Hannibal - Centrum Latinitatis Europae
Transcript
Hannibal - Centrum Latinitatis Europae
CORNELI NEPOTIS Hannibal Zoom sulle parole: Prudentia Il prudens (propriamente forma sincopata di provindes) è ‘colui che vede (e massimamente capisce) prima’, soprattutto perché esperto, perché sa di più; quindi, sa anche controllarsi meglio ed essere, in ultima analisi, cauto, prudente; è da qui che viene il nostro concetto di ‘prudenza’, che però, come appena detto, è in latino una conseguenza di una condizione di saggezza superiore. [1] Hannibal, Hamilcaris filius, Carthaginiensis 1 . Si verum est, quod 2 nemo dubitat, ut 3 populus Romanus omnes gentes virtute 4 superarit 5 , non est infitiandum 6 Hannibalem tanto praestitisse ceteros imperatores prudentia 7 , quanto 8 populus Romanus antecedat fortitudine 9 cunctas nationes. Nam quotienscumque 10 cum eo congressus est in Italia, semper discessit superior 11 . Quod nisi 12 domi civium suorum invidia debilitatus esset, Romanos videtur superare potuisse. Sed multorum obtrectatio devicit unius virtutem. Hic autem velut hereditate 13 relictum 1 Sottinteso fuit. Quod: si tratta di una congiunzione causale o di un pronome relativo ? ___________________________. 3 Ut: introduce una proposizione ____________________, il cui predicato è __________________ (lemma ___________, diatesi ___________, modo __________, tempo ___________, persona ____________). 4 Virtute: lemma ____________, caso __________, funzione logica _______________. 5 Superarit = superaverit. 6 Est infitiandum: si ha qui il costrutto morfologico della __________________, con costruzione ________________; infitiandum: lemma ______________, diatesi _____________, modo ___________. Da questo predicato dipende ___________ (lemma ____________, diatesi ___________, modo ___________, tempo ___________), che è predicato di una proposizione _________________, il cui soggetto è _______________. 7 Prudentia: lemma ____________, caso __________, funzione logica _______________. 8 Quanto: avendo quale antecedente nella reggente ___________, introduce qui una proposizione __________________, il cui predicato è _______________ (lemma ___________, diatesi ___________, modo __________, tempo ___________, persona ____________). 9 Fortitudine: lemma ____________, caso __________, funzione logica _______________. 10 Quotienscumque: introduce una proposizione __________________, il cui predicato è __________________ (lemma ___________, diatesi ___________, modo __________, tempo ___________, persona ____________). 11 Superior: parte del discorso ______________, grado d’intensità _______________, qui ha funzione logica di ________. 12 Quod nisi: « e se non »; la locuzione congiuntiva introduce una proposizione _______________ (il cui predicato è ___________: lemma _____________, diatesi __________, modo ___________, tempo __________, persona ______), che costituisce la ___________, di un periodo ipotetico di _______ tipo, la cui apodosi ha quale predicato _____________ (lemma _____________, diatesi __________, modo ___________, tempo __________, persona ______); a sua volta il predicato dell’apodosi è costituito da una forma del verbo ____________, qui costruito con ______________________. 13 Velut hereditate: « come in eredità ». 2 CORNELI NEPOTIS Hannibal Zoom sulle parole: Fortitudo Si tratta sostanzialmente della condizione di chi è fortis, che in latino indica soprattutto chi è così sano nel fisico da potersi di conseguenza dimostrare coraggioso e valoroso in battaglia; solo secondaria, ma solo cronologiacamente, è l’accezione di forza interiore, fermezza di carattere, come qualità che si manifesta nella vita civile. odium paternum erga Romanos sic conservavit, ut 14 prius animam 15 quam id 16 deposuerit, qui 17 quidem, cum 18 patria pulsus esset et 19 alienarum opum 20 indigeret, numquam destiterit animo bellare cum Romanis. [2] Nam ut 21 omittam Philippum 22 , quem absens 23 hostem reddidit Romanis, omnium 24 his temporibus 25 potentissimus 26 rex Antiochus 27 fuit. Hunc 28 tanta cupiditate incendit bellandi 29 , ut 30 usque a rubro mari arma conatus sit inferre Italiae. Ad quem 31 cum 32 legati venissent Romani, qui 33 de eius voluntate explorarent Zoom sulle parole: darentque operam, consiliis clandestinis 34 Invidia ut 35 Hannibalem in suspicionem regi adducerent 36 , tamquam 37 ab ipsis corruptus alia atque antea 38 sentiret, neque 39 id frustra fecissent idque Hannibal comperisset seque ab interioribus consiliis segregari vidisset, tempore dato 40 adiit ad regem, eique cum multa de fide sua et odio in Romanos Bisogna stare attenti alla traduzione di questo vocabolo, poiché il significato latino va più nella direzione della malevolenza esplicita e manifesta verso qualcuno, che non dell’invidia, intesa come atteggiamento interiore di astio, che può anche mantenersi non manifesto, come appunto solitamente in italiano. Questo comportamento concreto, come per il greco fqone•n, si manifesta con l’atto del guardare di sottecchi, manifestando chiaro odio verso la persona che ne è oggetto e vittima. 14 Ut: introduce una proposizione ___________________, il cui predicato è ________________ (lemma _____________, diatesi __________, modo ___________, tempo __________, persona ______). 15 Animam: s’intenda qui nel senso di ‘vita’. 16 Id: ossia l’odio. 17 Qui: parte del discorso ________________, che introduce una proposizione ______________, il cui predicato è _________ (lemma _____________, diatesi __________, modo ___________, tempo __________, persona ______); in questa proposizione il verbo al modo _______________ si può spiegare perché ________________________________. 18 Cum: introduce una proposizione ___________________, il cui predicato è _____________ (lemma _____________, diatesi __________, modo ___________, tempo __________, persona ______); nella traduzione si dovrà pertanto rispettare una relazione di _________________, 19 Et: coordina ______________ con _______________ (lemma _____________, diatesi __________, modo ___________, tempo __________, persona ______); questa volta si dovrà allora nella traduzione italiana rispettare una relazione di _________________. 20 Alienarum opum: si tratta di un sintagma in caso ____________, richiesto da _____________. 21 Ut omittam: locuzione parentetica: intendi « per non parlare di ». 22 Philippum: si tratta di Filippo V di Macedonia. 23 Absens: « anche se lontano », è riferito ad Annibale. 24 Omnium: lemma _____________, caso ______________, funzione logica ______________. 25 His temporibus: il sintagma è in caso ______________, qui con la funzione logica di _____________. 26 Potentissimus: parte del discorso ____________, grado d’intensità _____________. 27 Antiochus: si tratta di Antioco III di Siria. 28 Hunc: è riferito ad Antioco. 29 Bellandi: lemma ___________, diatesi ____________, modo ____________, caso ____________. 30 Ut: introduce una proposizione ____________________, il cui predicato è ____________ (lemma ___________, diatesi _____________, modo ____________, tempo ___________, persona _____________). 31 Ad quem: nesso o pronome relativo ? ___________________________________. 32 Cum: introduce una proposizione ________________, il cui predicato è ____________ (lemma __________, diatesi ________, modo ____________, tempo ___________, persona __________); va rispettata pertanto in sede di traduzione una relazione di __________________. 33 Qui: parte del discorso ____________, tipologia ____________, caso ___________, genere ______, numero _____; è riferito nella frase precedente a ____________; introduce una proposizione ______________, il cui predicato è _____________ (lemma _______________, diatesi ______________, modo ____________, tempo ____________, persona ___________); in questa frase il modo _____________ si spiega perché _______________________. 34 Clandestinis consiliis: intendi con « con piani segreti ». 35 Ut: introduce una proposizione ________________, il cui predicato è ____________ (lemma ____________, diatesi _________, modo ___________, tempo ___________, persona ____________). 36 In suspicionem regi adduceret: intendi l’espressione in suspicionem alicui aliquem adducere nel senso di ‘far cadere qualcuno in sospetto agli occhi di un altro’. 37 Tamquam: introduce una proposizione _____________________, il cui predicato è ____________ (lemma ________, diatesi __________, modo ___________, tempo ____________, persona ____________). 38 Alia atque antea sentiret: « avesse piani diversi da quelli di prima ». 10 CORNELI NEPOTIS Hannibal commemorasset 41 , hoc adiunxit: « Pater meus – inquit – Hamilcar puerulo me 42 , utpote 43 non amplius VIIII annos nato44 , in Hispaniam imperator proficiscens Carthagine 45 , Iovi optimo maximo hostias immolavit. 46 Quae divina res dum 47 conficiebatur, quaesivit a me, vellemne 48 49 Zoom sulle parole: Amicitia secum in castra proficisci. Id cum libenter Il vocabolo ha un àmbito di impiego più nel campo della vita accepissem atque 50 ab eo petere coepissem civile che in quello dei rapporti interpersonali, come invece ne 51 dubitaret ducere, tum ille « Faciam – avviene in italiano; in latino, infatti, indica inizialmente e soprattutto la relazione di alleanza politica e militare, il legame 52 inquit – si mihi fidem , quam postulo, cui vincola una fides, un primo passo verso la stipula di un patto di societas. Pochissime sono le attestazioni di un suo dederis. » Simul me ad aram adduxit, apud impiego nel campo dei rapporti tra individui, per il quale bisognerà attendere il tardo antico e l’alto medioevo. quam sacrificare instituerat, eamque ceteris remotis 53 tenentem iurare iussit 54 numquam me in amicitia cum Romanis fore. Id ego iusiurandum patri datum usque ad hanc aetatem ita conservavi, ut 55 nemini dubium esse debeat quin 56 reliquo tempore eadem mente 57 sim futurus. Quare, si quid amice de Romanis cogitabis 58 , non imprudenter feceris, si me celaris 59 ; cum quidem bellum parabis, te ipsum frustraberis 60 , si non me in eo principem 61 posueris. » Hac igitur, qua diximus, aetate 62 cum patre in Hispaniam profectus est. 39 Neque: coordina _____________ con ______________ (lemma ___________, diatesi __________, modo ________, tempo _________, persona ___________). 40 Tempore dato: si ha qui il costrutto del ____________________, il cui predicato è ___________________ (lemma __________, diatesi __________, modo ___________, genere __________, numero ________). 41 Commemorasset = commemoravisset. 42 Puerulo me: si qui il costrutto del ____________________. 43 Utpote: qui è avverbio con il significato di ‘come è naturale’. 44 Nato: lemma ___________, diatesi ___________, modo ____________, tempo _________, caso _________, genere __________, numero ____________; è congiunto a _______________. 45 Carthagine: lemma ____________, caso ____________, funzione logica _____________. 46 Quae: nesso o pronome ? _________________. 47 Dum: introduce una proposizione _____________, il cui predicato è ________________. 48 Vellemne: l’enclitica –ne introduce una proposizione _____________________, in cui predicato appunto è __________ (lemma __________, diatesi __________, modo ___________, tempo _________, persona _________), esprimendo rispetto alla reggente una relazione di _____________. 49 Cum: introduce una proposizione ________________, il cui predicato è ____________ (lemma __________, diatesi ________, modo ____________, tempo ___________, persona __________); va rispettata pertanto in sede di traduzione una relazione di __________________. 50 Atque: coordina ______________ con _____________ (lemma ______________, diatesi ____________, modo _______, tempo ____________, persona ______________). 51 Ne: introduce una proposizione ________________, il cui predicato è ______________ (lemma ___________, diatesi ______, modo ___________, tempo ____________, persona ___________). 52 Fidem: qui nel senso di ‘garanzia’. 53 Ceteris remotis: si ha qui il costrutto del ______________, il cui predicato è ______________ (lemma __________, diatesi __________, modo ____________, tempo _____________, persona _____________). 54 Iussit: è espressa la persona cui si ordina ? _______: infatti il verbo è costruito con l’infinito di diatesi ______, qui costituito da ______________ (lemma ___________, tempo __________). 55 Ut: introduce una proposizione ______________, il cui predicato è _____________ (lemma ___________, diatesi _____, modo __________, tempo ___________, persona _______). 56 Quin: introduce una proposizione ____________________, il cui predicato è ______________ (lemma ___________, diatesi _____, modo __________, tempo ___________, persona _______). 57 Eadem mente: il sintagma è in caso _____________, con la funzione logica di ___________. 58 Si quid amice de Romanis cogitabis: intendi ‘se considererai amici i romani’. 59 Celaris = celaveris. Va ricordato che il verbo celo, ‘tenere all’oscuro’, si costruisce con la persona che si tiene all’oscuro in caso ____________, qui costituito da ___________. 60 Te ipsum frustraberis: letteralmente ‘ingannerai te stesso’, ma è meglio qui intendere nel senso di ‘ti comporterai contro il tuo proprio interesse’. 61 Principem: qui nel senso di ‘comandante supremo’; lemma __________, caso __________, funzione logica _________. 62 Hac … aetate: aetate: lemma ___________, qui con hac dà vita ad un sintagma in caso _________, con la funzione logica di _____________. 11 CORNELI NEPOTIS Hannibal Zoom sulle parole: Saltus Si tratta di uno dei vocaboli più discussi della lingua latina. Indica propriamente una regione montuosa, impervia per la presenza di boschi e foreste, oppure per dirupi, gole, ardui valichi. Da qui il sostantivo passa ad indicare alcune regioni geografiche precise con queste caratteristiche, come qui appunto il Saltus Pyrenaeus, o, altrove, il Saltus Thermopylarum. Un ulteriore passagio ci trasferisce nel pascolo ricavato da terreni selvosi, oppure nella grande proprietà ricavata da terreni con queste caratteristiche; è il caso dell’uso che del termine si fa nelle iscrizioni dell’Africa settentrionale, dove così vengono chiamati i grandi latifondi di proprietà imperiale. [3] Cuius 63 post obitum, Hasdrubale imperatore 64 suffecto 65 , equitatui omni praefuit 66 . Hoc 67 quoque interfecto 68 exercitus summam imperii 69 ad eum detulit 70 . Id Carthaginem delatum publice comprobatum est. Sic Hannibal, minor V et XX annis natus imperator 71 factus 72 , proximo triennio omnes gentes Hispaniae bello subegit; Saguntum, foederatam civitatem, vi 73 expugnavit; tres exercitus maximos comparavit. Ex his unum in Africam misit, alterum cum Hasdrubale fratre in Hispania reliquit, tertium in Italiam secum duxit. Saltum 74 Pyrenaeum transiit. Quacumque 75 iter fecit, cum omnibus incolis conflixit: neminem nisi victum dimisit. Ad Alpes posteaquam 76 venit, quae Italiam ab Gallia seiungunt, quas nemo umquam cum exercitu ante eum praeter Herculem Graium transierat 77 , quo facto 78 is hodie saltus Zoom sulle parole: Iter, itineris Graius appellatur, Alpicos conantes prohibere Dalla radice * e-i del verbo eo, ‘io vado’ (greco e•mi), transitu 79 concidit; loca patefecit 80 , itinera viene anche il sostantivo che indica ancor prima che l’atto dell’andare, il suo strumento, cioè la ‘via’, il ‘ cammino’ muniit, effecit ut 81 ea 82 elephantus ornatus 83 ire (in senso militare la ‘marcia’); poi si passa, come sempre in latino, al campo delle astrazioni, indicando il ‘corposset, qua antea unus homo inermis vix poterat so’, il ‘diritto di passaggio’, l’ ’indirizzo’, o anche il ‘procerepere. Hac 84 copias traduxit in Italiamque dimento’ per raggiungere un obiettivo. pervenit. 63 Cuius: nesso o pronome relativo ? _____________. Si riferisce al padre Amilcare. Imperatore: lemma __________, caso ___________, funzione _______________. 65 Hadrubale … suffecto: si ha qui un _______________, il cui predicato è ____________ (lemma __________, diatesi ______, modo __________, genere _________, numero _________). 66 Praefuit: lemma __________, diatesi __________, modo __________, tempo ________, persona _________; come quasi tutti i composti di _________ richiede il caso __________, qui costituito da ____________. 67 Hoc: si riferisce al fratello Asrdubale. 68 Hoc … interfecto: si ha qui un _______________, il cui predicato è ____________ (lemma __________, diatesi ______, modo __________, genere _________, numero _________). 69 Summam imperii: « il potere supremo ». 70 Detulit: lemma _________, diatesi __________, modo __________, tempo _________, persona ___________. 71 Imperator: caso _________, funzione _____________. 72 Factus: lemma __________, diatesi ____________, modo __________, tempo _________, caso ________, genere _____, numero __________; qui riferito a ____________. 73 Vi: lemma __________, caso ___________, funzione ___________. 74 Saltum: qui nel senso di « catena ». 75 Quacumque: parte del discorso ________________, qui con funzione di ____________, che introduce una proposizione ___________, il cui predicato è _______________. 76 Posteaquam: introduce una proposizione ____________, il cui predicato è ____________. 77 Transierat: lemma __________, diatesi ___________, modo ____________, tempo __________, persona __________. 78 Quo facto: propriamente si tratta di un ___________________, ma puoi liberamente rendere con « e in seguito a ciò ». 79 Prohibere transitu: il verbo prohibeo vuole di norma il caso ______________ per la persona a cui si proibisce e il caso ___________ per la cosa che si proibisce, qui costituita da ______________, ma in italiano si tradurrà con ‘impedire qualcosa a qualcuno’. 80 Loca patefecit: intendi l’espressione nel senso di ‘aprire dei passaggi’; patefecit: lemma _________, diatesi ___________, modo ___________, tempo ____________, persona ________. Loca è il plurale di genere __________ del sostantivo ________ di genere maschile, che dispone anche del plurale ___________, ma col diverso significato di _________________. 81 Ut: introduce una proposizione __________________, il cui predicato è ________________ (lemma __________, diatesi ___________, modo ___________, tempo ____________, persona __________). 82 Ea: può sia essere avverbio di ______________, sia forma di ______________, in caso __________, riferito a _______. 83 Ornatus: « bardato », « armato ». 84 Hac: può sia essere avverbio di _____________, sia forma di ______________, in caso __________, riferito a _______. 64 12 CORNELI NEPOTIS Hannibal Zoom sulle parole: Manus, us Dal significato concreto di mano (che si può estendere, come pes, il piede, a tutto l’arto), il sostantivo passa ad indicare tutto ciò che con le mani si fa, prima di tutto gli atti di violenza; ecco allora il suo uso con il signficato di ‘scontro armato’, ‘zuffa’ fra gruppi di persone; da qui l’ulteriore passaggio ad indicare gli stessi gruppi armati, le ‘schiere’, gli ‘eserciti’, le ‘squadre’. [4] Conflixerat apud Rhodanum cum P. Cornelio Scipione consule eumque pepulerat. Cum hoc eodem Clastidi 85 apud Padum decernit sauciumque inde ac fugatum dimittit. Tertio 86 idem Scipio cum collega Tiberio Longo apud Trebiam adversus eum venit. Cum his manum conseruit, utrosque profligavit. Inde per Ligures Appenninum transiit, petens 87 Etruriam. Hoc itinere 88 adeo gravi morbo afficitur oculorum, ut 89 postea numquam dextro aeque bene usus sit. Qua 90 valetudine 91 cum 92 etiam tum premeretur lecticaque ferretur C. Flaminium consulem apud Trasumenum cum exercitu insidiis circumventum occidit neque multo post C. Centenium Zoom sulle parole: praetorem cum delecta manu saltus Praetor occupantem 93 . Hinc in Apuliam pervenit. 4 Ibi Incerta l’etimologia, ma già gli antichi collegavano questo vocabolo con l’idea di prae - ire, ossia di ‘andare davanti’, obviam ei venerunt duo consules, C. Terentius quindi ‘comandare’. Con la riforma del consolato del 367 a.C. la carica di pretore fu distinta da quella di console e al et L. Aemilius. Utriusque 94 exercitus uno primo furono poi affidate mansioni giuridiche, che si vennero distinguendo in un praetor urbanus per le cause fra proelio 95 fugavit, Paulum consulem occidit et cittadini romani e uno peregrinus per quelle fra romani e stranieri. Come magistrati cum imperio, ossia dotati del aliquot praeterea consulares, in his Cn. potere militare, potevano sostituire i consoli in loro assenza e, come i consoli, potevano al termine del loro mandato Servilium Geminum, qui superiore anno fuerat annuo prorogare l’imperium in una propretura provinciale. consul. [5] Hac pugna pugnata 96 Romam profectus est nullo resistente 97 . In propinquis urbi montibus moratus est. Cum 98 aliquot ibi dies castra habuisset et 99 Capuam reverteretur, Q. Fabius Maximus, dictator Romanus, in agro Falerno ei se obiecit. Hic clausus locorum angustiis 100 noctu sine ullo detrimento exercitus se expedivit 101 ; Fabioque, callidissimo imperatori, dedit 85 Clastidi: lemma ___________, caso ______________, funzione logica _____________. Tertio: « in un terzo momento ». 87 Petens: lemma _________, diatesi ___________, modo _________, tempo ___________, caso __________, genere _____, numero ____________; qui riferito a _____________ e costruito con il caso __________, costituito da ____________. 88 Hoc itinere: il sintagma in caso ___________ avrà qui la funzione logica di _____________; itinere: lemma ______. 89 Ut: introduce una proposizione _________________, il cui predicato è _____________ (lemma __________, diatesi ____________, modo ____________, tempo _____________, persona ___________). 90 Qua: nesso o pronome relativo ? ___________. 91 Valetudine: lemma ____________, caso __________, funzione _____________; intendi il sostantivo qui nel senso di ‘infermità’, ‘malattia’. 92 Cum: introduce una proposizione ________________, il cui predicato è ____________ (lemma __________, diatesi ________, modo ____________, tempo ___________, persona __________); va rispettata pertanto in sede di traduzione una relazione di __________________. 93 Occupantem: è riferito a ______________. 94 Utriusque: parte del discorso ____________, lemma ____________, caso ____________. 95 Uno proelio: il sintagma è in caso ___________, con la funzione logica di ________________. 96 Hac pugna pugnata: è un ________________, il cui predicato è _____________ (lemma ___________, diatesi _______, modo ___________, tempo ___________, genere __________, numero ___________). 97 Nullo resistente: è un ________________, il cui predicato è _____________ (lemma ___________, diatesi _______, modo ___________, tempo ___________, genere __________, numero ___________); puoi rendere liberamente con « senza incontrare resistenza ». 98 Cum: introduce una proposizione ________________, il cui predicato è ____________ (lemma __________, diatesi ________, modo ____________, tempo ___________, persona __________); va rispettata pertanto in sede di traduzione una relazione di __________________. 99 Et: coordina ________________ con ________________; la relazione della coordinata con la reggente è di __________. 100 Locorum angustiis: « in una gola ». 101 Se expedivit: « si liberò ». 86 13 CORNELI NEPOTIS Hannibal Zoom sulle parole: Dictator e Magister equitum Il dictator era un magistrato straordinario che veniva nominato soltanto in caso di mancanza o perdita o destituzione forzata dei consoli; solitamente il suo mandato non superava i sei mesi e il suo potere, essenzialmente militare, era esercitato con l’ausilio di un altro magistrato straordinario, che accompagnava il dictator nell’espletamento delle mansioni militari, con il nome di magister equitum, il quale, come indica chiaramente il termine, aveva anche mansioni di comando dei reparti a cavallo. verba 102 . Namque obducta nocte 103 sarmenta in cornibus iuvencorum deligata incendit eiusque generis multitudinem magnam dispalatam immisit 104 . Quo 105 repentino obiecto visu tantum terrorem iniecit exercitui Romanorum, ut 106 egredi extra vallum nemo sit ausus. Hanc post rem gestam non ita multis diebus M. Minucium Rufum, magistrum equitum pari ac dictatorem imperio 107 , dolo productum 108 in proelium fugavit. Tiberium Sempronium Gracchum, iterum 109 consulem, in Lucanis absens in insidias inductum sustulit 110 . M. Claudium Marcellum, quinquies consulem, apud Venusiam pari modo interfecit. Longum est 111 omnia enumerare proelia. Quare hoc unum satis erit dictum, ex quo 112 intellegi possit quantus 113 ille fuerit: quamdiu 114 in Italia fuit, nemo ei in acie restitit, nemo adversus eum post Cannensem pugnam in campo castra posuit. [6] Hinc invictus patriam defensum 115 revocatus bellum gessit adversus P. Scipionem, filium eius, quem ipse primo apud Rhodanum, iterum apud Padum, tertio apud Trebiam fugarat 116 . Cum hoc 117 exhaustis iam patriae facultatibus 118 cupivit impraesentiarum 119 bellum componete 102 120 Zoom sulle parole: Insidiae Dal significato traslato di insideo (propriamente ‘siedo sopra’) come ‘occupare’ una postazione, soprattutto in funzione di agguato, viene il significato del nostro sostantivo appartenente ai pluralia tantum; come spesso avviene in latino, dal senso concreto di ‘imboscata’, ‘agguato’ (e spesso il nome indica anche il luogo scelto per l’imboscata medesima), si passa a quello astratto di comportamento insidioso, proditorio, fallace e a quello stesso di inganno. , quo 121 valentior Dedit verba: « lasciò a bocca aperta », cioè sorprese con una sortita a sorpresa. Obducta nocte: è un ________________, il cui predicato è _____________ (lemma ___________, diatesi _______, modo ___________, tempo ___________, genere __________, numero ___________); puoi rendere liberamente con « senza incontrare resistenza ». 104 Dispalatam immisit: « lasciò andare in varie direzioni ». 105 Quo: nesso o relativo ? ______________; quo … obiecto visu: è un ________________, il cui predicato è _____________ (lemma ___________, diatesi _______, modo ___________, tempo ___________, genere __________, numero ___________); puoi rendere liberamente con « senza incontrare resistenza ». 106 Ut: introduce una proposizione _________________, il cui predicato è _____________ (lemma __________, diatesi ____________, modo ____________, tempo _____________, persona ___________). 107 Pari imperio: il sintagma è in caso ______________, con la funzione logica di _______________. 108 Dolo productum: « dopo averlo lasciato venire allo scoperto con uno stratagemma ». 109 Iterum consulem: « console per la seconda volta », gergalismo del linguaggio amministrativo. 110 Sustulit: lemma ____________, diatesi ___________, modo __________, tempo _______, persona ________. 111 Longum est: si potrebbe riconoscere qui la costruzione del cosiddetto ______________________. 112 Hoc unum satis erit dictum, ex quo: « sarà sufficiente accennare solo a questo perché … »: dal che si deduce che la proposizione _________ introdotta dalla locuzione ex quo, può avere funzione ____________. Intellegi possit: « si può capire ». 113 Quantus: « quanto grande »; parte del discorso ___________, che introduce pertanto una proposizione _____________, il cui predicato è ____________ (lemma ____________, diatesi ____________, modo ____________, tempo _________, persona _____); la relazione da rispettare nella traduzione italiana sarà pertanto di ______________. 114 Quamdiu: introduce una proposizione _____________, il cui predicato è _____________. 115 Defensum: lemma ____________, diatesi __________, modo _____________, che esprime una funzione _____________, in dipendenza da un verbo di _____________, qui costituito da ________________. 116 Fugarat = fugaverat. 117 Cum hoc: si riferisce a Scipione. 118 Exhaustis … facultatibus: è un ________________, il cui predicato è _____________ (lemma ___________, diatesi _______, modo ___________, tempo ___________, genere __________, numero ___________). 119 Impraesentiarum: è avverbio: « per il momento ». 120 Componere bellum: la locuzione esprime sia il senso di ‘porre fine alla guerra’, sia quello di ‘stipulare una tregua’. 121 Quo: introduce una proposizione _______________, il cui predicato è _______________ (lemma _________, diatesi ________, modo ___________, tempo ________, persona _______); la sua presenza è dovuta al fatto che nella proposizione è presente un _____________. 103 14 CORNELI NEPOTIS Hannibal Zoom sulle parole: Dilectus (o delectus) Dalla radice di lego, ‘scelgo’, il dilectus è propriamente la scelta e per i romani la scelta per antonomasia era quella militare, ossia il reclutamento. Attestato è anche un significato ancora più concreto che intende il vocabolo nel senso di ‘truppe reciutate’, ossia l’oggetto concreto del reclutamento stesso. postea congrederetur. In colloquium convenit; condiciones non convenerunt 122 . Post id factum paucis diebus apud Zamam cum eodem conflixit: pulsus – incredibile dictu 123 – biduo et duabus noctibus Hadrumetum pervenit, quod abest ab Zama circiter milia passuum trecenta. In hac fuga Numidae, qui simul cum eo ex acie excesserant, insidiati sunt 124 ei; quos 125 non solum effugit 126 , sed etiam ipsos oppressit. Hadrumeti 127 reliquos e fuga collegit; novis dilectibus 128 paucis diebus multos 129 contraxit. [7] Cum 130 in apparando 131 acerrime esset occupatus, Carthaginienses bellum cum Romanis composuerunt. Ille nihilo setius 132 exercitui postea praefuit resque in Africa gessit [itemque Mago frater Zoom sulle parole: eius] usque ad P. Sulpicium C. Aurelium consules 133 . Senatus consultum His enim magistratibus 134 legati Carthaginienses Si tratta del decreto emanato dal senato che aveva immediato vigore di legge, non richiedendo 135 Romam venerunt, qui senatui populoque Romano l’approvazione delle assemblee popolari. Ovviamente, proprio per questo suo carattere, era rigratias agerent, quod cum iis pacem fecissent 136 , ob tenuto un provvedimento di natura assolutamente straordinaria. Ancora più grave era ritenuta l’emaeamque 137 rem corona aurea eos donarent 138 simulque nazione del senatus consultum ultimum, nei confronti del quale lol stesso senato si mostra partipeterent ut 139 obsides eorum Fregellis essent colarmente restio nel corso della storia repubblicana. captivique 140 redderentur. His ex senatus consulto 141 responsum est : munus eorum gratum acceptumque 122 Condiciones non covenerunt: « non trovarono un accordo sulle condizioni della pace ». Dictu: lemma ___________, diatesi __________, modo _____________. 124 Insidiati sunt: lemma ____________, diatesi ___________, modo ___________, tempo _________, persona _______. 125 Quos: pronome o nesso relativo ? ____________. 126 Effugit: il verbo richiede il caso ____________, della persona cui si sfugge. 127 Hadrumeti: lemma ___________, caso _____________, funzione logica _____________. 128 Novis dilectibus: il sintagma è in caso ____________, con la funzione logica di ____________. 129 Multos: sottinteso milites. 130 Cum: introduce una proposizione ________________, il cui predicato è ____________ (lemma __________, diatesi ________, modo ____________, tempo ___________, persona __________); va rispettata pertanto in sede di traduzione una relazione di __________________. 131 In apparando: è un modo _____________, caso ____________. 132 Nihilo setius exercitui postea praefuit: letteralmente « nondimeno comandò dopo l’esercito »; puoi rendere liberamente « non diversamente da prima rimase in carica di comandante supremo ». 133 Usque ad … consules: « fino al consolato di … »; i consoli sono a Roma magistrati eponimi: dall’indicazione del nome dei due consoli si ricavava nei testi l’anno. 134 His … magistratibus: « durante l’esercizio della carica di questi », cioè dei due consoli appena nominati; dunque si tratta dal punto di vista sintattico di un caso di ____________________. 135 Qui: parte del discorso ______________________, che qui introduce una proposizione ________________, il cui predicato è (lemma ____________, diatesi ___________, modo ___________, tempo __________, persona _________); dunque, essendo il verbo al modo __________ si tratta di una ________________. 136 Quod: introduce una proposizione ______________, il cui predicato è _________________ (lemma __________, diatesi _________, modo _____________, tempo ____________, persona ____________); il modo _________ in questa frase si giustifica perché ______________. 137 -que: coordina ____________ con ____________ (lemma __________, diatesi ___________, modo ____________, tempo _________, persona _______). 138 Donarent: attenzione a come è costruito il verbo: la persona cui si dona è in caso ______________, la cosa che si dona in caso __________. 139 Ut: introduce una proposizione _______________, il cui predicato è _____________ (lemma ___________, diatesi ________, modo _____________, tempo ____________, persona ____________). 140 -que: coordina ___________ con ____________ (lemma ___________, diatesi _________, modo __________, tempo _____, persona _________). 141 Responsum est: inizia da qui un _________________, i cui predicati sono al modo _______________; il primo è _________ (lemma __________, diatesi __________, tempo _________); il secondo ______________ (lemma _________, diatesi ________, tempo ___________); il terzo (lemma __________, diatesi __________, tempo _________). 123 15 CORNELI NEPOTIS Hannibal esse; obsides, quo loco 142 rogarent , futuros 143 ; captivos non remissuros 144 , quod 145 Hannibalem, cuius opera susceptum Propriamente il vocabolo indica la parte del tempio di Saturno in cui, oltre alla cassa dello Stato, si trovava anche l’archivio bellum foret 146 , inimicissimum nomini generale; vi erano conservate anche le insegne delle legioni. Si trattava, dunque, non di un luogo dalla funzione puramente Romano, etiamnum cum imperio apud burocratica, ma, come evidente anche dalla funzione religiosa, di un luogo dal significato profondo. Quando, a partire dalexercitum haberent itemque fratrem eius l’epoca augustea, l’imperatore avrà i suoi propri proventi, soprattutto grazie alle province da lui amministrate tramite dei Magonem. Hoc responso Carthaginienses legati, l’aerarium Saturni manterrà la sua funzione di collettore cognito 147 Hannibalem domum 148 et dei tributi delle province amministrate dal senato. Magonem revocarunt 149 . Huc ut 150 rediit, rex factus est 151 , postquam 152 praetor fuerat, anno secundo et vicesimo. Ut enim Romae 153 consules, sic Carthagine 154 quotannis annui bini reges creabantur. In eo magistratu pari diligentia 155 se Hannibal praebuit, ac fuerat in bello. Namque effecit ex novis vectigalibus non solum ut 156 esset pecunia, quae 157 Romanis ex foedere penderetur, sed etiam 158 superesset, quae 159 in aerario reponeretur. Deinde [anno post praeturam] M. Claudio L. Furio consulibus 160 Roma legati Carthaginem 161 venerunt. Hos Hannibal ratus 162 Zoom sulle parole: Aerarium sui exposcendi gratia 163 missos 164 , priusquam 165 iis senatus daretur, navem ascendit clam atque in Syriam ad Antiochum profugit. Hac re palam facta 166 Poeni naves duas, quae 167 eum 142 Quo loco: intendi eo loco in quo; la locuzione introduce una proposizione ____________, il cui predicato è ____________ (lemma _________, diatesi ___________, modo __________, tempo __________, persona __________); il modo _________ si spiega perché ____________. 143 Futuros = futuros esse. 144 Non remissuros = non remissuros esse. 145 Quod: introduce una proposizione ______________, il cui predicato è ____________ (lemma _________, diatesi _________, modo __________, tempo ___________, persona __________); il modo ____________ si spiega perché ___________________. 146 Foret = esset. Il verbo è predicato di una proposizione _____________, in cui questo modo _________ si spiega perché ___________. 147 Hoc responso … cognito: è un ________________, il cui predicato è _____________ (lemma ___________, diatesi _______, modo ___________, tempo ___________, genere __________, numero ___________). 148 Domum: lemma ___________, caso ____________, funzione logica ______________. 149 Revocarunt = revocaverunt. 150 Ut: introduce una proposizione _______________, il cui predicato è _____________. 151 Factus est: lemma ___________, diatesi ___________, modo _________, tempo __________, persona _________. 152 Postquam: introduce una proposizione _______________, il cui predicato è ___________. 153 Romae: lemma _________, caso _________, funzione ___________. 154 Carthagine: lemma _________, caso _________, funzione ___________. 155 Pari diligentia: il sintagma è in caso ______________, funzione __________. 156 Ut: introduce una proposizione ______________, il cui predicato è _____________ (lemma ___________, diatesi ___________, modo _________, tempo __________, persona _________). 157 Quae: introduce una proposizione ______________, il cui predicato è ____________ (lemma _________, diatesi _________, modo __________, tempo ___________, persona __________); il modo ____________ si spiega perché ___________________. 158 Sed etiam: coordina _____________ con ______________ (introduce una proposizione ______________, il cui predicato è ____________ (lemma _________, diatesi _________, modo __________, tempo ___________, persona __________); il modo ____________ si spiega perché ___________________). 159 Quae: introduce una proposizione ______________, il cui predicato è ____________ (lemma _________, diatesi _________, modo __________, tempo ___________, persona __________); il modo ____________ si spiega perché ___________________. 160 M. Claudio L. Furio consulibus: è un caso di ___________________. 161 Carthaginem: lemma ___________, caso ___________, funzione _____________. 162 Ratus: lemma _________, diatesi __________, modo ____________, tempo ___________ (ma con funzione di __________), caso __________, genere __________, numero _________, riferito a __________. 163 Sui exposcendi gratia: si ha qui il costrutto del __________________, con funzione ______________. 164 Missos = missos esse. 165 Priusquam: introduce una proposizione _______________, il cui predicato è ___________. 166 Hac re palam facta: un ________________, il cui predicato è _____________ (lemma ___________, diatesi _______, modo ___________, tempo ___________, genere __________, numero ___________). 167 Quae: introduce una proposizione ______________, il cui predicato è ____________ (lemma _________, diatesi _________, modo __________, tempo ___________, persona __________); il modo ____________ si spiega perché ___________________. 168 Si possent consegui: « nel caso riuscissero a raggiungerlo ». 169 Publicarunt = publicaverunt. 170 Iudicarunt = iudicaverunt. 16 CORNELI NEPOTIS Hannibal comprehenderent, si possent consequi 168 , miserunt, bona eius publicarunt 169 , domum a fundamentis disiecerunt, ipsum Significa rendere pubblico, ossia di proprietà dello Stato. La bonotum publicatio è infatti la confisca dei beni di chi, per esempio, veniva exulem iudicarunt 170 . proscritto, perdendo ogni diritto, oltre che sulla propria vita, anche sui propri beni. Sempre nello stesso campo semantico si collocano [8] At Hannibal anno tertio, le altre due accezioni del verbo, che indicano il rendere di uo pubblico (detto soprattutto di aree che erano rese edificabili o di luoghi postquam 171 domo 172 profugerat, L. culturali che venivano aperti alla fruizio del pubblico), oppure l’esporCornelio Q. Minucio consulibus 173 , cum V navibus Africam accessit 174 in finibus 175 Cyrenaeorum, si forte 176 Carthaginienses ad bellum Antiochi spe fiduciaque inducere posset, cui 177 iam persuaserat ut 178 cum exercitibus in Italiam proficisceretur. Huc Magonem fratrem excivit. Id ubi 179 Poeni resciverunt, Magonem eadem, qua fratrem, absentem Zoom sulle parole: affecerunt 180 poena. Illi desperatis rebus 181 Zoom sulle parole: Publicare cum 182 solvissent naves ac 183 vela ventis dedissent, Hannibal ad Antiochum pervenit. De Magonis interitu duplex memoria prodita est. Namque alii naufragio, alii a servolis ipsius interfectum 184 eum scriptum 185 reliquerunt. Antiochus autem, si 186 tam in agendo bello 187 consiliis eius parere voluisset, quam 188 in suscipiendo 189 instituerat, propius Tiberi quam Thermopylis de summa imperii dimicasset 190 . Fiducia Mentre il sostantivo fides coinvolge i rapporti ufficiali e politici (con profonde implicazioni religiose e antropologiche), la fiducia è invece una caratteristica soprattutto delle relazioni tra individui a livello privato; il sostantivo indica, infatti, prima di tutto la fiducia che uno può avere in se stesso, la sicumera, oppure la confidenza che si ripone in una persona di cui ci si fida. Nel gergo giuridico per fiducia si intende quella che oggi si chiama ‘cessione fiduciare’, ossia la concessione di una proprietà ad un’altra persona con la condizione di ritornarne in possesso dopo un periodo fissato e alle condizioni pattuite (cessione che solitamente avveniva attraverso una forma di simulazione di vendita esattamente come oggi). 171 Postquam: introduce una proposizione ___________, il cui predicato è _____________ (lemma ________, diatesi ________, modo ___________, tempo __________, persona _________). 172 Domo: lemma ___________, caso ____________, funzione _________. 173 L. Cornelio Q. Minucio consulibus: si ha qui un caso di ______________________. 174 Accessit: lemma _________, diatesi ________, modo __________, tempo __________; si capisce dal testo che il verbo richiede il caso ___________, qui costituito da __________, con la funzione di _________. 175 In finibus: lemma ______, sostantivo che la plurale, soprattutto se seguito dal genitivo di un nome di popolo, significa _____. 176 Si forte: locuzione corrispondente al nostro « se mai », « nel caso che », che introduce pertanto una proposizione __________, il cui predicato è ____________ (lemma _______, diatesi ________, modo _______, tempo ________). 177 Cui: parte del discorso __________, caso _____, introduce una proposizione ____________, il cui predicato è __________ (tempo ____________). 178 Ut: introduce una proposizione ______________, il cui predicato è _____________ (lemma ___________, diatesi ___________, modo _________, tempo __________, persona _________). 179 Ubi: introduce una proposizione _____________, il cui predicato è __________ (lemma _______, tempo __________). 180 Affecerunt: il verbo, che significa propriamente ‘colpire’, si costruisce con la persona in caso ____________ (qui costituita da ________) e la cosa in caso _________ (qui costituita da ____________). 181 Desperatis rebus: propriamente si tratta di un _________________, il cui predicato è ____________ (lemma ________, diatesi _________, modo _________, tempo ___________, genere ________, numero _________), ma puoi rendere liberamente con « persa ormai ogni speranza ». 182 Cum: introduce una proposizione ________________, il cui predicato è ____________ (lemma __________, diatesi ________, modo ____________, tempo ___________, persona __________); va rispettata pertanto in sede di traduzione una relazione di __________________. 183 Ac: coordina ___________ con ___________ (lemma ___________, diatesi ___________, modo _________, tempo _______, persona _________). 184 Interfectum = interfectum esse: lemma _________, diatesi _________, modo ________, tempo __________. 185 Scriptum: funzione logica _____________. 186 Si: introduce la ________________, di un periodo ipotetico di ____ tipo, il cui predicato è __________ (lemma ________, diatesi __________, modo __________, tempo ___________, persona __________) e la cui apodosi ha quale predicato __________ (lemma _____________, diatesi ___________, modo __________, tempo ______, persona __________). 187 In agendo bello: si ha qui la costruzione del ____________________. 188 Quam: è in correlazione col precedente tam. 189 In suscipiendo = in suscipiendo bello: si ha sempre qui la costruzione del ____________________. 190 Dimicasset = dimicavisset. 17 CORNELI NEPOTIS Hannibal Quem 191 etsi 192 multa stulte conari videbat, tamen nulla deseruit in re. Praefuit paucis navibus, quas ex Syria iussus erat 193 in Asiam ducere, hisque adversus Si tratta del potere inteso come capacità e possibilità di fare qualcosa, inteso anche come diritto Rhodiorum classem in Pamphylio mari conflixit. e autorità di esercitare un’azione su qualcuno; da qui il significato astratto del singolare di ‘potere’ [Quo] 194 cum 195 multitudine adversariorum sui sotto il quale qualcuno si può essere e quello del plurale di autorità concreta che esercita tale posuperarentur, ipse, quo cornu 196 rem gessit, fuit tere, quindi le ‘cariche’, le ‘magistrature’. superior. [9] Antiocho fugato 197 verens ne 198 dederetur, quod 199 sine dubio accidisset, si 200 sui fecisset potestatem, Cretam 201 ad Gortynios venit, ut 202 Zoom sulle parole: Potestas ibi, quo 203 se conferret, consideraret. Vidit autem vir omnium callidissimus in magno se fore 204 205 Zoom sulle parole: Pecunia periculo, nisi quid providisset, propter avaritiam L’etimologia rimanda a pecus, il bestiame, in antichiCretensium. Magnam enim secum pecuniam tà la base della ricchezza di una società che viveva di economia silvopastorale. Da qui viene il significaportabat, de qua sciebat elisse 206 famam. Itaque to di ricchezza, beni, proprietà in senso generico e poi di denaro in senso più concreto, da quando la capit tale consilium. Amphoras complures complet moneta dominerà le transazioni commerciali. plumbo, summas operit auro et argento. Eas praesentibus principibus 207 deponit in templo Dianae, simulans se suas fortunas illorum fidei credere 208 . His in errorem inductis 209 statuas aeneas, quas secum portabat, omni sua pecunia complet easque in propatulo domi abicit. Gortynii 210 191 Quem: nesso o pronome relativo ? Etsi: introduce una proposizione ______________, il cui predicato è ____________. 193 Iussus erat: lemma __________, diatesi __________, modo _____, tempo _________, persona __________; bisogna prestare molta attenzione alla traduzione, poiché, siccome nella forma attiva la persona a cui si ordina si esprime in caso __________, qui nella forma passiva essa avrà la funzione di _____________; perciò nella traduzione è meglio trasformare la costruzione _______ (personale/impersonale) della frase in una costruzione ____________ (personale/impersonale). 194 Quo: puoi ometterlo nella traduzione. 195 Cum: introduce una proposizione ________________, il cui predicato è ____________ (lemma __________, diatesi ________, modo ____________, tempo ___________, persona __________); va rispettata pertanto in sede di traduzione una relazione di __________________. 196 Quo cornu = eo cornu in quo. 197 Antiocho fugato: è un ________________, il cui predicato è _____________ (lemma ___________, diatesi _______, modo ___________, tempo ___________, genere __________, numero ___________). 198 Ne: introduce una proposizione _______________________, richiesta dal verbo ____________ e il cui predicato è ____________ (lemma ______, diatesi ____________, modo ___________, tempo ____________). 199 Quod: « cosa che ». 200 Si: introduce la ________________, di un periodo ipotetico di ____ tipo, il cui predicato è __________ (lemma ________, diatesi __________, modo __________, tempo ___________, persona __________) e la cui apodosi ha quale predicato __________ (lemma _____________, diatesi ___________, modo __________, tempo ______, persona __________). Essendo l’apodosi una dipendente, si tratta di un periodo ipotetico ______________ (dipendente/indipendente). 201 Cretam: caso ___________, funzione logica __________. 202 Ut: introduce una proposizione _________________, il cui predicato è ____________ (lemma __________, diatesi _________, modo _____, tempo ___________, persona _____________). 203 Quo: introduce una proposizione ______________, il cui predicato è _______________ (lemma ___________, diatesi _________, modo ____, tempo ___________, persona ___________); va dunque rispettata una relazione di _____________. 204 Fore: lemma __________, diatesi __________, modo __________, tempo ___________; qui è predicato di una proposizione ____________; si dovrà pertanto nella traduzione rispettare una relazione di _________________. 205 Nisi: introduce una ____________, di un periodo ipotetico di _____ tipo, il cui predicato è __________ (lemma ________, diatesi _________, modo ___________, tempo ____________, persona __________) e la cui apodosi ha come predicato ___________ (lemma ________, diatesi _________, modo ___________, tempo ____________, persona __________). 206 elisse: lemma __________, diatesi __________, modo __________, tempo ___________; qui è predicato di una proposizione ____________; si dovrà pertanto nella traduzione rispettare una relazione di _________________. 207 Praesentibus princibus: si tratta propriamente di un _____________________, ma puoi rendere liberamente con « al cospetto dei capi ». 208 Credere: il verbo richiedere il caso ____________, qui costituito da __________. 209 His … inductis: è un ________________, il cui predicato è _____________ (lemma ___________, diatesi _______, modo ___________, tempo ___________, genere __________, numero ___________). 210 Gortynii: lemma __________, caso __________, funzione logica __________. 192 18 CORNELI NEPOTIS Hannibal templum magna cura 211 custodiunt non tam a ceteris quam ab Hannibale, ne 212 ille inscientibus iis 213 tolleret secumque 214 duceret. [10] Sic conservatis suis rebus 215 Poenus illusis Cretensibus omnibus 216 ad Prusiam in Pontum pervenit. Apud quem eodem animo 217 fuit erga Italiam neque aliud 218 quicquam 219 egit quam regem armavit et exercuit adversus Romanos. Quem 220 cum 221 Zoom sulle parole: Fama Dal greco fhmi, il sostantivo indica propriamente ciò che si narra in giro, si racconta, viene riferito e tramandato, sia quindi nel senso positivo di ‘gloria’, ‘fama’ (anche come reputazione individuale, oltre che come riconoscimento sociale), sia anche in quello negativo di ‘chiacchiere’, ‘dicerie’. L’idea di movimento propria del verbo greco è conservata significativamente dalla personificazione religiosa di Fama, che in Virglio appare raffigurata come la divinità che corre veloce e la cui velocità cresce proprio col correre medesimo, esattamente come la gloria. videret domesticis opibus 222 minus esse robustum, conciliabat ceteros reges, adiungebat bellicosas nationes. Dissidebat ab eo Pergamenus rex Eumenes, Romanis amicissimus, bellumque inter eos gerebatur et mari et Zoom sulle parole: Fortuna terra; sed utrobique Eumenes plus valebat Dalla radice del sostantivo fors, il caso imponderabile, imprevepropter Romanorum societatem. Quo magis dibile, fortuna ne indica sostanzialmente, come vox media, le conseguenze, sia positive (la buona sorte), sia negative (ma mala cupiebat eum Hannibal opprimi 223 ; quem sorte). Al plurale, come spesso vediamo avvenire in latino, si si removisset, faciliora sibi cetera fore 224 concretizza nel significato, rimasto in italiano, di ‘fortune’, come ‘beni’, ‘ricchezze’. Come Fama, anche Fortuna diventa astrazione religiosa, propria del resto a tutta l’epoca ellenistica, quella in cui l’allargamento delle relazioni economiche, culturali e sociali aveva sottoposto più di prima l’uomo alle peripezie e alle angherie della Tyche. arbitrabatur. Ad hunc interficiundum 225 talem iniit rationem 226 . Classe 227 paucis diebus 228 erant decreturi 229 . Superabatur navium moltitudine 230 ; dolo erat 211 Magna cura: il sintagma è in caso ___________ con la funzione logica di __________. Ne: introduce una proposizione _____________, il cui predicato è _____________ (lemma _________, diatesi __________, modo ________, tempo _________, persona __________). 213 Inscientibus iis: si tratta propriamente di un _______________; ma puoi rendere liberamente con « a loro insaputa ». 214 -que: coordina ___________ con ___________ (lemma ________, diatesi _________, modo ________, tempo ________, persona _____). 215 Conservatis … rebus: è un ________________, il cui predicato è _____________ (lemma ___________, diatesi _______, modo ___________, tempo ___________, genere __________, numero ___________). 216 Illusis … omnibus: è un ________________, il cui predicato è _____________ (lemma ___________, diatesi _______, modo ___________, tempo ___________, genere __________, numero ___________). 217 Eodem animo: il sintagma in caso ___________ ha la funzione logica di __________. 218 Aliud: parte del discorso _________________, lemma _________, caso _________, genere ________, numero _________. 219 Quicquam: parte del discorso _________________, lemma _________, caso _________, genere ________, numero _________. Trattandosi di un vocabolo dall’uso condizionato, qui è usato perché ______________. Neque aliud quicquam egit quam … armavit: rendi « non fece nient’altro che armare ». 220 Quem: nesso o pronome relativo ? ________________________. 221 Cum: introduce una proposizione ________________, il cui predicato è ____________ (lemma __________, diatesi ________, modo ____________, tempo ___________, persona __________); va rispettata pertanto in sede di traduzione una relazione di __________________. 222 Domesticis opibus: il sintagma in caso _____________ ha qui la funzione logica di ____________. 223 Opprimi: lemma __________, diatesi _________, modo __________, tempo _________; qui è predicato di una proposizione ___________ ed esprime rispetto alla reggente una relazione di ______________. 224 Fore: lemma __________, diatesi _________, modo __________, tempo _________; qui è predicato di una proposizione ___________ ed esprime rispetto alla reggente, il cui predicato è ____________, una relazione di ______________. 225 Ad hunc interficiendum: si ha qui il costrutto del ________________________, con la possibilità di essere tradotto in italiano con una proposizione ____________. 226 Iniit rationem: l’espressione significa ‘prendere la decisione’. 227 Classe: lemma __________, caso ___________, funzione logica _________. 228 Paucis diebus: il sintagma in caso ______________, ha qui la funzione logica di ______________. 229 Erant decreturi: è una ____________________. L’espressione classe secernere, che propriamente significherebbe ‘decidere con la flotta’, va intesa nel senso di ‘scontrasi in battaglia navale’. 230 Moltitudine: lemma __________,caso ____________, funzione logica _________. 212 19 CORNELI NEPOTIS Hannibal Zoom sulle parole: Classis Particolarmente tormentata appare la storia di questa discussa parola. L’ipotesi più accreditata (ma pur sempre ancora allo stato di ipotesi) è che il vocabolo sia da ricollegare alla radice del greco kalšw, indicando così la ‘chiamata’, intesa come partecipazione ad una classe della popolazione; da questo significato si passa poi a quello di esercito, la classe che, se fosse corretta l’etimologia da kalšw, viene chiamata attraverso il reclutamento; quindi, si arriva alla specializzazione del significato come componente navale dell’esercito, cioè la ‘flotta’. pugnandum 231 , cum 232 par non esset armis. Imperavit 233 quam 234 plurimas venenatas serpentes vivas colligi easque in vasa fictilia conici. Harum cum 235 effecisset magnam multitudinem, die ipso, quo facturus erat 236 navale proelium, classiarios convocat hisque praecipit omnes ut 237 in unam Eumenis regis concurrant navem, a ceteris tantum satis habeant 238 se defendere. Id illos facile serpentium multitudine consecuturos 239 . Rex autem in qua nave veheretur, ut scirent se facturum 240 . Quem 241 si 242 aut cepissent aut interfecissent, magno iis pollicetur praemio fore 243 . [11] Tali cohortatione militum 244 facta classis ab utrisque 245 in proelium Zoom sulle parole: Caduceus deducitur. Quorum 246 acie constituta 247 , Dalla radice del sostantivo greco k»rux, l’araldo, il messaggero priusquam 248 signum pugnae daretur, pubblico, il sostantivo indica il bastone che era l’attributo del caduceator, il messaggero che nelle battaglie veniva inviato a Hannibal, ut 249 palam faceret suis, quo trattare con l’avversario. Questa funzione diplomatico-militare si collega strettamente col fatto che il caduceus, come bastone atloco 250 Eumenes esset, tabellarium in torno al quale erano attorcigliati due serpenti, era attributo di Hermes, il dio messaggero, protettore di chi per lavoro era coscapha cum caduceo mittit. Qui 251 ubi 252 ad naves adversariorum pervenit epistulamque 253 ostendens se regem 231 stretto a viaggiare, di chi si muoveva lungo le vie, di chi si spostava per missioni diplomatiche. Erat pugnandum: è una _____________________ con costruzione ______________. Cum: introduce una proposizione ________________, il cui predicato è ____________ (lemma __________, diatesi ________, modo ____________, tempo ___________, persona __________); va rispettata pertanto in sede di traduzione una relazione di __________________. 233 Imperavit: da questo verbo dipende _______________, che ha come predicato di una sua coordinata _______________. 234 Quam plurimas: « il maggior numero possibile di ». 235 Cum: introduce una proposizione ________________, il cui predicato è ____________ (lemma __________, diatesi ________, modo ____________, tempo ___________, persona __________); va rispettata pertanto in sede di traduzione una relazione di __________________. 236 Facturus erat: è una __________________. 237 Ut: introduce una proposizione _____________________, il cui predicato è _____________ (lemma ___________, diatesi __________, modo ___________, tempo ___________, persona ____________). 238 Tantum satis habeant: « che si accontentassero ». 239 Consecuturos = consecuturos esse: mancando il verbo reggente, saremo in un ___________________. 240 Rex … facturum: intendi dixit autem se facturum esse ut scirent in qua nave re veheretur; ut: introduce una proposizione _____________, il cui predicato è ___________ (lemma ____________, diatesi ___________, modo ___________, tempo ____________, persona _________). 241 Quem: pronome o nesso ? ______________. 242 Si: introduce una proposizione _____________, il cui predicato è __________ (lemma ___________, diatesi _________, modo _________, tempo __________, persona ________); ha come coordinata la proposizione il cui predicato è ____________ (lemma __________, diatesi ______, modo _________, tempo ___________, persona __________). 243 Fore: lemma ___________, diatesi _________, modo _________, tempo __________. 244 Cohortatione … facta: è un ___________________, il cui predicato è ____________ (lemma __________, diatesi _________, modo _______, tempo _____________, genere _________, numero __________). 245 Ab utrisque: lemma ___________, parte del discorso __________________. 246 Quarum: pronome o nesso relativo ? _________________. 247 Acie constituta: è un ___________________, il cui predicato è ____________ (lemma __________, diatesi _________, modo _______, tempo _____________, genere _________, numero __________); si dovrà pertanto rispettare una relazione di ___________________. 248 Priusquam: introduce una proposizione __________________, il cui predicato è __________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ____________). 249 Ut: introduce una proposizione _____________, il cui predicato è ___________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ____________). 250 Quo loco = eo loco in quo; la locuzione introduce una proposizione _________________, il cui predicato è ______________ (lemma ________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ____________); il modo _________ si spiega perché _______________. 251 Qui: nesso o relativo ? _____________. 252 Ubi: introduce una proposizione ________________, il cui predicato è ___________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ____________). 232 20 CORNELI NEPOTIS Hannibal professus est quaerere, statim ad Eumenem deductus est, quod 254 nemo dubitabat quin 255 aliquid de pace esset scriptum. Tabellarius ducis nave declarata 256 suis eodem, unde 257 erat egressus, se recepit. At Eumenes soluta epistula 258 nihil in ea repperit, nisi quae 259 ad irridendum eum 260 Zoom sulle parole: Praesidium pertinerent. Cuius 261 etsi 262 causam mirabatur neque reperiebat, tamen proelium statim Indicando il verbo praesideo l’atto di stare appostati in difesa di qualcosa (propriamente situandovisi davanti, prae), il committere non dubitavit 263 . Horum in concursu sostantivo praesidium indica appunto tutto ciò che a difesa e protezione di qualcosa si può utilizzare, non solo nel lin264 Bithynii Hannibalis praecepto universi guaggio militare; in quest’ultimo, tuttavia, il vocabolo si viene presto specializzando nell’accezione di ‘presidio’, in pri265 navem Eumenis adoriuntur. Quorum vim rex mo luogo, come ‘contingente a difesa’ di qualcosa o di qualcuno, quindi anche ‘scorta armata’, ma anche, in secondo cum 266 sustinere non posset, fuga salutem petit; luogo, in quello di ‘guarnigione’, ‘piazzaforte’ deputata alla difesa e al controllo di una regione. quam 267 consecutus non esset 268 , nisi intra sua praesidia se recepisset, quae in proximo litore erant collocata. Reliquae Pergamenae naves cum 269 adversarios premerent acrius, repente in eas vasa fictilia, de quibus supra mentionem fecimus, conici coepta sunt 270 . Quae 271 iacta initio risum pugnantibus concitarunt 272 , neque, quare 273 id fieret poterat intellegi 274 . Postquam 275 autem naves suas oppletas conspexerunt serpentibus, nova re 276 perterriti, cum 277 quid potissimum vitarent 278 non viderent, puppes verterunt 253 -que: coordina ______________ con _____________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ____________). 254 Quod: introduce una proposizione _______________, il cui predicato è _____________. 255 Quin: introduce una proposizione ______________, il cui predicato è ____________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ____________). 256 Nave declarata: è un ___________________, il cui predicato è ____________ (lemma __________, diatesi _________, modo _______, tempo _____________, genere _________, numero __________); si dovrà pertanto rispettare una relazione di ___________________. 257 Unde: introduce una proposizione _________________, il cui predicato è _____________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ____________). 258 Soluta epistula: è un ___________________, il cui predicato è ____________ (lemma __________, diatesi _________, modo _______, tempo _____________, genere _________, numero __________); si dovrà pertanto rispettare una relazione di ___________________. 259 Nisi quae: « se non espressioni che »; la locuzione introduce una proposizione __________________, il cui predicato è ______________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ____________). 260 Ad irridendun eum: è un caso di ___________________________, che in italiano può essere reso con una proposizione _______________. 261 Cuius: nesso o relativo ? ______________. 262 Etsi: introduce una proposizione ___________________, il cui predicato è ____________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ____________). 263 Non dubitavit: va ricordato che, quando questo verbo è costruito con il modo _____________, significa _____________. 264 Hannibalis praecepto: « su ordine di Annibale ». 265 Quorum: nesso o relativo ? ______________. 266 Cum: introduce una proposizione ________________, il cui predicato è ____________ (lemma __________, diatesi ________, modo ____________, tempo ___________, persona __________); va rispettata pertanto in sede di traduzione una relazione di __________________. 267 Quam: nesso o relativo ? _______________. 268 Consecutus non esset: lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ____________; è predicato di una ____________, di un periodo ipotetico di ____ tipo, la cui ______________ ha come predicato _______________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ____________). 269 Cum: introduce una proposizione ________________, il cui predicato è ____________ (lemma __________, diatesi ________, modo ____________, tempo ___________, persona __________); va rispettata pertanto in sede di traduzione una relazione di __________________. 270 Conici coepta sunt: coepta sunt: lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona _________; essendo questo verbo qui costruito con __________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________), viene attratto nella diatesi _________, ma in italiano l’espressione si tradurrà _________________. 271 Quae: è riferito ai vasa fictilia, di cui sopra. 272 Concitarunt = concitaverunt. 273 Quare: introduce una proposizione _______________, il cui predicato è _________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ____________); andrà dunque rispettata una relazione di ____________. 274 Poterat intellegi: « si poteva capire ». 275 Posquam: introduce una proposizione _______________, il cui predicato è _____________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ____________). 276 Nova re: il sintagma è in caso ___________ con la funzione logica di ___________; intendi qui l’aggettivo nova nel senso di ‘singolare’. 277 Cum: introduce una proposizione ________________, il cui predicato è ____________ (lemma __________, diatesi ________, modo ____________, tempo ___________, persona __________); va rispettata pertanto in sede di traduzione una relazione di __________________. 278 Quid potissimum vitarent: rendi liberamente « come evitarlo ». 21 CORNELI NEPOTIS Hannibal seque ad sua castra nautica rettulerunt. Sic Hannibal consilio 279 arma Pergamenorum superavit neque tum solum, sed saepe alias 280 pedestribus copiis pari Propriamente aggettivo, viene spesso usato come soatantivo. Si tratta di un vocabolo molto legato alle prudentia 281 pepulit adversarios. vicende storiche del mondo romano. In epoca repubblicana indica semplicemente chi ha ricoperto alme[12] Quae 282 dum 283 in Asia geruntur, no una volta la carica di console. In epoca imperiale, prima indicherà, soprattutto come attributo di legatus, accidit casu ut 284 legati Prusiae Romae apud T. i governatori di province imperatorie che erano ex consoli, poi diventerà, come sostantivo, un titolo riQuintium Flamininum consularem cenarent servato a personalità di rango della corte. atque 285 ibi de Hannibale mentione facta 286 ex his unus diceret eum in Prusiae regno esse. Id postero die Flamininus senatui detulit. Patres conscripti, qui 287 Hannibale vivo 288 numquam se sine insidiis futuros 289 existimarent, legatos in Bithyniam miserunt, in his Flamininum, qui ab rege peterent 290 ne 291 inimicissimum suum secum haberet sibique dederet. His Prusia negare ausus non est: illud recusavit, ne 292 id Zoom sulle parole: Patres conscripti 293 294 a se fieri postularent, quod Zoom sulle parole: Consularis adversus ius hospitii esset: ipsi, si possent, comprehenderent; locum ubi 295 esset facile inventuros 296 . Hannibal enim uno loco se tenebat, in castello, quod ei a rege datum erat muneri 297 , idque sic aedificarat 298 , 279 Sono i senatori, così indicati in quanto conscriptio era chiamata nel gergo amministrativo la redazione per iscritto delle liste di chi apparteneva ad un ordine o ad una classe. I senatori potevano essere anche chiamati soltanto patres, in quanto il sostantivo indicava una persona la cui età richiamava quel senso di rispetto legato, in questo caso, oltre che all’età, anche alla carica politica ricoperta, tanto da farli ritenere ideali ‘padri’ dello Stato. Il termine pater sarà anche titolo onorifico nella forma Pater patriae, appellativo che in epoca imperiale sarà prerogativa dell’imperatore. Consilio: lemma ___________, caso _____________, funzione logica ____________. Alias: è avverbio, « in altre occasioni ». 281 Pari prudentia: il sintagma in caso _____________ ha qui la funzione logica di ________________. 282 Quae: nesso o relativo ? _______________. 283 Dum: introduce una proposizione _______________, il cui predicato è __________________. 284 Ut: introduce una proposizione ________________, il cui predicato è _______________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ____________). 285 Atque: coordina _______________ con ____________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ____________). 286 Mentione facta: è un ___________________, il cui predicato è ____________ (lemma __________, diatesi _________, modo _______, tempo _____________, genere _________, numero __________); si dovrà pertanto rispettare una relazione di ___________________. 287 Qui: introduce una proposizione _______________, il cui predicato è ______________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ____________); il modo si spiega perché ______________. 288 Hannibale vivo: è un caso di ______________________. 289 Futuros (esse): lemma ___________, diatesi ___________, modo ____________, tempo __________; è predicato di una proposizione _____________; andrà rispettata nella traduzione italiana una relazione di _____________. 290 Qui … peterent: è una proposizione ___________ con funzione ___________; peterent: lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ____________. 291 Ne: introduce una proposizione ____________, il cui predicato è ______________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ____________). 292 Ne: introduce una proposizione (attenzione alla presenza di illud nella reggente !) ________________, il cui predicato è ____________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ____________). 293 Fieri: lemma _________, diatesi __________, modo __________, tempo __________; è predicato di una proposizione ___________; si dovrà pertanto rispettare nella traduzione una relazione di ______________. 294 Quod: introduce una proposizione _____________, il cui predicato è _____________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ____________); il modo _____________ si spiega perché ________________. 295 Ubi: introduce una proposizione _____________, il cui predicato è ______________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ____________); si dovrà pertanto rispettare nella traduzione una relazione di ______________. 296 Inventuros (esse): mancando una verbo reggente, ci troviamo in un _____________. 297 Ei … muneri: si ha qui il costrutto sintattico del ________________. 298 Aedificarat = aedificaverat. 280 22 CORNELI NEPOTIS Hannibal ut 299 in omnibus partibus aedificii exitus Zoom sulle parole: haberet, scilicet verens ne 300 usu veniret, Fores quod 301 accidit. Huc cum 302 legati Forse legati da una stessa idea di base sono gli avverbi foras, foris (‘fuori’), i sostantivi foris, indicante la porta di una singola stanza o 303 Romanorum venissent ac multitudine abitazione (usato al plurale come qui per indicare la porta a due battenti), foramen, apertura di carattere naturale o artificiale, e forum, domum eius circumdedissent, puer ab indicante uno spazio aperto libero, generalmente di forma rettangolare, usato per attività prima soprattutto commerciali (da cui il ianua prospiciens Hannibali dixit plures nome di diverse città come Forum Livii, attuale Forlì), poi anche pubbliche (si pensi alla funzione di centro dell’attività politica che praeter consuetudinem armatos apparere. aveva a Roma il forum Romanum, e i vari fora realizzati dagli imperatori di cui portano il nome (di Cesare, di Augusto, di Traiano). Qui 304 imperavit ei ut 305 omnes fores aedificii circumiret ac 306 propere sibi nuntiaret num 307 eodem modo undique obsideretur. Puer cum 308 celeriter, quid 309 esset, renuntiasset omnisque 310 exitus occupatos ostendisset, sensit id non fortuito factum 311 , sed se peti neque sibi diutius Zoom sulle parole: vitam esse retinendam 312 . Quam 313 Labor Incerta è l’etimologia del termine, forse da riconnettere con l’idea di labare, ‘scivolare’, ‘vacillare’. Il labor, propriamente lo sforzo che si compie per fare qualcosa, indica innanzitutto la ‘fatica’, la ‘sofferenza’ che tale sforzo implica; da qui inizia la serie delle traslazioni semantiche che portano nel campo della ‘laboriosità’ (da cui il signficato di ‘lavoro’ passato all’italiano, ma già proprio della stessa lingua latina), in quello della ‘pena’, della sofferenza come ‘malattia’, ‘dolore’, sia fisico sia, in un secondo momento, interiore. ne 314 alieno arbitrio dimitteret, memor pristinarum virtutum venenum, quod semper secum habere consuerat 315 , sumpsit. [13] Sic vir fortissimus, multis variisque perfunctus 316 laboribus, anno 299 Ut: introduce una proposizione ________________, il cui predicato è ________________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ____________). 300 Ne: introduce una proposizione ________________, il cui predicato è _____________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ____________). 301 Quod: « cosa che », « il che ». 302 Cum: introduce una proposizione ________________, il cui predicato è ____________ (lemma __________, diatesi ________, modo ____________, tempo ___________, persona __________); va rispettata pertanto in sede di traduzione una relazione di __________________. 303 Ac: coordina _____________ con _____________ (lemma __________, diatesi ________, modo ____________, tempo ___________, persona __________). 304 Qui: pronome o nesso ? ______________. 305 Ut: introduce una proposizione ________________, il cui predicato è _____________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ____________). 306 Ac: coordina ______________ con _______________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ___________). 307 Num: introduce una proposizione _____________________, il cui predicato è ______________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ____________); andrà dunque rispettata nella traduzione italiana una relazione di ______________. 308 Cum: introduce una proposizione ________________, il cui predicato è ____________ (lemma __________, diatesi ________, modo ____________, tempo ___________, persona __________); va rispettata pertanto in sede di traduzione una relazione di __________________. 309 Quid: introduce una proposizione _____________________, il cui predicato è ______________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ____________); andrà dunque rispettata nella traduzione italiana una relazione di ______________. 310 -que: coordina ______________ con _______________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ___________). 311 Factum = factum esse: lemma _________, diatesi __________, modo __________, tempo __________; è predicato di una proposizione ___________; si dovrà pertanto rispettare nella traduzione una relazione di ______________. 312 Esse retinendam: è una _________________ con costruzione _______________ al modo _____________, in quanto predicato di una proposizione ______________, che ha come soggetto _____________. 313 Quam: pronome o nesso relativo ? _______________. 314 Ne: introduce una proposizione _________________, il cui predicato è _____________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ___________). 315 Consuerat = consueverat. 316 Perfunctus: lemma ____________, diatesi _____________, modo ___________, tempo __________; il verbo richiede il caso ___________, qui costituito da ________________. 23 CORNELI NEPOTIS Hannibal acquievit septuagesimo. Quibus 317 consulibus interierit non convenit 318 . Namque Atticus M. Claudio Marcello Q. Fabio Labeone consulibus 319 mortuum 320 in annali suo scriptum reliquit, at Polybius L. Aemilio Paulo Cn. Baebio Tamphilo, Sulpicius autem Blitho P. Cornelio Cethego M. Baebio Zoom sulle parole: Annalis Tamphilo. Atque hic tantus vir tantisque bellis Dall’aggettivo significante ‘annuale’, ‘relativo all’anno’, si districtus nonnihil temporis 321 tribuit litteris. forma questo sostantivo, comunemente utilizzato nella forma plurale annales, indicante i registri contenenti l’elenco Namque aliquot eius libri sunt, Graeco sermodei magistrati anno per anno con le principali opere da loro compiute; l’opera era curata nei tempi più antichi dai ponne confecti, in his ad Rhodios 322 de Cn. Manlii tefici (e per questo i libri erano detti annales maximi o anVolsonis in Asia rebus gestis. Huius belli gesta che annales pontificum). Dal termine deriva la cosidetta annalistica, ossia la prima scuola storiografica romana, cosi multi memoriae prodiderunt, sed ex his duo, qui chiamata perché operava una sorta di rielaborazione del contenuto degli annali con la funzione di celebrare la gloria cum eo in castris fuerunt simulque vixerunt, delle principali famiglie dell’aristocrazia senatoria. quamdiu 323 fortuna passa est, Silenus et Sosylus Lacedaemonius. Atque hoc Sosylo Hannibal 324 litterarum Graecarum usus est doctore. Sed nos tempus est huius libri facere 325 finem et Romanorum explicare imperatores, quo 326 facilius collatis utrorumque 327 factis 328 , qui viri 329 praeferendi sint 330 , possit iudicari 331 . 317 Quibus consulibus: la locuzione introduce una proposizione _________________, il cui predicato è _______________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ___________); va rispettata nella traduzione in italiano una relazione di ______________. 318 Non convenit: forma impersonale che significa « non c’è accordo ». 319 M. Claudio Marcello Q. Fabio La beone consulibus: si ha qui un caso di _________________________. 320 Mortuum (esse): lemma _________, diatesi __________, modo __________, tempo __________; è predicato di una proposizione ___________; si dovrà pertanto rispettare nella traduzione una relazione di ______________. 321 Temporis: lemma _____________, caso ______________, funzione logica ______________. 322 Ad Rhodios: « per gli abitanti di Rodi ». 323 Quamdiu: introduce una proposizione _______________, il cui predicato è ______________ (lemma _________, diatesi __________, modo __________, tempo __________). 324 Usus est: lemma ___________, diatesi ________, modo ___________, tempo ________, persona _____________; va ricordato che il verbo si costruisce col caso ____________, qui costituito da _____________, che ha a sua volta il sostantivo _____________ nella funzione di __________. 325 Facere: è predicato di una proposizione ________________, che ha come soggetto ______________. 326 Quo: introduce una proposizione _______________, il cui predicato è ______________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ___________). 327 Utrorumque: lemma _______________, parte del discorso ___________, tipologia ____________. 328 Collatis … factis: è un ___________________, il cui predicato è ____________ (lemma __________, diatesi _________, modo _______, tempo _____________, genere _________, numero __________); si dovrà pertanto rispettare una relazione di ___________________. 329 Qui viri: la locuzione introduce una proposizione _________________, il cui predicato è _______________ (lemma _________, diatesi ________, modo _________, tempo _________, persona ___________); va rispettata nella traduzione in italiano una relazione di ______________. 330 Praeferendi sint: si ha qui una ____________________ con costruzione _______________. 331 Possit iudicare: « si possa giudicare ». 24 CORNELI NEPOTIS Hannibal APPENDIX. VALERI MAXIMI Quidam loci de Hannibale De odio erga Romanos 9.3.ext.3. E quibus Hannibal mature adeo patria uestigia subsecutus est, ut eo exercitum in Hispaniam traiecturo et ob id sacrificante VIIII annorum natu altaria tenens iuraret se, cum primum per aetatem potuisset, acerrimum hostem populi Romani futurum, <et> pertinacissimis precibus instantis belli commilitium exprimeret. idem significare cupiens quanto inter se odio Karthago et Roma dissiderent, inflicto in terram pede suscitatoque puluere, tunc inter eas finem fore belli dixit, cum alterutra [pars] in habitum pulueris esset redacta. 25