IT - Imetec
Transcript
IT - Imetec
www. imetec.com Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149 MI001086_E2402.indd 1 26/01/13 11.27 Istruzioni per l’uso Instructions for use Instrucciones para el uso Instruções de uso Használati utasítás Udhëzime përdorimi Navodila za uporabo ǙǰdzǯȌDZǿȅǾȋȀdzǿ IMETEC TITANOX FERRI A VAPORE STEAM IRONS PLANCHAS DE VAPOR FERROS A VAPOR zo NjǝǖǙǜǓǎǏǛNj MI001086_E2402.indd 2 26/01/13 11.27 IT GB ES PT HU AL SL MI001086_E2402.indd 3 pagina page pág página oldal pagina stran ȀDZǸȌǰǭ 1 10 19 28 37 46 55 ʽʻ 26/01/13 11.27 ǀǁ 1 2 3 4 5 13 6 12 7 11 10 9 8 14 I MI001086_E2402.indd 4 26/01/13 11.27 ǀǁ ǀǁ ǀǁ Max Ø Ø Max ǀǁ ǀǁ ǀ ǁ ǀǁ II MI001086_E2402.indd 5 26/01/13 11.27 TYPE E2402 220-240 V 50 Hz 2100 W www. imetec.com III MI001086_E2402.indd 6 26/01/13 11.27 IT Ơ Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale di istruzioni è stato redatto in conformità alla norma europea EN 62079. Ƙ Istruzioni e avvertenze per un impiego sicuro. ȿ÷ º¿ Ëʿ¿ÐзȻ ÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿ÅƑ »½½»È» ·ÊÊ»ÄʷûÄÊ» » ¿ÉÊÈËпÅÄ¿ Æ»È ÂƠËÉÅ »¿ÄÆ·ÈÊ¿¹Å·Ȼ»·ÌÌ»ÈÊ»ÄлÉË·ɿ¹ËÈ»ÐзƑ·ÊʻĻĺÅÉ¿·»ÉÉ»ƔÅÄÉ»ÈÌ·È» ¿ÂÆȻɻÄʻ÷Ä˷»¿ÄÉ¿»Ã»·Â·Ȼ·ʿ̷½Ë¿º·¿ÂÂËÉÊÈ·Ê¿Ì·ƑÆ»ÈÂƠ¿ÄʻȷºËÈ·Ê· º¿ Ì¿Ê· º»ÂÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿ÅƑ · ɹÅÆÅ º¿ ¹ÅÄÉËÂʷпÅÄ»Ɣ Ä ¹·ÉÅ º¿ ¹»ÉÉ¿ÅÄ» º»ÂÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿Å·Ê»ÈпƑ¹ÅÄÉ»½Ä·È»·Ä¹¾»ÂƠ¿ÄʻȷºÅ¹ËûÄʷпÅÄ»Ɣ » Ļ· »ÊÊËÈ· º¿ÇË»ÉÊŠ¿¸È»ÊÊÅ º¿¿ÉÊÈËпÅÄ¿ ºƠËÉÅ ·Â¹ËÄ» Æ·ÈÊ¿È¿ÉËÂÊ·ÉÉ»ÈÅ º¿º¿¼¼¿¹¿Â»¹ÅÃÆÈ»ÄÉ¿ÅÄ»ÅÉ»ÉÅȽ»ÉÉ»Èź˸¸¿ƑÆȿ÷º¿Ëʿ¿ÐзȻ¿ÂÆÈźÅÊÊÅ ¹ÅÄÊ·ÊÊ·È»ÂƠ·Ð¿»Äº··ÂÂƠ¿Äº¿È¿ÐÐſĺ¿¹·ÊÅ¿ÄËÂʿ÷Ʒ½¿Ä·Ɣ Ơ Ơ UTILIZZO Ʒ¿»ÃƿûÄÊź»Âɻȸ·ÊÅ¿Å Ʒ»Â»Ð¿ÅÄ»º»Â·ʻÃƻȷÊËÈ· ƷËÄпÅÄ» ƷÊ¿È·ÊËÈ·É»Äз̷ÆÅÈ»ƺ·É»¹¹Åƻ ƷÊ¿È·ÊËÈ·¹ÅÄÌ·ÆÅÈ» ƷËÆ»ÈƖÌ·ÆÅÈ»»Ì·ÆÅÈ»¿ÄÌ»ÈÊ¿¹·Â» ƷËÄпÅÄ»ÆÈ·Ï ƷÌËÅʷûÄÊÅ ƷË¿п· Ë¿º·¿ÂÂËÉÊÈ·Ê¿Ì· ·Ê¿Ê»¹Ä¿¹¿ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ pag. Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Ɩ ʸ ʹ ʻ ʼ ʼ 6 ʽ ʽ ʽ ʽ ʾ ʾ ʾ ʾ ʾ ʿ ʿ ʿ ˀ ˀ 1 MI001086_E2402.indd 1 26/01/13 11.27 IT Ʒ Ë»ÉÊÅ ·ÆÆ·È»¹¹¾¿Å ÆËģ »ÉɻȻ Ëʿ¿ÐзÊÅ º· ÿÄÅÈ¿ º¿ »ÊÑ ÉËƻȿÅÈ» · ʸʹ ·ÄÄ¿Ƒ º· Æ»ÈÉÅÄ» ¹ÅÄ ¹·Æ·¹¿ÊÑ ¼¿É¿¹¾»Ƒ É»ÄÉÅÈ¿·Â¿ ŠûÄʷ¿ È¿ºÅÊÊ» o da persone inesperte solo se preventivamente ¿ÉÊÈË¿Ê»ÉËÂÂƠËʿ¿ÐÐÅ¿ÄÉ¿¹ËÈ»Ðз»ÉÅÂÅÉ»¿Ä¼ÅÈ÷ʿ dei pericoli legati al prodotto stesso. I bambini non ÆÅÉÉÅÄŽ¿Å¹·È»¹ÅÄÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿ÅƔ·ÆË¿п·»Â· ÷ÄËÊ»ÄпÅÄ» º»ÂÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿Å ÄÅÄ ÆËģ »ÉɻȻ fatta da bambini senza la supervisione di un adulto. »Ä»È» ÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿Å » ¿Â ¹·ÌÅ º¿ ·Â¿Ã»ÄʷпÅÄ» lontano dalla portata di minori di 12 anni quando ÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿Åò·¹¹»ÉÅſļ·É»º¿È·¼¼È»ºº·Ã»ÄÊÅƔ NON lasciare il ferro senza sorveglianza Ç˷ĺÅò¹Å»½·ÊÅ·ÂÂƠ·Â¿Ã»ÄʷпÅÄ»Ɣ Ƙ superficie calda Ʒ ¿É¿ÄɻȿȻ É»ÃÆÈ» · ÉÆ¿Ä· º·ÂÂƠ·Â¿Ã»ÄʷпÅÄ» »Â»ÊÊÈ¿¹·Æȿ÷º»Â·ÆË¿п·Å÷ÄËÊ»ÄпÅÄ»ƑÆȿ÷ ¹¾»¿Âɻȸ·ÊÅ¿ÅÉ¿·È¿»ÃÆ¿ÊźƠ·¹ÇË·»¿Ä¹·Éź¿ ÷Ĺ·ÊÅËʿ¿ÐÐź»ÂÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿ÅƔ Ʒ Il ferro deve essere utilizzato e rimanere su una ÉËƻȼ¿¹¿» ÉÊ·¸¿Â»Ɣ ˷ĺŠ¿Â ¼»ÈÈÅ ò È¿ÆÅÉÊÅ ÉË ÉËÅ ·ÆÆŽ½¿·¼»ÈÈÅƑ ·ÉÉ¿¹ËÈ·ÈÉ¿ ¹¾» · ÉËƻȼ¿¹¿» di appoggio sia stabile. Il ferro non deve essere 2 MI001086_E2402.indd 2 26/01/13 11.27 IT ËÉ·ÊÅ É» ò ¹·ºËÊÅƑ É» ¹¿ ÉÅÄÅ É»½Ä¿ Ì¿É¿¸¿Â¿ º¿ danneggiamento o se vi sono perdite di acqua. Ʒ Ʒ Ʒ Ʒ Ʒ ÅÆÅ·Ì»ÈÈ¿ÃÅÉÉÅÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿Åº·Â·¹Åļ»Ð¿ÅÄ»Ƒ¹ÅÄÊÈÅ·ȻÂƠ¿ÄÊ»½È¿ÊѺ»Â·¼ÅÈÄ¿ÊËÈ·in ¸·É»·Âº¿É»½ÄÅ»ÂƠ»Ì»ÄÊ˷»ÆȻɻÄзº¿º·ÄÄ¿º·ÊÈ·ÉÆÅÈÊÅƔĹ·Éź¿ºË¸¸¿ÅƑÄÅÄ Ëʿ¿ÐзȻÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿Å»È¿ÌŽ»ÈÉ¿·ÂÉ»È̿пź¿·ÉÉ¿ÉÊ»Äз·ËÊÅÈ¿ÐзÊÅƔ Â÷ʻȿ·Â»º»Â·¹Åļ»Ð¿ÅÄ»ÄÅÄòËĽ¿Å¹·ÊÊÅÂÅƻȸ·Ã¸¿Ä¿Ƙ»Ä»È»¿ÂÉ·¹¹¾»ÊÊź¿ Æ·ÉÊ¿¹·ÂÅÄÊ·Äź·Â·ÆÅÈÊ·Ê·º»¿¸·Ã¸¿Ä¿ƒÆ»È¿¹ÅÂź¿Éż¼Å¹·Ã»ÄÊÅƘ ȿ÷ º¿ ¹Å»½·È» ÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿ÅƑ ¹ÅÄÊÈÅ·Ȼ ¹¾» ¿ º·Ê¿ º»Â· Ê»ÄÉ¿ÅÄ» º¿ Ȼʻ È¿ÆÅÈÊ·Ê¿ÉË·ʷȽ¾»ÊÊ·º¿¿º»ÄÊ¿¼¿¹·Ð¿ÅÄ»¹ÅÈÈ¿ÉÆÅĺ·ÄÅ·Ç˻¿º»Â·Ȼʻ»Â»ÊÊÈ¿¹· º¿ÉÆÅÄ¿¸¿Â»Ɣ·Ê·È½¾»ÊÊ·º¿¿º»ÄÊ¿¼¿¹·Ð¿ÅĻɿÊÈÅÌ·ÉËÂÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿ÅƔ ÂÆȻɻÄÊ»·ÆÆ·È»¹¹¾¿Åº»Ì»»ÉɻȻËʿ¿ÐзÊÅËÄ¿¹·Ã»ÄÊ»·ÂÂÅɹÅÆÅƻȹ˿òÉÊ·ÊÅ ÆÈŽ»ÊÊ·ÊÅƑÅÌÌ»ÈŹÅû¼»ÈÈÅ·¹·Âº·¿·Æ»ÈËÉźÅûÉÊ¿¹ÅƔË·ÂÉ¿·É¿·ÂÊÈÅËʿ¿ÐÐÅò considerato non conforme e pertanto pericoloso. Ä ¹·ÉÅ º¿ ½Ë·ÉÊÅ Å º¿ ¹·ÊÊ¿ÌÅ ¼ËÄпÅķûÄÊÅ º»ÂÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿ÅƑ ÉÆ»½Ä»ÈÂÅ » ÄÅÄ Ã·ÄÅûÊÊ»ÈÂÅƔ »È ÂƠ»Ì»ÄÊ˷» ȿƷȷпÅÄ» È¿ÌŽ»ÈÉ¿ ÉÅ·ûÄÊ» ·º ËÄ ¹»ÄÊÈÅ º¿ assistenza tecnica autorizzato. Ëʿ¿ÐзȻÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿Å¹ÅÄ÷Ŀ¸·½Ä·Ê»ÅÆ¿»º¿Ëÿº¿ÅÄ˺¿Ɣ Ê¿È·È»¿Â¹·Ìź¿·Â¿Ã»ÄʷпÅÄ»ÅÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿ÅÉÊ»ÉÉÅƑÆ»ÈÉÊ·¹¹·È»Â· spina dalla presa di corrente. »ÉÆÅÈÈ» ÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿Å ·ÂÂƠËÿº¿ÊÑ Å ·ÂÂƠ¿Ä¼ÂËÉÉÅ º¿ ·½»ÄÊ¿ ·ÊÃÅɼ»È¿¹¿ ƺƿŽ½¿·ƑÉÅ»ƻƔ Ʒ Ʒ »¿Â¹·Ìź¿·Â¿Ã»ÄʷпÅÄ»òº·ÄÄ»½½¿·ÊÅƑ»ÉÉź»Ì»»ÉɻȻÉÅÉÊ¿ÊË¿Êź·ËĹ»ÄÊÈÅ º¿·ÉÉ¿ÉÊ»Äзʻ¹Ä¿¹··ËÊÅÈ¿ÐзÊÅƑ¿ÄÃźź·ÆȻ̻ĿȻŽĿȿɹ¾¿ÅƔ · É¿¹ËÈ»Ðз »Â»ÊÊÈ¿¹· º¿ ÇË»ÉÊÅ ·ÆÆ·È»¹¹¾¿Å ò ·ÉÉ¿¹ËÈ·Ê· ÉÅÂÊ·ÄÊÅ Ç˷ĺŠÂÅ ÉÊ»ÉÉÅ ò ¹ÅÈÈ»ÊʷûÄÊ» ¹Å»½·ÊÅ ·º ËÄ »¼¼¿¹·¹» ¿ÃÆ¿·ÄÊÅ º¿ ûÉÉ· · Ê»ÈÈ· ¹Åû ÆȻ̿ÉÊź·Â»̿½»ÄÊ¿ÄÅÈûº¿É¿¹ËÈ»Ðз»Â»ÊÊÈ¿¹·ƔƠÄ»¹»ÉÉ·È¿Å̻ȿ¼¿¹·È»ÇË»ÉÊÅ ¼Åĺ·Ã»Äʷ» È»ÇË¿É¿ÊÅ º¿ É¿¹ËÈ»Ðз » ¿Ä ¹·ÉÅ º¿ ºË¸¸¿Å È¿¹¾¿»º»È» ËÄ ¹ÅÄÊÈÅÂÂÅ ·¹¹ËÈ·Êź»ÂÂƠ¿ÃÆ¿·ÄÊź·Æ·ÈÊ»º¿ËÄÊ»¹Ä¿¹Å¹ÅÃƻʻÄÊ»Ɣ ¿ÃûȽ»È»Ã·¿¿Â¼»ÈÈÅƑ¿Â¹·ÌŻ·ÉÆ¿Ä·¿Ä·Â¹ËÄ¿ÇË¿ºÅƔ NON lasciare il ferro caldo a contatto con tessuti e superfici facilmente infiammabili. »ÈŽ·È»Ì·ÆÅÈ»Ç˷ĺſ¼»ÈÈÅò·ÆÆŽ½¿·ÊÅÉËÂÂƠ·ÆÆÅÉ¿ÊÅÊ·ÆƻʿÄÅƔ Ëʿ¿ÐзȻ·ºº¿Ê¿Ì¿¹¾¿Ã¿¹¿ƑÉÅÉÊ·ÄлÆÈżË÷ʻź»¹·Â¹¿¼¿¹·ÄÊ¿Ɣ Ʒ Ë»ÉÊÅÄÅÄòËļ»ÈÈźÅÊ·Êź¿¹·Âº·¿·¿ÄÆÈ»ÉÉ¿ÅÄ»»ºòÉÊ·ÊÅÆ»ÄÉ·ÊÅÆ»ÈÄ»¹»ÉÉ¿ÊÑ di brevi periodi di stiratura onde evitare troppo stress legato a questa attività. Per ÇË»ÉÊÅÃÅÊ¿ÌÅÉ¿¹ÅÄÉ¿½Â¿·º¿ÄÅÄÉËƻȷȻ÷¿Æ»È¿Åº¿ÉËƻȿÅÈ¿·ºËÄƠÅÈ·Ɣ 3 MI001086_E2402.indd 3 26/01/13 11.27 IT Ơ·ÆÆ·È»¹¹¾¿Å ò ÆÈ»º¿ÉÆÅÉÊÅ Æ»È ¼ËÄпÅÄ·È» ¹ÅÄ ·¹ÇË· º»Â È˸¿Ä»ÊÊÅƑ ÊËÊÊ·Ì¿· É» ÂƠ·¹ÇË·º»Â·Ȼ½¿ÅÄ»ºÅÌ»·¸¿Ê·Ê»òÃÅÂÊŹ·Â¹·È»·ƑûɹÅ·ʻÂƠ·¹ÇË·º»ÂÈ˸¿Ä»ÊÊÅ ƺʼʷ̈ƻ·º·¹ÇË·º¿Éʿ·ʷ»ƭź»Ã¿Ä»È·Â¿Ðзʷƺʼʷ̈ƻƒ¿Ä·Â¹ËÄ»ÐÅĻ̿¹¿Ä»·Â÷ȻƑ · ¹ÅĹ»ÄÊȷпÅÄ» º¿ ɷ» Ä»ÂÂƠ·¹ÇË· ò ÃÅÂÊÅ »Â»Ì·Ê·Ɠ ¿Ä ÇË»ÉÊ¿ ¹·É¿ ò Ä»¹»ÉÉ·È¿Å Ëʿ¿ÐзȻơ·¹ÇË· º»Ã¿Ä»È·Â¿Ðзʷ Æ»È ¼»ÈÈ¿ º· ÉÊ¿ÈÅƢ ¹¾» É¿ ÊÈÅÌ· ¿Ä ¹ÅÃûȹ¿ÅƔ Ä caso di dubbio utilizzate solo acqua demineralizzata per ferri da stiro. ÅÄ¿ÄÊÈźËÈÈ»º¿ÂË»ÄÊ¿¹¾¿Ã¿¹¿Ƒ¿ÇË¿º¿ÆÈżË÷ʿÅÉÅÉÊ·Äлº»¹·Â¹¿¼¿¹·ÄÊ¿ƓÂƠËÉź¿ ʷ¿ÉÅÉÊ·ÄлÆËģº·ÄÄ»½½¿·È»¿ÂÆÈźÅÊÊÅƔÅÄËʿ¿ÐзȻÂƠ·¹ÇË·º»½Â¿»ÉÉ¿¹¹·ÊÅ¿Ƒ ÂƠ·¹ÇË·º»¿¹Åĺ¿Ð¿ÅÄ·ÊÅÈ¿»ÂƠ·¹ÇË·Æ¿ÅÌ·Ä·Ɣ ·¹·Âº·¿·ÆËģ¹ÅÄʻĻȻ½¿Ñº»ÂÂƠ·¹ÇË·¿ÄÇË·ÄÊÅŽĿÆÈźÅÊÊÅÌ¿»Ä»¹Å·˺·ÊÅ prima di essere messo in commercio. »È · Æȿ÷ ÉÊ¿È·ÊËÈ· ò ¹ÅÄÉ¿½Â¿·¸¿Â» ÆÅÈÈ» ËÄ Æ·ÄÄÅ ÊÈ· ¿Â ¼»ÈÈÅ »º ¿Â Ê»ÉÉËÊÅ º· stirare. Prima di iniziare la stiratura si consiglia di indirizzare un getto di vapore in aria per permettere la fuoriuscita della condensa residua. Ɠ DIVIETO Ơ Consultare il disegno illustrativo presente all’inizio di questo libretto di istruzioni per verificare la dotazione del vostro apparecchio. Tutte le figure si trovano sulle pagine di copertina di queste istruzioni per l’uso. Ƙ ¿ ·¹¹»ÉÉÅÈ¿ » » ¹·È·ÊʻȿÉÊ¿¹¾» Ì·È¿·ÄÅ · É»¹Åĺ· º»¿ Ãź»Â¿Ɣ Identificare il proprio facendo riferimento ai disegni illustrativi presenti ·ÂÂƠ¿Ä¿Ð¿Åº»Â¿¸È»ÊÊź¿¿ÉÊÈËпÅÄ¿»·ÇË·ÄÊÅÈ¿ÆÅÈÊ·ÊÅÉË·¹Åļ»Ð¿ÅÄ» di vendita. 4 MI001086_E2402.indd 4 26/01/13 11.27 IT 1. Spia controllo temperatura piastra 2. Manopola per regolazione temperatura 3. Tasto spray 4. Tasto supervapore 5. Selettore vapore 6. Apertura per riempimento acqua con sportellino 7. Spray 8. Livello massimo di riempimento Max 9. Piastra con fori uscita vapore 10. Serbatoio acqua 11. Avvolgicavo 12. Passacavo 13. Spina 14. Misurino per acqua Suddividere la biancheria da stirare secondo i simboli internazionali riportati sull’etichetta applicata ai capi o, in mancanza, per tipo di tessuto. Iniziare a stirare i capi che richiedono la temperatura più bassa per ridurre i tempi di attesa (il ferro impiega meno tempo a riscaldarsi che a raffreddarsi) ed eliminare il rischio di bruciare i tessuti sintetico, acrilico, nylon, poliestere: basse temperature; lana, seta: medie temperature; cotone, lino: alte temperature; tessuto da non stirare. Nel caso di tessuti con finiture particolari (lustrini, ricami, raso, ecc.) vi consigliamo di usare le temperature più basse. Se il tessuto è misto (es. 40% cotone 60% sintetici) regolare la manopola sulla temperatura della fibra che richiede la temperatura più bassa. Per stabilire la temperatura di un tessuto di cui non conoscete la composizione, fate una prova su un angolo non visibile del capo, iniziando da una temperatura bassa ed aumentando gradualmente fino a raggiungere la temperatura ideale. Non stirare mai le zone con tracce di traspirazione o altri aloni: il calore della piastra fissa le macchie sul tessuto rendendole indelebili. L’appretto rende di più se si usa il ferro a secco e a temperatura moderata: il calore eccessivo lo brucia e si rischia di formare un alone giallo. Per evitare che i capi in seta, lana o sintetici prendano il lucido, stirateli al rovescio. Per evitare che i capi in velluto prendano il lucido, stirateli in una sola direzione (quella del pelo) e senza premere sul ferro. Più la lavatrice è carica, più i capi usciranno stropicciati. 5 MI001086_E2402.indd 5 26/01/13 11.27 IT Lo stesso vale quando i giri della centrifuga sono elevati. Molti tessuti si stirano più facilmente se non sono completamente asciutti. E’ il caso della seta che andrebbe sempre stirata umida. UTILIZZO Verificare che la spina (13) sia disinserita dalla presa. Spostare il selettore del vapore (5) sulla posizione “0” [Fig. B]. Aprire lo sportellino (6) [Fig. C]. Posizionare il ferro in modo da facilitare l’introduzione dell’acqua nell’apertura apposita ed evitare tracimazioni. Introdurre lentamente l’acqua nel serbatoio utilizzando l’apposito misurino (14) Non superare il livello massimo indicato sul serbatoio (8) con la scritta “MAX” . Chiudere lo sportellino (6). Mettere il ferro in posizione verticale. Inserire la spina (13) nella presa di corrente. Impostare la temperatura di stiratura in base al tipo di tessuto secondo la tipologia internazionale riportata sull’etichetta applicata ai capi, utilizzando la manopola per regolazione temperatura (2), [Fig. D]. Per selezionare la temperatura corretta, fate riferimento alla tabella sotto riportata. L’accensione della spia controllo temperatura piastra (1) indica che il ferro è in fase di riscaldamento. Attendere che la spia di controllo temperatura piastra (1) si spenga prima di iniziare a stirare. Ê¿¹¾»ÊÊ· indumenti Tipo tessuto fibre sintetiche per es. viscosa, poliestere seta, lana cotone, lino Regolatore della temperatura Ʒ ƷƷ ƷƷƷ L’apparecchio è dotato di una nuova tecnologia in grado di ottimizzare la produzione di vapore e, di conseguenza, ridurre i consumi energetici. Per attivare la funzione Eco spostare il selettore di vapore (5) sulla posizione ECO. Si consiglia di utilizzare la funzione ECO per stirare i capi delicati (seta, lana e cotoni leggeri). Ƽƽ Per stirare senza vapore seguire le istruzioni della sezione “stiratura a vapore” lasciando il selettore vapore (5) sulla posizione “0” [Fig. B]. 6 MI001086_E2402.indd 6 26/01/13 11.27 IT Selezionare la quantità di vapore attraverso il selettore di vapore (5) [Fig. B]. Spostare il selettore di vapore (5) su una posizione compresa tra la minima e la massima in base alla quantità di vapore desiderata. L’ erogazione del vapore in continuo avviene solo muovendo il ferro in posizione orizzontale. L’arresto del vapore in continuo si può ottenere appoggiando il ferro in posizione verticale o spostando il selettore del vapore (5) sulla posizione “0” [Fig. B]. L’utilizzo del vapore è possibile solo alle temperature più alte, come indicato dal simbolo sulla manopola per regolazione temperatura (2) [Fig. D]. Se la temperatura selezionata è troppo bassa, possono cadere dalla piastra delle piccole gocce d’acqua ÌÌ»ÈÊ»ÄлƓ durante la stiratura la spia controllo temperatura piastra (1) si accende ad intervalli, indicando che la temperatura selezionata viene mantenuta. Ɨ Premere il tasto super-vapore (4) [Fig. E] per generare un potente colpo di vapore in grado di penetrare nei tessuti e di eliminare le pieghe più difficili ed ostinate. Attendere alcuni secondi tra una pressione e l’altra [Fig. E]. Premendo ad intervalli il tasto super-vapore (4) è possibile stirare anche in verticale (tendaggi, capi di abbigliamento appesi, ecc.) [Fig. F]. Avvertenze: La funzione super-vapore può essere utilizzata solo alle alte temperature. Sospendere l’erogazione quando si accende la spia controllo temperatura piastra (1) e riprendere a stirare solo quando la spia si spegne. Verificare che ci sia acqua nel serbatoio (10). Premere il pulsante spray (3) lentamente (per avere uno spruzzo denso) o velocemente (per avere uno spruzzo nebulizzato) [Fig. G]. ÌÌ»ÈÊ»ÄлƓ inumidire precedentemente i tessuti delicati utilizzando la funzione spray (3) o, in alternativa, frapporre tra ferro e tessuto un panno umido. Non utilizzate lo spray per tessuti in seta o sintetici. Disinserire la spina del ferro (13) dalla presa di corrente. Svuotare il serbatoio (10) capovolgendo il ferro e scuotendolo leggermente. Lasciare raffreddare completamente il ferro. Arrotolare il cavo di alimentazione sul suo avvolgicavo (11) [Fig. H]. Riporre il ferro sempre in posizione verticale. 7 MI001086_E2402.indd 7 26/01/13 11.27 IT PULIZIA Ƙ ȿ÷º¿»É»½Ë¿È»ÇË·ÂÉ¿·É¿ÅƻȷпÅÄ»º¿ÆË¿п·º»Â¼»ÈÈÅƑ·ÉÉ¿¹ËÈ·ÈÉ¿ ¹¾» · ÉÆ¿Ä· º»ÂÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿Å ƺʸʺƻ ÄÅÄ É¿· ¹Å»½·Ê· ·Â· ÆȻɷ º¿ corrente e la piastra si sia raffreddata completamente. Eventuali incrostazioni o residui di amido o appretto presenti sulla superficie della piastra, possono essere tolte con un panno umido e con un detergente fluido non abrasivo. Evitare di graffiare la piastra con pagliette od oggetti metallici. Le parti plastiche possono essere pulite con un panno umido, e quindi ripassate con un panno asciutto. In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Autorizzato Problema La piastra rimane fredda o non si riscalda. La spia controllo temperatura piastra si accende e si spegne. Il vapore fuoriesce solo in ridotta quantità o non fuoriesce del tutto. Possibile causa Non vi è alimentazione di corrente. Procedura normale. Il selettore del vapore è sulla posizione Ø . Non vi è acqua ·ÉËů¹¿»ÄзĻ serbatoio. Soluzione Controllare se la spina è correttamente inserita o provate ad inserirla in un’altra presa. »È¿Ű¹·È»¹¾»Â·Ã·ÄÅÆÅ·Ȼ½Å·пÅÄ» temperatura (2) non sia posizionata sulla temperatura minima Ø (Fig D) L’accensione e lo spegnimento della spia segnalano la fase di riscaldamento del ferro da stiro. Non appena viene raggiunta la temperatura impostata, la spia si spegne. Portare il regolatore del vapore nel ¹·ÃÆź»É¿º»È·ÊÅƺŰ½ƻƔ Riempite il serbatoio. Êʻĺ»Ê»ŰÄÅ·Ç˷ĺÅ·ƿ·ÉÊÈ·ÄÅÄ La funzione Antigoccia è ha nuovamente raggiunto la corretta attivata (ove presente). temperatura. 8 MI001086_E2402.indd 8 26/01/13 11.27 IT Possibili residui nella camera del vapore/ piastra. Le impurità che fuoriescono dai fori del vapore macchiano gli indumenti. Dalla piastra fuoriesce dell’acqua. Ů»ÊÊË·È»ÂƠ·ËÊÅÆË¿п·ƺÌ»º»È»Æ·È·½È·¼Å Sistema Self Clean/Calc Clean). State utilizzando additivi L’uso di tali sostanze danneggia il chimici, liquidi profumati prodotto: non aggiungere additivi ÅÉÅÉÊ·Äлº»¹·Â¹¿Ű¹·ÄÊ¿ all’acqua nel serbatoio. State utilizzando acqua distillata pura o acqua addolcita. Mescolate l’acqua del rubinetto (50%) ad acqua distillata e/o demineralizzata (50%); State utilizzando dell’amido. Spruzzare l’amido sempre sul rovescio del tessuto. Temperatura della piastra troppo bassa a Aumentare leggermente l’intervallo causa dell’azionamento fra i getti di vapore. troppo frequente del pulsante Supervapore. La manopola Ruotare la manopola regolazione regolazione temperatura temperatura (2) su una posizione (2) è impostata al superiore minimo Ø (Fig D) L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di tutela ambientale. Ai sensi della norma europea 2002/96/CE, l’apparecchio in disuso deve essere smaltito in modo conforme. I materiali riciclabili contenuti nell’apparecchio vengono recuperati, al fine di evitare il degrado ambientale. Per maggiori informazioni, rivolgersi all’ente di smaltimento locale o al rivenditore dell’apparecchio. Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il Numero Verde sotto riportato o consultando il sito internet. L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i dettagli, consultare il foglio garanzia allegato. L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale per l’utilizzo, la cura e la manutenzione del prodotto fanno decadere il diritto alla garanzia del produttore. Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149 MI001086 0113 (MMYY) www. imetec.com 9 MI001086_E2402.indd 9 26/01/13 11.27 GB Dear customer, IMETEC would like to thank you for purchasing this product. We are convinced that you will appreciate the quality and reliability of this appliance, which was developed and manufactured with customer satisfaction always in mind. These operating instructions were created based on the European standard EN 62079. Ƙ Instructions and information for a safe use »·É»È»·ºÊ¾»É»¿ÄÉÊÈ˹ʿÅÄɹÅÃÆ»ʻÂϷĺ¿ÄÆ·ÈÊ¿¹Ë·Èʾ»É·¼»ÊÏ¿ÄÉÊÈ˹ʿÅÄÉ ¸»¼ÅÈ» ËɿĽ ÏÅËÈ ·ÆÆ¿·Ä¹» ·Äº ¼ÅÂÂÅÍ Ê¾»É» ¿ÄÉÊÈ˹ʿÅÄÉ ¹·È»¼ËÂÂÏƔ »»Æ ʾ»É» ¿ÄÉÊÈ˹ʿÅÄɷĺʾ»·ÉÉŹ¿·Ê»º¿Ã·½»É»¹Ê¿ÅÄ¿Ä·¹ÅÄ̻Ŀ»ÄÊÂŹ·Ê¿ÅļÅÈÈ»¼»È»Ä¹» ÅÌ»Èʾ»»ÄʿȻɻÈÌ¿¹»Â¿¼»Å¼Ê¾»ÆÈź˹ʷ帻ÉËÈ»ÊſĹÂ˺»¿Ê¿¼ÏÅËÆ·ÉÉʾ» ·ÆÆ¿·Ä¹»ÅÄÊÅ·ÄÅʾ»ÈËÉ»ÈƔ¾Å˺¹»ÈÊ·¿ÄÆ·ÈÊÉżʾ¿É¸ÅÅÁ»ÊÈ»ÉËÂʺ¿¼¼¿¹ËÂÊÊÅ Ëĺ»ÈÉʷĺÅÈɾÅ˺ºÅ˸ÊÉ·È¿É»Ƒ¹ÅÄÊ·¹Êʾ»·ÉÉ¿ÉʷŻɻÈÌ¿¹»¸»¼ÅÈ»ËɿĽʾ» ÆÈź˹ÊƑ¸Ï¹·Â¿Ľʾ»¼È»»ƖƾÅÄ»ÄËø»È¿Äº¿¹·Ê»ºÅÄʾ»Â·ÉÊÆ·½»Ɣ Ʒ¿Â¿ĽËÆʾ»Ê·ÄÁ Ʒ»Â»¹Ê¿Ä½Ê¾»Ê»ÃƻȷÊËÈ» Ʒ¼ËĹʿÅÄ ƷÈÅĿĽͿʾÅËÊÉÊ»·ÃƺºÈÏƻ ƷÊ»·Ã¿ÈÅĿĽ ƷËÆ»ÈƖÉÊ»·Ã·ÄºÌ»ÈÊ¿¹·ÂÉÊ»·Ã ƷÆÈ·ÏËĹʿÅÄ ƷÃÆÊϿĽ Ʒ»·Ä¿Ä½ ÷½»É»¹Ê¿ÅÄ »¹¾Ä¿¹·ÂÆ»¹¿¼¿¹·Ê¿ÅÄÉ Æ·½» Æ·½» Æ·½» Æ·½» Æ·½» Æ·½» Æ·½» Æ·½» Æ·½» Æ·½» Æ·½» Æ·½» Æ·½» Æ·½» Æ·½» Æ·½» Æ·½» Æ·½» Æ·½» Æ·½» Ɩ ʸʷ ʸʸ ʸʺ ʸʻ ʸʻ ʸʼ ʸʼ ʸʼ ʸʼ ʸʼ ʸʽ ʸʽ ʸʽ ʸʽ ʸʽ ʸʾ ʸʾ ʸʾ ʸʿ ʸʿ 10 MI001086_E2402.indd 10 26/01/13 11.27 GB ¾¿É ·ÆÆ¿·Ä¹» ¹·Ä ¸» ËÉ»º ¸Ï ÿÄÅÈÉ Åº»È ʾ·Ä ʸʹ Ï»·ÈÉ Å¼ ·½»Ƒ ¸Ï Æ»ÈÉÅÄÉ Í¿Ê¾ ¿ÿʻº ƾÏÉ¿¹·ÂƑ É»ÄÉÅÈ¿·ÂÅÈûÄʷ¼·¹ËÂÊ¿»ÉÅȸÏËÄÉÁ¿Â»ºÆ»ÈÉÅÄÉ ÅÄÂÏ¿¼Ê¾»Ï·È»ÆȻ̻ÄÊ¿Ì»ÂÏ¿ÄÉÊÈ˹ʻºÅÄ¿ÊÉÉ·¼»ËÉ» ·ÄºÅÄÂÏ¿¼¿Ä¼ÅÈûºÅÄʾ»¾·Ð·ÈºÉ¹ÅÄÄ»¹Ê»ºÊÅʾ» ÆÈź˹ÊƔ¾¿ÂºÈ»ÄÃËÉÊÄÅÊÆ·ÏͿʾʾ»·ÆÆ¿·Ä¹»Ɣ »·Ä¿Ä½·ÄºÃ·¿ÄʻķĹ»ÅÄʾ»·ÆÆ¿·Ä¹»¹·ÄÄÅÊ ¸»ºÅÄ»¸Ï¹¾¿ÂºÈ»ÄͿʾÅËÊ·ºËÂÊÉËÆ»ÈÌ¿É¿ÅÄƔ »»Æʾ»·ÆÆ¿·Ä¹»·ÄºÊ¾»ÆÅͻȹÅȺÅËÊżȻ·¹¾ ż¹¾¿ÂºÈ»ÄËĺ»ÈʸʹÏ»·ÈÉż·½»Í¾»Äʾ»·ÆÆ¿·Ä¹» ¿ÉÉͿʹ¾»ºÅÄÅÈ¿Äʾ»¹ÅÅ¿ĽºÅÍÄƾ·É»Ɣ »·Ì»Ê¾»¿ÈÅÄËÄ·Êʻĺ»ºÍ¾»Ä¿Ê ¿É¹ÅÄÄ»¹Ê»ºÊÅʾ»ÆÅÍ»ÈÉËÆÆÂÏƔ Ƙ ¾ÅÊÉËȼ·¹» Ʒ ÂÍ·ÏÉ º¿É¹ÅÄÄ»¹Ê ʾ» ·ÆÆ¿·Ä¹» ¼ÈÅà ʾ» ÷¿ÄÉ ÉËÆÆÂÏ ¸»¼ÅÈ» ¹Â»·Ä¿Ä½ ÅÈ Ã·¿ÄʻķĹ» ·ÄºÍ¾»Äʾ»·ÆÆ¿·Ä¹»¿ÉÄÅÊ¿ÄËÉ»Ɣ Ʒ ¾»¿ÈÅÄÃËÉÊÅÄÂϸ»ËÉ»º·ÄºÈ»ÉÊÅÄ·ÉÊ·¸Â» ÉËȼ·¹»Ɣ¾»Äʾ»¿ÈÅÄ¿ÉÆ·¹»ºÅÄ¿ÊÉ¿ÈÅÄÈ»ÉÊƑ »ÄÉËÈ» ʾ» ÉËÆÆÅÈÊ ÉËȼ·¹» ¿É ÉÊ·¸Â»Ɣ¾» ¿ÈÅÄ ÃËÉÊ ÄÅÊ ¸» ËÉ»º ¿¼ ¿Ê ¼·ÂÂÉƑ ¿¼ ʾ»È» ·È» Ì¿É¿¸Â» É¿½ÄÉżº·Ã·½»ÅÈͷʻȻ·ÁÉƔ 11 MI001086_E2402.indd 11 26/01/13 11.27 GB Ʒ ¼Ê»È È»ÃÅ̿Ľ ʾ» ·ÆÆ¿·Ä¹» ¼ÈÅà ¿ÊÉ Æ·¹Á·½¿Ä½Ƒ ¹¾»¹Á ʾ» ·ÆÆ¿·Ä¹»ƠÉ ¿ÄÊ»½È¿ÊÏ È»¼»ÈȿĽÊÅʾ»ÆÈÅÌ¿º»ºº»É¿½Ä·Äº¼ÅÈ·ÄϺ·Ã·½»¹·ËÉ»ººËȿĽÊÈ·ÄÉÆÅÈÊƔ¾Å˺ ÏÅ˾·Ì»·ÄϺÅ˸ÊÉƑºÅÄÅÊËɻʾ»·ÆÆ¿·Ä¹»·ÄºÊ·Á»¿ÊÊÅ·Ä·ËʾÅÈ¿É»º»ÈÌ¿¹» »ÄÊÈ»Ɣ Ʒ ¾»Æ·¹Á·½¿Ä½Ã·Ê»È¿·Â¿ÉÄÅÊÉË¿Ê·¸Â»¼Åȹ¾¿ÂºÈ»ÄÊÅÆ·ÏͿʾƘ»»Æʾ»Æ·ÉÊ¿¹¸·½ ÅËÊżʾ»È»·¹¾Å¼¹¾¿ÂºÈ»Ä·Éʾ»È»¿ÉÈ¿ÉÁżÉ˼¼Å¹·Ê¿ÅÄƘ Ʒ »¼ÅÈ»¹ÅÄÄ»¹Ê¿Ä½Ê¾»·ÆÆ¿·Ä¹»Ƒ¹¾»¹Áʾ·Êʾ»ÌÅÂÊ·½»¿Äº¿¹·Ê»ºÅÄʾ»¿º»ÄÊ¿¼¿¹·Ê¿ÅÄ Æ·ʻ¹ÅÈÈ»ÉÆÅĺÉÊÅʾ·Êżʾ»»Â»¹ÊÈ¿¹·Â÷¿ÄÉÉËÆÆÂÏ·Ì·¿Â·¸Â»Ɣ¾»¿º»ÄÊ¿¼¿¹·Ê¿ÅÄ Æ·ʻ¿ÉÅÄʾ»·ÆÆ¿·Ä¹»Ɣ Ʒ ¾¿É·ÆÆ¿·Ä¹»ÃËÉʸ»ËÉ»ºÉÅ»ÂϼÅÈʾ»ÆËÈÆÅÉ»¼ÅÈ;¿¹¾¿Ê¾·É¸»»Äº»É¿½Ä»ºƑ ʾ·Ê¿É·É·ÉÊ»·Ã¿ÈÅļÅȾÅûËÉ»ƔÄÏÅʾ»ÈËÉ»¿ÉÊŸ»¹ÅÄÉ¿º»È»º¿ÃÆÈÅƻȷĺ ʾ»È»¼ÅÈ»º·Ä½»ÈÅËÉƔ Ʒ ¼Ê¾»È»¿É·¼·ËÂʷĺƭÅÈʾ»·ÆÆ¿·Ä¹»ÅƻȷʻɿÈÈ»½Ë·ÈÂÏƑÉͿʹ¾¿Êż¼·ÄººÅÄÅÊ Ê·ÃÆ»ÈͿʾ¿ÊƔÅÈ·ÄÏȻƷ¿ÈÉƑÅÄÂϹÅÄÊ·¹Ê·Ä·ËʾÅÈ¿É»ºÉ»ÈÌ¿¹»¹»ÄÊÈ»Ɣ Ëɻʾ»·ÆÆ¿·Ä¹»Í¿Ê¾Í»Ê¾·ÄºÉÅÈͿʾ¸·È»ÅȺ·ÃƼ»»Êƒ ÆËÂÂʾ»ÆÅͻȹÅȺƑÅÈʾ»·ÆÆ¿·Ä¹»¿Êɻ¼ƑÊÅÈ»ÃÅ̻ʾ»ÆÂ˽¼ÈÅà ʾ»ÉŹÁ»ÊƔ »ÎÆÅɻʾ»·ÆÆ¿·Ä¹»ÊžËÿº¿ÊÏÅÈÍ»·Ê¾»È¹Åĺ¿Ê¿ÅÄÉƺÈ·¿ÄƑÉËÄƻƔ Ʒ ¼Ê¾»ÆÅͻȹÅȺ¿Éº·Ã·½»º¿ÊÃËÉʸ»È»Æ·¹»º¸Ï·Ê»¹¾Ä¿¹·ÂÉ»ÈÌ¿¹»¹»ÄÊÈ»ƑÉÅ·É ÊÅÆȻ̻ÄÊ·ÂÂÈ¿ÉÁÉƔ Ʒ ¾» »Â»¹ÊÈ¿¹·Â É·¼»ÊÏ Å¼ ʾ¿É ·ÆÆ¿·Ä¹» ¹·Ä ¸» ½Ë·È·ÄÊ»»º ÅÄÂÏ ¿¼ ¿Ê ¿É ¹ÅÈÈ»¹ÊÂÏ ¹ÅÄÄ»¹Ê»º ÊÅ·Ä »¼¼¿¹¿»ÄÊ »·Èʾ¿Ä½ ÉÏÉʻà ¹¿È¹Ë¿Ê ·É ¿Äº¿¹·Ê»º ¸Ï ¹ËÈÈ»ÄÊ »Â»¹ÊÈ¿¹·Â É·¼»ÊÏÈ»½Ë·ʿÅÄÉƔÊ¿ÉÄ»¹»ÉÉ·ÈÏÊŹ¾»¹Áʾ¿É¼Ëĺ·Ã»ÄÊ·ÂÉ·¼»ÊÏÆÈ»¹·ËÊ¿ÅÄƑ·Äº¿¼ ¿ÄºÅ˸ÊƑ·ÉÁ·ÆÈż»ÉÉ¿ÅÄ·ÂÂÏÇ˷¿¼¿»ºÊ»¹¾Ä¿¹¿·ÄÊŹ¾»¹Áʾ»ÉÏÉÊ»ÃƔ ¿ÃûÈɻʾ»¿ÈÅÄƑ¹ÅȺÅÈÆÂ˽¿Ä·ÄÏ¿ÇË¿ºƔ »·Ì»Ê¾»¾ÅÊ¿ÈÅÄÊÅ˹¾¿Ä½¼·¸È¿¹ÉÅÈÌ»ÈϿļ·Ã÷¸Â»ÉËȼ·¹»ÉƔ Ȼ»·É»ÉÊ»·Ã;»Äʾ»¿ÈÅÄ¿ÉÅÄ¿ÊÉ÷ÊƔ ËÉ»¹¾»Ã¿¹·Â·ºº¿Ê¿Ì»ÉƑɹ»ÄÊ»ºÉ˸ÉʷĹ»ÉÅȺ»É¹·Â»ÈÉƔ Ʒ ¾¿É¿ÈÅÄ¿ÉÄÅÊ»ÇË¿ÆÆ»ºÍ¿Ê¾·¸Å¿Â»ÈËĺ»ÈÆÈ»ÉÉËÈ»·ÄºÍ·Éº»É¿½Ä»º¼Åȸȿ»¼ ƻȿźÉż¿ÈÅĿĽÊÅ·ÌÅ¿ºÉÊÈ»Éɺ˻ÊÅʾ¿É·¹Ê¿Ì¿ÊÏƔ¾»È»¼ÅÈ»ƑͻȻ¹ÅÃûĺʾ·Ê ÏÅËÄÅÊ¿ÈÅļÅÈÃÅȻʾ·Ä·Ä¾ÅËȷʷʿûƔ 12 MI001086_E2402.indd 12 26/01/13 11.27 GB The appliance was designed to function with tap water, however if the local water is too calcareous, mix tap water (50%) with distilled and/or demineralised water (50%); in coastal areas, the salt concentration in water is very high: In these cases, “demineralised water for irons” sold on the market must be used. When in doubt, use only demineralised water for irons. Do not use chemical diluents, scented substances or descalers. Using such substances can damage the product. Do not use water from dryers, air conditioning water or rainwater. The appliance may still contain water since every product is tested before being sold. When ironing for the first time, it is advisable to put a cloth between the iron and the fabric to be ironed. Before ironing, we advise directing a shot of steam into the air to let off any remaining condensate. SYMBOLS WARNING PROHIBITION Refer to the illustration at the beginning of this instruction booklet to verify the standard features of your appliance. All the diagrams can be found on the cover pages of this instructions for use. Ƙ ¾»·¹¹»ÉÉÅÈ¿»É·Äº¹¾·È·¹Ê»È¿ÉÊ¿¹ÉÌ·ÈÏ·¹¹ÅȺ¿Ä½ÊÅÃź»ÂƔº»ÄÊ¿¼Ï ÏÅËÈ Ãź»Â ¸Ï ÂÅÅÁ¿Ä½ ·Ê ʾ» ¿ÂÂËÉÊÈ·Ê¿ÅÄÉ ·Ê ʾ» ¸»½¿ÄĿĽ ż ʾ» ¿ÄÉÊÈ˹ʿÅĸÅÅÁ»ʷĺʾ»¿Äº¿¹·Ê¿ÅÄÅÄʾ»É·Â»ÉÆ·¹Á·½»Ɣ 13 MI001086_E2402.indd 13 26/01/13 11.27 GB 1. Plate temperature control light 2. Temperature control knob 3. Spray button 4. Super-steam button 5. Steam selector 6. Water opening with lid 7. Spray 8. Maximum water level Max 9. Plate with steam vents 10. Water tank 11. Cord rewinder 12. Stepped gland 13. Plug 14. Water measuring cup Sort the linens to be ironed according to the international symbols on the garment label, or if this is missing, according to the type of fabric. You can eliminate the risk of scorching fabrics and reduce waiting time by starting to iron items that need a lower temperature (the iron takes less time to heat up than to cool down). synthetic, acrylic, nylon, polyester: low temperatures; silk, wool: medium temperatures; cotton, linen: high temperatures; fabric not to be ironed. We recommend using the lowest temperatures with fabrics that have unusual finishes (sequins, embroidery, flush, etc.). If the fabric is blended (e.g. 40% cotton, 60% synthetics), set the knob to the temperature of the fibre requiring the lowest temperature. If you do not know the composition of the fabric, test the temperature on a hidden corner of the garment. Start with a low temperature and increase it gradually until it reaches the ideal temperature. Never iron areas with traces of perspiration or other marks: the heat of the plate fixes the stains on the fabric, making them irremovable. Starch is more effective if you use the dry iron at a moderate temperature: excess heat scorches it with the risk of forming a yellow mark. To avoid making silk, woollen or synthetic garments shiny, iron them inside out. To avoid making velvet garments shiny, iron in one direction (following the fibre) and do not press down on the iron. The more loaded the washing machine, the more creased the garments. This also happens with excessive spin drying. Many fabrics are easier to iron if they are not completely dry. For example, silk should always be ironed damp. 14 MI001086_E2402.indd 14 26/01/13 11.27 GB Check that the plug (13) is disconnected from the socket. Move the steam selector (5) to “0” [Fig. B]. Open the lid (6) [Fig. C]. Position the iron to help the water enter the opening without overflowing. Slowly pour water into the tank using the special measuring cup (14) Do not exceed the maximum water level (8) marked “MAX” on the tank [Fig. C]. Close the lid (6). Put the iron in a vertical position. Put the plug (13) in the socket. Set the ironing temperature by fabric according to the international type indicated on the label on the garments, using the temperature control knob (2) to regulate the temperature [Fig. D]. Refer to the below chart to select the correct temperature. The plate temperature control light (1) comes on, indicating that the iron is heating up. Wait until the plate temperature control light (1) goes off before ironing. Garment label Fabric ÊÏÆ» synthetic fibres e.g. viscous rayon, polyester silk, wool cotton, linen Temperature control Ʒ ƷƷ ƷƷƷ The appliance is equipped with new technology able to optimise steam production and consequently, reduce energy consumption. Move the steam selector (5) to ECO position to activate the Eco function. It is advisable to use the ECO function for ironing delicate items (silk, wool and light cotton). ƺƻ To iron without steam, follow the instructions in the “steam ironing” section, leaving the steam selector (5) on position “0” [Fig. B]. Select the quantity of steam with the steam selector (5) [Fig. B]. Move the steam selector (5) to a position between minimum and maximum depending on the quantity of steam required. The iron gives off steam continuously only if you move the iron horizontally. You can stop the continuous steam by placing the iron in a vertical position or by moving the steam selector (5) to “0” [Fig. B]. Steam may only be used at higher temperatures, as indicated by the symbol on the 15 MI001086_E2402.indd 15 26/01/13 11.27 GB temperature control knob (2) [Fig. D]. If the selected temperature is too low, small drops of water may fall off the plate. ·ÈĿĽ: during ironing, the plate temperature control light (1) comes on at intervals, indicating that the selected temperature is maintained. Ɩ Press the super-steam button (4) [Fig. E] to generate a powerful shot of steam that can penetrate fabrics and smooth even the toughest creases. Wait for a few seconds before pressing again [Fig. E] . By pressing the super-steam button (4) at intervals you can also iron vertically (curtains, hung garments, etc.) [Fig. F]. ·ÈĿĽ: The super-steam function can only be used at high temperatures. Stop the emission when the plate temperature control light (1) comes on, then start ironing again only when the light goes off. Make sure that there is water in the tank (10). Press the spray button (3) slowly (for a dense spray) or quickly (for a vaporized spray) [Fig. G]. ·ÈĿĽ: dampen delicate fabrics beforehand using the spray function (3), or place a damp cloth between the iron and the fabric. Do not use the spray on silk or synthetic fabrics. Disconnect the plug (13) from the socket. Empty the water tank (10) by turning the iron upside down and gently shaking it. Leave the iron to cool down completely. Wrap the cord round its wind (11) [Fig. H]. Always put the iron away in a vertical position. 16 MI001086_E2402.indd 16 26/01/13 11.27 GB Ƙ »¼ÅÈ»¹Â»·Ä¿Ä½Ê¾»¿ÈÅÄ¿Ä·ÄÏÍ·ÏƑ÷Á»ÉËȻʾ·Êʾ»·ÆÆ¿·Ä¹»ÆÂ˽ƺʸʺƻ ¿ÉÄÅʹÅÄÄ»¹Ê»ºÊÅʾ»ÉŹÁ»Ê·ÄºÊ¾·Êʾ»Æ·ʻ¾·É¹ÅÅ»º¹ÅÃÆ»ʻÂÏƔ Any deposits, starch residue or size left on the plate can be removed using a damp cloth and a non-abrasive liquid detergent. Avoid scratching the plate with steel wool or metallic objects. The plastic parts can be cleaned with a damp cloth then wiped over with a dry cloth. The most common problems related to appliance use will be discussed in this chapter. If you are not able to solve the problems with the following information, please contact the Authorised Service Centre. Problem Possible causes Solution Check that the plug is correctly inserted or try to insert it in another socket. The plate stays cold or does not heat up. The plate temperature control light turns ÅķĺÅŮƔ Only small quantities of steam or none at all come out. There is no power. Make sure that the temperature control knob (2) is not set on the minimum temperature Ø (Fig D). Normal procedure. ¾»ÊËÈĿĽÅķĺÅŮżʾ»Â¿½¾Ê indicates the iron is in the heating phase. As soon as it reaches the set Ê»ÃƻȷÊËÈ»Ƒʾ»Â¿½¾ÊÉͿʹ¾»ÉÅŮƔ The steam selector is on the Ø position. Move the steam indicator to the desired area (Fig B). There isn’t enough water in the tank. Fill the tank. The Anti-Drip function is activated. Wait until the plate has reached the correct temperature again. 17 MI001086_E2402.indd 17 26/01/13 11.27 GB Impurities coming out of the steam vents stain garments. Water comes out of the plate. Possible residue in the steam/plate chamber. Carry out self-cleaning (see paragraph Self Clean/Calc Clean) You are using chemical additives, scented substances or descalers. Using such substances can damage the product: do not add additives to the water in the tank. You are using pure distilled or softened water. Mix tap water (50%) with distilled and/ or demineralised (50%); You are using starch Always spray starch on the wrong side of fabrics. Plate temperature is too low due to too frequent use of the Super-steam button. The temperature control knob (2) is set on the minimum temperature Ø (Fig D). Slightly increase the time between jets of steam. Move the temperature control knob (2) to a higher temperature. The product packaging consists of recyclable materials. Dispose of these in an environmentally appropriate manner. In accordance with EU directive 2002/96/EC, the appliance must be disposed of properly at the end of its service life. This involves the recycling of valuable substances contained within the appliance and reduces the impact on the environment. For more information, contact your local disposal company or the store where you purchased the appliance. For further information on repairs or new spare parts, please contact an authorised IMETEC service centre using the free phone number below or by visiting our website. A manufacturer warranty is provided for the appliance. Details can be found on the enclosed warranty sheet. Failure to comply with the use and maintenance instructions provided in this user manual will invalidate all and any rights to the manufacturer’s warranty. Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149 MI001086 0113 (MMYY) www. imetec.com 18 MI001086_E2402.indd 18 26/01/13 11.27 Estimado cliente, IMETEC le agradece por la compra de este producto. Estamos convencidos de que apreciará la calidad y la fiabilidad de este aparato, proyectado y fabricado poniendo en primer lugar la satisfacción del cliente. El presente manual de instrucciones ha sido redactado conforme a la norma europea EN 62079. ƙƘ Instrucciones e información para el uso seguro »· ÆÅÈ ¹ÅÃÆ»ÊÅ »ÉÊ·É ¿ÄÉÊÈ˹¹¿ÅÄ»ÉƑ »ÉÆ»¹¿·ÂûÄÊ» Â·É ¿ÄÉÊÈ˹¹¿ÅÄ»É º» É»½ËÈ¿º·º ·ÄÊ»É º» ËÉ·È »Â ·Æ·È·ÊÅ Ï Éċ½·Â·É ·Ê»ÄʷûÄÊ»Ɣ ˷Ⱥ» »ÉÊ·É ¿ÄÉÊÈ˹¹¿ÅÄ»ÉÏ·½Ëċ·¿ÂËÉÊÈ·º·¹ÅÈÈ»ÉÆÅĺ¿»ÄÊ»»ÄËķ˸¿¹·¹¿ĤĹÅÄ̻Ŀ»ÄÊ» Æ·È·É˹ÅÄÉËÂÊ·ºËÈ·ÄÊ»Êź·Â·Ì¿º·ŋʿº»ÂÆÈź˹ÊÅÏ·É»½ŋȻɻº»¿Ä¹ÂË¿ÈÂ·É si transfiere el aparato a otro usuario. Si al leer este manual de instrucciones para el uso alguna de sus partes resultara º¿¼ċ¹¿Âº»»Äʻĺ»ÈÅÉ¿ÉËȽ¿»È·ÄºËº·ÉƑ·Äʻɺ»ËÉ·È»ÂÆÈź˹ÊŹÅÄÊҹʻɻ¹ÅÄ Â·»ÃÆȻɷ»Ä·º¿È»¹¹¿ĤĿĺ¿¹·º·»Ä·ŋÂʿ÷ÆÒ½¿Ä·Ɣ X o USO Ʒ»ķºÅº»Âº»ÆĤÉ¿ÊÅ Ʒ»Â»¹¹¿Ĥĺ»Â·Ê»ÃƻȷÊËÈ· ƷËĹ¿ĤÄ Ʒ·Ĺ¾·ºÅÉ¿ÄÌ·ÆÅÈƺ»ÄÉ»¹Åƻ Ʒ·Ĺ¾·ºÅ¹ÅÄÌ·ÆÅÈ ƷËÆ»ÈƖÌ·ÆÅÈÏÌ·ÆÅÈ»ÄÌ»ÈÊ¿¹·Â ƷËĹ¿ĤÄÆÈ·Ï @ Ʒ·¹¿·ºÅ Ʒ¿ÃÆ¿»Ð· o X Ëċ·¿ÂËÉÊÈ·Ê¿Ì· ·ÊÅÉÊó¹Ä¿¹ÅÉ ÆѽƔ ÆѽƔ ÆѽƔ ÆѽƔ ÆѽƔ pàg. ÆѽƔ ÆѽƔ ÆѽƔ ÆѽƔ ÆѽƔ ÆѽƔ ÆѽƔ ÆѽƔ ÆѽƔ ÆѽƔ ÆѽƔ ÆѽƔ ÆѽƔ ÆѽƔ Ɩ ʸˀ ʹʷ ʹʹ ʹʺ ʹʺ 24 ʹʻ ʹʻ ʹʻ ʹʻ ʹʼ ʹʼ ʹʼ ʹʼ ʹʼ ʹʽ ʹʽ ʹʽ ʹʾ ʹʾ 19 MI001086_E2402.indd 19 26/01/13 11.27 Ʒ ÉÊ» ·Æ·È·ÊÅ ÆË»º» É»È Ëʿ¿зºÅ ÆÅÈ Ã»ÄÅÈ»É ¹ÅÄ»º·ºÉËƻȿÅÈ·ʸʹ·ĠÅÉƑÆÅÈÆ»ÈÉÅķɹÅÄ ¹·Æ·¹¿º·º»É ¼ċÉ¿¹·ÉƑ É»ÄÉÅÈ¿·Â»É ŠûÄÊ·Â»É È»ºË¹¿º·ÉÅÆÅÈÆ»ÈÉÅÄ·É¿Ä»ÎÆ»ÈÊ·ÉÉĤÂÅÉ¿¾·Ä sido instruidas preventivamente sobre el uso para ÉËÉ»½ËÈ¿º·ºÏÉĤÂÅÉ¿¾·ÄÉ¿ºÅ¿Ä¼ÅÈ÷º·ÉÉŸȻ los peligros relativos al mismo producto. Los niños ÄÅÆË»º»ÄÀ˽·È¹ÅĻ·ƷȷÊÅƔ·Â¿ÃÆ¿»Ð·Ï el mantenimiento del aparato no pueden ser efectuados por niños sin la supervisión de ËÄ ·ºËÂÊÅƔ ·ÄÊ»Ä»È »Â ·Æ·È·ÊÅ Ï »Â ¹·¸Â» º» alimentación lejos del alcance de menores de ʸʹ·ĠÅɹ˷寷ƷȷÊÅ»ÉÊһĹ»Äº¿ºÅÅ»Ä fase de enfriamiento. º»À»Â·Æ·Ĺ¾·É¿ÄÌ¿½¿Â·È¹Ë·ÄºÅ»ÉÊÒ conectada a la alimentación. ƙoƘ superficie caliente Ʒ »É»Ä¹¾Ë¼·È É¿»ÃÆÈ» »Â ·Æ·È·ÊÅ º» · ·Â¿Ã»ÄÊ·¹¿ĤÄ »Âó¹ÊÈ¿¹· ·ÄÊ»É º» · ¿ÃÆ¿»Ð· Š÷ÄʻĿÿ»ÄÊÅϻĹ·Éź»ÄÅËɷȻ·ƷȷÊÅƔ Ʒ · Æ·Ĺ¾· º»¸» É»È Ëʿ¿зº· Ï Æ»È÷Ļ¹»È ÉŸȻËÄ·ÉËƻȼ¿¹¿»»ÉÊ·¸Â»Ɣ˷ĺŹÅÂÅÇË» · Æ·Ĺ¾· »Ä ÉË ·ÆÅÏ· Æ·Ĺ¾·Ƒ ·É»½ŋȻɻ 20 MI001086_E2402.indd 20 26/01/13 11.27 Ʒ Ʒ º»Ç˻·ÉËƻȼ¿¹¿»º»·ÆÅÏÅ»ÉÊó»ÉÊ·¸Â»Ɣ· Æ·Ĺ¾·Äź»¸»ÈÒËÉ·Èɻɿɻ¾·¹·ċºÅƑÉ¿¾·Ï É»Ġ·Â»ÉÌ¿É¿¸Â»Éº»º·ĠÅÉÅÆóȺ¿º·Éº»·½Ë·Ɣ »ÉÆËóÉ º» ¾·¸»È É·¹·ºÅ »Â ·Æ·È·ÊÅ º»Â »Ã¸·Â·À»Ƒ ¹ÅÄÊÈÅÂ·È Â· ¿ÄÊ»½È¿º·º º»Â ÉËÿĿÉÊÈÅÉ»½ŋĻº¿¸ËÀÅÏ·»Ì»ÄÊË·ÂÆȻɻĹ¿·º»º·ĠÅɺ»ÊÈ·ÄÉÆÅÈÊ»ƔĹ·ÉÅ º»ºËº·ÉƑÄÅËʿ¿¹»»Â·Æ·È·ÊÅϹÅÄÊ·¹Ê»¹ÅÄ»ÂÉ»ÈÌ¿¹¿Åº»·É¿ÉʻĹ¿··ËÊÅȿзºÅƔ ƙÂ÷ʻȿ·Âº»Â»Ã¸·Â·À»ÄÅ»ÉËÄÀË»½ÅÆ·È·Ä¿ĠÅÉƘƙ·ÄʻĻÈ·¸ÅÂÉ·º»ÆÂÒÉÊ¿¹Å »ÀÅɺ»Â·Â¹·Ä¹»º»ÂÅÉÄ¿ĠÅÉƑƻ¿½Èź»·É¼¿Î¿·Ƙ Ʒ Äʻɺ»¹ÅÄ»¹Ê·È»Â·Æ·È·ÊÅƑ¹ÅÄÊÈÅ·ÈÇË»ÂÅɺ·ÊÅɺ»Â·Ê»ÄÉ¿Ĥĺ»È»º¿Äº¿¹·ºÅÉ »Ä · Æ·¹· º» ¿º»ÄÊ¿¼¿¹·¹¿ĤÄ ¹ÅÈÈ»ÉÆÅĺ·Ä · ÂÅÉ º» · È»º »Âó¹ÊÈ¿¹· º¿ÉÆÅÄ¿¸Â»Ɣ · placa de identificación se encuentra en el aparato. Ʒ ÂÆȻɻÄÊ»·Æ·È·Êź»¸»É»ÈËʿ¿зºÅÉÅ·ûÄʻƷȷ·¼¿Ä·Â¿º·ºÆ·È·Â·¹Ë·Â¾·É¿ºÅ ÆÈÅÏ»¹Ê·ºÅƑ»Éº»¹¿ÈƑ¹ÅÃÅÆ·Ĺ¾·º»Ì·ÆÅÈÆ·È·ËÉźÅÃóÉÊ¿¹ÅƔË·ÂÇË¿»ÈÅÊÈÅËÉÅÉ» ¹ÅÄÉ¿º»È·ÄŹÅļÅÈûÏÆÅÈÂÅÊ·ÄÊÅƻ¿½ÈÅÉÅƔ Ʒ Ä ¹·ÉÅ º» ·Ì»Èċ· Š÷ ¼ËĹ¿Åķÿ»ÄÊÅ º»Â ·Æ·È·ÊÅƑ ·Æҽ˻ÂÅ Ï ÄÅ ÂÅ ·¸È·Ɣ ¿ »É Ä»¹»É·È¿ÅȻƷȷȻ·ƷȷÊÅƑ¹ÅÄÊ·¹Ê»¹ÅÄËĹ»ÄÊÈź»·É¿ÉʻĹ¿·Êó¹Ä¿¹··ËÊÅȿзºÅƔ Ëʿ¿¹»»Â·Æ·È·ÊŹÅÄ·É÷ÄÅÉÃÅÀ·º·ÉÅÆ¿»É¾ŋûºÅÉź»ÉÄ˺ÅÉƔ NO tire del cable de alimentación ni del mismo aparato para desconectar el »Ä¹¾Ë¼»º»Â·ÊÅ÷º»¹ÅÈÈ¿»ÄÊ»Ɣ »ÎÆÅĽ·»Â·Æ·È·Êŷ·¾Ëûº·ºÅ·Â¿Ä¼ÂËÀź»·½»ÄʻɷÊÃÅɼóÈ¿¹ÅÉ ƺÂÂËÌ¿·ƑÉÅÂƻƔ Ʒ Ʒ ¿ »Â ¹·¸Â» º» ·Â¿Ã»ÄÊ·¹¿ĤÄ »ÉÊËÌ¿»È· º·Ġ·ºÅƑ »ÉÊ» º»¸»ÈÒ É»È ÉËÉÊ¿ÊË¿ºÅ »Ä ËÄ ¹»ÄÊÈź»·É¿ÉʻĹ¿·Êó¹Ä¿¹··ËÊÅȿзºÅƑÆ·È·ÆȻ̻Ŀȹ˷ÂÇË¿»ÈÈ¿»É½ÅƔ · É»½ËÈ¿º·º »Âó¹ÊÈ¿¹· º» »ÉÊ» ·Æ·È·ÊÅ »É ½·È·Äʿзº· ÉÅ·ûÄÊ» ·Â »ÉÊ·È ¹ÅÈÈ»¹Ê·Ã»ÄÊ»¹ÅÄ»¹Ê·ºÅ·ËÄ·»¼¿¹·Ð¿ÄÉʷ·¹¿Ĥĺ»ÆË»ÉÊ··Ê¿»ÈÈ·¹ÅÃÅÆÈ»ÌóÄÂ·É ÄÅÈ÷ɺ»É»½ËÈ¿º·º»Âó¹ÊÈ¿¹·Ì¿½»ÄÊ»ÉƔÉÄ»¹»É·È¿Å¹ÅÃÆÈŸ·È»ÉÊ»¼Ëĺ·Ã»ÄÊ·Â È»ÇË¿É¿ÊÅ º» É»½ËÈ¿º·º Ï »Ä ¹·ÉÅ º» ºËº·É ÉÅ¿¹¿Ê·È ËÄ ¹Ë¿º·ºÅÉÅ ¹ÅÄÊÈÅ º» · ¿ÄÉʷ·¹¿ĤÄ·ËÄÊó¹Ä¿¹Å¹ÅÃƻʻÄÊ»Ɣ ÉËûÈÀ·À·ÃÒÉ·Æ·Ĺ¾·Ƒ»Â¹·¸Â»Ï»Â»Ä¹¾Ë¼»»Ä·Â½ŋÄÂċÇË¿ºÅƔ º»À» · Æ·Ĺ¾· ¹·Â¿»ÄÊ» »Ä ¹ÅÄÊ·¹ÊÅ ¹ÅÄ Ê»À¿ºÅÉ Ï ÉËƻȼ¿¹¿»É ¼Ò¹¿ÂûÄÊ» inflamables. ÉËÿĿÉÊȻ̷ÆÅȹ˷ĺÅ·Æ·Ĺ¾·»ÉÊÒ·ÆÅÏ·º·ÉŸȻ··Â¼Åøȿ·Ɣ Ëʿ¿¹»·º¿Ê¿ÌÅÉÇËċÿ¹ÅÉƑÉËÉʷĹ¿·ÉƻȼË÷º·Éź»É¹·Â¹¿¼¿¹·ÄÊ»ÉƔ Ʒ ÉÊ·ÄÅ»ÉËÄ·Æ·Ĺ¾·¹ÅĹ·Âº»È·»ÄÆȻɿĤÄÏÉ»¾·Æ»ÄÉ·ºÅÆÅÈ·Ļ¹»É¿º·ºº» ¸È»Ì»É ƻȿźÅÉ º» Æ·Ĺ¾·ºÅ Æ·È· »Ì¿Ê·È º»Ã·É¿·ºÅ »ÉÊÈóÉ È»Â·¹¿ÅÄ·ºÅ ¹ÅÄ »ÉÊ· actividad. Por este motivo se aconseja no superar nunca periodos superiores a una ¾ÅÈ·Ɣ 21 MI001086_E2402.indd 21 26/01/13 11.27 El aparato está predispuesto para funcionar con agua del grifo, sin embargo, si el agua de la zona donde vive es muy calcárea, mezclar el agua del grifo (50%) con agua destilada y/o desmineralizada (50%); en algunas zonas cercas del mar, la concentración de sal en el agua es muy elevada: en estos casos es necesario utilizar “agua desmineralizada para planchas” que encontrará en el comercio. En caso de dudas utilice solo agua desmineralizada para planchas. No introduzca diluyentes químicos, líquidos perfumados o sustancias descalcificantes: el uso de dichas sustancias puede dañar el producto. No utilice el agua de los secaderos, de los acondicionadores y el agua de la lluvia. El aparato puede contener ya agua pues el producto es probado antes de su comercialización. Antes del primer planchado, es aconsejable colocar un paño entre la plancha y la ropa que desea planchar. Antes de comenzar a planchar, es aconsejable dirigir un chorro de vapor en el aire para permitir la salida de la condensación residual. X ADVERTENCIA o o Consultar el dibujo ilustrativo que se encuentra en el inicio de este manual de instrucciones para verificar el suministro de su aparato. Todas las figuras se encuentran en las páginas de la cubierta de estas instrucciones para el uso. ƙoƘ ÅÉ·¹¹»ÉÅÈ¿ÅÉÌ·Èċ·ÄÉ»½ŋÄÂÅÉÃź»ÂÅÉƔº»ÄÊ¿¼¿¹·È»ÂÆÈÅÆ¿ÅÃź»ÂÅ ¾·¹¿»ÄºÅÈ»¼»È»Ä¹¿··ÂÅɺ¿¸ËÀÅÉ¿ÂËÉÊÈ·Ê¿ÌÅÉÆȻɻÄʻɷÂÆȿĹ¿Æ¿Åº»Â ÷Ä˷º»¿ÄÉÊÈ˹¹¿ÅÄ»ÉÏ·Âſĺ¿¹·ºÅ»Ä»Â»Ã¸·Â·À»º»Ì»ÄÊ·Ɣ 22 MI001086_E2402.indd 22 26/01/13 11.27 1. Indicador luminoso de control de temperatura de la placa 2. Botón de regulación de la temperatura 3. Tecla de spray 4. Tecla supervapor 5. Selector de vapor 6. Apertura para el llenado de agua con portezuela 7. Spray 8. Nivel máximo de llenado Max 9. Plancha con orificios para la salida del vapor 10. Depósito del agua 11. Enrollador de cable eléctrico 12. Guía de cable 13. Enchufe 14. Medidor para agua Subdivida la ropa que desea planchar de acuerdo con los símbolos internacionales indicados en la etiqueta aplicada en la ropa o, si falta, por tipo de tejido. Comience a planchar la ropa que precisa la temperatura más baja, lo que disminuye los tiempos de espera (la plancha precisa menos tiempo para calentarse que para enfriarse) y excluye el riesgo de quemar los tejidos. sintético, acrílico, nylon, poliéster: bajas temperaturas; lana, seda: medias temperaturas; algodón, lino: altas temperaturas; tejido que no se debe planchar. En caso de tejidos con acabados particulares (lentejuelas, bordados, raso, etc.) le aconsejamos utilizar las temperaturas más bajas. En caso de tejido mixto (por ej. 40% de algodón 60% sintético), establezca el botón en la temperatura de la fibra que precisa la temperatura más baja. Para establecer la temperatura de un tejido que desconoce su composición, haga una prueba sobre un ángulo no visible de la ropa, comenzando por una temperatura baja y aumentando gradualmente hasta alcanzar la temperatura ideal. No planche jamás las zonas con manchas de transpiración u otros halos: el calor de la plancha fijará las manchas sobre el tejido impidiendo su eliminación. El apresto rinde más si se utiliza la plancha en seco y a temperatura moderada: el calor excesivo lo quema y corre el riesgo que se forme un halo amarillo. Para evitar que la ropa de seda, lana o sintético tenga brillo, plánchela por el revés. Para evitar que la ropa de terciopelo tenga brillo, plánchela en una única dirección (la del pelo) y sin presionar sobre la plancha. Cuanto 23 MI001086_E2402.indd 23 26/01/13 11.27 más cargada esté la lavadora, tanto más la ropa saldrá desplanchada. Lo mismo vale cuando la velocidad de centrifugado es demasiado elevada. Muchos de los tejidos se planchan más fácil si no están completamente secos. Por ejemplo, la seda se debería planchar húmeda. USO o Compruebe que el enchufe (13) esté desconectado de la toma. Mueva el selector del vapor (5) a la posición “0” [Fig. B]. Abra la portezuela (6) [Fig. C]. Coloque la plancha de modo que se facilite la introducción del agua en el orificio correspondiente y no rebose. Introducir lentamente el agua en el depósito utilizando el medidor correspondiente (14) No supere el nivel máximo indicado en el depósito (8) con la anotación “MÁX” [Fig. C]. Cierre la portezuela (6). o Ponga la plancha en posición vertical Enchufe la plancha (13) en la toma de corriente Programar la temperatura de planchado según el tipo de tejido en función de la tipología internacional indicada en la etiqueta aplicada en la ropa, utilizando el botón para la regulación de la temperatura (2), [Fig. D]. Para seleccionar la temperatura correcta, hacer referencia a la tabla indicada abajo. El encendido del indicador luminoso de control de la temperatura de la placa (1) indica que la plancha se está calentando. Espere que el indicador de control temperatura placa (1) se apague antes de comenzar a planchar. Ê¿Ç˻ʷÈÅÆ· Tipo de tejido fibras sintéticas por ej. viscosa, poliéster seda, lana algodón, lino Regulador de temperatura Ʒ ƷƷ ƷƷƷ o El aparato está dotado de una nueva tecnología capaz de optimizar la producción de vapor y, como consecuencia, reducir los consumos energéticos. Para activar la función Eco desplazar el selector de vapor (5) en la posición ECO. Se aconseja utilizarla función ECO para planchar la ropa delicada (seda, lana y algodón ligeros). 24 MI001086_E2402.indd 24 26/01/13 11.27 ƺƻ Para planchar sin vapor, siga las instrucciones de la sección “planchado a vapor”, dejando el selector de vapor (5) en la posición “0” [Fig. B]. Seleccionar la cantidad de vapor por medio del selector de vapor (5) [Fig. B]. Desplazar el selector de vapor (5) en una posición comprendida entre la mínima y la máxima según la cantidad de vapor deseada. La salida continua de vapor se produce solamente moviendo la plancha en posición horizontal. La interrupción del flujo de vapor continuo se puede obtener apoyando la plancha en posición vertical o moviendo el selector del vapor (5) a la posición “0” [Fig. B]. Se puede usar el vapor solo a temperaturas más altas, como lo indica el símbolo en el botón para la regulación de la temperatura (2) [Fig. D]. Si la temperatura seleccionada es demasiado baja pueden caer de la plancha pequeñas gotas de agua. ºÌ»ÈʻĹ¿·ÉƓ durante el planchado, el indicador de control de la temperatura de la plancha (1) se enciende a intervalos indicando que se mantiene la temperatura seleccionada. Ɩ Apriete el botón de super-vapor (4) [Fig. E] para producir un poderoso golpe de vapor que puede penetrar en los tejidos y eliminar los pliegues más difíciles y obstinados. Espere unos segundos para presionar el botón otra vez [Fig. E]. Presionando a intervalos el botón de super-vapor (4), es posible planchar incluso en vertical (cortinas, ropa colgada, etc…) [Fig. F]. Advertencias: La función de super-vapor se puede utilizar sólo a temperaturas altas. Suspenda el uso de esta función cuando se enciende el indicador luminoso de control de la temperatura de la placa (1) y reanude el planchado sólo cuando el indicador luminoso se apaga. o Compruebe que haya agua en el depósito (10). Presione el botón spray (3) lentamente (para obtener un chorro denso) o rápidamente (para obtener un chorro nebulizado) [Fig. G]. Advertencias: humedecer precedentemente los tejidos delicados utilizando la función spray (3) o, como alternativa, colocar entre la plancha y el tejido un paño húmedo. No utilice el spray con los tejidos de seda o sintéticos. @ Desenchufe la plancha (13) de la toma de corriente. Vacíe el depósito (10) dando vuelta la plancha y sacudiéndola suavemente. Deje enfriar completamente la plancha. Enrolle el cable de alimentación en su correspondiente enrollacable (11) [Fig. H]. Guarde la plancha siempre en posición vertical. 25 MI001086_E2402.indd 25 26/01/13 11.27 ƙoƘ ÄÊ»É º» »¼»¹ÊË·È ¹Ë·ÂÇË¿»È Åƻȷ¹¿ĤÄ º» ¿ÃÆ¿»Ð· º» · Æ·Ĺ¾·Ƒ ¹ÅÃÆÈË»¸» ÇË» »Â »Ä¹¾Ë¼» º»Â ·Æ·È·ÊÅ ƺʸʺƻ ÄÅ »ÉÊó »Ä¹¾Ë¼·ºÅ »Ä · ÊÅ÷º»¹ÅÈÈ¿»ÄʻϷƷ¹·É»¾·Ï·»Ä¼È¿·ºÅ¹ÅÃÆ»ʷûÄÊ»Ɣ Eventuales incrustaciones o residuos de almidón o apresto presentes en la superficie de la placa se pueden limpiar con un paño húmedo y un detergente fluido no abrasivo. Evite rayar la plancha con virutas u objetos metálicos. Las partes de plástico se pueden limpiar con un paño húmedo, luego vuelva a pasar con un paño seco. En este capítulo se indican los problemas más comunes relativos al uso del aparato. Si no consigue solucionarlos con las informaciones siguientes le rogamos que contacte con el Centro de Asistencia Autorizado. Problema Posible causa La placa está fría o no se calienta No hay alimentación de corriente. El indicador luminoso de control de temperatura de la placa se enciende y se apaga Procedimiento normal. El vapor sale solo en reducida cantidad o no sale del todo. El selector del vapor está en la posición Ø. ž·Ï·½Ë·ÉËŰ¹¿»ÄÊ»»Ä el depósito. La función Antigoteo está activada. Solución Controlar si el enchufe está introducido correctamente o pruebe a introducirlo en otra toma. »È¿Ű¹·ÈÇË»»Â¸ÅÊĤĺ»È»½Ë·¹¿ĤÄ de la temperatura (2) no esté posicionada en la temperatura mínima Ø (Fig. D) El encendido y el apagado del indicador luminoso señalan la fase de calentamiento de la plancha. Cuando apenas se alcanza la temperatura programada, el indicador luminoso se apaga. Llevar el regulador del vapor al campo deseado (Fig. B). Llenar el depósito. Esperar hasta que la placa no haya alcanzado de nuevo la temperatura correcta. 26 MI001086_E2402.indd 26 26/01/13 11.27 Posibles residuos en la cámara del vapor/plancha. Las impurezas que salen de los ÅÈ¿Ű¹¿Åɺ»ÂÌ·ÆÅÈ manchan la ropa. Sale agua de la placa. Está utilizando aditivos químicos, líquidos perfumados o sustancias º»É¹·Â¹¿Ű¹·ÄÊ»ÉƔ Está utilizando agua destilada pura o agua blanda. Efectuar la autolimpieza (ver parágrafo Sistema Self Clean/Calc Clean). El uso de dichas sustancias puede dañar el producto: no añada aditivos al agua en el depósito. Mezcle el agua del grifo (50%) con agua destilada y/o desmineralizada (50%); Está usando almidón. Pulverizar el almidón siempre por la parte interna del tejido. Temperatura de la placa demasiado baja a causa del accionamiento demasiado frecuente del pulsador Supervapor. Aumentar ligeramente el intervalo entre los chorros de vapor. El botón de regulación de la temperatura (2) está programada al mínimo Ø (Fig. D) Girar el botón de regulación de la temperatura (2) en una posición superior. o El embalaje del producto está compuesto de materiales reciclables. Elimínelo conforme a las normas de tutela del ambiente. A causa de la inactividad el equipo deberá eliminarse con arreglo a norma europea 2002/96/CE. Los materiales reciclables contenidos en el aparato se recuperarán, con el fin de evitar el deterioro medioambiental. Para mayores informaciones, diríjase a la empresa de eliminación local o al vendedor del aparato. X Para las reparaciones o la compra de los recambios contactar con el servicio autorizado de asistencia al cliente IMETEC llamando al Número Verde indicado abajo o consultando la página Web. El aparato está cubierto de garantía del fabricante. Para los detalles, consultar la hoja de garantía adjunta. El incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual para el uso, la falta de atención y del mantenimiento del producto hacen decaer el derecho a la garantía del fabricante. Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149 MI001086 0113 (MMYY) www. imetec.com 27 MI001086_E2402.indd 27 26/01/13 11.27 PT ;v Estimado cliente, a IMETEC gostaria de lhe agradecer por ter adquirido este produto. Temos a certeza de que irá apreciar a qualidade e a fiabilidade deste aparelho, que foi projectado e fabricado colocando em primeiro lugar a satisfação do cliente. O presente manual de instruções foi redigido em conformidade com a norma europeia EN 62079. Ƙ Instruções e informações para utilização segura Leia estas instruções completamente e em especial as instruções de segurança ·Äʻɺ»ËÉ·ÈÅɻ˷ƷȻ¾Żɿ½·»ÉÊ·É¿ÄÉÊÈËîī»É¹Åù˿º·ºÅƔ ˷Ⱥ»»ÉÊ·É instruções e a respectiva secção de figuras num local seguro para consulta ao ÂÅĽŠº· Ì¿º· ŋÊ¿Â ºÅ ÆÈźËÊÅ » ¹»ÈÊ¿¼¿ÇË»ƖÉ» º» ÇË» ·É ¿Ä¹ÂË¿ É» ÊÈ·Äɼ»È¿È Å ·Æ·È»Â¾ÅÆ·È·ÅËÊÈÅËʿ¿зºÅÈƔ Se durante a leitura deste manual de instruções de uso algumas partes resultarem º»º¿¼ċ¹¿Â¹ÅÃÆÈ»»ÄÉÙÅÅËÉ»ÉËȽ¿È»ÃºŋÌ¿º·ÉƑ·Äʻɺ»Ëʿ¿зÈÅÆÈźËÊŹÅÄÊ·¹Ê» ·»ÃÆȻɷÄŻĺ»È»îſĺ¿¹·ºÅÄ·ŋÂʿ÷ÆÒ½¿Ä·Ɣ X ;v ; ;&o ;& ƷĹ¾¿Ã»ÄÊźÅȻɻÈÌ·ÊĤÈ¿Å Ʒɹž·º·Ê»ÃƻȷÊËÈ· ƷËÄîÙÅ ƷĽÅ÷ÈÉ»ÃÌ·ÆÅÈƺ·É»¹Åƻ ƷĽÅ÷ȹÅÃÌ·ÆÅÈ ƷËÆ»ÈÌ·ÆÅȻ̷ÆÅÈÄ·Ì»ÈÊ¿¹·Â ƷËÄîÙÅÆÈ·Ï o ƷÉ̷п·Ã»ÄÊÅ ;& Ʒ¿Ãƻз ;& ;& A Ë¿·¿ÂËÉÊÈ·Ê¿ÌÅ ·ºÅÉó¹Ä¿¹ÅÉ ÆÒ½¿Ä· ʹʿ ÆÒ½¿Ä· ʹˀ ÆÒ½¿Ä· ʺʸ ÆÒ½¿Ä· ʺʹ ÆÒ½¿Ä· ʺʹ ÆÒ½¿Ä· ʺʺ ÆÒ½¿Ä· ʺʺ ÆÒ½¿Ä· ʺʺ ÆÒ½¿Ä· ʺʺ ÆÒ½¿Ä· ʺʺ ÆÒ½¿Ä· ʺʻ ÆÒ½¿Ä· ʺʻ ÆÒ½¿Ä· ʺʻ ÆÒ½¿Ä· ʺʻ ÆÒ½¿Ä· ʺʻ ÆÒ½¿Ä· ʺʼ ÆÒ½¿Ä· ʺʼ ÆÒ½¿Ä· ʺʼ ÆÒ½¿Ä· ʺʽ ÆÒ½¿Ä· ʺʽ Ɩ 28 MI001086_E2402.indd 28 26/01/13 11.27 PT ; Ʒ ÉÊ» ·Æ·È»Â¾Å Æź» É»È Ëʿ¿зºÅ ÆÅÈ Ã»ÄÅÈ»É º» ¿º·º» ·¹¿Ã· º» ʸʹ ·ÄÅÉƑ ÆÅÈ Æ»ÉÉÅ·É ¹Åà ¹·Æ·¹¿º·º»É ¼ċÉ¿¹·ÉƑ É»ÄÉÅÈ¿·¿É ÅË Ã»ÄÊ·¿É limitadas ou por pessoas sem experiência ÉÅûÄʻɻ¼ÅÈ»ÃÆȻ̿·Ã»ÄÊ»¿ÄÉÊÈËċº·ÉÉŸȻ· utilização com segurança e se informadas sobre os perigos ligados ao próprio produto. As crianças ÄÙÅÆź»Ã¸È¿Ä¹·È¹ÅÃŷƷȻ¾ÅƔ¿Ãƻз» ·Ã·ÄËÊ»ÄîÙźŷƷȻ¾ÅÄÙÅÆź»Ãɻȼ»¿Ê·É por crianças sem a supervisão de um adulto. ·Äʻľ· Å ·Æ·È»Â¾Å » Å ¹·¸Å º» ·Â¿Ã»ÄÊ·îÙÅ longe do alcance de menores de 12 anos quando ŷƷȻ¾ŻÉÊÒ·¹»ÉÅÅËÄ·¼·É»º»È»É¼È¿·Ã»ÄÊÅƔ & º»¿Î·È Å ¼»ÈÈŠɻà ̿½¿ÂÓĹ¿· Ç˷劻Éʿ̻ȿ½·ºÅÑÈ»º»º»·Â¿Ã»ÄÊ·îÙÅ»Âó¹ÊÈ¿¹·Ɣ ;&Ƙ ÉËƻȼċ¹¿»ÇË»ÄÊ» Ʒ »ÉÆȻĺ·É»ÃÆÈ»·¼¿¹¾·º··Â¿Ã»ÄÊ·îÙÅ»Âó¹ÊÈ¿¹· antes da limpeza ou manutenção e no caso de ¼·ÂÊ·º»Ëʿ¿зîÙźŷƷȻ¾ÅƔ Ʒ O ferro deve ser utilizado e permanecer sobre Ë÷ ÉËƻȼċ¹¿» »ÉÊÒÌ»ÂƔ ˷劊¼»ÈÈÅ ¼ÅÈ È»¹ÅÂŹ·ºÅÉŸȻ·ÉË·¸·É»º»·ÆÅ¿ÅƑ̻ȿ¼¿ÇË» ÇË»·ÉËƻȼċ¹¿»º»·ÆÅ¿Å»ÉÊ»À·»ÉÊÒÌ»ÂƔ¼»ÈÈÅ 29 MI001086_E2402.indd 29 26/01/13 11.27 PT Ʒ Ʒ Ʒ Ʒ Ʒ ÄÙÅ º»Ì» É»È ËÉ·ºÅ É» ÆÅÈÌ»ÄÊËÈ· ¹·¿ËƑ É» ¾ÅËÌ»ÈÉ¿Ä·¿ÉÌ¿ÉċÌ»¿Éº»º·ÄÅÅËÉ»·ÆȻɻÄÊ·È Ì·Ð·Ã»ÄÊÅɺ»Ò½Ë·Ɣ ÆĤÉ Ê»È È»Ê¿È·ºÅ Å ·Æ·È»Â¾Å º· »Ã¸·Â·½»ÃƑ ¹ÅÄÊÈÅ» ÇË» »ÉÊ»À· ƻȼ»¿ÊÅ » ¹ÅÃÆ»ÊÅ É»½ËĺÅź»É»Ä¾Å»·»Ì»ÄÊË·ÂÆȻɻÄî·º»º·ÄÅɺ»Ì¿ºÅ·ÅÊÈ·ÄÉÆÅÈÊ»Ɣù·Éź» ºŋÌ¿º·ƑÄÙÅËʿ¿лŷƷȻ¾ŻÆÈŹËÈ»Åɹ»ÄÊÈÅɺ»·ÉÉ¿ÉÊôĹ¿·Êó¹Ä¿¹··ËÊÅȿзºÅÉƔ ÷ʻȿ·Â º· »Ã¸·Â·½»Ã ÄÙÅ ó Ëà ¸È¿ÄÇË»ºÅ Æ·È· ¹È¿·Äî·ÉƘ ·Äʻľ· Å É·¹Å º» ÆÂÒÉÊ¿¹ÅÂÅĽ»ºÅ·Â¹·Ä¹»º»¹È¿·Äî·ÉƒÆ»È¿½Åº»É˼Ź·îÙÅƘ Äʻɺ»Â¿½·ÈŷƷȻ¾ÅƑ¹ÅÄÊÈÅ»ÇË»Åɺ·ºÅɺ·Ê»ÄÉÙź»È»º»¿Äº¿¹·ºÅÉÄ·Æ·¹·º» ¿º»ÄÊ¿¼¿¹·îÙŹÅÈÈ»ÉÆÅĺ»Ã·Åɺ·È»º»»Âó¹ÊÈ¿¹·»Î¿ÉÊ»ÄÊ»Ɣ Æ·¹·º»¿º»ÄÊ¿¼¿¹·îÙÅ»ÉÊÒ¹ÅÂŹ·º·ÄŷƷȻ¾ÅƔ ÆȻɻÄÊ» ·Æ·È»Â¾Å º»Ì» É»È Ëʿ¿зºÅ ÉÅûÄÊ» Æ·È· · ¼¿Ä·Â¿º·º» Æ·È· · ÇË·Â ¼Å¿ ÆÈÅÀ»¹Ê·ºÅƑ¿ÉÊÅóƑ¹ÅÃż»ÈÈÅ·Ì·ÆÅÈÆ·È·ËÉźÅÃóÉÊ¿¹ÅƔË·ÂÇË»ÈÅËÊÈ·Ëʿ¿зîÙź»Ì» ɻȹÅÄÉ¿º»È·º·ÄÙŹÅļÅÈû»ƑÆÅÈÊ·ÄÊÅƑƻȿ½ÅÉ·Ɣ ù·Éź»º»¼»¿ÊÅÅ˼ËĹ¿ÅķûÄÊÅ¿ÈÈ»½Ë·ȺŷƷȻ¾ÅƑº»É¿½Ë»ƖÅ»ÄÙÅûηÄŠûÉÃÅƔ·È··»Ì»ÄÊË·ÂȻƷȷîÙÅÆÈŹËÈ»ÉÅûÄÊ»Ëù»ÄÊÈź»·ÉÉ¿ÉÊôĹ¿·Êó¹Ä¿¹· autorizado. &Ëʿ¿лŷƷȻ¾ŹÅ÷ÉÃÙÅÉÞ·º·ÉÅËÆóɾŋÿºÅÉÅ˺»É¹·ÂîÅÉƔ &ÆËλŹ·¸Åº»·Â¿Ã»ÄÊ·îÙÅÅËÅÆÈĤÆȿŷƷȻ¾ÅÆ·È·º»É¿½·È·¼¿¹¾·º· tomada de corrente. & »ÎÆÅľ· Å ·Æ·È»Â¾Å Ñ ¾Ëÿº·º» ÅË ·Å ¿Ä¼ÂËÎÅ º» ·½»ÄÊ»É ·ÊÃÅɼóÈ¿¹ÅÉ ƺ¹¾ËÌ·ƑÉÅÂƻƔ Ʒ Ʒ »Å¹·¸Åº»·Â¿Ã»ÄÊ·îÙÅ»Éʿ̻Ⱥ·Ä¿¼¿¹·ºÅƑÅûÉÃź»Ì»É»ÈÊÈŹ·ºÅÆÅÈËù»ÄÊÈź» ·ÉÉ¿ÉÊôĹ¿·Êó¹Ä¿¹··ËÊÅȿзºÅƑº»ÃźŷÆȻ̻ĿÈÇË·ÂÇË»ÈȿɹÅƔ É»½ËÈ·Äî·»Âó¹ÊÈ¿¹·º»ÉÊ»·Æ·È»Â¾Åó½·È·ÄÊ¿º·ÉÅûÄÊ»Ç˷ĺÅÅûÉÃÅ»Éʿ̻ȿ½·ºÅ ¹ÅÈÈ»¹Ê·Ã»ÄÊ»·ËÃÉ¿Éʻ÷º»Â¿½·îÙÅÑÊ»ÈÈ·»¼¿¹·ÐƑ¹ÅļÅÈûÆȻ̿ÉÊÅƻ·ÉÄÅÈÃ·É Ì¿½»ÄÊ»É º» É»½ËÈ·Äî· »Âó¹ÊÈ¿¹·Ɣ @ Ä»¹»ÉÉÒȿŠ̻ȿ¼¿¹·È »ÉÊ» È»ÇË¿É¿ÊÅ ¼Ëĺ·Ã»ÄÊ·Â º» É»½ËÈ·Äî·»Ƒ»Ã¹·Éź»ºŋÌ¿º·ƑÉÅ¿¹¿Ê·È·ËÃÊó¹Ä¿¹Å¹ÅÃƻʻÄʻƷȷÇË»»¼»¹ÊË»Ëà ¹ÅÄÊÈÅÂÅÈ¿½ÅÈÅÉźŷƷȻ¾ÅƔ &¿Ã»È½¿ÈÄËĹ·Å¼»ÈÈÅƑŹ·¸ÅÅË·¼¿¹¾·»ÃÂċÇË¿ºÅÉƔ & º»¿Î·È Å ¼»ÈÈÅ ÇË»ÄÊ» »Ã ¹ÅÄÊ·¹ÊÅ ¹Åà ʻ¹¿ºÅÉ » ÉËƻȼċ¹¿»É ¼·¹¿ÂûÄÊ» ¿Ä¼Â·ÃÒÌ»¿ÉƔ &·¸·ÉÊ»¹»ÈÌ·ÆÅÈÇ˷ĺÅż»ÈÈÅ»ÉÊÒ·ÆÅ¿·ºÅÉŸȻŷÆÅ¿Å·ÆÈÅÆÈ¿·ºÅƔ &Ëʿ¿зȷº¿Ê¿ÌÅÉÇËċÿ¹ÅÉƑÉ˸ÉÊÓĹ¿·ÉƻȼË÷º·ÉÅ˺»É¹·Â¹¿¼¿¹·ÄÊ»ÉƔ Ʒ ÉÊ»¼»ÈÈÅÄÙÅóºÅÊ·ºÅº»¹·Âº»¿È·º»ÆÈ»ÉÉÙÅ»¼Å¿¹ÅĹ»¸¿ºÅÆ·È·»Ä½Å÷ȺËÈ·ÄÊ» ¸È»Ì»ÉÆ»ÈċźÅɺ»Ëʿ¿зîÙź»Ãźŷ»Ì¿Ê·Èº»Ã·É¿·ºÅÉÊÈ»ÉÉȻ·¹¿ÅÄ·ºÅ¹ÅûÉÉ·Ɣ ÅÈ»ÉÉ·È·ÐÙÅƑ·¹ÅÄɻ¾·ÃÅÉ·ÄËĹ·ÉËƻȷÈÆ»ÈċźÅɺ»Ë÷¾ÅÈ·Ɣ 30 MI001086_E2402.indd 30 26/01/13 11.27 PT ;v O aparelho é preparado para funcionar com água da torneira, todavia se a água da região onde mora é muito calcária, misture a água da torneira (50%) com água destilada e/ou desmineralizada (50%); em algumas regiões perto do mar, a concentração de sal na água é muito elevada: nesses casos é necessário utilizar “água desmineralizada para ferros de engomar” à venda no comércio. Em caso de dúvida utilize somente água desmineralizada para ferros de engomar. Não introduza diluentes químicos, líquidos perfumados ou substâncias descalcificantes: o uso de tais substâncias pode danificar o produto. Não utilize a água dos secadores, a água dos aparelhos de ar condicionado e a água da chuva. O aparelho pode já conter água porque cada produto é vistoriado antes de ser comercializado. Para engomar pela primeira vez é recomendável colocar um pano entre o ferro e o tecido a engomar. Antes de iniciar a engomar recomenda-se de dirigir o jacto de vapor no ar para deixar sair o condensado residual. X ADVERTÊNCIA PROIBIDO ;&o Consulte a ilustração presente no início destas instruções para ver os componentes do seu aparelho. Todas as figuras estão nas páginas de capa destas instruções de uso. ;&Ƙ É·¹»ÉÉĤÈ¿ÅÉ»·É¹·È·¹Ê»ÈċÉÊ¿¹·ÉÌ·È¿·Ã¹ÅļÅÈûÅÉÃź»ÂÅÉƔº»ÄÊ¿¼¿ÇË» Å ÆÈĤÆÈ¿Å ¹ÅÄÉËÂʷĺŠÅÉ º»É»Ä¾ÅÉ ¿ÂËÉÊÈ·Ê¿ÌÅÉ ¹ÅÄÊ¿ºÅÉ ÄÅ ¿Äċ¹¿Å ºÅ manual de instruções e quanto reproduzido na embalagem de venda. 31 MI001086_E2402.indd 31 26/01/13 11.27 PT 1. Luz piloto da temperatura chapa 2. Manípulo para regulação temperatura 3. Tecla spray 4. Tecla supervapor 5. Selector vapor 6. Abertura para enchimento de água com tampa 7. Spray 8. Nível máximo de enchimento Max 9. Chapa com orifícios de saída de vapor 10. Reservatório de água 11. Enrolador do cabo eléctrico 12. Passa-fios 13. Ficha 14. Medida de água Separar a roupa a ser passada de acordo com os símbolos internacionais reproduzidos na etiqueta aplicada nas peças, ou na falta desta, por tipo de tecido. Iniciar a passar as peças de roupa que exigem a temperatura mais baixa para reduzir os tempos de espera (o ferro leva menos tempo para esquentar do que para esfriar) e eliminar o risco de queimar os tecidos. sintético, acrílico, nylon, poliéster: temperaturas baixas; lã, seda: temperaturas médias; algodão, linho: temperaturas altas; não passar a ferro. Em caso de tecidos com acabamentos particulares (lantejoulas, bordados, cetim, etc.), recomendamos usar as temperaturas mais baixas. Se o tecido for misto (ex. 40% algodão 60% sintéticos), regular o manípulo na temperatura da fibra que necessita da temperatura mais baixa. Para escolher a temperatura de um tecido do qual não conhece a composição, fazer uma prova numa parte não visível da peça, a começar por uma temperatura baixa e a aumentar gradualmente até alcançar a temperatura ideal. Nunca passar as partes com nódoas de transpiração ou outras: o calor da chapa fixa as nódoas no tecidos tornando-as indeléveis. O produto de engomar rende mais se usar o ferro a seco e à temperatura moderada: o calor excessivo o queima e há o risco de formar uma nódoa amarela. Para evitar que as peças em seda, lã ou sintéticos fiquem brilhantes, engomá-las do avesso. Para evitar que as peças em veludo fiquem brilhantes, engomálas em uma só direcção (aquela do pelo) e sem pressionar no ferro. Mais a máquina de 32 MI001086_E2402.indd 32 26/01/13 11.27 PT lavar está cheia, mais as peças saem amassadas. O mesmo vale quando as rotações da centrifugação são elevadas. Muitos tecidos se passam mais facilmente se não estiverem totalmente secos. É o caso da seda, que deveria ser sempre engomada ainda húmida. ;& o Verificar que a ficha esteja (13) desligada da tomada. Deslizar o selector de vapor (5) para a posição “0” [Fig. B]. Abrir a tampa (6) [Fig. C]. Posicionar o ferro de modo a facilitar a introdução da água na abertura e evitar derramamentos. Introduzir lentamente a água no reservatório utilizando a medida fornecida (14). Não superar o nível máximo indicado no reservatório (8) onde se encontra escrito “MAX”. Fechar a tampa (6). Colocar o ferro na posição vertical. Inserir a ficha (13) na tomada. Regule a temperatura para engomar com base no tipo de tecido e segundo a tipologia internacional que se encontrar descrita na etiqueta que se encontra no interior da peça de roupa, utilizando o manípulo de regulação de temperatura (2), [Fig. D]. Para seleccionar a temperatura correcta, consulte a tabela abaixo. A luz piloto da temperatura da chapa (1) acesa indica que o ferro está a aquecer. Esperar que a luz piloto da temperatura chapa (1) se apague antes de iniciar a engomar. Ê¿ÇË»Ê·É º»Ì»ÉÊËÒÈ¿Å Tipo de tecido fibras sintéticas por ex. viscose, poliéster seda, lã algodão, linho Regulador da temperatura Ʒ ƷƷ ƷƷƷ ;& O aparelho é dotado de uma nova tecnologia capaz de optimizar a produção de vapor e, consequentemente, reduzir os consumos energéticos. Para activar a função Eco coloque o selector de vapor (5) na posição ECO. Recomenda-se de utilizar a função ECO para engomar as peças delicadas (seda, lã e algodões leves). ƺƻ Para passar a ferro sem vapor, seguir as instruções da secção “Engomar com vapor” mas deixe o selector de vapor (5) na posição “0” [Fig. B]. 33 MI001086_E2402.indd 33 26/01/13 11.27 PT Seleccionar a quantidade de vapor através do selector de vapor (5) [Fig. B]. Ajustar o selector de vapor (5) colocando-o numa posição entre o mínimo e o máximo de acordo com a quantidade de vapor desejada. A distribuição contínua de vapor ocorre apenas colocando o ferro na posição horizontal. Pode parar-se o vapor contínuo colocando o ferro na posição vertical ou ajustando o selector de vapor (5) para a posição “0” [Fig. B]. A utilização do vapor só é possível a temperaturas mais altas, conforme indicado no símbolo do manípulo de regulação de temperatura (2) [Fig. D]. Se a temperatura seleccionada for demasiado baixa, podem escorrer pequenas gotas de água da chapa. Ì¿ÉÅÉƓao engomar, a luz piloto da temperatura da chapa (1) acende-se intermitentemente, indicando que a temperatura seleccionada se mantém. Premir a tecla supervapor (4) [Fig. E] para criar um jacto forte de vapor que pode penetrar nos tecidos e eliminar as rugas mais difíceis e resistentes. Esperar alguns segundos antes de voltar a premir [Fig. E]. Carregando intermitentemente na tecla supervapor (4), também é possível engomar na vertical (cortinas, peças de roupa penduradas, etc.) [Fig. F]. Ì¿ÉÅÉƓ A função supervapor pode ser utilizada apenas em temperaturas altas. Interromper a saída de vapor quando se acende a luz piloto de controlo da temperatura da chapa (1) e recomeçar o trabalho somente quando a luz piloto apagar. ;& Verificar se há água dentro do reservatório (10). Premir a tecla spray (3) lentamente (para obter um jacto denso) ou rapidamente (para obter um jacto nebulizado) [Fig. G]. Ì¿ÉÅÉƓ humedecer previamente os tecidos delicados utilizando a função spray (3) ou, alternativamente, colocar um pano húmido entre o ferro e o tecido. Não utilizar o spray em tecidos de seda ou sintéticos. o Desligar a ficha do ferro (13) da tomada de corrente. Esvaziar o reservatório (10) virando o ferro ao contrário e abanando-o ligeiramente. Deixe o ferro arrefecer completamente. Enrolar o cabo de alimentação no enrolador de cabos (11) [Fig. H]. Repor o ferro sempre na posição vertical. 34 MI001086_E2402.indd 34 26/01/13 11.27 PT ;& ;&Ƙ Äʻɺ»»Î»¹ËÊ·ÈÇË·ÂÇË»ÈÅƻȷîÙź»Â¿ÃƻзºÅ¼»ÈÈÅƑ·ÉÉ»½ËÈ»ƖÉ» ÇË»·¼¿¹¾·ºÅ·Æ·È»Â¾ÅƺʸʺƻÄÙÅÉ»»Ä¹ÅÄÊȷ¿½·º·ÑÊÅ÷º·»ÇË»· ¹¾·Æ··ÈÈ»¼»¹»Ë¹ÅÃÆ»ʷûÄÊ»Ɣ Eventuais incrustações ou resíduos de amido ou produtos de engomar na superfície da chapa podem ser eliminados com um pano húmido e com um detergente fluido não abrasivo. Evite riscar a chapa com palhas ou objectos metálicos. As partes em plástico podem ser limpas com um pano húmido e então enxugadas com um pano seco. ;v Neste capítulo estão reproduzidos os problemas mais comuns ligados ao uso do aparelho. Se porventura não conseguir resolver os problemas com estas informações, pedimos para contactar o Centro de Assistência Autorizado. Problema ·ËÉ·ÆÅÉÉċ̻ ¹¾·Æ·Ű¹·¼È¿· ou não aquece. Não existe alimentação de corrente. A luz piloto da temperatura da chapa acende-se e apaga-se. Procedimento normal. Solução Verificar se a ficha se encontra correctamente ligada ou experimentar ligá-la a outra tomada. »È¿Ű¹·ÈÉ»Å÷ÄċÆËÂź»È»½Ë·îÙÅ de temperatura (2) não se encontra posicionado na temperatura mínima Ø (Fig. D) O facto da luz se acender e apagar assinala a fase de aquecimento do ferro de engomar. Assim que é alcançada a temperatura desejada a luz apaga-se. Mudar o regulador de vapor para o O selector de vapor encontra-se na posição Ø. ¹·ÃÆź»É»À·ºÅƺŰ½ƔƻƔ O vapor sai apenas ÙŻοÉʻҽ˷ÉËŰ¹¿»ÄÊ» em pequenas Voltar a encher o reservatório. no reservatório. quantidades ou não sai de todo. A função Anti-gotejamento Espere até a chapa alcançar de novo encontra-se activada. a temperatura correcta. 35 MI001086_E2402.indd 35 26/01/13 11.27 PT Possíveis resíduos na câmara de vapor/chapa. Efectuar a auto limpeza (ver parágrafo Sistema Self Clean/Calc Clean). Está a utilizar aditivos ËÉź»ÉÉ·ÉÉ˸ÉÊÓĹ¿·Éº·Ä¿Ű¹·Å químicos, líquidos produto: não juntar aditivos à água do perfumados ou reservatório. É˸ÉÊÓĹ¿·Éº»É¹·Â¹¿Ű¹·ÄÊ»É As impurezas que saem dos orifícios de vapor mancham Está a utilizar água as roupas. destilada pura ou água desmineralizada. Sai água da chapa. Misture água da torneira (50%) à água destilada e/ou desmineralizada (50%); Está a usar goma. Aplique a goma sempre no inverso do tecido. A temperatura da chapa está demasiado baixa devido à utilização demasiado frequente do botão Supervapor. Aumentar ligeiramente o intervalo entre os jactos de vapor. O manípulo de regulação de temperatura (2) encontra-se no mínimo Ø (Fig. D) Rodar o manípulo de regulação de temperatura (2) para uma posição superior ;& A embalagem do produto é composta por materiais recicláveis. Elimine-os em conformidade com as normas de protecção ambiental. Nos termos da norma europeia 2002/96/CE, o aparelho fora de uso deve ser eliminado de maneira conforme. Os materiais recicláveis contidos no aparelho são reaproveitados, a fim de evitar o degrado ambiental. Para mais informações, entre em contacto com a sua entidade de eliminação local ou a loja onde adquiriu o aparelho. A Para as reparações ou a compra das peças sobressalentes procure o serviço autorizado de assistência a clientes IMETEC contactando o Número Grátis indicado abaixo ou consultando o site internet. O aparelho é coberto pela garantia do fabricante. Para os pormenores, consulte o folheto de garantia anexo. A falta de observação das instruções contidas neste manual para o uso, a conservação e a manutenção do produto fazem decair o direito à garantia do fabricante. Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149 MI001086 0113 (MMYY) www. imetec.com 36 MI001086_E2402.indd 36 26/01/13 11.27 X zo Tisztelt Vásárlónk! Az IMETEC köszönetet szeretne mondani azért, hogy termékünket választotta. Bizonyosak vagyunk abban, hogy a vásárlóink igényeinek maximális ¼¿½Ï»Â»Ã¸» ÌóÊ»Âó̻ ʻÈ̻лÊÊ óÉ ½ÏÒÈÊÅÊÊ ÁóÉÐŎÂóÁŎÄÁ ÿÄįÉó½» óÉ Ã»½¸ċо·ÊĤÉÒ½· ·Ð wÄ megelégedésére szolgál. A használati útmutató az EN 62079 európai szabvány alapján készült. Ƙ Ê·ÉċÊÒÉÅÁ óÉ Ê˺Ŀ̷ÂĤÁ · ¸¿ÐÊÅÄÉÒ½ÅÉ ¾·ÉÐÄÒ·ÊóȺ»Áó¸»Ä óÈÀŎÁƑ¾Å½Ï·ÁóÉÐŎÂóÁ¾·ÉÐÄÒ·ʷ»ÂįÊÊÅÂÌ·ÉÉ·Ì󽿽·ÐŋÊÃËÊ·ÊĤÊƑÁŎÂĬÄĬÉ Ê»Á¿ÄÊ»Êʻ · ¸¿ÐÊÅÄÉÒ½¿ ËÊ·ÉċÊÒÉÅÁÈ·Ƒ óÉ Ê·ÈÊÉ· ¸» ·ÐÅÁ·ÊƔ ·ÈÊÉ· ÁĬÄÄÏ»Ä ¾ÅÐÐÒ¼óȾ»Êį ¾»ÂÏ»Ä ·Ð ŋÊÃËÊ·ÊĤÊ óÉ · ¾ÅÐÐÒ Ê·ÈÊÅÐĤ ÁóÆ»É ÈóÉÐÊ · Ê»ÈÃóÁ Ê»ÂÀ»É ÉлÈÌ¿Ðó»ÊÊ·ÈÊ·ÃÒÄ·Á ÉÅÈÒÄƑ óÉ Ä» ¼»Â»ºÀ» ÊÅÌÒ¸¸·ºÄ¿Ƒ ¾· ÃÒÉ¿Á ¼»Â¾·ÉÐÄÒÂĤÄ·Á·ºÀ·ÒÊ·ÁóÉÐŎÂóÁ»ÊƔ · · ¾·ÉÐÄÒ·ʿ ÁóпÁĬÄÏÌ »½Ï»É ÈóÉл¿Ê Ä»¾»Ð»Ä »¾»Ê û½óÈʻĿ Ì·½Ï ÁóȺóÉ»¿Á Ì·ÄÄ·Á »Ðл Á·Æ¹ÉÅ·ʸ·ÄƑ · Ê»ÈÃóÁ ¾·ÉÐÄÒ·ʷ »ÂįÊÊƑ ÂóÆÀ»Ä»Á Á·Æ¹ÉÅ·ʸ··½ÏÒÈÊĤ̷·ÐËÊÅÂÉĤź·ÂÅÄÊ·ÂÒ¾·ÊĤƔ @ X X @@@@X z@ o ƷÊ·ÈÊÒÂÏû½ÊĬÂÊóÉ» Ʒ¾įÃóÈÉóÁ»ʸ»ÒÂÂċÊÒÉ· Ʒ¼ËÄÁ¹¿Ĥ Ʒ·É·ÂÒɽįÐÄóÂÁŎÂƺÉÐÒÈ·ÐÅÄƻ Ʒ įÐлÂÊĬÈÊóÄįÌ·É·ÂÒÉ ƷÎÊÈ·Ɩ½įÐóɼŎ½½į»½»É½įÐ ƷÆȷϼËÄÁ¹¿Ĥ Ʒ¿ŎÈċÊóÉ Ʒ¿ÉÐÊċÊÒÉ @ @ @ ÂÂËÉÐÊÈÒÂÊŋÊÃËÊ·ÊĤ ŒÉзÁ¿·º·ÊÅÁ ź·Â ź·Â ź·Â ź·Â ź·Â ź·Â ź·Â ź·Â ź·Â ź·Â ź·Â ź·Â ź·Â ź·Â ź·Â ź·Â ź·Â ź·Â ź·Â ź·Â Ɩ ʺʾ ʺʿ ʻʷ ʻʸ ʻʸ ʻʹ ʻʹ ʻʹ ʻʹ ʻʹ ʻʺ ʻʺ ʻʺ ʻʺ ʻʺ ʻʻ ʻʻ ʻʻ ʻʼ ʻʼ 37 MI001086_E2402.indd 37 26/01/13 11.27 X Ʒ ÐÊ·ÁóÉÐŎÂóÁ»ÊʸʹóÌ»ÉÄó¿ºįÉ»¸¸Á¿ÉÁÅÈŋ·ÁƑ ÊÅÌÒ¸¸Ò ¹ÉĬÁÁ»ÄÊ Ê»ÉÊ¿Ƒ Éл»ÿƑ ¿Â»ÊÌ» óÈÐóÁ»ÂóÉ¿ ÁóÆ»ÉÉ󽽻 Ȼĺ»ÂÁ»ÐįƑ ¿Â»ÊÌ» · ÉÐŎÁÉó½»É ¿ÉûȻʻÁ»Ê óÉ Ê·Æ·ÉÐʷ·ÊÅÁ·Ê ÄóÂÁŎÂĬÐįÉлÃóÂÏ»Á¹É·Á·ÁÁÅȾ·ÉÐÄÒ¾·ÊÀÒÁƑ ¾·ÁóÉÐŎÂóÁ¸¿ÐÊÅÄÉÒ½Åɾ·ÉÐÄÒ·ÊÒÈ·»ÂįÐį»½ Á¿ÅÁÊ·ÊÊÒÁóÉ·Ê»ÈÃóÁ¾·ÉÐÄÒ·ÊÒÌ·ÂÁ·Æ¹ÉÅ·ÊÅÉ Ì»ÉÐóÂÏ»ÁÈ» ¼¿½Ï»ÂûÐÊ»ÊÊóÁ įÁ»ÊƔ ½Ï»ÈûÁ»Á Ļà ÀÒÊÉо·ÊÄ·Á · ÁóÉÐŎÂóÁÁ»ÂƘ ÁóÉÐŎÂóÁ Ê¿ÉÐÊċÊÒÉÒÊ óÉ Á·È¸·ÄÊ·ÈÊÒÉÒÊ Ä»Ã Ìó½»Ð¾»Ê¿Á ½Ï»ÈûÁ»Á ¼»ÂÄįÊÊ ¼»ÂŎ½Ï»Â»Ê» ÄóÂÁŎÂƔ ½Ï»ÂÀ»Ä ·ÈÈ·Ƒ¾Å½Ï·ÁóÉÐŎÂóÁóÉ·ÊÒÆ̻лÊóÁÄ»Á»ÈŎÂÀĬÄ ʸʹóÌ»ÉÄ󼿷ʷ·¸¸½Ï»ÈûÁ»ÁÁ»Ðó¸»Ƒ·Ã¿ÁÅÈ ·ÁóÉÐŎÂóÁ¸»Ì·ÄÁ·Æ¹ÉÅÂÌ·Ì·½Ï·Á¿¾ŒÂóÉóÈ» ÌÒÈÄ·ÁƔ ¾·½ÏÀ··Ì·É·ÂĤʼ»ÂŎ½Ï»Â»ÊÄóÂÁŎÂƑ·Ã¿ÁÅÈ ·Ð»Â»ÁÊÈÅÃÅɾÒÂĤзÊȷ̷ĹɷÊ·ÁÅÐÊ·ÊÌ·Ɣ Ƙ ¼ÅÈÈĤ¼»ÂŎÂ»Ê Ʒ ¿ÉÐÊċÊÒÉ Ì·½Ï Á·È¸·ÄÊ·ÈÊÒÉ »ÂįÊÊƑ óÉ ¾· · ÁóÉÐŎÂóÁ¾·ÉÐÄÒ·ÊÅÄÁċÌŎÂÌ·ÄƑÿĺ¿½¾ŋÐзÁ¿ ·Ì¿ÂÂÒɺ˽ĤÊ·¾ÒÂĤзʿºË½·ÂÀ¸ĤÂƔ Ʒ Ì·É·ÂĤÊ Ã¿Äº¿½ ÉÊ·¸¿Â ¼»ÂŎÂ»Ê»Ä Á»Â ¾·ÉÐÄÒÂÄ¿ óɻ¾»ÂÏ»ÐÄ¿ƔÿÁÅÈ·Ì·É·ÂĤÊ»½ÏÌ·É·ÂĤÊ·ÈÊĤÈ· 38 MI001086_E2402.indd 38 26/01/13 11.27 Ʒ Ʒ Ʒ Ʒ Ʒ ¾»Âϻп½ÏįÐįºÀĬÄû½·ÈÈĤÂƑ¾Å½Ï·Ê·ÈÊĤ¼»ÂŎÂ»Ê ÉÊ·¸¿Â»½Ï»ÄƔÌ·É·ÂĤÊÄ»ÃÉз¸·º¾·ÉÐÄÒÂÄ¿Ƒ ¾·Â»»É»ÊÊƑ¾·ÉлÃûÂÂÒʾ·ÊĤÉóÈŎÂóÉ»ÁÌ·ÄÄ·Á È·ÀÊ·ƑÌ·½Ï¾·ÌċÐÉпÌÒÈŽ¸»Âį»Ɣ ¿ËÊÒÄÁ¿Ì»ÊÊ»·ÁóÉÐŎÂóÁ»Ê·¹ÉÅ÷½ÅÂÒɸĤÂƑ½ÏįÐįºÀĬÄû½·ÐóÆÉó½óÈį·ûÂÂóÁ»ÂÊ Ò¸È··Â·ÆÀÒÄƑóɻ»ÄįÈ¿ÐлƑ¾Å½Ï·ÉÐÒÂÂċÊÒɷ·ÊÊÄ»ÃÁÒÈÅÉźÅÊÊƖ»ƔóÊÉó½»É»ÊóÄ Ä»Ì»½Ï»¾·ÉÐÄÒ·ʸ··ÁóÉÐŎÂóÁ»ÊƑ¾·Ä»Ã¼ÅȺËÂÀÅÄ·ÃŒÉзÁ¿ÉлÈÌ¿ÐÉÐŽҷʾÅÐƔ ¹ÉÅ÷½ÅÂĤ·ÄÏ·½Ä»ÃÀÒÊóÁÉлÈƘÃŒ·ÄÏ·½Ê·É·ÁÅÊÊ·ÈÊÉ·½Ï»ÈûÁ»ÁÒÂʷ»ÂĻà óȾ»Êį¾»ÂÏ»ÄƑûÈʼË·ºÒÉÌ»ÉÐóÂÏÊÅÁÅо·ÊƘ ¿»ÂįÊÊ ¹É·Ê·ÁÅÐÊ·ÊÄÒ · ÁóÉÐŎÂóÁ»ÊƑ »Â»ÄįÈ¿ÐлƑ ¾Å½Ï ·Ð ·ÐÅÄÅÉċÊĤ ¹ċÃÁóÄ ÂÒʾ·ÊĤ ¼»ÉÐŎÂÊÉó½óÈÊóÁ»Áû½»½Ï»ÐлĻÁ·È»Äº»ÂÁ»ÐóÉÈ»ÒÂÂĤ¾ÒÂĤзʿ¼»ÉÐŎÂÊÉó½óÈÊóÁóÌ»ÂƔ зÐÅÄÅÉċÊĤ·º·ÊÊҸ··ÁóÉÐŎÂóÁ»ÄÊ·ÂÒ¾·ÊĤƔ ÐÊ · ÁóÉÐŎÂóÁ»Ê Á¿ÐÒÈĤ·½ Ȼĺ»ÂÊ»ÊóÉóÄ»Á û½¼»Â»Âį»ÄƑ ·Ð·Ð ¾ÒÐÊ·ÈÊÒÉ¿ ¹óÂŋ ½įÐÌ·É·ÂĤÁóÄÊÉз¸·º¾·ÉÐÄÒÂÄ¿Ɣ¿Äº»ÄÃÒɾ·ÉÐÄÒ·ÊÄ»ÃȻĺ»ÂÊ»ÊóÉÉлȌĻÁƑóÉ Ã¿ÄÊ¿ÂÏ»ÄƑÌ»ÉÐóÂÏ»ÉÄ»ÁÿÄįÉŎÂƔ ÁóÉÐŎÂóÁû½¾¿¸ÒÉźÒÉ·Ì·½ÏÈÅÉÉÐÃŒÁĬºóÉ»»É»ÊóÄ·ÐÊÁ¿Á»ÂÂÁ·Æ¹ÉÅÂÄ¿óÉĻà Éз¸·º¾ÅÐÐÒÄÏŋÂÄ¿ƔûÄÄÏ¿¸»Ä·ÁóÉÐŎÂóÁÀ·ÌċÊÒÉÈ·ÉÐÅÈËÂƑ¼ÅȺËÂÀÅÄ·¼»Â¾·Ê·Â÷ÐÅÊÊ ÃŒÉзÁ¿ÉлÈÌ¿ÐÉÐŽҷʾÅÐƔ ¾·ÉÐÄÒÂÀ··ÁóÉÐŎÂóÁ»Ê̿лÉÁóÐлÂÌ·½ÏÄ»ºÌ»ÉÂÒ¸¸·Â¿Â»Ê̻ûÐċÊÂÒ¸Ɣ ¾ŋÐз · ÊÒÆ̻лÊóÁ»Ê Ì·½Ï ÷½ÒÊ · ÁóÉÐŎÂóÁ»Ê · Ì¿ÂÂÒɺ˽Ĥ »Â»ÁÊÈÅÃÅÉ ·ÂÀзʸĤÂÊĬÈÊóÄį»ÂÊÒÌÅÂċÊÒÉÒ¾ÅÐƔ Ê»½Ï»Á¿·ÁóÉÐŎÂóÁ»ÊÄ»ºÌ»ÉÉó½Ì·½Ï·Ð¿ºįÀÒÈÒÉ¿Ì¿ÉÐÅÄÏÅÁƺ»ÉįƑķƼóÄÏƻ ¾·ÊÒÉ·¿Ä·ÁƔ Ʒ Ʒ ÁŹÁÒзÊÅÁ »ÂÁ»ÈŎÂóÉ» óȺ»Áó¸»ÄƑ ¾· · ÊÒÆ̻лÊóÁ ÉóÈŎÂÊƑ ÁóÈÀ» · ¹É»ÈóÀóÊ · ¼»Â¾·Ê·Â÷ÐÅÊÊÃŒÉзÁ¿ÉлÈÌ¿ÐÉÐŽҷÊÊĤÂƔ ÁóÉÐŎÂóÁ»Â»ÁÊÈÅÃÅɸ¿ÐÊÅÄÉÒ½·¹É·Á·ÁÁÅȽ·È·ÄÊÒÂÊƑ¾··ÐÊ»½Ï¾·ÊóÁÅÄϼĬº»ÂóÉÈ» û½¼»Â»Âį»Ä¹É·Ê·ÁÅÐÊ·ÊÀÒÁƑ·¾Å½Ï·Ðʷл»ÁÊÈÅÃÅɸ¿ÐÊÅÄÉҽȷÌÅÄ·ÊÁÅÐĤ¾·ÊÒÂÏÅÉ Éз¸ÒÂÏзÊÅÁċÈÀÒÁ»ÂįƔ»Ľ»º¾»Ê»Ê»Ļлķ·ÆÌ»Êį¸¿ÐÊÅÄÉÒ½¿ÁĬ̻ʻÂÃóÄÏû½ÂóÊóÊ »Â»ÄįÈ¿ÐÄ¿óÉÁóÊÉó½»É»ÊóÄ»½ÏÁóÆлÊÊÉзÁ»Ã¸»ÈȻ»Â»ÄįÈ¿ÐÊ»ÊÄ¿·¾ÒÂĤзÊÅÊƔ ž·Ã»ÈċÊÉ»·Ì·É·ÂĤÊƑ·Ì»Ð»ÊóÁ»ÊóÉ·Ì¿ÂÂÒɺ˽ĤʼÅÂÏ·ºóÁ¸·Ɣ ¾·½ÏÀ··Ã»Â»½Ì·É·ÂĤʽÏŋÂóÁÅÄÏÉÐĬ̻ʻÁÁ»Âóɼ»ÂŎ»ʻÁÁ»ÂóÈ¿ÄÊÁ»Ðóɸ»ÄƔ »Ä½»ºÀ»ÄÁ¿½įÐÊƑ·Ã¿ÁÅÈ·ÁóÉÐŎÂóÁ·Ì·É·ÂĤÊ·ÈÊĤ·ÆÅÄÌ·ÄƔ ¾·ÉÐÄÒÂÀÅÄÌ»½Ï¿·º·ÂóÁÅÁ·ÊƑ¿Â·ÊÅÉċÊĤÌ·½ÏÌċÐÁįźĤÉлȻÁ»ÊƔ Ʒ Ð · Ì·É·ÂĤ Ļà Ȼĺ»ÂÁ»Ð¿Á ÄÏÅÃÒÉ ·Â·ÊÊ ÂóÌį ½įн»Ä»ÈÒÊÅÈƖÊ·ÈÊÒÂÂÏ·ÂƑ óÉ ÈĬÌ¿º ¿ºįÊ·ÈÊ·ÃŋÌ·É·ÂÒɹóÂÀÒ¸ĤÂÁóÉÐŎÂʷÌ̻»ÊÊ»ÂÀÒÈĤÉÊÈ»ÉÉлÂÁ»ÈŎÂóÉ»óȺ»Áó¸»ÄƔ ÐóÈÊ·ÀÒÄÂÅÊÊƑ¾Å½ÏÉž·Ä»Ì·É·ÂÀÅÄ»½ÏĤÈÒÄÒÂÊÅÌÒ¸¸Ɣ 39 MI001086_E2402.indd 39 26/01/13 11.27 ÁóÉÐŎÂóÁ ¹É·ÆÌċÐл ¿É ÃŒÁĬº¾»ÊƑ ÿĺ·ÐÅÄÒÂÊ·Â ¾· ·Ð ·ºÅÊÊ Ê»ÈŎÂ»Ê ¾ÒÂĤзʿ Ì¿ÐóÄ»Á Ä·½ÏÅÄ Ã·½·É·ÌċÐÁįÊ·ÈÊ·Â÷ƑÁ»Ì»ÈÀ»Ä·¹É·ÆÌċо»Ðƺʼʷ̈ƻº»ÉÐÊ¿ÂÂÒÂÊóÉƭÌ·½Ïº»Ã¿Ä»È·Â¿ÐÒÂÊ̿лÊƺʼʷ̈ƻƔ ʻĽ»È¾»Ð ÁĬл »Éį ¾»ÂÏ»Á»Ä · ÌċÐ ÉĤÊ·ÈÊ·Â÷ Ä·½ÏÅÄ Ã·½·ÉƓ »¸¸»Ä ·Ð »É»Ê¸»Ä ¾·ÉÐÄÒÂÀÅÄ „demineralizált vizet vasaláshoz”, mely a boltokban kapható. Amennyiben nem biztos a víz Á»ÃóÄÏÉó½óʿ»Êį»ÄƑÁ¿ÐÒÈĤ·½·Ì·É·ÂĤÁ¾Åо·ÉÐÄÒ¾·ÊĤº»Ã¿Ä»È·Â¿ÐÒÂÊ̿лʾ·ÉÐÄÒÂÀ·Ɣ »ÊĬÂÊÉĬÄ·Ì·É·ÂĤ¸·Ì»½Ï¿¾ċ½ċÊĤÉлȻÁ»ÊƑ¿Â·ÊÅÉċÊÅÊʼÅÂÏ·ºóÁÅÁ·ÊÌ·½ÏÌċÐÁįźĤÉлȻÁ»ÊƔÂÏ»Ä szerek használata károsíthatja a terméket! Ne használja a szárítók, légkondicionálók vizét, sem ·Ð »Éį̿лÊƔ ÁóÉÐŎÂóÁ Ê·ÈÊ·Â÷о·Ê ̿лÊƑ ÿ̻ ÿĺ»Ä »½Ï»É ÁóÉÐŎÂóÁ»Ê Á¿ÆÈĤ¸ÒÂËÄÁƑ ÿ»ÂįÊÊ ¼ÅȽ·ÂÅø·¾ÅÐÄÒÄÁƔлÂÉįÌ·É·ÂÒÉÄÒ·ÀÒÄ·ÊÅÉ»½ÏÈ˾ÒÊÊ»ÄÄ¿·Ì·É·ÂĤóɷ̷ɷ·ĺĤÉÐĬÌ»Ê ÁĬÐóƔ¿»ÂįÊÊÌ·É·ÂÄ¿Á»Ðº»Ä»ƑÀ·Ì·ÉÅÂÀËÁƑ¾Å½Ï»Ä½»ºÀ»ÄÁ¿·Â»Ì»½į¸»»½ÏÁ¿É½įÐÊƑċ½Ï»¾»ÊįÌó Ê»Éп·Ã·È·ºóÁÁÅĺ»ÄÐÌċÐÁ¿ÀĬ̻ʻÂóÊƔ @ TILOS @@@@X ·ÄËÂÃÒÄÏÅÐз · À»Â»Ä ¼ŎÐ»Ê »Â»ÀóÄ Ê·ÂÒ¾·ÊĤ È·ÀÐÅÊ óÉ »Â»ÄįÈ¿Ðл ·Ð wÄ ÁóÉÐŎÂóÁó¾»Ð mellékelt tartozékokat. Az ábrák a jelen használati útmutató borítólapjain találhatók. Ƙ Ê·ÈÊÅÐóÁÅÁ óÉ · À»Â»ÃÐįÁ · Ãź»Â»ÁÊį ¼Ŏ½½į»Ä ÌÒÂÊÅо·ÊÄ·ÁƔ ÐÅÄÅÉċÊÉ· ¸» · É·ÀÒÊ Ì·É·ÂĤÀÒÊ · ¾·ÉÐÄÒ·ʿ ËÊ·ÉċÊÒÉ »Â»ÀóÄ Ê·ÂÒ¾·ÊĤ Ò¸ÈÒÁ·Êóɷл·ºÒÉ¿¹ÉÅ÷½Åļ»ÂÊŎÄʻʻÊÊ»Á»Ê·Â·ÆËÂÌóÌ»Ɣ 40 MI001086_E2402.indd 40 26/01/13 11.27 ʸƔ ·É·ÂĤÊ·ÂƾįÃóÈÉóÁ»ÊÉз¸ÒÂÏÅÐĤÀ»ÂÐįÂÒÃÆ· ʹƔ įÃóÈÉóÁ»ÊÉз¸ÒÂÏÅÐĤ½Åø 3. Spraygomb ʻƔ ÎÊÈ·½įнÅø ʼƔ įÐÉз¸ÒÂÏÅÐĤ½Åø ʽƔ »º»Â»ÉÄÏċÂÒÉ·Ìċи»ÊĬÂÊóÉó¾»Ð 7. Spray ʿƔ ·Î¿ÃÒ¿Éû½ÊĬÂÊóÉ¿ÉпÄÊ Max ˀƔ įÐÁ¿¸Å¹ÉÒÊĤÄÏċÂÒÉÅÁÁ·ÂȻĺ»ÂÁ»ÐįÊ·ÂÆ 10. Víztartály ʸ ʸƔ»Ð»ÊóÁ¼»ÂÊ»Á»Èį 12. Vezetéktartó 13. Villásdugó ʸ ʻƔċи»ÊĬÂÊįÃóÈį»ºóÄÏ z@ ÒÂŽ·ÉÉ· ÉÐóÊ · ̷ɷ·ĺĤ È˾ÒÁ·Ê · È·ÀÊËÁ ÂóÌį ¹ċÃÁóÄ ¼»ÂÊŎÄʻʻÊÊ Ä»ÃлÊÁĬп»½ »½ÏÉó½»ÉÀ»ÂÐóÉ»Á·Â·ÆÀÒÄƑ¾·Æ»º¿½Ä¿Ä¹ÉÈ·ÀÊËÁÀ»ÂÐóÉƑ·ÁÁÅÈ·ÉÐĬÌ»ÊÊċÆËÉ··Â·ÆÀÒÄƔ »½·Â·¹ÉÅÄÏ·¸¸ ¾įÃóÈÉóÁÂ»Ê»Ê ¿½óÄÏÂį È˾ÒÁÁ·Â Á»ÐºÀ» · Ì·É·ÂÒÉÊƑ »Ðл ¹ÉĬÁÁ»Äʾ»Êį · ÌÒÈ·ÁÅÐÒÉ¿ ¿ºį ƺ· Ì·É·ÂĤÄ·Á Á»Ì»É»¸¸ ¿ºįÈ» Ì·Ä ÉÐŎÁÉó½» · ¼»Âû»½»ºóɾ»ÐƑ ÿÄÊ · »¾ŒÂóɾ»Ðƻ̷·ÿÄÊ»ÂÁ»ÈŎ¾»Êī·ÉÐĬ̻ʻÁû½ó½»ÊóÉóÄ»ÁÌ»ÉÐóÂÏ»Ɣ mûszálas, akril, nejlon, poliészter: alacsony hõmérséklet; ½Ï·ÆÀŋƑÉ»ÂÏ»ÃƓÁĬлƻɾįÃóÈÉóÁ»ʃ Æ·ÃËÊƑ»ÄƓ÷½·É¾įÃóÈÉóÁ»ʃ Ä»Ã̷ɷ¾·ÊĤÉÐĬvet. o ŎÂĬÄĬɺċÉÐċÊóÉ»ÁÁ»Âƺ¼Â¿ÊʻȻÁƑ¾ċÃÐóÉ»ÁƑÉзÊóÄƑÉʸƔƻȻĺ»ÂÁ»ÐįÉÐĬ̻ʻÁ»Ê·ÀÒÄ·ÊÅɷ·¹ÉÅÄÏ ¾įÃóÈÉóÁÂ»Ê»Ä Ì·É·ÂÄ¿Ɣ »½Ï»É ĬÉÉлÊóʻŒ ÉÐĬ̻ʻÁÄó ƺÆóºÒË ʻʷ̈ Æ·ÃËÊ ʽʷ̈ ÃŒÉÐÒÂƻ · Éз¸ÒÂÏÅÐĤ ½ÅøÅÊ ·Ð ·Â·¹ÉÅÄÏ·¸¸ ¾įÃóÈÉóÁÂ»Ê»Ê Ã»½ÁċÌÒÄĤ ÉÐĬÌ»ÊÊċÆËÉÈ· »Âį¿ÈÒÄÏÐÅÊÊ ¾įÃóÈÉóÁ»ÊÈ» ÒÂÂċÊÉ·Ɣ ½Ï ÅÂÏ·Ä ÉÐĬ̻ʾ»Ð ·ÂÁ·Â÷зĺĤ ¾įÃóÈÉóÁÂ»Ê Ã»½¾·ÊÒÈÅÐÒɾÅÐƑ ûÂÏÄ»Á ĬÉÉлÊóÊ»ÂóÌ»Â Ä¿Ä¹É Ê¿ÉÐÊÒ¸·ÄƑ Ìó½»ÐÐ»Ä ÆÈĤ¸ÒÊ · È˾·º·È·¸ »½Ï ÅÂÏ·Ä É·ÈÁÒ¸·ÄƑ ·Ã»ÂÏÄ»ÃÂÒʾ·ÊĤ·Â·¹ÉÅÄϾįÃóÈÉóÁ»ʻÄÁ»ÐºÌ»óɼÅÁÅзÊÅÉ·ÄÄĬÌ»ÂÌ»Ƒ·Ãċ½·Ð¿º»ÒÂ¿É ¾įÃóÈÉóÁÂ»Ê»Ê »Â Ļà óÈ¿Ɣ ž· Ä» Ì·É·ÂÀ· ·ÐÅÁ·Ê · ÈóÉлÁ»ÊƑ ûÂÏ»Á»Ä ¿ÐзºÉÒ½ Ì·½Ï ÃÒÉ ¼ÅÂÊÅÁÌ·ÄÄ·ÁƓ·Ì·É·ÂĤÊ·ÂƾįÀ»·¼ÅÂÊÅÁ·Ê·ÉÐĬÌ»ÊÈ»ÈĬ½ÐċÊ¿Á¿Ì»¾»Ê»Ê»ÄÄóÊóÌ»įÁ»Ê»ÐÒÂÊ·ÂƔ ÉÐĬÌ»ÊÁ¿ÁóÉÐċÊįÉлȻÁƑ·ÆÆÈ»ÊÒÂĤÁ¾·ÉÐÄÒ·ʷÁÅȽįÐÄóÂÁŎÂóɷ·¹ÉÅÄÏ·¸¸¾įÃóÈÉóÁÂ»Ê»Ä ·ÀÒÄ·ÊÅÉÌ·É·ÂÄ¿Ɠ·ÊŋÂÐÅÊʾį˽ϷĿɻÂó½»Ê¿·ÉлÈÊóÉÉÒȽ·¼ÅÂÊÅÊÁóƻзÉÐĬ̻ʻÄƔ¾¾ÅÐƑ ¾Å½Ï·É»ÂÏ»ÃƑ½Ï·ÆÀŋÌ·½ÏÃŒÉÐÒ·ÉÈ˾ÒÁÄ»ÌÒÂÀ·Ä·Á¼óÄÏ»ÉÉó·Ì·É·ÂÒÉÿ·ÊÊƑ·ÀÒÄ·ÊÅÉ 41 MI001086_E2402.indd 41 26/01/13 11.27 azokat visszájukról vasalni. Ahhoz, hogy a bársony ruhák ne váljanak fényessé a vasalás miatt, ¹É·Á »½Ï ¿ÈÒÄϸ· Ì·É·ÂÀ· įÁ»Ê ƺ· ÉÐÒ ¿ÈÒÄÏÒ¸·ƻ óÉ Ä» ÄÏÅÃÀ· ÈÒÀËÁ · Ì·É·ÂĤÊƔ ¿Äó ÀŸ¸·Ä û½ÊĬÂÊ¿·ÃÅÉĤ½óÆ»ÊƑ·ÄÄÒ½όÈĬÊÊ»¸¸Â»ÉзÈ˾·Ɣ½Ï·Ä»ÐóÈÌóÄϻɷÈÈ··Ð»É»ÊÈ»Ƒ¾·Ä·½Ï ¼ÅȺË·ÊÉÐÒÃÅĹ»ÄÊÈ¿¼Ë½ÒÂƔÅÁÉÐĬÌ»ÊÁĬÄÄÏ»¸¸»Ä̷ɷ¾·ÊĤƑ¾·Ä¿Ä¹ÉÊ»ÂÀ»É»Äû½ÉÐÒÈ·ºÌ·Ɣ Ez érvényes a selyemre is, amelyet mindig nedvesen lenne ajánlatos vasalni. w@ »ÄįÈ¿ÐлƑ¾Å½ÏÁ¿¾ŋÐÊ·Ɩ»·Ì¿ÂÂÒɺ˽ĤÊƺʸʺƻ·Ð·ÂÀзʸĤÂƔ»ÂÏ»Ðл·Ðƺʼƻ½įÐÉз¸ÒÂÏÅÐĤ ½ÅøÅÊ·ơʷƢÒÂÂÒÉÈ·ƾҸȷƿƔÏ¿ÉÉ·Á¿·ƺʽƻ¼»º»Â»ÊƾҸȷƿƔ½ÏºĬÄÊɻû½·Ì·É·ÂĤÊƑ ¾Å½Ï ÁĬÄÄÏċÊÉ» · ÌċÐ » ¹óÂÈ· Á¿·Â·ÁċÊÅÊÊ ÄÏċÂÒÉÅÄ ÊĬÈÊóÄį ¸»ĬÄÊóÉóÊ óÉ ¾Å½Ï »ÂÁ»ÈŎÂÀ» · melléfolyást. ·ÉÉ·ÄÊĬÂÊÉ»¼»ÂÌċÐл·ʷÈÊÒÂÏÊ·ÃóÈįÆžÒÈƺʸʻƻÉ»½ċÊÉó½óÌ»ÂƔÌċÐÉпÄÊÀ»Ä»¾·Â·ºÀ· û½·Ê·ÈÊÒÂÏÅÄƺʿƻƤƢ¼»Â¿È·ÊÊ·Âû½À»ÂĬÂÊ÷οÃÒ¿ÉÉпÄÊ»ÊƔÉËÁÀ·¸»·ÄÏċÂÒɼ»º»ÂóÊ (6). z@@X Tegye a vasalót vízszintes helyzetbe. Dugja a vezeték dugóját (13) a csatlakozó aljzatba. È˾·º·È·¸ÅÁ ¹ċÃÁó¿Ä Ê·ÂÒ¾·ÊĤƑ · ÉÐĬÌ»Ê ÊċÆËÉÒÊ À»ÂÐį Ä»ÃлÊÁĬп ÉпøĤÂËÃÅÁÄ·Á û½¼»Â»Âį»ÄÒÂÂċÊÉ·¸»·Ì·É·ÂÒÉ¿¾įÃóÈÉóÁ»ʻʷ¸»ÒÂÂċÊĤ½Åø¸·ÂƺʹƻƾҸȷƿƔû½¼»Â»Âį ¾įÃóÈÉóÁ»ÊÁ¿ÌÒ·ÉÐÊÒÉÒʷзÂÒ¸¸¿ÊÒ¸ÂÒзÊÉ»½ċÊ¿ƔÌ·É·ÂĤÊ·ÂÆƺʸƻ¾įÃóÈÉóÁ»ÊÀ»ÂÐįÂÒÃÆ· kigyulladása azt jelzi, hogy a vasaló melegedési fázisban van. ¿»ÂįÊÊ · Ì·É·ÂÒɸ· Á»Ðº»Ä» ÌÒÈÀ· û½ ·Ãċ½ · Ì·É·ÂĤÊ·ÂÆ ƺʸƻ ¾įÃóÈÉóÁ»ÊóÊ À»ÂÐį ÂÒÃÆ· kialszik. È˾·º·È·¸ÅÁ ¹ċÃÁóÀ» ÐĬÌ»Ê ÊċÆËÉ· ÃŒÉÐÒÂƑÆÂƔÌ¿ÉÐÁĤÐƑÆÅ¿óÉÐÊ»È selyem, gyapjú pamut, len įÃóÈÉóÁ»ÊƖ Éз¸ÒÂÏÅÐĤ Ʒ ƷƷ ƷƷƷ o ÁóÉÐŎÂóÁŋÀÊ»¹¾ÄÅÂĤ½¿ÒÌ·ÂȻĺ»ÂÁ»Ð¿ÁƑûÂÏ»¾»ÊįÌóÊ»Éп·ÐÅÆÊ¿ÃÒ¿ÉûÄÄÏ¿É󽌽įÐ »ÂįÒÂÂċÊÒÉÒÊóÉ»ÐÒÂʷ·лĻȽ¿·¼Å½Ï·ÉÐÊÒɹÉĬÁÁ»ÄÊóÉóÊƔ йżËÄÁ¹¿Ĥ¸»Á·Æ¹ÉÅÂÒÉÒ¾ÅÐÒÂÂċÊÉ··½įÐÉз¸ÒÂÏÅÐĤ½ÅøÅÊƺʼƻ·ÐÒÂÂÒɸ·Ɣ Ð ¼ËÄÁ¹¿Ĥ ¾·ÉÐÄÒ·ʷ · ÁóÄϻɻ¸¸ ƺÉ»ÂÏ»ÃƑ ½Ï·ÆÀŋƑ ÁĬÄÄÏŒ Æ·ÃËÊƻ È˾·º·È·¸ÅÁ vasalásához ajánlott. z@ƺƻ ½įÐ ÄóÂÁŎ¿ Ì·É·ÂÒɾÅÐ ÁĬÌ»ÉÉ» · ơ½įÐл ÊĬÈÊóÄį Ì·É·ÂÒÉƢ ÈóÉи»Ä ¼»ÂÊŎÄʻʻÊÊ ŋÊÃËÊ·ÊÒÉÅÁ·Êŋ½ÏƑ¾Å½Ï·Ðƺʼƻ½įÐÉз¸ÒÂÏÅÐĤ½ÅøÅÊ·ơʷƢÒÂÂÒÉÅľ·½ÏÀ·ƾҸȷƿƔ 42 MI001086_E2402.indd 42 26/01/13 11.27 zw@z Ò·ÉÉзÁ¿·ÁċÌÒÄʽįÐûÄÄÏ¿Éó½»Ê·½įÐÉз¸ÒÂÏÅÐĤ½Åø¸·ÂƺʼƻƾҸȷƿƔ ÂÂċÊÉ··½įÐÉз¸ÒÂÏÅÐĤ½ÅøÅÊƺʼƻ»½Ï·Ã¿Ä¿ÃËÃóÉ÷οÃËÃÁĬÐĬÊÊ¿ÒÂÂÒÉÈ··ÁċÌÒÄʽįРûÄÄÏ¿Éó½ÊįÂóÉ·¸»ÒÂÂċÊÅÊʾįÃóÈÉóÁ»ÊÊį¼Ŏ½½į»ÄƔ ¼ÅÂϷ÷ÊÅɽįÐÁ¿¸Å¹ÉÒÊÒɹɷÁ·ÁÁÅȸ¿ÐÊÅÉċÊÅÊÊƑ¾··Ì·É·ÂĤÊÌċÐÉпÄʻɻÄÃÅн·ÊÀ·Ɣ ¼ÅÂϷ÷ÊÅÉ ½įÐÁ¿¸Å¹ÉÒÊÒÉ Ã»½ÉÐŎÄÊ»ÊóÉóÊ ŋ½Ï óȾ»Ê¿ »ÂƑ ¾Å½Ï · Ì·É·ÂĤÊ ¼Ŏ½½į»½»É ÒÂÂÒɸ·¾»Âϻп̷½Ï·½įÐÉз¸ÒÂÏÅÐĤ½ÅøÅÊƺʼƻ·ơʷƢÒÂÂÒÉÈ·ÊÅÂÀ·ƾҸȷƿƔ ½įÐÊ ¹É·Á · »½Ã·½·É·¸¸ ¾įÃóÈÉóÁ»ʻÁ»Ä »¾»Ê ¾·ÉÐÄÒÂÄ¿Ƒ »ÐÊ · ¾įÃóÈÉóÁ»ʸ»ÒÂÂċÊĤ gombon látható szimbólum jelzi (2) [D ábra]. ··¸»ÒÂÂċÊÅÊʾįÃóÈÉóÁ»ÊÊŋ··¹ÉÅÄÏƑ·Ì·É·ÂĤÊ·ÂƸĤÂÁ¿ÉÌċйɻÆÆ»ÁÊÒÌÅо·ÊÄ·ÁƔ ¿½Ï»Â»ÃƓÌ·É·ÂÒÉÁĬи»Ä·ÐƺʸƻÌ·É·ÂĤÊ·ÂƾįÃóÈÉóÁ»ÊóÊÀ»ÂÐįÂÒÃÆ·¿ºįÄÁóÄÊÁ¿½ÏË·ºƑ ·Ã»ÂÏ·ÐÊÀ»ÂпƑ¾Å½Ï·¸»ÒÂÂċÊÅÊʾįÃóÈÉóÁ»ÊÉпÄÊ»ÄÊ·ÈÊÒÉÈ·Á»ÈŎÂƔ Ɩ z@ z z ƺʻƻ ƾ Ҹȷƿ »ÎÊÈ·Ɩ½įÐ ½Åø ¸»ÄÏÅÃÒÉÒÌ·Â »½Ï »ÈįÉ ½įÐÂĬÌ»Ê Áóƻо»ÊįƑ ·Ã»ÂÏ ÁóÆ»É · ÉÐĬ̻ʸ» ¸»¾·ÊÅÂÄ¿ óÉ · »½Ä»¾»Ð»¸¸ óÉ Â»½Ã·Á·¹É·¸¸ ½ÏŒÈįºóÉ»Á»Ê ¿É »ÂÊÒÌÅÂċÊ·Ä¿Ɣ óÊ ½įÐÂĬÌ»ÊÁóÆÐóÉ»ÁĬÐĬÊÊÌÒÈÀÅÄÄó¾ÒÄÏÃÒÉźƻȹ»ÊƾҸȷƿƔлÎÊÈ·Ɩ½įнÅøƺʻƻÉзÁ·ÉÐÅÉ ÄÏÅÃŽ·ÊÒÉÒ̷¼Ŏ½½į»½»É»Ä¿É»¾»ÊÌ·É·ÂÄ¿ƺ¼Ŏ½½ĬÄÏĬÁ»ÊƑ¼»Â·Á·ÉÐÊÅÊÊÈ˾·Ä»ÃŒÊƑÉʸƔƔƔƻƾ ábra]. ¿½Ï»Â»ÃƓлÎÊÈ·Ɩ½įмËÄÁ¹¿Ĥ¹É·Á÷½·É¾įÃóÈÉóÁ»ʻľ·ÉÐÄÒ¾·ÊĤƔ ·½ÏÀ··¸¸··½įÐÁ¿¸Å¹ÉÒÊÒÉÊƑ·Ã¿ÁÅÈ·Ì·É·ÂĤÊ·ÂƾįÃóÈÉóÁ»ÊóÊÀ»ÂÐįÂÒÃÆ·ʸÁ¿½ÏË·ºƑ óɹɷÁ·ÁÁÅÈÁ»ÐºÀ»ÄŋÀÈ·Ì·É·ÂÄ¿Ƒ·Ã¿ÁÅÈ·À»ÂÐįÂÒÃÆ·Á¿·ÂÉпÁƔ o »ÄįÈ¿ÐлƑ¾Å½ÏÌ·ÄƖ»ÌċзʷÈÊÒÂϸ·ÄƺʸʷƻƔ ÏÅÃÀ· » · ÉÆÈ·Ï ƺʺƻ ½ÅøÅÊ Â·ÉÉ·Ä ƺɌȌ ÉÆÈ¿¹¹»Âóɾ»Ðƻ Ì·½Ï ½ÏÅÈÉ·Ä ƺÆÅÈ·ÉÐÊÅÊÊ spricceléshez) [G ábra]. ¿½Ï»Â»ÃƓÁóÄÏ»ÉÉÐĬ̻ʻÁ»É»ÊóÄ·ÀÒÄ·ÊÅÉ·ÉÆÈ·Ïƺʺƻ¼ËÄÁ¹¿ĤÉ»½ċÊÉó½ó̻¸»Ä»ºÌ»ÉċʻĿ ·ÉÐĬ̻ʻÊÌ·½Ï·Ì·É·ÂĤóÉ·ÉÐĬÌ»ÊÁĬÐó»½ÏÄ»ºÌ»ÉÈ˾Òʾ»ÂÏ»ÐÄ¿Ɣ »¾·ÉÐÄÒÂÀ··ÉÆÈ·ÏƖÊÉ»ÂÏ»ÃÌ·½ÏÃŒÉÐÒ·ÉÉÐĬ̻ʻÁ¾»ÐƔ X@ Húzza ki a vasaló (13) villásdugóját az elektromos aljzatból. Ürítse ki a tartályt (10) úgy, hogy fejjel lefelé fordítja a vasalót és egy kicsit megrázza. ·½ÏÀ·Ê»ÂÀ»É»ÄÁ¿¾ŒÂÄ¿·Ì·É·ÂĤÊƔ »Á»ÈÀ»¼»Â·ÊÒÆ̻лÊóÁ»Ê·ƺʸʸƻ̻лÊóÁ¼»ÂÊ»Á»ÈįÈ»ƾ¸È·ƿƔ Ì·É·ÂĤÊÿĺ¿½¼Ŏ½½į»½»ÉÒÂÂÒɸ·ÄÊ»½Ï»»ÂƔ 43 MI001086_E2402.indd 43 26/01/13 11.27 X Ƙ ¿»ÂįÊÊ·Ì·É·ÂĤ¸ÒÈÿĻÌʿÉÐÊċÊÒɿÌ̻»Êó¸»Á»Ðº»Ä»Ƒ½ÏįÐįºÀĬÄ Ã»½·ÈÈĤÂƑ¾Å½Ï·ÁóÉÐŎÂóÁÌ¿ÂÂÒɺ˽ĤÀ·ƺʸʺƻĻ»½Ï»Ä·Ð»Â»ÁÊÈÅÃÅÉ ·ÂÀзʾÅйɷÊ·ÁÅÐÊ·ÊÌ·óɾŽϷ̷ɷÂĤÊ·ÂÆÊ»ÂÀ»É»ÄÁ¿Â»½Ï»Ä¾ŒÂÌ»Ɣ ÐŎÁÉó½ »É»ÊóÄ · Ì·É·ÂĤÊ·ÂÆÅÄ ÂóÌį »ȷÁĤºÒÉÅÁ·Ê Ì·½Ï Á»ÃóÄÏċÊį ÷ȷºÌÒÄÏÅÁ·Ê »½Ï Ä»ºÌ»ÉÈ˾·óɼÅÂÏóÁÅÄÏƑĻúĬÈÐɾ·ÊÒÉŋÊ¿ÉÐÊċÊĤÉлÈÉ»½ċÊÉó½ó̻»¾»Ê»ÂÊÒÌÅÂċÊ·Ä¿Ɣ »ÈŎÂÀ»·Ì·É·ÂĤÊ·ÂÆÉŋÈÅÂĤÁÁ·ÂÌ·½Ï¼óÃÊÒȽϷÁÁ·ÂÊĬÈÊóÄįû½Á·È¹ÅÂÒÉÒÊƔ ÃŒ·ÄÏ·½ÈóÉлÁ»ÊÄ»ºÌ»ÉÈ˾ÒÌ·ÂÊ¿ÉÐÊċʾ·ÊÀ·Ã»½Ƒ÷ÀºÆ»º¿½ÉÐÒÈ·ÐÈ˾ÒÌ·ÂÊĬÈĬ¾»Ê¿ÒÊƔ @ ¸¸»Ä · ÉзÁ·Éи·Ä · ÁóÉÐŎÂóÁ ¾·ÉÐÄÒ·ʷ ÉÅÈÒÄ ¼»ÂûÈŎÂį ½Ï·ÁÅÈ¿¸¸ ÆÈŸÂóÃÒÁ·Ê tárgyaljuk. Amennyiben nem sikerül megoldani a problémákat az alábbi útmutatások segítségével, kérjük, forduljon a helyi márkaszervizhez. ÈŸÂó÷ A vasalótalp hideg marad vagy nem melegszik fel. Vasalótalp ¾įÃóÈÉóÁÂ»Ê À»ÂÐįÂÒÃÆ· kigyullad és kialszik. »¾»ÊÉó½»ÉÅÁ· Nincs tápáramellátás. »½ÅºÒÉ Â»ÄįÈ¿ÐлƑ¾Å½Ï·Ì¿ÂÂÒɺ˽Ĥ csatlakoztatva van-e vagy próbálja meg egy másik dugaljba csatlakoztatni. »ÄįÈ¿ÐлƑ¾Å½Ï· ¾įÃóÈÉóÁ»ʸ»ÒÂÂċÊĤ gomb (2) nem áll-e a minimális ¾įÃóÈÉóÁ»ʻÄØ (D ábra). ÅÈÃÒÂÃŒÁĬºóÉƔ À»ÂÐįÂÒÃÆ·Á¿½ÏË·ºÒÉ·óÉÁ¿·ÂÌÒÉ· a vasaló melegedési szakaszát jelzi. ÿÄÊ»ÂóÈ¿·¸»ÒÂÂċÊÅÊʾįÃóÈÉóÁ»ʻÊƑ ·À»ÂÐįÂÒÃÆ·Á¿·ÂÉпÁƔ ½įÐÉз¸ÒÂÏÅÐĤ½Åø· Ø. állásban van. ÂÂċÊÉ··½įÐÉз¸ÒÂÏÅÐĤ½ÅøÅÊ· kívánt állásba (B ábra). A készülék csak Á»ÌóɽįÐʸŹÉÒÊ Nincs elég víz a ki, vagy egyáltalán tartályban. ĻøŹÉÒÊÁ¿½įÐÊƔ A Csepegésgátló funkció be van kapcsolva. ĬÂÊɻû½·Ê·ÈÊÒÂÏÊƔ Várja meg, míg a vasalólap ismét eléri ·Ã»½¼»Â»Âį¾įÃóÈÉóÁ»ʻÊƔ 44 MI001086_E2402.indd 44 26/01/13 11.27 ½įÐÊ·ÈÊÒÂϸ·Äƭ vasalólapban ÉлÄÄÏ»ÐįºóÉ÷ȷºÊƔ ½įÐÄÏċÂÒÉÅÁ¸Ĥ kifolyó ÉлÄÄÏ»ÐįºóÉ foltot ejt a ruhákon. Adalék vegyszereket, illatosított folyadékokat Ì·½ÏÌċÐÁįźĤÉлȻÁ»Ê használ. Tiszta desztillált vizet vagy lágyított vizet használ. »ÃóÄÏċÊįʾ·ÉÐÄÒÂƔ A vasalótalpból víz csepeg. Ì·É·ÂĤÊ·ÂƾįÃóÈÉóÁ»ʻ túl alacsony az extra½įнÅøÊŋ½ϷÁÅÈ¿ megnyomása miatt. ¾įÃóÈÉóÁ»ʸ»ÒÂÂċÊĤ gomb (2) a minimális ¾įÃóÈÉóÁÂ»Ê»Ä áll Ø ( D ábra). ó½»Ðл»Â·ÐĬÄÊ¿ÉÐÊċÊÒÉÊƺÂÒɺ· Self Clean/Calc Clean rendszerre vonatkozó részt). Ilyen szerek használata károsíthatja a Ê»ÈÃóÁ»ÊƓÄ»ÊĬÂÊÉĬÄ·º·ÂóÁÉлȻÁ»Ê· tartályba! »Ì»ÈÀ»·¹É·ÆÌċо»Ðƺʼʷ̈ƻ· desztillált vagy demineralizált vizet (50%); Á»ÃóÄÏċÊįÊÿĺ¿½·ÉÐĬÌ»Ê visszájára permetezze. ÒÈÀÅÄ»½ÏÁ¿¹É¿ÊÊĬ¸¸»Ê ·½įÐÁ¿ÂĬÌóÉ»ÁÁĬÐĬÊÊƔ ÂÂċÊÉ··¾įÃóÈÉóÁ»ʸ»ÒÂÂċÊĤ½ÅøÅÊ ƺʹƻ»½Ï÷½·É·¸¸¾įÃóÈÉóÁ»ÊÈ»Ɣ @ A termék csomagolása újrafelhasználható anyagokból áll. лÁ»ÊÁĬÈÄϻлʸ·ÈÒÊÃĤºÅÄɻ»ÀÊ»ÐлƔ ʹʷʷʹƭˀʽƭ »ËÈĤÆ·¿ ¿ÈÒÄÏ»ÂÌÄ»Á û½¼»Â»Âį»Ä · ¾·ÉÐÄÒ·ÊÅÄ ÁċÌŎ¿ ÁóÉÐŎÂóÁ»Ê Éз¸ÒÂÏÉлȌ»ÄÁ»ÂÂɻ»ÀÊ»ÐÄ¿ƔÁóÉÐŎÂóÁ¸»ÄÊ·ÂÒ¾·ÊĤŋÀÈ·¾·ÉÐÄÅÉċʾ·ÊĤ·ÄÏ·½ÅÁ ŋÀÈ·¼»ÂºÅ½ÅÐÒÉÈ·Á»ÈŎÂÄ»ÁƑóÉ»Ðû½ĤÌÀ·ÁĬÈÄϻлÊŎÄÁ»ÊƔįÌ»¸¸¼»ÂÌ¿ÂÒ½ÅÉċÊÒÉóÈÊ forduljon a helyi hulladékhasznosító vállalathoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a készüléket vásárolta. @ A javításokért vagy a cserealkatrészekért forduljon az IMETEC által felhatalmazott ÉлÈÌ¿ÐÉÐŽҷÊÅÁ¾ÅÐƑ ¾ċÌÀ· ·Ð ·ÂÒ¸¸ û½·ºÅÊÊ ºċÀûÄÊ»É ÐĬº ÉÐÒÃÅÊ Ì·½Ï ÂÒÊŽ·ÉÉÅÄ el honlapunkra. A készülékre a gyártó garanciája érvényes. További részletek a mellékelt garanciajegyen találhatók. A jelen használati, kezelési és karbantartási útmutatóba foglalt utasítások be nem tartása a ½ÏÒÈÊĤ¿ÀĤÊÒÂÂÒÉû½ÉÐŒÄóÉóÊÌÅÄÀ·Ã·½·ËÊÒÄƔ Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149 MI001086 0113 (MMYY) www. imetec.com 45 MI001086_E2402.indd 45 26/01/13 11.27 AL I nderuar klient, IMETEC Ju falenderon për blerjen e kësaj pajisjeje. Jemi të sigurt që Ju do të vlerësoni cilësinë dhe sigurinë e kësaj pajisjeje, e cila është projektuar dhe prodhuar duke vënë në plan të parë përmbushjen e kërkesave të klientit. Ky udhëzues përdorimi është hartuar në përputhje me normën europiane EN 62079. Ƙ È»½Ë·º¾»Ëº¾üпûÆüÈÄÀ»ÆüȺÅÈ¿ÃÊüÉ¿½ËÈÊ ·È· ÆüȺÅÈ¿Ã¿Ê Êü ÆÈ»ÈüÉ»É Éü ¼ÂÅÁüÌ»Ƒ ºË¾»Ä »ÎË·È Ã» ÁËÀº»É ˺¾üÐ¿Ã»Ê » ÆüȺÅȿÿʺ¾»ƑÄüÌ»î·ÄÊ¿Ƒ·ÊÅÊüÉ¿½ËȿÿÊƑºËÁ»ÀËÆüÈø·ÀÊËÈ·ÊÏÈ»ƔÏ˺¾üÐË»É ºË¾»Ê ÈË·ÀÊËÈ ÆüÈ ½À¿Ê¾» Áž»Ä » ƻȺÅȿÿÊƑ ¸·É¾Á» û ¿ÂËÉÊÈ¿Ã»Ê Æ»ÈÁ·Ê»É»Ƒ ÆüÈ ÁÅÄÉËÂʿûʻĻÌÅÀɾûƔüÈ·ÉÊÊüº¾üÄ¿»ÉÉü÷Á¿ÄüÉÆ»ÈÉÅÄ·Ì»ÊüÊÀ»ÈüƑ˺˾»Ê ºÅÈüÐË·È»º¾»ºÅÁËûÄÊ·¹¿ÅÄ¿ÆüÈÁ·ÊüÉƔ»Çżʻɻ½À·Ê»Â»Î¿Ã¿ÊÊ»Á»Ê¿À÷Ä˷¿ ¾·ÉÄ¿Ä»º¿É·ÆÀ»É»Ã»Ì»É¾Ê¿È»É¿ÁËÆʿÿƑ·ÆÅĻɻÁ»Ä¿ºÏɾ¿Ã»ƑƷȷƻȺÅÈ¿Ã¿Ê Ê»Æ·À¿ÉÀ»ÉÁÅÄÊ·ÁÊÅĿĺ»È÷ÈÈÀ»ÄÆÈź¾Ë»É»Ä»·ºÈ»É»Äǻĺź¾»ÊÄ»¼·Ç»Ä» fundit. Ʒ¸ËɾÀ·»º»ÆÅпÊüÉ Ʒ»ÄºÅÉÀ·»Ê»ÃƻȷÊËÈ»É ƷËÄÁÉ¿ÅÄ¿ Ʒ»ÁËÈÅÉÀ»Æ··ÌËÂÂƺÄüÊüʾ·Êüƻ Ʒ»ÁËÈÅÉÀ»Ã»·ÌË ƷËÆ»ÈƖ·Ì˺¾»·ÌËÂÂÄüÃüÄÏÈüÌ»ÈÊ¿Á·Â» ƷËÄÁÉ¿ÅÄ¿ÆÈ·À Ʒ¸È·ÐÀ· Ʒ·ÉÊȿÿ º¾üÐ˻ɿ¿ÂËÉÊÈË·È üº¾üÄ·Ê»ÁÄ¿Á» Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Ɩ ʻʽ ʻʾ ʻˀ ʼʷ ʼʷ ʼʸ ʼʸ ʼʸ ʼʸ ʼʸ ʼʹ ʼʹ ʼʹ ʼʹ ʼʹ ʼʺ ʼʺ ʼʺ ʼʻ ʼʻ 46 MI001086_E2402.indd 46 26/01/13 11.27 AL Ʒ ÀÅ Æ·À¿ÉÀ» ÃËĺ Êü ÆüȺÅÈ»Ê Ä½· Æ»ÈÉÅÄ· û ÃÅɾü Ãü Êü ÷º¾» É» ʸʹ ÌÀ»îƑ Ľ· Æ»ÈÉÅÄ· û ·¼ÊüÉ¿ ¼¿Ð¿Á»Ƒ É»ÄÉÅÈ¿·Â» ÅÉ» ûĺÅÈ» Êü Á˼¿ÐË·È·ƑÅɻĽ·Æ»ÈÉÅÄ·ÀÅ»ÁÉÆ»ÈÊüƑÌ»Êüà ÄüÈ·ÉÊɻ˺¾üО»ÄÆ·È·ÆÈ·Á¿É¾ÊÄü¿º¾À»Ã» ÆüȺÅȿÿĻɿ½ËÈÊÊüÉ·Àº¾»Ì»ÊüÃÄüÈ·ÉÊÉ» ¿Ä¼ÅÈÞ»ÄÄü¿º¾À»Ã»ÈȻпǻʻÆüȺÅȿÿÊÊü ÁüÉ·ÀÆ·À¿ÉÀ»À»ƔüÿÀüÊÄËÁÃËĺÊüÂË·ÀÄüû Æ·À¿ÉÀ»ÄƔ·ÉÊȿÿº¾»Ã¿Èüø·ÀÊÀ·»Æ·À¿ÉÀ»ÉÄËÁ ÃËĺÊüÁÈϾ»ÊĽ·¼üÿÀüÊƷø¿ÁÇÏÈÀ»Ä»ÄÀü ÊüÈÈ¿ÊËÈ¿Ɣ¸·Ä¿Æ·À¿ÉÀ»Äº¾»Á·ÌÅÄ»ËÉ¾Ç¿Ã¿Ê Â·È½¼üÿÀü̻ûÃÅɾüÃüÊüÌŽüÂÉ»ʸʹÌÀ»î ÁËÈÆ·À¿ÉÀ·üɾÊü»Äº»ÐËÈÅÉ»Äü¼·Ðü¼ÊžÀ»À»Ɣ » ¿Ŀ ¾»ÁËÈ¿Ä Æ· ÁÅÄÊÈÅ ÁËÈ üɾÊü ¿ ¿º¾ËÈÊ»ÁÈÈÀ»Ê¿¿ËɾǿÿÊƔ Ƙ ¿Æüȼ·Ç»»Äλ¾Êü Ʒ ¿ÇÄ¿ ½À¿Ê¾ÃÅÄü ÉÆ¿ÄüÄ » ËÉ¾Ç¿Ã¿Ê »Â»ÁÊÈ¿Á ÆüÈÆ·È· Æ·ÉÊÈ¿Ã¿Ê ÅÉ» ÿÈüø·ÀÊÀ»É É¿ º¾» Äü È·ÉÊ»ÊÁËÈÆ·À¿ÉÀ·ÄËÁÆüȺÅÈ»ÊƔ Ʒ »ÁËÈ¿ ºË¾»Ê Êü ÆüȺÅÈ»Ê º¾» ̻ĺÅÉ»Ê Äü ÄÀü É¿Æüȼ·Ç» ÉÊ·¸üÂƔ ËÈ ¾»ÁËÈ¿ ̻ĺÅÉ»Ê Ê»Á ø·ÀÊüÉÀ· » ¾»ÁËÈ¿ÊƑ É¿½ËÈžËÄ¿ Çü É¿Æüȼ·ÇÀ· 47 MI001086_E2402.indd 47 26/01/13 11.27 AL Ʒ Ʒ Ʒ Ʒ Ʒ » ¾»ÁËÈ¿Ê Êü À»Êü ÉÊ·¸üÂƔ »ÁËÈ¿ ÄËÁ ºË¾»Ê Êü ÆüȺÅÈ»Ê ÄÇÉ ÈÈüО»Ê º¾» ÄÇÉ Á· ɾ»ÄÀ· Êü ºËÁɾûºüÃʿÿÅÉ»ÈÈÀ»º¾À»ËÀ¿Ɣ ·É¿ Êü Á»Ä¿ ¾»ÇËÈ Æ·À¿ÉÀ»Ä Ľ· øüɾÊÀ»ÂÂüÉÀ·Ƒ Äü ¸·Ðü Êü ÉÁ¿¹üÉƑ ÁÅÄÊÈÅÂÂÅÄ¿ ¿ÄÊ»½È¿Ê»Ê¿Ä » É·À É¿ º¾» ÆÈ·Ä¿Äü » ºüû̻ Êü ÃËĺüɾû Êü ɾÁ·ÁÊË·È· Ľ· ÊÈ·ÄÉÆÅÈÊ¿ƔüÈ·ÉʺÏɾ¿Ã¿ƑÃÅÉ»ÆüȺÅÈÄ¿Æ·À¿ÉÀ»Äº¾»ºÈ»ÀÊžËÄ¿Ê»Áɾüȸ¿Ã¿¿ ·ËÊÅÈ¿ÐË·È¿·É¿ÉʻĹüÉƔ ·Ê»È¿·Â¿ øüɾÊÀ»ÂÂüÉ ÄËÁ üɾÊü ÄÀü ÂÅÀü ÆüÈ ¼üÿÀüÊƘ »É»Ä Æ·ÉÊ¿Á» ø·À»Ä¿ ·Ƚ ¼üÿÀüÌ»ƒÈȻпÁ·É¼¿ÁɿÿƘ üÈÆ·È· É» Êü Ì¿Ä¿ Æ·À¿ÉÀ»Ä ÄüÄ Ê»ÄÉ¿ÅÄƑ ÁÅÄÊÈÅÂÂÅÄ¿ Çü Êü º¾üÄ·Ê » Ê»ÄÉ¿ÅÄ¿Ê Êü ÈÈÀ»Ê¿Ê Êü ɾüÄË·È· Äü Æ·ÁüÄ » ¿º»ÄÊ¿¼¿Á¿Ã¿Ê Êü ÁÅÈÈ»ÉÆÅĺÅÀÄü û ·ÊÅ Êü ÈÈÀ»Ê¿Ê »Â»ÁÊÈ¿Á Êü º¿ÉÆÅÄ˻ɾüÃƔ·Á·»¿º»ÄÊ¿¼¿Á¿Ã¿Ê½Àüĺ»ÊÄüÆ·À¿ÉÀ»Ɣ ÀÅÆ·À¿ÉÀ»ºË¾»ÊÊüÆüȺÅÈ»ÊÌ»ÊüÃÆüÈÇü¿ÿÄÆüÈÊü¹¿Â¿ÄüɾÊüÆÈÅÀ»ÁÊË·ÈƑÆÈ·É¿¾»ÁËÈ Ã»·ÌËÂÂÆüÈÆüȺÅÈ¿ÃɾÊüÆ¿·ÁƔ¼·ÈüºÅÂÂÅÀÆüȺÅȿÿÊÀ»ÊüÈÁÅÄÉ¿º»Èž»ÊÀÅÁÅļÅÈú¾» ÆüÈÁüÊü·ÈÉÏ»¿ÈȻпÁɾüÃƔ ü È·ÉÊ º¿¼»ÁÊ¿ ÅÉ» ¼ËÄÁÉ¿ÅĿÿ ÀÅ Êü ÈÈ»½ËÂÂÊ Êü Æ·À¿ÉÀ»ÉƑ ÁÀÅ » ¼Ëĺ¿Ê ºË¾»Ê ¼¿ÁËÈ º¾» ÄËÁ ºË¾»Ê ¾·ÆËÈƔ üÈ È¿Æ·È¿Ã¿Ä » ÃËĺɾüÃƑ ºÈ»ÀÊÅÀËÄ¿ Ì»Êüà ÄÀü ÇüĺȻ Êü ·ËÊÅÈ¿ÐË·ÈÆüÈ·É¿ÉʻĹüÊ»ÁÄ¿Á»Ɣ ÆüȺÅÈÄ¿Æ·À¿ÉÀ»ÄûºË·ÈÊü·½ËÈ·ÅɻûÁüøüÊü·½ËÈ·Åɻи·Ê¾ËÈƔ »ÊüȾ¿ÇÄ¿Á·ÌÅÄ»ËɾǿÿÊÅɻ̻ÊüÆ·À¿ÉÀ»ÄÆüÈÊü¾»ÇËÈÉÆ¿ÄüÄĽ· Æȿз»ÁÅÈÈ»ÄÊ¿ÊƔ » ø·Ä¿ Æ·À¿ÉÀ»Ä Äü ÁËɾʻ ·½üɾʿȻ ÅÉ» Äü ĺ¿Á¿Ã Êü ·½À»ÄÊüÌ» ·ÊÃÅɼ»È¿Áüƺɾ¿Ƒº¿»ÂÂƻ Ʒ Ʒ üÈ·ÉÊÉ»Á·ÌÅÀ·»ËɾǿÿÊüɾÊü»ºüÃÊË·ÈƑ·Àź˾»ÊÐü̻ĺüÉË·ÈÄüÄÀüÇüĺüÈ Êü·ËÊÅÈ¿ÐË·ÈÊü·É¿ÉʻĹüÉÊ»ÁÄ¿Á»ƑÄüÃüÄÏÈüÇüÊüƷȷĺ·Âž»ÊîºÅÈȻпÁƔ ¿½Ëȿÿ »Â»ÁÊÈ¿Á ¿ ÁüÉ·À ·Æ·È·ÊËÈ» üɾÊü ¿ É¿½ËÈË·È Ì»Ê»Ã ÄüÉ» üɾÊü ¿ ¿º¾ËÈ ÁÅÈÈ»ÁÊüÉ¿É¾Ê ÆÈ·Äü ÄÀü ¿ÃÆÀ·ÄÊ¿ û ɾÁ·È¿Á¿Ã Äü ÊÅÁü É¿î Ʒȷɾ¿Áž»Ê Ľ· ¿½À»Ê º¾»ÄÅÈ÷ʿ̷ʻɿ½Ëȿÿʻ»ÁÊÈ¿ÁƔɾÊü¿Ä»ÌÅÀɾüÃ̻ȿ¼¿Á¿Ã¿¿ÁüÊ¿ÀÁËɾʿɿ½Ëȿÿ ʾ»Â¸üÉÅȺ¾»ÄÇÉÁ»Ä¿ºÏɾ¿Ã»ÁüÈÁÅÄ¿ÄÀüÁÅÄÊÈžŻɿɾ»ÃÊü¿ÃÆÀ·ÄÊ¿ÊĽ·ÄÀü Ê»ÁÄ¿ÁÁÅÃƻʻÄÊƔ оÏÊÄ¿ÁËÈÈü¾»ÁËÈ¿ÄƑÁ·ÌÅĺ¾»ÉÆ¿ÄüÄÄü·ÉÄÀüÂÂÅÀÂüĽËƔ »Â¿Ä¿¾»ÁËȿĻĽÈžÊüÆÈ·Äü¹ÅÆüÈ·Ì»ÅɻɿÆü¼·Ç»Ì»Çü÷Èȿļ·Áü »¾ÊüɿɾÊƔ ÄοÈÈÄ¿·ÌËÂÂÁËȾ»ÁËÈ¿üɾÊü¿Ã¸üɾʻÊËÈÄüøüɾʻÊüɻĻÆÅÉ·îûƔ ÆüȺÅÈÄ¿»Â»Ã»ÄÊüÁ¿Ã¿ÁüƑÉ˸ÉʷĹ·ÆÈżËÃ˻ɻÅÉ»ÁËĺüȽüÂÇ»ÈÅÈƔ 48 MI001086_E2402.indd 48 26/01/13 11.27 AL Pajisja është e predispozuar për të funksionuar me ujë çezme. Megjithatë, në rast se uji i zonës në të cilën banoni është me shumë gëlqere, përzieni ujin e çezmës (50%) me ujin e distiluar dhe/ ose të demineralizuar (50%); në disa zona pranë detit, koncentrimi i kripës në ujë është shumë i lartë: në këto raste është i nevojshëm përdorimi i “ujit të demineralizuar për hekur hekurosjeje” i cili gjëndet në treg. Në rast dyshimi përdorni vetëm ujin e demineralizuar për hekur hekurosjeje. Mos përdorni diluentë kimikë, lëngje të profumuara ose substanca të dakalçifikuara: përdorimi i këtyre substancave mund të dëmtojë pajisjen. Mos përdorni ujin e tharëseve, ujin e kondicinatorëve dhe ujin e shiut. Paisja mund të përmbajë ujë sepse sejcila paisje kolaudohet para vënies në shitje. Për hekurosjen e parë këshillohet të vihet një copë stofe midis hekurit dhe stofës që duhet hekurosur. Përpara se të fillohet hekurosja, këshillohet të sprucohet avull në ajër për të shkarkuar kondensën e mbetur. NJOFTIM NDALIM Shikoni skicën ilustrative që ndodhet në fillim të këtij manuali udhëzues për të verifikuar prezencën e të gjitha pjesëve të pajisjes tuaj. Të gjitha figurat ndodhen në faqet e kopertinës të këtyre udhëzimeve të përdorimit. Ƙ ÁÉ»ÉÅÈüÊ º¾» Á·È·ÁʻȿÉÊ¿Á·Ê ĺÈÏɾÅÀÄü É¿Æ·É Ãź»Â¿ÊƔ º»ÄÊ¿¼¿ÁÅÄ¿ Ãź»Â¿Ä ÊË·À ºËÁ» Æ·È» ÉÁ¿¹·Ê Çü ĺź¾»Ä Äü ¼¿Â¿à Êü ÷ÄË·Â¿Ê Êü ˺¾üпû̻º¾»ÁËÊ¿ÉüÉüɾ¿ÊÀ»ÉƔ 49 MI001086_E2402.indd 49 26/01/13 11.27 AL 1. Sinjalizuesi i temperaturës së pjastrës 2. Rrotulla për rregullimin e temperaturës 3. Butoni spraj 4. Butoni për superavull 5. Seleksionuesi i avullit 6. Sporteli për mbushjen me ujë 7. Spraj 8. Niveli maksimal i mbushjes Max 9. Pjastra me vrima për daljen avullit 10. Depozita e ujit 11. Mbështjellësi i kavos ʸ ʹƔ·Â¿Ã¿¿¿Á·ÌÅÉ 13. Spina 14. Matësi për ujin Ndani rrobat që do të hekurosni sipas simboleve internacionale të dëftuara tek etiketa e rrobave, ose sipas llojit të materialit nëse etiketa nuk është e pranishme. Filloni të hekurosni rrobat që kanë nevojë për një temperaturë më të ulët për të minimizuar kohën e pritjes (hekurit i duhet më pak kohë për tu ngrohur se sa për tu ftohur) dhe për të eliminuar rrezikun e djegies së stofës. sintetike, akrilik, nejlon, poljestër: temperatura të ulëta; lesh, mëndafsh: temperatura të mesme; pambuk, lino: temperatura të larta; copë e pahekurosshme. Në rast se do të hekurosni copa me (temina, qëndisje dhe mëndafshi) u këshillojme të përdorni temperatura të ulëta. Nqs stofa është mikse (psh. 40% pambuk 60% sintetike) vendosni rrotullën në temperaturën e fibrës që kërkon temperaturën më të ulët. Për të vendosur temperaturën e një cope që nuk njihni përbërjen, bëni një provë në një cep të padukshëm të saj, duke filluar nga temperatura më e ulët dhe duke e ngritur pak nga pak derisa të arrini në temperaturën ideale. Mos hekurosni kurrë pjesët me shenja avulli ose shenja të tjera: i ngrohti i pjastrës i bën të pa heqshme njollat nga copa. Sprajet e ndryshme për hekurosje janë më të vlefshëm nëse përdoren me hekur të thatë me temeperaturë jo të lartë: ngrohja e tepërt djeg copën dhe krijon rrezik njollash të verdha. Për të shmangur që rrobat e mëndafshit, leshit ose sintetike të marrin ndriçim, hekurosini mbrapsht. Për të shmangur që rrobat kadife të marrin ndriçim, hekurosini vetëm në një drejtim (drejt fijes) dhe pa ushtruar forzë tek hekuri. Sa 50 MI001086_E2402.indd 50 26/01/13 11.27 AL më e mbushur të jetë lavatriçja aq më të rrudhura do të dalin rrobat. E njëjta gjë ndodh po të përdoret shtrydhja me xhiro të larta. Shumë copa hekurosen më lehtësisht nqs janë plotësisht të thata. Në rastin e mëndafshit, ai duhet të hekuroset gjithmonë i lagësht. Verifikoni që spina (13) të mos jetë e lidhur tek priza e korentit. Spostoni seleksionuesin e avullit (5) në pozicionin “0” [Fig. B]. Hapni kapakun (6) [Fig. C]. Vendoseni hekurin në një pozicion të tillë që të jetë e lehtë futja e ujit në grykën e posaçme duke evituar derdhjet. Fusni ngadalë ujin në serbator duke përdorur matësin e posaçëm (13) Mos tejkaloni nivelin maksimal të shënuar në serbatorin (8) me shënimin “MAX”. Mbyllni kapakun (6). Vendoseni hekurin vertikalisht. Fusni spinën (13) në prizën e korrentit. Vendosni temperaturën e hekurosjes në bazë të llojit të stofës duke respektuar tipologjinë internacionale të shënuar në etiketën e veshjes, duke përdorur rrotullën për rregullimin e temperaturës (2), [Fig. D]. Për të vendosur temperaturën korrekte, kini parasysh tabelën këtu më poshtë: Ndezja e sinjalizuesit të temperaturës së pjastrës (1) dëfton që hekuri është në fazë ngrohjeje. Pritni që sinjalizuesi i temperaturës së pjastrës (1) të fiket para se të filloni hekurosjen. Ê¿Á»Ê·» ̻ɾÀ»É Tipi i ÉÊżüÉ fiber sintetike për shëmbull: viskoze, poliester mëndafsh, lesh pambuk, lino Rregullues i Ê»ÃƻȷÊËÈüÉ Ʒ ƷƷ ƷƷƷ Pajisja funksionon me një teknologji të re që bën të mundur optimizimin e prodhimit të avullit dhe për rrjedhojë kufizimin e konsumit të energjisë. Për të aktivizuar funksionin Eco, spostoni seleksionuesin e avullit (5) në pozicionin ECO. üɾ¿Âž»ÊÆüȺÅȿÿ¿¼ËÄÁÉ¿ÅÄ¿ÊÆüÈÊü¾»ÁËÈÅÉËÈʻɾ·Êº»Â¿Á·Ê»ƺÃüĺ·¼É¾Ƒ»ɾº¾» pambuk i lehtë). ƺƻ Për të hekurosur pa avull ndiqni udhëzimet e seksionit “hekurosja me avull” duke lënë seleksionuesin e avullit (5) në pozicionin “0” [Fig. B]. 51 MI001086_E2402.indd 51 26/01/13 11.27 AL ½À¿º¾Ä¿É·É¿Äü»·ÌË¿ÊÄüÆüÈÃÀ»Êɻ»ÁÉ¿ÅÄ˻ɿÊÊü·ÌË¿Êƺʼƻƾ¿½ƔƿƔ Vendosni seleksionuesin e avullit (5) në një pozicion midis minimumit dhe maksimumit në bazë të sasisë së avullit që dëshironi dhe në bazë të temperaturës së zgjedhur. Nxjerrja e avullit të vazhdueshëm bëhet vetëm duke vendosur hekurin në mënyrë horizontale. Ndërprerja e avullit të vazhdueshëm mund të bëhet duke vendosur hekurin në mënyrë vertikale ose duke spostuar seleksionuesin e avulit (5) në pozicionin “0” [Fig. B]. Përdorimi i avullit është i mundshëm vetëm në temperaturat më të larta, siç tregohet në simbolin e vendosur mbi rrotullën për rregullimin e temperaturës (2) [Fig. D]. Nqs temperatura e seleksionuar është shumë e ulët mund të bien nga pjastra disa pika të vogla uji. ·È·Â·ÀÃüȿû: gjatë hekurosjes sinjalizuesi i temperaturës së pjastrës (1) ndizet me shkëputje, duke dëftuar që mbahet temperatura e seleksionuar. Ɩ Po të shtypni butonin super-avull (4) [Fig. E] krijohet një shtëllungë e fortë avulli e cila depërton copat dhe heq edhe rrudhat më të vështira. Pritni disa seconda nga një presion tek tjetri [Fig. E]. Po të shtypni me ndërprerje butonin super-avull (4) mund të hekurosni edhe në mënyrë vertikale (perde, rroba të varura etj…) [Fig. F]. ·È·Â·ÀÃüȿû: Funksioni super-avull mund të përdoret vetëm në temperaturat e larta. Ndërpritni avullin kur ndizet sinjalizuesi i temperaturës së pjastrës (1) dhe filloni sërish kur sinjalizuesi fiket. Verifikoni që të ketë ujë në depozitë (10). Shtypni butonin spraj (3) ngadalë (për një spruco të plotë) ose shpejt (për spruco të thjeshtë) [Fig. G]. ·È·Â·ÀÃüȿû: lagni paraprakisht stofat delikate duke përdorur funksionin spraj (3) ose, në alternativë, vendosni midis hekurit dhe stofës një copë të lagur. Mos përdorni spraj tek copat e mëndafshit ose sintetike. Hiqni spinën e hekurit (13) nga priza e korentit. ¸È·ÐÄ¿º»ÆÅпÊüÄƺʸʷƻºËÁ»ÆüÈøÏÉËȾ»ÁËȿĺ¾»ºËÁ»»ÊËĺËÈĽ·Æ·ÁƔ Lëreni hekurin të ftohet plotësisht. Mbështillni kavon e korentit tek mbështjellesi i posatçëm (11) [Fig. H]. Vendoseni gjithmonë vertikalish hekurin. 52 MI001086_E2402.indd 52 26/01/13 11.27 AL PASTRIMI Ƙ ·È·É»ÊüÆüȺÅÈÄ¿îºÅÂÂÅÀÅƻȷ¹¿ÅÄ¿Æ·ÉÊȿÿÊü¾»ÁËÈ¿ÊƑÉ¿½ËÈžËÄ¿Çü ÉÆ¿Ä·»·Æ·È·ÊËÈüÉƺʸʺƻÊüÀ»Êü»¾»ÇËÈĽ·Æȿз»ÁÅÈ»Äʿʺ¾»ÆÀ·ÉÊÈ· ÊüÀ»ÊüÆÂÅÊüɿɾʻ¼ÊžËÈƔ Mbeturina eventuale niseshteje ose spraj për hekurosje mbi pjastrën e hekurit mund të hiqen me një copë të lagësht dhe detergjent jo gërryes. Mos e gërvishni pjastrën me tel ose metale. Pjesët plastike mund të pastrohen me një copë të lagësht, dhe më pas kaloni një copë të thatë. Në këtë kapitull tregohen problemet më të shpeshta që lidhen me përdorimin e pajisjes. Në rast se nuk mund ti zgjidhni problemet me informacionet që vijojnë, ju lutemi të kontaktoni Qëndrën e Autorizuar të Asistencës. Problemi ¾Á·ÁË¿ÃËĺɾüà Pjastra mbetet e ftohtë ose nuk ngrohet. Nuk ushqehet me korent Sinjalizuesi i temperaturës së pjastrës ndizet e shuhet. Proçedura normale. Seleksionuesi i avullit ndodhet në pozicionin Ø. Avulli del vetëm në sasi të vogla ose nuk del fare. ½À¿º¾À· ÅÄÊÈÅÂÂÅÄ¿ÄüÉ»ÉÆ¿Ä·üɾÊü»¼ËÊËÈ mirë ose provoni ta fusni në një prezë tjetër. ÅÄÊÈÅÂÂÅÄ¿ÇüÈÈÅÊË·»Ì»ÄºÅÉÀ»É së temperaturës (2) të mos jetë e vendosur në temperaturën minimale Ø (Fig D) Ndexja dhe shuarja e sinjalizuesit tregojnë fazën e ngrohjes së hekurit. Sapo të arrihet temperatura e përcaktuar, sinjalizuesi shuhet. Coni rregulluesin e avullit në fushën e ºüɾ¿ÈË·ÈƺŰ½ƻƔ Nuk ka ujë të mjaftueshëm Mbushni serbatorin. në serbator. ËÄÁÉ¿ÅÄ¿Ëĺ»ÈÆ¿Á·Ì» është i aktivizuar Prisni derisa pjastra të arrijë përsëri temperaturën e duhur. 53 MI001086_E2402.indd 53 26/01/13 11.27 AL Mbetje të mundëshme në dhomën e avullit/pjastër. Papastërtitë që dalin nga vrimat e avullit bëjnë pis veshjet. ÈϻĿ·ËÊÅƖÆ·ÉÊȿÿÄƔƺɾ¿¾ Æ·È·½È·ŰÄ¿Éʻÿ»Â¼Â»·Äƭ·Â¹ Clean). Po përdorni substanca Përdorimi i këtyre substancave kimike, lëngje të dëmton produktin: mos fusni lëngje profumuara ose substanca shtesë në ujin e serbatorit. kundër gëlqeres Po përdorni ujë të distiluar puro ose ujë të zbutur. Përzieni ujin e rubinetit (50%) me ujë të distiluar dhe/ose të demineralizuar (50%); Po përdorni niseshte. Spruconi niseshtenë gjithmonë nga ana e brendëshme e copës. Temperatura e pjastrës shumë e ulët për shkak të përdorimit shumë të shpeshtë të pulsantit Nga pjastra del ujë. Superavull. Rrotulla e vendosjes së temperaturës (2) është e vendosur në minimum Ø (Fig. D) ½À·ÉÄ¿Æ·Á¿ÄÊ»È̷¿Äÿº¿É sprucove të avullit. Vendosni rrotullën e përcaktimit të temperaturës (2) në një pozicion më të lartë Amballazhi i produktit është i përbërë me materjale të riciklueshme. Treteni me përputhshmëri të ligjeve për mbrojtjen e ambjentit. Në bazë të normës evropjane 2002/96/CE, aparatura që nuk përdoret duhet të tretet në mënyrë besnike me normën. Materjalet e riciklueshëm që aparatura përmban duhet të rimerren për të shmangur degradimin e ambientit. Për informacione të mëtejshme, drejtohuni pranë entit lokal të tretjes ose shitësit të aparaturës. Për riparimet ose blerjen e pjesëve të këmbimit drejtohuni tek shërbimi i autorizuar i asistencës së klientëve IMETEC duke kontaktuar numrin jeshil të shënuar këtu më poshtë ose duke vizituar faqen internet. Pajisja është e mbuluar nga garancia e prodhuesit. Për më shumë detaje, konsultoni fletën e bashkangjitur të garancisë. Mos rrespektimi i udhëzimeve që përmbahen në këtë manual në lidhje me përdorimin, kujdesin dhe mirëmbajtjen e pajisjes shkaktojnë anullimin e të drejtave që jep garancija e prodhuesit. Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149 MI001086 0113 (MMYY) www. imetec.com 54 MI001086_E2402.indd 54 26/01/13 11.27 SL ÆÅŀÊÅÌ·Ä¿ ÁËÆ»¹Ƒ É» ·Ã з¾Ì·ÂÀËÀ» з Ä·ÁËÆ Ê»½· ·ÈÊ¿Á·Ɣ È»ÆÈ¿ì·Ä¿ ÉÃÅƑ º· ¸ÅÉÊ»¹»Ä¿Â¿Á·ÁÅÌÅÉÊ¿ÄзĻÉÂÀ¿ÌÅÉÊÊ»½··Æ·È·Ê·ƑÄ·ìÈÊÅÌ·Ä»½·¿Ä¿Ðº»Â·Ä»½·Å¸ÆÈ̿ÿÉ¿ķ зºÅÌÅÂÀÉÊÌÅÁËƹ·Ɣ·ÆÈ¿ÆÈÅìÄ¿ÁÐÄ·Ìź¿Â¿À»¸¿ÂÆÈ¿ÆÈ·ÌÂÀ»ÄÌÉÁ·ºË»ÌÈÅÆÉÁÅÄÅÈÃÅˁʽʻ˂˄Ɣ Ƙ Navodila in informacije za varno uporabo ÈÅÉ¿ÃÅƑÆÈ»ºËÆÅÈ·¸ÅÄ·ÆÈ·Ì»ÆÈ»¸»È¿Ê»Ê·Ä·Ìź¿Â·ÆÅÆÅÂÄÅ÷¿Äŀ»ÆÅÉ»¸»À Ì·ÈÄÅÉÊÄ·Ä·Ìź¿Â·Ƒ¿ÄÀ¿ÃÆ·ÐÂÀ¿ÌÅÉ»º¿Ê»Ɣ·Ä·Ìź¿Â·¿ÄÆÈ¿Æ·º·ÀÅì»ÉÁ¿¹»¿Ã»ÀÊ» Ä·ÆȿûÈÄ¿ÂÅÁ·¹¿À¿Ƒº·À¿¾¸ÅÉʻ̻ºÄÅ·¾ÁÅÆÈ»½Â»ºÅ̷¿ÉÁÅпÌÉÅŨ¿ÌÂÀ»ÄÀÉÁÅ ºÅ¸ÅÊ»½·¿Ðº»ÂÁ·ƔÆȿûÈËÆÈź·À»¿Ðº»ÂÁ·À¿¾ÄËÀÄÅÆÈ¿ÂÅŨ¿Ê»¿Ðº»ÂÁËƔ 9»¸¿Ã»º¸È·ÄÀ»ÃÊ»½·ËÆÅÈ·¸Ä¿ŀÁ»½·ÆÈ¿ÈÅìÄ¿Á·Ä·Â»Ê»Â¿Ä·Ê»ŨÁÅÈ·ÐËÃÂÀ¿Ì» źɻÁ»·Â¿¸¿É»Ì·ÃÆÅÈź¿ÂÁ·ÁÈŀ»ÄÁÅ¿ºÌÅÃƑÉ»ÆÈ»ºËÆÅÈ·¸Å¿Ðº»ÂÁ·Å¸ÈÄ¿Ê» Ä·ÆÈÅ¿ÐÌ·À·Â¹·Ä·Ä·ÉÂÅÌƑÁ¿À»Ä·Ì»º»ÄķзºÄÀ¿ÉÊÈ·Ä¿Ê»¸ÈÅŀËÈ»Ɣ VARNOSTNA OPOZORILA UPORABA ƷÅÂÄÀ»ÄÀ»È»Ð»ÈÌÅ·ÈÀ· Ʒ·ÉÊ·ÌÂÀ·ÄÀ»Ê»ÃƻȷÊËÈ» ƷËÄÁ¹¿À· Ʒ¿Á·ÄÀ»¸È»ÐÆ·È»ƺÄ·É˾Åƻ Ʒ¿Á·ÄÀ»ÉÆ·ÈÅ ƷËÆ»ÈÆ·È·¿ÄÄ·ÌÆ¿ìÄ·Æ·È· ƷËÄÁ¹¿À·ÐÈ·ÐÆÈŀ¿Â¹»Ã ƷÈ·ÐÄÀ»ÄÀ» ± Ʒ9¿ŀì»ÄÀ» 9 9 ÂËÉÊÈ¿È·ÄÌźĿÁ »¾Ä¿ìÄ¿Æź·ÊÁ¿ ÉÊÈ·Ä stran ÉÊÈ·Ä ÉÊÈ·Ä ÉÊÈ·Ä stran ÉÊÈ·Ä ÉÊÈ·Ä Æ·½» ÉÊÈ·Ä ÉÊÈ·Ä ÉÊÈ·Ä ÉÊÈ·Ä ÉÊÈ·Ä ÉÊÈ·Ä ÉÊÈ·Ä ÉÊÈ·Ä ÉÊÈ·Ä ÉÊÈ·Ä ÉÊÈ·Ä Ɩ ʼʼ 56 ʼʿ ʼˀ ʼˀ 60 ʽʷ ʽʷ ʽʷ ʽʷ ʽʸ ʽʸ ʽʸ ʽʸ ʽʸ ʽʹ ʽʹ ʽʹ ʽʺ ʽʺ 55 MI001086_E2402.indd 55 26/01/13 11.27 SL VARNOSTNA OPOZORILA · ·Æ·È·Ê ·¾ÁÅ ËÆÅÈ·¸ÂÀ·ÀŠ÷ºÅ»ÊÄ» ÅÉ»¸»Ƒ ÉÊ·È»Àŀ»Åºʸʹ»ÊƑÅÉ»¸»ÐÐ÷ÄÀŀ·Ä¿Ã¿¼¿Ð¿ìĿÿƑ É»ÄÐÅÈ¿ìĿÿ ·Â¿ ûÄÊ·ÂĿÿ ÉÆÅÉŸÄÅÉÊÿ ·Â¿ Ä»ËÉÆÅÉŸÂÀ»Ä» ÅÉ»¸» » Ì ÆȿûÈËƑ º· ÉÅ ¸¿Â» ÆÈ»º¾ÅºÄÅÆÅËì»Ä»ÅÌ·ÈÄ¿ËÆÅÈ·¸¿¿Äì»ÉŸ¿Â» Ÿ̻ŀì»Ä»ÅĻ̷ÈÄÅÉÊ¿¾Ƒ̻зĿ¾Ä·É·Ã·Æ·È·ÊƔ Otroci se ne smejo igrati z aparatom. Otroci ne ÉûÀÅ ì¿ÉÊ¿Ê¿ ·Æ·È·Ê·Ƒ ì» Ä¿ÉÅ Æź Ä·ºÐÅÈÅà źȷÉ» ÅÉ»¸»Ɣ Æ·È·Ê ¿Ä »Â»ÁÊÈ¿ìÄ¿ Á·¸»Â ¾È·Ä¿Ê» ¿Ð̻ĺÅÉ»½·ÅÉ»¸Ƒ÷Àŀ¿¾Åºʸʹ»ÊƑÁÅÀ»ÌÁÂÀËì»Ä ·Â¿Ì¼·Ð¿Å¾Â·À·ÄÀ·Ɣ ÆËŀì·ÀÊ» ÆÈ¿ÁÂÀËì»Ä»½· ¿Á·ÂÄ¿Á· ¸È»Ð nadzora. Ƙ ÊÅÆ·ÆÅÌÈŀ¿Ä· Ʒ Ê¿Á·ì ¿ÐÌ»¹¿Ê» Ì»ºÄÅ ¿Ð »Â»ÁÊÈ¿ìÄ»½· ÊÅÁ· ÆÈ»º ÌÉ·Á¿Ã ì¿ŀì»ÄÀ»Ã ·Â¿ ÌкÈŨ»Ì·ÄÀ»Ã Ê»È Ì ÆȿûÈËƑº··Æ·È·Ê·Ä»ËÆÅÈ·¸ÂÀ·Ê»Ɣ Ʒ ¿Á·ÂÄ¿Á ËÆÅÈ·¸ÂÀ·ÀÊ» ¿Ä ½· Ì»ºÄÅ ÆÅÉÊ·Ì¿Ê» Ä· ÉÊ·¸¿ÂÄÅ ÆÅÌÈŀ¿ÄÅƔ Å ½· ÆÅÂÅŨ¿Ê» Ä· ÄÀ»½ÅÌ ÆźÉÊ·Ì»ÁƑ É» ÆÈ»ÆÈ¿ì·ÀÊ»Ƒ º· À» ÆÅÌÈŀ¿Ä· Æź ÆźÉÊ·ÌÁÅà ÉÊ·¸¿ÂÄ·Ɣ ¿Á·ÂÄ¿Á· Ä» Éûʻ ËÆÅÈ·¸ÂÀ·Ê¿Ƒ ì» Ì·Ã À» Æ·º»Â Ä· Ê·Ƒ ì» ÅƷпʻ 56 MI001086_E2402.indd 56 26/01/13 11.27 Ʒ SL Ì¿ºÄ»ÆÅŀÁź¸»·Â¿ì»Ë¾·À·Ìź·Ɣ ÅÌзûʻ·Æ·È·Ê¿Ð»Ã¸·Â·Ũ»ƑÆȻ̻ȿʻƑº·ÉźŸ·ÌÂÀ»Ä¿ÌÉ¿º»Â¿ƑÄ·Ì»º»Ä¿Ä·È¿É¸¿ ʻȺ·Ä¿ÄŸ»Ä¿¾ÆÅŀÁź¸Ð·È·º¿ÆÈ»ÌÅзƔÆȿûÈ˺ÌÅ÷Ƒ½·Ä»ËÆÅÈ·¸¿Ê»¿ÄÉ» Ê·ÁÅÀÆÅÉÌ»ÊËÀÊ»ÉÆÅŸ·ŀì»Ä¿ÃÉ»ÈÌ¿ÉÅÃƔ Ʒ ·Ê»È¿·Â̻ø·Â·Ũ¿Ä¿¿½È·ì·Ð·ÅÊÈÅÁ»Ƙ·ÉÊ¿ìÄÅÌÈ»ìÁžȷĿʻ¿Ð̻ĺÅÉ»½·ÅÊÈÅÁƒ Ļ̷ÈÄÅÉÊзºËŀ¿ÊÌ»Ƙ Ʒ È»º»Ä·Æ·È·ÊÌÁÂÀËì¿Ê»ƑÉ»ÆÈ»ÆÈ¿ì·ÀÊ»Ƒº·ÉÅÆź·ÊÁ¿Ä·¿º»ÄÊ¿¼¿Á·¹¿ÀÉÁ¿ÆÂÅŀ쿹¿Å Ä·Æ»ÊÅÉÊ¿ÌÅÃÈ»ŨÀËÉÁ·ºÄ¿ÐÌ·ŀ¿Ã»Â»ÁÊÈ¿ìÄ¿ÃÅÃÈ»ŨÀ»ÃƔº»ÄÊ¿¼¿Á·¹¿ÀÉÁ·Ê·¸Â¿¹· ɻķ¾·À·Ä··Æ·È·ÊËƔ Ʒ ··Æ·È·ÊÃÅÈ·Ê»ËÆÅÈ·¸ÂÀ·Ê¿¿ÐÁÂÀËìÄÅзķûĻзÁ·Ê»È»À»¸¿Â¿Ðº»Â·ÄƑÉ»ÆÈ·Ì¿ ÁÅʽÅÉÆź¿ÄÀÉÁ¿Â¿Á·ÂÄ¿ÁÄ·Æ·ÈÅƔÉ·Á·ºÈ˽·ËÆÅÈ·¸·Ì»ÂÀ·Ð·Ä»ÉÁ·ºÄÅ¿ÄÊÅÈ»À nevarno. Ʒ ÆȿûÈËÅÁÌ·È»·Â¿É·¸»½·º»ÂÅÌ·ÄÀ·Ƒ½·¿ÐÁÂÅÆ¿Ê»¿Ä½·Ä»ÆÅÆÈ·ÌÂÀ·ÀʻɷÿƔ· ÆÅÆÈ·Ì¿ÂÅɻŸÈÄ¿Ê»¿ÐÁÂÀËìÄÅÄ·ÆÅŸ·ŀì»Ä¿É»ÈÌ¿ÉƔ ËÆÅÈ·¸ÂÀ·ÀÊ»·Æ·È·Ê·ÐÃÅÁȿÿÈÅÁ·Ã¿·Â¿Ì·ŨĿÿ·Â¿¸ÅɿÿÄŽ·Ã¿Ɣ Ì»¹¿Ê» ¹»Â»½· »Â»ÁÊÈ¿ìÄ»½· Á·¸Â· ·Â¿ ·Æ·È·Ê·Ƒ º· ¸¿ ¿ÐÌ»Á¿ ÌÊ¿Á·ì ¿Ð ÌÊ¿ìÄ¿¹»Ɣ ¿ÐÆÅÉÊ·ÌÂÀ·ÀÊ»·Æ·È·Ê·Ì·½¿·Â¿·ÊÃÅɼ»ÈÉÁ¿ÃÌÆ¿ÌÅÃƺº»ŨƑÉÅĹ»ƻƔ Ʒ 9»À»»Â»ÁÊÈ¿ìÄ¿Á·¸»ÂÆÅŀÁźÅÌ·ÄƑ½·ÃÅȷзûÄÀ·Ê¿ÆÅŸ·ŀì»ÄÉ»ÈÌ¿ÉƑÁ»ÈÊ·ÁÅ ÆÈ»ÆÈ»ì¿Ê»ÌÉ·ÁÅĻ̷ÈÄÅÉÊƔ Ʒ Æ·È·Ê À» Ì·È»Ä Â» Ì ÆȿûÈËƑ º· ½· ÆÈ·Ì¿ÂÄÅ ÆÅÌ»Ũ»Ê» Ê˺¿ Ð ÅлÃÂÀ¿ÊÌ¿ÀÅƑ ÁÅÊ ÆÈ»ºÌ¿º»Ì·ÀÅ »Â»ÁÊÈ¿ìÄ¿ Ì·ÈÄÅÉÊÄ¿ ÆÈ»ºÆ¿É¿Ɣ È»ÆÈ¿ì·ÀÊ» É»Ƒ º· ÅлÃÂÀ¿Ê»Ì ŸÉÊ·À·Ƒ Ì ÆȿûÈË ºÌÅ÷ Æ· з¾Ê»Ì·ÀÊ» Ä·Ê·Äì»Ä ÆÈ»½Â»ºƑ Á¿ ½· ¸Å ÅÆÈ·Ì¿Â ËÉÆÅÉŸÂÀ»Ä ÉÊÈÅÁÅÌÄÀ·ÁƔ ÆÅÊ·ÆÂÀ·Àʻ¿Á·ÂÄ¿Á·ƑÁ·¸Â··Â¿ÌÊ¿ìÄ¿¹»ÌÁ·Ê»ÈÅÁÅ¿ʻÁÅì¿ÄÅƔ ÆËŀì·ÀÊ»ÌÈÅ컽·Â¿Á·ÂÄ¿Á·ÌÉÊ¿ÁËи·½Å÷¿ÌÄ»ÊÂÀ¿Ì¿Ã¿ÆÅÌÈŀ¿Ä·Ã¿Ɣ ¿ÐÆËŀì·ÀʻƷȻƑÁÅÀ»Â¿Á·ÂÄ¿ÁÆÅÂÅŨ»ÄÄ·ÆÅÉ»¸ÄÅÆź·½ÅƔ ËÆÅÈ·¸ÂÀ·ÀÊ» Á»Ã¿ìÄ¿¾ ÉÈ»ºÉÊ»ÌƑ ·ÈÅ÷ʿìÄ¿¾ ºÅº·ÊÁÅÌ ·Â¿ ÉÄÅÌ¿ з źÉÊÈ·ÄÀ»Ì·ÄÀ»Á·ÃÄ·Ɣ · ¿Á·ÂÄ¿Á Ŀ÷ ȻлÈÌÅ·ÈÀ· Æź ÆÈ¿Ê¿ÉÁÅà ¿Ä À» ¸¿Â Ä·ìÈÊÅÌ·Ä Ð· ÁÈ·Àŀ» ¿Á·ÄÀ»Ƒ º· É» ÆÈ»ÆÈ»ì¿ÆȻ̻¿ÁÉÊÈ»Éзȷº¿Ê»º»À·ÌÄÅÉÊ¿Ɣ·ÊÅÆÈ¿ÆÅÈÅì·ÃÅƑº·Ä¿ÁÅ¿ĻÆȻɻŨ»Ê»Ì»ì ÁÅÊ»ÄÅËÈÅ¿Á·ÄÀ·Ɣ 57 MI001086_E2402.indd 57 26/01/13 11.27 SL · ·Æ·È·Ê ·¾ÁÅ ËÆÅÈ·¸ÂÀ·Ê» ÌźŠ¿Ð Æ¿Æ»Ƒ ̻ĺ·È ì» À» Ìź· Ì Ì·ŀ¿ È»½¿À¿ лÂÅ ·ÆÄ»Äì·ÉÊ·Ƒ Ðûŀ·ÀÊ» ÌźŠ¿Ð Æ¿Æ» ƺʼʷ̈ƻ Ð º»Éʿ¿ȷÄÅ ¿Äƭ·Â¿ º»Ã¿Ä»È·Â¿Ð¿È·ÄÅ ÌźŠƺʼʷ̈ƻƒ Ä· Ä»Á·Ê»È¿¾ ŸÃÅÈÉÁ¿¾ ŸÃÅìÀ¿¾Ƒ À» ÁÅĹ»ÄÊÈ·¹¿À· ÉÅ¿ Ì Ìź¿ лÂÅ Ì¿ÉÅÁ·Ɠ Ì Ê»¾ Æȿûȿ¾ À» ÊÈ»¸· ËÆÅÈ·¸¿Ê¿ Ʃº»Ã¿Ä»È·Â¿Ð¿È·ÄÅÌźÅз¿Á·ÂÄ¿Á»ƪƑÁ¿ÀźŸ¿Ê»ÌÊȽÅÌ¿Ä·¾Ɣ9»Éʻ̺ÌÅÿ¾ƑËÆÅÈ·¸ÂÀ·ÀʻɷÃÅ demineralizirano vodo za likalnike. »ÌÄ·ŀ·ÀÊ»Á»Ã¿ìÄ¿¾È»ºì¿ÂƑ·ÈÅ÷ʿпȷĿ¾Ê»ÁÅì¿Ä·Â¿ÉÄÅ̿зźÉÊÈ·ÄÀ»Ì·ÄÀ»ÌźĻ½·Á·ÃÄ·ƓÐ ËÆÅÈ·¸ÅÅûÄÀ»Ä¿¾ÉÄÅ̿·¾ÁÅÆÅŀÁźËÀ»Ê»·Æ·È·ÊƔ»ËÆÅÈ·¸ÂÀ·ÀÊ»Ìź»¿ÐÉËŀ¿Â¹»ÌƑ¿ÐÁ¿÷ÊÉÁ¿¾ Ä·Æȷ̿ĺ»Ũ»ÌÄ¿¹»Ɣ Æ·È·Ê·¾ÁÅÌÉ»¸ËÀ»Ũ»Ä»Á·ÀÌź»ƑÁ»ÈÀ»ÌÉ·Á·Æ·È·ÊÆÈ»ºÆÈź·ÀÅÊ»ÉÊ¿È·ÄƔÈ»ºÆÈ̿ÿÁ·ÄÀ»Ã À»ÆÈ¿ÆÅÈÅìÂÀ¿ÌÅķûÉÊ¿Ê¿ÁÈÆÅûºÂ¿Á·ÂÄ¿Á¿ÄÊÁ·Ä¿ÄÅƑÁ¿ÀÅķûȷ̷ʻ¿Á·Ê¿ƔÈ»ºÐ·ì»ÊÁÅÿÁ·ÄÀ· ÆÈ¿ÆÅÈÅì·ÃÅƑº·ËÉûȿʻ¹ËÈ»ÁÆ·È»ÌÐÈ·Á¿ÄÊ·ÁÅźÉÊÈ·Ä¿Ê»ÆÈ»ÅÉÊ·Ä»ÁÁÅĺ»ÄзƔ PREPOVED Ž»ÀÊ»¿ÂËÉÊÈ·¹¿À»Ä·Ð·ì»ÊÁËÊ»ÁÄÀ¿Ũ¿¹»ÐÄ·Ìź¿Â¿Ƒº·ÆȻ̻ȿʻƑÁ·ÁŀÄÅÅÆÈ»Ãſ÷̷ŀ aparat. Vse slike se nahajajo na platnici teh navodil za uporabo. Ƙ ź·ÊÁ¿ ¿Ä ÐÄ·ì¿ÂÄÅÉÊ¿ É» ÉÆȻÿÄÀ·ÀÅ ½Â»º» Ä· Ãź»ÂƔ ÌÅÀ ·Æ·È·Ê ¿º»ÄÊ¿¼¿¹¿È·ÀÊ»ÉÆȿûÈÀ·ÌÅÄ·¿ÂËÉÊÈ·¹¿À·¾Ä·Ð·ì»ÊÁËÁÄÀ¿Ũ¿¹»ÐÄ·Ìź¿Â¿ Ê»ÈÉÊ¿ÉÊ¿ÃƑÁ·ÈÀ»Ä·Ì»º»ÄÅÄ·ÆÈź·ÀÄ¿»Ã¸·Â·Ũ¿Ɣ 58 MI001086_E2402.indd 58 26/01/13 11.27 SL ʸƔÅÄÊÈÅÂÄ·ÂËìÁ·Ê»ÃƻȷÊËȻ¿Á·ÂÄ»ÆÂÅŀì» 2. Gumb za nastavljanje temperature ʺƔ ¿ÆÁ·Ð·È·ÐÆÈŀ¿Â»¹ 4. Tipka za super paro 5. Regulator izpusta pare 6. Odprtina z okencem za polnjenje vode ʾƔ ·ÐÆÈŀ¿Â»¹ ʿƔ ·ÀÌ»ìÀ¿Ä¿ÌÅÆÅÂÄÀ»ÄÀ· Max ˀƔ ¿Á·ÂÄ·ÆÂÅŀì·ÐÂËÁÄÀ¿¹·Ã¿Ð·¿ÐÆËÉÊÆ·È» 10. Rezervoar za vodo 11. Navijalo kabla ʸ ʹƔÈŨ·ÂÅÁ·¸Â· ʸ ʺƔÊ¿Á·ì 14. Merica za vodo È»ºÂ¿Á·ÄÀ»ÃÈ·ÐÌÈÉÊ¿ÃÅƻȿÂÅÆÅûºÄ·ÈźĿ¾É¿Ã¸Å¿¾Ä·»Ê¿Á»Ê·¾Ƒì»É»ºÄÀ¿¾Ä¿ƑÆ·ÆÅ vrsti tkanine. ·ìĿʻпÁ·ÄÀ»ÃÁÅÉÅÌƑÁ¿Ð·¾Ê»Ì·ÀÅÄ¿ŨÀ»Ê»ÃƻȷÊËÈ»Ƒº·ÉÊ»ÃÐ÷ÄÀŀ·Ê»ì·Á·ÂÄ¿ì·É ƺ¿Á·ÂÄ¿Á ÆÅÊÈ»¸ËÀ» ÷ÄÀ ì·É· з É»½È»Ì·ÄÀ» ÁÅÊ Ð· ž·À·ÄÀ»ƻ ¿Ä źÆÈ·Ì¿Ê» ÊÌ»½·ÄÀ»Ƒ º· зŨ½»Ê»ÊÁ·Ä¿ÄÅƔ sintetika, akril, najlon, poliester: nizke temperature; volna, svila: srednje temperature; ¸Åø·ŨƑÆ·ÊÄÅƓÌ¿ÉÅÁ»Ê»ÃƻȷÊËÈ»ƒ tkanina ni za likanje. ·Â¿Á·ÄÀ»¸Â·½·ÉÆÅÉ»¸Ä¿Ã¿ºÅº·ÊÁ¿ƺ¸Â»ŀ쿹»Ƒ̻лÄÀ»ƑÆÅÉ»¸Ä¿Ì¸Åº¿¿ÊºƔƻƑÆÈ¿ÆÅÈÅì·ÃÅ Ä¿ŨÀ»Ê»ÃƻȷÊËÈ»Ɣ9»À»ÊÁ·Ä¿Ä·Ã»ŀ·Ä·ƺʻʷ̈¸Åø·Ũ·¿Äʽʷ̈É¿ÄʻʿÁ»ƻƑÄ·ÉÊ·Ì¿ÃŽËø Ä·Ê»ÃƻȷÊËÈÅзÌ·ÁÄÅƑÁ¿ÆȻĻɻķÀÄ¿ŨÀÅÊ»ÃƻȷÊËÈÅƔ ÅÄ·ÃÉ»ÉÊ·Ì·ÊÁ·Ä¿Ä»Ä¿ÐÄ·Ä·ƑºÅÂÅì¿ÃÅÆȿûÈÄÅÊ»ÃƻȷÊËÈÅÊ·ÁÅƑº·ÆÅÉÁËÉ¿ÃÅ¿Á·Ê¿ Ä·ÉÁÈ¿Ê»ÃÁÅŀìÁËÐÄ·ÀÄ¿ŨÀÅÊ»ÃƻȷÊËÈÅƑÄ·ÊÅÀÅÆÅÉÊÅÆ·ÃÅÌ¿ŀ·ÃźÅÄ·ÀÆȿûÈÄ»Àŀ»Ɣ ¿ÁÅ¿Ļ¿Á·ÀÊ»º»ÂÅÌÉÉ»ºÅÌ¿ÐÄÅÀ··Â¿ºÈ˽»½·ƓÊÅÆÂÅʷ÷º»Ũ»ÊÈ·ÀÄÅÌÊ¿ÉÄ»ÌÊÁ·Ä¿ÄÅƔ ÁÈŸÂÀ»ÄÀ»À»¸ÅÂÀËì¿ÄÁÅÌ¿ÊÅƑì»Â¿Á·ÃÅÄ·É˾ſÄÆÈ¿ÐûÈÄ¿Ê»ÃƻȷÊËÈ¿ƓÆÈ»ÃÅìÄ·ÌÈÅì¿Ä· ½·ËÄ¿ì¿¿Ä·¾ÁÅзÆËÉÊ¿ÈËûÄÁ·ÉÊÅÉ»ºƔ̿»ķƑÌÅÂĻķ·Â¿É¿ÄʻʿìķŸ·ì¿Â·Â¿Á·ÀÃÅÄ· ¾È¸ÊÄ¿ÉÊÈ·Ä¿Ɣ·Ä»¸¿É̻ʻì»É»º¿ÅÉʷ»Ê˺¿Ä·Ũ·Ã»ÊËƑ½·Â¿Á·ÀÃÅÌ»ºÄÅÌ¿ÉÊÅÉûÈƺÌ ÉûȿºÂ·Á»ƻ¿Ä¸È»ÐÆȻʿȷĻ½·ÆÈ¿Ê¿ÉÁ·ÄÀ·Ɣ9»ÌÆÈ·ÂÄ»ÃÉÊÈÅÀËƻȻÃÅÆȻ̻ìÁÅÉÅÌƑÉ» 59 MI001086_E2402.indd 59 26/01/13 11.27 SL лÂÅÐûìÁ·ÀÅƔÉÊÅÌ»ÂÀ·Ð·ÃÅìÄ»ÌÈÊÂÀ·À»¹»ÄÊÈ¿¼Ë½»Ɣ»Â¿ÁÅÊ»ÁÉÊ¿ÂÄ¿¾¿Ðº»ÂÁÅÌ·ŨÀ»Â¿Á·ÃÅƑ ì»ÉÅŀ»È·¾ÂÅÌ·ŨÄ¿ƔÅÌ»ÂÀ·ÆÈ»ºÌÉ»ÃзÉÌ¿ÂÅƔ UPORABA È»ÆÈ¿ì·ÀʻɻƑº·À»ÌÊ¿Á·ìƺʸʺƻÆÅÊ»½ÄÀ»Ä¿ÐÌÊ¿ìÄ¿¹»Ɣ Ȼ÷ÁĿʻȻ½Ë·ÊÅÈ¿ÐÆËÉÊ·Æ·È»ƺʼƻÌÆÅÂÅŨ·ÀơʷƢƾÉ¿Á·ƿƔ Odprite okence (6) [slika C]. ·Ã»Éʿʻ¿Á·ÂÄ¿ÁÊ·ÁÅƑº·Å·Àŀ·Ê»ºÅ¿̷ÄÀ»Ìź»ÌźÆÈÊ¿ÄÅ¿ÄÉ»¿ÐŽĻʻ¿Ð¿̷ÄÀËƔ Åì·É¿ºÅ¿̷ÀÊ»ÌźÅÌȻлÈÌÅ·ÈÉÆÅÃÅìÀÅÆÈ¿ÂÅŨ»Ä»Ã»È¿¹»ƺʸʻƻƔ » ÆȻɻпʻ ÷Áɿ÷ÂÄ»½· Ä¿ÌÅÀ·Ƒ Á¿ À» Ä· ȻлÈÌÅ·ÈÀË ƺʿƻ ÅÐÄ·ì»Ä Ð Ä·Æ¿ÉÅà ơƢ [slika C]. ·ÆÈ¿Ê»ÅÁ»Ä¹»ƺʽƻƔ Likalnik postavite v vertikalno lego. ÅÌ»Ũ¿Ê»ÌÊ¿Á·ìƺʸʺƻл»ÁÊÈ¿ìÄ¿ÃÅÃÈ»ŨÀ»ÃƔ Nastavite temperaturo likanja na podlagi vrste tkanine po mednarodni tipologiji, navedeni na etiketi perila in pri tem uporabite gumb za nastavljanje temperature (2), [slika D]. ·¿Ð¸¿ÈÅÆÈ·Ì¿ÂĻʻÃƻȷÊËÈ»ƑÆŽ»ÀʻķÉÆźÄÀÅÊ·¸»ÂÅƔ Ũ¿½ÁÅÄÊÈÅÂÄ»ÂËìÁ»Ê»ÃƻȷÊËȻ¿Á·ÂÄ»ÆÂÅŀì»ƺʸƻÅÐÄ·ì¿Ƒº·À»Â¿Á·ÂÄ¿Á̼·Ð¿É»½È»Ì·ÄÀ·Ɣ Åì·Á·ÀÊ»Ƒº·É»ÁÅÄÊÈÅÂÄ·ÂËìÁ·Ê»ÃƻȷÊËȻ¿Á·ÂÄ»ÆÂÅŀì»ƺʸƻ¿ÐÁÂÅÆ¿Ƒŀ»Â»Ä·ÊÅзìĿʻ¿Á·Ê¿Ɣ Ê¿Á»Ê·Ä· perilu Tip ÊÁ·Ä¿Ä» É¿ÄʻʿìÄ·Ì·ÁÄ·ÁÅÊÄ· primer viskoza, poliester svila, volna ¸Åø·ŨƑÆ·ÊÄÅ Regulator temperature Ʒ ƷƷ ƷƷƷ Æ·È·ÊÀ»ÅÆÈ»ÃÂÀ»ÄÐÄÅÌÅÊ»¾ÄÅÂŽ¿ÀÅƑÁ¿Â·¾ÁÅÅÆʿÿпȷķÉÊ·Ä»ÁÆ·È»¿ÄÉÊ»ÃÐ÷ÄÀŀ· porabo energije. 9»Ũ»Â¿Ê»ÉÆÈÅŨ¿Ê¿¼ËÄÁ¹¿ÀŹÅƑÆȻ÷ÁĿʻɻ»ÁÊÅÈÆ·È»ƺʼƻÌÆÅÂÅŨ·ÀƔ ÆÅÈ·¸Å¼ËÄÁ¹¿À»ÉÌ»ÊËÀ»ÃÅз¿Á·ÄÀ»Å¸ìËÊÂÀ¿Ì¿¾ÊÁ·Ä¿ÄƺÉ̿·ƑÌÅÂÄ·¿Ä·¾Á¿¸Åø·Ũ¿ƻƔ ƺƻ ·Â¿Á·ÄÀ»¸È»ÐƷȻɻº¿Ê»Ä·Ìź¿ÂÅÃÆŽ·ÌÀ·ơ¿Á·ÄÀ»ÉÆ·ÈÅƢƑÆÈ¿ì»Ã»ÈÆËÉʿʻȻ½Ë·ÊÅÈ ¿ÐÆËÉÊ·Æ·È»ƺʼƻÌÆÅÂÅŨ·ÀËơʷƢƾÉ¿Á·ƿƔ 60 MI001086_E2402.indd 60 26/01/13 11.27 SL и»È¿Ê»ÁÅ¿ì¿ÄÅÆ·È»ÉÆÅÃÅìÀÅÈ»½Ë·ÊÅÈÀ·¿ÐÆËÉÊ·Æ·È»ƺʼƻƾÉ¿Á·ƿƔ Ȼ÷ÁÄ¿Ê» È»½Ë·ÊÅÈ ¿ÐÆËÉÊ· Æ·È» ƺʼƻ Ì ÆÅÂÅŨ·À ûº ÿĿÃËÃÅà ¿Ä ÷ÁÉ¿ÃËÃÅÃƑ Ä· Æź·½¿Ũ»ÂÀ»Ä»ÁÅ¿ì¿Ä»Æ·È»¿Ä¿Ð¸È·Ä»Ê»ÃƻȷÊËÈ»Ɣ »ÆÈ»Á¿ÄÀ»Ä¿ÐÆËÉÊÆ·È»ºÅ¸¿ÃÅÉ·ÃÅƑì»Â¿Á·ÂÄ¿ÁÆȻÿÁ·ÃÅÌźÅÈ·ÌÄÅƔ È»Á¿Ä¿Ê»Ì Ä»ÆÈ»Á¿ÄÀ»Ä»½· ¿ÐÆËÉÊ· Æ·È» ºÅÉ»Ũ»ÃÅƑ ì» Â¿Á·ÂÄ¿Á ÆÅÉÊ·Ì¿ÃÅ Ä·ÌÆ¿ìÄÅ ·Â¿ É ÆÅÿÁÅÃÈ»½Ë·ÊÅÈÀ·¿ÐÆËÉÊ·Æ·È»ƺʼƻÌÆÅÂÅŨ·ÀơʷƢƾÉ¿Á·ƿƔ ÆÅÈ·¸·Æ·È»À»ÃŽÅì·É·ÃÅÆÈ¿Ä·ÀÌ¿ŀÀ¿¾Ê»ÃƻȷÊËÈ·¾ƑÁÅÊÀ»ÆÈ¿Á·Ð·ÄÅÄ·½ËøËз nastavljanje temperature (2) [slika D]. 9»À»¿Ð¸È·Ä·Ê»ÃƻȷÊËÈ·ÆȻĿÐÁ·Ƒ·¾ÁſпÁ·ÂÄ»ÆÂÅŀì»ÆÈ¿Ê»ì»Ä»Á·ÀÁ·ÆÂÀ¿¹Ìź»Ɣ OpombeƓ »º ¿Á·ÄÀ»Ã É» ÁÅÄÊÈÅÂÄ· ÂËìÁ· Ê»ÃƻȷÊËÈ» ¿Á·ÂÄ» ÆÂÅŀì» ƺʸƻ ÆÈ¿Ũ¿½· Ì intervalih, kar pomeni, da se ohranja izbrana temperatura. 9 È¿Ê¿ÉĿʻķʿÆÁÅзÉËÆ»ÈÆ·ÈÅƺʻƻƾÉ¿Á·ƿƑº·ºÅ¸¿Ê»ÃÅì·Ä¿ÐÆËÉÊÆ·È»ƑÁ¿Â·¾ÁÅÆÈÅºÈ»Ì ÊÁ·Ä¿Ä»¿Äн·º¿Ä·ÀÊ»ŨÀ»¿ÄÄ·À¸ÅÂÀÊȺÅÌÈ·ÊÄ»½Ë¸»Ɣ Åì·Á·ÀʻĻÁ·ÀÉ»ÁËĺûº»Ä¿Ã¿ÄºÈ˽¿ÃÆÈ¿Ê¿ÉÁÅÃƾÉ¿Á·ƿƔ ¿ÐûĿìÄ¿ÃÆÈ¿Ê¿ÉÁ·ÄÀ»ÃÄ·Ê¿ÆÁÅÉËÆ»ÈÆ·È»ƺʻƻÀ»ÃŽÅì»Â¿Á·Ê¿Ê˺¿Ä·ÌÆ¿ìÄÅƺз̻ɻƑ Ÿ»ŀ»Ä»ÁÅɻŸ·ì¿Â¿ÊºƔƻƾÉ¿Á·ƿƔ Opombe: Funkcijo super pare lahko uporabimo samo pri visokih temperaturah. È»Á¿Ä¿Ê» Ð ºÅÌ·À·ÄÀ»ÃƑ ÁÅ É» ÆÈ¿Ũ½» ÁÅÄÊÈÅÂÄ· ÂËìÁ· Ê»ÃƻȷÊËÈ» ¿Á·ÂÄ» ÆÂÅŀì» ƺʸƻ ¿Ä Ä·º·ÂÀËÀʻпÁ·ÄÀ»ÃÉ·ÃÅƑÁÅÉ»ÂËìÁ·Ë½·ÉÄ»Ɣ È»ÆÈ¿ì·ÀʻɻƑº·À»ÌȻлÈÌÅ·ÈÀËÌź·ƺʸʷƻƔ È¿Ê¿ÉĿʻķʿÆÁÅзȷÐÆÈŀ¿Â»¹ƺʺƻÆÅì·É¿ƺº·ºÅ¸¿Ê»½ÅÉʸȿнƷȻƻƑ·Â¿¾¿ÊÈÅƺº·ºÅ¸¿Ê»¸ÅÂÀ È·ÐÆÈŀ»Ä¸È¿Ð½ƻƾÉ¿Á· ƿƔ OpombeƓŸìËÊÂÀ¿Ì»ÊÁ·Ä¿Ä»Ä·Ì·Ũ¿Ê»ÆÈ»º¾ÅºÄÅɼËÄÁ¹¿ÀÅÐÈ·ÐÆÈŀ¿Â¹»ÃƺʺƻƑ·Â¿Æ·Ã»º ¿Á·ÂÄ¿Á¿ÄÊÁ·Ä¿ÄÅķûÉʿʻ̷ŨÄÅÁÈÆÅƔ »ËÆÅÈ·¸ÂÀ·ÀʻȷÐÆÈŀ¿Â¹·Ð·É̿»Ļ·Â¿É¿ÄʻʿìÄ»ÊÁ·Ä¿Ä»Ɣ ÐÌ»¹¿Ê»ÌÊ¿Á·ì¿Á·ÂÄ¿Á·ƺʸʺƻ¿Ð»Â»ÁÊÈ¿ìÄ»ÌÊ¿ìÄ¿¹»Ɣ Spraznite rezervoar (10) tako, da likalnik obrnete in ga rahlo stresete. Likalnik se mora popolnoma ohladiti. ·Ì¿ÀÊ»»Â»ÁÊÈ¿ìÄ¿Á·¸»ÂÅÁÈŽķ̿À·Â·Á·¸Â·ƺʸʸƻƾÉ¿Á·ƿƔ ¿Á·ÂÄ¿ÁÌ»ºÄÅÆÅÂÅŨ¿Ê»ÌÄ·ÌÆ¿ìÄÅ»½ÅƔ 61 MI001086_E2402.indd 61 26/01/13 11.27 SL ± 99 Ƙ È»º Á·ÁÈŀÄ¿ÃÁÅ¿ ì¿ŀì»ÄÀ»Ã ¿Á·ÂÄ¿Á·Ƒ É» ÆÈ»ÆÈ¿ì·ÀÊ»Ƒ º· ÌÊ¿Á·ì ·Æ·È·Ê· ƺʸʺƻ Ä¿ ÆÈ¿ÁÂÀËì»Ä Ä· »Â»ÁÊÈ¿ìÄ¿ ÊÅÁ ¿Ä º· À» ¿Á·ÂÄ· ÆÂÅŀì· ÆÅÆÅÂÄÅ÷ž·À»Ä·Ɣ ÅÈ»¸¿ÊÄ» ÅÉÊ·ÄÁ» ·ÆĻĹ· ·Â¿ ŀÁÈŸ· Ä· ¿Á·ÂÄ¿ ÆÂÅŀì¿ ÅºÉÊÈ·Ä¿ÃÅ Ð Ì·ŨÄÅ ÁÈÆÅ ·Â¿ Ð Ä»·¸È·Ð¿ÌÄ¿ÃÊ»ÁÅì¿Ãì¿ÉÊ¿ÂÅÃƔ ÁÅÌ¿ÄÉÁ¿Ã¿¸Â·Ð¿Ä¿¹·Ã¿·Â¿ºÈ˽¿Ã¿ÁÅÌ¿ÄÉÁ¿Ã¿ÆÈ»ºÃ»Ê¿Â·¾ÁÅÆÅŀÁźËÀ»Ê»Â¿Á·ÂÄÅÆÂÅŀìÅƔ ·ÉÊ¿ìÄ»º»Â»Â·¾ÁÅÅì¿ÉÊ¿ÃÅÐÌ·ŨÄÅÁÈÆÅ¿ÄÄ·ÊÅÆÅÉËŀ¿ÃÅÉÉ˾ÅÁÈÆÅƔ ʻà ÆŽ·ÌÀË ÉÅ Ä·Ì»º»Ä¿ Ä·ÀÆŽÅÉÊ»Àŀ¿ ÆÈŸ»ÿ ÆÈ¿ ËÆÅÈ·¸¿ ·Æ·È·Ê·Ɣ 9» À¿¾ Ä» ËÉƻʻ źÆÈ·Ì¿Ê¿ÐÄ·Ì»º»Ä¿Ã¿È»ŀ¿Ê̷ÿƑÌ·ÉÆÈÅÉ¿ÃÅƑº·ÁÅÄÊ·ÁÊ¿È·Ê»ÆÅŸ·ŀì»ÄÅ»ÈÌ¿ÉÄÅÉÂËŨ¸ÅƔ Problem ¿Á·ÂÄ·ÆÂÅŀì· ostaja hladna in se ne segreva. ÅÄÊÈÅÂÄ·ÂËìÁ· temperature ¿Á·ÂÄ»ÆÂÅŀì»É» ÆÈ¿Ũ¿½·¿Ä˽·ŀ·Ɣ Para izhaja le v ÷ÄÀŀ¿ÁÅ¿ì¿Ä¿¿Ä ne popolnoma. ÅŨ»ÄÌÐÈÅÁ Ni dovajanje »Â»ÁÊÈ¿ìÄ»½·ÊÅÁ·Ɣ »ŀ¿Ê»Ì Ȼ̻ȿʻƑì»À»ÌÊ¿Á·ìÆÈ·Ì¿ÂÄÅÌÉÊ·ÌÂÀ»Ä ·Â¿½·ÆÅÉÁËÉ¿Ê»ÌÊ·ÁĿʿ̺È˽ÅÌÊ¿ìÄ¿¹ÅƔ Preverite, da gumb za nastavljanje temperature (2) ni postavljen na minimalno temperaturo Ø (slika D) Normalen postopek. È¿Ũ¿½·ÄÀ»¿Ä˽·ŀ·ÄÀ»ÁÅÄÊÈÅÂÄ»ÂËìÁ» Á·Ũ»Ƒº·À»Â¿Á·ÂÄ¿Á̼·Ð¿É»½È»Ì·ÄÀ·Ɣ 9¿ÃÀ»ºÅÉ»Ũ»Ä·Ũ»ÂÀ»Ä·Ê»ÃƻȷÊËÈ·Ƒ É»ÁÅÄÊÈÅÂÄ·ÂËìÁ·Ë½·ÉÄ» Regulator izpusta pare À»ÌÆÅÂÅŨ·ÀËƔ Ȼ÷ÁĿʻȻ½Ë·ÊÅÈƷȻķŨ»ÂÀ»ÄÅ ÆźÈÅìÀ»ƺÉ¿Á·ƻƔ Ni dovolj vode v rezervoarju. Napolnite rezervoar. ËÄÁ¹¿À·Ð·ÆÈ»ÆÈ»ì»Ì·ÄÀ» Åì·Á·ÀÊ»Ƒº·Â¿Á·ÂÄ·ÆÂÅŀì·ºÅÉ»Ũ» kapljanja je aktivirana. pravilno temperaturo. 62 MI001086_E2402.indd 62 26/01/13 11.27 SL ÅŨÄ»ÉÅËÉ»ºÂ¿Ä»Ì ÁÅÃÅȿзƷÈÅƭÆÂÅŀìÅƔ ÆÅÈ·¸ÂÀ·Ê»Á»Ã¿ìÄ» dodatke, parfumirane »ì¿ÉÊÅì·ƑÁ¿ Ê»ÁÅì¿Ä»·Â¿ÉÄÅ̿з izhaja iz odprtinic odstranjevanje vodnega зƷÈÅƑÆËŀì· kamna ÷º»Ũ»Ä·Æ»È¿ÂËƔ ÆÅÈ·¸ÂÀ·Ê»ì¿ÉÊÅ º»Éʿ¿ȷÄŷ¿Ðû¾ì·ÄÅ vodo. ÆÅÈ·¸ÂÀ·Ê»ŀÁÈŸƔ пÁ·ÂÄ»ÆÂÅŀì» uhaja voda. Æȷ̿ʻɷÃź»ÀÄÅì¿ŀì»ÄÀ»ƺ½Â»À poglavje Sistem Self Clean/Calc Clean). ÆÅÈ·¸·ÅûÄÀ»Ä¿¾ÉÄÅÌ¿ÆÅŀÁźËÀ» izdelek: ne dolivajte dodatkov v rezervoar z vodo. ź¿¿ÐÆ¿Æ»ƺʼʷ̈ƻÆȿûŀ·ÀÊ» destilirano ali demineralizirano vodo (50%); Škrob lahko brizgate vedno le na notranjo stran tkanine. Temperatura likalne ÆÂÅŀì»À»ÆȻĿÐÁ·ƑÁ»ÈÉÊ» ·¾ÂÅÆź·ÂÀŀ·ÀÊ»¿ÄÊ»È̷»ûº»Ä¿Ã in drugim izpustom pare. prepogosto pritisnili na tipko za super paro. Gumb za nastavljanje temperature (2) je na minimumu Ø (slika D) Postavite gumb za nastavljanje Ê»ÃƻȷÊËÈ»ƺʹƻÄ·Ì¿ŀÀ¿ÆÅÂÅŨ·À 9 ø·Â·Ũ·¿Ðº»ÂÁ·À»Ä·È»À»Ä·¿Ð÷ʻȿ·ÂÅÌƑÁ¿À¿¾À»ÃŽÅì»È»¹¿Á¿ȷʿƔÄ¿ì¿Ê¿ÌÉÁ·ºË s predpisi za varstvo okolja. V skladu z evropsko Direktivo 2002/96/EG, je treba neuporaben aparat ustrezno ËÄ¿ì¿Ê¿Ɣ·Ê»È¿·»ƑÁ¿À¿¾À»ÃŽÅì»È»¹¿Á¿ȷʿƑÀ»ÊÈ»¸·ËÉÊÈ»ÐÄÅÆÅÄÅÌÄÅËÆÅÈ·¸¿Ê¿Ƒ º· É» ÆÈ»ÆÈ»ì¿ ÆÈÅÆ·º·ÄÀ» Ì Ä·È·Ì¿Ɣ · Ì»ì ¿Ä¼ÅÈ÷¹¿À É» ÆÅÉÌ»ÊËÀÊ» Ð ÂÅÁ·ÂÄÅ ustanovo za predelavo odpadkov ali s prodajalcem aparata. 9 ·ÆÅÆȷ̿·¿ÄÄ·¸·ÌÅȻлÈÌÄ¿¾º»ÂÅÌɻŸÈĿʻķÆÅŸ·ŀì»ÄÅÉ»ÈÌ¿ÉÄÅÉÂËŨ¸Å É Á¿¹»Ã Ä· ÉÆź·À Ä·Ì»º»ÄÅ ¸È»ÐÆ·ìÄÅ ŀʻ̿ÂÁÅ ·Â¿ ÆŽ»ÀÊ» Ä· ÉÆ»ÊÄÅ ÉÊÈ·ÄƔ Æ·È·Ê À» зÀ·Ãì»ÄÉÉÊÈ·Ä¿ÆÈÅ¿ÐÌ·À·Â¹·Ɣ·ÆźÈŸÄÅÉÊ¿ƑÆŽ»ÀʻķÆÈ¿ÂÅŨ»Ä¿Â¿ÉÊн·È·Ä¹¿ÀÅƔ ·È·º¿ Ä»ËÆÅŀʻ̷ÄÀ· Ä·Ìź¿Â ¿Ð Ê»½· ÆÈ¿ÈÅìÄ¿Á· з ËÆÅÈ·¸ÅƑ ¾È·Ã¸Å ¿Ä ÌкÈŨ»Ì·ÄÀ»Ƒ propade pravica do garancije proizvajalca. Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149 MI001086 0113 (MMYY) www. imetec.com 63 MI001086_E2402.indd 63 26/01/13 11.27 ǙǎǑǍǓǏǜǡǛǑǜǑǜǝǙǞNjǝǖǙǜǓǎǏǛǙǞ NjǯǭǽdzȁȊǽDZǸȉȁdzƑdzDZȁǭǶǾȌǭȀǭǿDZȂȅǭǾǶȀȁDZȌǯǶǭȁdzǺDZǽǶǸǼǯȋǭȂȁǼȐȁǼȂǽǾǼȍȏǺȁǼǿƔ ǏȌǹǭȀȁDZǮȊǮǭǶǼǶȏȁǶǴǭǏǷȁǶǹȋȀDZȁDZȁdzǺǽǼǶȏȁdzȁǭǷǭǶȁdzǺǭǻǶǼǽǶȀȁȌǭǭȂȁȋǿȁdzǿȀȂȀǷDZȂȋǿƑdz ǼǽǼȌǭȀȅDZǰǶȉȀȁdzǷDZǷǭǶǷǭȁǭȀǷDZȂȉȀȁdzǷDZǹDZǷȐǾǶǼǷǾǶȁȋǾǶǼȁdzǺǶǷǭǺǼǽǼȌdzȀdzȁǼȂǽDZǸȉȁdzƔǝǼ ǽǭǾȏǺDZǯȅDZǶǾȌǰǶǼǼǰdzǯǶȓǺǷǭȁǭǾȁȌȀȁdzǷDZȀDZȀȂǹȃȇǺȌǭǹDZȁdzǺǏȂǾȇǽǭȍǷȋǼǰdzǯȌǭˁʽʻ˂˄Ɣ ǚǛǙǜǙǡǑƘǙǰdzǯȌDZǿǷǭǶǽǾǼDZǶǰǼǽǼǶȋȀDZǶǿǯǶǭ ǭȀȃǭǸȋǸDZǶȁǼȂǾǯȌǭ ǚǾǶǺ ȅǾdzȀǶǹǼǽǼǶȋȀDZȁDZ ȁdz ȀȂȀǷDZȂȋƑ ǰǶǭǮȉȀȁDZ ǽǾǼȀDZǷȁǶǷȉ ȁǶǿ ǼǰdzǯȌDZǿ ȅǾȋȀdzǿ ǷǭǶDZǶǰǶǷȏȁDZǾǭȁǶǿǽǾǼDZǶǰǼǽǼǶȋȀDZǶǿǯǶǭȁdzǺǭȀȃȉǸDZǶǭǷǭǶȁdzǾȋȀȁDZȁǶǿƔǠȂǸȉǻȁDZ ȁǼǽǭǾȏǺDZǯȅDZǶǾȌǰǶǼƑǹǭDzȌǹDZȁǼǺǭǺȁȌȀȁǼǶȅǼǼǰdzǯȏDZǶǷȏǺȇǺƑǯǶǭȏǸdzȁdzǰǶȉǾǷDZǶǭ DzȇȋǿȁdzǿȀȂȀǷDZȂȋǿƑȓȀȁDZǺǭȁǼȀȂǹǮǼȂǸDZȐDZȀȁDZƔ ǜDZ ǽDZǾȌǽȁȇȀdz ǽǭǾǭȅȓǾdzȀdzǿ ȁdzǿ ȀȂȀǷDZȂȋǿ ȀDZ ȁǾȌȁǼȂǿƑ ǽǭǾǭǰȓȀȁDZ ǷǭǶ ȏǸdz ȁdzǺ ȁDZǷǹdzǾȌȇȀdzƔNjǺǷǭȁȉȁdzǰǶȉǾǷDZǶǭȁdzǿǭǺȉǯǺȇȀdzǿǭȂȁǼȐȁǼȂDZǯȅDZǶǾǶǰȌǼȂǼǰdzǯǶȓǺƑ ȀDZ ǼǾǶȀǹȊǺǭ ǹȊǾdz dz ǷǭȁǭǺȏdzȀdz DZȌǺǭǶ ǰȐȀǷǼǸdz ȋ ǽǾǼǷȐǽȁǼȂǺ ǭǹȃǶǮǼǸȌDZǿƑ ǽǾǶǺ ȅǾdzȀǶǹǼǽǼǶȋȀDZȁDZ ȁǼ ǽǾǼȍȏǺ DZǽǶǷǼǶǺȇǺȋȀȁDZ ǹDZ ȁdzǺ DZȁǭǶǾDZȌǭ Ȁȁdz ǰǶDZȐǴȂǺȀdz ǽǼȂ ȂǽǼǰDZǶǷǺȐDZȁǭǶȀȁdzǺȁDZǸDZȂȁǭȌǭȀDZǸȌǰǭƔ ǚǏǛǓǏǡǙǖǏǗNj ǙǎǑǍǓǏǜǡǛǑǜǑǜ ǚǛǙǏǓǎǙǚǙǓǑǜǏǓǜǍǓNjǝǑǗNjǜǠNjǕǏǓNj ǚǏǛǓǍǛNjǠǑǝǑǜǜǞǜǔǏǞǑǜǔNjǓǝǣǗǏǘNjǛǝǑǖNjǝǣǗ ǚǛǙǏǝǙǓǖNjǜǓNj ǜǞǖnjǙǞǕǏǜǍǓNjǔNjǕǙǜǓǎǏǛǣǖNj ǡǛǑǜǑ ƷǚǸȋǾȇȀdzȁǼȂǰǼȅDZȌǼȂ ƷǏǽǶǸǼǯȋȁdzǿǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭǿ ƷǕDZǶȁǼȂǾǯǶǭ ƷǜǶǰȊǾȇǹǭȅȇǾȌǿǭȁǹȏƺȀȁDZǯǺȏȀǶǰȊǾȇǹǭƻ ƷǜǶǰȊǾȇǹǭǹDZǭȁǹȏ ƷǞǽȊǾƖǭȁǹȏǿǷǭǶǭȁǹȏǿȀDZǷǭȁǭǷȏǾȂȃdzǴȊȀdz ƷǕDZǶȁǼȂǾǯȌǭǜǽǾȊǶ ǖǏǝNjǝǙǜǓǎǏǛǣǖNj ƷǏǷǷȊǺȇȀdz ǜǞǗǝǑǛǑǜǑ ƷǔǭǴǭǾǶȀǹȏǿ ǚǛǙnjǕǑǖNjǝNjǔNjǓǕǞǜǏǓǜ NjǚǙǛǛǓǢǑ ǜǏǛnjǓǜǔNjǓǏǍǍǞǑǜǑ ǜȂǺǼǽȁǶǷȏǿǼǰdzǯȏǿ ǝDZȅǺǶǷȉȅǭǾǭǷȁdzǾǶȀȁǶǷȉ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Æ·½Ɣ Ɩ ʽʻ ʽʼ ʽʾ ʽʿ ʽʿ ʽˀ ʽˀ ʽˀ ʽˀ ʽˀ ʾʷ ʾʷ ʾʷ ʾʷ ʾʷ ʾʸ ʾʸ ʾʸ ʾʹ ʾʹ 64 MI001086_E2402.indd 64 26/01/13 11.27 ǚǛǙǏǓǎǙǚǙǓǑǜǏǓǜǍǓNjǝǑǗNjǜǠNjǕǏǓNj Ʒ Ǒ ȀȂȀǷDZȂȋ ǭȂȁȋ ǹǽǼǾDZȌ Ǻǭ ȅǾdzȀǶǹǼǽǼǶdzǴDZȌ ǭǽȏ ǭǺȋǸǶǷǼȂǿ ǹDZǯǭǸȐȁDZǾǼȂǿ ȁȇǺ ʸʹ DZȁȓǺƑ ȉȁǼǹǭǹDZǹDZǶȇǹȊǺDZǿȃȂȀǶǷȊǿǷǭǶǰǶǭǺǼdzȁǶǷȊǿ ǶǷǭǺȏȁdzȁDZǿ ȋ ȅȇǾȌǿ ǽDZȌǾǭ ǷǭǶ ǯǺȓȀdzƑ ǹȏǺǼ ǭǺ ǽǾǶǺ ȊȅǼȂǺ DZǷǽǭǶǰDZȂȁDZȌ ȀȅDZȁǶǷȉ ǹDZ ȁdzǺ ȅǾȋȀdz ȁdzǿ ȀȂȀǷDZȂȋǿ ǹDZ ǭȀȃȉǸDZǶǭ ǷǭǶ ǹȏǺǼ ǭǺ ȊȅǼȂǺ ǽǸdzǾǼȃǼǾdzǴDZȌ ȀȅDZȁǶǷȉ ǹDZ ȁǼȂǿ ǷǶǺǰȐǺǼȂǿ ǽǼȂ ȀȂǺǰȊǼǺȁǭǶ ǹDZ ȁǼ ȌǰǶǼ ȁǼ ǽǾǼȍȏǺƔNjǽǭǯǼǾDZȐDZȁǭǶdzȅǾȋȀdzȁdzǿȀȂȀǷDZȂȋǿ ȇǿ ǭǺȁǶǷDZȌǹDZǺǼ ǽǭǶȅǺǶǰǶǼȐ ǭǽȏ ȁǭ ǽǭǶǰǶȉƔ Ǚ ǷǭǴǭǾǶȀǹȏǿ ǷǭǶ dz ȀȂǺȁȋǾdzȀdz ȁdzǿ ȀȂȀǷDZȂȋǿ ǰDZǺ ǽǾȊǽDZǶ Ǻǭ ǽǾǭǯǹǭȁǼǽǼǶDZȌȁǭǶ ǭǽȏ ǽǭǶǰǶȉ ȅȇǾȌǿȁdzǺDZǽǶȁȋǾdzȀdzDZǺȏǿDZǺȋǸǶǷǭƔǔǾǭȁȋȀȁDZ ȁdzǺ ȀȂȀǷDZȂȋ ǷǭǶ ȁǼ ǷǭǸȓǰǶǼ ȁǾǼȃǼǰǼȀȌǭǿ ǹǭǷǾǶȉ ǭǽȏ ǽǭǶǰǶȉ ǹǶǷǾȏȁDZǾǭ ȁȇǺ ʸʹ DZȁȓǺ ȏȁǭǺ dz ȀȂȀǷDZȂȋ DZȌǺǭǶ DZǺDZǾǯǼǽǼǶdzǹȊǺdz ȋ ȀDZ ȃȉȀdzȆȐǻdzǿƔ ǖǑǗǭȃȋǺDZȁDZȁǼȀȌǰDZǾǼȅȇǾȌǿDZǽǶȁȋǾdzȀdz ȏȁǭǺDZȌǺǭǶȀȂǺǰDZǰDZǹȊǺǼȀȁdzǺǽǾȌDzǭƔ ǚǛǙǜǙǡǑƘ ǴDZǾǹȋDZǽǶȃȉǺDZǶǭ Ʒ ǚǾǶǺ ǭǽȏ ǼǽǼǶǭǰȋǽǼȁDZ DZǽȊǹǮǭȀdz ǷǭǴǭǾǶȀǹǼȐ ȋ ȀȂǺȁȋǾdzȀdzǿ ǷǭǶ ȀDZ ǽDZǾȌǽȁȇȀdz ǽǼȂ ǰDZǺ ȅǾdzȀǶǹǼǽǼǶDZȌȁDZȁdzȀȂȀǷDZȂȋƑǭǽǼȀȂǺǰȊDZȁDZǽȉǺȁǭ 65 MI001086_E2402.indd 65 26/01/13 11.27 ȁǼȃǶǿǭǽȏȁdzǺǽǾȌDzǭȁǼȂǾDZȐǹǭȁǼǿƔ Ʒ ǝǼ ȀȌǰDZǾǼ ǽǾȊǽDZǶ Ǻǭ ȅǾdzȀǶǹǼǽǼǶDZȌȁǭǶ ǷǭǶ Ǻǭ ȁǼǽǼǴDZȁDZȌȁǭǶ ȀDZ ȀȁǭǴDZǾȋ DZǽǶȃȉǺDZǶǭƔ ǩȁǭǺ ǭȃȋǺDZȁDZȁǼȀȌǰDZǾǼȀȁdzǮȉȀdzȁǼȂƑǮDZǮǭǶȇǴDZȌȁDZ ȏȁǶ dz DZǽǶȃȉǺDZǶǭ ȀȁȋǾǶǻdzǿ DZȌǺǭǶ ȀȁǭǴDZǾȋƔ ǖdz ȅǾdzȀǶǹǼǽǼǶDZȌȁDZȁǼȀȌǰDZǾǼDZȉǺȀǭǿȊǽDZȀDZƑDZȉǺ ȂǽȉǾȅǼȂǺDZǹȃǭǺȋȀdzǹȉǰǶǭDzdzǹǶȓǺȋǰǶǭǾǾǼȊǿ ǺDZǾǼȐƔ Ʒ Ʒ Ʒ Ʒ Ʒ NjȃǼȐ ǭȃǭǶǾȊȀDZȁDZ ȁdz ȀȂȀǷDZȂȋ ǭǽȏ ȁdz ȀȂȀǷDZȂǭȀȌǭƑ ǮDZǮǭǶȇǴDZȌȁDZ ȏȁǶ ȂǽȉǾȅǼȂǺ ȏǸǭ ȁǭDZǻǭǾȁȋǹǭȁǭȀȐǹȃȇǺǭǹDZȁǼȀȅȊǰǶǼǷǭǶDZǸȊǯǻȁDZǯǶǭDZǺǰDZȅȏǹDZǺDZǿǮǸȉǮDZǿǷǭȁȉȁdz ǹDZȁǭȃǼǾȉƔǜDZǽDZǾȌǽȁȇȀdzǭǹȃǶǮǼǸȌǭǿƑǹdzȅǾdzȀǶǹǼǽǼǶDZȌȁDZȁdzȀȂȀǷDZȂȋǷǭǶǭǽDZȂǴȂǺǴDZȌȁDZ ȀȁdzǺDZǻǼȂȀǶǼǰǼȁdzǹȊǺdzȂǽdzǾDZȀȌǭȀȊǾǮǶǿƔ ǝǭȂǸǶǷȉȁdzǿȀȂȀǷDZȂǭȀȌǭǿǰDZǺDZȌǺǭǶǽǭǶȅǺȌǰǶǯǶǭǽǭǶǰǶȉƘǠȂǸȉǻȁDZȁdzǺǽǸǭȀȁǶǷȋ ȀǭǷǼȐǸǭǹǭǷǾǶȉǭǽȏǽǭǶǰǶȉƔǔȌǺǰȂǺǼǿǭȀȃȂǻȌǭǿƘ ǚǾǶǺ ȀȂǺǰȊȀDZȁDZ ȁdz ȀȂȀǷDZȂȋƑ ǮDZǮǭǶȇǴDZȌȁDZ ȏȁǶ ȁǭ ȀȁǼǶȅDZȌǭ ȁdzǿ ȁȉȀdzǿ ǽǼȂ ǭǺǭǯǾȉȃǼǺȁǭǶ ȀȁdzǺ DZȁǶǷȊȁǭ ȅǭǾǭǷȁdzǾǶȀȁǶǷȓǺ ǭǺȁǶȀȁǼǶȅǼȐǺ ȀȁdzǺ ȁȉȀdz ȁǼȂ dzǸDZǷȁǾǶǷǼȐǰǶǷȁȐǼȂƔǑDZȁǶǷȊȁǭǭǺǭǯǺȓǾǶȀdzǿǮǾȌȀǷDZȁǭǶȀȁdzȀȂȀǷDZȂȋƔ ǑǽǭǾǼȐȀǭȀȂȀǷDZȂȋǽǾȊǽDZǶǺǭȅǾdzȀǶǹǼǽǼǶDZȌȁǭǶǹȏǺǼǯǶǭȁǼȀǷǼǽȏǯǶǭȁǼǺǼǽǼȌǼ ȊȅDZǶ ǹDZǸDZȁdzǴDZȌƑ ǰdzǸǭǰȋ ȇǿ ȀȌǰDZǾǼ ǭȁǹǼȐ ǼǶǷǶǭǷȋǿ ȅǾȋȀdzǿƔ ǔȉǴDZ ȉǸǸdz ȅǾȋȀdz ǽǾȊǽDZǶǺǭǴDZȇǾDZȌȁǭǶǭǷǭȁȉǸǸdzǸdzǷǭǶȀȂǺDZǽȓǿDZǽǶǷȌǺǰȂǺdzƔ ǜDZ ǽDZǾȌǽȁȇȀdz ǮǸȉǮdzǿ ȋ ǷǭǷȋǿ ǸDZǶȁǼȂǾǯȌǭǿ ȁdzǿ ȀȂȀǷDZȂȋǿƑ ȀǮȋȀȁDZ ȁdzǺ ǷǭǶ ǹdzǺ DZǽǶȅDZǶǾȋȀDZȁDZǺǭȁdzǺDZǽǶȀǷDZȂȉȀDZȁDZƔǍǶǭDZǺǰDZȅȏǹDZǺDZǿDZǽǶȀǷDZȂȊǿƑǭǽDZȂǴȂǺǴDZȌȁDZȀDZ ȊǺǭǷȊǺȁǾǼȀȁǼDZǻǼȂȀǶǼǰǼȁdzǹȊǺǼȂǜȊǾǮǶǿƔ ǖǑǗȅǾdzȀǶǹǼǽǼǶDZȌȁǭǶȁdzǺȀȂȀǷDZȂȋƑǹDZǮǾDZǯǹȊǺǭȂǯǾȉȋǹDZǯȂǹǺȉǷǭǶȂǯǾȉ ǽȏǰǶǭƔ ǖǑǗȁǾǭǮȉȁDZȁǼdzǸDZǷȁǾǶǷȏǷǭǸȓǰǶǼȋȁdzȀȂȀǷDZȂȋƑǯǶǭǺǭǭǽǼȀȂǺǰȊȀDZȁDZ ȁǼȃǶǿǭǽȏȁdzǺǽǾȌDzǭȁǼȂǾDZȐǹǭȁǼǿƔ ǖǑǗ ǭȃȋǺDZȁDZ ȁdz ȀȂȀǷDZȂȋ DZǷȁDZǴDZǶǹȊǺdz ȀȁdzǺ ȂǯǾǭȀȌǭ ȋ ȀȁǼȂǿ ǭȁǹǼȀȃǭǶǾǶǷǼȐǿǽǭǾȉǯǼǺȁDZǿƺǮǾǼȅȋƑȋǸǶǼƻƔ Ʒ Ʒ ǜDZǽDZǾȌǽȁȇȀdzȃǴǼǾȉǿȀȁǼdzǸDZǷȁǾǶǷȏǷǭǸȓǰǶǼƑǭǽDZȂǴȂǺǴDZȌȁDZȀȁǼǺǷǭȁǭȀǷDZȂǭȀȁȋȋ ȀȁǼDZǻǼȂȀǶǼǰǼȁdzǹȊǺǼǷȊǺȁǾǼȀȊǾǮǶǿƑǯǶǭȁdzǺǽǾȏǸdzȆdzǷȉǴDZǷǶǺǰȐǺǼȂƔ Ǒ dzǸDZǷȁǾǶǷȋ ǭȀȃȉǸDZǶǭ ȁdzǿ ȀȂȀǷDZȂȋǿ DZǻǭȀȃǭǸȌDzDZȁǭǶ ǹȏǺǼǺ ȏȁǭǺ DZȌǺǭǶ ȀȇȀȁȉ ȀȂǺǰDZǰDZǹȊǺdz ȀDZ ǭǽǼȁDZǸDZȀǹǭȁǶǷȋ DZǯǷǭȁȉȀȁǭȀdz ǯDZȌȇȀdzǿ ȀȐǹȃȇǺǭ ǹDZ ȁǼȂǿ ǶȀȅȐǼǺȁDZǿǷǭǺǼǺǶȀǹǼȐǿdzǸDZǷȁǾǶǷȋǿǭȀȃȉǸDZǶǭǿƔǏȌǺǭǶǭǺǭǯǷǭȌǼǺǭDZǸȊǯȅDZȁDZǭȂȁȋ ȁdz ǮǭȀǶǷȋ ǭǽǭȌȁdzȀdz ǭȀȃȉǸDZǶǭǿ ǷǭǶ ȀDZ ǽDZǾȌǽȁȇȀdz ǭǹȃǶǮǼǸȌǭǿ Ǻǭ DzdzȁȋȀDZȁDZ ȁǼǺ ȊǸDZǯȅǼȁdzǿDZǯǷǭȁȉȀȁǭȀdzǿǭǽȏȊǺǭDZǻDZǶǰǶǷDZȂǹȊǺǼȁDZȅǺǶǷȏƔ ǖǑǮȂǴȌDzDZȁDZǽǼȁȊȁǼȀȌǰDZǾǼƑȁǼǷǭǸȓǰǶǼǷǭǶȁǼȃǶǿȀDZȂǯǾȉƔ ǖǑǗ ǭȃȋǺDZȁDZ ȁǼ ȀȌǰDZǾǼ DzDZȀȁȏ ǭǷǼȂǹǽǶȀǹȊǺǼ ȀDZ ȂȃȉȀǹǭȁǭ ȋ DZȐȃǸDZǷȁDZǿ DZǽǶȃȉǺDZǶDZǿƔ 66 MI001086_E2402.indd 66 26/01/13 11.27 ǖǑǗȅǼǾdzǯDZȌȁǭǶǭȁǹȏȏȁǭǺȁǼȀȌǰDZǾǼȀȁdzǾȌDzDZȁǭǶȀȁǼDZǶǰǶǷȏȁǭǽȊȁǼƔ ǖǑǗ ȅǾdzȀǶǹǼǽǼǶDZȌȁDZ ȅdzǹǶǷȉ ǽǾȏȀǴDZȁǭƑ ǭǾȇǹǭȁǶǷȉ ȋ ǭǺȁǶȀǷǸdzǾȂǺȁǶǷȉ ǽǾǼȍȏǺȁǭƔ ǜǑǖNjǗǝǓǔǏǜǙǎǑǍǓǏǜ ǑȀȂȀǷDZȂȋDZȌǺǭǶǹDZǸDZȁdzǹȊǺdzǯǶǭǺǭǸDZǶȁǼȂǾǯDZȌǹDZǺDZǾȏȁdzǿǮǾȐȀdzǿƑȇȀȁȏȀǼƑDZȉǺȁǼǺDZǾȏȁdzǿ ǽDZǾǶǼȅȋǿȀǭǿȊȅDZǶǽǼǸǸȉȉǸǭȁǭƑǭǺǭǹDZȌǻDZȁDZȁǼǺDZǾȏȁdzǿǮǾȐȀdzǿƺʼʷ̈ƻǹDZǭǽǼȀȁǭǯǹȊǺǼǺDZǾȏ ǷǭǶƭȋǭǽǶǼǺǶȀǹȊǺǼƺʼʷ̈ƻƔǜDZǹDZǾǶǷȊǿDzȓǺDZǿǷǼǺȁȉȀȁdzǺǴȉǸǭȀȀǭdzȀȂǯǷȊǺȁǾȇȀdzȁǼȂǭǸǭȁǶǼȐ ǹȊȀǭȀȁǼǺDZǾȏDZȌǺǭǶǽǼǸȐȂȆdzǸȋƓȀDZǭȂȁȊǿȁǶǿǽDZǾǶǽȁȓȀDZǶǿDZȌǺǭǶǭǺǭǯǷǭȌǼǺǭȅǾdzȀǶǹǼǽǼǶDZȌȁDZ ơǭǽǶǼǺǶȀǹȊǺǼ ǺDZǾȏ ǯǶǭ ȀȌǰDZǾǭƢ ǽǼȂ ǰǶǭȁȌǴDZȁǭǶ ȀȁǼ DZǹǽȏǾǶǼƔ ǜDZ ǽDZǾȌǽȁȇȀdz ǭǹȃǶǮǼǸȌǭǿ ȅǾdzȀǶǹǼǽǼǶDZȌȁDZǹȏǺǼǭǽǼȀȁǭǯǹȊǺǼǺDZǾȏǯǶǭȀȌǰDZǾǭƔ ǖdzȅǾdzȀǶǹǼǽǼǶDZȌȁDZȅdzǹǶǷǼȐǿǰǶǭǸȐȁDZǿƑǭǾȇǹǭȁǶǷȉȂǯǾȉȋǭǽǼȀǷǸdzǾȂǺȁǶǷȉǽǾǼȍȏǺȁǭƓdzȅǾȋȀdz ȁȇǺ ǽǾǼȍȏǺȁȇǺ ǭȂȁȓǺ ǹǽǼǾDZȌ Ǻǭ ǷǭȁǭȀȁǾȊȆDZǶ ȁdz ȀȂȀǷDZȂȋƔ ǖdzǺ ȅǾdzȀǶǹǼǽǼǶDZȌȁDZ ȁǼ ǺDZǾȏ ǭǽǼǻdzǾǭǺȁȓǺƑȁǼǺDZǾȏȁȇǺǷǸǶǹǭȁǶȀȁǶǷȓǺǷǭǶȁǼǺDZǾȏȁdzǿǮǾǼȅȋǿƔǑȀȂȀǷDZȂȋǹǽǼǾDZȌǺǭǽDZǾǶȊȅDZǶ ȋǰdzǺDZǾȏƑǭȃǼȐǷȉǴDZȀȂȀǷDZȂȋǰǼǷǶǹȉDzDZȁǭǶǽǾǶǺǰǶǭȁDZǴDZȌȀȁdzǺǭǯǼǾȉƔǍǶǭȁǼǽǾȓȁǼȀǶǰȊǾȇǹǭ ǽǾǼȁDZȌǺDZȁǭǶǺǭȁǼǽǼǴDZȁȋȀDZȁDZȊǺǭǽǭǺȉǷǶǭǺȉǹDZȀǭȀȁǼȀȌǰDZǾǼǷǭǶȀȁǼȐȃǭȀǹǭǽǼȂǴȊǸDZȁDZǺǭ ȀǶǰDZǾȓȀDZȁDZƔǚǾǶǺǭǾȅȌȀDZȁDZȁǼȀǶǰȊǾȇǹǭǽǾǼȁDZȌǺDZȁǭǶǺǭǷǭȁDZȂǴȐǺDZȁDZȊǺǭȁDzDZȁǭȁǹǼȐȀȁǼǺǭȊǾǭ ǯǶǭǺǭDZǽǶȁǾǭǽDZȌdzȊǻǼǰǼǿȁdzǿȂǽǼǸDZǶǽȏǹDZǺdzǿȂǯǾǭȀȌǭǿƔ ǜǞǖnjǙǕNj ǚǛǙǏǓǎǙǚǙǓǑǜǏǓǜ NjǚNjǍǙǛǏǞǜǑ ǚǏǛǓǍǛNjǠǑǝǑǜǜǞǜǔǏǞǑǜǔNjǓǝǣǗǏǘNjǛǝǑǖNjǝǣǗ ǜȂǹǮǼȂǸDZȂǴDZȌȁDZ ȁdzǺ DZǶǷȏǺǭ ȁǼȂ ȀȂǺǼǽȁǶǷǼȐ ǼǰdzǯǼȐ ȀȁdzǺ ǭǾȅȋ ǭȂȁǼȐ ȁǼȂ DZǯȅDZǶǾǶǰȌǼȂ ǯǶǭ Ǻǭ DZǸȊǯǻDZȁDZ ȁǼǺ DZǻǼǽǸǶȀǹȏ ȁdzǿ ȀȂȀǷDZȂȋǿ ȀǭǿƔ ǩǸDZǿ ǼǶ DZǶǷȏǺDZǿ ǮǾȌȀǷǼǺȁǭǶ ȀȁǶǿ DZǻȇȁDZǾǶǷȊǿȀDZǸȌǰDZǿǭȂȁǼȐȁǼȂDZǯȅDZǶǾǶǰȌǼȂƔ ǚǛǙǜǙǡǑƘ ǝǭ ǭǻDZȀǼȂȉǾ ǷǭǶ ȁǭ ȅǭǾǭǷȁdzǾǶȀȁǶǷȉ ǰǶǭȃȊǾǼȂǺ ǭǺȉǸǼǯǭ ǹDZ ȁǭ ǹǼǺȁȊǸǭƔ ǚǾǼȀǰǶǼǾȌȀȁDZ ȁǼ ǰǶǷȏ Ȁǭǿ ǭǺǭȁǾȊȅǼǺȁǭǿ ȀȁǶǿ DZǶǷȏǺDZǿ ǽǼȂ ȂǽȉǾȅǼȂǺ ȀȁdzǺ ǭǾȅȋȁȇǺǼǰdzǯǶȓǺȅǾȋȀdzǿǷǭǶǭǽȏȁǶǿDZǺǰDZȌǻDZǶǿȀȁdzȀȂȀǷDZȂǭȀȌǭǽȓǸdzȀdzǿƔ 67 MI001086_E2402.indd 67 26/01/13 11.27 ʸƔ ǏǺǰDZǶǷȁǶǷȋǸȂȅǺȌǭDZǸȊǯȅǼȂǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭǿȁdzǿǽǸȉǷǭǿ ʹƔ ǎǶǭǷȏǽȁdzǿǾȐǴǹǶȀdzǿǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭǿ ʺƔ ǚǸȋǷȁǾǼȆDZǷǭȀǹǼȐ ʻƔ ǚǸȋǷȁǾǼȊǻȁǾǭǭȁǹǼȐ ʼƔ ǏǽǶǸǼǯȊǭǿǭȁǹǼȐ ʽƔ ǤǺǼǶǯǹǭǽǸȋǾȇȀdzǿǺDZǾǼȐǹDZǷǭǽȉǷǶ ʾƔ ǜǽǾȊǶ ʿƔ ǖȊǯǶȀȁdzȀȁȉǴǹdzǽǸȋǾȇȀdzǿ Max ˀƔ ǚǸȉǷǭǹDZǼǽȊǿDZǻȏǰǼȂǭȁǹǼȐ ʸ ʷƔ ǎǼȅDZȌǼǺDZǾǼȐ ʸ ʸƔǝȐǸǶǯǹǭǷǭǸȇǰȌǼȂ ʸ ʹƔǜȁȂǽDZǶǼǴǸȌǽȁdzǿ ʸ ʺƔǠǶǿ ʸ ʻƔǖDZDzǼȐǾǭǺDZǾǼȐ ǚǛǙǏǝǙǓǖNjǜǓNj ǡȇǾȌȀȁDZ ȁǭ ǾǼȐȅǭ ǯǶǭ ȀǶǰȊǾȇǹǭ ǭǺȉǸǼǯǭ ǹDZ ȁǭ ǰǶDZǴǺȋ ȀȐǹǮǼǸǭ ȀȁdzǺ DZȁǶǷȊȁǭ ȁǼȂǿ ȋƑ ȏȁǭǺǭǽǼȂȀǶȉDzDZǶƑǭǺȉǸǼǯǭǹDZȁǼǺȁȐǽǼȁǼȂȂȃȉȀǹǭȁǼǿƔ NjǾȅȌȀȁDZ Ǻǭ ȀǶǰDZǾȓǺDZȁDZ ȁǭ ǾǼȐȅǭ ǽǼȂ ǭǽǭǶȁǼȐǺ ȁdzǺ ȅǭǹdzǸȏȁDZǾdz ǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭ ǯǶǭ ȁdzǺ ǹDZȌȇȀdzȁǼȂȅǾȏǺǼȂǭǺǭǹǼǺȋǿƺȁǼȀȌǰDZǾǼǭǽǭǶȁDZȌǹǶǷǾȏȁDZǾǼȅǾȏǺǼǯǶǭǺǭǴDZǾǹǭǺǴDZȌǽǭǾȉ ǯǶǭǺǭȆȂȅǴDZȌƻǷǭǶȊȁȀǶǭǽǼȃȐǯDZȁDZȁǼǺǷȌǺǰȂǺǼǺǭǷȉȆDZȁDZǾǼȐȅǭǭǽȏƔ ȀȂǺǴDZȁǶǷȏƑǭǷǾȂǸǶǷȏƑǺȉǶǸǼǺƑǽǼǸȂDZȀȁȊǾǭƓȅǭǹdzǸȊǿǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌDZǿ ǹȉǸǸǶǺǭƑǹDZȁǭǻȇȁȉƓǹDZȀǭȌDZǿǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌDZǿ ǮǭǹǮǭǷDZǾȉƑǸǶǺȉƓȂȆdzǸȊǿǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌDZǿ ȐȃǭȀǹǭǽǼȂǰDZǺǽǾȊǽDZǶǺǭȀǶǰDZǾȓǺDZȁǭǶƔ ǜǞǖnjǙǞǕǏǜǍǓNjǔNjǕǙǜǓǎǏǛǣǖNj ǜDZ ǽDZǾȌǽȁȇȀdz ǾǼȐȅȇǺ ǹDZ DZǶǰǶǷȏ ȃǶǺȌǾǶȀǹǭ ƺȀȁǾǭǿƑ ǷDZǺȁȋǹǭȁǭƑ ȀǭȁȊǺ ǷǸǽƔƻ ȀȂǺǶȀȁȉȁǭǶ Ǻǭ ȅǾdzȀǶǹǼǽǼǶDZȌȁDZ ȅǭǹdzǸȏȁDZǾDZǿ ǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌDZǿƔ ǏȉǺ ȁǼ ȐȃǭȀǹǭ DZȌǺǭǶ ǹǶǷȁȏ ƺǽƔȅƔ ʻʷ̈ ǮǭǹǮǭǷDZǾȏ ʽʷ̈ ȀȂǺǴDZȁǶǷȏƻ ǾȂǴǹȌȀȁDZ ȁǼǺ ǰǶǭǷȏǽȁdz Ȁȁdz ǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭ ȁǼȂ ȂȃȉȀǹǭȁǼǿ ǽǼȂǭǽǭǶȁDZȌȁdzȅǭǹdzǸȏȁDZǾdzǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭȀǶǰDZǾȓǹǭȁǼǿƔ ǍǶǭ Ǻǭ ǽǾǼȀǰǶǼǾȌȀDZȁDZ ȁdz ǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭ ȀǶǰDZǾȓǹǭȁǼǿ DZǺȏǿ ȂȃȉȀǹǭȁǼǿ ȁǼȂ ǼǽǼȌǼȂ ǰDZǺ ǯǺȇǾȌDzDZȁDZȁdzȀȐǺǴDZȀdzƑǹǽǼǾDZȌȁDZǺǭǷȉǺDZȁDZǽǾȓȁǭǹǶǭǰǼǷǶǹȋȀDZȊǺǭǷǾȂȃȏȀdzǹDZȌǼȁǼȂ ǾǼȐȅǼȂ ǭǾȅȌDzǼǺȁǭǿ ǭǽȏ ǹǶǭ ȅǭǹdzǸȋ ǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭ ǷǭǶ ǭȂǻȉǺǼǺȁǭǿ ȀȁǭǰǶǭǷȉ Ȋȇǿ ȁdzǺ ǶǰǭǺǶǷȋǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭȀǶǰDZǾȓǹǭȁǼǿƔ ǖdzȀǶǰDZǾȓǺDZȁDZǽǼȁȊǽDZǾǶǼȅȊǿǹDZȌȅǺdzǶǰǾȓȁǭȋȉǸǸDZǿȀǷǶȊǿƓdzǴDZǾǹȏȁdzȁǭȁdzǿǽǸȉǷǭǿǷǭǴǶȀȁȉ ȁǼȂǿ ǸDZǷȊǰDZǿ ǭǺDZǻȌȁdzǸǼȂǿƔ ǝǼ ǸǼȂǸȉǷǶ DZȌǺǭǶ ǭǽǼȁDZǸDZȀǹǭȁǶǷȏȁDZǾǼ ȏȁǭǺ ȅǾdzȀǶǹǼǽǼǶDZȌȁDZ ȁǼ ȀȌǰDZǾǼȅȇǾȌǿǭȁǹȏǷǭǶȀDZǹȊȁǾǶǭǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭƓdzȂǽDZǾǮǼǸǶǷȋǴDZǾǹȏȁdzȁǭǷǭȌDZǶȁǼǸǼȂǸȉǷǶǷǭǶ 68 MI001086_E2402.indd 68 26/01/13 11.27 ȂǽȉǾȅDZǶǷȌǺǰȂǺǼǿȀȅdzǹǭȁǶȀǹǼȐǷȌȁǾǶǺdzǿȀǷǶȉǿƔǍǶǭǺǭǹdzǯȂǭǸȌDzǼȂǺȁǭǹDZȁǭǻȇȁȉƑȁǭǹȉǸǸǶǺǭ ȋȁǭȀȂǺǴDZȁǶǷȉȂȃȉȀǹǭȁǭƑȀǶǰDZǾȓȀȁDZȁǭǭǽȏȁdzǺǭǺȉǽǼǰdzƔǍǶǭǺǭǹdzǯȂǭǸȌDzǼȂǺȁǭǮDZǸǼȐǰǶǺǭ ȂȃȉȀǹǭȁǭƑȀǶǰDZǾȓȀȁDZȁǭǹȏǺǼǽǾǼǿǹȌǭǷǭȁDZȐǴȂǺȀdzƺǽǾǼǿȁdzȃǼǾȉȁǼȂǽȊǸǼǿƻǷǭǶȅȇǾȌǿ ǺǭǽǶȊDzDZȁDZȁǼȀȌǰDZǾǼƔǩȀǼǽǶǼǹDZǯȉǸǼDZȌǺǭǶȁǼȃǼǾȁȌǼȁǼȂǽǸȂǺȁdzǾȌǼȂƑȁȏȀǼǽDZǾǶȀȀȏȁDZǾǼ ȁȀǭǸǭǷȓǺǼǺȁǭǶȁǭǾǼȐȅǭƔǝǼȌǰǶǼǶȀȅȐDZǶȏȁǭǺǼǶȁǭȅȐȁdzȁǭȀȁȂȆȌǹǭȁǼǿDZȌǺǭǶȂȆdzǸȋƔǚǼǸǸȉ ȂȃȉȀǹǭȁǭ ȀǶǰDZǾȓǺǼǺȁǭǶ DZȂǷǼǸȏȁDZǾǭ ǭǺ ǰDZǺ DZȌǺǭǶ ȁDZǸDZȌȇǿ ȀȁDZǯǺȉƔ ǍǶǭ ǽǭǾȉǰDZǶǯǹǭƑ ȁǭ ǹDZȁǭǻȇȁȉǽǾȊǽDZǶǺǭȀǶǰDZǾȓǺǼǺȁǭǶǽȉǺȁǼȁDZȂǯǾȉƔ ǡǛǑǜǑ ǚǕǑǛǣǜǑǝǙǞǗǝǏǚǙǐǓǝǙǞ njDZǮǭǶȇǴDZȌȁDZ ȏȁǶ ȁǼ ȃǶǿ ƺʸʺƻ DZȌǺǭǶ ǭǽǼȀȂǺǰDZǰDZǹȊǺǼ ǭǽȏ ȁdzǺ ǽǾȌDzǭƔ ǖDZȁǭǷǶǺȋȀȁDZ ȁǼǺ DZǽǶǸǼǯȊǭ ǭȁǹǼȐ ƺʼƻ Ȁȁdz ǴȊȀdzơʷƢ ƾǏǶǷƔ ƿƔ NjǺǼȌǻȁDZ ȁdzǺ ǴȂǾȌǰǭ ƺʽƻ ƾǏǶǷƔ ƿƔ ǝǼǽǼǴDZȁȋȀȁDZ ȁǼȀȌǰDZǾǼǹDZȁǾȏǽǼȓȀȁDZǺǭǰǶDZȂǷǼǸȐǺDZȁDZȁdzǺDZǶȀǭǯȇǯȋȁǼȂǺDZǾǼȐȀȁǼDZǶǰǶǷȏȉǺǼǶǯǹǭ ȅȇǾȌǿǺǭȁǼȅȐȀDZȁDZƔǏǶȀȉǯDZȁDZǭǾǯȉȁǼǺDZǾȏȀȁǼǺȁDZǽȏDzǶȁǼȅǾdzȀǶǹǼǽǼǶȓǺȁǭǿȁǼǺDZǶǰǶǷȏ ǰǼȀǼǹDZȁǾdzȁȋƺʸʼƻƔǖdzǺȂǽDZǾǮDZȌȁDZȁdzǹȊǯǶȀȁdzȀȁȉǴǹdzǽǼȂȂǽǼǰDZǶǷǺȐDZȁǭǶȀȁǼǺȁDZǽȏDzǶȁǼ ƺˀƻǹDZȁdzǺDZǽǶǯǾǭȃȋơƢƾǏǶǷƔƿƔǔǸDZȌȀȁDZȁdzǺǴȂǾȌǰǭƺʽƻƔ ǛǞǒǖǓǜǑǝǑǜǒǏǛǖǙǔǛNjǜǓNjǜ njȉǸȁDZȁǼȀȌǰDZǾǼȀDZǷǭȁǭǷȏǾȂȃdzǴȊȀdzƔǜȂǺǰȊȀȁDZȁǼȃǶǿƺʸʺƻȀȁdzǺǽǾȌDzǭȁǼȂǾDZȐǹǭȁǼǿƔ ǛȂǴǹȌȀȁDZ ȁdzǺ ǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭ ȀǶǰDZǾȓǹǭȁǼǿ ǹDZ ǮȉȀdz ȁǼǺ ȁȐǽǼ ȁǼȂ ȂȃȉȀǹǭȁǼǿ ȀȐǹȃȇǺǭ ǹDZ ȁdzǺ ǰǶDZǴǺȋ ȁȂǽǼǸǼǯȌǭ ǽǼȂ ǭǺǭǯǾȉȃDZȁǭǶ ȀȁdzǺ DZȁǶǷȊȁǭ DZȃǭǾǹǼǯȋǿ Ȁȁǭ ǾǼȐȅǭƑ ȅǾdzȀǶǹǼǽǼǶȓǺȁǭǿȁǼǺǰǶǭǷȏǽȁdzǾȐǴǹǶȀdzǿȁdzǿǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭǿƺʹƻƑƾǏǶǷƔƿƔǍǶǭȁdzǺDZǽǶǸǼǯȋ ȁdzǿ ȀȇȀȁȋǿ ǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭǿƑ ǭǺǭȃDZǾǴDZȌȁDZ ȀȁǼǺ ǽǭǾǭǷȉȁȇ ǽȌǺǭǷǭƔ ǝǼ ȉǺǭǹǹǭ ȁdzǿ DZǺǰDZǶǷȁǶǷȋǿ ǸȂȅǺȌǭǿ DZǸȊǯȅǼȂ ǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭǿ ȁdzǿ ǽǸȉǷǭǿ ƺʸƻ ȂǽǼǰdzǸȓǺDZǶ ȏȁǶ ȁǼ ȀȌǰDZǾǼ ǮǾȌȀǷDZȁǭǶ ȀDZ ȃȉȀdz ǴȊǾǹǭǺȀdzǿƔ ǚǾǶǺ ǭǾȅȌȀDZȁDZ ȁǼ ȀǶǰȊǾȇǹǭƑ ǽDZǾǶǹȊǺDZȁDZ Ǻǭ ȀǮȋȀDZǶ dz DZǺǰDZǶǷȁǶǷȋǸȂȅǺȌǭDZǸȊǯȅǼȂǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭǿȁdzǿǽǸȉǷǭǿƺʸƻƔ ǏȁǶǷȊȁǭ ǾǼȐȅȇǺ ǝȐǽǼǿ ȂȃȉȀǹǭȁǼǿ ȀȂǺǴDZȁǶǷȊǿȌǺDZǿǯǶǭǮǶȀǷȏDzƑ ǽǼǸȂDZȀȁȊǾǭ ǹDZȁǭǻȇȁȉƑǹȉǸǸǶǺǭ ǮǭǹǮǭǷDZǾȉƑǸǶǺȉ ǛȂǴǹǶȀȁȋǿ ǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭǿ Ʒ ƷƷ ƷƷƷ ǕǏǓǝǙǞǛǍǓNj Ǒ ȀȂȀǷDZȂȋ ǰǶǭǴȊȁDZǶ ǹǶǭ ǺȊǭ ȁDZȅǺǼǸǼǯȌǭ ǽǼȂ DZȌǺǭǶ ȀDZ ǴȊȀdz Ǻǭ ǮDZǸȁǶȀȁǼǽǼǶȋȀDZǶ ȁdzǺ ǽǭǾǭǯȇǯȋǭȁǹǼȐǷǭǶǷǭȁȉȀȂǺȊǽDZǶǭƑǺǭǹDZǶȓȀDZǶȁdzǺDZǺDZǾǯDZǶǭǷȋǷǭȁǭǺȉǸȇȀdzƔ ǍǶǭȁdzǺDZǺDZǾǯǼǽǼȌdzȀdz¹ÅǹDZȁǭǷǶǺȋȀȁDZȁǼǺDZǽǶǸǼǯȊǭǭȁǹǼȐƺʼƻȀȁdzǺǴȊȀdzƔ ǚǾǼȁDZȌǺDZȁǭǶdzȅǾȋȀdzȁdzǿǸDZǶȁǼȂǾǯȌǭǿǯǶǭȁǼȀǶǰȊǾȇǹǭȁȇǺDZȂǭȌȀǴdzȁȇǺDZǺǰȂǹȉȁȇǺ ƺǹDZȁǭǻȇȁȉƑǹȉǸǸǶǺǭǷǭǶDZǸǭȃǾȉǮǭǹǮǭǷDZǾȉƻƔ 69 MI001086_E2402.indd 69 26/01/13 11.27 ǜǓǎǏǛǣǖNjǡǣǛǓǜNjǝǖǙƺǜǝǏǍǗǙǜǓǎǏǛǣǖNjƻƔ ǍǶǭǺǭȀǶǰDZǾȓȀDZȁDZȅȇǾȌǿǭȁǹȏƑǭǷǼǸǼȂǴȋȀȁDZȁǶǿǼǰdzǯȌDZǿȁdzǿǽǭǾǭǯǾȉȃǼȂơȀǶǰȊǾȇǹǭǹDZ ǭȁǹȏƢǭȃȋǺǼǺȁǭǿȁǼǺDZǽǶǸǼǯȊǭǭȁǹǼȐƺʼƻȀȁdzǴȊȀdzơʷƢƾǏǶǷƔƿƔ ǜǓǎǏǛǣǖNjǖǏNjǝǖǙ ǏǽǶǸȊǻǭȁDZȁdzǺǽǼȀȏȁdzȁǭȁǼȂǭȁǹǼȐǰǶǭǹȊȀǼȂȁǼȂDZǽǶǸǼǯȊǭǭȁǹǼȐƺʼƻƾǏǶǷƔƿƔ ǖDZȁǭǷǶǺȋȀȁDZȁǼǺDZǽǶǸǼǯȊǭǭȁǹǼȐƺʼƻȀDZǹǶǭǴȊȀdzǹDZȁǭǻȐDZǸȉȅǶȀȁǼȂǷǭǶǹȊǯǶȀȁǼȂƑǭǺȉǸǼǯǭ ǹDZȁdzǺDZǽǶǴȂǹdzȁȋǽǼȀȏȁdzȁǭǭȁǹǼȐǷǭǶȁdzǺDZǽǶǸDZǯǹȊǺdzǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭƔ ǑȀȂǺDZȅȋǿǽǭǾǼȅȋǭȁǹǼȐDZǽǶȁȂǯȅȉǺDZȁǭǶǹȏǺǼǷǾǭȁȓǺȁǭǿȁǼȀȌǰDZǾǼȀDZǼǾǶDzȏǺȁǶǭǴȊȀdzƔ Ǒ ǰǶǭǷǼǽȋ ȁdzǿ ȀȂǺDZȅǼȐǿ ǽǭǾǼȅȋǿ ǭȁǹǼȐ DZǽǶȁȂǯȅȉǺDZȁǭǶ ǭǷǼȂǹǽȓǺȁǭǿ ȁǼ ȀȌǰDZǾǼ ȀDZ ǷǭȁǭǷȏǾȂȃdzǴȊȀdzȋǹDZȁǭǷǶǺȓǺȁǭǿȁǼǺDZǽǶǸǼǯȊǭǭȁǹǼȐƺʼƻȀȁdzǴȊȀdzơʷƢƾǏǶǷƔƿƔ ǑȅǾȋȀdzȁǼȂǭȁǹǼȐDZȌǺǭǶǰȂǺǭȁȋǹȏǺǼȀȁǶǿǽǶǼȂȆdzǸȊǿǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌDZǿƑȏǽȇǿȂǽǼǰDZǶǷǺȐDZȁǭǶ ǭǽȏ ȁǼ ȀȐǹǮǼǸǼ ȀȁǼǺ ǰǶǭǷȏǽȁdz ǯǶǭ ȁdzǺ ǾȐǴǹǶȀdz ȁdzǿ ǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭǿ ƺʹƻ ƾǏǶǷƔ ƿƔ NjǺ dz DZǽǶǸDZǯǹȊǺdz ǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭ DZȌǺǭǶ ǽǼǸȐ ȅǭǹdzǸȋƑ DZȌǺǭǶ ǽǶǴǭǺȏǺ ǭǽȏ ȁdzǺ ǽǸȉǷǭ Ǻǭ ȁǾȊǻǼȂǺ ǹǶǷǾȊǿȀȁǭǯȏǺDZǿǺDZǾǼȐƔ ǚǾǼDZǶǰǼǽǼǶȋȀDZǶǿƓ Ƿǭȁȉ ȁdz ǰǶȉǾǷDZǶǭ ȁǼȂ ȀǶǰDZǾȓǹǭȁǼǿ dz DZǺǰDZǶǷȁǶǷȋ ǸȂȅǺȌǭ DZǸȊǯȅǼȂ ǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭǿ ȁdzǿ ǽǸȉǷǭǿ ƺʸƻ ǭǺȉǮDZǶ Ƿǭȁȉ ǰǶǭȀȁȋǹǭȁǭƑ ȂǽǼǰdzǸȓǺǼǺȁǭǿ ȁdz ǰǶǭȁȋǾdzȀdz ȁdzǿDZǽǶǸDZǯǹȊǺdzǿǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭǿƔ ǞǚǏǛƗNjǝǖǙǜǔNjǓNjǝǖǙǜǜǏǔNjǝNjǔǙǛǞǠǑǒǏǜǑ ǚǶȊDzǼǺȁǭǿȁǼǽǸȋǷȁǾǼȂǽDZǾƖǭȁǹǼȐƺʻƻƾǏǶǷƔƿǯǶǭȁdzǺǽǭǾǭǯȇǯȋǽǭǾȉǯDZȁǭǶǶȀȅȂǾȋǾǼȋ ǭȁǹǼȐǽǼȂDZȌǺǭǶȀDZǴȊȀdzǺǭǰǶDZǶȀǰȐȀDZǶȀȁǭȂȃȉȀǹǭȁǭǷǭǶǺǭǭȃǭǶǾȊȀDZǶȁǶǿǽǶǼǰȐȀǷǼǸDZǿ ǷǭǶDZǽȌǹǼǺDZǿDzȉǾDZǿƔǚDZǾǶǹȊǺDZȁDZǸȌǯǭǰDZȂȁDZǾȏǸDZǽȁǭǽǾǶǺǽǶȊȀDZȁDZǽȉǸǶȁǼǽǸȋǷȁǾǼƾǏǶǷƔƿƔ ǚǶȊDzǼǺȁǭǿǷǭȁȉǰǶǭȀȁȋǹǭȁǭȁǼǽǸȋǷȁǾǼȂǽȊǾƖǭȁǹǼȐƺʻƻǹǽǼǾDZȌȁDZǺǭȀǶǰDZǾȓȀDZȁDZǷǭǶȀDZ ǷǭȁǭǷȏǾȂȃdzǴȊȀdzƺǷǼȂǾȁȌǺDZǿƑǷǾDZǹǭȀǹȊǺǭǾǼȐȅǭǷǸǽƔƔƔƻƾǏǶǷƔƿƔ ǚǾǼDZǶǰǼǽǼǶȋȀDZǶǿƓ ǸDZǶȁǼȂǾǯȌǭ ȊǻȁǾǭ ǭȁǹǼȐ ǹǽǼǾDZȌ Ǻǭ ȅǾdzȀǶǹǼǽǼǶdzǴDZȌ ǹȏǺǼ ȀȁǶǿ ȂȆdzǸȊǿǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌDZǿƔ ǎǶǭǷȏǽȁDZȁDZ ȁdzǺ ǽǭǾǼȅȋ ȏȁǭǺ ǭǺȉǮDZǶ dz DZǺǰDZǶǷȁǶǷȋ ǸȂȅǺȌǭ DZǸȊǯȅǼȂ ǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭǿ ȁdzǿ ǽǸȉǷǭǿƺʸƻǷǭǶȀȂǺDZȅȌȀȁDZȁǼȀǶǰȊǾȇǹǭȏȁǭǺȀǮȋȀDZǶdzǸȂȅǺȌǭƔ ǕǏǓǝǙǞǛǍǓNjǜǚǛǏǓ njDZǮǭǶȇǴDZȌȁDZȏȁǶȂǽȉǾȅDZǶǺDZǾȏȀȁǼǰǼȅDZȌǼƺʸʷƻƔ ǚǶȊȀȁDZȁǼǽǸȋǷȁǾǼȆDZǷǭȀǹǼȐƺʺƻǭǾǯȉƺǯǶǭǺǭȊȅDZȁDZǽȂǷǺȋǾǼȋƻȋǯǾȋǯǼǾǭƺǯǶǭǺǭȊȅDZȁDZ ȆDZǷǭȀǹȏƻƾǏǶǷƔ ƿƔ ǚǾǼDZǶǰǼǽǼǶȋȀDZǶǿƓǯǶǭȁǭDZȂǭȌȀǴdzȁǭǾǼȐȅǭȀȂǺǶȀȁȉȁǭǶǺǭǮǾȊȅDZȁDZǽǾȓȁǭȁǭȂȃȉȀǹǭȁǭ ȅǾdzȀǶǹǼǽǼǶȓǺȁǭǿȁdzǸDZǶȁǼȂǾǯȌǭȀǽǾȊǶʺȋƑǰǶǭȃǼǾDZȁǶǷȉƑǺǭǮȉDzDZȁDZȊǺǭȂǯǾȏǽǭǺȌǭǺȉǹDZȀǭ ȀȁǼȀȌǰDZǾǼǷǭǶȁǼȐȃǭȀǹǭƔǖdzȅǾdzȀǶǹǼǽǼǶDZȌȁDZȁǼȀǽǾȊǶȀDZǹDZȁǭǻȇȁȉȋȀȂǺǴDZȁǶǷȉȂȃȉȀǹǭȁǭƔ ǖǏǝNjǝǙǜǓǎǏǛǣǖNj ǏǔǔǏǗǣǜǑ NjǽǼȀȂǺǰȊȀȁDZȁǼȃǶǿȁǼȂȀȌǰDZǾǼȂƺʸʺƻǭǽȏȁdzǺǽǾȌDzǭȁǼȂǾDZȐǹǭȁǼǿƔ NjǰDZǶȉȀȁDZȁǼǰǼȅDZȌǼƺʸʷƻǯȂǾǺȓǺȁǭǿǭǺȉǽǼǰǭȁǼȀȌǰDZǾǼǷǭǶǭǺǭǷǶǺȓǺȁǭǿDZǸǭȃǾȉƔ NjȃȋȀȁDZȁǼȀȌǰDZǾǼǺǭǷǾȂȓȀDZǶDZǺȁDZǸȓǿƔǝȂǸȌǻȁDZȁǼdzǸDZǷȁǾǶǷȏǷǭǸȓǰǶǼȀȁdzǴȊȀdzƺʸʸƻƾǏǶǷƔƿƔ ǠȂǸȉȀȀDZȁDZȁǼȀȌǰDZǾǼǽȉǺȁǭȀDZǷǭȁǭǷȏǾȂȃdzǴȊȀdzƔ 70 MI001086_E2402.indd 70 26/01/13 11.27 ǜǞǗǝǑǛǑǜǑ ǔNjǒNjǛǓǜǖǙǜ ǚǛǙǜǙǡǑƘ ǚǾǶǺ ǭǽȏ ǼǽǼǶǭǰȋǽǼȁDZ DZǺȊǾǯDZǶǭ ǷǭǴǭǾǶȀǹǼȐ ȁǼȂ ȀȌǰDZǾǼȂƑ ǮDZǮǭǶȇǴDZȌȁDZ ȏȁǶ ȁǼ ȃǶǿ ȁdzǿ ȀȂȀǷDZȂȋǿ ƺʸʺƻ ǰDZǺ DZȌǺǭǶ ȀȂǺǰDZǰDZǹȊǺǼ ȀȁdzǺǽǾȌDzǭȁǼȂǾDZȐǹǭȁǼǿǷǭǶȏȁǶdzǽǸȉǷǭȊȅDZǶǷǾȂȓȀDZǶDZǺȁDZǸȓǿƔ ǏǺǰDZȅȏǹDZǺǼǶȀȅdzǹǭȁǶȀǹǼȌǭǸȉȁȇǺȋȂǽǼǸDZȌǹǹǭȁǭǭǽȏǷȏǸǸǭȋǸǼȂǸȉǷǶȀȁdzǺDZǽǶȃȉǺDZǶǭ ȁdzǿǽǸȉǷǭǿƑǹǽǼǾǼȐǺǺǭǭȃǭǶǾDZǴǼȐǺǹDZȊǺǭȂǯǾȏǽǭǺȌǷǭǶǼȂǰȊȁDZǾǼȂǯǾȏǭǽǼǾǾȂǽǭǺȁǶǷȏƔ ǖdzǺȁǾȌǮDZȁDZȁdzǺǽǸȉǷǭǹDZȀǷǸdzǾȉȀȃǼȂǯǯǭǾȉǷǶǭȋǹDZȁǭǸǸǶǷȉǭǺȁǶǷDZȌǹDZǺǭƔ ǙǶǽǸǭȀȁǶǷȊǿDZǽǶȃȉǺDZǶDZǿǹǽǼǾǼȐǺǺǭǷǭǴǭǾǶȀȁǼȐǺǹDZȊǺǭȂǯǾȏǽǭǺȌǷǭǶȀȁdzȀȂǺȊȅDZǶǭǺǭ ȀǷǼȂǽǶȀȁǼȐǺǹDZȊǺǭȀȁDZǯǺȏǽǭǺȌƔ ǚǛǙnjǕǑǖNjǝNjǔNjǓǕǞǜǏǓǜ ǜDZ ǭȂȁȏ ȁǼ ǷDZȃȉǸǭǶǼ ǭǺǭǯǾȉȃǼǺȁǭǶ ȁǭ ǽǶǼ ȀȂȅǺȉ ǽǾǼǮǸȋǹǭȁǭ ǽǼȂ ȀȂǺǰȊǼǺȁǭǶ ǹDZ ȁdzǺ ȅǾȋȀdz ȁdzǿ ȀȂȀǷDZȂȋǿƔ NjǺ ǰDZǺ ǷǭȁǭȃȊǾDZȁDZ Ǻǭ DZǽǶǸȐȀDZȁDZ ȁǭ ǽǾǼǮǸȋǹǭȁǭ ǹDZ ȁǶǿ ǭǷȏǸǼȂǴDZǿ ǽǸdzǾǼȃǼǾȌDZǿƑ Ȁǭǿ ǽǭǾǭǷǭǸǼȐǹDZ Ǻǭ ȊǾǴDZȁDZ ȀDZ DZǽǭȃȋ ǹDZ ȁǼ ǏǻǼȂȀǶǼǰǼȁdzǹȊǺǼǔȊǺȁǾǼǜȊǾǮǶǿƔ ǚǾȏǮǸdzǹǭ ǑǽǸȉǷǭ ǽǭǾǭǹȊǺDZǶ ǽǭǯȇǹȊǺdzȋǰDZǺ ǴDZǾǹǭȌǺDZȁǭǶ ǚǶǴǭǺȋǭǶȁȌǭ ǎDZǺȂǽȉǾȅDZǶȁǾǼȃǼǰǼȀȌǭ ǑǸȂȅǺȌǭDZǸȊǯȅǼȂ ǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭǿ ȁdzǿǽǸȉǷǭǿ ǔǭǺǼǺǶǷȋǰǶǭǰǶǷǭȀȌǭƔ ǭǺȉǮDZǶǷǭǶǹDZȁȉ ȀǮȋǺDZǶƔ Ǚǭȁǹȏǿ ǮǯǭȌǺDZǶǹȏǺǼ ȀDZǹDZǶȇǹȊǺdz ǽǼȀȏȁdzȁǭǷǭǶ ǰDZǺǮǯǭȌǺDZǶȏǸǼǿƔ ǕȐȀdz ǏǸȊǯǻǭȁDZǭǺȁǼȃǶǿȊȅDZǶDZǶȀǭȅǴDZȌ ȀȇȀȁȉȋǽǾǼȀǽǭǴȋȀȁDZǺǭȁǼDZǶȀȉǯDZȁDZ ȀDZǹǶǭȉǸǸdzǽǾȌDzǭƔ ǏǽǶǮDZǮǭǶȓȀǭȁDZȏȁǶǼǰǶǭǷȏǽȁdzǿ ǾȐǴǹǶȀdzǿǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭǿƺʹƻǰDZǺ DZȌǺǭǶȁǼǽǼǴDZȁdzǹȊǺdzȀȁdzǺDZǸȉȅǶȀȁdz ǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭØƺǏǶǷƻ ǑDZǷǷȌǺdzȀdzǷǭǶdzǭǽDZǺDZǾǯǼǽǼȌdzȀdz ȁdzǿǸȂȅǺȌǭǿȀdzǹǭȁǼǰǼȁǼȐǺȁdzǺȃȉȀdz ǴȊǾǹǭǺȀdzǿȁǼȂȀȌǰDZǾǼȂȀǶǰDZǾȓǹǭȁǼǿƔ ǩȁǭǺȃȁȉǺDZǶȀȁdzǺǾȂǴǹǶȀǹȊǺdz ǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭƑdzǸȂȅǺȌǭȀǮȋǺDZǶƔ ǙDZǽǶǸǼǯȊǭǿȁǼȂǭȁǹǼȐ ǮǾȌȀǷDZȁǭǶȀȁdzǺǴȊȀdzƔ ǖDZȁǭǷǶǺȋȀȁDZȁǼǺDZǽǶǸǼǯȊǭǭȁǹǼȐ ȀȁǼDZǽǶǴȂǹdzȁȏǽDZǰȌǼƺDZǶǷƔƻƔ ǎDZǺȂǽȉǾȅDZǶǭǾǷDZȁȏǺDZǾȏ ȀȁǼǺȁDZǽȏDzǶȁǼƔ ǚǸdzǾȓȀǭȁDZȁǼǺȁDZǽȏDzǶȁǼƔ ǑǸDZǶȁǼȂǾǯȌǭ NjǺȁǶȀȁȉǯǹǭȁǼǿȊȅDZǶ DZǺDZǾǯǼǽǼǶdzǴDZȌƔ NjǺǭǹDZȌǺǭȁDZǹȊȅǾǶǺǭȃȁȉȀDZǶdz ǽǸȉǷǭǷǭǶǽȉǸǶȀȁdzǺDZǽǶǴȂǹdzȁȋ ǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭƔ 71 MI001086_E2402.indd 71 26/01/13 11.27 ǚǾǭǯǹǭȁǼǽǼǶȋȀǭȁDZȁǼǺǭȂȁȏǹǭȁǼ ǚǶǴǭǺȉȂǽǼǸDZȌǹǹǭȁǭȀȁdzǺ ǷǭǴǭǾǶȀǹȏƺǰDZȌȁDZǽǭǾȉǯǾǭȃǼ ǭȌǴǼȂȀǭȁǼȂǭȁǹǼȐƭǽǸȉǷǭǿƔ ǜȂȀȁȋǹǭȁǼǿ»Â¼Â»·Äƭ·Â¹Â»·ÄƻƔ ǙǶǭǷǭǴǭǾȀȌDZǿ ǽǼȂǮǯǭȌǺǼȂǺ ǭǽȏȁǶǿǼǽȊǿȁǼȂ ǭȁǹǼȐǸDZǾȓǺǼȂǺ ȁǭǾǼȐȅǭƔ NjǽȏȁdzǺǽǸȉǷǭ ǮǯǭȌǺDZǶǺDZǾȏƔ ǑȅǾȋȀdzȁȇǺǽǾǼȍȏǺȁȇǺǭȂȁȓǺ ǡǾdzȀǶǹǼǽǼǶDZȌȁDZȅdzǹǶǷȉ ǹǽǼǾDZȌǺǭǷǭȁǭȀȁǾȊȆDZǶǝǼǽǾǼȍȏǺƓ ǽǾǼȀǴDZȁǶǷȉƑǭǾȇǹǭȁǶǷȉȂǯǾȉ ǹdzǺǽǾǼȀǴȊȁDZȁDZǽǾǼȀǴDZȁǶǷȉȀȁǼ ȋǼȂȀȌDZǿǭǽǭȀǮȊȀȁȇȀdzǿ ǹDZȌǯǹǭȁǼȂǺȁDZǽȏDzǶȁǼȂƔ ǡǾdzȀǶǹǼǽǼǶDZȌȁDZǷǭǴǭǾȏ NjǺǭǹȌǻȁDZȁǼǺDZǾȏȁdzǿǮǾȐȀdzǿƺʼʷ̈ƻ ǭǽǼȀȁDZǶǾȇǹȊǺǼǺDZǾȏȋ ǹDZǭǽǼȀȁǭǯǹȊǺǼǷǭǶƭȋǭǽǶǼǺǼȀǹȊǺǼ DZǯǯȂǮDZǸȁǶȇǹȊǺǼǺDZǾȏ ǺDZǾȏƺʼʷ̈ƻƔ ǢDZǷȉȀȁDZȁǼȉǹȂǸǼǽȉǺȁǭȀȁdzǺǭǽȏ ǡǾdzȀǶǹǼǽǼǶDZȌȁDZȉǹȂǸǼƔ ǷȉȁȇǽǸDZȂǾȉȁǼȂȂȃȉȀǹǭȁǼǿƔ ǒDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭȁdzǿǽǸȉǷǭǿ ǽǼǸȐȅǭǹdzǸȋDZǻǭǶȁȌǭǿȁdzǿ NjȂǻȋȀǭȁDZDZǸǭȃǾȉȁǼǰǶȉǸDZǶǹǹǭ ǽǼǸȐȀȂȅǺȋǿȅǾȋȀdzǿȁǼȂ ǭǺȉǹDZȀǭȀȁǭȁDzDZȁǭȁǹǼȐƔ ǽǸȋǷȁǾǼȂǞǽDZǾǭȁǹǼȐƔ ǙǰǶǭǷȏǽȁdzǿǾȐǴǹǶȀdzǿ ǚDZǾǶȀȁǾȊȆȁDZȁǼǺǰǶǭǷȏǽȁdzǾȐǴǹǶȀdzǿ ǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭǿƺʹƻDZȌǺǭǶ ǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭǿƺʹƻȀDZǹǶǭǭǺȓȁDZǾdz ȁǼǽǼǴDZȁdzǹȊǺdzȀȁdzǺǸȉȅǶȀȁdz ǴȊȀdzƔ ǴDZǾǹǼǷǾǭȀȌǭØƺǏǶǷƔƻ NjǚǙǛǛǓǢǑ ǑȀȂȀǷDZȂǭȀȌǭȁǼȂǽǾǼȍȏǺȁǼǿǭǽǼȁDZǸDZȌȁǭǶǭǽȏǭǺǭǷȂǷǸȓȀǶǹǭȂǸǶǷȉƔǑǭǽȏǾǾǶȆȋ ȁǼȂ ǽǾȊǽDZǶ Ǻǭ ǯȌǺDZǶ ȀȐǹȃȇǺǭ ǹDZ ȁǼȂǿ ǷǭǺǼǺǶȀǹǼȐǿ ǯǶǭ ȁdzǺ ǽǾǼȀȁǭȀȌǭ ȁǼȂ ǽDZǾǶǮȉǸǸǼǺȁǼǿƔ ǜȐǹȃȇǺǭ ǹDZ ȁǼǺ DZȂǾȇǽǭȍǷȏ ǷǭǺǼǺǶȀǹȏ ʹʷʷʹƭˀʽƭǏǔƑ dz ȉȅǾdzȀȁdz ȀȂȀǷDZȂȋ ǽǾȊǽDZǶ Ǻǭ ǭǽǼǾǾǶȃǴDZȌ ǹDZ ȁǼǺ ǷǭȁȉǸǸdzǸǼ ȁǾȏǽǼƔ ǝǭ ǭǺǭǷȂǷǸȓȀǶǹǭ ȂǸǶǷȉ ǽǼȂ ǽDZǾǶȊȅDZǶ dz ȀȂȀǷDZȂȋ ǽǾȊǽDZǶ Ǻǭ ǽDZǾǶȀȂǸǸDZǯǼȐǺƑ ȓȀȁDZ Ǻǭ ǭǽǼȃDZȂȅǴDZȌ dz ȂǽǼǮȉǴǹǶȀdz ȁǼȂ ǽDZǾǶǮȉǸǸǼǺȁǼǿƔǍǶǭǽDZǾǶȀȀȏȁDZǾDZǿǽǸdzǾǼȃǼǾȌDZǿƑǭǽDZȂǴȂǺǴDZȌȁDZȀȁǼǺȁǼǽǶǷȏȃǼǾȊǭ ǭǺǭǷȐǷǸȇȀdzǿȋȀȁǼǷǭȁȉȀȁdzǹǭǽȓǸdzȀdzǿȁdzǿȀȂȀǷDZȂȋǿƔ ǜǏǛnjǓǜǔNjǓǏǍǍǞǑǜǑ ǍǶǭȁǶǿDZǽǶǰǶǼǾǴȓȀDZǶǿȋȁdzǺǭǯǼǾȉȁȇǺǭǺȁǭǸǸǭǷȁǶǷȓǺǭǺǭȁǾȊǻȁDZȀȁdzǺDZǻǼȂȀǶǼǰǼȁdzǹȊǺdz ȂǽdzǾDZȀȌǭ DZǻȂǽdzǾȊȁdzȀdzǿ ȀȊǾǮǶǿ ǽDZǸǭȁȓǺ ȁdzǿ DZǽǶǷǼǶǺȇǺȓǺȁǭǿ ȀȁǼǺ NjǾǶǴǹȏ ǡȇǾȌǿǡǾȊȇȀdzǽǼȂǭǺǭȃǭȌǾDZȁDZǽǭǾǭǷȉȁȇȋǭǺǭȁǾȊȅǼǺȁǭǿȀȁdzǺǶȀȁǼȀDZǸȌǰǭƔǑȀȂȀǷDZȂȋ ǷǭǸȐǽȁDZȁǭǶ ǭǽȏ DZǯǯȐdzȀdz ȁǼȂ ǷǭȁǭȀǷDZȂǭȀȁȋƔ ǍǶǭ ȁǶǿ ǸDZǽȁǼǹȊǾDZǶDZǿƑ ȀȂǹǮǼȂǸDZȂǴDZȌȁDZ ȁǼ ȃȂǸǸȉǰǶǼDZǯǯȐdzȀdzǿƔ ǑǹdzȁȋǾdzȀdzȁȇǺDZǹǽDZǾǶDZȅǼǹȊǺȇǺǼǰdzǯǶȓǺȀDZǭȂȁȏȁǼDZǯȅDZǶǾȌǰǶǼȅǾȋȀdzǿȀȅDZȁǶǷȉǹDZȁdzǺ ȃǾǼǺȁȌǰǭǷǭǶȁdzǺȀȂǺȁȋǾdzȀdzȁǼȂǽǾǼȍȏǺȁǼǿǽǾǼǷǭǸǼȐǺȁdzǺǭǽȓǸDZǶǭȁdzǿDZǯǯȐdzȀdzǿȁǼȂ ǷǭȁǭȀǷDZȂǭȀȁȋƔ Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149 MI001086 0113 (MMYY) www. imetec.com 72 MI001086_E2402.indd 72 26/01/13 11.27