SERIE 433,92 MHz

Transcript

SERIE 433,92 MHz
ACCESSORI
>ACCESSORIES
>ZUBEHÖRE
>ACCESSOIRES
>ACCESORIOS
DISPOSITIVI DI COMANDO SERIE 433,92 MHz
>433,92 MHz SERIES OF CONTROL DEVICES >STEUERVORRICHTUNGEN DER SERIE 433,92 MHz
>DISPOSITIFS DE COMMANDE SÉRIE 433,92 MHz >DISPOSITIVOS DE MANDO SERIE 433,92 MHz
250SLIM
>I TRASMITTENTE BICANALE 433,92 MHz SOTTILE E COMPATTO, 1024 COMBINAZIONI DI CODICI
>UK Slim and compact 433,92 MHz two-channel transmitter, 1024 code combinations
>D Zweikanaliger 433,92 MHz sender, schmal und kompakt, 1024 codekombinationen
>F Émetteur bicanal 433,92 MHz, fin et compact, 1024 combinaisons de codes
>E Transmisor bicanal 433,92 MHz, delgado y compacto, 1024 combinaciones de códigos
250SLIM-C
>I TRASMITTENTE BICANALE 433,92 MHz CON CODIFICA DIGITALE A 1024 COMBINAZIONI ED
AUTOAPPRENDIMENTO DEL CODICE
>UK Two-channel 433,92 MHz transmitter, 1024 digital code combinations and self-learning code
>D 2-kanaliger 433,92 MHz sender mit digitaler codierung für 1024 kombinationen und mit selbsterlernung des codes
>F Émetteur à deux canaux 433,92 MHz avec programmation numérique à 1024 combinaisons et
auto-aprentissage de code
>E Transmisor bicanal 433,92 MHz con codificación digital de 1024 combinaciones y autoaprendizaje del código
250SLIM-R
>I TRASMITTENTE ROLLING-CODE BICANALE 433,92 MHz 281.000 MILIARDI DI COMBINAZIONI DI CODICI
>UK Two-channel miniaturised 433,92 MHz rolling code transmitter, 281.000 billion code combinations
>D 2-kanaliger 433,92 MHz rolling-code sender für 281.000 milliarden codekombinationen
>F Émetteur rolling-code à deux canaux 433,92 MHz 281.000 milliards de combinaisons de codes
>E Transmisor rolling-code bicanal 433,92 MHz 281.000 millardos de combinaciones de códigos
250BUG2
>I TRASMITTENTE BICANALE MINIATURIZZATA 433,92 MHz 1024 COMBINAZIONI DI CODICI
>UK Two-channel miniaturised 433,92 MHz transmitter, 1024 code combinations
>D 2-kanaliger 433,92 MHz mini-sender, 1024 codekombinationen
>F Émetteur à deux canaux miniaturisé, 433,92 MHz, 1024 combinaisons de codes
>E Transmisor bicanal miniaturizado 433,92 MHz, 1024 combinaciones de códigos
250BUG2R
>I TRASMITTENTE ROLLING-CODE BICANALE MINIATURIZZATA 433,92 MHz 281.000 MILIARDI DI
COMBINAZIONI DI CODICI
>UK Two-channel miniaturised 433,92 MHz, rolling code transmitter, 281.000 billion code combinations
>D 2-kanaliger 433,92 MHz mini-sender, rolling code, 281.000 milliarden codekombinationen
>F Émetteur à deux canaux miniaturisé, 433,92 MHz, rolling code, 281.000 milliards de combinaisons de codes
>E Transmisor rolling-code, bicanal, miniaturizado 433,92 MHz, 281.000 billiones de combinaciones de códigos
250BUG4
>I TRASMITTENTE QUADRICANALE MINIATURIZZATA 433,92 MHz 1024 COMBINAZIONI DI CODICI
>UK Four-channel miniaturised 433,92 MHz transmitter, 1024 code combinations
>D 4-kanaliger 433,92 MHz mini-sender, 1024 codekombinationen
>F Émetteur à quatre canaux miniaturisé, 433,92 MHz, 1024 combinaisons de codes
>E Transmisor de 4 canales miniaturizado 433,92 MHz, 1024 combinaciones de códigos
250BUG4R
>I TRASMITTENTE ROLLING-CODE QUADRICANALE MINIATURIZZATA 433,92 MHz 281.000 MILIARDI DI
COMBINAZIONI DI CODICI
>UK Four-channel miniaturised 433,92 MHz rolling code transmitter, 281.000 billion code combinations
>D 4-kanaliger 433,92 MHz mini-sender, rolling code, 281.000 milliarden codekombinationen
>F Émetteur à quatre canaux miniaturisé, 433,92 MHz rolling code, 281.000 milliards de combinaisons de codes
>E Transmisor rolling-code de 4 canales, miniaturizado 433,92 MHz, 281.000 billiones de combinaciones de códigos
250TXD2
>I TRASMITTENTE BICANALE 433,92 MHz 1024 COMBINAZIONI DI CODICI
>UK Two-channel 433,92 MHz transmitter, 1024 code combinations
>D 2-kanaliger 433,92 MHz sender, 1024 codekombinationen
>F Émetteur à deux canaux 433,92 MHz, 1024 combinaisons de codes
>E Transmisor bicanal 433,92 MHz, 1024 combinaciones de códigos
250TXD4
>I TRASMITTENTE QUADRICANALE 433,92 MHz 1024 COMBINAZIONI DI CODICI
>UK Four-channel 433,92 MHz transmitter, 1024 code combinations
>D 4-kanaliger 433,92 MHz sender, 1024 codekombinationen
>F Émetteur à quatre canaux 433,92 MHz, 1024 combinaisons de codes
>E Transmisor de 4 canales 433,92 MHz, 1024 combinaciones de códigos
250RXTS1
>I RICEVENTE MONOCANALE AD INNESTO 433,92 MHz
>UK Single-channel 433,92 MHz plug-in receiver
>D 1-kanaliger 433,92 MHz steckempfänger
>F Récepteur à un canal 433,92 MHz embrochable
>E Receptor monocanal enchufable 433,92 MHz
250RXTS1B
>I RICEVENTE MONOCANALE CON SCATOLA 433,92 MHz
>UK Single-channel 433,92 MHz receiver with casing
>D 1-kanaliger 433,92 MHz empfänger mit gehäuse
>F Récepteur à un canal 433,92 MHz avec boîtier
>E Receptor monocanal con caja 433,92 MHz
250RXTS2
>I RICEVENTE BICANALE AD INNESTO 433,92 MHz
>UK Two-channel 433,92 MHz plug-in receiver
>D 2-kanaliger 433,92 MHz steckempfänger
>F Récepteur à deux canaux 433,92 MHz embrochable
>E Receptor bicanal enchufable 433,92 MHz
250RXTS2B
>I RICEVENTE BICANALE CON SCATOLA 433,92 MHz
>UK Two-channel 433,92 MHz receiver with casing
>D 2-kanaliger 433,92 MHz empfänger mit gehäuse
>F Récepteur à deux canaux 433,92 MHz avec boîtier
>E Receptor bicanal con caja 433,92 MHz
250RXDC1
>I RICEVENTE MONOCANALE AD AUTOAPPRENDIMENTO ED INNESTO 433,92 MHz MEMORIA 62 CODICI
>UK Single-channel 433,92 MHz plug-in receiver with self-learning feature, 62 code memory
>D 1-kanaliger selbstlernender 433,92 MHz steckempfänger, 62 code speicher
>F Récepteur à un canal 433,92 MHz à auto-apprentissage et embrochable, mémoire 62 codes
>E Receptor monocanal con autoaprendizaje y enchufable 433,92 MHz, memoria 62 códigos
250RXDC1B
>I RICEVENTE MONOCANALE AD AUTOAPPRENDIMENTO CON SCATOLA 433,92 MHz MEMORIA 62 CODICI
>UK Single-channel 433,92 MHz receiver with self-learning feature and casing, 62 code memory
>D 1-kanaliger selbstlernender 433,92 MHz empfänger mit gehäuse, 62 code speicher
>F Récepteur à un canal 433,92 MHz à auto-apprentissage avec boîtier, mémoire 62 codes
>E Receptor monocanal con autoaprendizaje con caja 433,92 MHz, memoria 62 códigos
250RXDC2
>I RICEVENTE BICANALE AD AUTOAPPRENDIMENTO ED INNESTO 433,92 MHz MEMORIA 62 CODICI
>UK Two-channel 433,92 MHz plug-in receiver with self-learning feature, 62 code memory
>D 2-kanaliger selbstlernender 433,92 MHz steckempfänger, 62 code speicher
>F Récepteur à deux canaux 433,92 MHz à auto-apprentissage et embrochable, mémoire 62 codes
>E Receptor bicanal con autoaprendizaje y enchufable 433,92 MHz, memoria 62 códigos
250RXDC2B
>I RICEVENTE BICANALE AD AUTOAPPRENDIMENTO CON SCATOLA 433,92 MHz MEMORIA 62 CODICI
>UK Two-channel 433,92 MHz plug-in receiver with self-learning feature and casing, 62 code memory
>D 2-kanaliger selbstlernender 433,92 MHz empfänger mit gehäuse, 62 code speicher
>F Récepteur à deux canaux 433,92 MHz à auto-apprentissage avec boîtier, mémoire 62 codes
>E Receptor bicanal con autoaprendizaje con caja 433,92 MHz, memoria 62 códigos
250RXDC4
>I RICEVENTE QUADRICANALE AD AUTOAPPRENDIMENTO CON SCATOLA 433,92 MHz MEMORIA 62 CODICI
>UK Four-channel 433,92 MHz receiver with self-learning feature and casing, 62 code memory
>D 4-kanaliger selbstlernender 433,92 MHz empfänger mit gehäuse, 62 code speicher
>F Récepteur à quatre canaux 433,92 MHz à auto-apprentissage avec boîtier, mémoire 62 codes
>E Receptor de 4 canales con autoaprendizaje con caja 433,92 MHz, memoria 62 códigos
250RXDC4T
>I RICEVENTE QUADRICANALE AD AUTOAPPRENDIMENTO CON SCATOLA 433,92 MHz ALIMENTAZIONE
230V MEMORIA 62 CODICI
>UK Four-channel 433,92 MHz receiver with self-learning feature and casing, 230V power input 62 code memory
>D 4-kanaliger selbstlernender 433,92 MHz empfänger mit gehäuse, 230V versorgung, 62 code speicher
>F Récepteur à quatre canaux 433,92 MHz à auto-apprentissage avec boîtier, alimentation 230V, mémoire 62 codes
>E Receptor de 4 canales con autoaprendizaje con caja 433,92 MHz, alimentación 230V, memoria 62 códigos
250E1RXD
>I MEMORIA 126 CODICI PER RICEVENTE 433,92 MHz AD AUTOAPPRENDIMENTO SERIE RXDC
>UK 126 code memory for series RXDC 433,92 MHz receiver with self-learning function
>D Speicher 126 codes für selbstlernender 433,92 MHz empfänger der series RXDC
>F Mémoire 126 codes pour récepteur 433,92 MHz à auto-apprentissage série RXDC
>E Memoria 126 códigos para receptor 433,92 MHz con autoaprendizaje serie RXDC
250E2RXD
>I MEMORIA 264 CODICI PER RICEVENTE 433,92 MHz AD AUTOAPPRENDIMENTO SERIE RXDC
>UK 254 code memory for series RXDC 433,92 MHz receiver with self-learning function
>D Speicher 264 codes für selbstlernender 433,92 MHz empfänger der series RXDC
>F Mémoire 254 codes pour récepteur 433,92 MHz à auto-apprentissage série RXDC
>E Memoria 264 códigos para receptor 433,92 MHz con autoaprendizaje serie RXDC
250ANTD
>I ANTENNA PER RADIO COMANDI 433,92 MHz
>UK Aerial for 433,92 MHz radio control units
>D Antenne für 433,92 MHz funksteuerungen
>F Antenne pour radiocommandes 433,92 MHz
>E Antena para radiomandos 433,92 MHz
250ANTD1
>I ANTENNA CON STAFFA PER RADIO COMANDI 433,92 MHz
>UK Aerial with bracket for 433,92 MHz radio control units
>D Antenne mit bügel für 433,92 MHz funksteuerungen
>F Antenne pour radiocommandes 433,92 MHz avec étrier de fixation
>E Antena con soporte para radiomandos 433,92 MHz
SERIE 433,92 MHz
>433,92 MHz SERIES >SERIE 433,92 MHz >SÉRIE 433,92 MHz >SÉRIE 433,92 MHz
DISPOSITIVI DI COMANDO SERIE 40,665 MHz
>40,665 MHz SERIES OF CONTROL DEVICES >STEUERVORRICHTUNGEN DER SERIE 40,665 MHz
>DISPOSITIFS DE COMMANDE SÉRIE 40,665 MHz >DISPOSITIVOS DE MANDO SERIE 40,665 MHz
250TX02E
>I TRASMITTENTE BICANALE 40,665 MHz, CON CODIFICA DIGITALE AD AUTOAPPRENDIMENTO, 1024 COMBINAZIONI DI CODICI
>UK Dual-channel 40.665 Mhz transmitter, with digital coding, self-recognition and 1024 code combinations
>D 2-Kanal-Sender 40,665 Mhz, mit digitaler Selbsterlernungscodierung, 1024 Codekombinationen
>F Émetteur à deux canaux 40,665 MHz, avec codage numérique à auto-apprentissage et 1024 combinaisons de codes
>E Transmisor bicanal 40,665 MHz con codificación digital de autoaprendizaje y 1024 combinaciones de códigos
250TX04E
>I TRASMITTENTE QUADRICANALE 40,665 MHz, CON CODIFICA DIGITALE AD AUTOAPPRENDIMENTO, 1024 COMBINAZIONI DI CODICI
>UK Four-channel 40.665 Mhz transmitter, with digital coding, self-recognition and 1024 code combinations
>D 4-Kanal-Sender 40,665 Mhz, mit digitaler Selbsterlernungscodierung, 1024 Codekombinationen
>F Émetteur à quatre canaux 40,665 MHz, avec codage numérique à auto-apprentissage et 1024 combinaisons de codes
>E Transmisor de 4 canales 40,665 MHz con codificación digital de autoaprendizaje y 1024 combinaciones de códigos
250RX01E
>I RICEVENTE MONOCANALE AD AUTOAPPRENDIMENTO ED INNESTO 40,665 MHz MEMORIA 31 CODICI
>UK Single-channel 40,665 MHz plug-in receiver with self-learning feature, 31 code memory
>D 1-kanaliger selbstlernender 40,665 MHz steckempfänger, 31 code speicher
>F Récepteur à un canal 40,665 MHz à auto-apprentissage et embrochable, mémoire 31 codes
>E Receptor monocanal con autoaprendizaje y enchufable 40,665 MHz, memoria 31 códigos
250RX01EB
>I RICEVENTE MONOCANALE AD AUTOAPPRENDIMENTO CON SCATOLA 40,665 MHz MEMORIA 31 CODICI
>UK Single-channel 40,665 MHz receiver with self-learning feature and casing, 31 code memory
>D 1-kanaliger selbstlernender 40,665 MHz empfänger mit gehäuse, 31 code speicher
>F Récepteur à un canal 40,665 MHz à auto-apprentissage avec boîtier, mémoire 31 codes
>E Receptor monocanal con autoaprendizaje con caja 40,665 MHz, memoria 31 códigos
250RX02E
>I RICEVENTE BICANALE AD AUTOAPPRENDIMENTO ED INNESTO 40,665 MHz MEMORIA 31 CODICI
>UK Two-channel 40,665 MHz plug-in receiver with self-learning feature, 31 code memory
>D 2-kanaliger selbstlernender 40,665 MHz steckempfänger, 31 code speicher
>F Récepteur à deux canaux 40,665 MHz à auto-apprentissage et embrochable, mémoire 31 codes
>E Receptor bicanal con autoaprendizaje y enchufable 40,665 MHz, memoria 31 códigos
250RX02EB
>I RICEVENTE BICANALE AD AUTOAPPRENDIMENTO CON SCATOLA 40,665 MHz MEMORIA 31 CODICI
>UK Two-channel 40,665 MHz receiver with self-learning feature and casing, 31 code memory
>D 2-kanaliger selbstlernender 40,665 MHz empfänger mit gehäuse, 31 code speicher
>F Récepteur à deux canaux 40,665 MHz à auto-apprentissage avec boîtier, mémoire 31 codes
>E Receptor bicanal con autoaprendizaje con caja 40,665 MHz, memoria 31 códigos
250RXME
>I RICEVENTE MODULARE COMPLETA DI UN MODULO 40,665 MHz
>UK 40,665 MHz modular receiver with one module
>D Modularer 40,665 MHz empfänger mit einem modul
>F Récepteur modulaire 40,665 MHz avec 1 module
>E Receptor modular con un módulo 40,665 MHz
250SDE
>I SCHEDA DECODIFICA PER AUMENTO CANALI
>UK Channel increase decoder card
>D Decodierungskarte für mehrere kanäle
>F Carte décodage pour augmentation canaux
>E Tarjeta decodificación para aumentar los canales
250ANTQ
>I ANTENNA PER RADIO COMANDI QUARZATI
>UK Aerial for quartz radio control units
>D Antenne für quarzfunksteuerungen
>F Antenne pour radiocommandes à quartz
>E Antena para radiomandos de cuarzo
250ANTQ1
>I ANTENNA CON STAFFA PER RADIO COMANDI QUARZATI
>UK Aerial for quartz radio control units with bracket
>D Antenne mit bügel für quarzfunksteuerungen
>F Antenne pour radiocommandes à quartz avec étrier de fixation
>E Antena con soporte para radiomandos de cuarzo
TRASMETTITORI
>TRANSMITTERS >SENDER >ÉMETTEURS >TRANSMISORES
CH
>Canale >Channel
>Kanal >Canal >Canal
Mini: 70x36x13
Autoapprendimento e dip-switch
Self-learning function and dip-switch
Selbstlernend, mit Dip-switch
Autoapprentissage et dip-switch
Autoaprendizaje y dip-switch
2 Ch
250 SLIM-C
2 Ch
4 Ch
250 BUG2
250 SLIM
250 BUG4
2 Ch
250 TXD2
4 Ch
250 TXD4
2 Ch
250 TX02E
4 Ch
250 TX04E
1 Ch
250 RXTS1
2 Ch
250 RXTS2
1 Ch
250 RXTS1B
2 Ch
250 RXTS2B
1 Ch
250 RXDC1
2 Ch
250 RXDC2
1 Ch
250 RXDC1B
2 Ch
250 RXDC2B
4 Ch
250 RXDC4
4 Ch
250 RXDC4T
230Vac
Dip-switch
433,92 MHz
40,665 MHz
4 Ch
250 SLIM-R
250 BUG2R
250 BUG4R
2 Ch
Rolling-code
& dip-switch
Standard: 83x52x18
Estándar: 83x52x18
Dip-switch
Standard: 83x52x18
Estándar: 83x52x18
Autoapprendimento e dip-switch
Self-learning function and dip-switch
Selbstlernend, mit Dip-switch
Autoapprentissage et dip-switch
Autoaprendizaje y dip-switch
>Quarzato
>Quartz
>Quarzgesteuert
>Quartzé
>De cuarzo
RICEVITORI
>RECEIVERS >EMPFÄNGER >RÉCEPTEURS >RECEPTORES
Ad innesto
Plug-in
Steckbar
Embrochable
Enchufable
Dip-switch
Da esterno con scatola
Surface-mounted with casing
Aufputzmontage mit Gehäuse
Pour applique, avec boîtier
De superficie con caja
433,92 MHz
Autoapprendimento
rolling code e dip-switch
Self-learning function,
rolling code and dip-switch
Selbstlernend, Rolling code
und Dip-switch
Autoapprentissage, rolling
code et dip-switch
Autoaprendizaje, rolling
code y dip-switch
Memoria per aumento codici
Memory for increasing
the number of codes
Speicher für zusätzliche Codes
Mémoire augmentation des codes
Memoria para aumento códigos
Autoapprendimento
e dip-switch
Self-learning function,
and dip-switch
Selbstlernend, mit Dip-switch
Autoapprentissage,
et dip-switch
Autoaprendizaje,
y dip-switch
40,665 MHz
Ad innesto
Plug-in
Steckbar
Embrochable
Enchufable
Da esterno con scatola
Surface-mounted with casing
Aufputzmontage mit Gehäuse
Pour applique, avec boîtier
De superficie con caja
Autoapprendimento
rolling code e dip-switch
Self-learning function,
rolling code and dip-switch
Selbstlernend, Rolling code
und Dip-switch
Autoapprentissage, rolling
code et dip-switch
Autoaprendizaje, rolling
code y dip-switch
Ad innesto
Plug-in
Steckbar
Embrochable
Enchufable
Da esterno con scatola
Surface-mounted with casing
Aufputzmontage mit Gehäuse
Pour applique, avec boîtier
De superficie con caja
Dip-switch
Da esterno con scatola
Surface-mounted with casing
Aufputzmontage mit Gehäuse
Pour applique, avec boîtier
De superficie con caja
Scheda aumento canali
Card for increasing the number
of channels
Karte für zusätzliche Kanäle
Carte pour augmentation
des canaux
Tarjeta para aumento canales
Solo per 250 RXME
Only for 250 RXME
Nur für 250 RXME
Seulement pour 250 RXME
Sólo para 250 RXME
126 codici per serie RXDC
126 codes for series RXDC
126 Codes für die Serie RXDC
126 codes pour RXDC
126 códigos para RXDC
250 E1RXD
264 codici per serie
264 codes for series
264 Codes für die Serie
264 codes pour
264 códigos para
RXDC
RXDC
RXDC
RXDC
RXDC
250 E2RXD
1 Ch
250 RX01E
2 Ch
250 RX02E
1 Ch
250 RX01EB
2 Ch
250 RX02EB
1+4 Ch
250 RXME
250 SDE
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
>SAFETY DEVICES >SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
>DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ >DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
900FOTI
>I COPPIA DI FOTOCELLULE A RAGGI INFRAROSSI 12/24 VOLT DA INCASSO, ORIENTABILI ± 15°,
SINCRONIZZATE, MAX MT. 20
>UK Pair of flush-mounted infrared photocells, ± 15° adjustable, 12/24 V, synchronised, max. 20 m
>D Infrarot-fotozellenpaar 12/24 V, unterputzmontage, um ± 15° schwenkbar, synchronisiert, reichweite max 20 m
>F Paire de photocellules à rayons infrarouges 12/24 Volts à encastrer, orientables ± 15°, synchronisées, max 20 m
>E Par de fotocélulas de rayos infrarrojos 12/24 V de superficie, 20 m
900OPTIC
>I COPPIA DI FOTOCELLULE A RAGGI INFRAROSSI 12/24 VOLT DA ESTERNO, ORIENTABILI ± 15°,
SINCRONIZZATE, MAX MT. 20
>UK Pair of surface-mounted infrared photocells, ± 15° adjustable, 12/24 V, synchronised, max. 20 m
>D Infrarot-fotozellenpaar 12/24 V, unterputzmontage, um ± 15° schwenkbar, synchronisiert, reichweite max 20 m
>F Paire de photocellules à rayons infrarouges 12/24 Volts à encastrer, orientables ± 15°, synchronisées, max 20 m
>E Par de fotocélulas de rayos infrarrojos 12/24 V de superficie, 20 m
900FOTEC
>I COPPIA DI FOTOCELLULE A RAGGI INFRAROSSI, ORIENTABILI 180°, MT. 10
>UK Pair of 180° adjustable infrared photocells, 10 m
>D Infrarot-fotozellenpaar, um 180° schwenkbar, 10 m
>F Paire de photocellules à rayons infrarouges, orientables à 180°, 10 m
>E Par de fotocélulas de rayos infrarrojos, orientables a 180°, 10 m
900FOTE
>I COPPIA DI FOTOCELLULE A RAGGI INFRAROSSI 12/24 VOLT DA ESTERNO, ORIENTABILI ± 15°,
SINCRONIZZATE, MAX MT. 20
>UK Pair of surface-mounted infrared photocells, ± 15° adjustable, 12/24 V, synchronised, max. 20 m
>D Infrarot-fotozellenpaar 12/24 V, unterputzmontage, um ± 15° schwenkbar, synchronisiert, reichweite max 20 m
>F Paire de photocellules à rayons infrarouges 12/24 Volts à encastrer, orientables ± 15°, synchronisées, max 20 m
>E Par de fotocélulas de rayos infrarrojos 12/24 V de superficie, 20 m
900COLF
>I COLONNINA PER FOTOCELLULE
>UK Post for photocells
>D Standsäule für fotozellen
>F Colonne pour photocellules
>E Columna para fotocélulas
300CSF
>I COLONNINA PER SELETTORE A CHIAVE E FOTOCELLULE
>UK Post for key selector and photocells
>D Standsäule für schlüsseltaster und fotozellen
>F Colonne pour sélecteur à clé et photocellules
>E Columna para selector de llave y fotocélulas
300CPCOLF
>I CONTROPIASTRA PER 900COLF - 300CSF - 300CS
>UK Counterplate for 900COLF - 300CSF - 300CS
>D Gegenplatte für 900COLF - 300CSF - 300CS
>F Contre-plaque pour 900COLF - 300CSF - 300CS
>E Contraplaca para 900COLF - 300CSF - 300CS
900CONF
>I CONTENITORE IN FERRO ZINCATO PER FOTOCELLULE
>UK Zinc-plated iron housing for photocells
>D Behälter aus verzinktem eisen für fotozellen
>F Boîter en fer zingué pour photocellules
>E Caja de hierro cincado para fotocélulas
900LAMP1
900LAMP2
>I LAMPEGGIANTE 12V
>UK 12V flashing light
>D 12V blinkleuchte
>F Clignotant 12V
>E Luz intermitente 12V
>I LAMPEGGIANTE 230V
>UK 230V flashing light
>D 230V blinkleuchte
>F Clignotant 230V
>E Luz intermitente 230V
900LAMP3
>I LAMPEGGIANTE 230V PER MOD. D755M - D703M - SPEED5 - SPEED8 - BIG12 - SPINQ - D750M - MASTER20Q
>UK 230V flashing light to use with mod. D755M - D703M - SPEED5 - SPEED8 - BIG12 - SPINQ - D750M - MASTER20Q
>D 230V blinkleuchte für mod. D755M - D703M - SPEED5 - SPEED8 - BIG12 - SPINQ - D750M - MASTER20Q
>F Clignotant 230V pour mod. D755M - D703M - SPEED5 - SPEED8 - BIG12 - SPINQ - D750M - MASTER20Q
>E Luz intermitente 230V para mod. D755M - D703M - SPEED5 - SPEED8 - BIG12 - SPINQ - D750M - MASTER20Q
900LAMP3C
>I LAMPEGGIANTE 230V CON FUNZIONE DI CONTEGGIO DELLE MANOVRE EFFETTUATE E RELATIVA
SEGNALAZIONE LUMINOSA
>UK 230V flashing light designed to count the number of manovres performed and emit the corresponding
visual signal
>D 230V blinkleuchte mit zählungsfunktion der ausgefürten bewegungen und jeweiliger leuchtanzeige
>F Clignotant 230V avec fonction de comptage des manœuvres effectuées et signalisation lumineuse
correspondante
>E Luz intermitente 230V con funçión de çuenta de las maniobras efectuadas y su senalización respectiva
900LAMP4
>I LAMPEGGIANTE 12V PER MOD. D747M - K996M - MASTER12 - SPEED2 - CITY - RBL
>UK 12V flashing light to use with mod. D747M - K996M - MASTER12 - SPEED2 - CITY - RBL
>D 12V blinkleuchte für mod. D747M - K996M - MASTER12 - SPEED2 - CITY - RBL
>F Clignotant 12V pour mod. D747M - K996M - MASTER12 - SPEED2 - CITY - RBL
>E Luz intermitente 12V para mod. D747M - K996M - MASTER12 - SPEED2 - CITY - RBL
900LAMP4C
>I LAMPEGGIANTE 12/24V CON FUNZIONE DI CONTEGGIO DELLE MANOVRE EFFETTUATE E RELATIVA
SEGNALAZIONE LUMINOSA
>UK 12/24V flashing light designed to count the number of manovres performed and emit the corresponding
visual signal
>D 12/24V blinkleuchte mit zählungsfunktion der ausgefürten bewegungen und jeweiliger leuchtanzeige
>F Clignotant 12/24V avec fonction de comptage des manœuvres effectuées et signalisation lumineuse
correspondante
>E Luz intermitente 12/24V con funçión de çuenta de las maniobras efectuadas y su senalización respectiva
900LAMP5
>I LAMPEGGIANTE 12V PER QUDRO DI COMANDO MOD. K660M
>UK 12V flashing light for electrical control panel mod. K660M
>D 12V blinkleuchte für schalttafel mod. K660M
>F Clignotant 12V pour logique de commande mod. K660M
>E Luz intermitente 12V para cuadro de mando mod. K660M
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
>SAFETY DEVICES >SICHERHEITSVORRICHTUNGEN >DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ >DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
900KICM120
>I BORDO SENSIBILE ANTICESOIAMENTO DA MT. 1,20
>UK 1,20 m anti-shear mechanical edge
>D Mechanische sicherheitsleiste ohne scharfe kanten (länge 1,20 m)
>F Barre palpeuse anticisaillement (1,20 m)
>E Borde mecánico anticorte de 1,20 m
900KICM180
>I BORDO SENSIBILE ANTICESOIAMENTO DA MT. 1,80
>UK 1,80 m anti-shear mechanical edge
>D Mechanische sicherheitsleiste ohne scharfe kanten (länge 1,80 m)
>F Barre palpeuse anticisaillement (1,80 m)
>E Borde mecánico anticorte de 1,80 m
900KONT120
>I BORDO SENSIBILE ANTICESOIAMENTO CONTROLLATO 8,2K Ω DA MT. 1,20
>UK 1,20 meter 8,2K Ω controlled shear-proof sensitive edge
>D Schnittsichere 8,2K Ω Schaltleiste, von 1,20 m aus kontrolliert
>F Bord sensible anticisaillement contrôlé 8,2K Ω d’une distance de 1,20 m
>E Borde sensible de seguridad controlado 8,2K Ω de 1,20 mt
900KONT180
>I BORDO SENSIBILE ANTICESOIAMENTO CONTROLLATO 8,2K Ω DA MT. 1,80
>UK 1,80 meter 8,2K Ω controlled shear-proof sensitive edge
>D Schnittsichere 8,2K Ω Schaltleiste, von 1,80 m aus kontrolliert
>F Bord sensible anticisaillement contrôlé 8,2K Ω d’une distance de 1,80 m
>E Borde sensible de seguridad controlado 8,2K Ω de 1,80 mt
900KITCF
>I KIT COSTA A FILO DA MT. 2 PER CANCELLI SCORREVOLI
>UK 2 m mechanical edge kit for sliding gates
>D Kit mechanische sicherheitsleiste (länge 2 m) für Schiebetore
>F Kit barre palpeuse á câble (2 m) pour les portails coulissants
>E Kit borde mecánico de 2 m para puertas correderas
900KITCF15
>I KIT COSTA A FILO DA MT. 1,5 PER CANCELLI SCORREVOLI
>UK 1,5 m mechanical edge kit for sliding gates
>D Kit mechanische sicherheitsleiste (länge 1,5 m) für Schiebetore
>F Kit barre palpeuse á câble (1,5 m) pour les portails coulissants
>E Kit borde mecánico de 1,5 m para puertas correderas
400ACS5
>I SISTEMA RACCOGLICAVO PER CANCELLI FINO A MT. 5
>UK Cable collector system for gates up to 5 m
>D Kabelsammelsystem für bis 5 m länge tore
>F Système de regroupement du câble pour portail jusqu’à 5 m
>E Sistema recogedor de cable para puertas hasta 5 m
400ACS75
>I SISTEMA RACCOGLICAVO PER CANCELLI FINO A MT. 7,5
>UK Cable collector system for gates up to 7,5 m
>D Kabelsammelsystem für bis 7,5 m länge tore
>F Système de regroupement du câble pour portail jusqu’à 7,5 m
>E Sistema recogedor de cable para puertas hasta 7,5 m
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
>SAFETY DEVICES >SICHERHEITSVORRICHTUNGEN >DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ >DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
DISPOSITIVI DI APERTURA
>OPENING DEVICES >ÖFFNUNGSVORRICHTUNGEN
>DISPOSITIFS D’OUVERTURE >DISPOSITIVOS DE APERTURA
300TSG
>I TASTIERA DIGITALE VIA RADIO A BATTERIA, DA ABBINARE A UNA RADIO RICEVENTE 433,92 MHz
AUTOAPPRENDIMENTO O A UNA CENTRALINA CON RADIO RICEVENTE ABILITATA
>UK Battery powered digital radio keypad to combine with a 433.92 Mhz self-recognition radio receiver
or with a control unit with an enabled radio receiver
>D Digitales funkgesteuertes Codeschloss mit Batterie für einen 433,92 Mhz Funkempfänger;
Selbsterlernung oder mit einer Steuerzentrale mit aktiviertem Funkempfänger
>F Clavier numérique à pile par radio, à associer à un récepteur radio 433,92 Mhz à auto-apprentissage ou
à une logique de commande avec récepteur radio compatible
>E Teclado digital vía radio de batería, para acoplar a un radiorreceptor 433,92 Mhz de autoaprendizaje o a
una centralina con radiorreceptor activado
300SC
>I SELETORE A CHIAVE DA INCASSO
>UK Recessed key selector
>D Schlüsseltaster unterputz-montage
>F Sélecteur à clé à encastrer
>E Selector de llave empotrable
300SCE
>I SELETORE A CHIAVE DA ESTERNO
>UK Surface-mounted key selector
>D Schlüsseltaster oberputz-montage
>F Sélecteur à clé pour montage en applique
>E Selector con llave de exterior
300SCEG
>I SELETTORE A CHIAVE DA ESTERNO IN ALLUMINIO CON CILINDRO EUROPEO
>UK External aluminium key selector with European cylinder lock
>D Aufputz Aluminium Schlüsseltaster mit europäischem Zylinderschloss
>F Sélecteur à clé applique en aluminium avec cylindre européen
>E Selector con llave de aluminio de exterior con cilindro europeo
300SCMS1
>I SELETORE A CHIAVE MAGNETICA
>UK Magnetic key selector
>D Magnetischer schlüsseltaster
>F Sélecteur à clé magnétique
>E Selector de llave magnética
300SCMS2
>I DECODIFICATORE PER 300SCMC1
>UK Decoder for 300SCMC1
>D Decoder für 300SCMC1
>F Décodeur pour 300SCMC1
>E Decodificator para 300SCMC1
300CMS
>I CHIAVE MAGNETICA
>UK Magnetic key
>D Magnetischer schlüsseltaster
>F Clé magnétique
>E Llave magnética
300CS
>I COLONNINA PER SELETTORE A CHIAVE
>UK Galvanized post for key selector
>D Standsäule für schlüsseltaster
>F Colonne pour sélecteur à clé
>E Columna para selector de llave
300PPI
>I PULSANTIERA INDUSTRIALE
>UK Heavy-duty push button panel
>D Codeschloss für den industriebereich
>F Tableau de commande industriel
>E Botonera industrial
300PP
>I PULSANTIERA
>UK Push button panel
>D Codeschloss
>F Tableau de commande
>E Botonera
300SA1
>I RILEVATORE DI MASSA MAGNETICA
>UK Magnetic obstacle detector
>D Magnetischer detector
>F Détecteur de masse magnétique
>E Detector de masa magnética
DISPOSITIVI DI APERTURA
>OPENING DEVICES >ÖFFNUNGSVORRICHTUNGEN >DISPOSITIFS D’OUVERTURE >DISPOSITIVOS DE APERTURA
CONTROLLO ACCESSI
>ACCESS CONTROL >ZUTRITTSKONTROLLE
>CONTRÔLE D’ACCÈSS >CONTROL DE ACCESOS
300RTA
>I RILEVATORE DI TRANSPONDER DI PROSSIMITÀ PER IL CONTROLLO ACCESSI MAX 80 UTENZE
>UK Proximity transponder reader for access control, max 80 users
>D Proximity-transponderleser für die zutrittskontrolle, max 80 verbraucher
>F Détecteur de transpondeur de proximité pour contrôle des accès max 80 utilisateurs
>E Detector de transpondedor de proximidad para controlar los accesos máximo 80 usuarios
300CARD
>I CARTA CON TRANSPONDER DI PROSSIMITÀ PER CONTROLLO ACCESSI
>UK Card with proximity transponder for access control
>D Proximity-transpondercard für die zutrittskontrolle
>F Carte avec transpondeur de proximité pour contrôle d’accès
>E Tarjeta con transpondedor de proximidad para controlar los accesos
300PK
>I PORTACHIAVI CON TRANSPONDER DI PROSSIMITÀ PER CONTROLLO ACCESSI
>UK Key ring with proximity transponder for access control
>D Schlüsselrins mit proximity-transpondercard für die zutrittskontrolle
>F Porte-clés avec transpondeur de proximité pour contrôle d’accès
>E Llavero con transpondedor de proximidad para controlar los accesos
300SWCA
>I SOFTWARE PER GESTIONE CONTROLLO ACCESSI
>UK Software for access control management
>D Betriebssoftware für die zutrittskontrolle
>F Logiciel pour gestion contrôle d’accès
>E Software para la gestión del control de los accesos
300APM
>I ANTENNA PER PORTATA MAGGIORATA
>UK Aerial for extended range
>D Antenne für größere reichweite
>F Antenne pour portée majorée
>E Antena para alcance ampliado
QUADRI ELETTRICI DI COMANDO
>ELECTRICAL CONTROL PANELS >SCHALT- UND STEUERTAFELN
>LOGIQUES DE COMMANDE >CUADROS ELÉCTRICOS DE MANDO
750D747M
>I QUADRO DI COMANDO PER 1-2 MOTORI 12V CON ENCODER, COMPLETO DI CONTENITORE E
ALIMENTATORE
>UK Control panel for 1-2 12V motors with encoder, complete with casing, power unit
>D Schalttafel für nr. 1-2 12V motoren mit encoder, komplett mit gehäuse, speisegerät
>F Logique de commande pour 1-2 moteurs 12V avec encodeur, armoire, alimentateur
>E Cuadro de mando para 1-2 motores 12V con encoder, equipado con caja y alimentador
750SCB12
>I SCHEDA CARICA BATTERIA OPZIONALE
>UK Battery charger card
>D Steuerkarte für Batterieladegerät
>F Carte chargeur de batterie
>E Tarjeta del cargador de baterías
750D755M
>I QUADRO DI COMANDO PER 1-2 MOTORI 230V CON CHIUSURA AUTOMATICA E FRIZIONE ELETTRICA,
COMPLETO DI CONTENITORE
>UK Control panel for 1-2 230V motors with automatic closing device and electrical clutch, complete with casing
>D Schalttafel für nr. 1-2 230V motoren mit automatischer schließung und elektrischer kupplung, komplett mit
gehäuse
>F Logique de commande pour 1-2 moteurs 230V pour portes basculantes avec embrayage èlectrique et armonie
>E Cuadro de mando para 1-2 motores 230V con cierre automático y embrague eléctrico, equipado con caja
750D750M
>I QUADRO DI COMANDO PER 1-2 MOTORI 230V, CON RALLENTAMENTO E RADIO RICEVENTE 433,92 MHz
INCORPORATA, COMPLETO DI CONTENITORE
>UK Control unit for 1-2 230V motors, with deceleration and incorporated 433,92 MHz radio receiver including
container
>D Schalt- und steuertafel für 1-2 230V motoren, mit verlangsamung und eingebautem 433,92 MHz
funkempfänger, komplett mit gehäuse
>F Logique de commande pour 1-2 moteurs 230V, avec ralentissement et récepteur radio 433,92 MHz incorporé,
fournie avec boîtier
>E Tablero de control para 1-2 motores 230V, con deceleración y radiorreceptor 433,92 MHz incorporado,
equipado con caja
200K892M
>I QUADRO DI COMANDO PER 1-2 MOTOIRI 230 V PER PORTE BASCULANTI, CON RALLENTAMENTO E
RADIO RICEVENTE 433,92 MHZ INCORPORATA, COMPLETO DI CONTENITORE
>UK Control unit for 1-2 230V motors for overhead doors, with deceleration and incorporated 433,92 MHz
radio receiver including container
>D Schalt- und steuertafel für 1-2 230V motoren für schwingtore, mit verlangsamung und eingebautem 433,92
MHz funkempfänger, komplett mit gehäuse
>F Logique de commande pour 1-2 moteurs 230V pour portes basculantes, avec ralentissement et récepteur
radio 433,92 MHz incorporé, fournie avec boîtier
>E Tablero de control para 1-2 motores 230V para puertas basculantes, con deceleración y radiorreceptor
433,92 MHz incorporado, equipado con caja
750D703
>I QUADRO DI COMANDO PER 1 MOTORE 230/400V CON FRENATURA ELETTRICA, UTILIZZO INDUSTRIALE,
COMPLETO DI CONTENITORE
>UK Control panel for 1 230/400V motor with electric brake for industrial gates, complete with casing
>D Schalttafel für 1 230/400V motor mit elektrobremse, für die industrie, komplett mit gehäuse
>F Logique de commande pour 1 moteur 230/400V avec frein électrique, usage industriel, avec armonie
>E Cuadro de mando para 1 motor 230/400V con freno eléctrico, uso industrial, equipado con caja
750K330M
>I QUADRO DI COMANDO PER SERRANDA E TAPPARELLE CON RADIO RICEVENTE 433,92 MHz E SCATOLA
>UK Electrical control panel for shutters and roller shutters with 433,92 MHz radio receiver and casing
>D Schalttafel für rollladen und jalousien, mit 433,92 MHz funkempfänger und gehäuse
funkempfänger, komplett mit gehäuse
>F Logique de commande pour rideau métallique et volets roulants avec récepteur radio 433,92 MHz et armoire
>E Cuadro de mando para cierres entrollables y persians con radiorreceptor 433,92 MHz y caja
750COLC
>I COLONNINA PER QUADRO DI COMANDO
>UK Post for control panel
>D Standsäule für schalttafel
>F Colonne pour armoire de commande
>E Columna para cuadro de mando
S-750D752M10
>I CUPOLINA PROTETTIVA PER QUADRO DI COMANDO
>UK Protective cover for control panel
>D Schutzhaube für schalttafel
>F Couvercle de protection pour logique de commande
>E Tapa de protección para cuadro de mando
ENERGIA ALTERNATIVA
>ALTERNATIVE ENERGY >ALTERNATIVE ENERGIE >ÉNERGIE ALTERNATIVE
>ENERGÍA ALTERNATIVA
200MFR
>I KIT PANNELLO FOTOVOLTAICO DA 50 WATT COMPLETO DI SCHEDA DI REGOLAZIONE E BATTERIA 27 AH
>UK 50 Watt phptovoltaic panel complete with adjustment card and 27 AH battery
>D Kit 50 watt photovoltaisches paneel komplett mit regelkarte und 27 Ah batterie
>F Kit panneau photovoltaïque de 50 watts avec carte de réglage et batterie 27 Ah
>E Kit panel fotovoltaico de 50 Watt equipado con tarjeta de regulación y batería 27 AH
200MFR2
>I KIT PANNELLO FOTOVOLTAICO DA 90 WATT COMPLETO DI SCHEDA DI REGOLAZIONE E BATTERIA 54 AH
>UK 90 Watt phptovoltaic panel complete with adjustment card and 54 AH battery
>D Kit 90 watt photovoltaisches paneel komplett mit regelkarte und 54 Ah batterie
>F Kit panneau photovoltaïque de 90 watts avec carte de réglage et batterie 54 Ah
>E Kit panel fotovoltaico de 90 Watt equipado con tarjeta de regulación y batería 54 AH
QUADRI DI COMANDO
K996M
K892M
K660M
K570M
K330M
K205M
K123M
K122M
D755M
D750M
D747M
D704M
>PROGRAMMABLE FUNCTIONS >PROGRAMMIERBARE FUNKTIONEN
>FONCTIONS PROGRAMMABLES >FUNCIONES PROGRAMABLES
CSV
FUNZIONI PROGRAMMABILI
D703M
>CONTROL PANELS >SCHALTTAFELN
>ARMOIRES DE COMMANDE >CUADROS DE MANDO
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
>Automatic operation >Automatischer Betrieb >Fonctionnement automatique
>Funcionamento automático
• • • • • • • • • • • • • •
FUNZIONAMENTO SEMIAUTOMATICO
>Semiautomatic operation >Halbautomatischer Betrieb
>Fonctionnement semi-automatique >Funcionamiento semiautomático
• • • • • • • • • • • • • •
FUNZIONAMENTO UOMO PRESENTE
>Man present functions >Todmannfunktion >Fonctionnement “homme présent”
>Función hombre muerto
ESCLUSIONE PRELAMPEGGIO
>Pre-flashing disable >Abstellung Vorwarung >Exclusion préclignotement
>Desactivación destello previo
• •
• • • • • • • • •
SPIA CANCELLO APERTO CON LAMPEGGIO PROPORZIONALE
>Gate open led with proportional flashing >Kontrolllampe tor geöffnet mit
proportionalem blinken >Voyant portail ouvert avec clignotement proportionnel
>Indicator luminoso puerta abierta con destello proporcional
SPIA CANCELLO APERTO
>Gate open led >Kontrolllampe tor geöffnet >Voyant portail ouvert
>Indicator luminoso puerta abierta
• • • •
•
• •
• • • •
•
•
FINECORSA
>Limit switch >Endschalter >Fin de course >Fin de carrera
• •
TEST FOTOCELLULE A INIZIO MANOVRA
>Photocell test at start of manoeuvre >Fotozellentest bei Bewegungsbeginn
>Test photocellule en début de manœuvre >Test fotocéllula al inicio de la maniobra
• • • • • • • • • • •
ESCLUSIONE TEST FOTOCELLULE
>Disable photocell test >Abstellung Fotozellentest >Exclusion test photocellules
>Desactivación test fotocéllula
• • • • • • • • • • •
DOPPIA COPPIA DI FOTOCELLULE
>Twin pair of photocells >Zwei Fotozellenpaare >Double paire de photocellules
>Doble par de fotocélulas
• •
•
• • •
RICHIUSURA DOPO 5 SEC. FOTOCELLULE
>Close 5 secs after photocells >Schließt wieder 5 sek. nach fotozellen
>Fermeture 5 s après activation photocellule >Cierre 5 seg. después de fotocélulas
• • •
REGOLAZIONE T.L.
>Working time (TL) adjustment >Einstellung Betriebszeit (TL)
>Réglage TL (temps de travail) >Regulación Tiempo Funcionamiento (TL)
• •
•
• •
• •
•
REGOLAZIONE T.C.A.
>Gate open time (TCA) adjustment >Einstellung Öffnungszeit Tor (TCA)
>Riallineamento automatico post black-out >Automatic realignment after black-out
• • • • • • • • • • • • • •
ESCLUSIONE T.C.A.
>Gate open time (TCA) disable >Abstellung Öffnungszeit Tor (TCA) >Exclusion TCA
(temps portail ouvert) >Desactivación Tiempo Cancela Abierta (TCA)
• • • • • • • • • • • • • •
RITARDO ANTA IN CHIUSURA
>Delay wing closing >Verzögerung bei Schließung des Torflügels
>Retard battant en fermeture >Retardo hoja durante el cierre
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA FORZA
>Electronic force adjustment >Elektronische Krafteinstellung
>Réglage électronique de la force >Regulación electrónica de la fuerza
RIALLINEAMENTO AUTOMATICO POST BLACK-OUT
>Automatic realignment after black-out >Automatische Lernfahrt nach Blackout
>Réalignement automatique après black-out >Realineación automática después de
corte corriente
FUNZIONAMENTO PASSO-PASSO (APRE-STOP-CHIUDE-STOP-APRE)
>Step-by-step operation (openstop-close-stop-open) >Schrittbetrieb
(Auf-Stop-Zu-Stop-Auf) >Fonctionnement pas à pas (ouvre-stop-ferme-stop-ouvre)
>Funcionamiento paso a paso (abrir-parada-cerrar-paradaabrir)
• • •
• • • • • • • • • • • • • •
•
•
• • •
•
•
• • • • • • • • • • • • • •
NO REVERSE IN APERTURA
>No reverse in opening manoeuvre >Keine Reversierung in Öffnung
>No reverse en ouverture >Sin inversión durante apertura
• • • • • • • • • • • • • •
PEDONALE
>Pedestrian feature >Gehflügel >Ouverture partielle >Paso peatonal
• • • • • • • •
•
• • • • • • • • • •
• •
• • •
• • •
• • •
•
• • • • •
FUNZIONE OROLOGIO
>Clock function >Timer >Fonction Horloge >Función reloj
ENCODER
SCHEDA RADIO INCORPORATA
>Built-in radio card >Integrierte Funkkarte >Carte radio incorporée
>Tarjeta radio incorporada
RALLENTAMENTO
>Slow-down >Verlangsamung >Ralentissement >Deceleratión
RICEVITORE PREDISPOSTO PER TASTIERE DIGITALI
>Receiver preset for digital keypads >Für Codeschlösser vorbereiteter Empfänger
>Récepteur prééquipé pour sélecteurs numériques >Receptor con preinstalación
para paneles de mandos digitales
• •
•
• • •
• • • •
•
• •
K996M
•
K892M
K660M
K996M
K892M
K660M
K330M
K570M
K570M
K205M
K123M
K122M
D704M
D703M
•
>OUTPUTS-INPUTS >AUSGÄNGE-EINGÄNGE
>SORTIES-ENTRÉES >SALIDAS-ENTRADAS
CSV
D755M
• • •
K330M
K205M
K123M
K122M
D755M
D750M
•
D750M
• • • •
BATTERIA TAMPONE
>Buffer battery >Pufferbatterie >Batterie tampon >Batería compensadora
USCITE-INGRESSI
D747M
D704M
• • •
D747M
RADIO RICEVENTE SUPPLEMENTARE
>Extra radio receiver >Zusätzlicher Funkempfänger
>Récepteur radio supplémentaire >Radiorreceptor suplementario
D703M
>OPTIONAL ACCESSORIES >SONDERZUBEHÖR
>ACCESSOIRES EN OPTION >ACCESORIOS OPCIONALES
CSV
ACCESSORI OPZIONALI
USCITA M1
>M1 output >Ausgang M1 >Sortie M1 >Salida M1
• • • • • • • • • • • • • •
USCITA M2
>M2 output >Ausgang M2 >Sortie M2 >Salida M2
• • •
• •
USCITA LAMPEGGIANTE
>Flashing light output >Ausgang Blinleuchte >Sortie clignotant
>Salida luz intermitente
• • • • • • • • • • • • • •
USCITA LUCI DI CORTESIA
>Courtesy light output >Ausgang zusätzliche Beleuchtungen
>Sortie éclairage automatique >Salida luces de cortesía
•
•
USCITA ELETTROSERRATURA
>Electric lock output >Ausgang Elektroschloss
>Sortie serrure électrique >Salida electrocerradura
•
• • •
USCITA SPIA CANCELLO APERTO
>Gate open LED output >Ausgang Kontrolllampe Tor geöffnet
>Sortie voyant portail ouvert >Salida indicador luminoso puerta abierta
• • • • • • • •
USCITA 12 Vdc PER AUSILIARI
>12 Vdc output for auxiliaries >12 Vdc Ausgang für Nebeneinrichtungen
>Sortie 12 V c.c. pour auxiliaires >Salida 12 Vdc para equipos auxiliares
•
USCITA 24 Vdc PER AUSILIARI
>24 Vdc output for auxiliaries >24 Vdc Ausgang für Nebeneinrichtungen
>Sortie 24 V c.c. pour auxiliaires >Salida 24 Vdc para equipos auxiliares
•
• •
USCITA FTI
>Internal photocell FTI output >Ausgang interne Fotozelle (FTI)
>Sortie FTI (photocellule int.) >Salida Fotocélula Interna (FTI)
• • •
•
• • •
• •
•
• • • •
• • •
USCITA FTE
>External photocell FTE output >Ausgang externe Fotozelle (FTE)
>Sortie FTE (photocellule ext.) >Salida Fotocélula Externa (FTE)
• • • • • • • • • • • •
INGRESSO APRE/CHIUDE
>Open/close input >Eingang öffnet/schließt >Entrée ouvre/ferme
>Entrada abrir/cerrar
• • • • • • • • • • • • • •
INGRESSO PEDONALE
>Pedestrian input >Eingang Gehflügel >Entrée ouverture partielle
>Entrada paso peatonal
• • • • • • • •
•
INGRESSO STOP
>Stop input >Eingang Stop >Entrée stop >Entrada parada
• • • • • • • • •
• • • •
INGRESSO PULSANTE APRE
>Open button input >Eingang Taste öffnet >Entrée bouton ouvre
>Entrada botón cerr
• • •
•
INGRESSO PULSANTE CHIUDE
>Close button input >Eingang Taste schließt >Entrée bouton ferme
>Entrada botón abrir
• • •
•
INGRESSO BORDO SENSIBILE (C.F.)
>Sensitive edge input >Eingang für die Feste Sicherheitsleiste
>Entrée barre palpeuse fixe >Entrada borde sensible
• •
•
• •
•
• •
QUADRI DI COMANDO
SCORREVOLI 230 VAC FINO A 800 KG.
>Sliding 230 Vac up to 800 kg. >230 Vac, Schiebetore bis 800 kg. >Portails coulissants
230 V c.a. jusqu’à 800 kg. >Puerta de corredera 230 Vac de hasta 800 kg.
•
SCORREVOLI 230/400 VAC SUPERIORI A 800 KG.
>Sliding 230/400 Vac over 800 kg. >230/400 Vac, Schiebetore über 800 kg.
>Portails coulissants 230/400 V c.a. supérieurs à 800 kg. >Puerta de corredera
230/400 Vac de más de 800 kg.
•
K996M
K892M
K660M
K570M
K330M
K205M
K123M
K122M
D755M
D750M
D747M
D704M
>USE OF CONTROL PANEL >VERWENDUNG DER SCHALT- UND
STEUERTAFELN >UTILISATION ARMOIRES DE COMMANDE >USO DE
LOS CUADROS DE MANDO
CSV
UTILIZZO QUADRI COMANDO
D703M
>CONTROL PANELS >SCHALTTAFELN
>ARMOIRES DE COMMANDE >CUADROS DE MANDO
•
SCORREVOLI 12 Vdc FINO A 400 KG.
>Sliding 12 Vdc up to 400 kg. >12 Vdc Schiebetore bis 400 kg. >Portails coulissants
12 V c.c. jusqu’à 400 kg. >Puerta de corredera 12 Vdc de hasta 400 kg.
•
1 ANTA BATTENTE 230 VAC
>1 swing wing 230 Vac >230 Vac, 1 Drehtorflügel >Portails à 1 battant 230 V c.a.
>1 hoja de batiente 230 Vac
• •
2 ANTE BATTENTI 230 VAC
>2 swing wings 230 Vac >230 Vac, 2 Drehtorflügel
>Portails à 2 battants 230 V c.a. >2 hojas de batiente 230 Vac
• •
1 ANTA BATTENTE 12 Vdc
>1 swing wing 12 Vdc >12 Vdc, 1 Drehtorflügel
>Portails à 1 battant 12 V c.c. >1 hoja de batiente 12 Vdc
•
2 ANTE BATTENTI 12 Vdc
>2 swing wings 12 Vdc >12 Vdc, 2 Drehtorflügel
>Portails à 2 battants 12 V c.c. >2 hojas de batiente 12 Vdc
•
BASCULANTE 1 MOTORE 230 VAC
>Overhead door 1 motor 230 Vac >1 230 Vac Motor, Schwingtor
>Porte basculante 1 moteur 230 V c.a. >Puerta basculante 1 motor 230 Vac
•
BASCULANTE 2 MOTORI 230 VAC
>Overhead door 2 motors 230 Vac >2 230 Vac Motoren, Schwingtor
>Porte basculante 2 moteurs 230 V c.a. >Puerta basculante 2 motores 230 Vac
•
BASCULANTE 1 MOTORE 12 Vdc
>Overhead door 1 motor 12 Vdc >1 12 Vdc Motor, Schwingtor
>Porte basculante 1 moteur 12 V c.c. >Puerta basculante 1 motor 12 Vdc
•
BASCULANTE 2 MOTORI 12 Vdc
>Overhead door 2 motors 12 Vdc >2 12 Vdc Motoren, Schwingtor
>Porte basculante 2 moteurs 12 V c.c. >Puerta basculante 2 motores 12 Vdc
•
BASCULANTE A MOLLE E SEZIONALE 24 Vdc
>Overhead spring doors and sectional doors 24 Vdc >24 Vdc Schwingtor mit
Federn und Sektionaltor >Porte basculante à ressorts et sectionnelle 24 V c.c.
>Puerta basculante de muelles y seccional 24 Vdc
•
BARRIERA 12 Vdc ASTA MAX. 3 M
>12 Vdc barrier bar max. 3 m >12 Vdc Batterie Schrankenbaum max. 3 m
>Barrière 12 V c.c. lisse max. 3 m >Batería 12 Vdc barrera máx. 3m.
•
BARRIERA 12 Vdc ASTA MAX. 6 M
>12 Vdc barrier bar max. 6 m >12 Vdc Batterie Schrankenbaum max. 6 m
>Barrière 12 V c.c. lisse max. 6 m >Barrera 12 Vdc barrera máx. 6 m
•
TAPPARELLE
>Shutters >Jalousien >Volets roulant >Persianas
•
SERRANDE
>Roller shutters >Rolläden >Rideaux métalliques >Cierres metálicos
•
SCORREVOLI 230 VAC FINO A 2000 KG
>230 Vac Sliding up to 2000 Kg >Schiebetoren bis 2000 kg, 230 Vac
>Coulissants 230 Vac jusqu’à 2000 Kg >Correderas 230 Vac hasta 2000 Kg
• •
SCORREVOLI 12 Vdc FINO A 1200 KG
>12 Vdc Sliding up to 1200 Kg >Schiebetoren bis 1200 kg, 12 Vdc
>Coulissants 12 Vdc jusqu’à 1200 Kg >Correderas 12 Vdc hasta 1200 Kg
TENDE DA SOLE
>Awnings >Markisen >Volets roulants >Toldos
•
•
studiobackstage.com
VERSIONE 01-2006
TAU SRL - VIA E.FERMI, 43 - 36066 SANDRIGO (VI) ITALY - T +39 0444 750190 F +39 0444 750376
WWW.TAUITALIA.COM [email protected]