TRIGANO SpA Loc. Cusona, 53037 San Gimignano (Siena) Italy Tel

Transcript

TRIGANO SpA Loc. Cusona, 53037 San Gimignano (Siena) Italy Tel
Ed.2 06-11/2006-2007 EN-FR-IT
CAMPING CAR PACK D7-01
COMFORT PACK D7-01
ELECTRIC PACK D7-01
SAFE PACK D7-01
MEDIA PACK D7-01
CLIMA PACK D7-01
Sospension and
wheels reinforced
Adjustable driver and passenger
seats, cruise control, armrest
for driver and passenger seats
Radio provision, electric
windows, Trip computer
ABS, driver and
passenger AIR BAG
Bluetooth, single slot cd
Climate control,
athermic windows
Suspensions et
pneumatiques renforcés
Sièges conducteur et passager
réglables, cruise control, appuis
bras conducteur et passager
Vitres électriques,
prééquipement autoradio,
ordinateur de bord
ABS, AIRBAG
Conducteur et passager
Autoradio à lecteur cd,
bluetooth
Climatisation et
vitres athermiques
Sospensioni e
pneumatici rinforzati
Sedili guidatore e passeggero
regolabili, cruise control, bracciolo
sedile conducente e passeggero
Predisposizione autoradio,
alzacristalli elettrici,
Computer di bordo
ABS, AIRBAG
conducente e
passeggero
Autoradio con cd,
dispositivo bluetooth
Aria condizionata,
vetri atermici
TRIGANO S.p.A.
Loc. Cusona, 53037
San Gimignano (Siena) Italy
Tel. +39 0577 6501
Fax +39 0577 650200
www.rollerteam.it
NEW
(f)
(f)(g)
(f)
(n)
(*)
(*)
(a)(n)
(k)
(*)
(h)
(i)
(e)
(l)
(m)
(b)
(c) (f)
(d) (f)
(*)
(f)
(p) (*)
TECHNICAL DATA OF THE VEHICLES
MEASUREMENTS
Maximum external width
Max ext. Length (with/without motor bike rack/extended motor bike rack)
External and Internal Height
Floor / walls / roof thickness
SEATS/BERTHS
Homologated seats
Berths
BERTHS
Luton double bed
Rear double bed
Dinette double bed
Single bed dinette and sofa
Bunk bed
Luton bed stave springs
STORAGE COMPARTMENTS (useful opening)
Storage compartment
Variable volume storage compartment
INSTALLATIONS
Burners / gas oven / grill)
Kitchen sink
Trivalent fridge (220V, 12V, gas) (total gross capacity of fridge)
3002 K fan heater
Air top 2000 additional heater
Water heater (boiler) 10 Litres
Combi C 4002 (4000 Watt) (12 litre boiler)
Combi 6002 (6000 Watt) (12 Litre boiler) (replacement heater)
Electronic control unit
12V / 230V inside current sockets
Fresh water tank / waste water tank
EXTERIOR FEATURES
Living quarters entrance step
Windows
Roof light (40x40)
Roofrack with ladder
Parking feet provision
Bike rack connections
Bike rack for two (max capacity 50 kg)
Tow hook (not fitted)
INTERNAL FEATURES
Driving cab access (roof top cut)
Swivelled chairs (driver and passenger)
Cab separation curtain
Stores cabine
Covered/equipped overcab wall
Dinette table extension
Extra night curtain
Cab / living quarters carpet
CHASSIS SPECIFICATIONS
Mechanical unit
Cylinder displacement (turbodiesel)
Power rating
Maximum technically permissible weight
Wheelbase
Gearbox (no. of speeds)
Drive
Weight unladen in running conditions (+/- 5%)
Towable weight
MECHANICAL FITTING
Camping car pack D7-01
Electric pack D7-01
Comfort pack D7-01
Clima pack D7-01
Safe pack D7-01
Media pack D7-01
• = Standard
Fourni de série
Fornito di serie
o = Optional
En option
Optional
– = Not available
Non prévu
Non previsto
DONNÉES TECHNIQUES DES VÉHICULES
DIMENSIONS
Largeur extérieure maximale
Longueur ext.max (sans/avec porte-moto/avec porte-moto étendu)
Hauteur extérieure / intérieure
Epaisseur plancher / parois / toit
PLACES
Places homologuées
Places couchages
LITS
Lit double places en capucine
Lit double places à l’arrière
Lit double places dînette
Lit simple dînette et banquette
Lit superposé
Lit avec sommier à lattes en capucine
SOUTES (ouverture utile)
Soute Intérieure bas de caisse
Soute à volume variable
EQUIPEMENTS
Feux / four a gaz / grill
Evier cuisine
Réfrigérateur tri mixte (220V, 12V, gaz)(capacité brute totale)
Chauffage avec thermoventilation à 3002 K
Chauffage supplémentaire air top2000
Chauffe-eau (boiler) 10 litres
Combi C4002 (4000W) (boiler 12 litres)
Combi 6002 (6000W)(boiler 12litres)(chauffage de substitution en option)
Centrale de contrôle électronique
Prises intérieures de courant 12V / 230V
Capacité réservoir eaux claires/eaux usées
EXTÉRIEUR
Marchepied d’accès à la cellule
Baies
Lanterneau(40x40)
Porte-bagages avec échelle
Prédisposition vérins de stationnement
Fixations porte-vélo
Porte-vélo à 2 places (poids de charge max. 50 kg)
Crochet d’attelage (non monté)
INTÉRIEUR
Accès cabine conducteur (découpe du plafond cabine)
Sièges cabine pivotants (conducteur + passager)
Rideau de séparation cabine - cellule
Rideaux isolants cabine
Paroi de capucine revêtue / équipée
Rallonge de table dinette
Rideau supplémentaire nuit
Moquette cabine/cellule
DONNÉES TECHNIQUES CHÂSSIS
Châssis
Cylindrée (turbo diesel)
Puissance
Masse maximale techniquement admissible
Empattement
Boîte de vitesses (nombre de rapports)
Traction
Poids à vide en ordre de marche (+/- 5%)
Masse tractable
EQUIPEMENTS
Pack spécial camping-car D7-01
Pack électrique D7-01
Pack confort D7-01
Pack climatisation D7-01
Pack sécurité D7-01
Pack multimedia D7-01
DATI TECNICI DEL VEICOLO
DIMENSIONI
Larghezza esterna massima
Lunghezza Est. max (senza/con porta moto/con portamoto esteso)
Altezza est. / int.
Spessore pavimento / parete / tetto
POSTI
Posti omologati
Posti letto
LETTI
Letto matrimoniale mansarda
Letto matrimoniale posteriore
Letto matrimoniale dinette
Letto singolo dinette e divano
Letto a castello
Doghe letto in mansarda
GAVONI (apertura utile)
Gavone stiva
Gavone volume variabile
IMPIANTI
Fuochi / Forno a gas / grill
Lavello cucina
Frigorifero trivalente (220V, 12V, gas)(capacità lorda totale frigo)
Stufa con termoventilazione 3002 K
Stufa addizionale air top2000
Scalda acqua (boiler) 10 Litri
Combi C 4002 (4000 Watt) (boiler 12 Litri)
Combi 6002 (6000 Watt) (boiler 12 Litri) (stufa sostitutiva)
Centralina di controllo elettronica
Prese di corrente interne 12V / 230V
Capacità serbatoi acque chiare / acque grigie
ESTERNO
Gradino di accesso alla cellula
Finestre
Oblò (40x40)
Portapacchi con scaletta
Predisposizione piedini di stazionamento
Attacchi portabici
Porta biciclette a due posti (portata max 50 kg)
Gancio traino (non montato)
INTERNO
Accesso cabina guida (taglio sommità del tetto)
Sedili girevoli cabina (guida + passeggero)
Tenda separazione cabina - cellula
Oscuranti cabina
Parete mansarda rivestita / attrezzata
Prolunga tavolo in dinette
Tenda supplementare notte
Moquette cabina / cellula
DATI TECNICI AUTOTELAIO
Meccanica
Cilindrata (turbodiesel)
Potenza
Massa massima tecnicamente ammessa
Interasse
Cambio (n° rapporti)
Trazione
Massa a vuoto in ordine di marcia (+/- 5%)
Massa rimorchiabile
ALLESTIMENTO
Camping car pack D7-01
Electric pack D7-01
Comfort pack D7-01
Clima pack D7-01
Safe pack D7-01
Media pack D7-01
(*) = Optional to be requested when ordering vehicle
En option à demander à la commande du véhicule
Optional da richiedere all’ordine del veicolo
WARNINGS - All the information and photos shown herein are to be considered as merely indicative and do not constitute contractual specifications. Trigano S.p.A. to make the technical and configuration changes considered appropriate to its vehicles at any
time and with no official notice. Owing to the above, all the information concerning the specifications of every motor caravan must be requested before purchase from the dealer, who will confirm or rectify the data published herein, updating the customer on
the actual features of the vehicle he/she is interested in. Trigano S.p.A. declines any liability concerning changes, including additions, and/or conversions made after the printing of this document and/or delivery of the vehicle. The additional weight of every
optional item increases the unladen weight of the vehicle proportionately, thereby reducing the possibility of useful load. You are recommended, in any case, for the user’s safety, not to exceed the total weight stated by the manufacturer.
UM
SIRIO 590-07
SIRIO 599-07
SIRIO 592 P-07
SIRIO 595 P-07
mm
mm
mm
mm
2300
6180
2900 / 1950
48/31/31
2300
6130
2900 / 1950
48/31/31
2300
5990
2700 / 1950
48/31/31
2300
6205
2700 / 1950
48/31/31
N°
N°
6
5
5
5
4
3
4
3
L x P mm
L x P mm
L x P mm
L x P mm
L x P mm
-
2160 x 1450
–
1960 x 1250
1850 x 550
–
•
2160 x 1450
–
–
1800 x 650
2160 x 750
•
–
2160 x 1300
–
1800 x 650
–
–
–
1980X1360
–
2160 x 840(696)
–
–
L x H mm
L x H mm
900 x 300
–
–
700 x 1100
950 x 630
–
1000 X 450
–
N°
liters
N°
liters
3/–/–
Built-in
80
•
3/–/–
Built-in
80
•
o
o
•
–
–
Analogic
1/1
130/105
•
–
–
Analogic
1/1
110/105
3/–/–
Built-in
80
–
–
–
•
3/–/–
Built-in
80
–
–
–
•
Electric Single.
Parapress
•(2)
Electric Single.
Parapress
•(2)
o
o
•
•
N°
-
WEIGHT OPT.
3 Kg
17 Kg
9 Kg
50 Kg
o
o
Analogic
1/1
110/105
Analogic
1/1
110/105
•
•
Electric Single.
Parapress
•(2)
–
•
•
Electric Single.
Parapress
•(2)
–
•
•
o
o
o
o
o
o
o
o
-
•
–
•
•/•
•
•/–
•
•/•
o
o
o
o
UM
l
kW (CV)
Kg
mm
N°
Kg
Kg
•
– / pockets
–
–
•/o
SIRIO 590-07
Ford Transit
2,2 TDCi
110cv
3500
3300
5
Front
2650
1000
•
– / pockets
•
–
•/o
SIRIO 599-07
Ford Transit
2,2 TDCi
110cv
3500
3300
5
Front
2695
1000
•
–
–
–
•/o
SIRIO 592 P-07
Ford Transit
2,2 TDCi
110cv
3500
3300
5
Front
2585
1000
•
–
–
–
•/o
SIRIO 595 P-07
Ford Transit
2,2 TDCi
110cv
3500
3300
5
Front
2585
1000
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
o
o
o
o
•
•
•
•
o
o
o
o
WEIGHT OPT.
-
19 Kg
RECOMMANDATIONS - Toutes les informations et les photographies reportées ici ne sont fournies qu’à titre purement indicatif et ne constituent aucun engagement contractuel. Trigano S.p.A. se réserve le droit d’apporter à ses véhicules, à tout moment et
sans communication officielle, les modifications techniques et de configuration considérées comme opportunes. Etant donné ce qui précède, toutes les informations relatives aux spécificités de chaque camping-car doivent être demandées avant l’achat au
concessionnaire lequel confirmera ou rectifiera les données publiées dans ce document en informant le client de toutes les caractéristiques effectives du véhicule qui l’intéresse. Trigano S.p.A. décline toute responsabilité relative à des modifications, y compris
les ajouts et /ou transformations réalisés successivement à l’impression de ce document et/ou à la livraison du véhicule. Le poids de chaque option ajoutée augmente proportionnellement le poids du véhicule vide, en réduisant ainsi la possibilité de charge utile.
Il est donc recommandé, pour la sécurité de l’usager, de ne pas excéder la masse totale déclarée par le constructeur.
AVVERTENZE - Tutte le informazioni e le foto qui riportate si intendono a titolo meramente indicativo e non costituiscono specifiche contrattuali. Trigano S.p.A. si riserva di apportare ai propri veicoli, in qualsiasi momento e senza comunicazione ufficiale, le modifiche
tecniche e configurative ritenute opportune. Per quanto sopra tutte le informazioni relative alle specifiche di ogni autocaravan devono essere chieste prima dell’acquisto al concessionario, il quale confermerà o rettificherà i dati qui pubblicati, aggiornando il cliente
sulle caratteristiche effettive del veicolo di suo interesse. Trigano S.p.A. declina ogni responsabilità relativa a modifiche, comprese aggiunte e/o trasformazione realizzate successivamente alla stampa del presente documento e/o alla consegna del veicolo. Il peso
aggiuntivo di ogni optional incrementa il peso vuoto del veicolo in proporzione, riducendo così la possibilità di carico utile. Si raccomanda, comunque, per la sicurezza dell’utente, di non eccedere la massa complessiva dichiarata dal costruttore.
2006/2007
Checks and safety tests | Côntroles et tests de sécurité | Test e Verifiche di Sicurezza
In order to guarantee maximum quality standards, we subject all Roller
Team vehicles to the following tests and safety checks:
Afin de garantir les plus hauts standards de qualité, tous les véhicules
Roller Team font l’objet des tests et contrôles de sécurité suivants:
Al fine di assicurare i massimi standard qualitativi sottoponiamo i mezzi
Roller Team ai seguenti test:
The gas systems fitted on our vehicles are
certified by authorised personnel according
to the German DVGW protocol.
Les installations de gaz montées sur nos véhicules sont certifiées par un
personnel autorisé selon le protocole allemand DVGW.
Gli impianti a gas che equipaggiano i nostri veicoli sono testati da personale
certificato dal protocollo tedesco DVGW.
Air drag tests are carried out to
optimise vehicle stability and
performance.
Roller Team undergo stringent
weather tests.
Les véhicules Roller Team sont
soumis à de sévères tests
climatiques.
Des tests aérodynamiques sont
effectués dans le but d’optimiser
la stabilité et les performances des
véhicules.
I mezzi Roller Team vengono sottoposti a
severi test climatici.
Vengono effettuati test aerodinamici per
ottimizzare stabilità e prestazioni dei mezzi.
Large double bed with slatted base in the overcab. Cab roof top cut on all models.
Grand lit dans la capucine avec sommier à lattes. Séparation cabine sur tous les modèles.
Ampio letto matrimoniale in mansarda con doghe in legno. Taglio cabina presente su tutti i modelli.
Excellent habitability with the sofas of the dinette which very comfortably seat 6 people, complemented by the swivel seats in the cabin, available on some
models. The large window floods the living quarters with lots of light.
The rear part of the living quarters on low profile vehicles features a comfortable double bed
with slatted base, placed above a spacious locker.
Excellente habitabilité: les divans de la dinette peuvent accueillir confortablement 6 personnes grâce a la rotation des sièges de la cabine sur certains modèles.
La grande baie offre une grande luminosité à l’interieur.
Au niveau de la partie arrière de l’habitacle des profilés se trouve un grand lit avec sommier à
lattes, pour accéder à une grande soute.
Ottima abitabilità con i divani della dinette che ospitano comodamente 6 persone con il massimo comfort che si completa con la rotazione dei sedili in cabina su
alcuni modelli. La grande finestra assicura estrema luminosità all’ambiente.
La parte posteriore dell’abitacolo nei semintegrali è caratterizzata da un confortevole letto
matrimoniale a doghe, che sovrasta un capiente gavone.
The waterproofing of our vehicles is
controlled with special equipment
that spray the outside surfaces with
pressurised jets of water.
L’étanchéité de nos camping-cars est
contrôlée au moyen d’appareillages
spéciaux qui arrosent les superficies
extérieures des véhicules avec des
jets d’eau sous pression.
L’impermeabilizzazione dei nostri mezzi viene controllata con speciali
apparecchiature che irrorano le superfici esterne dei mezzi con getti di
acqua in pressione.
Compact and very functional kitchen area with three-burner
cooker, built-in sink with single-lever mixer and built-in
fridge, all complemented by numerous drawers and pull-out
compartments.
Zone cuisine compacte et extrêmement fonctionnelle, équipée
de plan de cuisson à trois feux, évier encastrés avec mitigeur et
réfrigérateur encastré. Des nombreux tiroirs et compartiments
coulissants complètent ces équipements.
Zona cucina compatta ed estremamente funzionale, dotata di
piano a tre fuochi, lavabo incasso con miscelatore monocomando
e frigo incassato. Completano la dotazione numerosi cassetti e
scomparti estraibili.
A rock-bottom price, with all the
safety of a great trademark
Un authentique premier prix avec
toute la sécurité d’une grande
marque
Un vero primo prezzo con tutta la
sicurezza di una grande marca
Washroom with built-in
wash-basin fitted with
extractable single-lever
mixer.
Cabinet de toilette avec
lavabo encastré équipé
de mitigeur extractible.
Bagno con lavabo
ad incasso dotato
di miscelatore
monocomando estraibile.
More closed stowage spaces
Un volume de rangement fermé plus important
Maggiori spazi stivabili chiusi
(599-07 / 595 P-07 / 592 P-07)
Swivelled chairs
Sièges pivotants cabine
Sedili cabina girevoli
New strips
Nouveaux graphismes
Nuove grafiche esterne
New furniture colour
Nouvelle couleur du mobilier
Nuovo colore mobilio
All Roller Team vehicles are weighed
electronically and written certification
of the weight is released for the end
customer to warrant compliance with
type-testing requirements.
Tous les véhicules Roller Team sont
pesés électroniquement.
Une attestation écrite du poids est
délivrée au client final comme garantie
du respect des homologations.
Tutti i veicoli Roller Team vengono pesati elettronicamente e viene rilasciata
una certificazione scritta del peso per il cliente finale a garanzia del rispetto
delle omologazioni.
NOTES
NOTE
NOTE
(a) The capacity of each single tank is indicated.
(b) Maximum permissible vehicle weight.
(c) Certified vehicle weight. Including: Driver, fuel tank filled to
100%, fresh water tank and gas bottle filled to 90% of their
capacity, and tolerance foreseen in registration phase
(2001/116/CE)
(d) Maximum total trailer weight.
(e) The overcab double bed is hinged in the middle
(f) Provisory data to be confirmed during certification.
(g) Excluding flue, roof light, luggage rack
(h) Standard provision supplied on all vehicles where applicable:
8 threaded connections in the rear part of the vehicle.
(i) Bicycle rack connections are a standard feature (reinforced
internally) on all vehicles where applicable, with a maximum
capacity of 50kg.
(l) Dividing curtains for rear double beds
(m) With embroidered Roller Team brand
(n) The data as supplied by the component manufacturer
(a) La capacité de chaque réservoir est indiquée
(b) Masse maximale techniquement autorisée du véhicule.
(c) La masse du véhicule homologué comprend: le conducteur,
le réservoir gas-oil rempli à 100%, le réservoir eaux propres
et les bouteilles de gaz remplies à 90% de leur capacité, plus
la tolérance prévue en phase d’homologation (2001/116/CE)
(d) Masse maximale totale de la remorque
(e) Le lit double en capucine est articulé au milieu
(f) Données provisoires à confirmer lors de l’homologation.
(g) Cheminée, lanterneau, et galerie exclus
(h) Prédisposition de série sur tous les véhicules où cela est prévu, de 8
raccords filetés permettant l’installation de verins de staionnement.
(i) Sur les véhicules prédisposés, les attaches du porte-vélos
(renforcées intérieurement) sont fournies de série pour une
portée maximum de 50 kg.
(l) Rideaux de séparation pour lits double à l’arrière
(m) Avec marque Roller Team brodée
(n) Les données sont fournies par le constructeur du composant
(a) È indicata la capacità di ogni singolo serbatoio.
(b) Massa massima ammessa del veicolo.
(c) Massa del veicolo omologato. Comprende: conducente,
serbatoio gasolio riempito al 100%, acque chiare e bombole
gas pieni al 90% della loro capacità, e tolleranza prevista in
fase di omologazione (2001/116/CE)
(d) Massa massima totale del rimorchio.
(e) Il letto matrimoniale della mansarda è incernierato nella sua metà
(f) Dati provvisori da confermare in sede di omologazione.
(g) Escluso camino, oblò, portapacchi
(h) Predisposizione fornita di serie su tutti i veicoli ove previsto: n°8
attacchi filettati presenti nella parte posteriore del veicolo.
(i) Sono forniti di serie gli attacchi per portabiciclette (rinforzati
internamente) su tutti i veicoli ove previsto, con portata massima 50kg.
(l) Tende di separazione per letti matrimoniali posteriori
(m) Con marchio Roller Team ricamato
(n) I dati sono forniti dal costruttore del componente
COMMON FEATURES
CARACTERISTIQUES COMMUNES
CARATTERISTICHE COMUNI
- Seat belt for every certified seat (where applicable also in side seats)
- Multilayer furniture
- Metal tap fittings
- Third stop light
- Entrance door with storage pockets
- Swivel chemical WC (15 litre capacity)
- Locking installation inspection compartment
- Electric connection plug to outside mains (220 Vac 50/60 Hz)
with built-in cutout device
- Switching power supply unit for charging auxiliary battery
(20 A - 110/220 Vac 50/60 Hz)
- Warm air ducted throughout the vehicle
- Seats in direction of travel in front dinette certified according
to the new Directive 2000/3/CE and suitable for the installation
of universal children’s seats
- Blinds and flyscreens to all windows
- Gas compartment for two 15 kg bottles
- 30 mbar gas regulator meeting Standard EN 12864
- Safety nets on all beds over 1 metre in height from the floor (EN 1646-1)
- Headrests on forward and rear-facing travelling seats
- Ceinture de sécurité pour chaque place homologuée
(où prévu aussi dans les sièges transversaux)
- Mobilier en contreplaqué
- Robinetterie en métal
- Troisième feu stop
- Contre-porte d’entrée avec vide-poche
- WC chimique pivotant (capacitè 15 litres)
- Boîtier de contrôle des installations avec fermeture de sécurité
- Prise électrique de branchement au réseau extérieur
(220 V 50/60 Hz) avec protection intégrée
- Alimentateur switching pour chargeur batterie (20 A-110/220 Vac 50/60 Hz)
- Air chaud canalisé dans tout le véhicule
- Sièges face à la route dans la dinette avant homologués selon la
nouvelle Directive 2000/3/CE et également pour l’installation
des sièges bébé
- Rideaux et moustiquaires sur toutes les fenêtres
- Coffre à gaz pour 2 bouteilles de capacité 15KG
- Régulateur gaz 30 mbars conforme à la norme En 12864
- Filet de protection pour tous les lits supérieurs à 1 m du sol
(selon la norme EN 1646-1)
- Appui-tête face/dos à la route de serie où prévu
- Cintura di sicurezza per ogni posto omologato (dove previsto anche
nelle sedute trasversali)
- Mobilio in multistrato
- Rubinetteria con corpo in metallo
- Terza luce stop
- Controporta di ingresso con tasche portaoggetti
- WC chimico girevole (capacità 15 litri)
- Vano impianti ispezionabile con chiusura di sicurezza
- Spina elettrica di allacciamento alla rete esterna
(220 Vac 50/60 Hz) con salvavita integrato
- Alimentatore switching per ricarica batteria ausiliaria
(20 A - 110/220 Vac 50/60 Hz)
- Aria calda canalizzata in tutto il veicolo
- Sedili frontemarcia nella dinette anteriore omologati secondo la
nuova Direttiva 2000/3/CE e idonei all’installazione di seggiolini
universali per bambini
- Oscuranti e zanzariere in tutte le finestre
- Gavone gas per n°2 bombole di capacità 15 kg
- Regolatore gas 30 mbar conforme alla norma EN 12864
- Rete protezione letto su tutti i letti di altezza superiore a 1 metro
dal pavimento (secondo la norma EN 1646-1)
- Poggiatesta fronte marcia e contro marcia di serie dove previsto