ogni incontro lo stimola al dovere, dar la caccia ad alcuno , aliquem persequi , aller a la quête de quelqu’un. Digitized by ^ mO O Q Ì DB Dè la cojonada, no. b. e libero , Y. D è la barsiga. Dè la comission, Y. Dè contusion. Dè la conssa, Y. Conssa. Dè la destoma, V. Dè la barsiga. Dè la drito , dar ü luogo di onore, dar la man ritta, decedere de via , prim as ali a li deterre, donner la préséance , la mam droite, faire place, céder le haute du pavé. Dè la goma, V. Angomè. Dè la man, congiungere palma a palma in ygnn di promessa, impalmare, dexteras d a re , dexteræ fungere dexteram , se donner ja main. V. Desse la man. Dè la man, va. term. di giuoco, lasciare die altri dia il primo le carte, o sia il pri mo a giocare ; oar la m ano, cedere il pri mato ............. donner la main. Dè la mostra, far la rassegna , lustrare , recensere, censere , faire la revue. Dè Fam id, Y. Anamidè. Dè Fanima, por la vita, buttar la vita per uno, vitam , animam d a re , se totum dare alicui, donner sa vie et son ame. D è F anima al diavo, darsi al diavolo, dispe rarsi , se orco devovere, se désespérer, se vendre au diable. Dè Fanimo, Y. Desse F animo. Dè la p a g a , dar la paga, persolvere stipendium , donner le paye. Dè la p a ro la , e piè la paròla, dare , e ricevere il segno negli eserciti, o nelle piazc e , per le ronde della notte........... donner, ou prendre le mot à 1’ armée , aux places. Y. Dè parola. Dè la pas, pacificare, sedare, componere, pacifier. Dè la pas , dar la pace al nimico, pacificarsi con l u i , conciliari,, se réconcilier. Dè la pas , funzione ecclesiastica , dar la P “ ............. donner la paix. Sb^ ^rase P°P* “ calzare. Y. Df la pista , Y. Dè la barsiga. Dè la posta , o desse là posta , F apontament, dar la ferma , restar d’ accordo , o tn appuntamento, per trovarsi insieme in un luogo, convenire , pacisci lociun , se donner itnaez-vous. Dè la prima man , dar il principio ad una cosa , inchoare , incipere , entamer. V. Dè na man. Dè. Faqua, battezzar un bambino senza le eerimome, dar l’acqua, baptizare, ondoyer. Dè Faqua, dar l’ acqua, aprire i condotti onde vien 1’ acque , dar l’ uscita alle acque, acqu/educbis aperire, sublato obientaculo a quam emittere, ouvrir les canaux, débonder. D E 229 D è Vaqua a i p r à , innaffiar i prati, prato, irrigare, arroser les prés. D è Vaqua a l m ulin , figur. parlare assai, ciaramellare, blate rare , verba effutire , babiller, causer. D è la révision, rivedere una scrittura, un lib r o , considerarlo per la correzione, reco~ gnoscere , revoir, corriger. D è V arm a a l q u a r ti, render pubblico , divolgare , palarti fa c e re , p ro d ere, in populum proferre, evulgare, fo ra s efferre, publier, divulguer, trompeter. D è l'arpassìta, ripascere, iterimi pasceret repaître. D è la scalada dare la scalata , t. m ili tare , salire sulle muraglie del luogo asse diato o con le scale , o sulle rovine fatte dalla breccia , evadere a d , o in m u ro s, scalis aggressionem facere , escalader. D è la soa ( cioè sentenssa ) a tut lo ch’un v e d , o c h 'un sent, dar il suo parere, cen surare tutto ciò che si vede, o che si sente, fare lo sputasenno, garrire quodlibet, m ulta effluire, dire sa râtelée sur tout ce qui se présente. D è la sodisfassion , dar la debita soddis fazione per un’ ingiuria fatta , alieni de r e , vel de injuriis satisfacere, réparer l ’honneuc le dommage , que l ’on a causé , donner sa tisfaction. D è l ’a ss a u t, assaltare, assalire , aggredì , invadere , assaillir, attaquer. D è la stórta , dar ad intendere una cosa per un’ altra , fingere di fare , o voler fare una cosa , e farne un’ altra , dar finocchio , ciurmare , burbaccare , circumducere , f in gere , simulare , decipere ,• fo lie re , feindre, dissimuler , trom per, donner le torquet, ti rer dans le panneau. D è la stuca , dar la palmata , dare pre senti per far alterar la giustizia, farsi pa gare per téner la bisca , muneribus cornunpere judices , faire des présens pour acheter la justice , graisser. D è la tara , ridurre al giusto il soverchio prezzo domandato dall’ artefice , o venditore tarare , diminuere , rabattre d'un compte , en réduire les prix à leur juste valeur. D è la tara , sottrarre , dedurre il peso del v a so , o invoglio , ove furono racchiuse le m erci, subtrahere pondus involucri , seu vasis , quo merces contenta fu e r tm t, défal quer, diminuer le brut, figur. D è la tara, far 1la tara a quel che vien detto tarare..... croire m oin s, qu’on n’en dit. D è la tortura , tormento che si faceva altre volte soffrire agli accusati, o dai testimonj d’un delitto credendosi con ciò tu ot Digitized by tenerne 1» confessione della T enti de’ misfatti, e del nome de’complki-, dar la tortura, tor mentare : torquere , quterere. rem formerais , o per torm enta) donner la torture, la que stion. D è la irà , ir. pop. che usasi soltanto in modo negativo, come ij dagh gnatica ia irà, per dire non ci bado nem m eno, non me ne curo nè tanto nè quanto, non ci bado nem meno , n ikili fa c io , p rò nihUo habeo , je n’y regarde pas m êm e, je n'y fiais pas at tention. D b la trastulada, Y. D è la barsiga. D è la vergada , svergheggiare , virgis ca dere , fouetter. : Dè Uz vernis, impiastrare sottilmente chec chessia con vernice, inverniciare , giunmi illinere, vernir, vernisser. D è ila v i t a , conceder la vita , vitam la r g iri, donner la vie. D è la v ita , rimetter la vita , concedere vitam , donner sa vie. Dè fa vita , apportar somma consolazione, gran dissimo piacere, utilità vera, sommo g a u d io , m axim a voluptate , etc. afficere , donner la vie. D è la v ita , offerirà pronto alla morte, «pender la vita, m orti se se offerre, employer te vie, donner sa vie, dévouer sa vie. D è ia vòlta , Y. D è a la vòlta. D è la vos , dar la voce, dar il suo voto, ferre suffragmm , donner son suffrage. D è 7 bal, 7 cop, licenziare, accommiatare, mandar v ia , dim ittere, depellere, congédier, donner congé , faire quitter le pavé. * D e 7 bas d 1 Giuda , tisar frode oontro a colui che à fida , tradire, prodene, trahir. ^on caP ^ an"> auguriire felicità nel principio dell’ anno, dare il buon capo d’ anno , incunlis anni solemma precari , novo redeunte anno fa u sta precari, souhaiter la benne année. D è 7 bondi , salutar alcu n o, salutare , compellare , saluer. D è 7 bandì a la v ir tù , abbandonar la virtù , nuntium virtuti rem ittere , abandonner la vertu. D è 7 bondì con Un scÒ t, partirsene senza dir nulla , insalartato hospite discedere, s’éloigner, disparaître. D è l b r a s s , V. D è brasseta. Per dar ajuto , adjuvare , adesse , o p itu ta r i, aider , Secourir. D è 7 carigh, V. D è comission. Dè. 7 chëür , per espressione d’ amore , donar il cuore, perdite am are , donner son ôœur. D è ’l c h êû r, apportar straordinaria allegrezza, piacere, conìoi’t o , dar nel cuore, sianmam lœ tiliam , rejrigerium m axim e a f ferre donner la vie. D è 7 c k è ù r , Y. D è F animo. D è 7 c o lo r, dar. colare, o tingere con co lore , colorare, colorem inducere, colorare, colorer, donner de la couleur. D è ’l c o lo r, metaf. ricoprire, am u lare, ooategere, simu la re , colorer, cacher. D è ’l consens, accondisoendere nell’altrui opinione, approvarla, contentarsene, dar il suo consenso, acconsentire, consentire, as sentire , consentir, condescendre. D è 7 dsorm an, t. de’sarti, sorta di lavoro, . d ie si fa coll’ a certi panni leggieri di lana sull’ estremità , acciò non spiccino , e dicesi anche so rg it, ( sopraggitto ) sopra ggittare , prœ textum f a c e r e , donner le su rjet, surjeter. D è le c a rte , dar le carte, lusorias chartulas inter collusores distribuerez faire, don ner les cartes. D è le dan sse, dicesi famiL del cominciare un atto al quale poi cooperano , o da cui prendono esempio m olte persone, dar le mos se ai trem uoti, dar 1’ orma ai t o p i, prim as tenere, donner le branle, mettre en train. D è le f è e ari gu ardia a l lu v , dar la lat tuga in guardia ai paperi , dar in guardia checchessia a persona, da cui appunto bisogna va guardarla, ovem lupo commettere, donner les brébis à garder au loup. D è Feleta , concedere l’arbitrio dello sceg lie fe , dare le prese, optionem d a r e , o f a cere alien i, donner le choix, l ’opinion. D è le sfra t, cacciare, mandar via, dare lo sfratto, ejicere, pellere, in exiliian m ittere, èxpulser, bannir, chasser. D è léùgh, dar agio, luogo, com odità, copiam dare , permettre. D è léùgh , cedere , concedere, cedere, concedere, céder, D è léùgh., o f è léùgh, dar luogo, dar il passo, da re v ia m , faire place. D è 7 fè ù , appiccare il fuoco , accendere ignem , allumer le feu. D è ’l fè n a l canon , a la miña , Y. D è fè ù D è 7 JU, assottigliare il filo a ferri taglien ti , affilare, acuere , affiler , donner le fil. D è licenssa, comandare, o permettere che altri si parta, acomiatare; com m ittere, con gédier , donner congé. D è licenssa, per dar permissione , copiam , facultatem dare , f a s cere , donner la permission. D è F incenss a i mort*, V. D è d ’inceuss. D e 7 lu str, dar il lustro, pulire una to* s a , farla rilucente , pulire , perpolire , in splendorem d a r e , potar, Wtrenr. D e ' l nòm d ie feste u u n , oltraggiare, in giuriare , svillaneggiare, dire altrui villania, c o n v ic ia ri, conlumeliam dicere , d^re dee in ju re s. Digitized by 00q Le ^m DE Dì 7 dar ü soldo , stipendim i p e rsolvere, donner la paye, l’appointement. Z?è 7 tracòl, dar il tracollo, labefactare, collabefactare, renverser, abattre, précipiter. 2?è 7 tracòl, m s. n. magnata facere jactiirram , faire une grande chûte, faire une grande perte, recevoir un grand dommage. U è f ultima man, finire, perfezionare un lavoro, perducere aliquid ad exitum, manum summam imponere, donner laderniere main. Dè 7 v o t, V. De la vos. De na cauda, t. de’ magnani, far riscaldare il ferro sufficientemente per esser battuto, ferrum, vel as calefacere, donner une chau de, faire chauffer le fer pour être .forgé. Dè na lacinada, dare la prima crosta roz za della cakina sopra il muro, crustam in ducere, incrustare, enduire. Dè na m an, agioté et una m a n , porgere un ajuto, dar la mano in ajuto , dar ma no , ajutare , auxiliarem manum prœstare , donner la m ain, prêter la main, aider. D è na m an, dè na prima m an, dè doe o tre man, dar una tinta, o la prima, la seconda, la terza tinta, colorire, impiastrare una, due o tre volte , colorare itenim , ter colorem inducere, donner une couche, donner la pri mière, la 6econde, la troisième couche. De na nasà, Y. Dè del nas. Dè na nadà, nacè un, dar una negativa, o ripulsa con riprensione, o con maniera sgarbata , repulsam d a re, donner le refus , la rebuffade, rebuter. De n.’ on di, dè et ondi, dare spinta , av viare, dar avviamento, impulso, moto, mo vere, aggredì, incipere, impellere, impulsimi d a n , excitare, pousser, donner du mouve ment, acheminer. Desse et ondi , avviarsi , prender avviamento, moveri, o se movere , aggredì, s’acheminer, prendre bon train , *e mettre en train, se donner du mouvement. Dè na negativa , far repulsa repulsore , rebuter, repousser, rejeter. De na p ipa, na satira, dir altrui un motto pùngente , aliguem mordere , dicteriis p ro fondere, verbis earpere, piquer, brocarder. Dè na rama, ri dice del cadere diuna piog6 » di poca durata, ma gagliarda, che chiama no scossa, rovescio, nembo, JliUt imber subi tanea , tomber, survenir une guilée. D è no ptita rama, piovigginare, spruzzolare, leviter «c breviter pluere, bruiner , tomber quel ques gouttes de pluie. •Dè n'arpassà, V. Arpassè. Dè na scorsa, dar una letturina, prteprof^reUctitare, percorrere, lire à la hâte. Dè ita dar un colpo di stocco > o di stocà, DE a31 spada, ferire colla punta della spàda , con fòdere , tire r , lâcher une estocade. D è na sto e à , figur. si dice di persona povera, ma di onesta condizione, che per vergogna chiede altrui di nascosto la limosina, dar la freccia, frecciare , stipe/n emendicare , stip«m flagita r e , demander l ’aum ône, donner des e*» t ocades. D è na sucà , dar un cimbottolo , che è un c o lp o , che si dà in terra da chi casca, c imbotto lare , cadere , decidere, tomber , donner du nez par terre. D è n a v o s , dar una voce ad uno , chia m arlo, aliquem v o ta re, compellare, appeUer quelqu’un. D è ’n bas , un basin <£ c h è ù r, dar un bacio, un baciucchio tenero, baciucchiare, baciare di cuore , savium d u lc e , tenenirn pangere, impingere alicui, su aviarì, baiser, donner un baiser am oureux, d’amitié. D è ’n b o t, dar un cimbottolo , V. D è na sucà. D è ’n bòt sul ceree, l ’ autr su le doe, dar un colpo sul cerchio, l ’ altro alla botte, e ciò si dice quando tra due litiganti il giu dice o 1’ arbitro compongono la differenza non accordando intiera ragione nè all’uno nè all’ altro , partent ambobus satisfacere , partager le différent. D è ’n b ò t , o dè d e l dì sot a la balanssa, dar il tracollo alla b i lancia . . . . faire pencher la balance. D è ’n c a p ò t, t. di giuoco delle dam e, ed è quando uno de’ giuocatori impedisce, che 1’ avversario conduca una pedina sino agli ultimi quadretti del tavoliere alla parte op posta, onde vince interamente, o doppiamen te il giuoco , che dir potrebbe« far v o lta , effkere ut oollusor scrupos geminare nequeat, faire v o le , empêcher que l ’adversaire puisse damer. D è ’n capàss , render uno amoroso , a d am orem inducere , am ore infiammare , ren dre amoureux. D è ’n c a u ss, V. D è d i causs. D è ’n causs a V o la , abbandonare un affare * non voler più ingerirsene , negotmm d e relùtquere , abandonner une affaire , ne vouloir plus s’ingérer. D è ’n causs ant na p ë r a , in senso oscen o, contrarre la sifi lid e, il morbo celtico, lue venerea in fici, contracter k vérde. D è ’ndarè , V. D è andarè. Dene a con , e p o rs , dissipare te sue fa coltà , spendere profusamente, profumiere , d ila p id a r e , prodigere , disriper, jeter «on bien. Diceri ppre di distinzioni , di favon , e di qualunque altro fatto. Dene no bona , e na g r a m a , no cauda , Digitized by 232 DE DÉ e r t a f r e id a , darne una calda, e una fredda, s e , sé manifester, se découvrir.' Desse a D io , darsi a Dio, D eo se devovere, nunc s p e , nunC timore aliqiiem afjftcere, en se consacrer à Dieu. donner une bonne, et une mauvaise. Desse a l bon tenp , a i p i a s i , a l diverti■ D e nen p e r nen, dè gnanca lo eh.’ a casca giù d i g a re t; non dar fuoco a cencio, non m en t, a l giéitgh, e sim ili, sibi genio indul lasciar accendere un cencio al fu o c o , non gere , dedere se delectation i, a d ludendum’ far un menomo servizio senza mercede, ne se dare , se donner du bon temps , se di o lii quidem caput dederit, prce avaritiaignem , vertir, s’adonner au jeu , s’acoquiner. Desse a l dX avol, disperarsi, orco se de ne soient quidem dederit , aul auram non fa v e r e t, ne pas rendre le moindre service , vovere , se désespérer. Desse ardrïss , desse c ia d è l, desse d è ü it, ne donner rien pour rie n , être fort avare , pigliar partito, determinarsi a qualche cosa, il ne donnerait pas du feu ni de la mèche. D è ’n gnëch , un pegio , na m a ta ra ssà , deliberaré, avviarsi, prender le m osse, a licadere stramazzone per terra, dar un cìmbot- quid stalliere , constituere, a ggredì, prendre tolo , uno stramazzone , c a d ere, p rò labi , un parti, se mettre en train. Desse ardrìss, procum bere, tomber par terre, se donner un andarsene , a b ir e , s’en aller. rude coup en tombant. Desse cura , desse p re m u ra , darsi cura ¿ D è p a r o la , promettere sulla fede, sull’o sollecitudine, curare, sludere, sibi cordi esse, nore , fidem d a r e , polliceri, spandere, don consulere, studium , sollicitudinem adhibere, ner sa parole , s’obliger sur sa parole, sollicitum esse, avoir soin de e t c ., prendre s'engager. garde. D è p a r t , dar avviso , partecipare, certioDesse d ' arie , osare , ardire , arrogarsi, rem fa c e r e , faire part. audere, confidere, prendre la liberté de e tc., D e prèss , V. D è aprèss. avoir la hardiesse , se flatter , prendre de» D è recapita ^ arcapit. airs , se*donner des airs. D è segn, accennare, signum clare, innuere, Desse d ’buton un con l’ a u tr, urtarsi l ’un faire signe. 1’ altro , se invicem impellere , urgere , s’en D è spacc, dicesi delle cose venali, e vale trechoquer. venderle agevolmente, o affatto , spacciare , Desse d! causs, i f pu g n , d ’ gan assà , que fa c ile , o ornnino ven dere, distrahere, débiter stionare con calci, pugni, morsi e c ., cerlare une marchandise. D è spacc , per ispedire , calcibu s, pugnis , morsibus , combattre à sbrigare , e x p e d ire , dimittere , dépêcher , coups de poings , à coups des p ied s, aux expédier ; in s. n. pass, se e x p e d ire , se dé morsures. livrer. Dè spacc , consumare , distruggere , Desse d 'c o tlà , ferirsi di coltello l ’un l ’al dissipare , destriere , prodigete , dissipare , tro, invicem cidtro se f e r ir e , sau ciari, vu l consumer , détruire , dissiper. nerari a d invicem , s’entrepercer. Desse d e l don , d e l pregiudissi V un con D è v ia , far un dono , donare, dare , te r g i t i , im p e rtiri, d o n a re, dare , donner. V a u tr, nuocersi 1’ un 1’ altro , sibi invicem D è v ia , spacciare , alienare , esitare , ven detrimentum affèrre, s’entrenuire. Desse d é û it, V. Desse ardrìss. dere , far esito , distrarre , d istrah ere, ven Desse d i d ì ani V êù i, Y. Desse d ia sapa dere , débiter , vendre, se défaire , se dé barrasser. ! sui p è. Desse d ia sana sui p è , o a n i i p è , aguz Desse , ossia il verbo d è , in senso neutro passivo o reciproco, ed in tal guisa vengono zarsi il palo sul ginocchio , imbrogliarsi nel ad usarsi molte delle frasi finora arrecate : discorso, convincersi da se stesso, confessare, cosi desse na c o tlà , desse brassetla. Varj □on volendo, il suo fa llo , darsi la mannaja altri modi sono proprii del verbo composto sul piede , far danno a sè stesso, asciam in col pronome, della terza persona , come qui crus sibi im p ia g ete, in m alum suum lunarn si notano. Desse , combattere , battersi, p u deducere, jugu lari gladio o telo suo , causer gnare , manus conserere, se battre. Desse , préjudice à so i-m êm e, faire quelque chose per arrendersi, dedere se hostibus, se rendre, dangereuse, se faire niai à soi-m êm e. se livrer. D esse, per vendersi; i beni a s'dan Desse dn a ganba ant V autra cam inand, p e r un tòch d* p a n , a stra ssa p a t, a rota parlandosi di cavallo, urtarsi, crura p o p lid i c ò l, le terre si vendono a vilissimo prezzo, tes collidere, s’entrecouper. jacent p retia p rœ d io m m , les biens se ven Desse d ’pugn ant le stòmi, battersi il petto, dent à très-bon marché. pectus pian gere, pectora palm is piangere-, se Desse a conosse, darsi a conoscere, aperire frapper la poitrine. Desse d ’pugn ansia tèsta, Digitized by b o o g i e DÉ DE battersi il capo con le mani, offensare caput, se frapper la tête. Desse la man, la fedeltà, darsi la mano, la fede, jungere, sodare dexteras, dexteram dexterœ committere, se donner la main. Desse la man il toccare della mano, che fa lo sposo alla sposa, per promettersi, dando la mano in pegno di fede, impalmare, sodare dexteras, fiancer, promettre mariage, sç don ner la main. Desse la môrt, massèsse, darsi la morte, firm a re ,,fra n g e re , in fin g e re , débiliter, af manus sibi inferre violentas , mortem sibi consdscere, se tuer. Desse F animo, basteje Fanim o, dar l’ a nimo , il coraggio, bastar l’ animo , aver il cuore, audere, valere , confidere, oser, se faire fort, avoir la hardiesse. Desse la posta, desse V apontam ent, V. De la posta. Desse 7 cas, avvenire, accadere, succedere, contingere,feri, evenire, arriver, se faire. Desse ’l va n t , vantarsi, darsi vanto, glo riari , se jactare, polliceri, se flatter, se taire fort, se vanter. Desse pas, quietarsi, darsi pace, acquiescere, se tranquilliser. I péùss nen demne p a s, non me ne posso dar pace, tranquillo animo esse non possum, ac/ito animo ferre nequeo, je ne puis trouver bon. Desse per v in t , arrendersi confessandosi vinto, manus convictas dare , cedere , céder, se donner pour battu. Desse tute le comodità, gavèsse tu? i caprissi, levesse tute le véuje, darsi tutti gli agi, soddisfare ogni sua brama, genio sibi indulgere, n'être pas traître à soi même. U verbo d è, s’ accoppia con molti altri orni, particelle, ed iivvnfiKì ------ 1 * _____ ~.gm uuuium , cne n o n tu tte si no ridurre sotto generi determ inati ; il e dunque p otrà ricorrere a ll’ articolo particolare del nom e, od altra voce p rin c i pale, con cui questo verbo si accoppia. Dkbat, o dibat, v. fr., contrasto, d is p u ta , «ssa, questione, jurgium, controversia, con lentia , disputatio , débat. D ebat, d isa m iu a , discussione d ’ u n c o n to , rationum excussio , débat. 4 C Debatb, o dibate, c o n tra sta re , d isp u ta re , contendere, eontendere, rix a ri, rem agitare, débattre , dispater. Dibatse , dibattersi, d i menarsi , vehementer ja c ta r i, a g ita r i,. se débattre, s’agiter. Debil, V. iDebol. Debilitè, indebolire, affievolire, a b b a tte re , infralire, d ebilitare, debilitare, enervare, in- Tom. I. a33 faiblir, rendre faible, ôter les forces, relâ cher , lasser, casser. DebiltA , V. Debo lessa. Debit , debito , ces a lien u m , dette. Chi paga debit, acquista credit, chi paga debito, acquista credito, qui solvit ces alienum , sibi nomea f a c i t , en payant ses dettes on se fait un bon nom. D è deb it, notare una par tita nell’ altrui debito , dar debito, dar ca ricamento, alicujus nomen inscribere, noter à la charge. F è d eb it, contrar debiti, inde bitarsi, oes alienum contrahere, contracter des dettes, se créer des dettes, s’endetter. Paghe i debit, estinguere i debiti, sdebitarsi, uscir di debito , cere alieno e x ir e , debita dissol vere, acquitter ses dettes. P aghi i debit, di cesi per ischerzo dello stramazzare che altri fa per terra col deretano, od accidentalmente o per altrui violenza , battere una culata , podice terram percutere , se donner une cassecul. Caria d?debit, Y. C aria. Carta d a de bit , dicesi nel foro della carta marchiata gratuitamente peli’ uso de’ litiganti poveri , con nota però ai debito, onde ricuperarne i l dritto, se il litigante non povero succunibe nelle spese, carta da debito, V. dell’ uso. Debit , add., conveniente, conforme al do vere, debito, debitus , justus, congruens,. opportunus , du , propre , convenable. Debité , per vendere, vendere , venundare, vendre , debiter. Debité , per divulgare , o spacciar frottole, novelle ec., minima p ro m a x im is obtrudere , faire croire, que des vessies sont des lanternes. Débitos , debitore , colui che dee , che è obbligato per debito , debitor , débiteur., redevable. Debol, o débil, add., di poca forza, fiacco, debole, debile , infirmus , im becillis , la n guidu s , debilis , faible , débile, languissante imbecille, m ou, cassé, infirme. D eboi, par landosi di cose-, frale, sottile, fievole, senza forza , senza efficacia , senza virtù , debilis , fra g ilis, infirm us, tenuis, faible, défectueux, m ou, peu considérable, qui a peu de force. D eboi agg. a u o m o , vale di poco ingegno , uom debole , uom dappoco , iners , curtœ supellectilis , ignorant, s o t , qui n’a pas du. talent, esprit débile. Debol, sust., il debole, il difetto, ciò, che v’ è di difettoso in qualche cosa , imbécil lita s, le faible, le côté faible. D ebol, dieesi anche figur. , per significare il principale difetto y a cui una persona è soggetta, la sua passione dominante. Ognidun a l’a ’l so deboi ciascuno ha la sua passione dom inante, a li— , 3o Digitized by b34 DB DE q u a auisque p a r ie im becillii e s t , chacun a Décapité , tajè la te s ta , m ozzare il capo 'Son faible. Debolçssa , d e c a p ita re , d eco U a re, c a p u t a m p u ta r e , prce- uissance, manque de force. Debolessa , per appocaggine, insufficienza, incapacità, igno ranza , im peritia , inecitia , incapacité, igno rance ,. insuffisance, fragilité, les faiblesses de l ’humanité. Debolesse , debolezze , fragilità , peccatucci, leggerezze ec., fra g ilila s h tim a mim peccatum , fragilité , faiblesse , pente à fa illir, peccadilles. Debohdà, v. f., dissoluto, sfrenato, licen zioso , p erd itu s , inhonestiis , d issolutiti , dis solu , débauché , libertin, débordé. Debobdè, v. fr., traboccare, sgorgare, uscire con impeto dalle ripe , dagli a rg in i, e.niri d a re , se e ffu n d e r e , egerere , effluere , dé border , débonder. Decade, lo spazio di dieci giorni, od al trimenti ciò che contiene il numero di dieci cose , come un volume che contenga dieci’ l i b r i , decade , decas , décade. Decade , verbo , dicadere , andar in de n a lis , d écen n a l. Decenssa, decenza, convenienza n eg li à b iti, tr a tto , e favella , d e c o r , fìe c e n tia , décence , p r o p r e t é , convenance. Decent , decen te , co n v en ien te , dicevole , d e c e n s , congruens , consentaneus , décen t j h o n n ê te , b ie n s é a n t. Decêss , m o rte n a tu r a le d ’ u n a p erso n a , m o r te , o b itu s , d ecessu s, décès. Dê c a | , av v . d i te m p o ; d a p p o ic h é , to sto chè , a p p e n a , p o stq u a m , sta tin i a c , s im u i a c , dès q u e , a u ssitô t q u e. D è ch ’ a m ’ a n v i s t , d opo che m i v id e ro , o a p p en a m i v id e r o , sim u l u t m e v id e r u n t , dès q u ’ils m e v i r e n t. T a lo ra è p a rtic e lla cong iu n tiv a cau sale, giacché , p o ic h é , p o sto c h è , q u o n ia m , dè*q u e , p u isq u e . D e eh' i v i àie c o s ì, d è c V a V è p a r è i , p o ic h é così v o le te , essendo cosi 1’ affare, q u o n ia m ita v u ltis , isth ctc.q iu im ita s i n t , p u isq u e vous v o u lez a i n s i , dés q u 'il en est ain si. Decide , d ecìd ere , p r o n u n z ia re , decidere , d e fin ir e , p r o n o n c e r , d écid er. D ecigram , la d ecim a p a r te d el g ra n u n a , d e c ig ra m m a , d e c ig r a m m o , d é c ig ra m m e . Decilitr , la d ecim a p a rte d e l l i t r o , deci litro , d e c ilitr u m , d é c ilitre . Dbcim , a d d . n u m e ra le c h e in d ica la co l locazione dop o nove a ltre cose , ovv ero , la p a rte d i u n in te ro diviso in dieci -, d e c im o , il d e c im o , u n decim o ; d e c im u s , d e c im a p a r s , d ix iè m e , le d ix ièm e. Decim , m o n e ta ch e vale la decim a p a rte d ella l i r a , ossia d ieci cen tesim i, .... d écim e. Decima, la decim a p a rte d i q u a lc h e co sa, d e c im a , d e c im a , d e c u m a , l a dixièm e p a r tie , d écim e. D e c im a , il d ecim o g io rn o d i m a la t tia , d ecim u s d ies, dixièm e. D e c im a , te r m . d i b a llo . . . . e n tre c h a t à d ix . D ecim e, in n u m . l u r . , d a z io , o aggravio so p ra b e n i, e r e n ite , che d a p rin c ip io im p o rta v a la decim a p a rte ; p ren d esi oggidì p e r q u e lla p a r te d ei fru tti d ella t e r r a , ch e in a lc u n i lu o g h i si p ag a a n n u a lm e n te a lla C h ie s a , d e c u m a ;, o d e c im a ;, d ix m e , d im e. DecimXl , decim ale , che a p p a rtie n e a de cim a , d e c u m a n u s, décim al. Sistèm a d ecim a i, calcolo p e r d e c im i, c e n te s im i, m ille s im i, c o m p u ta n o d e c im a lis , l ’a ritm é tiq u e decim ale. Deciuè , p re n d e re la d e c im a , decim are , decim arti p ræ leg ere, d écim er. Dicesi in genere o d eb illà , aggravamento di c id e r e , a u fe r r e , c a p u t d e tr u n c a re , d ec o lla re r membra, fievolezza, mancanza di forze, de d é c a p ite r, d é c o lle r, c o u p e r le c o u , tr a n c h e r bolezza , d é b ilita s , in fir m ita s , la n g u o r, c o r - la t ê t e , c o u p e r la tê te . D e c e n a l, d e c e n n a le , d ì dieci a n n i , decen * p o r is in va letudo , imbécillité, faiblesse , im- S cadenza , scemar di grandezza, su b la b i , in p e ju s m e r e , p r is tin a d ig n ita te d e jic i, déchoir, tomber en décadence , en ruine , diminuer peu à peu, venir de mal en pis, baisser. Decadehssa , rovina, declinamento, dicadi mento , decadenza , d ecid iu m , im m in u tio , ru in a , occasus , décadence , déclin , ruine , chûte , destruction , caducité. Dec ad ù, che non ha più il medesimo cre a t o , la medesima autorità, le medesime ricchezze, dicaduto, e fa s tig io delra ctu s, h o m o im m in u tœ a u c to r ita tis , la p s u s , defectus, o p isp o lia tu s , qui n’a plus le même rang , le même crédit, les mêmes richesses, déchu. Decagham, misura di peso di dieci grammi, decagramma, d eca g ra m m o ,, decagrammo. Decalitr, misura di capacità di dieci litri, decalitro, d e c a litru m , décalitre. Dhcàmetr , misura di lunghezza di dieci metri > decametro, decarnetrum , décamètre. Decampè, levare le tende, gli alloggiamenti, ca stra m o v e re , décamper. D e c a m p i y batter sela, dar delle calcagna, far fardello, fuggir sene , in fiig a m se conjicere , décamper , se retirer promptement, s'enfuir. Decan, decano, decanus, doyen. Decanté , versar u n ,liquore adagio, incli nando il vaso da un canto , travasare , de cantare, ehitriare, defundere , décanter. Decanté, decantare, lodare, vantare, p r e d ica re, e x to lle re a liq u e m , vanter, prôner. S Digitized by L j O O Q L e H B D E '* 3 5 , per isminuire, dimimere, tmmìnuere, dim i-1 Decopdbà, piccolo taglio fatto per ornanuer, réduire. Decimi, punire un gran nu- mento a qualche stoffa , seta , o carta, fra mero di colpevoli, facendo però cader la staglio, ritaglio, taglio, lemniscus, découpure, pena a sorte sulla decima od altra fissa parte *Per lavorata a traforo , trina , “ guarnizione b— -------; prœtexhun, «raion, galon, ganse, di loro, decimare, decimarti, décimer. sanse, crépine. crépine. Decoré , decorare , ornare , abbellire , e Decimetr, la decima parte del metro, de dicesi della persona con onori e dignità, c cimetro, decimetrum, décimètre. delle cose con pitture, stoffe ec. honorem D ecision , decisione, sentenza, sententia , tribuere, honore afficere, exornare, decorarey definitio, decisio, décision. Nel foro Piemon parer , décorer , honorer. tese chiamasi specialmente decision, quella Decòbo, decoro, decns, décorum» sentenza de’ Magistrati supremi la quale es Decobos, decoroso, che ha decoro,decoras, sendo estesa coi motivi che la determinarono, imposant, majestueux, qui a du décorum. ha forza di legge, decisione, decisio, décision, Décors, decorso, trascorrimento',, corso, e arrêt motivé, arrêt, jugement. per lo più si dice del tempo, e dell’ acqua) Déclamé, pronunziare un discorso con voce decursus, Jluxus, cours, écoulement. alta é sonora, declamare , declamare , dé Decóssion , V . Decòt. clamer. Declamò, declamare, gridar contro, Decot , quell’ acqu a, o altro liquore, in inveire, far invettiva, in aliquem inclamare, cui è riinasa la sostanza della cosa , che vi acerbius invehi, déclamer,,invectiver, parler si è cotta dentro, come, erbe, frutti ¿ e simili, avec chaleur contre quelqu’un. bevanda medicinale, decozione, decoctum, deDeclaratòria , sentenza, od altra disposi coctus, ptisana , décoction , tisane. Decòt zione de’ Magistrati , che riguarda i privati , claratoria sententia, catòlich , elettuario cosi chiamato , perchè declaratoria sententia, dédaratoire. dédaratoire. Declihassiob, t. t. di componesi di molti ingredienti, ovvero per Declihassiob, di Gramatica, Gramatica, disposizione, dis sene de casi ne’nomi, ne’ nomi, declinazione, o serie de’ casi dedinazio*.», deeli- che pretendesi che sia universale, e atto a «♦lA m am ,'..,«. l / l .— -— 7 * * u m on• , diacattolicone 1• »■ purgare tutti. 1gli .... natio, nominum Jlexura, déclinaison. Déclinassito! , il declinare , declinazione , catholicon. Decòt d’ sermento», dicesi per i scherzo il v in o , vim in i, merum., le v in , le Pedinamento, scemamente, decremento, de crescimento , decadenza , fine , termine , de jus de la vign e, le jus de la treille. Decot , e decòto , agg. a co lu i, che ha clinano , inclinatio, immimaio, dédin. D e sprecato il s u o , e quel d* altri , fallito , dé clinassion dia frèv, scemamente della febbre, remissio febris, décours, dédin de la fièvre codas , f a i lli , en déconfiture. Décrépit , ad d ., di estrema vecchiezza, de v maladies. mimahuzvo* des crepito , senio confectus , decrepitas, extrê D eclwè , scemare, diminuire, abbassarsi, imminui, baisser, diminuer. Declini, venir 1 mement vieux , fort âgé , décrépit. Decbepitçssà , decrepitezza , decrepitado , in peggiore stato di salute,-di roba, di co- i décrépitude. stumi, o simili, decadere, declinare, delabi, Decrèt, decreto, decretum, décretdeficere, confici, dilabi , déchoir , aller en Dbcrbte , decretare, ordinare per decreto, décadence, décliner. Décliné, presso i Gra*_ statuere, jubere , décréter, arrematici, si è il recitare per ordine i casi dei 1decernere; aecernere , *IUU“ ‘ 7 nomi co’’loro articoli, dedinare, nomen d e - 1 terj ’È¡^ ^ j^ n e t ta r e e ripulire le scarpe . . . • n— —- , pendio , pendenza , declivitas , ” ’*- ‘ décrotter.._ ripuliscele Declivi D ecrotéüb , colui che netta, e p declive , déclin, pente. Di cosami — w u u martoriai » k w iu v u , e per ischerzo , de scarpe . . . . décrotteur. Decubit , decubito , tempo ,. che si sta in comuni martyronan , p ro v . , per dire cosa letto , decubitus , teinps pendant lequel le volgare, comune, triviale, ordinaria, bassa, letto , aec^ ul^ t alade ga garde trivialis, commmis, vuigaris, vulgatus, vilis, maladc e le m. . Decuriott decurione, decurio, decurión. a est di commun de» ia ttirs ^ Dk ^ io» ,, to u r» Dedica , dedication , dedicazione , consaDecokt, sconto,, deduzione, sottrazione, Dedica , r ^-ie<5e ’dedicatio dédicace, somma da dedurre , nota dello speso da un orazione e offerta d’ un’ opera ad una debitore per i creditori, summee subductio , Dicesi Pu[® dedicatoria, matcupajj^ eauctio de summa, j p persona e r s o n a ,le r a a dedrcw ^ ¿¿fattone, deductù, somma, décompte. , ^ lettera dèdica«. Dteort « — r— msrrivtio. épitre a Decori «a stò fa , dia carta , frastagliare , Lcatl ° ’^ d e d ic a re , far lì* . minuzzare, trinciare, tagliiraare panno, carta, \ Bf ™ l . ncuvarc , dédier. Dedic" _ esimili, concidere, découper. F è rd a decopc, j scribe ,^ ( nna , corteggiavi»? stampo . . . . emporte-pièce. I corte Digitized b y G O O g k D eghisè , v. fr. , travestire , mascherare , contraffare, alienum habitum , vultum inditer e , dissim ulare, occultare, speciem alienum induere, déguiser, dissimuler, cacher. D egkisèsse , fingere , contraffarsi, mascherarsi, fa*ciem m en titi, sibi vultum fin g e re , aliam in duere person am , se déguiser. Degn, degno, m eritevole, dignus, digne. Degné , v. accondiscendere ad ima cosa non dovuta verso un inferiore, degnare, dignar*, daigner. Degnè , mostrare di gradire le cose offerte, aecipere, daigner, agréer. Degnèsse, dimostrare con gentil maniera d’ apprezzare a ltr u i, e le cose s u e , e particolarmente gli inferiori, degnarsi, d ig n a ri, non g r a v a ti, non renuere , anim um inducere , daigner , agréer, vouloir b ien , avoir pour agréable. Degolé , appassire, alidirsi, divenir passo, vizzo, alido, ed è quando 1’ erbe, o i fiori, o i frutti vanno perdendo del loro umore , quasi languiscono , languescere , fiaccescere , se faner , sécher , flétrir. Degotè , v. fr, disgustare, svogliare , dispia cere , far venir a noja, generar fastidio, sto macare , nauseare, satietatem afferre, f a s tidium movere, displicere, dégoûter. Degotèsse, disgustarsi, prender in avversione , a noja., D efin1 , v. d efin ire , d e c id e re , fin ire , con fa stid io et satietate a b a lie n a ri, se dégoûter, stituiré , stalliere, d e f in ir , fin ir. prendre du dégoût, de l ’aversion. D e g o tè , Definì, part. del verbo Definì V. gocciolare , cascar a gocciole, stillare, gron - Defimission , detto, che in breve spiega la dare a stilla a stilla, a goccia a goccia, stillare, natura d’ una cosa , definizione , detinilio , distillare, dégoutter, couler goutte à goutte. définition. D égradé, p riv a r d e lla d ig n ità , e d e l g ra d a , Defuiitor , t. monastico, nom e, che si dà e dicesi d e’ S a c e rd o ti, e d e’ M ilita ri, q u a n d o a colui, che è preposto per assistere al Ge p e r a lcu n lo ro m isfatto sono p riv a ti a e ’ lo ro rivilegi, e delle loro cariche ; degradare , neróle, o al Provinciale nell’amministrazione eporre, dignitate spoliare, aliquem de gra d a degli affari dell’ ordine, definitore, diffinitore , defùiitor , définiteur. dejicere, depellere, dim overe, removere , dé D eform é, v. difformare, ridurre in cattiva grader, démettre de quelque grade, dignité. D égradé, per tralignare , degenerare , avvi forma, deform are, .tarpare, défigurer. Deforme , ad d . difform e , sp roporzionato , lirsi , desciscere , degenerare, dégénérer. D efu o ri d ella d eb ita f o rm a , deform isi distortus, gradé , per peggiorare, cader in cattivo stato, d iffo rm e , d éfig u ré. rovinare, in.pejus ruere , empirer , devenir Deformità, deformità, bruttezza, deform i- pire , tomber en pire é ta t, dégrader. ta s, torpido, difformité, laideur. D ç i, articolo del plurale de’, delli, o degli to le re , mulieris gratiam officiis am bire, ren- -dre des soins, courtiser. Dedue , sottrarre, dedurre, detrahere, sub ducere , déduire. D ed u e , trarre una conse guenza da un fatto o da un argomento, de durre, derivare, conjicere, inférer , déduire. Dedussion, nel commercio vale sottrazione, defalco di quanto si è pagato dalla somma dovuta , deduzione , diffalco , detractio, im mintUio, deductio de sum m a, retrancheinent, diminution , tare , décompte , déduction. In dedussion , o sot la dedussion, diffalcando , sottraendo , delendo , detrahendo, à déduire « i r . Porte ah dedussion, porre in conto per chè sia dedotto, portare nello scaricamento, detrahendum notare, poi-ter en dépense. Defess , defesso, stanco, affaticato, de/essus, lassus, fessu s, las, fatigué. Deficit, v. lat., un deficit, V. Manch. Defilé-, avviarsi ordinatamente ed in fila Verso il luogo assegnato , distendersi, proce dere ordinatici, défiler. D efilé, t. di guerra, dicesi quando i soldati essendo uniti in corpo sono obbligati di camminare alla sfilata l’un dopo l’ altro per passare per lüoghi angusti, sfilare^ andare un dopo l’ altro, p e r viarum angustias iter habere, défiler. S Defrajè , v. f r . , pagare la spesa fatta per . . . . . des. Y. D . altri, spesare, sumptus a lia ti subministrare , Dei , plurale della voce D io ; ma si nota défrayer. D efrajà d a le speise, libero, sciolto specialmente a designare le false Deità, d e i, dalle spese , esente dal pagare , is cui sumptus d ii , fausses divinités , dieux. suppeditantur, sumptibus immunis, défrayé» D e ì , nome-del capo di alcuni Governi di Defraudé , v. defraudare, negare altrui ciò : Barbaria, come Algeri e Tunisi: il D e i. . . Dey. che gli é dovuto , .decipere, defraudare , Deje , e d e jla , V. -Delà sotto il verbo D è. frauder , tromper. DelabbI , part, del verbo D élabré V. Degeneré, v. tralignare, degenerare, esser Délabré , v, f r . , rovinare , disfare , gua men virtuoso, o men valente che i genitori, stare, disertare, lacerare , diruere, demolire, degenerare, a patern a virtute desciscere , d etiirbare, dejicere , diripere , vastare , dé~ dégénérer. truire, renverser, ruiner, déranger, délabrer. Digitized by i o O O Q le DE D B * ì Delasolbì, t. di musica , che significa il tuono di r e , e la nota medesima; r e , D-la-rè , tuono di re . . . • re , D -la-re , ton de rè. Oggidì si preferisce di dire sem plicemente re. . Del* , v. f r . , termine , dilazione, dilatio , mora , prolatio , délai. . . Delega, delegato, giudice che rappresenta fi Sovrano in cause particolari, delegatus , juge délégué. Delegassion, commissione, facoltà data ad alcuno di poter esaminare , sentenziare ec., delegatio, ¿légation , commission pour ju ger , comité. Deleghê ; delegare, deputare, mandar al cuno con facoltà di fare , o rappresentare , o giudicare qualche cosa, curam alicujus rei alicui legare, delegare, déléguer, députer. Delfín , animale mammifero , dell' ordine de’ cetacei, e vivente nel mare , delfino , delpkin, dclpkimis, dauphin. Delfín, è anche titolo del primogenito dei Re di Francia , come Principe del Delfinato , Delfino , D e lphinus Princeps , Dauphin. Deliberameli , atto col quale si aggiudica ad uno la proprietà di un oggetto che si vende all’ asta pubblica -, aggiudicazione , adjudicatio, adjudication. Deliberasse , deliberazione, deliberatio , to n siliu m , délibération. Deluerè , v. deliberare , risolvere, delibe ra re , decidere , stalliere, délibérer, décider. Deliberé, determinare definitivamente il prez«> cui si vuol lasciare un oggetto ; lasciare, rilasciare, dimitiere, livrer. Deliberé per li bere, V. J ìeu h e è , v. d e lin e a re , d is e g n a r e , delineare, adumbrare, d e ssin e r, c ra y o n n e r. Delisqueht , delinquente , colpevole , scelestus, noxius, délinquant. Deliquio, deliquio, svenimento, deliquium, évanouissement, défaillance. Deliré, delirare, furere, extravaguer. Delissia, delizia, delicia, voluptas, délices, charmes. Delissios , delizioso , pieno di delizie , j u lundus, delectabilis , délicieux. Deut , delitto, grave trasgressione delle leggi, deliclum, crimen, délit, crime. Dçl-best , avv. del resto , cœterum, cœteroquin, au reste, du reste. Dçl-tut , del tutto , affatto , prorsiis , omnino , plane, tout à fa it, entièrement. Deltjcidê , Y. Dilucide. Delude , deludere , ingannare , mancare alla speranza altrui , illudere , deludere, tromper, duper. Y. Burlé, e Mincionè. 237 Délits, deluso, ingannato , deceptus, illusus f trompé, frustré. Demandé , o dom ande , Y. G am è. Demanio , demanio , patrimonio , o pos sessioni dello Stato , regio patrimonio , par* trimonium regale, le domaine de la Couronne. Demarcassion , linea inserviente di limite fra due sta ti, 0 fra due cose finittime , anche nel senso morale , linea di confine, terminus, linea term in alis, démarcation. Demarcia , dal fr. andamento, portamento, costume, modo di procedere, condotta, pratica, agendi ratio , démarche , procédé , conduite. Demelè , v. fr., rissa , querela , disputa , rix a , disputatio , dém êlé, querelle. Demerit , demerito, culpa, dém érite, faute. Demeritè, demeritare, in culpa esse, male m ereri, indignum se prcebere , démériter. Democrassla , democrazia, governo popolare, dem ocratia, status p o p u la ris, démocratie. Democrat, partigiano della democrazia, de mocratico, dem ocraticus, démocrate. Demoda , lezione ebdomadaria . . , leçon hebdomadaire. Demolì , v. dem olire, rovinare , atterrai«, abbattere , destruere , sternere, dejicere, dé molir , abattre, ruiner. Demolission , demolizione , atterramento, dejectio, demolitio, démolition, renversement. Demòni , Angelo ribelle, dem onio, dcemon, le démon , le diable. D e m ò n i, figur. , si dice a uomo terribile, o eccellente in qualche cosa , demonio , genio . . . . démon , diable. DemoniA , demoniaco , ossesso , invasato , dcemoniacus, possédé , dém oniaque, énergumène , maniaque , démoniaque. Demora , dem ore, demorè , Y. D m óra , dm ore , dm orè. Demordè , v. abbandonare una pretesa, un’ opinione , un’ impresa , cedere , ritirarsi, desistere , dem ittere, demoveri , a proposito a b d \tc i, démordre , tâcher prise. Denigr£ , v. denigrare , deturpare, oscu rare, e per lo più dicesi della fam a, obscurare , denigrare , dénigrer , noircir , flétrir la réputation. Denonssia, pubblicazione, notificazione, dinunzia , denunciatio , publication , procla mation. V. Denonssiè. Denonssiè , pubblicare , notificare , render pubblico, proclamare, dichiarare ad alta voce, denunciare, prom ulgare, publier-, proclamer. Denonssiè, per manifestare accusando, dinunziare, deferre, dénoncer. Denonssiè quaicadun, dicesi del promulgare in chiesa il di lui ma-, trim on io, Y. Denonssie. Digitized by s 38 ©E DE Dkso^ssib , plurale di denonssia , dicesi darsene insino ai denti, m ordicus d e ce rta re, s’acharner. Argrignè i d e n t, digrignar i dentij firendere, rin g i, grincer les dents. / V èù , pertan t cb’i sapie, m a f è nen f a i t p e r i v ò stri d e n t, lo ritengo, è v e r o , ma non è destinalo per voi , «d» habeo , ne erres, je l ’a i , mais sachez, què ce n’est pas pou* votre beau nez. D ent f i n t , denti postica , D enotì, v. dinotare , mostrare , indicare , finti, artifiziali, dentçs. f l e t i , adscitilii, faussesdents. D e n t, dicesi di m olti ordigni o parti ostendere, indicare, dénoter, indiquer. P w t , oss° particolare impiantato nelle di macchine formati a guisa di dente umano m ascelle, e rivestito io parte dalle gengive 0 ferino, o con sostanza di denti, come i ra-* per mordere, masticare il cih o, e diliger la stralli, Le ruote , le lim e , le seghe e c c ., v o c e , dente, dens, dent. D ent d e l lu it, cia d en te, dens , dent ; cosi D ent d ’una ro a , scuno de’ primi denti che spuntano quando diconsi quelle'tacche poste sulla circonferenza si latta -, lattaiu olo, dens Lactarius, deut de d’una ruota , e colle quali comunica il suo 4 lait. Deni o j è , dente .canino , 0 occhiale, moto ad altri corpi ; denti di ruota . . . . . dens caninu s, colurneUaris, dent ceiüère. cran, alluchon. D ent longh, stromento di cu* D ent m u sile , dente mascellare> m olare, cosi servonsi i calzolaj per lisciare le scarpe, stecca, detto perchè trita il cibo a guisa di mola , siUorum politorium , assida , buis. D ent y dens m o la r ti, o n a x U la r is, grosse d e n t, quel poco di mancamento, che è talvolta dent molaire. Dent dçl g ivd issi, cosà chia nel taglio del coltello, ed in altri sim ili masi nell’ uomo V ultimo dei denti m o la r i, stromenti da taglio , tacca, dentes , brèche il quale gli nasce dai venticinque ai trenta coche. D ent d ’ v e ja , sorta di frutice , del anni ; dente della sap ien za............... dent de genere dei caprifoglii, periclimeno, lonirera, la sagesse. D ent ru sinent, dente rugginoso , periclym enu m , chèvre-feuille des bois. dens at/er*, cariosus , dent infectée d’une D bntI , morso , morsura , dentata , m o rmatière tartareuse. Dent, c a m o la , dente bq* s u s , morsure , coup de dent. çherato, dens cavus , cariosus , dent trouée, Dentaduba , Y. Dentura. dent g â tée, dent creuse. D ent r o t , pezzo di D ehtaibëül , V. D an dairéù l. dente rimasto nella, gengiva , radica , dentis Dentai. , le g n o , a cui s* attacca il vomero-, fragm entum , chicot. Biuè i d e n t, far i denti, dentale , dentale , ce qui tient le coutre de dentire, pousser les dents, f a it, a d e n t, fatto la charrue , l ’endroit où il est attaché, cep. a d e n ti, denticidatns, dentelé. Anliè i dent, D ent » , V . Chichin. D entm , in s. met.' allegare i d e n ti, hebatare demies , agacer les s’ intende lo stato d’ un u o m o , che non hai dents. P arlé fora, d i d e n t, dir qualche cosa ancora carnalmente conosciuto alcuna donna, fuori de’denti, libere aüqu id diçece, parler des e d’ una, pukella eh’ è ancor vergine , ver „ grosses dents. P arlé an mes a i d e n t, dir ginità , virgin itas, pucelage. D entista , g a v a d e n t, chirurgo che s’ occu checchessia con voce bassa, m ussare, parler çotre aes d eu ts, murmurer entre sea dents. pa soltanto a ciò che concerne i denti, cava M ostri i d e n t, farsi vedere ardito, e sema denti , dentista , v. dell’ uso , dentiducus , paura,, mostrare i denti, obvertere alieni cor dentium cu rator, dentiste. nua , montrer les dents à quelqu’un. F è D entura , ordine e componimento dei denti *, balè i d e n t, i trant’ e d a i , sbattere i denti, dentatura , dentium séries , dentes , ratei ier , far ballare i denti , mangiare , comedere , denture. Bela dentadura , dentatura ben fat m anger, branler la mâchoire. A vèi di bou ta , dentes c o n tim i, belles dents, dents bien d e n t, mangiare molto e con gran appetito, serrées et polies. e metaf. prendere avidamente ed illecitamente D eôh , v. f r ., apparenza esteriore delle cose, L’altrui ; aver buon, dente > strenue comedere, il di fu o r i, la v ista , alicujus rei extern a être un héros à table. A r ij ch’uà i gayrta fa c ie s , species, les déhors , les apparences. i dent, <fan, boca, , ridere sgangheratamente, 1 Depaupèrê , impoverire, spogliare, depau* sgaogasdace , albis deutibus ridere , rire à p e r a re , sp o lia re , appauvrir. gorge déplpyée, à perdre lea dents. Auèi un D epblì , verbo , dichiarare inammessibile p e r i dent, ayerlo intieramente nelle sue for la dimanda d’ alcuno , rigettarla , depellere, z e , obnoxium habere, avoir à sa disposition. rejicere, repousser , débouter. Tirasse d 'i d e n t, tir èsse die ganassà, quan Deferì., deteriorare , peggiorai«, decadere,do due tenzonano insième senza rispetto, andar in rovina , consum arsi, logorarsi,. in particolarmente di quellè notificazioni di ma trimonii prossimi a contrerai, le quali si fanno in Chiesa per dar luogo a manifestare gli impedimenti che possono esistere: denoussie dì m atrim oni, dinwwia di matrimonio, bando, jolemnis, futuranun nuptiam m denunliatio , promulgati^ , bans do mariage». Digitized by » v ^ o o g le »È 1>B *3 9 peins mere , disperire, deteriorerà , ó cfete- I sedimento , posatura, feccia , fondigliuOlò , • ^ aiipr m dèca-1 subsidentia , sedimen , cirassamen *J e x , Ite, deperì i beni , na wgria ec., lasciar aeienu— 7 —- _ _ , * rare i poderi, la vigna ec. sinere rem fa m i- D epòsiti o crocia d'V èùli, morchia* amordi, Harem * prcedia , vineatn delabi $ laisser dé- f e x o le i , dmtirca , lie d’huile , attiurgüe. perir son Bien, iin vignoble étc. D e p o sita ri , depositario , colui à cui si af** Db plano , avv., facilmente, agevolmente, fida in deposito qualche cosa , depositarìus , senza contrasto , facile, n«//o tiegótio , ime seqmsttr, dépositaire , cosignataire. »/¿a controversia > aisémetìt, sans opposition, DepósitS , por nelle mani e in poter del cela va sans dire. terzo checchessia , perch’ ei lo salvi è lo cuDeplobabil , deplorabile , lagrimevolè , de- stodisca, depositare , alicujus fidei commitUplorandus, miserandus, déplorable, misérable, re , deponere, mettre en dépôt. Déploré, deplorare , compiangere , dar seD éprimé , deprimere, tener basso, umiliare, gm di compassione , deplorare, lugere , déimminuere, deprimere , déprirtiei*, arilir. plorer, plaindre. Deprisè , Y. Méprisé. D epone , privar uno di dignità , deporre , D e p u r è , purgare , purificare , affihare , r i alicui magistratura abrogare, aliquem honare purgare, purgare, expurgart , r e p u t a r e , spoliàre , déposer, destituer , ôter une digni- épurer. Depurèsse , purgarsi, affinarsi, rfeté -, un emploi. Depone , deporre un officio , fecari., purgari , s ’épurer, rinunci&re , deponere , abdicare, magistratura, Depotass io h , destinazione di persona per quitter une dignité, une charge, s’en défaire, trattare un affare; deputazione, v: dèli* uso, Depoìie, far deposizione, testificare, rendere legatio, legatorum missio , députation, como portar testimonianza, attestare, testi/icari, mission. testimonium dicere , déposer, dire en témoiD ë p u t a t o , Y. Delegà. gnage ce qu’on sait d’un fait. D e p ü tè , Y. Deleghè. DeportX , dicesi di colui che subì la pena D erata , cosa che si può comprarcon de* della deportazione , deportato, v. dell’ uso naro , e pigliasi più particolarmente péi prodeportatus, déporté. dotti della terra, atti alla sussistenza d’ uoDeportasse« , pena che priva dello stato mini o d’ animali; mercanzia, derrata, tnerx, civile , e consiste nel trasferire chi vi è con- res venate , (esculenta ttterx, derirée , m ardannato , fuori dello stato, o in un’isola, chandise , vivres. od m un altro continente, ed è più rigorosa Dërbi , male che vienë èülla cute; setpigddla semplice relegazione; deportatone v. gine, empetiggine, volatica, impétigo, lichen, deUnso , deportatio, déportation, ostracisme, dartre, dartre vive ; dartre farineuse. Déporté, trasferire forzatamente ed a titolo DereltT , derelitto , abbandonato , dereli, F 03 fuori del territorio in un’ isola, od ctus, destitutus, abandonné, in altro continente , deportare. in vxilium Dergna, détto anche farvala , gàbioma , pettere, déporter. ò scionga, uccello dell’ órdine dèi pàsseri , Deposissioit, deposizione, testimoniatita, d e - ma affine colle gazze, però carnivoro, di ponilo , déposition. piuma grigia e nera , con becco lungo, sotep3sit , quella somma di danaro , od tile e adunco a guisa di falce, lanio stroz zitra cosa che si consegna e si affida altru i, zatore , merlo strozzatore , laniiis-excubilor, grehe la. custodisca, finché il datore ne pie-grièche grise. Dergna bussonera, o f a r 1' ! + j i ^ st‘tuz*one > e si prende anche per vaia jas'sà , velia maggiore ferruginea, la»atto del depositare, e i patti stabiliti nelTaf- nius-collurio, petite pie-grièche gtfse , ecor- e una cosa alValtrui custodia: deposito, cheur. Dergna dominicana • « • • • * utniustepositurn, dépôt. Dè, o butè ari depòsit, V . epoiitè. Trù , p ìè , o avèi in depòsit, te- m inor, pie-grièche d’Italie. D ttgna àjassera, o farvala r o s s a ............ lanius rtifus, pi#- J6 ’ Prei,dere , avere in deposito , vale r i- grièche rouge. . 5 e> e5- per rendere secondo le pattuite Dçriê , v. pleh., ultim o, posteriore, u lo «ioni, in depositum accipere, depòsiti tinnii, injimus , postretnus , le dertìtór. * * natene, prendre en dépôt. Depòsit , DêRisîon , derisione, sthetiltì , bèffa, irrionumento sepolcrale, o luogo in cui si sto , ludibrium, dérision , tttomièrie. . P0n^0ao. i cadaveri, deposito, monumenD frnI , dqsancà , storpio nelle ane e , ? .au‘ Depòsit, q u ella p a r te , c)ie va a n c a io n e , sc ia n c a to , clattdus , • P gono in fondo a l'v a s o le cose liq u id e , D f.enè , d iio m b a re , dclumbare, D ig itiz e d b y G O O g lC a4° DE D em èsse, d'dombarsi, delum bari , s’éreinter, r*e* fo u ler, se rompre les reins. Dçrnêba , sfila mento di r e n i, dilombato , direnato , lumbomm im becillitas , tour de reins. E semplicemente per male di ren i, avèi la dem èra , aver male ai reni . . . . courbature. Deroga. , o derogassìon , derogazione , atto della volontà sovrana che distrugge un’ altra legge precedente, d ero g a iio , dérogation , a bolition d’ime loi. D eboghè , togliere, o diminuire l ’autorità delle leggi, togliere, o diminuire le ragioni, i titoli, il valore, il merito , il concetto, il grido e sim ili, derogare , derogare , déroger, diminuer, affaiblir , faire t o r t , contrevenir. D e s , nome numerale , dieci, deccm , dix. D es volte ta n t , decuplo, decuplum, décuple, dix fois autant. Desabiliè , v. Y. Despojè. Dçsabiliè, n. V. D sabiliè. Dçsabus , o dsabus , disinganno, erroris cognitio , désabusement. Dçsabusé , Y. Desgabusè. Dçsadhûit ,. désarm é, desartè , desartè ù r , e sim ili, D s a d e ù it , dsarmè , dsartè , y. dsartéùr. DE DçsbagagÜ , torre i ba g a g li , sgombrare , exportare , expedire , autèrre , débarasser , dém eubler, déménager, décamper, déblayer. Dçsbalè , aprire, disfare le balle, sballare, sarcinas explicare , désemballer. Desbaté , in senso figur. V. Craché, o Parturi. Desbanca , part, da desbanchè Y. Desrahchè , vincer tutto, guadagnare altrui tutti i suoi dan ari , sbusare , sbancare , p e cunia om ni spoliare , débanquer , gagner à quelqu’un tout son argent, nettoyer le tapis, dépouiller les joueurs. Desbanche un , dicesi anche dello scacciar alcuno da un posto van taggioso, dal possesso di qualche cosa, dall’ a micizia di una persona , e ciò intendesi ordi nariamente di un riv ale, di un concorrente in amore , giuocare u n sottomano , dare il gambetto , aliquem e x loco detrudere , exliirb a re , depellere, débusquer quelqu'un, le sup planter, le déposséder d’ un état avantageux. DçsbawdI , scapestrato , dissoluto , mal ac costumato , solutus capistro , dissolutus , dissolu , débauché , déréglé. Dçsbandè, allentare , rilasciare il cane d’un arma da fuoco , la x a re , remitiere roslrum , lâcher le chien d’un fusil etc. , débander. D esbandèsse, lo scappare che fanno le cose tese da quelle che le ritengono, come archi, pistole, ec., scattare, scoccare, elabi, lâcher, se détendre. Desbandèsse , dicesi dei soldati che senza regola si separano per ritirarsi, o fuggire; sbandarsi, a castris d ila b i, p o la r i, se débander. Dçsbandî , non più ristretto da’ b a n d i , le cito a tutti, permesso senza restrizione, piene ubique confessus, entièrement permis, facul tatif à tout le inonde. Dçsbandîa , aperta campagna , campagna rasa , aperta p la n ifie s , les champs, la plaine.. Dçsbandisse , parlandosi dei fio ri, quando cominciano a sviluppare le foglie, e ad uscire dal bottone , schiudersi , aprirsi, sbucciare , allargarsi, dehiscere, aperire se , pandere se , s’épanouir. Parlandosi di persone , dicesi s’éparpiller. D esagbeabil , o dsagreabil, disaggradevole, dispiacevole, m olestas, displicens, desagréable. DesagremaS , v. fr. disgusto, dispiacere , displicentia ,fa s tid tu m , dégoût, désagrément. Dçsaldè , de sale , V. D essaldè , dessalé. DesancA , D ernà. Dçsa passionA , o dsapassiond , disappassio nato , spassionato , spogliato .di passione , senza passione, perturbationis e x p e r s , sans passion , de sang froid, apathique, sans pas sion , sans préyention , impassible. Dçsapassionèsse , o despassionèsse , o d sapassionèsse , spogliarsi di passione , di pre venzione , spassionarsi , giudicare secondo la retta ragione , affectus , perturbationes cxuere, ìram et stiidium ponere , se dépouiller de toute passion, agir sans passion, devenir insensible. Dçsajprovè , o dsaprovè , disapprovare, ri Desbarassè , sgombrare , spacciare, sbriga provare , biasimare , improbare , rejicere , re , spedire , e x p e d ire , exportare , auferre , désavouer , désapprouver. alio transferre , déménager, emporter , enle D çsasinelè , desrapè , despicole , destachè ver, débarrasser, dépêcher, expédier, dégager. fa sin è i d a l p i c o l , spicciolare , sgranellare , Desbaraté , sciogliere, disfare il cambio , a racemis uvee gran a d ive lle re , égrener. solvere, o infectam reddere perm ulationc.ni, Desatenssion , o disatenssion, disattenzione, défaire , rompre le change. divagazione , sbadataggine , in cu ria , negli Desbarch , sbarco , exseensus e navibus , g e v a , inattention , négligence, dissipation. débarquement. Desatent , o disaient, disattento, distratto, Dçsbarchè , uscir di b a r a f , sbarcare, tn pagato , incurioms , negligens , inattentif, terram eœscensionem facere, débarquer. D e s distrait, dissipé. barché, in s. a tt., metter a terra, cavar y. ed by Google DE . sbarcare, in litus deponere , in terrant exponere , débarquer. Dçsbastê , levar il basto dal dosso d u na bestia da soma, sbastare asino, .mulo ecc. clitellas demere , detrdhere , débâter. Dçsbactî , levar V imbastitura, dissuere,extrahere fila laxiorum punctorum , débâtir. Dçsbate , battere in quà e in là presta mente .con checchessia dentro a vaso materie viscose per ¡stemperarle, e incorporarle in sieme, sbattere, dibattere, concutere, agitare, battre, brouiller. D esiate, per crollare, per cuotere insieme, collidere, conculere, exciUere, battre. Desiate, per mandare a terra, p ro sternere , abattre , renverser. • Dçsbaucè, dal fr., corrompere, sviare, divertere , vitiare , depravare , débaucher. Dçsbaucia , dal f r . , gozzoviglia , crapula , disordine , eccesso , stravizzo , crapida , incontinentia, excessus , débauche , désordre. Desbaucia, dissolutezza , incontinenza fre quente , libido , débauche, luxure. Desbaucia , di:esi pure uno straordinario sollazzo , che altri prende di rado lo sguazzare, ricrea zione , liberalis oblectatio , relaxatio , dé bauché , gogaüle , bonne-chère. Desbaucia , per desbancià, V. DesbavciX , dal f r . , sregolato , dato ai piaceri disonesti, disordinato, sviato, corretto, dissoluto, libertino, taverniere, inordinatus, rlaìla barca, DE 241 rotto.nella bocca , sboccato, orificio fractus, entamé, qui a le goulot cassé , égueulé. D esbocà , per aperto, Schiuso , netto , dis serrato , sturato, apertus , reclusus , resrratus , débouché , ouvert. Desjboceè , aprire , sboccare , schiudere , disserrare , a perire , reeludere , reserare , dé boucher , dégorger. D esbochè , dicesi pure delle acque che mettono foce nel mare ecc., V. Sbocliè. Desboclè , Y. Sboclè. Desbordè , il rigonfiare delle acqu e, in modo che si stendano oltre le ripe, traboc-r care , ridondare, inondare, cxu n dare , inundare , super ripas effundi, regonfler, s’enfler, regorger, déborder, débonder. D esbordè , torre 1’ o r lo , orarti , limbum , extremitatem' ai fe rre , dissuere , déborder , ôter les bords d’un chapeau, d’un h a b it, d’iune jupe. Dçsbobenfi , sgonfiato , tumore solutus , désenflé. Dçsborenfiè , sgonfiare , discutere , solvere tumorem , désenfler. ¡' » Dçsboscbî , tagliare , svellere , sradicare il bosco , disboscare , silvam dumetis purgare , couper , arracher le bois. | Dçsbotonè , sfibbiar i bottoni , sbottonare > i difftbiliare , déboutonner. ' Desbotonè , per riferire, rivelare un segreto , aliqu id etiuntiare , evulgare , fo ra s elim inare, manifester, inconditus, illecebris deditus, nequam, devius, déceler. Desbotonèsse , in s. f i g ., aprirsi, perditus, corruptus, vitiatiis, helluo, ganeo , dire sinceramente il suo cuore , cominciar a déréglé , égaré , débauché , hors du bon manifestare checchessia con molte parole, chemin, corrompu, gâté , débordé. animum siutm fu sis verbis aperire , sentenDesbela, dissipatore, e dicesi principal tiam suam explicare, s’ouvrir, se découvrir, mente d’abiti, prodigus , decoctor, nepos , se déboutonner , Y. Sbotonè. gaspilleur. Dçsbrajà , o d sb r a jà , senssa braje , sbra Dçsbigatê , V. Dfscochetè. ga to , sbraculato, senza calze , fem oralibus Dçseindè , togliere la benda, sbendare , vutus , positis fem oralibus , qui est san» viltam detrahere , auferre , débander. ni otte , déculotté. Desbrajèsse , sbracarsi, DçsblA , V. Desfait. cavarsi le brache, o b n iti , e n iti , mettre bas Dçsblè , disfare , distruggere, evertere, de- ses culottes. strvere , demoliri, infectum reddere , défaire, DesbrassI , a brass duvèrt , con tutte le détruire, démolir, renverser. Desblè le maie forze*, a tutta, possa, nervis omnibus, obnixe aiui caussèt, o d 'a u tr, disfare le maglie , brachiis extentis, avec effort, à bras ouverts. «smagliare, maculas disjungere, plagas enoD ç s b ra s s ê s s e , alzare, allargare le braccia W f , défaire les mailles. j quanto si può , expandere b rach ia , ouvrir DfssocÀ , disonesto nel parlare , sboccato, ! les bras. JDesbrassèsse , far ogni sforzo , cmœdologus , obsccnus , obscene loquens , sbracciarsi, nervos omnes intendere , faire ore infreni, obscène, qui dit des mots sa tous ses efforts. les , mal embouché, mal honnête. Desbocà, D k s b r ig h è , terminare , spicciare , dar fin# per cavallo che non cura il morso, sboccato, con prestezza , spedire , absolvere , expedire, duri oris, cheval qui n’a point de bouche. cora/îcere, expédier, dépêcher, terminer. Des* Ufsboca, dicesi anche de’ cani , che per bnghèsse , affrettarsi , spedirsi , Jestinare, l*tanchezza, o per altro non addentano..... se dépêcher, se hâter. Desbrighèsse , vale qm ne peut point mordre. D esbocà, senssa anche sbrogliarsi, strigarsi, se extricarc , se oc/un, con el còl rol, agg. a vaso, o fiasco dépetrer, se dégager. Tom. L Digitized by G O O g l^ DE IME 2%2 desbrilè, sc io lto , senza b r ig li a , tro u n o c o n g ra n d issim o sd eg n o , sca te n a rsi, .sbrig liato , infrenis , solutus , d é b r id é . D es- so lle v a rsi c on f u r ia , in fu ria re , im b e s tia lirs i, b tila , o cavai d e sb rilà , a g g . a u o m o s fre in aliquem exardescere, m aledictis aliquem n a to , disso lu to , im p e tu o so , f u r i o s o , inso- insertati y in aliquem acerbius inveiti, eriunlens, effrenis, aissolutus , furens , violentas, pere , debacchari , se d é c h a în e r , d é c la m e r vehemens , fu r ie u x , im p é tu e u x , d isso lu , contre q u e lq u ’u n , s’i r r i t e r , se p r e n d r e d e D ç s b b ilà , d a c o lè re . d éb ord é. D esbrilè , levar la briglia, sbrigliare, ^ re iiuni tollere , débrider. D esbrilè ’l c a p è l, sciogliere, o allentare le fila c h e tengono unite le falde del cappello alla coppa, sbri gliate il cappello , jw/e» afo i re la x a re , e n o rfore, élargir, dégager les bords d’un chapeau. DçsbrikX , ch e h a i c a p e lli sp arsi -, e dicesi DçscAMraè , o homo , v e l m ulier , passis , solutis crinibiis emptores a la lie nare , divertere , dimovere , d é sa c h a la n d e r. Descaminèsse , p e r d e r g li a v v e n t o r i , sv ia r la b o tte g a , emptores a m ittere , se désach a la n d e r . Dç-scanpè , le v a r e i l c a m p o , vis exim ere , D çscan torX , s m u s s a t o , s m u s s o , aliqu id refixis cla- las prœcisus, am putatus est, d é c lo u e r , dése n c lou e r , tirer ,un c lo u . D çscan ton è , ta g lia re D çsbro ch çtê , t o r r e , c a v a re le b u lle t t e , g li insiem e , ten g o n o checchessia ôte r les bro q u e tte s , d é c lo u e r. tr a r d ’ i m b r o g l i o , cere , exsolvere , D escap lèsse, e x p ed ire , e x trica rc , edu- levèsse 7 c a p èl , cavarsi i l c a p p e llo , scop rirsi i l c a p o , p e r s a lu ta r a l c u n o , caput a p e rire , pileum sibi de- s c a p p e lla r s i, , D esbbojè , s b r o g lia r e , st rig a re , s v ilu p p a r e , angulum prœcidere, é c o r n e r , é m o u sse r. connesso clavulos ex im e re , refigere , cui angu é c orn é , ém ou ssé. 1’ a n g o l o , o i l canto d i ch ecch essia, s m u s s a r e , • g u t e l l i , ch e castra m overe , d é c a m p e r. é c h e v e lé , é ch evelée. D esbroch è , s c h io d a re , , sv ia re , t o rr e t ir a r sassi a lla c o lo m b a ja , p i ù c o m u n e m e n te d ’u n a donna-, sc a rm ig lia to , sc a p ig lia to , a rr u ffa t o , desancaminè g li a v v e n to ri d a u n n e g o z i o , a d u n o p e r a jo , trahere , se d é c o u v r ir , ô t e r , tire r le c h a p e a u , m ettre b a s son c h a p e a u ,p o u r s a l u e r q u e l q u ’u n . d é b r o u ille r , d é b a r a s s e r, d é D escapussè, g u a r ir e u n o d a lla su a p a ss io n e , Desbrojèsse , g a - to rg li i l fascin o d a g li o c c h i , ille ce b tis , seu vèsse cC un a m b ré ù i, dn a cativa comission , fascin is alicujus animum exsolvere , désen s b r o g l i a r s i , d isim p e g n arsi , spastojarsi , se c h an te r. Descapussèsse , c o n tra r. d i ancapusextricare , se expedire , se d é b r o u ille r , se sèsse , lib e r a r s i d a lla p a ss io n e , scu otere il g io d é g a g e r d ’u n m a u v a is pa s. Desbrojèsse <t una g o d e ll’ a m o r e , d i s i n n a m o r a r s i , s n a m o r a r s i , p e rso n a , desfesne, Y. D esjè‘ ab am ore desistere , affectuum vin cu la solD çsbrossè , voce c o n ta d in ., c a v a r e , sv e lle re vere, am oris fascinatione se lib era re , ejus i p a U , palos , p a x illo s excavare , avellere , illecebras abrumpere , n e p lu s être a m o u r e u x , m ê le r , d é g a g er , d é liv r e r. a rr a c h e r les échalas. D çsbut , p rin c ip io , c om in ciam en to , p r im o p asso , o p r im a com parsa initium , in una c a rr ie r a , exordium , principia , d é b u t . desm ontd , disgu stato , n a u se a to , , alicujus rei fa stid io , satietate a f- DçsbutX , sv o g lia to feclus , d é goû té , fâ c h é . D çsbütè , o Desbutèsse , p rin c ip ia re , c o m in c ia re , f a r il p r im o passo , a g e n d i , v e l dicendi initium facere , d é b u te r . Desbutè , se d é s e n c h a în e r , cesser d ’a im e r . D çscabbo iê , c on tr. d i scarbojè , le cose a v v ilu p p a t e , s v itic c h ia re , strig a re , extricare , ra v v ia r« s v ilu p p a r e , d é v e lo p p e r , d é m ê le r . D ç s c a r ia , u n o , o p i ù t ir i a a rm e d a f u o tormentorum , fistu laru m fe rre a ra m emissiones , d é c h a rg e , p lu s ie u rs c o u p s co , s p a r o , d ’a rm e s à fe u tirés en m ê m e t e m p s , esc op e tterie , salve'. D escaria d? b a sto n a , tem p esta prœceps verberatio , d é c h a rg e b â t o n , b a sto n n a d e . D escaria , d i b a ston ate , am overe, d i- d e c ou p s de deducere , avertere , d é to u rn e r , p e r iscaricam en to d i s e m e , d ’u m o r g e n ita le , d é ro u te r. Desbutèsse , p e r d is g u s t a r s i, svo seminis g e n ita lis , sperm atis d e tra ctio , d é g liarsi , animum revocare , se d é g o û te r. c h a rg e d e sem en ce , d e sp e rm e . d isto rre , d isto rn a re , s v o lg e r e , strahere , D escadnè , tra rre d i catena , sciorre a lt ru i l a c a te n a , sc a te n a re , e x catenis solvere , v in eula solvere , d é c h a în e r. Descadnè i can , s c io g lie re , distaccare i c a n i, vincula canibus a d irner e , d é c o u p le r les ch ien s. Descadnèsse , certe dosso g li u n i a g li c o u p e -tê te . distanze si sa ltan o cui ad a l t r i , sc a ric a b a rili . . . . Descabich , s c a ric o , levam entum , d é c h a rg e . vincala P escar iÈ, o descarich è , le v a r e i l p e so d a se d é c h a în e r. d o sso, t o g lie re u n a da ta c om m ission e, s g ra v a o d a g ir e c o n - r e , a lle g g e r ir e , sc a ric a re , r o m p e r e le ca te n e , sciorsi i le g a m i, abrum pere, catenam excutere, Dfscadnèsse contra un p a r la r e D ç s c a r ia - b a r il , sorta d i g iu o c o , c on i fa n c iu lli d a onUs detrahere, de Digitized by U O O Q Le DB DE 243 DfscavÈ , aprire con chiave , schiudere y. dischiavare , reserare , aperire , ouvrir avec onere ùb aliquo imminuere, exonerare, dé charger. Deseará , desgravé la Vísta . . . . la def. capai Zelare, décharger la tête. Descariè , DfsciocHfc , j e passè V anbriac'ógna , far desparé, parlandosi delle armi da fuoco, anire far oV U UUV » l A’ ebbrezza, -----------------f ------ passare l’ ubbriacsparare, scaricare, diplodere, décharger. D e chezza, ebrietatem, crapuloni discutere, dé scarièsse, o desparésse, dicesi delle armi da senivrer , faire passer l ’ivresse , dessoûler. fuoco quando si scaricano accidentalmente , Usasi anche in s. n. : a son nen desciocasse scoppiare, diplodi, éclater, peter, faire du p er set d ì , a son stà set dì bronss, durò la bruit. loro ebbrezza per sette giorni, septem dierum D çscarsê , scarnare , spolpare, ossa carne crapula graves fu ere, ils n’avaient point dé nudare, déchamer. senivré depuis sept jours. Dçscaboghisse , vale quanto descapussèsse , Desciodè , cavar il chiodo confitto , schio ma è modo basso. V. Descapussèsse. dare , refigere, déclouer. Dçscassè , o scassi , mandar via, cacciare, Descobi , dispari, disuguale, diverso , disscacciare , Repellere , ejicerè, chasser. D e s 1italis ,, dispar dispar ,, dissimilis cassè dal regiment, cassare dal ruolo, ex'au- somigliante , imequalis aissi/nius , dorare, désappointer. disparilis , inégal, différent, dissembable. Dfscassià , cavato dalla cassa, o senza cassa, D ç s c o b iî , contrario di cobià , scoppiato, !'epromptus, arca, sejunclus sejuncuu , u e p u e ,, découplé. U V W U | »v . scassato, ex arca, e feretro depromptus, déparié Jescassià, senssa D escobiè , rompere o guastare la coppia , feretro nudatus, décaissé. Descassià «— **•« a , dicesi d’ un scoppiare, seiungere, désaccoupler, déparier. cassia, con la cassia rota, dice — "— T)fi*nnh& ., seoarare altro , dispajaago, cui sia stata rotta la cruna, scrunato, Descobiè separare V - un — dall* ---------acus foramine ruoto , aiguille, dont le -chas re , scompagnare , dipartire, dissociare, di$est rompu, aiguille sans chas. jungere , déparier. Dçscassiè , cavar dalla cassa le mercanzie, D çscochetè , levar i bozzoli della seta di ~ simili, scassare, ex arca depromere, dé- sulla frasca , sbozzolare , bombicinos folliciícaisser. Descassiè, ronpe la cassia d’ n’agucia, los legere , enlever les cocons de dessus la scrunare, rompere la cruna d’ un ago, acus bruyère , déramer , décoconner. foramen ntmpere, rompre le chas, le trou Descocohè , V. Descochetè. D e s c o e f I ,, descoefè, . Desqueja, desquejé. JJEsuuurA wwuw, ~ V-------_§ d’une aiguille. ----locni che il lasci collo il ____ D kscolÀ , agg. di veste, D escauss , senza calzari, scalzato, scalzo , discalceatus, déchaussé. Descauss senssa caus- scoperto , scollato , qui còllum denudai, qui sèl , sgambucciato, nudus crara , déchaussé, décolleté : agg. di persona , che tenga il collo è più proprio delle donn e, sans bas. Descauss, per metafora dicesi di ’ :ollo, décolleté r “*-'"*“ abbietta, e c povera v u « « « iu scalzo j1scollacciato, procedens nudo collo, décolleté. persona in uimia, canna, scalzo, s£ ° scollato, disjenuserrimus, poiloux, pied poudreux, m isé-l D escoti, non più incollato, ratue, galefretier. I ctus, déglutinatus , décollé. di abito , o d’ altro. che 9 eripere, enlever ce qui est autour. Dçscaüsswè, levar l’ intonaco dai muri, scal- uescomod , «u «. , — comodo, incommodus, m* comihiv— i W i k , v : D 'i s p ^ t w T I ”» « . ^ incommode . * — - « s x t s r i s - i ’i s f c '. b D pco = ”=»“’ ^6> ÿ s - — fiucinatioium s o lv e n , décharmer. ' turbare pÌ* & e ! T b K r ó e r , -•- Digitized by G O O g l e s44 DE DE sunire , scompagnare , dissociare , sejungere, separare, découpler, séparer, désassortir. V. Drscobiè. DçsconpoSe , r id u r re di n u o v o u n c o m p o sto ne* suoi elem en ti , e dicesi specialm ente d e lle operazion i c h im ich e ; s c o m p o r r e , solvere, décom p oser. s t a m p a t o r i, se p a ra n d o sc o m p o rre , i e les Desconpohe dis term . d e g li u n a fo r m a r ip o n e n d o li n e lle qitod factum , d istrib u e r cassettes. disfa re caratteri , p ro p rie cassette, redaere Desconpohe , est infectum caractères dan s ses , p e r d iso rd in a re , d i dissolvere , d é c o m Desconponsse^V. Sconponsse. sc o m p o rre , con fon d e re , p o se r, d é ra n g e r. ■ D e sc re d itè , i relig iosa , dissacrare , e x sacro profanum f a - cere riti , e con , ôter la consécration. D icesi auto rità p u re per v io la r e , p ro fa n a re , profanum facere , polluere , p r o fa n e r , so u ille r. D rsconsolX , V. Sagrinà . D çscon solè , V. Sagrine . Drsconss , y . p l e b . , despentnà , a g g . a chi p r o fa n a r e , h a i c a p e lli m a l conci , n o n p e t tin a ti, scar atro dente aliquem petere , infam iam inferre a licu i, infamile nolani inurere , infamem facere aliqu em , n o irc ir , d é c r i e r , d é c r é d it e r, tern ir. Descréditèsse, perde 7 c re d it , d iffam a rsi , screditarsi , infamiam sibi in/erre, se n o irc ir , se p e r d r e d an s l’o p in io n . D escrica , p iccol pezzo d i f e r r o , o d ’ a c cia jo , che se rv e tesa d ire , d e d ec e re , n e pas c o n v e n ir. D e s c o n d 'im a c ò sa , n o n con sen tire in a lc u n c h e , n e g a r lo , a b n u er^ y d is s id e r e , d is c o n v e n ir. ven t fa r rilascia re u n a m o lla ; c on m o lla o scap p are u n a s im ili , scoccare , emittere , vib ra re , e x p lo d ere , d é c o ch er. Descrichèsse , scoccare , scattare , v i b ra ti , e m itli , se dé te n d re , p a rtir. Descrission , descrizione , descriptio , d é - scattare , sc rip tion . describere , dé c rire . dìffibiliare, d é b o u c le r . V. D r seriche. D e s c r iv e , v . d e s c r iv e r e , D e s c ro c e t è , s fib b ia r e , D e sc ro c h è , D e sc ro s tè , g u a sta re , o to rre 1* in ton ico d e l crostasse dis a lingulœ , détente. D çscrich è , o descrochè , fa re g rille tto , h o u s p illé , les c h ev e u x épars. , scon ven ire , d ’a lc u n o * osc u ra re la f a in a , m a c c h ia re , in fa m a re l ’ a l m u ro , o sco n ve n ì dir male tru i rip u tazion e , m ig lia ti , in colti , im pexis , incomptis , hor rentibus c a p illis , passis crinibus , éch evelé , DçsconvenI , , fa r g li p e rd e r il c re d ito , la s t im a , d e n ig r a r e , Dksconsacrè , r id u r re checchessia d a l sacro cosa a l p r o fa n o , secondo screditare ledo rio nudare , crustam deradere , D es- ôte r l ’e n d u i t , la c ré p is s u r e , la c ro û te . , p a r la n d o d e lle p ittu re , scagliarsi, f iiid i, rim as agere, scindi, s’é cail le r. Descrostèsse , lo spiccarsi d a lle m u r a , e c ader a terra 1’ in ton ico , scanicarc , arenato n u dati , se d é g r a d e r . sc re p o la re , D ç s c u e r c è , le v a r il c o p e r c h io , sc op erch ia dsanifnè , disa n im a re , fa re a l F a q im o , il c o ra g g io , la v o g lia , re , operculum demere , detegere , ô te r le exanimare , consttrnare , d é c o u ra g e r. Desco - c o u v erc le . DnscuERT , scop erto , pa lese , detectus , d é vagisse , p e rd e r F a n im o , p e rd e rsi d ’ a n im o , consternari, animis despondere , animo con c o u v ert. Resté a l d escu ert , dicesi d i c h i n o n p u ò esser p a g a t o , o p e r n o n esservi i l cedere , p e rd re c o u ra g e , se d é c o u ra g e r. D rs c o rd à , descòrdi , c on tr. di \zc co rd à y scor p i e n o , o p e r esservi cred iti p r iv ile g ia ti an te dato , dissonusy discorsa d iscordan t, désaccordé. r io r i , rem alicui perire , rester à d é c o u v e rt. D e sc o rd è , con tr. d i accorde , torre la con A l descuert, a v v . , in lu o g o scop erto , sco c ordan za , dicesi d i stru m e n ti a c o r d e , e si p e rta m e n te , p a la m , m propatulo , o u v e rte m ili ,- s c o r d a r e , dissonimi facere y désaccorder. m en t , à dé c o u v e rt. D ç s c u e r ta , scoperta , ricerca , tro v a to , D e scorde in s. n . , n o n a n d a r d* acco rd o , discordare , discrepare , discorder , être d i inven zion e , investigatio , inventio , declaratio , d é c o u v e rte . A la descuerta , p a le s e scordan t , n e pas s’accorder. D is c o r d ia , dissenzione , con tesa, discordia , m en te , a llo s c o p e r t o , p a là m , in propatulo, d isc o rd ia , dissensioy discorde , dissention. aperte , à d é c o u v e r t , à la v u e d e to u t le D e s c o ra g I , t ru i p e rd e r Di%scostumX , scostum ato , in c iv ile , m al inhonestusy inurbaniiSy in c iv il, im p o li. Descostumà , p a rt, d e l v . Descostumè. V. ' D e sc ostu m è , fa r p e rd e r F u sa n za , divezza creato, re , d e s u e f a c e r é , d é s a c c o u tu m e r , d é s h a b i D e sc o stu m è sse , tralasciare F uso d i a l cun a cosa , rim an ersen e , divezzarsi 7 d e s u e scere , d e s u e f ie r i , ¿e d é sh a b itu e r. tu e r. D ç sc re d ità , sc re d ita to , senza c red ito1, che n o n tro v a c re d it o , infam atus , décrié. m onde. Descuniè , s b ie t t a r e , to rre le b i e t t e , c a v a r le b iette , les coiris. cuneos evellerè , ô te r les c h e v ille s , D escurvì , s c o p r ir e , m an ifestare , detege re , d éco u v rir , déceler. Descurvì le pa té , i patarass , i pastr'ócc , i pation , scoprire le m acatelle , le m agagne , i d ife tti , detegere , revelare v itia , fla g itia , d é c o u v rir les défauts , lé p o t a u x roses. D escurvì, levé i cop , sc«- Digitized by G gle DE ii£ < prire il tetto levando gli embrici, disemb ridare , imbrices tollcre , tegidas auferre , découvrir une maison. Descurvì, levar via i ---------^ , i¿ejia vue vite , che pampani le r—,i:_ foghe wuuu uaia impediscono la maturazione delle uve, spam-------------- '“ V ' 3t'au,_ panare , vineam pampinare, vitem purgarea foliis, spoliare vitem frondibus, supervacuos deturbare pampinos, épamprer, ôter les pampvées, les feuilles qui empêchent que le raism ne mûrisse, effianer , effeuiller. Dçscusi, contr. di cusì, disfare il cucito , Scucire , sdrucire , scuscire , dissuere , res•suere , découdre. Descusì la fé ù d r a , desfodrè , scucire la fodera , pannum vesti subsutum dissuere , dédoubler. Descusì, part, del verbo Descusì, V. Usasi fig. per agg. di di scorsi, d’idee che non hanno connessione tra loro : sconnesso, disunito, disjectus , sans connexion, décousu. Dçscirci, sbrogliare i capelli, expedire , solvere crines , débrouiller , démêler les che veux , in altro senso, dicesi discuter. Dçsdamè , tenu, del giuoco delle dame; si dice quando il giuoeatore muove una pedina dai primi quadretti del tavoliere verso la parte opposta, sdamare . . . . dédamer. D esdamè, cedere, desistere, ritrattarsi, consiliuni mutare, dieta revocare, démordre. Df.sdavakè , «ont. di dovane, difare il go mitolo o la matassa , traendo il filo a' rove scio , sgomitolare, mataxam vel glomerem dissolvere, défaire un écheveau ou un pe loton. Desdavanè, de g ià , in senso figur., declinare nella fortuna , o nella ricchezza , condilione sua decrescere , •deteriorerà fieri condilione, delabi, pristina dignitate dejici, ab excitata fortuna ad inclinatam desciscere, declioir, diminuer peu à peu, baisser. D esoè , preste, parlandosi di cosa tesa, al lentarsi, cedere, stendersi , rilassarsi, rem ilti, laxari, se détendre, p iê ter, plier. D esdè , parlandosi di sanità , di bellezza , o (¿ 'r ic chezze , declinare, decadere , decrescere , de sciscere , déchoir, baisser. Desdèsse, parlan dosi di pietà, di costumi, di disciplina vale rattiepidirsi nel fervore, remilti, se relâcher. , senza D fsdehtà d e n ti, sd e n ta to , éd en té, b rè c h e -d e n t. edeatulus, D çsdêûit , sen/a attitudine , senza garbo , disadatto , sgarbato , goffo , ineptus , rudis , invenuslus, inurbanus, insulsus, m al-adroit, * ° t , grossier , im p o li, m alotru , maussade , mal-bâti. D çsdbûitabîa , goffaggine , balordaggine , malafatta , sgarbatezza, ineptia , imperitia , maladresse, mauvaise grâce. Dçsbî , essere sconvenevole , non esser di- DE ^45 cevole , disdire , dedecere, ne point convenir, ne point séoir , n’être pas convenable, séant. Desdisse , dir contro a quel chç. s’ è detto avanti , disdirsi , ritrattarsi, dieta mutare , sententiam mutare , revocare, se retractare ', palinodiarn canere , se dédire , se retracter , chanter la palinodie. Dçsdita , negazione , disdetta , negatio , refus , dédit. D esdita , per disgrazia , sven tura , mala fortuna , disdetta, sors m ala , adversa fortu n a , inforUmiurn , malheur. Dçsdobiè, contr. di dobiè, sdoppiare, scem piare , explicare , evolvere , déplier. Dçsdorè , torre l ’ indoratura , disdorare , auriun voliere , dédorer. D çsd u g a n è , trarre le mercanzie dalla d o gana , pagandone la g a b e lla , sgabellare , sdoganare , mercem soluto veciigali liberare, retirer de la d o u a n e , en payant les droits. Desdvarê, V. D esdavanè. Deseredè, privare dell’ eredità, diseredare, exhœredare , déshériter. Desërt, n. deserto, diserto, luogo solitario, abbandonato per ¡sterilità, deserta, solititelo, désert , lieu désert. Desërt , usato popolar mente e per errore in vece di Dessert , V. Desërt , add. aggiunto di luogo ; deserto, disabitato , desertus , solitarius , désert. Dçsfait, part, del verbo desfè, Y. desfait, d e s b là , sp o trig n à , agg. a vivanda troppo cótta , poltiglioso , percoctus, pouri à force de cuire, D f s f a i t a , sust. , sconfitta , rotta , stermi nio , disfatta , disfacimento di un esercito, strages, clades, déroute , défaite, déconfiture-, D e sfa ita , pretesto , scusa per esimersi da qualche peso , speciosa excusatio , tergiversalio, défaite. Desfamè, cavar la fame, disfamare, satol lare , saturare, explere , rassasier. Desfam è, per difam è, Y. Dçsfassè , levar le fasce , sfasciare, fascias tollere , exuere , démaillotter. Df.sfè, disfare, distruggere, destruere, ever tere , dem oliri , infectum reddere , défaire , rompre , démolir , démonter, dissiper, dis soudre. Desfè un caussèt, dismagliare , m àculas , o plagas disjungere , défaire les mailles. Desfè na corda , disfare una corda , funem re tex ere, décordér. Desfè un grop , sciorre un nodo , disnodare, nodiun solvere, dénouer , défaire un nœud. Desfè le rupie , fare sparire le rughe, le grinze, rugas excute r e , dérider , ôter les rides, les faire passer. Desfè le pieghe , disiare le pieghe , e x p la nare rugas p a n n i, liniei etc., défroncer , deplisser , déaire les pli» d’un linge , d une Digitized by Google »46 DE de sul taglio, o strascico dei panni, sfilacciare , d is s o lv i , s’effiler. Desfilèsse , uscire dal s u o . tric a re , expellere, dim iltere, amovere a se, luogo una, o più vertebre nelle reni, dilom chasser, éliminer, congédier quelqu’un, s’en barsi, direnarsi, sfilarsi, sfiancare, delum bari, défaire. Desjèsse d ’un sécant , disfarsi d’ uno lumbis , o lateribus infringi , s’éreinter , se rincrescevoie, se ab aliquo molesto expedire , fou ler, se rompre les reins. Desfilsè , levare il filo da un ago , o da exlricare , se défaire. Desfèsse d ’un , vale anche torlo di vita , ucciderlo, de medio tol- altra cosa, che sia infilzata, sfilare,filu m delere, te débarasser, se défaire de quelqu’un. tra h e re , défiler • D esfilsè , sfilare le perle di Desfèsse d ’un a b it, d ’una costuma , disu una collana, le pallottoline di ima corona , sarsi -, divezzarsi d’ un abito, d’ un costume, e f ilo educere, défiler les perles d’un collier, <f una pratica, desuescere , se désaccoutumer, les grains d’un chapelet. Desfiohdè , spacciar frottole , novelle , di se déshabituer. Dçsjèsse dì una còsa, alienare, distrarre , disfarsi, distrahere , aliéner , se vulgare , pubblicar qualche cosa , anfanare , défaire , passer à un. autre. Desjèsse , con cicalare , chiacchierare , spacciar a credenza , sumarsi , andar in rovina, consumi , pes - millantarsi , esagerare , blaterare, m idla ef sutnire , se consumer. Desfèsse , o desdè , flu ire , g a rrire , p lu ra , et v a n a gloriose men perder il più vago della bellezza , perder il titi , rumores spargere , m endacia fen d ere , migliore, la naturai bellezza, sfiorire, deflo- débiter, habler. rescere , se faner. Dçsfiobë , o desfiori , dicesi di frutti , o di DesfergsI , voce plebea , sfrenato , nabis- altra cosa , quando se ne trasceglie il m e so , sbardellato, effrenis , flagitiosus, effréné, glio , togliere il m igliore , disfiorare , deco lu tin , diablotin. rare , défleurir , deilorer. D e sfio rì , perder Dçsfida , provocazione al d u ello , al com il fiore, sfiorire, deflorescere , défleurir, per battimento , la quale si la in iscritto, o a dre sa fleur. Desfiorèsse , dicesi per lo più voce, o a segni, sfida , disfida, sfidamento, delle frutta, quando essendo brancicate per provocatio a d certamen , défi , cartel. Des dono il fiore , deflorescere , défleurir. D e sfiof i d a , prendesi anche per qualunque provo rè , o d e sfio rì , o Ivè la f i o r , levar il fiore cazione in iscrìtti, azioni, giuochi ec., disfida, del latte, quod in lacte opimius e st, tollere, p ro v o c a tio , défi. écrém er, enlever la creme. DfSFioÈ , sfidare , disfidare, invitare , chia Dçsfodbè , cavar dalla guaina , sguainare , mar l’ avversario a battaglia, a duello , a d vagin a educere, dégainer. D esfodrè , cavar pugnam , a d certamen provocare , evocare , la fodera , proprio dei guanciali, sfoderare , défier , provoquer au combat, jeter le gant. denudare , ôter l’oreiller de la taie, dépouil Desfidè , dicesi anche di ogni altra sorta di ler la taie. D e sfo d rè , cavar la fodera d’un provocazione fra due persone , o p i ù , come abito , pannum vesti subsutum adim tre , a giuocare, a bere ec. , sfidare , invitare , dédoubler. Desfogomà , che ha guasto il focone , sfo- • provocare , défier , provoquer. Dçsfigubà , o sfigurò , deturpato, deform a- conato . . . . qui a le bassinet gâté , qui a la lumière trop large. D esfogon a , fig . dicesi tus , défiguré. Dçsfigurè , guastare il viso, svisare, disfi a uomo ingordo, insaziabile, helluo, goinfre, gurare , vidtum deturpare , denasare , défi gourm and, glouton. gurer , dévisager. Desfigurèsse , sfigurarsi , Desfogonè , dilatar più del dovere una «informarsi, vultum situm detu rp a re , se dé cosa bucata, o tubulata , sfoconare , v, del1’ u s o ............ élargir. figurer. DçsfilÀ , dilombato , elumbis , éreinté. V. Desfojè , levare le fo glie, sfrondare , sfo D esfilè , e D esfilsè. gliare , fo lia decerpere , fron des d ive lle re , Dçsfilada , legenda -, lungagnola , tiritera , effeuiller. filatera , agliata , diceria , bibbia , orationis DçsfoiîdA , senza fondo , sfondato , levato circuitos, molesta fa n d i p ro lix ita s, légende. il fondo o in tutto o in parte , cui fimdus Desfilar drè , V. Desfrangè. ademptus , sans fo n d , percé, enfoncé. D es DfSFiLè, contr. d’arfilè, disunir lo infila fo n d a , figur. insaziabile, in explebilis , insa to, sfilare, sfilacciare, dissuere, défiler, é- tiable. faufiler. Y. Desfilsè. Desfilè , ripiegare il Dçsfohdè, rompere, levar .il fondo, sfon filo , il taglio ad un’ a rm a , rintuzzare , re- dare , fu n d im adimere., enfoncer, enfondrer. tundere , hebetare , rabattre le f i l , le tran Disforma, smisurato, smoderato, eccellenchant. Dfsfìlèsse, l’ uscir che fanno le fila te , grande , sformato , imm ensus , ingens , étoffe. Desfèsse d ’u n , mandar via , disfarsi d’un uomo , ab aliquo se e x p e d ire , se e x - Digitized by o o Q le DE démesuré , excessif. Per deforme , di brutta forma, deformi* , deformatiti, difforme, dé figuré. Per istravagante, fuor dell’ uso co mune , enormis, enorme , étrange. Desfobmè , deformare , difformare , trasfi gurare , tarpare, deturpare, défigurer, ren are difforme. Dçsfornè , cavar dal forno, sfornare, fu r no «ducere, défoumer, tirer du four. Desfortuha, sventura, infortunium, malheur. Dçsfortotà , sventurato , disgraziato , ' infe lix , miser, malheureux, infortuné. Df-sfotse , sgannarsi, disingannarsi, errorem deponere, se désabuser. Desfrì , sferrato, senza ferri, ferro solutus, e parlandosi di cavallo senza i ferri alle un ghie , discalcealus, déferré. Dçsfrasgè , desfilandre , disfare il tessuto, e ridurlo a guisa di frangia, sfrangiare, sfi lacciare , sfilare , dissuerc , éfaufiler , effiler. Desfrangèsse, l’uscir che fanno le fila sul taglio , o straccio dei panni, far la filaccia , sfilacciarsi, fila ducere, dissolvi, s’éfaufiler , s’effiler. Dçsfrmché , Y. Descochetè. - DesfratX , sfratato , statuii religiosi desertor, défroqué. Desfratèsse , uscir dagli Ordini monastici, sfratarsi, monaci habitum deponere, ex or dine monacorum exire , votum monacale revocare, ccenobium relinquere, se défroquer, jeter le froc aux orties. DE 247 sa lia ri, animum explere , genio suo indul gere , se désabuser , se détromper, se satis faire, contenter son envie. D e s g a g è , ritirare un Cosa messa in pegno, disimpegnare, redim ere , exigere pignus , dé gager , recouvrer le gage , retirer une chose Sue l’on avait mise en gage. D esg a g é , speire, terminare con prestezza, spicciare, absol vere , expedire , conficere , expédier , dépê cher , terminer. Desgagè , per uccidere , interimere , dépêcher , tuer. D esgagè , sgombrare , e x p ed ire , délivrer, détacher. Desgagè, mangiare una cosa con prestezza , pappare , trangugiare, helluari , bâfrer, dépêcher. Des gagè , in architettura vale disimpegnare, ced.es pervias fa c ete , dégager , faciliter le dégage ment des appartemens. Desgagè, descariè la le sta , ’l stò m i , scaricare la testa , il petto , exonerare capu t, peclus, dégager la tête, la poitrine. Desgagèsse , spedirsi , affrettarsi , festinare , se dégager , se dépêtrer, se dépê cher. Desgagèsse , per desbrojèsse , V. D ç s g a g iX , agg. a persona vale di membra sciolte, poco aggravato di carne , ssello ,. disinvolto , àgile , svelta , dexter , atacer , agilis , leste , dégagé , svelte , agile. D esgagià ’n t’i barolè , espressione usata per ischerzo , lesto in g a m b a , agile , p e r n ix , a ta ce r , prom plus, dégagé , léger , leste. Per astuto , destro, svelto, d e x te r , cali idus , versutas vafer , adroit , fin , rusé. D r s g a g iX , avverbio, presto, velocemente, subitamente, cito , velociter , celer ite r , vite , d’abord , vîtement , promptement , aussitôt, soudain. D e s g a l g a r é , far uscir dei gangheri, sgan gherare, levare di sesto, scommettere, sloga re, cardinibus evellere, disjicere, dissolvere, d ivellere , faire sortir des gonds , démanti buler , disloquer. Drsfrê , levar i ferri dai piedi delle be stie, sferrare, ferreaj soleas detrahere, a d imere, déferrer. Desfrè, per semplicemente levar il ferro ad ima cosa, che n’è guernita, sferrare, fernim adimere, déferrer. Dçsfrisê , disfare i ricci , guastarli, disfa re l’acconciatura, cincinnos evolvere, dissol vere calamistratam comam, défriser. Drsfrojè , aprire il catenaccio , il chiavi D esganssè , V . Desgropè. stello , removere pessidum , ôter le verrou D e s g a r t X , scalcagnato, pressus, éculé. D e sd’une porte , déverrouiller. g a r tà , destalon a, senssa ta lo n , senssa g a r• Desfursiè , V. Sfurniè. tin , scalcagnato , calcibus d e tr itis , qui a Dçsgabiè , cavar dalla gabbia , sgabbiare , tavea emittere, tirer de la cage, décage: 'Desgabiè, in s. n. muoversi, partirsi, ab ir s’en aller, se lever. Dçsgabusé , in m. b. e meglio désabusé , disingannare, sgannare , scapricciare , scapo nire , cavar altrui di testa un’ opinione , un ■capriccio, errorem eripere , pervicaciam r e tiuidere, infringere , expurgare, vaincre l’o piniâtreté, faire passer les caprices, désabuser, détromper. Desgabusèsse, scapricciarsi, sgan narsi , ricredersi , soddisfarsi il suo genio, errorem deponere, e sententia recedere , e x - perdu les talons de ses souliers. D ç s g a b t è , si dice quando nell’ andar die tro ad uno , se gli pone il piede sulle, cal cagna , calcare, pestare altrui il calcagno della scarpa , scalcagnare , calcem deterere , éculer les souliers. D esga va ssèsse , dir tutto quello che un sa, o che ha da d ir e , dichiarare liberamente a suo sentimento , sfogarsi, sgocciolare il bar letto , nihil dicendo prœ term ittere, irdm e x plere, sa tia re , effondere , dire tout ce que l’on sait, dégoiser , soulager sa colère, dé charger sa douleur. Digitized by Google i 48 DE Desgavignê , sciogliere un intreccio , svi luppare , e x tr ic a re , evolvere , débrouiller , déchiffrer. D esgavignèsse, sbrogliarsi, se e x p e d ire , se débrouiller , se dégager. Dçsgeil , o de sg è l , il fondersi , che fa il ghiaccio, diminuzione di freddo violento, per cui sciogliesi il ghiaccio, g ia citi so lidio, d é g e l, débàcle. Desgçlê , lo struggersi del ghiaccio, o del terreno ghiacciato, dimojare, liquefarsi, strug gersi , didiacciare, liquescere , solvi , liquef i e t i , se fondre, se liquefier, dégeler. Desgelè, figur. declinare nella quantità , svanire, im DE fiagione , disenfiare , sgonfiarsi, tumorem a - mittere , attenu ati , imminui , detumescere , se désenfler. Desgotifièsse, desgavassèsse, desgonfièsse ’l gavàss , V. Dçsgradî , non esser a grad o , o non aver a grado, non ne saper nè grado, nè grazia , displicere, offendere, injucundum , ingratiun uccidere , m dlam habere g r a tia m , être dé sagréable , désagréer, méconnoître , n’être pas reconnoissant. Dçsgranê , desrapè , despicolè , dsasinlè , staccare gli acini a ’ uva dai picciuoli , dal grappolo , sgranellare , spicciolare , uvarum millili evanescere, a d inclinatala fortiuiam acinos legere , a pedículo d ivellere , égrapper, égrener. desciscere , diminuer peu à peu. . DçsgerbI , ronchè , rompere e lavorare il Desgrassê , torre il sudiciume, levar il terreno stato sin allora sodo , dissodare , grasso, digrassare , ripulire , adipem demere , terrant exercere , effodere , défricher , labou sordes auferre , expolire , décrasser, dégraisser. r e r la terre. Desgrassia , ilesgrassià , V. Desfortuña , Dçsgichè , levar i germogli d’una pianta, desfortunà. surculos demere , ôter les jets , châtrer. Desgrassiòs , sgradevole, senza grazia, inur Dçsgifrè , dichiarare la cifra , dicifrare , barne , désagréable. notas explicare , aperire , déchiffrer. D esgiDesgravé , alleggerire , alleviare , sgravare, f r è , per dichiarare qualunque cosa difficile levare o m is , d etrah ere , alléger. ad intendersi, enucleare , enodare , e x p lica re , Df.sgbêüjê , cavar dal guscio sem i, frutti, déchiffrer. Nen podei desgifrè la p a ró la , uova , ecc. digusciare, sgusciare, siliqua spobisciar le paro le, tentennare a proferirle , liare , écaler, écosser, dépouiller de la coque, tarde loqid , traîner les mots, ou de la gousse. Desgréüjè le nòs e simili , Dçsgiocbè , snidare , e nido educere , dé schiacciar le noci , juglandium núcleos e nicher. D esgiochè , in s. n. uscire dal pol culeolo educere , secernere núcleos , cerner laio , snidiare, e nido e x ir e , déjucher, sor des noix. tir du nid : per metafora escire dal proprio Dçsgringê , togliere , ' far perire il seme luogo, dalla patria, e p a tria , v e l e x cedi- cattivo , la razza specialmente d’ insetti no bus suis e x ir e , dénicher, sortir de sa place. civi , come b ru c h i, cimici, gorgoglioni, e Desgiochè , per isclierzo dicesi del sorgere simili , e figur. dicesi la razza degli uomini dal letto , uscire dal letto, cubili exilire , malvagi , estirpare , snidiare, e xtirpare , e x sortir du l i t , dénicher. purgare , extirper , dénicher. Dçsgrojë , Y. Desgréüjè. Dçsgionse , digiogare , levare il giogo , Desgropè , disfar il nodo , slacciare, sgrop ju g u m so lv ere, d isjungere, dételer les bœufs. Dçsgiunèsse , v. asciolvere, far colazione , pare , disnodare , snodare , nodum solvere , je n ta r e , déjeûner. dissolvere , en odare , dénouer , délacer, dé Dçsgognà , dicesi d’abito , che non ha la faire un nœud , délier. Desgropèsse , dicesi figura , che aver dee , o che 1’ ha perduta , d’ un fanciullo , le cui membra cominciano scipato , sgarbato , guasto di forma , disfor a sciorsi, si svolgono , crescono bene , sno mato , distortus , perdilus fo rm a , défait, darsi , adolescere , se dénouer. «ans grâce, gâté, chiffonné. Dçsgrossè , abbozzare , disgrossare , dar D çsgognê , dicesi principalmente d’ abito , principio per lo più alla forma delle opere o di drappo, che non ha la figura che aver m an uali, informare , inchoare , adum brare , dee e veste male altrui , o d’ ogni altra cosa charpenter , dégrossir , ébaucher. Per metaf. che concia male , scipare, conciar male , to cominciar ad ammaestrare, form are , insti gliere , perdere il garbo , guastare , m alam l a r e , ìnstruere, ex colere, erudire, ébaucher form ant prcebere , tu rpare , deform are , avoir l’éducation, instruire, façonner, p o lir, dé perdu s » forme, être chiffonné, gâter, chif grossir. , fonner. Dçsgruwé , cavar i legumi dal guscio, so DçsGOimè, in s. a tt., le v a r via l ’enfiagione, me -fave , piselli e sim ili, sgusciare, sgrana d isenfiare , tu m o re m discutere , solvere , d é re , smallare, sbucciare,' e siliquis exim en senfler. D fsg o n fiè , i n s., n . a n d a r via L’e n - p isa t fabai etc. , grana educere , < putamine Digitized by b o o g i e DE D E 249 exlrahere, siliqua spotiare, égrener, ecosser ossa ; dislogato, lu x a tu s, déboîté , luxé. les pois, etc. , . D çslovê , deslogè , dislogare , disconciare, Desguarhì , tor via i fornimenti, le guar dicesi comunemente delle ossa , lucrare, mem niture , i fregi -, disfornire , ornamenta , o r- bruta intorquere , et suo loco movere , extornatus auferre , adimere , dégarnir. quere articuluni , déboîter , luxer. Deslovèsse Desgost , dispiacere , disgusto , offensio , u n p è , un brass , ec., dislogarsi, dinoccarsi, molestia, teÆuro, dégoût, déplaisir, fâcherie. disconciarsi un piede , un braccio , si dice del DçsgustX, disgustato, desolato, afflitto, muoversi le ossa di esse parti dal loro luogo; afflictus , mœrore fractus, obrutus , affligé , storcersi, slogarsi, distorsione pedem , bra désolé, fâché. chium sibi lu x a re , se démettre, se disloquer, Dçsgustè , portar altrui disgusto ^disgustare, luxer un pied, un bras , déboîter le genou , molèstia afficere, displicere , fastidium , ì o - démettre l'épaule. tietatem ajferre , movere , creare , parere , D çsltjpê, togliere una cosa dal suo avvi dégoûter, fâcher. Desistesse , disgustarsi, luppo , sviluppare , ex p lica re, dérouler, dér fastidire , se dégoûter. Desgustèsse d u n , al veiopper. Usasi anche metafor. Deslupè so terarsi , adirarsi contro qualcheduno, ìkc- pensse, svolgere, spiegare l ’ idea, mentem e x censere , irasci, offendi, se fâcher. plicare , développer sa pensée, sa proposition. Desiderami, , desiderabile , oregievole, ifeD rsmajè , disfar le maglie , dismagliare , siderabiUs, optabilis, désirable, souhaitable. maculas disjungere, défaire lés mailles. Desiderè , desiderare, appetire , concupiD çsmàngè, vomitare, recere, vo m ere , vomir. scere , capere, désirer, souhaiter. Per pizzicare , V. Smangè. Desidèri, desiderio , appetito d’un bene di D esmaniè , cavar il m anico, capulum decui uno è privo, desiderimi, cupidifas, dé trah ere, démancher. Desmanièsse , uscir dal sir , envie. manico . . . . se démancher. Desiste, desistere, cessar di fare , desistere, D çsmahtlê , sfasciare , demolire , smantel cesser de faire, se désister. lare , d e m o liri, diruere , démanteler. D e Drslakss , salto grande, lancio, saltus prce- smantlèsse , levarsi il manto , o mantello , eeps , élan , grand saut. dismantarsi, pallium exuere , s’ôter le man Dçslaudè , biasimare , censurare, incolpare, teau. Desmantlèsse , fig. , per aprir il suo dar biasimo, dannare, riprendere, vitupe cuore , mentem suam aperire , explicare , rare , arguere , damnarer, culpare, crim ini ouvrir son cœur. vertere, blâm er, trouver à redire. D çsmarcbè , torre il segno , il m archio, DeslavX , sporch, sudicio, sporco, imbrat notam , signum adim ere, démarquer, effacer. tato, sordidus, sale, crasseux. Desiava, par D çsmarihè, dicesi dello sciogliersi del ghiac lando di colori , dilavato, pallido, scolorito, cio , terreno , o neve ghiacciata per cagion appannato , senza lustro, pallidus, pallens , di vento caldo, didiacciare, dimojare, so lv i, blafard , pâle , terne, terni. D eslavà, ag- Hquescere , dégeler , liquéfier , fondre. : 'giunto a vivanda, scipito, insipido, mal D çsmarsèsse , t. del giuoco , guadagnare condito, insipidus, insiusus, insipide , mal qualche punto , onde non perder marno assaisonné, lavage. Deslavà, agg. a sembian- se débreaouiller , lever la brédouille. te ; pallido, terreo, malato, infermo , cegroD çsmascrê , cavar la maschera , smasche nS\f * ’e r ’ ìTìfirmusi pâle, b lêm e, malade. rare , larvam auferre , démasquer. D esm aParle deslavà, lenga deslavà , e sim ili, scrè un , scoprire 1*ipocrisia ,. gli occulti viparlare , linguaggio scostumato , sozzo , im 1 d’alcuno, smascherare, larvam detrahere pudico , dicta impura, obscena, paroles, lan émasquer. Desm ascrèsse, levarsi la masche gage malhonnête, paillard. ra , smascherarsi, larvam , personam depo Dçslavè , render sudicii i "panni Uni o chec nere , se démasquer : anche in s, figur. chessia , fcedare, spurcare , sordidare , de D esmastichè , staccare dal mastico , levare turpare , salir, souiller, crotter. il mastico , masticem a u ferre, abradere , Dçsliè, slegare, sciogliere , sciorre, solvere, démastiquer. dissolvere, exsolvere, délier. Desliè i dent, D ç.smatinèsse , sorger dal letto di buon mat dislegare i denti, cioè guarirli ¿al loro alle- tino , p rim a luce surgere , se lever matin. «nto, dentium Kebetationi mederì, délier D çsmembrè , dividere, separare, distribui dente. re , smembrare , scorporare , d ivid e re , tri~ "Dçslogè , V. Deslovè. buere, distribuere , démembrer , morceler. Deslossè , V. Desboclè. D ksmektia, dimenticanza, ablivio, o u b li. F i D fsuw l , o desloà, dicesi per lo più delle na desm en tia, V. Desmentiè , destnentièsseA 3 r Tom. /. • Digitized by ü 5o D E Dçsmehtiè , e d esm en tièsse, perder la me moria delle cose, dimenticare, scordare, scor darsi , o b liv ìs c i, oublier. D esm entiè , per donare , obbliare le offese, ig n o sc ere, o b li v io n i d a re , pardonner, oublier. Dfsmçrdê, in m . b . , d iro zzare, digrossare, am m aestrare , d a r i prin cip j a d alcuno d i q u alch e a rte , cxcolere , e ru d ire , in stn iere , faço n n er. I n altro s e n s o , e b ré n e r. DçsmçsurX , fu o r di m isu ra , sm isu ra to , eccessivo , strabocchevole, im m o d e r a tu s, itrìm a n is , e n o rm i* , d é m e s u ré , excessif. Df.smf.te , dimettere, tralasciare, , , abandonner, quitter. , deporre, rinunziare una cari ca, , renoncer, aban donner , se démettre d’un emploi. D E o u v rir u n e p o rte , u n e fe n ê tre q u i é ta it m u ré e . Df.snamoresse , levar l ’ am ore , e 1’ affezione dalla cosa amata , disinnamorarsi, a b a m o r e desistere ,■ a m o r e m d e p o n e r e , cesser d’aimer, se guérir de l’amour. Dçsnandiè , d is to r r e , d is to r n a r e , d im o v e r e , d é to u r n e r, d istra ire . D çsnatürX , i n u m a n o , d is u m a n o , c r u d e le , b a r b a r o , fie ro , s n a tu ra to , s p ie ta to , im m a n is, cru d elis , b a rb a ru s , f e r u s , d é n a tu ré , q u i m a n q u e d ’affection e t d e ten d resse. Dçsnechêsse, d e p o rre l ’ir e , il d isgusto, cal m arsi , a c q u ie ta r s i, d edolere , v o r a r e m o le stia m , dep o n ere o ffen sio n em , se d é fâ c h e r , s’ap aiser. DeshtcS , s n id a r e , s n id ia r e , cav ar d a l n id o , p id lo s n id o d e tr a h e r e , a v e s e x n id o d cripere, d é n ic h e r. E fig u r. d e s n ic è , cacciar il nëm ico da u n po sto , kostes a b insesso loco p e lle r e , d é n ic h e r. D e s n ic è , f a r u s c ire , scacciare a l cu n o d a u n Ìuogo v an tag g io so , giuocargli u h so tto m an o , a liq u e m e x loco delrudere , d é b u sq u e r q u e lq u ’u n d ’u n état avan tag eu x , déposséder q u e lq u ’u n de sa place. D çsm tè, to g lie re , cavare il f a n g o , il lo to , il lim a c c io , c œ n u m , lu tu m e x c u te r e , d é b o u rb e r. D e s n itè , cavar d a l lim a c c io , d a l fan g o , e x cœ no e v e lle re , d e se m b o u rb e r. D çsttodè , sc io g lie re , s n o d a re , e n o d a r e, sol vere , d é n o u e r , d é lie r , d é b o îte r. Desolassion , d eso là , desolè , V . d e s g u s t, d esgustà , desgustè. D rsorbitanssa , o eso rb ita n ssa , d iso rb itan za, eccesso , excessus , im m o d e ra tio , excès. D çsorjbitant , o e s o r b ita n t, d is o rb ita n te , ecce d en te, in s a n u s , a sensu c o m m u n i a b h o r ren s , excessif , im m o d é ré , e x o rb ita n t. DçsorgarisÊ., d isorganizzare , sconvolgere , t u r b a r e , in v e r te re , p e r tu r b a r e , d é so rg a n ise r, re n v e rse r , d é tru ire . Desorisoktèssb , o dsorisontèsse. P e rd e la t r a m o n ta n a , Y . T r a m o n ta n a . Dçsossfe, tr a r r e le ossa d a lla c a r n e , disos sare , e xo ssa re , ossa e x tr a h e r e , d e tr a h e r e , d é s o ss e r, ô te r les os. D ç s o trè , d ise p p e llire , .d is o tte rra re , e te rra e fto d ere, sepulcro eriie re , d é te rre r les m o rts. E "figur. p e r iscoprire u n a p erso n a od u n a cosa nascosta, tr o v a r e , r in tr a c c ia r e , detegere, e n ie r e , d é te rre r. Despacc, lo sp a c c ia re , il vendere-, spaccio, d istra ctio ., v e n a i t i o , d é b i t: p e r s p e d in o n e , n egotii confèctio , e x p éd itio n : p e r le le tte re , che si d an n o a l m e s s o , o c o r r ie r e , sp a ccio , dispaccio, fa sc ic id u s lite r a n im , dép êch e. Dçspacè., V. D esb a ra ssè. Despachf.tè , a p rire , sciogliere , disfare un de es sm ère etrsee rd ea lin q u e r e D n ’b id nip erg a cia ehse.m agistrata Desmèüdà , smoderato, smodato, senza mo do , senza termine , im m o d e r a tu s, immodéré. Dfsmobiliè , portar via masserizie da un luo go ad un altro , sgomberare , supellectilem c x im e r e , a u fe r r e , e x p o r ta r e , su p ellectili s p o l i a r e , démeubler. Dçsmontà , part, di d e s m o n tè , V. Desmontè, disfare, disgiungere, scomporre, disunire varie p a rt i, o pezzi, che compon gono una macchina, un arnese, scommettere, evertere, d iv id e r e , d isso lv e re, sejungere, dé monter , désassembler. D esm o n tè n ’ a r l o g i , smontar un oriuolo, levarne tutte le parti dal proprio luogo , d ecom panere , evertere , démonter. D esm o n tè u n ca n o n , scavalcare un cannone, to rm e n tu m in u tile recidere, démon ter. D ésm o n tè u n f u s ì j , discassare, d isso lvere, démonter. D esm o n tè la g u a rd ia , smontare 'la guardia , m u ta re c u s to d ia m , recedere e c u s to d ia , descendre la garde. D esm o n tè d a c a v a i , scender da cavallo , dismontare , e x equo descendere , desilfre a d p ed es , descen dre de chevai. D esm o n tè cC a h b a r c a , d e s b à rc h è , scendere dalla barca in terra, sbar care , a p pellare, aborder, prendre terre , dé barquer. D e sm o n tè cF a n c a r ò s s a , scendere di carrozza ,'r h e d a descendere , descendre de voiture. D esm o n tè u n , svogliare, disgustare, disanimare, sconcertare , scorare , avvilire , e x a n im a r e , p e r tu rb a re, d ejicere, coriste m a r e , s a tie ta te m , tæ d iu m , m o lestia m a fferre , dé concerter, dégoûter, fâcher, décourager. D e s m ontèsse , o esse, d e sm o n tà , essere svogliato, disanimato, disgustarsi, scorarsi, sconcertarsi, avvilirsi , aver in avversione , p e r tu rb a ri , d e jic i, a n im o co ncidere, e x a n im a r i, prendre du dégoût, de l’aversion , se décourager se fâcher. Dçsmurè , smurare una porta , una fine stra, aprirla, fo r e s in m itro a p e rire , démurer, Digitized by v ^ o o g i e DE DE fascio, un piego, un pacchetto, fascera sol vere , dépaqueter, ouvrir. Despaciì , Y. Spacià. DespaisX, spatriato, fuori del suo paese , sviato, non pratico dei costumi, degli usi del paese, in cm viene a dimorare, devius, dé paysé. Df-spaitrtjnèsse , Descurvisse, spettorarsi, isciorinarsi, scoprirsi il petto, pectus nudare, se débrailler, se découvrir la poitrine; se déboutonner. Hk h i * tnrpA iris 1» «tiinip «/s>rv>/rc m/r/- 251 mento, exim ere stuporem , rigorem , torporem , torpcdinem , ôter le transissement de froid, désengourdir, déroidir. Despetè, dispelè, dispregiare, disprezzare, dispettare, recar ingiuria volontaria, e scher nevole, aliquem contemnere, despicere, aspernari, mépriser. Despetèsse, o dispe tèsse, adirarsi, incollprirsi, prender onta, e sdegno, indignati, slortiachari, se dépiter, se fâcher, se mutiner, agir par dépit. Dçspiançlà , agg. di solaio che abbia guasti, o rotti, o in tutto levati i mattoni, le quadrelle, smattonato, laterculis spoliatus, dé pavé,- décarrelé. I Despiançlè , levar i mattoni, le quadrelle al pavimento , smattonare , lateres aitferre , lateribus spoliare, décarreler, dépaver. Dçsplahtà, o sp ia n tò , V. D çspalà. Dçspiahtè , spiantare, sconficcale, refigere Despajwv , uiuai uctic oa»re, «U^al tri arnesi intessuti di stuoje, quando il tes suto si logora, strecciarsi , perder le stuoje, matta m idari , se dénatter. Despaià , add. da desvale , spallato , «*xatus , épaulé. D espala , agg. a uomo so e x scindere, evellere, deplan tare, eradicare, praffatto dai debiti, spallato, tere alieno op arracher, déraciner, déplanter. pressas , noyé de dettes, chargé de dettes. Dçspiasî , o despièsì , nom e , disgusto, mo Despalè, guastare, o slogare la spalla a lestia , œrum na , déplaisir , chagrin. se , ad altri, o ad un animale , spallare , Despiasì, verbo, spiacere, tœdere , displi humeros suis sedibus excidere , movere , Uv~ cere, agre f e r r i, déplaire. xare., épauler, démettre l’épaule. Drspiassà , agg., rimosso dal suo lu o g o , Dçspakè , dicesi dello scaricar un' arma da amollis, déplacé. Despiassà, sconveniente, fuoco , sparare , displodere , décharger. D e - male a proposito, incongruum, cui locus non sparèsse, dicesi delle armi da fuoco quando est, déplacé , hors de propos. si scaricano accidentalmente, scoppiare, d iD espiassè, rimuover dal luogo, loco mo splodi, perstrepere, édater, peter. Desparè , vere , am overe , déplacer. asanparè , o dsinparè , dimenticare le cose Dçspicolè, staccar dal.picciuolo, spicciola imparate , disimparare , dediscere, désap re, e pediculo avellere, egréner. prendre. DçspiesI , V. D espiasì. Despablì, desprontè, levar via le vivande, Despiochè le nos, Y. D fsrolè le nos. e le altre cose poste sulla tavola, sparecchiare, Despnissâ le castagne , Vedi Spnicè le ca mcnsafn aitferre , removere, desservir , ôter stagne. les plats de dessus la table. Despodrè , levar la polvere dai capelli, , Dçspataghî , contr. d’ anpatagnè , svilup pare i cenci di lino, le bende, e dicesi co munemente delle piaghe, ferite, e slogature, e figur. d’ ogni cosa, che si vuole scoprire, (xlricare, evolvere , explicare, solvere, ex pediré scruta, pannos, villas, détnèler, dé velopper, dérouler, débrouiller les torchons, les naillons, les bandelettes. DçspATRisàssE, V. Despaitrunèsse. Dçspehthà , V. Descons. Dçspbrtbè , scompigliar i capelli, scapi gliale, turbare capillum, perturbare com am , écheveler, décoiffer. Dçspçssè, far in pezzi, dividere, spezzare, discindere, dissolvere, in fru sta dividere , dé pecer. Despessè, tagliare le carni cotte, che sono in tavola, farle in pezzi, trinciare, secare, conciderc, dépecer, trancher, découper. Dçsrçssi, levare l’assideratone, l ’intirizzi- spolverare, pulverem abstergere , dépoudrer. Despojè, cavar i vestimenti di dosso, spo gliare-, exuere, spoliare , déshabiller, dépouil ler. Despojèsse , spogliarsi, se exuere , se déiller. D espojèsse , si dice anche del cader Jglie alle piante, e agli alberi, sfrondarsi, deporre le fraudi, fron des deponere , s’effeuil ler, tomber les feuilles. Dçspolpê, levare la polpa, spolpare, pal pas detrahere, ossa carne nudare, ossa de tergere, décharner, ôter la poulpe. D espolp è , gavè 7 sim, in in. b. sfruttare, cjfcelwn reddere, emungere, ôter la force de pro duire , épuiser. Dçspontalê, levar i puntelli, spuntellare,. fid erà tollere , ôter les étançons. Despostè , mochè , mocè , render ottuso , levar via, guastare la punta, spuntare, rin tuzzare , retundere, époiuter, émousser la n a 52 D E pointe. D espontè, per levai'e d ò , che tiene appuntata alcuna cosa, come spilli, esim ili, spuntare, reggere, evellere, ôter les pointes, les épingles, détacher, dépointer. Dçspeende, V. D esparè. Dçsprêsiè,f e di dfspresi, dispregiare, sbef fare, schernire, contumelia afficere, irridere, m épriser, m oquer, railler. Despresiè, per tener a vile, dispregiare, despicari, contemnere, negligere, dédaigner. Dçspresi, scherno, avvHimento, dispregio, contemptiis, despicatio , irrisio , mépris. Dçspresiôs, aad. schernitore, beffatore, im "portuno, spiacevole, dispregiatore, insulta tore , ir r is o r , contumeliosus , qui méprise , qui dédaigne , qui chagrine , qui vexe , fâ cheux, importun, dédaigneux , méchant. Despbeyièsse , canpè la vesta 5* un bussòn , deporre 1’ abito di prete , spretarsi, clerici habitum deponere, quitter le petit collet, je ter l'habit aux orties. Dçsprohtè, Y. D esparie. Dçspropriîsse , spropriarsi, abbandonare la proprietà d’una cosa, rinunziare ad una cosa, je spallare , se p riv a re , se désapproptier, se dévêtir, se dépouiller. DçsprucA, che ha saltato la granata, che ha mangiato il pan de’ putti, provetto, qui e x ephebis excessit, grandis n a tu , provectus œtate y avancé en âge. Despupè , tor la poppa à* bam bini, spop pare, divezzare, a mammis disjtingere, a lacté depellere , 'ablactare , sévrer. DçsquefA , part, di desquefè , Y. Desquefè, despentnè, scapigliare, cornant turbare , écheveler , décoiffer , déboucler cheveux. Desquejèsse , scapigliarsi, comam sibi perturbare, se décoiffer. Desradichê, desradisè, desreisè , sradicare, sbarbicare , evellere , eruere , déraciner. Dfsramê, spogliare un albero de’suoi rami, diramare, arboris ramo s cœdere , arborem r a mis spotiare, arborem detruncare , ébrancher. Desram è i bigàt, V. Descòchetè. Desrângè, scompórre, sconcertare, disordi nare, scompigliare, pertu rbare, contundere, -dérauger, bouleverser , désajuster, tripoter. DeshaugiÀ, contr. di a ran gia, confuso, di sordinato, involutus, inordinatus, bouleversé, dérangé, désajüsté. Drsrahgiament , V. D sordin. * Desrapè, V. Despicolè. Dçsrasorë, ragionar da sciocco, tener di scorsi privi di senno, v e r b a facere a ratione aversa , déraisonner. DesheuÀ , desrenè , desrenèsse , Y . D ern à , derni,, dernèsse. BB DçsROcai, consumar filando il pennecchio, sconocchiare, pensum absolvere , ¿1er sa quenouillée. D ç s r o l è , tor via il m allo, smallare, p u ta men detrahere, ôter l’écorce. D esrolè le nos, torre alle noci la prima corteccia verde, che dicesi m allo, scortecciare, smallare le noci, nuces culeolo denudare, écaler les noix, p e le r, ôter l’écale verte des noix. ' Dkssaldè, t. de’ stagnaj, levare, disiare la saldatura, dissaldare, com m issuram , com pa- gem dissolvere, ferru m in a dissolvere, dcglutinare , dessouder , ô te r, fondre la soudure. Dessaldèsse , disfarsi, distaccarsi la saldatura, degluiinarii dissolvi, se dessouder. Dessalé, tener in molle i salumi, per levarne il sale; dissalare, aqu a m acerare , dessaler. Dessçlè , y. Dessiè nel 2.* sign. Dessendenssa , o dissendenssa , discendenza, stirpe , origine , successione , stirps , progenies , descendance , origine, lignée. Dessëk , 1’ ultimo servirio che si reca in tavola , le frutta , epidiphnides , bellaria , dessert. Dçssërta , gli avanzi , il resto di tavola , mensarum re liq u ia , desserte. Df.ssigilèf dissuggellare, aprire ciò, che è suggellato, torre, rompere iT suggello di una lettera, d’ un testamento, o d’ altra cosa, ré signa re , ex p lic a re , resolvere, e p ìstola signuni detrahere, Lucore, solvere vin cu la e p isto la , testam enti e tc ., décacheter, ouvrir ce qui est cacheté, rompre, lever le cachet d ’une lettre, d’un testament. Dçssihgè, V. Descengè. Dçsslë, levar la sella, disellare, ephippium equo detrahere , desseller. D fs s lè , svelare, detegere , revelare , in d ica re , dévoiler , dé celer. Dessolê , slacciare , sfibbiare , sciogliere , dissolvere , laqueis solvere , délacer, délier. Dessotrè , V . D esotrè. Dçssù , dal francese : vanto , vantaggio , orgoglio, autorità, influenza, ja c ta n tia , locus superior, a u ctoritas , dessus, orgueil. Dçssuefait, o dfsassuefait , disusato, disa bituato , desuetus , désaccoutumé. DessirEFÈ, o.desassuefè , disusare, divezzare, a consuetudine aJbducere, désaccoutumer. D èssuejesse , disusarsi, divezzarsi, desuescere,’ se désaccoutumer. Dçstacaueht, distaccamento di truppe, m a rn a, m aniptdus m ilitu m , sejuncti ab e x ercitu mUites, détachement, choix qu’on fait de quelques gens de guerre dans plusieurs régimens, pour les envoyer à quelque expé dition , ou attaque. Digitized by G o o g le D E 253 Destende n a scritura , spiegare i concetti dell’ animo con la scrittura, literis tra d ere, scribere, coucher par écrit. D estende, cogè un, metter a giacere, sternere, étendre. Des D estacbè , separare d ò che è attaccato , tende un , vale anche Uccidere , interim ere, distaccare , sejungerc secernere , separare , tuer. D esten dse, per allargarsi dilatarsi, revellere , détacher. Destachè i cavai d a la spargersi, extendí gari oo fe e x t e n d i , p ro p a g f e .r r*r r ii,,. a n ,,. ppn r,rVJa caróssa, i òe« cAer, distaccare i cavalli s’étendre. D estendse, stirèsse, per lo stendere dalla carro zza, i buoi dal carro , equos a le parti del corp o, protendersi, pandiculari, rheda, boves- a curru tejungere , dételer. s’étendre, s’allonger. Destendse , per favellar Destachè, dicesi dei c o lo rì , quando sono a lungo, pluribus verbis sermonem producere, scom partiti talmente, che si spicchino l ’ u n s’étendre dans un discours. d all’ a ltro , campeggiare , risaltare , renidere, Dçstçnçbbà , part, di destenebrè , V. ressortir, détacher.D esta c h è , o destachene, Dçstebçbrè , levar di sesto , scomporre , parlare senza v en ia rig u a rd o , p a rla r a torto disordinare, sconvolgere , scompaginare, p e r e a traverso, dicendo., facienda loqui, temere turbare , distorqu ere, disjungere, fundare , loqui, parler à to rt e t à troverà. Destachene, resolvere, destruere, invertere, troubler , d ép er ficcar carote, V. Crachè. Destachèsse da sordonner, déranger, mettre en désordre , un, distaccarsi da alcu n o , se ab aliquo sejungere, se avellere , se détacher. Destachèsse détraquer. Dçstenfrè , far divenir quasi liquido chec dal niond, dai p ia si, distaccarsi dal m ondo, chessia , disfacendolo con liquore -, stemprare, dai piaceri , se a voluptatibus abstrah i, d i dissolvere , liquefacen , détremper , délayer. velli , se détacher. Destenprè , levar la tempera , stemperare , DfmGNnd , che ha perduta la stagnatimi, temperaturam a d im e n , ôter la trempe , dé quod stanni illituram a m isit , qui a perdu tremper. l’étaraure. D rsterè , V. D estre. DçsTAGTUvfesss, perder la stagnatura, stanni DçstçenI , levare le selci, disfare il selciato, illituram amittere , perdre l’étamure. il pavimento , smattonare , e pavim entata Dçstajolè , contr. d’ antajolè, toglier l’ im ccio che impediva la* corda dallo scorrere v ia silices e ru e n , pavim entum a v e lle n , dé •eramente sulla carrucola-, scarrucolare, f u - paver, V. Despianelè. Desticotù , discutere , esaminare , discusnem labilem in trochlea- reponere, désangage sare, considerare sottilmente , a liqu id accu la poulie. Destajolèsse, contr. d’ antajolèsse, rate considerare, diligeuter perpendere, dislo scorrer della corda nella carrucola libe quirere, momento suo p o n d e ra n , discuter. ramente , scarrucolare , discurren , glisser D esticotè, disputare di cose frivole , dispu dans la poulie. tare della lana caprina, dell’ombra dell’asino, Dçstafissê , levar i paramenti, gli addobbi, concertare , contendere, litigare de re tenuis gli arazzi, o tappeti, sguarnire, ornamenta , supellectilia (oliere, aulteis spoUare , dégar sim a , v e l lenissima d e c a u s a ehicoter , disputer. nir , déparer, détendre. DçstiS, dipelare, sfilare, spelare la canapa Desta&ochè , t. del giuoco de’tarocchi : giseparando il tiglio dalla parte legnosa d’ogni uocar in modo che l’ avversario resti senza tarocchi, staroccare . . . . prendre le dessus. fusto a mano o ad uno ad u n o , g la b ra n cannabum, peler, écorcher le chanvre. D estiè, Dfmis , disteso', extmUis , étendu. Cogid longh e desteis , tutto disteso , stratus , de destièsse i gherssin , un p olastr e c . , aicesi in scherzo per mangiare con prestezza, sgra tout son long, couché. Sonè desteis , -sonare nocchiare , h e llu a ri, croquer. D f s tiè , fug a distesa, a dilungo, continuis pulsibus tin gire, correre velocemente ,fu gere, celeri groom tinnabula movere , sonner en branle. Dçsteisa , estensione ampiezza , dilatazio cu rren , fuir , courir vîtement. Dçstiladôr , che distilla acque, spiriti, vini ne, extensio, prolatio, étendue , extension. ecc., distillatore, stiUans, d istillon s, guttatim Destetos , torre, distaccare una cosa stesa, distendere , detendere , ôter, détacher une exprim ens, distillateur. Dçstilè , distillare , lambiccare , stillare, chose tendue, détendre. Destende la lessìa, d istilla re, guttatim e x p rim e n , distiller. D e torre , distaccare , piegare îa biancheria, res luitearias detendere , détendre le linge. D e stilé , in s. n . , m andare, o uscir fuori a poco a poco, gocciolare , gocciare, stillare , stende, allargare, o allungare una cosa ri guttatim emitiere , o eflhten , dégoutter , stretta , o raccolta inaera®, o raggriccbiata, stendere , extendere , expanden , étendre. cou ler, distiller. * « DfmcH , distacco', staccamento, fig. alle namento d’animo, separatio, sejunctio, détachemént, dégagement d’une passion. S Digitized by G O O g l ¿ certàre , guastare , disordinare , perturbare , détraquer. D èstòrse, contr. di tò rse , storcere, detorquere , evolvere , détordre , détortiller une chose tordue. D çstravis , strano, res insolens, m ir a , no v a , étrange. D çstrè, alzar da terra, sollevare, levar su, elevare , ex to llere, sustollere., élever. D estre un , lo d arlo , illustrarlo , laudibus efferre , élever. D estrè , superare , vincere, prœ stare alicui , superare aliquem , vaincre. D çstreit , strumento, col quale i fa b b r i , e gli orefici stringono, e tengon fermo il la voro, eh’ essi hanno tra mano; morsa, f ó r ceps , • étau de serrurier , d’orfevre. Le boc che della morsa, o di altro simile stromento da afferrare , e strignere checchessia diconsi dagli artefici, ganasce................mâchoires. D estreit , ordigno , in cui i maniscalchi mettono le bestie fastidiose , ed intrattabili per medicarle, o ferrarle; travaglio , catasta, travail. Destren 8 e , V. A rlam è . D çstressa , agilità di m em bra, attitudine a far qualche cosa con facilità, e con garbo, destrezza , agilitas , dexteritas , dextérité , adresse, souplesse, agilité, habileté. D estres sa , per sagacità, accortezza , so le rtia , sagacitas , finesse , sagacité , subtilité , ruse , a dresse, tour d’esprit. D çstrighè , Y. Desgagè. D çsthùe , destruí ¡ V. D istrìte , distrut. D esturvuiè, desvrtojè , o desvlupè , svilup pare, svolgere, evolvere, ex trica re, dévelop per, détordre , dérouler. D esub mi , disobbedire , inobedire , non obedire , désobéir. D esubidienssa, disubbidienza , inobedientia , désobéissance. D esubidiewt , disobbediente , inobediens , internimpere , miscere, confundere, commo désobéissant. D esuñé , specie di tazza con due manici ad vere , interm ittere , trou bler, déranger, dé uso di porvi liquori per far colezione. tourner , interrompre. ■ Distorna , p is ta , celia, soia, b a ja , b e ila , D esuní , V. Dsitgual. D e stin i , per diffe quadra , focus , raillerie. D è la destorna , rente , diverso , dissim ilis , différent, divers. «eliare , far celia, jo c a r i , plaisanter, railler, D ésunion , disunione, discordia, dissensione, intriguer. D e sto rn a , 6Ì prende anche per discordia , dissensio , dissension , discorde , colu i, che frastorna canzonando, jocator , trouble, désunion. railleur. D esvalìsè , spogliare alcuno violentemente DestorhA , part, da destòrnè , Y . delle cose proprie , svaligiare , expilare , deDçstornè, frastornare, traviare, distogliere, prœ dari , dépouiller , voler, dévaliser. distrarre , avocare , abducere , abstrahere , D çsvanè , Y. D esdavanè. deducere aliquem ab aliqxut r e , détourner. D çsvpxupê , V. beslervttjè. Destòrnè , cangiare, guastare talmente una D esvekì , perder ü color naturale, divenir macchina, od una eosa artificiale , che non più macilente , ¡Dimagrire, ristecchire, divepuò più fare il suo effetto , dissestare, scon- , nir magro , dimagrare , struggersi , assotti- Destin, caso, destino, sorte, fato, fatum, sors, falalis vis, destin, sort. DçsTijtÈ, destinare, eleggere qualcheduno a fare qualche cosa, destin are , constiluere , destiner. Dçstiss , part, da destissè, spento , extinclus , éteint. Destiss, q u e gli, a cui nulla ri mane di vita ,' di fortuna, per cui tutto è finito , perduto , scusso , orniti re cassus , deslitutus, perditus, fortunis everstis , perdu, ur qui tout est fini , pour qui c’en est t, sans espoir, privé de tout, en déconfiture. Dçstissè , smorzare, spegnere, extinguere, éteindre. Destissè na b o ta , in m. b. j bere una bottiglia interamente, votare un fiasco , epotare , haurire cyathum , phialam , boire ime bouteille , vider une bouteille. Dçstissôr , o stopalhm , arnese per .più lo di latta a foggia di campana per ispegner lumi : spegnitojo , instrumentum a d e x tin gitcnda lu m in a , éteignoir. Destituì, deporre, rimuovere, privar d’un impiego, aliquem m agistrata, officio, honore spoliare , destituer, déposer , ôter , priver quelqu’un de la charge, de l’emploi, de la fonction qu’il exerçait. Destonè , uscir di tuono, stuonare, a tono deflettere , détonner. Destopê , contr. di stopè, sturare, aprire, reserare, reeludere , déboucher , dégorger, ôter le bouchon, détouper. Destopè ’l botai, in senso metaf. vale Sagnè , Y. Destopèsse, schiudersi, uscir del chiuso, reserari, se déboucher. Destoponè , levè ’/ topon , o tapon d a l bo ta i , torre il cocchiume dalla b otte, episto mium auferre, extraherc, débondonner, ôter le bondon. Dçstorbè , disturbare , turbare , interrom pere, scompigliare, sconcertare, frastornare, sconvolgere , impedire , turbare , perturbare , Digitized by ^ m0 0 q Le DE oliarsi andarsene pel buco dell’ acquajo, affralirsi, diventar infermiccio, macescere , macrescere , decrescere , desciscere , déchoir, maigrir, perdre l’enbonpoint. D e sveni »sv e nire , tramortire, venir meno , trambasciare, animo linqui, s’évanouir, tomber en détaillance. Desverd , languire ? perdere le forze , il vigore*, appassire, avizzare, divenir lan guido, languere, languir. Drsvçbù , di poca, apparenza e presenza -, sparuto, gracilis, macilentus, maigre, pâle, défait, exténué. Desvçrgibè, sverginare sfiorerà virginitatis eripère , deflorare virginitatem , déflorer, dépuceler. Desverginè , cominciare ad usar checchessia, ’sverginare, rei integra usum sumere, entamer, se servir d’une chose pour la première fois. Desversê , arrovesciare l’ estremità, ovvero la bocca di alcuna cosa , come di sacca, ma niche e simili ; rimboccare , invertere OS vel oram, replier , renverser. Dçsvertojè , V. Desturvvjè. Disvestì , Y. Despojè. DçsvtÀ , svegliato , desto , excitatus, cxpergefactus, éveillé. Desvià , figur., accorto , destro , vivo , veder, calLidus, sagax, v ig il, vif , actif , éveillé , alerte. Desvi .uun , squilla degli oriuoli, che suona a tempo determinato per ¿svegliare , sveglia, .svegliatojo, tmlimiabvium, stata hora exci tons , réveille-matin. Desviè , svegliare , destare, o rompere il sonno , excitare , e somno expergefacere , éveiller , réveiller. Desviè , eccitare , ravvi vare, generar un sentimento in-altrui, e x citare , movere , inducere , acuere , éveiller , exciter, inspirer, faire naître. Desviè un , renderlo accorto, destro, astuto’ , ardito, scuotere » ravvivare, ingenium alicujus excire, acuere, éveiller. D esviè’l vetpè, stuzzicar il, vespajo , il formicajo , il can che dorme ,' irritare chi è adirato e può più di t e , ir r i tare crabrones, fumantem nasum ne tenlave> -li * ’ "ne s,exPoser point aux dangers , éveiller le chât qui dort. Desvièsse , destarsi, expergisci, s’éveiller. Desvièsse , fig u r., di venir attento, cominciar ad operare , men tent intender* «•¿«--.il — 0 jfciuwroso e taciturno cou parlare..........reprendre le discours. Desvoè , svolgere , evoIvere, détordre, dé rouler. _ iss, scommettere -le cose fermate colla vite -, svitare, res cochlea clausas reserare , ouvrbr, desserrer une vis. DE sS5 Dfsvomft, V. V oidè. D e tî , delâm, lezione , o altra cosa che si detta agli scolari o a ltri, diclatum, dictée , composition. Detai , racconto , ragguaglio , relazione di stìnta e ben circostanziata di checchessia, rcnim singularum enum eralio , détail. A l de t a i , V. Detajè'. Detajè , raccontare un fatto, o slegare un affare con ogni minuta circostanza e spiega zione , circostanziare , rem singillatim evol vere , détailler. Detajè , o vende a l d e ta i , vendere.a minuto, a ritaglio, res singulatim , particidatim vendere , vendre en détail. Detè , dettare , pronunciare adagio, e ad alta voce le parole , che altri dee scrivere, ditta re , dic.ter. D e tè , Y. Tnì capèla. Detehssion , prigionia , stato di colui che è privo della sua libertà sia per forza privata sia per autorità di giustìzia , q&ptivitas, dé tention. Determina , determinato , constitutus , d e - . terminatus , déterminé , résolu. Detsrminè., v . , determinare , risolvere, ¡por fine , statuere , decidere , déterminer, arrêter» Detestè , detestare , abborrire , aver in or rore , detestari, exçcrari , détester , haïr. Detrae , detrarre , sminuire , sottrarre , delrahere , demere , déduire , retrancher. Detrobìsè , privar del trono, de solio de turbare , détrôner. Deturfè , sozzare, imbrattare., far divenir brutto , deturpare , corrompere , fœdare, en laidir , flétrir, salir, (défigurer, .souiller, gâter. Dküja , dolore , doglia , angoscia , dolor , douleur. D èùja del p a r t , dolori del parto , puerperii dolores , travail d’enfant, les dou leurs d’enfantement, des .mouches. Dèûje vece, male inveterato, mancamenti commessi in gioventù, errori giovanili, morbus inveteratus, vitia juventutis, jnal .invétéré, jeunesse. Dbüït semplicemente., o bel déüit, garbo, leggiadrìa , grazia , , lep or, vemtstas, elegantia, grâce, bonne grâce, -gentUçsse, agré ment. Cativ déùii , «garbatezza , sgarbatag gine , niditas, inelegantia , mauvaise grâce. Senjsa dé Hit, sgarbato, inurbanus, maUotru. D é ü it , ordine , m isura, sesto , ordo, m ensura, justesse, o rd re , mesure. D è déüit, d i ardriss , dè ciadèl, assestare , aggiustare , librare , com pom re, parare , ordinare, ar ranger, ajuster. D ifirn» , bel garbo , le m r , <venustas, jolie petite tournure , .bonne façon. Dsüi., lutto , bruno , gramagüa , corruccio, luciits , deuil, pifstì d a d é û l, gramaglia , abiito lu gubre , vesiinieritvm funebre, habit Digitized by Google *