Drinks
Transcript
Drinks
Drinks Štajerska je že v davni preteklosti svojo prepoznavnost oblikovala predvsem iz bogate zakladnice avtohtone kulinarike in neusahljive enoteke znamenitih štajerskih vin. Tipična kulinarika, posebej pa še vino od nekdaj predstavljajo simbole identitete tukajšnjih prebivalcev. Ti so med mesti spodbujali tekmovalnost, zanetili pa tudi marsikateri prepir, med Mariborom in Ptujem celo »tristoletno vinsko vojno«. Bogato tradicijo pridelave vina na teh prostorih simbolno predstavlja Stara trta, ki že preko 400 let raste v starem mestnem jedru in je danes nesporno najstarejša trta na svetu. Mednarodno priznanje za kakovost vina je v regijo prišlo že leta 1855, ko je nadvojvoda Janez, velik pobudnik in mecen razvoja štajerskega vinogradništva, na Svetovni razstavi vin v Parizu prejel zlato medaljo za Rizling iz Meranovega. Ko govorimo o pristni kulinariki imamo v mislih specialitete, ki jih redko najdete izven tega prostora. To so delikatese, kot je edinstveno bučno olje, zaseka, meso iz tunke, pohorska bunka, gobova in štajerska kisla juha, pohorski pisker, domača gibanica, malo novejša pohorska omleta ipd. Avtohtona štajerska kulinarika je sicer bolj kalorična, vendar pa izjemno okusna. V njej prevladuje svinjina pa tudi kislo zelje in repa, fižol, jajca, smetana, skuta, maslo, razne kaše in krompir. Zelo okusne so sveže solate ali pa kislo zelje z bučnim oljem in česnom. Domač kruh, zaseka, čebula in meso iz tunke predstavljajo priljubljen štajerski prigrizek, nepogrešljiv ob uživanju dobrega vina ali »špricerja«, vina z mineralno vodo, ki je ravno tako posebnost prostora. Aktualna vinsko kulinarična ponudba temelji na vrhunskih belih vinih, na tradicionalni in tudi moderni mednarodni kuhinji. Pestrost sodobne kulinarike so sooblikovali različni vplivi; nekdanja skupna država je pridala odlično balkansko in dalmatinsko kuhinjo, globalizacija pa še italijansko, mehiško, azijsko in ostalo kulinariko. ZAVOD ZA TURIZEM MARIBOR – POHORJE Partizanska cesta 47, SI-2000 Maribor Tel.: +386 2 234 66 00 Fax: +386 2 234 66 23 [email protected] TIC MARIBOR Partizanska cesta 6 a, SI-2000 Maribor Tel.: +386 2 234 66 10 / 11 Fax: +386 2 234 66 13 [email protected] REZERVACIJSKI CENTER & TURISTIČNO INFORMACIJSKA SLUŽBA & PRODAJA SPOMINKOV & ORGANIZACIJA OBISKA & TURISTIČNA VODENJA HIŠA STARE TRTE Vojašniška ulica 8, SI- 2000 Maribor Tel.: +386 2 251 51 00 .fax +386 2 234 66 03 [email protected] VINSKI MUZEJ & PRODAJA IN POKUŠNJA VIN & PRODAJA ČOKOLAD IN SPOMINKOV Mesto in regija slovita po izjemni gostoljubnosti, dobrem vinu in okusni kulinariki, in to ne brez razloga. OBMOČNA OBRTNO PODJETNIŠKA ZBORNICA MARIBOR Titova 63, 2000 Maribor tel.: +386 2 330 35 10 fax: +386 2 300 04 91 [email protected] www. maribor-pohorje.si www.visitmaribor.si www.ponudba-obrti.com Already in ancient time the region of Štajerska - Slovenian Styria created its identity primarily from its rich treasury of indigenous cuisine and inexhaustible Štajerska wines. Since times of old the typical cuisine, in particular wine, represented the symbols of the identity of the local inhabitants. They promoted competitiveness between towns and also sparked many a quarrel, and even the “three hundred year wine war” between Maribor and Ptuj. The significance of the wine making tradition in this region is preserved in the Old Vine, which has been growing for over 400 years in the old town core and is today the oldest noble vine in the world. International recognition for quality was experienced back in 1855 at the World Wine Exhibition in Paris when Archduke Johann, a great initiator and patron of Štajerska viticulture, was awarded the gold medal for Riesling from his Meranovo estate. When we talk about authentic cuisine we have in mind specialities that are rarely found outside of this area. These are delicacies such as unique pumpkin oil, minced lard, cold meats preserved in lard called meso iz tunke, dried meat called Pohorska bunka, mushroom and Štajerska sour soup, a stew called Pohorska Pisker, homemade cheese cake called gibanica, and added a little later the Pohorska omleta, an omelette with whipped cream and forest fruits, etc. Autochthonous Štajerska cuisine is otherwise more calorific, but very tasty. It is dominated by pork as well as sauerkraut and turnip, beans, eggs, cream, cottage cheese, butter, various groats and potatoes. Fresh salad or sauerkraut with pumpkin oil and garlic are very tasty. Homemade bread, minced lard, onion and cold meats preserved in lard called meso iz tunke represent the most popular Štajerska snacks, necessary while enjoying good wine or a “Spritzer”, wine with mineral water, which is also a speciality of the area. The current wine and culinary offer is based on top quality white wines as well as on traditional and contemporary international cuisines. Different influences helped shape the diversity of contemporary cuisines; the former counties of Yugoslavia added excellent Balkan and Dalmatian cuisines and globalisation also Italian, Mexican, Asian and other cuisines. The city and region are renowned for their excellent hospitality, fine wines and delicious cuisine, and not without reason. TOURIST BOARD MARIBOR – POHORJE Partizanska cesta 47, SI-2000 Maribor Tel.: +386 2 234 66 00 Fax: +386 2 234 66 23 [email protected] TIC MARIBOR Partizanska cesta 6 a, SI-2000 Maribor Tel.: +386 2 234 66 10 / 11 Fax: +386 2 234 66 13 [email protected] BOOKING CENTRE & TOURIST INFORMATION SERVICE & SOUVENIR SHOP & ORGANISATION OF VISITS & TOURIST GUIDING THE OLD VINE HOUSE Vojašniška ulica 8, SI- 2000 Maribor Tel.: +386 2 251 51 00 .fax +386 2 234 66 03 [email protected] WINE MUSEUM & WINE & WINE TASTING & CHOCOLATE & SOUVENIR SHOP REGIONAL CHAMBER OF CRAFT & SMALL BUSINESS OF MARIBOR Titova 63, 2000 Maribor tel.: +386 2 330 35 10 fax: +386 2 300 04 91 [email protected] www. maribor-pohorje.si www.visitmaribor.si www.ponudba-obrti.com Štajerska - Slowenisch Steiermark hat schon in langer Vorzeit die Wiedererkennbarkeit insbesondere durch den reichen Schatz autochthoner Kulinarik und die unversiegbare Enoteca steirischer Weine gestaltet. Die typischen Speisen, vor allem aber die Weine, bilden seit jeher Identitätssymbole der hiesigen Bevölkerung. Diese führten die Städte zum Wettbewerb, riefen aber auch so manchen Streit hervor, zwischen Maribor und Ptuj sogar den „dreihundertjährigen Weinkrieg“. Die Bedeutung der Tradition von Weinanbau und Weinkultur in dieser Region wird von der Alten Rebe bewahrt, die seit mehr als 400 Jahren im alten Stadtkern wächst und heutzutage die älteste edle Weinrebe weltweit ist. Die internationale Qualitätsauszeichnung erfuhren wir schon im Jahre 1855, als Erzherzog Johann, großer Stifter und Mäzen des steirischen Weinbaus, auf der Weltausstellung der Weine in Paris die Goldmedaille für den Riesling von Meranovo bekam. Sprechen wir über unverfälschte Kulinarik, denken wir an Spezialitäten, die sich außerhalb dieser Region nur schwer finden lassen. Das sind Delikatessen, wie das einzigartige Kürbiskernöl, Gehackertes, Pökelfleisch, „pohorska bunka“ (Schweinemagen und D i c kd a r m v o m R i n d , g e f ü l l t m i t g e p ö ke l t e n ga n ze n Schweinefleischstücken bester Qualität, leicht geräuchert und dann luftgetrocknet), Pilzsuppe und steirische Klachelsuppe, Pohorjetopf, „domača gibanica“ (strudelähnliche Süßspeise mit Mohn, Topfen und Äpfeln), das etwas neuere Pohorje-Omelette u.ä.m. Die autochthone steirische Kulinarik ist zwar etwas kalorienreicher, aber äußerst schmackhaft. Es überwiegt das Schweinefleisch, ebenso Sauerkraut und Rüben, Bohnen, Sahne, Quark, Butter, verschiedene Breisorten und Kartoffeln. Besonders geschmackvoll sind frische Salate oder Sauerkraut mit Kernöl und Knoblauch. Hausgebackenes Brot, Gehackertes, Zwiebel und Kübelfleisch sind die beliebten steirischen Häppchen, unverzichtbar zum Genuss eines guten Weins oder „Gespritzten“, Wein mit Mineralwasser, ebenso eine Besonderheit in diesem Raum. Das aktuelle Wein-Kulinarikangebot basiert auf weißen Spitzenweinen und auf der traditionellen und auch modern internationallen Küche. Die Vielseitigkeit der modernen Kulinarik wurde durch unterschiedliche Einflüsse mitgestaltet; durch den ehemaligen gemeinsamen Staat, der die ausgezeichnete balkanische und dalmatinische Küche dazugab, aufgrund der Globalisierung noch die italienische, mexikanische, asiatische und übrige Kulinarik. Stadt und Region sind durch ihre hervorragende Gastfreundschaft, den guten Wein und die geschmackvolle Kulinarik berühmt, und mit Sicherheit nicht ohne Grund. AMT FüR TOURISMUS MARIBOR – POHORJE Partizanska cesta 47, SI-2000 Maribor Tel.: +386 2 234 66 00 Fax: +386 2 234 66 23 [email protected] TIC MARIBOR Partizanska cesta 6 a, SI-2000 Maribor Tel.: +386 2 234 66 10 / 11 Fax: +386 2 234 66 13 [email protected] RESERVIERUNGSZENTRUM & TOURISTISCHER INFORMATIONSDIENST & ANDENKENVERKAUF & BESUCHSORGANISATION & TOURISTISCHE FüHRUNGEN HAUS DER ALTEN REBE Vojašniška ulica 8, SI- 2000 Maribor Tel.: +386 2 251 51 00 Fax +386 2 234 66 03 [email protected] WEINMUSEUM & WEINPROBE & WEINVERKAUF & SCHOKOLADE & SOUVENIRVERKAUF REGIONALHANDWERKSKAMMER MARIBOR Titova 63, 2000 Maribor Tel.: +386 2 330 35 10 Fax: +386 2 300 04 91 [email protected] www. maribor-pohorje.si www.visitmaribor.si www.ponudba-obrti.com La Stiria slovena - Štajerska ha impostato la propria visibilità già nella storia antica, principalmente grazie al ricco tesoro della cucina locale e all'inesauribile enoteca dei famosi vini della Stiria. La cucina tipica e specialmente il vino rappresentano da sempre il simbolo dell'identità degli abitanti locali. Sono stati i vini a promuovere la concorrenza tra le città, scatenando anche qualche lite, che tra Maribor e Ptuj si è trasformata persino nella "trecentennale guerra del vino". L'importanza della tradizione per quanto riguarda la produzione del vino in questa regione è conservata dalla Vecchia vite che da oltre 400 anni cresce nel centro storico ed è oggi il più antico vitigno nobile del mondo. Abbiamo ricevuto il riconoscimento internazionale per la qualità già nel 1855, quando l'arciduca Janez, grande iniziatore e benefattore della viticoltura nella Stiria, ricevette alla Mostra mondiale dei vini a Parigi la medaglia d'oro per il Riesling del Meranovo. Quando si parla della cucina genuina, abbiamo in mente le specialità che raramente potete trovare al di fuori di questa zona. Si tratta di prelibatezze come l'olio di semi di zucca unico del suo genere, il lardo macinato (zaseka), la carne affogata nello strutto (meso iz tunke), il salume tipico affumicato (pohorska bunka), la zuppa ai funghi e la zuppa acida della Stiria, lo stufato tipico (pohorski pisker), un tipo di dolce casereccio (gibanica), un dolce più moderno (l'omlette di Pohorje) ecc. La cucina autoctona della Stiria è sì un po' più calorica, ma molto gustosa. Prevale l'uso della carne di maiale, crauti e rape, fagioli, uova, panna, ricotta, burro, passate varie e patate. Sono molto gustose le insalate fresche o i crauti sott'aceto con olio di semi di zucca e aglio. Il pane fatto in casa, il lardo macinato, la cipolla e la carne affogata nello strutto sono dei popolari spuntini stiriani, indispensabili quando si gusta un buon vino o lo spritzer fatto con acqua frizzante, anch'esso tipico di queste parti. L'attuale offerta enogastronomica si basa su vini bianchi di eccellente qualità e sulla cucina internazionale moderna e tradizionale. La varietà della cucina contemporanea è stata creata da diverse influenze: l'ex stato comune ha aggiunto la straordinaria nota culinaria balcanica e dalmata, mentre la globalizzazione ha portato anche le note italiane, messicane, asiatiche e quelle di altre cucine del mondo. La città e la regione sono famose per la loro straordinaria ospitalità, l'ottimo vino e la buona cucina, e non senza una ragione. ENTE PER IL TURISMO MARIBOR – POHORJE Partizanska cesta 47, SI-2000 Maribor Tel.: +386 2 234 66 00 Fax: +386 2 234 66 23 [email protected] TIC MARIBOR Partizanska cesta 6 a, SI-2000 Maribor Tel.: +386 2 234 66 10 / 11 Fax: +386 2 234 66 13 [email protected] CENTRO PRENOTAZIONI & UFFICIO INFORMAZIONI TURISTICHE & VENDITA SOUVENIR & ORGANIZZAZIONE VISITE & VISITE GUIDATE CASA DELLA VECHIA VITE Vojašniška ulica 8, SI- 2000 Maribor Tel.: +386 2 251 51 00 fax +386 2 234 66 03 [email protected] MUSEO DEL VINO & VENDITA E DEGUSTAZIONE VINI & VENDITA CIOCCOLATO E SOUVENIRS CAMERA REGIONALE DI COMMERCIO E ARTIGIANATO MARIBOR Titova 63, 2000 Maribor tel.: +386 2 330 35 10 fax: +386 2 300 04 91 [email protected] www. maribor-pohorje.si www.visitmaribor.si www.ponudba-obrti.com INTERNATIONAL MEDNARODNA KUHINJA / INTERNATIONAL CUISINE INTERNATIONALE KÜCHE / CUCINA INTERNAZIONALE MESNE JEDI / MEAT DISHES FLEISCHSPEISEN / PIATTI DI CARNE TRADITIONAL TRADICIONALNA KUHINJA / TRADITIONAL CUISINE TRADITIONELLE KÜCHE / CUCINA TRADIZIONALE MORSKE JEDI / SEA FOOD MEERESSPEZIALITÄTEN / PIATTI DI MARE M O D E R N MODERNA KUHINJA / NOUVELLE CUISINE MODERNE KÜCHE / CUCINA MODERNA VEGETARIJANSKE JEDI / VEGETARIAN DISHES SPEISEN FÜR VEGETARIER / PIATTI VEGETARIANI PICERIJA / PIZZERIA PIZZERIA / PIZZERIA KAVARNA - SLAŠČIČARNA / COFFEEHOUSE - CONFECTIONERY KAFFEEHAUS - CONDITOREI / CAFFETTERIA - GELATERIA OKREPČEVALNICA / FAST FOOD IMBISSSTUBE / FAST FOOD PIZZE / PIZZA PIZZA / PIZZE JEDI NA ŽARU / GRILLED FOOD GRILLSPEISEN / PIATTI ALLA GRIGLIA SLAŠČIČARNA / CONFECTIONERY KONDITOREI / PASTICCERIA KAVARNA / COFFEEHOUSE CAFE / CAFFÉ ŠTEVILO SEDEŽEV / SEATING CAPACITY ANZAHL DER PLÄTZE / NUMERO POSTI A SEDERE ŠTEVILO SEDEŽEV NA VRTU / GARDEN SEATING CAPACITY ANZAHL DER PLÄTZE IM GARTEN / N. POSTI NEL GIARDINO 12 9 3 6 DELOVNI ČAS / OPENING TIMES ÖFFNUNGSZEITEN / ORARIO DI APERTURA PIVNICA / TAVERN BIERSTUBE / BIRRERIA KREDITNE KARTICE / CREDIT CARD KREDITKARTE / CARTE DI CREDITO DOMAČE ŽIVALI / PETS HAUSTIERE / ANIMALI DOMESTICI BIH PARKIRNI PROSTOR / CAR PARK PARKPLATZ / PARCHEGGIO CH CHI PARKIRNI PROSTOR ZA AVTOBUSE / PARKING SPACE FOR BUSES PARKPLATZ FÜR AUTOBUSSE / PARCHEGGIO PULLMAN ITA KLIMA / AIR-CONDITION KLIMAANLAGE / CLIMATIZZATO JAP DOSTOP ZA INVALIDE / ACCESS FOR INVALIDS ROLLSTUHLRAMPE / ACCESSO PER DISABILI MED MARIBOR / MARIBOR MARIBOR / MARIBOR MARIBOR – OKOLICA / MARIBOR SURROUNDINGS MARIBOR – UMGEBUNG / MARIBOR DINTORNI MEX SRB GOSTILNA SLOVENIJA / GOSTILNA SLOVENIJA GOSTILNA SLOVENIJA / GOSTILNA SLOVENIJA Gostilna Slovenija je blagovna znamka sodobne kulinarične razpoznavnosti Slovenije. To je projekt Obrtno podjetniške zbornice Slovenije, ki gostom zagotavlja prijetno okolje, kakovostne gostinske storitve, hišne in lokalne jedi, živila z geografskim poreklom in vrhunska lokalna vina. Gostilna Slovenija is the trade mark of the modern culinary identification of Slovenia. This is a Chamber of Craft and Small Business of Slovenia project, which guarantees guests a pleasant environment, quality catering services, house and local dishes, foods with a geographical origin and fine local wines. Gostilna Slovenija ist eine Marke moderner kulinarischer Erkennbarkeit Sloweniens. Dabei handelt es sich um ein Projekt von Obrtno podjetniške zbornice Slovenije (Kammer für Handwerk, Gewerbe und Unternehmertum Sloweniens), das den Gästen ein angenehmes Ambiente, hochwertige Gastgewerbeleistungen, Speisen des Hauses und der Region, Lebensmittel regionaler Herkunft und Spitzenweine aus der Unmgebung anbietet. Gostilna Slovenija (ovvero La taverna Slovenia) è un marchio di visibilità culinaria contemporanea della Slovenia. Si tratta di un progetto della Camera di commercio e artigianato della Slovenia che garantisce agli ospiti un ambiente piacevole, servizi di ristorazione di qualità, piatti locali e di casa, alimenti di origine geografica e vini locali di eccellenza. Dupleška cesta 49, Maribor T: +386 2 47 12 322 F: +386 2 47 15 038 E: [email protected] I: www.gostilna-motel-lesnik.si PRI LEŠNIKU 120 Ajdovi ribanci z jurčki Buckwheat porridge with boletus Buchweizen-Reibgerstel mit Pfifferlingen Ribanci - tagliatelle al grano saraceno con funghi porcini 23456 30 11.00 - 22.00 BUS No. 3, 16 11.00 - 17.00 7 Lackova cesta 44, Maribor T: +386 2 613 17 33 PRI LIPI 90 Ocvrt piščanec Fried chicken Gebackenes Hähnchen Pollo fritto 80 23456 09.00 - 22.00 BUS No. 6, 18 Bezena 3, Ruše T: +386 2 668 86 26 E: [email protected] I: www.vernik.si VERNIK 60 Babičin krožnik Grandmother's platter Großmutters Teller Piatto della nonna 70 23456 09.00 - 22.00 7 09.00 - 18.00 Za Kalvarijo 10, Maribor T: +386 2 234 36 53 E:[email protected] I: www.gostilna-anderlic.si ANDERLIČ 150 Telečja pečenka s sirovimi štruklji Roast veal with cheese dumplings Kalbsbraten mit Topfenstrudel Arrosto di vitello con struccoli al formaggio 100 234 11.00 - 22.00 56 11.00 - 23.00 7 11.00 - 19.00 Rogoška cesta 10, Miklavž na Dravskem polju T: +386 2 629 62 73 E: [email protected] I: www.gostilnabor.si BOR 120 Rogoški zrezek Rogoška steak Rogoški Schnitzel Cotoletta alla Rogoška 54 123 10.00 - 16.00 456 10.00 - 22.00 7 10.00 - 19.00 Dupleška cesta 132, Maribor T: +386 2 426 07 00 E:[email protected] I:www.mladalipa.si BUDJA 80 Tradicionalne domače jedi Traditional local dishes Traditionelle Gerichte der Region Cucina casalinga tradizionale 40 BUS No. 123456 10.00 - 21.00 3, 16 Spodnjevaška pot 56, Maribor T: +386 41 501 661 E: [email protected] ČERNE 140 Domače koline, domači štuklji Koline - pork and homemade sausages,homemade dumplings Hausgemachte Schlachteplatte, hausgemachte Strudel Salsicce e struccoli della casa 80 56 14.00 - 02.00 Glaserjev trg 7, Hoče T: +386 2 618 51 30 F: +386 2 618 51 32 E:[email protected] DIVJAK 120 Štajerska kisla juha, čebulna bržola Štajerska sour soup, roast beef and onions Steirische Klachlsuppe, Zwiebel-Rostbraten Zuppa acida della Stiria, braciola alla cipolla 40 BUS No. 12345 11.00 - 20.00 Vodole 1, Malečnik T: +386 2 473 24 03 E: [email protected] I: www.frajgraba.si FRAJGRABA 140 Plošča Frajgraba Frajgraba platter Platte Frajgraba Piatto Frajgraba 60 23456 11.00 - 22.00 7 11.00 - 17.00 Trg osvoboditve 16, Lenart T: +386 2 720 62 81 E: [email protected] I: www.gostilna29.si GOSTILNA 29 110 Piščanje prsi v zeliščni skorjici, sladoled z bučnim oljem Breast of chicken in a herb crust, ice cream with pumpkin oil Hähnchenbrust in Kräuterkruste, Eis mit Kernöl Petto di pollo in crosta di erbe e gelato con olio di semi di zucca 24 1234567 07.00 - 23.00 Cerkvenjak 28, Cerkvenjak T: +386 2 729 50 50 F: +386 2 729 50 55 E: [email protected] I: www.gostiscepriantonu.com GOSTIŠČE PRI ANTONU 400 Antonov zrezek, bogata vikend kosila Steak Anton, rich weekend lunches Antons Schnitzel, reiches Wochenendmittagessen Bistecca Anton, grandi pranzi di fine settimana 120 1234 09.00 - 22.00 56 09.00 - 24.00 7 10.00 - 22.00 Hočko Pohorje 39, Pohorje T: +386 2 603 25 31 E: [email protected] I: www.jelka.si JELKA 35 Gobova juha z ajdovimi žganci in jabolčni ali bučni štruklji Mushroom soup with buckwheat groats and apple or pumpkin dumplings Pilzsuppe mit Buchweizensterz und Apfel- oder Kürbisstrudel Zuppa ai funghi con grumi di grano saraceno e struccoli alle mele o alla zucca 80 134567 10.00 - 22.00 Dvorjane 92, Spodnji Duplek T: +386 2 681 00 23 E: [email protected] JOHANA 90 Polnjeni lignji Johana v buzara omaki Johana stuffed Calamari in a buzara sauce Gefüllte Kalmari Johana in Buzara-Soße Calamari ripieni Johana in salsa alla buzara 30 234 09.00 - 21.00 56 09.00 - 22.00 7 09.00 - 20.00 Ljubljanska cesta 17, Rače T: +386 2 608 30 31 E: [email protected] I: www.gostilna-karla.si KARLA 90 Telečja pečenka s suhimi slivami in brusnicami, sirovi štruklji Roast veal with prunes and cranberries, cheese dumplings Kalbsbraten, mit Pflaumen und Preiselbeeren, Topfenstrudel Arrosto di vitello con prugne e mirtilli rossi, struccoli al formaggio 56 123456 08.00 - 22.00 7 11.00 - 17.00 Šentpetrska 6, Maribor T: +386 2 471 19 28 KLAMPFER 0 Telečja pečenka v omaki, sirovi štruklji Roast veal in sauce, cheese dumplings Kalbsbraten in soße, Topfenstrudel Arrosto di vitello in salsa, struccoli al formaggio 123456 0 08.00 - 22.00 BUS No. 12, 16 10.00 - 17.00 7 Oblakova ulica 10, Maribor T: +386 41 238 106 E: [email protected] I: www.kuzner.si KUŽNER 50 Svinjske pečene in kuhane krače Roast and boiled knuckle of ham Schweinshaxe, gebraten und gekocht Stinco di maiale arrosto o cotto 50 BUS No. 1234567 07.00 - 23.00 6 Zgornje Hoče 64, Hoče T: +386 2 618 17 14 F: +386 590 61 714 E:[email protected] I: www.gostilna-milenium.com MILENIUM 50 Račja pašteta, rumpsteak na način šefa, ajdova kaša z jurčki Duck pâté, rumpsteak a la chef, buckwheat groats with boletus Entenpastete, Rumpsteak nach Art des Chefs, Buchweizensterz mit Steinpilzen Patè di anatra, bistecca al modo dello chef, semola di grano saraceno 0 2345 16.00 - 22.00 6 11.00 - 22.00 7 11.00 - 17.00 Črtomirova 8, Maribor T: +386 2 420 26 75 MONIKA 45 Pariški lignji, malice Calamari in batter, light meals Kalamari nach Pariser Art, Zwischenmahlzeit Calamari fritti alla parigina, spuntini 32 123456 09.00 - 22.00 7 BUS No. 4 11.00 - 18.00 Cesta ob lipi 10, Maribor T: +386 2 471 29 28 F: +386 2 471 29 27 E: [email protected] OTO 80 Postrv na hišni način, Rumpsteak Trout à la maison, Rumpsteak Forelle nach Art des Hauses, Rumpsteak Trota al modo della casa, rumpsteak 25 123456 09.00 - 22.00 7 BUS No. 9 09.00 - 18.00 Gradiška cesta 2a, Lenart T: +386 2 720 14 50 E: [email protected] PETOVAR 100 Plošča Petovar Petovar platter Platte Petovar Piatto Petovar 24 1234567 07.00 - 21.00 Ulica Roberta Kukovca 22, Maribor T: +386 320 43 03 F: +386 2 320 43 04 E: [email protected] I:www.gostilna-postela.com POŠTELA 100 Žrebičkov steak, zrezek Poštela Foal steak, Poštela steak Fohlen steak, Schnitzel Poštela Bistecca di puledro, bistecca Poštela 20 12345 10.00 - 22.00 7 09.00 - 18.00 Streliška cesta 30, Maribor T: +386 2 420 01 30 PRI KOSTANJU 80 Sezonsko domače koline, ocvrt piščanec, kostanjeva torta Seasonal homemade sausages and pork, fried chicken, chestnut cake Saison hausgemachter Schlachteplatte, gebackenes Hähnchen, Kastanientorte Salsicce casereccie di stagione, pollo fritto, torta alle castagne 40 BUS No. 23456 09.00 - 21.00 6 Ribniška ulica 9, Maribor T: +386 2 234 41 70 F: +386 2 234 41 71 E: [email protected] I:www.termemb.si PRI TREH RIBNIKIH 140 Štajerska domača kuhinja, pohorska omleta Štajerska cuisine, Pohorje omlette Steirische lokale küche, Pohorje-Omelette Specialità della cucina casereccia della Stiria, omlette alla Pohorje 160 123456 10.00 - 22.00 7 10.00 - 21.00 Novine 17, Šentilj T: +386 2 647 17 81 F: +386 2 650 03 77 E: [email protected] I: www.rajzmanov-hram.si RAJZMANOV HRAM 70 Morske specialitete Seafood specialities Meeresspezialitäten Specialità di pesce 30 123456 11.00 - 22.00 7 11.00 - 20.00 Ulica borcev za severno mejo 7, Maribor T: +386 2 320 34 80 E: [email protected] ŠELIH 105 Šelih zrezek Šelih steak Šelih Schnitzel Bistecca Šelih 50 BUS No. 123457 09.30 - 22.00 13 Močna 7, Pernica T: +386 2 720 69 21 E: [email protected] I: www.siker.si ŠIKER 100 Račka z mlinci in rdečim sladkim zeljem, šarlota Duck with mlinci and sweet red cabbage, Charlotte dessert Ente mit Fladenbrot und Rotkohl, Charlotte Anatra con i mlinci - pasta e cavolo rosso, charlotte 65 23456 11.00 - 22.00 7 11.00 - 19.00 Vetrinjska ulica 30, Maribor T: +386 2 234 42 34 F: +386 2 250 20 35 E: [email protected] I: www.stajerc-mb.si ŠTAJERC 110 1234 Jedi iz žara, svinjske krače, zrezki, klobase na različne načine Grilled dishes, pork knuckle, steaks, sausages prepared in a variety of ways Speisen vom Grill, Schweinshaxe, Schnitzel, Würste auf verschiedene Arten zubereitet Carne alla griglia, stinco di maiale, bistecche e salsicce in modi diversi 220 09.00 - 24.00 5 09.00 - 01.00 6 10.00 - 01.00 7 10.30 - 22.30 Cesta k Dravi 7, Spodnji Duplek T: +386 2 684 02 80 F: +386 2 684 02 70 E: [email protected] I: www.valerija-sp.si VALERIJA 220 Rancarski zrezek Rancar's streak Rancar Schnitzel Bistecca Rancar 60 234567 09.00 - 22.00 Za Kalvarijo 65, Maribor T: +386 41 628 676 E: [email protected] I: www.brigadir.si VINSKA KLET BRIGADIR 110 Pečene, kuhane krače Roasted, boiled knuckle of ham Gebackene, gekochte Schweinshaxe Stinco di maiale arrosto o cotto 50 12347 10.00 - 22.00 56 11.00 - 24.00 Grušena 1 , Zgornja Kungota T: +386 2 656 43 11 F: +386 59 121 048 E: [email protected] I: www.gostiscevracko.si VRAČKO 100 Svinjski medaljoni v plašču iz bučnih semen Pork medallions coated in pumpkin seed Schweinemedaillons im Mantel aus Kürbissamen Medaglioni di maiale in crosta di semi di zucca 30 23456 10.00 - 22.00 7 09.00 - 19.00 Ob Blažovnici 86, Limbuš T: +386 2 614 22 00 E: [email protected] I: www.vnukec.eu RESTAVRACIJA VNUKEC 100 Pohorska bučna postrv, domače slaščice Pohorje trout with pumpkin seeds, Homemade desserts Pohorje-Kürbisforelle, hausgemachte Kuchen Trota ai semi di zucca Pohorje, Dolci della casa 34 30 11.00 - 22.00 5 11.00 - 24.00 BUS No. 4 6 12.00 - 24.00 7 12.00 - 19.00 Kidričeva cesta 39, Miklavž na Dravskem polju T: +386 2 629 17 07 F: +386 2 629 67 33 E: [email protected] ŽIVKO 50 Postrv, v sezoni domače koline Trout, seasonal koline - homemade sausages and pork Forelle, in der Saison Schlachteplatte Trota, salsicce fatte in casa quando stagione 50 1234567 09.00 - 22.00 Jurčičeva ulica 7, Maribor T: +386 2 250 20 33 F: +386 2 250 20 35 E: [email protected] I: www.ancora-mb.si ANCORA 200 Bogat izbor pic in lignjev Wide selection of pizzas and calamari Reiche Auswahl an Pizzen und Kalamari Grande scelta di pizze e calamari 1234 70 09.00 - 24.00 5 09.00 - 01.00 6 10.00 - 01.00 7 10.30 - 22.30 Poštna ulica 8, Maribor T: +386 2 250 63 59 E: [email protected] I: www.bascarsija.si ETNO HIŠA BAŠČARŠIJA 70 Specialitete z žara, bosanska kuhinja Grilled specialites, Bosnian cuisine Spezialitäten vom Grill, bosnische küche Specialità alla griglia, cucina bosniaca GALA ŽAR SRB 20 1234 08.00 - 23.00 56 08.00 - 02.00 Loška ulica 10, 2000 Maribor T: 02 252 36 00, F: 02 252 36 66 70 Jedi na žaru, srbska kuhinja Grilled dishes, Serbian cuisine Speisen vom Grill, serbische Küche Piatti alla griglia, cucina serba 20 1234 08.00 - 23.00 56 08.00 - 02.00 K čolnarni 29, Bresternica T. +386 2 623 17 37, F: +386 2 623 17 37 E: [email protected] I:www.gostilnagaleb.si GALEB 160 Mehiška hrana in pijača Mexican dishes and drinks Mexikanische Speisen und Getränke Cucina e bevande messicane 100 1234 11.00 - 24.00 56 11.00 - 02.00 7 11.00 - 23.00 Leonova ulica 18, Slovenska Bistrica T:+386 2 805 07 10 F: +386 2 805 07 35 E: [email protected] I: www.h-leonardo.com HOTEL LEONARDO 160 Račja prsa z medom, pomarančo in šerijem Breast of duck with honey, orange and sherry Entenbrust mit Honig, Orange und Cherry Petto d'anatra al miele, arancia e sherry 50 123457 07.00 - 22.00 6 07.00 - 24.00 Focheva ulica 41, Maribor T: +386 2 620 96 18, 040 716 968 E: [email protected] I: www.kitajska-palaca.si KITAJSKA PALAČA 120 Kantonska in sečuanska kuhinja Cantonese and Sichuan cuisine Kanton- und Sichuanküche Cucina cantonese e sechuan 50 BUS No. 1234567 11.00 - 23.00 21 Betnavska cesta 21, Maribor T: +386 2 320 69 38 F: +386 2 320 69 31 E: [email protected] I: www.miyabi.si MIYABI 62 Suši, teponyaki (žar) Sushi, tepponyaki (grilled) Sushi, Teppanyaki (Grill) Sushi, teponyaki (griglia) 22 BUS No. 1234567 12.00 - 22.00 2 Sladki vrh 10, Sladki vrh T: +386 51 382 797 E: [email protected] MORENA 70 Perutničke na žaru, česnov kruh iz krušne peči Grilled chicken wings, garlic bread from the wooden-fired oven Flügelchen vom Grill, Knoblauchbrot aus dem Holzofen Alette di pollo alla griglia, pane all'aglio dal forno alegna 16 2345 09.00 - 23.00 6 10.00 - 24.00 7 10.00 - 22.00 Slomškov trg 5, Maribor T: +386 2 25 00 486, F:+386 2 25 00 488 E: [email protected] I: www.novi-svet.com NOVI SVET 100 Ribje specialitete in mediteranska kuhinja Fish specialities and Mediterranean cuisine Fischspezialitäten und mediterrane Küche Specialità di pesce e cucina mediterranea 85 1234 10.00 - 22.00 56 11.00 - 24.00 7 11.00 - 18.00 Čolnikov trg 1, Benedikt T: +386 2 703 14 27 F: +386 2 703 15 03 E: [email protected] I: www.penzionpetelin.si PETELIN 160 Benediške rezine, kokošja juha Benedict slice, chicken soup Benedikt-Schnitte, Hühnersuppe Fette Benedik, brodo di gallina 50 123456 07.00 - 22.00 7 07.00 - 12.00 Ulica heroja Šlandra 10, Maribor T: +386 2 234 44 00 F: +386 2 234 43 60 E: [email protected] I: www.termemb.si PIRAMIDA 150 Dnevna poslovna kosila, bogata sezonska kuhinja Daily business lunches, rich seasonal cuisine Tägliches Geschäftsessen, reiche Küche der Saison Pranzi di lavoro giornalieri, cucina ricca di stagione 40 1234567 11.00 - 22.00 Ulica Kneza Koclja 22, Maribor T: +386 2 62 12 50 , +386 64 114 000 E: [email protected] I: www.cityhotel-mb.si RESTAVRACIJA TERASA 55 Sodobna tradicionalna kuhinja, hišne pite Contemporary traditional cuisine, house pies Moderne traditionelle Küche, Hauskuchen Cucina moderna tradizionale, torte della casa 90 12347 11.00 - 22.00 5 6 10.00 - 23.00 Cesta XIV. Divizije 73, Maribor T: +386 2 471 21 80 E: [email protected] VIA MALA 50 Paradižnikova juha, rumpsteak na domačem zeliščnem maslu Tomato soup, rumpsteak in homemade herbal butter Tomatensuppe, Rumpsteak auf hausgemachter Kräuterbutter Crema di pomodoro, rumpsteak il burro alle erbe domestico 15 3456 11.00 - 21.00 7 11.00 - 18.00 Strma ulica 8, Maribor T: +386 2 250 19 00 F: +386 2 250 19 01 E: [email protected] I: www.rico-torres.si RICO TORRES 80 Tapas - hit lačnih želodčkov Tapas - a hit with the very hungry Tapas - Hit hungriger Mägen Tapas - grande successo tra i più affamati 20 12345 10.00 - 22.00 6 12.00 - 22.00 K čolnarni 41, Bresternica T: +386 623 11 01 E: [email protected] I: www.sidro.si SIDRO 100 1234 Razne pice in testenine Various pizzas and pastas Verschiedene Pizzen und Teigwaren Pizze e pasta 150 10.30 - 00.30 5 10.30 - 02.00 6 10.30 - 02.30 7 09.00 - 00.30 Mesarski prehod 3, Maribor T: +386 2 250 52 42 F: +386 2 429 42 21 E: [email protected] I: www.takos.si TAKO`S 48 134 Fajitas Fajitas Fajitas Fajitas 40 11.00 - 22.00 25 11.00 - 03.00 6 12.00 - 03.00 7 12.00 - 17.00 Majcigerjeva ulica 36, Maribor T: +386 41 498 362 E: [email protected] I: www.villa-rustica.si VILLA RUSTICA 36 Teletina polnjena z dimljenim lososom in testeninami Veal stuffed with smoked salmon and pasta Kalbfleisch, gefüllt mit geräuchertem Lachs und Teigwaren Carne di vitello ripiena con salmone affumicato e pasta 40 BUS No. 18 1234567 11.00 - 22.00 cucina moderna Osojnikova 20, Maribor T: +386 2 620 00 53 E: [email protected] I: www.restavracija-mak.si MAK 35 Kreativna individualna kuhinja Creative individual cuisine Kreative und individuelle Küche Cucina creativa individuale 0 BUS No. 23456 12.00 - 15.00 18.00 - 21.30 3 Grajski trg 6, Maribor T: +386 2 590 84 850 E: [email protected] I: www.priflorjanu.si PRI FLORJANU 70 Mediteranska kuhinja s štajerskim pridihom, lastna slaščičarna Mediterranean cuisine with a Stajerska touch, own confectioner's Mediterrane Küche mit einem Hauch Steiermark, eigene Konditorei Cucina mediterranea con un tocco della Stiria, pasticceria propria 60 1234 11.00 - 22.00 5 11.00 - 233.00 6 12.00 - 23.00 pizzeria Vrtna ulica 7, Lenart T: +386 2 729 25 20 F: +386 2 729 25 21 E: [email protected] I: www.pizzeria-agata.com PICERIJA AGATA 63 Peresniki Agata, Grofovska pica Agata penne, Pizza Count Agata Penne, Pizza Graf Penne Agata, Pizza Conte 58 1234 09.00 - 22.00 56 09.00 - 23.00 7 10.00 - 22.00 Malečnik 158, Malečnik T: +386 2 480 63 00 F: +386 2 480 63 03 E: [email protected] I: www.crnibaron.com MOTEL & PICERIJA ČRNI BARON 200 Pristna domača kuhinja, pice Authentic local cuisine, Pizzeria Autentische lokale Küche, Pizzeria Cucina casalinga tradizionale, Pizzeria 150 1234 09.00 - 22.00 56 09.00 - 23.00 BUS 7 No. 10, 20 11.00 - 22.00 Kamenškova ulica 3a, Maribor T: +386 429 00 50 E: [email protected] PICERIJA MARK 150 Pice in domače jedi na žlico Pizza & Traditional pot dishes Pizza & Traditionelle Eintöpfe Pizze & Minestre di casa PICERIJA & KAVARNA MLADA LIPA 20 1234 10.00 - 18.00 56 BUS No. 4 10.00 - 22.00 7 10.00 - 16.00 Lackova cesta 76, Maribor T: +386 2 613 69 00 E: [email protected] I: wwa.mladalipa.si 60 Pice in jedi iz krušne peči Pizza & Dishes from a wood-fired oven Pizza & Gerichte aus dem Holzofen Pizze & Piatti dal forno a legna PICERIJA IN ŠPAGETERIJA NONA 60 BUS No. 1234567 08.00 - 23.00 6 Zamarkova 20, Lenart T: +386 2 729 22 22 F: +386 2 720 22 23 E: [email protected] I: www.nona.si 70 Tris testenin Tris pasta Tris Pasta Tris di pasta 70 1234 10.00 - 22.00 56 10.00 - 23.00 7 11.00 - 22.00 PICERIJA POMODORO Betnavska cesta 13, Maribor T: +386 2 320 44 66 E: [email protected] 50 Pošteno dobre pice iz krušne peči Great Pizza from a wood-fired oven Leckere Pizza aus dem Holzofen Pizze gustose dal forno a legna PICERIJA & ŠPAGETERIJA ROMA 1234 25 10.00 - 22.00 5 10.00 - 23.00 BUS No. 2 6 11.00 - 23.00 7 11.00 - 22.00 Kardeljeva cesta 73, Maribor T: +386 2 332 15 15 E: [email protected] I: www.pizzeria-roma.com 50 Pice in solatni krožniki Pizza & Salad plates Pizza & Salatteller Pizze & Insalate PICERIJA SLONČEK 30 123456 09.00 - 22.00 7 BUS No. 6 11.00 - 22.00 Prešernova ulica 19, Ptuj T: +386 2 776 13 11 E: [email protected] 30 Brez glutenske pice in testenine Pizza and Pasta gluten - free Pizza und Pasta glutenfrei Pizza e pasta senza glutine 40 12345 09.00 - 22.00 6 10.00 - 22.00 7 12.00 - 22.00 Radgonska cesta 8, Benedikt T: +386 2 720 55 03 E: [email protected] PICERIJA TRSEK 40 Pice in jedi iz krušne peči Pizza & Dishes from the wood-fired oven Pizza & Gerichte aus dem Holzofen Pizze & Piatti dal forno a legna 20 1234 7 08.00 - 22.00 56 08.00 - 24.00 Slovenska ulica 2, Maribor T: + 386 2 250 83 67 E: [email protected] I: www.astoria.si ASTORIA 90 Najbolj znana kavarna v mestu The best known coffeehouse in town Das bekannteste Cafe in der Stadt Il caffè più famoso della città 110 12345 07.00 - 22.00 6 08.00 - 22.00 7 09.00 - 21.00 Pohorska ulica 57, Maribor T: +386 2 614 14 52 E: [email protected] DRAŠ 60 Odlične torte različnih okusov, ročno izdelane čokoladne praline Excellent gateaux for different tastes, handmade chocolate pralines Vorzügliche Torten unterschiedlicher Geschmacksrichtungen, handgefertigte Schokopralinen BUS Deliziose torte di sapori vari, praline artigianali al cioccolato No. ILICH European Silver medal for Ice Cream 2012 100 1234567 08.00 - 23.00 6 Slovenska 6, Maribor T: +386 2 250 24 08 F: +386 2 250 24 07 E: [email protected] 45 Domače sladice, vrhunski sladoledi Homemade desserts, excellent ice cream Hausgemachte Süßspeisen, Spitzeneis Dolci fatti in casa, gelato eccezionale 48 123456 07.00 - 21.00 7 08.00 - 21.00 Ob ribniku 1, Maribor T: +386 2 614 15 00 E: [email protected] POHORSKA KAVARNA 80 Pohorska rezina, domači sladoledi Pohorje slice, homemade ice cream Pohorje-Schnitte, hausgemachtes Eis Trancetto di Pohorje, gelato fatto in casa MARIBORSKA KAVARNA 80 BUS No. 1234567 06.00 - 23.00 6 Partizanska cesta 1, Maribor T: +386 2 251 40 59 E: [email protected] 0 1234 0 06.00 - 22.00 5 06.00 - 24.00 6 08.00 - 24.00 7 08.00 - 22.00 Radvanjska cesta 106, Maribor T:+386 2 332 76 50 F: +386 2 332 43 22 E: [email protected] BAJT 25 25 BUS No. 1234567 07.00 - 23.00 6 THE OLD VINE HOUSE / HAUS DER ALTEN REBE / CASA DELLA VECCHIA VITE ODPRTO / OPEN 1.11. – 31.3. Ponedeljek / Monday – Nedelja / Sunday: 10.00 – 18.00 1.4. – 30.10. Ponedeljek / Monday – Nedelja / Sunday: 10.00 – 20.00 HIŠA STARE TRTE, Vojašniška ul. 8, SI-2000 Maribor, Tel.: +386 2 251 51 00, [email protected] ZAVOD ZA TURIZEM MARIBOR – POHORJE, Partizanska cesta 47, SI-2000 Maribor, Tel.: +386 2 234 66 00, [email protected] www.maribor-pohorje.si www.visitmaribor.si ČAD Cankarjeva ulica 3, Maribor T: +386 2 233 22 02 E: [email protected] 100 20 GOSTINSTVO PLOJ 12345 07.00 - 15.30 Smolinci 88, Cerkvenjak T: +386 2 703 42 93 F: +386 2 703 52 93 E: [email protected] I: www.gostinstvo-ploj.net 100 20 HAMBURGER HILL 1234567 08.00 - 22.00 Zagrebška cesta 73, Maribor T: +386 40 227 133 E: [email protected] 10 1234 0 09.00 - 03.00 5 09.00 - 06.00 BUS No. HAMURABI 6 1 14.00 - 06.00 7 11.00 - 24.00 Partizanska cesta 48, Maribor T: +386 31 303 707 E: [email protected] 15 24 KOBRA 12345 06.00 - 20.30 Limbuška cesta 52, Maribor T: +386 2 421 54 64 E: [email protected] 90 60 BUS No. 4 1234567 08.00 - 21.00 MARTNICA Lobnica 15a, Ruše T: +386 41 562 735 E: [email protected] 25 75 12345 15.00 - 21.00 67 08.00 - 21.00 RIBJI BISTRO Kardeljeva cesta 68, Maribor T: +386 2 332 50 30 50 70 BUS No. TITANIK 1234567 08.00 - 22.00 6 Strossmayerjeva 11, Maribor T: +386 2 252 72 81 E: [email protected] 60 12345 0 06.00 - 18.00 7 07.00 - 11.00 6 BUS No. ZALA Ptujska cesta 95, Maribor T: +386 2 461 16 12 E: [email protected] 50 12345 24 06.00 - 16.00 1 07.00 - 14.00 6 BUS No. KLUB PUNKT Slovenska ul. 20, Maribor Tel. : +386 2 621 25 90 [email protected] Delovni čas / Opened: 1.10. – 30.4. 11.00 – 18.00 1.5. – 30.9. 09.00 – 21.00 Slovenska tradicionalna kulinarika in vina Slovene traditional cusine and wines Szlovén eredetű élelmiszerekből készített őshonos szlovén ételek és szlovén borok ŠTAJERSKA KISLA JUHA Kisla juha pogosto zaključuje poročne gostije in praznovanja. Očiščene svinjske nogice, presekane na pol, svinjski rep Sestavine: - 1,5 kg svinjskih nogic in repov ali svinjske glave, - jušna zelenjava, - 1 čebula, - 6 strokov česna, - 3 lovorovi listi, - začimbe (zrna popra, brinove jagode, timijan, majaron, peteršilj, feferon), - 2 dl vina, - žlica kisa, - 2 dl kisle smetane. oziroma dele svinjske glave damo kuhati v mrzlo vodo, solimo in pustimo, da nekaj časa vre. Dodamo narezano jušno zelenjavo (korenje, peteršilj, por, zelena, koleraba, zelje, cvetača, popečena čebula, strt česen) in začimbe razen popra. Ko se meso zmehča, v juho dodamo vino in kis ter poper. Dodamo strt feferon in povsem na koncu še kislo smetano. ŠTAJERSKA SOUR SOUP This soup is often served at the end of a wedding feast or celebration. Ingredients: - 1,5 kg pig's trotters, tail or head, - soup vegetables, - 1 onion, - 6 cloves of garlic, - 3 bay leaves, - a few peppercorns, juniper berries, thyme, marjoram, parsley, pepperoni, - 2 dl wine, - a spoonful of vinegar, Put the washed trotters, chopped in half, pig's tail and or parts of a pig's head into cold water, add salt and leave to boil. Add the chopped soup vegetables (carrots, parsley, leeks, celery, kohlrabi, cabbage, cauliflower, browned onion, and crushed garlic) and spices, except pepper. When the meat is soft, add the wine, vinegar and pepper. Add also the crushed pepperoni. Before serving add sour cream. STEIRISCHE KLACHLSUPPE Die saure Suppe bildet oft den Abschluss einer Hochzeitsfeier und anderer Die gesäuberte Schweinshaxe, zur Hälfte geteilt, den Feierlichkeiten. Schweineschwanz beziehungsweise Teile des Zutaten: - 1,5 kg Schweinshaxe und Schwanz oder Schweinekopf, - Suppengemüse, - 1 Zwiebel, - 6 Knoblauchzehe, - 3 Lorbeerblätter, - Gewürze (Pfefferkörner, Wacholderbeeren, Thymian, Majoran, Petersilie, Pfefferoni), - 2 dl Wein, - ein Löffel Essig, - 2 dl saure Sahne. Schweinekopfes setzen wir mit kaltem Wasser zum Kochen auf, geben Salz hinzu und lassen einige Zeit kochen. Dann geben wir das klein geschnittene Suppengemüse (Möhren, Petersilie, Porree, Sellerie, Kohlrabi, Kohl, Blumenkohl, geröstete Zwiebel, zerdrückter Knoblauch) und die Gewürze, ausgenommen den Pfeffer. Ist das Fleisch weich gekocht, geben wir den Wein und Essig sowie den Pfeffer zur Suppe. Später rühren wir die klein geschnittene Pfefferoni herein und ganz zum Schluss die saure Sahne. ZUPPA ACIDA DELLA STIRIA Spesso questa zuppa acida conclude i ricevimenti di nozze e i festeggiamenti. Ingredienti: - 1,5 kg di zampe e code di maiale o di testa di maiale, - verdure per il brodo, - 1 cipolla, - 6 spicchi d'aglio, - 3 foglie di alloro, - spezie (grano di pepe, bacche di ginepro, timo, maggiorana, prezzemolo, peperoncino), - 2 dl di vino, - un cucchiaio di aceto, - 2 dl di panna acida Prendiamo le zampe di maiale pulite e separate a metà, la coda di maiale o le parti della testa di maiale e le mettiamo a cuocere in acqua fredda, saliamo e lasciamo bollire per un po' di tempo. Aggiungiamo le verdure tritate (carote, prezzemolo, porro, sedano, cavolo navone, cavolo, cavolfiore, cipolla rosolata, aglio schiacciato) e tutte le spezie tranne il pepe. Quando la carne diventa tenera, aggiungiamo nella zuppa il vino, l'aceto e il pepe. Aggiungiamo anche il peperoncino schiacciato e solo alla fine anche panna acida. GOBOVA JUHA Gobovo juho postrežemo kot juho ali kot samostojno jed z ajdovimi žganci. Olupimo krompir, ga narežemo na kocke, damo kuhat in SESTAVINE: minutah dodamo na lističe narezane gobe in predhodno dodamo začimbe (sol, poper, timijan, lovor ipd). Po desetih mešane gobe prepraženo čebulo. Kuhamo še približno 20min. Po želji čebula zgostimo z moko. Serviramo z žlico kisle smetane in krompir sesekljanim peteršiljem. začimbe (majaron, timijan, lovor, poper, sol ipd) peteršilj kisla smetana MUSHROOM SOUP In Slovenia mushroom soup is often served just as a soup or as a main dish with Peel the potatoes, cut into small cubes. Place in a pan of buckwheat porridge. water, add salt, pepper, thyme, and a bay leaf, and leave to cook for ten minutes. Fry the chopped onion. Then add the INGREDIENTS: sliced mushrooms and fried onion to the potatoes. Cook for mixed mushrooms approximately another 20 minutes. The soup can be onion thickened with flour if desired. Serve with a spoon of sour potatoes cream and chopped parsley. spices (marjoram, thyme, bay leaf, pepper, salt etc.) parsley sour cream PILZSUPPE Die Pilzsuppe servieren wir als Suppe oder eigenständiges Gericht mit Die geschälten und in Würfel geschnittenen Kartoffeln geben Buchweizensterz. wir zum Kochen und fügen die Gewürze hinzu (Salz, Pfeffer, Thymian, Lorbeer u.ä.m.). Nach zehn Minuten geben wir die ZUTATEN: in dünne Scheiben geschnittenen Pilze und die zuvor Verschiedene Pilze geröstete Zwiebel hinein. Alle Zutaten kochen etwa 20 Zwiebel Minuten. Je nach Wunsch kann mit einer Mehlschwitze Kartoffeln angedickt werden. Die Suppe wird mit einem Löffel saurer Gewürze Sahne und klein gehackter Petersilie serviert. (Majoran, Thymian, Lorbeer, Pfeffer, Salz u.ä.m.) Petersilie saure Sahne ZUPPA AI FUNGHI La zuppa ai funghi viene servita come zuppa o come piatto unico insieme ai Sbucciare le patate, tagliarle a cubetti, metterle a cuocere e grumi di grano saraceno. aggiungere le spezie (sale, pepe, timo, le foglie di alloro ecc.). Dopo dieci minuti aggiungere i funghi tagliati a fettine sottili INGREDIENTI: e la cipolla rosolata precedentemente. Cuocere per circa 20 funghi misti minuti. È possibile addensare la zuppa con della farina. cipolla Servire con un cucchiaio di panna acida e con del prezzemolo patate tritato. spezie (maggiorana, timo, alloro, pepe, sale ecc.) prezzemolo panna acida POHORSKA OMLETA Pohorska omleta je postala tradicionalna sladica primerna v vseh letnih časih. Tradicionalna pohorska omleta vsebuje le gozdne sadeže iz pohorskih gozdov. SESTAVINE: TESTO: 3jajca 3 žlice sladkorja 3 žlice ostre moke ščepec soli NADEV: Brusnični džem Gozdni sadeži: borovnice, jagode, maline, robide Jajca in sladkor stepamo tako dolgo, da nastane trda penasta masa. Tej masi rahlo vmešamo moko. Maso vlijemo v namaščen in rahlo z moko potresen okrogel pekač premera 24 – 26 cm. Pečemo pri 180 -200C, 10 do 15 min. Ko je biskvit pečen, ga prepognemo. Po parih minutah spodnjo polovico premažemo z brusničnim džemom, nadevamo pa z gozdnimi sadeži (brusnicami, borovnicami, gozdnimi jagodami, robidami) in pokrijemo z zgornjo polovico. Okrasimo s stepeno smetano in z gozdnim sadjem. Stepena smetana POHORJE OMELETTE Pohorje omelette is a special traditional dessert that is suitable throughout the year The traditional Pohorje omelette's filling is made only from forest fruits collected in Pohorje's forests. INGREDIENTS: SPONGE: 3 eggs 3 spoons of sugar 3 spoons of plain flour a pinch of salt FILLING: Cranberry jam Forest fruits: blueberries, strawberries, raspberries and blackberries Whipped cream Beat the eggs and sugar until the mixture becomes firm and creamy. Add the flour gently to the mixture. Pour the mixture onto a 24 to 26 cm round baking tray, lined with baking paper. Bake at 180 - 200C for 10 to 15 minutes. When the sponge is baked, gently bend in half. After a couple of minutes spread cranberry jam on the bottom half, then put the filling made of forest fruits (cranberries, blueberries, forest strawberries, and blackberries) over the jam, cover the fruits with the upper half of the sponge. Decorate with lots of whipped cream and some forest fruits. POHORJE-OMELETTE Das Pohorje-Omelette ist zu einer traditionellen Süßspeise in allen Jahreszeiten geworden. Das traditionelle Pohorje-Omelette enthält ausschließlich Waldfrüchte aus den Wäldern des Pohorje-Gebirges. ZUTATEN: TEIG: 3Eier 3 Löffel Zucker 3 Löffel grobes Mehl eine Prise Salz FÜLLUNG: Preiselbeermarmelade Waldfrüchte: Heidelbeeren, Erdbeeren, Himbeeren, Brombeeren geschlagene Sahne Eier und Zucker schlagen wir so lange, bis sie zu einer festen schaumigen Masse werden. Unter diese Masse heben wir langsam das Mehl unter. Den entstandenen Teig gießen wir in eine gefettete und leicht mit Mehl bestäubte runde Backform (Durchmesser 24 – 26 cm) und backen ihn bei 180 -200C, 10 bis 15 Minuten. Ist der Biskuit gebacken, knicken wir ihn um. Nach ein paar Minuten bestreichen wir die untere Hälfte mit der Preiselbeermarmelade, füllen sie mit Waldfrüchten (Preiselbeeren, Heidelbeeren, Walderdbeeren, Brombeeren) und decken mit der oberen Hälfte zu. Wir garnieren das Omelette mit geschlagener Sahne und Waldfrüchten. OMELETTE DI POHORJE L'omelette di Pohorje è diventato un dolce tradizionale adatto in tutte le stagioni. La tradizionale omelette di Pohorje contiene solo i frutti di bosco raccolti nei boschi di Pohorje. INGREDIENTI: IMPASTO: 3 uova 3 cucchiai di zucchero 3 cucchiai di farina un pizzico di sale RIPIENO: Confettura di mirtilli rossi Frutti di bosco: mirtilli, fragole, lamponi, more Panna montata Sbattere le uova con lo zucchero fino a ottenere una schiuma solida. Aggiungere alla massa delicatamente anche la farina. Versare la massa in una teglia rotonda dal diametro di 24-26 cm, imburrata e leggermente infarinata. Cuocere in forno a 180-200°C dai 10 ai 15 minuti. Quando il dolce è cotto, lo pieghiamo. Dopo qualche minuto ricopriamo la parte inferiore con la confettura di mirtilli rossi, aggiungiamo i frutti di bosco (mirtilli rossi, mirtilli, fragoline di bosco, more) e copriamo con la metà superiore. Guarniamo con della panna montata e i frutti di bosco. ZAVOD ZA TURIZEM MARIBOR – POHORJE Partizanska cesta 47, SI-2000 Maribor Tel.: +386 2 234 66 00 Fax: +386 2 234 66 23 [email protected] OBMOČNA OBRTNO-PODJETNIŠKA ZBORNICA MARIBOR Titova 63, 2000 Maribor, tel.: +386 2 330 35 10, fax: +386 2 300 04 91 [email protected] OOZ LENART, Kraigherjeva 19 a, 2230 Lenart, tel: +386 2 720 66 15; OOZ PESNICA Pesnica 42 a, 2211 Pesnica pri Mariboru, tel: +386 2 653 13 31; OOZ RUŠE Jamnikova 2, 2342 Ruše, tel: +386 2 668 94 60 Izdal: Zavod za turizem Maribor - Pohorje v sodelovanju z OOZ Maribor, Tekst: Milan Razdevšek, Organizacija: Bernarda Karo, Fotografije: Domen Grögl, Matej Sitar - fotoimpulz, arhiv ZTMP, oblikovanje: HOPA d.o.o., tisk: EVROGRAFIS d.o.o., naklada: 10.000, JANUAR 2013