Drinks

Transcript

Drinks
Drinks
Štajerska je že v davni preteklosti svojo prepoznavnost oblikovala
predvsem iz bogate zakladnice avtohtone kulinarike in neusahljive
enoteke znamenitih štajerskih vin. Tipična kulinarika, posebej pa še
vino od nekdaj predstavljajo simbole identitete tukajšnjih
prebivalcev. Ti so med mesti spodbujali tekmovalnost, zanetili pa
tudi marsikateri prepir, med Mariborom in Ptujem celo »tristoletno
vinsko vojno«. Bogato tradicijo pridelave vina na teh prostorih
simbolno predstavlja Stara trta, ki že preko 400 let raste v starem
mestnem jedru in je danes nesporno najstarejša trta na svetu.
Mednarodno priznanje za kakovost vina je v regijo prišlo že leta
1855, ko je nadvojvoda Janez, velik pobudnik in mecen razvoja
štajerskega vinogradništva, na Svetovni razstavi vin v Parizu prejel
zlato medaljo za Rizling iz Meranovega.
Ko govorimo o pristni kulinariki imamo v mislih specialitete, ki jih
redko najdete izven tega prostora. To so delikatese, kot je
edinstveno bučno olje, zaseka, meso iz tunke, pohorska bunka,
gobova in štajerska kisla juha, pohorski pisker, domača gibanica,
malo novejša pohorska omleta ipd. Avtohtona štajerska kulinarika
je sicer bolj kalorična, vendar pa izjemno okusna. V njej prevladuje
svinjina pa tudi kislo zelje in repa, fižol, jajca, smetana, skuta, maslo,
razne kaše in krompir. Zelo okusne so sveže solate ali pa kislo zelje z
bučnim oljem in česnom. Domač kruh, zaseka, čebula in meso iz
tunke predstavljajo priljubljen štajerski prigrizek, nepogrešljiv ob
uživanju dobrega vina ali »špricerja«, vina z mineralno vodo, ki je
ravno tako posebnost prostora.
Aktualna vinsko kulinarična ponudba temelji na vrhunskih belih
vinih, na tradicionalni in tudi moderni mednarodni kuhinji. Pestrost
sodobne kulinarike so sooblikovali različni vplivi; nekdanja skupna
država je pridala odlično balkansko in dalmatinsko kuhinjo,
globalizacija pa še italijansko, mehiško, azijsko in ostalo kulinariko.
ZAVOD ZA TURIZEM MARIBOR – POHORJE
Partizanska cesta 47, SI-2000 Maribor
Tel.: +386 2 234 66 00
Fax: +386 2 234 66 23
[email protected]
TIC MARIBOR
Partizanska cesta 6 a, SI-2000 Maribor
Tel.: +386 2 234 66 10 / 11
Fax: +386 2 234 66 13
[email protected]
REZERVACIJSKI CENTER
&
TURISTIČNO INFORMACIJSKA SLUŽBA
&
PRODAJA SPOMINKOV
&
ORGANIZACIJA OBISKA
&
TURISTIČNA VODENJA
HIŠA STARE TRTE
Vojašniška ulica 8, SI- 2000 Maribor
Tel.: +386 2 251 51 00
.fax +386 2 234 66 03
[email protected]
VINSKI MUZEJ
&
PRODAJA IN POKUŠNJA VIN
&
PRODAJA ČOKOLAD IN SPOMINKOV
Mesto in regija slovita po izjemni gostoljubnosti, dobrem vinu in
okusni kulinariki, in to ne brez razloga.
OBMOČNA OBRTNO
PODJETNIŠKA ZBORNICA MARIBOR
Titova 63, 2000 Maribor
tel.: +386 2 330 35 10
fax: +386 2 300 04 91
[email protected]
www. maribor-pohorje.si
www.visitmaribor.si
www.ponudba-obrti.com
Already in ancient time the region of Štajerska - Slovenian Styria
created its identity primarily from its rich treasury of indigenous
cuisine and inexhaustible Štajerska wines. Since times of old the
typical cuisine, in particular wine, represented the symbols of the
identity of the local inhabitants. They promoted competitiveness
between towns and also sparked many a quarrel, and even the
“three hundred year wine war” between Maribor and Ptuj. The
significance of the wine making tradition in this region is preserved
in the Old Vine, which has been growing for over 400 years in the old
town core and is today the oldest noble vine in the world.
International recognition for quality was experienced back in 1855
at the World Wine Exhibition in Paris when Archduke Johann, a
great initiator and patron of Štajerska viticulture, was awarded the
gold medal for Riesling from his Meranovo estate.
When we talk about authentic cuisine we have in mind specialities
that are rarely found outside of this area. These are delicacies such
as unique pumpkin oil, minced lard, cold meats preserved in lard
called meso iz tunke, dried meat called Pohorska bunka, mushroom
and Štajerska sour soup, a stew called Pohorska Pisker, homemade
cheese cake called gibanica, and added a little later the Pohorska
omleta, an omelette with whipped cream and forest fruits, etc.
Autochthonous Štajerska cuisine is otherwise more calorific, but
very tasty. It is dominated by pork as well as sauerkraut and turnip,
beans, eggs, cream, cottage cheese, butter, various groats and
potatoes. Fresh salad or sauerkraut with pumpkin oil and garlic are
very tasty. Homemade bread, minced lard, onion and cold meats
preserved in lard called meso iz tunke represent the most popular
Štajerska snacks, necessary while enjoying good wine or a
“Spritzer”, wine with mineral water, which is also a speciality of the
area.
The current wine and culinary offer is based on top quality white
wines as well as on traditional and contemporary international
cuisines. Different influences helped shape the diversity of
contemporary cuisines; the former counties of Yugoslavia added
excellent Balkan and Dalmatian cuisines and globalisation also
Italian, Mexican, Asian and other cuisines.
The city and region are renowned for their excellent hospitality, fine
wines and delicious cuisine, and not without reason.
TOURIST BOARD MARIBOR – POHORJE
Partizanska cesta 47, SI-2000 Maribor
Tel.: +386 2 234 66 00
Fax: +386 2 234 66 23
[email protected]
TIC MARIBOR
Partizanska cesta 6 a, SI-2000 Maribor
Tel.: +386 2 234 66 10 / 11
Fax: +386 2 234 66 13
[email protected]
BOOKING CENTRE
&
TOURIST INFORMATION SERVICE
&
SOUVENIR SHOP
&
ORGANISATION OF VISITS
&
TOURIST GUIDING
THE OLD VINE HOUSE
Vojašniška ulica 8, SI- 2000 Maribor
Tel.: +386 2 251 51 00
.fax +386 2 234 66 03
[email protected]
WINE MUSEUM
&
WINE & WINE TASTING
&
CHOCOLATE & SOUVENIR SHOP
REGIONAL CHAMBER OF CRAFT
& SMALL BUSINESS OF MARIBOR
Titova 63, 2000 Maribor
tel.: +386 2 330 35 10
fax: +386 2 300 04 91
[email protected]
www. maribor-pohorje.si
www.visitmaribor.si
www.ponudba-obrti.com
Štajerska - Slowenisch Steiermark hat schon in langer Vorzeit die
Wiedererkennbarkeit insbesondere durch den reichen Schatz
autochthoner Kulinarik und die unversiegbare Enoteca steirischer
Weine gestaltet. Die typischen Speisen, vor allem aber die Weine,
bilden seit jeher Identitätssymbole der hiesigen Bevölkerung.
Diese führten die Städte zum Wettbewerb, riefen aber auch so
manchen Streit hervor, zwischen Maribor und Ptuj sogar den
„dreihundertjährigen Weinkrieg“. Die Bedeutung der Tradition von
Weinanbau und Weinkultur in dieser Region wird von der Alten
Rebe bewahrt, die seit mehr als 400 Jahren im alten Stadtkern
wächst und heutzutage die älteste edle Weinrebe weltweit ist. Die
internationale Qualitätsauszeichnung erfuhren wir schon im Jahre
1855, als Erzherzog Johann, großer Stifter und Mäzen des
steirischen Weinbaus, auf der Weltausstellung der Weine in Paris
die Goldmedaille für den Riesling von Meranovo bekam.
Sprechen wir über unverfälschte Kulinarik, denken wir an
Spezialitäten, die sich außerhalb dieser Region nur schwer finden
lassen. Das sind Delikatessen, wie das einzigartige Kürbiskernöl,
Gehackertes, Pökelfleisch, „pohorska bunka“ (Schweinemagen und
D i c kd a r m v o m R i n d , g e f ü l l t m i t g e p ö ke l t e n ga n ze n
Schweinefleischstücken bester Qualität, leicht geräuchert und
dann luftgetrocknet), Pilzsuppe und steirische Klachelsuppe,
Pohorjetopf, „domača gibanica“ (strudelähnliche Süßspeise mit
Mohn, Topfen und Äpfeln), das etwas neuere Pohorje-Omelette
u.ä.m. Die autochthone steirische Kulinarik ist zwar etwas
kalorienreicher, aber äußerst schmackhaft. Es überwiegt das
Schweinefleisch, ebenso Sauerkraut und Rüben, Bohnen, Sahne,
Quark, Butter, verschiedene Breisorten und Kartoffeln. Besonders
geschmackvoll sind frische Salate oder Sauerkraut mit Kernöl und
Knoblauch. Hausgebackenes Brot, Gehackertes, Zwiebel und
Kübelfleisch sind die beliebten steirischen Häppchen,
unverzichtbar zum Genuss eines guten Weins oder „Gespritzten“,
Wein mit Mineralwasser, ebenso eine Besonderheit in diesem
Raum.
Das aktuelle Wein-Kulinarikangebot basiert auf weißen
Spitzenweinen und auf der traditionellen und auch modern
internationallen Küche. Die Vielseitigkeit der modernen Kulinarik
wurde durch unterschiedliche Einflüsse mitgestaltet; durch den
ehemaligen gemeinsamen Staat, der die ausgezeichnete
balkanische und dalmatinische Küche dazugab, aufgrund der
Globalisierung noch die italienische, mexikanische, asiatische und
übrige Kulinarik.
Stadt und Region sind durch ihre hervorragende Gastfreundschaft,
den guten Wein und die geschmackvolle Kulinarik berühmt, und mit
Sicherheit nicht ohne Grund.
AMT FüR TOURISMUS MARIBOR – POHORJE
Partizanska cesta 47, SI-2000 Maribor
Tel.: +386 2 234 66 00
Fax: +386 2 234 66 23
[email protected]
TIC MARIBOR
Partizanska cesta 6 a, SI-2000 Maribor
Tel.: +386 2 234 66 10 / 11
Fax: +386 2 234 66 13
[email protected]
RESERVIERUNGSZENTRUM
&
TOURISTISCHER INFORMATIONSDIENST
&
ANDENKENVERKAUF
&
BESUCHSORGANISATION
&
TOURISTISCHE FüHRUNGEN
HAUS DER ALTEN REBE
Vojašniška ulica 8, SI- 2000 Maribor
Tel.: +386 2 251 51 00
Fax +386 2 234 66 03
[email protected]
WEINMUSEUM
&
WEINPROBE & WEINVERKAUF
&
SCHOKOLADE & SOUVENIRVERKAUF
REGIONALHANDWERKSKAMMER
MARIBOR
Titova 63, 2000 Maribor
Tel.: +386 2 330 35 10
Fax: +386 2 300 04 91
[email protected]
www. maribor-pohorje.si
www.visitmaribor.si
www.ponudba-obrti.com
La Stiria slovena - Štajerska ha impostato la propria visibilità già
nella storia antica, principalmente grazie al ricco tesoro della cucina
locale e all'inesauribile enoteca dei famosi vini della Stiria. La cucina
tipica e specialmente il vino rappresentano da sempre il simbolo
dell'identità degli abitanti locali. Sono stati i vini a promuovere la
concorrenza tra le città, scatenando anche qualche lite, che tra
Maribor e Ptuj si è trasformata persino nella "trecentennale guerra
del vino". L'importanza della tradizione per quanto riguarda la
produzione del vino in questa regione è conservata dalla Vecchia
vite che da oltre 400 anni cresce nel centro storico ed è oggi il più
antico vitigno nobile del mondo. Abbiamo ricevuto il
riconoscimento internazionale per la qualità già nel 1855, quando
l'arciduca Janez, grande iniziatore e benefattore della viticoltura
nella Stiria, ricevette alla Mostra mondiale dei vini a Parigi la
medaglia d'oro per il Riesling del Meranovo.
Quando si parla della cucina genuina, abbiamo in mente le
specialità che raramente potete trovare al di fuori di questa zona. Si
tratta di prelibatezze come l'olio di semi di zucca unico del suo
genere, il lardo macinato (zaseka), la carne affogata nello strutto
(meso iz tunke), il salume tipico affumicato (pohorska bunka), la
zuppa ai funghi e la zuppa acida della Stiria, lo stufato tipico
(pohorski pisker), un tipo di dolce casereccio (gibanica), un dolce
più moderno (l'omlette di Pohorje) ecc. La cucina autoctona della
Stiria è sì un po' più calorica, ma molto gustosa. Prevale l'uso della
carne di maiale, crauti e rape, fagioli, uova, panna, ricotta, burro,
passate varie e patate. Sono molto gustose le insalate fresche o i
crauti sott'aceto con olio di semi di zucca e aglio. Il pane fatto in
casa, il lardo macinato, la cipolla e la carne affogata nello strutto
sono dei popolari spuntini stiriani, indispensabili quando si gusta un
buon vino o lo spritzer fatto con acqua frizzante, anch'esso tipico di
queste parti.
L'attuale offerta enogastronomica si basa su vini bianchi di
eccellente qualità e sulla cucina internazionale moderna e
tradizionale. La varietà della cucina contemporanea è stata creata
da diverse influenze: l'ex stato comune ha aggiunto la straordinaria
nota culinaria balcanica e dalmata, mentre la globalizzazione ha
portato anche le note italiane, messicane, asiatiche e quelle di altre
cucine del mondo.
La città e la regione sono famose per la loro straordinaria ospitalità,
l'ottimo vino e la buona cucina, e non senza una ragione.
ENTE PER IL TURISMO MARIBOR – POHORJE
Partizanska cesta 47, SI-2000 Maribor
Tel.: +386 2 234 66 00
Fax: +386 2 234 66 23
[email protected]
TIC MARIBOR
Partizanska cesta 6 a, SI-2000 Maribor
Tel.: +386 2 234 66 10 / 11
Fax: +386 2 234 66 13
[email protected]
CENTRO PRENOTAZIONI
&
UFFICIO INFORMAZIONI TURISTICHE
&
VENDITA SOUVENIR
&
ORGANIZZAZIONE VISITE
&
VISITE GUIDATE
CASA DELLA VECHIA VITE
Vojašniška ulica 8, SI- 2000 Maribor
Tel.: +386 2 251 51 00
fax +386 2 234 66 03
[email protected]
MUSEO DEL VINO
&
VENDITA E DEGUSTAZIONE VINI
&
VENDITA CIOCCOLATO E SOUVENIRS
CAMERA REGIONALE DI COMMERCIO E
ARTIGIANATO MARIBOR
Titova 63, 2000 Maribor
tel.: +386 2 330 35 10
fax: +386 2 300 04 91
[email protected]
www. maribor-pohorje.si
www.visitmaribor.si
www.ponudba-obrti.com
INTERNATIONAL
MEDNARODNA KUHINJA / INTERNATIONAL CUISINE
INTERNATIONALE KÜCHE / CUCINA INTERNAZIONALE
MESNE JEDI / MEAT DISHES
FLEISCHSPEISEN / PIATTI DI CARNE
TRADITIONAL
TRADICIONALNA KUHINJA / TRADITIONAL CUISINE
TRADITIONELLE KÜCHE / CUCINA TRADIZIONALE
MORSKE JEDI / SEA FOOD
MEERESSPEZIALITÄTEN / PIATTI DI MARE
M O D E R N
MODERNA KUHINJA / NOUVELLE CUISINE
MODERNE KÜCHE / CUCINA MODERNA
VEGETARIJANSKE JEDI / VEGETARIAN DISHES
SPEISEN FÜR VEGETARIER / PIATTI VEGETARIANI
PICERIJA / PIZZERIA
PIZZERIA / PIZZERIA
KAVARNA - SLAŠČIČARNA / COFFEEHOUSE - CONFECTIONERY
KAFFEEHAUS - CONDITOREI / CAFFETTERIA - GELATERIA
OKREPČEVALNICA / FAST FOOD
IMBISSSTUBE / FAST FOOD
PIZZE / PIZZA
PIZZA / PIZZE
JEDI NA ŽARU / GRILLED FOOD
GRILLSPEISEN / PIATTI ALLA GRIGLIA
SLAŠČIČARNA / CONFECTIONERY
KONDITOREI / PASTICCERIA
KAVARNA / COFFEEHOUSE
CAFE / CAFFÉ
ŠTEVILO SEDEŽEV / SEATING CAPACITY
ANZAHL DER PLÄTZE / NUMERO POSTI A SEDERE
ŠTEVILO SEDEŽEV NA VRTU / GARDEN SEATING CAPACITY
ANZAHL DER PLÄTZE IM GARTEN / N. POSTI NEL GIARDINO
12
9
3
6
DELOVNI ČAS / OPENING TIMES
ÖFFNUNGSZEITEN / ORARIO DI APERTURA
PIVNICA / TAVERN
BIERSTUBE / BIRRERIA
KREDITNE KARTICE / CREDIT CARD
KREDITKARTE / CARTE DI CREDITO
DOMAČE ŽIVALI / PETS
HAUSTIERE / ANIMALI DOMESTICI
BIH
PARKIRNI PROSTOR / CAR PARK
PARKPLATZ / PARCHEGGIO
CH
CHI
PARKIRNI PROSTOR ZA AVTOBUSE / PARKING SPACE FOR BUSES
PARKPLATZ FÜR AUTOBUSSE / PARCHEGGIO PULLMAN
ITA
KLIMA / AIR-CONDITION
KLIMAANLAGE / CLIMATIZZATO
JAP
DOSTOP ZA INVALIDE / ACCESS FOR INVALIDS
ROLLSTUHLRAMPE / ACCESSO PER DISABILI
MED
MARIBOR / MARIBOR
MARIBOR / MARIBOR
MARIBOR – OKOLICA / MARIBOR SURROUNDINGS
MARIBOR – UMGEBUNG / MARIBOR DINTORNI
MEX
SRB
GOSTILNA SLOVENIJA / GOSTILNA SLOVENIJA
GOSTILNA SLOVENIJA / GOSTILNA SLOVENIJA
Gostilna Slovenija je blagovna znamka sodobne kulinarične razpoznavnosti Slovenije. To je projekt
Obrtno podjetniške zbornice Slovenije, ki gostom zagotavlja prijetno okolje, kakovostne gostinske
storitve, hišne in lokalne jedi, živila z geografskim poreklom in vrhunska lokalna vina.
Gostilna Slovenija is the trade mark of the modern culinary identification of Slovenia. This is a Chamber
of Craft and Small Business of Slovenia project, which guarantees guests a pleasant environment,
quality catering services, house and local dishes, foods with a geographical origin and fine local wines.
Gostilna Slovenija ist eine Marke moderner kulinarischer Erkennbarkeit Sloweniens. Dabei handelt es
sich um ein Projekt von Obrtno podjetniške zbornice Slovenije (Kammer für Handwerk, Gewerbe und
Unternehmertum Sloweniens), das den Gästen ein angenehmes Ambiente, hochwertige
Gastgewerbeleistungen, Speisen des Hauses und der Region, Lebensmittel regionaler Herkunft und
Spitzenweine aus der Unmgebung anbietet.
Gostilna Slovenija (ovvero La taverna Slovenia) è un marchio di visibilità culinaria contemporanea della
Slovenia. Si tratta di un progetto della Camera di commercio e artigianato della Slovenia che garantisce
agli ospiti un ambiente piacevole, servizi di ristorazione di qualità, piatti locali e di casa, alimenti di
origine geografica e vini locali di eccellenza.
Dupleška cesta 49, Maribor
T: +386 2 47 12 322 F: +386 2 47 15 038
E: [email protected]
I: www.gostilna-motel-lesnik.si
PRI LEŠNIKU
120
Ajdovi ribanci z jurčki
Buckwheat porridge with boletus
Buchweizen-Reibgerstel mit Pfifferlingen
Ribanci - tagliatelle al grano saraceno con funghi porcini
23456
30
11.00 - 22.00
BUS
No. 3, 16
11.00 - 17.00
7
Lackova cesta 44, Maribor
T: +386 2 613 17 33
PRI LIPI
90
Ocvrt piščanec
Fried chicken
Gebackenes Hähnchen
Pollo fritto
80
23456
09.00 - 22.00
BUS
No. 6, 18
Bezena 3, Ruše
T: +386 2 668 86 26
E: [email protected]
I: www.vernik.si
VERNIK
60
Babičin krožnik
Grandmother's platter
Großmutters Teller
Piatto della nonna
70
23456
09.00 - 22.00
7
09.00 - 18.00
Za Kalvarijo 10, Maribor
T: +386 2 234 36 53
E:[email protected]
I: www.gostilna-anderlic.si
ANDERLIČ
150
Telečja pečenka s sirovimi štruklji
Roast veal with cheese dumplings
Kalbsbraten mit Topfenstrudel
Arrosto di vitello con struccoli al formaggio
100
234
11.00 - 22.00
56
11.00 - 23.00
7
11.00 - 19.00
Rogoška cesta 10, Miklavž na Dravskem polju
T: +386 2 629 62 73
E: [email protected]
I: www.gostilnabor.si
BOR
120
Rogoški zrezek
Rogoška steak
Rogoški Schnitzel
Cotoletta alla Rogoška
54
123
10.00 - 16.00
456
10.00 - 22.00
7
10.00 - 19.00
Dupleška cesta 132, Maribor
T: +386 2 426 07 00
E:[email protected]
I:www.mladalipa.si
BUDJA
80
Tradicionalne domače jedi
Traditional local dishes
Traditionelle Gerichte der Region
Cucina casalinga tradizionale
40
BUS
No.
123456
10.00 - 21.00
3, 16
Spodnjevaška pot 56, Maribor
T: +386 41 501 661
E: [email protected]
ČERNE
140
Domače koline, domači štuklji
Koline - pork and homemade sausages,homemade dumplings
Hausgemachte Schlachteplatte, hausgemachte Strudel
Salsicce e struccoli della casa
80
56
14.00 - 02.00
Glaserjev trg 7, Hoče
T: +386 2 618 51 30 F: +386 2 618 51 32
E:[email protected]
DIVJAK
120
Štajerska kisla juha, čebulna bržola
Štajerska sour soup, roast beef and onions
Steirische Klachlsuppe, Zwiebel-Rostbraten
Zuppa acida della Stiria, braciola alla cipolla
40
BUS
No.
12345
11.00 - 20.00
Vodole 1, Malečnik
T: +386 2 473 24 03
E: [email protected]
I: www.frajgraba.si
FRAJGRABA
140
Plošča Frajgraba
Frajgraba platter
Platte Frajgraba
Piatto Frajgraba
60
23456
11.00 - 22.00
7
11.00 - 17.00
Trg osvoboditve 16, Lenart
T: +386 2 720 62 81
E: [email protected]
I: www.gostilna29.si
GOSTILNA 29
110
Piščanje prsi v zeliščni skorjici, sladoled z bučnim oljem
Breast of chicken in a herb crust, ice cream with pumpkin oil
Hähnchenbrust in Kräuterkruste, Eis mit Kernöl
Petto di pollo in crosta di erbe e gelato con olio di semi di zucca
24
1234567
07.00 - 23.00
Cerkvenjak 28, Cerkvenjak
T: +386 2 729 50 50 F: +386 2 729 50 55
E: [email protected]
I: www.gostiscepriantonu.com
GOSTIŠČE
PRI ANTONU
400
Antonov zrezek, bogata vikend kosila
Steak Anton, rich weekend lunches
Antons Schnitzel, reiches Wochenendmittagessen
Bistecca Anton, grandi pranzi di fine settimana
120
1234
09.00 - 22.00
56
09.00 - 24.00
7
10.00 - 22.00
Hočko Pohorje 39, Pohorje
T: +386 2 603 25 31
E: [email protected]
I: www.jelka.si
JELKA
35
Gobova juha z ajdovimi žganci in jabolčni ali bučni štruklji
Mushroom soup with buckwheat groats and apple or pumpkin dumplings
Pilzsuppe mit Buchweizensterz und Apfel- oder Kürbisstrudel
Zuppa ai funghi con grumi di grano saraceno e struccoli alle mele o alla zucca
80
134567
10.00 - 22.00
Dvorjane 92, Spodnji Duplek
T: +386 2 681 00 23
E: [email protected]
JOHANA
90
Polnjeni lignji Johana v buzara omaki
Johana stuffed Calamari in a buzara sauce
Gefüllte Kalmari Johana in Buzara-Soße
Calamari ripieni Johana in salsa alla buzara
30
234
09.00 - 21.00
56
09.00 - 22.00
7
09.00 - 20.00
Ljubljanska cesta 17, Rače
T: +386 2 608 30 31
E: [email protected]
I: www.gostilna-karla.si
KARLA
90
Telečja pečenka s suhimi slivami in brusnicami, sirovi štruklji
Roast veal with prunes and cranberries, cheese dumplings
Kalbsbraten, mit Pflaumen und Preiselbeeren, Topfenstrudel
Arrosto di vitello con prugne e mirtilli rossi, struccoli al formaggio
56
123456
08.00 - 22.00
7
11.00 - 17.00
Šentpetrska 6, Maribor
T: +386 2 471 19 28
KLAMPFER
0
Telečja pečenka v omaki, sirovi štruklji
Roast veal in sauce, cheese dumplings
Kalbsbraten in soße, Topfenstrudel
Arrosto di vitello in salsa, struccoli al formaggio
123456
0
08.00 - 22.00
BUS
No. 12, 16
10.00 - 17.00
7
Oblakova ulica 10, Maribor
T: +386 41 238 106
E: [email protected]
I: www.kuzner.si
KUŽNER
50
Svinjske pečene in kuhane krače
Roast and boiled knuckle of ham
Schweinshaxe, gebraten und gekocht
Stinco di maiale arrosto o cotto
50
BUS
No.
1234567
07.00 - 23.00
6
Zgornje Hoče 64, Hoče
T: +386 2 618 17 14 F: +386 590 61 714
E:[email protected]
I: www.gostilna-milenium.com
MILENIUM
50
Račja pašteta, rumpsteak na način šefa, ajdova kaša z jurčki
Duck pâté, rumpsteak a la chef, buckwheat groats with boletus
Entenpastete, Rumpsteak nach Art des Chefs, Buchweizensterz mit Steinpilzen
Patè di anatra, bistecca al modo dello chef, semola di grano saraceno
0
2345
16.00 - 22.00
6
11.00 - 22.00
7
11.00 - 17.00
Črtomirova 8, Maribor
T: +386 2 420 26 75
MONIKA
45
Pariški lignji, malice
Calamari in batter, light meals
Kalamari nach Pariser Art, Zwischenmahlzeit
Calamari fritti alla parigina, spuntini
32
123456
09.00 - 22.00
7
BUS
No.
4
11.00 - 18.00
Cesta ob lipi 10, Maribor
T: +386 2 471 29 28 F: +386 2 471 29 27
E: [email protected]
OTO
80
Postrv na hišni način, Rumpsteak
Trout à la maison, Rumpsteak
Forelle nach Art des Hauses, Rumpsteak
Trota al modo della casa, rumpsteak
25
123456
09.00 - 22.00
7
BUS
No.
9
09.00 - 18.00
Gradiška cesta 2a, Lenart
T: +386 2 720 14 50
E: [email protected]
PETOVAR
100
Plošča Petovar
Petovar platter
Platte Petovar
Piatto Petovar
24
1234567
07.00 - 21.00
Ulica Roberta Kukovca 22, Maribor
T: +386 320 43 03 F: +386 2 320 43 04
E: [email protected]
I:www.gostilna-postela.com
POŠTELA
100
Žrebičkov steak, zrezek Poštela
Foal steak, Poštela steak
Fohlen steak, Schnitzel Poštela
Bistecca di puledro, bistecca Poštela
20
12345
10.00 - 22.00
7
09.00 - 18.00
Streliška cesta 30, Maribor
T: +386 2 420 01 30
PRI KOSTANJU
80
Sezonsko domače koline, ocvrt piščanec, kostanjeva torta
Seasonal homemade sausages and pork, fried chicken, chestnut cake
Saison hausgemachter Schlachteplatte, gebackenes Hähnchen, Kastanientorte
Salsicce casereccie di stagione, pollo fritto, torta alle castagne
40
BUS
No.
23456
09.00 - 21.00
6
Ribniška ulica 9, Maribor
T: +386 2 234 41 70 F: +386 2 234 41 71
E: [email protected]
I:www.termemb.si
PRI TREH
RIBNIKIH
140
Štajerska domača kuhinja, pohorska omleta
Štajerska cuisine, Pohorje omlette
Steirische lokale küche, Pohorje-Omelette
Specialità della cucina casereccia della Stiria, omlette alla Pohorje
160
123456
10.00 - 22.00
7
10.00 - 21.00
Novine 17, Šentilj
T: +386 2 647 17 81 F: +386 2 650 03 77
E: [email protected]
I: www.rajzmanov-hram.si
RAJZMANOV
HRAM
70
Morske specialitete
Seafood specialities
Meeresspezialitäten
Specialità di pesce
30
123456
11.00 - 22.00
7
11.00 - 20.00
Ulica borcev za severno mejo 7, Maribor
T: +386 2 320 34 80
E: [email protected]
ŠELIH
105
Šelih zrezek
Šelih steak
Šelih Schnitzel
Bistecca Šelih
50
BUS
No.
123457
09.30 - 22.00
13
Močna 7, Pernica
T: +386 2 720 69 21
E: [email protected]
I: www.siker.si
ŠIKER
100
Račka z mlinci in rdečim sladkim zeljem, šarlota
Duck with mlinci and sweet red cabbage, Charlotte dessert
Ente mit Fladenbrot und Rotkohl, Charlotte
Anatra con i mlinci - pasta e cavolo rosso, charlotte
65
23456
11.00 - 22.00
7
11.00 - 19.00
Vetrinjska ulica 30, Maribor
T: +386 2 234 42 34 F: +386 2 250 20 35
E: [email protected]
I: www.stajerc-mb.si
ŠTAJERC
110
1234
Jedi iz žara, svinjske krače, zrezki, klobase na različne načine
Grilled dishes, pork knuckle, steaks, sausages prepared in a variety of ways
Speisen vom Grill, Schweinshaxe, Schnitzel, Würste auf verschiedene Arten zubereitet
Carne alla griglia, stinco di maiale, bistecche e salsicce in modi diversi
220
09.00 - 24.00
5
09.00 - 01.00
6
10.00 - 01.00
7
10.30 - 22.30
Cesta k Dravi 7, Spodnji Duplek
T: +386 2 684 02 80 F: +386 2 684 02 70
E: [email protected]
I: www.valerija-sp.si
VALERIJA
220
Rancarski zrezek
Rancar's streak
Rancar Schnitzel
Bistecca Rancar
60
234567
09.00 - 22.00
Za Kalvarijo 65, Maribor
T: +386 41 628 676
E: [email protected]
I: www.brigadir.si
VINSKA KLET
BRIGADIR
110
Pečene, kuhane krače
Roasted, boiled knuckle of ham
Gebackene, gekochte Schweinshaxe
Stinco di maiale arrosto o cotto
50
12347
10.00 - 22.00
56
11.00 - 24.00
Grušena 1 , Zgornja Kungota
T: +386 2 656 43 11 F: +386 59 121 048
E: [email protected]
I: www.gostiscevracko.si
VRAČKO
100
Svinjski medaljoni v plašču iz bučnih semen
Pork medallions coated in pumpkin seed
Schweinemedaillons im Mantel aus Kürbissamen
Medaglioni di maiale in crosta di semi di zucca
30
23456
10.00 - 22.00
7
09.00 - 19.00
Ob Blažovnici 86, Limbuš
T: +386 2 614 22 00
E: [email protected]
I: www.vnukec.eu
RESTAVRACIJA
VNUKEC
100
Pohorska bučna postrv, domače slaščice
Pohorje trout with pumpkin seeds, Homemade desserts
Pohorje-Kürbisforelle, hausgemachte Kuchen
Trota ai semi di zucca Pohorje, Dolci della casa
34
30
11.00 - 22.00
5
11.00 - 24.00
BUS
No.
4
6
12.00 - 24.00
7
12.00 - 19.00
Kidričeva cesta 39, Miklavž na Dravskem polju
T: +386 2 629 17 07 F: +386 2 629 67 33
E: [email protected]
ŽIVKO
50
Postrv, v sezoni domače koline
Trout, seasonal koline - homemade sausages and pork
Forelle, in der Saison Schlachteplatte
Trota, salsicce fatte in casa quando stagione
50
1234567
09.00 - 22.00
Jurčičeva ulica 7, Maribor
T: +386 2 250 20 33 F: +386 2 250 20 35
E: [email protected]
I: www.ancora-mb.si
ANCORA
200
Bogat izbor pic in lignjev
Wide selection of pizzas and calamari
Reiche Auswahl an Pizzen und Kalamari
Grande scelta di pizze e calamari
1234
70
09.00 - 24.00
5
09.00 - 01.00
6
10.00 - 01.00
7
10.30 - 22.30
Poštna ulica 8, Maribor
T: +386 2 250 63 59
E: [email protected]
I: www.bascarsija.si
ETNO HIŠA
BAŠČARŠIJA
70
Specialitete z žara, bosanska kuhinja
Grilled specialites, Bosnian cuisine
Spezialitäten vom Grill, bosnische küche
Specialità alla griglia, cucina bosniaca
GALA ŽAR
SRB
20
1234
08.00 - 23.00
56
08.00 - 02.00
Loška ulica 10, 2000 Maribor
T: 02 252 36 00, F: 02 252 36 66
70
Jedi na žaru, srbska kuhinja
Grilled dishes, Serbian cuisine
Speisen vom Grill, serbische Küche
Piatti alla griglia, cucina serba
20
1234
08.00 - 23.00
56
08.00 - 02.00
K čolnarni 29, Bresternica
T. +386 2 623 17 37, F: +386 2 623 17 37
E: [email protected]
I:www.gostilnagaleb.si
GALEB
160
Mehiška hrana in pijača
Mexican dishes and drinks
Mexikanische Speisen und Getränke
Cucina e bevande messicane
100
1234
11.00 - 24.00
56
11.00 - 02.00
7
11.00 - 23.00
Leonova ulica 18, Slovenska Bistrica
T:+386 2 805 07 10 F: +386 2 805 07 35
E: [email protected]
I: www.h-leonardo.com
HOTEL
LEONARDO
160
Račja prsa z medom, pomarančo in šerijem
Breast of duck with honey, orange and sherry
Entenbrust mit Honig, Orange und Cherry
Petto d'anatra al miele, arancia e sherry
50
123457
07.00 - 22.00
6
07.00 - 24.00
Focheva ulica 41, Maribor
T: +386 2 620 96 18, 040 716 968
E: [email protected]
I: www.kitajska-palaca.si
KITAJSKA
PALAČA
120
Kantonska in sečuanska kuhinja
Cantonese and Sichuan cuisine
Kanton- und Sichuanküche
Cucina cantonese e sechuan
50
BUS
No.
1234567
11.00 - 23.00
21
Betnavska cesta 21, Maribor
T: +386 2 320 69 38 F: +386 2 320 69 31
E: [email protected]
I: www.miyabi.si
MIYABI
62
Suši, teponyaki (žar)
Sushi, tepponyaki (grilled)
Sushi, Teppanyaki (Grill)
Sushi, teponyaki (griglia)
22
BUS
No.
1234567
12.00 - 22.00
2
Sladki vrh 10, Sladki vrh
T: +386 51 382 797
E: [email protected]
MORENA
70
Perutničke na žaru, česnov kruh iz krušne peči
Grilled chicken wings, garlic bread from the wooden-fired oven
Flügelchen vom Grill, Knoblauchbrot aus dem Holzofen
Alette di pollo alla griglia, pane all'aglio dal forno alegna
16
2345
09.00 - 23.00
6
10.00 - 24.00
7
10.00 - 22.00
Slomškov trg 5, Maribor
T: +386 2 25 00 486, F:+386 2 25 00 488
E: [email protected]
I: www.novi-svet.com
NOVI SVET
100
Ribje specialitete in mediteranska kuhinja
Fish specialities and Mediterranean cuisine
Fischspezialitäten und mediterrane Küche
Specialità di pesce e cucina mediterranea
85
1234
10.00 - 22.00
56
11.00 - 24.00
7
11.00 - 18.00
Čolnikov trg 1, Benedikt
T: +386 2 703 14 27 F: +386 2 703 15 03
E: [email protected]
I: www.penzionpetelin.si
PETELIN
160
Benediške rezine, kokošja juha
Benedict slice, chicken soup
Benedikt-Schnitte, Hühnersuppe
Fette Benedik, brodo di gallina
50
123456
07.00 - 22.00
7
07.00 - 12.00
Ulica heroja Šlandra 10, Maribor
T: +386 2 234 44 00 F: +386 2 234 43 60
E: [email protected]
I: www.termemb.si
PIRAMIDA
150
Dnevna poslovna kosila, bogata sezonska kuhinja
Daily business lunches, rich seasonal cuisine
Tägliches Geschäftsessen, reiche Küche der Saison
Pranzi di lavoro giornalieri, cucina ricca di stagione
40
1234567
11.00 - 22.00
Ulica Kneza Koclja 22, Maribor
T: +386 2 62 12 50 , +386 64 114 000
E: [email protected]
I: www.cityhotel-mb.si
RESTAVRACIJA
TERASA
55
Sodobna tradicionalna kuhinja, hišne pite
Contemporary traditional cuisine, house pies
Moderne traditionelle Küche, Hauskuchen
Cucina moderna tradizionale, torte della casa
90
12347
11.00 - 22.00
5 6
10.00 - 23.00
Cesta XIV. Divizije 73, Maribor
T: +386 2 471 21 80
E: [email protected]
VIA MALA
50
Paradižnikova juha, rumpsteak na domačem zeliščnem maslu
Tomato soup, rumpsteak in homemade herbal butter
Tomatensuppe, Rumpsteak auf hausgemachter Kräuterbutter
Crema di pomodoro, rumpsteak il burro alle erbe domestico
15
3456
11.00 - 21.00
7
11.00 - 18.00
Strma ulica 8, Maribor
T: +386 2 250 19 00 F: +386 2 250 19 01
E: [email protected]
I: www.rico-torres.si
RICO TORRES
80
Tapas - hit lačnih želodčkov
Tapas - a hit with the very hungry
Tapas - Hit hungriger Mägen
Tapas - grande successo tra i più affamati
20
12345
10.00 - 22.00
6
12.00 - 22.00
K čolnarni 41, Bresternica
T: +386 623 11 01
E: [email protected]
I: www.sidro.si
SIDRO
100
1234
Razne pice in testenine
Various pizzas and pastas
Verschiedene Pizzen und Teigwaren
Pizze e pasta
150
10.30 - 00.30
5
10.30 - 02.00
6
10.30 - 02.30
7
09.00 - 00.30
Mesarski prehod 3, Maribor
T: +386 2 250 52 42 F: +386 2 429 42 21
E: [email protected]
I: www.takos.si
TAKO`S
48
134
Fajitas
Fajitas
Fajitas
Fajitas
40
11.00 - 22.00
25
11.00 - 03.00
6
12.00 - 03.00
7
12.00 - 17.00
Majcigerjeva ulica 36, Maribor
T: +386 41 498 362
E: [email protected]
I: www.villa-rustica.si
VILLA RUSTICA
36
Teletina polnjena z dimljenim lososom in testeninami
Veal stuffed with smoked salmon and pasta
Kalbfleisch, gefüllt mit geräuchertem Lachs und Teigwaren
Carne di vitello ripiena con salmone affumicato e pasta
40
BUS
No.
18
1234567
11.00 - 22.00
cucina moderna
Osojnikova 20, Maribor
T: +386 2 620 00 53
E: [email protected]
I: www.restavracija-mak.si
MAK
35
Kreativna individualna kuhinja
Creative individual cuisine
Kreative und individuelle Küche
Cucina creativa individuale
0
BUS
No.
23456
12.00 - 15.00
18.00 - 21.30
3
Grajski trg 6, Maribor
T: +386 2 590 84 850
E: [email protected]
I: www.priflorjanu.si
PRI FLORJANU
70
Mediteranska kuhinja s štajerskim pridihom, lastna slaščičarna
Mediterranean cuisine with a Stajerska touch, own confectioner's
Mediterrane Küche mit einem Hauch Steiermark, eigene Konditorei
Cucina mediterranea con un tocco della Stiria, pasticceria propria
60
1234
11.00 - 22.00
5
11.00 - 233.00
6
12.00 - 23.00
pizzeria
Vrtna ulica 7, Lenart
T: +386 2 729 25 20 F: +386 2 729 25 21
E: [email protected]
I: www.pizzeria-agata.com
PICERIJA
AGATA
63
Peresniki Agata, Grofovska pica
Agata penne, Pizza Count
Agata Penne, Pizza Graf
Penne Agata, Pizza Conte
58
1234
09.00 - 22.00
56
09.00 - 23.00
7
10.00 - 22.00
Malečnik 158, Malečnik
T: +386 2 480 63 00 F: +386 2 480 63 03
E: [email protected]
I: www.crnibaron.com
MOTEL & PICERIJA
ČRNI BARON
200
Pristna domača kuhinja, pice
Authentic local cuisine, Pizzeria
Autentische lokale Küche, Pizzeria
Cucina casalinga tradizionale, Pizzeria
150
1234
09.00 - 22.00
56
09.00 - 23.00
BUS
7
No. 10, 20 11.00 - 22.00
Kamenškova ulica 3a, Maribor
T: +386 429 00 50
E: [email protected]
PICERIJA MARK
150
Pice in domače jedi na žlico
Pizza & Traditional pot dishes
Pizza & Traditionelle Eintöpfe
Pizze & Minestre di casa
PICERIJA &
KAVARNA
MLADA LIPA
20
1234
10.00 - 18.00
56
BUS
No.
4
10.00 - 22.00
7
10.00 - 16.00
Lackova cesta 76, Maribor
T: +386 2 613 69 00
E: [email protected]
I: wwa.mladalipa.si
60
Pice in jedi iz krušne peči
Pizza & Dishes from a wood-fired oven
Pizza & Gerichte aus dem Holzofen
Pizze & Piatti dal forno a legna
PICERIJA IN
ŠPAGETERIJA
NONA
60
BUS
No.
1234567
08.00 - 23.00
6
Zamarkova 20, Lenart
T: +386 2 729 22 22 F: +386 2 720 22 23
E: [email protected]
I: www.nona.si
70
Tris testenin
Tris pasta
Tris Pasta
Tris di pasta
70
1234
10.00 - 22.00
56
10.00 - 23.00
7
11.00 - 22.00
PICERIJA
POMODORO
Betnavska cesta 13, Maribor
T: +386 2 320 44 66
E: [email protected]
50
Pošteno dobre pice iz krušne peči
Great Pizza from a wood-fired oven
Leckere Pizza aus dem Holzofen
Pizze gustose dal forno a legna
PICERIJA &
ŠPAGETERIJA
ROMA
1234
25
10.00 - 22.00
5
10.00 - 23.00
BUS
No.
2
6
11.00 - 23.00
7
11.00 - 22.00
Kardeljeva cesta 73, Maribor
T: +386 2 332 15 15
E: [email protected]
I: www.pizzeria-roma.com
50
Pice in solatni krožniki
Pizza & Salad plates
Pizza & Salatteller
Pizze & Insalate
PICERIJA
SLONČEK
30
123456
09.00 - 22.00
7
BUS
No.
6
11.00 - 22.00
Prešernova ulica 19, Ptuj
T: +386 2 776 13 11
E: [email protected]
30
Brez glutenske pice in testenine
Pizza and Pasta gluten - free
Pizza und Pasta glutenfrei
Pizza e pasta senza glutine
40
12345
09.00 - 22.00
6
10.00 - 22.00
7
12.00 - 22.00
Radgonska cesta 8, Benedikt
T: +386 2 720 55 03
E: [email protected]
PICERIJA TRSEK
40
Pice in jedi iz krušne peči
Pizza & Dishes from the wood-fired oven
Pizza & Gerichte aus dem Holzofen
Pizze & Piatti dal forno a legna
20
1234 7
08.00 - 22.00
56
08.00 - 24.00
Slovenska ulica 2, Maribor
T: + 386 2 250 83 67
E: [email protected]
I: www.astoria.si
ASTORIA
90
Najbolj znana kavarna v mestu
The best known coffeehouse in town
Das bekannteste Cafe in der Stadt
Il caffè più famoso della città
110
12345
07.00 - 22.00
6
08.00 - 22.00
7
09.00 - 21.00
Pohorska ulica 57, Maribor
T: +386 2 614 14 52
E: [email protected]
DRAŠ
60
Odlične torte različnih okusov, ročno izdelane čokoladne praline
Excellent gateaux for different tastes, handmade chocolate pralines
Vorzügliche Torten unterschiedlicher Geschmacksrichtungen, handgefertigte Schokopralinen BUS
Deliziose torte di sapori vari, praline artigianali al cioccolato
No.
ILICH
European Silver medal for
Ice Cream 2012
100
1234567
08.00 - 23.00
6
Slovenska 6, Maribor
T: +386 2 250 24 08 F: +386 2 250 24 07
E: [email protected]
45
Domače sladice, vrhunski sladoledi
Homemade desserts, excellent ice cream
Hausgemachte Süßspeisen, Spitzeneis
Dolci fatti in casa, gelato eccezionale
48
123456
07.00 - 21.00
7
08.00 - 21.00
Ob ribniku 1, Maribor
T: +386 2 614 15 00
E: [email protected]
POHORSKA
KAVARNA
80
Pohorska rezina, domači sladoledi
Pohorje slice, homemade ice cream
Pohorje-Schnitte, hausgemachtes Eis
Trancetto di Pohorje, gelato fatto in casa
MARIBORSKA
KAVARNA
80
BUS
No.
1234567
06.00 - 23.00
6
Partizanska cesta 1, Maribor
T: +386 2 251 40 59
E: [email protected]
0
1234
0
06.00 - 22.00
5
06.00 - 24.00
6
08.00 - 24.00
7
08.00 - 22.00
Radvanjska cesta 106, Maribor
T:+386 2 332 76 50 F: +386 2 332 43 22
E: [email protected]
BAJT
25
25
BUS
No.
1234567
07.00 - 23.00
6
THE OLD VINE HOUSE / HAUS DER ALTEN REBE / CASA DELLA VECCHIA VITE
ODPRTO / OPEN
1.11. – 31.3.
Ponedeljek / Monday – Nedelja / Sunday:
10.00 – 18.00
1.4. – 30.10.
Ponedeljek / Monday – Nedelja / Sunday:
10.00 – 20.00
HIŠA STARE TRTE, Vojašniška ul. 8, SI-2000 Maribor, Tel.: +386 2 251 51 00, [email protected]
ZAVOD ZA TURIZEM MARIBOR – POHORJE, Partizanska cesta 47, SI-2000 Maribor, Tel.: +386 2 234 66 00, [email protected]
www.maribor-pohorje.si www.visitmaribor.si
ČAD
Cankarjeva ulica 3, Maribor
T: +386 2 233 22 02
E: [email protected]
100
20
GOSTINSTVO
PLOJ
12345
07.00 - 15.30
Smolinci 88, Cerkvenjak
T: +386 2 703 42 93 F: +386 2 703 52 93
E: [email protected]
I: www.gostinstvo-ploj.net
100
20
HAMBURGER
HILL
1234567
08.00 - 22.00
Zagrebška cesta 73, Maribor
T: +386 40 227 133
E: [email protected]
10
1234
0
09.00 - 03.00
5
09.00 - 06.00
BUS
No.
HAMURABI
6
1
14.00 - 06.00
7
11.00 - 24.00
Partizanska cesta 48, Maribor
T: +386 31 303 707
E: [email protected]
15
24
KOBRA
12345
06.00 - 20.30
Limbuška cesta 52, Maribor
T: +386 2 421 54 64
E: [email protected]
90
60
BUS
No.
4
1234567
08.00 - 21.00
MARTNICA
Lobnica 15a, Ruše
T: +386 41 562 735
E: [email protected]
25
75
12345
15.00 - 21.00
67
08.00 - 21.00
RIBJI BISTRO
Kardeljeva cesta 68, Maribor
T: +386 2 332 50 30
50
70
BUS
No.
TITANIK
1234567
08.00 - 22.00
6
Strossmayerjeva 11, Maribor
T: +386 2 252 72 81
E: [email protected]
60
12345
0
06.00 - 18.00
7
07.00 - 11.00
6
BUS
No.
ZALA
Ptujska cesta 95, Maribor
T: +386 2 461 16 12
E: [email protected]
50
12345
24
06.00 - 16.00
1
07.00 - 14.00
6
BUS
No.
KLUB PUNKT
Slovenska ul. 20, Maribor
Tel. : +386 2 621 25 90
[email protected]
Delovni čas / Opened:
1.10. – 30.4.
11.00 – 18.00
1.5. – 30.9.
09.00 – 21.00
Slovenska tradicionalna kulinarika in vina
Slovene traditional cusine and wines
Szlovén eredetű élelmiszerekből készített őshonos szlovén ételek és szlovén borok
ŠTAJERSKA KISLA JUHA
Kisla juha pogosto zaključuje poročne gostije in praznovanja.
Očiščene svinjske nogice, presekane na pol, svinjski rep
Sestavine:
- 1,5 kg svinjskih nogic in repov ali svinjske glave,
- jušna zelenjava,
- 1 čebula,
- 6 strokov česna,
- 3 lovorovi listi,
- začimbe (zrna popra, brinove jagode,
timijan, majaron, peteršilj, feferon),
- 2 dl vina,
- žlica kisa,
- 2 dl kisle smetane.
oziroma dele svinjske glave damo kuhati v mrzlo vodo,
solimo in pustimo, da nekaj časa vre. Dodamo narezano
jušno zelenjavo (korenje, peteršilj, por, zelena, koleraba,
zelje, cvetača, popečena čebula, strt česen) in začimbe razen
popra. Ko se meso zmehča, v juho dodamo vino in kis ter
poper. Dodamo strt feferon in povsem na koncu še kislo
smetano.
ŠTAJERSKA SOUR SOUP
This soup is often served at the end of a wedding feast or celebration.
Ingredients:
- 1,5 kg pig's trotters, tail or head,
- soup vegetables,
- 1 onion,
- 6 cloves of garlic,
- 3 bay leaves,
- a few peppercorns, juniper berries,
thyme, marjoram, parsley, pepperoni,
- 2 dl wine,
- a spoonful of vinegar,
Put the washed trotters, chopped in half, pig's tail and or
parts of a pig's head into cold water, add salt and leave to
boil. Add the chopped soup vegetables (carrots, parsley,
leeks, celery, kohlrabi, cabbage, cauliflower, browned onion,
and crushed garlic) and spices, except pepper. When the
meat is soft, add the wine, vinegar and pepper. Add also the
crushed pepperoni. Before serving add sour cream.
STEIRISCHE KLACHLSUPPE
Die saure Suppe bildet oft den Abschluss einer Hochzeitsfeier und anderer
Die gesäuberte Schweinshaxe, zur Hälfte geteilt, den
Feierlichkeiten.
Schweineschwanz beziehungsweise Teile des
Zutaten:
- 1,5 kg Schweinshaxe und Schwanz oder Schweinekopf,
- Suppengemüse,
- 1 Zwiebel,
- 6 Knoblauchzehe,
- 3 Lorbeerblätter,
- Gewürze (Pfefferkörner,
Wacholderbeeren, Thymian, Majoran,
Petersilie, Pfefferoni),
- 2 dl Wein,
- ein Löffel Essig,
- 2 dl saure Sahne.
Schweinekopfes setzen wir mit kaltem Wasser zum Kochen
auf, geben Salz hinzu und lassen einige Zeit kochen. Dann
geben wir das klein geschnittene Suppengemüse (Möhren,
Petersilie, Porree, Sellerie, Kohlrabi, Kohl, Blumenkohl,
geröstete Zwiebel, zerdrückter Knoblauch) und die Gewürze,
ausgenommen den Pfeffer. Ist das Fleisch weich gekocht,
geben wir den Wein und Essig sowie den Pfeffer zur Suppe.
Später rühren wir die klein geschnittene Pfefferoni herein
und ganz zum Schluss die saure Sahne.
ZUPPA ACIDA DELLA STIRIA
Spesso questa zuppa acida conclude i ricevimenti di nozze e i festeggiamenti.
Ingredienti:
- 1,5 kg di zampe e code di maiale o di testa di maiale,
- verdure per il brodo,
- 1 cipolla,
- 6 spicchi d'aglio,
- 3 foglie di alloro,
- spezie (grano di pepe, bacche di
ginepro, timo, maggiorana,
prezzemolo, peperoncino),
- 2 dl di vino,
- un cucchiaio di aceto,
- 2 dl di panna acida
Prendiamo le zampe di maiale pulite e separate a metà, la
coda di maiale o le parti della testa di maiale e le mettiamo a
cuocere in acqua fredda, saliamo e lasciamo bollire per un
po' di tempo. Aggiungiamo le verdure tritate (carote,
prezzemolo, porro, sedano, cavolo navone, cavolo,
cavolfiore, cipolla rosolata, aglio schiacciato) e tutte le spezie
tranne il pepe. Quando la carne diventa tenera, aggiungiamo
nella zuppa il vino, l'aceto e il pepe. Aggiungiamo anche il
peperoncino schiacciato e solo alla fine anche panna acida.
GOBOVA JUHA
Gobovo juho postrežemo kot juho ali kot samostojno jed z ajdovimi žganci.
Olupimo krompir, ga narežemo na kocke, damo kuhat in
SESTAVINE:
minutah dodamo na lističe narezane gobe in predhodno
dodamo začimbe (sol, poper, timijan, lovor ipd). Po desetih
mešane gobe
prepraženo čebulo. Kuhamo še približno 20min. Po želji
čebula
zgostimo z moko. Serviramo z žlico kisle smetane in
krompir
sesekljanim peteršiljem.
začimbe
(majaron, timijan, lovor, poper, sol ipd)
peteršilj
kisla smetana
MUSHROOM SOUP
In Slovenia mushroom soup is often served just as a soup or as a main dish with
Peel the potatoes, cut into small cubes. Place in a pan of
buckwheat porridge.
water, add salt, pepper, thyme, and a bay leaf, and leave to
cook for ten minutes. Fry the chopped onion. Then add the
INGREDIENTS:
sliced mushrooms and fried onion to the potatoes. Cook for
mixed mushrooms
approximately another 20 minutes. The soup can be
onion
thickened with flour if desired. Serve with a spoon of sour
potatoes
cream and chopped parsley.
spices
(marjoram, thyme, bay leaf,
pepper, salt etc.)
parsley
sour cream
PILZSUPPE
Die Pilzsuppe servieren wir als Suppe oder eigenständiges Gericht mit
Die geschälten und in Würfel geschnittenen Kartoffeln geben
Buchweizensterz.
wir zum Kochen und fügen die Gewürze hinzu (Salz, Pfeffer,
Thymian, Lorbeer u.ä.m.). Nach zehn Minuten geben wir die
ZUTATEN:
in dünne Scheiben geschnittenen Pilze und die zuvor
Verschiedene Pilze
geröstete Zwiebel hinein. Alle Zutaten kochen etwa 20
Zwiebel
Minuten. Je nach Wunsch kann mit einer Mehlschwitze
Kartoffeln
angedickt werden. Die Suppe wird mit einem Löffel saurer
Gewürze
Sahne und klein gehackter Petersilie serviert.
(Majoran, Thymian, Lorbeer,
Pfeffer, Salz u.ä.m.)
Petersilie
saure Sahne
ZUPPA AI FUNGHI
La zuppa ai funghi viene servita come zuppa o come piatto unico insieme ai
Sbucciare le patate, tagliarle a cubetti, metterle a cuocere e
grumi di grano saraceno.
aggiungere le spezie (sale, pepe, timo, le foglie di alloro ecc.).
Dopo dieci minuti aggiungere i funghi tagliati a fettine sottili
INGREDIENTI:
e la cipolla rosolata precedentemente. Cuocere per circa 20
funghi misti
minuti. È possibile addensare la zuppa con della farina.
cipolla
Servire con un cucchiaio di panna acida e con del prezzemolo
patate
tritato.
spezie
(maggiorana, timo, alloro,
pepe, sale ecc.)
prezzemolo
panna acida
POHORSKA OMLETA
Pohorska omleta je postala tradicionalna sladica primerna v vseh letnih časih.
Tradicionalna pohorska omleta vsebuje le gozdne sadeže iz pohorskih gozdov.
SESTAVINE:
TESTO:
3jajca
3 žlice sladkorja
3 žlice ostre moke
ščepec soli
NADEV:
Brusnični džem
Gozdni sadeži: borovnice, jagode, maline, robide
Jajca in sladkor stepamo tako dolgo, da nastane trda penasta
masa. Tej masi rahlo vmešamo moko. Maso vlijemo v
namaščen in rahlo z moko potresen okrogel pekač premera
24 – 26 cm. Pečemo pri 180 -200C, 10 do 15 min.
Ko je biskvit pečen, ga prepognemo. Po parih minutah
spodnjo polovico premažemo z brusničnim džemom,
nadevamo pa z gozdnimi sadeži (brusnicami, borovnicami,
gozdnimi jagodami, robidami) in pokrijemo z zgornjo
polovico. Okrasimo s stepeno smetano in z gozdnim sadjem.
Stepena smetana
POHORJE OMELETTE
Pohorje omelette is a special traditional dessert that is suitable throughout the
year
The traditional Pohorje omelette's filling is made only from forest fruits
collected in Pohorje's forests.
INGREDIENTS:
SPONGE:
3 eggs
3 spoons of sugar
3 spoons of plain flour
a pinch of salt
FILLING:
Cranberry jam
Forest fruits: blueberries, strawberries, raspberries and blackberries
Whipped cream
Beat the eggs and sugar until the mixture becomes firm and
creamy. Add the flour gently to the mixture. Pour the
mixture onto a 24 to 26 cm round baking tray, lined with
baking paper. Bake at 180 - 200C for 10 to 15 minutes.
When the sponge is baked, gently bend in half. After a couple
of minutes spread cranberry jam on the bottom half, then
put the filling made of forest fruits (cranberries, blueberries,
forest strawberries, and blackberries) over the jam, cover the
fruits with the upper half of the sponge. Decorate with lots
of whipped cream and some forest fruits.
POHORJE-OMELETTE
Das Pohorje-Omelette ist zu einer traditionellen Süßspeise in allen Jahreszeiten
geworden.
Das traditionelle Pohorje-Omelette enthält ausschließlich Waldfrüchte aus den
Wäldern des Pohorje-Gebirges.
ZUTATEN:
TEIG:
3Eier
3 Löffel Zucker
3 Löffel grobes Mehl
eine Prise Salz
FÜLLUNG:
Preiselbeermarmelade
Waldfrüchte: Heidelbeeren, Erdbeeren, Himbeeren, Brombeeren
geschlagene Sahne
Eier und Zucker schlagen wir so lange, bis sie zu einer festen
schaumigen Masse werden. Unter diese Masse heben wir
langsam das Mehl unter. Den entstandenen Teig gießen wir
in eine gefettete und leicht mit Mehl bestäubte runde
Backform (Durchmesser 24 – 26 cm) und backen ihn bei 180
-200C, 10 bis 15 Minuten.
Ist der Biskuit gebacken, knicken wir ihn um. Nach ein paar
Minuten bestreichen wir die untere Hälfte mit der
Preiselbeermarmelade, füllen sie mit Waldfrüchten
(Preiselbeeren, Heidelbeeren, Walderdbeeren, Brombeeren)
und decken mit der oberen Hälfte zu. Wir garnieren das
Omelette mit geschlagener Sahne und Waldfrüchten.
OMELETTE DI POHORJE
L'omelette di Pohorje è diventato un dolce tradizionale adatto in tutte le
stagioni.
La tradizionale omelette di Pohorje contiene solo i frutti di bosco raccolti nei
boschi di Pohorje.
INGREDIENTI:
IMPASTO:
3 uova
3 cucchiai di zucchero
3 cucchiai di farina
un pizzico di sale
RIPIENO:
Confettura di mirtilli rossi
Frutti di bosco: mirtilli, fragole, lamponi, more
Panna montata
Sbattere le uova con lo zucchero fino a ottenere una schiuma
solida. Aggiungere alla massa delicatamente anche la farina.
Versare la massa in una teglia rotonda dal diametro di 24-26
cm, imburrata e leggermente infarinata. Cuocere in forno a
180-200°C dai 10 ai 15 minuti.
Quando il dolce è cotto, lo pieghiamo. Dopo qualche minuto
ricopriamo la parte inferiore con la confettura di mirtilli rossi,
aggiungiamo i frutti di bosco (mirtilli rossi, mirtilli, fragoline
di bosco, more) e copriamo con la metà superiore.
Guarniamo con della panna montata e i frutti di bosco.
ZAVOD ZA TURIZEM MARIBOR – POHORJE
Partizanska cesta 47, SI-2000 Maribor
Tel.: +386 2 234 66 00
Fax: +386 2 234 66 23
[email protected]
OBMOČNA OBRTNO-PODJETNIŠKA
ZBORNICA MARIBOR
Titova 63, 2000 Maribor, tel.: +386 2 330 35 10, fax: +386 2 300 04 91
[email protected]
OOZ LENART,
Kraigherjeva 19 a, 2230 Lenart, tel: +386 2 720 66 15;
OOZ PESNICA
Pesnica 42 a, 2211 Pesnica pri Mariboru, tel: +386 2 653 13 31;
OOZ RUŠE
Jamnikova 2, 2342 Ruše, tel: +386 2 668 94 60
Izdal: Zavod za turizem Maribor - Pohorje v sodelovanju z OOZ Maribor, Tekst: Milan Razdevšek, Organizacija: Bernarda Karo, Fotografije: Domen Grögl, Matej Sitar - fotoimpulz, arhiv ZTMP,
oblikovanje: HOPA d.o.o., tisk: EVROGRAFIS d.o.o., naklada: 10.000, JANUAR 2013