TRIGANO SpA Loc. Cusona, 53037 San Gimignano (Siena) Italy Tel
Transcript
TRIGANO SpA Loc. Cusona, 53037 San Gimignano (Siena) Italy Tel
Ed.2 06-11/2006-2007 EN-FR-IT CAMPING CAR PACK D7-01 COMFORT PACK D7-01 ELECTRIC PACK D7-01 SAFE PACK D7-01 MEDIA PACK D7-01 CLIMA PACK D7-01 Sospension and wheels reinforced Adjustable driver and passenger seats, cruise control, armrest for driver and passenger seats Radio provision, electric windows, Trip computer ABS, driver and passenger AIR BAG Bluetooth, single slot cd Climate control, athermic windows Suspensions et pneumatiques renforcés Sièges conducteur et passager réglables, cruise control, appuis bras conducteur et passager Vitres électriques, prééquipement autoradio, ordinateur de bord ABS, AIRBAG Conducteur et passager Autoradio à lecteur cd, bluetooth Climatisation et vitres athermiques Sospensioni e pneumatici rinforzati Sedili guidatore e passeggero regolabili, cruise control, bracciolo sedile conducente e passeggero Predisposizione autoradio, alzacristalli elettrici, Computer di bordo ABS, AIRBAG conducente e passeggero Autoradio con cd, dispositivo bluetooth Aria condizionata, vetri atermici TRIGANO S.p.A. Loc. Cusona, 53037 San Gimignano (Siena) Italy Tel. +39 0577 6501 Fax +39 0577 650200 www.rollerteam.it NEW (f) (f)(g) (f) (n) (*) (*) (a)(n) (k) (*) (h) (i) (e) (l) (m) (b) (c) (f) (d) (f) (*) (f) (p) (*) TECHNICAL DATA OF THE VEHICLES MEASUREMENTS Maximum external width Max ext. Length (with/without motor bike rack/extended motor bike rack) External and Internal Height Floor / walls / roof thickness SEATS/BERTHS Homologated seats Berths BERTHS Luton double bed Rear double bed Dinette double bed Single bed dinette and sofa Bunk bed Luton bed stave springs STORAGE COMPARTMENTS (useful opening) Storage compartment Variable volume storage compartment INSTALLATIONS Burners / gas oven / grill) Kitchen sink Trivalent fridge (220V, 12V, gas) (total gross capacity of fridge) 3002 K fan heater Air top 2000 additional heater Water heater (boiler) 10 Litres Combi C 4002 (4000 Watt) (12 litre boiler) Combi 6002 (6000 Watt) (12 Litre boiler) (replacement heater) Electronic control unit 12V / 230V inside current sockets Fresh water tank / waste water tank EXTERIOR FEATURES Living quarters entrance step Windows Roof light (40x40) Roofrack with ladder Parking feet provision Bike rack connections Bike rack for two (max capacity 50 kg) Tow hook (not fitted) INTERNAL FEATURES Driving cab access (roof top cut) Swivelled chairs (driver and passenger) Cab separation curtain Stores cabine Covered/equipped overcab wall Dinette table extension Extra night curtain Cab / living quarters carpet CHASSIS SPECIFICATIONS Mechanical unit Cylinder displacement (turbodiesel) Power rating Maximum technically permissible weight Wheelbase Gearbox (no. of speeds) Drive Weight unladen in running conditions (+/- 5%) Towable weight MECHANICAL FITTING Camping car pack D7-01 Electric pack D7-01 Comfort pack D7-01 Clima pack D7-01 Safe pack D7-01 Media pack D7-01 • = Standard Fourni de série Fornito di serie o = Optional En option Optional – = Not available Non prévu Non previsto DONNÉES TECHNIQUES DES VÉHICULES DIMENSIONS Largeur extérieure maximale Longueur ext.max (sans/avec porte-moto/avec porte-moto étendu) Hauteur extérieure / intérieure Epaisseur plancher / parois / toit PLACES Places homologuées Places couchages LITS Lit double places en capucine Lit double places à l’arrière Lit double places dînette Lit simple dînette et banquette Lit superposé Lit avec sommier à lattes en capucine SOUTES (ouverture utile) Soute Intérieure bas de caisse Soute à volume variable EQUIPEMENTS Feux / four a gaz / grill Evier cuisine Réfrigérateur tri mixte (220V, 12V, gaz)(capacité brute totale) Chauffage avec thermoventilation à 3002 K Chauffage supplémentaire air top2000 Chauffe-eau (boiler) 10 litres Combi C4002 (4000W) (boiler 12 litres) Combi 6002 (6000W)(boiler 12litres)(chauffage de substitution en option) Centrale de contrôle électronique Prises intérieures de courant 12V / 230V Capacité réservoir eaux claires/eaux usées EXTÉRIEUR Marchepied d’accès à la cellule Baies Lanterneau(40x40) Porte-bagages avec échelle Prédisposition vérins de stationnement Fixations porte-vélo Porte-vélo à 2 places (poids de charge max. 50 kg) Crochet d’attelage (non monté) INTÉRIEUR Accès cabine conducteur (découpe du plafond cabine) Sièges cabine pivotants (conducteur + passager) Rideau de séparation cabine - cellule Rideaux isolants cabine Paroi de capucine revêtue / équipée Rallonge de table dinette Rideau supplémentaire nuit Moquette cabine/cellule DONNÉES TECHNIQUES CHÂSSIS Châssis Cylindrée (turbo diesel) Puissance Masse maximale techniquement admissible Empattement Boîte de vitesses (nombre de rapports) Traction Poids à vide en ordre de marche (+/- 5%) Masse tractable EQUIPEMENTS Pack spécial camping-car D7-01 Pack électrique D7-01 Pack confort D7-01 Pack climatisation D7-01 Pack sécurité D7-01 Pack multimedia D7-01 DATI TECNICI DEL VEICOLO DIMENSIONI Larghezza esterna massima Lunghezza Est. max (senza/con porta moto/con portamoto esteso) Altezza est. / int. Spessore pavimento / parete / tetto POSTI Posti omologati Posti letto LETTI Letto matrimoniale mansarda Letto matrimoniale posteriore Letto matrimoniale dinette Letto singolo dinette e divano Letto a castello Doghe letto in mansarda GAVONI (apertura utile) Gavone stiva Gavone volume variabile IMPIANTI Fuochi / Forno a gas / grill Lavello cucina Frigorifero trivalente (220V, 12V, gas)(capacità lorda totale frigo) Stufa con termoventilazione 3002 K Stufa addizionale air top2000 Scalda acqua (boiler) 10 Litri Combi C 4002 (4000 Watt) (boiler 12 Litri) Combi 6002 (6000 Watt) (boiler 12 Litri) (stufa sostitutiva) Centralina di controllo elettronica Prese di corrente interne 12V / 230V Capacità serbatoi acque chiare / acque grigie ESTERNO Gradino di accesso alla cellula Finestre Oblò (40x40) Portapacchi con scaletta Predisposizione piedini di stazionamento Attacchi portabici Porta biciclette a due posti (portata max 50 kg) Gancio traino (non montato) INTERNO Accesso cabina guida (taglio sommità del tetto) Sedili girevoli cabina (guida + passeggero) Tenda separazione cabina - cellula Oscuranti cabina Parete mansarda rivestita / attrezzata Prolunga tavolo in dinette Tenda supplementare notte Moquette cabina / cellula DATI TECNICI AUTOTELAIO Meccanica Cilindrata (turbodiesel) Potenza Massa massima tecnicamente ammessa Interasse Cambio (n° rapporti) Trazione Massa a vuoto in ordine di marcia (+/- 5%) Massa rimorchiabile ALLESTIMENTO Camping car pack D7-01 Electric pack D7-01 Comfort pack D7-01 Clima pack D7-01 Safe pack D7-01 Media pack D7-01 (*) = Optional to be requested when ordering vehicle En option à demander à la commande du véhicule Optional da richiedere all’ordine del veicolo WARNINGS - All the information and photos shown herein are to be considered as merely indicative and do not constitute contractual specifications. Trigano S.p.A. to make the technical and configuration changes considered appropriate to its vehicles at any time and with no official notice. Owing to the above, all the information concerning the specifications of every motor caravan must be requested before purchase from the dealer, who will confirm or rectify the data published herein, updating the customer on the actual features of the vehicle he/she is interested in. Trigano S.p.A. declines any liability concerning changes, including additions, and/or conversions made after the printing of this document and/or delivery of the vehicle. The additional weight of every optional item increases the unladen weight of the vehicle proportionately, thereby reducing the possibility of useful load. You are recommended, in any case, for the user’s safety, not to exceed the total weight stated by the manufacturer. UM SIRIO 590-07 SIRIO 599-07 SIRIO 592 P-07 SIRIO 595 P-07 mm mm mm mm 2300 6180 2900 / 1950 48/31/31 2300 6130 2900 / 1950 48/31/31 2300 5990 2700 / 1950 48/31/31 2300 6205 2700 / 1950 48/31/31 N° N° 6 5 5 5 4 3 4 3 L x P mm L x P mm L x P mm L x P mm L x P mm - 2160 x 1450 – 1960 x 1250 1850 x 550 – • 2160 x 1450 – – 1800 x 650 2160 x 750 • – 2160 x 1300 – 1800 x 650 – – – 1980X1360 – 2160 x 840(696) – – L x H mm L x H mm 900 x 300 – – 700 x 1100 950 x 630 – 1000 X 450 – N° liters N° liters 3/–/– Built-in 80 • 3/–/– Built-in 80 • o o • – – Analogic 1/1 130/105 • – – Analogic 1/1 110/105 3/–/– Built-in 80 – – – • 3/–/– Built-in 80 – – – • Electric Single. Parapress •(2) Electric Single. Parapress •(2) o o • • N° - WEIGHT OPT. 3 Kg 17 Kg 9 Kg 50 Kg o o Analogic 1/1 110/105 Analogic 1/1 110/105 • • Electric Single. Parapress •(2) – • • Electric Single. Parapress •(2) – • • o o o o o o o o - • – • •/• • •/– • •/• o o o o UM l kW (CV) Kg mm N° Kg Kg • – / pockets – – •/o SIRIO 590-07 Ford Transit 2,2 TDCi 110cv 3500 3300 5 Front 2650 1000 • – / pockets • – •/o SIRIO 599-07 Ford Transit 2,2 TDCi 110cv 3500 3300 5 Front 2695 1000 • – – – •/o SIRIO 592 P-07 Ford Transit 2,2 TDCi 110cv 3500 3300 5 Front 2585 1000 • – – – •/o SIRIO 595 P-07 Ford Transit 2,2 TDCi 110cv 3500 3300 5 Front 2585 1000 • • • • • • • • • • • • o o o o • • • • o o o o WEIGHT OPT. - 19 Kg RECOMMANDATIONS - Toutes les informations et les photographies reportées ici ne sont fournies qu’à titre purement indicatif et ne constituent aucun engagement contractuel. Trigano S.p.A. se réserve le droit d’apporter à ses véhicules, à tout moment et sans communication officielle, les modifications techniques et de configuration considérées comme opportunes. Etant donné ce qui précède, toutes les informations relatives aux spécificités de chaque camping-car doivent être demandées avant l’achat au concessionnaire lequel confirmera ou rectifiera les données publiées dans ce document en informant le client de toutes les caractéristiques effectives du véhicule qui l’intéresse. Trigano S.p.A. décline toute responsabilité relative à des modifications, y compris les ajouts et /ou transformations réalisés successivement à l’impression de ce document et/ou à la livraison du véhicule. Le poids de chaque option ajoutée augmente proportionnellement le poids du véhicule vide, en réduisant ainsi la possibilité de charge utile. Il est donc recommandé, pour la sécurité de l’usager, de ne pas excéder la masse totale déclarée par le constructeur. AVVERTENZE - Tutte le informazioni e le foto qui riportate si intendono a titolo meramente indicativo e non costituiscono specifiche contrattuali. Trigano S.p.A. si riserva di apportare ai propri veicoli, in qualsiasi momento e senza comunicazione ufficiale, le modifiche tecniche e configurative ritenute opportune. Per quanto sopra tutte le informazioni relative alle specifiche di ogni autocaravan devono essere chieste prima dell’acquisto al concessionario, il quale confermerà o rettificherà i dati qui pubblicati, aggiornando il cliente sulle caratteristiche effettive del veicolo di suo interesse. Trigano S.p.A. declina ogni responsabilità relativa a modifiche, comprese aggiunte e/o trasformazione realizzate successivamente alla stampa del presente documento e/o alla consegna del veicolo. Il peso aggiuntivo di ogni optional incrementa il peso vuoto del veicolo in proporzione, riducendo così la possibilità di carico utile. Si raccomanda, comunque, per la sicurezza dell’utente, di non eccedere la massa complessiva dichiarata dal costruttore. 2006/2007 Checks and safety tests | Côntroles et tests de sécurité | Test e Verifiche di Sicurezza In order to guarantee maximum quality standards, we subject all Roller Team vehicles to the following tests and safety checks: Afin de garantir les plus hauts standards de qualité, tous les véhicules Roller Team font l’objet des tests et contrôles de sécurité suivants: Al fine di assicurare i massimi standard qualitativi sottoponiamo i mezzi Roller Team ai seguenti test: The gas systems fitted on our vehicles are certified by authorised personnel according to the German DVGW protocol. Les installations de gaz montées sur nos véhicules sont certifiées par un personnel autorisé selon le protocole allemand DVGW. Gli impianti a gas che equipaggiano i nostri veicoli sono testati da personale certificato dal protocollo tedesco DVGW. Air drag tests are carried out to optimise vehicle stability and performance. Roller Team undergo stringent weather tests. Les véhicules Roller Team sont soumis à de sévères tests climatiques. Des tests aérodynamiques sont effectués dans le but d’optimiser la stabilité et les performances des véhicules. I mezzi Roller Team vengono sottoposti a severi test climatici. Vengono effettuati test aerodinamici per ottimizzare stabilità e prestazioni dei mezzi. Large double bed with slatted base in the overcab. Cab roof top cut on all models. Grand lit dans la capucine avec sommier à lattes. Séparation cabine sur tous les modèles. Ampio letto matrimoniale in mansarda con doghe in legno. Taglio cabina presente su tutti i modelli. Excellent habitability with the sofas of the dinette which very comfortably seat 6 people, complemented by the swivel seats in the cabin, available on some models. The large window floods the living quarters with lots of light. The rear part of the living quarters on low profile vehicles features a comfortable double bed with slatted base, placed above a spacious locker. Excellente habitabilité: les divans de la dinette peuvent accueillir confortablement 6 personnes grâce a la rotation des sièges de la cabine sur certains modèles. La grande baie offre une grande luminosité à l’interieur. Au niveau de la partie arrière de l’habitacle des profilés se trouve un grand lit avec sommier à lattes, pour accéder à une grande soute. Ottima abitabilità con i divani della dinette che ospitano comodamente 6 persone con il massimo comfort che si completa con la rotazione dei sedili in cabina su alcuni modelli. La grande finestra assicura estrema luminosità all’ambiente. La parte posteriore dell’abitacolo nei semintegrali è caratterizzata da un confortevole letto matrimoniale a doghe, che sovrasta un capiente gavone. The waterproofing of our vehicles is controlled with special equipment that spray the outside surfaces with pressurised jets of water. L’étanchéité de nos camping-cars est contrôlée au moyen d’appareillages spéciaux qui arrosent les superficies extérieures des véhicules avec des jets d’eau sous pression. L’impermeabilizzazione dei nostri mezzi viene controllata con speciali apparecchiature che irrorano le superfici esterne dei mezzi con getti di acqua in pressione. Compact and very functional kitchen area with three-burner cooker, built-in sink with single-lever mixer and built-in fridge, all complemented by numerous drawers and pull-out compartments. Zone cuisine compacte et extrêmement fonctionnelle, équipée de plan de cuisson à trois feux, évier encastrés avec mitigeur et réfrigérateur encastré. Des nombreux tiroirs et compartiments coulissants complètent ces équipements. Zona cucina compatta ed estremamente funzionale, dotata di piano a tre fuochi, lavabo incasso con miscelatore monocomando e frigo incassato. Completano la dotazione numerosi cassetti e scomparti estraibili. A rock-bottom price, with all the safety of a great trademark Un authentique premier prix avec toute la sécurité d’une grande marque Un vero primo prezzo con tutta la sicurezza di una grande marca Washroom with built-in wash-basin fitted with extractable single-lever mixer. Cabinet de toilette avec lavabo encastré équipé de mitigeur extractible. Bagno con lavabo ad incasso dotato di miscelatore monocomando estraibile. More closed stowage spaces Un volume de rangement fermé plus important Maggiori spazi stivabili chiusi (599-07 / 595 P-07 / 592 P-07) Swivelled chairs Sièges pivotants cabine Sedili cabina girevoli New strips Nouveaux graphismes Nuove grafiche esterne New furniture colour Nouvelle couleur du mobilier Nuovo colore mobilio All Roller Team vehicles are weighed electronically and written certification of the weight is released for the end customer to warrant compliance with type-testing requirements. Tous les véhicules Roller Team sont pesés électroniquement. Une attestation écrite du poids est délivrée au client final comme garantie du respect des homologations. Tutti i veicoli Roller Team vengono pesati elettronicamente e viene rilasciata una certificazione scritta del peso per il cliente finale a garanzia del rispetto delle omologazioni. NOTES NOTE NOTE (a) The capacity of each single tank is indicated. (b) Maximum permissible vehicle weight. (c) Certified vehicle weight. Including: Driver, fuel tank filled to 100%, fresh water tank and gas bottle filled to 90% of their capacity, and tolerance foreseen in registration phase (2001/116/CE) (d) Maximum total trailer weight. (e) The overcab double bed is hinged in the middle (f) Provisory data to be confirmed during certification. (g) Excluding flue, roof light, luggage rack (h) Standard provision supplied on all vehicles where applicable: 8 threaded connections in the rear part of the vehicle. (i) Bicycle rack connections are a standard feature (reinforced internally) on all vehicles where applicable, with a maximum capacity of 50kg. (l) Dividing curtains for rear double beds (m) With embroidered Roller Team brand (n) The data as supplied by the component manufacturer (a) La capacité de chaque réservoir est indiquée (b) Masse maximale techniquement autorisée du véhicule. (c) La masse du véhicule homologué comprend: le conducteur, le réservoir gas-oil rempli à 100%, le réservoir eaux propres et les bouteilles de gaz remplies à 90% de leur capacité, plus la tolérance prévue en phase d’homologation (2001/116/CE) (d) Masse maximale totale de la remorque (e) Le lit double en capucine est articulé au milieu (f) Données provisoires à confirmer lors de l’homologation. (g) Cheminée, lanterneau, et galerie exclus (h) Prédisposition de série sur tous les véhicules où cela est prévu, de 8 raccords filetés permettant l’installation de verins de staionnement. (i) Sur les véhicules prédisposés, les attaches du porte-vélos (renforcées intérieurement) sont fournies de série pour une portée maximum de 50 kg. (l) Rideaux de séparation pour lits double à l’arrière (m) Avec marque Roller Team brodée (n) Les données sont fournies par le constructeur du composant (a) È indicata la capacità di ogni singolo serbatoio. (b) Massa massima ammessa del veicolo. (c) Massa del veicolo omologato. Comprende: conducente, serbatoio gasolio riempito al 100%, acque chiare e bombole gas pieni al 90% della loro capacità, e tolleranza prevista in fase di omologazione (2001/116/CE) (d) Massa massima totale del rimorchio. (e) Il letto matrimoniale della mansarda è incernierato nella sua metà (f) Dati provvisori da confermare in sede di omologazione. (g) Escluso camino, oblò, portapacchi (h) Predisposizione fornita di serie su tutti i veicoli ove previsto: n°8 attacchi filettati presenti nella parte posteriore del veicolo. (i) Sono forniti di serie gli attacchi per portabiciclette (rinforzati internamente) su tutti i veicoli ove previsto, con portata massima 50kg. (l) Tende di separazione per letti matrimoniali posteriori (m) Con marchio Roller Team ricamato (n) I dati sono forniti dal costruttore del componente COMMON FEATURES CARACTERISTIQUES COMMUNES CARATTERISTICHE COMUNI - Seat belt for every certified seat (where applicable also in side seats) - Multilayer furniture - Metal tap fittings - Third stop light - Entrance door with storage pockets - Swivel chemical WC (15 litre capacity) - Locking installation inspection compartment - Electric connection plug to outside mains (220 Vac 50/60 Hz) with built-in cutout device - Switching power supply unit for charging auxiliary battery (20 A - 110/220 Vac 50/60 Hz) - Warm air ducted throughout the vehicle - Seats in direction of travel in front dinette certified according to the new Directive 2000/3/CE and suitable for the installation of universal children’s seats - Blinds and flyscreens to all windows - Gas compartment for two 15 kg bottles - 30 mbar gas regulator meeting Standard EN 12864 - Safety nets on all beds over 1 metre in height from the floor (EN 1646-1) - Headrests on forward and rear-facing travelling seats - Ceinture de sécurité pour chaque place homologuée (où prévu aussi dans les sièges transversaux) - Mobilier en contreplaqué - Robinetterie en métal - Troisième feu stop - Contre-porte d’entrée avec vide-poche - WC chimique pivotant (capacitè 15 litres) - Boîtier de contrôle des installations avec fermeture de sécurité - Prise électrique de branchement au réseau extérieur (220 V 50/60 Hz) avec protection intégrée - Alimentateur switching pour chargeur batterie (20 A-110/220 Vac 50/60 Hz) - Air chaud canalisé dans tout le véhicule - Sièges face à la route dans la dinette avant homologués selon la nouvelle Directive 2000/3/CE et également pour l’installation des sièges bébé - Rideaux et moustiquaires sur toutes les fenêtres - Coffre à gaz pour 2 bouteilles de capacité 15KG - Régulateur gaz 30 mbars conforme à la norme En 12864 - Filet de protection pour tous les lits supérieurs à 1 m du sol (selon la norme EN 1646-1) - Appui-tête face/dos à la route de serie où prévu - Cintura di sicurezza per ogni posto omologato (dove previsto anche nelle sedute trasversali) - Mobilio in multistrato - Rubinetteria con corpo in metallo - Terza luce stop - Controporta di ingresso con tasche portaoggetti - WC chimico girevole (capacità 15 litri) - Vano impianti ispezionabile con chiusura di sicurezza - Spina elettrica di allacciamento alla rete esterna (220 Vac 50/60 Hz) con salvavita integrato - Alimentatore switching per ricarica batteria ausiliaria (20 A - 110/220 Vac 50/60 Hz) - Aria calda canalizzata in tutto il veicolo - Sedili frontemarcia nella dinette anteriore omologati secondo la nuova Direttiva 2000/3/CE e idonei all’installazione di seggiolini universali per bambini - Oscuranti e zanzariere in tutte le finestre - Gavone gas per n°2 bombole di capacità 15 kg - Regolatore gas 30 mbar conforme alla norma EN 12864 - Rete protezione letto su tutti i letti di altezza superiore a 1 metro dal pavimento (secondo la norma EN 1646-1) - Poggiatesta fronte marcia e contro marcia di serie dove previsto