impianti speciali

Transcript

impianti speciali
IMPIANTI SPECIALI
Special Equipment
Equipements Spéciaux
INDUSTRIAL WIRE
UNITA DI LAVAGGIO IN LINEA
In-line wire cleaning unit
Unité de lavage en ligne
LINEA DI PRODUZIONE FILO ANIMATO PER SALDATURA
Flux-cored wire production line
Ligne de production de fil d’apport fourré
ULM
FCW
ITA Per la pulizia del filo in uscita al processo di trafilatura a secco, particolarmente indicata nella produzione del filo di acciaio inossidabile. L’unità si installa all’uscita
della trafilatrice, prima della raccolta del filo (bobinatura). Può essere disposta in line retta o ad “U” a seconda della disponibilità di spazio. L’unità è composta da stadi modulari
in numero adeguato alla velocità massima di trattamento richiesta.
ITA Per la formatura, il riempimento, la chiusura e la trafilatura del tubetto nella
produzione di filo animato di saldatura ottenuto da nastro (seamed). La linea è composta
da vari stadi di processo partendo da nastro di acciaio fino alla raccolta del filo animato in
bobine di opportuno peso.
La configurazione tipica (per V=20 m/s) include:
1 Spazzolatura elicoidale assiale motorizzata (3 stadi, motore 0,33 kW ciascuno).
2 Pulizia superficiale mediante tamponi abrasivi in soluzione di detergente e acqua calda a 70°C (3 stadi con due vasche di riscaldo a resistenze 6 kW e 3,5 kW e pompe di
riciclo).
3 Eventuale stazione di rinvio a 180°.
4 Asciugatura ad aria compressa mediante air-wipes (2 stadi).
5 Tunnel di asciugatura ad aria calda in controcorrente (lunghezza 2500 mm con 2 soffiatori aria a circa 500°C, da 3,3 kW cad.).
ENG This unit is designed to clean the wire when it exits the dry wire drawing process, specially used in the stainless steel wire production. The unit is installed at exit
side of the wiredrawing machine, upstream from the wire collection station (spool / coil winding). It can be arranged in a straight line or “U” shape, depending on the available.
space. The unit consists of modular stages in number appropriate for the maximum required treatment speed.
La configurazione tipica include:
1 Svolgimento del nastro.
2 Pulizia e sgrassaggio con solvente.
3 Stazione di profilatura del nastro a 4 stadi con rulli motorizzati.
4 Stazione di riempimento del tubetto con miscele di polveri dei flussi.
5 Stazione di sagomatura e chiusura del tubetto (lembi accostati o sovrapposti).
6 Estrattore a cinghia.
7 Trafilatura multipasso con cassette a rulli.
8 Avvolgimento in bobina.
Pour nettoyer le fil qui sort du procédé de tréfilage à sec,
particulièrement indiquée dans la production du fil d’acier inoxydable.
L’unité doit être installée à la sortie de la tréfileuse, en amont de la
collecte du fil (bobinage). Elle peut être placée en ligne droite ou en U,
selon l’espace disponible. L’unité est formée par un nombre de stades
modulaires adapté à la vitesse maximum de traitement demandée.
FRA
SPECIFICHE TECNICHE GENERALI
GENERAL TECHNICAL SPECIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
GENÉRALÉS
ULM
Velocità max
La configuration typique (pour V = 20 m/s) comprend :
1 Brossage hélicoïdal axial motorisé (3 stades, moteur 0,33 kW
chacun).
2Nettoyage superficiel à l’aide de tampons abrasifs dans une
solution de détergent et d’eau chaude à 70°C (3 stades avec deux
cuves de réchauffement par résistances de 6 kW et 3,5 kW et
pompes de recirculation).
3 Eventuelle unité de déviation du fil pour effectuer un demi-tour de
la ligne.
4 Séchage à air comprimé à l’aide d’Air wipe (2 stades).
5 Tunnel de séchage par air chaud en contrecourant (longueur 2500
mm avec 2 souffleries d’air chaud à environ 500*C. de 3,3 kW
chacune).
Max speed
30 m/s
Vitesse maxi
Materiale da pulire
Material to clean
Matériau à nettoyer
filo di acciaio inossidabile trafilato a secco
dry drawn stainless steel wire
fil d’acier inoxydable tréfilé à sec
Diametro
Diameter
Ø 0.80 - 1.60 mm
Diamètre
Residuo Max
Max residual
Résidu maxi
0,3 g m2
GENERAL TECHNICAL
SPECIFICATIONS
This line is used for shaping, filling, sealing and drawing the tubes present
in the seamed flux-cored welding wire production process. The line comprises several
process stages, starting from the steel strip up to the collection of the flux-cored wire in
coils of appropriate weight.
Larghezza nastro
Strip width
9 - 15 mm
Largeur du feuillard
Spessore nastro
0,6 - 1,2 mm
Epaisseur du feuillard
Velocità di riempimento
Filling speed
The standard configuration includes:
1 Strip uncoiling.
2 Cleaning and degreasing by solvent.
3 4-stage strip cold shaping station with motorized rolls.
4 Tube filling station with a mixture of flux powders.
5 Tube shaping and closing station (flush or overlapped edges).
6 Multi pass drawing with roll cassettes.
7 Wire Spooling
FCW
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
GENÉRALÉS
Strip thickness
ENG
The standard configuration (for V=20 m/s) includes:
1 Motorized helical brushing (3-stage, motor 0,33 kW each).
2 Surface washing by abrasive pads in a detergent and hot water solution at 70°C (3 stages with two tanks with heating elements of 6 kW and 3,5 kW and recirculation
pumps).
3 Possible wire deflecting unit for “U” turn of the line (for reversing process direction).
4 Air wipes drying (2 stages).
5 Hot air drying tunnel in countercurrent direction (length 2500 mm with 2 air blowers at approx. 500°C, 3,3 kW each).
SPECIFICHE TECNICHE
GENERALI
100 m/min
Vitesse de remplissage
Diametro finale
Final diameter
Ø 0,98 - 3,40 mm
Diamètre final
Velocità finale max
FRA Pour profilage, remplissage, scellement et tréfilage de tubes dans la
production de fil d’apport fourré obtenu à partir de feuillard (seamed). La ligne comprend
plusieurs stades de procédé, allant du feuillard en acier jusqu’à la collecte du fil fourré en
bobines de poids opportun.
La configuration typique comprend :
1 Déroulage du feuillard.
2 Nettoyage et dégraissage avec solvant.
3 Station de profilage du feuillard à 4 stades avec rouleaux motorisés.
4 Station de remplissage du tube avec mélange de fondants.
5 Station de profilage et de fermeture du tube (pans joints ou superposés).
6 Tréfilage à passes multiples avec microcassettes.
7 Enroulage en bobine.
Max final speed
Vitesse finale maxi
1200 m/min
LINEA DI PRODUZIONE E TAGLIO PER ELETTRODI SALDATURA
Production and cutting line for welding electrodes
Ligne de production et de coupe pour electrodes de soudage
RTE
ITA Per la raddrizzatura ed il taglio del filo di acciaio in uscita al processo
di trafilatura a secco, particolarmente indicata nella produzione di bacchette
per elettrodi di saldatura. L’unità si installa all’uscita della trafilatrice. L’unità è
composta da due stadi di cui il primo provvede allo sgrassaggio del filo mentre il
secondo provvede alla raddrizzatura del filo ed al taglio ad alta velocità.
ENG The line straightens and cuts the steel wire when it exits the dry
wiredrawing process, and is specially used for production of electrode welding
sticks. The unit is installed at exit side of the wire drawing machine. The unit
consists of two stages: the first degreases the wire, the second straightens and
cuts the wire at high speed.
La configurazione tipica (per V=10 m/s) include:
The standard configuration (for V=10 m/s) includes:
Stadio di Sgrassaggio
1 Lavaggio superficiale immersione in soluzione di detergente e acqua calda a
70°C (vasca di riscaldo a resistenze ,pompe di riciclo e filtraggio continuo).
2 Asciugatura ad aria compressa mediante air-wipes e cabestano di tiro.
Degreasing stage
1 Surface washing by immersion in a detergent and hot water solution at 70°C
(tank with heating elements, recirculation pumps and continuous filtering).
2 Air wipes drying and pulling capstan.
Stadio di Raddrizzatura e taglio
3 Spintore motorizzato a 4 + 4 rulli con chiusura pneumatica.
4 Pacco di raddrizzatura a due pannelli su piani a 90°, ciascuno composto da 8 +
9 rulli.
5 Cesoia rotante.
6 Estrattore a cinghia.
7 Cassetto di scarico a revolver.
8 Container stratificatore con estrattore.
Straightening and cutting stage
3 4 + 4 motorized rolls with pneumatic closing.
4 Two roll-straightening panels placed at 90°, each composed of 8 + 9 rolls.
5 Rotary shear.
6 Belt extractor.
7 Welding stick discharge revolving unit.
8 Welding stick container with layering system and pusher.
FRA Pour dresser et couper le fil d’acier qui sort du procédé de tréfilage à sec, particulièrement
indiquée dans la production de baguettes pour électrodes de soudage. L’unité doit être installée à la
sortie de la tréfileuse. L’unité comprend deux stades, le premier étant chargé du dégraissage du fil et
le deuxième du dressage du fil et de la coupe à vitesse élevée.
La configuration typique (pour V = 10 m/s) comprend :
Stade de dégraissage
1 Lavage superficiel par immersion dans une solution de détergent et d’eau chaude à 70°C (cuve de
réchauffement par résistances, pompes de recirculation et filtrage continu).
2 Séchage par air comprimé à l’aide d’Air wipes et cabestan de traction.
Stade de dressage et de coupe
3 Pousseur motorisé à 4÷4 rouleaux avec fermeture pneumatique.
4 Deux panneaux de dressage du fil placés à 90°, formés par 8÷9 rouleaux chacun.
5 Cisaille tournante.
6 Extracteur à courroie.
7 Unité tournante pour déchargement des baguettes.
8 Bac de récupération baguettes avec système de disposition en couches et pousseur.
SPECIFICHE TECNICHE GENERALI
GENERAL TECHNICAL SPECIFICATIONS
RTE
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES GENÉRALÉS
Velocità max
Max speed
10 m/s
Vitesse maxi
Materiale da trattare
filo di acciaio trafilato a secco
Material to process
dry drawn steel wire
Matériau à traiter
fil d’acier tréfilé à sec
Diametro
Diameter
Ø 2.00 - 6.00 mm
Diamètre
Lunghezza bacchette
Welding rod length
300 - 600 mm
Longueur des baguettes
Produttività max
Max output
Productivité maxi
1500 pieces/min
(Ø 3 x 400 mm)
UNITŸ DI RAMATURA IN LINEA
In-line copper plating unit
Unité de cuivrage en ligne
ULR
ITA Per la ramatura del filo di acciaio in uscita al processo di trafilatura a
secco, particolarmente indicata nella produzione di fili per saldatura in atmosfera
CO2. L’unità si installa all’uscita della trafilatrice, prima dello skin-pass e
della bobinatura. L’unità è composta da due stadi di cui il primo provvede allo
sgrassaggio del filo mentre il secondo provvede alla ramatura ed al lavaggio
finale con asciugatura. Il filo passa ripetutamente nelle vaschette di processo,
tramite pulegge di rinvio a più gole. Il numero totale di gole permette di adattare il
processo alla velocità di linea richiesta.
ENG This unit is designed for copper-plating of the steel wire when it
exits the dry wiredrawing process, specially used in the welding wire production
with use in CO2 atmosphere. The unit is installed at exit side of the wire drawing
machine, upstream from skin-pass and spool winding. The unit consists of two
stages: the first degreases the wire, the second provides for copper plating, final
washing and drying. The wire remains a predetermined time in the bath by means
of multi-groove return pulleys. The number of grooves allows to adapt the process
to the required line speed.
La configurazione tipica (per V=25 m/s) include:
The standard configuration (for V=25 m/s) includes:
Stadio di Sgrassaggio
1 Lavaggio superficiale mediante tamponi abrasivi in soluzione di detergente e
acqua calda a 70°C (3 stadi con due vasche di riscaldo a resistenze 6 kW e 3,5
kW e pompe di riciclo).
2 Asciugatura ad aria compressa mediante air-wipes (2 stadi).
Degreasing stage
1 Surface washing by abrasive pads in a detergent and hot water solution at
70°C (3 stages with two tanks with heating elements of 6 kW and 3,5 kW and
recirculation pumps).
2 Air wipes drying (2 stages).
Stadio di Ramatura e Lavaggio
3 Ramatura chimica per immersione in vaschette contenenti la soluzione acida
(CuSO4 + H2SO4 + H2O). Il filo passa più volte nelle medesime vaschette
mediante avvolgimento su pulegge multigole.
4 Lavaggio intubato mediante getti d’acqua pressurizzata e asciugatura ad aria
compressa mediante air-wipes (2 stadi).
Copper plating and washing stages
3 Copper plating by immersion in acid baths (CuSO4 + H2SO4 + H2O). The wire
remains immersed for a set period in the bath by means of multi-groove pulleys.
4 Wire rinsing tunnel with high pressure water jets and drying by air wipes (2
stages).
FRA Pour cuivrer le fil d’acier qui sort du procédé de tréfilage à sec, particulièrement indiquée dans la production de fils pour soudage en atmosphère CO2. L’unité doit
être installée à la sortie de la tréfileuse, en amont du skin pass et du bobinage. L’unité comprend deux stades, le premier étant chargé du dégraissage du fil et le deuxième du
cuivrage et du lavage final avec séchage. Le fil passe plusieurs fois dans les cuves de procédé, grâce à des poulies de renvoi à gorges multiples. Le nombre total de gorges
permet d’adapter le procédé à la vitesse de ligne demandée.
La configuration typique (pour V = 25 m/s) comprend:
Stade de dégraissage
1 Nettoyage superficiel à l’aide de tampons abrasifs dans une solution de détergent et d’eau chaude à 70°C (3 stades avec deux cuves de réchauffement par résistances de
6 kW et 3,5 kW et pompes de recirculation).
2 Séchage à air comprimé à l’aide d’Air wipe (2 stades).
Stade de cuivrage et de lavage
3 Cuivrage chimique par immersion dans des cuves contenant la solution acide (CuSO4 + H2SO4 + H2O) Le fil passe plusieurs fois dans les mêmes cuves par enroulement sur
des poulies à gorges multiples.
4 Tunnel de rinçage du fil à l’aide de jets d’eau sous pression et séchage par air comprimé à l’aide d’Air wipe (2 stades).
SPECIFICHE TECNICHE GENERALI
GENERAL TECHNICAL SPECIFICATIONS
ULR
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES GENÉRALÉS
Velocità max
Max speed
30 m/s
Vitesse maxi
Materiale da ramare
filo di acciaio trafilato a secco
Material to copper coat
dry drawn steel wire
Matériau à ciuvrer
fil d’acier tréfilé à sec
Diametro
Diameter
Ø 0.79 - 2.00 mm
Diamètre
Numero di gole
Number of grooves
6 - 12
Nombre de gorges
Tempo di immersione
Immersion time
0,5 - 1,5 s
Durée de l’immersion
Spessore deposito rame
Copper deposit thickness
Epaisseur de la couche de cuivre
0,1 - 0,3 µm
03.2012
EUROLLS S.p.A.
Via Malignani, 14
33040 Attimis, Udine - Italy
Tel. +39 0432 796511
Fax +39 0432 796501
www.eurolls.com