Ghisamestieri
Transcript
Ghisamestieri
Urban Furniture Ghisamestieri .2 .3 Urban Furniture Ghisamestieri .4 Urban Furniture Serie Series · Série Dissuasori_Dissuasori luminosi _Transenne Bollards_Backlighted bollards_Barriers · Bornes_Bornes de dissuasion lumineux_Barrières Cestini Litter bins · Poubelles Panchine Benches · Bancs Fioriere Flowerpots · Jardinières Fontane Fountains · Fontaines Portacicli Bycicle racks · Porte-vélos Pag. 055-057 Paline - totem - stendardi - orologi advertising panels - clocks · mâts publicitaires - horloges Pensiline Shelters · Abris bus Pag. 064-067 Strutture Architectures · Architectures Pag. 068-073 Appendice Hortae Arco Appendix Appendice Pag. 058-063 068-071 072-073 Greg Air 064-065 066-067 Leggio PA107 PA90 JU106 CL106 CL107 ST_duo ST ST_muro 058-059 058-059 058-059 060-061 060-061 060-061 062-063 062-063 062-063 Greg Rotondo D’Uomo 055 056 057 Ghisamestieri .5 Pag. 020-023 Pag. 024-035 Pag. 036-043 Pag. 044-049 Pag. 050-053 Pag. 054 Belli Napoli 054 054 Sarsina Greg Sun Pieve 050 051 052 053 Ameba Arona D’uomo Cascia Adia Adia-2 P3 044 045 046 047 048 048 049 Anfora Arona 900 B7 new B2 Rico Roman Smoxi Smoxino 036 037 038 039 039 040 041 042 043 Onda Arona Philippi 900 Zn 170 3000P 701_6 701 703 new Ciro Belli Arona L Arona T Going 024 025 026 027 028 028 029 029 030 031 032 033 034 035 contemporanea 020-021 moderna 022-023 classica 022-023 .6 Philosophy. "Ghisamestieri è tecnologia, design, cultura e sostenibilità. Progettiamo e produciamo per l'uomo e per l'ambiente, pensando ad oggetti di eccellenza, perfettamente integrati nel contesto culturale ed ambientale di ogni luogo. Tutti i nostri prodotti nascono grazie all’esperienza e alla competenza di persone che da anni si impegnano a soddisfare le più rigorose e diversificate esigenze del mercato." Leardo Ravaioli ”Ghisamestieri means technology, design, culture and sustainability. We design and manufacture products for man and his environment too, designing top-quality objects, perfectly integrated within the cultural and environmental context of each place. All our products draw from the experience and expertise of people who have been long committed to meeting the most rigorous and varied market requirements.” Leardo Ravaioli “Ghisamestieri est conception, innovation technologique, identité culturelle et environnement durable. Nous concevons et fabriquons des objets innovants qui respectent le contexte culturel et environnemental de chaque lieu, aussi bien adaptés à l’homme qu’à son espace de vie. Tous nos produits sont le fruit de l’expérience et de l’expertise de nos collaborateurs dont la volonté est de satisfaire les exigences les plus élevées du marché.” Leardo Ravaioli Ghisamestieri .7 .8 Mission. L'obiettivo di Ghisamestieri è semplice ma straordinariamente complesso: rendere pregevoli opere di design, degli elementi capaci di accrescere l'identità culturale e la qualità della vita di tutti noi, senza compromettere i bisogni delle generazioni future. Ghisamestieri sviluppa ogni prodotto con logiche di progettazione eco-compatibili , vuole essere leader nell’offerta di soluzioni per l'arredo urbano e partner di quelle municipalità che intendono distinguersi per la sostenibilità ambientale. The goal of Ghisamestieri is simple but very complex: to turn valuable design works into elements enhancing our cultural identity and our quality of living, without compromising the needs of our future generations. Ghisamestieri develops each product with environment-friendly design concepts, it aims at becoming leader in providing urban design solutions and partner of those municipalities seeking to stand out for environmental sustainability. L’objectif de Ghisamestieri est simple mais extraordinairement complexe: concevoir des produits à forte connotation artistique, suseptibles de renforcer l’identité culturelle et la qualité de vie, tout en préservant les besoins des générations futures. Ghisamestieri développe chaque produit dans une logique Eco-friendly, avec pour objectif d’être leader dans la proposition de solutions du mobilier urbain et d’être le partenaire privilégié des municipalités qui s’orientent sur la durabilité environnementale. Ghisamestieri .9 .10 Origins. Pur essendo un marchio recente, le origini di Ghisamestieri affondano nel XIX secolo e coincidono con la storia dell’illuminazione pubblica e dell’inizio della produzione industriale italiana. L’eredità gloriosa, passata nelle mani di valenti uomini, tecnici ed amministratori, ed il know how acquisito, sono oggi il cuore pulsante ed il vanto dell’azienda. Nata ed affermatasi con fonderie in Italia per la produzione di illuminazione artistica, oggi, grazie alla lungimiranza del suo fondatore, Leardo Ravaioli, Ghisamestieri propone, accanto ai suoi prestigiosi pezzi storici, una serie di prodotti contemporanei caratterizzati da un accurato design e da una estrema funzionalità. The story of Ghisamestieri dates back to the XIX century, coinciding with the development of public lighting and the beginning of industrial production on the Italian territory. Though its trademark is recent, the heritage of such a glorious past has been handed down to clever men, technicians and managers, combined with the know-how they have acquired. This is nowadays what Ghisamestieri can boast and what Ghisamestieri is proud of. Ghisamestieri established itself as a foundry and is well-known in Italy and abroad with other foundries for the manufacture of artistic lighting systems. Now, thanks to the farsighted mindset of its founder, Leardo Ravaioli, Ghisamestieri can show, besides its prestigious historical castings, a series of contemporary products characterized by careful design and great functionality. Ghisamestieri a ses racines au XIXe siècle. Son histoire coïncide avec celle de l’éclairage public et du début de la production industrielle en Italie. Bien que la marque soit plus récente, elle s’appuie sur un savoir faire historique, que nos techniciens ont sû se transmettre, et qui fait aujourd’hui la fierté de notre société. Leardo Ravaioli, le fondateur de Ghisamestieri a toujours été le précurseur. Notre développement industriel s’appuie aujourd’hui sur des fonderies en Italie et dans le monde, et nous permet de produire, en plus de nos prestigieuses pièces historiques, tout une série de produits au design contemporain, bénéficiant des plus récentes évolutions technologiques. Ghisamestieri .11 .12 Design. “Le attività di Dino Gavina sono un punto di riferimento necessario per chiunque si occupi del divenire della cultura figurativa e del suo rapporto con momenti della produzione. Ma Dino Gavina è anche un “materiale” necessario per ogni storico che voglia occuparsi di questi temi per gli ultimi decenni: ed è materiale non indagato in maniera adeguata. Le sue vicende, culturali e imprenditoriali, sono un “materiale storico” di eccezionale importanza”. Virgilio Vercelloni Dalla presentazione Simongavina di New York 1983 Dino Gavina’s activity is an essential point of reference for anybody who is concerned with the evolution of figurative culture and its relationship with the process of production. Dino Gavina is also essential material for any historian who intends to investigate this theme over the last few decades: and this material has not been properly investigated. His cultural and entrepreneurial ventures represent exceptionally important “historical material”. Virgilio Vercelloni From the introduction of Simongavina at New York 1983 Dino Gavina’s activity is an essential point of reference for anybody who is concerned with the evolution of figurative culture and its relationship with the process of production. Dino Gavina is also essential material for any historian who intends to investigate this theme over the last few decades: and this material has not been properly investigated. His cultural and entrepreneurial ventures represent exceptionally important “historical material”. Virgilio Vercelloni From the introduction of Simongavina at New York 1983 Dino Gavina Ghisamestieri Emilio Ambasz Luigi Caccia Dominioni Kazuhide Takahama Tobia Scarpa Atelier Mendini Arona .13 Enrico Marforio DA2 Napoli Bruno Isonni Napoli Arona .14 Realizations. Roma Firenze .16 Realizations. .17 .18 .19 Serie · Series · Série .20 Contemporanea Collezione Mendini Collection Mendini Mendini Collection Anfora La collezione Mendini si caratterizza per l’originalità e lo studio accurato delle forme, che garantiscono un sistema di arredo inedito ed informale. La collezione si compone di dissuasori, panchine, cestini e rastrelliere per biciclette per offrire soluzioni di arredo dello spazio urbano organiche e flessibili. Onda La collezione Mendini si caratterizza per l’originalità e lo studio accurato delle forme, che garantiscono un sistema di arredo inedito ed informale. La collezione si compone di dissuasori, panchine, cestini e rastrelliere per biciclette per offrire soluzioni di arredo dello spazio urbano organiche e flessibili. Contemporanea Collezione Arona Collection Arona Arona Collection Arona La collezione Arona mostra una particolare attenzione verso l'ottimizzazione degli effetti luminosi, ottenuta attraverso una sapiente gestione degli aspetti cromatici. La ricerca formale ed illuminotecnica, unita all'intenzione di utilizzare al meglio la tradizione della lavorazione della ghisa, garantiscono infinite possibilità di composizione. Rotondo Arona Arona .21 Ameba The Mendini Collection is peculiar for the originality and for the accurate study of its shapes, assuring an unknown and informal decoratingissystem. The most important feature of Mendini collection The collection consists of bollards, benches, refuse containers and bicycle originality and attention for the shape, that guarantee racks fit for flexible and organic decorating solutions in urban spaces. a unique and informal furniture system. The collection is composed of bollards, benches, litter bins, bicycle rack, to offer flexible and organic furniture solutions of urban space . Arona Arona collection has a particular liability for lighting effect optimization, getting through a very good attention to chromatic aspects. The lighting search, joint with the cast iron processing tradition, guarantee infinite composition possibilities. La Collection Mendini est caractérise par l’originalité et l’étude soigné des formes, qui assurent un la nouveau système informel La caractéristique plus importante dedeladécoration. collection La collection est composée de piquets de dissuasion, bancs, corbeilles et Mendini est l’originalité et l’attention pouretlaflexibles forme,d’aménaqui porte-bicyclettes pour offrir des solutions organiques garantissent unurbain. système de mobilier urbain unique et gement de l’espace informel. La collection se compose de bornes, bancs, poubelles et de supports à vélo pour fournir des solutions d’ameublement organique et souple de l’espace urbain. Arona Collection Arona montre une attention vers l’optimisation des effets d’éclairage, obtenu à travers les aspects de gestion rationnelle des couleurs. La recherche formelle et de l’éclairage, avec l’intention d’utiliser la meilleure tradition de travail en fonte, assurant des possibilités infinies de composition. Serie · Series · Série .22 Moderna 900 900 Philippi La serie Moderna si carratterizza per la purezza e semplicita delle sue forme e delle sue linee. Manufatti di rara eleganza che ben si inseriscono in contesti urbani di pregio, sia storici che contemporanei. Classica Rico Roman Nati per i centri storici, i modelli della serie Classica, non temono il confronto di secoli d’ingegno e maestria. Con la loro ricercatezza formale e il pregio dei loro decori sono perfetti accanto ai capolavori della storia dell’arte. Zn170 3000P Sarsina .23 Sun Cascia The most important characteristic of Moderna Collection is the simplicity and purity of shapes and lines. Elements of rare elegance that are placed in fine urban contest, both historical and contemporaneous. Greg This collection was born for historical centres and does not suffer the comparison with modern technology design. With its formal style and value of decorations, this collection is perfect near to masterpieces of art history. La série Moderna est synonyme de pureté et simplicité de ses formes et lignes. Les articles d’une rare élégance qui s’intègrent bien dans le contexte urbain, à la fois historique et contemporain. Greg Adia Né dans les centres historiques, les modèles de la série Classica ne subissent pas la comparaison des siècles de génie et d’habileté. Avec sa sophistication formelle et la valeur de leurs décorations, ces produits sont de parfaits chefs-d’œuvre à côté de l’histoire de l’art. Dissuasori · Bollards · Bornes .24 Onda Dissuasore realizzato in fusione di ghisa dotato di prolunga di ancoraggio per il fissaggio al suolo. Bollard realized in cast iron and endowed with supplement for ground anchor. Borne réalisée en fonte avec extension d’ancrage pour fixation au sol. Onda h.790 Ø250 Dissuasori · Bollards · Bornes Arona Dissuasore realizzato in un unica fusione di ghisa dotato di prolunga di ancoraggio per il fissaggio al suolo. Il corpo del dissuasore è predisposto di fori passanti per l'inserimento di eventuale corrimano e tubolari. Bollard realized in an unique iron casting element endowed with supplement for ground anchor. The body is arranged with holes for eventual handrail and tubular. Borne realisé avec une seule pièce en fonte avec extension d’ancrage pour fixation au sol. Le corps est arrangé avec des trous pour l’insertion d’une éventuelle main-courante tubulaire. Versione rimovibile su richiesta Removable version is possible on request Version amovible sur demande Arona h.1.000 Ø180 .25 Dissuasori · Bollards · Bornes .26 Philippi Gamma di dissuasori realizzati in ghisa monoblocco composti da corpo a forma conica con terminale decorativo. Series of bollards realized in unique iron cast piece and composed of a conical body with a decorative terminal. Série de bornes réalisée en fonte bloc-cylindres composés d’un corps conique avec un terminal de décoration. Versione rimovibile su richiesta Removable version is possible on request Version amovible sur demande Philippi 670 h.650 Ø116 Philippi 970 h.970 Ø142 Dissuasori · Bollards · Bornes 900 Gamma di dissuasori realizzati in ghisa monoblocco. Disponibile anche nella versione paletto portabiciclette. Series of bollards realized in unique iron cast piece. It is available also bicycle rack version. Série de bornes réalisée en fonte bloc-cylindres. Il est également disponible en version supports à vélo. Versione rimovibile su richiesta Removable version is possible on request Version amovible sur demande 900 h.990 Ø160 900_PBC h.990 Ø160 .27 Dissuasori · Bollards · Bornes .28 ZN 170 · 3000P Dissuasori in fusione di ghisa monoblocco, dotati di prolunga di ancoraggio per il fissaggio al suolo. Bollard realized in an unique iron casting endowed with supplement for ground anchor. Série de bornes réalisée en fonte bloc-cylindres avec extension d’ancrage pour fixation au sol. Versione rimovibile su richiesta Removable version is possible on request Version amovible sur demande Zn170 h 1.000 115 x 150 3000P h 800 150 x 150 Dissuasori · Bollards · Bornes 701-6 · 701 Dissuasori in fusione di ghisa monoblocco, dotati di prolunga di ancoraggio per il fissaggio al suolo. Bollard realized in an unique iron casting endowed with supplement for ground anchor. Série de bornes réalisée en fonte bloc-cylindres avec extension d’ancrage pour fixation au sol. Versione rimovibile su richiesta Removable version is possible on request Version amovible sur demande 701-6 701-6 h 600 Ø 150 701 h 800 Ø 210 .29 Dissuasori · Bollards · Bornes .30 703new Dissuasori in fusione di alluminio e acciaio, dotati di prolunga di ancoraggio per il fissaggio al suolo. Bollards in cast aluminium and steel, endowed with supplement for ground anchor. Borne en aluminium et acier avec extension d’ancrage pour la fixation au sol. Versione rimovibile su richiesta Removable version is possible on request Version amovible sur demande 703new h 1.000 Ø 150 Dissuasori · Bollards · Bornes Ciro Dissuasori in fusione di alluminio e acciaio, dotati di prolunga di ancoraggio per il fissaggio al suolo. Bollards in cast aluminium and steel, endowed with supplement for ground anchor. Borne en aluminium et acier avec extension d’ancrage pour la fixation au sol. Versione rimovibile su richiesta Removable version is possible on request Version amovible sur demande Versione LED su richiesta LED version is possible on request Version LED sur demande Ciro h 1.000 Ø 144 .31 Dissuasori luminosi · Backlighted bollards · Bornes de dissuasion lumineux .32 Belli Dissuasore stradale luminoso a forma sferica realizzato in fusione di ghisa e schermi interni realizzati in PMMA . Street lighting bollard with spherical shape, realized in cast iron with PMMA screens. Borne lumineux avec forme sphérique, réalisé en fonte avec des écrans en PMMA. Belli h 385 Ø 455 Dissuasori luminosi · Backlighted bollards · Bornes de dissuasion lumineux Arona Dissuasore luminoso realizzato in fusione di ghisa, alluminio e diffusore cilindrico in PMMA. Lighting bollards realized in cast iron and aluminium with cylindrical light softner. Borne lumineux realisé en fonte, aluminium et diffuseur cylindrique en PMMA. Arona h 850 Ø 270 .33 Transenne · Barriers · Barrières .34 Arona Transenna costituita da profilo in acciaio, predisposta per essere fissata al suolo, dotata di traversa inferiore di irrigidimento o di pannello pubblicitario. Barrier in steel, arranged to be fixed into the ground and endowed with a lower stiffening crossbar or as advertising panel. Barrière en profilés en acier, disposés à être fixé dans le sol et doté d’une traverse inférieure raidissement ou comme panneau publicitaire. Arona h 1.000 1.500 Colonne di distruibuzione Electricity distribution post · Bornes de distribution d’électricité Going Colonnina di distribuzione di elettricità realizzata in fusione di alluminio e acciaio. Electricity distribution post in cast aluminium and steel. Borne pour distribuer l’électricité réalisée en aluminium et acier. Going h 1.450 Ø 455 Cestini · Litter bins · Poubelles .36 Anfora Cestino realizzato in fusione di ghisa e in fusione di alluminio, con cestello interno in acciaio zincato. Litter bin realized in cast iron and cast aluminium with inner basket in galvanized steel. Poubelle réalisée en fonte et aluminium avec panier intérieur en acier galvanisé. Anfora h 1.000 0 545 _ 80lt Cestini · Litter bins · Poubelles Arona Cestino realizzato in fusione di ghisa. Litter bin in cast iron. Poubelle réalisée en fonte. Arona h 1.000 0 350 _ 55lt Cestini · Litter bins · Poubelles .38 900 Cestino realizzato con tronco in ghisa e cestello portarifiuti in acciaio. Litter bin composed of a cast iron trunk and of a steel basket for garbage. Poubelle avec le tronc en fonte et la corbeille en acier 900 h 990 565 mm Cestini · Litter bins · Poubelles B7 new · B2 Cestino realizzato con tronco in acciaio e fusione di alluminio e cestello portarifiuti in acciaio. Modello B2 con coperchio in fusione di alluminio. Modello B/new con elemento terminale decorativo in fusione di alluminio. Litter bin composed of a steel and cast aluminium trunk and of a steel basket for garbage. B2 model with cover in aluminium casting. B/new model with decorative terminal element in aluminium casting. Poubelle avec le tronc en acier et aluminium et la Poubelle avec le tronc en acier et aluminium et la corbeille en acier. Modèle B2 avec couverture en aluminium. Modèle B2/new avec élément décoratif terminal en aluminium. B7 new h 1.180 430 mm B2 h 1.280 430 mm .39 Cestini · Litter bins · Poubelles .40 Rico Cestino realizzato in fusione di alluminio e acciaio. Cast aluminium and steel litter bin. Poubelle realisé en aluminium et acier. Rico h 1.280 630 x 250 mm · 60 Lt Cestini · Litter bins · Poubelles Roman Cestino realizzato interamente in fusione di ghisa. Frontalmente i modelli sono dotati di stemma in ottone personalizzabile su richiesta. Litter bin realized completely in cast iron with customized brass coat of arms in the frontal part. Poubelle realisé entièrement en fonte. Les paniers de face sont avec un blason en laiton, personnalisés sur demande. Roman h 1.160 0 590 mm · 80 Lt .41 Cestini · Litter bins · Poubelles .42 Beta Cestino realizzato in fusione di alluminio e acciaio. Cast aluminium and steel litter bin. Poubelle realisé en aluminium et acier. Beta h 1.200 616 x 220 mm · 60 Lt Cestini · Litter bins · Poubelles Smoxi · Smoxino Posacenere stradale realizzato in acciaio e in alluminio. Steel and aluminium ashtray. Cendrier en acier et aluminium. Smoxi h 1.010 108 x 100 mm Smoxino h 250 0 89 mm .43 Panchine · Benches · Bancs .44 Ameba Panchina in fusione di ghisa e doghe in legno esotico pregiato. Disponibili nella versione singola [S] e doppia, entrambe in due differenti lunghezze (1500 e 2000 mm). Bench in cast iron and staves of exotic fine wood. It is available in single version [S] and double version, both in different (1500 e 2000 mm). Banc en fonte et lattes en bois exotique précieux. Disponible dans la version simple (s) et double, Tous les deux avec longueurs différentes (1500 e 2000 mm). Ameba Ameba -S 2000 · 2000 [S] h 875 2.080 x 1367 [790_S] mm 1500 · 1500 [S] h 875 1.580 x 1367 [790_S] mm Panchine · Benches · Bancs Arona Serie di panchine realizzate in fusione di ghisa e doghe in legno esotico pregiato. Series of benches in cast iron and staves of exotic fine wood. Arona_SB Série de bancs réalisés en fonte et lattes en bois exotique précieux. Arona_BR Arona Arona_SB h 450 1.560 x 625 mm Arona_BR h 630 1.820 x 695 mm Arona h 808 1.820 x 679 mm .45 Panchine · Benches · Bancs .46 D’Uomo Serie di panchine realizzate in fusione di ghisa, acciaio e pietra. Disponibile in due versioni: 280 e 480. Bench series in cast iron, steel and stone. This model is available in 2 versions: 280 and 480. Série de bancs realisés en fonte, acier et pierre. Disponible dans deux versions : 280 et 480. D’Uomo 280 h 460 mm 2.800 x 660 mm D’Uomo 480 h 460 mm 4800 x 660 mm Panchine · Benches · Bancs Cascia Panchina realizzate in fusione di ghisa e doghe in legno esotico pregiato. Bench in cast iron and staves of exotic fine wood. Banc réalisés en fonte et lattes en bois exotique précieux. Cascia h 712 mm 1.800 x 713 mm .47 Panchine · Benches · Bancs .48 Adia · Adia 2 Serie di panchine realizzate in fusione di ghisa e doghe in legno esotico pregiato. Bench series realized in cast iron and staves of exotic fine wood. Série de bancs realisés en fonte et lattes en bois exotique précieux. Adia 2 h 400 mm 1.800 x 470 mm Adia h 880 mm 1.800 x 700 mm Panchine · Benches · Bancs P3 Panchina realizzata in fusione di ghisa e doghe in legno esotico pregiato. Bench in cast iron and staves of exotic fine wood. Série de bancs réalisés en fonte et lattes en bois exotique précieux. P3 h 850mm 1800 x 450 mm .49 Fioriere · Flowerpots · Jardinières .50 Sarsina Fioriera in fusione di ghisa, disponibile nella versione da terra e da parete. Flowerpot in cast iron available in ground version and in wall version. Jardinière en fonte, disponible dans la version pour pavages et mural. Sarsina-T h 500 mm 0 700 mm Sarsina-P h 500 mm 350 x 700 mm Fioriere · Flowerpots · Jardinières Greg Fioriera in fusione di ghisa, disponibile nella versione da terra e da parete. Flowerpot in cast iron, available in ground version and in wall version. Jardinière en fonte, disponible dans la version pour pavages et mural. Greg-T h 500 mm 0 850 mm Greg-P h 500 mm 850 x 425 mm .51 Fioriere · Flowerpots · Jardinières .52 Sun Fioriera in fusione di ghisa, disponibile nella versione da terra e da parete. Flowerpot in cast iron, available in ground version and in wall version. Jardinière en fonte, disponible dans la version pour pavages et mural. Sun-T h 440 mm 0 850 mm Sun-P h 440 mm 850 x 425 mm Fioriere · Flowerpots · Jardinières Pieve Fioriera in lamiera di acciaio. Frontalmente il modello è dotato di stemma in ottone personalizzabile su richiesta. Flower pot in steel sheet. In the front, this model is endowed of a brass coat of arms customized on request. Jardinière en tôle d’acier. Le panier de face est avec un blason en laiton, personnalisé sur demande. Pieve h 475 mm 1.057 x 457 mm .53 Fontane · Fountains · Fontaines .54 Belli · Napoli Fontana realizzata in fusione di ghisa e acciaio, dotata di rubinetto in ottone. Fontana realizzata in fusione di ghisa e dotata di rubinetto in ottone. Fountain in cast iron and steel, endowed of a brass faucet. Fountain in cast iron, endowed of a brass faucet. Fontaine realisé en fonte et munie d’un robinet en laiton. Fontaine realisé en fonte et acier, munie d’un robinet en laiton. Belli h 1.000 mm 0 680 mm Napoli h 1.010 mm 360 x 430mm Portacicli · Bicycle racks · Porte-vélos Greg Portabiciclette realizzato in lamiera di acciaio e fusione di ghisa. Bycicle racks in steel sheet and cast iron. Porte-vélos realisé en tôle d’acier et fonte. Greg h 550 mm 1.750 x 600 mm .55 Portacicli · Bicycle racks · Porte-vélos .56 Rotondo Portabiciclette realizzato in lamiera di acciaio e fusione di ghisa. Bycicle racks in steel sheet and cast iron. Porte-vélos realisé en tôle d’acier et fonte. Rotondo-4 h 348 mm 1.300 x 342 mm Rotondo-6 h 348 mm 2.080 x 342 mm Portacicli · Bicycle racks · Porte-vélos D’Uomo Portabiciclette realizzato in lamiera di acciaio e fusione di ghisa. Bycicle racks in steel sheet and cast iron. Porte-vélos realisé en tôle d’acier et fonte. D’Uomo h 440 mm 2.320 x 450 mm .57 Paline · Advertising panels · Mâts publicitaires .58 Leggio · PA 107 · PA 90 Serie di paline pubblicitarie e leggio realizzati da elementi in fusione e acciaio. Series of advertising panels and lecterns in casting elements and steel. Séries de mâts publicitaires et panneau réalisés par éléments en moulage et acier. Paline · Advertising panels · Mâts publicitaires Leggio · PA 107 · PA 90 Leggio h 1.200mm 400 x 340 mm PA107 h 2.970 mm 1.015 x 215 mm PA 90 h 3.500 mm 660 x 110 mm .59 Orologi · Clocks · Horloges .60 JU 106 · CL 106 · CL 107 Serie di orologi realizzati da elementi in fusione di ghisa e allumionio e acciaio. Disponibile mono o bifacciale. Series of clocks composed of cast iron elements, aluminium and steel. It is available in single and double face. Séries d’horloges réalisées par des éléments en fonte et acier et aluminium. Disponible simple ou double face. Orologi · Clocks · Horloges JU 106 · CL 106 · CL 107 JU106 h 3.300 mm 630 x 110 mm CL 106 h 3.090 mm 630 x 215 mm CL 107 h 3.715 mm 1.020 x 215 mm .61 Stendardi · Advertising panels · Bannières publicitaires .62 ST-duo · ST Serie di stendardi pubblicitari realizzati da elementi in fusione di ghisa e acciaio. A ST-duo h 2.600 mm A A B Series of advertising panels composed of cast iron elements and steel. B B ST h 2.600 mm Séries de bannières publicitaires réalisées par des éléments en fonte et acier. Stendardi · Advertising panels · Bannières publicitaires ST-muro A B A B Misure utili disponibili A 700 mm Possible available measures 1.000 mm Mesures disponibles 1.400 mm 2.000 mm B 700 mm 1.000 mm 1.400 mm 2.000 mm .63 Pensiline · Shelters · Abris bus .64 Greg Pensiline · Shelters · Abris bus Greg Pensilina d'attesa per autobus realizzata in acciaio e ghisa. Shelter for bus stop in cast iron and steel. Abri bus réalisé en fonte et acier. Greg-2 h 3.500 mm 3.500 mm Greg-3 h 3.500 mm 4.500 mm .65 Pensiline · Shelters · Abris bus .66 Air Pensiline · Shelters · Abris bus Air Pensilina per arredo urbano realizzata in acciaio, legno e policarbonato. Urban furniture shelter in steel, wood and polycarbonate. Abri bus réalisé en acier, bois et polycarbonate. Air h 2.500mm 3.500 mm Strutture · Architectures · Architectures .68 Hortae System Sistema per chioschi studiato per potersi inserire in ambienti urbani di pregio quali centri storici e parchi cittadini, completamente assemblato a secco. Struttura portante costituita da colonne in acciaio zincato; telai pareti, serramenti e finiture in alluminio estruso disponibili in diverse tipologie. Pannellature in lamiera di alluminio con materiale isolante interposto, parti vetrate antisfondamento. Elementi decorativi in fusione di alluminio. Kiosks system studied to be placed in fine urban contest as historical centres and urban parks. It is completely assembled without needing of concrete. Carrier structure composed of galvanized steel columns, frames, sides, doors windows and shutters and finishing in extruded aluminium available in different variants. Panelling in aluminium sheet with inserted insulating material, and shatterproof glass parts. Decorative elements in aluminium casting. Système de kiosques étudié pour être placé en environnement urbain de valeur comme par exemple centres historiques et parcs. Il s’assemble complètement sans besoin de ciment. Structure de soutien composé par colonnes en acier galvanisé; cadres, murs, portes et fenêtres en aluminium extrudé disponible en différentes variantes. Lambris en tôle d’aluminium avec des matériaux isolants interposes, fenêtres en verre incassable. Elements décoratifs en aluminium. Strutture · Architectures · Architectures Hortae System A Struttura ottagonale Octagonal structure Structure octogonale B Struttura quadrata Squared structure Structure carrée B C Struttura rettangolare Rectangular structure Structure rectangulaire A C Struttura poligonale Polygonal structure structure polygonale Misure standard Standard measures Mesures disponibles A 1.500 mm 3.000 mm B 1.500 mm 3.000 mm 4.500 mm 6.000 mm C 3.000 mm 4.500 mm 6.000 mm 7.500 mm 9.000 mm .69 Strutture · Architectures · Architectures .70 Hortae System Strutture · Architectures · Architectures Hortae System Strutture · Architectures · Architectures .72 Arco Sistema per garantire grosse coperture costituito da un modulo base strutturale di 2x2 m. La dimensione minima è 6 mq; sono inoltre disponibili le seguenti strutture: 6x8 m - 6x10 m - 6x12 m. Il padiglione è costituito da: copertura a doppia falda, costituita da archi in acciaio verniciato, assemblati a secco e disponibili in differenti modelli; struttura verticale realizzata da montanti in acciaio, supportati da basi in ghisa, colonne rastremate in alluminio e capitello in ghisa; cornicione perimetrale che supporta il primo livello di archi; puntone che unisce il secondo livello di archi ad un'altezza massima di 4,8 m. Copertura in PVC. It is a system to assure large roofing consisting of a structural basic module 2x2m wide. The smallest dimension is 6 square metres; furthermore the following structures are available: 6x8m - 6x10m - 6x12m. This pavilion is made up of: double pitch roof, painted steel arches, dry assembled and available in various models; vertical structure realized with steel risers, supported by cast iron bases, tapered aluminium columns and cast iron capital; perimeter cornice supporting the first level of arches; strut joining the second level of arches at a maximum height of 4,8m.The roofing is in PVC. C’est un système pour assurer des grandes couvertures qui se composent d’un module structural à une base de 2x2 m. Sa dimension la plus petite est de 6 m. carrés; on peut livrer en outre les structures suivantes : 6x8 m. – 6x10 m. – 6x12 m. Le pavillon est constitué de: couverture à double pan qui se compose d’arcs en acier verni, assemblés à sec et livrables en plusieurs modèles; structure verticale réalisée par des montants en acier, supportés par des bases en fonte, des colonnes effilées en aluminium et chapiteau en fonte; corniche périmétrale qui supporte le premier niveau d’arcs; chevron qui unit le deuxième niveau d’arcs à une hauteur de 4,8 m. maximum. La couverture en PVC. Strutture · Architectures · Architectures Arco Tipologie disponibili Available models Modèles disponibles 6x6m 6x8m 6 x 10 m 6 x 12 m .73 .74 Cicli di protezione Nell’ottica di un continuo miglioramento dei prodotti e dei processi e per affrontare adeguatamente la complessità di un progetto che coinvolge competenze specialistiche, si è scelto di instaurare dei rapporti collaborativi con aziende leader nei rispettivi settori. In particolare, per quanto concerne il trattamento superficiale, Ghisamestieri si è avvalsa della collaborazione con la ditta Inver, uno dei leader indiscussi nel campo della verniciatura. Dal lavoro congiunto dei tecnici Ghisamestieri e Inver è nato un ciclo di trattamenti superficiali specifico, progettato tenendo conto dell’evoluzione delle esigenze del Cliente in funzione della salvaguardia dell’ambiente e dell’ecologia. Questo processo viene attualmente utilizzato sui nostri prodotti in maniera proficua. L’elevata qualità di questi trattamenti è confermata da accurati test in nebbia salina [i prodotti oltrepassano abbondantemente le 2.500 ore] e dal superamento delle prove più severe a livello internazionale, prima fra tutte il FLORIDA TEST. Protezioni delle superfici in acciaio zincato La protezione di elementi in acciaio zincato è ottenuta attraverso le seguenti fasi: • Microsabbiatura • Applicazione di uno strato di fondo epossidico con successive fasi di: Appassimento > Essicamento > Raffreddamento • Applicazione di uno strato di smalto acrilico con successive fasi di: Appassimento > Essicamento > Raffreddamento • Imballo dopo almeno 24 ore di essicamento a temperatura ambiente Protezioni delle superfici in ghisa La protezione degli elementi in ghisa si ottiene attraverso i seguenti trattamenti: • Micropallinatura superficiale • Zincatura con zincante monocomponente ad immersione, con successive fasi di: Appassimento > Essiccamento > Raffreddamento • Applicazione di uno strato di primer epossidico-micaceo con successive fasi di: Appassimento > Essiccamento > Raffreddamento • Applicazione di uno strato di smalto acrilico con successive fasi di: Appassimento > Essiccamento > Raffreddamento Protection cycles • Cycles de protection In view of a life-long improvement of our products and processes and in order to properly tackle such a complex project requiring specific expertise, we have decided to cooperate with leader companies in the relevant sectors. In particular, as far as surface treatment is concerned, Ghisamestieri is supported by Inver, one of the undisputed leading companies in the field of painting. The synergy between technicians from Ghisamestieri and Inver has given rise to a specific cycle of surface treatments, designed for the new Customers’ needs and aimed at protecting our environment. This process is currently implemented on all our products in an effective way. The top quality of such treatments is confirmed by the successful results of specific saline fog tests [all products widely exceed 2,500 hours] and of the strictest international tests, among which FLORIDA TEST. Protection of galvanised steel surfaces The protection of galvanized steel elements is achieved by the following steps: • Micro sandblasting • First epoxy layer application followed by: Wilting > Drying > Cooling • Acrylic glaze layer application followed by: Wilting > Drying > Cooling • Packing at least after 24-hour-drying at room temperature Protection of cast iron surfaces The protection of cast iron elements is achieved by the following treatments: • Surface micro shotblasting • Mono-component dip galvanizing followed by: Wilting > Drying > Cooling • Epoxy micaceous primer application followed by: Wilting > Drying > Cooling • Acrylic enamel application followed by: Wilting > Drying > Cooling Dans l’optique d’une amélioration continue de nos produits et procédés et afin de faire face de façon adéquate à la complexité d’un projet impliquant des compétences spécifiques, nous avons choisi d’entamer des collaborations avec les entreprises leader dans leur secteurs respectifs. Notamment, en ce qui concerne le traitement de surface, Ghisamestieri travaille en collaboration avec l’entreprise Inver, une parmi les entreprises de pointe dans le domaine de la peinture. La synergie entre les techniciens de Ghisamestieri et de Inver a donné vie à un cycle de traitements de surface, conçu en tenant compte de l’évolution des exigences du Client et en fonction de la protection de l’environnement et de l’écologie. À présent, ce procédé est appliqué à tous nos produits de façon efficace. La haute qualité de ces traitements est confirmée par des tests spécifiques de brouillard salin [les produits dépassent abondamment 2.500 heures] et par les excellents résultats des essais les plus rigides au niveau international, parmi lesquelles l’essai FLORIDA TEST. Protections des surfaces en acier galvanisé La protection des éléments en acier galvanisé est obtenue par les phases suivantes: • Micro bain de sable • Application d’une couche de fond epossidique suivie par les phases de: Flétrissure > Séchage > Refroidissement • Application d’une couche d’émail acrylique par les phases de: Flétrissure > Séchage > Refroidissement • Emballage après au moins 24 heures de séchage à température ambiante Protections des surfaces en fonteLa protection des éléments en fonte est obtenue par les traitements suivants : • Micro grenaillage de surface • Galvanisation avec un monocomposant au zinc en immersion, suivie par les phases de: Flétrissure > Séchage > Refroidissement • Application d’une couche de primer epossidique-micacé suivie par les phases de: Flétrissure > Séchage > Refroidissement • Application d’une couche d’émail acrylique suivie par les phases de: Flétrissure > Séchage > Refroidissement .75 .76 Certificazioni Abbiamo voluto che la nostra qualità venisse riconosciuta e fosse quindi certificata. Le garanzie acquisite da Ghisamestieri attestano il raggiungimento di un alto standard qualitativo in ogni singola funzione aziendale: dalla struttura organizzativa, alle procedure attivate in ogni settore, al ciclo produttivo, alle capacità e le risorse messe in campo. Il tutto per garantire che il prodotto finale ed i servizi ad esso connessi, soddisfino i bisogni e le aspettative della clientela. L’affidabilità di Ghisamestieri è monitorata, certificata e garantita in ogni singolo momento e in ogni ambito dei diversi processi produttivi. Certificazione ISO 9001 Con la sigla ISO 9000 si identifica una serie di normative e linee guida sviluppate dall’Organizzazione internazionale per la normazione, le quali definiscono i requisiti per l’implementazione, in una organizzazione, di un sistema di gestione della qualità, al fine di condurre i processi aziendali, migliorare l’efficacia e l’efficienza nella realizzazione del prodotto e nell’erogazione del servizio, ottenere ed incrementare la soddisfazione del cliente. Aspetto primario e di importanza vitale è stato per Ghisamestieri creare all’interno dell’azienda un sistema organizzativo i cui requisiti rispettino quanto richiesto dalla norma ISO 9001. I requisiti della norma si applicano a tutti i processi aziendali, dal commerciale alla gestione degli acquisti, alla produzione, etc. I processi sono documentati attraverso apposita documentazione [manuale qualità, procedure, istruzioni di lavoro] e tutti i risultati del “fare qualità” in azienda sono registrati su apposita modulistica [documenti di registrazione della qualità]. La ISO 9001 è di gran lunga lo standard più conosciuto e utilizzato per i sistemi di gestione della qualità nel mondo, la prima versione è stata pubblicata nel 1987, con una prima revisione nel 1994, una seconda nel 2000 e infine la versione attuale ISO 9001:2008, pubblicata nel novembre 2008. Questo standard è applicato a quei processi dell’organizzazione che hanno un impatto sulla Qualità. Esso pone l’accento sul miglioramento continuo e sulla soddisfazione del cliente. I principali argomenti affrontati da questo standard sono: • Sistema di gestione della qualità; • Gestione della responsabilità; • Gestione delle risorse; • Produzione; • Misurazione, analisi e miglioramento. Certificazione ISO 14001 La certificazione ISO 14001 di un Sistema di gestione ambientale è la dichiarazione di un ente certificatore accreditato, che il sistema stesso è conforme alla norma di riferimento UNI EN ISO 14001:2004 e che le procedure di gestione ambientale vengono costantemente applicate da parte dell’azienda. L’adozione di un Sistema di gestione ambientale consente di razionalizzare il controllo della conformità alle norme e leggi in tema di ambiente e il monitoraggio delle prestazioni ambientali. È uno strumento di supporto per la riduzione dei costi mediante l’utilizzo efficiente delle risorse naturali ed energetiche. La certificazione ISO 14001 è pertanto una garanzia del costante impegno profuso dall’azienda nella salvaguardia dell’ambiente e nell’utilizzo delle risorse naturali che consente di migliorare l’immagine aziendale e i rapporti con le parti interessate. Certifications • Certifications We wanted the quality of our products to be recognized and thus certified. Ghisamestrieri warranties certify a high quality standard of each company function including company structure, all department procedures, production cycle, allocated capacities and resources, so that the final product and relevant processes meet customers’ needs and expectations. The reliability of the company is monitored, certified and guaranteed at each and every moment and at every single step for all production processes. ISO 9001 Certification The abbreviation ISO 9000 identifies a series of standards and guidelines developed by the International Organization for Standardization which defines requirements for the implementation, in an organization, of a quality management system, in order to manage company’s processes, improve the effectiveness and efficiency while developing a product or providing a service, obtain and increase customer’s satisfaction. Ghisamestieri has put on top of its priorities the creation of an organisational system within the company whose requirements comply with what provided for by ISO 9001 standard . The rule requirements apply to all company’s processes, ranging from commercial activities to purchasing management to production etc. Processes are recorded within specific documentation [quality manual, procedures, instructions] and all results pertaining to “quality improvement” in the company are recorded within appropriate forms [quality recording papers]. ISO 9001 is by far the most recognized and adopted standard for quality management systems all over the world. The first version was issued in 1987, and its first review dates back to 1994, the second was issued in 2000 and finally the current version ISO 9001:2008 was published in November 2008. This standard is applied to all those processes affecting quality. It emphasizes life-long improvement and customer’s satisfaction. The main subjects dealt with by this standard are: • Quality management system; • Liability management; • Resource management; • Production; • Assessment, analysis and improvement ISO 14001 Certification The ISO 14001 Certification of a environmental management system is a certification granted by an ISO-accredited certification body stating that the system complies with the UNI EN ISO 14001:2004 and that environmental management procedures are constantly applied by the company . The adoption of an environmental management system allows to streamline the control of the compliance with the environmental rules and regulation and helps monitor environmental performance. It is a support tool to reduce costs by means of an effective use of natural and energy resources. The ISO 14001 Certification therefore guarantees a constant commitment by the company on the environmental protection and use of natural resources thus it allows the company to improve its image and relations with relevant parties. Nous avons voulu faire reconnaître et donc faire certifier notre qualité. Les garanties acquises par Ghisamestieri certifient un haut standard de qualité dans chaque fonction d‘entreprise : de la structure organisationnelle, aux procédés dans chaque secteur, au cycle de production, aux capacité et aux ressources investies dans le but de garantir que le produit final et les relatifs services puissent satisfaire les besoins et les attentes des clients. La fiabilité de Ghisamestieri est monitorée, certifiée et garantie à chaque moment et dans chaque domaine des procédés de fabrication. Certification ISO 9001 Le sigle ISO 9000 identifie une série des normes et lignes directrices développés par l’Organisation internationale de normalisation qui définissent les conditions requises pour l’implémentation, dans une organisation, d’un système de management de la qualité afin de conduire les processus d’entreprise, améliorer l’efficacité et l’efficience dans la réalisation d’un produit ou d’un service, obtenir et augmenter la satisfaction du client. Ghisamestieri a mis parmi ses aspects prioritaires la création dans une entreprise d’un système d‘organisation dont les conditions requises respectent ce que la norme ISO 9001 prévoit. Les conditions requises de la norme s’appliquent à tous les processus d’entreprise, du commercial au management des achats, à la production etc. Les procédés sont enregistrés à travers une documentation spécifique [manuel qualité, procédures, instructions] et tous les résultats issus de l’amélioration de la qualité dans l’entreprise sont enregistrés par des formulaires spéciaux [documents d’enregistrement de la qualité]. La certification ISO 9001 est de loin le standard le plus reconnu et utilisé pour les systèmes de management de la qualité dans le monde entier. La première version a été publiée en 1987, la première révision date de 1994, la deuxième en l’an 2000 et enfin la version actuelle ISO 9001: 2008 a été publiée au mois de novembre 2008. Ce standard est appliqué à tous les processus de l’organisation affectant la qualité. Il met l’accent sur l’amélioration continue et sur la satisfaction du client. Les sujets concernés par ce standard sont : • Système de management de la qualité ; • Management de la responsabilité ; • Management des ressources; • Production; • Évaluation, analyses et amélioration. Certification ISO 14001 La certification ISO 14001 d’un Système de management environnemental est la déclaration d’un certificateur accrédité certifiant que le système est conforme aux normes UNI EN ISO 14001: 2004 et que les procédures de management environnemental sont constamment appliquées par l’entreprise. L’adoption d’un système de management environnemental permet de rationaliser le contrôle de la conformité aux normes et lois en matière d’environnement et le monitorage des performances environnementales. Il s’agit d’un instrument pour la réduction des coûts à travers l’utilisation efficace des ressources naturelles et énergétiques. La certification ISO 14001 est donc une garantie de l’engagement constant de l’entreprise dans la protection de l’environnement et dans l’utilisation des ressources naturelles permettant d’améliorer l’image de l’entreprise et ses relations avec les parties impliquées. .77 .78 Urban Furniture Ghisamestieri si riserva di apportare eventuali modifiche utili al miglioramento e aggiornamento dei prodotti in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. Ghisamestieri reserves the right at any time and without notice to introduce any modifications aimed at improving or updating its products. Ghisamestieri se réserve la possibilité d’apporter à tout moment et sans avis préalable toute modification utile à l’amélioration et à la mise à jour de ses produits. Art Direction Graphic Layout Rendering Alessandro Aldrovandi Press Grafiche MDM - Forlì Copyright © 2011 Ghisamestieri srl Urban Furniture 10.2011