Ghisamestieri

Transcript

Ghisamestieri
Urban Furniture
Ghisamestieri
.2
.3
Urban Furniture
Ghisamestieri
.4
Urban Furniture
Serie
Series · Série
Dissuasori_Dissuasori luminosi _Transenne
Bollards_Backlighted bollards_Barriers · Bornes_Bornes de dissuasion lumineux_Barrières
Cestini
Litter bins · Poubelles
Panchine
Benches · Bancs
Fioriere
Flowerpots · Jardinières
Fontane
Fountains · Fontaines
Portacicli
Bycicle racks · Porte-vélos
Pag. 055-057
Paline - totem - stendardi - orologi
advertising panels - clocks · mâts publicitaires - horloges
Pensiline
Shelters · Abris bus
Pag. 064-067
Strutture
Architectures · Architectures
Pag. 068-073
Appendice
Hortae Arco
Appendix
Appendice
Pag. 058-063
068-071
072-073
Greg
Air
064-065
066-067
Leggio
PA107
PA90
JU106
CL106
CL107
ST_duo
ST
ST_muro
058-059
058-059
058-059
060-061
060-061
060-061
062-063
062-063
062-063
Greg
Rotondo
D’Uomo
055
056
057
Ghisamestieri
.5
Pag. 020-023
Pag. 024-035
Pag. 036-043
Pag. 044-049
Pag. 050-053
Pag. 054
Belli
Napoli
054
054
Sarsina
Greg
Sun
Pieve
050
051
052
053
Ameba
Arona
D’uomo
Cascia
Adia
Adia-2
P3
044
045
046
047
048
048
049
Anfora
Arona
900
B7 new
B2
Rico
Roman
Smoxi
Smoxino
036
037
038
039
039
040
041
042
043
Onda
Arona
Philippi
900
Zn 170
3000P
701_6
701
703 new
Ciro
Belli
Arona L
Arona T
Going
024
025
026
027
028
028
029
029
030
031
032
033
034
035
contemporanea 020-021
moderna
022-023
classica
022-023
.6
Philosophy.
"Ghisamestieri è tecnologia, design, cultura
e sostenibilità.
Progettiamo e produciamo per l'uomo e per
l'ambiente, pensando ad oggetti di
eccellenza, perfettamente integrati nel
contesto culturale ed ambientale di ogni
luogo.
Tutti i nostri prodotti nascono grazie
all’esperienza e alla competenza di persone
che da anni si impegnano a soddisfare le
più rigorose e diversificate esigenze del
mercato."
Leardo Ravaioli
”Ghisamestieri means technology, design,
culture and sustainability.
We design and manufacture products for man
and his environment too, designing top-quality
objects, perfectly integrated within the cultural
and environmental context of each place.
All our products draw from the experience
and expertise of people who have been long
committed to meeting the most rigorous and
varied market requirements.”
Leardo Ravaioli
“Ghisamestieri est conception, innovation
technologique, identité culturelle et
environnement durable.
Nous concevons et fabriquons des objets
innovants qui respectent le contexte culturel
et environnemental de chaque lieu, aussi bien
adaptés à l’homme qu’à son espace de vie.
Tous nos produits sont le fruit de l’expérience
et de l’expertise de nos collaborateurs dont la
volonté est de satisfaire les exigences les plus
élevées du marché.”
Leardo Ravaioli
Ghisamestieri
.7
.8
Mission.
L'obiettivo di Ghisamestieri è semplice ma
straordinariamente complesso: rendere
pregevoli opere di design, degli elementi
capaci di accrescere l'identità culturale e la
qualità della vita di tutti noi, senza
compromettere i bisogni delle generazioni
future.
Ghisamestieri sviluppa ogni prodotto con
logiche di progettazione eco-compatibili ,
vuole essere leader nell’offerta di soluzioni
per l'arredo urbano e partner di quelle
municipalità che intendono distinguersi per la
sostenibilità ambientale.
The goal of Ghisamestieri is simple but very
complex: to turn valuable design works into
elements enhancing our cultural identity and
our quality of living, without compromising the
needs of our future generations.
Ghisamestieri develops each product with
environment-friendly design concepts, it aims
at becoming leader in providing urban design
solutions and partner of those municipalities
seeking to stand out for environmental
sustainability.
L’objectif de Ghisamestieri est simple mais
extraordinairement complexe: concevoir
des produits à forte connotation artistique,
suseptibles de renforcer l’identité culturelle et
la qualité de vie, tout en préservant les besoins
des générations futures.
Ghisamestieri développe chaque produit dans
une logique Eco-friendly, avec pour objectif
d’être leader dans la proposition de solutions
du mobilier urbain et d’être le partenaire
privilégié des municipalités qui s’orientent sur
la durabilité environnementale.
Ghisamestieri
.9
.10
Origins.
Pur essendo un marchio recente, le origini di
Ghisamestieri affondano nel XIX secolo e
coincidono con la storia dell’illuminazione
pubblica e dell’inizio della produzione
industriale italiana.
L’eredità gloriosa, passata nelle mani di
valenti uomini, tecnici ed amministratori,
ed il know how acquisito, sono oggi il cuore
pulsante ed il vanto dell’azienda.
Nata ed affermatasi con fonderie in Italia
per la produzione di illuminazione artistica,
oggi, grazie alla lungimiranza del suo
fondatore, Leardo Ravaioli, Ghisamestieri
propone, accanto ai suoi prestigiosi pezzi
storici, una serie di prodotti contemporanei
caratterizzati da un accurato design e da una
estrema funzionalità.
The story of Ghisamestieri dates back to the XIX
century, coinciding with the development of
public lighting and the beginning of industrial
production on the Italian territory. Though
its trademark is recent, the heritage of such a
glorious past has been handed down to clever
men, technicians and managers, combined
with the know-how they have acquired. This is
nowadays what Ghisamestieri can boast and
what Ghisamestieri is proud of.
Ghisamestieri established itself as a foundry
and is well-known in Italy and abroad with
other foundries for the manufacture of artistic
lighting systems. Now, thanks to the farsighted
mindset of its founder, Leardo Ravaioli,
Ghisamestieri can show, besides its prestigious
historical castings, a series of contemporary
products characterized by careful design and
great functionality.
Ghisamestieri a ses racines au XIXe siècle.
Son histoire coïncide avec celle de l’éclairage
public et du début de la production industrielle
en Italie.
Bien que la marque soit plus récente, elle
s’appuie sur un savoir faire historique, que nos
techniciens ont sû se transmettre, et qui fait
aujourd’hui la fierté de notre société.
Leardo Ravaioli, le fondateur de Ghisamestieri a
toujours été le précurseur.
Notre développement industriel s’appuie
aujourd’hui sur des fonderies en Italie et dans
le monde, et nous permet de produire, en plus
de nos prestigieuses pièces historiques, tout
une série de produits au design contemporain,
bénéficiant des plus récentes évolutions
technologiques.
Ghisamestieri
.11
.12
Design.
“Le attività di Dino Gavina sono
un punto di riferimento necessario
per chiunque si occupi del divenire
della cultura figurativa e
del suo rapporto con momenti della
produzione.
Ma Dino Gavina è anche un “materiale”
necessario per ogni storico che voglia
occuparsi di questi temi per gli ultimi
decenni: ed è materiale non indagato in
maniera adeguata.
Le sue vicende, culturali e
imprenditoriali, sono un “materiale
storico” di eccezionale importanza”.
Virgilio Vercelloni
Dalla presentazione Simongavina di New York
1983
Dino Gavina’s activity is an essential point
of reference for anybody who is concerned
with the evolution of figurative culture
and its relationship with the process of
production. Dino Gavina is also essential
material for any historian who intends
to investigate this theme over the last
few decades: and this material has not
been properly investigated. His cultural
and entrepreneurial ventures represent
exceptionally important “historical
material”.
Virgilio Vercelloni
From the introduction of Simongavina at New
York 1983
Dino Gavina’s activity is an essential point
of reference for anybody who is concerned
with the evolution of figurative culture
and its relationship with the process of
production. Dino Gavina is also essential
material for any historian who intends
to investigate this theme over the last
few decades: and this material has not
been properly investigated. His cultural
and entrepreneurial ventures represent
exceptionally important “historical
material”.
Virgilio Vercelloni
From the introduction of Simongavina at New
York 1983
Dino Gavina
Ghisamestieri
Emilio Ambasz
Luigi Caccia Dominioni
Kazuhide Takahama
Tobia Scarpa
Atelier Mendini
Arona
.13
Enrico Marforio
DA2
Napoli
Bruno Isonni
Napoli
Arona
.14
Realizations.
Roma
Firenze
.16
Realizations.
.17
.18
.19
Serie · Series · Série
.20
Contemporanea
Collezione Mendini
Collection Mendini
Mendini Collection
Anfora
La collezione Mendini si caratterizza per l’originalità e lo
studio accurato delle forme, che garantiscono un sistema
di arredo inedito ed informale.
La collezione si compone di dissuasori, panchine, cestini
e rastrelliere per biciclette per offrire soluzioni di arredo
dello spazio urbano organiche e flessibili.
Onda
La collezione Mendini si caratterizza per l’originalità e lo studio accurato
delle forme, che garantiscono un sistema di arredo inedito ed informale.
La collezione si compone di dissuasori, panchine, cestini e rastrelliere per
biciclette per offrire soluzioni di arredo dello spazio urbano organiche e
flessibili.
Contemporanea
Collezione Arona
Collection Arona
Arona Collection
Arona
La collezione Arona mostra una particolare attenzione
verso l'ottimizzazione degli effetti luminosi, ottenuta
attraverso una sapiente gestione degli aspetti cromatici.
La ricerca formale ed illuminotecnica, unita all'intenzione
di utilizzare al meglio la tradizione della lavorazione della
ghisa, garantiscono infinite possibilità di composizione.
Rotondo
Arona
Arona
.21
Ameba
The Mendini Collection is peculiar for the originality and for the accurate
study
of its shapes,
assuring
an unknown
and informal
decoratingissystem.
The
most
important
feature
of Mendini
collection
The collection consists of bollards, benches, refuse containers and bicycle
originality
and
attention
for
the
shape,
that
guarantee
racks fit for flexible and organic decorating solutions in urban
spaces. a
unique and informal furniture system.
The collection is composed of bollards, benches, litter
bins, bicycle rack, to offer flexible and organic furniture
solutions of urban space .
Arona
Arona collection has a particular liability for lighting effect
optimization, getting through a very good attention to
chromatic aspects. The lighting search, joint with the cast
iron processing tradition, guarantee infinite composition
possibilities.
La Collection Mendini est caractérise par l’originalité et l’étude soigné des
formes,
qui assurent un la
nouveau
système informel
La
caractéristique
plus importante
dedeladécoration.
collection
La collection est composée de piquets de dissuasion, bancs, corbeilles et
Mendini
est
l’originalité
et
l’attention
pouretlaflexibles
forme,d’aménaqui
porte-bicyclettes pour offrir des solutions organiques
garantissent
unurbain.
système de mobilier urbain unique et
gement de l’espace
informel.
La collection se compose de bornes, bancs, poubelles et
de supports à vélo pour fournir des solutions d’ameublement organique et souple de l’espace urbain.
Arona
Collection Arona montre une attention vers l’optimisation
des effets d’éclairage, obtenu
à travers les aspects de gestion rationnelle des couleurs.
La recherche formelle et de l’éclairage, avec l’intention
d’utiliser la meilleure tradition de travail en fonte, assurant
des possibilités infinies de composition.
Serie · Series · Série
.22
Moderna
900
900
Philippi
La serie Moderna si carratterizza per la purezza e
semplicita delle sue forme e delle sue linee.
Manufatti di rara eleganza che ben si inseriscono in
contesti urbani di pregio, sia storici che contemporanei.
Classica
Rico
Roman
Nati per i centri storici, i modelli della serie Classica,
non temono il confronto di secoli d’ingegno e maestria.
Con la loro ricercatezza formale e il pregio dei loro decori
sono perfetti accanto ai capolavori della storia dell’arte.
Zn170
3000P
Sarsina
.23
Sun
Cascia
The most important characteristic of Moderna Collection
is the simplicity and purity of shapes and lines. Elements
of rare elegance that are placed in fine urban contest, both
historical and contemporaneous.
Greg
This collection was born for historical centres and does not
suffer the comparison with modern technology design.
With its formal style and value of decorations, this
collection is perfect near to masterpieces of art history.
La série Moderna est synonyme de pureté et simplicité de
ses formes et lignes.
Les articles d’une rare élégance qui s’intègrent bien dans le
contexte urbain, à la fois historique et contemporain.
Greg
Adia
Né dans les centres historiques, les modèles de la série
Classica ne subissent pas la comparaison des siècles de
génie et d’habileté.
Avec sa sophistication formelle et la valeur de leurs
décorations, ces produits sont de parfaits chefs-d’œuvre à
côté de l’histoire de l’art.
Dissuasori · Bollards · Bornes
.24
Onda
Dissuasore realizzato in fusione di ghisa dotato
di prolunga di ancoraggio per il fissaggio al
suolo.
Bollard realized in cast iron and endowed with
supplement for ground anchor.
Borne réalisée en fonte avec extension
d’ancrage pour fixation au sol.
Onda
h.790
Ø250
Dissuasori · Bollards · Bornes
Arona
Dissuasore realizzato in un unica fusione di
ghisa dotato di prolunga di ancoraggio per
il fissaggio al suolo. Il corpo del dissuasore è
predisposto di fori passanti per l'inserimento di
eventuale corrimano e tubolari.
Bollard realized in an unique iron casting
element endowed with supplement for ground
anchor. The body is arranged with holes for
eventual handrail and tubular.
Borne realisé avec une seule pièce en fonte
avec extension d’ancrage pour fixation au sol.
Le corps est arrangé avec des trous pour
l’insertion d’une éventuelle main-courante tubulaire.
Versione rimovibile su richiesta
Removable version is possible on request
Version amovible sur demande
Arona
h.1.000
Ø180
.25
Dissuasori · Bollards · Bornes
.26
Philippi
Gamma di dissuasori realizzati in ghisa
monoblocco composti da corpo a forma conica
con terminale decorativo.
Series of bollards realized in unique iron cast
piece and composed of a conical body with a
decorative terminal. Série de bornes réalisée en fonte bloc-cylindres
composés d’un corps conique avec un terminal
de décoration.
Versione rimovibile su richiesta
Removable version is possible on request
Version amovible sur demande
Philippi 670
h.650
Ø116
Philippi 970
h.970
Ø142
Dissuasori · Bollards · Bornes
900
Gamma di dissuasori realizzati in ghisa
monoblocco. Disponibile anche nella versione
paletto portabiciclette.
Series of bollards realized in unique iron cast
piece.
It is available also bicycle rack version.
Série de bornes réalisée en fonte bloc-cylindres.
Il est également disponible en version supports
à vélo.
Versione rimovibile su richiesta
Removable version is possible on request
Version amovible sur demande
900
h.990
Ø160
900_PBC
h.990
Ø160
.27
Dissuasori · Bollards · Bornes
.28
ZN 170 · 3000P
Dissuasori in fusione di ghisa monoblocco,
dotati di prolunga di ancoraggio per il fissaggio
al suolo.
Bollard realized in an unique iron casting
endowed with supplement for ground anchor.
Série de bornes réalisée en fonte bloc-cylindres
avec extension d’ancrage pour fixation au sol.
Versione rimovibile su richiesta
Removable version is possible on request
Version amovible sur demande
Zn170
h 1.000
115 x 150
3000P
h 800
150 x 150
Dissuasori · Bollards · Bornes
701-6 · 701
Dissuasori in fusione di ghisa monoblocco,
dotati di prolunga di ancoraggio per il fissaggio
al suolo.
Bollard realized in an unique iron casting
endowed with supplement for ground anchor.
Série de bornes réalisée en fonte bloc-cylindres
avec extension d’ancrage pour fixation au sol.
Versione rimovibile su richiesta
Removable version is possible on request
Version amovible sur demande
701-6
701-6
h 600
Ø 150
701
h 800
Ø 210
.29
Dissuasori · Bollards · Bornes
.30
703new
Dissuasori in fusione di alluminio e acciaio,
dotati di prolunga di ancoraggio per il fissaggio
al suolo.
Bollards in cast aluminium and steel, endowed
with supplement for ground anchor.
Borne en aluminium et acier avec extension
d’ancrage pour la fixation au sol.
Versione rimovibile su richiesta
Removable version is possible on request
Version amovible sur demande
703new
h 1.000
Ø 150
Dissuasori · Bollards · Bornes
Ciro
Dissuasori in fusione di alluminio e acciaio,
dotati di prolunga di ancoraggio per il fissaggio
al suolo.
Bollards in cast aluminium and steel, endowed
with supplement for ground anchor.
Borne en aluminium et acier avec extension
d’ancrage pour la fixation au sol.
Versione rimovibile su richiesta
Removable version is possible on request
Version amovible sur demande
Versione LED su richiesta
LED version is possible on request
Version LED sur demande
Ciro
h 1.000
Ø 144
.31
Dissuasori luminosi · Backlighted bollards · Bornes de dissuasion lumineux
.32
Belli
Dissuasore stradale luminoso a forma sferica
realizzato in fusione di ghisa e schermi interni
realizzati in PMMA .
Street lighting bollard with spherical shape,
realized in cast iron with PMMA screens.
Borne lumineux avec forme sphérique, réalisé
en fonte avec des écrans en PMMA.
Belli
h 385
Ø 455
Dissuasori luminosi · Backlighted bollards · Bornes de dissuasion lumineux
Arona
Dissuasore luminoso realizzato in fusione di
ghisa, alluminio e diffusore cilindrico in PMMA.
Lighting bollards realized in cast iron and
aluminium with cylindrical light softner.
Borne lumineux realisé en fonte, aluminium et
diffuseur cylindrique en PMMA.
Arona
h 850
Ø 270
.33
Transenne · Barriers · Barrières
.34
Arona
Transenna costituita da profilo in acciaio,
predisposta per essere fissata al suolo, dotata di
traversa inferiore di irrigidimento o di pannello
pubblicitario.
Barrier in steel, arranged to be fixed into the
ground and endowed with a lower stiffening
crossbar or as advertising panel.
Barrière en profilés en acier, disposés à être fixé
dans le sol et doté d’une traverse inférieure
raidissement ou comme panneau publicitaire.
Arona
h 1.000
1.500
Colonne di distruibuzione
Electricity distribution post · Bornes de distribution d’électricité
Going
Colonnina di distribuzione di elettricità
realizzata in fusione di alluminio e acciaio.
Electricity distribution post in cast aluminium
and steel.
Borne pour distribuer l’électricité réalisée en
aluminium et acier.
Going
h 1.450
Ø 455
Cestini · Litter bins · Poubelles
.36
Anfora
Cestino realizzato in fusione di ghisa e in
fusione di alluminio, con cestello interno in
acciaio zincato.
Litter bin realized in cast iron and cast
aluminium with inner basket in galvanized
steel.
Poubelle réalisée en fonte et aluminium avec
panier intérieur en acier galvanisé.
Anfora
h 1.000
0 545 _ 80lt
Cestini · Litter bins · Poubelles
Arona
Cestino realizzato in fusione di ghisa.
Litter bin in cast iron.
Poubelle réalisée en fonte.
Arona
h 1.000
0 350 _ 55lt
Cestini · Litter bins · Poubelles
.38
900
Cestino realizzato con tronco in ghisa e cestello
portarifiuti in acciaio.
Litter bin composed of a cast iron trunk and of
a steel basket for garbage.
Poubelle avec le tronc en fonte et la corbeille
en acier
900
h 990
565 mm
Cestini · Litter bins · Poubelles
B7 new · B2
Cestino realizzato con tronco in acciaio e
fusione di alluminio e cestello portarifiuti in
acciaio.
Modello B2 con coperchio in fusione di
alluminio.
Modello B/new con elemento terminale
decorativo in fusione di alluminio.
Litter bin composed of a steel and cast aluminium trunk and of a steel basket for garbage.
B2 model with cover in aluminium casting.
B/new model with decorative terminal element
in aluminium casting.
Poubelle avec le tronc en acier et aluminium et
la Poubelle avec le tronc en acier et aluminium
et la corbeille en acier.
Modèle B2 avec couverture en aluminium.
Modèle B2/new avec élément décoratif
terminal en aluminium.
B7 new
h 1.180
430 mm
B2
h 1.280
430 mm
.39
Cestini · Litter bins · Poubelles
.40
Rico
Cestino realizzato in fusione di alluminio e
acciaio.
Cast aluminium and steel litter bin.
Poubelle realisé en aluminium et acier.
Rico
h 1.280
630 x 250 mm · 60 Lt
Cestini · Litter bins · Poubelles
Roman
Cestino realizzato interamente in fusione di
ghisa.
Frontalmente i modelli sono dotati di stemma
in ottone personalizzabile su richiesta.
Litter bin realized completely in cast iron with
customized brass coat of arms in the frontal
part.
Poubelle realisé entièrement en fonte.
Les paniers de face sont
avec un blason en laiton,
personnalisés sur demande.
Roman
h 1.160
0 590 mm · 80 Lt
.41
Cestini · Litter bins · Poubelles
.42
Beta
Cestino realizzato in fusione di alluminio
e acciaio.
Cast aluminium and steel litter bin.
Poubelle realisé en aluminium et acier.
Beta
h 1.200
616 x 220 mm · 60 Lt
Cestini · Litter bins · Poubelles
Smoxi · Smoxino
Posacenere stradale
realizzato in acciaio e in alluminio.
Steel and aluminium ashtray.
Cendrier en acier et
aluminium.
Smoxi
h 1.010
108 x 100 mm
Smoxino
h 250
0 89 mm
.43
Panchine · Benches · Bancs
.44
Ameba
Panchina in fusione di ghisa e doghe in legno esotico
pregiato. Disponibili nella versione singola [S] e doppia,
entrambe in due differenti lunghezze (1500 e 2000 mm).
Bench in cast iron and staves of exotic fine wood.
It is available in single version [S] and double version,
both in different (1500 e 2000 mm).
Banc en fonte et lattes en bois exotique précieux.
Disponible dans la version simple (s) et double,
Tous les deux avec longueurs différentes (1500 e 2000
mm).
Ameba
Ameba -S
2000 · 2000 [S]
h 875
2.080 x 1367 [790_S] mm
1500 · 1500 [S]
h 875
1.580 x 1367 [790_S] mm
Panchine · Benches · Bancs
Arona
Serie di panchine realizzate in fusione di ghisa e
doghe in legno esotico pregiato.
Series of benches in cast iron and staves of
exotic fine wood.
Arona_SB
Série de bancs réalisés en fonte et lattes en bois
exotique précieux.
Arona_BR
Arona
Arona_SB
h 450
1.560 x 625 mm
Arona_BR
h 630
1.820 x 695 mm
Arona
h 808
1.820 x 679 mm
.45
Panchine · Benches · Bancs
.46
D’Uomo
Serie di panchine realizzate in fusione di ghisa,
acciaio e pietra. Disponibile in due versioni:
280 e 480.
Bench series in cast iron, steel and stone. This
model is available in 2 versions: 280 and 480.
Série de bancs realisés en fonte, acier et pierre.
Disponible dans deux versions : 280 et 480.
D’Uomo 280
h 460 mm
2.800 x 660 mm
D’Uomo 480
h 460 mm
4800 x 660 mm
Panchine · Benches · Bancs
Cascia
Panchina realizzate in fusione di ghisa e doghe
in legno esotico pregiato.
Bench in cast iron and staves of exotic fine
wood.
Banc réalisés en fonte et lattes en bois exotique
précieux.
Cascia
h 712 mm
1.800 x 713 mm
.47
Panchine · Benches · Bancs
.48
Adia · Adia 2
Serie di panchine realizzate in fusione di ghisa e
doghe in legno esotico pregiato.
Bench series realized in cast iron and staves of
exotic fine wood.
Série de bancs realisés en fonte et lattes en bois
exotique précieux.
Adia 2
h 400 mm
1.800 x 470 mm
Adia
h 880 mm
1.800 x 700 mm
Panchine · Benches · Bancs
P3
Panchina realizzata in fusione di ghisa e doghe
in legno esotico pregiato.
Bench in cast iron and staves of exotic fine
wood.
Série de bancs réalisés en fonte et lattes en bois
exotique précieux.
P3
h 850mm
1800 x 450 mm
.49
Fioriere · Flowerpots · Jardinières
.50
Sarsina
Fioriera in fusione di ghisa, disponibile nella
versione da terra e da parete.
Flowerpot in cast iron available in ground
version and in wall version.
Jardinière en fonte, disponible dans la version
pour pavages et mural.
Sarsina-T
h 500 mm
0 700 mm
Sarsina-P
h 500 mm
350 x 700 mm
Fioriere · Flowerpots · Jardinières
Greg
Fioriera in fusione di ghisa, disponibile nella
versione da terra e da parete.
Flowerpot in cast iron, available in ground
version and in wall version.
Jardinière en fonte, disponible dans la version
pour pavages et mural.
Greg-T
h 500 mm
0 850 mm
Greg-P
h 500 mm
850 x 425 mm
.51
Fioriere · Flowerpots · Jardinières
.52
Sun
Fioriera in fusione di ghisa, disponibile nella
versione da terra e da parete.
Flowerpot in cast iron, available in ground
version and in wall version.
Jardinière en fonte, disponible dans la version
pour pavages et mural.
Sun-T
h 440 mm
0 850 mm
Sun-P
h 440 mm
850 x 425 mm
Fioriere · Flowerpots · Jardinières
Pieve
Fioriera in lamiera di acciaio. Frontalmente il
modello è dotato di stemma in ottone
personalizzabile su richiesta.
Flower pot in steel sheet. In the front, this
model is endowed of a brass coat of arms
customized on request.
Jardinière en tôle d’acier.
Le panier de face est avec un blason en laiton,
personnalisé sur demande.
Pieve
h 475 mm
1.057 x 457 mm
.53
Fontane · Fountains · Fontaines
.54
Belli · Napoli
Fontana realizzata in fusione
di ghisa e acciaio, dotata di
rubinetto in ottone.
Fontana realizzata in fusione
di ghisa e dotata di
rubinetto in ottone.
Fountain in cast iron and
steel, endowed of a brass
faucet.
Fountain in cast iron,
endowed of a brass faucet.
Fontaine realisé en fonte et munie d’un robinet en
laiton.
Fontaine realisé en fonte et
acier, munie d’un robinet en
laiton.
Belli
h 1.000 mm
0 680 mm
Napoli
h 1.010 mm
360 x 430mm
Portacicli · Bicycle racks · Porte-vélos
Greg
Portabiciclette realizzato in lamiera di acciaio e
fusione di ghisa.
Bycicle racks in steel sheet and cast iron. Porte-vélos realisé en tôle d’acier et fonte.
Greg
h 550 mm
1.750 x 600 mm
.55
Portacicli · Bicycle racks · Porte-vélos
.56
Rotondo
Portabiciclette realizzato in lamiera di acciaio e
fusione di ghisa.
Bycicle racks in steel sheet and cast iron.
Porte-vélos realisé en tôle d’acier et fonte.
Rotondo-4
h 348 mm
1.300 x 342 mm
Rotondo-6
h 348 mm
2.080 x 342 mm
Portacicli · Bicycle racks · Porte-vélos
D’Uomo
Portabiciclette realizzato in lamiera di acciaio e
fusione di ghisa.
Bycicle racks in steel sheet and cast iron.
Porte-vélos realisé en tôle d’acier et fonte.
D’Uomo
h 440 mm
2.320 x 450 mm
.57
Paline · Advertising panels · Mâts publicitaires
.58
Leggio · PA 107 · PA 90
Serie di paline pubblicitarie e leggio realizzati
da elementi in fusione e acciaio.
Series of advertising panels and lecterns in
casting elements and steel.
Séries de mâts publicitaires et panneau réalisés
par éléments en moulage et acier.
Paline · Advertising panels · Mâts publicitaires
Leggio · PA 107 · PA 90
Leggio
h 1.200mm
400 x 340 mm
PA107
h 2.970 mm
1.015 x 215 mm
PA 90
h 3.500 mm
660 x 110 mm
.59
Orologi · Clocks · Horloges
.60
JU 106 · CL 106 · CL 107
Serie di orologi realizzati da elementi in fusione
di ghisa e allumionio e acciaio.
Disponibile mono o bifacciale.
Series of clocks composed of cast iron elements, aluminium and steel.
It is available in single and double face.
Séries d’horloges réalisées par des éléments en
fonte et acier et aluminium.
Disponible simple ou double face.
Orologi · Clocks · Horloges
JU 106 · CL 106 · CL 107
JU106
h 3.300 mm
630 x 110 mm
CL 106
h 3.090 mm
630 x 215 mm
CL 107
h 3.715 mm
1.020 x 215 mm
.61
Stendardi · Advertising panels · Bannières publicitaires
.62
ST-duo · ST
Serie di stendardi
pubblicitari realizzati da
elementi in fusione di ghisa
e acciaio.
A
ST-duo
h 2.600 mm
A
A
B
Series of advertising panels
composed of cast iron
elements and steel.
B
B
ST
h 2.600 mm
Séries de bannières
publicitaires réalisées par
des éléments en fonte et
acier.
Stendardi · Advertising panels · Bannières publicitaires
ST-muro
A
B
A
B
Misure utili disponibili
A 700 mm
Possible available measures
1.000 mm
Mesures disponibles
1.400 mm
2.000 mm
B 700 mm
1.000 mm
1.400 mm
2.000 mm
.63
Pensiline · Shelters · Abris bus
.64
Greg
Pensiline · Shelters · Abris bus
Greg
Pensilina d'attesa per autobus realizzata in
acciaio e ghisa.
Shelter for bus stop in cast iron and steel.
Abri bus réalisé en fonte et acier.
Greg-2
h 3.500 mm
3.500 mm
Greg-3
h 3.500 mm
4.500 mm
.65
Pensiline · Shelters · Abris bus
.66
Air
Pensiline · Shelters · Abris bus
Air
Pensilina per arredo urbano realizzata in
acciaio, legno e policarbonato.
Urban furniture shelter in steel, wood and
polycarbonate.
Abri bus réalisé en acier, bois et polycarbonate.
Air
h 2.500mm
3.500 mm
Strutture · Architectures · Architectures
.68
Hortae System
Sistema per chioschi studiato per potersi inserire in ambienti urbani di
pregio quali centri storici e parchi cittadini, completamente assemblato
a secco. Struttura portante costituita da colonne in acciaio zincato; telai
pareti, serramenti e finiture in alluminio estruso disponibili in diverse
tipologie. Pannellature in lamiera di alluminio con materiale isolante
interposto, parti vetrate antisfondamento. Elementi decorativi in fusione
di alluminio.
Kiosks system studied to be placed in fine urban contest as historical
centres and urban parks.
It is completely assembled without needing of concrete. Carrier structure
composed of galvanized steel columns, frames, sides, doors windows
and shutters and finishing in extruded aluminium available in different
variants. Panelling in aluminium sheet with inserted insulating material,
and shatterproof glass parts. Decorative elements in aluminium casting.
Système de kiosques étudié pour être placé en environnement urbain de
valeur comme par exemple centres historiques et parcs. Il s’assemble complètement sans besoin de ciment.
Structure de soutien composé par colonnes en acier galvanisé; cadres,
murs, portes et fenêtres en aluminium extrudé disponible en différentes
variantes. Lambris en tôle d’aluminium avec des matériaux isolants
interposes, fenêtres en verre incassable.
Elements décoratifs en aluminium.
Strutture · Architectures · Architectures
Hortae System
A
Struttura ottagonale
Octagonal structure
Structure octogonale
B
Struttura quadrata
Squared structure
Structure carrée
B
C
Struttura rettangolare
Rectangular structure
Structure rectangulaire
A
C
Struttura poligonale
Polygonal structure
structure polygonale
Misure standard
Standard measures
Mesures disponibles
A 1.500 mm
3.000 mm
B 1.500 mm
3.000 mm
4.500 mm
6.000 mm
C 3.000 mm
4.500 mm
6.000 mm
7.500 mm
9.000 mm
.69
Strutture · Architectures · Architectures
.70
Hortae System
Strutture · Architectures · Architectures
Hortae System
Strutture · Architectures · Architectures
.72
Arco
Sistema per garantire grosse coperture costituito da un modulo base strutturale di 2x2 m. La dimensione minima è
6 mq; sono inoltre disponibili le seguenti strutture: 6x8 m - 6x10 m - 6x12 m. Il padiglione è costituito da: copertura
a doppia falda, costituita da archi in acciaio verniciato, assemblati a secco e disponibili in differenti modelli; struttura
verticale realizzata da montanti in acciaio, supportati da basi in ghisa, colonne rastremate in alluminio e capitello in
ghisa; cornicione perimetrale che supporta il primo livello di archi; puntone che unisce il secondo livello di archi ad
un'altezza massima di 4,8 m. Copertura in PVC.
It is a system to assure large roofing consisting of a structural basic module 2x2m wide. The smallest dimension is 6
square metres; furthermore the following structures are available: 6x8m - 6x10m - 6x12m.
This pavilion is made up of: double pitch roof, painted steel arches, dry assembled and available in various models;
vertical structure realized with steel risers, supported by cast iron bases, tapered aluminium columns and cast iron
capital; perimeter cornice supporting the first level of arches; strut joining the second level of arches at a maximum
height of 4,8m.The roofing is in PVC.
C’est un système pour assurer des grandes couvertures qui se composent d’un module structural à une base de
2x2 m. Sa dimension la plus petite est de 6 m. carrés; on peut livrer en outre les structures suivantes : 6x8 m. – 6x10
m. – 6x12 m. Le pavillon est constitué de: couverture à double pan qui se compose d’arcs en acier verni, assemblés à
sec et livrables en plusieurs modèles; structure verticale réalisée par des montants en acier, supportés par des bases
en fonte, des colonnes effilées en aluminium et chapiteau en fonte; corniche périmétrale qui supporte le premier
niveau d’arcs; chevron qui unit le deuxième niveau d’arcs à une hauteur de 4,8 m. maximum.
La couverture en PVC.
Strutture · Architectures · Architectures
Arco
Tipologie disponibili
Available models
Modèles disponibles
6x6m
6x8m
6 x 10 m
6 x 12 m
.73
.74
Cicli di protezione
Nell’ottica di un continuo miglioramento dei prodotti
e dei processi e per affrontare adeguatamente la
complessità di un progetto che coinvolge competenze
specialistiche, si è scelto di instaurare dei rapporti
collaborativi con aziende leader nei rispettivi settori.
In particolare, per quanto concerne il trattamento
superficiale, Ghisamestieri si è avvalsa della
collaborazione con la ditta Inver, uno dei leader
indiscussi nel campo della verniciatura.
Dal lavoro congiunto dei tecnici Ghisamestieri e Inver
è nato un ciclo di trattamenti superficiali specifico,
progettato tenendo conto dell’evoluzione delle
esigenze del Cliente in funzione della salvaguardia
dell’ambiente e dell’ecologia.
Questo processo viene attualmente utilizzato sui nostri
prodotti in maniera proficua.
L’elevata qualità di questi trattamenti è confermata da
accurati test in nebbia salina [i prodotti oltrepassano
abbondantemente le 2.500 ore] e dal superamento delle
prove più severe a livello internazionale, prima fra
tutte il FLORIDA TEST.
Protezioni delle superfici in acciaio zincato La protezione di
elementi in acciaio zincato è ottenuta attraverso le seguenti fasi:
• Microsabbiatura
• Applicazione di uno strato di fondo epossidico con successive fasi di:
Appassimento > Essicamento > Raffreddamento
• Applicazione di uno strato di smalto acrilico con successive fasi di:
Appassimento > Essicamento > Raffreddamento
• Imballo dopo almeno 24 ore di essicamento a temperatura ambiente
Protezioni delle superfici in ghisa
La protezione degli elementi in ghisa si ottiene attraverso i seguenti
trattamenti:
• Micropallinatura superficiale
• Zincatura con zincante monocomponente ad immersione, con
successive fasi di:
Appassimento > Essiccamento > Raffreddamento
• Applicazione di uno strato di primer epossidico-micaceo con successive
fasi di: Appassimento > Essiccamento > Raffreddamento
• Applicazione di uno strato di smalto acrilico con successive fasi di:
Appassimento > Essiccamento > Raffreddamento
Protection cycles • Cycles de protection
In view of a life-long improvement of our products
and processes and in order to properly tackle such a
complex project requiring specific expertise, we have
decided to cooperate with leader companies in the
relevant sectors.
In particular, as far as surface treatment is concerned,
Ghisamestieri is supported by Inver, one of the
undisputed leading companies in the field of painting.
The synergy between technicians from Ghisamestieri
and Inver has given rise to a specific cycle of surface
treatments, designed for the new Customers’ needs
and aimed at protecting our environment. This process
is currently implemented on all our products in an
effective way.
The top quality of such treatments is confirmed by
the successful results of specific saline fog tests [all
products widely exceed 2,500 hours] and of the
strictest international tests, among which FLORIDA
TEST.
Protection of galvanised steel surfaces
The protection of galvanized steel elements is achieved by the following
steps:
• Micro sandblasting
• First epoxy layer application followed by:
Wilting > Drying > Cooling
• Acrylic glaze layer application followed by:
Wilting > Drying > Cooling
• Packing at least after 24-hour-drying at room temperature
Protection of cast iron surfaces
The protection of cast iron elements is achieved by the following
treatments:
• Surface micro shotblasting
• Mono-component dip galvanizing followed by:
Wilting > Drying > Cooling
• Epoxy micaceous primer application followed by:
Wilting > Drying > Cooling
• Acrylic enamel application followed by:
Wilting > Drying > Cooling
Dans l’optique d’une amélioration continue de nos
produits et procédés et afin de faire face de façon
adéquate à la complexité d’un projet impliquant des
compétences spécifiques, nous avons choisi d’entamer
des collaborations avec les entreprises leader dans leur
secteurs respectifs.
Notamment, en ce qui concerne le traitement de
surface, Ghisamestieri travaille en collaboration avec
l’entreprise Inver, une parmi les entreprises de pointe
dans le domaine de la peinture.
La synergie entre les techniciens de Ghisamestieri
et de Inver a donné vie à un cycle de traitements de
surface, conçu en tenant compte de l’évolution des
exigences du Client et en fonction de la protection de
l’environnement et de l’écologie.
À présent, ce procédé est appliqué à tous nos produits
de façon efficace.
La haute qualité de ces traitements est confirmée par
des tests spécifiques de brouillard salin [les produits
dépassent abondamment 2.500 heures] et par les
excellents résultats des essais les plus rigides au niveau
international, parmi lesquelles l’essai FLORIDA
TEST.
Protections des surfaces en acier galvanisé
La protection des éléments en acier galvanisé est obtenue par les phases
suivantes:
• Micro bain de sable
• Application d’une couche de fond epossidique suivie par les phases de:
Flétrissure > Séchage > Refroidissement
• Application d’une couche d’émail acrylique par les phases de:
Flétrissure > Séchage > Refroidissement
• Emballage après au moins 24 heures de séchage à température
ambiante
Protections des surfaces en fonteLa protection des éléments
en fonte est obtenue par les traitements suivants :
• Micro grenaillage de surface
• Galvanisation avec un monocomposant au zinc en immersion, suivie par
les phases de:
Flétrissure > Séchage > Refroidissement
• Application d’une couche de primer epossidique-micacé suivie par les
phases de:
Flétrissure > Séchage > Refroidissement
• Application d’une couche d’émail acrylique suivie par les phases de:
Flétrissure > Séchage > Refroidissement
.75
.76
Certificazioni
Abbiamo voluto che la nostra qualità venisse riconosciuta e fosse
quindi certificata. Le garanzie acquisite da Ghisamestieri attestano
il raggiungimento di un alto standard qualitativo in ogni singola
funzione aziendale: dalla struttura organizzativa, alle procedure
attivate in ogni settore, al ciclo produttivo, alle capacità e le risorse
messe in campo. Il tutto per garantire che il prodotto finale ed i servizi
ad esso connessi, soddisfino i bisogni e le aspettative della clientela.
L’affidabilità di Ghisamestieri è monitorata, certificata e garantita in
ogni singolo momento e in ogni ambito dei diversi processi produttivi.
Certificazione ISO 9001
Con la sigla ISO 9000 si identifica una serie di normative e linee guida
sviluppate dall’Organizzazione internazionale per la normazione, le quali
definiscono i requisiti per l’implementazione, in una organizzazione,
di un sistema di gestione della qualità, al fine di condurre i processi
aziendali, migliorare l’efficacia e l’efficienza nella realizzazione del prodotto
e nell’erogazione del servizio, ottenere ed incrementare la soddisfazione del
cliente.
Aspetto primario e di importanza vitale è stato per Ghisamestieri creare
all’interno dell’azienda un sistema organizzativo i cui requisiti rispettino
quanto richiesto dalla norma ISO 9001. I requisiti della norma si applicano
a tutti i processi aziendali, dal commerciale alla gestione degli acquisti, alla
produzione, etc.
I processi sono documentati attraverso apposita documentazione [manuale
qualità, procedure, istruzioni di lavoro] e tutti i risultati del “fare qualità” in
azienda sono registrati su apposita modulistica [documenti di registrazione
della qualità].
La ISO 9001 è di gran lunga lo standard più conosciuto e utilizzato per
i sistemi di gestione della qualità nel mondo, la prima versione è stata
pubblicata nel 1987, con una prima revisione nel 1994, una seconda nel
2000 e infine la versione attuale ISO 9001:2008, pubblicata nel novembre
2008. Questo standard è applicato a quei processi dell’organizzazione che
hanno un impatto sulla Qualità. Esso pone l’accento sul miglioramento
continuo e sulla soddisfazione del cliente.
I principali argomenti affrontati da questo standard sono:
•
Sistema di gestione della qualità;
•
Gestione della responsabilità;
•
Gestione delle risorse;
•
Produzione;
•
Misurazione, analisi e miglioramento.
Certificazione ISO 14001
La certificazione ISO 14001 di un Sistema di gestione ambientale è la
dichiarazione di un ente certificatore accreditato, che il sistema stesso
è conforme alla norma di riferimento UNI EN ISO 14001:2004 e che le
procedure di gestione ambientale vengono costantemente applicate da
parte dell’azienda.
L’adozione di un Sistema di gestione ambientale consente di razionalizzare
il controllo della conformità alle norme e leggi in tema di ambiente e il
monitoraggio delle prestazioni ambientali. È uno strumento di supporto
per la riduzione dei costi mediante l’utilizzo efficiente delle risorse naturali
ed energetiche. La certificazione ISO 14001 è pertanto una garanzia del
costante impegno profuso dall’azienda nella salvaguardia dell’ambiente
e nell’utilizzo delle risorse naturali che consente di migliorare l’immagine
aziendale e i rapporti con le parti interessate.
Certifications • Certifications
We wanted the quality of our products to be recognized and thus
certified. Ghisamestrieri warranties certify a high quality standard of
each company function including company structure, all department
procedures, production cycle, allocated capacities and resources,
so that the final product and relevant processes meet customers’
needs and expectations. The reliability of the company is monitored,
certified and guaranteed at each and every moment and at every
single step for all production processes.
ISO 9001 Certification
The abbreviation ISO 9000 identifies a series of standards and guidelines
developed by the International Organization for Standardization which
defines requirements for the implementation, in an organization, of a
quality management system, in order to manage company’s processes,
improve the effectiveness and efficiency while developing a product or
providing a service, obtain and increase customer’s satisfaction.
Ghisamestieri has put on top of its priorities the creation of an organisational system within the company whose requirements comply with what
provided for by ISO 9001 standard . The rule requirements apply to all
company’s processes, ranging from commercial activities to purchasing
management to production etc. Processes are recorded within specific
documentation [quality manual, procedures, instructions] and all results
pertaining to “quality improvement” in the company are recorded within
appropriate forms [quality recording papers].
ISO 9001 is by far the most recognized and adopted standard for quality
management systems all over the world. The first version was issued
in 1987, and its first review dates back to 1994, the second was issued
in 2000 and finally the current version ISO 9001:2008 was published in
November 2008.
This standard is applied to all those processes affecting quality. It
emphasizes life-long improvement and customer’s satisfaction.
The main subjects dealt with by this standard are:
•
Quality management system;
•
Liability management;
•
Resource management;
•
Production;
•
Assessment, analysis and improvement
ISO 14001 Certification
The ISO 14001 Certification of a environmental management system is a
certification granted by an ISO-accredited certification body stating that
the system complies with the UNI EN ISO 14001:2004 and that environmental management procedures are constantly applied by the company .
The adoption of an environmental management system allows to
streamline the control of the compliance with the environmental rules
and regulation and helps monitor environmental performance.
It is a support tool to reduce costs by means of an effective use of natural
and energy resources.
The ISO 14001 Certification therefore guarantees a constant commitment
by the company on the environmental protection and use of natural
resources thus it allows the company to improve its image and relations
with relevant parties.
Nous avons voulu faire reconnaître et donc faire certifier notre
qualité. Les garanties acquises par Ghisamestieri certifient un
haut standard de qualité dans chaque fonction d‘entreprise : de la
structure organisationnelle, aux procédés dans chaque secteur, au
cycle de production, aux capacité et aux ressources investies dans
le but de garantir que le produit final et les relatifs services puissent
satisfaire les besoins et les attentes des clients. La fiabilité de
Ghisamestieri est monitorée, certifiée et garantie à chaque moment
et dans chaque domaine des procédés de fabrication.
Certification ISO 9001
Le sigle ISO 9000 identifie une série des normes et lignes directrices
développés par l’Organisation internationale de normalisation qui
définissent les conditions requises pour l’implémentation, dans une
organisation, d’un système de management de la qualité afin de
conduire les processus d’entreprise, améliorer l’efficacité et l’efficience
dans la réalisation d’un produit ou d’un service, obtenir et augmenter la
satisfaction du client.
Ghisamestieri a mis parmi ses aspects prioritaires la création dans une
entreprise d’un système d‘organisation dont les conditions requises
respectent ce que la norme ISO 9001 prévoit. Les conditions requises de
la norme s’appliquent à tous les processus d’entreprise, du commercial
au management des achats, à la production etc.
Les procédés sont enregistrés à travers une documentation spécifique
[manuel qualité, procédures, instructions] et tous les résultats issus de
l’amélioration de la qualité dans l’entreprise sont enregistrés par des
formulaires spéciaux [documents d’enregistrement de la qualité].
La certification ISO 9001 est de loin le standard le plus reconnu et utilisé
pour les systèmes de management de la qualité dans le monde entier.
La première version a été publiée en 1987, la première révision date
de 1994, la deuxième en l’an 2000 et enfin la version actuelle ISO 9001:
2008 a été publiée au mois de novembre 2008. Ce standard est appliqué
à tous les processus de l’organisation affectant la qualité. Il met l’accent
sur l’amélioration continue et sur la satisfaction du client. Les sujets
concernés par ce standard sont :
•
Système de management de la qualité ;
•
Management de la responsabilité ;
•
Management des ressources;
•
Production;
•
Évaluation, analyses et amélioration.
Certification ISO 14001
La certification ISO 14001 d’un Système de management environnemental est la déclaration d’un certificateur accrédité certifiant que le système
est conforme aux normes UNI EN ISO 14001: 2004 et que les procédures
de management environnemental sont constamment appliquées par
l’entreprise. L’adoption d’un système de management environnemental
permet de rationaliser le contrôle de la conformité aux normes et lois en
matière d’environnement et le monitorage des performances environnementales. Il s’agit d’un instrument pour la réduction des coûts à
travers l’utilisation efficace des ressources naturelles et énergétiques. La
certification ISO 14001 est donc une garantie de l’engagement constant
de l’entreprise dans la protection de l’environnement et dans l’utilisation
des ressources naturelles permettant d’améliorer l’image de l’entreprise
et ses relations avec les parties impliquées.
.77
.78
Urban Furniture
Ghisamestieri si riserva
di apportare eventuali modifiche
utili al miglioramento
e aggiornamento dei prodotti
in qualsiasi momento
e senza alcun preavviso.
Ghisamestieri reserves the right at any
time and without notice to introduce
any modifications aimed at improving
or updating its products.
Ghisamestieri se réserve la possibilité
d’apporter à tout moment et sans avis
préalable toute modification utile à
l’amélioration et à la mise à jour de ses
produits.
Art Direction
Graphic Layout
Rendering
Alessandro Aldrovandi
Press
Grafiche MDM - Forlì
Copyright © 2011 Ghisamestieri srl
Urban Furniture 10.2011