Foglio Sala 29 marzo - Concerti di San Biagio

Transcript

Foglio Sala 29 marzo - Concerti di San Biagio
Concerti di San Biagio 2015
Domenica 29 marzo
Collavoce: l’ensemble vocale dell’Università e del Politecnico di Zurigo
Colla voce è il nome di un ensemble vocale giovane, motivato e ambizioso, nato nel 1989
dall’unione di alcuni membri del coro accademico zurighese che volevano intensificare e
perfezionare la loro attività canora. Attualmente conta circa 25 cantanti, studenti o ex studenti di
diverse nazionalità. Fin dall’inizio è stato diretto da Lukas Reinitzer. Ciò che unisce i collavocini è
la passione per il canto, la trasparenza del suono, l’emozione, la sensibilità e profondità
dell’interpretazione. Ne risulta una musica sentita, dalle molteplici sfumature stilistiche e finezze
musicali; ma anche un grande affiatamento musicale e forti legami d’amicizia. Il repertorio si
concentra soprattutto sulla musica rinascimentale e barocca, con un amore particolare per
compositori come Lasso, Monteverdi, Gesualdo, Banchieri, Vecchi, Thallis, Schein e Schütz.
collavoce ha vinto nel 2001 il primo premio nel concorso Valiant Forum per giovani cori e
orchestre. Nel 2003 ha registrato il CD Cruda amarilli con un’emozionante interpretazione di
madrigali di Claudio Monteverdi. Nel 2009 ha festeggiato i 20 anni di attività con una
rappresentazione scenica di due commedie madrigalesche di Alessandro Banchieri.
Soprani: Simone Debrunner Hegedüs, Isabelle Dumont, Mariann Gruener, Andrea Lüdin, Alessia
Maddalena, Carmelia Maissen, Selina Meier, Saee Paliwal, Dunja Salati, Michela Wetter Gandolfi /
Contralti: Danielle Geyer, Claudia Moppert, Susanne Müdespacher, Ruth Wiederkehr / Tenori:
Florian Bauder, Walter Iten, Olivier Laroche, Heinz Lichtsteiner, Markus Schiltknecht, Joachim
Schirmer, Marton Varga / Bassi: Caspar Bresch, David Bresch, Gregor Dernick, Gabriel Gruener.
Il direttore: Lukas Reinitzer
Lukas Reinitzer ha studiato canto e teoria della musica. Si è diplomato in pianoforte e direzione ai
conservatori di Berna e Basilea. Già durante gli studi ha diretto numerose formazioni, come gli
Jungen Schweizer Sinfoniker, l’Opernensemble Zauberflöte Bochum e la Berliner Sibelius
Orchester. È stato direttore principale dell’orchestra barocca The Chamber Orchestra of London e
direttore ospite della Turku Philharmonic Orchestra Finnland, della Ukrainian Symphony Orchestra
Kiev, della Hermitage Symphony Orchestra St.Petersburg e della London Symphony Orchestra. È
fondatore della Fundatio Amadei, un istituto di ricerche musicali. Tuttora è direttore dell’orchestra
da camera Sinfonia Amadei e direttore artistico della Musikstiftung Philarmonia Orpheo
Liechtenstein. Dal 1989 dirige l’ensemble vocale colla voce.
Sestina: Lagrime d’amante al sepolcro dell’amata / Scipione Agnelli
1. Incenerite spoglie (prima parte)
Incenerite spoglie, avara tomba
fatta del mio bel sol terreno cielo,
ahi lasso, i’vegno ad inchinarvi in terra.
Con voi chius’ è’l mio cor‚ a marmi in seno,
e notte e giorno vive in pianto,
in foco, in duolo, in ira, il tormentato Glauco.
2. Ditelo voi (seconda parte)
Ditelo, o fiumi e voi, ch’udiste Glauco
l’aria ferir di grida in su la tomba,
erme campagne, e’l san le ninfe e’l cielo,
a me fu cibo il duol, bevanda il pianto,
poi ch’il mio ben coprì gelida terra,
letto, o sasso felice, il tuo bel seno.
3. Darà la notte il sol (terza parte)
Darà la notte il sol lume alla terra,
splenderà cintia il dì, prima che Glauco
di baciar, d’honorar, lasci quel seno
che nido fu d’amor, che dura tomba
preme; né sol d’alti sospir, di pianto,
prodighe a lui saran le fere e’l cielo.
4. Ma te raccoglie (quarta parte)
Ma te raccoglie, o ninfa, in grembo’l cielo.
Io per te miro vedova la terra,
deserti boschi, e correr fium’il pianto.
E driade e napee del mesto Glauco
ridicono i lamenti, e su la tomba
cantano i pregi de l’amato seno.
5. O chiome d’or (quinta parte)
O chiome d’or, neve gentil del seno,
o gigli de la man, ch’ invido il cielo
ne rapì, quando chiuse in cieca tomba
chi vi nasconde? Ohimé, povera terra
il fior d’ogni bellezza, il sol di Glauco
nasconde? Ah muse, qui sgorgate il pianto.
6. Dunque amate reliquie (sesta parte)
Dunque, amate reliquie, un mar di pianto
non daran questi lumi al nobil seno
d’un freddo sasso? ecco l’afflitto Glauco
fa risonar: il mar e’l cielo,
dicano i venti ogn’ hor, dica la terra:
„Ahi corinna, ahi morte, ahi tomba“.
Cedano al pianto
i detti; amato seno,
a te dia pace il ciel,
pace a te Glauco,
prega honorata tomba
e sacra terra.
Requiem (Officium Defunctorum)
Taedet animam meam
Taedet animam meam vitae meae,
dimittam adversum me eloquium meum,
loquar in amaritudine animae meae.
Dicam Deo: Noli me condemnare:
indica mihi cur me ita iudices.
Numquid bonum tibi videtur,
si calumnieris et opprimas me,
opus manuum tuarum,
et consilium impiorum adiuves?
Numquid oculi carnei tibi sunt:
aut sicut videt homo, et tu vides?
Numquid sicut dies hominis dies tui,
et anni tui, sicut humana sunt tempora,
ut quaeras iniquitatem meam,
et peccatum meum scruteris?
Et scias quia nihil impium fecerim,
cum sit nemo qui de manu tua possit eruere.
Sono nauseato della mia vita; darò libero sfogo al mio lamento, parlando nell'amarezza dell'anima
mia! Dirò a Dio: "Non condannarmi! Fammi sapere perché contendi con me. Ti par bene
opprimere, disprezzare l'opera delle tue mani e mostrarti favorevole ai disegni dei malvagi? Hai tu
occhi di carne, o vedi anche tu come vede l'uomo? Sono forse i tuoi giorni come i giorni di un
mortale, i tuoi anni come i giorni di un uomo, perché tu debba indagare sulla mia colpa e andare in
cerca del mio peccato, pur sapendo che non sono colpevole e che non c'è nessuno che mi può
liberare dalla tua mano?
Introitus
Requiem aeternam dona eis, Domine:
et lux perpetua luceat eis.
Te decet hymnus, Deus, in Sion,
et tibi reddetur votum in Jerusalem:
exaudi orationem meam,
ad te omnis caro veniet.
Requiem aeternam dona eis Domine …
L'eterno riposo dona loro, Signore, e splenda ad essi la luce perpetua. Si innalzi un inno a te, o
Dio, in Sion, a te si sciolga il voto in Gerusalemme; esaudisci la mia preghiera, a te viene ogni
mortale.
Kyrie
Kyrie, eleison. Christe, eleison. Kyrie, eleison
Graduale
Requiem aeternam dona eis, Domine:
et lux perpetua luceat eis.
In memoria aeterna erit Justus:
ab auditione mala non timebit.
Dona loro eterno riposo, o Signore, e splenda ad essi la luce perpetua. Il giusto sarà sempre
ricordato, non temerà annunzio di sventura.
Offertorium
Domine Iesu Christe, Rex gloriae,
libera animas omnium fidelium defunctorum
de poenis inferni, et de profundo lacu:
libera eas de ore leonis,
ne absorbeat eas tartarus,
ne cadant in obscurum:
sed signifer sanctus Michael
repraesentet eas in lucem sanctam:
Quam olim Abrahæ promisisti,
et semini eius.
Signore Gesù Cristo! Re di gloria! Libera le anime di tutti i fedeli defunti dalle pene dell'inferno e
dalla fossa profonda! Liberale dalla bocca del leone, affinché non vengano inghiottite dal Tartaro, e
non cadano nell'oscurità: ma l'alfiere san Michele le porti nella luce santa, che un tempo hai
promesso ad Abramo e alla sua stirpe.
Sanctus
Sanctus, sanctus, sanctus
dominus Deus Sabaoth.
Pleni sunt coeli et terra gloria tua.
Hosanna in excelsis.
Benedictus
Benedictus qui venit in nomine Domini.
Hosanna in excelsis.
Agnus Dei
I Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem
II Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem
III Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem sempiternam
Communio
Lux aeterna luceat eis, Domine:
cum sanctis tuis in aeternum,
quia pius es.
Requiem aeternam dona eis Domine,
et lux perpetua luceat eis
cum sanctis tuis in aeternum,
quia pius es.
Splenda ad essi la luce perpetua, Signore, con i tuoi santi in eterno, poiché tu sei Pietoso. L'eterno
riposo dona loro, Signore, e splenda ad essi la luce perpetua.
Libera me
Libera me, Domine, de morte aeterna,
in die illa tremenda,
quando coeli movendi sunt et terra,
dum veneris judicare saeculum per ignem.
Tremens factus sum ego, et timeo,
dum discussio venerit, atque ventura ira.
Quando coeli movendi sunt et terra,
Dies illa, dies irae,
calamitatis et miseriae,
dies magna et amara valde.
Dum veneris judicare saeculum per ignem.
Requiem aeternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis.
Kyrie eleison
Liberami, o Signore, dalla morte eterna, in quel giorno tremendo quando la terra e il cielo si
muoveranno, quando tu verrai a giudicare il mondo con il fuoco. Sono tremante pieno di timore, in
considerazione del giudizio che verrà. Quel giorno è un giorno di ira, di calamità e miseria, un
giorno molto triste. Dona loro l'eterno riposo, Signore: li illumini la luce perpetua.
Versa est in luctum
Versa est in luctum cithara mea,
et organum meum in vocem flentium.
Parce mihi Domine,
nihil enim sunt dies mei.
La mia cetra serve per lamenti
e il mio flauto per la voce di chi piange.
Lasciami, Signore, perché un soffio sono i miei giorni.