apri documento

Transcript

apri documento
HR-U-1-8-1EU
VETERINARSKI CERTIFIKAT ZA IZVOZ U REPUBLIKU HRVATSKU ŽIVOTINJA AKVAKULTURE NAMIJENJENE UZGOJU, PONOVNOM POLAGANJU,
PORIBLJAVANJU U ŠPORTSKO KOMERCIJALNOM RIBOLOVU, OTVORENIM OBJEKTIMA ZA DRŽANJE UKRASNIH RIBA, RAKOVA I MEKUŠACA, I
OBNAVLJANJU POPULACIJE / VETERINARY CERTIFICATE FOR EXPORT TO REPUBLIC OF CROATIA AQUACULTURE ANIMALS FOR FARMING,
RELAYING, PUT AND TAKE FISHERIES, OPEN ORNAMENTAL FACILITIES AND RESTOCKING/ CERTIFICATO VETERINARIO PER L'ESPORTAZIONE
VERSO LA REPUBBLICA DI CROAZIA DI ANIMALI D'ACQUACOLTURA DESTINATI ALL'ALLEVAMENTO, ALLE ZONE DI STABULAZIONE, ALLE
PESCHIERE, AGLI IMPIANTI ORNAMENTALI APERTI O AL RIPOPOLAMENTO.
Dio I: Podaci o otpremljenoj pošiljci/ Details of dispatched consignement/ dettagli della partita
spedita
država /country/ paese
I.1. Pošiljatelj /Consignor/ Speditore
I.2. Referentni broj certifikata /
Certificate reference number/ Numero di
riferimento del certificato:
Naziv / Name/ Nome
l.2.a Lokalni referentni broj /Local
reference number/ Numero di
riferimento locale:
I.3. Centralno nadležno tijelo /Central Competent Authority/ Autorità centrale
competente
I.4. Lokalno nadležno tijelo / Local Competent Authority/ Autorità locale
competente
Adresa / Address/ Indirizzo
Država / Country/ Paese
I.5. Primatelj / Consignee/ Destinatario
I.6. Broj pripadajućih izvornih certifikata, broj pripadajućih dokumenata / No.(s) of
related original certificates No.(s) of accompanying documents/ N. dei relativi
certificati originali, n. dei documenti di accompagnamento
Naziv / Name/ Nome
Adresa / Address/ Indirizzo
Država / Country/Paese
I.8.Država podrijetla /
Country of origin
Paese di origine
I.7. Posrednik / Dealer /Commerciante
Naziv / Name/ Nome
ISO kod / I.9.Regija podrijetla /
ISO code Region of origin
Codice ISO Regione di origine
Kod /
Code
Codice
I.12. Mjesto podrijetla/Mjesto izlova / Place of origin/Place of harvest/ Luogo di
origine/luogo di pesca
I.10. Država odredišta /
Country of destination
Paese di destinazione
|
Odobreno uzgajalište / Approved aquaculture holding/Azienda
riconosciuta acquacoltura F
Drugo / Other /Altro F
Naziv / Name/ Nome
Odobreni broj / Approval number/ numero di
Riconoscimento:
Adresa / Address/Indirizzo
ISO kod / I.11. Regija odredišta /
Kod /
ISO code Region of destination
Code
Codice
Regione di destinazione…………..Codice
I.13. Mjesto odredišta
Odobreno uzgajalište / Approved aquaculture holding/Azienda
riconosciuta acquacoltura F
Drugo / Other/Altro F
Naziv / Name/Nome
Odobreni broj / Approval number/
Numero di riconoscimento
Odobreni broj / Approval number/Numero di
riconoscimento:
Adresa / Adddress/Indirizzo
Poštanski broj /Postal code/Codice postale
Poštanski broj / Postal code/Codice postale
I.14. Mjesto utovara / Place of loading/Luogo di carico
I.15. Datum i vrijeme otpreme / Date and time of departure/ Data ed orario di
partenza
Poštanski broj / Postal Code/ Codice postale
I.16. Prijevozno sredstvo / Means of transport/ Mezzo di trasporto
I.17. Prijevoznik / Transporter /Trasportatore
Zrakoplov / Aeroplane/Aereo
Naziv / Name/ Nome:
F Brod / Ship / NaveF
Željeznički vagon / Railway wagon/ Vagone ferroviario F
Cestovno vozilo / Road vehicle/ Autocarro F
Odobreni broj / Approval number
Numero di riconoscimento
Adresa / Address/Indirizzo
Drugo / Other/ Altro F
Identifikacija / Identification/ Identificazione:
Poštanski broj / Postal code /Codice postale
I.18. Vrsta životinje/proizvod / Animal species/Product/ Specie animale/prodotto
Država članica / Member state
Stato membro
I.19. Tarifni broj (CT broj) / Commodity code (CN code)/
Codice del prodotto (codice SA)
I.20. Broj/količina / Number/Quantity/
Numero/ quantità
I.22. Broj pakiranja / Number of
packages/ Numero di colli
I.21.
I.23. Identifikacija kontejnera/broj plombe / Identification of container/Seal number/ /Identificazione del container/numero del
sigillo
I.24. Vrsta pakiranja/ Type of
packaging/ Tipo di imballaggio
I.25.Životinje/proizvodi namijenjeni za: / Animals certified as/products certified for/ Animali certificati/prodotti certificati per:
Uzgoj / Breeding/Allevamento F
Obnavljanju populacije u divljini / Game restocking/ ripopolamento F
Obnavljanje populacije /restocking/ stabulazione in acqua F
Kućni ljubimci / Pets/Animali da compagnia F
Karantena / Quarantine/Quarantena F
Drugo / Other/ Altro F
I.26.
I.27.
I.28.
I.29.
I.30.
I.31. Identifikacija životinja / Identification of the animals/ Identificazione degli animali:
Vrsta (Znanstveni naziv) / Species (scientific name)/Specie (nome scientifico)
Količina / Quantity/Quantità
Dio II: certificiranje / Part II. Certification/ Parte II:
certificazione
II.
II.a. Referentni broj certifikata / Certificat
reference number/Numero di riferimento del
certificato
II. b. Lokalni referentni broj / Local reference
number/ Numero di riferimento locale:
Podaci o zdravlju / Health information/ Informazioni sanitarie
II.1 Opći uvjeti / General requirements/ prescrizioni generali
Ja, niže potpisani službeni veterinar, potvrđujem da su životinje akvakulture navedene u Dijelu I. ovoga certifikata: / I, the undersigned official veterinarian
hereby certify that the aquaculture animals referred to in Part I of this certificate/ Il sottoscritto veterinario ufficiale certifica che gli animali d'acquacoltura
descritti nella parte I del presente certificato:
II.1.1 bilo / either / o [ (1) [pregledane (1)(2) [72] (1) [24] sata prije utovara, i nisu pokazivale nikakve kliničke znakove bolesti] / have been inspected within
(1)(2)[72] (1) [24] hours of loading, and showed no clinical signs of disease]/ sono stati esaminati oggi nelle (1)(2)[72] (1)[24] ore
precedenti il carico e non presentano segni clinici di malattia;
ili / or/ oppure (1) [u slučaju ikre ili mekušaca dolaze s uzgajališta riba ili područja za uzgoj mekušaca na kojem prema evidencijama sa uzgajališta riba ili
uzgajališta mekušaca nema znakova bolesti], / [in the case of eggs and molluscs, come from a farm or mollusc farming area where,
according to the records of the farm or mollusc farming area, there is no indication of disease problems]/ )[nel caso di uova e molluschi,
provengono da un allevamento o da un'area di molluschicoltura in cui, secondo i registri dell'allevamento o dell'area di molluschicoltura, non
vi sono indicazioni di malattie;],
ili /or / oppure (1)(3)
[u slučaju slobodnoživućih životinja akvakulture, prema mojim saznanjima, klinički zdrave]; / in the case of wild aquatic animals,
according to the best of my knowledge and belief are clinically healthy]/ )[nel caso di animali acquatici selvatici, a conoscenza del
sottoscritto sono clinicamente sani;];
II.1.2 nisu pod nikakvim zabranama uslijed nerazriješenog povećanog uginuća; / are not subject to any prohibitions due to unresolved increased mortality/ non
sono soggetti a divieti per motivi di un aumento inspiegabile del tasso di mortalità;
II.1.3 nisu namijenjene uništavanju ili klanju u okviru iskorjenjivanja bolesti; / are not intended for destruction or slaughter for the eradication of diseases/ non
sono destinati ad essere distrutti o abbattuti per eradicare malattie;
II.1.4 udovoljavaju zahtjevima za stavljanje u promet propisanim Direktivom Vijeća 2006/88/EZ; / comply with the requirements for placing on the market laid
down in Council Directive 2006/88/EC/ soddisfano le prescrizioni per l'immissione sul mercato di cui alla direttiva 2006/88/CE;
II.1.5 (1) u slučaju mekušaca, podvrgnute vizualnom pregledu i to svaki dio pošiljke te da nisu nađene vrste mekušaca osim onih koje su navedene u Dijelu I.
certifikata. / in the case of molluscs, were subject to an individual visual check of each part of the consignment, and no molluscs species other than those
specified in Part I of the certificate were detected/ nel caso di molluschi, sono stati sottoposti ad un'ispezione visiva individuale di ogni parte della partita e non
sono state individuate specie di molluschi diverse da quelle specificate nella parte I del certificato.
II.2 (1)(4)(5) Zahtjevi za vrste prijemljive na Virusnu hemoragičnu septikemiju (VHS), Infekcioznu hematopoetsku nekrozu (IHN), Infekcioznu anemiju lososa
(ISA), Koi herpes virus (KHV), Marteilia refringens, Bonamia ostreae, i/ili Bolest bijelih pjega / Requirements for species susceptible to Viral haemorrhagic
septicaemia (VHS), Infectious haematopoietic necrosis (IHN), Infectious salmon anaemia (ISA), Koi herpes virus (KHV), Marteilia refringens, Bonamia
ostreae, and/or White spot disease/ Prescrizioni per le specie sensibili a setticemia emorragica virale (VHS), necrosi ematopoietica infettiva (IHN), anemia
infettiva del salmone (ISA), virus erpetico (KHV), Marteilia refringens, Bonamia ostreae, e/o malattia dei punti bianchi
Ja, niže potpisani službeni veterinar, potvrđujem da gore navedene životinje akvakulture: / I, the undersigned official inspector, hereby certify that the
aquaculture animals referred to above/ Il sottoscritto ispettore ufficiale certifica che gli animali d'acquacoltura sopra designati:
:
bilo /either/ o (1)(6) potječu iz države članice, zone ili kompartmenta koji je proglašen slobodnim od (1)[VHS] (1)[IHN] (1)[ISA] (1)[KHV] (1)[Marteilia
refringens] (1)[Bonamia ostreae] (1)[Bolesti bijelih pjega] u skladu s Poglavljem VII. Direktive 2006/88/EZ / originate from a Member
State, zone or compartment declared free from (1)[VHS] (1)[IHN] (1)[ISA] (1)[KHV] (1)[Marteilia refringens] (1)[Bonamia ostreae]
(1)[White spot disease] in accordance with Chapter VII of Directive 2006/88/EC /provengono da uno Stato membro, zona o compartimento
dichiarato indenne da (1)[VHS] (1)[IHN] (1)[ISA] (1)[KHV] (1)[Marteilia refringens] (1)[Bonamia ostreae] (1)[malattia dei punti bianchi]
in conformità al capo VII della direttiva 2006/88/CE.
ili / or/ oppure (1)(5)(6)
ako se radi o slobodnoživućim akvatičnim životinjama, da su bile smještene u karantenu u skladu s Odlukom Komisije
2008/946/EZ./ in the case of wild aquatic animals, have been subject to quarantine in accordance with Commission Decision 2008/946/EC / nel caso di animali
acquatici selvatici sono stati sottoposti a quarantena conformemente alla decisione 2008/946/CE
II.3 (1)(5)(7) Zahtjevi za vektorske vrste prijenosnike Virusne hemoragijske septikemije (VHS), Infekciozne hematopoetske nekroze (IHN), Infekciozne
anemije lososa (ISA), Koi herpes virusa (KHV), Marteilia refringens, Bonamia ostreae, i/ili Bolesti bijelih pjega / Requirements for vector species to Viral
haemorrhagic septicaemia (VHS), Infectious haematopoietic necrosis (IHN), Infectious salmon anaemia (ISA), Koi herpes virus (KHV), Marteilia refringens,
Bonamia ostreae, and/or White spot disease/ Prescrizioni per le specie vettrici di setticemia emorragica virale (VHS), necrosi ematopoietica infettiva (IHN),
anemia infettiva del salmone (ISA), virus erpetico (KHV), Marteilia refringens, Bonamia ostreae, e/o malattia dei punti bianchi .
Ja, niže potpisani službeni veterinar, potvrđujem da gore navedene životinje akvakulture koje treba smatrati mogućim prijenosnicima (1)[VHS] (1)[IHN]
(1)[ISA] (1)[KHV] (1)[Marteilia refringens] (1)[Bonamia ostreae] (1)[Bolesti bijelih pjega] te koje spadaju u vrste navedene u stupcu 2. i ispunjavaju uvjete iz
stupca 3. tablice u Dodatku I. Uredbe Komisije (EZ) br. 1251/2008: / I, the undersigned official inspector, hereby certify that the aquaculture animals referred
to above which are to be regarded as possible vectors to (1)[VHS] (1)[IHN] (1)[ISA] (1)[KHV] (1)[Marteilia refringens] (1)[Bonamia ostreae] (1)[White spot
disease] as they are of species listed in Column 2 and fulfil the conditions set out in Column 3 of the table in Annex I to Commission Regulation (EC) No
1251/2008/ Il sottoscritto veterinario ufficiale certifica che gli animali d'acquacoltura sopra designati, che vanno considerati come possibili specie vettrici di
(1)[VHS] (1)[IHN] (1)[ISA] (1)[KHV] (1)[Marteilia refringens] (1)[Bonamia ostreae] (1)[malattia dei punti bianchi], in quanto sono specie elencate alla
colonna 2 e soddisfano le condizioni di cui alla colonna 3 della tabella dell'allegato I del regolamento (CE) n. 1251/2008 della Commissione :
(1)(6) bilo / either/ o potječu iz države članice, zone ili kompartmenta koji je proglašen slobodnim od (1)[VHS] (1)[IHN] (1)[ISA] (1)[KHV] (1)[Marteilia
refringens] (1)[Bonamia ostreae] (1)[ Bolesti bijelih pjega] u skladu sa Poglavljem VII Direktive 2006/88/EZ.] / [originate from a Member
State, zone or Compartment declared free from (1)[VHS] (1)[IHN] (1)[ISA] (1)[KHV] (1)[Marteilia refringens] (1)[Bonamia ostreae]
(1)[White spot disease] in accordance with Chapter VII of Directive 2006/88/EC/ [provengono da uno Stato membro, zona o
compartimento dichiarato indenne da (1)[VHS] (1)[IHN] (1)[ISA] (1)[KHV] (1)[Marteilia refringens] (1)[Bonamia ostreae] (1)[malattia
dei punti bianchi] in conformità al capo VII della direttiva 2006/88/CE.].
ili / or/ oppure (1)(5)(6)(7) su bile smještene u karantenu u skladu s Odlukom Komisije 2008/946/EZ. / have been subject to quarantine in accordance with
Commission Decision 2008/946/EC/ sono stati sottoposti a quarantena conformemente alla decisione 2008/946/CE.
II.4 Zahtjevi za prijevoz i deklariranje / Transport and labelling requirements/ Prescrizioni in materia di trasporto e di etichettatura
Ja, niže potpisani službeni veterinar, potvrđujem: / I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that/ Il sottoscritto, veterinario ufficiale, certifica che:
II.4.1 da su gore navedene životinje akvakulture, / the aquaculture animals referred to above/ gli animali d'acquacoltura sopra indicati,
(i)
prevožene u uvjetima, uključujući i kvalitetu vode, koji ne utječu na promjenu njihovog zdravstvenog statusa, /are placed under conditions, including with
a water quality, that do not alter their health status/ sono trasportati in condizioni, inclusa la qualità dell'acqua, tali da non alterare il loro stato sanitario,
(ii) kada je to prikladno ispunjavaju opće uvjete za prijevoz životinja propisane člankom 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1/2005; /as appropriate, comply with the
general conditions for the transport of animals laid down in Article 3 of Council Regulation (EC) No 1/2005/ rispettano le condizioni generali per il
trasporto di animali di cui all'articolo 3 del Regolamento del Consiglio (CE) n. 1/2005;
II.4.2 da je transportni kontejner ili bazen za ribe prije utovara očišćen i dezinficiran ili prethodno nije upotrebljavan; i / the transport container or well boat
prior to loading is clean and disinfected or previously unused; and / il container di trasporto o la barca vivaio, prima di caricare, è stato pulito e disinfettato o
non è stato utilizzato precedentemente; e
II.4.3 da je pošiljka označena čitljivom oznakom s vanjske strane kontejnera ili ako je prijevoz u bazenima, u brodskom manifestu se navode svi važni podaci iz
rubrika I.8 do I.13 Dijela I. ovoga certifikata i sljedeća izjava: / the consignment is identified by a legible label on the exterior of the container, or when
transported by well boat, in the ship's manifest, with the relevant information referred to in boxes I.8 to I.13 of Part I of this certificate, and the following
statement/ la partita è identificata da un'etichetta leggibile sull'esterno del container, e nel caso di trasporto mediante barca vivaio nel manifesto della nave, che
riporta le informazioni pertinenti di cui ai punti da I.8 a I.13 della parte I del presente certificato e la seguente dichiarazione:
bilo / either/ o (1) [(1) [slobodnoživući] (1)[ribe] (1)[mekušci] (1)[rakovi] namijenjeni uzgoju u Republici Hrvatskoj], / “[(1)[Wild] (1)[Fish] (1)[Molluscs]
(1)[Crustaceans] intended for farming in the Republic of Croatia”],/ )[Pesci] (1)[Molluschi] (1)[Crostacei] (1)[Selvatici] destinati
all'allevamento nella Repubblica di Croazia ”],
ili / or/ oppure (1) [(1)[slobodnoživući] (1)[mekušci] namijenjeni obnavljanju populacije u Republici Hrvatskoj], or (1)[“ (1)[Wild] (1)[Molluscs] intended for
relaying in the Republic of Croatia”],/ )[“(1)[Molluschi] (1)[Selvatici] destinati alla stabulazione nella Repubblica di Croazia ”],
ili / or /oppure(1) [(1)[slobodnoživući] (1)[ribe] (1)[mekušci] (1)[rakovi] namijenjeni poribljavanju u športsko komercijalnom ribolovu u Republici Hrvatskoj],
or (1)["(1)[Wild] (1)[Fish] (1)[Molluscs] (1)[Crustaceans] intended for put and take fisheries in the Republic of Croatia”],/ [“(1)[Pesci]
(1)[Molluschi] (1)[Crostacei] (1)[Selvatici] destinati alle peschiere nella Repubblica di Croazia ”],
ili / or /oppure (1) [(1)[slobodnoživući] (1)[ukrasne ribe] (1)[ukrasni mekušci] (1)[ukrasni rakovi] namijenjeni otvorenim objektima za držanje ukrasnih riba,
rakova i mekušaca u Republici Hrvatskoj] / or (1)[" (1)[Wild] (1)[Ornamental fish] (1)[Ornamental molluscs] (1)[Ornamental crustaceans]
intended for open ornamental facilities in the Republic of Croatia”],/ [“(1)[Pesci ornamentali] (1)[Molluschi ornamentali] (1)[Crostacei
ornamentali] (1)[Selvatici] destinati a impianti ornamentali aperti nela Repubblica di Croazia ”],
ili / or / oppure(1) [(1)[ribe] (1)[mekušci] (1)[rakovi] namijenjeni poribljavanju u Republici Hrvatskoj], / or (1)[" (1)[Fish] (1)[Molluscs] (1)[Crustaceans]
intended for restocking in the Republic of Croatia”],/ [“(1)[Pesci] (1)[Molluschi] (1)[Crostacei] destinati al ripopolamento nella Repubblica di
Croazia ”],
ili / or/ oppure (1) 1)[slobodnoživući] (1)[ribe] (1)[mekušci] (1)[rakovi] namijenjeni karanteni u Republici Hrvatskoj], / or (1)[" (1)[Wild] (1)[Fish]
(1)[Molluscs] (1)[Crustaceans] intended for quarantine in the Republic of Croatia”],/ [“(1)[Pesci] (1)[Molluschi] (1)[Crostacei] (1)[Selvatici]
destinati alla quarantena nella Repubblica di Croazia ”],
II.5 (1)(8) Potvrda za pošiljke koje potječu s područja na kojima se provode mjere kontrole bolesti kako je propisano u Odjeljcima 3 do 6 Poglavlja V Direktive
2006/88/EZ / Attestation for consignments originating from an area subject to disease control measures as provided for in Section 3 to 6 of Chapter
V of Directive 2006/88/EC/ . Attestato per partite originarie di un'area soggetta a misure di controllo delle malattie conformemente al capo V,
sezioni da 3 a 6 della direttiva 2006/88/CE]
Ja, niže potpisani službeni veterinar, potvrđujem: / I, the undersigned official veterinar, hereby certify that/ Il sottoscritto, veterinario ufficiale,
certifica che:
II.5.1 da gore navedene životinje akvakulture dolaze s područja na kojem su na snazi mjere kontrole bolesti za (1)[Epizootski ulcerativni sindrom (EUS)],
(1)[Epizootsku hematopoetsku nekrozu (EHP)], (1)[Virusnu hemoragičnu septikemiju (VHS)], (1)[Infekcioznu hematopoetsku nekrozu (IHN)],
(1)[Infekcioznu anemiju lososa (ISA)], (1)[Koi herpes virus (KHV)], (1)[Bonamia exitosa], (1)[Perkinsus marinus], (1)[Mikrocytos mackini], (1)[Marteilia
refringens], (1)[Bonamia ostreae], (1)[Taura sindrom] (1)[Bolest žute glave], (1)[Bolest bijelih pjega], (1)(9)[sljedeće pojave bolesti:.......................................]; /
the animals referred to above originate from an area subject to disease control measures regarding (1)[Epizootic ulcerative syndrome (EUS)] (1)[Epizootic
haematopoietic necrosis (EHN)] (1)[Viral haemorrhagic septicaemia (VHS)] (1)[Infectious haematopoietic necrosis (IHN)] (1)[Infectious salmon anaemia
(ISA)] (1)[Koi herpes virus (KHV)] (1)[Bonamia exitiosa] (1)[Perkinsus marinus] (1)[Mikrocytos mackini] (1)[Marteilia refringens] (1)[Bonamia ostreae]
(1)[Taura syndrome] (1)[Yellowhead disease] (1)[White spot disease] (1)(9)[the following emerging disease:………………………….]/ gli animali sopra
indicati sono originari di un'area soggetta misure di controllo delle seguenti malattie: (1)[sindrome ulcerativa epizootica (EUS)] (1)[necrosi ematopoietica
epizootica (EHN)] (1)[setticemia emorragica virale (VHS)] (1)[necrosi ematopoietica infettiva (IHN)] (1)[anemia infettiva del salmone (ISA)] (1)[virus
erpetico (KHV)] (1)[Bonamia exitiosa] (1)[Perkinsus marinus] (1)[Mikrocytos mackini] (1)[Marteilia refringens] (1)[Bonamia ostreae] (1)[sindrome di Taura]
(1)[malattia della testa gialla] (1)[malattia dei punti bianchi] (1)(9)[la seguente malattia emergente …];;
II.5.2 da se gore navedene životinje akvakulture smiju stavljati u promet u skladu s propisanim mjerama kontrole; i / the animals referred to above are allowed
to be placed on the market according to the control measures laid down; and/ gli animali indicati sopra possono essere immessi sul mercato conformemente alle
misure di controllo stabilite; e
II.5.3 da je pošiljka označena čitljivom oznakom s vanjske strane kontejnera ili ako je prijevoz u bazenima, u brodskom manifestu se navode svi važni podaci iz
rubrika I.8 do I.13 Dijela I. ovoga certifikata i sljedeća izjava: / the consignment is identified by a legible label on the exterior of the container, or when
transported by well boat, in the ship's manifest, with the relevant information referred to in boxes I.8 to I.13 of Part I of this certificate, and the following
statement/ la partita è identificata da un'etichetta leggibile sull'esterno del container, e nel caso di trasporto mediante barca vivaio nel manifesto della nave, che
riporta le informazioni pertinenti di cui ai punti da I.8 a I.13 della parte I del presente certificato e la seguente dichiarazione :
“(1)[slobodnoživući] (1)[ribe] (1)[mekušci] (1)[rakovi] podrijetlom s područja na kojem su na snazi mjere kontrole bolesti.” / „ (1)[Wild] (1)[Fish]
(1)[Molluscs] (1)[Crustaceans] originating from an area subject to disease control measures”/ “(1)[Pesci] (1)[Molluschi] (1)[Crostacei] (1)[Selvatici] originari
di un'area soggetta a misure di controllo delle malattie”.
II.6 (10) During the last 2 years the fish farm from the point I.12. has been found free from Infectious pancreatic necrosis (IPN) and Bacterial kidney disease
(BKD) by inspections and by supplementary laboratory examinations/ Durante gli ultimi 2 anni l’allevamento di cui al punto I.12 è risultato indenne da necrosi
pancreatica infettiva (IPN) e nefrobatteriosi (BKD) a seguito di ispezioni ed esami di laboratorio supplementari
Opaske / Notes/ Note
Dio I: / Part I / Parte I :
Rubrika I.12: Ako je prikladno navesti autorizirani broj predmetnog uzgajališta riba ili uzgajališta mekušaca. U slučaju slobodnoživućih životinja iz
akvakulture upisati „Ostalo” /
Box I.12: If appropriate, use the authorisation number for the farm or mollusc farming area in question. Use "other" if wild aquatic animals.
Casella I.12: se del caso, indicare il numero di autorizzazione per l'allevamento o l'area di molluschicoltura in questione. Indicare “altro” se si tratta di animali
acquatici selvatici.
Rubrika I.13: Ako je prikladno navesti autorizirani broj predmetnog uzgajališta riba ili uzgajališta mekušaca. U slučaju poribljavanja upisati „Ostalo” /
Box I.13: If appropriate, use the authorization number for the farm or mollusc farming area in question. Use "other" if intended for restocking.
Casella I.13: se del caso, indicare il numero di autorizzazione per l'allevamento o l'area di molluschicoltura in questione. Indicare “altro” se destinato al
ripopolamento
Rubrika I.19: Upotrijebiti odgovarajući CT broj: 0301, 0306, 0307, 0301 10 ili 0302 70 00. /
Box I.19: Use the appropriate HS codes: 0301, 0306, 0307, 030110 and 03027000.
Casella I.19: usare i codici NC appropriati: 0301, 0306, 0307, 030110 o 030270
Rubrika I.20. i I.31: Kod količine navesti cijeli broj. /
Box I.20. and I.31: As regards quantity, give the total number.
Caselle I.20 e I.31: per quanto riguarda la quantità indicare il numero totale.
Rubrika I.25: Upotrijebiti „Uzgoj”, ako je namjena uzgoj, „Obnavljanje populacije“, ako je namjena obnavljanje populacije, „Kućni ljubimci“ za otvorene
objekte za držanje ukrasnih riba, rakova i mekušaca, „Obnavljanje populacije u divljini“ za obnavljanje populacije, „Karantena“ za akvatične životinje
namijenjene karanteni i „Drugo“ ako je namjena poribljavanje. /
Box I.25: Use the option "Breeding" if intended for farming, "Relaying" if intended for relaying, "Pets" if intended for open ornamental facilities, "Game
restocking" if intended for restocking, "Quarantine" if the aquaculture animals are intended for a quarantine facility, and "Other" if intended for put and take
fisheries.
Casella I. 25: indicare l'opzione “allevamento” se destinati all'allevamento, “stabulazione” se destinati alle aree di stabulazione, “animali domestici” se destinati
a impianto ornamentali aperti, “ripopolamento di selvaggina” se destinati al ripopolamento, “quarantena” se gli animali d'acquacoltura sono destinati
all'impianto di quarantena, e “altro” se destinati alle peschiere.
Dio II: / Part II/ Parte II:
(1) Nepotrebno prekrižiti. / Keep as appropriate./ Barrare la dicitura non pertinente
(2) Mogućnost 24 sata primjenjuje se samo na pošiljke životinja akvakulture koje mora pratiti certifikat u skladu s člankom 8. Uredbe (EZ) br. 1251/2008 i koji
je u skladu sa zahtjevima za stavljanje u promet iz Direktive 2006/88/EZ, za koje je nadležno tijelo dozvolilo da napuste područje na kojem se provode mjere
kontrole bolesti kako je propisano u Odjeljcima 3 do 6 Poglavlja V Direktive 2006/88/EZ ili državu članicu, zonu ili kompartment s odobrenim programom
iskorjenjivanja bolesti u skladu sa stavkom 2. članka 44. te Direktive. U svim drugim slučajevima primjenjuje se mogućnost 72 sata. / The 24-hour option
applies only to consignments of aquaculture animals which according to Article 8 of Regulation (EC) No 1251/2008 must be accompanied by a certificate and
which in compliance with the placing on the market requirements of Directive 2006/88/EC are allowed by the competent authority to leave an area subject to
control provisions provided for in Sections 3 to 6 of Chapter V of Directive 2006/88/EC or a Member State, zone or compartment with an eradication
programme approved in accordance with Article 44 (2) of that Directive. In all other cases the 72-hour option applies./ L'opzione di 24 ore si applica
unicamente alle partite di animali d'acquacolture che secondo l'articolo 8 del regolamento (CE) n. 1251/2008 devono essere accompagnate da un certificato e
che, in conformità alle prescrizioni per l'immissione sul mercato di cui alla direttiva 2006/88/CE, hanno l'autorizzazione dell'autorità competente di lasciare
un'area soggetta alle diposizioni di controllo di cui al capo V, sezioni da 3 a 6 della direttiva 2006/88/CE oppure uno Stato membro, zona o compartimento con
un programma di eradicazione approvato a norma dell'articolo 44, paragrafo 2 di tale direttiva. In tutti gli altri casi è applicabile l'opzione di 72 ore
(3) Odnosi se samo na pošiljke životinja akvakulture izlovljene u divljini i odmah prevezene na uzgajalište riba ili uzgajalište mekušaca bez privremenog
skladištenja. / Only applicable to consignments of aquaculture animals caught in the wild and immediately transported to a farm or mollusc farming area
without any temporary storage./ Applicabile solo alle partite di animali d'acquacoltura catturati nella natura immediatamente trasportati ad un allevamento o a
un'area di molluschicoltura senza stoccaggio temporaneo.
(4) Dio II.2 ovoga certifikata odnosi se samo na vrste prijemljive na jednu ili više bolesti navedene u naslovu. Prijemljive vrste navedene su u Dijelu II Dodatka
IV Direktive 2006/88/EZ. / Part II.2 of this certificate applies to species susceptible to one or more of the diseases referred to in the title. Susceptible species are
listed in Part II of Annex IV to Directive 2006/88/EC/ . La parte II.2 del presente certificato si applica alle specie sensibili a una o più malattie indicate nel
titolo. Le specie sensibili sono elencate nell'allegato IV, parte II della direttiva 2006/88/CE
(5) Pošiljke divljih akvatičnih životinja mogu se staviti u promet bez obzira na zahtjeve iz Dijela II.2 ovoga certifikata ako su namijenjene karantenskom
objektu koji ispunjava zahtjeve iz Odluke Komisije 2008/946/EZ. / Consignments of wild aquatic animals may be placed on the market regardless of the
requirements in part II.2 of this certificate if they are intended for a quarantine facility complying with the requirements laid down in Commission Decision
2008/946/EC/ Le partite di animali acquatici selvatici possono essere immesse sul mercato indipendentemente dalle prescrizioni di cui alla parte II.2 del
presente certificato se sono destinate ad un impianto di quarantena conforme alle prescrizioni stabilite dalla decisione 2008/946/CE.
(6) Da bi se dozvolio uvoz pošiljke u Republiku Hrvatsku potrebna je jedna od ovih izjava, ako pošiljka sadrži prijemljive vrste ili vrste prijenosnika na koje se
ta izjava o nepostojanju bolesti (VHS, IHN, ISA, KHV, Marteilia refringens, Bonamia ostreae, ili Bolesti bijelih pjega) odnosi. / To be authorized into Republic
of Croatia, one of these statements must be kept if the consignment contain susceptible or vector species to the diseases (VHS, IHN, ISA, KHV, Marteilia
refringens, Bonamia ostreae, or White spot disease)/ Ai fini dell'autorizzazione all'ingresso nella Repubblicva di Croazia, ccorre mantenere una di queste
dichiarazioni nel caso in cui la partita contenga specie sensibili o vettrici delle seguenti malattie i malattie: VHS, IHN, ISA, KHV, Marteilia refringens,
Bonamia ostreae o malattia dei punti bianchi.
(7) Dio II.3 ovoga certifikata odnosi se samo na vektorske vrste moguće prijenosnike jedne ili više bolesti navedene u naslovu. Vektorske vrste i uvjeti u
kojima se pošiljke s tim vrstama mogu smatrati prijenosnicima navedene su u Dodatku I Uredbe (EZ) 1251/2008. Pošiljke s vrstama mogućim prijenosnicima
mogu se staviti u promet, bez obzira na zahtjeve iz Dijela II.3, ako nisu ispunjeni uvjeti iz stupca 4. tablice u Dodatku I Uredbe (EZ) 1251/2008., ili ako su
pošiljke namijenjene karantenskom objektu koji ispunjava zahtjeve iz Odluke Komisije 2008/946/EZ. /
Part II.3 of this certificate applies to vector species to one or more of the diseases referred to in the title. Possible vector species and the conditions, under which
consignments of such species are to be considered vector species, are listed in Annex I to Regulation (EC) No 1251/2008. Consignments of possible vector
species may be placed on the market regardless of the requirements in part II.3 if the conditions set out in Column 4 of the table in Annex I to Regulation (EC)
No 1251/2008 are not fulfilled or they are intended for a quarantine facility complying with the requirements laid down in Commission Decision 2008/946/EC.
La parte II.3 del presente certificato si applica alle specie vettrici di una o più malattie indicate nel titolo. Le possibili specie vettrici, e le condizioni in cui le
partite di tali specie vanno considerate specie vettrici, sono elencate nell'allegato I del regolamento (CE) n. 1251/2008. Se le condizioni di cui alla colonna 4
della tabella di cui al regolamento (CE) n. 1251/2008, allegato I non sono soddisfate oppure se le partite sono destinate ad un impianto di quarantena conforme
alle prescrizioni stabilite dalla decisione 2008/946/CE, le partite di possibili specie vettrici possono essere immesse sul mercato indipendentemente dalle
prescrizioni di cui alla parte II.3.
(8) Dio II.5 ovoga certifikata odnosi se na pošiljke životinja akvakulture koje, u skladu s člankom 8. Uredbe (EZ) 1251/2008, mora pratiti certifikat i kojima je
u skladu sa zahtjevima za stavljanje u promet iz Direktive 2006/88/EZ nadležno tijelo dozvolilo da napuste područje na kojem se provode mjere kontrole
bolesti kako je propisano u Odjeljcima 3 do 6 Poglavlja V Direktive 2006/88/EZ ili državu članicu, zonu ili kompartment s odobrenim programom
iskorjenjivanja bolesti u skladu sa stavkom 2. člankom 44. Direktive 2006/88/EZ. /
Part II.5 of this certificate applies to consignments of aquaculture animals which according to Article 8 of Regulation (EC) No 1251/2008 must be accompanied
by a certificate and which in compliance with the placing on the market requirements of Directive 2006/88/EC are allowed by the competent authority to leave
an area subject to control provisions provided for in Sections 3 to 6 of Chapter V of Directive 2006/88/EC, or a Member State, zone or compartment with an
eradication programme approved in accordance with Article 44(2) of that Directive.
La parte II.5 del presente certificato si applica solo alle partite di animali d'acquacoltura che secondo l'articolo 8 del regolamento (CE) n. 1251/2008 devono
essere accompagnate da un certificato e che, conformemente alle disposizioni della direttiva 2006/88/CE sull'immissione sul mercato, sono autorizzate
dall'autorità competente a lasciare un'area soggetta alle diposizioni di controllo di cui al capo V, sezioni da 3 a 6 della direttiva 2006/88/CE oppure uno Stato
membro, zona o compartimento soggetto a un programma di eradicazione approvato a norma dell'articolo 44, paragrafo 2 di tale direttiva
(9) Primjenjuje se kada su poduzete mjere u skladu s člankom 41. Direktive 2006/88/EZ. / Applicable when measures are taken in accordance with Article 41
of Directive 2006/88/EC./ Applicabile se vengono adottate misure a norma dell'articolo 41, paragrafo 1 della direttiva 2006/88/CE.
(10) Dio II.6 ovoga certifikata odnosi se samo ako su vrste opisane u Dijelu I ovog certifikata prijemljive na Zaraznu nekrozu gušterače (IPN): Kalifornijska
pastrva (Oncorchynchus mykiss), potočna zlatovčica (Salvelinus fontinalis), potočna pastrva (Salmo trutta), atlantski losos (Salmo salar) i vrste pacifičkog
lososa (Oncorchynchus spp.), ili ako su opisane vrste u Dijelu I ovog certifikata prijemljive na bakterijsku bolest bubrega (BKD): ribe iz porodice Salmonidae.
/ Part II.6 of this certificate applies only to species described in Part I of this certificate susceptible to Infectious pancreatic necrosis (IPN): Oncorchynchus
mykiss, Salvelinus fontinalis, Salmo trutta, Salmo salar and Oncorchynchus spp., and to species described in Part I of this certificate susceptible to Bacterial
kidney disease (BKD): fish belonging to the family Salmonidae./ La parte II.6 del presente certificato si applica solo alle specie di cui alla Parte I del certificato
sensibili a Necrosi pancreatica infettiva (IPN): Trota iridea (Oncorhynchus mykiss), salmerino di fontana (Salvelinus fontinalis), salmotrota (Salmo trutta),
salmone atlantico (Salmo salar), salmone del Pacifico (Oncorhynchus spp.) ed alle specie di cui alla Parte I del certificato sensibili Nefrobatteriosi (BKD):
pesci appartenenti alla famiglia dei salmonidi.
Službeni veterinary / Official veterinarian/ Veterinario ufficiale
Ime (velikim tiskanim slovima) / Name (in Capital)/ nome (in maiuscolo):
Kvalifikacija i titula / Qualification and title:
Qualifica e titolo:
Potpis / Segnature/ Firma:
Lokalna veterinarska jedinica / Local Veterinary Unit/ Unità veterinaria locale:
Datum / Date/ Data:
Pečat / stamp/ Timbro
Broj lokalne veterinarske jedinice / LVU N°/ UVL n.: