Catalogo generale (PDF, ca. 12 MB)

Transcript

Catalogo generale (PDF, ca. 12 MB)
HVAC/R S er vice Produc ts
Highlights
Contenu
Indice
2017
2 0 17
F/I
Highlights 2017
Contenu
Indice
patent
pending
Nouveau pour R290 propane et R600a Isobutane
Nuova versione per R290 Propano e R600a Isobutano
HY-EX-10
Page 134
DIGIMON4
Page 44
PRV-2000
Page 15
BM2-8-DS-R290
Page 51
COMBI / GOBI II
Page 114/116
Egalement disponible
tuyaux de charge avec joints néoprène
Disponibile anche tubi
di carica con guarnizione in neoprene
Nouveau avec 72 dents fines
Nuova con un ingranaggio a 72 denti
Clés à clilquet /
Chiavi a cricchetto
Page 138
CCL-36-N
Page 72
ENVIRO-DUO
Page 13
Swiss Quality
COPYRIGHT © 2011
L’ensemble des teste, images et
autres informations contenues dans
le présent document est soumis
au copyright de la société REFCO
Manufacturing Ltd.. Toute reproduction ou copie de se document,
en totalité ou en partie, est interdite
sans l’autorisation écrite de REFCO.
Le nom commercial REFCO est
une marque protégée dans les pays
respectifs.
Veuillez utiliser uniquement les
pièces de rechange REFCO d’origine
de votre distributeur agréé REFCO.
Dans le cadre des dispositions
légales, notre responsabilité peut
uniquement être engagée en cas
d’utilisation des pièces d’origine.
Votre partenaire REFCO se tient à
votre disposition pour toutes autres
questions.
COPYRIGHT © 2011
Tutti i testi, le immagini e qualsiasi
altra informazione qui pubblicata
sono protetti dal Copyright della
REFCO Manufacturing Ltd.. È vietata
la riproduzione per intero o in parte
senza il consenso scritto della
REFCO. Il marchio REFCO è un
marchio registrato e protetto nei
rispettivi paesi.
Si raccomanda di utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio REFCO
reperiti presso il proprio rivenditore
autorizzato REFCO.
Nell’ambito previsto dalle disposizioni
di legge, si risponde esclusivamente
se vengono usati pezzi di ricambio
originali.
Per qualsiasi quesito rivolgetevi al
vostro partner REFCO competente.
Contenu
Indice
Bon de commande
Modulo d’ordine
Highlights
Contenu
Indice
Pompes à vide
Pompe per vuoto
1
1
Stations de récupération
Stations de charge
Balances de charge
Cylindres de charge
Détendeur azote
Stazioni di recupero
Stazioni di vuoto e carica
Bilance di carica
Cilindri di carica
Kit pressurizzazione impianti con azoto
Manomètres
Vacuomètres
REF-CLASS Set d'étalonnage
Manometri
Vacuometri
REF­CLASS Kit di calibratura
2
3
Patent
Pending
By-pass
Tuyaux
Vannes
Raccords
Gruppi manometrici
Tubi
Valvole
Raccordi
R410A et R32
By-pass
Manomètres
Tuyaux
Vannes
Accessoires
R410A e R32
Gruppi manometrici
Manometri
Tubi
Valvole
Accessori
Lampe détectrices-UV
Détecteurs électroniques de fuites
Lampes détectrices au propane
Détecteurs de fuites liquides
Caméra d'inspection
Cercafughe­UV
Cercafughe elettronici
Cercafughe a propano
Cercafughe a bolle
Videocamera di ispezione
Thermomètres
Instruments de contrôle
Thermostats
Termometri
Strumenti per controlli temperatura
Termostati
4
5
6
7
Pompes de relevage de condensats
Commutateurs électroniques
Pompe per la condensa
Interruttori eletroniche
8
+60
+50
+60
+50
0
-1
+10
0
0
0
0
-60
-1
psi
in.Hg
30
-30
-10
+80
0
-30
bar
R13
C
R12
4a
34y
f
0
+30
+30
5
350
CLASS 1.6 400
+9
+20
300
25
+20
250
100
50
+80
+10
20
200
0
150
+7
+4
0
+4
0
+7
15
10
SWISS
movement
er
sbild
Mas
Produits pour R1234yf
Vannes de service
Produits d’étanchéité
Réfrigérants
Relais
Outils divers
Prodotti per R1234yf
Valvole per servizio
Paste sigillante
Gas refrigeranti
Relais
Utensili diversi, accessori
Filtres
Indicateurs d’humidité
Tubes capillaires
Valves
Raccords
Filtri
Indicatori di umidità
Tubi capillari
Valvole
Raccordi
Données techniques
Dati tecnici
9
10
11
M5-250/500
3
ings
R5
R7
90,0
112,5
⁄ NPT
⁄ SAE
1 8
83
105
1 4
⁄ SAE
39
39
M2-280/380
10,5
10,5
L5
L4
15,5
56
38
10
38,5
1 4
63
L3
L2
L1
⁄ NPT
⁄ SAE
1 8
69,5
R3
C
ØB
ØA
Typ
48
59
70
90
15,5
15,5
3
1 4
12
MR-200/300
++MR++
7
R6/R
/R5/
3/R4
Pinze
Tagliatubi
Flanciatubi
Curvatubi
Sollevatore portatile
Draw
nical
Tech
R2/R
Pinces à obturer
Coupe-tubes
Dudgeonnières
Cintreuses
Elévateur portable électrique
Conditions de vente
Index numérique
Condizioni di vendita
Indice numerico
8
-1
Expéditeur
Mittente
Contenu
Indice
Adresse de livraison
Indirizzo di consegna
Société/Società
Société/Società
Département/Reparto
Département/Reparto
Nom/Cognome
Prénom/Nome
Nom/Cognome
Rue/Strada
Rue/Strada
Code Postal/C.A.P.
Code Postal/C.A.P.
Ville/Città
Ville/Città
Pays/Paese
Pays/Paese
Tel./Tel.
Fax/Fax
E-mail
Prénom/Nome
Tel./Tel.
Fax/Fax
E-mail
Mode de transport
Modo di spedizione
No. de commande
No. d’ordine
Pos.
Pos.
Date
Data
Date de commande
Data d’ordine
Désignation
Articolo
Référence
No. d’ordine
No. de client
No. di cliente
Qté.
Prix
e
d
n
a
m
e
m
n
i
o
C Ord
Signature
Firma
Quantità Prez. Un.
Total
Totale
Nous vous remercions de votre commande.
Les conditions générales de ventes sont indiquées au dernier chapitre de notre catalogue.
La ringraziamo per il Vostro ordine. Le condizi­
oni generali di vendita sono indicati nel no­
stro catalogo al termine dell’ultimo capitolo.
REFCO Manufacturing Ltd.
Industriestrasse 11
CH-6285 Hitzkirch (Switzerland)
Téléphone +41 41 919 72 82
Téléfax
+41 41 919 72 83
[email protected] www.refco.ch
HVAC/R
Service Products
Contenu
Indice
3
1
Pompes à haut vide
REFCO Manufacturing Ltd.
Industriestrasse 11
CH-6285 Hitzkirch (Switzerland)
Téléphone +41 41 919 72 82
Téléfax
+41 41 919 72 83
[email protected] www.refco.ch
Pompe per alto vuoto
Contenu
Indice
4
1
Pompes à haut vide
Pompe per alto vuoto
Pompes à haut vide REFCO
Pompe per alto vuoto REFCO
Toutes les pompes sont désormais disponibles avec le design unique REFCO.
Avantages:
Tutte le pompe REFCO sono nel nuovo e
la singolare ergonomia. Tutte le pompe
hanno le seguente caratteristiche stan­
dard:
– Pompe à palettes à 2 étages
– Compacte grâce à l’utilisation des
dernières technologies
– Construite spécialement pour
l’industrie du froid
– Pompe à huile interne pour optimiser
la lubrification
– Utilisation de matériaux nobles qui
garantissent une qualité maximale
pour un faible poids
– Poignée ergonomique
– Remplissage d’huile aisé sans
l’utilisation d’un entonnoir
– Niveau d’huile facilement lisible
– Interrupteur encastré pour le protéger
de la casse et des manœuvres
intempestives
– Vanne d’échappement
– Bloc pompe en une pièce qui permet
un échange facile sans outillage
spécifique
– Filtre spécial à l’échappement qui
réduit le brouillard d’huile
– Construction métallique robuste
dans un carter plastique de haute
technologie pour protéger des chocs
– Centre de gravité très bas pour
assurer une bonne stabilité
– Produit de qualité suisse fabriqué
selon ISO 9001
– Changement d’huile recommandé
toutes les 20 heures de travail
RL-2
La pompe la plus compacte
et la plus légère de la gamme REFCO
RL­2
La pompa più compatta e
leggera della gamma REFCO
Caractéristiques:
Dati tecnici:
Dimensions:
Poids:
Capacité:
Niveau de vide:
Moteur:
Voltage:
Raccord:
Volume d’huile:
Inclus:
RL-2
– Pompa bistadio a cassetto rotativo
dell’ultima generazione
– Tecnologia moderna che permette una
costruzione compatta
– Progettata per il ramo della refrigera­
zione e condizionamento
– Rotazione interna dell’olio,
per ottimare la lubrificazione
– Materia prima d’alto valore,
permette una qualità superiore
con un minimo peso
– Maniglia ergonomica e solida
– Cambio d’olio semplice e rapido,
non c’è bisogno dell’imbuto grazie
al gran bocchettone di caricamento
– Semplice controllo livello d’olio
– Interruttore incorporato protetto contro
gli urti e gli spegnimenti accidentali
– Zavorratore per ridurre i gas
condensabili
– Il ricambio del cassetto rotativo è
molto semplice e può essere
sostituito da una persona esperta
– Tappo con filtro speciale per ridurre
il vapore d’olio
– Costruzione della pompa in metallo
robusto, cassa High­Tech in PVC
antiurto
– Baricentro basso per migliorare
l’appoggio della pompa
– Qualità svizzera, prodotta secondo la
norma ISO 9001
– Cambio d’olio racommandato ogni
20 ore di lavoro
Référence 4661083
271 x 166 x 195 mm
3,8 kg
35 l/min (1,25 cfm)
15 micron
0,16 KW (1⁄5 CV) /
2400 T/min
220/240 V, 50/60 Hz
1
⁄4” SAE
125 ml
DV-44 (1⁄4 l)
Dimensioni:
Peso:
Portata:
Vuoto finale:
Motore:
Tensione:
Raccordo:
Capacità d’olio:
Include:
271 x 166 x 195 mm
3,8 kg
35 l/min (1,25 cfm)
15 micron
0,16 KW (1⁄5 CV) /
2400 giri al minuto
220/240 V, 50/60 Hz
1
⁄4” SAE
125 ml
DV­44 (1⁄4 l)
No. d’ordine 4661083
Contenu
Indice
Pompes à haut vide
Pompe per alto vuoto
RL-4
Pompe légère avec une trés haute
efficacité
RL­4
Potente come un toro,
leggera come una piuma
Caractéristiques:
Dati tecnici:
Dimensions:
Poids:
Capacité:
Niveau de vide:
Moteur:
RL-4
Voltage:
Raccord:
Volume d’huile:
Inclus:
HCL-6-60-Y-N / RL-2
Tensione:
Raccordi:
Capacità d’olio:
Include:
301 x 152 x 204 mm
5,65 kg
65 l/min (2,3 cfm)
15 micron
0,19 KW (1⁄4 CV) /
2400 giri al minuto
220/240 V, 50/60 Hz
1
⁄4” SAE + 3⁄8” SAE
250 ml
DV­44 (1⁄4 l)
No. d’ordine 4661741
RL-8
La pompe la plus puissante avec vanne
d’isolement intégrée
RL­8
Quella con la massima potenza
e la valvola a sfera integrata
Caractéristiques:
Dati tecnici:
Voltage:
Raccord:
HCL6
Dimensioni:
Peso:
Portata:
Vuoto finale:
Motore:
Référence 4661741
Dimensions:
Poids:
Capacité:
Niveau de vide:
Moteur:
RL-8
301 x 152 x 204 mm
5,65 kg
65 l/min (2,3 cfm)
15 micron
0,19 KW (1⁄4 CV) /
2400 T/min
220/240 V, 50/60 Hz
1
⁄4” SAE + 3⁄8” SAE
250 ml
DV-44 (1⁄4 l)
Volume d’huile:
Inclus:
360 x 220 x 250 mm
11,8 kg
150 l/min (5,3 cfm)
15 micron
0,37 KW (1⁄2 CV) /
2800 T/min
220/240 V, 50/60 Hz
1
⁄4” SAE + 3⁄8” SAE
avec vanne intégrée
500 ml
DV-45 (1⁄2 l)
Dimensioni:
Peso:
Portata:
Vuoto finale:
Motore:
Tensione:
Raccordi:
Capacità d’olio:
Include:
360 x 220 x 250 mm
11,8 kg
150 l/min (5,3 cfm)
15 micron
0,37 KW (1⁄2 CV) /
2800 giri al minuto
220/240 V, 50/60 Hz
1
⁄4” SAE + 3⁄8” SAE
con valvola a sfera
500 ml
DV­45 (1⁄2 l)
Référence 4507348
No. d’ordine 4507348
Flexibles grandes dimensions spéciales
pour le tirage au vide
– Diamètre interne 3⁄8” (9.5mm)
– Flexible de longueur 60”
– Raccords ¼” SAE, respectivement 3⁄8” SAE
– Pas de poussoir
– Joints en néoprène
Tubi Evacuazione Oversize
– Larghezza 3⁄8” (9.5mm) D.I.
– 60” lunghezza tubo
– raccordi ¼” SAE, 3⁄8” SAE
– Senza valvola Schrader
– Guarnizioni in Neoprene
HCL6-60-Y-N-1/4x1/4
Référence 4687412
HCL6­60­Y­N­1/4x1/4
No. d’ordine 4687412
HCL6-60-Y-N-3/8x1/4
Référence 4687411
HCL6­60­Y­N­3/8x1/4
No. d’ordine 4687411
5
1
6
Contenu
Indice
Pompes à haut vide
Pompe per alto vuoto
Pièces détachées pour RL-2
Pièces détachées pour RL-4
Pièces détachées pour RL-8
Pezzi di ricambi per RL­2
Pezzi di ricambi per RL­4
Pezzi di ricambi per RL­8
1
Les pièces de rechange non indiquées sont disponibles à la demande. Renseignez-vous pour plus de détails.
I ricambi non nominati sono su richiesta. La preghiamo di chiederci i particolari.
Contenu
Indice
Pompes à haut vide
Pompe per alto vuoto
7
Pièces détachées pour RL-2 / Pezzi di ricambi per RL­2
Pos.
3
20
19
24
53
55
48
52
1
Désignation
Designazione
RL-2-3000
RL-2-3011
RL-2/4-303
RL-2/4/8-3060
RL-2/4-4071
RL-2-406
RL-2/4/8-415
RL-2-4000
RL-2-2A
1
RL-2-2A
RL-2-1000
Description
Carter d’huile + joint
Voyant d’huile + joint et écrou
Bouchon de remplissage + joint
Vanne d’échappement
Pieds c/c (4 pièces)
Condensateur (1 pièce 5 µF)
Interrupteur
Carter complet en 2 parties
Bloc pompe révisé avec joints
en échange
Bloc pompe révisé avec joints
sans échange
Jeu de joints
Descrizione
Référence
No. d’ordine
Carter olio completo
4661589
Spia livello d’olio completo
4661597
Separatore gas olio con guarnazione
4495471
Zavorratore completo
4507623
Antivibranti in gomma (4 pezzi)
4675598
Condensatore (1 pezzo 5 µF)
4661075
Interruttore
4496770
Corpo in PVC completo
4661538
Kit corpo pompa revisionato
4661482
in sostituzione
Kit corpo pompa revisionato
4661482
senza sostituzione
Kit guarnizioni
4668419
Pièces détachées pour RL-4 / Pezzi di ricambi per RL­4
Pos.
3
20
23
19
24
53
55
48
52
1
Désignation
Designazione
RL-4-3000
RL-4-3011
RL-4/8-310
RL-2/4-303
RL-2/4/8-3060
RL-2/4-4071
RL-4-406
RL-2/4/8-415
RL-4-4000
RL-4-2A
1
RL-4-2A
RL-4-1000
Description
Carter d’huile + joint
Voyant d’huile + joint et écrou
Bouchon de vidange + joint
Bouchon de remplissage + joint
Vanne d’échappement
Pieds c/c (4 pièces)
Condensateur (set 2 x 7 µF)
Interrupteur
Carter complet en 2 parties
Bloc pompe révisé avec joints
en échange
Bloc pompe révisé avec joints
sans échange
Jeu de joints
Descrizione
Référence
No. d’ordine
Carter olio completo
4507674
Spia livello d’olio completo
4507682
Tappo scarico olio con guarnizione
4496761
Separatore gas olio con guarnizione
4495471
Zavorratore completo
4507623
Antivibranti in gomma (4 pezzi)
4675598
Condensatore (set 2 x 7 µF)
4661066
Interruttore
4496770
Corpo in PVC completo
4661474
Kit corpo pompa revisionato
4661954
in sostituzione
Kit corpo pompa revisionato
4661954
senza sostituzione
Kit guarnizioni
4668427
Pièces détachées pour RL-8 / Pezzi di ricambi per RL­8
Pos.
3
20
23
19
24
53
55
48
52
1
Désignation
Designazione
RL-8-3000
RL-8-3011
RL-4/8-310
RL-8-303
RL-2/4/ 8-3060
RL-8-4071
RL-8-426
RL-2/4/8-415
RL-8-4000
RL-8-2A
1
RL-8-2A
1
RL-8-1000
Description
Carter d’huile + joint
Voyant d’huile + joint et écrou
Bouchon de vidange + joint
Bouchon de remplissage + joint
Vanne d’échappement
Pieds c/c (4 pièces)
Jeu de condensateur (2 x 14 µF)
Interrupteur
Carter complet en 2 parties
Bloc pompe révisé avec joints
en échange
Bloc pompe révisé avec joints
sans échange
Jeu de joints
Descrizione
Référence
No. d’ordine
Carter olio completo
4507607
Spia livello d’olio completo
4507615
Tappo scarico olio con guarnizione
4496761
Separatore gas olio con guarnizione
4507445
Zavorratore completo
4507623
Antivibranti in gomma (4 pezzi)
4507631
Set condensatore (2 x 14 µF)
4507470
Interruttore
4496770
Corpo in PVC completo
4507640
Kit corpo pompa revisionato
4507658
in sostituzione
Kit corpo pompa revisionato
4507658
senza sostituzione
Kit guarnizioni
4668436
Les pièces de rechange non indiquées sont disponibles à la demande. Renseignez-vous pour plus de détails.
I ricambi non nominati sono su richiesta. La preghiamo di chiederci i particolari.
1
Contenu
Indice
8
Pompes à haut vide
Pompe per alto vuoto
RL-2-307-RS
Raccord d’admission 1⁄4” SAE avec clapet
anti-retour pour pompe à vide RL-2.
Référence 4663786
RL­2­307­RS
Raccordo 1⁄4” SAE per pompa RL­2 con
sicurezza antiriflusso.
No. d’ordine 4663786
RL-4-307-RS
Raccord d’admission 1⁄4” SAE / 3⁄8” SAE
avec clapet anti-retour pour pompe à
vide RL-4.
Référence 4663336
RL­4­307­RS
Raccordo 1⁄4” SAE / 3⁄8” SAE per pompa
RL­4 con sicurezza antiriflusso.
RL-8-307-RS
Raccord d’admission 1⁄4” SAE / 3⁄8” SAE
avec vanne à boisseau sphérique et clapet anti-retour pour pompe à vide RL-8.
Référence 4664244
RL­8­307­RS
Raccordo con valvola a sfera 1⁄4” SAE /
3
⁄8” SAE per pompa RL­8 con sicurezza
antiriflusso.
No. d’ordine 4664244
RL-VAC
Ensemble vacuomètre avec vanne
à boisseau sphérique 1⁄4” SAE pour
pompes à vide.
Référence 4663981
RL­VAC
Set vacuometro con valvola sfera
con raccordo 1⁄4” SAE per pompa per
vuoto.
No. d’ordine 4663981
19800-SV-1/8G
Vacuomètre remplacement pour RL-VAC
avec valve de sécurité
Diamètre 80 mm, raccord 1⁄8” G
Echelle 1000–0 mbar, ajustable
Référence 4679012
19800­SV­1/8G
Vacuometro di ricambo per RL­VAC con
valvola di sicurezza
Diametro 80 mm, attacco da 1⁄8” G
Scala da 1000–0 mbar, con indicatore
No. d’ordine 4679012
19800-SV
Vacuomètre avec valve de sécurité
Diamètre: 80 mm
Raccord: 1⁄8” NPT
Echelle: 1000–0 mbar
Référence 9882473
19800­SV
Vacuometro con valvola di sicurezza
Diametro di 80 mm
Attacco da 1⁄8” NPT
Scala da 1000–0 mbar
No. d’ordine 9882473
Flexibles grandes dimensions spéciales
pour le tirage au vide
– Diamètre interne 3⁄8” (9.5mm)
– Flexible de longueur 60”
– Raccords 1⁄4” SAE, respectivement 3⁄8” SAE
– Pas de poussoir
– Joints en néoprène
Tubi Evacuazione Oversize
– Larghezza 3⁄8” (9.5mm) D.I.
– 60” lunghezza tubo
– raccordi 1⁄4” SAE, 3⁄8” SAE
– Senza valvola Schrader
– Guarnizioni in Neoprene
HCL6-60-Y-N-1⁄4 x 1⁄4
Référence 4687412
HCL6­60­Y­N­1⁄4 x 1⁄4
No. d’ordine 4687412
HCL6-60-Y-N-3⁄8 x 1⁄4
Référence 4687411
HCL6­60­Y­N­3⁄8 x 1⁄4
No. d’ordine 4687411
1
RL-2-307-RS
RL-4-307-RS
RL-8-307-RS
No. d’ordine 4663336
RL-VAC
RL-4/RL-VAC
19800-SV
Contenu
Indice
REF-VAC
Nouveau
avec Raccord en T
Ora con
Raccordo T
fémmina
Pompes à haut vide
Pompe per alto vuoto
REF-VAC
Vacuomètre de dernière génération pour
la lecture continue des valeurs mesurées
lors du processus d’évacuation sur chantier ou en laboratoire. L’écran LCD de
grande taille permet de lire toujours de
manière optimale les données en variation. Il peut indiquer exactement un vide
de 18000 à 0 microns. L’appareil dispose
en outre d’un crochet pratique qui permet de le suspendre et correspond à la
classe de protection IP 54.
Type de détecteur: Thermistance
Gamme de vide:
0–18000 microns
Précision:
+/– 10% 0–100
microns
+/– 6% 101–750
microns
Unités de mesure:
Micron, PSI, in Hg,
mbar, Pascal, Torr,
mTorr
Résolution:
0–20: 0.2 micron
20–200: 1 micron
200–500: 5 micron
Type de connexion: Standard ¼” SAE
Température
D’utilisation:
0 °C–40 °C
Arrêt automatique: Après 10 min. si le
vide est supérieur
à 18000 microns
Après 30 min. si le
vide est inférieur à
18000 microns.
Durée de vie
des piles:
40 heures
Surpression:
34 bar maximum
Livré avec:
T6-4 raccord en
T 3 x ¼” SAE
Crochet pratique inclus
Référence 4686712
REF­VAC
Lo strumento di misurazione più innova­
tivo per la lettura continua dei valori di
misurazione durante il processo di svuo­
tamento sul campo o in laboratorio. Gra­
zie al grande display LCD è possibile leg­
gere i dati variabili sempre in modo otti­
male. Può indicare in modo accurato il
vuoto da 18000 – 0 micron. Lo strumento
dispone inoltre di un pratico gancio per
appenderlo e soddisfa i requisiti della
classe di protezione IP 54.
Tipo di sensore: Termistore
Ambito di vuoto: 0–18000 microns
Precisione:
+/– 10% 0–100 microns
+/– 6% 101–750 mic­
rons
Unità di misura: Micron, PSI, inHG,
mbar, Pascal, Torr,
mTorr
Risoluzione:
0–20: 0.2 micron
21–200: 1 micron
201–500: 5 microns
Raccordo:
¼” SAE
Campo di
temperatura:
0 °C–40 °C
Spegnimento
automatico:
dopo 10 min. se il
valore di vuoto è supe­
riore a 18000 micron
Dopo 30 min. se il
valore die vuoto è infe­
riore a 18000 micron
Durata della
batteria:
40 ore
Sovrapressione: max. 34 bar
Consegnato con: T6­4 raccordo
T femmina 3 x ¼” SAE
Inclusivo un pratico gancio
No. d’ordine 4686712
SWIVEL-ARM-¼” SAE-N
Bras de rotation ¼” SAE
Référence 4687631
SWIVEL­ARM­¼” SAE­N
Braccio orientabile ¼” SAE
No. d’ordine 4687631
RD-320
Nouvelle génération de pompe à vide
hautes performances pour des installations de grande capacité en réfrigération
et air conditionné. Ce modèle correspond à la classe de protection IP 55 et
présente les avantages suivants:
RD­320
Ultima generazione di pompa per alto
vuoto professionale, per il condizio­
namento e la refrigerazione commercia­
le. Questo modello requisiti della classe
di protezione IP 55 e spicca per le sue
ultimative caratteristiche:
– Carter d’huile à nervures pour un meilleur refroidissement
– Niveau de vide final soutenu grâce à un
fonctionnement à basse température
– Raccord d’aspiration avec plusieurs
diamètres d’entrée
– Etanchéité du carter d’huile par joint
torique
– Bouchon de vidange magnétique pour
capturer les limailles de fer
– Ventilateur de refroidissement de
grande capacité, moteur de 1 CV
– Carter del olio scannellato per miglio­
rare il raffreddamento
– Vuoto costante e definitivo, grazie al
funzionamento con temperature più
basse
– Diversi raccordi, con nipplo in aspirazi­
one multipla
– Carter d’olio completo di O­ring
a tenuta stanga
– Con magnete all’interno del carter,
per attirare i residui di metallo
– Motore raffreddato a ventola da 1 CV
Caractéristiques:
Dimensions:
540 x 160 x 250 mm
Poids:
24.5 kg
Capacité:
300 l/min (10.5 cfm)
Niveau de vide: 1 micron
Moteur:
0.75 KW (1 CV)
1400 T/mn
Alimentation:
220/240 V, 50 Hz
Raccord
3
d’aspiration:
⁄8” SAE, 1⁄2” 20UNF
(= 5⁄16” SAE), 1⁄4” SAE
Référence 4679373
Caratteristiche tecniche:
Dimensioni:
540 x 160 x 250 mm
Peso:
24,5 kg
Portata:
300 l/min (10,5 cfm)
Vuoto finale:
1 micron
Motore:
0,75 KW (1 CV)
1400 giri al minuto
Alimentazione: 220/240 V, 50 Hz
3
Raccordi:
⁄8” SAE, 1⁄2” 20UNF
(= 5⁄16” SAE), 1⁄4” SAE
SWIVEL-ARM-¼” SAE-N
RD-320
No. d’ordine 4679373
9
1
Contenu
Indice
10
Pompes à haut vide
Pompe per alto vuoto
Huile minérale pour pompes à vide
RL-2/4/8
Oli minerali per pompe per vuoto
RL­2/4/8
DV-45
Huile en bidon de 1⁄2 l
Référence 4495358
DV­45
Olio per pompe 1⁄2 l
No. d’ordine 4495358
DV-46
Huile en bidon de 1 l
Référence 4495366
DV­46
Olio per pompe 1 l
No. d’ordine 4495366
DV-46-Y
Huile en bidon de 1 l
avec bouchon scellé
Référence 4495323
DV­46­Y
Olio per pompe 1 l
in bottiglia sigillata
No. d’ordine 4495323
DV-48
Huile en bidon de 5 l
Référence 4495331
DV­48
Olio per pompe 5 l
No. d’ordine 4495331
Huile ester pour RL-2/4/8
Olio ester per RL­2/4/8
P-17-S-1
1 l huile ester
Référence 4503384
P­17­S­1
1 l olio ester
No. d’ordine 4503384
Huile minérale pour pompes
à vide Royal-2, RD-4/6/8
Oli minerali per pompe per vuoto
Royal­2, RD­4/6/8
DV-05
Huile en bidon de 1⁄2 l
Référence 9881844
DV­05
Olio per pompe 1⁄2 l
No. d’ordine 9881844
DV-06
Huile en bidon de 1 l
Référence 9881843
DV­06
Olio per pompe 1 l
No. d’ordine 9881843
DV-06-Y
Huile en bidon 1 l
avec bouchon scellé
Référence 4492871
DV­06­Y
Olio per pompe
1 litro in bottiglia sigillata
No. d’ordine 4492871
DV-08
Huile en bidon de 5 l
Référence 9881841
DV­08
Olio per pompe 5 l
No. d’ordine 9881841
Huile ester pour Royal-2, RD-4/6/8
Olio ester per Royal­2, RD­4/6/8
P-15-S-1
1 l huile ester
Référence 9885004
P­15­S­1
1 l olio ester
No. d’ordine 9885004
Huile minérale pour pompe à vide
RD-320
Oli minerali per pompe per vuoto
RD­320
Viscosité 46 mm2/sec à 40 °C
DV-44
Huile en bidon de 1⁄4 l
Référence 4495340
1
DV-44/-45/-46
Viscosité 30.7 mm2/sec à 40 °C
P-17-S-0,25
0.25 l huile ester
Référence 4503376
Viscosité 10 mm2/sec à 40 °C
DV-04
Huile en bidon de 1⁄4 l
Référence 9881842
DV-04/-05/-06
DV-06-Y
Viscosité 15 mm2/sec à 40 °C
P-15-S-0,25
0.25 l huile ester
Référence 9881846
Viscosità 46 mm2/sec a 40 °C
DV­44
Olio per pompe 1⁄4 l
No. d’ordine 4495340
Viscosità 30.7 mm2/sec a 40 °C
P­17­S­0,25
0,25 l olio ester
No. d’ordine 4503376
Viscosità 10 mm2/sec a 40 °C
DV­04
Olio per pompe 1⁄4 l
No. d’ordine 9881842
Viscosità 15 mm2/sec a 40 °C
P­15­S­0,25
0,25 l olio ester
No. d’ordine 9881846
Viscosité 100 mm2/sec à 40 °C
DV-106-Y
Huile en bidon de 1 l
avec bouchon scellé
Référence 4666794
Viscosità 100 mm2/sec a 40 °C
DV­106­Y
Olio per pompa 1 l
in bottiglia sigillata
No. d’ordine 4666794
DV-108
Huile en bidon de 5 l
Référence 4666807
DV­108
Olio per pompa 5 l
No. d’ordine 4666807
Contenu
Indice
11
2
Stations de récupération
Stations de charge
Balances de charge
Cylindres de charge
Détendeur azote
REFCO Manufacturing Ltd.
Industriestrasse 11
CH-6285 Hitzkirch (Switzerland)
Téléphone +41 41 919 72 82
Téléfax
+41 41 919 72 83
[email protected] www.refco.ch
Stazioni di recupero
Stazioni di vuoto e carica
Bilance di carica
Cilindri di carica
Kit pressurizzazione impianti con azoto
Contenu
Indice
12
Stations de récupération
Stazioni di recupero
Caractéristiques communes ENVIRO /
ENVIRO-DUO (ENVIRO-DUO-OS)
Proprietà ENVIRO / ENVIRO­DUO
(ENVIRO­DUO­OS)
• Construction robuste
• Costruzione estremamente robusta
• Assemblage et composants de qualité
• Componenti di alta qualità e di produ­
zione
• Bouton de commande central
• Logement prévu pour le déshydrateur
• Forme cubique idéale pour le rangement et la protection des manomètres
contre le chocs
2
• Funzionamento tramite un pulsante
• Proprio scomparto per filtro essicatore
• Piatto lato superiore offre spazio di
archiviazione supplementare
• Câble d’alimentation parfaitement
protégé
• Cavo di alimentazione è completamen­
te protetto
ENVIRO
Cette station de récupération de dernière
génération à commande centrale unique
permet la récupération des principaux
fluides frigorigènes de type CFC, HCFC et
HFC incluant le R410A. Le compresseur
sans huile à piston sec garantit un haut
niveau de performance et de fiabilité. En
comparaison des autres compresseurs
cette unité fonctionne de manière très
silencieuse et sans vibration. Les manomètres à bain d’huile rendent la lecture
très aisée. La conception compacte et
ergonomique ainsi que la construction
robuste offrent un haut niveau de protection au transport et l’usage de l’appareil.
ENVIRO est équipé d’un mode de nettoyage automatique et intègre un filtre
très simple à nettoyer et à remplacer.
ENVIRO
Questa modernissima unità di recupero
azionata con un pulsante permette di
recuperare tutti i liquidi refrigeranti CFC,
HCFC e HFC di uso comune incluso
l’R410A. Il compressore senza olio con
raffreddamento ad aria garantisce un
funzionamento efficiente e rapido e ren­
de inutili le scomode operazioni di cam­
bio dell’olio. Rispetto ad altri compresso­
ri, quest’apparecchio funziona in modo
straordinariamente silenzioso e senza
vibrazioni. I manometri a bagno d’olio
rendono la lettura ancora più semplice.
Il design compatto ed ergonomico, ins­
ieme alla struttura resistente, offre il
massimo della protezione durante il tra­
sporto e l’utilizzo. La ENVIRO è dotata di
una modalità autopulente. Il filtro incor­
porato è facile da pulire e da sostituire.
Données techniques:
Compresseur:
¾ PS/0.55 kW, piston
sec sans maintenance
Alimentation:
220/240V, 50/60Hz
Manomètre:
Bain d’huile
Poids:
14.5 kg
Dimensions:
40x25x34 cm
Dati tecnici:
Compressore:
Capacité:
Vapeur:
jusqu’à max. 22 kg/h
Liquide:
jusqu’à 138 kg/h
Push-pull:
jusqu’à max. 378 kg/h
Référence 4686345
Portata:
Vapore:
fino a 22 kg/h
Liquido:
fino a 138 kg/h
Push­pull:
fino a max. 378 kg/h
No. d’ordine 4686345
ENVIRO
Tensione:
Manometri:
Peso:
Dimensioni:
¾ CV/0.55 kW, a secco
e non richiede manu­
tenzione
220/240V, 50/60Hz
Bango d’olio
14.5 kg
40x25x34 cm
Contenu
Indice
ENVIRO-DUO
ENVIRO-DUO
ENVIRO-DUO-OS
Nouveau:
compatible R32 et
R1234yf/R1234ze
Ora anche
applicabile per
R32 e R1234yf/R1234ze
Stations de récupération
Stazioni di recupero
13
ENVIRO-DUO
Cette station de récupération de dernière
génération à commande centrale unique
permet la récupération des principaux
fluides frigorigènes de type CFC, HCFC et
HFC incluant le R410A, R32 et R1234yf/
R1234ze. Le compresseur sans huile à
2 pistons secs garantit un haut niveuau
de performance et de fiabilité. Les
manomètres à bain d’huile rendent la
lecture très aisée. En comparaison des
autres compresseurs, le niveau sonore
en fonctionnement reste très bas même
à proximité de l’appareil. La conception
compacte et ergonomique ainsi que la
construction robuste offrent un haut
niveau de protection au transport et
l’usage de l’appareil. ENVIRO-DUO est
équipé d’un mode de nettoyage automatique et intègre un filtre très simple à
nettoyer et à remplacer.
La station s’arrête automatiquement
lorsque la récupération est terminée.
Prière de procéder aux opérations de
purge.
ENVIRO­DUO
Questa modernissima unità di recupero
azionata con un pulsante permette di
recuperare tutti i liquidi refrigeranti CFC,
HCFC e HFC di uso comune incluso
l’R410A, R32 e R1234yf/R1234ze. Il com­
pressore a 2 pistoni si distingue grazie
alla sua notevole efficienza. I manometri
a bagno d’olio rendono la lettura ancora
più semplice. Anche a distanza ravvicina­
ta, il livello di rumore durante il funzio­
namento è ridotto rispetto ad altri com­
pressori di uso comune. Il design com­
patto ed ergonomico, insieme alla strut­
tura resistente, offrono il massimo della
protezione durante il trasporto e l’utiliz­
zo. La ENVIRO­DUO è dotata di una pro­
tezione contro il sovra riempimento
dell’80%. La ENVIRO­DUO è dotata di
una modalità autopulente. Il filtro incor­
porato è facile da pulire e da sostituire.
L’unità si fermerà automaticamente una
volta terminato il recupero. Effettuare
ora l’operazione di spurgo.
2
Données techniques:
Compresseur:
1 PS/0.75 kW, piston
sec sans maintenance
Alimentation:
220/240V, 50/60Hz
Manomètre:
Bain d’huile
Poids:
15.8 kg
Dimensions:
40x25x34 cm
Dati tecnici:
Compressore:
Capacité (R410A):
Vapeur:
jusqu’à max. 33 kg/h
Liquide:
jusqu’à 210 kg/h
Push-pull:
jusqu’à max. 570 kg/h
Référence 4686353
Portata (R410A):
Vapore:
fino a max. 33 kg/h
Liquido:
fino a 210 kg/h
Push­pull:
fino a max. 570 kg/h
No. d’ordine 4686353
ENVIRO-DUO-OS
Identique à la station de récupération
ENVIRO-DUO mais avec un séparateur
d’huile
Référence 4687035
ENVIRO­DUO­OS
Identico all’unità di recupero ENVIRO­
DUO ma con un separatore dell’olio
SFD-1/4
Filtre deshydrateur 1⁄4”
Référence 4686720
SFD­1/4
Filtro deidratore 1⁄4”
No. d’ordine 4686720
ENVIRO-SCREEN
Filtre d'entée
Référence 4686719
ENVIRO­SCREEN
Filtro d’espirazione
No. d’ordine 4686719
Tensione:
Manometri:
Peso:
Dimensioni:
1 CV/0.75 kW, a secco
e non richiede manu­
tenzione
220/240V, 50/60Hz
Bango d’olio
15.8 kg
40x25x34 cm
No. d’ordine 4687035
ENVIRO-DUO-OS
ENVIRO-DUO-OS
SFD-1/4
Contenu
Indice
14
2
REF-CYL
Cylindre de récupération léger
Bombola di servizio ultra leggera
REF-CYL
Le nouveau cylindre REF-CYL est un
cylindre de récupération en acier renforcé. Ces deux poignées en résine, la haute
qualité de l’emboutissage et des soudures font de REF-CYL un des cylindres les
plus légers et ergonomiques jamais produits.
REF­CYL
La nuova bombola di servizio REF­CYL è
fatta d’acciaio di alta resistenza. Il mani­
co di polimero a saldatura high­tech e
latecnica ad imbutitura permette di otte­
nere un prodotto leggerissimo ed ergo­
nomico come mai prodotto prima.
Faible poids:
Simple à manipuler
Revêtement interne:
procédé de fabrication sans traitement
par la chaleur
Charge liquide:
Mise en place en usine d’un tube
d’aspiration facilitant a charge en liquide
sans retourner le cylindre.
Résistant aux chocs:
Pas de maintenance
Econome:
Jusqu’à 50% de poids en moins comparé
aux cylindres d’acier traditionnels, permettant une économie sur les coûts de
transport et de maintenance.
Ecologique:
Produit entièrement recyclable
Poignées ergonomiques:
Sécurité et confort totales pour
l’utilisateur
Bombola leggera:
Maneggio semplice e meno faticoso
Superficie interna pulita:
La produzione non prevede trattamenti
termici
Pescante integrato:
Il tubo pescante semplifica il riempimen­
to della bombola. La bombola non deve
più essere messa sottosopra
Shock­resitance elevata:
Senza necessità di manutenzione
Risparmia costi:
Fino al 50% più leggera delle bombole
comuni. La leggerezza porta a risparmia­
re costi di trasporto e di manutenzione
Prodotto eco­friendly:
Prodotto riciclabile al 100%
Manico ergonomico:
Comfort totale e sicurezza massima per il
cliente finale
Données techniques:
Hauteur:
595 mm
Diamètre:
300 mm
Raccord:
W 21.7 x 1/4”
Capacité:
26.2 l (max. 27.0 kg R22,
max. 21.7 kg R410A)
Tare:
8.7 kg
Vanne:
Vanne 2 voies pour le
liquide et le gaz
Test pression: 42 bar
Norme: EN14638-3
Dati tecnici:
Altezza:
Diametro:
Raccordo:
Capacità:
Tara:
Valvola:
595 mm
300 mm
W 21.7 x 1/4”
26.2 l (R22 = max. 27.0 kg;
R410A = max. 21.7 kg
8.7 kg
Valvola a due vie (aerifor­
me e liquido)
Référence 4686959
Pressione di
collaudo:
42 bar
Normativa: EN14638­3
No. d’ordine 4686959
K1-9/5
Raccord pour bouteilles européennes,
fourni avec joint. 5 pces.
Filetages: 21,8 – 14 G x 1⁄4” SAE /
7
⁄16”-20UNF.
Référence 9884820
K1­9/5
Attacco per bombola con riduzione da
1
⁄4” SAE maschio. 5 pz.
Filettatura: 21,8 –14 G x 1⁄4” SAE /
7
⁄16”­20UNF.
No. d’ordine 9884820
K1-9-LH/5
Adaptateur avec joint pour réfrigérant
inflammable. Non adapté pour REF-CYL
5 pces.
Référence 4687475
K1­9­LH/5
Adattatore con guarnizione, per refrige­
ranti infiammabili, non adatto per
REF­CYL, 5 pz.
No. d’ordine 4687475
K1-9
K1-9-LH
Contenu
Indice
PRV-2000
Détendeur azote
Kit pressurizzazione impianti
con azoto
PRV
Le détendeurs azote PRV est utilisé pour
les contrôles de pression et d’étanchéité
de moyennes et grandes installations
frigorifiques. Ainsi que le nettoyage
d’installations frigorifiques et pour la
régulation de pression. Spécialement
conçu pour la régulation de la pression
d’azote (N2). Disponible en 2 variantes.
PRV
L’attrezzatura PRV serve a pressurizzare
l’impianto e controllare se ci sono delle
falle sotto pressione, come anche il
lavaggio dei sistemi HVAC e A/C. Pro­
gettata per una semplice e sicura regola­
zione della pressione. Sviluppata per
l’uso con azoto (N2). Disponibile in due
versioni.
Caractéristiques:
Détendeur:
entrée max. 220 bar
sortie 5–50 bar
Valve de sécurité: Tarée à 55 bar et sécurisée
Manomètre:
80 mm, avec aiguille
repère
Tuyau:
900 mm avec raccords
1
⁄4” conforme à la norm
SAE J2196/J2888
Inclus Adaptateur QC-S410A
1
⁄4” SAE x 1⁄2”-20UNF
Température
ambiante:
–20 °C à +60 °C
Dati tecnici:
Riduttore:
max. 220 bar primari
5–50 bar secondari
Valvola di sicurezza: Regolata a 55 bar,
con sicura
Manometro:
80 mm, con indice
di riferimento
Tubo di carica:
900 mm da 1⁄4”,
approvati, secondo
la norma SAE
J2196/J2888
Inclusivo raccordo QC­S410A
1
⁄4” SAE x 1⁄2”­20UNF
Temperatura
ambiente:
–20 °C bis +60 °C
PRV-2000
Ecrou pour bouteille d’azote avec raccord UNI, 4409 (W 21,7 x 1⁄14”)
Adapateur: Filetage M/F UNI 4409 par
M10 x 1
Référence 4687554
PRV­2000
Per bombola azoto secondo la norma
UNI, 4409 (W 21,7 x 1⁄14”)
Adattatore: Filetto FM UNI 4409/M10 x 1
PRV-2200
Ecrou pour bouteille d’azote avec
raccord DIN 477 (W 24,32 x 1⁄14”)
Référence 4687510
PRV­2200
Per bombola azoto secondo la norma
DIN 477 (W 24,32 x 1⁄14”)
No. d’ordine 4687510
PRV-1200-G3
Adapteur G3 pour bouteille azoté
(France, Belgique, Portugal et Espagne)
Version inoxydable, conforme à la norme
NF E 29-650
Référence 4683001
PRV­1200­G3
Adattori G3 per bombola azoto (Francia,
Belgio, Portogallo e Spagna)
Versione in acciaio inox, conforme alle
norme NF E 29­650
No. d’ordine 4683001
PRV-MANO
Manomètre avec flexible et robinet pour
détendeur PRV-1000
Référence 4678776
PRV­MANO
Raccordo per esaminatore d’azoto dotato
di manometro
No. d’ordine 4678776
No. d’ordine 4687554
PRV-2200
PRV-MANO
15
2
Contenu
Indice
16
2
OCTA-WIRELESS
Appareils de charge électronique
Bilancie elettroniche
OCTA WIRELESS
La nouvelle balance de charge électronique OCTA-WIRELESS transmet instantanément toutes les données au boîtier
de commande sans fil et permet ainsi le
fonctionnement de l‘appareil à distance
dans un rayon de 10 m. La conception
légère et robuste en aluminium ainsi que
sa forme affinée rendent l’OCTA-WIRELESS tout particulièrement adaptée à
l’utilisation de toutes les bouteilles de
fluides frigorigènes et même les plus
volumineuses. L’OCTA WIRELESS peutêtre aisément programmée et étalonnée
à partir du boîtier de commande sans fil.
Le module de charge optionnel REFMETER-OCTA-PLUS équipé d’une électrovanne est le complément idéal de
l’OCTA-WIRELESS. La balance de charge
OCTA-WIRELESS est livrée dans une
sacoche robuste.
OCTA­WIRELESS
Questa bilancia elettronica di riempimen­
to collaudata trasmette a distanza i dati
all’indicatore, consentendo così di posi­
zionare la bilancia per il funzionamento
entro un raggio di 10 metri. La cassa in
alluminio solida e leggera, grazie alla sua
struttura sottile, si adatta in modo otti­
male alle bombole per refrigeranti di
grandi dimensioni. Attraverso la pratica
unità di controllo wireless è possibile
programmare o ricalibrare la OCTA­
WIRELESS in modo semplice. Il sistema
di riempimento automatico REF­METER­
OCTA­PLUS si collega in modo ottimale
alle OCTA­WIRELESS. Il volume di con­
segna standard della OCTA­WIRELESS
include una borsa ergonomica.
Caractéristiques:
Capacité:
Plateau:
Dati tecnici
Capacità:
Piattaforma:
110 kg (240 lbs)
diamètre 320 mm
hauteur 45 mm
Précision:
+/–0.5%
Résolution:
2g
Alimentation:
Piles 8x AAA
Autonomie:
60 h
Longueur du signal : 10 m
Référence 4686663
OCTA-WIRELESS-KIT
Kit comprenant OCTA-WIRELESS
et REF-METER-OCTA-PLUS
Référence 4686742
REF-METER-OCTA
Nouveau
avec cable rond
Ora con cavo
circolare
Precisione:
Risoluzione:
Alimentazione:
Durata della batteria:
Raggio:
No. d’ordine 4686663
110 kg (240 lbs)
diametro 320 mm
Altezza 45 mm
+/–0.5%
2g
2x 4 batterie AAA
60 ore
10 m
OCTA­WIRELESS­KIT
La combinazione del kit comprende:
OCTA­WIRELESS e REF­METER­OCTA­
PLUS
No. d’ordine 4686742
REF-METER-OCTA
Le design, la légèreté, la construction en
aluminium résistant ainsi que le système
unique d’enroulement automatique du
câble combiné avec une technologie des
plus avancées sont quelques avantages
de la nouvelle version de la balance REFMETER. Les excellentes caractéristiques
de la REF-METER comme sa précision,
l’afficheur aisément lisible, etc., restent
les mêmes. Ce produit de grande qualité
possède un plateau parfait pour les bouteilles de fluides frigorigènes de grande
capacité, et les opérations de programmation et réétalonnage sont très simples. La balance REF-METER-OCTA est
fournie dans une sacoche portable.
REF­METER­OCTA
La REF­METER­OCTA si presenta nel suo
Art­Design. La leggerezza della bilancia e
la solida cassa in alluminio, come anche
l’unicità dell’avvolgimento del cavo con
la combinazione della più moderna tec­
nologia è l’evoluzione della già approva­
ta REF­METER. Le straordinarie qualità
della REF­METER come la precisione, il
ben leggibile display LCD ecc. sono state
ovviamente adottate sulla REF­METER­
OCTA. Il prodotto di alta qualità permette
anche di posizionare i grandi cilindri di
refrigerazione sopra la piattaforma. Faci­
le da usare e da programmare, come
anche facile da ricalibrare tramite il prati­
co modulo di
programmazione. Come standard la
REF­METER­OCTA è fornita in una borsa
a tracolla ergonomica.
Caractéristiques:
Capacité:
Plate-forme:
Dati tecnici:
Capacità:
Piattaforma:
110 kg (240 lbs)
diamètre 320 mm
hauteur 45 mm
Précision:
± 0,5%
Résolution:
2g
Alimentation:
4 piles AAA
Durée de vie des piles: 30 heures
Référence 4679462
110 kg (240 lbs)
diametro 320 mm
altezza 45 mm
Precisione:
± 0,5%
Risoluzione:
2g
Alimentazione:
4 batterie AAA
Durata della batteria: 30 ore
No. d’ordine 4679462
Contenu
Indice
REF-METER-OCTA-PLUS
REF-METER-OCTA-KIT
REF-METER-OCTA
10612-REF
Appareils de charge électronique
Bilancie elettroniche
REF-METER-OCTA-PLUS
Module de charge automatique pour un
remplissage efficace et programmable
des systèmes de réfrigération et de climatisation. L’électrovanne est pour tous
fluides frigorigènes.
REF­METER­OCTA­PLUS
Sistema automatico programmabile di
riempimento efficiente per gli impianti di
aria condizionata e di refrigerazione per
REF­METER­OCTA e OCTA­WIRELESS.
L’elettrovalvola è adatta per tutti i refri­
geranti. Il segnale ottico e acustico seg­
nala il raggiungimento del peso di riem­
pimento.
Caractéristiques:
Raccords:
¼” SAE
Pression de travail: 34 bar / 500 psi max.
Alimentation:
4 piles de 1,5 V type
AA Alcaline
Durée de vie des
piles:
> 200 heures
Matériaux:
Corps de vanne:
laiton, joint:
néoprène-W
Température
d’utilisation:
0 °C – 50 °C
32 °F – 122 °F
Poids:
0,55 kg / 1,2 lbs avec
piles
Dimensions:
8,6 x 6,6 x 1,9 inch
21,5 x 13,8 x 4,8 cm
Référence 4681823
Specifiche tecniche:
Valvola di
connessione:
¼” SAE
Pressione max.
valvola solenoide: 34 bar, 500 psi
Alimentazione:
4 pile da 1,5 V tipo AA
Alcaline
Durata delle pile: > 200 ore
Materiale:
corpo valvola in
ottone, guarnizioni
in neoprene
Temperatura di
esercizio:
0 °C a 50 °C
32 °F a 122 °F
Peso:
0,55 kg / 1,2 lbs con
pile
Dimensioni
21,5 x 13,8 x 4,8 cm
8,6 x 6,6 x 1,9 inch
No. d’ordine 4681823
REF-METER-OCTA-KIT
Kit comprenant REF-METER-OCTA et
REF-METER-OCTA-PLUS
No. d’ordine 4681989
REF­METER­OCTA­KIT
La combinazione del Kit comprende: REF­
METER­OCTA e REF­METER­OCTA­PLUS
Référence 4681989
10612-REF
Vanne de chargement des refrigerants
à partir d’une cartouche. Se fixe sur le
plateau de l’appareil de charge
REF-METER-OCTA
Référence 4677027
10612­REF
Dispositivo di carica dalla bomboletta
di gas refrigerante. Da avvitare sulla
REF­METER­OCTA
10612-REF-¼“ SAE
Vanne de chargement des refrigerants à
partir d’une cartouche, raccord ¼“ SAE
Référence 4682773
10612­REF­¼“ SAE
Dispositivo di carica dalla bomboletta di
gas refrigerante, raccordo ¼” SAE
No. d’ordine 4682773
OCTA-WIRELESS-CONTROL-BOX
Appareil de contrôle pour OCTAWIRELESS
Référence 4686752
OCTA­WIRELESS­CONTROL­BOX
Centralina elettrica per OCTA­WIRELESS
No. d’ordine 4677027
No. d’ordine 4686752
17
2
Contenu
Indice
18
2
WS-130
Appareils de charge électronique
Bilancie elettroniche
WS-130
WS-130 est une balance de haute qualité, très précise. Grâce à sa capacité de
130 kg et à sa construction robuste, la
balance WS-130 est particulièrement
adaptée pour les cylindres de réfrigérant
de grande capacité. En même temps elle
convient pour les petits cylindres et les
faibles charges. La conception de la cellule de mesure permet une mesure précise en n’importe quel point du plateau.
La balance WS-130 est construite pour
résister aux conditions d’utilisation les
plus extrêmes. L’alimentation électrique
est assurée par des piles alcalines AA,
facilement interchangeables.
WS­130
La WS­130 è una bilancia di qualità mol­
to elevata e d’alta precisione. Per questa
ragione la pesa massima è di 130 kg. La
sua robustezza permette anche l’utilizzo
di bombole pesanti, ma è possibile gra­
zie alla sua precisione, di lavorare anche
con le bombolette di gas refrigerante
piccole. Un sistema particolare all’inter­
no della bilancia garantisce in ogni
momento elevate prestazione di misura­
zione. Nell’usura giornaliera più dura a
traverso il tecnico del freddo, la bilancia
dimostrerà la sua robustezza e precisio­
ne. La bilancia WS­130 è alimentata con
pile standard alcaline AA e possono
essere sostituite facilmente.
Caractéristiques:
Capacité:
Résolution:
Précision:
Référence 4505949
Dati tecnici:
Massima capacità:
Risoluzione:
Precisione:
No. d’ordine 4505949
130 kg
10 g
± 0,1%
130 kg
10 g
± 0,1%
WS-100-EC
Balance certifiée de même construction
avec une capacité de 100 kg.
WS­100­EC
Stessa costruzione come sopra ma con
capacità max. 100 kg con certificato.
Caractéristiques:
Capacité:
Résolution:
Précision:
Référence 4505957
Dati tecnici:
Massima capacità:
Risoluzione:
Precisione:
No. d’ordine 4505957
100 kg
50 g
± 0,1%
100 kg
50 g
± 0,1%
Contenu
Indice
12900
12900-RL-4-SP
10956
10964
Stations de charge
Stazioni di vuoto e carica
12900
Station compacte avec balance de charge
et échelles de manomètre interchangeables.
Composée de:
– Pompe à vide RL-2
– Balance de charge REF-METER-OCTA,
précision +/–0,5%
de 0 à 110 kg / 240 lbs
– Vacuométre Ø 80 mm
– Manomètres à type de Bourdon avec
échelles interchangeables pour R12,
R22, R502, R134a, R404A, R407A,
R407C et R507
– Jeu de 3 tuyaux de 90 cm CCL-36
Référence 4661546
12900
Stazione completa con bilancia e scale
intercambiabili composta da:
12910
Même modèle que ci-dessus mais pour
R410A et jeu de 3 tuyaux de 90 cm, bleu,
rouge et jaune, raccord 1/2”-20UNF
Référence 4661555
12910
Stazione di vuoto e carica come sopra
ma per R410A. e set di tubi 90 cm, blu,
rosso e giallo, raccordo 1/2”­20UNF
No. d’ordine 4661555
12900-RL-4-SP
Même modèle que ci-dessus mais pour
tous réfrigérants avec DIGIMON4 et:
– RL4
– OCTA-WIRELESS
– DIGIMON-VAC
Référence 4686932
12900­RL­4­SP
Stazione di vuoto e carica come sopra ma
per tutti i refrigeranti con DIGIMON4 e:
– RL4
– OCTA­WIRELESS
– DIGIMON­VAC
No. d’ordine 4686932
10956
Station de charge complète R134a
Construction en acier, avec
– Pompe à vide RL-4
– Vacuomètre 19800-SV
– Manomètres B.P. et H.P. à bain d’huile,
Ø 60
– Vannes pour connection au système
frigorifique et à la bouteille de réfrigérant.
Référence 4661571
10956
Stazioni di vuoto e carica R134a
Costruzione robusta, con seguenti
componenti:
– Pompa per vuoto RL­4
– Vacuometro 19800­SV
– Manometri in bagno d’olio, Ø 60
– Attacchi 1⁄4” SAE
Stations de charge
pour isobutane R600a
Stazioni di vuoto e carica
per isobutano R600a
10964
Spécialement conçue pour l’entretien
des appareils chargés au R600a et/ou
R134a.
Composée de:
– Pompe à vide 2 étages RL-2
– Balance électronique 0 à 3000 g,
digit: 1 g
– Vacuomètre Ø 80 mm
– Manomètre BP, Ø 68, –1 à +3 bar
pour R600a
– Manomètre BP, Ø 68, –1 à +10 bar
pour R134a
– TCP-500 tube capillaire polyamide
– 10612-50 vanne de chargement en
liquide
– 10612-2 vanne pour bouteille
– Jeu complet de tuyaux y compris un
tuyau de 5 m qui permet l’évacuation
du R600a de la zone de travail.
Référence 4661563
10964
Stazione di vuoto e carica
Specialmente per l’assistenza di elettro­
domestici con R600a e/o R134a.
Contenuto:
– Pompa bistadio RL­2
– Bilancia elettronica con portata fino
a 3000 g, digit: 1 g
– Vacuometro Ø 80 mm
– Manometro Ø 68, –1 a +3 bar per R600a
– Manometro Ø 68, –1 a +10 bar
per R134a
– TCP­500 Raccordo capillare con tubo
in poliammidi
– 10612­50 valvola per la carica in liquido
– 10612­2 rubinetto per cartuccia di
R600a
– Kit di tubi flessibili e anche compreso
un tubo lungo 5 m per lo scarico del
R600a
No. d’ordine 4661563
10964-PM2-R290
Même modèle que ci-dessus mais pour
R290/R600/R600a
Référence 4687339
10964­PM2­R290
Stazione di vuoto e carica come sopra
ma per R290/R600/R600a
No. d’ordine 4687339
– Pompa per vuoto RL­2
– Bilancia elettronica REF­METER­OCTA,
precisione +/–0,5%
di 0 a 110 kg / 240 lbs
– Vuotometro Ø 80 mm
– Manometri tipo Bourdon con scale
intercambiabili per R12, R22, R502,
R134a, R404A, R407A, R407C e R507
– Set di tubi di carica (90 cm) CCL­36
No. d’ordine 4661546
No. d’ordine 4661571
19
2
Contenu
Indice
20
2
10612-50
10500
10612-R600a
10612-2
Accessoires de stations
de charge pour isobutane R600a
Accessori per stazioni
di vuoto per isobutano R600a
10612-5
Tuyau polyamide
Référence 9883425
10612­5
Tubo poliammide
No. d’ordine 9883425
10612-50
Vanne pour le chargement en liquide
Pour le remplissage en liquide à partir
d’une bouteille de R600a et avec la
balance électronique 10500.
Connexion 7/16-28 UNEF
Référence 9885074
10612­50
Valvola per la carica in liquido
Per la carica in liquido da una cartuccia
di R600a e con la bilancia elettronica
10500.
Attacco 7/16­28 UNEF
No. d’ordine 9885074
10612-50-1⁄4“SAE
Vanne pour le chargement liquide,
raccord ¼“ SAE, 7/16-20 UNF
Référence 4682781
10612­50­1⁄4“SAE
Valvola per la carica liquida, raccordo
¼” SAE, 7/16­20 UNF
No. d‘ordine 4682781
10500
Balance électronique de 0 à 3000 g,
précision 1 g fonctionne sur pile.
Référence 9881782
10500
Bilancia elettronica portata fino a 3000 g,
precisione: 1 g, alimentata da una pila.
No. d’ordine 9881782
10612-R600a
Cartouche de réfrigérant
Contenu: 420 g isobutane R600a pureté
99,5%.
Référence 9881424
10612­R600a
Cartuccia di refrigerante
contenuto: 420 g isobutano R600a,
grado di purezza 99,5%.
No. d’ordine 9881424
10612-2
Valve
Connexion ¼” SAE, pour toutes
cartouches REFCO
Référence 9881202
10612–2
Rubinetto
Attacco ¼” SAE per cartucce REFCO
M2-3-DELUXE-M-R290
By-pass avec manomètres à soufflet, jeu
de 3 tuyaux de 90 cm, ¼” SAE, en valise
plastique.
M2­3­DELUXE­M­R290
Gruppo manometrico con manometri a
bagno d’olio a soffietto, gancio, set di 3
tubi da 90 cm, ¼” SAE, in valigetta
robusta.
No. d’ordine 9883731
Référence 9883731
M2-3-DELUXE-M-R290-R600-R600a
M4-3-BS-R600a
M2-250-M-R600a
No. d’ordine 9881202
M4-3-BS-R600a
By-pass 4 voies
Contenu:
– By-pass 4 voies monté avec un manomètre basse pression gradué de –1 à
+3 bar avec échelle de température
pour R600a et un vacuomètre Ø 80 mm
de 1000 à 0 mbar
– Un jeu de 3 tuyaux de charge longueur
90 cm
– Un tuyau rouge de 25 cm, CL-10-R
pour relier la bouteille de réfrigérant
au by-pass
– Valise plastique
Référence 9885061
M4­3­BS­R600a
Gruppo manometrico 4 vie
Contenuto:
– Gruppo manometrico 4 vie con un
manometro di bassa pressione da
–1 à +3 bar e scala di temperatura per
R600a e un vacuometro di Ø 80 mm,
1000 – 0 mbar.
– Kit di 3 tubi di carica, lunghezza 90 cm
– Un tubo rosso, lunghezza 25 cm per
rilegare la cartuccia di refrigerante
e il gruppo manometrico
– Valigetta in plastica
M2-250-M-R600a
Manomètre basse pression
Connexion 1⁄8” NPT; diamètre extérieur
68 mm, DN 63 mm, échelle de –1 à +3
bar, échelle de temperature –80 à +30 °C,
avec vis de réglage Classe 1,6.
Référence 9385882
M2­250­M­R600a
Manometro di bassa pressione
Attacco 1⁄ 8” NPT; diametro esterno
68 mm, DN 63 mm, scala da –1 a +3 bar,
scala di temperatura –80 a +30 °C, con
vite di azzeramento, Classe 1,6.
No. d’ordine 9385882
Fiche de sécurité disponible sur le
site web www.refco.ch
No. d’ordine 9885061
Norme di sicurezza sono disponibili
sulla homepage www.refco.ch
Contenu
Indice
Accessoires de stations
de charge pour isobutane R600a
Accessori per stazioni
di vuoto per isobutano R600a
PM2-200-M-R290
Manomètre basse pression bleu
Connexion 1⁄8” NPT (à la demande
1
⁄4” SAE) diamètre extérieur 77 mm, DN
60 mm, échelle de –1 à +10 bar, échelle
de températures pour R290, R600 et
R600a. Type à soufflet, Classe 1.
Référence 9886486
PM2­200­M­R290
Manometro di bassa pressione, blu.
Attacco 1⁄8” NPT (1⁄4” SAE a richiesta)
diametro esterno 77 mm, DN 60 mm,
–1 a +10 bar, scala di temperature per
R290, R600 e R600a. Tipo a soffietto,
Classe 1.
No. d’ordine 9886486
PM2-300-M-R290
Manomètre haute pression rouge
Mêmes caractéristiques que ci-dessus
mais avec échelle de pression de
–1 à +30 bar.
Diamètre extérieur 77 mm, DN 60 mm.
Référence 9886487
PM2­300­M­R290
Manometro di alta pressione, rossa,
stesse caratteristiche come sopra con
scala di pressione da –1 a +30 bar.
Diametro esterno 77 mm, DN 60 mm.
10859 CL-197-Y-SP
Tuyau d’évacuation
Tuyau de 5 m de long pour l’évacuation
du gaz R600a.
Référence 9881865
10859 CL­197­Y­SP
Tubo di scarico
Tubo di lunghezza 5 m per lo scarico del
refrigerante R600a, per evitare le
esplosioni.
No. d’ordine 9881865
Détecteurs électroniques de fuites
Cercafughe elettronici
STARTEK-C
Le détecteur de gaz combustibles, dans
sa forme ergonomique. La faible consommation d’énergie, le faible encombrement et la grande sensibilité font de
STARTEK-C un outil facile à utiliser et
performant dans la localisation des fuites
même les plus inaccessibles.
Le capteur à longue durée de vie favorise la détection de concentration de tous
les gaz combustibles jusqu’à 5 ppm.
Par sa grande sensibilité le STARTEK-C
permet la localisation rapide et facile de
tous types de fuites de gaz combustibles.
En valise plastique robuste.
STARTEK­C
Cercafughe compatto per gas combusti­
bili. La combinazione di materiali, la
maneggevolezza, la grande affidabilità e
l’alta sensibilità ne fa dello STARTEK­C il
cercafughe ideale per cercare efficace­
mente le minime perdite.
Il sensore «Longlife» dello STARTEK­C
ha la possibilità di localizzare tutte le per­
dite di gas combustibile fino 5 ppm. Con
due livelli di sensibilità lo STARTEK­C è
ideale per localizzare anche la perdita più
grande.
In valigetta robusta.
Caractéristiques:
Dimensions:
Poids:
Alimentation:
Durée de vie
des piles:
Sensibilité:
Dati tecnici:
Dimensioni:
Peso:
Alimentazione:
Durata delle
batterie:
Sensibilità:
21
PM2-200-M-R600a
No. d’ordine 9886487
PM2-300-M-R600a
10859
STARTEK-C
Durée de vie
du capteur:
Température
d’utilisation:
Temps de chauffe:
Calibration:
Temps de réponse:
Temps de remise
à zéro:
Longueur sonde:
Référence 4660664
ES-C
Capteur de rechange
Référence 4660672
STARTEK-C
150 x 34 x 55 mm
190 g
2 piles type AA
11 heures
moins de 50 ppm
(Propane,
Isobutane,Méthane)
moins d’1 an en
utilisation normale
0 °C à +50 °C
45 secondes
automatique
5 secondes
5 secondes ou plus
selon la concentration de gaz
30 cm
Vita del sensore:
Ambiente
operativo:
Tempo di
riscaldamento:
Calibrazione:
Tempo di risposta:
Tempo
d’azzeramento:
150 x 34 x 55 mm
190 g
2 pile AA
11 ore
meno di 50 ppm
(Propano, Isobutano,
Metano)
meno di 1 anno
con usura normale
0 °C a +50 °C
45 secondi
automatico
5 secondi
5 secondi o secondo
la concentrazione
di gas
Lunghezza sonda: 30 cm
No. d’ordine 4660664
ES­C
Sensore di ricambio
No. d’ordine 4660672
2
Contenu
Indice
22
2
10750
Cylindres de charges
heavy duty
Cilindri di carica
heavy duty
Pour des raisons de sécurité, tous les
cylindres REFCO sont construits de telle
façon que les fuites soient impossibles.
Les mini cylindres ont environ la moitié
de la hauteur des grands cylindres.
L’ajout de la lettre «H» derrière la référence indique que le cylindre comporte
une résistance chauffante 220–240 V
50–60 Hz. Graduation métrique.
Per ragioni di sicurezza, tutti i cilindri
REFCO sono costruiti in modo che le
fughe sono impossibili. I minicilindri
sono alti la metà dei grandi cilindri.
Quando dietro il riferimento c’è la lettera
«H», indica che il cilindro comporta
una resistenza riscaldante 220–240 V
50–60 Hz. graduazione metrica.
Important
Sous aucune circonstance un cylindre
gradué au R134a ne doit être utilisé avec
d’autres gaz, ceci pour des raisons de
sécurité.
Importante
In nessun caso e ciò per ragioni di sicu­
rezza, un cilindro graduato in R134a non
deve essere utilizzato con altri gas.
10445
Désignation
Designazione
Capacité
Capacità
Echelle
Scala
Taille Référence
Taglia No. d’ordine
10445-R12
10445-H-R12
10445-R134a
10445-H-R134a
1100 g
1100 g
1000 g
1000 g
R12, R22, R502
R12, R22, R502
R134a, R404A
R134a, R404A
mini
mini
mini
mini
9881765
9881764
9881763
9881762
10750-R12
10750-H-R12
10750-R134a
10750-H-R134a
10750-H-R407C
2200 g
2200 g
2000 g
2000 g
2000 g
R12, R22, R502
R12, R22, R502
R134a, R404A
R134a, R404A
R134a, R404A, R407C
grand
grand
grand
grand
grand
9881753
9881752
9881751
9881750
9884538
14322
Résistance chauffante 220–240 V
50+60 Hz
12505-05
10505-23
Taille mini/Cilindro mini
Grande taille/Cilindro grande
Tube de niveau
Tube de niveau
Resistenza riscaldante
220–240 V
9881728
50+60 Hz
Asticella in vetro
9881730
Asticella in vetro
9881729
Désignation
Designazione
Pour
Per
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Référence
No. d’ordine
10750-29
12605-R134a-24
10505-24
10705-24
10705-R134a-24
10705-R407C-24
10445 + 10750 serie
10445
10550
10750
10750
10750
Jeu de joints
Echelle R134a, R404A
Echelle R12, R22, R502
Echelle R12, R22, R502
Echelle R134a, R404A
Echelle R134a, R404A, R407C
Kit di guarnizioni
Scala
Scala
Scala
Scala
Scala
9881498
9881739
9881738
9881734
9881733
9884539
14322
Contenu
Indice
23
3
REFCO Manufacturing Ltd.
Industriestrasse 11
CH-6285 Hitzkirch (Switzerland)
Manomètres
Vacuomètres
REF-CLASS Set d'étalonnage
Manometri
Vacuometri
REF­CLASS Set di calibratura
Mouvement Suisse – Tous les mouvements sont de fabrication suisse:
Swiss Movement – Tutte le opere sono
prodotte in Svizzera:
• Précision suisse
• Haute qualité du mécanisme de
mouvement
• Fiabilité
• Précision
• Longévité
•
•
•
•
•
Téléphone +41 41 919 72 82
Téléfax
+41 41 919 72 83
[email protected] www.refco.ch
Precisione svizzera
Una alta qualità
Fiducia
Precisione
Lunga vita
Contenu
Indice
24
Données du produit:
By-pass
Informazioni sul prodotto:
Gruppi manometrici
BM 2 - 3 - - DS - R32 ** B
3
Échelle de température / Scala di temperatura
R12-N
R134a
R22
R407C
R410A
R422
R32
R1234yf
R290
R744
CLIM
MULTI
***
R12/R22/R134a
R134a/R404A/R507
R22/R134a/R404A
R407C/R134a/R404A
R410A
R417A/R422A/R422D
R32/R410A
R1234yf/R134a
R290/R600/R600a
CO2 subcritique
CO2 zona non critica
R22/R407C/R410A
R22/R134a/R404A/R407C
Des échelles de témperature pour d‘autres
fluides sont disponibles à la demande
Delle scale di temperatura per altri gas
refrigeranti sono disponibili su richiesta
Échelle de pression / Scala a pressione
DS Double échelle bar/psi / Doppia scala bar/psi
M Métrique en bar / Metrico, bar
KPA kPa/psi / kPa/psi
*A
Version / Versione
3
6
8
3 tuyaux de charge dans une valise plastique (CLIM avec 5 tuyaux)
Set 3 tubi in valigetta robusta (CLIM con 5 tubi)
3 tuyaux de charge en blister (CLIM avec 5 tuyaux)
Set 3 tubi nel blister (CLIM con 5 tubi)
Sans accessoires en blister / Senza accessori nel blister
Voie / Via
*A: Version supplémentaire / Versione supplemento
1
2
3
4
DELUXE
1-voie / 1-via
2-voie / 2-via
4-voie (3 manomètres) / 4-via (3 manometri)
4-voie / 4-via
Manomètres à bain d‘huile (R3/5/7)
Manometri a bagno d‘olio (R3/5/7)
AUTO-SET Avec connexions CX-AUTO-1/4“SAE
Con collegamento della valvola CX-AUTO-1/4“SAE
** B: Supplément / Supplemento
By-pass / Gruppi manometrici
SUPER
BM
SM
M
HD
RC
Manomètres type Bourdon / Manometro tipo Bourdon
Manomètres type Bourdon / Manometro tipo Bourdon
Manomètres à soufflet (R/PM)
Manometri a soffietto (R/PM)
MK
Manomètres à soufflet à bain d‘huile sur corps en
aluminium SUPER LUXE / Manometri a soffietto a bagno
d‘olio su corpo in alluminio SUPER LUXE
APEX
Manomètres type Bourdon sur bloc en laiton sans voyant
Manometri tipo Bourdon su blocco di ottone senza spie
in vetro
DIGIMON Électronique / Digitale
C….
CLAMP
VAC
Jeu de 8 échelles de témperature pour système
SNAP-ON
Set con 8 scale di temperatura sistema SNAP-ON
Protection en caoutchouc / Protezione in gomma
Vannes de service automobiles RC au lieu de
vannes CX-Auto
Valvola di servizio automotiva invece di CX-Auto
Jeu de tuyaux de charge / Set di tubi flessibili
Sonde à pince type K (pour DIGIMON)
Sonda a pinza tipo K (per DIGIMON)
Vacuomètre Thermocouple externe (pour DIGIMON)
Vacuometro Thermocouple esterno (per DIGIMON)
Contenu
Indice
Données du produit:
Cadran
Tuyaux de charge
Informazioni sul prodotto:
Quadrante
Tubi flessibili
25
Code couleur pour
identifier facilement
haute et basse pressions
Codice colore per
semplice riconoscimento
della alta e bassa
pressione
Table de saturation du fluide
frigorigène
Tavola pressione di vapore
refrigerante
Classe de précision
Classe di precisione
Unité de pression
Unità di stampa
Point zéro réglable
Punto zero regolabile
Unités de température de
saturation
Unità di temperatura della tavola
pressione di vapore
3
Mouvement suisse
Movimento svizzero
Raccord 1/8“ NPT standard
Raccordo 1/8“ NPT standard
CL
Tuyau de charge avec raccord 1/4“ SAE (des deux côtés)
Tubo flessibile con raccordo 1/4“ SAE (entrambi i lati)
HCL6
Tuyau de charge Heavy-Duty avec raccord 3/8“ SAE (avec passage de connexion extra large)
Tubo flessibile Heavy-Duty con raccordo 3/8“ SAE (con passaggio extra lungo)
CLF
Tuyau de charge transparent en PVC avec raccord 1/4“ SAE
Tubo flessibile transparente di materiale PVC con raccordo 1/4“ SAE
CPV
Tuyau de charge speciale avec raccord 1/4“ SAE et vannes à clapet anti-retour
Magic-tubo flessibile speciale con raccordo 1/4“ SAE con valvola automatica
RCL
Tuyau de charge speciale pour climatisation automobile 1/4“ SAE x 3/8“ SAE
Tubo flessibile speciale per condizionamento delle automobili 1/4“ SAE x 3/8“ SAE
ACME
Tuyau de charge speciale pour climatisation automobile 1/2“ SAE femelle
Tubo flessibile speciale per condizionamento delle automobili 1/2“ SAE femmina
CCL
Jeu de 3 pièces 1/4“ SAE (1 x bleu, 1 x rouge, 1 x jaune)
Set con 3 pezzi (1 x blu, 1 x rosso, 1 x giallo)
CCL- .. - 1/2“-20UNF
Jeu de 2 pièces1/4‘‘ SAE x 1/2“-20UNF (rouge et blue) + 1 tuyau 1/4‘‘SAE x 1/4“ SAE (jaune)
Set con 2 pezzi d‘un solo lato (rosso e blu) + 1 tubo 1/4“ SAE (giallo)
B
R
Y
bleu / blu
rouge / rosso
jaune / giallo
36
Longueur de tuyau en pouces (36 correspond env. 90cm)
Lunghezza del tubo in pollici (36 corrisponde a circa 90cm)
CA-CL
Vanne à boule CA à l‘extrémité
Valvola CA (valvola a sfera all‘estremità)
CL- . . - . - CA
Vanne à boule CA suivie d‘une rallonge
Valvola CA (valvola a sfera entro due parti di tubi)
CX-CL
Vanne à boule CX à l‘extrémité
Valvola CX (grande valvola a sfera all‘estremità)
CL- . . - . - CX
Vanne à boule CX suivie d‘une rallonge
Valvola CX (grande valvola a sfera entro due parti di tubi)
J2196 / J2888
Tuyau de charge en 1/4“SAE suivant les normes SAE J2196 et J2888
1/4“ SAE tubo flessibile verificato secondo la norma di SAE J2196 e J2888
CCL-36
CCL- .. - 1/2“-20UNF
CA-CL-36
CCL-36-CA
CX-CL
CCL-36-CX-1/2“-20UNF
J2196 / J2888
Contenu
Indice
26
Données du produit:
Manomètres
Informazioni sul prodotto:
Manometro
3
M2-280/380
M2-285/385
M2-286/386
•
•
•
•
•
•
•
Dimensions nominales (DN) /
Dimensioni nominali (DN)
•
80
100
Diamètre extérieur / Diametro esterno
Raccord / Raccordo
1/8“NPT
1/4“ SAE
•
68
79
•
•
1/2 G
Raccord bas / Attacco radiale
Raccord arrière / Attacco posteriore
•
•
•
•
•
68
•
•
68
•
•
Flasque / Anello
Flasque pour montage avant /
Anello per montaggio frontale
Flasque pour montage arrière /
Anello per montaggio posteriore
Boîtier / Alloggiamento
Boîtier en métal robuste /
Robusto alloggiamento in metallo
Boîtier en aluminium robuste /
Robusto alloggiamento in alluminio
Boîtier robuste en inox IP-65 /
Robusto alloggiamento in acciaio inox IP-65
Boitier en plastique robuste /
Robusto alloggiamento in plastica
•
1.6
•
Ajustement du point zéro /
Regolazione del punto zero
Code couleur / Codice colore 1)
•
•
107
•
•
•
•
•
•
•
68
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
79
79
79
69,5
90
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• • Optionnel, doit être indiqué derrière le
numéro d’article par exemple :
R3-220-1/4“SAE, ++R3-220++
Opzionale, deve essere indicato dietro il
codice, per esempio:
R3-220-1/4“SAE, ++R3-220++
•
•
•
•
•
•
1) Code couleur pour identification
simple de la basse et haute
pressions
Codice colore per semplice
riconoscimento della alta e
bassa pressione
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2) Bain d’huile:
•
77
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
100
•
•
•
•
•
•
•
•
•
113
•
•
•
•
•
•
Fabriqué en Suisse /
Costruito in Svizzera
Mouvement Suisse /
Movimento Svizzero
•
•
•
•
•
•
•
•
1.0
85
•
•
•
Classe de précision / Classe di precisione
A bain d‘huile / A bagno d‘olio 2)
68
•
•
•
•
60
63
•
NH-3-100-série /
serie
++MR-série /
serie
•
PM2-série /
serie
MR-606/706
•
R7-série / serie
MR-406/506
•
R5-série / serie
MR-206/306série / serie
•
R3-série / serie
MR-202/302série / serie
À soufflet / A soffietto
MR-200/300série / serie
Type Bourdon / Tipo Bourdon
M5-série / serie
Mouvement mécanique interne /
Movimento interno meccanico
M2-série / serie
Type de manomètres / Manometro tipo
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
- Minimise les vibrations de l’aiguille
pour plus de précision et de confort
de lecture
- Lubrifie le mécanisme pour une plus
grande durée de vie
A bagno d’olio: - Minima vibrazione dell’ago per una
lettura del manometro piu’ accurata
- Lubrifica il movimento meccanico
per una vita piu’ lunga
Contenu
Indice
Fonction du manomètre à tube
Bourdon
Funzionamento del manometro
con Tubo Bourdon
Conversion d’une pression P en une
voie S
Conversione di una pressione p in un
movimento s
Tube Bourdon/
Tubo Bourdon
S
Mouvement
mécanique/
Movimento
meccanico
M2-500-DS-R290
Tige de
traction/
Tirante
P
M2-250-DS
Désignation
Designazione
M2-500-DS
Echelle de pression
Scala per pressione
bar kPa psi
M2-250-M-R22-R134a
M2-500-M-R22-R134a
M2-250-DS-R22
M2-500-DS-R22
M2-250-DS-R134a
M2-500-DS-R134a
M2-250-DS-R407C
M2-500-DS-R407C
M2-250-DS-SUPER
M2-500-DS-SUPER
M2-250-KPA-SUPER
M2-500-KPA-SUPER
M2-255-DS-R410A*
M2-555-DS-R410A*
M2-255-KPA-R410A
M2-555-KPA-R410A
M2-250-DS-CLIM*
M2-500-DS-CLIM*
M2-255-DS-R32*
M2-555-DS-R32*
M2-250-DS-R1234yf
M2-500-DS-R1234yf
M2-250-DS-R290
M2-500-DS-R290
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
3
Le tube creux et applati sous pression
tente d’atteindre sa forme circulaire parfaite.
Le mouvement l’extrémité du tube est
transmis au-dessus de la tige de traction
en un mouvement mécanique interne et
se transforme en une rotation de
l’aiguille de calibre.
Sotto pressione, il tubo appiattito sta
cercando di raggiungere il suo perfetto
stato circolare.
Il movimento dell’estremita’ del tubo
viene riportato tramite il tirante ad un
movimento Meccanico interno e viene
convertito in una rotazione della lancetta
del manometro.
Manomètres type
bourdon Classe 1,6
Manometri tipo Bourdon
Classe 1,6
Tous les manomètres suivants ont
un diamètre extérieur de 68 mm = 2 3⁄4”,
DN 63 mm, raccord axial de 1⁄8” NPT,
avec vis de réglage.
I seguenti manometri sono con un dia­
metro esterno di 68 mm = 2 3⁄4”, DN
63 mm, attacco verticale da 1⁄8” NPT,
completi di vite di azzeramento.
Echelle de température °C
Scala in °C
R22 R134a R404A R507 R407C R410A R32 R1234yf R290
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
27
●
●
●
●
●
●
Référence
No. d’ordine
R600 R600a
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
* L’échelle de mesure du manomètre
basse pression pour R410A est de
–1 à 36 bar/–30 à 520 psi et celle du
manomètre haute pression de
–1 à 54 bar/–30 à 780 psi.
●
●
●
●
9883197
9883198
7462426
7462396
9389099
9388999
7105172
7105210
7014732
7015194
7014473
7014619
7455896
7456001
7373060
7373230
7245886
7245933
4686901
4686902
4687044
4687045
4687373
4687374
* I manometri di bassa pressione per
R410A hanno una scala da –1 a 36 bar
(–30 a 520 psi) e i manometri di alta
pressione da –1 a 54 bar/–30 a 780 psi.
Contenu
Indice
28
Manomètres type
Bourdon Classe 1,0
Manometri tipo Bourdon
Classe 1,0
M2-250-M-R600a
Manomètre
Connexion 1⁄8” NPT; Ø 68 mm, échelle de
–1 à +3 bar, échelle de température –30
à +30 °C, avec vis de réglage.
Référence 9385882
M2­250­M­R600a
Manometro
Attacco 1⁄8” NPT; Ø 68 mm,
scala da –1 a +3 bar, temperatura scala
–30 a +30 °C, con vite di azzeramento.
No. d’ordine 9385882
Manomètres type
Bourdon Classe 1,0
Manometri tipo Bourdon
Classe 1,0
Tous les manomètres suivants ont
un diamètre extérieur de 79 mm, DN
80 mm, raccord axial de 1⁄8” NPT, avec vis
de réglage.
I seguenti manometri sono con un dia­
metro esterno di 79 mm, DN 80 mm,
attacco verticale da 1⁄8” NPT, completi di
vite di azzeramento.
M2-250-M-R600a
3
M5-250-R422
Désignation
Designazione
Echelle de pression
Scala per pressione
bar
psi
M5-250-DS-MULTI
M5-500-DS-MULTI
M5-250-DS-CLIM*
M5-500-DS-CLIM*
M5-250-DS-R422
M5-500-DS-R422
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Echelle de température °C
Scala in °C
R22 R134a R404A R407C
●
●
●
●
●
●
●
●
R410A
●
●
●
●
R422A
R417A
●
●
●
●
* L’échelle de mesure du manomètre
basse pression pour R410A est de –1 à
36 bar / –30 à 520 psi et celle du
manomètre haute pression de –1 à 54
bar / –30 à 780 psi.
R422D
●
●
●
●
Référence
No. d’ordine
4677060
4677078
4678350
4678368
4682064
4682072
* I manometri di bassa pressione per
R410A hanno una scala da –1 a 36 bar /
–30 a 520 psi e i manometri di alta pres­
sione da –1 a 54 bar / –30 a 780 psi.
Contenu
Indice
Manomètres à soufflet
Classe 1
Manometri a soffietto
Classe 1
Principe du manomètre
à soufflet
Principio del manometro
a soffietto
3
R5-220
R3-320
++R5-320++
29
++R5-220++
A – Ressort
Molla
R – Support
Sostegno
V – Vis de réglage
Vite di azzeramento
S – Soufflet
Soffietto
F – Fourchette
Forchetta di trasmissione
P – Pression
Pressione
Le manomètre à soufflet est d’une
grande précision de par sa sensibilité
(classe 1).
Il manometro a soffietto è di una grande
precisione per quanto riguarda la sensi­
bilità (classe 1).
Le soufflet métallique S est brasé sur
le ressort A qui le contient comprimé.
L’ensemble est fixé sur le corps du
manomètre par les vis a et b.
Il soffietto metallico S è saldato alla molla
A che lo tiene compresso. L’insieme è
fissato sul corpo del manometro grazie
alle viti a e b.
La fourchette de commande est reliée au
mécanisme. Lorsque la pression P est
appliquée, le soufflet S se tend et transmet le mouvement à l’aiguille par l’intermédiaire de la fourchette F.
La forchetta di comando è collegata al
meccanismo. Quando la pressione P è
applicata, il soffietto S si tende e tras­
mette il movimento all’ago per mezzo
della forchetta F.
Seul le manomètre à soufflet métallique
support les surpressions et travaille en
classe 1.
Solo il manometro a soffietto metal­
lico sopporta le sovarapressioni e lavora
in classe 1.
Par exemple, un manomètre à soufflet
basse pression (1 à 10 bar) peut supporter une pression de 25 bar. Dans ce cas,
l’aiguille fait 2,5 tours et revient sur le
zéro après suppression de la pression. Il
est parfois nécessaire de régler l’aiguille
sur le zéro par l’intermédiaire de la vis V.
Per esempio, un manometro a soffietto
a basse pressioni (da 1 a 10 bar) può
sopportare una pressione di 25 bar. In
questo caso l’ago compie 2,5 giri e ritor­
na a zero dopo la suppressione della
pressione. E talvolta necessario regolare
l’ago sullo zero per mezzo della vite V.
Un manomètre à tube de Bourdon ne
supporte aucune surpression.
Un manometro a tipo di Bourdon non
sopporta alcuna sovrapressione.
Contenu
Indice
30
Désignation
Designazione
3
Manomètres en fibres de verre
à soufflet, classe 1, diamètre
extérieur 77 mm (3”), DN 60 mm
Echelle de pression
Scala per pressione
bar
psi
PM2-200-M-R134a
PM2-300-M-R134a
PM2-200-DS-R134a
PM2-300-DS-R134a
PM2-200-DS-R22
PM2-300-DS-R22
PM2-200-M-R407C
PM2-300-M-R407C
PM2-200-DS-R410A*
PM2-300-DS-R410A*
PM2-200-DS-CLIM*
PM2-300-DS-CLIM*
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Manometri in fibre di vetro a
soffietto, classe 1, diametro
esterno 77 mm (3”), DN 60 mm
Echelle de température °C
Scala in °C
R22
R502 R134a R407C R404A
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
R507
R410A
●
●
●
●
●
●
●
●
Référence
No. d’ordine
9886377
9886378
9886465
9886466
9884151
9884152
4411323
4411331
9884097
9884098
4679381
4679399
* L’échelle de mesure du manomètre
basse pression pour R410A est de –1 à
36 bar/–30 à 520 psi et celle du manomètre haute pression de –1 à 54 bar/
–30 à 780 psi.
* I manometri di bassa pressione per
R410A hanno una scala da –1 a 36 bar
(–30 a 520 psi) e i manometri di alta
pressione da –1 a 54 bar/–30 a 780 psi.
Important
Les manomètres diamètre extérieur
77 mm ont un raccord vertical de 1⁄8” NPT.
Pour un raccord de 1⁄4” SAE, il est nécessaire d’ajouter 1⁄4” SAE après la référence, par exemple: PM2-200-1⁄4” SAE.
Les manomètres diamètre extérieur
77 mm sont disponibles avec raccord
postérieur 1⁄4” SAE seulement.
Dans ce cas ajouter le signe + des
2 côtés de la référence.
Par exemple: ++PM2–200++
Importante
I manometri diametro esterno 77 mm
hanno un attacco verticale da 1⁄8” NPT.
Per un attacco da 1⁄4” SAE, aggiungere
1
⁄4” SAE dopo il modello, per esempio:
PM2­200­1⁄4” SAE.
I manometri diametro esterno 77 mm
sono disponibili con attacco posteriore
solamente 1⁄4” SAE.
Aggiungere la sigla + prima e dopo il
modello.
Per esempio: ++ PM2–200++
PM2-200
bar: Basse pression
Haute pression
kPa: Basse pression
Haute pression
psi: Basse pression
Haute pression
PM2-300
–1 à +10 bar
–1 à +30 bar
–100 à +1000 kPa
–100 à +3000 kPa
–30 à +140 psi
–30 à +400 psi
bar: Bassa pressione
Alta pressione
kPa: Bassa pressione
Alta pressione
psi: Bassa pressione
Alta pressione
–1 a +10 bar
–1 a +30 bar
–100 a +1000 kPa
–100 a +3000 kPa
–30 a +140 psi
–30 a +400 psi
Contenu
Indice
Désignation
Designazione
Manomètres à soufflet
Classe 1
Corps en aluminium
Diamètre extérieur:
69.5, 90, 113 mm
DN: 60, 80, 100 mm
DN Connexion
Bain
mm Raccordo d’huile
Bagno
d’olio
Echelle de
pression
Scala per
pressione
Manometri a soffietto
Classe 1
Cassa in alluminio
Diametro esterno:
69.5, 90, 113 mm
DN: 60, 80, 100 mm
Echelle de température °C
Scala in °C
31
Référence
No. d’ordine
R22 R134a R404A R507 R407C R32 R410A R744 R290 R600 R600a
R3-220-M-R134a
R3-320-M-R134a
R3-220-DS-R134a
R3-320-DS-R134a
R3-220-DS-R22
R3-320-DS-R22
R3-220-KPA-R22
R3-320-KPA-R22
R3-220-M-R407C
R3-320-M-R407C
R3-220-DS-R407C
R3-320-DS-R407C
R3-220-DS-R410A
R3-320-DS-R410A
R3-220-DS-R32
R3-320-DS-R32
R3-220-DS-CLIM
R3-320-DS-CLIM
R5-220-M-R134a
R5-320-M-R134a
R5-220-DS-R134a
R5-320-DS-R134a
R5-220-DS-R22
R5-320-DS-R22
R5-220-M-R407C
R5-320-M-R407C
R5-220-DS-R407C
R5-320-DS-R407C
R5-220-M-R410A
R5-320-M-R410A
R5-220-DS-R410A
R5-320-DS-R410A
R5-220-DS-CLIM
R5-320-DS-CLIM
R7-220-DS-R134a
R7-320-DS-R134a
R7-220-M-R407C
R7-320-M-R407C
R3-220-DS-R74430BAR
R3-320-DS-R74460BAR
R3-220-M-R290
R3-320-M-R290
R3, R5, R7
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
100
100
100
100
60
1
60
1
60
60
1
bar kPa psi
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
⁄8” NPT
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄4” SAE
1
⁄4” SAE
1
⁄4” SAE
1
⁄4” SAE
1
⁄8” NPT
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
⁄8” NPT
●
●
⁄8” NPT
⁄8” NPT
●
●
●
●
1
1
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
4682676
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
9886359
9886360
9886365
9886366
4458843
4459025
9884531
9884532
4409940
4409958
4490496
4490500
4457049
4457057
4687565
4687566
4664341
4664359
9886371
9886372
9883636
9883635
4490054
4490062
9886451
9886452
9884598
9884599
9884918
9884919
4505841
4505850
4664295
4664302
9886422
9886423
9884090
9884091
4682667
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
4426712
4426721
3
Contenu
Indice
32
++R7-320++
Manomètres à soufflet
Classe 1
Corps en aluminium
Manometro a soffietto
Classe 1
Cassa in alluminio
Important
Les manomètres DN 60 et 80 mm ont un
raccord vertical de 1⁄8” NPT.
Pour un raccord de 1⁄4” SAE, il est nécessaire d’ajouter 1⁄4” SAE après la référence, par exemple: R3-220-1⁄4” SAE.
Les manomètres DN 60, 80 et 100 mm
sont disponibles avec raccord postérieur
1
⁄4” SAE seulement.
Dans ce cas ajouter le signe + des
2 côtés de la référence.
Par exemple: ++R3-220++
Importante
I manometri DN 60 et 80 mm hanno un
attacco verticale da 1⁄8” NPT.
Per un attacco da 1⁄4” SAE, aggiungere
1
⁄4” SAE dopo il modello, per esempio:
R3­220­1⁄4” SAE.
I manometri DN 60, 80 e 100 mm
sono disponibili con attacco posteriore
solamente 1⁄4” SAE.
Aggiungere la sigla + prima e dopo il
modello.
Per esempio: ++R3­220++
A la demande: échelles spéciales de
température.
Su richiesta: scale speciali per tempe­
rature.
Accessoires pour manomètres
à soufflet Classe 1
Accessori per manometri
Classe 1
RE-60
Collerette pour le montage des manomètres dimensions nominales 60 mm,
fournie avec 3 vis de fixation.
Référence 9882243
RE­60
Collaretto per il montaggio dei mano­
metri dimensioni nominali 60 mm fornito
con 3 vite.
No. d’ordine 9882243
RE-80
Collerette pour le montage des manomètres dimensions nominales 80 mm,
fournie avec 3 vis de fixation.
Référence 9882244
RE­80
Collaretto per il montaggio dei mano­
metri dimensioni nominali 80 mm fornito
con 3 vite.
No. d’ordine 9882244
RE-100
Collerette pour le montage des manomètres dimensions nominales 100 mm,
fournie avec 3 vis de fixation.
Référence 9882245
RE­100
Collaretto per il montaggio dei mano­
metri dimensioni nominali 100 mm forni­
to con 3 vite.
No. d’ordine 9882245
M2-264
Vanne de manomètre
Raccords: 1⁄8” NPT x 1⁄4” SAE
Référence 9882242
M2­264
Valvola per manometro
Attacchi: 1⁄8” NPT x 1⁄4” SAE
No. d’ordine 9882242
R2-265
Patte de fixation pour manomètres
dimensions nominales 60 mm, fournie
avec 4 vis de fixation
Référence 9882237
R2­265
Staffa posteriore per manometri dimen­
sioni nominali 60 mm fornito con 4 vite.
R2-267
Patte de fixation pour manomètres
dimensions nominales 80 et 100 mm,
fournie avec 4 vis de fixation.
Référence 9882239
R2­267
Staffa posteriore per manometri dimen­
sioni nominali 80 et 100 mm fornito con
4 vite.
No. d’ordine 9882239
R2-266
Support en U pour manomètres dimensions nominales 60 mm avec vis et
écrous.
Référence 9882238
R2­266
Sostegno a U per manometri dimensioni
nominali 60 mm con vite e madrevite.
R2-268
Support en U pour manomètres dimensions nominales 80 mm avec vis et
écrous.
Référence 9882240
R2­268
Sostegno a U per manometri dimensioni
nominali 80 mm con vite e madrevite.
R2-269
Support en U pour manomètres dimensions nominales 100 mm avec vis et
écrous.
Référence 9883029
R2­269
Sostegno a U per manometri dimensioni
nominali 100 mm con vite e madrevite.
++R7-220++
3
R7-220
R7-320
RE-60/RE-80/RE-100 RE-60
M2-264
R2-267
R2-266
R2-265
R2-268
No. d’ordine 9882237
No. d’ordine 9882238
No. d’ordine 9882240
No. d’ordine 9883029
Contenu
Indice
Manomètres type
bourdon
Manometri tipo Bourdon
Manomètres type bourdon, diamètre exterérieur 68 mm, DN 63 mm, corps en acier inoxydable, 1.4301 AISI 304 (V2A), à bain d’huile.
Echelle bar/psi, classe 1,6. Connexion 1⁄4” SAE
Manometri Bourdon, diametro esterno
68 mm, DN 63 mm, cassa in acciaio inox,
1.4301 AISI 304 (V2A), a bagno d’olio,
scala bar/psi, classe 1,6, 1⁄4” SAE
Désignation
Designazione
Référence
MR-200-DS-R22
MR-300-DS-R22
MR-200-DS-R134a
MR-300-DS-R134a
7648597
7648601
7649232
7649372
33
No. d’ordine
MR­200­DS­R22
MR­300­DS­R22
MR­200­DS­R134a
MR­300­DS­R134a
7648597
7648601
7649232
7649372
MR-200/MR-202
Manomètres comme ci-dessus, mais
avec connexion 1⁄8” NPT
Manometri idem come sopra, però con
attaco 1⁄8” NPT
Désignation
Designazione
Référence
MR-202-DS-R22
MR-302-DS-R22
++MR-305++
MR-206
MR­202­DS­R22
MR­302­DS­R22
7413012
7413020
Manomètres avec collerette avant et
connexion arrière 1⁄4” SAE
Manometri idem come sopra, ma con flan­
gia anteriore, attacco posteriore 1⁄4” SAE
Désignation
Designazione
Référence
++MR-205-DS-R22++
++MR-305-DS-R22++
++MR-205-DS-R134a++
++MR-305-DS-R134a++
++MR-205-DS-R407C++
++MR-305-DS-R407C++
++MR-205-DS-R32++
++MR-305-DS-R32++
++MR-205-DS-MULTI-16BAR++
++MR-305-DS-MULTI-35BAR++
++MR-205-DS-CLIM++
++MR-305-DS-CLIM++
7870443
7870451
7870354
7870389
4679322
4679330
4686945
4686946
7230587
4664430
4677745
4677761
No. d’ordine
++MR­205­DS­R22++
++MR­305­DS­R22++
++MR­205­DS­R134a++
++MR­305­DS­R134a++
++MR­205­DS­R407C++
++MR­305­DS­R407C++
++MR­205­DS­R32++
++MR­305­DS­R32++
++MR­205­DS­MULTI­16BAR++
++MR­305­DS­MULTI­35BAR++
++MR­205­DS­CLIM++
++MR­305­DS­CLIM++
7870443
7870451
7870354
7870389
4679322
4679330
4686945
4686946
7230587
4664430
4677745
4677761
Manomètres comme ci-dessus avec
collerette arrière, connexion 1⁄4” SAE
au-dessous
Manometri idem come sopra, ma con
flangia posteriore, attacco, 1⁄4” SAE sotto­
mensionato
Désignation
Designazione
MR-206-DS-R22
MR-306-DS-R22
MR-206-DS-R134a
MR-306-DS-R134a
MR-206-DS-R407C
MR-306-DS-R407C
MR-206-DS-R32
MR-306-DS-R32
MR-206-DS-MULTI-16BAR
MR-306-DS-MULTI-35BAR
Référence
7196101
7196119
4503695
4503708
7433650
7433693
4686926
4686927
4664448
4664456
MR­206­DS­R22
MR­306­DS­R22
MR­206­DS­R134a
MR­306­DS­R134a
MR­206­DS­R407C
MR­306­DS­R407C
MR­206­DS­R32
MR­306­DS­R32
MR­206­DS­MULTI­16BAR
MR­306­DS­MULTI­35BAR
No. d’ordine
7196101
7196119
4503695
4503708
7433650
7433693
4686926
4686927
4664448
4664456
Manomètres comme ci-dessus, mais
avec diamètre extérieur 85 mm, DN
80 mm et échelle de température pour
R22, R134a, R404A, R407C
Manometri idem come sopra, però con
diametro esterno 85 mm, DN 80 mm e
con scale per R22, R134a, R404A, R407C
Désignation
Designazione
MR-406-DS-MULTI
MR-506-DS-MULTI
MR-406
7413012
7413020
No. d’ordine
Référence
7138754
7141265
MR­406­DS­MULTI
MR­506­DS­MULTI
No. d’ordine
7138754
7141265
Manomètres comme ci-dessus, mais
avec diamètre extérieur 107 mm, DN
100 mm et échelle de température pour
R22, R134a, R404A, R407C
Manometri idem come sopra, però con
diametro esterno 107 mm, DN 100 mm e
con scale per R22, R134a, R404A, R407C
Désignation
Designazione
MR-606-DS-MULTI
MR-706-DS-MULTI
Référence
7141576
7141584
MR­606­DS­MULTI
MR­706­DS­MULTI
No. d’ordine
7141576
7141584
3
Contenu
Indice
34
M2-280
3
Manomètres type bourdon
Manometri tipo Bourdon
Manomètres type bourdon
Manometri tipo Bourdon
Manomètres type bourdon, diamètre
extérieur 79 mm DN 80 mm, corps en
fibres de verre, secs. Echelle bar/psi,
classe 1,6, connexion 1⁄4” SAE avec vis de
réglage
Manometri Bourdon, diametro esterno
79 mm, DN 80 mm, cassa in fibre di vetro,
a secco, meccanismo molleggiato, scala
bar/psi, classe 1,6, 1⁄4” SAE, con azzera­
mento
Désignation
Designazione
M2-280-DS-R134a
M2-380-DS-R134a
Référence
7651946
7652021
M2­280­DS­R134a
M2­380­DS­R134a
No. d’ordine
7651946
7652021
Manomètres comme ci-dessus avec
flasque avant, connexion 1⁄4” SAE
Manometri idem come sopra, con flangia
anteriore 1⁄4” SAE
Désignation
Designazione
M2-285-DS-R134a
Référence
7652195
M2­285­DS­R134a
No. d’ordine
7652195
M2-285
Manomètres comme ci-dessus avec
flasque arrière, connetion 1⁄4” SAE
Manometri idem come sopra, con flangia
posteriore 1⁄4” SAE
Désignation
Designazione
M2-286-DS-R22
M2-386-DS-R22
M2-286-DS-R134a
M2-386-DS-R134a
M2-386
Référence
7652217
7652241
7652250
7652268
bar: Basse pression –1 à +10 bar
Haute pression –1 à +30 bar
psi: Basse pression –30 à +140 psi
Haute pression –30 à +400 psi
M2­286­DS­R22
M2­386­DS­R22
M2­286­DS­R134a
M2­386­DS­R134a
bar: Bassa pressione
Alta pressione
psi: Bassa pressione
Alta pressione
No. d’ordine
7652217
7652241
7652250
7652268
–1 a +10 bar
–1 a +30 bar
–30 a +140 psi
–30 a +400 psi
Contenu
Indice
R5-220-DS-CO2-30BAR
35
Manomètres CO2
Manometri CO2
Echelle:
Scala:
basse pression, double
échelle
30 bar, 460 psi
haute pression, double
échelle
60 bar, 870 psi
Classe 1
Mécanisme:
Manomètre à soufflet
avec corps en aluminium
Raccordement: 1⁄8” NPT
Dimensions
nominales:
R3: 60 mm
R5: 80 mm
Désignation
Designazione
Echelle
Scala
Manomètre
Manometri
R3-220-DS-R744-30BAR
R3-320-DS-R744-60BAR
R5-220-DS-R744-30BAR
R5-320-DS-R744-60BAR
30 bar/460 psi
60 bar/870 psi
30 bar/460 psi
60 bar/870 psi
Basse pression/bassa pressione
Haute pression/alta pressione
Basse pression/bassa pressione
Haute pression/alta pressione
Référence
No. d’ordine
4682667
4682676
4666297
4679195
By-pass CO2
Gruppo manometrico CO2
M2-3-DELUXE-DS-R744
By-pass avec manometrès à soufflet, jeu
de 3 tuyaux de 90 cm, ¼” SAE, en valise
plastique.
M2­3­DELUXE­DS­R744
Gruppo manometrico con manometri a
bagno d’olio a soffietto, gancio, set di
3 tubi da 90 cm, ¼” SAE, in valigetta
robusta.
Pour applications subcritiques au CO2
dans les systèmes en cascade fonctionnant jusqu’à 60 bar/870 psi de pression
max.
Référence 4682641
M2-3-DELUXE-DS-CO2
bassa pressione, doppia
scala, 30 bar, 460 psi
alta pressione, doppia
scala, 60 bar, 870 psi
Classe 1
Meccanismo: Manometri a soffietto con
cassa in alluminio
1
Attacco:
⁄8” NPT
Dimensioni
nominali:
R3: 60 mm
R5: 80 mm
Per utilizzo con CO2 con sistema a
cascata al di sotto alla pressione critica
di lavoro (in alta pressione): max. 60 bar/
870 psi.
No. d’ordine 4682641
3
Contenu
Indice
36
NH-3 Manomètres pour
ammoniac
NH­3 Manometri per ammo
niaca
basse pression: double
échelle 150 psi/10 bar, °C
haute pression: double
échelle 450 psi/30 bar, °C
classe 1
Mécanisme:
en acier inoxydable
Raccordement: ½” gaz
Diamètre
extérieur/DN:
100 mm
Scala:
Echelle:
Meccanismo:
Attacco:
Diametro
esterno/DN:
bassa pressione: scala
psi 150/10 bar, °C
alta pressione:
scala psi 450/30 bar, °C
classe 1
in acciaio inox
½” gas
100 mm
NH-3-100-R
3
Désignation
Designazione
Echelle
Scala
Manomètre
Manometro
NH-3-100-R
450 PSI/30 bar
Haute pression/Alta pressione
Manometri di pressione d’olio
Manomètres secs en fibres de verre
à soufflet, classe 1, diamètre extérieur
77 mm, DN 60 mm, raccord vertical
Manometri a secco a soffietto, classe 1,
cassa in fibra di vetro, diametro esterno
77 mm, DN 60 mm, raccordo radiale
Désignation
Designazione
Connexion
Raccordo
Echelle de pression
Scala per pressione
PM2-247-10
PM2-247-25
PM2-247-26
1
⁄4” SAE
⁄4” SAE
1
⁄8” NPT
0 –10 bar
0 –25 bar
0 –25 bar
1
Désignation
Designazione
Connexion
Raccordo
Echelle de pression
Scala per pressione
R3-248-10
R3-248-25
R3-248-26
1
⁄4” SAE
⁄4” SAE
1
⁄8” NPT
0 –10 bar
0 –25 bar
0 –25 bar
1
4419864
4412044
4412273
Connexion
Raccordo
Echelle de pression
Scala per pressione
++MR-245-DS-14++
++MR-345-DS-35++
1
⁄4” SAE
⁄4” SAE
–1 à/a +14 bar / –30 à/a +200psi
–1 à/a +35 bar / –30 à/a +500psi
Manomètres à tube de bourdon à bain
d’huile, en acier inoxydable, classe 1,6;
diamètre extérieur 85 mm, DN 80 mm,
avec collerette arrière et raccord vertical
Connexion
Raccordo
Echelle de pression
Scala per pressione
MR-446-DS-14
MR-546-DS-35
1
⁄4” SAE
⁄4” SAE
–1 à/a +14 bar
–1 à/a +35 bar
Manomètres à tube de bourdon à bain
d’huile, en acier inoxydable, classe 1,6;
diamètre extérieur 107 mm, DN 100 mm,
avec collerette arrière et raccord vertical
9886459
4412052
9883816
Référence
No. d’ordine
7203378
7203467
Manometri a bagno d’olio, tipo Bourdon
classe 1,6; cassa in acciaio inox, diametro
esterno 85 mm, DN 80 mm, raccordo
radiale, con flangia di fissaggio posteriore
Désignation
Designazione
1
Référence
No. d’ordine
Manometri a bagno d’olio, tipo Bourdon
classe 1,6; cassa in acciaio inox, diametro
esterno 68 mm, DN 63 mm, con raccordo
radiale e attaco posteriore
Désignation
Designazione
1
Référence
No. d’ordine
Manometri a bagno d’olio a soffietto,
classe 1, cassa in alluminio, diamètro
esterno 69.5 mm, DN 60, raccordo radiale
Manomètres à tube de bourdon à bain
d’huile, en acier inoxydable, classe 1,6;
diamètre extérieur 68 mm, DN 63 mm,
avec collerette arrière et raccord postérieur
++MR-345-DS-35++
9882759
Manomètres de pression d’huile
Manomètres à bain d’huile à soufflet,
classe 1, diamètre extérieur 69.5, DN
60 mm, raccord vertical
PM2-247-10
Référence
No. d’ordine
Référence
No. d’ordine
7141534
7141568
Manometri a bagno d’olio, tipo Bourdon
classe 1,6; cassa in acciaio inox, diametro
esterno 107 mm, DN 100 mm, raccordo
radiale, con flangia di fissaggio posteriore
Désignation
Designazione
Connexion
Raccordo
Echelle de pression
Scala per pressione
MR-646-DS-14
1
⁄4” SAE
–1 à/a +14 bar
Référence
No. d’ordine
7141623
Contenu
Indice
Vacuomètres
Vacuometri
19800-SV
Vacuomètre avec valve de sécurité,
ajustable
Diamètre:
80 mm
1
Raccord:
⁄8” NPT
Echelle:
1000 à 0 mbar
Référence 9882473
19800­SV
Vacuometro con valvola di sicurezza,
con azzeramento
Diametro:
80 mm
1
Attacco:
⁄8” NPT
Scala:
1000 a 0 mbar
No. d’ordine 9882473
19801
Vacuomètre avec valve de sécurité,
ajustable
Diamètre:
100 mm
1
Raccord:
⁄2” G
Echelle:
1000 à 0 mbar
Avec aiguille repère du vide
Référence 9882474
19801
Vacuometro con valvola di sicurezza, con
azzeramento
Diametro:
100 mm
1
⁄2” G
Attacco:
Scala:
1000 a 0 mbar
Con indicatore
No d’ordine 9882474
19621
Instrument de mesure du vide absolu
Diamètre :
100 mm
1
Raccord :
⁄2” G
Avec adapteur
1
⁄2” G x 1⁄4” SAE
Echelle:
150 à 0 mbar
Cet instrument compense la pression
atmosphérique, ainsi le vide effectif sera
mesuré. Idéal pour le technicien du froid.
Livré avec valve de sécurité.
Référence 9882476
19621
Vacuometro assoluto
Diametro:
100 mm
1
Attacco:
⁄2” G
Con adattore
1
⁄2” G x 1⁄4” SAE
Scala:
150 a 0 mbar
Questo strumento compensa la pressio­
ne atmosferica. Cosi viene sempre
misurato la pressione effettiva. Ideale
per una misurazione corretta. Inclusivo
di valvola di sicurezza.
No. d’ordine 9882476
19805-12/2
Valve de sécurité complète pour
19800-SV, 19801 et 19805, 2 pces.
Référence 4687078
19805­12/2
Valvola di sicurezza completa per
19800­SV, 19801 e 19805, 2 pz.
No. d’ordine 4687078
19805
Valve de sécurité
pour être montée sur les vacuomètres
19800.
1
⁄8” NPT x 1⁄8” NPT
Référence 9882391
19805
Valvola di sicurezza
deve essere montata con il vacuometro
19800.
1
⁄8” NPT x 1⁄8” NPT
No. d’ordine 9882391
19803/2
Raccord 1⁄2” G x 1⁄4” SAE
avec joint intégré, 2 pces.
Référence 4687098
19803/2
Riduzione da 1⁄2” G femmina x 1⁄4” SAE
maschio, con guarnizione integrata, 2 pz.
No. d’ordine 4687098
37
19800-SV
19801
19621
19805-12/2
19805
19803
3
Contenu
Indice
38
Vacuomètres
Vacuometri
RL-VAC
Ensemble vacuomètre avec vanne
à boisseau sphérique 1⁄4” SAE pour
pompes à vide.
Référence 4663981
RL­VAC
Set vacuometro con valvola sfera
con raccordo 1⁄4” SAE per pompa per
vuoto.
No. d’ordine 4663981
19625
Ensemble de mesure du vide absolu
avec vanne soupape de sécurité montée
et instrument de mesure du vide absolu,
modèle 19621.
Référence 9882046
19625
Blocchetto con vacuometro 19621,
rubinetto e valvola di sicurezza.
Vacuomètres électroniques
Vacuometri elettronici
Vacuomètre à sonde de Pirani
Vuotometro Pirani
P-1
L’appareil est constitué d’une partie électronique, deux sondes et deux câbles de
raccordement. Le vacuomètre à sonde
de Pirani est utilisé pour la mesure de la
pression générale de gaz et vapeurs
dans un système tiré au vide, par une
méthode indirecte basée sur la conductivité thermique des gaz en relation avec
leur pression absolue.
L’appareil traite les signaux des deux
sondes indépendantes. L’appareil est
calibré pour l’air.
P­1
Il vuotometro è composto da una parte
elettronica, due sonde e due cavi con
raccordo.
Con il vuotometro Pirani viene effettuato
la misurazione indiretta.
Il principio di misurazione e la condutti­
vità termica di gas che è in dipendenza
della loro pressione in assoluto. Il vuoto­
metro lavora i segnali di dipendenza
dalle due sonde di misurazione.
Il vuotometro P1 è calibrato per aria.
Caractéristiques:
Echelle de mesure: 10 Pa – 1,10 - Pa
Précision: facteur 1,3
Raccord des sondes:
raccord rapide RS 16
Dimension de la sonde: Ø 30/93 mm
Alimentation: 220 V±10%, 50 Hz
Puissance: 6 VA
Dimensions: 223 x 300 x 130 mm
Poids total: 5,23 kg
Référence 4503491
Dati tecnici:
Campo di misura: 10 Pa – 1,10 ­ Pa
Precisione: fattore 1,3
Raccordo flangia: RS 16
Sonde: Ø 30/93 mm
Alimentazione: 220 V±10%, 50 Hz
Consumo di forza: 6 VA
Dimensioni: 223 x 300 x 130 mm
Peso (totale): 5,23 kg
19625
RL-VAC
3
No. d’ordine 9882046
19625
19625
P-1
5
1
5
No. d’ordine 4503491
1
Contenu
Indice
REF-VAC
Nouveau avec
Raccord en T
Ora con
Raccordo T
fémmina
Vacuomètres électroniques
Vacuometri elettronici
REF-VAC
Vacuomètre électronique de dernière
génération pour la lecture continue des
valeurs mesurées lors du processus
d’évacuation sur chantier ou en laboratoire. L’écran LCD de grande taille permet de lire toujours de manière optimale
les données en variation. Le vacuomètre
peut être réglé pour les principales unités de pression telles que micron, mbar,
pascal, torr, mtorr, psi et pouces de Hg. Il
peut indiquer exactement un vide de
18000 à 0 microns. L’appareil dispose en
outre d’un crochet pratique qui permet
de le suspendre et correspond à la classe
de protection IP 54.
Type de détecteur: Thermistance
Gamme de vide:
0–18000 microns
Précision:
+/– 10% 0–100 microns
+/– 6% 101–750
microns
Unités de mesure:
Micron, PSI, in Hg,
mbar, Pascal, Torr,
mTorr
Résolution:
0–20: 0.2 micron
20–200: 1 micron
200–500: 5 micron
Type de connexion: Standard ¼” SAE
Température
D’utilisation:
0 °C–40 °C
Arrêt automatique: Après 10 min. si le
vide est supérieur
à 18000 microns
Après 30 min. si le
vide est inférieur à
18000 microns.
Durée de vie
des piles:
40 heures
Surpression:
34 bar maximum
Livré avec:
T6-4 raccord FEM
en T 3 x ¼” SAE
Crochet pratique inclus
Référence 4686712
REF­VAC
Lo strumento di misurazione più innova­
tivo per la lettura continua dei valori di
misurazione durante il processo di svuo­
tamento sul campo o in laboratorio. Gra­
zie al grande display LCD è possibile leg­
gere i dati variabili sempre in modo otti­
male. È possibile regolare questo stru­
mento di misurazione del vuoto per le
più importanti unità di misura del vuoto
come micron, mbar, Pa, Torr, mTorr, psi
e inHG. Può indicare in modo accurato il
vuoto da 18000 – 0 micron. Lo strumento
dispone inoltre di un pratico gancio per
appenderlo e soddisfa i requisiti della
classe di protezione IP 54.
Tipo di sensore: Termistore
Gamma di vuoto: 0–18000 microns
Precisione:
+/– 10% 0–100 microns
+/– 6% 101–750 mic­
rons
Unità di misura: Micron, PSI, inHG,
mbar, Pascal, Torr,
mTorr
Risoluzione:
0–20: 0.2 micron
21–200: 1 micron
201–500: 5 microns
Raccordo:
¼” SAE
Campo di
temperatura:
0 °C–40 °C
Spegnimento
automatico:
dopo 10 min. se il
valore di vuoto è supe­
riore a 18000 micron
Dopo 30 min. se il
valore die vuoto è infe­
riore a 18000 micron
Durata della
batteria:
40 ore
Sovrapressione: max. 34 bar
Consegnato con: T6­4 raccordo T fem­
mina 3 x ¼” SAE
Include un pratico gancio
No. d’ordine 4686712
CA-2 x¼” SAE-Y-N-OD-45°
Vanne à boule avec 2 raccords ¼” SAE
femelle, 45° avec écrou et joint de néoprène
Référence 4687052
CA­2 x¼” SAE­Y­N­OD­45°
Rubinetto a sfera con 2 raccordi ¼” SAE
femmina, raccordo 45° con dado
staccato e guarnizioni in neoprene.
No. d’ordine 4687052
SWIVEL-ARM-¼” SAE-N
Bras de rotation ¼” SAE
Référence 4687631
SWIVEL­ARM­¼” SAE­N
Braccio orientabile ¼” SAE
No. d’ordine 4687631
CA-2x¼” SAE-Y-N-OD-45°
SWIVEL-ARM-¼” SAE-N
39
3
Contenu
Indice
40
3
REF-CLASS Set d'étalonnage
REF­CLASS Set di calibratura
REF-CLASS-GAUGE
Ce manomètre numérique reprend le
concept du manomètre analogique pour
atteindre un très haut niveau de précision, parfaitement adapté a l’étalonnage.
Le REF CLASS GAUGE combine la précision de la technologie numérique à la
simplicité des appareils analogiques et
offre un niveau de performance, une
simplicité d’utilisation et des fonctionnalités jamais atteints dans le monde de la
mesure de pression.
REF­CLASS­GAUGE
Questo manometro di precisione digitale
prende il concetto di un manometro ana­
logico, ma lavora su un livello così eleva­
to, come solo istrumenti di calibrazione.
La precisione della misurazione digitale
e la semplicità di un manometro analo­
gico sono combinate insieme nel REF­
GAUGE CLASS, non ha eguali in termini
di prestazioni, facilità d'uso e proprietà
del dispositivo per la misurazione della
pressione.
Le champ d’application de cet appareil
de haute technologie est très large et
vous permettra de contrôler et
d’étalonner par vous-même tout type de
manomètre analogique et numérique.
Par exemple vous pourrez très simplement étalonner de chez vous le by-pass
électronique «DIGIMON».
La versatilità di questo prodotto di alta
tecnologia è il vostro guadagno. I misu­
ratore di pressione REF­CLASS­GAUGE
si lasciano prendere in considerazione e
contribuisce in modo efficace a ridurre i
costi. Il manometro digitale «DIGIMON»
può essere ad esempio calibrato facil­
mente in azienda.
Le REF CLASS GAUGE offre une solution
compacte et performante pour réaliser
l’étalonnage de manomètres sur site. La
prise en main et le paramétrage sont
simples et rapides grâce à un menu
auquel on accède par un écran
d’affichage et des fonctions intuitives.
Une valise de protection pour le transport de l’appareil est fournie afin de faciliter la mobilité.
Il REF­GAUGE CLASS offre una soluzio­
ne conveniente e compatta a un control­
lo della pressione di taratura in loco. La
semplice tastiera con i pulsanti e
l'interfaccia strutturata per semplificare il
funzionamento in modo rilevante. Nella
sua valigetta questo strumento di precis­
ione è perfettamente protetto.
Adaptateurs:
1 x 1⁄8” NPT femelle x G ¼” B mâle
1 x ½”-20UNF femelle x G ¼” B mâle
1 x 7⁄16 ”-20UNF femelle x G ¼” B mâle
1 x G 1⁄8” femelle x G ¼” B mâle
1 x G ½” femelle x G ¼” B mâle
REF-CLASS-GAUGE
– Génération de pression calibrée sur
site, en laboratoire ou atelier
– Contrôle, réglage et étalonnage de
tout type de manomètre
– Pompe manuelle pneumatique permettant de générer des pressions de
–950 mbar à +35 bar
– Prise en main ergonomique
– Réglage précis grâce à une fine valve
de contrôle
– Précision: 0,05% FS (certificat de
calibration fourni) pour la mesure en
pression et température
– Valise en inox robuste suivant NEMA
4/IP65
– Fonction Data logger permettant
l’acquisition et l’enregistrement de
données
– Logiciel de traitement des données en
option
Référence 4682293
Adattatori:
1 x 1⁄8” NPT femmina x G ¼” B maschio
1 x ½”­20UNF femmina x G ¼” B maschio
1 x 7⁄16 ”­20UNF femmina x G ¼” B maschio
1 x G 1⁄8” femmina x G ¼” B maschio
1 x G ½” femmina x G ¼” B maschio
– Facilità di generare pressione sul
terreno, in laboratorio o officina
– Per il controllo, la regolazione e taratu­
ra strumenti di misura di pressione di
tutti i tipi
– Generazione di pressione pneumatica
da –950 mbar a +35 bar
– Gestione ergonomica
– Regolazione di precisione con valvola
di regolazione fine
– Precisione: 0,05% FS (compresa la
certificazione di calibrazione) per la
pressione e la temperatura
– Robusto alloggiamento in acciaio
inossidabile secondo NEMA 4/IP65
– Funzione di Data Logger
– Software di valutazione disponibile
come opzione
No d’ordine 4682293
Contenu
Indice
41
Patent
Pending
4
By-pass
Tuyaux
Vannes
Raccords
REFCO Manufacturing Ltd.
Industriestrasse 11
CH-6285 Hitzkirch (Switzerland)
Téléphone +41 41 919 72 82
Téléfax
+41 41 919 72 83
[email protected] www.refco.ch
Gruppi manometrici
Tubi
Valvole
Raccordi
Contenu
Indice
42
Données du produit:
By-pass
Informazioni sul prodotto:
Gruppi manometrici
BM 2 - 3 - - DS - R32 ** B
Échelle de température / Scala di temperatura
R12-N
R134a
R22
R407C
R410A
R422
R32
R1234yf
R290
R744
4
CLIM
MULTI
***
R12/R22/R134a
R134a/R404A/R507
R22/R134a/R404A
R407C/R134a/R404A
R410A
R417A/R422A/R422D
R32/R410A
R1234yf/R134a
R290/R600/R600a
CO2 subcritique
CO2 zona non critica
R22/R407C/R410A
R22/R134a/R404A/R407C
Des échelles de témperature pour d‘autres
fluides sont disponibles à la demande
Delle scale di temperatura per altri gas
refrigeranti sono disponibili su richiesta
Échelle de pression / Scala a pressione
DS Double échelle bar/psi / Doppia scala bar/psi
M Métrique en bar / Metrico, bar
KPA kPa/psi / kPa/psi
*A
Version / Versione
3
6
8
3 tuyaux de charge dans une valise plastique (CLIM avec 5 tuyaux)
Set 3 tubi in valigetta robusta (CLIM con 5 tubi)
3 tuyaux de charge en blister (CLIM avec 5 tuyaux)
Set 3 tubi nel blister (CLIM con 5 tubi)
Sans accessoires en blister / Senza accessori nel blister
Voie / Via
*A: Version supplémentaire / Versione supplemento
1
2
3
4
DELUXE
1-voie / 1-via
2-voie / 2-via
4-voie (3 manomètres) / 4-via (3 manometri)
4-voie / 4-via
Manomètres à bain d‘huile (R3/5/7)
Manometri a bagno d‘olio (R3/5/7)
AUTO-SET Avec connexions CX-AUTO-1/4“SAE
Con collegamento della valvola CX-AUTO-1/4“SAE
** B: Supplément / Supplemento
By-pass / Gruppi manometrici
SUPER
BM
SM
M
HD
RC
Manomètres type Bourdon / Manometro tipo Bourdon
Manomètres type Bourdon / Manometro tipo Bourdon
Manomètres à soufflet (R/PM)
Manometri a soffietto (R/PM)
MK
Manomètres à soufflet à bain d‘huile sur corps en
aluminium SUPER LUXE / Manometri a soffietto a bagno
d‘olio su corpo in alluminio SUPER LUXE
APEX
Manomètres type Bourdon sur bloc en laiton sans voyant
Manometri tipo Bourdon su blocco di ottone senza spie
in vetro
DIGIMON Électronique / Digitale
C….
CLAMP
VAC
Jeu de 8 échelles de témperature pour système
SNAP-ON
Set con 8 scale di temperatura sistema SNAP-ON
Protection en caoutchouc / Protezione in gomma
Vannes de service automobiles RC au lieu de
vannes CX-Auto
Valvola di servizio automotiva invece di CX-Auto
Jeu de tuyaux de charge / Set di tubi flessibili
Sonde à pince type K (pour DIGIMON)
Sonda a pinza tipo K (per DIGIMON)
Vacuomètre Thermocouple externe (pour DIGIMON)
Vacuometro Thermocouple esterno (per DIGIMON)
Contenu
Indice
Données du produit:
Cadran
Tuyaux de charge
Informazioni sul prodotto:
Quadrante
Tubi flessibili
43
Code couleur pour
identifier facilement
haute et basse pressions
Codice colore per
semplice riconoscimento
della alta e bassa
pressione
Table de saturation du fluide
frigorigène
Tavola pressione di vapore
refrigerante
Classe de précision
Classe di precisione
Unité de pression
Unità di stampa
Point zéro réglable
Punto zero regolabile
Unités de température de
saturation
Unità di temperatura della tavola
pressione di vapore
Mouvement suisse
Movimento svizzero
4
Raccord 1/8“ NPT standard
Raccordo 1/8“ NPT standard
CL
Tuyau de charge avec raccord 1/4“ SAE (des deux côtés)
Tubo flessibile con raccordo 1/4“ SAE (entrambi i lati)
HCL6
Tuyau de charge Heavy-Duty avec raccord 3/8“ SAE (avec passage de connexion extra large)
Tubo flessibile Heavy-Duty con raccordo 3/8“ SAE (con passaggio extra lungo)
CLF
Tuyau de charge transparent en PVC avec raccord 1/4“ SAE
Tubo flessibile transparente di materiale PVC con raccordo 1/4“ SAE
CPV
Tuyau de charge speciale avec raccord 1/4“ SAE et vannes à clapet anti-retour
Magic-tubo flessibile speciale con raccordo 1/4“ SAE con valvola automatica
RCL
Tuyau de charge speciale pour climatisation automobile 1/4“ SAE x 3/8“ SAE
Tubo flessibile speciale per condizionamento delle automobili 1/4“ SAE x 3/8“ SAE
ACME
Tuyau de charge speciale pour climatisation automobile 1/2“ SAE femelle
Tubo flessibile speciale per condizionamento delle automobili 1/2“ SAE femmina
CCL
Jeu de 3 pièces 1/4“ SAE (1 x bleu, 1 x rouge, 1 x jaune)
Set con 3 pezzi (1 x blu, 1 x rosso, 1 x giallo)
CCL- .. - 1/2“-20UNF
Jeu de 2 pièces1/4‘‘ SAE x 1/2“-20UNF (rouge et blue) + 1 tuyau 1/4‘‘SAE x 1/4“ SAE (jaune)
Set con 2 pezzi d‘un solo lato (rosso e blu) + 1 tubo 1/4“ SAE (giallo)
B
R
Y
bleu / blu
rouge / rosso
jaune / giallo
36
Longueur de tuyau en pouces (36 correspond env. 90cm)
Lunghezza del tubo in pollici (36 corrisponde a circa 90cm)
CA-CL
Vanne à boule CA à l‘extrémité
Valvola CA (valvola a sfera all‘estremità)
CL- . . - . - CA
Vanne à boule CA suivie d‘une rallonge
Valvola CA (valvola a sfera entro due parti di tubi)
CX-CL
Vanne à boule CX à l‘extrémité
Valvola CX (grande valvola a sfera all‘estremità)
CL- . . - . - CX
Vanne à boule CX suivie d‘une rallonge
Valvola CX (grande valvola a sfera entro due parti di tubi)
J2196 / J2888
Tuyau de charge en 1/4“SAE suivant les normes SAE J2196 et J2888
1/4“ SAE tubo flessibile verificato secondo la norma di SAE J2196 e J2888
CCL-36
CCL- .. - 1/2“-20UNF
CA-CL-36
CCL-36-CA
CX-CL
CCL-36-CX-1/2“-20UNF
J2196 / J2888
Contenu
Indice
44
Patent
Pending
DIGIMON-SE
4
Affichage analogique / Veduta analoga
Superheat Subcool fonction /
Superheat Subcool funzione
DIGIMON-SE-3-PLUS-CLAMP-VAC
By-pass électronique
Gruppo manometrico digitale
DIGIMON-SE
By-pass numérique à 2 et 4 voies, facile
d’utilisation, pour des opérations
efficaces et sûrs de maintenance et de
mise en service sur les installations de
climatisation et de refroidissement. La
dernière génération se distingue par un
design compact et une construction
robuste. L’écran moderne permet à tout
moment de lire en plus de la pression et
de la température, la surchauffe, le sousrefroidissement, le niveau de vide ou le
résultat de mesure de test d’étanchéité.
En mode analogique, les indications
numériques sont représentées en plus
de manière visuelle. Le DIGIMON répond
aux exigences les plus importantes en
matière de by-pass numérique et est disponible en diverses exécutions. Les
accessoires proposés sont des sondes
de température à pince de type K ainsi
qu’un capteur de vide externe.
DIGIMON SE
Gruppo manometrico digitale a 2 e 4 vie,
facile da usare, ideato per la manutenzio­
ne e la messa in funzione efficiente e sicu­
ra di impianti di climatizzazione e refriger­
azione. Questo strumento di nuovissima
generazione stupisce per il suo design
compatto e la struttura resistente. Il dis­
play moderno consente di visualizzare in
qualsiasi momento, insieme all’indica­
zione della pressione e della temperatura,
il surriscaldamento, il surraffreddamento,
il livello di vuoto o il risultato della misu­
razione della prova di tenuta. Nella moda­
lità analogica inoltre, i numeri digitali
vengono rappresentati visivamente. Il
DIGIMON soddisfa i più elevati standard
richiesti a un gruppo manometrico digita­
le ed è disponibile in diversi modelli. Tra
gli accessori è possibile richiedere la son­
da a pinza tipo K per la temperatura e un
sensore di vuoto esterno.
Caractéristiques techniques:
– Plus de 50 fluides frigorigènes inclus
R410A, R744(CO2), R32, R1234yf/
R1234ze
– Affichage analogique et numérique
– Classe de précision: classe 1.0
– Résolution en pression: 0.01 bar /
0.5 psi / 1 kPa / 0.001 MPa
– Affichage de la pression de –0,95 bar
à +60 bar
– Calcul et affichage directs de la
surchauffe et du sous-refroidissement
– 2 sondes de température précises de
type K
– Capteurs de vide interne et externe
– Fonction test de fuites
– Écran LCD éclairé avec protection multiple
– Utilisation facile
– Boutons rotatifs ergonomiques renforcés en fibre de verre
– Mode économie d’énergie automatique
– Affichage du niveau de batterie
– Mesure en continu
Équipé de vannes CA incluant DIGIMONCLAMP et capteur de vide externe
Dati tecnici:
– Più di 50 refrigeranti, R410A incluso,
R744(CO2), R32, R1234yf/R1234ze
– Display analogo e digitale
– Precisione: classe 1.0
– Risoluzione dell’indicatore della pressio­
ne: 0,01 bar / 0,5 psi / 1 kPa / 0,001 MPa
– Indicazione della pressione da –0,95 bar
a +60 bar
– Calcolo diretto e indicazione di surris­
caldamento e surraffreddamento
– 2 sonde tipo K per la temperatura precisa
– Sensore del vuoto
– Funzione di verifica delle perdite
– Display LCD illuminato con protezione
multipla
– Facile nell’uso
– Manopole ergonomiche rinforzate con
fibra di vetro
– Modalità automatica di risparmio energetico
– Indicatore durata delle batterie
– Misurazione continua
Dotato di valvole CA, inclusa la pinza
DIGIMON­CLAMP e il sensore di vuoto
esterno
By-pass électronique à 2 voies
Gruppo manometrico digitale a 2 vie
DIGIMON-SE-8
By-pass électronique 2 voies, avec 2 sondes de température capillaires de type K,
le tout dans une valise plastique
Référence 4686735
DIGIMON­SE­8
Gruppo manometrico a 2 vie, con 2 son­
de di temperatura di tipo K, in valigetta
robusta
No. d’ordine 4686735
DIGIMON-SE-3-PLUS
By-pass électronique 2 voies, crochet,
3 tuyaux de charge ¼” SAE bleu, rouge
et jaune de longueur 150 cm ainsi que
2 tuyaux de longueur 150 cm avec un
raccord ½”-20UNF à l’une extrémités, le
tout dans une valise plastique
Référence 4686736
DIGIMON­SE­3­PLUS
Gruppo manometrico digitale a 2 vie,
set 3 tubi ¼” SAE (blu, rosso e giallo)
da 150 cm, 2 tubi (blu e rosso) con rac­
cordo ½”­20UNF da 150 cm, in valigetta
robusta
DIGIMON-SE-3-PLUS-CA
DIGIMON-SE-3-PLUS avec les tuyaux
avec vannes CA
Référence 4686738
DIGIMON­SE­3­PLUS­CA
DIGIMON­SE­3­PLUS ma con tubi flessi­
bili con valvole CA
No. d’ordine 4686738
DIGIMON-SE-3-PLUS-CLAMP
Ensemble DIGIMON-SE-3-PLUS
et DIGIMON-CLAMP
Référence 4686737
DIGIMON­SE­3­PLUS­CLAMP
Combinazione del DIGIMON­SE­3­PLUS
e DIGIMON­CLAMP
No. d’ordine 4686737
DIGIMON-SE-3-PLUS-CLAMP-VAC
Ensemble DIGIMON-SE-3-PLUS,
DIGIMON-CLAMP et DIGIMON-VAC
Référence 4686739
DIGIMON­SE­3­PLUS­CLAMP­VAC
Combinazione del DIGIMON­SE­3­PLUS,
DIGIMON­CLAMP e DIGIMON­VAC
No. d’ordine 4686739
No. d’ordine 4686736
Contenu
Indice
Patent
Pending
By-pass électronique
Gruppo manometrico digitale
DIGIMON4-3-PLUS
By-pass électronique 4 voies, avec 2 sondes de température capillaires de type K,
crochet, 3 tuyaux de charge ¼” SAE
bleu, rouge et jaune de longueur 150 cm
ainsi que 2 tuyaux de longueur 150 cm
avec un raccord ½”-20UNF à une extrémité, le tout dans une valise plastique
Référence 4686740
DIGIMON4­3­PLUS
Gruppo manometrico digitale a 4 vie,
con 2 sonde di temperatura di tipo K,
gancio, set 3 tubi ¼” SAE (blu, rosso e
giallo) da 150 cm, 2 tubi (blu e rosso) con
raccordo ½”­20UNF da 150 cm, in vali­
getta robusta
DIGIMON4-3-PLUS-CA
DIGIMON4-3-PLUS avec les tuyaux avec
vannes CA
Référence 4686919
DIGIMON4­3­PLUS­CA
DIGIMON4­3­PLUS ma con tubi flessibili
con valvole CA
No. d’ordine 4686919
DIGIMON4-3-PLUS-CA-CLAMP-VAC
Ensemble DIGIMON4-3-PLUS, DIGIMONCLAMP, DIGIMON-VAC et 2 sondes de
température capillaires de type K, avec
les tuyaux avec vannes CA
Référence 4686741
DIGIMON4­3­PLUS­CA­CLAMP­VAC
Combinazione del DIGIMON4­3­PLUS,
DIGIMON­CLAMP, DIGIMON­VAC e 2
sonde di temperatura di tipo K, ma con
tubi flessibili con valvole CA
No. d’ordine 4686741
Accessoires et pièces de rechange
pour DIGIMON
Accessori e pezzi di ricambio
per DIGIMON
DIGIMON-SENSOR-K-TYPE
Sonde externe de type K
Référence 4681394
DIGIMON­SENSOR­K­TYPE
Sensore di temperature tipo K
No. d’ordine 4681394
DIGIMON-CLAMP
Sonde à pince type K
Plage de temperature:
Pour tubes de
diamètres:
Précision:
Resolution:
Référence 4681466
DIGIMON­CLAMP
Sonda a pinza tipo K
Campo di misura:
Per diametro:
Precisione:
Risoluzione:
45
No. d’ordine 4686740
DIGIMON4
DIGIMON4-3-PLUS-CA-CLAMP-VAC
DIGIMON-CLAMP
–40 °C to +125 °C
6 mm to 38 mm
±1 °C
0,1 °C
DIGIMON-VAC
Vacuomètre Thermocouple externe
Référence 4686713
–40 °C – +125 °C
6 mm – 38 mm
±1 °C
0,1 °C
No. d’ordine 4681466
DIGIMON­VAC
Sensore per vuoto esterno
No. d’ordine 4686713
DIGIMON-VAC
Lecture du vide avec DIGMON-VAC /
Lettura di vuoto con DIGIMON­VAC
Détails des pièces livrées, page suivante
Si prega di fare riferimento alla pagina
seguente per le versioni / accessori
4
Contenu
Indice
46
M4-7-SET-B+N+R+Y
M2-10-95-R
4
M4-6-04-R
DIGIMON-SE-CASE
Malette pour DIGIMON-SE et DIGIMON4
Référence 4686730
DIGIMON­SE­CASE
Valigetta per DIGIMON­SE e DIGIMON4
No. d’ordine 4686730
M4-7-SET-B+R
Bouton bleu et rouge pour DIGIMON-Se
Référence 4687396
M4­7­SET­B+R
Manopola blu e rossa per DIGIMON­Se
No. d’ordine 4687396
M4-7-SET-B+N+R+Y
Bouton bleu, noir, roughe, jaune
pour DIGIMON4
Référence 4687094
M4­7­SET­B+N+R+Y
Manopola blu, nera, rossa, gialla
per DIGIMON4
No. d’ordine 4687094
M2-10-95-R/2
vanne, 2 pces.
Référence 4687104
M2­10­95­R/2
Valvola completa, 2 pz.
No. d’ordine 4687104
M2-10-95-R/4
vanne, 4 pces.
Référence 4687105
M2­10­95­R/4
Valvola completa, 4 pz.
No. d’ordine 4687105
M4-6-04-R/10
Piston, 10 pièces
Référence 4662624
M4­6­04­R/10
Pistone, 10 pezzi
No. d’ordine 4662624
Accessoires pour DIGIMON-SE & DIGIMON4
Accessori per DIGIMON­SE & DIGIMON4
Désignation
Designazione
By-pass
2 voies
Gruppo
mano­
metrici
a 2 vie
By-pass
4 voies
Gruppo
mano­
metrici
a 4 vie
150 cm Jeu
de flexibles
(5)
150 cm
Set
flessibili (5)
DIGIMON-SE-8
X
DIGIMON-SE-3-PLUS
X
X
DIGIMON-SE-3-PLUS-CA
X
X
DIGIMON-SE-3-PLUSCLAMP
X
DIGIMON-SE-3-PLUSCLAMP-VAC
X
CA
Mallette ThermoVannes Valigetta couple
CA
type K
Valvola
Sonda di
tempera­
tura tipo K
Sonde à
pince
type K
Sonda a
pinza
tipo K
Vacuomètre
Vacuometri
Réferénce
No.
d’ordine
X
X2
4686735
X
X2
4686736
X
X2
4686738
X
X
X2
X2
X
X
X2
X2
X
4686737
X
4686739
DIGIMON4-3-PLUS
X
X
X
X2
4686740
DIGIMON4-3-PLUS-CA
X
X
X
X
X2
4686919
DIGIMON4-3-PLUS-CACLAMP-VAC
X
X
X
X
X2
Le by-pass DIGIMON peut être utilisé
avec les réfrigérants suivants:
R11, R113, R114, R12, R123, R124, R13,
R134a, R13B1, R22, R227, R23, R290, R32,
R401A Liq, R401A Vap, R401B Liq, R401B
Vap, R402A Liq, R402A Vap, R402B Liq,
R402B Vap, R403B Liq, R403B Vap, R404A,
R406A Liq, R406A Vap, R407A Liq, R407A
Vap, R407C Liq, R407C Vap, R407F Liq,
R407F Vap, R408A Liq, R408A Vap, R409A
Liq, R409A Vap, R410A, R413A Liq, R413A
Vap, R414B Liq, R414B Vap, R416A, R417A
Liq, R417A Vap, R420A, R422A Liq, R422A
Vap, R422B Liq, R422B Vap, R422C Liq,
R422C Vap, R422D Liq, R422D Vap, R427A
Liq, R427A Vap, R437A, R438A Liq, R438A
Vap, R448a Liq, R448a Vap, R449a Liq,
R449a Vap, R450a Liq, R450a Vap, R452a
Liq, R452a Vap, R500, R502, R503, R507,
R508A, R508B, R513a Liq, R513a Vap,
R600a, R744, R1234yf, R1234ze
(Liq) = Liquide / point d’ébullition,
(Vap) = Vapeur / point de rosée
X2
X
4686741
Il DIGIMON può essere utilizzato per i
seguenti refrigeranti:
R11, R113, R114, R12, R123, R124, R13,
R134a, R13B1, R22, R227, R23, R290,
R32,R401A Liq, R401A Vap, R401B Liq,
R401B Vap, R402A Liq, R402A Vap, R402B
Liq, R402B Vap, R403B Liq, R403B Vap,
R404A, R406A Liq, R406A Vap, R407A Liq,
R407A Vap, R407C Liq, R407C Vap, R407F
Liq, R407F Vap, R408A Liq, R408A Vap,
R409A Liq, R409A Vap, R410A, R413A Liq,
R413A Vap, R414B Liq, R414B Vap, R416A,
R417A Liq, R417A Vap, R420A, R422A Liq,
R422A Vap, R422B Liq, R422B Vap, R422C
Liq, R422C Vap, R422D Liq, R422D Vap,
R427A Liq, R427A Vap, R437A, R438A Liq,
R438A Vap, R448a Liq, R448a Vap, R449a
Liq, R449a Vap, R450a Liq, R450a Vap,
R452a Liq, R452a Vap, R500, R502, R503,
R507, R508A, R508B, R513a Liq, R513a
Vap, R600a, R744, R1234yf, R1234ze
(Liq) = Liquido / punto di bolla,
(Vap) = Vapore / Punto di rugiada
Contenu
Indice
47
Swiss manifold
Avec manomètres type Bourdon
Mécanisme uniquement en laiton,
pas de piece en plastique
Con manometri tipo Bourdon
Gli interni del manometro sono tutti
in ottone senza pezzi in plastica
Diamètre extérieur 68mm
Diametro esterno 68 mm
Code couleur
Pour identifier facilement haute et basse pressions
Codice colore
Per un semplice riconoscimento dell’alta e della
bassa pressione
Classe de précision 1.6
Classe di precisione: 1.6
Point zero réglable
Punto zero regolabile
Boutons siglés REFCO
Manopole marchiate REFCO
Tous les flexibles
REFCO sont fabriqués
en Suisse
- Convient aux principaux
fluides frigorigènes
- Equipés de joints PTFE
- Diamètres disponibles:
90 cm, 150 cm, 180 cm
Tutti I tubi REFCO
sono Swiss Made
- Adatti per tutti i comuni
refrigeranti
- Forniti con guarnizioni
PTFE
- Misure disponibili:
90 cm, 150 cm, 180 cm
Bouton
Manopola
Vanne complète
incluant le piston
Set complete valvola
incluso piston
Corps en aluminium de haute qualité
Fabriqué en Suisse
Corpo in alluminio di alta qualità
Costruito in Svizzera
Voyant pour contrôle aisé de l’opération
Vetro d’ispezione per un facile controllo di processo
Outil de montage du voyant
Utensile per cambiare il vetro d’ispezione del gruppo manometrico
Voyant fourni avec 2 joints et un
écrou en laiton
Set vetro d’ispezione con
2 guarnizioni ed anello di ottone filettato
REFCO Manufacturing Ltd.
6285 Hitzkirch - Switzerland
www.refco.ch
4
Contenu
Indice
48
Récapitulatif gamme By-pass
Panoramica delle versioni dei
gruppi manometrici
APEX
BM2
BM4
BM2-3-Séries / Serie
BM2-6-Séries / Serie
BM2-3-DS-CLIM
BM2-6-DS-CLIM
BM2-3-DS-CLIM-CA-CCL-36
BM2-3-DS-R410A/-R32
BM2-6-DS-R410A/-R32
BM2-3-DS-R410A-CA-CCL-36
BM2-3-Super
BM2-3-DS-SUPER-CA-CCL-36
BM2-3-AUTO-SET-DS
BM2-3-AUTO-SET-DS-RC
BM2-3-AUTO-SET-DS-RC-R1234yf
BM4-3-Séries / Serie
BM4-3-DS-CLIM
BM4-3-DS-R410A/-R32
BM4-3-SUPER
-
APEX-6-DS-CLIM
BM2
APEX-3-Séries / Serie
APEX-6-Séries / Serie
Par exemple / Per esempio
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
- Séries / Serie
Version / Versione
3 3 tuyaux de charge dans
une valise plastique /
Set 3 tubi in valigetta robusta
6 3 tuyaux de charge en blister /
Set 3 tubi nel blister
8 Sans accessoires en blister /
Senza accessori nel blister
Mouvement mécanique interne
Movimento interno meccanico
Type Bourdon / Tipo Bourdon
À soufflet / A soffietto
4
Type de manomètres / Tipo di manometro
M2-Séries / Serie M2
M5-Séries / Serie M5
R3-Séries / Serie R3
R5-Séries / Serie R5
PM-Séries / Serie PM
Boîtier / Alloggiamento
Boîtier en métal robuste /
Robusto alloggiamento in metallo
Boîtier en aluminium robuste /
Robusto alloggiamento in alluminio
Boitier en plastique robuste /
Robusto alloggiamento in plastica
Classe de précision 1.0 / Classe di precisione 1.0
Classe de précision 1.6 / Classe di precisione 1.6
Ajustement du point zéro /
Regolazione del punto zero
Code couleur / Codice colore
A bain d‘huile / A bagno d‘olio
By-pass corps / Corpo gruppo manometrico
Corps en laiton robuste /
corpo in ottone altamente resistente
Corps en aluminium haute qualité /
Corpo in alluminio di alta qualità
Tuyaux de charge / Tubi flessibili
36"/ 90 cm
Tuyaux de charge / Tubi flessibili
60"/ 150 cm
Tuyaux de charge / Tubi flessibili
72"/ 180 cm
1/4" SAE, bleu / blu
1/4" SAE, rouge / rosso
1/4" SAE, jaune / giallo
1/2"-20UNF, bleu / blu
1/2"-20UNF, rouge / rosso
Tuyau d’aspiration / Tubo del vuoto 3/8" SAE,
jaune / giallo
Vanne à boule CA / Valvola CA
CX-AUTO-B-1/4"/ CX-AUTO-R-1/4" vanne /
valvola
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
RC01-B / RC01-R vanne de service /
svalvola di servizio
RC-1234yf-B/ RC-1234yf-R vanne de service /
valvola di servizio
Inclus 8 échelles de temperature /
Inclusivo 8 scale di temperatura
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
M2-3-DELUXE-R410A
M2-3-DELUXE-R32
M2-3-DELUXE-SUPER
M2-3-AUTO-SET-DS
M4-3-DS-R410A
M4-3-DELUXE-Séries / Serie
M4-3-DELUXE-CLIM
M4-3-DELUXE-DS-CLIMCA-CCL-60
M4-3-DELUXE-R410A
M4-3-DELUXE-R32
M4-3-DELUXE-SUPER
•
M2-3-DELUXE-DS-CLIM-CA-CCL-36
•
M2-3-DELUXE-CLIM
SM4-3-Séries / Serie
•
M2-3-DELUXE-DS-R22-CA-CCL-36
SM2-3-DS-CLIM-CA-CCL-60
•
M2-3-DELUXE-Séries / Serie
SM2-3-DS-CLIM
SM2-6-DS-CLIM
•
M2-3-DS-R410A
SM2-3-DS-MULTI-CA-CCL-60
SM2
M2-3-Séries / Serie
SM2-3-Séries / Serie
SM2-6-Séries / Serie
Contenu
Indice
Récapitulatif gamme By-pass
SM4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Panoramica delle versioni dei
gruppi manometrici
M2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
49
M4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Contenu
Indice
50
By-pass 2 voies
Gruppi manometrici a 2 vie
By-pass standard 2 voies avec corps en
laiton, qualité heavy-duty, très solide
Gruppo manometrico 2 vie con corpo
in ottone robusto, qualità heavy­duty,
molto solido
APEX-8
By-pass avec manomètres type Bourdon,
crochet, sans accessoires, en blister
APEX­8
Con manometri tipo Bourdon, gancio,
senza accessori, nel blister
APEX-8-DS-R22
APEX-8-DS-R134a
APEX-8-DS-R410A
APEX-8-DS-CLIM
Référence
4686903
4667277
4681008
4669076
APEX­8­DS­R22
APEX­8­DS­R134a
APEX­8­DS­R410A
APEX­8­DS­CLIM
No. d’ordine
4686903
4667277
4681008
4669076
APEX-8
APEX-6
By-pass avec manomètres type Bourdon,
crochet, jeu de 3 tuyaux de charge
longueur 90 cm, ¼” SAE, en blister
4
APEX-6-DS-R22
APEX-6-DS-R134a
APEX-6-DS-R410A
Référence
4684296
4667294
4686781
APEX­6
Con manometri tipo Bourdon, gancio,
set di 3 tubi da 90 cm, ¼” SAE,
nel blister
APEX­6­DS­R22
APEX­6­DS­R134a
APEX­6­DS­R410A
No. d’ordine
4684296
4667294
4686781
APEX-8/H
APEX-6-DS-CLIM
By-pass 2 voies avec manomètres type
Bourdon, crochet, 3 tuyaux de charge
¼” SAE bleu, rouge et jaune de longueur
90 cm ainsi que 2 tuyaux (bleu et rouge)
de longueur 90 cm avec un raccord
½”-20UNF à l’une des extrémités, en
blister
Référence 4686689
APEX-6-DS-CLIM
APEX­6­DS­CLIM
Gruppo manometrico a 2 vie con mano­
metri tipo Bourdon, gancio, set 3 tubi
¼”SAE (blu, rosso e giallo) da 90 cm,
2 tubi (blu e rosso) con raccordo
½”­20UNF da 90 cm, nel blister
No. d’ordine 4686689
Contenu
Indice
By-pass 2 voies
Gruppi manometrici a 2 vie
By-pass standard 2 voies
avec voyant
Gruppi manometrici a 2 vie con
indicatore
corps en aluminium de haute qualité
avec voyant
Interni in alluminio di alta qualità con
indicatore
BM2-8
avec manomètres type Bourdon,
crochet, sans accessoires, en blister
BM2­8
Con manometri tipo Bourdon, gancio,
senza accessori, nel blister
BM2-8-M-R134a
BM2-8-DS-R134a
BM2-8-DS-R407C
BM2-8-M-R22-R134a
BM2-8-DS-R22
BM2-8-DS-R290
Référence
9883715
9883336
4503503
9884895
9884896
4687381
BM2­8­M­R134a
BM2­8­DS­R134a
BM2­8­DS­R407C
BM2­8­M­R22­R134a
BM2­8­DS­R22
BM2­8­DS­R290
51
No. d’ordine
9883715
9883336
4503503
9884895
9884896
4687381
BM2-8-DS-R290
BM2-6
avec manomètres type Bourdon, crochet,
jeu de 3 tuyaux de 90 cm, 1⁄4” SAE,
en blister.
BM2-6-DS-R134a
BM2-6-DS-R407C
BM2-6-M-R22-R134a
BM2-6-DS-R22
BM2-6-DS-R290
BM2-8-DS-R410A
BM2-3
avec manomètres type Bourdon,
crochet, jeu de trois tuyaux de 90 cm,
1
⁄4” SAE, en valise plastique robuste
BM2-3-DS-R134a
BM2-3-DS-R407C
BM2-3-M-R22-R134a
BM2-3-DS-R22
BM2-3-DS-R290
BM2-3-DS
Référence
9882142
4503520
9884897
9884898
4687380
Référence
9882140
4503546
9884899
9884900
4687382
BM2­6
Con manometri tipo Bourdon, gancio,
set di 3 tubi da 90 cm, 1⁄4” SAE,
nel blister
BM2­6­DS­R134a
BM2­6­DS­R407C
BM2­6­M­R22­R134a
BM2­6­DS­R22
BM2­6­DS­R290
No. d’ordine
9882142
4503520
9884897
9884898
4687380
BM2­3
Con manometri tipo Bourdon, gancio,
set di 3 tubi da 90 cm, 1⁄4” SAE,
in valigetta robusta
BM2­3­DS­R134a
BM2­3­DS­R407C
BM2­3­M­R22­R134a
BM2­3­DS­R22
BM2­3­DS­R290
No. d’ordine
9882140
4503546
9884899
9884900
4687382
4
Contenu
Indice
52
BM2-3-DS-CLIM
4
BM2-8-DS-CLIM
By-pass 2 voies pour service
climatisation avec échelles R22,
R407C et R410A
Gruppo manometrico a 2 vie
per assistenza condizionamento
con scale R22, R407C e R410A
BM2-3-DS-CLIM
By-pass 2 voies avec manomètres type
Bourdon, crochet, 3 tuyaux de charge
1
⁄4” SAE bleu, rouge et jaune de longueur
90 cm ainsi que 2 tuyaux (bleu et rouge)
de longueur 90 cm avec un raccord
1
⁄2”-20UNF à l’une des extrémités, le tout
dans une valise plastique
Référence 4663506
BM2­3­DS­CLIM
Gruppo manometrico a 2 vie con
manometri tipo Bourdon, gancio, set
3 tubi 1⁄4” SAE (blu, rosso e giallo) da
90 cm, 2 tubi (blu e rosso) con raccordo
1
⁄2”­20UNF da 90 cm, in valigetta robusta
BM2-3-DS-CLIM-CA-CCL-36
comme ci-dessus, mais les tuyaux sont
avec vannes à boule CA
Référence 4684466
BM2­3­DS­CLIM­CA­CCL­36
come indicato sopra, ma con tubi con
valvole CA
No. d’ordine 4684466
BM2-6-DS-CLIM
By-pass 2 voies avec manomètres type
Bourdon, crochet, 3 tuyaux de charge
1
⁄4” SAE bleu, rouge et jaune de longueur
90 cm ainsi que 2 tuyaux (bleu et rouge)
de longueur 90 cm avec un raccord
1
⁄2”-20UNF à l’une des extrémités, en
blister
Référence 4663298
BM2­6­DS­CLIM
Gruppo manometrico a 2 vie con mano­
metri tipo Bourdon, gancio, set 3 tubi
1
⁄4” SAE (blu, rosso e giallo) da 90 cm,
2 tubi (blu e rosso) con raccordo
1
⁄2”­20UNF da 90 cm, nel blister
BM2-8-DS-CLIM
By-pass 2 voies avec manomètres type
Bourdon, crochet, sans accessoires, en
blister
Référence 4664015
BM2­8­DS­CLIM
Gruppo manometrico a 2 vie con mano­
metri tipo Bourdon, gancio, senza acces­
sori, nel blister
No. d’ordine 4664015
BM2-3-DS-R410A
By-pass 2 voies avec manomètres type
Bourdon, crochet et jeu de 3 tuyaux, raccord ½”-20UNF (bleu et rouge) et ¼”SAE
(jaune). Longueur 90 cm, en valise plastique
Référence 9884707
BM2­3­DS­R410A
Gruppo manometrico a 2 vie, manometri
Bourdon, gancio, set di tubi da 90 cm
(blu e rosso con raccordo ½”­20UNF,
giallo con raccordo ¼”SAE), in valigetta
robusta
No. d’ordine 9884707
BM2-3-DS-R32
Comme ci-dessus mais pour R32 et
R410A
Référence 4686947
BM2-3-DS-R32
Come sopra ma per R32 e R410A
BM2-3-DS-R410A-CA-CCL-36
comme ci-dessus, mais les tuyaux sont
avec vannes à boule CA
Référence 4684406
BM2­3­DS­R410A­CA­CCL­36
come indicato sopra, ma con tubi con
valvole CA
No. d’ordine 4684406
BM2-6-DS-R410A
By-pass 2 voies avec manomètres type
Bourdon, crochet et jeu de 3 tuyaux de
90 cm, raccord ½”-20UNF (bleu et rouge)
et ¼”SAE (jaune) en blister
BM2­6­DS­R410A
Gruppo manometrico a 2 vie con mano­
metri Bourdon, gancio, set di tubi da
90 cm (blu e rosso con raccordo
½”­20UNF, giallo con raccordo ¼”SAE)
nel blister
No. d’ordine 4661180
Référence 4661180
BM2-8-DS-R410A
By-pass avec manomètres type Bourdon,
crochet, sans accessoires, en blister
Référence 4661198
No. d’ordine 4663506
No. d’ordine 4663298
No. d’ordine 4686947
BM2­8­DS­R410A
Gruppo manometrico a 2 vie con mano­
metri tipo Bourdon, gancio, senza acces­
sori, nel blister
No. d’ordine 4661198
Contenu
Indice
BM2-3-DS-SUPER
SUPER by-pass système
«SNAP-ON»
SUPER gruppo manometrico
sistema «SNAP­ON»
BM2-3-SUPER By-pass
By-pass 2 voies avec manomètres type
Bourdon, fourni avec 8 échelles de température différentes «SNAP-ON», crochet,
jeu de 3 tuyaux de charge 1⁄4” SAE de
90 cm, le tout en valise plastique robuste.
Les échelles sont fournies dans une valise
séparée comprenant 8 différents modèles: R12, R22, R502, R134a, R404A, R407A,
R407C, R507; une de chaque pour basse
et haute pression. D’autres éhelles sont
disponibles pour un coû suppléentaire. La
gamme sera mise àjour continuellement.
BM2­3­SUPER gruppo manometrico
Gruppo manometrico a 2 vie con mano­
metro tipo Bourdon forniti con 8 scale a
temperature diverse, gancio, 3 tubi fles­
sibili 1⁄4” SAE, lunghezza 90 cm in una
valigetta di plastica. Le scale sono fornite
in una valigia separata che contiene 8
scale di temperature diverse: 12, R22,
R502, R134a, R404A, R407A, R407C e
R507; Una di ogni tipo, per bassa e alta
pressione. Altre scale sono disponibili
con un costo supplementare. La gamma
verrà aggiornata continuamente.
BM2-3-DS-SUPER
avec échelle de pression DS
Référence 9883537
BM2­3­DS­SUPER
Manometro scala DS
No. d’ordine 9883537
BM2-3-DS-SUPER-CA-CCL-36
comme ci-dessus, mais les tuyaux sont
avec vannes à boule CA
Référence 4684449
BM2­3­DS­SUPER­CA­CCL­36
come indicato sopra, ma con tubi con
valvole CA
No. d’ordine 4684449
BM4-3-SUPER
By-pass 4 voies avec manomètre type
Bourdon fourni avec 8 échelles de
température différentes «SNAP-ON».
3 tuyaux de charge 1⁄4” SAE de 90 cm, le
tout en valise plastique robuste
BM4­3­SUPER
Gruppo manometrico a 4 vie con mano­
metro tipo Bourdon forniti con 8 scale a
temperature diverse, gancio, 3 tubi fles­
sibili 1⁄4” SAE, lunghezza 90 cm in una
valigetta di plastica
BM4-3-DS-SUPER
avec échelle du pression kPa/psi
Référence 9883717
BM4­3­DS­SUPER
Manometro scala kPa/psi
No. d’ordine 9883717
M2-250-DS-SUPER
Manomètre basse pression
Diamètre 68 mm, connexion 1⁄8” NPT
Référence 7014732
M2­250­DS­SUPER
Manometro bassa pressione
Diametro 68 mm, attacco 1⁄8” NPT
No. d’ordine 7014732
M2-500-DS-SUPER
Manomètre haute pression
Référence 7015194
BM2-3-SUPER
BM2-3-Auto-Set-DS
BM2-3-Auto-Set-DS-RC
M2­500­DS­SUPER
Manometro alta pressione
No. d’ordine 7015194
By-pass 2 voies
Gruppi manometrici a 2 vie
BM2-3-Auto-Set R134a
consiste en:
1 pce BM2-8-R134a
by-pass
avec double
échelle bar/psi
1 pce CL-72-B
tuyau de charge
bleu
1 pce CL-72-R
tuyau de charge
rouge
1 pce CL-72-Y
tuyau de charge
jaune
1 pce CX-Auto-B-1⁄4” SAE vanne de service
BP bleue
1 pce CX-Auto-R-1⁄4” SAE vanne de service
HP rouge
1 pce M4-6-15
valise plastique
BM2­3­Auto­Set R134a
composto da:
1 BM2­8­R134a
gruppo manometrico
con doppia scala
bar/psi
1 CL­72­B
tubo flessibile blu
1 CL­72­R
tubo flessibile rosso
1 CL­72­Y
tubo flessibile giallo
1 CX­Auto­B­1⁄4 ” SAE valvola raccordo BP
blu
1 CX­Auto­R­1⁄4 ” SAE valvola raccordo HP
rosso
1 M4­6­15
valigetta robusta
BM2-3-Auto-Set-DS
Référence 9883395
BM2­3­Auto­Set­DS
No. d’ordine 9883395
BM2-3-Auto-Set-DS-RC
Référence 4661210
BM2­3­Auto­Set­DS­RC
No. d’ordine 4661210
Même modèle que BM2-3-Auto-Set-DS
mais avec vannes de service (type de RC)
Come BM2­3­Auto­Set­DS ma con
valvola di servizio (tipo di RC)
M2-3-Auto-Set-DS
consiste en:
1 M2-8-R134a
by-pass avec double
échelle bar/psi
1 CL-72-B
tuyau de charge bleu
1 CL-72-R
tuyau de charge rouge
1 CL-72-Y
tuyau de charge jaune
1 CX-Auto-B-1⁄4” SAE vanne de service
BP bleue
1 CX-Auto-R-1⁄4” SAE vanne de service
HP rouge
1 M4-6-15
valise plastique
Référence 9883872
M2­3­Auto­Set­DS
composto da:
1 MP2­8­R134a
gruppo manometrico
con doppia scala bar/psi
1 CL­72­B
tubo flessibile blu
1 CL­72­R
tubo flessibile rosso
1 CL­72­Y
tubo flessibile giallo
1 CX­Auto­B­1⁄4 ” SAE valvola raccordo
BP blu
1 CX­Auto­R­1⁄4 ” SAE valvola raccordo
HP rosso
1 M4­6­15
valigetta robusta
No. d’ordine 9883872
53
4
Contenu
Indice
54
BM2-3-AUTO-SET-DS-RC-R1234yf
4
By-pass 2 voies
Gruppi manometrici a 2 vie
BM2-3-AUTO-SET-DS-RC-R1234yf
By-pass 2 voies avec manomètres type
Bourdon pour R134a et R1234yf
Consiste en:
1 pce by-pass avec double échelle
bar/psi
1 pce CL-72-B tuyau de charge bleu
1 pce CL-72-R tuyau de charge rouge
1 pce CL-72-Y tuyau de charge jaune
1 pce RC01/B vanne de service de basse
pression
1 pce RC01/R vanne de service à haute
pression
1 pce RC-1234yf-B vanne de service de
basse pression
1 pce RC-1234yf-R vanne de service à
haute pression
1 pce M4-6-15 valise plastique
Référence 4687046
BM2­3­AUTO­SET­DS­RC­R1234yf
Gruppo manometrico a 2 vie con mano­
metro tipo Bourdon per R134a e R1234yf
Composto da:
1 pz gruppo manometrici con doppia
scala bar/psi
1 pz CL­72­B tubo flessibile blu
1 pz CL­72­R tubo flessibile rosso
1 pz CL­72­Y tubo flessibile giallo
1 pz RC01/B valvola di servizio a bassa
pressione
1 pz RC01/R valvola di servizio di alta
pressione
1 pz RC­1234yf­B valvola di servizio a
bassa pressione
1 pz RC­1234yf­R valvola di servizio di
alta pressione
1 pz M4­6­15 Valigetta robusta
No. d’ordine 4687046
By-pass 4 voies
Gruppi manometrici a 4 vie
By-pass 4 voies avec manomètres type
Bourdon et voyant
Gruppi manometrici a 4 vie tipo
Bourdon e con indicatore
BM4-3
avec manomètres type Bourdon,
crochet, jeu de 3 tuyaux de 90 cm,
1
⁄4” SAE, en valise plastique robuste
BM4­3
Con manometri tipo Bourdon, gancio,
set di 3 tubi da 90 cm, 1⁄4” SAE, nel blister
BM4-3-DS-R134a
BM4-3-DS-R407C
BM4-3-DS-R22
BM4-3-DS-R410A
Référence
9883808
4503414
9884916
BM4­3­DS­R134a
BM4­3­DS­R407C
BM4­3­DS­R22
No. d’ordine
9883808
4503414
9884916
BM4-3-DS-R410A
By-pass 4 voies avec manomètres type
Bourdon, crochet, jeu de 3 tuyaux de
90 cm avec raccord 1⁄2”-20UNF (bleu et
rouge) et 1⁄4” SAE (jaune), en valise
plastique robuste
Référence 4663833
BM4­3­DS­R410A
Gruppo manometrico a 4 vie con mano­
metri tipo Bourdon, gancio, set 3 tubi 1⁄4”
SAE (blu, rosso e giallo) da 90 cm, 2 tubi
(blu e rosso) con raccordo 1⁄2”­20UNF da
90 cm, in valigetta robusta
No. d’ordine 4663833
BM4-3-DS-R32
Comme ci-dessus mais pour R32 et
R410A
Référence 4687569
BM4­3­DS­R32
Come sopra ma per R32 e R410A
BM4-3-DS-CLIM
By-pass 4 voies avec échelles R22,
R407C et R410A, jeu de 3 tuyaux de
90 cm avec raccord 1⁄4” SAE (bleu, rouge
et jaune) ainsi que 2 tuyaux (bleu
et rouge) de 90 cm avec un raccord
1
⁄2”-20UNF à l’une des extrémités, le tout
dans une valise plastique
Référence 4668991
BM4­3­DS­CLIM
Gruppo manometrico a 4 vie con scale
R22, R407C e R410A, set 3 tubi 1⁄4” SAE
(blu, rosso e giallo) da 90 cm, 2 tubi (blu
e rosso) con raccordo 1⁄2”­20UNF da
90 cm, in valigetta robusta
No. d’ordine 4687569
No. d’ordine 4668991
Contenu
Indice
By-pass
Gruppi manometrici
SM, la gamme de by-pass
avec 4 échelles de température
SM, i gruppi manometrici
con 4 scale di gas refrigerante
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Manomètres à tube de Bourdon Ø 80 mm
Classe 1,0
Mouvement anti-vibratoire
Vis de réglage du zéro
Echelles de température pour R22,
R134a, R404A, R407C
SM2-8-DS-MULTI
Gruppi manometrici a 2 vie
SM2-8-DS-MULTI
By-pass 2 voies sans accessoires,
en blister
SM2­8­DS­MULTI
Gruppo manometrico a 2 vie con mano­
metri Bourdon, gancio, senza accessori,
nel blister
No. d’ordine 4508069
SM2-6-DS-MULTI
By-pass 2 voies avec jeu de 3 tuyaux
de 150 cm 1⁄4” SAE (bleu, rouge et jaune),
en blister
Référence 4508051
SM2-3-DS-MULTI
By-pass 2 voies avec jeu de 3 tuyaux
de 150 cm 1⁄4” SAE (bleu, rouge et
jaune), en valise plastique robuste
SM2-6-DS-MULTI
SM2-3-DS-MULTI-HD
SM2-8-DS-MULTI-HD
Manometri Ø 80 mm
classe 1,0
«Pulse­Free»
Con azzeramento
Refrigeranti R22, R134a, R404A, R407C
By-pass 2 voies
Référence 4508069
55
SM2­6­DS­MULTI
Gruppo manometrico a 2 vie con mano­
metri Bourdon, gancio, set di 3 tubi
da 150 cm 1⁄4” SAE (blu, rosso e giallo),
nel blister
No. d’ordine 4508051
Référence 4508041
SM2­3­DS­MULTI
Gruppo manometrico a 2 vie con mano­
metri Bourdon, gancio, set di 3 tubi
da 150 cm 1⁄4” SAE (blu, rosso e giallo),
in valigetta robusta
No. d’ordine 4508041
SM2-3-DS-MULTI-CA-CCL-60
comme ci-dessus, mais les tuyaux sont
avec vannes à boule CA
Référence 4684393
SM2­3­DS­MULTI­CA­CCL­60
come indicato sopra, ma con tubi con
valvole CA
No. d’ordine 4684393
SM2-8-DS-CLIM
By-pass 2 voies sans accessoires,
en blister
Référence 4678342
SM2­8­DS­CLIM
Gruppo manometrico a 2 vie con mano­
metri, senza accessori, nel blister
No. d’ordine 4678342
SM2-6-DS-CLIM
By-pass 2 voies avec jeu de 3 tuyaux de
150 cm 1⁄4” SAE (bleu, rouge et jaune) ainsi que 2 tuyaux (bleu et rouge) de longeur
150 cm avec un raccord 1⁄2”-20UNF à l’une
des extrémités, le tout en blister
Référence 4678334
SM2­6­DS­CLIM
Gruppo manometrico a 2 vie, set di
3 tubi da 150 cm 1⁄4” SAE (blu, rosso e
giallo), 2 tubi (blu e rosso) con raccordo
1
⁄2”-20UNF da 150 cm, in scatola vendita
SM2-3-DS-CLIM
By-pass 2 voies avec jeu de 3 tuyaux de
150 cm 1⁄4” SAE (bleu, rouge et jaune)
ainsi que 2 tuyaux (bleu et rouge) de longeur 150 cm avec un raccord 1⁄2”-20UNF à
l’une des extrémités, le tout dans une
valise plastique
Référence 4678326
SM2-3-DS-CLIM
Gruppo manometrico a 2 vie, set di
3 tubi da 150 cm 1⁄4” SAE (blu, rosso e
giallo), 2 tubi (blu e rosso) con raccordo
1
⁄2”-20UNF da 150 cm, in valigetta robusta
SM2-3-DS-CLIM-CA-CCL-60
comme ci-dessus, mais les tuyaux sont
avec vannes à boule CA
Référence 4684423
SM2­3­DS­CLIM­CA­CCL­60
come indicato sopra, ma con tubi con
valvole CA
No. d’ordine 4684423
SM2-3-DS-MULTI-HD
By-pass 2 voies avec jeu de tuyaux de
150 cm (60 inches) 1⁄4” SAE (bleu, rouge
et jaune), by-pass avec protection c/c,
en valise plastique robuste
Référence 4679470
SM2­3­DS­MULTI­HD
Gruppo manometrico a 2 vie, set di tubi
da 150 cm (60 inches) 1⁄4” SAE (blue, ros­
so e giallo), gruppi manometrici con pro­
tezione in gomma, in valigetta robusta
No d’ordine 4679470
SM2-3-DS-CLIM-HD
By-pass 2 voies avec jeu de tuyaux de
150 cm (60 inches) 1⁄4” SAE (bleu, rouge et
jaune) ainsi que 2 tuyaux (bleu et rouge)
de longueur de 150 cm ( 60 inches) avec
un raccord 1⁄2”-20UNF à l’une des extrémités, by-pass avec protection c/c, le tout
dans une valise plastique robuste
Référence 4679488
SM2­3­DS­CLIM­HD
Gruppo manometrico a 2 vie, set di tubi
da 150 cm (60 inches) 1⁄4” SAE (blue, ros­
so e giallo), 2 tubi (blu e rosso) con rac­
cordo 1⁄2”­20UNF da 150 cm (60 inches),
gruppi manometrici con protezione in
gomma, in valigetta robusta
No. d’ordine 4678334
No. d’ordine 4678326
No d’ordine 4679488
4
Contenu
Indice
56
By-pass 2 voies
Gruppi manometrici a 2 vie
SM2-8-DS-R422
By-pass 2 voies sans accessoires, en blister
Référence 4682102
SM2­8­DS­R422
Gruppo manometrico a 2 vie senza
accessori, nel blister
No. d’ordine 4682102
SM2-6-DS-R422
By-pass 2 voies avec jeu de 3 tuyaux de
150 cm ¼” SAE (bleu, rouge et jaune),
en blister
Référence 4682098
SM2­6­DS­R422
Gruppo manometrico a 2 vie con set di
3 tubi da 150 cm ¼” SAE (blu, rosso e
giallo), nel blister
No. d’ordine 4682098
SM2-3-DS-R422
By-pass 2 voies avec jeu de 3 tuyaux de
150 cm ¼” SAE (bleu, rouge et jaune),
en valise plastique
Référence 4682080
SM2­3­DS­R422
Gruppo manometrico a 2 vie con set di 3
tubi da 150 cm ¼” SAE (blu, rosso e gial­
lo), in valigetta robusta
No. d’ordine 4682080
By-pass 4 voies
Gruppi manometrici a 4 vie
SM4-3-DS-MULTI
By-pass 4 voies avec jeu de 3 tuyaux
de 150 cm 1⁄4” SAE (bleu, rouge et jaune),
en valise plastique robuste
SM4­3­DS­MULTI
Gruppo manometrico a 4 vie con mano­
metri Bourdon, gancio, set di 3 tubi
da 150 cm 1⁄4” SAE (blu, rosso e giallo),
in valigetta robusta
No. d’ordine 4508077
SM2-3-DS-R422
4
Référence 4508077
SM4-3-DS-MULTI
M5-250-DS-CLIM
Manomètres pour SM by-pass
Manometri per gruppo
menometri SM
M5-250-DS-MULTI
Basse pression
Référence 4677060
M5­250­DS­MULTI
Bassa pressione
No. d’ordine 4677060
M5-500-DS-MULTI
Haute pression
Référence 4677078
M5­500­DS­MULTI
Alta pressione
No. d’ordine 4677078
M5-250-DS-CLIM
Basse pression
Référence 4678350
M5­250­DS­CLIM
Bassa pressione
No. d’ordine 4678350
M5-500-DS-CLIM
Haute pression
Référence 4678368
M5­500­DS­CLIM
Alta pressione
No. d’ordine 4678368
M5-250-DS-R422
Basse pression
Référence 4682064
M5­250­DS­R422
Bassa pressione
No. d’ordine 4682064
M5-500-DS-R422
Haute pression
Référence 4682072
M5­500­DS­R422
Alta pressione
No. d’ordine 4682072
Contenu
Indice
M2-3-DS-R410A
By-pass 2 voies et 4 voies
Gruppi manometrici a 2 vie e 4 vie
By-pass 2 voies et 4 voies avec
manomètres à soufflet
Gruppi manometrici a 2 vie e 4 vie con
manometri a soffietto
Cette série de by-pass est toujours équipée d’un voyant et de manomètres à
soufflet Classe 1. Dans la version sèche,
le corps du manomètre est en plastique,
dans la version à bain d’huile, le corps
est en aluminium anodisé.
Questa serie di gruppi manometri sono
sempre equipaggiati con indicatori e con
dei manometri a soffietto classe 1. Nella
versione a secco, le casse sono in mate­
ria di plastica robusta, mentre la versio­
ne a bagno d’olio, le casse sono in allu­
minio ossidati.
M2-3
avec manomètres à soufflet secs (PM), crochet, jeu de 3 tuyaux de 90 cm, 1⁄4” SAE, en
valise plastique robuste.
M2­3
Con manometri a secco (PM), a soffietto,
gancio, set di 3 tubi da 90 cm, 1⁄4” SAE,
in valigetta robusta
M2-3-DS-R134a
Référence 9883354
M2­3­DS­R134a
No. d’ordine 9883354
M2-3-DS-R410A
By-pass 2 voies avec manomètres à
soufflet secs (PM), crochet, jeu de 3 tuyaux de charge ½”-20UNF (bleu et rouge)
et ¼” SAE (jaune), longueur 90 cm, dans
une valise plastique
Référence 9884093
M2­3­DS­R410A
Gruppo manometrico a 2 vie, manometri
a soffietto, gianco, set di 3 tubi 90 cm
½”­20UNF (blu e rosso) e ¼” SAE
(giallo), in valigetta robusta
M4-3-DS-R410A
By-pass 4 voies avec manomètres à
soufflet classe 1, crochet, jeu de 3 tuyaux
de charge ½”-20UNF (bleu et rouge) et
¼” SAE (jaune), longueur 90 cm, dans
une valise plastique
Référence 9884092
M4­3­DS­R410A
Gruppo manometrico a 4 vie, manometri
à soffietto a secco classe 1, gianco set i
tubi 90 cm ½”­20UNF (blu e rosso) e ¼”
SAE (giallo), in valigetta robusta
No. d’ordine 9884093
No. d’ordine 9884092
57
4
Contenu
Indice
58
By-pass 2 voies
Gruppi manometrici a 2 vie
M2-3-DELUXE
avec manomètres à soufflet à bain d’huile,
crochet, jeu de 3 tuyaux de 90 cm, 1⁄4” SAE,
en valise plastique robuste.
Référence
M2-3-DELUXE-M-R12
9885034
M2-3-DELUXE-DS-R12
9882552
M2-3-DELUXE-M-R134a
9883511
M2-3-DELUXE-DS-R134a
9883722
M2-3-DELUXE-M-R22
9884977
M2-3-DELUXE-DS-R22
9884392
M2-3-DELUXE-M-R407C
9883368
M2­3­DELUXE
Con manometri a bagno d’olio, a soffiet­
to, gancio, set di 3 tubi da 90 cm, 1⁄4” SAE,
in valigetta robusta
No. d’ordine
M2­3­DELUXE­M­R12
9885034
M2­3­DELUXE­DS­R12
9882552
M2­3­DELUXE­M­R134a
9883511
M2­3­DELUXE­DS­R134a
9883722
M2­3­DELUXE­M­R22
9884977
M2­3­DELUXE­DS­R22
9884392
M2­3­DELUXE­M­R407C
9883368
M2-3-DELUXE-DS-R22-CA-CCL-36
comme ci-dessus, mais les tuyaux sont
avec vannes à boule CA
Référence 4684504
M2­3­DELUXE­DS­R22­CA­CCL­36
come indicato sopra, ma con tubi con
valvole CA
No. d’ordine 4684504
M2-3-DELUXE-DS-CLIM
By-pass 2 voies avec manomètres à
soufflet à bain d’huile classe 1, crochet,
3 tuyaux de charge 1⁄4” SAE bleu, rouge et
jaune de longueur 90 cm ainsi que
2 tuyaux (bleu et rouge) de longueur
90 cm avec un raccord 1⁄2”-20UNF à l’une
des extrémités, le tout en valise plastique.
Référence 4664316
M2­3­DELUXE­DS­CLIM
Gruppo manometrico a 2 vie con mano­
metri a bagno d’olio a soffietto, gancio,
set 3 tubi 1⁄4” SAE (blu, rosso e giallo) da
90 cm, 2 tubi (blu e rosso) con raccordo
1
⁄2”­20UNF da 90 cm, in valigetta
robusta.
M2-3-DELUXE-DS-CLIM-CA-CCL-36
comme ci-dessus, mais les tuyaux sont
avec vannes à boule CA
Référence 4684490
M2­3­DELUXE­DS­CLIM­CA­CCL­36
come indicato sopra, ma con tubi con
valvole CA
No. d’ordine 4684490
M2-3-DELUXE-DS-R410A
By-pass 2 voies avec manomètres à soufflet à bain d’huile classe 1, crochet, jeu
de 3 tuyaux de charge ½”-20UNF (bleu et
rouge) et ¼” SAE (jaune), longueur
90 cm, dans une valise plastique.
Référence 9884239
M2­3­DELUXE­DS­R410A
Gruppo manometrico a 2 vie, manometri
a bagno d’olio classe 1, gancio, set di
3 tubi 90 cm ½”­20UNF (blu e rosso) e
¼” SAE (giallo), in valigetta robusta.
M2-3-DELUXE-DS-R32
Comme ci-dessus mais pour R32 et R410A
Référence 4687564
M2­3­DELUXE­DS­R32
Come sopra ma per R32 e R410A
No. d’ordine 4687564
By-pass CO2
Gruppo manometrico CO2
M2-3-DELUXE-DS-R744
By-pass avec manomètres à soufflet, jeu
de 3 tuyaux de 90 cm, ¼”SAE, en valise
plastique.
M2­3­DELUXE­DS­R744
Gruppo manometrico con manometri a
bagno d’olio a soffietto, gancio, set di
3 tubi da 90 cm, ¼”SAE, in valigetta
robusta.
M2-3-DELUXE
4
M2-3-DELUXE-DS-CO2
Pour applications subcritiques au CO2
dans les systèmes en cascade fonctionnant jusqu’à 60 bar/870 psi de pression
max.
No. d’ordine 4664316
No. d’ordine 9884239
Référence 4682641
Per utilizzo con CO2 con sistema a
cascata al di sotto alla pressione critica
di lavoro (in alta pressione): max. 60 bar/
870 psi.
No. d’ordine 4682641
R290
R290
M2-3-DELUXE-M-R290
By-pass avec manomètres à soufflet, jeu
de 3 tuyaux de 90 cm, ¼”SAE, en valise
plastique.
M2­3­DELUXE­M­R290
Gruppo manometrico con manometri a
bagno d’olio a soffietto, gancio, set di
3 tubi da 90 cm, ¼”SAE, in valigetta
robusta.
No. d’ordine 9883731
Référence 9883731
Contenu
Indice
By-pass 2 voies
Gruppi manometrici a 2 vie
M4-3-DELUXE
avec manomètres à soufflet à bain
d’huile (80 mm), crochet, jeu de 3 tuyaux
de 150 cm, 1⁄4” SAE, 1 tuyau de vide
3
⁄8” SAE de 150 cm, en valise plastique
robuste
M4­3­DELUXE
Con manometri a bagno d’olio (80 mm),
gancio, set di 3 tubi da 150 cm, 1⁄4” SAE,
un tubo per vuoto da 150 cm, 3⁄8” SAE,
in valigetta robusta
M4-3-DELUXE-M-R12
M4-3-DELUXE-DS-R12
M4-3-DELUXE-M-R134a
M4-3-DELUXE-DS-R134a
M4-3-DELUXE-M-R407C
M4-3-DELUXE-DS-R407C
M4-3-DELUXE-M-R22
M4-3-DELUXE-DS-R22
Référence
9885054
9882560
9885008
9883371
9883549
4490631
4490038
4490046
M4­3­DELUXE­M­R12
M4­3­DELUXE­DS­R12
M4­3­DELUXE­M­R134a
M4­3­DELUXE­DS­R134a
M4­3­DELUXE­M­R407C
M4­3­DELUXE­DS­R407C
M4­3­DELUXE­M­R22
M4­3­DELUXE­DS­R22
59
No. d’ordine
9885054
9882560
9885008
9883371
9883549
4490631
4490038
4490046
M4-3-DELUXE
M4-3-DELUXE-DS-CLIM
By-pass 4 voies avec manomètres à
soufflet à bain d’huile classe 1 (80 mm),
crochet, 3 tuyaux de charge 1⁄4” SAE bleu,
rouge et jaune de longueur 150 cm ainsi
que 2 tuyaux (bleu et rouge) de longueur
150 cm avec un raccord 1⁄2”-20UNF à
l’une des extrémités, un tuyau jaune 3⁄8”
SAE pour le tirage au vide, le tout en
valise plastique.
Référence 4664325
M4­3­DELUXE­DS­CLIM
Gruppo manometrico a 4 vie con mano­
metri a bagno d’olio a soffietto (80 mm),
gancio, set 3 tubi 1⁄4” SAE (blu, rosso e
giallo) da 150 cm, 2 tubi (blu e rosso) con
raccordo 1⁄2”­20UNF da 150 cm, 1 tubo
giallo da 3⁄8” SAE per il vuoto, in valigetta
robusta.
M4-3-DELUXE-DS-CLIM-CA-CCL-60
comme ci-dessus, mais les tuyaux sont
avec vannes à boule CA
Référence 4684457
M4­3­DELUXE­DS­CLIM­CA­CCL­60
come indicato sopra, ma con tubi con
valvole CA
No. d’ordine 4684457
M4-3-DELUXE-DS-R410A
By-pass 4 voies avec manomètres à
soufflet à bain d’huile classe 1 (60 mm),
crochet, jeu de 3 tuyaux de charge
½”-20UNF (bleu et rouge) et ¼” SAE
(jaune), longueur 150 cm, 1 tuyau de
vide 3⁄8” SAE de 150 cm (jaune), dans une
valise plastique, le tout en valise plastique.
Référence 9884234
M4­3­DELUXE­DS­R410A
Gruppo manometrico a 4 vie, manometri
a bagno d’olio classe 1 (60 mm), gianco
set di tubi 150 cm ½”­20UNF (blu e ros­
so) e ¼” SAE (giallo), 1 tubo per vuoto
da 150 cm, 3⁄8” SAE (giallo), in valigetta
robusta.
M4-3-DELUXE-DS-R32
Comme ci-dessus mais pour R32 et R410A
Référence 4687567
M4­3­DELUXE­DS­R32
Come sopra ma per R32 e R410A
No. d’ordine 4687567
No. d’ordine 4664325
M4-3-DELUXE
No. d’ordine 9884234
4
60
Contenu
Indice
4
M2-3-DELUXE-M-SUPER
M4-3-DELUXE-M-SUPER
SUPER by-pass système
«SNAP-ON»
SUPER gruppo manometrico
sistema «SNAP­ON»
Echelles de pression:
M = métrique, bar
DS = double échelle, bar/psi
KPA = kPa/psi
Préciser sur votre commande.
Scala per pressione:
M = metrico, in bar
DS = doppia scala bar/psi
KPA = kPa/psi
Aggiungere alla commanda la referenza
esatta dopo il modello.
Le premier by-pass pour tous les
réfrigérants.
Il primo gruppo manometrico per tutti i
gas refrigeranti.
Ce by-pass permet une lecture aisée de
l’échelle de température de tous les réfrigérants. Le système unique SNAP-ON
permet un changement rapide de
l’échelle de température selon le réfrigérant. Les erreurs de lecture ne sont
plus possibles puisqu’il n’y a plus qu’une
seule échelle sur le manomètre.
Dès l’apparition d’un nouveau réfrigérant, il suffit de se procurer seulement
l’échelle correspondante. La durée de
vie des by-pass REFCO s’en trouve prolongée.
Les échelles sont fournies dans une
valise séparée comprenant 8 différents
modèles: R407F, R22, R410A, R134a,
R404A, R407A, R407C et R507; une de
chaque pour basse et haute pression.
D’autres échelles sont disponibles pour
un coût supplémentaire.
Tale gruppo manometrico permette una
lettura facile della scala delle tempera­
ture di ogni refrigerante. Il sistema auto­
rizza un cambiamento rapido della scala
delle temperature secondo il gas refrige­
rante. Gli errori di lettura non sono più
possibili visto che c’è solo una scala sul
manometro. Così, appena esce un nuovo
refrigerante, basta procurarsi la scala
corrispondente. La durata di vita del
gruppo manometrico REFCO viene pro­
lungata. Le scale sono fornite in una
valigia separata che contiene 8 scale di
temperature diverse:
R407F, R22, R410A, R134a, R404A,
R407A, R407C e R507.
Una di ogni tipo, per bassa e alta
pressione.
Altre scale sono disponibili con un costo
supplementare.
La gamme sera mise à jour continuellement.
La gamma verrà aggiornata continua­
mente.
M2-3-SUPER
By-pass 2 voies équipés de manomètres
à bain d’huile Ø 80 mm, crochet, jeu de
3 tuyaux de 90 cm, le tout en valise
plastique robuste et une valise séparée
contenant 8 échelles de température,
système «SNAP-ON».
M2­3­SUPER
Gruppo manometrico a 2 vie con mano­
metro a bagno d’olio Ø 80 mm, gancio,
3 tubi flessibili da 90 cm in una valigetta
di plastica robusta, più una valigetta
con 8 scale di temperature, sistema
«SNAP­ON».
M2-3-DELUXE-M-SUPER
avec échelle de pression M
Référence 9883250
M2­3­DELUXE­M­SUPER
Manometro con scala metrica
No. d’ordine 9883250
M2-3-DELUXE-DS-SUPER
avec échelle de pression DS
Référence 9885055
M2­3­DELUXE­DS­SUPER
Manometro con scala DS
No. d’ordine 9885055
M2-3-DELUXE-KPA-SUPER
avec échelle de pression kPa/psi
Référence 9883661
M2­3­DELUXE­KPA­SUPER
Manometro con scala kPa/psi
No. d’ordine 9883661
M4-3-SUPER
By-pass 4 voies équipés de manomètres
à bain d’huile Ø 80 mm, crochet, jeu de
3 tuyaux de 150 cm, 1⁄4” SAE et un tuyau
3
⁄8” SAE de 150 cm pour le vide, le tout
en valise plastique robuste et une valise
séparée contenant 8 échelles de
température, système «SNAP-ON».
M4­3­SUPER
Gruppo manometrico a 4 vie con mano­
metro a bagno d’olio Ø 80 mm, gancio,
3 tubi flessibili 150 cm. 1⁄4” SAE e un tubo
a vuoto da 3⁄8” SAE da 150 cm in una vali­
getta di plastica robusta, più una valiget­
ta con 8 scale di temperature, sistema
«SNAP­ON».
M4-3-DELUXE-M-SUPER
avec échelle de pression M
Référence 9885047
M4­3­DELUXE­M­SUPER
Manometro con scala metrica
No. d’ordine 9885047
M4-3-DELUXE-DS-SUPER
avec échelle de pression DS
Référence 9883332
M4­3­DELUXE­DS­SUPER
Manometro con scala DS
No. d’ordine 9883332
M4-3-DELUXE-DS-SUPER-CA-CCL-60
comme ci-dessus, mais les tuyaux sont
avec vannes à boule CA
Référence 4684415
M4­3­DELUXE­DS­SUPER­CA­CCL­60
come indicato sopra, ma con tubi con
valvole CA
No. d’ordine 4684415
M4-3-DELUXE-KPA-SUPER
avec échelle de pression kPa/psi
Référence 9883333
M4­3­DELUXE­KPA­SUPER
Manometro con scala kPa/psi
No. d’ordine 9883333
Contenu
Indice
R-52-HP/BP
Echelles de température
système «SNAP-ON»
Scale di temperatura sistema
«SNAP ON»
S’utilisent avec les by-pass «SNAP-ON»
M2 et M4 ainsi qu’avec les manomètres
REFCO à bain d’huile Ø 80 mm, R5-240
et R5-340, basse et haute pression.
Le système est non seulement unique et
nouveau mais également breveté mondialement.
Vengono usati con i nuovi manometri
REFCO a bagno d’olio Ø 80 mm, R5­240,
R5­340 bassa e alta pressione. Il sistema
non è solo unico, è anche nuovo e bre­
vettato a livello mondiale.
Désignation
Designazione
Référence
No. d’ordine
R-52-R12-BP/HP
R-52-R14-BP/HP
R-52-R22-BP/HP
R-52-R23-BP/HP
R-52-R134a-BP/HP
R-52-R290-BP/HP
R-52-R401A-BP/HP
R-52-R402A-BP/HP
R-52-R404A-BP/HP
R-52-R407A-BP/HP
R-52-R407B-BP/HP
R-52-R407C-BP/HP
R-52-R407F-BP/HP
R-52-R408A-BP/HP
R-52-R409A-BP/HP
R-52-R410A-BP/HP
R-52-R413A-BP/HP
R-52-R417A-BP/HP
R-52-R422A-BP/HP
R-52-R422D-BP/HP
R-52-R427A-BP/HP
R-52-R437A-BP/HP
R-52-R502-BP/HP
R-52-R503-BP/HP
R-52-R507-BP/HP
R-52-R600-BP/HP
R-52-R600a-BP/HP
M4-52/53
R5-340
61
9882207
9883587
9882209
9882211
9882215
9882229
9882217
9883581
9882219
9882221
9882223
9882225
4686983
9883851
9883881
9883956
9883742
4493177
4681564
4681458
4682145
4682179
9882235
9883408
9882227
9882231
9882233
M4-52/53
Valise complète avec 8 échelles: R134a,
R22, R407F, R404A, R407A, R407C, R410A
et R507 ou à la demande du client.
Référence 9882201
M4­52/53
Valigetta con 8 scale:
R134a, R22, R407F, R404A, R407A, R407C,
R410A, R507 o a richiesta del cliente.
No. d’ordine 9882201
R5-240
Manomètre basse pression Ø 80 mm, à
bain d’huile. Connexion 1⁄8” NPT.
R5­240
Manometro di bassa pressione Ø 80 mm,
a bagno d’olio. Attacco 1⁄8” NPT.
R5-240-M
avec échelle de pression M
Référence 9886386
R5­240­M
con scala metrica
No. d’ordine 9886386
R5-240-DS
avec échelle de pression DS
Référence 9886388
R5­240­DS
con scala DS
No. d’ordine 9886388
R5-240-KPA
avec échelle de pression kPa/psi
Référence 9886493
R5­240­KPA
con scala kPa/psi
No. d’ordine 9886493
R5-340
Manomètre haute pression Ø 80 mm,
à bain d’huile. Connexion 1⁄8” NPT.
R5­340
Manometro di alta pressione Ø 80 mm,
a bagno d’olio. Attacco 1⁄8” NPT.
R5-340-M
avec échelle de pression M
Référence 9886387
R5­340­M
con scala metrica
No. d’ordine 9886387
R5-340-DS
avec échelle de pression DS
Référence 9886389
R5­340­DS
con scala DS
No. d’ordine 9886389
R5-340-KPA
avec échelle de pression kPa/psi
Référence 9886494
R5­340­KPA
con scala kPa/psi
No. d’ordine 9886494
4
62
Contenu
Indice
By-pass 2 voies
Gruppo manometrico a 2 vie
By-pass 2 voies SUPER LUXE
Gruppi manometrici a 2 vie SUPER LUXE
Réalisation parfaite en design et
technique:
– corps en aluminium de haute qualité
anodisé
– manomètres à soufflet classe 1
Realizzazione perfetta in design e tecnica
– cassa in alluminio di alta qualità ossi­
data
– manometri a soffietto classe 1
MK-2-3-SUPER LUXE
avec manomètres à bain d’huile à soufflet, crochet, jeu de 3 tuyaux de 150 cm,
1
⁄4” SAE, en valise plastique robuste
MK­2­3­SUPER LUXE
Con manometri a bagno d’olio a soffiet­
to, gancio, set di 3 tubi da 150 cm,
1
⁄4” SAE, in valigetta robusta
MK-2-3-DS-R12
MK-2-3-DS-R134a
MK-2-3-M-R407C
MK-2-3-SUPER LUXE
4
Référence
9883536
9882592
9882589
MK­2­3­DS­R12
MK­2­3­DS­R134a
MK­2­3­M­R407C
No. d’ordine
9883536
9882592
9882589
Contenu
Indice
By-pass 1 voie
Gruppo manometrici a 1 via
M1-15
By-pass Mano-Vac
C’est un outil idéal pour l’installateur. Le
by-pass peut être connecté à toutes les
pompes à vide REFCO et assure l’évacuation cotés basse et haute pression.
Connexion possible avec un autre
vacuomètre, électronique ou absolu
Référence 9882192
M1­15
Biochetto 1 via
Il biochetto è dotato di attacchi per il col­
legamento alla pompa per vuoto che
aspira simultaneamente dalle sezioni di
basse e di alte pressione.
Collegamento possibile con vacuometro
con cilindro di carica
No. d’ordine 9882192
By-pass 3 voies
Gruppi manometrici a 3 vie
corps compact en aluminium de haute
qualité avec voyant, et vacuomètre
19800-SV
cassa compatta in alluminio di alta
qualità con indicatore e vacuometro
19800­SV
M3-3
avec manomètres type Bourdon, crochet,
jeu de 3 tuyaux de 90 cm,
1
⁄4” SAE, en valise plastique robuste
M3­3
Con manometri tipo Bourdon, gancio,
set di 3 tubi da 90 cm, 1⁄4” SAE, in valiget­
ta robusta
63
M1-15
M3-3-DS-R134a
M3-3-DS-R22
Référence
9883792
9884910
M3­3­DS­R134a
M3­3­DS­R22
No. d’ordine
9883792
9884910
M3-8-DS
M3-3-DELUXE
avec manomètres à soufflet à bain
d’huile classe 1, crochet, jeu de 3 tuyaux
de 120 cm, 1⁄4” SAE et tuyau de vide de
120 cm, en valise plastique robuste
M3-3-DELUXE-M-R134a
M3-3-DELUXE-DS-R134a
M3-3-DELUXE-DS-R22
M3-3-DELUXE-M-R407C
M3-3-DELUXE-DS-R407C
M3-3-DELUXE
Référence
9883287
9883784
4496303
9884553
4491581
M3­3­DELUXE
Con manometri a soffietto a bagno d’olio
classe 1, gancio, set di 3 tubi da 120 cm,
1
⁄4” SAE, in valigetta robusta
M3­3­DELUXE­M­R134a
M3­3­DELUXE­DS­R134a
M3­3­DELUXE­DS­R22
M3­3­DELUXE­M­R407C
M3­3­DELUXE­DS­R407C
No. d’ordine
9883287
9883784
4496303
9884553
4491581
4
Contenu
Indice
64
Pièces de rechange pour by-pass
Pezzi per ricambio per i gruppi
manometrici
Pièces de rechange pour by-pass 1
et 2 voies
Pezzi per ricambio per gruppo
manometrico 1 e 2 vie
M2-6-09-R+B
bouton rouge et bleu
Référence 4687080
M2­6­09­R+B
Manopola rossa e blu
No. d’ordine 4687080
M2-7-SET-B+R
bouton bleu et rouge
Référence 4687079
M2­7­SET­B+R
Manopola blu e rossa
No. d’ordine 4687079
Pièces de rechange pour by-pass,
3 et 4 voies
Pezzi per ricambio per gruppo
manometrico 3 e 4 vie
M4-6-09-B
bouton bleu
Référence 4490976
M4­6­09­B
Manopola blu
No. d’ordine 4490976
M4-6-09-N
bouton noir
Référence 4490984
M4­6­09­N
Manopola nera
No. d’ordine 4490984
M4-7-SET-B+N+R+Y
bouton bleu, noir, rouge, jaune
Référence 4687094
M4­7­SET­B+N+R+Y
Manopola blu, nera, rossa, gialla
No. d’ordine 4687094
Pièces de rechange pour tous
les by-pass
Pezzi di ricambio per tutti i gruppi
manometrico
M2-10-95-R/2
vanne, 2 pces.
Référence 4687104
M2­10­95­R/2
Valvola completa, 2 pz.
No. d’ordine 4687104
M2-10-95-R/4
vanne, 4 pces.
Référence 4687105
M2­10­95­R/4
Valvola completa, 4 pz.
No. d’ordine 4687105
M4-6-04-R/4
piston, 4 pces.
Référence 4687093
M4­6­04­R/4
Pistone, 4 pz.
No. d’ordine 4687093
M4-6-04-R/10
piston, 10 pces.
Référence 4662624
M4­6­04­R/10
Pistone, 10 pz.
No. d’ordine 4662624
M2-6-09
M2-7-SET-B+R
4
M4-6-09
M4-7-SET-B+N+R+Y
M2-10-95-R
M4-6-04-R
Contenu
Indice
Pièces de rechange pour by-pass
Pezzi per ricambio per i gruppi
manometrici
M4-6-11
voyant fourni avec 2 joints et un écrou
en laiton
Référence 4491018
M4­6­11
Set di indicatore con 2 guarnizioni e
dado di ottone
No. d’ordine 4491018
M4-6-11-T
outil de montage du voyant
M4­6­11­T
Chiave per indicatore di gruppi manome­
trici
No. d’ordine 4493169
65
M4-6-11
Référence 4493169
M4-6-11-T
M4-6-14
valise
Dimensions intérieures (mousses synthétiques): 360x270x105
Insert en mousse (2 pièce): 360x270x20
Dimensions extérieures 455x330x130
Référence 4678431
M4­6­14
valigia
Dimensioni interne (senza materiale
espanso): 360x270x105
Inserto di materiale espanso (2 pieces):
360x270x20
Dimensioni esterne: 455x330x130
No. d’ordine 4678431
M4-6/15-V
Accroche pour valise en plastique
M4-6-14 et pour Multi-case M4-6-15
Référence 4668983
M4­6/15­V
Serratura per valigetta di plastica
M4­6­14 e per Multi­Case M4­6­15
No. d’ordine 4668983
M4-6-15
Multi-Case pour les by-pass REFCO
2- et 4-voies, excepté pour STAR-,
JUMBO-STAR, M1- et M3-. Fabriquées
en plastique robuste
Dimensions extérieures: 530x355x105
Référence 4666106
M4­6­15
Multi­Case per gruppi manometrici
2­ e 4­vie da REFCO, eccetto per STAR­,
JUMBO­STAR­, M1­ e M3­. Prodotta
in robusta plastica
Dimensioni esterne: 530x355x105
No. d’ordine 4666106
M2-GS
protection c/c pour manomètre Ø 68 mm
Set de 2 pièces, rouge et bleu
Référence 4677451
M2­GS
protezione di gomma per manometri
Ø 68mm, Set con 2 pezzi, rosso e blu
No. d’ordine 4677451
M4-6-14
M4-6-14/15-V
M4-6-15
M2-GS
4
Contenu
Indice
66
Tuyaux de charge 1⁄4” SAE
Tubi flessibili 1⁄4” SAE
Tuyaux de charge REFCO 1⁄4” SAE
Les tuyaux sont fournis avec un joint
usiné en PTFE.
La durée de vie est allongée d’environ
10 fois en comparaison avec des joints
standards. Le raccord et le joint sont
conçus de telle manière à ce que le joint
reste en place en toutes circonstances.
Tubi di carica REFCO 1⁄4” SAE
I tubi vengono forniti solo con una guar­
nizione lavorata in PTFE. La sua durata di
vita si trova allungata 10 volte rispetto
alla guarnizione. L’attacco e la guarnizio­
ne sono stati concepiti in modo che
la guarnizione rimanga fissa in ogni cir­
costanza.
Qualité spéciale pour tous réfrigérants,
pression de travail 60 bar/ 870 psi,
pression de rupture 300 bar/4350 psi.
Sachet de 3 tuyaux, 1 bleu, 1 rouge,
1 jaune.
Qualità superiore per tutti i refrigeranti.
Pressione di lavoro 60 bar/ 870 psi, pres­
sione di scoppio 300 bar/4350 psi.
In ogni sacco 3 tubi flessibili nei colori
rosso, blu e giallo. Gli attacchi sono
equipaggiati con guarnizioni in PTFE.
Set de 3 pièces
Set con 3 pezzi
CCL
4
Désignation
Designazione
Longueur
Lunghezza
CCL-36
CCL-48
CCL-60
CCL-72
36 inches
48 inches
60 inches
72 inches
90 cm
120 cm
150 cm
180 cm
Tuyaux à l’unité
CL
Désignation
Designazione
CL-6
CL-12
CL-24
CL-36
CL-48
CL-60
CL-72
CL-120
CL-144
CL-200
Référence
No. d’ordine
9881278
9881277
9881276
9881275
Tubi singoli
Longueur/ Lunghezza
6 inches
12 inches
24 inches
36 inches
48 inches
60 inches
72 inches
120 inches
144 inches
200 inches
15 cm
30 cm
60 cm
90 cm
120 cm
150 cm
180 cm
300 cm
365 cm
500 cm
Référence
No. d’ordine
B
R
Y
9881256
9881255
9881254
9881253
9881252
9881251
9881250
9881249
9881247
9883279
9881265
9881264
9881263
9881262
9881261
9881260
9881259
9881258
9881257
9883280
9881274
9881273
9881272
9881271
9881270
9881269
9881268
9881267
9881266
9883281
J2196/J2888
CCL-36-J2888
Tuyaux de charge pour
SAE J2196 et J2888
Tubi flessibili per SAE J2196
e J2888
Tuyaux de charge SAE
Même exécution que ci-dessus, mais
selon la norme SAE J2196 et J2888
Pression de travail 60 bar/870 psi,
pression de rupture 300 bar/4350 psi.
Tubi flessibili SAE
Come sopra, però norma SAE J2196
e J2888
Pressione di lavoro 60 bar/870 psi,
pressione di scoppio 300 bar/4350 psi.
Set de 3 pièces
Set con 3 pezzi
Désignation
Designazione
Longueur
Lunghezza
CCL-36-J2888
CCL-60-J2888
CCL-72-J2888
36 inches
60 inches
72 inches
90 cm
150 cm
180 cm
Référence
No. d’ordine
9884728
9884729
9884730
Contenu
Indice
Tuyaux de charge
Tubi flessibili
Tuyaux de charge avec petite vanne à boule
Set de 3 pièces
Tubi di carica con rubinetto a sfera piccolo
Set con 3 pezzi
Désignation
Designazione
Longueur /Lunghezza
CA-CCL-36
CA-CCL-60
CA-CCL-72
36 inches
60 inches
72 inches
67
Référence
No. d’ordine
90 cm
150 cm
180 cm
4493614
4493622
4493631
CA-CCL-36
Tuyaux à l’unité
Tubi singoli
Désignation
Designazione
Longueur/ Lunghezza
CA-CL-36
CA-CL-60
CA-CL-72
36 inches
60 inches
72 inches
90 cm
150 cm
180 cm
Référence
No. d’ordine
B
R
Y
4492910
4492944
4492979
4492928
4492952
4492987
4492936
4492961
4492995
4
CA-CL-36
Tuyaux avec vannes CA
Set de 3 pièces
Tubi con valvole CA
Set con 3 pezzi
Désignation
Designazione
Longueur
Lunghezza
CCL-36-CA
CCL-60-CA
CCL-72-CA
36 inches
60 inches
72 inches
90 cm
150 cm
180 cm
Référence
No. d’ordine
4668559
4668533
4675521
CCL-36-CA
CA-CL-9-M
Tuyau de raccordement de longueur de
22,5 cm (9 inches) avec vanne à boule
45°, avec raccords ¼“SAE des deux côtés
CA­CL­9­M
Tubi flessibili di lunghezza di 22,5 cm
(9 inches), con valvola 45°, con raccordi
femmina e maschio ¼”SAE
Désignation
Designazione
CA-CL-9-B-M
CA-CL-9-R-M
CA-CL-9-Y-M
CA-CL-9
Référence
No. d’ordine
bleu
rouge
jaune
blu
rosso
giallo
CA-CL-9-M-½”-20UNF
Comme ci-dessus, mais avec raccord
½”-20UNF
CA­CL­9­M­½”­20UNF
Idem come sopra, con raccordo
½”­20UNF
Désignation
Designazione
CA-CL-9-B-M-½”-20UNF
CA-CL-9-R-M-½”-20UNF
CA-CL-9-Y-M-½”-20UNF
Référence
No. d’ordine
bleu
rouge
jaune
CA-1/4”M-CL-4-45°
Tuyau de raccordement avec vanne à
boule, avec raccords ¼” SAE male et
femelle, 45° avec écrou et dépresseur.
blu
rosso
giallo
CA-¼”M-CL-4-R-45°
4682862
4682854
4682846
CA­1/4”M­CL­4­45°
Tubo flessibile con rubinetto a sfera, con
raccordi ¼” SAE femmina e maschio,
raccordo 45° con dado staccato e
premispillo.
Désignation
Designazione
CA-1/4”M-CL-4-B-45°
CA-1/4”M-CL-4-R-45°
CA-1/4”M-CL-4-Y-45°
4682056
4682047
4682039
Référence
No. d’ordine
bleu
rouge
jaune
blu
rosso
giallo
4681351
4681288
4681296
Contenu
Indice
68
Vanne à boule pour tuyaux de
charge
Rubinetti a sfera per tubi di carica
CA-2
Vanne sans accessoire, 1⁄8” G femelle des
deux côtés
CA­2
Valvola senza accessorio, 1⁄8” G femmina
Désignation
Designazione
CA-2-B
CA-2-R
CA-2-Y
Référence
No. d’ordine
bleu
rouge
jaune
blu
rosso
giallo
4492804
4492791
4492812
CA-2-R
CA-¼” SAE
Vanne complète, avec raccords ¼” SAE
des deux côtés
CA­¼” SAE
Valvola completa, con raccordi ¼” SAE
femmina e maschio
Désignation
Designazione
CA-1⁄4” SAE-Y
4
CA-¼” SAE-B
CA-¼” SAE-R
CA-¼” SAE-Y
Référence
No. d’ordine
bleu
rouge
jaune
blu
rosso
giallo
CA-¼” SAE-45°
Vanne complète, avec raccords ¼” SAE
des deux côtés, raccord 45°
CA­¼” SAE­45°
Valvola completa, con raccordi ¼” SAE
femmina e maschio, raccordo 45°
Désignation
Designazione
CA-¼” SAE-45°
4493525
4493533
4493738
Référence
No. d’ordine
CA-¼” SAE-B-45° bleue
CA-¼” SAE-R-45° rouge
CA-¼” SAE-Y-45° jaune
blu
rosso
giallo
4682390
4682404
4682412
CA-2 x¼” SAE-Y-N-OD-45°
Vanne à boule avec 2 raccords ¼” SAE
femelle, 45° avec écrou et joint de néoprène
Référence 4687052
CA­2 x¼” SAE­Y­N­OD­45°
Rubinetto a sfera con 2 raccordi ¼” SAE
femmina, raccordo 45° con dado
staccato e guarnizioni di neoprene.
No. d’ordine 4687052
CA-½”-20UNF
Vanne avec raccords ½”-20UNF aux
deux extrémités, avec poussoir
CA­½”­20UNF
Valvola a sfera con raccordo ½”­20UNF
femmina e maschio, con premispillo
CA-2x¼” SAE-Y-N-OD-45°
Désignation
Designazione
CA-1⁄2”-20UNF
CA-½”-20UNF-B
CA-½”-20UNF-R
CA-½”-20UNF-Y
Référence
No. d’ordine
bleue
rouge
jaune
blu
rosso
giallo
CA-½”-20UNF-45°
Vanne avec raccords ½”-20UNF aux
deux extrémités, raccord 45° avec poussoir
CA­½”­20UNF­45°
Valvola a sfera con raccordo ½”­20UNF
femmina e maschio, raccordo 45° con
premispillo
Désignation
Designazione
CA-1⁄2”-20UNF-45°
CA-½”-20UNF-B-45°
CA-½”-20UNF-R-45°
CA-½”-20UNF-Y-45°
4661121
4661139
4661147
Référence
No. d’ordine
bleue
rouge
jaune
blu
rosso
giallo
4682420
4682438
4682446
Contenu
Indice
Vanne à boule pour tuyaux de
charge
Rubinetti a sfera per tubi di carica
CA-¼” SAE-½”-20UNF
Vanne avec raccord mâle ¼” SAE et
écrou tournant ½”-20UNF, avec poussoir
CA­¼” SAE­½”­20UNF
Valvola a sfera con raccordo ¼” SAE
maschio e ½”­20UNF femmina, con pre­
mispillo
Désignation
Designazione
CA-¼” SAE-½”-20UNF-Y
Référence
No. d’ordine
CA-¼” SAE-½”-20UNF-B bleue
CA-¼” SAE-½”-20UNF-R rouge
CA-¼” SAE-½”-20UNF-Y jaune
blu
rosso
giallo
CA-¼” SAE-½”-20UNF-45°
Vanne avec raccord mâle ¼” SAE et
écrou tournant ½”-20UNF, raccord 45°
avec poussoir
CA­¼” SAE­½”­20UNF­45°
Valvola a sfera con raccordo ¼” SAE
maschio e ½”­20UNF femmina, raccordo
45° con premispillo
Désignation
Designazione
CA-¼” SAE-½”-20UNF-B-45°
CA-¼” SAE-½”-20UNF-R-45°
CA-¼” SAE-½”-20UNF-Y-45°
69
4661156
4661164
4661172
Référence
No. d’ordine
bleue
rouge
jaune
blu
rosso
giallo
4682455
4682463
4682474
Tuyaux de charge
avec vanne à boule
Tubi di carica con rubinetto a sfera
CX-CL-36-B
tuyau bleu 90 cm
Référence 9881412
CX­CL­36­B
Tubo blu 90 cm
No. d’ordine 9881412
CX-CL-36-R
idem, rouge
Référence 9881411
CX­CL­36­R
idem, rosso
No. d’ordine 9881411
CX-CL-36-Y
idem, jaune
Référence 9884216
CX­CL­36­Y
idem, giallo
No. d’ordine 9884216
CX-CL-60-B
tuyau bleu 150 cm
Référence 9881410
CX­CL­60­B
Tubo blu 150 cm
No. d’ordine 9881410
CX-CL-60-R
idem, rouge
Référence 9881409
CX­CL­60­R
idem, rosso
No. d’ordine 9881409
CX-CL-60-Y
idem, jaune
Référence 9883021
CX­CL­60­Y
idem, giallo
No. d’ordine 9883021
CX-CL-72-B
tuyau bleu 180 cm
Référence 9881408
CX­CL­72­B
Tubo blu 180 cm
No. d’ordine 9881408
CX-CL-72-R
idem, rouge
Référence 9881407
CX­CL­72­R
idem, rosso
No. d’ordine 9881407
CX-CL-72-Y
idem, jaune
Référence 9883619
CX­CL­72­Y
idem, giallo
No. d’ordine 9883619
Autres longueurs disponibles à la demande.
Altre lunghezze disponibili su richiesta.
CX-CL
4
Contenu
Indice
70
CX-2-B
4
CX-1⁄4” SAE-B
CX-3⁄8” SAE-R
Vannes à boule pour tuyaux
de charge
Rubinetti a sfera per tubi di carica
CX-2-B
Vanne sans accessoire bleue 1⁄4” Gaz
femelle des 2 extrémités
Référence 9881186
CX­2­B
Valvola senza accessorio blu, 1⁄4” Gas
femmina
No. d’ordine 9881186
CX-2-R
idem, rouge
Référence 9881185
CX­2­R
idem; rosso
No. d’ordine 9881185
CX-2-N
idem, noire
Référence 9882535
CX­2­N
idem; nero
No. d’ordine 9882535
CX-1⁄4” SAE-B
Vanne avec raccords 1⁄4” SAE mâle
1
⁄4” SAE femelle, bleue
Référence 9881184
CX­1⁄4” SAE­B
Valvola con raccordi, 1⁄4” SAE maschio
1
⁄4” SAE femmina, blu
No. d’ordine 9881184
CX-1⁄4” SAE-R
idem, rouge
Référence 9881183
CX­1⁄4” SAE­R
idem; rosso
No. d’ordine 9881183
CX-3⁄16” SAE-B
Vanne avec raccords 1⁄4” SAE mâle
3
⁄16” SAE femelle, bleue
Référence 9882158
CX­3⁄16” SAE­B
Valvola con raccordi, 1⁄4” SAE maschio
3
⁄16” SAE femmina, blu
No. d’ordine 9882158
CX-3⁄16” SAE-R
idem, rouge
Référence 9881182
CX­3⁄16” SAE­R
idem; rosso
No. d’ordine 9881182
CX-3⁄8” SAE-B
Vanne avec raccords 3⁄8” SAE mâle
3
⁄8” SAE femelle, bleue
Référence 9881181
CX­3⁄8” SAE­B
Valvola con raccordi 3⁄8” SAE maschio
3
⁄8” SAE femmina blu
No. d’ordine 9881181
CX-3⁄8” SAE-R
idem, rouge
Référence 9881180
CX­3⁄8” SAE­R
idem; rosso
No. d’ordine 9881180
Contenu
Indice
Tuyaux de charge pour
R410A
Tubi flessibili per R410A
Tuyaux de charge pour R410A
Tubi flessibili per R410A
Les tuyaux REFCO rouge et bleu sont
équipés de raccords 1⁄2”-20UNF.
Coté by-pass ils ont un raccord 1⁄4” SAE.
Le tuyau jaune est équipé aux deux
extrémités de raccord 1⁄4” SAE. La pression de travail des tuyaux de charge est
de 60 bar / 870 psi. Pression de rupture
300 bar/4350 psi.
I tubi REFCO rossi e blu per il R410A
hanno un 1⁄2”­20UNF giunto. Sull’altro
lato c’è il 1⁄4” SAE giunto per il gruppo
manometrico.
Il tubo giallo ha alle ambedue parti un
giunto 1⁄4” SAE.
La pressione di lavoro per i tubi REFCO
e di 60 bar/870 psi. Pressione di scoppio
300 bar/4350 psi.
Set de 3 pièces
CCL-36- ⁄2”- 20UNF
1
71
Set da 3 pezzi
Désignation
Designazione
Longueur
Lunghezza
Référence
No. d’ordine
CCL-36-1⁄2”-20UNF
CCL-60-1⁄2”-20UNF
CCL-72-1⁄2”-20UNF
36 inches
60 inches
72 inches
90 cm
150 cm
180 cm
Tuyaux à l’unité
Tubi di carica singoli
Designation
Designazione
Longueur
Lunghezza
Référence/No. d’ordine
B
R
CL-36-1⁄2”-20UNF
CL-60-1⁄2”-20UNF
36 inches
60 inches
90 cm
150 cm
9884076
9884621
Tuyaux avec valves CA
Set de 3 pièces
Tubi con valvole CA
Set da 3 pezzi
Désignation
Designazione
Longueur
Lunghezza
CCL-36-CA-1⁄2”-20UNF
CCL-60-CA-1⁄2”-20UNF
36 inches
60 inches
90 cm
150 cm
4666484
4666522
CA-CCL-60-1⁄2”-20UNF
60 inches
150 cm
4682519
1
Tuyaux avec valves CA
⁄2”-20UNF aux deux extrémités
Set de 3 pièces
1
Désignation
Designazione
Longueur
Lunghezza
CCL-60-CA-2x1⁄2”-20UNF
60 inches
150 cm
Tuyaux avec valves CX
Set de 3 pièces
Tubi con valvole CX
Set da 3 pezzi
Désignation
Designazione
Longueur
Lunghezza
CCL-36-CX-1⁄2”-20UNF
CCL-60-CX-1⁄2”-20UNF
36 inches
60 inches
90 cm
150 cm
9884094
9884095
4667014
9884077
9884622
CL-36-1⁄2”- 20UNF
CCL-36-CA-1⁄2”- 20UNF
Référence
No. d’ordine
Tubi con valvole CA
⁄2”­20UNF giunto ambedue parti
Set da 3 pezzi
Référence
No. d’ordine
4677507
CA-CCL-60-1⁄2”- 20UNF
CCL-36-CX-1⁄2”- 20UNF-1⁄4” SAE
QC-S410A
QC-S4-3⁄8” SAE female
QC-S410A/2
Adaptateur avec poussoir,
1
⁄4” SAE x 1⁄2”-20UNF, 2 pièces
Référence 4687095
QC­S410A/2
Raccordo con premispillo,
1
⁄4” SAE x 1⁄2”­20UNF, 2 pezzi
No. d’ordine 4687095
QC-S4-3/8”x1/4”/2
Adaptateur
3
⁄8” x 1⁄4” SAE, 2 pièces
Référence 4687406
QC­S4­3/8”x1/4”/2
Raccordo
3
⁄8” x 1⁄4” SAE, 2 pezzi
No. d’ordine 4687406
Référence
No. d’ordine
9884096
4660346
4
Contenu
Indice
72
Tuyaux de charge avec joints
néoprène
Tubi flessibili con guarnizione in
neoprene.
Tuyaux de charge REFCO équipés de
joints spéciaux en néoprène.
Les flexibles équipés de joints néoprène
sont plus performants lors de la mise
sous vide.
Qualité spéciale pour tous réfrigérants,
pression de travail 60 bar/870 psi, pression de rupture 300 bar/4350 psi.
Sachet de 3 tuyaux, 1 bleu, 1 rouge,
1 jaune.
Tubi di carica REFCO con guarnizione
speciale in neoprene I tubi con guarnizio­
ne in neoprene hanno prestazioni supe­
riori durante l’evacuazione.
Qualità superiore per tutti i refrigeranti.
Pressione di lavoro 60 bar/870 psi, pres­
sione di scoppio 300 bar/4350 psi.
In ogni confezione 3 tubi flessibili nei
colori rosso, blu e giallo.
Set de 3 pièces
Set con 3 pezzi
Designation
Designazione
CCL-36-N
CCL-60-N
CCL-72-N
CCL-60-1⁄2”-20UNF-N
Longueur
36 inches
60 inches
72 inches
60 inches
Lunghezza
90 cm
150 cm
180 cm
150 cm
Référence
No. d’ordine
4687664
4687668
4687669
4687670
4
CCL-36-N
Set de 3 pièces avec vanne CA
Set con 3 pezzi con valvole CA
Designation
Designazione
Longueur
Lunghezza
CA-CCL-60-N
CA-CCL-60-1⁄2”-20UNF-N
60 inches
60 inches
150 cm
150 cm
Référence
No. d’ordine
4687671
4687672
CA-CCL-60-1⁄2”- 20UNF
P-509
P-509/10
Joints néoprène noirs pour tous tuyaux
REFCO, 10 pièces, incl. R410A
Référence 9880872
P­509/10
Guarnizioni in neoprene nere per tutti i
tubi REFCO, 10 pezzi, incl. R410A
No. d’ordine 9880872
P-509/100
comme ci-dessus, 100 pièces
Référence 9883980
P­509/100
come sopra,100 pezzi
No. d’ordine 9883980
Contenu
Indice
HCL6
HCL6-60-Y-N
CL3-12-Y
CLF-36
ML-2000
Tuyaux Heavy-Duty 3⁄8” SAE
Tubazioni Heavy­Duty 3⁄8” SAE
Tuyaux de grand diamètre
Tuyau 3⁄8”, connexion avec O-ring,
2x 3⁄8” SAE intérieur
Pression de travail 32 bar/464 psi
Pression de rupture 128 bar/1856 psi
Tubi con raccordo 3⁄8”
Tubo 3⁄8”, raccordo con O­ring,
2x 3⁄8” SAE femmina
Pressione di lavoro 32 bar/464 psi
Pressione di scoppio 128 bar/1856 psi
Tuyaux à l’unité
Tubi di carica singoli
Désignation
Designazione
Longueur/ Lunghezza
HCL6-36
HCL6-48
HCL6-60
HCL6-72
HCL6-144
36 inches
48 inches
60 inches
72 inches
144 inches
90 cm
120 cm
150 cm
180 cm
365 cm
Référence
No. d’ordine
B
R
Y
9881310
9881309
9881308
9881307
9881306
9881320
9881319
9881318
9881317
9881316
9881315
9881314
9881313
9881312
9881311
CX-3⁄8” SAE-B
Vanne avec raccords 3⁄8” SAE mâle
3
⁄8” SAE femelle, bleue
Référence 9881181
CX-3⁄8” SAE-R
idem, rouge
Référence 9881180
CX­3⁄8” SAE­B
Valvola con raccordi 3⁄8” SAE maschio
3
⁄8” SAE femmina blu
No. d’ordine 9881181
CX­3⁄8” SAE­R
idem; rosso
No. d’ordine 9881180
Flexibles grandes dimensions spéciales
pour le tirage au vide
– Diamètre interne 3⁄8” (9.5mm)
– Flexible de longueur 60”
– Raccords ¼” SAE, respectivement 3⁄8” SAE
– Pas de poussoir
– Joints en néoprène
HCL6-60-Y-N-1/4x1/4
Référence 4687412
HCL6-60-Y-N-3/8x1/4
Référence 4687411
Tubi Evacuazione Oversize
– Larghezza 3⁄8” (9.5mm) D.I.
– 60” lunghezza tubo
– raccordi ¼” SAE, 3⁄8” SAE
– Senza valvola Schrader
– Guarnizioni in Neoprene
Tuyaux avec raccord d’étanchéité rapide
Tubo con raccordo rapido
CL2-12-Y
1
⁄4” SAE intérieur et 1⁄4” SAE extérieur
Référence 9881244
CL2­12­Y
Con attacchi 1⁄4” SAE femmina e 1⁄4” SAE
maschio, lunghezza 30 cm
No. d’ordine 9881244
CL3-12-Y
Tuyaux avec raccord d’étanchéité rapide
1
⁄4” SAE intérieur x 1⁄8” NPT intérieur pour
montage du manomètre, longueur 30 cm
Référence 9881243
CL3­12­Y
Con attacchi 1⁄4” SAE femmina e 1⁄8” NPT
femmina per manometro, lunghezza
30 cm
No. d’ordine 9881243
Tube flexible transparent
En matériel PVC transparent renforcé de fils de
nylon. Idéal pour surveiller la charge en réfrigérant. Raccord: 1⁄4” SAE = 7⁄16” UNF avec raccord droit
d’un coté et raccord coudé avec poussoir de l’autre.
Pressions de travail: 20 °C – 23 bar
40 °C – 18 bar
60 °C – 14 bar
Tubo flessibile trasparente
Per vedere il passaggio del refrigerante.
È dotata di un attacco 1⁄4” SAE =
7
⁄16” UNF diritto e un attacco angolato a
45° con percussore.
Pressione di lavoro: 20 °C – 23 bar
40 °C – 18 bar
60 °C – 14 bar
Désignation
Designazione
Longueur
Lunghezza
CLF-36
CLF-60
CLF-72
36 inches
60 inches
72 inches
90 cm
150 cm
180 cm
Tuyaux de charge métalliques
flexibles 1⁄4” SAE
Le tube intérieur est en acier chrome-vanadium inoxydable qui assure une parfaite
souplesse. L’extérieur est une tresse métallique brasée aux deux extrémités à l’aide
d’une brasure à l’argent. Les raccords aux
extrémités sont standard, 1⁄4” SAE droit et
1
⁄4” SAE coudé à 45° avec poussoir. Pression de travail 100 bar/1450 psi, pression de
rupture 450 bar/6526psi.
HCL6­60­Y­N­1/4x1/4
No. d’ordine 4687412
HCL6­60­Y­N­3/8x1/4
No. d’ordine 4687411
Référence
No. d’ordine
9881248
9881246
9881245
Tubazioni metallici
flessibili 1⁄4” SAE
Il tubo interno è in acciaio cromo­vanadio
inossidabile che assicura una perfetta mor­
bidezza. L’esterno è una treccia metallica
brasata alle due estremità per mezzo di una
brasatura di argento. I raccordi alle estremi­
tà sono standard, 1⁄4” SAE dritto e 1⁄4” SAE
piegato a gomito a 45° con dispositivo di
spinta. Pressione di lavoro 100 bar/1450 psi,
pressione di scoppio 450 bar/6526psi.
Désignation
Designazione
Longueur /Lunghezza
ML-2000
80 inches
2000 mm
Référence
No. d’ordine
9881303
73
4
Contenu
Indice
74
Tuyaux de charge Magic 1⁄4” SAE
Tubazioni flessibili Magic 1⁄4” SAE
Tuyaux de charge CPV-Magic
Le tuyau de charge REFCO-Magic est
équipé d’un raccord avec clapet interne.
Ce clapet se referme automatiquement
dès le désaccouplement du raccord, ce
qui évite toute perte de réfrigérant.
Tubazioni flessibili CPV­Magic
Le tubazioni flessibili hanno attacchi con
valvola interna che si apre automatica­
mente quando è accoppiata alla valvola
di servizio, e assicura la perfetta tenuta
quando è disaccopiata.
Caractéristiques
– Pas de perte de réfrigérant
– Facile à utiliser
– Autres longueurs à la demande
– Un raccord droit et un raccord
coudé à 45°
Caratteristiche
– Niente fughe del refrigerante
– Facile da usare
– Altre lunghezze a richiesta
– Un attacco diritto e un attacco
angolato a 45°
Désignation
Designazione
Longueur/Lunghezza
Référence
No. d’ordine
B
R
Y
60 inch
72 inch
9881235
9881234
9881240
9881239
9881230
9881229
CPV-60
CPV-72
CPV-60-B
4
150 cm
180 cm
Note:
Pour les commandes, indiquer la couleur
désirée: R = rouge, B = bleu, Y = jaune.
Nota:
Per altri colori, sostituire la lettera R per
la lettera corrispondente al colore:
R = rosso, B = blu, Y = giallo
CPV-250-1
Clé pour l’échange d’O-ring
Référence 4684538
CPV­250­1
Chiave per scambio di O­ring
No. d’ordine 4684538
Raccords, pièces de rechange
Raccordi
CPV-250-E- ⁄4” SAE
Raccord à clapet coudé
Référence 9881226
CPV­250­E­1⁄4” SAE
Raccordo angolato con valvola interna
No. d’ordine 9881226
CPV-250-S-1⁄4” SAE
Raccord à clapet droit
Référence 9881225
CPV­250­S­1⁄4” SAE
Raccordo diritto con valvola interna
No. d’ordine 9881225
CPV-DS
Jeu de remplacement de CPV
Référence 4684512
CPV­DS
Sostituzione di CPV
No. d’ordine 4684512
CL-SC-1⁄4” SAE
Raccord pour tuyau 1⁄4” SAE composé
d’un embout, un écrou et un joint
assemblé
Référence 9881224
CL­SC­1⁄4” SAE
Raccordo diritto per tubo 1⁄4” SAE com­
posta da: raccordo, madrevite, guarnizio­
ni e percussore
No. d’ordine 9881224
CL-ECD-1⁄4” SAE
Raccord coudé pour tuyau 1⁄4” SAE composé d’un embout, un écrou, un joint et
un poussoir assemblés
Référence 9881223
CL­ECD­1⁄4” SAE
Raccordo angolato per tubo 1⁄4” SAE
composta da raccordo, madrevita guar­
nizioni e percussore
No. d’ordine 9881223
CPV-250-1
1
CPV-250-E-1⁄4”
CL-ECD-1⁄4”
CPV-250-S-1⁄4”
CL-SC-1⁄4”
Contenu
Indice
V-35010
V-35010-410
V-35012-412
A-33410
V-35012
Raccords rapides
Giunti rapidi
V-35010
Raccord droit, Connexion: ¼” SAE
Référence 4681254
V­35010
Raccordo diritto, Raccordo: ¼” SAE
No. d’ordine 4681254
V-35010/5
Raccord droit, 5 pièces, Connexion: ¼” SAE
Référence 9884825
V­35010/5
Raccordo diritto, 5 pezzi, Raccordo: ¼” SAE
No. d’ordine 9884825
V-35012
Raccord coudé, Connexion: ¼” SAE
Référence 4681246
V­35012
Raccordo angolato, Raccordo: ¼” SAE
No. d’ordine 4681246
V-35012/5
Raccord coudé, 5 pièces
Connexion: ¼” SAE
Référence 9884826
V­35012/5
Raccordo angolato, 5 pezzi
Raccordo: ¼” SAE
No. d’ordine 9884826
V-35410
Raccord droit pour R410A
Connexion: ¼” SAE x ½”-20UNF
Référence 4681262
V­35410
Raccordo diritto per R410A
Raccordo: ¼” SAE x ½”­20UNF
No. d’ordine 4681262
V-35410/5
Raccord droit pour R410A, 5 pièces
Connexion: ¼” SAE x ½”-20UNF
Référence 4666336
V­35410/5
Raccordo diritto per R410A, 5 pezzi
Raccordo: ¼” SAE x ½”­20UNF
No. d’ordine 4666336
V-35412
Raccord coudé pour R410A
Connexion: ¼” SAE x ½”-20UNF
Référence 4681270
V­35412
Raccordo angolato per R410A
Raccordo: ¼” SAE x ½”­20UNF
No. d’ordine 4681270
V-35412/5
Raccord coudé pour R410A, 5 pièces
Connexion: ¼” SAE x ½”-20UNF
Référence 4666344
V­35412/5
Raccordo angolato per R410A, 5 pezzi
Raccordo: ¼” SAE x ½”­20UNF
No. d’ordine 4666344
V-35010-410/5
Raccord droit avec deux poussoir, 5 pièces.
Connexion: ¼” SAE x ½”-20UNF
Référence 4676625
V­35010­410/5
Raccordo diritto con 2 dadi zigrinati, 5 pezzi.
Raccordo: ¼” SAE x ½”­20UNF
No. d’ordine 4676625
V-35012-412/5
Raccord coudé avec deux poussoir, 5 pièces.
Connexion: ¼” SAE x ½”-20UNF
Référence 4676633
V­35012­412/5
Raccordo angolato con 2 dadi zigrinati, 5 pezzi.
Raccordo: ¼” SAE x ½”­20UNF
No. d’ordine 4676633
V-35010+35012
Set de chaque 1 raccord droit et raccord
coudé, Connexion: ¼” SAE
Référence 4682497
V­35010+35012
Kit composto da 1 raccordo diritto e
1 raccordo angolato, Raccordo: ¼” SAE
No. d’ordine 4682497
V-35410+35412
Set de chaque 1 raccord droit et raccord
coudé pour R410A
Connexion: ¼” SAE x ½”-20UNF
Référence 4682501
V­35410+35412
Kit composto da 1 raccordo diritto e
1 raccordo angolato per R410A
Raccordo: ¼” SAE x ½”­20UNF
No. d’ordine 4682501
V-35010/12-DS/10
Set de joints toriques, 10 pièces
Référence 4682799
V­35010/12­DS/10
Set di guarnizioni, 10 pz.
No. d’ordine 4682799
V-35410/12-DS/10
Set de joints toriques, 10 pièces
Référence 4682803
V­35410/12­DS/10
Set di guarnizioni, 10 pz.
No. d’ordine 4682803
A-33010
raccord avec poussoir ¼” SAE x ¼” SAE
Référence 4681636
A­33010
raccordo con percussore ¼” SAE x ¼” SAE
No d’ordine 4681636
A-33010-03
Jeu de joints pour A-33010
Référence 4686910
A­33010­03
Kit guarnizioni per A­33010
No d’ordine 4686910
A-33410
raccord avec poussoir ¼” SAE x ½”-20UNF
Référence 4681645
A­33410
raccordo con percussore ¼” SAE x ½”­20UNF
No d’ordine 4681645
A-33410-03
Jeu de joints pour A-33410
Référence 4686911
A­33410­03
Kit guarnizioni per A­33410
No d’ordine 4686911
75
4
Contenu
Indice
76
Accessoires pour tuyaux de charge
de climatisation automobile
Accessori per Autoclima tubi
di carica
Tuyaux de charge spéciaux pour climatiseur automobile au R134a raccords
3
⁄8” SAE = 5⁄8” UNF.
Tubi speciali per R134a impianti autoclima
3
⁄8” SAE = 5⁄8” UNF.
Spécifier à chaque commande la couleur:
R = rouge, B = bleu, Y = jaune
Autres longueurs disponibles sur
demande.
Specificare il colore desiderato
R = rosso, B = blu, Y = giallo
Raccord/raccordi 3⁄8” SAE x 3⁄8” SAE
Désignation
Designazione
Longueur
inches
Lunghezza Référence
cm
No. d’ordine
B
R
HCL6-1/4-36
HCL6-1/4-60
HCL6-1/4-72
36
60
72
90
150
180
Y
9883595 9883596 9882169
9881281 9882170 9882171
9881280 9882172 9882173
Raccord/raccordi 1⁄4” SAE x 3⁄8” SAE
4
Désignation
Designazione
Longueur
inches
Lunghezza Référence
cm
No. d’ordine
B
R
RCL-36
RCL-60
RCL-72
36
60
72
90
150
180
Y
9881294 9881302 9881298
9881293 9881301 9881297
9881292 9881300 9881296
Raccord/raccordi ACME 1⁄2” x M14 x 1,5 mm avec/con O­Ring
Désignation
Designazione
Longueur
inches
Lunghezza Référence
cm
No. d’ordine
B
R
ACME-M14x1,5-72
72
180
Y
9881346 9881354 9881350
ACME-M14 x 1.5
Raccord/raccordi ACME x ACME 1⁄2”
ACME x ACME
Désignation
Designazione
Longueur
inches
ACMExACME-1⁄2”-36
36
Lunghezza Référence
cm
No. d’ordine
B
R
90
Y
9881324 9881332 9881329
Contenu
Indice
Raccords ACME-1/2”
ACME­1/2” raccordi in ottone
ACME-U1-4A
Union 1⁄ 8 ” NPT x ACME 1⁄ 2”
Référence 9881451
ACME­U1­4A
Nipplo 1⁄ 8” NPT x ACME 1⁄ 2”
No. d’ordine 9881451
ACME-U3-4A
Union 1⁄ 8” NPT femelle x ACME 1⁄ 2” mâle
ACME­U3­4A
Riduzione 1⁄ 8” NPT femmina x ACME
1
⁄ 2” maschio
No. d’ordine 9881450
77
ACME-U1-4A
Référence 9881450
ACME-U3-4A
CLS-ACME
Raccord tournant complet ACME 1⁄ 2” avec
embout à sertir pour tuyau de 6 mm
Référence 9881360
CLS­ACME
Raccordo per tubo completo di nipplo,
guarnizione, bochettone ACME 1⁄ 2”
adatto a tubi con raccordo interno 6 mm
No. d’ordine 9881360
ACME-208
Joint PTFE
Référence 9882338
ACME­208
Guarnizione in PTFE
No. d’ordine 9882338
ACME-210
O-ring 10 x 2
Référence 9881501
ACME­210
O­ring 10 x 2
No. d’ordine 9881501
QC-S4-ACME-L/2
Raccord rapide ¼” SAE avec ACME
(filetage gauche), 2 pces.
Référence 4687389
QC­S4­ACME­L/2
Raccordo rapido ¼” SAE con ACME
(filettatura sinistrorsa), 2 pz.
No. d’ordine 4687389
CLS-ACME
ACME-208
ACME-210
4
Contenu
Indice
78
Joints
Percussori
P-510/10
O-ring pour tuyaux 3⁄8” SAE, 10 pces.
Référence 9880870
P­510/10
O­ring per tubazioni 3⁄8” SAE, 10 pz.
No. d’ordine 9880870
A-40513/10
Poussoir pour tuyaux 3⁄8” SAE, 10 pces.
Référence 9884813
A­40513/10
Percussore per tubi 3⁄8” SAE, 10 pz.
No. d’ordine 9884813
P-509/10
Joints néoprène noirs pour tous tuyaux
REFCO, 10 pièces, incl. R410A
Référence 9880872
P­509/10
Guarnizioni in neoprene nere per tutti i
tubi REFCO, 10 pezzi, incl. R410A
No. d’ordine 9880872
P-509/100
comme ci-dessus, 100 pièces
Référence 9883980
P­509/100
come sopra,100 pezzi
No. d’ordine 9883980
P-509-T/10
Joint en PTFE pour tous tuyaux
REFCO, 10 pièces, blanc, incl. R410A
Référence 9880871
P­509­T/10
Guarnizioni in PTFE per tutti tubi REFCO,
10 pezzi, biancho, incl. R410A
No. d’ordine 9880871
P-509-T/100
comme ci-dessus, 100 pièces
Référence 9883979
P­509­T/100
come sopra,100 pezzi
No. d’ordine 9883979
P-513/10
Poussoir, 10 pièces
Référence 9880869
P­513/10
Percussore, 10 pezzi
No. d’ordine 9880869
P-513/100
comme ci-dessus, 100 pièces
Référence 9883961
P­513/100
come sopra,100 pezzi
No. d’ordine 9883961
P-510
A-40513
4
P-509
P-513
P-509-T
Contenu
Indice
79
R410A et R32
By-pass
Manomètres
Tuyaux
Vannes
Accessoires
REFCO Manufacturing Ltd.
Industriestrasse 11
CH-6285 Hitzkirch (Switzerland)
Téléphone +41 41 919 72 82
Téléfax
+41 41 919 72 83
[email protected] www.refco.ch
R410A e R32
Gruppi manometrici
Manometri
Tubi
Valvole
Accessori
5
Contenu
Indice
80
APEX-8-DS-R410A
5
BM2-8-DS-R410A
BM2-3-DS-CLIM
BM2-3-DS-R32
BM4-3-DS-R410A
By-pass pour R410A et R32
Gruppo manometrici R410A e R32
By-pass 2-voies
Gruppi manometrici a 2 vie
APEX-8-DS-R410A
By-pass avec corps en laiton, qualité
heavy-duty, très solide, avec manomètres type Bourdon, sans accessoires,
en blister
Référence 4681008
APEX­8­DS­R410A
Gruppo manometrico con corpo in ottone
robusto, qualità heavy­duty, molto solido,
con manometri tipo Bourdon, gancio,
senza accessori, nel blister
No. d’ordine 4681008
BM2-8-DS-R410A
By-pass avec manomètres type Bourdon,
crochet, sans accessoires, en blister
Référence 4661198
BM2­8­DS­R410A
Gruppo manometrico a 2 vie con manometri tipo
Bourodn, gancio, senza accessori, nel blister
No. d’ordine 4661198
BM2-8-DS-CLIM
By-pass, crochet, sans accessoires,
en blister
Référence 4664015
BM2­8­DS­CLIM
Gruppo manometrico, gancio, senza
accessori, nel blister
No. d’ordine 4664015
BM2-6-DS-R410A
By-pass 2 voies avec manomètres type
Bourdon, crochet et jeu de 3 tuyaux de
90 cm, raccord ½”-20UNF (bleu et rouge)
et ¼” SAE (jaune) en blister
Référence 4661180
BM2­6­DS­R410A
Gruppo manometrico a 2 vie con mano­
metri Bourdon, gancio, set di tubi da 90
cm (blu e rosso con raccordo ½”­20UNF,
giallo con raccordo ¼” SAE) nel blister
No. d’ordine 4661180
BM2-6-DS-R32
Comme ci-dessus mais pour R32 et R410A
Référence 4686948
BM2­6­DS­R32
Come sopra ma per R32 e R410A
No. d’ordine 4686948
BM2-6-DS-CLIM
By-pass 2 voies avec manomètres type
Bourdon, crochet et jeu de 3 tuyaux de
charge 90 cm, raccord ¼” SAE et 2 tuyaux
de charge 90 cm avec un raccord
½”-20UNF (bleu et rouge), le tout en blister
Référence 4663298
BM2­6­DS­CLIM
Gruppo manometrico a 2 vie con mano­
metri Bourdon, gancio, set di 3 tubi da
90 cm con raccordo ¼” SAE, 2 tubi (blu e
rosso) con raccordo ½”­20UNF da 90 cm,
nel blister
No. d’ordine 4663298
BM2-3-DS-R410A
By-pass 2 voies avec manomètres type
Bourdon, crochet et jeu de 3 tuyaux, raccord
½”-20UNF (bleu et rouge) et ¼” SAE (jaune). Longueur 90 cm, en valise plastique
Référence 9884707
BM2­3­DS­R410A
Gruppo manometrico a 2 vie, manometri
Bourdon, gancio, set di tubi da 90 cm (blu
e rosso con raccordo ½”­20UNF, giallo con
raccordo ¼” SAE), in valigetta robusta
No. d’ordine 9884707
BM2-3-DS-R32
Référence 4686947
Comme ci-dessus mais pour R32 et R410A
BM2­3­DS­R32
No. d’ordine 4686947
Come sopra ma per R32 e R410A
BM2-3-DS-R410A-CA-CCL-36
comme ci-dessus, mais les tuyaux sont
avec vannes à boule CA
Référence 4684406
BM2­3­DS­R410A­CA­CCL­36
come indicato sopra, ma con tubi con
valvole CA
No. d’ordine 4684406
BM2-3-DS-CLIM
By-pass 2 voies avec manomètres type
Bourdon, crochet et jeu de 3 tuyaux de
charge 90 cm, raccord ¼” SAE ainsi que
2 tuyaux avec un raccord ½”-20UNF (bleu
et rouge), le tout en blister
Référence 4663506
BM2­3­DS­CLIM
Gruppo manometrico a 2 vie, manometri
tipo Bourdon, gancio, set di 3 tubi da 90
cm con raccordo ¼” SAE da, 2 tubi (blu e
rosso) con raccordo ½”­20UNF da 90 cm,
in valigetta robusta
No. d’ordine 4663506
BM2-3-DS-CLIM-CA-CCL-36
comme ci-dessus, mais les tuyaux sont
avec vannes à boule CA
Référence 4684466
BM2­3­DS­CLIM­CA­CCL­36
come indicato sopra, ma con tubi con
valvole CA
No. d’ordine 4684466
By-pass 4 voies
Gruppi manometrici a 4 vie
BM4-3-DS-R410A
By-pass 4 voies avec manomètres type
Bourdon, crochet, jeu de 3 tuyaux de 90 cm
avec raccord ½”-20UNF (bleu et rouge) et
¼” SAE (jaune), en valise plastique robuste
Référence 4663833
BM4­3­DS­R410A
Gruppo manometrico a 4 vie con manometri tipo
Bourdon, gancio, set 3 tubi ¼” SAE (blu, rosso e
giallo) da 90 cm, 2 tubi (blu e rosso) con rac­
cordo ½”­20UNF da 90 cm, in valigetta robusta
No. d’ordine 4663833
BM4-3-DS-R32
Référence 4687569
Comme ci-dessus mais pour R32 et R410A
BM4­3­DS­R32
No. d’ordine 4687569
Come sopra ma per R32 e R410A
BM4-3-DS-CLIM
By-pass 4 voies avec échelles R22, R407C et R410A,
jeu de 3 tuyaux de 90 cm avec raccord ¼” SAE
(bleu, rouge et jaune) ainsi que 2 tuyaux (bleu et
rouge) de 90 cm avec un raccord ½”-20UNF à l’une
des extrémités, le tout dans une valise plastique
Référence 4668991
BM4­3­DS­CLIM
Gruppo manometrico a 4 vie con scale
R22, R407C e R410A, set 3 tubi ¼” SAE
(blu, rosso e giallo) da 90 cm, 2 tubi (blu
e rosso) con raccordo ½”­20UNF da
90 cm, in valigetta robusta
No. d’ordine 4668991
Contenu
Indice
M2-3-DS-R410A
M2-3-DELUXE-DS-CLIM
M4-3-DELUXE-DS-R410A
Série M
Serie M
Cette série de by-pass est toujours équipée d’un voyant et de manomètres à
soufflet Classe 1. Dans la version sèche,
le corps du manomètre est en plastique,
dans la version à bain d’huile, le corps
est en aluminium anodisé.
Questi gruppi manometrici sono sempre
equipaggiati con indicatori e con dei
manometri a soffietto classe 1. Nella ver­
sione a secco, le casse sono in materia di
plastica robusta, mentre nella versione a
bagno d’olio, le casse sono in alluminio
ossidati anodizzato.
By-pass 2 voies
Gruppi manometrici a 2 vie
M2-3-DS-R410A
By-pass 2 voies avec manomètres à
soufflet secs (PM), crochet, jeu de 3 tuyaux de charge ½”-20UNF (bleu et rouge)
et ¼” SAE (jaune), longueur 90 cm, dans
une valise plastique
Référence 9884093
M2­3­DS­R410A
Gruppo manometrico a 2 vie, manometri
a soffietto, gancio, set di 3 tubi 90 cm
½”­20UNF (blu e rosso) e ¼” SAE
(giallo), in valigetta robusta
M2-3-DELUXE-DS-R410A
By-pass 2 voies avec manomètres à soufflet à bain d'huile classe 1, crochet, jeu
de 3 tuyaux de charge ½”-20UNF (bleu et
rouge) et ¼” SAE (jaune), longueur 90
cm, dans une valise plastique
Référence 9884239
M2­3­DELUXE­DS­R410A
Gruppo manometrico a 2 vie, manometri
a bagno d’olio classe 1, gancio, set di
3 tubi 90 cm ½”­20UNF (blu e rosso) e
¼” SAE (giallo), in valigetta robusta
M2-3-DELUXE-DS-R32
Comme ci-dessus
Référence 4687564
M2­3­DELUXE­DS­R32
Come sopra
No. d’ordine 4687564
M2-3-DELUXE-DS-CLIM
By-pass 2 voies avec manomètres à soufflet à bain d'huile classe 1, crochet, jeu de
3 tuyaux de charge ¼” SAE de longueur
150 cm ainsi que 2 tuyaux de charge avec
raccord ½”-20UNF (bleu et rouge) longueur 150 cm, dans une valise plastique
Référence 4664316
M2­3­DELUXE­DS­CLIM
Gruppo manometrico a 2 vie, manometri
a bagno d’olio a soffietto classe 1, gan­
cio, set 3 tubi ¼” SAE da 150 cm, 2 tubi
(blu e rosso) con raccordo ½”­20UNF da
150 cm, in valigetta robusta
M2-3-DELUXE-DS-CLIM-CA-CCL-36
comme ci-dessus, mais les tuyaux sont
avec vannes à boule CA
Référence 4684490
M2­3­DELUXE­DS­CLIM­CA­CCL­36
come indicato sopra, ma con tubi con
valvole CA
No. d’ordine 4684490
By-pass 4 voies
Gruppi manometrici a 4 vie
M4-3-DS-R410A
By-pass 4 voies avec manomètres à
soufflet classe 1, crochet, jeu de 3 tuyaux
de charge ½”-20UNF (bleu et rouge) et
¼” SAE (jaune), longueur 90 cm, dans
une valise plastique
Référence 9884092
M4­3­DS­R410A
Gruppo manometrico a 4 vie, manometri
a soffietto a secco classe 1, gancio set di
3 tubi 90 cm ½”­20UNF (blu e rosso) e
¼” SAE (giallo), in valigetta robusta
M4-3-DELUXE-DS-R32
Comme ci-dessus
Référence 4687567
M4­3­DELUXE­DS­R32
Come sopra
No. d’ordine 4687567
M4-3-DELUXE-DS-R410A
By-pass 4 voies avec manomètres à soufflet à bain d'huile classe 1, crochet, jeu
de 3 tuyaux de charge ½”-20UNF (bleu
et rouge) et ¼” SAE (jaune), longueur
90 cm, 1 tuyau de vide 3⁄8” SAE de
90 cm (jaune), dans une valise plastique
Référence 9884234
M4­3­DELUXE­DS­R410A
Gruppo manometrico a 4 vie, manometri
a bagno d’olio classe 1, gancio, set di
3 tubi 90 cm ½”­20UNF (blu e rosso)
e ¼” SAE (giallo), un tubo per vuoto da
90 cm, 3⁄8” SAE (giallo), in valigetta
robusta
No. d’ordine 9884234
M4-3-DELUXE-DS-CLIM
By-pass 4 voies avec manomètres à soufflet à bain d'huile classe 1, crochet, jeu de
3 tuyaux de charge ¼” SAE de longueur
150 cm et 2 tuyaux de charge avec raccord ½”-20UNF (bleu et rouge) longueur
150 cm, et un tuyau jaune 3⁄8” SAE pour le
tirage au vide, dans une valise plastique
Référence 4664325
M4­3­DELUXE­DS­CLIM
Gruppo manometrico a 4 vie, manometri
a bagno d’olio a soffietto classe 1, gan­
cio, set 3 tubi ¼” SAE da 150 cm, 2 tubi
(blu e rosso) con raccordo ½”­20UNF da
150 cm, 1 tubo giallo da 3⁄8” SAE per il
vuoto, in valigetta robusta
M4-3-DELUXE-DS-CLIM-CA-CCL-60
comme ci-dessus, mais les tuyaux sont
avec vannes à boule CA
Référence 4684457
M4­3­DELUXE­DS­CLIM­CA­CCL­60
come indicato sopra, ma con tubi con
valvole CA
No. d’ordine 4684457
81
No. d’ordine 9884093
No. d’ordine 9884239
No. d’ordine 4664316
No. d’ordine 9884092
No. d’ordine 4664325
5
Contenu
Indice
82
M1-8-LP-DS-R410A
5
M2-255-DS-R410A
Série M
Serie M
By-pass 1 voie
Biochetti a 1 via
M1-8-LP-DS-R410A
By-pass 1 voie avec manomètre basse
pression M2-255 et crochet
Référence 4509570
M1­8­LP­DS­R410A
Con gancio e manometro di bassa pres­
sione M2­255
No. d’ordine 4509570
M1-8-HP-DS-R410A
comme ci-dessus avec manomètre haute
pression M2-555
Référence 4665844
M1­8­HP­DS­R410A
stesso modello di sopra ma con mano­
metro di alta pressione M2­555
No. d’ordine 4665844
Manomètres pour R410A
Manometri per R410A
Manomètres type Bourdon Classe 1,6
Manometri tipo Bourdon, Classe 1,6
Tous les manomètres suivants ont un
diamètre de 68 mm (2 ¾”) pour M2 et
80 mm (3¼”) pour M5, raccord axial de
3
⁄8” NPT, avec vis de réglage.
I seguenti manometri sono con un dia­
metro di 68 mm(2 ¾”) per M2 e 80 mm
(3¼”) per M5, attacco verticale da
3
⁄8” NPT, completi di vite di asseramento.
Désignation
Designazione
Ø mm
Connexion
Raccordo
M2-255-DS-R410A
M2-555-DS-R410A
M2-255-KPA-R410A
M2-555-KPA-R410A
M2-255-DS-R32
M2-555-DS-R32
M2-250-DS-CLIM
M2-500-DS-CLIM
M5-250-DS-CLIM
M5-500-DS-CLIM
68
68
68
68
68
68
68
68
80
80
Référence
No. d’ordine
⁄8” NPT
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
7455896
7456001
7373060
7373230
4686901
4686902
7245886
7245933
4678350
4678368
1
1
Manomètres en fibres de verre à soufflet
Manometri in fibre di vetro a soffietto,
classe 1, Ø 76 mm (3")
Avec un diamètre de 76 mm (3”), raccord
axial de 3⁄8” NPT, Classe 1.0
L'échelle de mesure du manomètre basse pression est de –1 à 36 bar/–30 à 520
psi et celle du manomètre haute pression de –1 à 54 bar / –30 à 780 psi
Con diametro 76 mm (3“), attacco verti­
cale 3⁄8” NPT, Classe 1.0
I manometri di bassa pressione hanno
una scala da –1 a 36 bar (–30 a 520 psi) e
i manometri di alta pressione da –1 a
54 bar (–30 a 780 psi)
Désignation
Designazione
Référence
No. d’ordine
PM2-200-DS-R410A
PM2-300-DS-R410A
PM2-200-DS-CLIM
PM2-300-DS-CLIM
9884097
9884098
4679381
4679399
PM2-300-DS-CLIM
Manomètres à soufflet Classe 1
Corps en aluminium
R5-220-DS-CLIM
Manometri a soffietto Classe 1
Cassa in alluminio
Désignation
Designazione
Ø mm
R3-220-DS-R410A
R3-320-DS-R410A
R3-220-DS-CLIM
R3-320-DS-CLIM
R5-220-DS-R410A
R5-320-DS-R410A
R3-220-DS-R32
R3-320-DS-R32
R5-220-M-R410A
R5-320-M-R410A
R5-220-DS-CLIM
R5-320-DS-CLIM
60
60
60
60
80
80
80
80
80
80
80
80
Connexion
Raccordo
⁄8” NPT
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
⁄8” NPT
1
1
Référence
No. d’ordine
4457049
4457057
4664341
4664359
4505841
4505850
4687565
4687566
9884918
9884919
4664295
4664302
Contenu
Indice
CCL-36- ⁄2”- 20UNF
1
Tuyaux de charge pour
R410A et R32
Tubi flessibili per
R410A e R32
Tuyaux de charge pour R410A
Tubi flessibili per R410A
Les tuyaux REFCO rouge et bleu sont
équipés de raccords 1⁄2”-20UNF.
Coté by-pass ils ont un raccord 1⁄4” SAE.
Le tuyau jaune est équipé aux deux
extrémités de raccord 1⁄4” SAE. La pression de travail des tuyaux de charge est
de 60 bar/ 870 psi.
I tubi REFCO rossi e blu per il R410A
hanno un 1⁄2”­20UNF giunto. Sull’altro
lato c’è il 1⁄4” SAE giunto per il gruppo
manometrico.
Il tubo giallo ha alle ambedue parti un
giunto 1⁄4” SAE. La pressione di lavoro per
i tubi REFCO è di 60 bar/870 psi.
Set de 3 pièces
Set da 3 pezzi
Designation
Designazione
Longueur
Lunghezza
CCL-36-1⁄2”-20UNF
CCL-60-1⁄2”-20UNF
CCL-72-1⁄2”-20UNF
36 inches
60 inches
72 inches
90 cm
150 cm
180 cm
Tuyaux à l’unité
Tubi di carica singoli
Designation
Designazione
CL-36-1⁄2”-20UNF
CL-60-1⁄2”-20UNF
CL-36-1⁄2”- 20UNF
CCL-36-CA-1⁄2”- 20UNF
CA-CCL-60-1⁄2”- 20UNF
83
Référence
No. d’ordine
9884094
9884095
4667014
Longueur
Référence
No. d’ordine
Lunghezza B
R
Y
36 inches
60 inches
90 cm
150 cm
9884077
9884622
9884078
9884623
9884076
9884621
Tuyaux avec vannes CA
Set de 3 pièces
Tubi con valvole CA
Set da 3 pezzi
Désignation
Designazione
Longueur
Lunghezza
CCL-36-CA-1⁄2”-20UNF
CCL-60-CA-1⁄2”-20UNF
36 inches
60 inches
90 cm
150 cm
4666484
4666522
CA-CCL-60-1⁄2”-20UNF
60 inches
150 cm
4682519
Tuyaux avec vannes CX
Set de 3 pièces
Tubi con valvole CX
Set da 3 pezzi
Désignation
Designazione
Longueur
Lunghezza
CCL-36-CX-1⁄2”-20UNF
CCL-60-CX-1⁄2”-20UNF
36 inches
60 inches
90 cm
150 cm
Référence
No. d’ordine
Référence
No. d’ordine
CCL-36-CX-1⁄2”- 20UNF-1⁄4” SAE
QC-S410A
QC-S4-3⁄8” x 1⁄4”
QC-S410A/2
Adaptateur avec poussoir,
¼” SAE x 1⁄2”-20UNF, 2 pces.
Référence 4687095
QC­S410A/2
Raccordo con premispillo,
¼” SAE x ½”­20UNF, 2 pz.
No. d’ordine 4687095
QC-S4-3⁄8” x ¼”/2
Adaptateur 3⁄8” x 1⁄4” SAE, 2 pièces
Référence 4687406
QC­S4­3⁄8” x ¼”/2
Raccordo 3⁄8” x ¼” SAE, 2 pezzi
No. d’ordine 4687406
9884096
4660346
5
Contenu
Indice
84
Tuyaux de charge pour R410A
Tubi flessibili per R410A
Vannes à boule pour tuyaux de charge
Rubinetti a sfera per tubi di carica
CA-1⁄2”-20UNF
Vanne avec raccords 1⁄2”-20UNF aux deux
extrémités, avec poussoir
CA­1⁄2”­20UNF
Valvola a sfera con raccordo ½"­20UNF
femmina e maschio, con premispillo
Désignation
Designazione
CA-1⁄2”-20UNF-Y
CA-1⁄2”-20UNF-B
CA-1⁄2”-20UNF-R
CA-1⁄2”-20UNF-Y
Référence
No. d’ordine
bleu
rouge
jaune
CA-½”-20UNF-45°
Vanne avec raccords 1⁄2”-20UNF aux deux
extrémités, raccord 45° avec poussoir
blu
rosso
giallo
CA­½”­20UNF­45°
Valvola a sfera con raccordo ½”­20UNF
femmina e maschio, raccordo 45° con
premispillo
Désignation
Designazione
5
CA-1⁄2”-20UNF-B-45°
CA-1⁄2”-20UNF-R-45°
CA-1⁄2”-20UNF-Y-45°
4661121
4661139
4661147
Référence
No. d’ordine
bleu
rouge
jaune
blu
rosso
giallo
4682420
4682438
4682446
CA-1⁄2”-20UNF-45°-Y
CA-1⁄4” SAE-1⁄2”-20UNF
Vanne avec raccord mâle 1⁄4”SAE et écrou
tournant 1⁄2”-20UNF, avec poussoir
CA­¼” SAE­½”­20UNF
Valvola a sfera con raccordo ¼” SAE
maschio e 1⁄2”­20UNF femmina, con pre­
mispillo
Désignation
Designazione
CA-1⁄4” SAE-1⁄2”-20UNF-B
CA-1⁄4” SAE-1⁄2”-20UNF-R
CA-1⁄4” SAE-1⁄2”-20UNF-Y
Référence
No. d’ordine
bleu
rouge
jaune
CA-1⁄4” SAE-1⁄2”-20UNF-45°
Vanne avec raccord mâle 1⁄4” SAE et
écrou tournant 1⁄2”-20UNF, raccord 45°
avec poussoir
blu
rosso
giallo
CA­1⁄4” SAE­1⁄2”­20UNF­45°
Valvola a sfera con raccordo 1⁄4” SAE
maschio e 1⁄2”­20UNF femmina, raccordo
45° con premispillo
Désignation
Designazione
CA-1⁄4” SAE-1⁄2”-20UNF-B-45°
CA-1⁄4” SAE-1⁄2”-20UNF-R-45°
CA-1⁄4” SAE-1⁄2”-20UNF-Y-45°
4661156
4661164
4661172
Référence
No. d’ordine
bleu
rouge
jaune
blu
rosso
giallo
4682455
4682463
4682474
Contenu
Indice
V-35410
V-35412
V-35010-410
Accessoires pour R410A
Accessori per R410A
Raccords rapides
Giunti rapidi
V-35410/5
Raccord droit, 5 pièces
Référence 4666336
V­35410/5
Raccordo diritto, 5 pezzi
No. d’ordine 4666336
V-35412/5
Raccord coudé, 5 pièces
Référence 4666344
V­35412/5
Raccordo angolato, 5 pezzi
No. d’ordine 4666344
V-35410+35412
Set de chaque 1 raccord droit et raccord
coudé
Référence 4682501
V­35410+35412
Set composto da 1 raccordo diritto e
1 raccordo angolato
No. d’ordine 4682501
V-35010-410/5
Raccord droit avec deux poussoirs,
5 pièces
Connexion: 1x ¼“ SAE, 1x ½“-20UNF
Référence 4676625
V­35010­410/5
Raccordo diritto con 2 dadi zigrinati,
5 pezzi
Raccordo: 1x ¼“ SAE, 1x ½“­20UNF
No. d’ordine 4676625
V-35012-412/5
Raccord coudé avec deux poussoirs,
5 pièces
Connexion: 1x ¼“ SAE, 1x ½“-20UNF
Référence 4676633
V­35012­412/5
Raccordo angolato con 2 dadi zigrinati,
5 pezzi
Raccordo: 1x ¼“ SAE, 1x ½“­20UNF
No. d’ordine 4676633
V-35410/12-DS/10
Set de joints toriques, 10 pièces
Référence 4682803
V­35410/12­DS/10
10 pezzi set di guarnizioni
No. d’ordine 4682803
Raccord coudé avec poussoir
Raccordo girevole angolato con
percussore
A-33410
¼” SAE x ½”-20UNF
Référence 4681645
A­33410
¼” SAE x ½”­20UNF
No. d’ordine 4681645
Outils pour vannes
Utensili per valvole di servizio
32515-½”-20UNF
Outil de charge pour le remplissage rapide à travers les vannes avec raccord
½”-20UNF
Référence 4660915
32515­½”­20UNF
Estrattore per valvole di servizio
32520-½”-20UNF
Outil de changement de mécanismes
sans vider l’installation avec raccord
½”-20UNF
Référence 4660923
32520­½”­20UNF
Estrattatore per valvole di servizio con
raccordo ½“­20UNF
32520-½”-20UNF-555
Jeu de joints complet
Référence 4661245
32520­½”­20UNF­555
Guarnizioni O­ring completi
No. d’ordine 4661245
Vannes
Vavole di servizio
A-31004-R410A/10
Vanne à souder avec tube cuivre Ø
¼” SAE,
10 pièces
Raccord ½”-20UNF
Référence 4679496
A­31004­R410A/10
Valvola a saldara con tubo di rame Ø
¼” SAE, 10 pezzi
Raccordo ½“­20UNF
Bouchons
Cappucci
NFT5-16/10
½”-20UNF (5/16”) avec joint, 10 pces.
Référence 4664618
NFT5­16/10
½”­20UNF (5/16”) con guarnizione, 10 pz.
No. d’ordine 4664618
V-35012-410
A-33410
No. d’ordine 4660915
No. d’ordine 4660923
32515-½”-20UNF
A-31004-R410A/10
32520-½”-20UNF
No. d’ordine 4679496
85
5
Contenu
Indice
86
ENVIRO-DUO
MR-206-DS-R32
5
BM2-3-DS-R32
Produits pour R32
Prodotti per R32
Pour informations supplémentaires sur
le produit voir page….
Per l’informazione dettagliata sul prodot­
to vedi pagina…
ENVIRO-DUO
page 13
Station de récupération haute performance avec bouton de commande central
Référence 4686353
ENVIRO­DUO
pagina 13
Unità di recupero azionata con un
pulsante
No. d’ordine 4686353
ENVIRO-DUO-OS
page 13
Station de récupération haute performance avec bouton de commande
central et séperateur de l’huile
Référence 4687035
ENVIRO­DUO­OS
pagina 13
Unità di recupero azionata con un
pulsante e con un seperatore dell’olio
M2-255-DS-R32
page 27
Manomètre basse pression de type
Bourdon, classe 1.6
Référence 4686901
M2­255­DS­R32
pagina 27
Manometri tipo Bourdon classe 1.6,
bassa pressione
No. d’ordine 4686901
M2-555-DS-R32
page 27
Manomètre haute pression de type
Bourdon, classe 1.6
Référence 4686902
M2­555­DS­R32
pagina 27
Manometri tipo Bourdon classe 1.6, alta
pressione
No. d’ordine 4686902
R3-220-DS-R32
page 31
Manomètres à soufflet, classe 1.0, à bain
1
d’huile, raccord ⁄ 8” NPT, basse pression
Référence 4687565
R3­220­DS­R32
pagina 31
Manometri a soffietto, classe 1.0, a bagno
1
d’olio, raccordo ⁄ 8” NPT, bassa pressione
No. d’ordine 4687565
R3-320-DS-R32
page 31
Comme ci-dessus mais pour haute pression
Référence 4687566
R3­320­DS­R32
pagina 31
Come sopra ma per alta pressione
MR-206-DS-R32
page 33
Manomètre basse pression de type
Bourdon, classe 1.6, bain d’huile, avec
collerette arrière et connexion ¼” SAE
en dessous.
Référence 4686926
MR­206­DS­R32
pagina 33
Manometri tipo Bourdon classe 1.6,
a bagno d’olio, con flangia posteriore,
attacco ¼” SAE sottomensionato, bassa
pressione
No. d’ordine 4686926
MR-306-DS-R32
page 33
Manomètre haute pression de type
Bourdon, classe 1.6, bain d’huile, avec
collerette arrière et connexion ¼” SAE
en dessous.
Référence 4686927
MR­306­DS­R32
pagina 33
Manometri tipo Bourdon classe 1.6,
a bagno d’olio, con flangia posteriore,
attacco ¼” SAE sottomensionato, alta
pressione
No. d’ordine 4686927
++MR-205-DS-R32++
page 33
Manomètre basse pression de type
Bourdon, classe 1.6, bain d’huile, avec
collerette avant et connexion arrière
¼” SAE en dessous.
Référence 4686945
++MR­205­DS­R32++
pagina 33
Manometri tipo Bourdon classe 1.6,
a bagno d’olio, con flangia anteriore,
attacco posteriore ¼” SAE bassa
pressione
No. d’ordine 4686945
++MR-305-DS-R32++
page 33
Manomètre haute pression de type
Bourdon, classe 1.6, bain d’huile, avec
collerette avant et connexion arrière
¼” SAE en dessous.
Référence 4686946
++MR­305­DS­R32++
pagina 33
Manometri tipo Bourdon classe 1.6,
a bagno d’olio, con flangia anteriore,
attacco posteriore ¼“ SAE, alta
pressione
No. d’ordine 4686946
BM2-3-DS-R32
page 80
By-pass 2 voies avec manomètre de type
Bourdon et 3 tuyaux de charge dans une
valise en plastique robuste
Référence 4686947
BM2­3­DS­R32
pagina 80
Gruppo manometrico a 2 vie con 3 tubi,
in valigetta robusta
BM2-6-DS-R32
page 80
By-pass 2 voies avec manomètre de type
Bourdon et 3 tuyaux de charge dans un
blister
Référence 4686948
BM2­6­DS­R32
pagina 80
Gruppo manometrico a 2 vie con 3 tubi,
nel blister
No. d’ordine 4687035
No. d’ordine 4687566
No. d’ordine 4686947
No. d’ordine 4686948
Contenu
Indice
Produits pour R32
Prodotti per R32
M2-3-DELUXE-DS-R32
page 58/81
By-pass 2 voies avec manomètres à
soufflet à bain d’huile, crochet, jeu de 3
tuyaux de charge 90 cm (36”), 1⁄ 2”-20UNF
(bleu et rouge) et 1⁄ 4” SAE (jaune),
Référence 4687564
M2­3­DELUXE­DS­R32
pagina 58/81
Gruppo manometrico a 2 vie con mano­
metri a bagno d’olio, gancio, set di tubi
90 cm (36”) 1⁄ 2”­20UNF (blu e rosso) e
1
⁄ 4” SAE (giallo), in valigetta robusta
No. d’ordine 4687564
M4-3-DELUXE-DS-R32
page 59/81
By-pass 4 voies avec manomètres à
soufflet à bain d’huile, crochet, jeu de 3
tuyaux de charge 150 cm (60”), 1⁄ 2”20UNF (bleu et rouge) et 1⁄ 4” SAE (jaune),
1 tuyau de vide 3⁄ 8” SAE de 150 cm (60”)
M4­3­DELUXE­DS­R32
pagina 59/81
Gruppo manometrico a 4 vie con mano­
metri a bagno d’olio, gancio, set di tubi
150 cm (60”) 1/2"­20UNF (blu e rosso) e
1
⁄ 4” SAE (giallo), 1 tubo giallo da 3⁄ 8” SAE
per il vuoto da 150 cm (60”), in valigetta
robusta
No. d’ordine 4687567
Référence 4687567
M4-3-DELUXE-DS-R32
DIGIMON-SE
REF-LOCATOR
DIGIMON-SE-série
By-pass électronique 2 voies
page 44
DIGIMON­SE­serie
pagina 44
Gruppo manometrico digitale a 2 vie
DIGIMON4-série
By-pass électronique 4 voies
page 45
DIGIMON4­serie
pagina 45
Gruppo manometrico digitale a 4 vie
REF-LOCATOR
page 90
Détecteur de fuite électronique avec
lampes LED et UV
Référence 4686714
REF­LOCATOR
pagina 90
Cerafughe elettronici con luci a UV e LED
87
No. d’ordine 4686714
5
88
5
Contenu
Indice
Notes
Note
Contenu
Indice
89
Lampe détectrice à UV
Détecteurs électroniques de fuites
Lampes détectrices au propane
Détecteurs de fuites liquides
Caméra de vidéosurveillance
REFCO Manufacturing Ltd.
Industriestrasse 11
CH-6285 Hitzkirch (Switzerland)
Téléphone +41 41 919 72 82
Téléfax
+41 41 919 72 83
[email protected] www.refco.ch
Cercafughe­UV
Cercafughe elettronici
Cercafughe a propano
Cercafughe a bolle
Videocamera di ispezione
6
Contenu
Indice
90
REF-LOCATOR
6
Nouveau avec lampes UV
et LED pour faciliter la
recherche des fuites! Lunettes UV
non nécessaire.
Nuovo con luci a UV e LED
per un rilevo ancora più accurato
delle perdite di refrigeranti!
Non necessita l’uso di
occhiali evidenziatori UV.
Détecteurs électroniques de fuites
Cercafughe elettronici
REF-LOCATOR
REF­LOCATOR
Nous avons conçu le REF-LOCATOR pour
être en phase avec les développements les
plus récents. Ce dispositif haut de gamme
répond à toutes les spécifications et normes imposées aujourd’hui à un détecteur
de fuites moderne. La technologie du capteur à électrolyte solide chauffé à la base
fixe de nouveaux critères en matière de
détection des fuites. Avec une durée
d‘environ dix ans, supérieure à la moyenne, ce capteur présente un grand avantage par rapport aux détecteurs classiques.
On est toujours informé de l’ensemble des
opérations par le large indicateur visuel à
LED tandis que la localisation des fuites
importantes est simplifiée par le réglage
des 3 niveaux de sensibilité. En plus, le
témoin de contrôle lumineux est parfait
pour conserver la visibilité dans
l’obscurité. Le REF-LOCATOR est fourni
dans une mallette pratique en plastique
solide.
A i cercafughe sono richieste prestazioni
sempre più elevate. Per restare al passo
con i più recenti progressi in questo set­
tore, abbiamo sviluppato il REF­LOCA­
TOR. Questo strumento di alto livello
soddisfa tutti gli standard e le norme
oggi applicate a un rilevatore di perdite
moderno. La tecnologia con sensore a
elettrolita solido riscaldato alla base sta­
bilisce dei nuovi criteri nell’ambito della
rilevazione delle perdite. Il sensore ha
una durata lunga di circa 10 anni, supe­
riore rispetto alla media, il che rappre­
senta un grande vantaggio rispetto ai
rilevatori di perdite tradizionali. Grazie al
grande display LCD l’operatore è sempre
informato su tutti i processi. La regola­
zione dei 3 livelli di sensibilità semplifica
la localizzazione di grandi perdite. Inol­
tre, la luce di ispezione è l’ideale per ave­
re una visione corretta anche al buio. Il
REF­LOCATOR viene fornito in una prati­
ca e robusta valigetta di plastica.
Caractéristiques techniques:
Sensibilité:
1.4 g/an (0.05 oz/yr),
tous HFC y compris
R410A, R404A, R407C
& R134a, R32
0.7 g/an (0.025 oz/yr
HCFC R22
0.9 g/an (0.03 oz/yr)
HFO R-1234yf
Normes:
SAEJ2791 (R-134a),
SAEJ2913 (R-1234yf)
Certification:
Conforme aux directives : SAE-J2791,
SAE-J2913,
EN14624:2012, CE,
ROHS, ASHRAE Standard 173
Témoin de
contrôle lumineux: 3 lampes LED et 3
lampes UV – arrêt
automatique au bout
de 5 minutes
Durée de vie
du capteur:
10 ans environ
Technologie
capteur:
Semi-conducteur
électrolyte solide
Temps de chauffe: 30 secondes environ
Temps de réponse: immédiat
Température
–4 °C to 52 °C
ambiante:
(24 °F to 125 °F)
Affichage:
BTN-LCD à diagramme circulaire en couleurs 10 segments
pour affichage visuel
des fuites
Sensibilité:
MAX –4g/an
(0.15 oz/yr)
MED –7g/an
(0.25 oz/yr)
MIN –14g/an
(0.5 oz/yr)
Fonction Mute:
mode silencieux –
l’affichage signale la
fuite
Piles / batteries:
4 piles alcalines AA
ou 4 batteries AA
NiMH
Durée de vie piles: 4 heures
Classification IP: 54
Rallonge
de capteur:
43 cm (17”)
Dimensions:
250 x 75 x 65 mm
Poids:
550 g
Référence 4686714
Dati tecnici:
Sensibilità:
1,4 g/anno (0.05 oz/
yr) Tutti gli HFC,
inclusi R410A, R404A,
R407C e R134a, R32
0,7 g/anno (0.025 oz/
yr) HCFC R22
0,9 g/anno (0.03 oz/
yr) HFO R­1234yf
Standard:
SAEJ2971 (R­134a),
SAEJ2913 (R­1234yf)
Certificazione:
Soddisfa le normati­
ve : SAE­J2791, SAE­
J2913, EN14624:2012,
CE, ROHS, ASHRAE
Standard 173
Luce di ispezione: 3 luci a UV e 3 luci a
LED spegnimento
automatico dopo 5
minuti
Durata del sensore:circa 10 anni
Tecnologia
del sensore:
semi­conduttore
elettrolita solido
solido riscaldato
Tempo di
riscaldamento:
circa 30 secondi
Tempo di reazione: immediato
Temperatura
–4 °C to 52 °C
ambiente:
(24 °F to 125 °F)
Display:
LCD BTN con grafico
a torta a colori a 10
segmenti per
un’indicazione visiva
delle dimensioni del­
la perdita
Sensibilità:
MAX –4g/anno
(0.15 oz/yr)
MED –7g/anno
(0.25 oz/yr)
MIN –14g/anno
(0.5 oz/yr)
Modalità silenziosa: Modalità silenziosa –
Il display dà le infor­
mazioni sulla perdita
Batterie:
4 batterie alcaline AA
o 4 batterie NiMH AA
Durata delle batterie: 4 ore
Classe di
protezione IP:
54
Allungamento
del sensore:
43 cm (17”)
Dimensioni:
250 x 75 x 65 mm
Peso:
550g
No. d’ordine 4686714
Contenu
Indice
TRACE-LOCATOR
Nouveau avec lampes UV
et LED pour faciliter la
recherche des fuites! Lunettes UV
non nécessaire.
Nuovo con luci a UV e LED
per un rilevo ancora più accurato
delle perdite di refrigeranti!
Non necessita l’uso di
occhiali evidenziatori UV.
Détecteurs électroniques de fuites
Cercafughe elettronici
TRACE-LOCATOR
TRACE­LOCATOR
Détecteur avec technologie de pointe
destiné à la localisation professionnelle
de fuites au moyen de gaz de composition 95/5 (95% d’azote, 5% d‘hydrogène).
Le gaz de composition 95/5 est respectueux de l’environnement, non toxique,
ininflammable et non corrosif. Le gaz
s’échappe en un point non étanche, où il
peut être repéré facilement par le TRACE-LOCATOR. En outre, l’azote du gaz de
composition capte les résidus humides
éventuellement encore présents après
réalisation du vide dans l’installation.
Pendant et après la détection des fuites,
aucun fluide frigorigène dangereux pour
l’environnement ne s’échappe comparativement au remplissage de fluide UV/
fluide frigorigène pratiqué jusqu’ici. La
faible densité de l’hydrogène permet de
détecter en très peu de temps les fuites
les plus infimes. Le large indicateur visuel à LED montre les données en temps
réel au moyen d’un diagramme circulaire
en couleurs. Le TRACE-LOCATOR est
fourni dans une mallette pratique en
plastique solide.
Il cercafughe per la rilevazione professio­
nale delle perdite con miscela gassosa
azotidrica 95/5 (95% azoto, 5% idrogeno)
è dotato della più moderna tecnologia.
La miscela gassosa azotidrica 95/5 è non
inquinante, atossica, non infiammabile e
non corrosiva. Il gas fuoriesce nel punto
non stagno e qui può essere comoda­
mente localizzato con il TRACE­LOCA­
TOR. Inoltre, l’azoto nella miscela gasso­
sa azotidrica lega eventuali residui di
umidità presenti nell’impianto dopo lo
svuotamento. Durante e dopo la rilevazi­
one delle perdite non si verifica la fuori­
uscita di liquido refrigerante inquinante,
cosa che invece succedeva fino a quel
momento durante il riempimento del
liquido refrigerante/ mezzo di contrasto
UV. Per via della ridotta densità
dell’idrogeno che è più leggero dell’aria,
è possibile individuare anche le perdite
più infinitesimali. Il display LCD grande
mostra costantemente i dati aggiornati
attraverso il grafico a torta a colori. Il
TRACE­LOCATOR viene fornito in una
pratica e robusta valigetta di plastica.
Caractéristiques techniques:
Sensibilité:
< 5 ppm N2/H2 Nidron
Certifications:
Conforme aux directives : EN 35422,
SAE J-2970, mélange gazeux traceur
conforme à l’article
6 paragraphe 3 de la
directive EU 2006/40/
CE
Témoin de
contrôle lumineux: 3 lampes LED et 3
lampes UV – arrêt
automatique au bout
de 5 minutes
Durée de vie
du capteur:
1000 heures en
changeant régulièrement les filtres
Technologie
capteur:
Semi-conducteur
électrolyte solide
Temps de chauffe: env. 30 secondes
Temps de réponse: immédiate
Affichage:
BTN-LCD à diagramme circulaire en couleurs 10 segments
pour affichage visuel
des fuites, rétroéclairage
Sensibilité:
3 niveaux
Fonction Mute:
mode silencieux –
l’affichage signale la
fuite
Piles / batteries:
4 piles alcalines AA
ou 4 batteries AA
NiMH
Durée de vie piles: 4 heures
Classification IP:
54
Rallonge de
capteur:
43 cm (17“)
Dimensions:
250 x 75 x 65 mm
Poids:
550 g
Référence 4686715
Dati tecnici:
Sensibilità:
< 5 ppm N2/H2 Nid­
ron
Certificazioni:
Soddisfa le normati­
ve: EN 35422 Miscela
gassosa tracciante
conforme all’articolo
6 paragrafo 3 della
direttiva EU 2006/40/
CE, SAE J­2970
Luce di ispezione: 3 luci a UV e 3 luci a
LED – spegnimento
automatic dopo 5
minuti
Durata del sensore:1000 ore cambiando
il filtro regolarmente
Tecnologia
del sensore:
semi­conduttore
elettrolita solido
Tempo di
riscaldamento:
circa 30 secondi
Tempo di reazione: immediato
Display:
LCD BTN con grafico
a torta a colori a 10
segmenti per
un’indicazione visiva
delle dimensioni del­
la perdita, inclusa ret­
roilluminazione
Sensibilità:
3 livelli
Modalità
silenziosa:
Modalità silenziosa –
Il display dà le infor­
mazioni sulla perdita
Batterie:
4 batterie alcaline AA
o 4 batterie NiMH AA
Durata delle
batterie:
4 ore
Classe di
protezione IP:
54
Allungamento
del sensore:
43 cm (17“)
Dimensioni:
250 x 75 x 65 mm
Peso:
550 g
No. d’ordine 4686715
91
6
Contenu
Indice
92
REF-LOCATOR-CASE
TRACE-LOCATOR-CASE
6
REF-LOCATOR-SEN-01 /
TRACE-LOCATOR-SEN-01
Détecteurs électroniques de fuites
Cercafughe elettronici
Pièces de rechanges et accessoires
pour REF-LOCATOR:
Pezzi di ricambio e accessori
per REF­LOCATOR:
REF-LOCATOR-CASE
Mallette pour REF-LOCATOR
Référence 4686707
REF­LOCATOR­CASE
Valigetta per REF­LOCATOR
No. d’ordine 4686707
REF-LOCATOR-SEN-01
Capture de rechange pour REF-LOCATOR
Référence 4686822
REF­LOCATOR­SEN­01
Sensore di ricambio per REF­LOCATOR
No. d’ordine 4686822
REF-LOCATOR-TV-01
Ampoule de test pour REF-LOCATOR
Référence 4686705
REF­LOCATOR­TV­01
Ampolla di prova per REF­LOCATOR
No. d’ordine 4686705
Pièces de rechange et accessoires
pour TRACE-LOCATOR:
Pezzi di ricambio e accessori
per TRACE­LOCATOR:
TRACE-LOCATOR-CASE
Mallette pour TRACE-LOCATOR
Référence 4686708
TRACE­LOCATOR­CASE
Valigetta per TRACE­LOCATOR
No. d’ordine 4686708
TRACE-LOCATOR-SEN-01
Capture de rechange pour TRACELOCATOR
Référence 4686823
TRACE­LOCATOR­SEN­01
Sensore di ricambio per TRACE­
LOCATOR
No. d’ordine 4686823
TRACE-LOCATOR-TV-01
Ampoule de test pour TRACE-LOCATOR
Référence 4686703
TRACE­LOCATOR­TV­01
Ampolla di prova per TRACE­LOCATOR
No. d’ordine 4686703
LOCATOR-FILTER/5
Filtre de rechange pour REF-LOCATOR et
TRACE-LOCATOR (5 pcs.)
Référence 4686821
LOCATOR­FILTER/5
Filtro die ricambio per REF­LOCATOR et
TRACE­LOCATOR
No. d’ordine 4686821
LOCATOR-LED-UV/6
Lampe de rechange UV pour REFLOCATOR et TRACE-LOCATOR (6 pcs.)
Référence 4687034
LOCATOR­LED­UV/6
Lampada di ricambio UV per REF­
LOCATOR e TRACE­LOCATOR (6 pezzi)
No. d’ordine 4687034
LOCATOR-LED-WHTE/6
Lampe de rechange LED pour REFLOCATOR et TRACE-LOCATOR (6 pcs.)
Référence 4686828
LOCATOR­LED­WHTE/6
Lampada di ricambio LED per REF­
LOCATOR e TRACE­LOCATOR (6 pezzi)
No. d’ordine 4686828
LOCATOR-LED-UV/6
LOCATOR-LED-WHTE/6
REF-LOCATOR-TV-01 /
TRACE-LOCATOR-TV-01
LOCATOR-FILTER/5
Contenu
Indice
STARTEK
Détecteurs électroniques de
fuites pour tous les réfrigérants
halogénés
Cercafughe elettronico per tutti
i gas refrigeranti alogeni
STARTEK
STARTEK
– Forme extrêmement compact grâce
à un concept technique moderne similaire au téléphone portable
– Design ergonomique concentré sur la
performance et la facilité d’utilisation
– Microprocesseur à la pointe de la
microélectronique
– Détecte tous les réfrigérants halogénés
– Conforme à la norme SAE J1627,
EN 14624
– Un seul bouton de commande
– Deux niveaux de sensibilité sélectionnés par un double clic
– Système de remise à zéro
– Véritable pompe d’aspiration à hautes
performances
– Indication de fuites par variation de
fréquences acoustiques et optiques
– Arrêt automatique après une période
sans utilisation, pour augmenter la
durée de vie des piles d’alimentation
– Indication du déchargement des piles
– Prévient des indications incorrectes par
un signal acoustique suivi par un arrêt
automatique quand les piles atteignent
un niveau de charge critique
– Capteur de dernière technologie qui
assure une meilleure fiabilité et une
durée de vie plus longue
– Fourni avec un étui pratique qui protège l’appareil dans la caisse à outils
d’une part et permet de le fixer à la
ceinture d’autre part
– Sonde souple de 30 cm de conception
spéciale pour une utilisation pratique
– Capteur de rechange inclus dans le
compartiment des piles
– En valise plastique robuste
– Nuovo progetto rivoluzionario che
permette per la prima volta di avere un
modello di proporzione molto ridotte
– Tecnica microelettronica ultra­moder­
na, come usata nei cellulari, ci permet­
te di avere un design compatto ed
essenziale
– Controllo a microprocessore
– Individua tutti refrigeranti alogenati
– Certificato secondo la severa norma
SAE J1627, EN 14624
– Tastiera di controllo ad un tasto unico,
che permette un semplice funziona­
mento
– Ergonomico, studiato secondo le
ultime ricerche tecniche per l’uso gior­
naliero
– Semplice regolazione della sensibilità
premendo due volte il tasto
– Calibrazione automatica
– Reset­Modus
– Pompa meccanica ad alto rendimento
– La perdita è indicata con segnali varia­
bili ottici e acustici
– Si spenge automaticamente dopo un
po’ di tempo nel modus Standby,
cosi si allunga la vita delle batterie
– Indicazione vita batteria
– Indicazione acustica e ottica in caso
che le batterie non hanno abbastanza
potenza, che è seguita da un spegni­
mento automatico
– Nuova tecnologia del sensore per una
maggiore attendibilità e durata della
vita
– Incluso una pratica custodia che pro­
tegge il cercafughe contro i graffi e con
il pratico clip per fissare il cercafughe
alla cintura dei pantaloni
– Sonda flessibile speciale di 30 cm man­
eggevole
– Sensore di ricambio nel vano porta
batterie
– In valigetta robusta
Caractéristiques:
Dati tecnici:
STARTEK
STARTEK
Dimensions:
Poids:
Alimentation:
Durée de vie
des piles:
Sensibilité:
Durée de vie
du capteur:
Température
d’utilisation:
Temps de chauffe:
Temps de réponse:
Temps de remise
à zéro:
Longueur
de la sonde:
Référence 4507569
150 x 34 x 55 mm
190 g
2 piles type AA
40 heures
moins de 3 g/an
environ 30 heures
0 °C à +50 °C
moins de 2 secondes
instantané
instantané
30 cm
Dimensioni:
150 x 34 x 55 mm
Peso:
190 g
Alimentazione:
2 pile AA
Durata delle
batterie:
40 ore
meno di 3 g/anno
Sensibilità:
Vita del sensore:
ca. 30 ore
Ambiente operativo: 0 °C a +50 °C
Tempo di
riscaldamento:
meno di 2 secondi
Tempo di risposta:
subito
Tempo d’azzeramento: subito
Lunghezza sonda:
30 cm
No. d’ordine 4507569
ES-02/2
Capteur de rechange (jeu de 2 pièces)
Référence 4507577
ES­02/2
Sensore di ricambio (set da 2)
No. d’ordine 4507577
STARTEK-CAL
Contrôle et étalonnage du détecteur de
fuites STARTEK avec certificat
Référence 4660906
STARTEK­CAL
Per testare e calibrare il cercafughe
STARTEK con certificato per il test
No. d’ordine 4660906
93
6
Contenu
Indice
94
Détecteurs électroniques
de fuites
Cercafughe elettronici
TL-5
Fuite calibrée pour détecteurs de fuites,
à 5 g/an à 20 °C.
Utilisable de 10 °C à 30 °C.
Référence 4492022
TL­5
Referenza per cercafughe elettronici con
perdita di 5 g l’anno a 20 °C.
Campo di lavoro 10 °C a 30 °C.
No. d’ordine 4492022
STARTEK-C
STARTEK­C
Le détecteur de gaz combustibles, dans
sa forme ergonomique, est le modèle du
marché le plus avancé sur le plan technologique. La faible consommation
d’énergie, le faible encombrement et la
grande sensibilité font de STARTEK-C un
outil facile à utiliser et performant dans
la localisation des fuites même les plus
inaccessibles.
Le capteur à longue durée de vie favorise la détection de concentration de tous
les gaz combustibles jusqu’à 50 ppm. Par
sa grande sensibilité le STARTEK-C permet la localisation rapide et facile de
tous types de fuites de gaz combustibles.
En valise plastique robuste.
Cercafughe compatto per gas combusti­
bili dell’ultima generazione.
La combinazione di materiali, la maneg­
gevolezza, la grande affida­bilità e l’alta
sensibilità ne fa dello STARTEK­C il cer­
cafughe ideale per cercare efficacemente
le minime perdite.
Il sensore «Longlife» dello STARTEK­C
ha la possibilità di localizzare tutte le per­
dite di gas combustibile fino 50 ppm.
Con due livelli di sensibilità lo STARTEK­
C è ideale per localizzare anche la perdita
più grande.
In valigetta robusta.
Caractéristiques:
Dati tecnici:
TL-5
6
STARTEK-C
Dimensions:
Poids:
Alimentation:
Durée de vie
des piles:
Sensibilité:
Durée de vie
du capteur:
Température
d’utilisation:
Temps de chauffe:
Calibration:
Temps de réponse:
Temps de
remise à zéro:
150 x 34 x 55 mm
190 g
2 piles type AA
11 heures
moins de 50 ppm
(Propane R290, Isobutane R600 et
R600a, Méthane)
moins d’1 an en
utilisation normale
0 °C à +50 °C
45 secondes
automatique
5 secondes
5 secondes ou
plus selon la
concentration de gaz
Longueur de
la sonde:
30 cm
Référence 4660664
ES-C
Capteur de rechange
Référence 4660672
STARTEK-C
Dimensioni:
Peso:
Alimentazione:
Durata delle batterie:
Sensibilità:
Vita del sensore:
150 x 34 x 55 mm
190 g
2 pile AA
11 ore
meno di 50 ppm
(Propano R290,
Isobutano R600 e
R600a, Metano)
meno di 1 anno
con usura
normale
0 °C a +50 °C
Ambiente operativo:
Tempo di
riscaldamento:
45 secondi
Calibrazione:
automatico
Tempo di risposta:
5 secondi
Tempo d’azzeramento: 5 secondi o
secondo la
concentrazione
di gas
Lunghezza sonda:
30 cm
No. d’ordine 4660664
ES­C
Sensore di ricambio
No. d’ordine 4660672
Contenu
Indice
Lampe détectrice à Ultra Violet
Cercafughe UV
La gamme REFCO comprend des produits de contrôle de fuites concentrés de
grande qualité, hautement fluorescents.
Nous recommandons d’utiliser la lampe
UV REFCO pour une recherche efficace
de fuites.
La REFCO offre una vasta gamma di pro­
dotti fluorescenti ad alta concentrazione,
economico ed ad alto effetto di contra­
sto. Vi raccomandiamo di usare una lam­
pada ad UV d’alta qualità come quelle
della REFCO, per avere un risultato
efficace.
Une dose de Glo-Leak est suffisante
pour un système chargé de 1,5 kg de
réfrigérant et jusqu’à 300 g d’huile.
Un’unità di dosaggio è sufficiente per un
impianto di kg 1.5 di gas refrigerante o
fino à g 300 d’olio per compressore.
UV-GLO-LEAK-C
UV­GLO­LEAK­C
UV-GLO-LEAK-250
contenu suffisant
pour 24 doses
contenu suffisant
pour 80 doses
UVA-5
Nouvelle lampe UV à LED de dernière
technologie, alimentée par piles. Grâce à
sa faible consommation d’énergie, la
durée de vie des piles est supérieure à
6 heures.
UVA-5 est fournie complète avec la tête à
LED-UV, 3 piles type AAA et une paire de
lunettes de protection anti UV.
UVA-5
Référence 4667617
sufficiente fino a
24 unità di dosaggio
UV­GLO­LEAK­250 sufficiente fino a 80
unità di dosaggio
UVA­5
Il nuovo cercafughe per le ricerche delle
perdite a raggi UV è stato creato con le
nuove tecnologie LED in un design
moderno.
Per il basso consumo d’energia dei LED,
le pile durano più di 6 ore d’uso conti­
nuo. Il kit contiene un bulbo con LED a
raggi UV, 3 pile AA e occhiali a protezio­
ne UV.
No. d’ordine 4667617
UVA-6
Le coffret UVA-6 comprend la lampe
UVA-5 et têtes supplémentaires; une à
rayons UV et l’autre pour lampe de
poche, ainsi qu’une rallonge flexible
pour la recherche de fuites dans les
endroits difficiles. Fournie en coffret
plastique.
Référence 4667626
UVA­6
Il kit UVA­6 contiene in più dell’UVA­5
bulbi extra; una per raggi UV e un altro
per funzione a torcia elettrica. Il raccordo
flessibile allungato offre la possibilità di
illuminare anche punti non raggiungibili
facilmente. Fornito in una valigetta.
UV-8-KIT
Le UV-8-KIT comprend, en plus de l’ensemble UVA-6, le set d’injection Glo-Gun
1
(UV-100-02) avec raccord /4” SAE, une
vanne de service pour R134a et une cartouche Glo-Leak. Fournie en valise
plastique robuste.
Référence 4667634
UV­8­KIT
Il Kit UV­8 dispone in più all’UVA­6 un kit
iniettore a pistola Glo­Gun (UV­100­02)
1
con raccordi /4” SAE, un raccordo auto­
motiv per R134a e una cartuccia di Glo­
Leak. Fornito in una valigia robusta.
No. d’ordine 4667626
UVA-6
UV-8-KIT
Fiche de sécurité disponible sur le
site web www.refco.ch
95
No. d’ordine 4667634
Norme di sicurezza sono disponibili
sulla homepage www.refco.ch
6
Contenu
Indice
96
UV-12-KIT
UVA-10
6
Lampe détectrice à Ultra Violet
Cercafughe UV
Le meilleur moyen de recherche de fuites
avec la lampe détectrice UV-12, compacte
et puissante. La lampe UV-12 peut être
branchée directement à la batterie d’un
véhicule ou à la batterie portable fournie
en option. De ce fait la lampe UV-12 est
le moyen universel pour la recherche de
fuites aussi bien dans le domaine de
l’automobile que celui des installations
de réfrigération et air conditionné.
La lampe UV-12 permet de trouver des
fuites où les détecteurs électroniques
sont limités comme les petites fuites,
les fuites intermittentes ou les fuites
multiples. Même dans le cas où
l’installation s’est entièrement vidée, la
fuite peut être découverte par la trace
laissée par le produit fluorescent.
Une impulsion sur l’injecteur est suffisante pour une installation chargée avec
1,5 kg de réfrigérant et jusqu’à 300 g
d’huile.
Ricerca sicura con la lampada da UV­12
a raggi ultravioletti da lampa da può
essere collegata sia alla batteria della
autovettura o su richiesta con il pratico
accumulatore portabile. La lampada e
adatta sia nell campo autoclima e sia
nella refrigerazione industriale.
UV-12-KIT
Kit complet en valise plastique
Contenu:
Lampe détectrice UV 12 V/100 W
Pinces crocodiles pour branchement
direct à la batterie
Injecteur
Cartouche de Glo-Leak
Lunettes de protection
Tuyau avec raccord rapide R134a
Tuyau 1⁄ 4” SAE
Référence 9884406
UV­12­KIT
Il kit è completo di:
UV-AKKU
Batterie 12 V avec chargeur 220 V
Référence 9884514
UV­AKKU
Accumulatore 12 V con caricatore 220V
No. d’ordine 9884514
UVA-10
Lampe détectrice UV, 12 V/100 W
Référence 9884402
UVA­10
Lampada cercafughe UV, 12 V/100 W
No. d’ordine 9884402
UV-GLO-LEAK-C
Cartouche de rechange Glo-Leak,
contenance 48 ml
Référence 9884405
UV­GLO­LEAK­C
Glo­Leak cartuccia di ricambio contenuto
48 ml
No. d’ordine 9884405
UV-GLO-LEAK-250
Bouteille de Glo-Leak, contenance 250 ml
Référence 9884515
UV­GLO­LEAK­250
Glo­Leak bottiglia, contenuto 250 ml
No. d’ordine 9884515
UV-DYE-CLEAN
Produit de nettoyage 500 ml
Référence 9884932
UV­DYE­CLEAN
Smacchiatore speciale 500 ml
No. d’ordine 9884932
UV-100-02
Set d’injection comprenant:
Injecteur
Raccord 1⁄ 4” SAE
Raccord avec vanne de service R134a
Adaptateur pour cartouche
1 cartouche Glo-Leak
Référence 9884403
UV­100­02
Glo­Gun­Set è completo di:
Pistola d’iniezione
Raccordo 1⁄ 4” SAE
Raccordo rapido per Auto R134a
Glo­Leak cartuccia di ricambio
Adattatore per cartuccia Glo­Leak
No. d’ordine 9884403
La lampada a raggi ultravioletti ha il van­
taggio li dove le cercafughe eletroniche
arrivano ai loro limiti, di segnalarvi le
piccolissime fughe, anche temporane o
le furiuscite a più punti, o anche quando
il gas refrigerante é gia fuoriuscito la
traccia è sempre visibile.
Ogni iniezione con il pratico iniettore è
sufficiente per un impianto di 1,5 kg di
refrigerante e 300 grammi di olio.
1 lampada cercafughe UV 12 V/100 W
1 cavo per attacco batteria
1 pistola di iniezione per tracciante
1 Glo­Leak
1 paio di occhiali di sicurezza
1 raccordo rapido per R134a
1 raccordo 1⁄ 4” SAE per R12
in valigetta robusta
No. d’ordine 9884406
UV-GLO-LEAK-250 UV-GLO-LEAK-C
UV-100-02
Fiche de sécurité disponible sur le
site web www.refco.ch
Norme di sicurezza sono disponibili
sulla homepage www.refco.ch
Contenu
Indice
Lampe détectrice au propane
Cercafughe a propano
16840
La lampe détectrice permet de localiser
rapidement d’éventuelles fuites de gaz
(R12, R22, R502) au moyen de la variation de luminosité et de couleur de la
flamme.
Durée: 15 heures environ.
Référence 9881459
16840
Il cercafughe è in grado di localizzare
rapidamente mediante variazione di
luminosità e di colore della fiamma,
eventuali perdite di gas alogenati (R12,
R22, R502).
Durata: 15 ore circa.
No. d’ordine 9881459
16840-01
Lampe détectrice sans cartouche de gaz
Référence 9881458
16840­01
Cercafughe senza cartuccia di propano
con tubo
No. d’ordine 9881458
16840-12
Gicleur pour 16840
Référence 9882121
16840­12
Iniettore per 16840
No. d’ordine 9882121
16847
Cartouche de propane
Référence 9881693
16847
Cartuccia di propano
No. d’ordine 9881693
16848/2
Plaque de réaction, 2 pces.
Référence 4687086
16848/2
Piastrina rame, 2 pz.
No. d’ordine 4687086
16841-01
Raccord avec joint pour relier la tête de la
lampe type américain avec la cartouche
Primus.
Référence 9881456
16841­01
Riduzione con guarnizione per testa del
cercafughe tipo americano e cartuccia
Primus.
No. d’ordine 9881456
97
16840
16840-01
16847
16848
16841-01
Fiche de sécurité disponible sur le
site web www.refco.ch
Norme di sicurezza sono disponibili
sulla homepage www.refco.ch
6
Contenu
Indice
98
Produits de recherche de fuites
Prodotti cercafughe
10620
Détecteur de fuites en spray, contenance
375 g
10620
Schiuma cercafughe in bomboletta spray
da 375 g
Une aide idéale pour la recherche de
fuites sur les conduites pressurisées.
Les bulles apparaissent immédiatement
en cas de fuite.
Sans danger!
Référence 9881420
Prodotto ideale per l’assistenza e la
manutenzione degli impianti frigoriferi.
Senza pericolo!
10621
Huile détectrice Yellow-search
Reste longtemps accrochée à l’endroit
de recherche de fuites et par la même
facilite la découverte des plus petites
fuites.
Capacité 237 ml
Référence 9881419
10621
Olio rivelatore Yellow­search
Rimane a lungo attaccato al punto di
ricerca di perdite e nello stesso modo
facilità la scoperta delle perdite più pic­
cole.
Contenuto 237 ml (8 Fl. Oz)
No. d’ordine 9881419
10622
Traceur
Ce produit peut être additionné au réfrigérant. En cas de fuite, compte tenu de
la couleur rouge vif du produit, celle-ci
est immédiatement visible.
Capacité 118 ml
Utilisation 8 ml/ kg
Référence 9881453
10622
Trace­finder
Questo prodotto è aggiunto al gas
refrigerante. Le eventuali perdite del
sistema vengono segnalate mediante
il colore.
Contenuto 118 ml (4 Fl. Oz)
Rapporto di miscela: 8 ml/ kg
No. d’ordine 9881453
No. d’ordine 9881420
10620
10621
6
10622
Fiche de sécurité disponible sur le
site web www.refco.ch
Norme di sicurezza sono disponibili
sulla homepage www.refco.ch
Contenu
Indice
REF-SCOPE
Caméra d’inspection
Videocamera di ispezione
La caméra d’inspection REF-sCOpe®
Insightvision facilite les inspections visuelles dans des endroits difficiles d’accès
tels que des cavités murales, des canalisations, des systèmes de climatisation et
d’autres espaces sombres et cachés.
L’image et l’éclairage sont fournis par un
écran couleur haute visibilité et 6 LED
contrôlées par une touche. Livrée dans
un sac à bandoulière pratique contenant
un nettoyant, des piles, un câble AV, un
miroir, un crochet et un animant ultra
puissant.
Il nuovo REF­sCOpe® video camera per
ispezione “Insightvision” è stato proget­
tato per diagnosticare aree inaccessibili o
difficilmente raggiungibili. La buona visu­
alizzazione è fondamentale per una visio­
ne chiara per ispezionare gli interni dei
motori, condizionatori, unità di refrigera­
zione, strutture interne delle pareti o altre
applicazioni industriali simili. L’immagine
ottica e l’illuminazione è fornita da un dis­
play a colori con una testina illuminata a
6 lampadine LED, che sono controllate da
un interruttore on/off rotante. Fornita in
una pratica borsa a tracolla, contenente
accessori per la pulizia, pile, cavo AV,
spechhietto, gancio e un magnete molto
potente.
Caractéristiques
Affichage:
Specifiche
Display:
Résolution:
Configuration
des couleurs:
Luminosité:
Sortie vidéo:
Paramètres de
l’image:
Ecran LCD de 3,5˝
(8,9 cm)
320 x 240 pixel
R.G.B. stripe
430 (nits, cd/m2)
Prise RCA phono
Contrasts, luminosité,
netteté, saturation
couleur
Ø Tête de caméra: 10 mm (0,39˝)
Ø câble:
10 mm (0,39˝)
Longueur câble: 107 cm (42˝)
Alimentation:
4 piles alcaline AA
batteries
Durée de vie
des piles:
3 heures (en cas
d’utilisation continue)
Température de
fonctionnement: 0 °C – 45 °C
32 °F – 113 °F
Poids:
250 g / 0,55 lb –
sans piles
Dimensions:
225 x 110 x 43 mm
Référence 4679705
Risoluzione:
Configurazione
dei colori:
Luminosità:
Boccola di uscita
video:
99
3,5˝ (8,9 cm) con
pannello digitale TFT
320 x 240 pixel
R.G.B. stripe
430 (nits, cd/m2)
Connettore audio
RCA
Ø dell’estremità
con videocamera: 10 mm (0,39˝)
Ø del cavo:
10 mm (0,39˝)
Lunghezza del
cavo:
107 cm (42˝)
impermeabile
Alimentazione:
4 pile AA alcaline
Durata della
batteria:
3 ore (di uso coninuo)
Temperatura di
lavoro:
0 °C – 45 °C
32 °F – 113 °F
Peso:
250 g (0,55 lb) – senza
pile
Dimensioni:
225 x 110 x 43 mm
No. d’ordine 4679705
6
100
6
Contenu
Indice
Notes
Note
Contenu
Indice
101
Thermomètres
Instruments de contrôle
Thermostats, temporisateurs
Termometri
Strumenti per controlli temperatura
Termostati, temporisatori
7
REFCO Manufacturing Ltd.
Industriestrasse 11
CH-6285 Hitzkirch (Switzerland)
Téléphone +41 41 919 72 82
Téléfax
+41 41 919 72 83
[email protected] www.refco.ch
Contenu
Indice
102
F-87-R-60
Thermomètres à distance
Teletermometri
Construction universelle qui permet
indifféremment de monter la flasque à
l’avant ou à l’arrière.
Exécution élégante en plastique à un prix
très compétitif. Disponible en trois différentes dimensions: Ø 60, 80 et 100 mm.
Strumento di tipo universale a flange
reversibili dall’utente. Può essere appli­
cato sporgente e da incasso.
Cassa e flangia in resina polipropilenica.
Viene costruito nei, Ø 60, 80 100 mm.
Thermomètre avec flasque
Echelle: –40 à +40 °C.
Précision: +/–2 °C
Termometro a flancia
Scala: –40 a +40 °C.
Precisione: +/–2 °C
Désignation
Designazione
Longueur du capillaire
Lunghezza tubo capillare
Ø
Référence
No. d’ordine
F-87-R-60-1,5
F-87-R-60-3,0
F-87-R-80-1,5
F-87-R-80-3,0
F-87-R-100-1,5
F-87-R-100-3,0
F-87-R-100-4,5
F-87-R-100-7,5
1,5 M
3,0 M
1,5 M
3,0 M
1,5 M
3,0 M
4,5 M
7,5 M
60 mm
60 mm
80 mm
80 mm
100 mm
100 mm
100 mm
100 mm
9881046
9881045
9881044
9881043
9881042
9881041
9881040
9881039
Echelle: –50 à +50 °C.
Précision: +/–2 °C
Scala: –50 a +50 °C.
Precisione: +/–2 °C
Désignation
Designazione
Longueur du capillaire
Lunghezza tubo capillare
Ø
Référence
No. d’ordine
F-87-R-100-3,0/50
3,0 M
100 mm
4492715
Thermomètre avec flasque
Echelle: –40 à +40 °C.
Précision: +/–2 °C
Termometro a flancia
Scala: –40 a +40 °C.
Precisione: +/–2 °C
F-84-100-FP
Désignation
Designazione
7
Longueur du capillaire
Lunghezza tubo capillare
Ø
Référence
No. d’ordine
Flasque arrière/Flangia posterione
F-84-60-FP-1,5
1,5 M
F-84-60-FP-3,0
3,0 M
F-84-80-FP-1,5
1,5 M
F-84-80-FP-3,0
3,0 M
F-84-100-FP-1,5
1,5 M
F-84-100-FP-3,0
3,0 M
60 mm
60 mm
80 mm
80 mm
100 mm
100 mm
9881034
9881033
9881032
9881031
9881030
9881028
Flasque avant/Flangia anterione
F-84-60-FA-3,0
3,0 M
F-84-80-FA-1,5
1,5 M
F-84-100-FA-1,5
1,5 M
60 mm
80 mm
100 mm
9881029
9881026
9881024
F-84-100-FA
CPF-83
Thermomètre Ø 52 mm
pour les armoires frigorifiques, avec
sonde de 1,5 m.
– 40 à + 40 °C.
Thermomètre avec flasque de montage
arrière et capillaire de Ø 51 mm.
Echelle:
–40 à +40 °C.
Précision: +/–2 °C
Référence 9881035
CPF-83
CPF­83
Termometro di Ø 52 mm
con sonda di lunghezza di 1,5 m.
–40 a +40 °C.
Termometro a flangia posteriore e capil­
lare lungo Ø 51 mm.
Scala:
–40 a +40 °C.
Precisione: +/–2 °C
No. d’ordine 9881035
Contenu
Indice
15165
Thermomètres digitals
Termometri digitale
15165
Thermomètre rectangulaire.
Pour les armoires frigorifiques, avec
sonde et tube capillaire.
Temps de réponse très rapide.
15165
Termometro rettangolare con sonda e
tubo capillare. Tempo di risposta molto
rapido.
Caractéristiques:
Echelle:
Précision:
Dati tecnici:
Scala:
Precisione:
15166
Thermomètre digital à sonde
rectangulaire
15166
Termometro a distanza digitale
Caractéristiques:
Gamme de température: – 50 à + 150 °C
Précision:
–50 °C – 99 °C = +/–1 °C
100 °C – 150 °C = +/–2 °C
Dimensions:
26 x 45 mm
Longueur du capillaire:
3,0 m
Référence 9884934
Dati tecnici:
Scala:
Precisione:
–40 à + 40 °C
–20 °C = +/–1 °C
0 °C – 40 °C = +/–2 °C
Dimensions du cadran:
15 x 30 mm
Dimensions hors tout:
26 x 58 mm
Longueur du capillaire:
1,5 m
Ajustable.
Référence 9881038
103
–40 a + 40 °C
–20 °C = +/–1 °C
0 °C – 40 °C = +/–2 °C
Dimensioni del quadrante: 15 x 30 mm
Dimensioni esterne:
26 x 58 mm
Lunghezza del capillare:
1,5 m
Vite per la taratura dell’indice.
No. d’ordine 9881038
– 50 a + 150 °C
–50 °C – 99 °C = +/–1 °C
100 °C – 150 °C = +/–2 °C
Dimensioni per in casso:
26 x 45 mm
Lunghezza del capillare:
3,0 m
No. d’ordine 9884934
15166
7
Contenu
Indice
104
15148
Thermomètres
Termometri
15148
Thermomètre plastique
–40 °C à +50 °C.
Référence 4506154
15148
Termometro in plastica
con scala da –40 °C a +50 °C.
No. d’ordine 4506154
15149
Thermomètre de poche en plastique
avec étui de protection, de –40 °C à +50 °C.
Référence 4506162
15149
Termometro tascabile in custodia robus­
ta –40 °C a +50 °C.
No. d’ordine 4506162
15150
Thermomètre de poche
Avec cadran de Ø 25 mm, précision
±1% de l’échelle.
Fourni avec tube de protection résistant.
Echelle: –40 °C à +40 °C.
Référence 9881053
15150
Termometro tascabile
Ø 25 mm, precisione ± 1% fondo scala.
Custodia metallica e attacco a clips.
Scala: –40 °C a +40 °C.
15161
Thermomètre
Pour montage mural, chromé.
Echelle: –50 °C à +50 °C.
Référence 9881051
15161
Termometro
Termometro per sportelli, cromato con
staffa a vite. Scala da –50 °C a +50 °C.
No. d’ordine 9881051
15160
Thermomètre
En plastique.
Echelle: –50 °C à +50 °C.
Longueur: 180 mm, Ø 20 mm.
Référence 9881050
15160
Termometro
Termometro in plastica con scala
da –50 °C a +50 °C.
Diametro di 20 mm. Lunghezza: 180 mm.
No. d’ordine 9881050
15519/10
Thermomètre à crochet
En plastique. 10 pces.
Echelle: –40 °C à +40 °C.
Diamètre: 65 mm.
Référence 4503643
15519/10
Termometro con gancio
In plastica. 10 pz.
Scala da –40 °C a +40 °C.
Diametro di 65 mm.
No. d’ordine 4503643
15140
Thermomètre digital à pointe
–50 °C à +150 °C
Pointe en acier inoxydable, avec tube de
protection.
Référence 9881048
15140
Termometro digitale a punta
–50 °C a +150 °C
Punta in acciaio inox e con protezione.
15149
No. d’ordine 9881053
15150
7
15161
15160
15519
15140
No. d’ordine 9881048
Contenu
Indice
LP-88
Thermomètre digital de poche
Termometro digitale tascabile
LP-88
LP-88 est un thermomètre infrarouge
robuste et pratique avec sa poignée
ergonomique, qui permet la mesure de
température à distance. Différentes températures peuvent être mesurées avec
précision dans une pièce. Le pointeur
laser à double visée intégré dans l’appareil simplifie la mesure en délimitant la
zone avec deux points rouges.
LP­88
L’LP­88 è un termometro a infrarossi con
impugnatura a pistola robusto e pratico,
ideato per la misurazione della tempera­
tura senza contatto. Con questo strumen­
to è possibile rilevare diverse temperatu­
re in un ambiente in modo molto effici­
ente. La misurazione viene semplificata
grazie al doppio puntatore laser che seg­
na il punto di misurazione con due punti
luminosi rossi.
Caractéristiques techniques:
Dati tecnici:
Plage de température: –60 °C à +550 °C
Température de service: +0 °C à +50 °C
Résolution:
0.1 °C
Précision:
+/– 2% de la valeur affichée
Maximum 2 °C
Autonomie:
18 h
Distance spot:
12:1
Classification IP:
54
Mise en veille automatique:
après 15s
d’inactivité
Emissivité:
0.95 – ajustable de 0,1 à 1
par palier de 0.01
Poids:
180 g, inclus 2 piles AAA
Référence 4686697
Spettro di misurazione: da –60 °C a +550 °C
Temperatura di
funzionamento:
da +0 °C a +50 °C
Risoluzione:
0,1 °C
Precisione:
± 2% del valore indicato
o 2 °C a seconda di quale
valore è maggiore
Durata delle batterie:
18 h
Ottica:
12:1
Classe di protezione IP:
54
Spegnimento automatico: dopo 15 secondi
di inattività
Emissività:
0,95 – regolabile
tra 0,1 e 1 con passo ,01
Peso:
180 g incluse 2 batterie AAA
No. d’ordine 4686697
DT-150
Gamme:
DT­150
Scale:
–40 °C à 150 °C
–40 °F à 300 °F
Résolution:
0,1 °C
Précision:
± 1 °C
Le thermomètre est muni d’un interrupteur °C, touche de blocage de la lecture,
étui de protection.
Référence 9884365
–40 °C a 150 °C
–40 °F a 300 °F
0,1 °C
±1 °C
Risoluzione:
Precisione:
Caratteristiche:
interruttore °C
cappa protettiva, memoria, fermaglio
No. d’ordine 9884365
DT-150
WM-150
105
Thermomètres
Termometri
WM-150
Thermomètre digital
Complet avec sonde de 1 m de long
Gamme:
–50 °C à +150 °C
Précision:
±0,5 °C
Temps de réponse:
12 secondes
Pile:
9 V, durée 200 heures
Dimensions:
120 x 72 x 30 mm
Poids:
160 g
Etui inclus
Référence 9881074
WM­150
Termometro digitale
Sonda con cavo lungo un metro
Scala:
–50 °C a +150 °C
Precisione:
±0,5 °C
Tempo di risposta:
12 secondi
Pila:
9 V, durata della pila 200 ore
Dimensioni:
120 x 72 x 30 mm
Peso:
160 g
Dotato di valigetta
No. d’ordine 9881074
7
Contenu
Indice
106
Thermo-Hygromètres
Termo­Igrometri
TH-70
Thermo-hygromètre d’intérieur.
Corps robuste métallique avec
collerette arrière
Diamètre: 150 mm
Echelles: –10 °C à +70 °C,
0 à 100%
Référence 4661326
TH­70
Termoigrometro in carcassa di
metallo con flangia per fissaggio
Cassa:
150 mm
Scala:
–10 °C a +70 °C,
0 a 100%
Psychromètre
Psicrometro
564-S
Psychromètre à main
Appareil à main pour déterminer l’humidité. La vitesse de l’air de 2 m/s est
obtenue par la rotation de l’appareil sur
l’axe de la poignée.
Avant utilisation, le tampon du thermomètre humide doit être imbibé d’eau.
Une table de conversion, livrée avec
l’appareil permet de déterminer
l’humidité à partir des indications des
deux thermomètres. L’appareil est livré
complet avec 40 cm de mèche pour le
thermomètre humide, une table de
conversion, 2 thermomètres de –30 °C à
+40 °C divisés en 0,2 °C (possibilité
d’autres échelles).
Référence 9881057
564­S
Psicrometro manuale
Strumento manuale costituto da due ter­
mometri, di cui uno a bulbo secco e uno
a bulbo umido.
Il raffredamento è dovuto alla rotazione
manuale dello stesso.
Completano lo strumento un regolo di
conversione temperatura­umidità. Ha
una scala di temperatura da –30 °C a
+40 °C (divisione: 0,2 °C).
SPQ
Psychromètre à main, 0 °C à + 45 °C,
sans mercure.
Lecture facile de l’échelle de conversion.
Référence 4661317
SPQ
Psicrometro a rotazione, 0°C a +45 °C.
Senza mercurio.
Semplice lettura della scala.
No. d’ordine 4661317
No. d’ordine 4661326
TH-70
No. d’ordine 9881057
564-S
7
SPQ
Contenu
Indice
X-425
Tachymètre digital optique
et/ou de contact
Fototachimetro digitale e
tachimetro a contatto
X-425
Le tachymètre X-425 est un appareil
manuel très robuste, agréable en main
grâce à sa forme particulière. Sa multifonctionabilité permet une mesure optique
ainsi qu’une mesure de contact de grande précision dans une large étendue de
valeurs. A dernière valeur de mesure
ainsi que les valeurs min. et max. sont
sauvegardées automatiquement et peuvent être consultées sur l’afficheur au
moyen de la touche Memory Call. L’utilisation d’un microprocesseur exclusif
dans le X-425 permet une mesure de
grande précision en un temps très court.
X­425
Il tachimetro a mano X­425 è uno stru­
mento molto robusto e grazie alla sua
forma speciale molto maneggevole. La
sua versatilità permette la misurazione
precisa sia a contatto come anche la
misurazione ottica. Gli’ultimi dati come
anche il valore minimo e massimo sono
memorizzati automaticamente e si pos­
sono richiamare e visualizzare sul ben
leggibile display LCD premendo il tasto
di memorizzazione. Il X­425 usa l’esclusi­
vo chip singolo con circuito elettrico LSI
che garantisce una misurazione esatta
con una risposta di lettura molto rapida.
Spécifications
Tachymètre optique: 2.5–99999 T/mn
Tachymètrede
contact:
0.5–19999 T/mn
Vitesse desurface: 0.05–1999.9 m/mn
0.2–6560 ft/mn
Specificazione
Tachimetro ottico: 2.5 a 99999 RPM
Tachimetro
a contatto:
0.5 a 19999 RPM
Velocità
superficiale:
0.05 a 1999.9 m/min
0.2–6560 ft/mn
Détection des
distances:
Piles:
Température
d'utilisation:
Poids:
Dimensions:
Distanza di
rilevamento:
Référence 4677524
50–150 mm/2–6”
4 x 1.5 V AAA
0–50 °C
300 gr.
215 x 65 x 38 mm
Alimentazione:
107
da 50 a 150 mm con
misurazione ottica
4 batterie
1.5 AA (UM­3)
Temperatura di
lavoro:
0 °C–50 °C
Peso:
300 g
Dimensioni:
215 x 65 x 38mm
No. d’ordine 4677524
7
Contenu
Indice
108
HALT-08
Thermomètres digitals
Termometri digitali
HALT-08
Ce petit appareil manuel permet le contrôle de l’humidité, de la vitesse de l’air,
de l’intensité de la lumière et de la température.
Fourni avec la sonde de température.
HALT­08
Multimetro manegevole per misure di
umidità, intensità luminosa, temperatura
e velocità dell’aria.
Fornito con sonda per temperature.
Echelles de mesure
Humidité:
Vitesse de l’air:
10 à 95%
0,4 à 30,0 m/s
(km/h, MPH,
nœuds, pieds/min.)
Intensité de la lumière: 0 à 20 000 LUX
Température:
–40 °C à +250 °C /
–40 °F à +482 °F
Pile:
9V
Référence 4661368
Campi di misurazione
Umidità:
da 10 a 95%
Velocità dell’aria:
da 0,4 a 30,0 m/s
(km/h, MPH,
nodi, piedi/min)
Intensità luminosa: da 0 a 20’000 LUX
da –40 °C a +250 °C /
Temperatura:
–40 °F a +482 °F
Pila:
9V
No. d’ordine 4661368
HALT-08-TS
Sonde de température pour HALT-08
Référence 4666238
HALT­08­TS
Sonda per temperature per HALT­08
No. d’ordine 4666238
THB-85
Thermo-hygromètre digital pour la mesure précise de la température et de
l’humidité. Avec fonctions de blocage de
la mesure et lecture des mesures minimaxi.
THB­85
Apparecchio digitale per misurazioni
precise di temperatura, umidità incl.
memoria e registrazione min./max.
Echelles de mesure:
Précision:
Temps de réponse:
Pile:
7
Référence 4661376
THB-85
température
–40 °C à +85 °C /
–40 °F à +185 °F
humidité
0 à 100%
température
+/– 0,3 °C /
+/– 0,5 °F
humidité
+/- 2%
10 secondes
9 V / durée de vie
environ 160 heures
Scale di temperatura: temperatura
da –40 °C a +85 °C /
da –40 °F a +185 °F
umidità
da 0 a 100%
Precisione:
temperatura
+/– 0,3 °C /
+/– 0,5 °F
umidità
+/– 2%
Tempo di risposta:
10 secondi
Pila:
9 V / ca. 160 ore
No. d’ordine 4661376
Contenu
Indice
Divers instruments de mesure
Diversi strumenti di misurazione
Sonomètre
Fonometro
SL-128
Ce sonomètre compact digital avec 4
échelles de mesure de 30 dB à 130 dB
est fourni complet dans un coffret
robuste. La mesure peut être effectuée à
travers 2 filtres différents (A et C). Possibilité de contrôler le niveau maximum
atteint pendant une période de mesure.
Echelle:
30 à 130 dB
Précision:
0,1 dB
Fréquence:
31,5 Hz à 8 kHz
Filtres:
Type A – pour les
bruits audibles par
l’oreille humaine
Type C – mesure
linéaire
Variation de
l’affichage:
lent ou rapide
Précision:
±1,5 dB
Référence 4661385
SL­128
Fonometro con lettura digitale,
campo di misura da 30 dB fino 130 dB.
Fonometro con 2 filtri uditivi (A e C).
Possibilità di memorizzare il valore
massimo durante la misurazione.
Fornito in una valigia robusta.
Campo di misura:
Risoluzione:
Frequenza:
Filtro uditivo:
Tempo:
Precisione:
109
30 dB fino 130 dB
0,1 dB
31,5 Hz fino 8 kHz
Tipo A – secondo
l’udito psicologico
umano
Tipo C – lineare
veloce o lento
±1,5 dB
No. d’ordine 4661385
SL-128
7
Contenu
Indice
110
Instruments de mesure
électriques
Strumenti di misurazione elettrici
MFD-10
Contrôleur de capacités
Relier les fils de l’appareil au bornes du
condensateur, presser le bouton de contact et la valeur du condensateur apparait sur l’écran µF de 0,01 à
10 000 µF.
Indique si le condensateur est ouvert,
fuyant ou bon. Permet d’identifier les
condensateurs non marqués.
Piles: 4 AA 1,5 V
Référence 9881080
MFD­10
Analizzatore di condensatori
Collegare i fili dell’apparecchio ai mor­
setti del condensatore, premere il botto­
ne di contatto e il valore del condensato­
re apparisce sullo schermo µF da 0,01 a
10 000 µF.
Indica se il condensatore è aperto, fug­
gente o buono. Permette di identificare i
condensatori non marcati.
Pile: 4 AA 1,5 V
No. d’ordine 9881080
Multimètre digital
Tester digitale
X-475
Le multimètre X-475 se distingue non
seulement par d’excellentes qualités
techniques mais aussi par son design
sans pareil. Cet appareil développé pour
un usage professionnel offre toutes les
fonctionnalités d’un multimètre moderne
comme la mesure réelle des valeurs
efficaces (TMRS), la mesure de la température qui sont indiquées sur un
afficheur clair et lumineux.
X­475
Il multimetro X­475 convince non solo
per le sue eccellenti caratteristiche tecni­
che ma anche per il suo design specifico.
Lo strumento è stato progettato per l’uso
professionale, il modernissimo multime­
tro offre tutte le funzionalità necessarie,
compreso la misurazione effettiva
(TRMS), misurazione della temperatura,
quale viene ben visualizzato sul display
LCD illuminato a 4 digits.
Spécifications
Tension continue:
TRMS-tension
alternative:
Courant continu:
TRMS-courant
alternatif:
Résistance:
Fréquence:
Capacité:
Température:
Specificazione
Tensione continua:
TRMS Tensione
alternata:
Corrente continua:
TRMS corrente
continua:
Resistenza:
Frequenza:
Capacità:
Temperatura:
MFD-10
X-475
7
0,1 mV–1000 V
0,1 mV–750 V
0,1 µA–10 A
0,1 µA–10 A
0,1 Ω–40 MΩ
1 Hz–400 MHz
0,001 nF–40 mF
–40 °C à 800 °C
–40 °F à 1382 °F
Pile:
1 x 9 V NEDA
Poids:
environ 400 g
Dimensions:
163 x 88 x 48 mm
Référence 4677540
0,1 mV–1000 V
0,1 mV–750 V
0,1 µA–10 A
0,1 µA–10A
0,1 Ω–40 MΩ
1 Hz–400 MHz
0,001 nF–40 mF
–40 °C a 800 °C
–40 °F a 1382 °F
Alimentazione:
1 x 9 V NEDA
Peso:
ca. 400 g
Dimensioni:
163 x 88 x 48 mm
No. d’ordine 4677540
Contenu
Indice
X-400
Pince ampèremetrique digitale
Pinza amperometrica digitale
X-400
La technologie, la forme ergonomique
ainsi que le règlage automatique des
champs de mesure de la pince ampéremétrique permet son utilisation d’une
seule main. Le grand domaine
d’application, la mesure réelle de la
valeur efficace (TRMS), l’indication de
surcharge ainsi que l’indication du
niveau de charge de la pile le tout sur un
écran LCD de qualité font partie des
avantages incontestés du X-400.
X­400
La pinza amperometrica con la tecnolo­
gia più avanzata e con la sua forma ergo­
nomica si usa con una mano, grazie
anche alla regolazione automatica del
campo di misurazione. Lo X­400 ha un
grande campo di applicazione, la misura­
zione effettiva (TRMS), indicazione dello
stato della batteria, protezione contro i
sovraccarichi. Tutto è indicato sul display
LCD di qualità che fanno parte convin­
cente dello X­400.
Spécifications
Tension continue: 0,1 mV – 600 V
TRMS-tension
alternative:
0,1 mV – 600 V
Courant continu: 0,1 A – 600 A
TRMS-Courant
alternatif:
0,1 A – 600 A
Résistance:
0,1Ω – 40 MΩ
Fréquence:
1 Hz – 400 kHz
Pile:
1 x 9V NEDA
Poids:
375 g
Dimensions:
218 x 75 x 43 mm
Référence 4677516
Specificazione
Tensione continua: 0,1 mV – 600 V
TRMS Tensione
alternata:
0,1 mV – 600 V
Corrente continua: 0,1 A – 600 V
TRMS corrente
continua:
0,1 A – 600 V
Resistenza:
0,1 Ω – 40 MΩ
Frequenza:
1 Hz – 400 kHz
Alimentazione:
1 x 9V NEDA
Peso:
375 g
Dimensioni:
218 x 75 x 43 mm
No d’ordine 4677516
111
7
Contenu
Indice
112
Appareils de contrôle
Analizzatore
13575
Appareil de contrôle des compresseurs
Permet le démarrage des compresseurs
sans relais.
Un outil idéal pour contrôler les bobinages, condensateurs, relais, etc.
Référence 9881007
13575
Analizzatore per compressori
Permette l’avviamento dei compressori
senza relais.
È un utensile ideale per controllare bobi­
nature, condensatori, relais, etc.
No. d’ordine 9881007
Thermostats
Termostati
Thermostats pour la réfrigération
réglable de –35 °C à +35 °C.
Termostati per la refrigerazione
regolabile da –35 °C a +35 °C.
SP-ST
15 A 250 V ÷ 10 A
Référence 9881005
SP­ST
15 A 250 V ÷ 10 A
No. d’ordine 9881005
TSC-093
240 VAC
15A capacitive
10A inductive
Référence 9884170
TSC-093
240 VAC
15A capacitiv
10A induttivo
No. d’ordine 9884170
TSC-094
Thermostat pour régulation de chambres
240 VAC
15A capacitive
10A inductive
Référence 9884937
TSC­094
Termostato per regolazione delle stanze
240 VAC
15A capacitiv
10A induttivo
No. d’ordine 9884937
13575
SP-ST
7
TSC-093
TSC-094
Contenu
Indice
113
Pompes de relevage de condensats
Commutateurs électroniques
Pompe per la condensa
Interruttori elettronici
8
REFCO Manufacturing Ltd.
Industriestrasse 11
CH-6285 Hitzkirch (Switzerland)
Téléphone +41 41 919 72 82
Téléfax
+41 41 919 72 83
[email protected] www.refco.ch
Contenu
Indice
114
Combi
La sonde d’eau peut être utilisée horizontalement ou verticalement.
Il sensore dell’acqua può essere usato orizzon­
talmente o verticalmente.
Installation Applicazione
Sonde d’eau dans le climatiseur, pompe
dans le plafond.
Sensore dell’acqua nell’unità AC, pompa
nel soffitto.
Sonde d’eau à l’intérieur du climatiseur et pompe
à l’extérieur du climatiseur.
Sensore dell’acqua all’interno dell’unità AC e
pompa al di fuori dell’unità.
Sonde d’eau et pompe installés côte
à côte dans le climatiseur.
Sensore dell’acqua e pompa
nell’unità AC l’uno vicino all’altra.
8
Sonde d’eau, à la verticale, et pompe
dans le climatiseur.
Sensore dell’acqua verticale e pompa
nell’unità AC
Pompes de relevage
de condensats
Pompe per la condensa
Combi
La pompe de relevage de condensats
Combi est un nouveau concept destiné
aux climatiseurs split sans évacuation. La
Combi offre de multiples caractéristiques
personnalisables encore uniques sur le
marché mondial. Le débit, la configuration optionnelle et la tension universelle
permettent aux installateurs et aux distributeurs de stocker et d’utiliser un seul
produit répondant à toutes les exigences.
Combi
La pompa per la condensa Combi è di
progettazione completamente nuova e
fabbricata specificamente per essere
usata in sistemi di aria condizionata divi­
si privi di condotto. La Combi è piena di
caratteristiche personalizzate che sono
uniche nel mercato mondiale. Il campo
di flusso, la configurazione opzionale e la
tensione universale consentono sia agli
installatori che ai grossisti di stoccare e
utilizzare un singolo prodotto che corri­
sponde a tutti i vostri requisiti.
Données techniques
– Débit maximum: 42 l/h (11 GPH)
– Aspiration maximum: 3 m (9.80 ft.),
amorçage automatique
– Hauteur maximale: 20 m (65.60 ft.),
– Niveau de puissance sonore: certifié
par l’EMPA à moins de 20 dB(A) à 1 m
(19 dB(A) à 1 m EN-ISO3774)
– Accès sans fil: accès distant sans fil par
smartphone (en option)
– Tension d’alimentation: 100/240 VAC,
50/60 Hz à détection automatique
– Consommation: 12 W pour un fonctionnement maximum à 110 V
– Relais d’alarme: Contact NO/NF 10
amp. avec fusible en verre de 10 amp.
et de 5 x 20 mm, intégré et remplaçable
– Poids: Gobi II: 1,0 kg (2.2 Lbs.),
Combi: 0,9 kg (2.0 Lbs.)
– Tuyaux de condensats étoilé: 6,0 mm
ID (¼”) × 1 m (3.3 ft.)
– Boitier: double isolation classe 2, entièrement étanche, IP 44
– Température de fonctionnement:
ambiante de 3 °C à 50 °C (de 37.5 °F à
122 °F) / eau de 5 °C à 50 °C (de 41 °F à
122 °F)
Référence 3004046
Informazioni tecniche
– Aspirazione massima: 42 l/h (11 GPH)
– Aspirazione massima: 3 m (9.80 ft.)
autoadescante
– Testa massima 20 m (65.60 ft.)
– Rumore: EMPA ha certificato meno di
20dBA a 1 m in funzionamento (19dBa
a 1 m EN­ISO3774)
– Accesso wireless: Accesso remoto
wireless con smartphone (funzionalità
opzionale)
– Tensione: 100 ~ 240 VAC 50/60 Hz
Ingresso di alimentazione universale
«auto sensing»
– Potenza: 12 watt durante funzionamen­
to al massimo a 110V
– Relè di allarme: In contatti NO/NC 10
Amp con fusibile vetro 10A integrato
sostituibile 5 × 20 mm
– Peso: Gobi II: 1.0 kg (2.2 Lbs.),
Combi: 0.9 kg (2.0 Lbs.)
– Tubo stellare di scarico: 6.0 mm I.D.
(¼”) × 1 m (3.3 ft.)
– Protezione: Classe II doppio isolamen­
to, Completamente sigillato, IP­44
– Temp. di funzionamento: Ambiente da
3 °C a 50 °C (da 37,5 °F a 122 °F) /
acqua da 5 °C a 50 °C (da 41 °F a
122 °F)
No. d’ordine 3004046
Mode silencieux:
Performances de la pompe configurables
à l’installation à l’aide de commutateurs
permettant d’optimiser chaque mise en
service, pour un rendement et un niveau
sonore optimal.
Modalità silenziosa:
Prestazioni della pompa configurabili
dall’installatore tramite un microinterrut­
tore per ottimizzare ogni singola installa­
zione per i migliori parametri di presta­
zione e di rumore.
LED de diagnostic:
LED longue durée bicolore brevetée pour
une installation initiale correcte et une
aide au diagnostic des pannes.
LED diagnostico:
LED a due colori brevettato a lunga vita
per assicurare la corretta installazione
iniziale e per assistere nella diagnosi sul­
le future chiamate di assistenza.
Connexion USB:
Accès breveté pour les distributeurs et
installateurs, afin de consulter l’historique de la pompe.
Connessione USB:
Accesso brevettato per grossisti o instal­
latori per passare in rassegna la storia
della pompa.
Sonde numérique:
Sonde numérique de niveau d’eau, sans
pièces mobiles pour éviter tous risques
de blocage ou d’obstruction.
Sensore digitale:
Sensore digitale di livello dell’acqua uni­
co nel suo genere senza parti mobili che
possano incepparsi o intasarsi.
Utilisation universelle:
La pompe à montage externe la plus
polyvalente du marché, de 1,75 kW à
35 kW (de 6 000 Btu/H à 120 000 Btu/H)
Applicazione universale:
La più ampia gamma di applicazioni sul
mercato per pompe da interno / da ester­
no da 6.000 Btu/h a120.000 Btu/h (da
1,75 kW a 35 kW).
Fusible 10 amp. intégré et interchangeable:
Fusible en verre de 5 amp., 5 × 20 mm,
installé en usine et remplaçable.
Fusibile da 10A integrato sostituibile:
Fusibile in vetro 5 x 20 mm da 10A sosti­
tuibile installato in fabbrica.
Contenu
Indice
Accessoires fournis
Accessori forniti
Pompes de relevage
de condensats
Pompe per la condensa
Le kit Combi comprend
Il kit Combi include
Câble d’alimentation Câble d’alarme Câble de la sonde
Cavo di alimentazione Cavo di allarme Cavo sensore
Tuyaux de condensats étoilé et clapets
anti-retour
Tubo stellare e dispo­
sitivo di arresto sifone
Tube d’aspiration
Tubo di
aspirazione
115
6
9
Tube d’évacuation
Tubo di ventilazione
7
8
5
Fusible installé
en usine
Fusibile installato
in fabbrica
1 2 3 4
Serre-câbles
Fascette
1
Dimensions de la pompe
Dimensioni pompa
2
41mm
5
3
4
6
48mm
132mm
7
48mm
8
9
Dimensions de la sonde d’eau
Dimensioni sensore dell‘acqua
LED de diagnostic
Port USB
Commutateurs
Connecteur de la sonde d’eau
Corps de la pompe
Fusible installé en usine
Sonde numérique
Filtre remplaçable
Capteur d’eau
LED diagnostico
porta USB
Microinterruttore
Connettore del sensore dell’acqua
Corpo pompa
Fusibile installato in fabbrica
Sensore digitale
Filtro sostituibile
Sensore dell’acqua
1
2
3
4
5
6
7
8
9
42mm
FIL-4063/4
87 mm
39mm
FUS-4050/10
Pièces de rechange
FIL-4063/4
Filtres, 4 pcs.
Référence 3004063
Pezzi di ricambio
FIL­4063/4
Filtro, 4 pz.
No d’ordine 3004063
FUS-4050/10
Fusibles 5x20 10A, 10 pcs.
Référence 3004050
FUS­4050/10
Fusibili 5x20 10A, 10 pz.
No d’ordine 3004050
HSG-4065/4
Dispositif Stop-Siphon, 4 pcs.
Référence 3004065
HSG­4065/4
Stop­Sifone, 4 pz.
No d’ordine 3004065
Capacité
Capacità
HSG-4065/4
Poussée verticale / pression de refoulement en m
Sollevamento verticale / pressione testa m
20
8
Capacité US G/Hr
Capacità US G/h
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
60
18
16
50
14
40
12
10
30
8
20
6
4
10
2
0
0
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42
Débit l/h
Capacità l/h
44
Gobi II & Combi
Gobi II & Combi
0
Poussée verticale / pression de refoulement en pieds
Sollevamento verticale / pressione testa ft
39mm
Contenu
Indice
116
Gobi II
Installation Applicazione
La pompe Gobi II peut être installée sur le
côté droit ou sur le côté gauche du climatiseur.
La pompa Gobi II può essere montata
sul lato destro o sul lato sinistro
8
Pompes de relevage
de condensats
Pompe per la condensa
Gobi II
Cette nouvelle pompe de relevage de
condensats a été entièrement revue et si
les caractéristiques les plus appréciées
ont été conservées, l’ensemble a été perfectionné. La gamme de débits exceptionnelle du Gobi II permet une utilisation
de 1,75 kW (6 000 Btu/H) à 35 kW
(120 000 Btu/H). Sa sonde d’eau numérique, sa tension universelle et son débit
configurable par l’utilisateur font d’elle la
pompe de relevage de condensats installée sous climatiseur la plus puissante et
la plus silencieuse sur le marché actuel.
Gobi II
La nuovissima pompa per la condensa
Gobi II è stata completamente riprogetta­
ta mantenendo tutte le caratteristiche
positive che già i clienti apprezzano, e
migliorando tutto il resto. La pompa Gobi
II ha un imponente campo di flusso che
ne consente l’uso da 6000 Btu/h (1,75kW)
fino a 120.000 Btu/h (35 kW). Il suo senso­
re dell‘acqua digitale, la tensione univer­
sale e il flusso configurabile da utente
assicurano che questa sia la pompa per
la condensa montata su A/C più potente
e meno rumorosa oggi sul mercato.
Données techniques
– Débit maximum: 42 l/h (11 GPH)
– Aspiration maximum: 3 m (9.80 ft.),
amorçage automatique
– Hauteur maximale: 20 m (65.60 ft.),
– Niveau de puissance sonore: certifié
par l’EMPA à moins de 20 dB(A) à 1 m
(19 dB(A) à 1 m EN-ISO3774)
– Accès sans fil: accès distant sans fil
par smartphone (en option)
– Tension d’alimentation: 100/240 VAC,
50/60 Hz à détection automatique
– Consommation: 12 W pour un fonctionnement maximum à 110 V
– Relais d’alarme: Contact NO/NF 10
amp. avec fusible en verre de 10 amp.
et de 5 x 20 mm, intégré et remplaçable
– Poids: Gobi II: 1,0 kg (2.2 Lbs.),
Combi: 0,9 kg (2.0 Lbs.)
– Tuyaux de condensats étoilé: 6,0 mm
ID (¼”) × 1 m (3.3 ft.)
– Boitier: double isolation classe 2,
entièrement étanche, IP 44
– Température de fonctionnement:
ambiante de 3 °C à 50 °C (de 37.5 °F à
122 °F) / eau de 5 °C à 50 °C (de 41 °F à
122 °F)
Référence 3004045
Informazioni tecniche
– Portata massima: 42 l/h (11 GPH)
– Aspirazione massima: 3 m (9.80 ft.)
autoadescante
– Prevalenza massima : 20 m (65.60 ft.)
– Rumore: EMPA ha certificato meno di
20dBA a 1 m di funzionamento (19dBa
a 1 m EN­ISO3774)
– Accesso wireless: Accesso remoto
wireless con smartphone (funzionalità
opzionale)
– Tensione: 100 ~ 240 VAC 50/60 Hz
ingresso di alimentazione universale
«rilevamento automatico»
– Potenza: 12 watt durante il funziona­
mento al massimo a 110V
– Relè di allarme: In contatti NO/NC da
10 Amp con fusibile in vetro 5 x 20
mm da 10A integrato sostituibile.
– Peso: Gobi II: 1.0 kg (2.2 Lbs.), Combi:
0.9 kg (2.0 Lbs.)
– Tubo stellare di scarico: 6.0 mm I.D.
(¼”) × 1 m (3.3 ft.)
– Protezione: Classe II doppio isolamen­
to, Completamente sigillato, IP­44
– Temp. di funzionamento: Ambiente da
3 °C a 50 °C (da 37,5 °F a 122 °F) / acqua
da 5 °C a 50 °C (da 41 °F a 122 °F)
No. d’ordine 3004045
Installation
La pompe Gobi II peut être installée sur le côté
droit ou sur le côté gauche du climatiseur.
Applicazione
La pompa Gobi II può essere montata
sul lato destro o sul lato sinistro
Mode silencieux:
Performances de la pompe configurables
à l’installation à l’aide de commutateurs
permettant d’optimiser chaque mise en
service, pour un rendement et un niveau
sonore optimal.
Modalità silenziosa:
Prestazioni della pompa configurabili
dall’installatore tramite un microinterrut­
tore per ottimizzare ogni singola installa­
zione per i migliori parametri di presta­
zione e di rumore.
LED de diagnostic:
LED longue durée bicolore brevetée pour
une installation initiale correcte et une
aide au diagnostic des pannes.
LED diagnostico:
LED a due colori brevettato a lunga vita
per assicurare la corretta installazione
iniziale e per assistere nella diagnosi sul­
le future chiamate di assistenza.
Connexion USB:
Accès breveté pour les distributeurs et
installateurs, afin de consulter l’historique de la pompe.
Connessione USB:
Accesso brevettato per grossisti o instal­
latori per passare in rassegna la storia
della pompa.
Sonde numérique:
Sonde numérique de niveau d’eau, sans
pièces mobiles pour éviter tous risques
de blocage ou d’obstruction.
Sensore digitale:
Sensore digitale di livello dell’acqua uni­
co nel suo genere senza parti mobili che
possano incepparsi o intasarsi.
Utilisation universelle:
La pompe à montage externe la plus
polyvalente du marché, de 1,75 kW à
35 kW (de 6 000 Btu/H à 120 000 Btu/H)
Applicazione universale:
La più ampia gamma di applicazioni sul
mercato per pompe da interno / da ester­
no da 6.000 Btu/h a120.000 Btu/h (da
1,75 kW a 35 kW).
Fusible 10 amp. intégré et interchangeable:
Fusible en verre de 5 amp., 5 × 20 mm,
installé en usine et remplaçable.
Fusibile da 10A integrato sostituibile:
Fusibile in vetro 5 x 20 mm da 10A sosti­
tuibile installato in fabbrica.
Contenu
Indice
Accessoires fournis
Accessori forniti
Pompes de relevage
de condensats
Pompe per la condensa
Le kit Gobi II comprend
Il kit Gobi II include
1
2
3
4
117
5
Câble d’alimentation Câble d’alarme
Cavo di alimentazione Cavo di allarme
Tuyaux de condensats
étoilé et clapets antiretour
Tubo stellare e dispositivo
di arresto sifone
Fusible installé
en usine
Fusibile installato
in fabbrica
6
Vis
Viti
7
8
9
Chevilles (rouges)
Ancoraggi a vite
(rossi)
10
Serre-câbles
Fascette
Dimensions de la pompe
Dimensioni pompa
53mm
1
2
3
4
286mm
5
6
7
8
9
10
FIL-4064/4
FUS-4050/10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Corpo pompa
Fusibile installato in fabbrica
Filtro sostituibile
Sensore digitale
Vassoio acqua
Microinterruttore
porta USB
LED diagnostico
Piastra posteriore da parete
Coperchio
Pièces de rechange
FIL-4064/4
Filtres, 4 pcs.
Référence 3004064
Pezzi di ricambio
FIL­4064/4
Filtro, 4 pz.
No. d’ordine 3004064
FUS-4050/10
Fusibles 5x20 10A, 10 pcs.
Référence 3004050
FUS­4050/10
Fusibili 5x20 10A, 10 pz.
No. d’ordine 3004050
HSG-4065/4
Dispositif Stop-Siphon, 4 pcs.
Référence 3004065
HSG­4065/4
Stop­Sifone, 4 pz.
No. d’ordine 3004065
Capacité
Capacità
20
Poussée verticale / pression de refoulement en m
Sollevamento verticale / pressione testa m
HSG-4065/4
8
Capacité US G/Hr
Capacità US G/h
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
60
18
16
50
14
40
12
10
30
8
20
6
4
10
2
0
0
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42
Débit l/h
Capacità l/h
44
Gobi II & Combi
Gobi II & Combi
0
Poussée verticale / pression de refoulement en pieds
Sollevamento verticale / pressione testa ft
53mm
Corps de la pompe
Fusible installé en usine
Filtre remplaçable
Sonde numérique
Bac à eau
Commutateurs
Port USB
LED de diagnostic
Plaque de protection arrière
Couvercle
Contenu
Indice
118
KAROO
Pompes de relevage
de condensats
Pompe per la condensa
KAROO
La pompe KAROO à bac de récupération
est une pompe d’évacuation des condensats submersible conçue pour évacuer
automatiquement l'eau chargée de condensats des vitrines réfrigérées et des
systèmes de climatisation. La pompe est
destinée à être installée dans un bac de
collecte à l’intérieur de l’équipement. Le
niveau d’eau est mesuré par un système
électronique de régulation d’énergie
(EECS) qui commande le fonctionnement
de la pompe par l’intermédiaire d’un circuit électronique intégré et protégé.
KAROO
La pompa per vaschetta di drenaggio
KAROO è una pompa di scarico conden­
sa sommergibile, progettata per rimuo­
vere automaticamente l’acqua di con­
densa da impianti di refrigerazione, deu­
midificatori, ventilconvettori e condizio­
natori d’aria. La pompa è progettata per
essere installata nella vaschetta di rac­
colta all’interno dell’apparecchio. Il livel­
lo dell’acqua è misurato dal Sistema di
Controllo Elettronico dell’Energia (EECS);
questo controlla il funzionamento della
pompa attraverso il sistema di circuiti
completamente rivestito.
• Système électronique de régulation
d’énergie (EECS) avec circuit d’alarme
• Démarrage souple avec l’EECS
• Tous les composants électroniques
sont intégrés et protégés contre la
pénétration d’humidité
• Submersible
• Étonnamment silencieuse
• Puissante et compacte
• Filtre et clapets anti-retour intégrés
• Pas de flotteur mécanique risquant de
se coincer
• Marquage CE et UL
Caractéristiques:
Tension
d’alimentation :
Consommation
électrique :
Relais alarme :
Capacité :
Hauteur de
refoulement :
8
Température
ambiante:
Matériau:
120/240 V, 50/60 Hz
à détection
automatique
16 W max., 0,25 au
ralenti
5 A, 30 VDC,
250 VAC connexion
de résolution
12 litres/heure
max.
>20 m vertical,
>100 m horizontal,
1 m max.
aspiration
0 °C–40 °C
Ignifuge ABS –
UL94 5 VA
Tuyau d’évacuation: 6 mm ID
Dimensions:
160 x 43 x 34 mm
Niveau sonore:
≤ 12 dB
Référence 4678512
• Sistema di Controllo Elettronico
dell’Energia (EECS) con circuito di sicu­
rezza
• Avvio soft start con sistema «EECS»
• Tutti i componenti elettrici sono accura­
tamente sigillati contro l’ingresso
dell'umidità
• Sommergibile
• Sorprendentemente silenziosa
• Potente e compatta
• Filtro e valvole di non ritorno integrate
• Non si blocca poiché priva di interrutto­
re a galleggiante meccanico
• Dotata di marchio CE e UL
Dati tecnici:
Alimentazione:
Consumo di
energia:
Relè di sicurezza:
Capacità:
Portata massima:
Temperatura
ambiente:
Materiale:
Tubo di scarico:
Dimensioni:
Livello del
rumore:
No. d’ordine 4678512
120/240 V,
50/60 Hz a rileva­
mento automatico
16 W max.,
0,25 con pompa
inattiva
5 A, 30 VDC, inter­
ruzione in caso di
guasto a 250 VAC
12 litri/ora max.
>20 m verticale,
>100 m orizzon­
tale, Aspirazione
1 m max.
0 °C–40 °C
ABS – UL94 5 VA
ignifugo
6 mm ID
160 x 43 x 34 mm
≤ 12 dB
Contenu
Indice
LAC EXTREME
LAC UNIVERSAL
Commutateurs électroniques
Interruttori elettronici
LAC EXTREME
Le LAC Extreme est un régulateur pour
les ventilateurs des groupes de condensation des machines de climatisation et
réfrigération. En régulant la vitesse du
ventilateur, sa mise en route et sa duré
de fonctionnement, il améliore les performances des installations.
LAC EXTREME
Il LAC Extreme è un regolatore per tutte
le unità condensatrici per condizionatori
ed refrigeratori con raffreddamento ad
aria. Il regolatore stabilisce la velocità, il
momento e la durata del funzionamento
del ventilatore per garantire il massimo
grado di efficienza del condizionatore.
Caractéristiques:
Alimentation:
230 V, 50 Hz
Puissance du ventilateur: 4 A max.
Température ambiante: –30 °C à +50 °C
Température de
condensation admissible: +30 °C à +60 °C
Alimentation de la
valve d’inversion:
24 à 240 V,
50/60 Hz
Dimensions:
130x69x38 mm
Référence 4678563
Dati tecnici:
Tensione:
230 V, 50 Hz
Corrente motore ventola: 4 A max.
Temperatura ambiente: –30 °C a +50 °C
Temperatura
condensatori:
+30 °C a +60 °C
Voltaggio entrata
valvola di ritorno:
24–240 V,
50/60 Hz
Dimensioni:
130x69x38 mm
No. d’ordine 4678563
LAC UNIVERSAL
Le contrôleur LAC Universal est un régulateur électronique pour les ventilateurs
des groupes de condensation des machines de climatisation et réfrigération. En
régulant la vitesse du ventilateur, il améliore les performances des installations.
LAC UNIVERSAL
Il LAC Universal è un controllo elettroni­
co per le ventole dell’unità esterne dei
condizionatori con pompa di calore o
solo freddo. Attraverso il controllo della
velocità della ventola permette il cambia­
mento delle temperature ambiente,
questo modulo elettronico porta benefici
a tutte le installazioni di aria condizionata.
Caractéristiques:
Alimentation
du ventilateur:
Puissance
max. en continu:
Puissance
max. au démarrage:
Température ambiante:
Température de
condensation admissible:
Réglage de la vitesse du
moteur:
Alimentation de
l’électrovanne:
Longueur du câble:
Référence 4678555
Dati tecnici:
Voltaggio motore ventola:
Corrente motore ventola
in continuo:
Corrente motore ventola
allo spunto:
Temperatura ambiente:
Gamma di controllo
temperatura di
condensazione:
Velocità minima ventola:
Voltaggio valvola
solenoide pompa
di calore:
Lunghezza cavo:
No. d’ordine 4678555
230 V, 50 Hz
2A
5A
50 °C max.
30 °C–60 °C
0–100%
24–250 V AC
1m
119
230 V, 50Hz
2A
5A
50 °C max.
30 °C–60 °C
0–100%
24–250 VAC
1m
8
Contenu
Indice
120
Commutateurs électroniques
Interruttori elettronici
AQUASWITCH
L’AquaSwitch est un commutateur électronique de détection de l’eau pour valves, pompes et alarmes. AquaSwitch est
un petit détecteur avec un circuit électronique intégré construit pour toutes les
applications où la détection de présence
d’eau est nécessaire.
AQUASWITCH
L’AquaSwitch è un interruttore elettroni­
co a immersione per valvole, pompe e
sistemi d’allarme. L’AquaSwitch è un pic­
colo regolatore con un circuito rilevante
all’interno; costruito per tutte le applica­
zioni dove serve un interruttore affidabile
per il controllo risp. per indicare il livello
d’acqua.
Caractéristiques:
Alimentation:
Dati tecnici:
Tensione:
Courant maximum pour
le relais de commutation:
Délai d’alarme:
Température ambiante:
Niveau d’eau pour
le relais:
AQUASWITCH
Longueur du câble:
95–254 V, 50 Hz
24 V AC/DC
5A
2,5+/–0,5 sec
0 °C à 75 °C
10+/–5mm
(dépend de la
qualité
de l’eau)
500 mm
95–254V, 50Hz
24 V AC/DC
Max. contatto di scambio: 5 A
Capacità per disinserire: 2,5 +/–0,5 sec
Temperatura ambiente:
0 °C a 75 °C
Livello dell’acqua:
10+/–5 mm
(dipende dalla
qualità
dell’acqua)
Lunghezza cavo:
500 mm
AQUASWITCH
95–254 V, 50 Hz
Référence 4678741
AQUASWITCH
95–254 V, 50 Hz
No. d’ordine 4678741
AQUASWITCH-24
24 V AC/DC
Référence 4678546
AQUASWTICH­24
24 V AC/DC
No. d’ordine 4678546
INVERTER CHECK KIT
Le contrôleur de phase Inverter Check Kit
est un instrument de diagnostic pour les
appareils de climatisation. Conçu pour
être utilisé en permanence sur une installation ou pour la maintenance, il analyse instantanément les défauts éventuels du compresseur ou de l’inverter,
comme les différentes phases de
fonctionnement ou la connexion entre
l’unité de condensation et l’unité intérieure. Il permet au technicien d’identifier
rapidement les défauts d’où un gain de
temps pour la réparation. Le kit comprend la module de contrôle ainsi qu’un
jeu de câbles de connexion.
INVERTER CHECK KIT
L’Inverter Check Kit è un istrumento per
diagnosi e analisi in caso di problemi
sugli impianti di condizionamento.
Quest’apparecchio è stato progettato sia
per le installazioni e sia per le manuten­
zioni. Indica se il compressore o
l’invertitore funzionano correttamente.
Permette al diagnostico di trovare sem­
plicemente l’errore e di guadagnare
tanto tempo per identificare e risolvere il
problema. Nel kit compreso c’è il modulo
elettronico, un kit per controllare le
comunicazioni, come anche diversi cavi
per controllare le tensioni al compresso­
re o all’invertitore.
Dimensions:
81 x 73 x 28 mm
Référence 4678571
Dimensioni:
81 x 73 x 28 mm
No. d’ordine 4678571
Accessoires
Accessori
IN-LINE FILTER
Ce filtre se branche avant la pompe et
est utile surtout pendant les premiers
jours d’utilisation du climatiseur pour
filtrer les impuretés éventuelles dues à
l’installation.
Référence 4678597
IN­LINE FILTER
Il filtro va inserito tra il condizionatore e
la pompa per acqua, condensa. Serve la
dove la sporcizia, calcinacci, capelli o
residui di grasso possono capitare nella
pompa
No. d’ordine 4678597
PVC-TUBE
1
Tube plastique 6 mm ( /4”), 30 mètres
minimum
Référence 4679160
PVC­TUBE
1
Tubo di plastica 6 mm ( /4”), minimo
30 metri
No. d’ordine 4679160
8
INVERTER CHECK KIT
IN-LINE FILTER
Contenu
Indice
121
Pinces à obturer
Coupe-tubes
Dudgeonnières
Cintreuses
Elévateur portable électrique
Pinze
Tagliatubi
Flanciatubi
Curvatubi
Sollevatore portatile
9
REFCO Manufacturing Ltd.
Industriestrasse 11
CH-6285 Hitzkirch (Switzerland)
Téléphone +41 41 919 72 82
Téléfax
+41 41 919 72 83
[email protected] www.refco.ch
Contenu
Indice
122
Pinces à obturer
Pinze schiacciatubi
14285
Pince à obturer
De construction robuste pour effectuer
une obturation sur les tubes des systèmes
hermétiques jusqu’à un diamètre de 3⁄8”.
Référence 9881530
14285
Pinze schiacciatubi
Pinze schiacciatubi a rotazione per tubi
di rame fino al diametro di 10 mm.
14280
Pince à obturer
Recommandé pour lignes de montage,
pour tube en cuivre de diamètres de 3⁄16”
à 3⁄8”,
épaisseur max. 1 mm
Référence 9881529
14280
Pinze schiacciatubi
Indicate per linee di montaggio, per tubo
di rameico con diametro da 5 a 10 mm,
spessore massimo 1 mm
RFA-105-FF
Outil à obturer
Pour tube de diamètres de 1⁄4”, 5⁄16”, 3⁄8”et 1⁄2”.
Référence 9881528
RFA­105­FF
Pinze schiacciatubi
Per diametri 1⁄4”, 5⁄16”, 3⁄8” e 1⁄2”.
No. d’ordine 9881528
14200
Pince à obturer
Pour tubes jusqu’à 8 mm de diamètre.
Référence 9881527
14200
Pinze schiacciatubi
Per tubi fino al diametro 8 mm.
No. d’ordine 9881527
Pince d’intervention
Pinza perforante
14210
Une nouveauté REFCO pour l’intervention rapide sur les réfrigérateurs et les
congélateurs (pour tubes de Ø 6 mm
ou 1⁄4”). Dès la mise en place de la pince,
il est possible de tirer au vide et de
recharger le système.
14210
Pinza perforante per tubi con diametro
6 mm o 1⁄4” con attacco da 1⁄4” per il col­
legamento al tubo flessibile. Permette in
maniera rapida ed economica l’intercetta­
mento per caricare e controllare la pres­
sione interna.
Pince d’intervention fabriquée à partir
d’acier de haute qualité.
Référence 9881526
Fabbricato in acciaio di alta qualità.
14210-01/10
Aiguille perforante Ø 6 mm.
Référence 4665550
14210­01/10
Ago perforante Ø 6 mm.
No. d’ordine 4665550
14215
Coupe-tubes capillaires
Un outil idéal pour couper les tubes sans
bavures.
Référence 9881087
14215
Pinza tagliacapillari
Consente un taglio netto e preciso senza
restringere la sezione interna del tubo.
No. d’ordine 9881087
No. d’ordine 9881530
14285
No. d’ordine 9881529
14280
RFA-105-FF
14200
14210
9
14215
No. d’ordine 9881526
Contenu
Indice
Coupe-tube
Tagliatubo a cricco
Le nouveau coupe-tube télescopique
REFCO permet un travail de précision sur
les tubes en cuivre.
Il nuovo tagliatubo robusto per il rame
con avanzamento veloce per un taglio
perfetto.
• Système de guidage à 4 rouleaux pour
un travail de précision
• Pommeau d’ajustement démultiplié et
monté sur roulements pour un confort
d’utilisation inégalé
Butée de sécurité pour éviter tout contact entre la molette et les rouleaux
• Outil très robuste
• Haute qualité
• 1 molette de rechange
• Con 4 rulli di guida per garantire un
taglio preciso.
• La velocità estremamente veloce del
mandrino permette una facile regolazi­
one della rotella di taglio.
• Uno stopper finale protegge la rotella
di taglio da danni.
• Adatto a impieghi impegnativi
• Alta qualità
• Inclusa rotella di scorta
RS-16
Coupe-tube Ø 3 mm à 16 mm / 1⁄8”– 5⁄8”
Référence 4682722
RS­16
Tagliatubo per diametri da 3 a 16 mm.
No. d’ordine 4682722
RS-25
Coupe-tube Ø 3 mm à 25 mm / 1⁄8”– 1”
Référence 4682730
RS­25
Tagliatubo per diametri da 3 a 25 mm.
No. d’ordine 4682730
RS-35
Coupe-tube Ø 3 mm à 35 mm / 1⁄8”– 13⁄8”
Référence 4682748
RS­35
Tagliatubo per diametri da 3 a 35 mm.
No. d’ordine 4682748
RS-42
Coupe-tube Ø 3 mm à 42 mm / 1⁄8”– 15⁄8”
Référence 4682756
RS­42
Tagliatubo per diametri da 3 a 42 mm.
No. d’ordine 4682756
RS-67
Coupe-tube Ø 6 mm à 67 mm / ¼” – 25⁄8”
Référence 4686904
RS­67
Tagliatubo per diametri da 6 a 67 mm
No. d’ordine 4686904
RS-001/3
Molettes de remplacement pour RS-16,
RS-25, RS-35, RS-42, RS-67, 3 pces.
Référence 4687097
RS­001/3
Rotelle di ricambio per RS­16, RS­25,
RS­35, RS­42, RS­67, 3 pz.
No. d’ordine 4687097
RFA-209-01/3
Lames de rechange pour RS-35, RS-42
et RFA-209-STYLO/-HD, en cobalt solide
et durable, 3 pces.
Référence 4687065
RFA­209­01/3
Lame di ricambio per RS­35, RS­42
e RFA­209­STYLO/­HD, di robusto e
durevole cobalto, 3 pz.
No. d’ordine 4687065
Coupe-tube robuste avec poignée en
plastique renforcée de fibres de verre.
Le cliquet permet de travailler dans les
endroits les plus étroits. La molette
de coupe peut être changée, une molette
de rechange se trouve dans la poignée.
Tagliatubo robusto in fibra di vetro con
maniglie plastificate rinforzate. Il cricco
permette di lavorare anche con spazi
ridotti. Si ha la possibilità di mettere la
rotella sotto tensione. La rotella di ricam­
bio e sistemata nella maniglia.
RTC-13-001
molette pour RTC-13
Référence 4681416
RTC­13­001
rotella per RTC­13
No. d’ordine 4681416
RTC-29-001
molette pour RTC-29
Référence 4681424
RTC­29­001
rotella per RTC­29
No. d’ordine 4681424
123
RS-16
RS-25
RS-35
RS-42
RS-67
RS-001/3
RFA-209-01/3
9
Contenu
Indice
124
Coupe-tubes
Tagliatubi
14301/3
Molette coupante pour 14300, 14310,
3 pcs.
Référence 4687077
14301/3
Rotelle per tagliatubi 14300, 14310,
3 pcs.
No. d’ordine 4687077
RFA-174-F
Mini coupe-tubes
pour Ø de 3⁄8” à 11⁄8”.
Référence 9881632
RFA­174­F
Mini tagliatubo per diametri da
10 a 28 mm.
No. d’ordine 9881632
RFA-312-FB
Coupe-tubes
pour Ø de 1⁄4” à 15⁄8”.
Molette de rechange incluse.
Référence 9881629
RFA­312­FB
Tagliatubo
per diametri da 7 a 41 mm.
Incluso rotella di ricambio.
No. d’ordine 9881629
RFA-001/3
Molettes de remplacement
pour RFA-174-F, RFA-206-FB,
RFA-274-FC, RFA-312-FB. 3 pces.
Référence 4687096
RFA­001/3
Rotelle di ricambio
per RFA­174­F, RFA­206­FB,
RFA­274­FC, RFA­312­FB. 3 pz.
No. d’ordine 4687096
14338
Appareil à rétreint pour tubes
de Ø de 1⁄8” à 11⁄8” = 3 à 32 mm.
Référence 9881622
14338
Restrittore per diametri da
1
⁄8” a 1 1⁄8” = 3 a 32 mm.
No. d’ordine 9881622
RFA-174-F
RFA-312-FB
14338
9
Contenu
Indice
RF-888-Z
RF-888-M-KLEMMBALKEN
Dudgeonnières
Flangiatubi
Dudgeonnière excentrique
Flangiatubo a Frizione
RF-888-Z
Dudgeonnière débrayable et excentrique
à 45° en pouces. Fabriquée en acier
forgé de haute qualité.
Pour tubes de diamètres:
Ø 3⁄16, 1⁄4, 5⁄16, 3⁄8, 1⁄2, 5⁄8, 3⁄4”
L’outil est fourni en coffret plastique.
Référence 4506171
RF­888­Z
Flangiatubo eccentrico a Frizione, 45° per
tubi in pollici in acciaio fucinato ad alta
qualità adatto a sequenti diametri:
Ø 3⁄16, 1⁄4, 5⁄16, 3⁄8, 1⁄2, 5⁄8, 3⁄4”
Viene fornito in una solida valigetta.
RF-888-M
Dudgeonnière excentrique à 45° en millimètres. Fabriquée en acier forgé de
haute qualité. Pour tubes de diamètres:
Ø 6, 8, 10, 12, 14, 16, 19 mm.
L’outil est fourni en coffret plastique.
Référence 4506180
RF­888­M
Flangiatubo a Frizione, 45° per tubi
metrici in acciaio fucinato ad alta qualità
adatto a seguenti diametri:
Ø 6, 8, 10, 12, 14, 16, 19 mm.
Viene fornito in una solida valigetta.
No. d’ordine 4506180
RF-888-M-KLEMMBALKEN
Etrier en version métrique pour RF-888-M
Référence 4679577
RF­888­M­KLEMMBALKEN
Barra flangiatubo metrica per RF­888­M
No. d’ordine 4679577
RF-899-Z
Dudgeonnière excentrique, débrayable,
à cliquet qui permet le travail dans des
faibles espaces.
Fabriquée en acier forgé, elle permet le
travail des tubes de dimensions
suivantes:
3
⁄16, 1⁄4, 5⁄16, 3⁄8, 1⁄2, 5⁄8, 3⁄4”
Livrée en coffret plastique robuste.
Référence 4666068
RF­899­Z
Flangiatubo per tubi in pollici, con mano­
pola a cricco per facilitare il lavoro in
posti stretti.
In acciaio fucinato adatto per i seguenti
diametri:
3
⁄16, 1⁄4, 5⁄16, 3⁄8, 1⁄2, 5⁄8, 3⁄4”
Il flangiatubo è fornito in una solida
valigetta.
No. d’ordine 4666068
STK-3
Nouveau kit d’outillage contenant RS-35
coupe-tube (Ø 3-35mm / 1⁄8” – 1 3⁄8”), RFA209 ebarbeur intérieur /extérieur et RF888-Z dudgeonnière débrayable et
excentrique à 45° en pouces pour tubes
de diamètres: Ø 3⁄16, 1⁄4, 5⁄16, 3⁄8, 1⁄2, 5⁄8, 3⁄4”.
Livré en coffret plastique robuste.
Réference 4687018
STK­3
Il nuovo set di strumenti contiene RS­35
Tagliatubo (Ø 3­35mm / 1⁄8” – 1 3⁄8”),
RFA­209 Sbavatubo e RF­888­Z Flangia­
tubo eccentrico a frizione, 45° per tubi
adatto a seguenti diametri:
Ø 3⁄16, 1⁄4, 5⁄16, 3⁄8, 1⁄2, 5⁄8, 3⁄4”.
Viene fornito in una solida valigetta.
No. d’ordine 4687018
Dudgeonnière-évaseur
en mm ou en pouces
Allargatubo­flangiatubo
in mm e pollici
RF-275-FS
Dudgeonnière à 45° et évaseur en
pouces.
Fabriqué en acier forgé de haute qualité.
Pour tubes de diamètres:
3
⁄16”, 1⁄4”, 5⁄16”, 3⁄8”, 1⁄2”, 5⁄8”
L’outil est fourni dans un étui plastique
qui permet de ranger chaque pièce à sa
place.
Référence 9881575
RF­275­FS
Flangiatubo a 45° e allargatubo in pollici.
Fabbricato in acciaio fucinato di alta qua­
lità.
Per tubi con diametri:
3
⁄16”, 1⁄4”, 5⁄16”, 3⁄8”, 1⁄2”, 5⁄8”
Utensile consegnato in valigetta di
plastica.
RF-275-FSM
Dudgeonnière à 45° et évaseur en mm.
Fabriqué en acier forgé de haute qualité.
Pour tubes de diamètres:
6 – 8 – 10 – 12 – 15 – 16 mm
L’outil est fourni dans un étui plastique
qui permet de ranger chaque pièce sa
place.
Référence 9881574
RF­275­FSM
Flangiatubi a 45° e allargatubo in mm.
Fabbricato in acciaio fucinato di alta
qualità. Per tubi con diametri:
6 – 8 – 10 – 12 – 15 – 16 mm
Utensile consegnato in valigetta di
plastica.
125
No. d’ordine 4506171
RF-899-Z
STK-3
STK-3
RF-275-FSM
No. d’ordine 9881575
No. d’ordine 9881574
9
Contenu
Indice
126
Evaseurs
Allargatubi a punzone
RF-175-FS
Dudgeonnière à 45° et évaseur en
pouces.
Fabriqué en acier forgé de haute qualité.
Pour tubes de diamètres:
Ø 1⁄8”, 3⁄16”, 1⁄4”, 5⁄16”, 3⁄8”, 7⁄16”, 1⁄2”, 5⁄8”, 3⁄4”.
L’outil est fourni en coffret plastique.
Référence 4506198
RF­175­FS
Flangiatubo a 45° in acciaio fucinato ad
alta qualità per tubi in diametro:
Ø 1⁄8”, 3⁄16”, 1⁄4”, 5⁄16”, 3⁄8”, 7⁄16”, 1⁄2”, 5⁄8”, 3⁄4”.
Viene fornito in una solida valigetta.
525-F
Dudgeonnière «Grabber»
Pour tubes de Ø 3⁄16” à 5⁄8” et 5 à 16 mm.
Référence 9881571
525­F
Flangiatubo «Grabber»
Con diametri da 3⁄16” a 5⁄8” e 5 a 16 mm.
No. d’ordine 9881571
Evaseurs
Punzoni
Désignation
Designazione
Ø intérieur du tube
Ø del tubo
T21002
T21003
T21004
T21005
T21006
T21007
T21008
T21010
T21012
T21014
T21018
1
⁄8”
⁄16”
1
⁄4”
5
⁄16”
3
⁄8”
7
⁄16”
1
⁄2”
5
⁄8”
3
⁄4”
7
⁄8”
1
1 ⁄8”
T21000
Jeu de 7 évaseurs de 1⁄8” à 1⁄2”
Référence 9881609
T21000
Serie di 7 punzoni da 1⁄8” a 1⁄2”
No. d’ordine 9881609
T21100
Evaseur multiple de 1⁄4” à 3⁄4”
sur le même évaseur
Référence 9881608
T21100
Un punzone da 1⁄4” a 3⁄4”
No. d’ordine 4506198
RF-175-FS
525-F
9
T21000
T21100
Référence
No. d’ordine
3
No. d’ordine 9881608
9881620
9881619
9881618
9881617
9881616
9881615
9881614
9881613
9881612
9881611
9881610
Contenu
Indice
Set d’outillage
Kit di utensili
14800-Z
Set d’outillage en pouces
Complet en coffret bois:
1 pce RFA-209
ébavureur
1 pce RFA-274-FC coupe-tube
de 1⁄8” à 11⁄8”
1 pce RFA-312-FB coupe-tube
de 1⁄4” à 15⁄8”
1 pce 14300
mini coupe-tube
de 1⁄8” à 5⁄8”
1 pce T-PLUS-2 pâte à joint
1 pce RF-275-FS dudgeonnière/évaseur
1 pce P-19000
jeu de 6 punzoni
1 pce T21000
jeu de 7 évaseurs
1 pce T21100
évaseur multiple
de 1⁄8” à 1⁄2”
Référence 9881569
14800­Z
Kit di utensili in pollici
Completo in cofanetto di legno:
1 p. RFA­209
sbavatubo
1 p. RFA­274­FC tagliatubo
da 3 a 28 mm
1 p. RFA­312­FB tagliatubo
da 7 a 41 mm
1 p. 14300
mini tagliatubo
da 3 a 16 mm
1 p. T­PLUS­2
pasta sigillante
1 p. RF­275­FS flangiatubo/allargatubo
1 p. P­19000
attrezzatura di 6 punzoni
1 p. T21000
serie di 7 allargatubi
1 p. T21100
allargatubo da 1⁄8”a 1⁄2”
No. d’ordine 9881569
14800-M
Set d’outillage métrique
même modèle que ci-dessus mais avec
dudgeonnière/évaseur RF-275-FSM.
Référence 9881568
14800­M
Kit di utensili in mm
stesso modello qui sopra con flangia­
tubo/allargatubo modello RF­275­FSM.
No. d’ordine 9881568
Calibre pour collet Punzoni
Calibro per collare Punzoni
L’outil à calibrer Punzoni est une nécessité pour chaque frigoriste. Après avoir
réalisé le collet sur le tube, visser le
calibre dans l’écrou tournant en le huilant légèrement. De cette manière, le collet est parfaitement adapté à la forme de
l’ecrou et le montage final peut être réalisé.
L’utensile per calibrare punzoni è una
necessità per ogni tecnico addetto agli
impianti frigoriferi. Dopo aver realizzato
il collare sul tubo, avvitare il calibro nel
dado girante lubrificandolo leggermente.
In questo modo, il collare è perfettamen­
te adatto alla forma del dado ed il mon­
taggio finale può esser realizzato.
P-19004
calibre 1⁄4” SAE
Référence 9881586
P-19005
calibre 5⁄16” SAE
Référence 9881585
P-19006
calibre 3⁄8” SAE
Référence 9881584
P-19008
calibre 1⁄2” SAE
Référence 9881583
P-19010
calibre 5⁄8” SAE
Référence 9881582
P-19012
calibre 3⁄4” SAE
Référence 9881581
P­19004
punzoni 1⁄4” SAE
No. d’ordine 9881586
P­19005
punzoni 5⁄16” SAE
No. d’ordine 9881585
P­19006
punzoni 3⁄8” SAE
No. d’ordine 9881584
P­19008
punzoni 1⁄2” SAE
No. d’ordine 9881583
P­19010
punzoni 5⁄8” SAE
No. d’ordine 9881582
P­19012
punzoni 3⁄4” SAE
No. d’ordine 9881581
P-19000
Jeu de 6 pièces
Référence 9881580
P­19000
Attrezzatura di 6 pezzi
No. d’ordine 9881580
127
14800-Z
P-19000
9
Contenu
Indice
128
14165
14575
UI-4B 2H-16-118
14552-02 14552-01
2-K-16-118
14501
14504
9
14554
Raccords rapides
Giunti rapidi
14165
Coffret de raccords rapides
Contenant 2 vannes 14575 complètes
pour tubes de Ø 3⁄16”, 1⁄4”, 5⁄16” et 3⁄8”.
Référence 9881780
14165
Giunti rapidi in cassetta
Contenente 2 rubinetti 14575 per tubi di
diametro di 5, 6, 8 e 10 mm.
No. d’ordine 9881780
14575
Raccord rapide avec vanne
Connexion 1⁄4” SAE pour tubes
de Ø 3⁄16”–3⁄8” = 5–10 mm sans joint et
sans rondelle.
Référence 9881779
14575
Giunto rapido con rubinetto
Attacco di 1⁄4” SAE per tubi di diametri
di 3⁄16”–3⁄8”= 5­10 mm, senza guarnizione
e rondella.
No. d’ordine 9881779
Joints
14501
3
⁄16” Ø
Référence 9881509
14502
1
⁄4” Ø
Référence 9881508
14503
5
⁄16” Ø
Référence 9881507
14504
3
⁄8” Ø
Référence 9881506
Guarnizioni come accessori
14501
3
⁄16” Ø
No. d’ordine 9881509
14502
1
⁄4” Ø
No. d’ordine 9881508
14503
5
⁄16” Ø
No. d’ordine 9881507
14504
3
⁄8” Ø
No. d’ordine 9881506
Rondelles
14510
3
⁄16” Ø
Référence 9881505
14520
1
⁄4” Ø
Référence 9881504
14530
5
⁄16” Ø
Référence 9881503
14540
3
⁄8” Ø
Référence 9881502
Rondelli
14510
3
⁄16” Ø
No. d’ordine 9881505
14520
1
⁄4” Ø
No. d’ordine 9881504
14530
5
⁄16” Ø
No. d’ordine 9881503
14540
3
⁄8” Ø
No. d’ordine 9881502
14552
Raccord rapide
2 pièces pour tubes Ø 5 et 10 mm
respectivement 3⁄16” – 3⁄8”, constitué de
14552-01 + 14552-02.
Filetage pour raccordement sur les
raccords 1⁄4” NPT.
Référence 9881563
14552
Raccordo rapido
2 pezzi per tubi Ø 5 e 10 mm resp. 3⁄16” –
3
⁄8”, composta da 14552­01 + 14552­02.
Raccordo per raccordi 1⁄4” NPT.
14554
Set de raccord rapide
complet, prêt à l’emploi pour tube de
6 mm ou 1⁄4”.
Constitué de 6 pièces.
Référence 9881564
14554
Set di giunto rapido
completo, pronto a usare per tubo di
6 mm o 1⁄4” di diametro.
Contenente 6 pezzi.
No. d’ordine 9881564
14501
5 mm – 3⁄16” Ø
Référence 9881509
14502
6 mm – 1⁄4” Ø
Référence 9881508
14503
8 mm – 5⁄16” Ø
Référence 9881507
14504
10 mm – 3⁄8” Ø
Référence 9881506
14501
5 mm – 3⁄16” Ø
No. d’ordine 9881509
14502
6 mm – 1⁄4” Ø
No. d’ordine 9881508
14503
8 mm – 5⁄16” Ø
No. d’ordine 9881507
14504
10 mm – 3⁄8” Ø
No. d’ordine 9881506
No. d’ordine 9881563
Contenu
Indice
1-H-11-118 1-K-11-118
2-H-16-118
2-K-16-118
Raccords rapides
Remarque importante:
…/5 = 5 pces.
…/10= 10 pces.
Description
Descrizione
Connexion
Raccordo
Référence
No. d’ordine
1-H-11-118/5
1-K-11-118/5
Racc. femelle/Racc. femmina
Racc. mâle/Racc. maschio
1
⁄8” NPT
⁄8” NPT
4687076
4687081
2-H-16-118/5
2-K-16-118/5
Racc. femelle/Racc. femmina
Racc. mâle/Racc. maschio
1
⁄4” NPT
⁄4” NPT
4687083
4687084
1
1
2-H-16-118-SET O-Ring + PTFE-Ring
VA-2-HK-118
Clapet/Valvola interna
Racc. femelle/Racc. femmina
Racc. mâle/Racc. maschio
3-H-21-118-SET O-Ring + PTFE-Ring
3-K-21-118
129
Nota importante:
…/5 = 5 pz.
…/10 = pz.
Désignation
Designazione
3-H-21-118/2
3-K-21-118/5
3-H-21-118
Giunti rapidi
➞ pas approprié pour R600a
9884219
9881781
⁄8” NPT
⁄8” NPT
3
3
4687085
4687170
9884220
➞ non indicato per R600a
3-H-21-118-SET
9
Contenu
Indice
130
Raccords rapides
Giunti rapidi
14160
Coffret de raccord rapides
14160
Giunti rapidi in cassetta
Contenu:
2 pces 14550 + 2K-16-118 Raccord rapide
avec coupleur mâle
2 pces 2H-16-118 + U1-4B Raccord femelle avec adaptateur
2 pces 14501-4 + 14510-40 Joints et rondelles pour tubes Ø 3⁄16”, 1⁄4”, 5⁄16”,
3
⁄8” (5, 6, 8, 10 mm)
Référence 9881565
Contenuto:
2 pezzi 14550 + 2K­16­118 Giunto rapi­
do a farfalla con giunto maschio
per tubi di diametro 6 e 8 mm
2 pezzi 2H­16­118 + U1­4B Giunto rapi­
do femmina con riduzione
2 pezzi 14501­4 + 14510­40 Guarnizioni
e rondelli per tubi di diametro
3
⁄16”, 1⁄4”, 5⁄16” e 3⁄8” (5, 6, 8, 10 mm)
No. d’ordine 9881565
U1-4B/5
Adaptateur, 5 pces.
Référence 4687144
U1­4B/5
Riduzione, 5 pz.
No. d’ordine 4687144
Raccords rapides
Giunti rapidi
2-K-16-118/5
1
⁄4” NPT, 5 pces.
Référence 4687084
2­K­16­118/5
1
⁄4” NPT, 5 pz.
No. d’ordine 4687084
1
2-H-16-118/5
⁄4” NPT, 5 pces.
Référence 4687083
1
2-H-16-118-SET
Joint torique + PTFE-Ring
Référence 9884219
2­H­16­118­SET
O­Ring + PTFE O­Ring
No. d’ordine 9884219
VA-2-HK-118
Clapet
Référence 9881781
VA­2­HK­118
Valvola interna
No. d’ordine 9881781
Raccords rapides
Giunti rapidi
14550
Connexion 1⁄4” NPT
Constitué de 14550-01 + 02
Référence 9881774
14550
Con attacco da 1⁄4” NPT
(14550­01 + 14550­02)
No. d’ordine 9881774
Joints
Guarnizioni
14501
3
⁄16” Ø
Référence 9881509
3
14502
1
⁄4” Ø
Référence 9881508
14502
1
⁄4” Ø
No. d’ordine 9881508
14503
5
⁄16” Ø
Référence 9881507
14503
5
⁄16” Ø
No. d’ordine 9881507
14504
3
⁄8” Ø
Référence 9881506
14504
3
⁄8” Ø
No. d’ordine 9881506
Rondelles
Rondelle
14510
3
⁄16” Ø
Référence 9881505
14510
3
⁄16” Ø
No. d’ordine 9881505
14520
1
⁄4” Ø
Référence 9881504
14520
1
⁄4” Ø
No. d’ordine 9881504
14530
5
⁄16” Ø
Référence 9881503
14530
5
⁄16” Ø
No. d’ordine 9881503
14540
3
⁄8” Ø
Référence 9881502
14540
3
⁄8” Ø
No. d’ordine 9881502
14160
U1-4B
2-H-16-118
2-K-16-118
2­H­16­118/5
⁄4” NPT, 5 pz.
No. d’ordine 4687083
14550-01
14510
14501
14510
14550-02
14550
9
14501
⁄16” Ø
No. d’ordine 9881509
Contenu
Indice
Molle curvatubo
Ressorts à cintrer
Désignation
Designazione
Ø ext. du tube
inch
Ø tube
mm
BS-4
BS-5
BS-6
BS-7
BS-8
BS-10
BS-12
1
⁄4”
⁄16”
3
⁄8”
7
⁄16”
1
⁄2”
5
⁄8”
3
⁄4”
6
8
10
5
131
Référence
No. d’ordine
9881648
9881642
9881641
9881640
9881639
9881638
9881637
12
16
BS-6
BS-77
RFA-364-FH-04
BS-77
Sachet comprenant les 7 ressorts, dans
un sachet plastique
Référence 9881635
BS­77
Set di 7 pezzi, en sacchetto di plastica
BS-77M
Sachet de 5 ressorts métriques
(BS-4, BS-5, BS-6, BS-8, BS-10), dans un
sachet plastique
Référence 9881636
BS­77M
Set di 5 pezzi
(BS­4, BS­5, BS­6, BS­8, BS­10),
en sacchetto di plastica
No. d’ordine 9881636
BS-44
Sachet de 4 ressorts
(BS-4, BS-6, BS-8, BS-10), dans un sachet
plastique
Référence 9884890
BS­44
Set di 4 pezzi
(BS­4, BS­6, BS­8, BS­10), en sacchetto
di plastica
No. d’ordine 9884890
BS-75Z
Sachet de 5 ressorts
(BS-4, BS-6, BS-8, BS-10, BS-12), dans un
sachet plastique
Référence 4676438
BS­75Z
Set di 5 pezzi
(BS­4, BS­6, BS­8, BS­10, BS­12),
en sacchetto di plastica
No. d’ordine 4676438
Cintreuses
Curvatubi
Pour tubes en pouces
Per tubi in pollici
Désignation
Designazione
Rayon de courbure
Raggio di curvatura
RFA-364-FH-04
RFA-364-FH-05
RFA-364-FH-06
RFA-364-FH-08
RFA-364-FH-10
RFA-364-FH-12
15
18
25
40
60
80
RFA-368-FH
Cintreuse triple pour tubes Ø 1⁄4”, 5⁄16” et 3⁄8”
jusqu’à 90°
rayon de courbure 25 mm
Référence 9881657
RFA-368-FH
No. d’ordine 9881635
Ø du tube
Ø tubo
Référence
No. d’ordine
⁄4”
⁄16”
3
⁄8”
1
⁄2”
5
⁄8”
3
⁄4”
1
5
RFA­368­FH
Curvatubi per tre diametri
Ø 1⁄4”, 5⁄16” e 3⁄8”, curva fino a 90°
raggio di curvatura 25 mm
No. d’ordine 9881657
9881670
9881669
9881668
9881667
9881666
9881665
9
Contenu
Indice
132
270-F
TELL-7
Cintreuse à crémaillère
Curvatubo a cremagliera
270-F
Cintreuse à crémaillère
Pour Ø de 3⁄8” à 3⁄4”
270­F
Curvatubo a cremagliera
Per Ø 3⁄8” a 3⁄4”
Désignation
Designazione
Ø du tube
Ø tubo
Référence
No. d’ordine
270-F-06
270-F-08
270-F-12
3
⁄8”
⁄2”
3
⁄4”
9881656
9881655
9881653
TELL-7
Cintreuse arbalète multiple, pour une
service simple et ergonomique.
Pour tubes diamètre:
1
⁄4”, 5⁄16”, 3⁄8”, 1⁄2”, 5⁄8”, 3⁄4”, 7⁄8”
Fournie en valise plastique robuste.
Référence 4666076
TELL­7
Piegatubi a forma di balestra, semplice
da usare maneggevole e ergonomico.
Per diametri:
1
⁄4”, 5⁄16”, 3⁄8”, 1⁄2”, 5⁄8”, 3⁄4”, 7⁄8”
Fornita in una valigia robusta.
No. d’ordine 4666076
Pièces détachées
Pezzi di ricambi
1
Désignation
Designazione
Mors
Rayon de courbure Barre
Adattatori Raggio di curvatura Barra
TELL-7-BA-1⁄4”
TELL-7-BA-5⁄16”
TELL-7-BA-3⁄8”
TELL-7-BA-1⁄2”
TELL-7-BA-5⁄8”
TELL-7-BA-3⁄4”
TELL-7-BA-7⁄8”
TELL-7-SB
TELL-7-LB
TELL-7-HANDLE
1
⁄4”
⁄16”
3
⁄8”
1
⁄2”
5
⁄8”
3
⁄4”
7
⁄8”
5
30
26
35
38
52
70
85
Poignée
Maniglia
Référence
No. d’ordine
4669432
4669440
4669458
4669466
4669475
4669483
4669491
courte/corto
4669416
longue/lungo
4669407
complète/ 4669513
completo
TELL-7-AD
RFA-209
9
RFA-209-STYLO
RFA-209-STYLO-HD
RFA-209-01/3
TELL-7-AD
Adaptateur pour flexion en arrière
Référence 4669679
TELL­7­AD
Adattatore per piegamento al contrario
No. d’ordine 4669679
RFA-209
Ebarbeur intérieur/extérieur
Référence 9881649
RFA­209
Sbavatubo
No. d’ordine 9881649
RFA-209-STYLO
Ebarbeur à main à lame tournante
Référence 9883750
RFA­209­STYLO
Sbavatubo maneggevole con lamette
girevole
No. d’ordine 9883750
RFA-209-STYLO-HD
– Ebarbeur résistant avec lame tournante
– Ébarbe des bords rugueux et irréguliers en acier, aluminium, cuivre et
plastique
– Lames interchangeables en cobalt solide et durable
Référence 4687051
RFA-209-STYLO-HD
– Estremamente resistente sbavatubo
con lama girevole
– Sbava i bordi ruvidi o irregulari di
acciaio, alluminio, rame e plastica
– Lame cambiabili di robusto e durevole
cobalto
No. d’ordine 4687051
RFA-209-01/3
Lames de rechange pour RFA-209STYLO/-HD et RS coupe-tubes série
(3 pcs.) en cobalt solide et durable
Référence 4687065
RFA-209-01/3
Lame di ricambio per RFA­209­STYLO/­HD
e RS tagliatubo serie (3 pz.) di robusto e
durevole cobalto
No. d’ordine 4687065
Contenu
Indice
Appareil à manchonner
Allargatubo a leva
HY-EX-6
Nouvelle pince hydraulique à emboiture
avec 6 têtes à emboîtures adaptées pour
les tubes de 3⁄8”, ½”, 5⁄8”, 3⁄4”, 7⁄8”, 1 1⁄8”
diamètres. Ce kit contient un ébavureur
résistant et est livré dans une mallette en
plastique très pratique.
Grâce à la pression hydraulique, cet
expandeur léger permet d’élargir parfaitement les tubes en cuivre et en aluminium en quelques simples mouvements
de pompe.
HY­EX­6
Nuovo espansore idraulico con set di 6 tes­
tine per tubi con diametro (in pollici) da 3⁄8”,
½”, 5⁄8”, 3⁄4”, 7⁄8”, 1 1⁄8”. Completo di robusto
sbavatore e pratica valigetta in ABS.
Grazie al peso contenuto e al meccanis­
mo idraulico, l’espansore consente di
allargare a piacere con la massima facili­
tà e con pochi, rapidi movimenti qualun­
que tubo in rame e alluminio.
Manipulation avec
une main:
Économique
en place:
HY-EX-6
HY-EX-6
Le mécanisme hydraulique permet une
utilisation sans
grand effort avec
une seule main contrairement à une
pince classique.
Grâce à la forme
compacte du pistolet, il est également
possible de travailler sur des emplacements difficilement
d’accès.
Angle de 120°:
Nécessite peu de
force de pompage
et permet un maniement ergonomique.
Têtes échangeables: Adaptées à tous les
tubes en cuivre
HVAC/R à système
impérial (pouce)
mais également disponible en taille
métriques (mm).
Compatible avec
expandeurs REFCO: Kit d’outils également adapté pour
les expandeurs
d’autres marques.
Comprend un
ébavureur
RFA-209-STYLO-HD: Permet une fixation
facile des têtes à
emboîtures.
Dimensions:
Longueur: 25 cm
(10”), largeur:
4.5 cm (1.75”),
hauteur: 12 cm (5”)
Poids:
1.2 kg (2.6 lbs)
Matériaux tubes:
Uniquement pour
les tubes souples.
Cuivre, aluminium,
laiton chromé.
Référence 4687047
Super maneggevole:Il meccanismo idrau­
lico e il tasto di sgan­
cio rapido fanno sì
che l’utensile possa
essere utilizzato con
una sola mano. Le
testine, scalinate al
laser, si avvitano con
estrema facilità.
Adatto anche
agli spazi ridotti:
Grazie alla sua for­
ma compatta a pis­
tola può essere uti­
lizzato senza proble­
mi anche nei punti
di più difficile
accesso.
Angolazione a 120°: Grazie alla sua for­
ma ergonomica
richiede meno sfor­
zo e si lascia man­
eggiare più facil­
mente.
Testine
Adatte a tutti i
intercambiabili:
comuni tubi in rame
HVAC/R con dimen­
sioni in pollici. Sono
disponibili anche
testine per tubi in
rame con dimensio­
ni in millimetri.
Compatibile con
espansori REFCO: Perfetto anche come
integrazione a espan­
sori di altre marche.
Comprensivo
di sbavatore
RFA­209­STYLO­HD: Per un agevole
montaggio delle tes­
tine di espansione.
Dimensioni:
Lunghezza 25 cm
(10”), larghezza
4,5 cm (1.75”),
altezza 12 cm (5”)
Peso:
1,2 kg (2.6 lbs)
Materiali lavorabili: Metalli morbidi
quali rame, allumi­
nio e ottone
No d’ordine 4687047
133
9
Contenu
Indice
134
HY-EX-10
Appareil à manchonner
Allargatubo a leva
HY-EX-10
Malette identique mais avec 10 têtes à
emboîtures adaptées pour les tubes de
1
⁄4”, 5⁄16”, 3⁄8”, 1⁄2”, 5⁄8”, 3⁄4”, 7⁄8”,
1 1⁄8”, 1 3⁄8”, 1 5⁄8” diamètres.
Référence 4687431
HY­EX­10
Come sopra ma con 10 testine per tubi
con diametro (in pollici) da 1⁄4”, 5⁄16”, 3⁄8”,
1
⁄2”, 5⁄8”, 3⁄4”, 7⁄8”, 1 1⁄8”, 1 3⁄8”, 1 5⁄8”.
No d’ordine 4687431
HY-EX-6-M
Kit Pince hydraulique à emboiture,
métrique, adaptées pour les tubes de
10 mm, 12 mm, 16 mm, 18 mm, 22 mm
et 28 mm diamètres.
Référence 4687303
HY­EX­6­M
Set espansore idraulico completo,
metrico, per tubi con diametro
da 10 mm, 12 mm, 16 mm, 18 mm,
22 mm e 28 mm diametri.
No d’ordine 4687303
HY-EX
Pince à emboiture seule sans têtes à
emboîtures, livré dans une mallette en
plastique très pratique.
Référence 4687048
HY­EX
Espansore idraulico senza testine, in vali­
getta robusta
HY-OIL
Huile hydraulique pour HY-EX, 50ml
Référence 4687579
HY­OIL
Olio idraulico per HY­EX, 50ml
No. d’ordine 4687579
Têtes de rechange
Teste di ricambio
Désignation
Designazione
Ø du tube
Ø tubo
HY-EX-1/4”
HY-EX-5/16”
HY-EX-3/8”
HY-EX-1/2”
HY-EX-5/8”
HY-EX-3/4”
HY-EX-7/8”
HY-EX-1”
HY-EX-1 1/8”
HY-EX-1 1/4”
HY-EX-1 3/8”
HY-EX-1 1/2”
HY-EX-1 5/8”
1
⁄4”
⁄16”
3
⁄8”
1
⁄2”
5
⁄8”
3
⁄4”
7
⁄8”
1”
1 1⁄8”
1 1⁄4”
1 3⁄8”
1 1⁄2”
1 5⁄8”
4687344
4687346
4687367
4687366
4687365
4687368
4687369
4687345
4687370
4687478
4687347
4687477
4687348
HY-EX-8MM
HY-EX-10MM
HY-EX-12MM
HY-EX-15MM
HY-EX-16MM
HY-EX-18MM
HY-EX-22MM
HY-EX-25MM
HY-EX-28MM
HY-EX-35MM
HY-EX-42MM
8 mm
10 mm
12 mm
15 mm
16 mm
18 mm
22 mm
25 mm
28 mm
35 mm
42 mm
4687441
4687442
4687443
4687444
4687445
4687446
4687447
4687448
4687449
4687479
4687450
No d’ordine 4687048
HY-OIL
HY-EX Têtes de rechange /
Teste di ricambio
9
5
Référence
No. d’ordine
Contenu
Indice
14297
14297-01
14297-RF/14298-RF
Appareil à manchonner
Allargatubo a leva
14297
Appareil à manchonner Rothenberger
Complet avec pince et 7 têtes dans
un boîtier. Pour tubes Ø 3⁄8”, 1⁄2”, 5⁄8”, 3⁄4”,
7
⁄8”, 1”, 11⁄8”.
Référence 9881688
14297
Allargatubo a leva Rothenberger
Apparecchio completo con 7 testine in
una custodia in lamiera per tubi
Ø 3⁄8”, 1⁄2”, 5⁄8”, 3⁄4”, 7⁄8”, 1”, 11⁄8”.
No. d’ordine 9881688
Têtes de rechange
Teste di ricambio
Désignation
Designazione
Ø du tube
Ø tubo
14297-3/8”
14297-1/2”
14297-5/8”
14297-3/4”
14297-7/8”
14297-1”
14297-1 1/8”
14297-1 5/8”
14298-08MM
14298-10MM
14298-12MM
14298-15MM
14298-16MM
14298-18MM
14298-22MM
14298-25MM
14298-28MM
14298-42MM
⁄8”
⁄2”
⁄8”
3
⁄4”
7
⁄8”
1”
11⁄8”
15⁄8”
8 mm
10 mm
12 mm
15 mm
16 mm
18 mm
22 mm
25 mm
28 mm
42 mm
14297-RF
Appareil à manchonner REFCO
Complet avec pince et 6 têtes dans
un boîtier pour tubes Ø 3⁄8”, 1⁄2”, 5⁄8”, 3⁄4”,
7
⁄8”, 1”.
Référence 4669687
14297­RF
Allargatubo a leva REFCO
Apparecchio completo con 6 testine con
custodia in lamiera per tubi Ø 3⁄8”, 1⁄2”, 5⁄8”,
3
⁄4”, 7⁄8”, 1”.
No. d’ordine 4669687
14298-RF
Appareil à manchonner REFCO
Complet avec pince et 6 têtes dans un
boîtier. Ø 10, 12, 15, 16, 18, 22 mm.
Référence 4669696
14298­RF
Allargatubo a leva REFCO
Apparecchio completo con 6 testine con
custodia in lamiera per tubi Ø 10, 12, 15,
16, 18, 22 mm.
No. d’ordine 4669696
Têtes de rechange
Testine di ricambio
Désignation
Designazione
Ø du tube
Ø tubo
14297-RF-3/8”
14297-RF-1/2”
14297-RF-5/8”
14297-RF-3/4”
14297-RF-7/8”
14297-RF-1”
14297-RF-1 1/8”
14297-RF-1 3/8” – 35MM
14297-RF-1 5/8”
14298-RF-10MM
14298-RF-12MM
14298-RF-15MM
14298-RF-16MM
14298-RF-18MM
14298-RF-22MM
14298-RF-25MM
14298-RF-28MM
14298-RF-42MM
⁄8”
⁄2”
5
⁄8”
3
⁄4”
7
⁄8”
1”
11⁄8”
13⁄8”
15⁄8”
10 mm
12 mm
15 mm
16 mm
18 mm
22 mm
25 mm
28 mm
42 mm
3
1
5
3
1
135
Référence
No. d’ordine
9881686
9881685
9881684
9881683
9881682
9881681
9881680
4496371
4677957
9881679
9881678
9881677
9881676
9881675
9881674
9882286
9881673
4503210
Référence
No. d’ordine
4669709
4669717
4669726
4669734
4669742
4669750
4669768
4669776
4669785
4669793
4669806
4669815
4669823
4669831
4669849
4669866
4669857
4669874
9
Contenu
Indice
136
Cintreuse
Curvatubo
14295
Cintreuse pour tuyaux jusqu’à Ø 12 mm
Cintreuse manuelle de précision pour
tuyaux en aluminium ou en cuivre de
Ø 6 à 12 mm ou 1⁄4” à 1⁄2”.
14295
Curvatubo per tubi fino a Ø 12 mm
Curvatubo a una sola mano per curve
di precisione per tubi di rame e alluminio
con diametri da 6 a 12 mm.
–
–
–
–
–
–
–
–
Compacte
Idéale sur les sites de travail
S’utilise d’une seule main
Mors facilement interchangeables
grâce à la fixation à baïonnette
– Pour gaucher et droitier
Référence 9881671
Compatto
Utilizzabile con una sola mano
Matrici con attacco a baionetta
Per mancino e destrimano
No. d’ordine 9881671
14295
Tableau de mesures/Tabella di misure
Ø tube
Ø tubo
mm ≈
Rayon de courbure (mm)
Radius (mm)
Réduction (mm)
Reduzione (mm)
à 45°
à 90°
a 45°
a 90°
Mesure (mm)
Misura (mm)
16 ≈ 1⁄4
18 ≈ 5⁄16
10 ≈ 3⁄8
12 ≈ 1⁄2
23,5
28
34
37,5
1,2
1,4
1,8
1,9
5
7
7,5
8,5
11,5
14
17,5
19
14295
928–936
9
Brosses pour tubes cuivre
et raccords à braser
Spazzole per tubi di rame
e raccordi da saldare
– Nettoyage plus rapide, plus simple
et plus propre
– Facilite le travail
– Gain de temps
– Evite les blessures
– Facilite la soudure ultérieure
– Pulitura più facile, più semplice e più
pulite
– Facile da usare
– Lavoro rapido
– Evita le ferite
– Facilita la saldatura
Dimensions
Spezificazione
No.
Ø ext. du tube
Référence
No.
Misure
928
929
930
7
⁄4”
⁄8”
1”
9881603
9881602
9881601
928
929
930
7
⁄4”
⁄8”
1”
9881603
9881602
9881601
931
932
933
934
11⁄8”
13⁄8”
11⁄2”
15⁄8”
9881600
9881599
9881598
9881597
931
932
933
934
11⁄8”
13⁄8”
11⁄2”
15⁄8”
9881600
9881599
9881598
9881597
935
936
21⁄8”
2 5⁄8”
9881596
9881595
935
936
21⁄8”
2 5⁄8”
9881596
9881595
No.
Ø ext. du tube
Misure
964
965
970
11⁄4” O.D.
13⁄8” O.D.
1” O.D.
3
964–970
BR-4IN1
BR-4IN1
Cette brosse permet de nettoyer l’intérieur
et l’extérieur des tubes cuivre de 1⁄2” et 3⁄4”
sans devoir changer d’outil. Elle permet
également d’enlever rapidement et efficacement toute saleté ou résidu sur les pièces en cuivre, comme graisse et corrosion.
Référence 4677621
3
No. d’ordine
Référence
No. d’ordine
9881593
9881592
9881587
BR­4IN1
Questa spazzola pulisce tubi da 1⁄2” o da
3
⁄4” sia al interno e sia al esterno senza
cambiare l’utensile. Spazzola rimuove
via efficacemente residui, impurità e
grassi dai tubi di rame semplice ed
efficace.
No. d’ordine 4677621
Contenu
Indice
R6950
Nouveau avec
60 dents fines
Nuova con un
ingranaggio a 60
denti
R6964A
R6967
6960–6962L
RMK
R6810
Outils
Utensili
R6950
Clé à cliquet à fine denture de haute qualité pour divers travaux dans la réfrigération. Idéale dans les endroits exigus. Son
mécanisme à 60 dents lui permet de toujours travailler avec un angle parfait.
Spécialement conçue pour les techniciens HVAC/R. En acier au chrome-vanadium. Tête: 6.5 et 8 mm. Manche: 8.5/9.5
et 13 mm
Référence 9881547
R6950
Nuova chiave a cricchetto di alta qualità a
denti fitti per l’utilizzo in molte applicazio­
ni. Ideale per lavorare in modo ottimale
in spazi ristretti. Il meccanismo ad ingra­
naggio a 60 denti fornisce sempre un
angolo di lavoro perfetto. Sviluppata per
i tecnici esigenti del settore HVAC/R. Fat­
to di acciaio al cromo vanadio. Testina:
6.5 e 8 mm. Manopola: 8.5/9.5 e 13 mm.
No. d’ordine 9881547
R6964A
1
⁄4”
Référence 9881548
R6964A
1
⁄4”
No. d’ordine 9881548
1
R6967
⁄4”
Référence 9881550
1
Embouts
Aggiunte
Désignation
Designazione
Dimension
Misure
RMK-4-3.4
RMK-4-4
RMK-4-4.5
RMK-4-5
RMK-4-6
RMK-4-7
RMK-4-8
RMK-4-9
RMK-4-10
R6810Z-3/16
R6810Z-7/32
RMK-4-1/4
R6810Z-5/16
R6810Z-3/8
6960
6961
6962
6962L
3,4 mm
4 mm
4,5 mm
5 mm
6 mm
7 mm
8 mm
9 mm
10 mm
3
⁄16 ”
7
⁄32 ”
1
⁄4 ”
5
⁄16 ”
3
⁄8 ”
50 mm
100 mm
155 mm
355 mm
RMK
Coffre de clé à cliquet complet.
Comprenant 20 pièces, en mm
Référence 4678792
RMK
Serie di chiavi a cricchetto.
Contenente 20 pezzi, in mm
No. d’ordine 4678792
R6725ZK
Coffret en pouces
Référence 9881532
R6725ZK
Stesso modello come sopra, in pollici
No. d’ordine 9881532
Clés ouvertes
Chiavi ad anello aperto
137
R6967
⁄4”
No. d’ordine 9881550
Référence
No. d’ordine
9881555
9881546
9881545
9881544
9881543
9881542
9881541
9881540
9881539
9881538
9881537
9881536
9881535
9881534
9881551
9881552
9881553
9881554
R6725ZK
9
1949Z
IN.
l
mm
a 1 x a2
mm
b1 x b2
mm
c1 x c2
mm
g
⁄4 x 5⁄16
⁄8 x 7⁄16
1
⁄2 x 9⁄16
5
⁄8 x 3⁄4
3
⁄4 x 7⁄8
1 x 11⁄8
105
120
135
180
210
240
16,5 x 17
17,5 x 18
18,5 x 19,5
11,5 x 13,5
13,5 x 15
16,5 x 18,5
15,5 x 16
17,5 x 21
21,5 x 24,5
27,5 x 30
30,5 x 35
40,5 x 44
14,8 x 16,4
17,1 x 18,7
19,5 x 11,1
12,7 x 15,5
15,5 x 17,5
19,5 x 21
30
45
75
180
230
390
1
3
1949Z/5T
1949Z/5T
Jeu de clés ouvertes, en pouces:
1
⁄4” x 5⁄16”, 3⁄8” x 7⁄16”, 1⁄2” x 9⁄16”,
3
⁄4” x 7⁄8”, 1” x 11⁄8”
Référence 9881492
Référence
No. di ordine
9881475
9881474
9881473
9881472
9881471
9881470
1949Z/5T
Set di chiavi ad anello aperto, in pollici:
1
⁄4” x 5⁄16”, 3⁄ 8” x 7⁄16”, 1⁄ 2” x 9⁄16”,
3
⁄4” x 7⁄ 8”, 1” x 11⁄ 8”
No. d’ordine 9881492
Contenu
Indice
Clés à cliquet
Chiavi a cricchetto
La nouvelle clé à cliquet à 72 dents fines
de haute qualité permet d’atteindre
l’angle de travail parfait. Répond parfaitement à la demande des techniciens
HVAC/R.
• 72 dents pour un angle de travail optimal
• Mécanisme à cliquet robuste
• Le chrome permet un nettoyage facile
• 4 dimensions en un outil
• Développée pour le marché HVAC/R
La nuova chiave a cricchetto di alta qua­
lità a denti fitti, con un ingranaggio a 72
denti, fornisce sempre un angolo di lavo­
ro ottimale. Sviluppata per i tecnici esi­
genti del settore HVAC / R.
• Ingranaggio a 72 denti per fornire un
angolo di lavoro ottimale
• Meccanismo a cremagliera robusto
• Cromata per una facile pulizia
• 4 misure in un unico attrezzo.
• Progettata per il settore HVAC/R
SW-124-C
La clé à cliquet combine 4 tailles en une
seule clé.
• 9⁄16” hex pour capot de vannes et boulons de compresseurs
• 1⁄2” hex pour vis
• 1⁄4” carré pour vannes
• 3⁄16” carré pour bouteille de réfrigérant
Référence 4687627
SW­124­C
La chiave a cricchetto combinata offre 4
misure in un unico attrezzo.
• 9⁄16” esagonale per i tappi sulle valvole e
per i bulloni sui compressori
• 1⁄2” esagonale per viti
• 1⁄4” quadrato per valvole
• 3⁄16” quadrato per cilindri refrigeranti.
No. d’ordine 4687627
SW-127-C
SW-127-C
La clé à cliquet pour compresseurs – Idéale
pour travailler dans des endroits exigus.
• Carré : 1⁄4” x 3⁄8”
• Carré : 3⁄16” x 5⁄16”
Référence 4687626
SW­127­C
La chiave a cricchetto per compressori –
progettata per i lavori in spazi ristretti.
• Quadrato: 1⁄4” x 3⁄8”
• Quadrato: 3⁄16” x 5⁄16”
No. d’ordine 4687626
SW-127-OFFSET
SW-127-OFFSET
Clé à cliquet coudée à 25° pour compresseurs – Manipulation aisée dans les
endroits exigus.
• Carré : 1⁄4” x 3⁄8”
• Carré : 3⁄16” x 5⁄16”
Référence 4687628
SW­127­OFFSET
La chiave a cricchetto per compressori
con 25° di angolazione – per un’unica
movimentazione in spazi ristretti.
• Quadrato: 1⁄4” x 3⁄8”
• Quadrato: 3⁄16” x 5⁄16”
No. d’ordine 4687628
RFA-124-C
Clé à cliquet pour carrés de 1⁄4” x 3⁄16” et
hexagones de 9⁄16” x 1⁄2”
Référence 9881467
RFA­124­C
Chiave a cricchetto per aste quadre da
1
⁄4” x 3⁄16” e aste esagonali da 9/6” x 1⁄2”.
No. d’ordine 9881467
RFA-127-C
Clé à cliquet.
Pour carrés de 1⁄4” x 3⁄8” et 3⁄16” x 5⁄16”
Référence 9881466
RFA­127­C
Chiave a cricchetto.
Reversibile per aste quadre da 1⁄4” x 3⁄8” e
3
⁄16” x 5⁄16”
No. d’ordine 9881466
RFA-127-OFFSET
Clé à cliquet coudée.
Pour carrés de 1⁄4” x 3⁄8” et 3⁄16” x 5⁄16”
Référence 4506201
RFA­127­OFFSET
Chiave a cricchetto.
Per aste quadre da 1⁄4” x 3⁄8” e 3⁄16” x 5⁄16”
No. d’ordine 4506201
KKS-38
Clé à cliquet.
Avec rallonge à manivelle intégrée.
Carré de 3⁄8”.
Conditionné sous blister.
Référence 4667413
KKS­38
Chiave a cricchetto.
Con manovella à L integrata,
per spazi stretti
Quadrata 3⁄8”. Nel blister.
No. d’ordine 4667413
138
Nouveau avec
72 dents fines
Nuova con un
ingranaggio a 72
denti
SW-124-C
RFA-124-C
RFA-127-C
9
RFA-127-OFFSET
KKS-38
Contenu
Indice
Clés dynamométriques
Chiavi dinamometriche
TW-8
Coffret comprenant une clé réglable
de 10 à 75 Nm
et 7 têtes de dimensions:
17, 19, 22, 24, 26, 27, 29 mm
Référence 4666034
TW­8
Coppia di serraggio 10–75 Nm
Set completo di 7 chiavi:
17, 19, 22, 24, 26, 27, 29 mm
Appareil de contrôle
de compresseur
Analizzatore per compressore
10125
Appareil de contrôle de compresseur
pour vérifier la compression des compresseurs usagés ou réparés.
10125
Per verificare la compressione dei com­
pressori consumati o riparati.
Contenu:
Réservoir avec manomètre 25 bar à bain
d’huile, valve de sécurité tarée à 20 bar,
tube de liaison et raccord rapide pour
tubes de 6 mm et 1⁄4” SAE, le tout en
coffret de protection.
Référence 9881857
Contenuto:
Serbatoio con manometro 25 bar a
bagno d’olio, valvola di sicurezza rego­
lata a 20 bar, tubo, giunto rapido per
tubi di 6 mm e 1⁄4” SAE, tutto viene con­
segnato in una valigetta di protezione.
No. d’ordine 9881857
139
No. d’ordine 4666034
TW-8
10125
9
Contenu
Indice
140
21702
21702-01
21751
14142
9
Pompes de remplissage d’huile
Pompe carica olio
21702
Pompe à huile de remplissage
Cette pompe à huile manuelle permet de
transvaser directement l’huile du bidon
dans le carter du compresseur sans risque d’entrée d’air ou d’humidité dans le
circuit. Ainsi le compresseur n’a pas
besoin d’être évacué réduisant de plus
de 70% le temps de remplissage. 50 ml
sont pompés en un seul mouvement.
Référence 9881559
21702
Pompa carica olio
Con questa pompa di carica olio a mano
puo’ Essere pompato l’olio direttamente
nel compressore senza far Entrare aria o
umidità nel circuito frigorifero. Il com­
pressore non deve essere evacuato, ridu­
cendo il tempo di ricarica di oltre il 70%.
Si pompa 50 ml con una pompata.
21702-01
Adaptateur
Pour bidon Suniso.
Référence 9881558
21702­01
Raccordo
Per bidone Suniso.
No. d’ordine 9881558
21702-8
Joint Ø 13 x 2,2 mm
pour pompe 21702
Référence 9882073
21702­8
Garnizione Ø 13 x 2,2 mm per pompa
carica olio 21702
No. d’ordine 9882073
21751
Pompe à huile d’aspiration
Cette pompe à huile manuelle est idéale
pour aspirer l’huile du compresseur AC/R
sans avoir besoin de le démonter. 100 ml
sont aspirés en un seul mouvement.
Raccord d’aspiration 8 mm, longueur
environ 290 mm
Référence 9881557
21751
Pompa scarica dall’olio
Strumento ideale per recuperare l’olio da
un compressore AC/R senza Smontare il
compressore. Volume di recupero per
pompata: 100 ml. Collettore di aspirazio­
ne con un diametro di 8 mm, lunghezza
di circa 290 mm
No. d’ordine 9881557
21751-4
Joint O-Ring 16 x 3,5 mm, en nitril
pour pompe 21751
Référence 9882075
21751­4
O­ring 16 x 3,5 mm, nitril,
per pompa scarica olio 21751
No. d’ordine 9882075
Redresseur d’ailettes
Pettine per alette
14142
Redresseur d’ailettes
Fourni avec peigne de rechange livré en
blister.
Référence 9881562
14142
Pettine per alette
Serie di due pettini nel blister.
14142-KAMM
Redresseur pour 14142
Référence 4681556
14142­KAMM
Pettine per 14142
No. d’ordine 4681556
14144
Redresseur d’ailettes
En acier à ressort.
Référence 9881561
14144
Pettine per alette
In acciaio.
No. d’ordine 9881561
Miroir d’inspection
Specchio d’ispezione
14225
Miroir d’inspection télescopique
Ø 38 mm, longueur = 127–500 mm
Référence 9881560
14225
Specchio d’ispezione telescopico
Ø 38 mm, lunghezza = 127–500 mm
No. d’ordine 9881560
No. d’ordine 9881559
No. d’ordine 9881562
14144
14225
Contenu
Indice
SVOM-18
18140
Outils
Utensili
Bobine de mise en service
manuelle pour électrovannes
Sblocca elettrovalvola magnetico
SVOM-18
Le complément idéal dans l’outillage du
technicien frigoriste.
– Le moyen le plus simple et le plus rapide pour manœuvrer les électrovannes
– Transforme une électrovanne en vanne
manuelle en quelques secondes
– Convient pour la plupart des modèles
d’électrovannes
Référence 4660507
SVOM­18
Il nuovo utensile per il tecnico del freddo
– La via più semplice per aprir o chiudere
manualmente una elettrovalvola
– E adatto per le maggior parte delle
elettrovalvole
– Le valvole sono utilizabili in un batter
d’occhio manualmente
18140
Couteau de sécurité
Avec lame rétractable et 3 lames
rechange.
Référence 9881495
18140
Scalpello
Con lama retrattabile e 3 lame di ricam­
bio.
No. d’ordine 9881495
18132
Pochette de 5 lames de rechange
pour 18140.
Référence 9881494
18132
Sacchetto in plastica con 5 lame di
ricambio per 18140.
No. d’ordine 9881494
Tourne-vis
Cacciaviti
SDS-10
– Poignée ergonomique 2 composants
Poignée antidérapante avec revêtement à picots pour un transfert de
force optimal
– Acier chrome-vanadium haut de
gamme
Désignation exacte de la taille sur le
manche
Référence 4685942
SDS­10
– Impugnatura ergonomica a due com­
ponenti
Impugnatura antiscivolo per una otti­
male trasmissione dell’energia
– Acciaio cromo vanadio di qualità
superiore
Esatta indicazione della grandezza sul
manico
No. d’ordine 4685942
1149-S-7
Jeu de tourne-vis Belzer-Dowidat
Contient 2 tourne-vis cruciformes et
5 tourne-vis standard de différentes
dimensions.
Référence 9881465
1149­S­7
Set di cacciaviti Belzer­Dowidat
Composta di 2 cacciaviti a stella e di
5 cacciaviti standard.
Lunettes
Occhiali
12009
Lunettes de protection
Référence 9881447
12009
Occhiali di protezione
No. d’ordine 9881447
141
No. d’ordine 4660507
18132
SDS-10
No. d’ordine 9881465
1149-S-7
12009
9
Contenu
Indice
142
13250
Attrezzature per saldare
13250
Poste à souder
Le poste à souder gaz-oxygène permet
d’obtenir un réglage constant et immédiat
de la flamme et de la température.
La bouteille d’oxygène aux normes européennes, lorsqu’elle est vide, peut être
échangée chez le fournisseur local contre
une bouteille pleine. Seul le remplissage
sera facturé. Il existe la possibilité de remplir soi-même la bouteille d’oxygène à
partir d’une grosse bouteille et en utilisant
l’adaptateur 13251-f/f.
La cartouche de gaz mono-usage n’est pas
incluse mais peut être fournie séparément
par REFCO ou par le distributeur local de
gaz. Il est préférable de tenir en stock une
quantité suffisante de ces cartouches.
13250
Unità saldante
Ossigeno/gas portabile.
Facilita di dosaggio fiamma calore.
La bombola d’ossigeno è secondo la
norma CE. Questo significa che la bom­
bola vuota va cambiata presso un riven­
ditore locale con una piena. Si può anche
ricaricare da una bombola più grande
con l’articolo 13251.
Le poste est composé de:
– Châssis
– Bouteille d’oxygène de 2,5 l
(contient 500 l d’oxygène)
– Détendeur pour oxygène
– Régulateur de pression pour gaz avec
clapet anti-retour
– Jeu de 2 tuyaux équipés de clapet antiretour de flamme
– Chalumeau
– Bec de chalumeau No 1
– Lunettes de sécurité
– Allumeur
L’unità saldante è composta da:
– Telaio
– Bombola d’ossigeno da 2,5 l
(contiene 500 l d’ossigeno)
– Valvola di riduzione per l’ossigeno
– Regolatore per il gas con valvola di
non ritorno
– Set di 2 tubi con valvola di non ritorno
per la fiamma
– Impugnatura
– Lancia No. 1
– Occhiali di sicurezza
– Accendino
Dimensions:
Poids:
Température
de la flamme:
Référence 9881719
46 x 28 x 15 cm
7,8 kg
Dimensioni:
Peso:
2830 °C
Temperatura fiamma: 2830 °C
No. d’ordine 9881719
Cartuccia con gas infiammabile (13847) a
perdere. Acquistabile sia dalla REFCO o
dal vostro rivenditore. Vi consigliamo
sempre di mantenere delle cartucce di
riserva.
46 x 28 x 15 cm
7,8 kg
13847
Cartouche de gaz simple usage (600 ml)
pour poste à souder 13250
Référence 4661287
13847
Cartuccia di ricambio (600 ml)
per set di saldatura 13250
No. d’ordine 4661287
13250-02G
Bouteille d’oxygène capacité 2,5 l,
norme EU
Référence 4661279
13250­02G
Bombola di ossigeno, capacità 2,5 l,
norma EU
No. d’ordine 4661279
13252
13252
Chalumeau à 2 becs
Plage d’utilisation: jusqu’à 50mm
Référence 9881716
13252
Lancia con punta biforcuta
L’ambito di applicazione: fino 50mm
No. d’ordine 9881716
13253
13253
Bec une voie pour oxygène-gaz
Référence
Numéro 1 (standard) 9883818
Numéro 3
9881715
13253
Lancia una via per ossigeno­gas
No. d’ordine
Grandezza 1 (standard) 9883818
Grandezza 3
9881715
13254
Chalumeau sans bec pour oxygène-gaz
Référence 9881714
13254
Impugnatura per ossigeno­gas
No. d’ordine 9881714
13847
9
Postes à souder
13254
Fiche de sécurité disponible sur le
site web www.refco.ch
Norme di sicurezza sono disponibili
sulla homepage www.refco.ch
Contenu
Indice
16847
16868
16867
Accessoires postes à souder
Accessori attrezzature per saldare
16847
Cartouche de propane
Poid net: 400 g
Référence 9881693
16847
Cartuccia al propano
Peso netto: 400 g
No. d’ordine 9881693
16867
Cartouche de MAP gaz, remplacement
nouvelle génération MAPP.
Poid net: 400 g
Référence 4661261
16867
Cartuccia a MAP gas,
ricambio per MAPP gas.
Peso netto: 400 g
No. d’ordine 4661261
16868
Tête de chalumeau ergonomique avec
allumage piézoélectrique pour cartouche
propane MAP Pro.
– Bouton de réglage du debit de gaz
– Système de vérouillage
– Lance à flamme enveloppante et
tournante
– diffuseur de flamme démontable
16868
Una stazione di saldobrasatura ergono­
mica con accensione a piezo previsto per
propano e Map Pro Gas.
• Funzionamento l’adattamento della
pressione
• tappo di sicurezza
• fiamma con alta temperatura grazie a
fiamma tipo zyklon
• riflettore per la fiamma smontabile
No. d’ordine 4684066
Référence 4684066
16860
16860
Chalumeau pour cartouches de propane
et de MAP gaz à pression de travail
constante.
Référence 4685950
16860
Unità saldante per cartucce al propano e
a MAP gas con regolatore di pressione.
Brasure tendre
Leghe sigillanti
SAG-50
Grâce au flux spécial fourni avec la brasure, la réparation des évaporateurs de
réfrigérateurs devient très facile. De
même est facilitée la connexion entre
l’aluminium et le tube cuivre coté basse
pression, ce qui rend possible le remontage d’un évaporateur réparé.
Référence 9881709
SAG­50
Grazie al flusso speciale, consegnato
con la lega, la riparazione degli evapora­
tori di refrigeratori diventa molto facile.
Facilitato anche il collegamento tra
l’alluminio ed il tubo di rame lato bassa
pressione. Ecco perchè diventa possibile
rimontare un evaporatore riparato.
No. d’ordine 9881709
143
No. d’ordine 4685950
SAG-50
9
Fiche de sécurité disponible sur le
site web www.refco.ch
Norme di sicurezza sono disponibili
sulla homepage www.refco.ch
Contenu
Indice
144
S40
Baguettes de soudure
Leghe saldanti
REFCO Soudure S5
Une baguette de haute qualité constituée
de 5% d’argent et de phosphore, conforme à la norme DIN 8513 feuillet 2. Elle
est également conforme à la spécification allemande GW 2. Particulièrement
recommandée pour la réparation et le
raccordement des installations en cuivre.
REFCO Lega saldante S5
Una lega di 5% d’argento e fosforo di
alta qualità, conforme norma DIN 8513
foglietto 2, conforme specificazione tede­
sca DIN 8513 GW 2. Raccomandata per
la brasatura del rame.
S5/ 250 g
Ø 2 mm en sachet
Référence 9881703
S5/ 250 g
Ø 2 mm in sacchetto
No. d’ordine 9881703
Soudure REFCO S30
Une baguette de haute qualité contenant
30% d’argent et conforme à la spécification allemande DIN8513. C’est une brasure universelle utilisable pour la réparation des tuyauteries.
Nettoyer les parties à souder et appliquer le flux REFCO SS-100, chauffer à
650 °C (rouge sombre).
Enlever l’excédent de flux.
Lega saldante REFCO S30
Una lega di alta qualità contenente 30%
d’argento, conforme specificazione tede­
sca DIN8513/GW 2.
L’esecuzione di una brasatura comporta
una serie di operazioni preliminari: puli­
tura di tubo, applicazione del disossidan­
te. Riscaldare à 650 °C (rossoscuro).
Eliminare i residui di disossidante.
avec 30% d’argent
S30/ 500 g
2 mm Ø en sachet
Référence 9881700
con 30% d’argento
S30/ 500 g
2 mm Ø sacchetto
No. d’ordine 9881700
avec flux, 30% d’argent
S30U/ 500 g
2 mm Ø en sachet
Référence 9881697
con disossidante, 30% d’argento
S30U/ 500 g
2 mm Ø sacchetto
No. d’ordine 9881697
avec 40% d’argent
S40/ 500 g
2 mm Ø en sachet
Référence 9881694
con 40% d’argento
S40/ 500 g
2 mm Ø sacchetto
No. d’ordine 9881694
SS-100
Poudre désoxydante
en pot plastique, poids: 55 g
Référence 9881704
SS­100
Polvere disossidante
Peso: 55 g
No. d’ordine 9881704
SS-100
9
Fiche de sécurité disponible sur le
site web www.refco.ch
Norme di sicurezza sono disponibili
sulla homepage www.refco.ch
Contenu
Indice
Trousse d’outillage pour
frigoriste
Borsa di utensili per frigoristi
R6735
La très pratique trousse d’outillage composée «par des professionnels pour des
professionnels» contenant entre autre
les fameux DIGIMON, STARTEK et aussi
le nouveau multimètre X-475.
R6735
Valigia per utensili con composizione
«da professionisti per professionisti»,
incluso i bestseller DIGIMON, STARTEK
e il nuovo multimetro X­475.
Contenue:
R6765
Contenuto:
R6765
88­CP­10
12009
8045L­VDE
14220
88-CP-10
12009
8045L-VDE
14220
1149-S-7
14215
R6735
14225
155-CSI
145/10-CP
18140
T21100
777-32
268-29
SVOM-18
DIGIMON-SE
STARTEK
X-475
DT-150
RF-888-Z
RF-888-MKLEMMBALKEN
RFA-127-OFFSET
RS-16
RS-35
14210
14142
A-32000
32520
32520-½”-20UNF
14200
RFA-209-STYLO
V-35410
CA-CCL-60
QC-S410A
BS-75Z
Référence 4679586
Trousse d’outillage
vide
Adjusting spanner
Protection.-google
Srecwdriver-tester
as for VDE
Pince de sertissage
isolee
Jeu de tourne-vis
Coupe-tubecapillaire
Miroir d’inspection
Pince
Pince universelle
Couteaux de
securite
Outil à évaser
universel
Marteau, 300 g
Marteau en
plastique
Bobine manuelle
By-pass digital
Détécteur de fuites
Multimètre digitale
Thermomètre digital
Dudgeonnière
excentrique
Pince
Clé a cliquet coudée
Coupe tube
Coupe tube
Pince d’intervention
Redresseur d’ailettes
Tourne-vis
demonte-vanne
Outil de changement
Outil de changement
Pince a obturer
Ebarbeur
Raccord rapide
Tuyaux de charge
avec petite vane à
boule
Adaptateur avec
poussoir
Ressorts à cintrer
1149­S­7
14215
14225
155­CSI
145/10­CP
18140
T21100
777­30
268­27
SVOM­18
DIGIMON­SE
STARTEK
X­475
DT­150
RF­888­Z
RF­888­M­
KLEMMBALKEN
RFA­127­OFFSET
RS­16
RS­35
14210
14142
A­32000
32520
32520­½”­20UNF
14200
RFA­209­STYLO
V­35410
CA­CCL­60
QC­S410A
BS­75Z
145
Borsa porta attrezzi
Chiave con vite
Occhiali di sicurezza
Tester di fase
Pinza incastonante
isolata
Serie di cacciaviti
Pinza tagliacapillari
Specchio
d’ispezione
Pinza
Pinza universale
Scalpello
Allargatubo
universale
Martello, 300 g
Martello in plastica
Sblocca elettro­
valvola magnetico
Gruppo mano­
metrico digitale
Cercafughe
Multimetro digitale
Termometro digitale
Flangiatubo
eccentrico
Barra d’incastro
Chiave a cricco
angolato
Tagliatubo
Tagliatubo
Pinza perforante
Pettine per alette
Estrattore per
valvole
Estrattore per
valvole
Estrattore per
valvole
Pinza schiacciatubi
Sbavatubo
Raccordo diritto
Tubi di carica con
rubinetto a sfera
piccolo
Raccordo con
premispillo
Molle curvatubo
No. d’ordine 4679586
9
Contenu
Indice
146
DCD-230
Appareils de levage et de
carottage
Power e strumenti di supporto
DCD-230
DCD­230
Machine de carottage à couronnes diamantées, robuste, compacte et légère.
Le bras télescopique offre une grande
stabilité et un confort d’utilisation durant
les opérations de carottage. En cas de
carottage à eau dans du béton un commutateur PRCD ainsi qu’un système intégré d’embrayage assure une utilisation
en toute sécurité de l’appareil. La valise
réalisée en plastique robuste assure une
protection idéale de l’appareil et de la
couronne diamantée.
Robusto, compatto e leggero ma molto
potente perforatore con corona diaman­
tata. Il pratico braccio telescopico per­
mette di lavorare con una pressione mol­
to conveniente. Quando si usa la perfo­
razione in bagnato il perforatore e fornito
con una salva vita PRCD e una frizione di
sicurezza per un lavoro di massima sicu­
rezza. La valigia robusta offre abbastanza
spazio per tutti gli utensili e la punta di
diamante.
Le kit comprend:
Valise, machine de carottage avec connexion eau de type GARDENA, clé pour le
changement des couronnes et une couronne diamantée Ø 62 mm (2½”). Autres
couronnes disponibles sur demande.
Tension d’alimentation:
Puissance consommée:
Plage de carottage:
120 kg
LFT-230
9
épaisseur du mur:
Filetage interne:
Poids:
Vitesse à vide:
Référence 4682870
Tensione:
Consumo energetico:
Possibile perfora­
zione diametro:
spessore della parete:
Mandrino interno:
Peso:
Regime:
No. d’ordine 4682870
230 V / 50/60 Hz
1,35 kW/6 A
62 mm
26 cm
½”
4 kg
0–1100 giri/min
DCD-CORE-BIT-62MM
Couronne de remplacement pour
DCD-230
Référence 4683426
DCD­CORE­BIT­62MM
Corone de ricambio per DCD­230
LFT-230
Cet appareil de levage est le partenaire
idéal pour tout technicien travaillant seul
sur une installation en hauteur. Le
système unique de câblage intra-mât
augmente grandement la sécurité en fonctionnement. Le corps en acier galvanisé
répond aux exigences de stabilité et de
robustesse des produits conventionnels
en aluminium sans être toutefois plus
lourd. Le levage de la charge est effectué
par un moteur à vitesse variable que l’on
commande à distance par un boîtier de
contrôle. L’élévateur LFT-230 est fourni
dans un sac en toile et peut-être monté
simplement et rapidement. Le trépied
télescopique est réglable à l’infini et
s’adapte à tout type de terrain: plat, incliné, accidenté et même les escaliers.
LFT ­230
Questo sollevatore unico permette di
compiere da soli quasi tutti i lavori di
montaggio a capofitto. I cavi di solleva­
mento sono al interno delle aste, una
cosa unica sull’mercato che migliora
notevolmente la sicurezza di esercizio. La
costruzione in acciaio zincato è superiore
in termini di stabilità e robustezza ai pro­
dotti convenzionali di alluminio, senza
alcuna maggioranza dell’peso. Il ponte di
sollevamento con il carico può essere
controllato elettricamente con un teleco­
mando a distanza, la velocità di solleva­
mento è regolabile. Il sollevatore LFT­230
viene fornito in una comoda borsa a tra­
colla e può essere installato in pochi
secondi. Le gambe sono in alluminio
sono completamente regolabili e facili
da usare su terreni irregolari o scale.
Tension d’alimentation:
Classification IP:
Hauteur de levage max:
Poids de l’élévateur:
Poids de la plateforme:
Charge max:
Dimension plateforme:
Dimension élévateur:
Tensione:
230 V 50/60 Hz
Classification IP:
43
Massima altezza
di sollevamento:
3m
Peso sollevatore:
20 kg
Peso piattaforma:
5 kg
Carico utile:
120 kg
Piattaforma:
775 x 460 mm
Sollevatore piegato: 280 x 1100 mm
No. d’ordine 4682888
Référence 4682888
LFT-230
230 V/ 50/60 Hz
1,35 kW/6 A
62 mm
1”–3”
26 cm
½”
4 kg
0–1100 tr/min
Il kit comprende: valigia, trapano con
l'approvvigionamento GARDENA idrica,
gli utensili per sostituire le corone, coro­
na di diamante con un diametro di 62
mm (2½”). Altri diametri per le corone a
richiesta.
230 V 50/60 Hz
43
3m
20 kg
5 kg
120 kg
775 x 460 mm
280 x 1100 mm
No.d’ordine 4683426
Contenu
Indice
+60
+50
+60
+30
250
300
5
350
30
-1
0
0
0
-1
psi
bar
R13
C
R12
4a
34y
f
0
in.Hg
+9
+10
CLASS 1.6 400
0
-30
+80
50
25
+20
200
100
+80
+20
150
20
+30
+4
0
10
0
+7
+10
15
0
+7
+4
0
+50
0
-60
0
-3
0
-1
147
8
-1
SWISS
movement
Produits pour R1234yf
Vannes de service
Produits d’étanchéité
Réfrigérants
Relais
Outils divers
Prodotti per R1234yf
Valvole per servizio
Paste sigillante
Gas refrigeranti
Relais
Utensili diversi, accessori
10
REFCO Manufacturing Ltd.
Industriestrasse 11
CH-6285 Hitzkirch (Switzerland)
Téléphone +41 41 919 72 82
Téléfax
+41 41 919 72 83
[email protected] www.refco.ch
Contenu
Indice
148
+20
0
+1
+20
0
4
+1
0
0
0
2
+3
80
7
40
100
-10
1
140
R13
C
R12
34y
0
-1
+60
0
-4
-60
+50
0
+4
0
+4
5
350
-1
0
-60
-
psi
30
in.Hg
+80
25
CLASS 1.6 400
0
-30
bar
R13
C
R12
4a
34y
f
0
+30
+30
300
100
50
+9
+20
250
+80
+20
20
200
0
+7
150
0
+7
15
10
+10
M2­500­DS­R1234yf
pagina 27
Manometro per R1234yf e R134a
No. d’ordine 4687045
BM2-3-Auto-SET-DS-RC-R1234yf
BM2­3­Auto­SET­DS­RC­R1234yf
pagina 54
Gruppo manometrico a 2 vie con mano­
metro tipo Bourdon per R134a e R1234yf
Composto da:
1 pz gruppo manometrici con doppia
scala bar/psi
1 pz CL­72­B tubo flessibile blu
1 pz CL­72­R tubo flessibile rosso
1 pz CL­72­Y tubo flessibile giallo
1 pz RC01/B valvola di servizio a bassa
pressione
1 pz RC01/R valvola di servizio di alta
pressione
1 pz RC­1234yf­B valvola di servizio a
bassa pressione
1 pz RC­1234yf­R valvola di servizio di
alta pressione
1 pz M4­6­15 Valigetta robusta
No. d’ordine 4687046
+60
+50
+10
M2-500-DS-R1234yf
page 27
Manomètres pour R1234yf et R134a
Référence 4687045
f
M2-250-DS-R1234yf
0
M2­250­DS­R1234yf
pagina 27
Manometro per R1234yf e R134a
No. d’ordine 4687044
4a
movement
0
M2-250-DS-R1234yf
page 27
Manomètres pour R1234yf et R134a
Référence 4687044
+4
0
bar
SWISS
10
Per l’informazione dettagliata sul
prodotto vedi pagina…
+4
0
psi
in.Hg
0
-3
-18
CLASS 1.6
-30
9
-20
8
120
10
-10
20
0
-3
0
Pour informations supplémentaires sur
le produit voir page….
0
+3
6
60
-1
Prodotti per R1234yf
5
3
0
Produits pour R1234yf
8
-1
SWISS
movement
M2-500-DS-R1234yf
page 54
By-pass 2 voies avec manomètres type
Bourdon pour R134a et R1234yf
Consiste en:
1 pce by-pass avec double échelle
bar/psi
1 pce CL-72-B tuyau de charge bleu
1 pce CL-72-R tuyau de charge rouge
1 pce CL-72-Y tuyau de charge jaune
1 pce RC01/B vanne de service de basse
pression
1 pce RC01/R vanne de service à haute
pression
1 pce RC-1234yf-B vanne de service de
basse pression
1 pce RC-1234yf-R vanne de service à
haute pression
1 pce M4-6-15 valise plastique
Référence 4687046
By-pass 2 voies pour R134a
BM2-3-AUTO-SET-DS-RC-R1234yf
RC-1234yf-B
RC-1234yf-R
10
RV-1234yf-LP
RV-1234yf-HP
page 53
Gruppo manometrico a 2 vie per R134a
pagina 53
BM2-3-Auto-Set-DS
Référence 9883395
BM2-3-Auto-Set-DS-RC
Référence 4661210
M2-3-Auto-Set-DS
Référence 9883872
BM2­3­Auto­Set­DS
No. d’ordine 9883395
BM2­3­Auto­Set­DS­RC
No. d’ordine 4661210
M2­3­Auto­Set­DS
No. d’ordine 9883872
RC-1234yf-B
page 149
Vanne de service de basse pression
Référence 4687054
RC­1234yf­B
pagina 149
Valvola di servizio a bassa pressione
No. d’ordine 4687054
RC-1234yf-R
page 149
Vanne de service à haute pression
Référence 4687053
RC­1234yf­R
pagina 149
Valvola di servizio di alta pressione
No. d’ordine 4687053
RV-1234yf-LP/10
page 150
Vanne rapide en laiton B.P. complète
avec bouchon intérieur de vanne et joint
cuivre ¼” SAE. 10 pces.
Référence 4687059
RV­1234yf­LP/10
pagina 150
Valvola rapida di ottone B.P. con cappel­
lotto completa con valvola e guarnizione
di rame ¼” SAE. 10 pz.
No. d’ordine 4687059
RV-1234yf-HP/10
page 150
Vanne rapide en laiton H.P. complète
avec bouchon intérieur de vanne et joint
cuivre ¼” SAE. 10 pces.
Référence 4687060
RV­1234yf­HP/10
pagina 150
Valvola rapida di ottone H.P. con cappel­
lotto completa con valvola e guarnizione
di rame ¼” SAE. 10 pz.
No. d’ordine 4687060
Contenu
Indice
RC02-B
RC01-R
RC-1234yf-B
RC-1234yf-R
CX-AUTO-1⁄4” SAE
Vannes de service
Valvole di servizio
RC01-B
Vanne compacte pour R134a.
Assure une évacuation et une charge
sure et fiable.
Raccord 1⁄4” SAE, 6 billes de fixation,
chromé, bleue.
Référence 9884949
RC01­B
Valvola di servizio compatta per R134a.
Garantisce la massima tenuta sia per
caricare o evacuare l’impianto.
1
⁄4” SAE, 6 sfere, cromati, blu.
RC01-R
Idem, rouge.
Référence 9884948
RC01­R
Idem come sopra, rosso
No. d’ordine 9884948
RC02-B
Idem, bleue, raccord M 14 x 1,5
Référence 4494599
RC02­B
Idem, blu, raccordo M 14 x 1,5
No. d’ordine 4494599
RC02-R
Idem, rouge.
Référence 4494602
RC02­R
Idem, rosso
No. d’ordine 4494602
RC-1234yf-B
Vanne de service de basse pression
Référence 4687054
RC­1234yf­B
Valvola di servizio a bassa pressione
No. d’ordine 4687054
RC-1234yf-R
Vanne de service à haute pression
Référence 4687053
RC­1234yf­R
Valvola di servizio di alta pressione
No. d’ordine 4687053
Vanne de service garantie sans problème
à l’utilisation lors du service sur les
climatiseurs automobiles chargés au
R134a. A l’intérieur, le poussoir ajustable
permet d’ouvrir tous les modèles de vannes sans difficultés. La vanne à boule
garantit une étanchéité totale.
Valvola di servizio garantita senza pro­
blemi se usata su condizionatori d’aria
caricati con R134a. All’interno, il pulsante
aggiustabile permette di aprire tutti
i modelli di valvole senza difficoltà. La
chiusura a sfera assicura una tenuta
totale.
Tous les filetages communs sont disponibles sur les vannes de service REFCO.
Tutte queste filettature sono disponibili
sulle valvole di servizio REFCO.
CX-AUTO-B-1⁄4” SAE
Vanne de service 1⁄4” SAE, bleue
Référence 9881193
CX­AUTO­B­1⁄4” SAE
valvola di servizio 1⁄4” SAE, blu
No. d’ordine 9881193
CX-AUTO-R-1⁄4” SAE
idem, rouge.
Référence 9881191
CX­AUTO­R­1⁄4” SAE
valvola di servizio 1⁄4” SAE, rossa
No. d’ordine 9881191
CX-AUTO-B-3⁄8” SAE
Vanne de service 3⁄8” SAE, bleue
Référence 9881190
CX­AUTO­B­3⁄8” SAE
valvola di servizio 3⁄8” SAE, blu
No. d’ordine 9881190
CX-AUTO-R-3⁄8” SAE
idem, rouge.
Référence 9881189
CX­AUTO­R­3⁄8” SAE
valvola di servizio 3⁄8” SAE, rossa
No. d’ordine 9881189
CX-AUTO-B-M 14 x 1,5 mm
Vanne de service M14 x 1,5 mm, bleue
Référence 9881188
CX­AUTO­B­M 14 x 1,5 mm
valvola di servizio M14 x 1,5 mm, blu
No. d’ordine 9881188
CX-AUTO-R-M 14 x 1,5 mm
idem, rouge
Référence 9881187
CX­AUTO­R­M 14 x 1,5 mm
valvola di servizio M14 x 1,5 mm, rossa
No. d’ordine 9881187
149
No. d’ordine 9884949
10
V-R-B-001
V-R-R-002
Raccords pour Retrofit
Raccordi per Retrofit
V-R-B-001/10
O-Ring pour vannes bleues, types CX et
RC01-B/RC02-B, 10 pces.
Référence 9884847
V­R­B­001/10
O­Ring per valvola blu, tipo CX e
RC01­B/RC02­B, 10 pz.
No. d’ordine 9884847
V-R-R-002/10
O-Ring pour vannes rouges, types CX et
RC01-R/RC02-R, 10 pces.
Référence 9884848
V­R­R­002/10
O­Ring per valvola rossa, tipo CX e
RC01­R/RC02­R, 10 pz.
No. d’ordine 9884848
Contenu
Indice
150
RV-10
RV-10-02
RV-20
RV-20-02
RV-10-03
10
M12x1.5-F-3/8” SAE-F/2
Raccords pour Retrofit
Raccordi per Retrofit
Après le remplissage d’une installation
R12, au R134a, il est nécessaire de monter les raccords spéciaux afin d’éviter le
remplissage avec un autre gaz.
Dopo la carica di un’installazione in R12,
coll’R134a, il montaggio dei raccordi
speciale è necessario, per evitare la cari­
ca con un altro gas.
RV-10/10
Vanne rapide en laiton B.P. complète
avec bouchon intérieur
de vanne et joint cuivre:
1
⁄4” SAE. 10 pces.
Référence 9884822
RV­10/10
Valvola rapida di ottone B.P.
con cappellotto completa
con valvola e guarnizione
di rame 1⁄4” SAE. 10 pz.
No. d’ordine 9884822
RV-20/10
Vanne rapide en laiton H.P: complète
avec bouchon, intérieur
de vanne et joint cuivre.
1
⁄4” SAE. 10 pces.
Référence 9884823
RV­20/10
Valvola rapida di ottone H.P.
con cappellotto completa
con valvola e guarnizione
di rame 1⁄4” SAE. 10 pz.
No. d’ordine 9884823
RV-1234yf-LP/10
Vanne rapide en laiton B.P. complète
avec bouchon intérieur de vanne et joint
cuivre ¼” SAE. 10 pces.
Référence 4687059
RV­1234yf­LP/10
Valvola rapida di ottone B.P. con cappel­
lotto completa con valvola e guarnizione
di rame ¼” SAE. 10 pz.
No. d’ordine 4687059
RV-1234yf-HP/10
Vanne rapide en laiton H.P. complète
avec bouchon intérieur de vanne et joint
cuivre ¼” SAE. 10 pces.
Référence 4687060
RV­1234yf­HP/10
Valvola rapida di ottone H.P. con cappel­
lotto completa con valvola e guarnizione
di rame ¼” SAE. 10 pz.
No. d’ordine 4687060
RV-30/10
Vanne rapide en laiton H.P. complète
avec bouchon, intérieur
de vanne et joint cuivre.
3
⁄16” SAE. 10 pces.
Référence 9884824
RV­30/10
Valvola rapida di ottone H.P.
con cappellotto completa
con valvola e guarnizione
di rame 3⁄16” SAE. 10 pz.
No. d’ordine 9884824
RV-10-02/10
Bouchon pour RV-10, 10 pces.
Référence 9884844
RV­10­02/10
Cappellotto per RV­10, 10 pz.
No. d’ordine 9884844
RV-20-02/10
Bouchon pour
RV-20 + RV-30, 10 pces.
Référence 9884846
RV­20­02/10
Cappellotto per
RV­20 + RV­30, 10 pz.
No. d’ordine 9884846
RV-10-03/10
Intérieur de vanne, 10 pces.
Référence 9884845
RV­10­03/10
Meccanismo, 10 pz.
No. d’ordine 9884845
M12x1.5-F-3/8” SAE-F/2
Réduction R1234yf par 3⁄8” SAE,
2 pces.
Référence 4687630
M12x1.5­F­3/8” SAE­F/2
Adattatore femmina per R1234yf su
3
⁄8” SAE femmina, 2 pz.
No. d’ordine 4687630
Contenu
Indice
151
Accessoires pour tuyaux de charge de climatisation automobile
Accessori per Autoclima
tubi di carica
Tuyaux de charge spéciaux pour climatiseur automobile au R134a Raccords
3
⁄8” SAE = 5⁄8” UNF des deux côtés.
Tubi speciali per R134a impianti autoclima
3
⁄8” SAE = 5⁄8” UNF femmina.
Spécifier à chaque commande la couleur:
R = rouge, B = bleu, Y = jaune
Autres longueurs disponibles sur
demande.
Specificare il colore desiderato
R = rosso, B = blu, Y = giallo
ACME-M14x1.5
Raccord/raccordi 3⁄8” SAE x 3⁄8” SAE
Désignation
Designazione
Longueur
inches
Lunghezza Référence
cm
No. d’ordine
B
R
HCL6-1/4-36
HCL6-1/4-60
HCL6-1/4-72
36
60
72
90
150
180
Y
9883595 9883596 9882169
9881281 9882170 9882171
9881280 9882172 9882173
ACME-ACME
Raccord/raccordi 1⁄4” SAE x 3⁄8” SAE
Désignation
Designazione
Longueur
inches
Lunghezza Référence
cm
No. d’ordine
B
R
RCL-36
RCL-60
RCL-72
36
60
72
90
150
180
Y
9881294 9881302 9881298
9881293 9881301 9881297
9881292 9881300 9881296
Raccord/raccordi ACME 1⁄2” female x M14 x 1,5 mm avec/con O­Ring
Désignation
Designazione
Longueur
inches
Lunghezza Référence
cm
No. d’ordine
B
R
ACME-M14x1.5-72
72
180
Y
9881346 9881354 9881350
Raccord/raccordi ACME x ACME 1⁄2” female x female
Désignation
Designazione
Longueur
inches
ACMExACME-1/2”-36
36
Lunghezza Référence
cm
No. d’ordine
B
R
90
Y
9881324 9881332 9881329
10
Contenu
Indice
152
Raccords ACME-1⁄ 2”
ACME­1⁄ 2” raccordi in ottone
ACME-U1-4A
Union 1⁄8” NPT x ACME 1⁄2”
Référence 9881451
ACME­U1­4A
Nipplo 1⁄8” NPT x ACME 1⁄2”
No. d’ordine 9881451
ACME-U3-4A
Union 1⁄8” NPT femelle x ACME 1⁄2” mâle
ACME­U3­4A
riduzione 1⁄8” NPT femmina x ACME
1
⁄2” maschio
No. d’ordine 9881450
ACME-U1-4A
Référence 9881450
ACME-U3-4A
CLS-ACME
Raccord tournant complet ACME 1⁄2” avec
embout à sertir pour tuyau de 6 mm
Référence 9881360
CLS­ACME
raccordo per tubo completo di nipplo,
guarnizione, bochettone ACME 1⁄2 ”
adatto a tubi con raccordo interno 6 mm
No. d’ordine 9881360
ACME-208
Joint PTFE
Référence 9882338
ACME­208
Guarnizione in PTFE
No. d’ordine 9882338
ACME-210
O-Ring 10 x 2
Référence 9881501
ACME­210
O­Ring 10 x 2
No. d’ordine 9881501
CLS-ACME
ACME-208
ACME-210
10
Contenu
Indice
AVP
Patins antivibration
Tamponi antivibranti
Plaques anti-vibrations AVP
Les nouvelles plaques AVP sont issues
de la dernière technologie en matière
d’antivibrations, leur performance est de
3 fois supérieure à celles des plaques en
liège ou en caoutchouc dur. Cette caractéristique est due au matériau composite
inséré entre les deux couches de néoprène à nervures croisées. La durée de
vie des plaques AVP est beaucoup plus
longue que celle des plaques en liège
par exemple par leur résistance aux huiles, produits chimiques et humidité.
2
Charge statique max.: 3,5 kg/cm
Les plaques anti-vibrations AVP existent
en 6 dimensions.
Antivibranti AVP
I nuovi antivibranti AVP sono il risultato
dell’ultima tecnologia sugli antivibranti.
La piastra AVP a un comportamento
d’assorbimento di min. 3 volte più alto al
cospetto di un antivibrante di gomma o
sughero. Questa elevata caratteristica è
dovuta alla composizione speciale della
parte tramezza le gomme. In più l’anti­
vibrante AVP a una lunga vita maggiore
agli antivibranti in sughero, perché né
oli, né umidità e né prodotti chimici han­
no influenza sulla qualità degli antivi­
branti.
2
Portata max.: 3,5 kg/cm
Gli antivibranti AVP sono disponibili in
6 misure.
Désignation
Designazione
Dimensions
Dimensioni
AVP-2
AVP-3
AVP-4
AVP-6
AVP-12
AVP-18
50 x 50 x 22 mm
76 x 76 x 22 mm
101 x 101 x 22 mm
152 x 152 x 22 mm
304 x 304 x 22 mm
457 x 457 x 22 mm
153
Référence
No d’ordine
4507223
4507231
4507241
4507259
4505531
4505540
Bandes isolantes
Bande isolanti
DV-15
Bandes isolantes ca. 3 x 50 x 9200 mm
avec film protecteur pour faciliter la
manipulation
Référence 9881439
DV­15
Bande isolanti ca. 3 x 50 x 9200 mm
con una pellicola protettiva per una lavo­
razione accurata
No. d’ordine 9881439
DV-15-DS
Bande de goudron ca. 3 x 50 x 9200 mm
Référence 4686140
DV­15­DS
Bande di catrame ca. 3 x 50 x 9200 mm
No. d’ordine 4686140
DV-16
Bande de synthétique
Dimensions: 3 x 50 x 9200 mm
Référence 9881438
DV­16
Bande di sintetico
Dimensioni: 3 x 50 x 9200 mm
No. d’ordine 9881438
DV-15
DV-16
Fiche de sécurité disponible sur le
site web www.refco.ch
Norme di sicurezza sono disponibili
sulla homepage www.refco.ch
10
Contenu
Indice
154
EZ-100
EZ-125
Produits d’étanchéité
Paste sigillante
EZ-100
Loctite 586, liquide spécial pour la
réalisation de joints étanches dans
l’industrie frigorifique.
Contenu: 50 ml
Référence 9881444
EZ­100
Loctite 586, liquido specialmente
formulato per la giunzione dei tubi.
Contenuto: 50 ml
EZ-125 /12
Leak Lock
Parfait pour la réalisation de tous joints.
12 pces.
Référence 4503635
EZ­125 /12
Leak Lock
Sigillante liquido per le giunzione
dei tubi. 12 pz.
No. d’ordine 4503635
TRU-BLU-T/24
Produit d'étanchéité avec PTFE pour la
réalisation de tous joints. Sèche très vite
et supporte les vibrations. Idéal pour les
installations frigorifiques.
Quantité par boîte: 24 pièces de 52 ml
Référence 4669946
TRU­BLU­T/24
Sigillante per raccorderia filettata, con
PTFE e fibre sintetiche per stagnare pro­
fessionalmente. Si secca subito, rimane
elastico ed è resistente alle vibrazioni.
Quantità: 24 pezzi x 52 ml
No. d'ordine 4669946
EZ-151
2 composants. Développé pour la réparation et l’étanchéité sur l’aluminium,
cuivre, acier inoxydable et tous les
autres métaux.
Référence 4682659
EZ­151
Sigillante a due componenti. Indicato
come sigillante universale. Sigilla
alluminio, rame, acciaio e tutti gli altri
metalli.
No. d’ordine 4682659
No. d’ordine 9881444
TRU-BLU-T/24
EZ-151
10
Fiche de sécurité disponible sur le
site web www.refco.ch
Norme di sicurezza sono disponibili
sulla homepage www.refco.ch
Contenu
Indice
T-PLUS-2
10624
Produits d’étanchéité /
Accessoires
Paste sigillante / Accessori
T-PLUS-2
Produit d’étanchéité avec PTFE et fibres
synthétiques pour tous types de raccords. Ne durcit pas.
Bôite de 118 ml
Référence 4669971
T­PLUS­2
Sigillante per raccorderia filettata, con
PTFE e fibre sintetiche per stagnare.
Rimane elastico.
Barattoli da 118 ml
No. d'ordine 4669971
10624
Heat Seal Stick
Le moyen le plus connu pour la réparation rapide de tous métaux, céramique et
verre.
10624
Sigillante epossidico
Un sistema di riparazione gia approvata
negli ultimi anni. Sigilla rapidamente
tutti i metalli, ceramiche come anche
vetro.
No. d’ordine 9881441
Référence 9881441
EP-200/24
Kit époxy mono-composant pré-mixé,
facile d’utilisation. Durcit en 20 minutes
environ et peut être poli, percé et peint.
Quantité par boîte: 24 pièces de 57 g
Référence 4669955
EP­200/24
Kit di riparazione a due elementi.
Semplice e pratico da usare. Si indurisce
entro 20 minuti. Può essere smerigliato,
trivellato e verniciato.
Quantità: 24 contenitori da 57 g
No. d’ordine 4669955
Accessoires
Accessori
10622
Le Trace-Finder peut être additionné au
réfrigérant. En cas de fuite, compte tenu
de la couleur rouge vif du produit, celleci est immédiatement visible.
Contenance 118 ml
Utilisation: 8 ml /kg
10622
Trace­finder
Questo prodotto viene aggiunto al gas
refrigerante. Le eventuali perdite del sis­
tema vengono segnalate mediante il
colore.
Contenuto 118 ml
Rapporto di miscela 8 ml/ kg
No. d’ordine 9881453
155
EP-200/24
Référence 9881453
10622
10
Fiche de sécurité disponible sur le
site web www.refco.ch
Norme di sicurezza sono disponibili
sulla homepage www.refco.ch
Contenu
Indice
156
13400
Accessoires
Accessori
13400
Ce kit testeur d’acidité comprend
5 ampoules pour réaliser 5 contrôles
d’acidité de l’huile.
Introduire 12 gouttes d’huile dans
l’ampoule; la couleur du liquide change
selon l’acidité:
– jaune = acide, huile inutilisable
– vert = limite d’acidité
– bleu = huile en parfait état
Pour huile minérale et synthétique.
Référence 9881446
13400
Tester d’acidità per set di 5 ampolle
per 5 misure.
Introdurre 12 goccie d’olio nell’ampolla;
il colore del liquido cambia, a secondo
del grado d’acidità.
– giallo = olio troppo acido
– verde = limite di utilizzazione dell’olio
– blu = olio è corretto
Per olio minerale e sintetico.
OIL-ID
Test d'huile pour une identification rapide et facile de l’huile des installations
frigorifiques et de climatisation. En quelques secondes le type d’huile sera identifiée: ester ou minérale.
Référence 4669890
OIL­ID
Tester d’olio per identificare rapidamente
il tipo d’olio (Minerale o POE) negli
impianti di refrigerazione e condiziona­
mento. Da usare in maniera rapida e
facile.
No. d’ordine 4669890
ACID-DETECTOR
Test d’acidité permet de détecter rapidement la présence d’acidité dans les huiles minérales d’une installation frigorifique.
Référence 4669904
ACID­DETECTOR
Acid­Detector verifica rapidamente la
presenza d’acido negli impianti di refri­
gerazione e condizionamento. Adatto per
gli impianti che utilizzano olio minerale.
No. d’ordine 4669904
ACID-DETECTOR-POE
Test d’acidité POE permet de détecter
rapidement la présence d’acidité dans
les huiles ester d’une installation frigorifique.
Référence 4669912
ACID­DETECTOR­POE
Verifica rapidamente la presenza d’acido
negli impianti di refrigerazione e condi­
zionamento. Adatto per gli impianti che
utilizzano POE / sintetico.
No. d’ordine 4669912
ACID-AWAY
Neutralisant d’acidité pour huile est un
traitement utilisable dans les installations frigorifiques dont l’huile minérale
contient de l’acidité suite à un incident.
ACID­AWAY
Unico neutralizzatore d’acidità per
impianti di refrigerazione e condiziona­
mento che usano oli POE o sintetico.
Neutralizza l’acido durante il funziona­
mento dell’impianto in seguito ad una
bruciatura del compressore.
No. d’ordine 4669920
No. d’ordine 9881446
OIL-ID
ACID-DETECTOR
ACID-DETECTOR-POE
Référence 4669920
ACID-AWAY-POE
Neutralisant d’acidité pour huile ester est
un traitement utilisable dans les installations frigorifiques dont l’huile ester contient de l’acidité suite à un incident.
Référence 4669938
ACID­AWAY­POE
Neutralizzatore d’acidità per impianti di ref­
rigerazione e condizionamento che usano
oli minerali. Neutralizza l’acido durante il
funzionamento dell’impianto in seguito ad
una bruciatura del compressore.
No. d’ordine 4669938
10
ACID-AWAY
ACID-AWAY-POE
Fiche de sécurité disponible sur le
site web www.refco.ch
Norme di sicurezza sono disponibili
sulla homepage www.refco.ch
Contenu
Indice
32515
Outils pour vannes
Utensili per valvole di servizio
32515
Outil de charge
Pour le remplissage rapide à travers les
vannes.
Référence 9880894
32515
Estrattore per valvole
di servizio
32520
Outil de changement de mécanismes
sans vider l’installation
Référence 9880893
32520
Estrattore per valvole
di servizio
No. d’ordine 9880893
32520-555
Jeu de joints complet
Référence 9880892
32520­555
Guarnizione di ricambio completo
No. d’ordine 9880892
32520-556
Pièce de rechange
Référence 9880891
32520­556
Pezzo di ricambio
No. d’ordine 9880891
Outils pour vannes pour R410A
Utensili per valvole di servizio
per R410A
32515-1⁄2”-20UNF
Outil de charge pour le remplissage
rapide à travers les vannes avec raccord
1
⁄2”-20UNF
Référence 4660915
32515­1⁄2”­20UNF
Estrattore 1⁄2”­20UNF per valvole di
servizio
32520-1⁄2”-20UNF
Outil de changement de mécanismes
sans vider l’installation avec raccord
1
⁄2”-20UNF
Référence 4660923
32520­1⁄2”­20UNF
Estrattore per valvole di servizio con
raccordo 1⁄2”­20UNF
No. d’ordine 4660923
32520-1⁄2”-20UNF-555
Jeu de joints complet
Référence 4661245
32520­1⁄2”­20UNF­555
Guarnizioni O­ring completi
No. d’ordine 4661245
Raccord Coudé
avec Poussoir
Raccordo girevole angolato
con percussore
A-33010
Raccord Coudé avec Poussoir
¼” SAE x ¼” SAE
Référence 4681636
A­33010
Raccordo con percussore
¼” SAE x ¼” SAE
No d’ordine 4681636
A-33410
Raccord Coudé avec Poussoir
¼” SAE x ½”-20UNF
Référence 4681645
A­33410
Raccordo con percussore
¼” SAE x ½”­20UNF
No d’ordine 4681645
157
No. d’ordine 9880894
32520
No. d’ordine 4660915
10
A-33010
Fiche de sécurité disponible sur le
site web www.refco.ch
Norme di sicurezza sono disponibili
sulla homepage www.refco.ch
Contenu
Indice
158
A-31999-R/10
A-32000
A-32000-01
V-35024
10
HP-41
A-32000-02
V-35042
Outils pour vannes
1
⁄4” SAE
Utensili per valvole di servizio
1
⁄4” SAE
A-31999-R/10
Intérieur de valve rouge avec joint statique en PTFE et joint de clapet en néoprène pour fluides réfrigérants suivants:
R12, R134a, R404A, R407C, R410A,
R417A, R502, R507, CO2 et Ethanol. Convient également aux produits environnants comme l’huile ester.
Températures –40 °C / +100 °C,
d’utilisation:
120 °C pendant un court
instant
Pression
jusqu’à 20 bar, et 60 bar
d’utilisation:
en statique (sans ouverture sous pression)
Référence 9883488
A­31999­R/10
Valvola interna rossa con guarnizione in
PTFE e neoprene. Idoneo per i seguenti
gas refrigeranti: R12, R134a, R404A,
R407C, R410A, R417A, R502, R507. Resi­
stente anche all’anidride carbonica e eta­
nolo come anche agli oli esteri.
Temperature:
–40 °C / +100 °C, tempo­
raneamente 120 °C
Campo di
fino a 20 bar, solo con
pressione:
carico statico (senza
sfiato) fino 60 bar
A-31999-R/100
Intérieur de valve rouge, 100 pièces.
Référence 9883854
A­31999­R/100
Valvolina, rossa idem come sopra 100 pezzi
No. d’ordine 9883854
A-32000
Tournevis démonte-vanne
contient 6 mécanismes de rechange.
Référence 9880890
A­32000
Estrattore per valvole. Di servizio
con 6 valvole Schrader di ricambio
No. d’ordine 9880890
A-32000-01/10
Clé de rechange, 10 pces.
Référence 9884849
A­32000­01/10
Chiave di ricambio, 10 pz.
No. d’ordine 9884849
A-32000-02 /10
Taraud, 10 pces.
Référence 9884850
A­32000­02/10
Maschio, 10 pz.
No. d’ordine 9884850
Petits vannes pour applications
diverses
Valvole diverse per applicazioni
generali
Désignation
Designazione
V-35024
V-35042
V-35094
Ø de sortie (latéral)
Uscita (laterale)
1
⁄4” SAE
1
⁄8” NPT
1
⁄4” SAE
Ø d’entrée (axial)
Ingresso (assiale)
1
⁄8” NPT
1
⁄4” SAE
1
⁄4” SAE
No. d’ordine 9883488
Référence
No. d’ordine
9881175
9881174
9881173
V-35094
Vanne d’intervention
Rubinetto perforatore
HP-41
Vanne d’intervention en laiton pour
tubes de diamètres 3⁄16”, 1⁄4”, 5⁄16” et 3⁄8”.
Référence 9881168
HP­41
Rubinetto perforatore in ottone per tubi
di 5, 6, 8, e 10 mm.
No. d’ordine 9881168
Contenu
Indice
10612-R600a
10612-3 1⁄4” SAE
10612-3 3⁄8” SAE
10612-4
K1-9
Réfrigérants et vannes
Gas refrigeranti e contenitori
10612-R600a
Cartouche de réfrigérant
Contenu: 420 g lsobutane R600a pureté
99,5%
Référence 9881424
10612­R600a
Cartuccia refrigerante
Contenuto: 420 g isobutano R600a
purezza 99,5%
No. d’ordine 9881424
10612-2
Vanne pour toutes cartouches
type 10612, connexion 1⁄4” SAE.
Référence 9881202
10612­2
Rubinetto per cartuccia 10612
Attacco da 1⁄4” SAE.
No. d’ordine 9881202
10612-3 1⁄4” SAE
Vanne 1⁄4” SAE
Référence 9881203
10612­3 1⁄4” SAE
Rubinetto 1⁄4” SAE
No. d’ordine 9881203
10612-3 3⁄8” SAE
Vanne 3⁄8” SAE
Référence 9881204
10612­3 3⁄8” SAE
Rubinetto 3⁄8” SAE
No. d’ordine 9881204
10612-4
Vanne pour cartouche japonaise
AK-134a, 300 g
Référence 9881214
10612­4
Valvola per cartuccia con gas giappone­
se AK­134a, 300 g
No. d’ordine 9881214
Adaptateurs
Adattatori
K1-9/5
Raccord pour bouteilles
européennes, fourni
avec joint. 5 pces.
Filetages: 21,8 – 14 G x 1⁄4” SAE / 7⁄16” UNF
Référence 9884820
K1­9/5
Attacco per bombola
con riduzione da 1⁄4” SAE
maschio. 5 pz.
Filettatura: 21,8 –14 G x 1⁄4” SAE / 7⁄16” UNF
No. d’ordine 9884820
K1-9-LH/5
Adaptateur avec joint pour réfrigérant
inflammable. Non adapté pour REF-CYL,
5 pces.
Référence 4687475
K1­9­LH/5
Adattatore con guarnizione, per refrige­
ranti infiammabili, non adatto per
REF­CYL, 5 pz.
No. d’ordine 4687475
K1-20
Bouchon de protection en plastique
Filetage: 21,8 – 14 G
Référence 9881213
K1­20
Tappo di protezione in plastica
Filettatura: 21,8 – 14 G
No. d’ordine 9881213
Lunette
Occhiali
12009
Lunettes de protection
En étui pratique
Référence 9881447
12009
Occhiali di protezione
In un astuccio di plastica
No. d’ordine 9881447
159
10612-2
K1-9-LH/5
K1-20
12009
Fiche de sécurité disponible sur le
site web www.refco.ch
Norme di sicurezza sono disponibili
sulla homepage www.refco.ch
10
Contenu
Indice
160
DV-44/-45/-46
Huile pour pompes à vide
Olio per pompe per vuoto
Huile minérale pour pompes à vide
RL-2/4/8
Oli minerali per pompe per vuoto
RL­2/4/8
Huile ester pour RL-2/4/8
Olio ester per RL­2/4/8
Huile minérale pour pompes à
vide Royal-2, RD-4/6/8
Oli minerali per pompe per vuoto
Royal­2, RD­4/6/8
Huile ester pour Royal-2, RD-4/6/8
Olio ester per Royal­2, RD­4/6/8
Huile de
compresseur
Olio per compressori frigoriferi
di condizionatori
Huile minérale pour pompes à
vide RD-320
Oli minerali per pompe per vuoto
RD­320
Viscosité 30 mm2/sec à 40 °C
DV-44
Huile en bidon de 1⁄4 l
Référence 4495340
DV-45
Huile en bidon de 1⁄2 l
Référence 4495358
DV-46
Huile en bidon de 1 l
Référence 4495366
DV-46-Y
Huile en bidon de 1 l, in bottiglia sigillata
Référence 4495323
DV-48
Huile en bidon de 5 l
Référence 4495331
Viscosité 30,7 mm2/sec à 40 °C
P-17-S-0,25
0,25 l huile ester
Référence 4503376
P-17-S-1
1 l huile ester
Référence 4503384
DV-04/-05/-06
Viscosité 10 mm2/sec à 40 °C
DV-04
Huile en flacon de 1⁄4 l
Référence 9881842
DV-05
Huile en flacon de 1⁄2 l
Référence 9881844
DV-06
Huile en bidon 1 l
Référence 9881843
DV-06-Y
Huile en bidon de 1 l, avec bouchon scellé
Référence 4492871
DV-08
Huile en bidon de 5 l
Référence 9881841
Viscosité 15 mm2/sec à 40 °C
P-15-S-0,25
0,25 l huile ester
Référence 9881846
P-15-S-1
1 l huile ester
Référence 9885004
10
DV-06-Y
Viscosité 68 mm2/sec à 40 °C
Huile pour compresseur de
climatiseur R12
DV-18
Huile en flacon de 1⁄4 l
Référence 9881848
DV-18-1
Huile en flacon de 1 l
Référence 9881847
Viscosité 100 mm2/sec à 40 °C
DV-106-Y
Huile en bidon de 1 l
avec bouchon scellé
Référence 4666794
DV-108
Viscosité 100 mm2/sec à 40 °C
Huile en bidon de 5 l
Référence 4666807
Viscosità 30 mm2/sec a 40 °C
DV­44
Olio per pompe 1⁄4 l
No. d’ordine 4495340
DV­45
Olio per pompe 1⁄2 l
No. d’ordine 4495358
DV­46
Olio per pompe 1 l
No. d’ordine 4495366
DV­46­Y
Olio per pompe 1 l, in bottiglia sigillata
No. d’ordine 4495323
DV­48
Olio per pompe 5 l
No. d’ordine 4495331
Viscosità 30,7 mm2/sec a 40 °C
P­17­S­0,25
0,25 l olio ester
No. d’ordine 4503376
P­17­S­1
1 l olio ester
No. d’ordine 4503384
Viscosità 10 mm2/sec a 40 °C
DV­04
Olio per pompe 1⁄4 l
No. d’ordine 9881842
DV­05
Olio per pompe 1⁄2 l
No. d’ordine 9881844
DV­06
Olio per pompe 1 l
No. d’ordine 9881843
DV­06­Y
Olio per pompe 1 l, in bottiglia sigillata
No. d’ordine 4492871
DV­08
Olio per pompe 5 l
No. d’ordine 9881841
Viscosità 15 mm2/sec a 40 °C
P­15­S­0,25
0,25 l olio ester
No. d’ordine 9881846
P­15­S­1
1 l olio ester
No. d’ordine 9885004
Viscosità 68 mm2/sec a 40 °C
Olio per compressori frigoriferi di
condizionatori R12
DV­18
da 1⁄4 l
No. d’ordine 9881848
DV­18­1
da 1 l
No. d’ordine 9881847
Viscosità 100 mm2/sec a 40 °C
DV­106­Y
Olio per pompa 1 l
in bottiglia sigillata
No. d’ordine 4666794
DV­108
Viscosità 100 mm2/sec a 40 °C
Olio per pompa 5 l
No. d’ordine 4666807
Contenu
Indice
Relais universels
Relais universali
Avantages
– Facile à installer grâce à l’oreille
prévue à cet effet.
– Peut être utilisé avec ou sans condensateur de démarrage.
Vantaggi:
– Facile da installare, attacchi con staffa
a vite.
– Per tutti i compressori con o senza con­
densatore.
ICG-220
Relais universel
Pour tous compresseurs hermétiques de
1
⁄12 à 1⁄2 C.V.
220 V – 50 Hz.
Référence 9881406
ICG­220
Relais universale
Per tutti compressori ermetici
da 1⁄12 a 1⁄2 CV.
220 V – 50 Hz.
No. d’ordine 9881406
PO-230
Relais à fiches
220 V – 50 Hz, pour tous compresseurs
de 1⁄12 à 1⁄2 C.V., avec condensateur de
démarrage
Référence 9881404
PO­230
Relais con spine
220 V – 50 Hz, per tutti compressori da
1
⁄12 a 1⁄2 CV. Con raccordo per un conden­
satore di avviamento
No. d’ordine 9881404
SPP-220
Relais universel
Pour climatiseurs de 1⁄2 à 10 C.V.
110 – 240 V
Référence 9881402
SPP­220
Relais universale
Per impianti da 1⁄2 a 10 CV.
110 – 240 V
No. d’ordine 9881402
SPP-5
Starter Power Pak
Contient un relais et un condensateur
pour augmenter le couple de démarrage.
Pour tous compresseurs de 1⁄2 à 10 C.V.
110 – 240 V
Augmentation du couple de démarrage
de 300%.
Référence 9881401
SPP­5
Starter Power­Pak
Contiene un relais e un condensatore
per aumentare la coppia di avviamento.
Per ogni tipo di compressori da 1⁄2 a
10 CV 110 – 240 V
Aumento della coppia di avviamento
del 300%.
No. d’ordine 9881401
SPP-6
Super Boost Starter
Comme le modèle SPP-5 mais avec une
augmentation du couple de démarrage
de 500%. Pour tous compresseurs de 1⁄2 à
10 C.V. 110 – 240 V.
Référence 9881400
SPP­6
Super Boost­Starter
Come il modello SPP­5 ma con un
aumento della coppia di avviamento del
500%. Per ogni tipo di compressori da
1
⁄2 a 10 CV 110 – 240 V.
No. d’ordine 9881400
Toolbag
Toolbag
TOOLBAG
Cette très belle sacoche à outils a été
conçue spécialement pour les professionnels avec un haut niveau d’exigence.
Très pratique et robuste celle-ci est adaptée aux environnements les plus contraignants.
TOOLBAG
Questa borsa strumento di alta qualità è
progettata per gli artigiani professio­
nisti. La busta attrezzi offre la massima
praticità e durata nel tempo, ed è quin­
di ideale per l’esigenti condizioni di
lavoro.
– Poches volumineuses pour une meilleure accessibilité
– Polyester Cordura 600 Deniers
– Conception légère
– Structure renforcé
– Scomparti di grandi dimensioni per
un accesso facile e veloce
– Materiale in 600 Denier Polyester
Cordura
– Design leggero
– Punti di usura rinforzati
– Maniglia robusta
No. d’ordine 4683078
161
ICG-220
PO-230
SPP-220
SPP-5/SPP-6
TOOLBAG
Référence 4683078
10
162
10
Contenu
Indice
Notes
Note
Contenu
Indice
163
Filtres
Indicateurs d’humidité
Tubes capillaires
Valves
Raccords
Filtri
Indicatori di umidità
Tubi capillari
Valvole
Raccordi
11
REFCO Manufacturing Ltd.
Industriestrasse 11
CH-6285 Hitzkirch (Switzerland)
Téléphone +41 41 919 72 82
Téléfax
+41 41 919 72 83
[email protected] www.refco.ch
Contenu
Indice
164
Indicateurs d’humidité
Indicatori di umidità
Information immédiate et fiable sur la
charge du circuit frigorifique et la teneur
en humidité du refrigérant.
Compatible tout fluide frigorigène.
Indica subito il flusso, lo stato e l’umidità
del refrigerante in stato liquido. Adatto
per tutti gas refrigeranti.
Indicateurs à visser avec raccords flare mâle/mâle
Indicatore con raccordo maschio/maschio
Désignation
Designazione
A
mm
B
mm
ØD
flare/raccordo
Poids/Peso
g
MIF-¼
MIF-3⁄8
MIF-½
MIF-5⁄8
27
27
36
38
68
78
82
90
¼”
3⁄8”
½”
5⁄8”
160
140
190
240
Référence
No. d’ordine
9884990
9884991
9884950
9884992
MIF
Indicateurs à visser avec raccords flare mâle/femelle
Indicatore con raccordo maschio/femmina
Désignation
Designazione
A
B
mm
mm
ØC
ØD
Poids/
flare mâle/ flare femelle/ peso
racc. mascio racc. femmina g
MIF-MF-¼
27
68
¼”
¼”
127
Référence
No. d’ordine
9884951
MIF-MF
Indicateurs à souder
Indicatori per soldare
MIS
11
Désignation
Designazione
A
mm
B
mm
ØD
mm
MIS-6
MIS-10
MIS-¼
MIS-3⁄8
MIS-1658
MIS-2278
32
32
27
27
38
38
130
130
110
120
146
180
6
10
16
22
O.D.S.
¼”
3⁄8”
5⁄8”
7⁄8”
poids/peso
g
175
180
155
165
240
280
Référence
No. d’ordine
9884954
9884953
9884955
9884956
9884962
9884963
Contenu
Indice
Filtres déshydrateurs
Filtri di servizio
Tolérance sur la longueur ±2 mm
Filtre moléculaire: Molsiv XH-9 pour
tous réfrigérants
Toleranza in lunghezza ±2 mm
Setaccio molecolare: Molsiv adsorbet
XH­9, per tutti gas refrigeranti.
Désignation
Designazione
SF2
Capacité
Capacità
SF2-15 – 2.5 x 5
SF2-15 – 2.5 x 6.5
SF2-20 – 2.5 x 5
SF2-20 – 2.5 x 6.5
SF2-30 – 2.75 x 6.5
SF2-30 – 6.5 x 6.5
SF2-50 – 6.5 x 6.5
Ø
g
Ø intérieur
Ø interno
A
B
mm
mm
15
15
20
20
30
30
50
2,5
2,5
2,5
2,5
2,75
6,5
6,5
5,0
6,5
5,0
6,5
6,5
6,5
6,5
D
mm
Longueur
Lunghezza
L
mm
Référence
No. d’ordine
19
19
19
19
24
24
24
120
120
141
141
140
140
190
9881158
9881157
9881150
9881145
9881140
9881139
9881137
Désignation Capacité Raccordements Ø intérieur Ø
Designazione Capacità Raccordi Ø interno
D
g
A
B
C
mm
Longueur
Lunghezza
L
SF3-20
SF3-30
146
145
20
30
6.5
6.5
2.5
2.75
6.5
6.5
165
19
24
Référence
No. d’ordine
9884942
9884943
SF3
11
Contenu
Indice
166
Filtres déshydrateurs
Filtri di servizio
Tolérance sur la longueur ±2 mm
Filtre moléculaire: Molsiv XH-9 pour
tous réfrigérants
Toleranza in lunghezza ±2 mm
Setaccio molecolare: Molsiv adsorbet
XH­9, per tutti gas refrigeranti
Désignation
Designazione
STU-10
STU-15
STU-20
STU-30
STU
11
AC1
Capacité
Capacità
g
Ø extérieur
Ø esterno
A
B
mm
mm
Ø
mm
I
mm
L
mm
10
15
20
30
4,8
4,8
4,8
4,8
19
19
24
24
105
125
120
142
225
250
245
235
6,35
6,35
6,35
6,35
Réservoirs
AC1
Référence
No. d’ordine
9881136
9881135
9881134
9881132
Serbatoio
AC2
Production et prix sur demande.
Veuillez nous indiquer les dimensions.
AC3
Produzione e prezzi su richiesta.
La preghiamo di indicare le dimensioni.
Contenu
Indice
Tubes capillaires
Tubi capillari
Tube capillaire en cuivre, fourni en couronne de 30 mètres. Les extrémités sont
obstruées pour éviter toute inclusion
d’impuretés ou d’humidité.
Tubo capillare fornito in rotoli di 30
metri. Le estremità sono sigillate per evi­
tare l’inquinamento dello spazio interno
al tubo da parte di umidità o impurità.
Caractéristiques
Dati tecnici
167
Désignation Ø int. Ø ext.
Ø int. Ø ext. Longueur couronne
Designazione interno esterno interno esterno Lunghezza totale
inch
inch
mm
mm
pieds/piedi
m
TC-26
Référence
No. d’ordine
TC-26
TC-31
TC-36
TC-42
,026
,031
,036
,042
,075
,078
,083
,089
0,7
0,8
0,9
1,0
1,9
2,0
2,1
2,2
100
100
100
100
30
30
30
30
9881106
9881105
9881104
9881103
TC-44
TC-49
TC-50
,044
,049
,050
,090
,097
,098
1,1
1,25
1,3
2,3
2,45
2,5
100
100
100
30
30
30
9881102
9881101
9881100
TC-55
TC-59
TC-64
TC-70
,055
,059
,064
,070
,0102
,0106
,0110
,0118
1,4
1,5
1,6
1,8
2,6
2,7
2,8
3,0
100
100
100
100
30
30
30
30
9881099
9881098
9881097
9881096
TC-75
TC-80
TC-90
,075
,080
,090
,0122
,0125
,0138
1,9
2,0
2,3
3,1
3,2
3,5
100
100
100
30
30
30
9881095
9881094
9881093
Jauge pour tubes capillaires
Calibro per tubi capillari
10971
Jauge pour tubes capillaires
Il ne s’agit pas d’un gadget mais d’un
instrument de précision pour mesurer
les diamètres intérieurs et extérieurs des
tubes capillaires en mm et pouces.
Référence 9881088
10971
Calibro per tubi capillari
Strumento compatto per la misura dei
diametri interni e esterni dei tubi capil­
lari.
No. d’ordine 9881088
10971
11
Contenu
Indice
168
TCK-1000-V
Tubes capillaires
Tubi capillari
A joint torique
Con O­Ring
Tubes capillaires avec poussoir pour
valve Schrader
Les tubes capillaires REFCO à joint
torique garantit une étanchéité parfaite.
Le serrage de l’écrou ne provoque
aucune rotation du tube.
Jusqu’à présent, l’installation devait être
vidée de son fréon pour la réparation ou
le remplacement d’un composant. Grâce
au tube capillaire avec poussoir, vous
pouvez utiliser une valve Schrader qui se
referme lors du démontage. Il en résulte
une économie de temps et d’argent.
Diàmétre 1,5 x 3,0 mm
Tubi capillari con pulsante per valvola
Schrader
Grazie alla sua nuova concezione, il tubo
capillare REFCO a fessure torica garan­
tisce una perfetta impermeabilità. Il
serragio dal dado non provoca nessuna
rotazione del tubo.
Fin’ora l’installazione doveva essere svuo­
tato dal suo alloggiamento per la ripara­
zione o la sostituzione di un componente.
Grazie al tubo capillare con pulsante,
potete utilizzare una valvola Schrader che
si richiude al momento dello smontaggio.
Ne risulta un risparmio di tempo e denaro.
Ø interno 1,5 mm, Ø esterno 3,0 mm
Tubo capillare con 2 dadi 1⁄4” SAE con o
senza depressore.
Tube capillaire avec 2 écrous 1⁄4” SAE
avec ou sans poussoir.
O-Ring
Poussoir
Corps
en laiton
Ecrou forgé
Tube capillaire
P-2001
11
O­Ring
Depressore
Corpo
in ottone
Désignation Longueur
Designazione Lunghezza
Raccordement
Attacco
Poussoir
Percussore
Référence
No. d’ordine
TCK-500-V
TCK-1000-V
TCK-1500-V
TCK-2000-V
TCK-3000-V
500 mm
1000 mm
1500 mm
2000 mm
3000 mm
⁄4” SAE = 7⁄16” UNF
⁄4” SAE = 7⁄16” UNF
1
⁄4” SAE = 7⁄16” UNF
1
⁄4” SAE = 7⁄16” UNF
1
⁄4” SAE = 7⁄16” UNF
oui/si
oui/si
oui/si
oui/si
oui/si
9881117
9881116
9881115
9881114
9881113
TCK-500
TCK-1000
TCK-1500
TCK-2000
TCK-3000
500 mm
1000 mm
1500 mm
2000 mm
3000 mm
⁄4” SAE = 7⁄16” UNF
⁄4” SAE = 7⁄16” UNF
1
⁄4” SAE = 7⁄16” UNF
1
⁄4” SAE = 7⁄16” UNF
1
⁄4” SAE = 7⁄16” UNF
non/no
non/no
non/no
non/no
non/no
9881112
9881111
9881110
9881109
9881108
1
1
1
1
Bocchettone
Accessoires
TCK-005/10
Adaptateur à braser, 10 pces.
Référence 9881107
Accessorio
TCK­005/10
Adattatore a saldare con guarnizione, 10 pz.
No. d’ordine 9881107
Tubo capillare
TCK-005-V/10
Idem avec poussoir, 10 pces.
Référence 9884745
TCK­005­V/10
Idem sopra ma con depressore, 10 pz.
No. d’ordine 9884745
Tube capillaire en polyamide
Tubi capillari in polyamide
P-2001
Confection pour assemblage facile directement sur le lieu de travail.
Température de travail: –40 à +80 °C
Pression de travail: 30 bar
Set constitué de:
1 pce valise plastique robuste et
casses de rangement
100 pcs écrous NS4-41⁄4” SAE
100 pcs raccords avec O-Ring
100 pcs écrous de fixation M6
50 mètres tube polyamide
Référence 9883690
P­2001
Valigetta completa con i tubi capillari. La
condotta in polyamide viene realizzata
direttamente sul posto di installazione.
Temperatura –40 a +80 °C
Pressione di lavoro 30 bar
Contiene:
1 p.
valigetta robusta
100 p. bocchettoni NS4­41⁄4” SAE
100 p. raccordi M6 con O­Ring
100 p. raccordi per fissare
50 m di tubo capillare
No. d’ordine 9883690
Pièces de rechange:
P-2001-NS4-4-1⁄4”/100
100 écrous NS4-41⁄4” SAE
Référence 9883686
P-2001-110/100
100 raccords avec O-ring
Référence 9883687
P-2001-120/100
100 écrous de fixation M6
Référence 9883688
P-2001-504
50 métres de tube poyamide
Référence 9883689
Pezzi di ricambi:
P­2001­NS4­4­1⁄4”/100
100 bocchettoni NS4­41⁄4” SAE
No. d’ordine 9883686
P­2001­110/100
100 raccordi M6 con O­ring
No. d’ordine 9883687
P­2001­120/100
100 raccordi per fissare M6
No. d’ordine 9883688
P­2001­504
50 m di tubo capillare
No. d’ordine 9883689
Tube capillaire polyamide avec 2 écrous
⁄4” SAE sans poussoir.
Désignation
Longueur Référence
TCP-500
1500
9883691
TCP-1000
1000
9883692
TCP-1500
1500
9883693
Raccordi capillari con tubo in polyamide
e 2 bocchettoni 1⁄4” SAE senza depressore.
Designazione
Lunghezza No. d’ordine
TCP­500
1500
9883691
TCP­1000
1000
9883692
TCP­1500
1500
9883693
1
Contenu
Indice
A-31482
➙
➙
A-31424
A-31482
A-31484
➙
➙
A-31614
A-31734
➙
➙
A-31492
A-31720–
A-31720M
➙
➙
A-31721
A-31729
➙
A-31722–
A-31726
Vannes 1⁄4” SAE
Valvole di servizio 1⁄4” SAE
Toutes les vannes REFCO sont fournies
avec mécanisme et bouchon à joint.
Tutte le valvole REFCO sono fornite con
cappucio provvisto di guarnizione e con
anima.
➙ Filetage femelle existant pour valve
➙ Filetto interno esistente per valvola
A-31482/10
Vanne à visser 1⁄8” NPT x 1⁄4” SAE, 10 pces.
Référence 9884167
A­31482/10
Valvola a filettare 1⁄8” NPT x 1⁄4” SAE, 10 pz.
No. d’ordine 9884167
A-31484/10
Vanne à visser 1⁄4” NPT x 1⁄4” SAE, 10 pces.
Référence 9884166
A­31484/10
Valvola a filettare 1⁄4” NPT x 1⁄4” SAE, 10 pz.
No. d’ordine 9884166
A-31424/10
Vanne à visser double mâle 1⁄4” SAE
x 1⁄4” SAE, 10 pces.
Référence 9884165
A­31424/10
Valvola a filettare 1⁄4” SAE x 1⁄4” SAE,
10 pz.
No. d’ordine 9884165
A-31614/10
Union mâle-femelle 1⁄4” SAE x 1⁄4” SAE
avec joint cuive, 10 pces.
Référence 9884164
A­31614/10
Riduzione 1⁄4” SAE x 1⁄4” SAE, 10 pz.
A-31734/10
Raccord tournant mâle-femelle 1⁄4” SAE
x 1⁄4” SAE, 10 pces.
Référence 9884810
A­31734/10
Raccordo girevolo 1⁄4” SAE x 1⁄4” SAE,
10 pz.
No. d’ordine 9884810
A-31492/10
Coude à 90° Ø 1⁄8” NPT x 1⁄4” SAE, 10 pces.
Référence 9884808
A­31492/10
Gomito a 90° Ø 1⁄8” NPT x 1⁄4” SAE, 10 pz.
No. d’ordine 9884808
A-31720/10
Vanne à souder, 3 dimensions pour
tubes Ø 3⁄16”, 1⁄4”, 3⁄8” , 10 pces.
Référence 9884162
A­31720/10
Valvola a saldare, 3 dimensioni per tubi
con diametri di 3⁄16”, 1⁄4”, 3⁄8”, 10 pz.
No. d’ordine 9884162
A-31720M/10
Vanne à souder 3 dimensions pour tubes
Ø 6, 8, 10 mm, 10 pces.
Référence 9884159
A­31720M/10
Valvola a saldare, 3 dimensioni per tubi
con diametri di 6, 8, 10 mm, 10 pz.
No. d’ordine 9884159
A-31720-R410A/10
Vanne à souder 3 dimensions,
10 pieces
Référence 4686716
A­31720­R410A/10
Valvola a saldare, 3 dimensioni,
10 pezzi
No. d’ordine 4686716
A-31721/10
Vanne à souder, 5 dimensions pour
tubes Ø 1⁄8, 1⁄4, 5⁄16, 3⁄8, 1⁄2”, 10 pces.
Référence 9884158
A­31721/10
Valvola a saldare, 5 dimensioni per tubi
con diametri di 1⁄8, 1⁄4, 5⁄16, 3⁄8, 1⁄2”, 10 pz.
No. d’ordine 9884158
A-31729/10
Vanne à souder, 6 dimensions pour
tubes Ø 3⁄16” – 1⁄2”, 10 pces.
Référence 9884157
A­31729/10
Valvola a saldare, 6 dimensioni per tubi
con diametri da 3⁄16” – 1⁄2”, 10 pz.
No. d’ordine 9884157
A-31722/10
Vanne à souder Ø 1⁄8” x 1⁄4”, 10 pces.
Référence 9884153
A­31722/10
Valvola a saldare Ø 1⁄8” x 1⁄4”, 10 pz.
No. d’ordine 9884153
A-31723/10
Vanne à souder Ø 3⁄16” x 1⁄4”, 10 pces.
Référence 9884154
A­31723/10
Valvola a saldare Ø 3⁄16” x 1⁄4”, 10 pz.
No. d’ordine 9884154
A-31724/10
Vanne à souder Ø 1⁄4” x 3⁄8”, 10 pces.
Référence 9884150
A­31724/10
Valvola a saldare Ø 1⁄4” x 3⁄8”, 10 pz.
No. d’ordine 9884150
A-31725/10
Vanne à souder Ø 5⁄16” x 1⁄2”, 10 pces.
Référence 9884155
A­31725/10
Valvola a saldare Ø 5⁄16” x 1⁄2”, 10 pz.
No. d’ordine 9884155
A-31726/10
Vanne à souder Ø 3⁄8” x 1⁄2”, 10 pces.
Référence 9884156
A­31726/10
Valvola a saldare Ø 3⁄8” x 1⁄2”, 10 pz.
No. d’ordine 9884156
169
No. d’ordine 9884164
11
Contenu
Indice
170
➙
A-31002–
A-31006
A-31004-M-1⁄4”
➙
➙
➙
➙
➙
A-31444
A-31522
Valvole di servizio
Toutes les vannes REFCO sont fournies
avec mécanisme et bouchon à joint.
Tutte le valvole REFCO sono fornite con
cappucio provvisto di guarnizione e con
anima.
➙ Filetage femelle existant pour valve
➙ Filetto interno esistente per valvola
A-31002/10
Vanne à souder avec tube
cuivre Ø 1⁄8”
Raccord 1⁄4” SAE, 10 pces.
Référence 9884938
A­31002/10
Valvola a saldare con tubo
di rame Ø 1⁄8”
Raccordo 1⁄4” SAE, 10 pz.
No. d’ordine 9884938
A-31003/10
Vanne à souder avec tube
cuivre Ø 3⁄16”
Raccord 1⁄4” SAE, 10 pces.
Référence 9884828
A­31003/10
Valvola a saldare con tubo
di rame Ø 3⁄16”
Raccordo 1⁄4” SAE, 10 pz.
No. d’ordine 9884828
A-31004/10
Vanne à souder avec tube
cuivre Ø 1⁄4”
Raccord 1⁄4” SAE, 10 pces.
Référence 9883544
A­31004/10
Valvola a saldare con tubo
di rame Ø 1⁄4”
Raccordo 1⁄4” SAE, 10 pz.
No. d’ordine 9883544
A-31004-R410A/10
Vanne à souder avec tube
cuivre Ø 1⁄4“
Raccord 1⁄2”-20UNF, 10 pces.
Référence 4679496
A­31004­R410A/10
Valvola a saldare con tubo
di rame Ø 1⁄4“
Raccordo 1⁄2”­20UNF, 10 pz.
No d’ordine 4679496
A-31004-M-1⁄4”/10
pour tubes Ø 6 mm et 1⁄4”
Raccord 1⁄4” SAE, 10 pces.
Référence 9883557
A­31004­M­1⁄4”/10
per tubi con Ø 6 mm e 1⁄4”
Raccordo 1⁄4” SAE, 10 pz.
No. d’ordine 9883557
A-31004-M/10
Vanne à souder avec tube Ø 6 mm
Raccord 1⁄4” SAE, 10 pces.
Référence 9884221
A­31004­M/10
Per tubi con Ø 6 mm
Raccordo 1⁄4” SAE, 10 pz.
No. d’ordine 9884221
A-31006/10
Vanne à souder avec tube Ø 3⁄8”
Raccord 1⁄4” SAE, 10 pces.
Référence 9884830
A­31006/10
Per tubi con Ø 3⁄8”
Raccordo 1⁄4” SAE, 10 pz.
No. d’ordine 9884830
A-31522/10
Raccord en croix 1⁄8” NPT x 1⁄4” SAE
x 1⁄4” SAE x 1⁄4” SAE, 10 pces.
Référence 9884840
A­31522/10
Raccordo a croce 1⁄8” NPT x 1⁄4” SAE
x 1⁄4” SAE x 1⁄4” SAE, 10 pz.
No. d’ordine 9884840
A-31444/10
Raccord en Té 1⁄4” SAE x 1⁄4” SAE x 1⁄4” SAE,
10 pces.
Référence 9884836
A­31444/10
Raccordo a T 1⁄4” SAE x 1⁄4” SAE x 1⁄4” SAE,
10 pz.
No. d’ordine 9884836
A-31452/10
Raccord en Té 1⁄8” NPT x 1⁄4” SAE x 1⁄4” SAE,
10 pces.
Référence 9884837
A­31452/10
Raccordo a T 1⁄8” NPT x 1⁄4” SAE x 1⁄4” SAE,
10 pz.
No. d’ordine 9884837
A-31512/10
Raccord en Té 1⁄4” SAE x 1⁄8” NPT x 1⁄4” SAE,
10 pces.
Référence 9884839
A­31512/10
Raccordo a T 1⁄4” SAE x 1⁄8” NPT x 1⁄4” SAE,
10 pz.
No. d’ordine 9884839
A-31854/10
Raccord en Té 1⁄4” SAE femelle x 1⁄4” SAE
x 1⁄4” SAE, 10 pces.
Référence 9884842
A­31854/10
Raccordo a T 1⁄4” SAE femmina x 1⁄4” SAE
x 1⁄4” SAE, 10 pz.
No. d’ordine 9884842
A-31864/10
Raccord en Té 1⁄4” SAE femelle x 1⁄4” SAE
x 1⁄4” SAE, 10 pces.
Référence 9884812
A­31864/10
Raccordo a T 1⁄4” SAE femmina x 1⁄4” SAE
x 1⁄4” SAE, 10 pz.
No. d’ordine 9884812
A-31851/10
Raccord en Té 1⁄4” SAE femelle à écrou
tournant x 1⁄4” SAE x 1⁄4” SAE, 10 pces.
Référence 9884841
A­31851/10
Raccordo a T 1⁄4” SAE femmina con bocchet­
tone separato x 1⁄4” SAE x 1⁄4” SAE, 10 pz.
No. d’ordine 9884841
A-31852/10
Raccord en Té 1⁄4” SAE femelle à écrou
tournant x 1⁄4” SAE x 1⁄4” SAE, 10 pces.
Référence 9884811
A­31852/10
Raccordi a T 1⁄4” SAE femmina con bocchet­
tone separato x 1⁄4” SAE x 1⁄4” SAE, 10 pz.
No. d’ordine 9884811
➙
➙
Vannes
A-31452
➙
➙
A-31854
➙
A-31851
➙
A-31852
➙
➙
➙
A-31864
11
➙
➙
A-31512
Contenu
Indice
Vannes 1⁄4” SAE
Valvole di servizio 1⁄4” SAE
Tés à souder en laiton
Référence
à l’intérieur / à l’extérieur
1
A-31134/10
⁄4”x 3⁄8” Ø
9884832
5
A-31135/10
⁄16”x 3⁄8” Ø
9884833
1
A-31138/10
⁄2”x 5⁄8” Ø
9884835
Raccordi a T in ottone
No. d’ordine
dentro /di fuori
1
A­31134/10
⁄4” x 3⁄8” Ø
9884832
A­31135/10 5⁄16” x 3⁄8” Ø
9884833
1
A­31138/10
⁄2” x 5⁄8” Ø
9884835
Bouchons
Cappucci
NFT5-4/10
1
⁄4” SAE avec joint, 10 pces.
Référence 9884244
NFT5­4/10
1
⁄4” SAE con guarnizione, 10 pz.
No. d’ordine 9884244
1
NFT5-16/10
⁄2” 20 UNF (5⁄16” SAE) avec joint, 10 pces.
Référence 4664618
1
NFT5-6/10
3
⁄8” SAE avec joint, 10 pces.
Référence 9884843
NFT5­6/10
3
⁄8” SAE con guarnizione, 10 pz.
No. d’ordine 9884843
1
NFT-118/10
⁄4” SAE avec joint à clé, 10 pces.
Référence 9884961
1
NFT-118
P-509/10
Joint noir Néoprène
pour tujaux 1⁄4” SAE
Contenu 10 pièces, incl. R410, 10 pces.
Référence 9880872
P­509/10
Guarnizione nera Neoprene
per tubi da 1⁄4” SAE
Contenuto 10 pezzi, incl. R410, 10 pz.
No. d’ordine 9880872
P-509
P-509/100
Idem, 100 pièces
Référence 9883980
P­509/100
Idem sopra /100 pezzi
No. d’ordine 9883980
P-509-T
P-509-T/10
Joint blanc PTFE
pour tujaux 1⁄4” SAE
Contenu 10 pièces, incl. R410
Référence 9880871
P­509­T/10
Guarnizione bianca PTFE
per tubi da 1⁄4” SAE
Contenuto 10 pezzi, incl. R410
No. d’ordine 9880871
P-509-T/100
Idem, 100 pièces
Référence 9883979
P­509­T/100
Idem sopra /100 pezzi
No. d’ordine 9883979
P-510/10
Joint pour NFT 5-6
Contenu 10 pièces
Référence 9880870
P­510/10
Guarnizione per NFT 5­6
10 pezzi
No. d’ordine 9880870
P-513/10
Dépresseur
Contenu 10 pièces
Référence 9880869
P­513/10
Percussore
10 pezzi
No. d’ordine 9880869
P-513/100
Idem, 100 pièces
Référence 9883961
P­513/100
Idem sopra/100 pezzi
No. d’ordine 9883961
A-31993/10
Bouchon avec chaîne, 10 pces.
Référence 9884959
A­31993/10
Cappuccio con catenella, 10 pz.
No. d’ordine 9884959
Remarque importante:
…/5 = 5 pces.
…/10= 10 pces.
Nota importante:
…/5 = 5 pz.
…/10 = pz.
171
A-31134
NFT5-4
P-510
P-513
A-31993
NFT5­16/10
⁄2” 20 UNF (5⁄16” SAE) con guarnizione, 10 pz.
No. d’ordine 4664618
NFT­118/10
⁄4” SAE con estrattore, 10 pz.
No. d’ordine 9884961
11
Contenu
Indice
172
A-31999-R/10
A-31999-G/10
Outils pour vannes 1⁄4” SAE
Utensili per valvole 1⁄4” SAE
A-31999-R/10
Intérieur de valve rouge avec joint statique en PTFE et joint de clapet en néoprène pour fluides réfrigérants suivants:
R12, R22, R134a, R404A, R407C, R410A,
R417A, R502, R507, CO2 et Ethanol. Convient également aux produits environnants comme l’huile ester.
Températures
d’utilisation:
–40 °C / +100 °C, 120 °C
pendant un court instant
Pression
d’utilisation:
jusqu’à 20 bar, et 60 bar
en statique (sans ouverture sous pression)
Référence 9883488
A­31999­R/10
Valvola interna rossa con guarnizione in
PTFE e neoprene. Idoneo per i seguenti
gas refrigeranti: R12, R22, R134a, R404A,
R407C, R410A, R417A, R502, R507. Resi­
stente anche all’anidride carbonica e eta­
nolo come anche agli oli esteri.
A-31999-R/100
Intérieur de valve rouge, 100 pièces.
Référence 9883854
A­31999­R/100
Valvolina, rossa idem come sopra100 pezzi.
No. d’ordine 9883854
A-31999-G/10
Intérieur de valve vert avec joint statique
en PTFE et joint de clapet en HNBR pour
R134a, R404A, R407C, R410A, R507, carburants et huiles minérales. 10 pces.
Températures
d’utilisation:
–35 °C / +150 °C, 180 °C
pendant un court instant
Pressions
d’utilisation:
jusqu’à 20 bar, et 60 bar
en statique (sans ouverture sous pression)
Référence 9880864
A­31999­G/10
Valvola interna verde con guarnizione in
PTFE e HNBR. Idoneo per i seguenti gas
refrigeranti: R134a, R404A, R407C,
R410A, R507 come anche oli minerali e
carburanti. 10 pz.
Temperature:
–35 °C / +150 °C, tem­
poraneamente 180 °C
Campo di
pressione:
fino a 20 bar, solo con
carico statico (senza
sfiato) fino 60 bar
No. d’ordine 9880864
A-31999-G/100
Intérieur de valve vert, 100 pz.
Référence 9883873
A­31999­G/100
Valvola interna verde, 100pz.
No. d’ordine 9883873
A-32000
Tournevis démonte-vanne
contient 6 mécanismes de rechange.
Référence 9880890
A­32000
Estrattore per valvole di servizio
con 6 valvole Schrader di ricambio.
No. d’ordine 9880890
A-32000-01/10
Clé de rechange, 10 pces.
Référence 9884849
A­32000­01/10
Chiave di ricambio, 10 pz.
No. d’ordine 9884849
A-32000-02 /10
Taraud, 10 pces.
Référence 9884850
A­32000­02/10
Maschio, 10 pz.
No. d’ordine 9884850
Temperature:
Campo di
pressione:
–40 °C / +100 °C, tempo­
raneamente 120 °C
fino a 20 bar, solo con
carico statico (senza
sfiato) fino 60 bar
No. d’ordine 9883488
A-32000
A-32000-01
A-32000-02
11
Contenu
Indice
Vannes 3⁄8” SAE Gros débit
Valvole di servizio 3⁄8” SAE
«King­Size»
Toutes les vannes REFCO sont fournies
avec mécanisme et bouchon à joint.
Tutte le valvole REFCO sono fornite con
cappucio provvisto di guarnizione e con
anima.
La nouvelle série de vannes 3⁄8” SAE facilite les interventions sur les unités de
réfrigération commerciale et procure un
gain de temps non négligeable par un
débit plus important. Tous les outils et
tuyaux de charge sont maintenant disponibles pour les valves 3⁄8” SAE.
La nuova serie di valvole 3⁄8” SAE facilita
gli interventi sulle unità di refrigerazione
commerciale e procura un guadagno di
tempo non trascurabile per una erogan­
zione più importante. Tutti gli utensili e
tubi di carica sono adesso disponibili per
le valvole 3⁄8” SAE.
A-40720/5
Vanne complète avec intérieur et
bouchon à visser pour tubes
Ø 3⁄8”, 5⁄8” et 3⁄4”. 5 pces.
Référence 9884814
A­40720/5
Valvola a saldare 3⁄8” SAE con cappucio
provvisto di guarnizione e con anima per
tubi con diametri di 3⁄8”, 5⁄8” e 3⁄4”. 5 pz.
No. d’ordine 9884814
A-40721/5
Même modèle que ci-dessus pour tubes
Ø 1⁄2”, 7⁄8” et 11⁄8”. 5 pces.
Référence 9884815
A­40721/5
Valvola a saldare 3⁄8” SAE come il modello
A­40720 ma per tubi con diametri di 1⁄2”,
7
⁄8” e 11⁄8”. 5 pz.
No. d’ordine 9884815
A-40726-M/5
Vanne complète avec intérieur de valve
et bouchon à visser pour tubes en
millimètres Ø 10 à l’intérieur et 15, 16, 18
et 22 à l’extérieur. 5 pces.
Référence 9884816
A­40726­M/5
Valvola 3⁄8” SAE con cappuccio provvisto
di guarnizione e con anima per tubi in
millimetri con diametri di 10, 15, 16, 18 e
22 mm. 5 pz.
No. d’ordine 9884816
NFT5-6/10
Bouchon à visser. Avec joint O-ring.
10 pces.
Référence 9884843
NFT5­6/10
Cappuccio a filettare. Con O­ring. 10 pz.
A-40999/10
Intérieur de vanne avec joint statique en
PTFE et joint de clapet en néoprène pour
fluides réfrigérants suivants: R12, R134a,
R404A, R407C, R410A, R417A, R502,
R507, CO2 et Ethanol. Convient également aux produits environnants comme
l’huile ester. 10 pces.
Températures
d’utilisation:
–0 °C / +100 °C, 120 °C
pendant un court instant
Pression
d’utilisation:
jusqu’à 20 bar, et 60 bar
en statique (sans ouverture sous pression)
Référence 9884817
A­40999/10
Valvolina con guarnizione in PTFE e neo­
prene. Idoneo per i seguenti gas refrige­
ranti: R12, R134a, R404A, R407C, R410A,
R417A, R502, R507. Resistente anche
all’anidride carbonica e etanolo come
anche agli oli esteri. 10 pz.
Temperature:
–0 °C / +100 °C, tem­
poraneamente 120 °C
Campo di
pressione:
fino a 20 bar, solo con
carico statico (senza
sfiato) fino 60 bar
A-40513/10
Poussoir. Peut être monté sur les tuyaux
de charge HCL-6, même sur les anciens
modèles. 10 pces.
Référence 9884813
A­40513/10
Percussore
Per tubi di carica ø 3⁄8”
SAE del modello HCL­6. 10 pz.
No. d’ordine 9884813
173
A-40720
A-40721
A-40726
No. d’ordine 9884843
NFT5-6
A-40999
A-40513
No. d’ordine 9884817
11
A-40120
A-40120
Clé seulement
pour les vannes 3⁄8” SAE.
Référence 9880956
A­40120
Estrattore
Solamente per le valvole 3⁄8” SAE.
No. d’ordine 9880956
Contenu
Indice
174
LT-4G
LT-4G
Vannes d’intervention
«Super-Tap»
Valvole perforanti «Super­Tap»
Cette vanne étanche peut être montée
sur les systèmes hermétiques sans problème. Son étanchéité parfaite permet le
montage permanent.
Questa valvola permette l’intercet­
tamento sul tubo del sistema frigorifero
per caricare, spurgare, controllare la
pressione interna.
Avantages:
– Corps en laiton matricé
– Aiguille perforante en acier de haute
qualité
– Etanchéité par joints toriques
– Facile à installer
– Raccordement 1⁄4” SAE
– Aucun outil spécial n’est nécessaire
pour l’installation
Vantaggi:
– Valvola in ottone
– Ago perforatore in acciaio
– O­ring
– Facile da installare
– Attacco 1⁄4” SAE
– Non è necessario nessun attrezzo spe­
ciale per l’istallazione
LT-3G/10
Vanne pour tube Ø 5 mm ou 3⁄16”, 10 pces.
Référence 9883993
LT­3G/10
Per tubi con diametro di 5 mm o 3⁄16”, 10 pz.
No. d’ordine 9883993
LT-4G/10
Vanne pour tube Ø 6 mm ou 1⁄4”, 10 pces.
Référence 9883994
LT­4G/10
Per tubi con diametro di 6 mm o 1⁄4”, 10 pz.
No. d’ordine 9883994
LT-5G/10
Vanne pour tube Ø 8 mm ou 5⁄16”, 10 pces.
Référence 9883995
LT­5G/10
Per tubi con diametro di 8 mm o 5⁄16”, 10 pz.
No. d’ordine 9883995
LT-6G/10
Vanne pour tube Ø 10 mm ou 3⁄8”, 10 pces.
Référence 9883996
LT­6G/10
Per tubi con diametro di 10 mm o 3⁄8”, 10 pz.
No. d’ordine 9883996
Emballage:
10 pièces par boîte, y compris une clé
Inbus de 3 mm, 10 pces.
Imballaggio:
10 pezzi per cartone, con una chiave.
Allen di 3 mm, 10 pz.
LT-01/10
Joint, 10 pces.
Référence 9884871
LT­01/10
O­ring, 10 pz.
No. d’ordine 9884871
Vannes d’intervention à souder
Valvole perforanti a saldare
A-31904
A-31905
A-31906
A-31908
A-31910
A-31912
A-31918
A-31922
A-31926
A-31904
Référence
pour tube 1⁄4” 9880921
5
pour tube ⁄16” 9880920
pour tube 3⁄8” 9880919
pour tube 1⁄2” 9880918
pour tube 5⁄8” 9880917
pour tube 3⁄4” 9880916
pour tube 11⁄8” 9880914
pour tube 13⁄8” 9880913
pour tube 15⁄8” 9880912
EZ-36-I
⁄4” Ø
⁄16” Ø
3
⁄8” Ø
1
⁄2” Ø
5
⁄8” Ø
3
⁄4” Ø
11⁄8” Ø
13⁄8” Ø
15⁄8” Ø
1
5
No. d’ordine
9880921
9880920
9880919
9880918
9880917
9880916
9880914
9880913
9880912
Vanne d’intervention
Valvola perforante
EZ-36-l
Vanne d’intervention
Pour tous tubes de Ø 3⁄16” à 3⁄8”.
EZ­36­I
Rubinetto perforatore
Per tubi con diametri da 5 mm a 10 mm.
Facile da usare
Utensili per valvole di servizio
No. d’ordine 9880922
Référence 9880922
11
A­31904
A­31905
A­31906
A­31908
A­31910
A­31912
A­31918
A­31922
A­31926
Contenu
Indice
QC-S4
QC-S4A
QC-E4
A-33010
Raccords avec poussoir
Raccordi rapidi con depressori
Droit
QC-S4/5
1
⁄4” SAE x 1⁄4” SAE, 5 pces.
Référence 9884861
QC-S4-USA/5
1
⁄4” SAE x 3⁄16” SAE femelle, 5 pces.
Référence 9884862
QC-S64/5
3
⁄8” SAE x 1⁄4” SAE femelle, 5 pces.
Référence 9884866
QC-S4A/5
1
⁄4” SAE x 1⁄8” NPT femelle, 5 pces.
Référence 9884863
Diritto
QC­S4/5
1
⁄4” SAE x 1⁄4” SAE, 5 pz.
No. d’ordine 9884861
QC­S4­USA/5
1
⁄4” SAE x 3⁄16” SAE femmina, 5 pz.
No. d’ordine 9884862
QC­S64/5
3
⁄8” SAE x 1⁄4” SAE femmina, 5 pz.
No. d’ordine 9884866
QC­S4A/5
1
⁄4” SAE x 1⁄8” NPT femmina, 5 pz.
No. d’ordine 9884863
Coudé
QC-E4/5
1
⁄4” SAE x 1⁄4” SAE, 5 pces.
Référence 9884865
QC-E4-USA/5
1
⁄4” SAE x 3⁄16” SAE femelle, 5 pces.
Référence 9884960
QC-E64/5
3
⁄8” SAE x 1⁄4” SAE femelle, 5 pces.
Référence 9884860
Angolato
QC­E4/5
1
⁄4” SAE x 1⁄4” SAE, 5 pz.
No. d’ordine 9884865
QC­E4­USA/5
1
⁄4” SAE x 3⁄16” SAE femmina, 5 pz.
No. d’ordine 9884960
QC­E64/5
3
⁄8” SAE x 1⁄4” SAE femmina, 5 pz.
No. d’ordine 9884860
Raccord coudé
avec poussoir
Raccordo girevole angolato
con percussore
A-33010
raccord avec poussoir ¼” SAE x ¼” SAE
Référence 4681636
A­33010
raccordo con percussore ¼” SAE x ¼” SAE
No d’ordine 4681636
A-33410
raccord avec poussoir
¼” SAE x ½”-20UNF
Référence 4681645
A­33410
raccordo con percussore
¼” SAE x ½”­20UNF
No d’ordine 4681645
Raccords rapides
Raccordi rapidi
A-33004
Raccord tournant avec poussoir 1⁄4” SAE
mâle x 1⁄4” SAE femelle.
Référence 9880896
A­33004
1
⁄4” SAE x 1⁄4” SAE
175
No. d’ordine 9880896
A-33004
11
Contenu
Indice
176
V-35010
V-35012
V-35410
V-35412
V-35010-410
V-35012-412
11
V-35020
Raccords rapides
Giunti rapidi
V-35010
Raccord droit
Connexion: ¼” SAE, poussoir: ¼” SAE
Référence 4681254
V­35010
Raccordo diritto
Raccordo: ¼” SAE, chiocciole: ¼” SAE
No. d’ordine 4681254
V-35010/5
Raccord droit, 5 pièces
Connexion: ¼” SAE, poussoir: ¼” SAE
Référence 9884825
V­35010/5
Raccordo diritto, 5 pezzi
Raccordo: ¼” SAE, chiocciole: ¼” SAE
No. d’ordine 9884825
V-35012
Raccord coudé
Connexion: ¼” SAE, poussoir: ¼” SAE
Référence 4681246
V­35012
Raccordo angolato
Raccordo: ¼” SAE, chiocciole: ¼” SAE
No. d’ordine 4681246
V-35012/5
Raccord coudé, 5 pièces
Connexion: ¼” SAE, poussoir: ¼” SAE
Référence 9884826
V­35012/5
Raccordo angolato, 5 pezzi
Raccordo: ¼” SAE, chiocciole: ¼” SAE
No. d’ordine 9884826
V-35410
Raccord droit pour R410A
Connexion: ¼” SAE, poussoir: ½”-20UNF
Référence 4681262
V­35410
Raccordo diritto per R410A
Raccordo: ¼” SAE, chiocciole: ½”­20UNF
No. d’ordine 4681262
V-35410/5
Raccord droit pour R410A, 5 pièces
Connexion: ¼” SAE, poussoir: ½”-20UNF
Référence 4666336
V­35410/5
Raccordo diritto per R410A, 5 pezzi
Raccordo: ¼” SAE, chiocciole: ½”­20UNF
No. d’ordine 4666336
V-35412
Raccord coudé pour R410A
Connexion: ¼” SAE, poussoir: ½”-20UNF
Référence 4681270
V­35412
Raccordo angolato per R410A
Raccordo: ¼” SAE, chiocciole: ½”­20UNF
No. d’ordine 4681270
V-35412/5
Raccord coudé pour R410A, 5 pièces
Connexion: ¼” SAE, poussoir: ½”-20UNF
Référence 4666344
V­35412/5
Raccordo angolato per R410A, 5 pezzi
Raccordo: ¼” SAE, chiocciole: ½”­20UNF
No. d’ordine 4666344
V-35010-410/5
Raccord droit avec deux poussoir,
5 pièces, ¼”SAE, poussoir: 1 x ¼” SAE,
1 x ½”-20UNF
Référence 4676625
V­35010­410/5
Raccordo diritto con 2 chiocciole,
5 pezzi, ¼” SAE, chiocciole: 1 x ¼” SAE,
1 x ½”­20UNF
No. d’ordine 4676625
V-35012-412/5
Raccord coudé avec deux poussoir,
5 pièces, ¼”SAE, poussoir: 1 x ¼” SAE,
1 x ½”-20UNF, 5 pces.
Référence 4676633
V­35012­412/5
Raccordo angolato con 2 chiocciole,
5 pezzi, ¼” SAE, chiocciole: 1 x ¼” SAE,
1 x ½”­20UNF, 5 pz.
No. d’ordine 4676633
V-35010+35012
Set de chaque 1 raccord droit et raccord coudé
Référence 4682497
V­35010+35012
Set composto da 1 raccordo diritto e 1 raccordo angolato
No. d’ordine 4682497
V-35410+35412
Set de chaque 1 raccord droit et raccord
coudé pour R410A
Référence 4682501
V­35410+35412
Set composto da 1 raccordo diritto e
1 raccordo angolato per R410A
No. d’ordine 4682501
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
V-35010/12-DS/10
Set de joints toriques, 10 pièces
Référence 4682799
V­35010/12­DS/10
10 pezzi set di guarnizioni
No. d’ordine 4682799
V-35410/12-DS/10
10 pièces set des joints toriques
Référence 4682803
V­35410/12­DS/10
10 pezzi set di guarnizioni
No. d’ordine 4682803
V-35020/5
Raccord rapide
1
⁄4” SAE x 1⁄4” SAE. Issu du tuyau de charge MAGIC.
5 pces. Préserve la santé de l’utilisateur en évitant
toute perte de gaz quand il est utilisé sur les tuyaux de charge. Outil idéal à avoir dans chaque caisse d’outillage. Même application que les modèles
V-35010/V-35012 mais plus économique.
Référence 9884827
V­35020/ 5
Raccordo rapido
1
⁄4” SAE x 1⁄4” SAE. 5 pz. In uscità dal tubo di carica
MAGIC. Preserva la salute dell’utilizzatore evitan­
do ogni perdita di gas quando è utilizzato sui tubi
di carica. Utensile ideale da avere in ogni casset­
ta degli arnesi. Stessa applicazione che i modelli
V­35010/V­35012 ma più economica.
No. d’ordine 9884827
Contenu
Indice
EURO-06
Raccords laiton Flare
EURO-NORM
Raccordi in ottone EURO­NORM
Remarque importante:
…/5 = 5 pces.
…/10= 10 pces.
Nota importante:
…/5 = 5 pz.
…/10 = pz.
Ce nouveau système de raccordement
apporte plus de sécurité de par le brasage du tube cuivre sur un manchon en laiton. L’écrou matricé est parfaitement en
appui sur ce manchon. Le joint cuivre,
un élément important, parfait l’étanchéité dans la tradition des raccordements
Flare. En cas de démontage pour réparation, seul ce joint doit être changé.
Questo nuovo sistema di collegamento
permette una sicurezza maggiore grazie
alla brasatura del tubo di rame su un
manicotto in ottone. Il dado imbutito si
appoggia perfettamente su tale manicot­
to. Il giunto di rame, elemento importan­
te, rende ottima la tenuta nelle tradizione
dei collegamenti Flare. In caso di smon­
taggio per riparazione, solo questo giun­
to deve essere cambiato.
Désignation
Designazione
Pouce
Pollici
Ecrou
Bocchettone
⁄4” SAE
⁄8” SAE
1
⁄2” SAE
5
⁄8” SAE
3
⁄4” SAE
Tube Ø
Tubo Ø
Référence
No. d’ordine
⁄4”
⁄8”
1
⁄2”
5
⁄8”
3
⁄4”
9884851
9884853
9884855
9884857
9880716
EURO-04/5
EURO-06/5
EURO-08/5
EURO-10/5
EURO-12
1
1
3
3
Métrique
Metrico
Ecrou
Bocchettone
Tube Ø
Tubo Ø
Référence
No. d’ordine
EURO-04-M/5
EURO-06-M/5
EURO-08-M/5
EURO-10-M-15/5
EURO-10-M-16/5
EURO-12-M
1
⁄4” SAE
⁄8” SAE
1
⁄2” SAE
5
⁄8” SAE
5
⁄8” SAE
3
⁄4” SAE
6 mm
10 mm
12 mm
15 mm
16 mm
18 mm
9884852
9884854
9884856
9884858
9884859
9880710
3
Chaque raccord est composé d’un écrou
matricé d’un manchon et d’un joint cuivre.
177
Ogni raccordo è composto di un boc­
chettone, un manicotto e un giunto in
rame.
Joint cuivre
Guarnizione
Désignation
Designazione
Flare
SAE
B2-EURO-04/10
B2-EURO-06/10
B2-EURO-08/10
B2-EURO-10/10
B2-EURO-12/10
1
⁄4
⁄8
1
⁄2
5
⁄8
3
⁄4
3
Référence
No. d’ordine
4687025
4687026
4687027
4687028
4687029
11
Contenu
Indice
178
Ecrous-manchons à braser
Bocchettoni­manicotti da saldare
Le manchon de l’écrou est brasé sur le
tube, le filetage de l’écrou est enduit de
pâte à joint et l’assemblage est garanti
étanche pour de nombreuses années.
Il manicotto del bocchettone è saldato
sul tubo, la filettatura del bocchettone è
rivestita di pasta per giunti e
l’assemblaggio è garantito ermetico per
numerosi anni.
Remarque importante:
…/5 = 5 pces.
…/10= 10 pces.
Les écrous-manchons à braser sont disponibles dans toutes les dimensions en
pouces et en millimètres.
Nota importante:
…/5 = 5 pz.
…/10 = pz.
I bocchettoni­manicotti da saldare sono
disponibili in ogni dimensione in pollici e
in millimetri.
USO4-4
Désignation
Designazione
Pouce
Pollici
USO4-6
USO4-10
11
Ecrou
Bocchettone
⁄4” SAE
⁄8” SAE
1
⁄2” SAE
5
⁄8” SAE
3
⁄4” SAE
Ø pour tube
Ø per tubo
USO4-4/5
USO4-6/5
USO4-8/5
USO4-10
USO4-12
1
1
3
3
Métrique
Metrico
Ecrou
Bocchettone
M-USO4-4/5
M-USO4-6/5
M-USO4-8/5
M-USO4-10-15/5
M-USO4-10-16/5
M-USO4-12-18
M-USO4-12-22
⁄4” SAE
⁄8” SAE
⁄2” SAE
5
⁄8” SAE
5
⁄8” SAE
3
⁄4” SAE
3
⁄4” SAE
1
3
1
⁄4”
⁄8”
1
⁄2”
5
⁄8”
3
⁄4”
Ø pour tube
Ø per tubo
6 mm
10 mm
12 mm
15 mm
16 mm
18 mm
22 mm
Référence
No. d’ordine
4687167
4687168
4687169
9880622
9880621
Référence
No. d’ordine
4687115
4687116
4687117
4687113
4687114
9880627
9880626
Contenu
Indice
Raccords en laiton
Remarque importante:
…/5 = 5 pces.
…/10= 10 pces.
Tous les raccords sont livrés sans joints.
Commandez les joints desirés,
séparément
Raccordi in ottone
179
Nota importante:
…/5 = 5 pz.
…/10 = pz.
Tutti raccordi vengono forniti senza
guarnizione. La preghiamo di ordinare
le guarnizione desiderate
E2
B1
Capsule en cuivre
Capsula in rame
Désignation
Designazione
Coude
Gomito
Flare
SAE
B1-4
B1-5/10
B1-6/10
B1-8/10
B1-10/10
B1-12/10
Référence
No. d’ordine
⁄4
⁄16
3
⁄8
1
⁄2
5
⁄8
3
⁄4
9880647
4687088
4687089
4687090
4687091
4687101
E2-4
E2-6
B2
Coude réducteur
Gomito
1
5
Joint cuivre
Guarnizioni in rame
Désignation
Designazione
⁄4
⁄8
9880740
9880739
1
3
ER2
A
B
Désignation Flare x Flare
Référence
Designazione
No. d’ordine
Flare
SAE
B2-4
B2-6/10
B2-8/10
B2-10/10
B2-12/10
Désignation Flare x Flare
Référence
Designazione
No. d’ordine
Référence
No. d’ordine
⁄4
⁄8
1
⁄2
5
⁄8
3
⁄4
9880653
4687102
4687103
4687106
4687107
1
3
ER2-64
ER2-84
ER2-86
ER2-106
ER2-108
⁄8
⁄2
1
⁄2
5
⁄8
5
⁄8
3
1
x
x
x
x
x
⁄4
⁄4
3
⁄8
3
⁄8
1
⁄2
9880745
9880744
9880743
9880742
9880741
1
1
E3
CI
Coude MF
Gomito femmina
Raccord en croix
Raccordo a croce
Désignation
Designazione
B
Désignation
Flare x NPT
Référence
Designazione
A
B
No. d’ordine
Flare
SAE
Cl-4
Cl-6
Cl-8
Cl-10
A
Référence
No. d’ordine
⁄4
⁄8
1
⁄2
5
⁄8
9880724
9880723
9880722
9880721
1
3
E3-4A
E3-6A
E3-6B
E3-6C
⁄4
⁄8
3
⁄8
3
⁄8
1
3
x
x
x
x
⁄8
⁄8
⁄4
3
⁄8
9880750
9880748
9880747
9880746
1
1
1
ES4
E1
A
B
Coude
Gomito
A
B
Désignation Flare x Flare
Référence
Designazione
A
B
No. d’ordine
Désignation
Flare x NPT
Référence
Designazione
A
B
No. d’ordine
E1-4A/5
E1-4B/5
E1-4C
E1-6B/5
E1-6C
E1-8C
E1-8D
E1-10C
E1-10E
Coude à écrou tournant
Gomito girevole con
bocchettone
⁄4
⁄4
1
⁄4
3
⁄8
3
⁄8
1
⁄2
1
⁄2
5
⁄8
5
⁄8
1
1
x
x
x
x
x
x
x
x
x
⁄8
⁄4
3
⁄8
1
⁄4
3
⁄8
3
⁄8
1
⁄2
3
⁄8
3
⁄4
1
1
4687108
4687109
9880734
4687110
9880731
9880729
9880728
9880727
9880725
ES4-66
ES4-86
ES4-1010
⁄8
⁄2
5
⁄8
3
1
x
x
x
⁄8
⁄8
5
⁄8
3
3
9880657
9880656
9880654
11
180
Contenu
Indice
Raccords en laiton
Remarque importante:
…/5 = 5 pces.
…/10= 10 pces.
Raccordi in ottone
Nota importante:
…/5 = 5 pz.
…/10 = pz.
NRS4
K1
A
B
Adaptateur pour bouteilles
Riduzione
Désignation
Flare x Gaz
Designazione
A
B
K1-1/5
K1-9/5
K1-9-LH/5
Ecrou réducteur matricé
Bocchettone a riduzione
A
Référence
No. d’ordine
3
⁄4
⁄4G
4687082
1
⁄4 W 21,8 x 1⁄14” 9884820
1
⁄4 W 21,8 x 1⁄14” 4687475
1
B
Désignation Flare tube/tubi hex Référence
Designazione A
B
C No. d’ordine
NRS4-43
NRS4-54
NRS4-64/10
NRS4-65
NRS4-86/10
NRS4-108/10
NRS4-1210
⁄4
⁄16
3
⁄8
3
⁄8
1
⁄2
5
⁄8
3
⁄4
⁄16
⁄4
⁄4
5
⁄16
3
⁄8
1
⁄2
5
⁄8
1
3
5
1
1
17
19
22
22
24
27
36
9880828
9880827
4687122
9880825
4687123
4687124
9880822
K1
N5
Joint fibre
Guarnizione in fibra
Désignation
Designazione
K1-A/10
K1-B/10
K1-9-A/5
Flare
Référence
No. d’ordine
⁄2
⁄4
Ø 6.5x19.7x1.5mm
1
3
4687111
4687112
4687005
NS4
A
Ecrou matricé
Bocchettone
Désignation
Designazione
NS4-4
NS4-5/10
NS4-6
NS4-8
NS4-10
NS4-12/10
Désignation
Designazione
Flare hex
N5-4
N5-6/10
N5-8/10
N5-10/10
⁄4
⁄8
1
⁄2
5
⁄8
Référence
No. d’ordine
14
22
24
27
1
3
9880673
4687119
4687120
4687121
B
Flare hex
1
⁄4
⁄16
3
⁄8
1
⁄2
5
⁄8
3
⁄4
5
P2
Référence
No. d’ordine
17
19
22
24
27
36
9880821
4687126
9880819
9880817
9880816
4687137
NS4-M
A
Métrique/Metrico
Bocchettone SAE
Désignation tube Ø
Designazione tubi Ø
BA
NS4- 6-M/01- 6 mm/10
NS4- 6-M/01- 8 mm/10
NS4- 6-M/01-10 mm/10
NS4- 8-M/02-10 mm/10
NS4- 8-M/02-12 mm/10
NS4-10-M/03-12 mm/10
NS4-10-M/03-15 mm
NS4-10-M/03-16 mm/10
NS4-12-M/04-15 mm
NS4-12-M/04-16 mm
NS4-12-M/04-18 mm
11
Bouchon Flare
Cappuccio
Bouchon mâle
Cappuccio maschio
Désignation
Designazione
P2-4/5
P2-5
P2-6
P2-8
P2-12
Flare
Référence
No. d’ordine
⁄4
⁄16
3
⁄8
1
⁄2
3
⁄4
4687138
9880640
9880639
9880638
9880636
1
5
B
T1
Référence
No. d’ordine
flare
⁄8
⁄8
3
⁄8
1
⁄2
1
⁄2
5
⁄8
5
⁄8
5
⁄8
3
⁄4
3
⁄4
3
⁄4
3
3
4687128
4687130
4687129
4687132
4687133
4687135
9880809
4687136
9880807
9880806
9880805
B
Raccord en T mâle
Raccordo a T maschio
A
C
Designation FlarexFlarexNPT Référence
Designazione A
B
C No. d’ordine
T1-4A/5
T1-4B
T1-6B
T1-6C
T1-8C
T1-8D
⁄4
⁄4
3
⁄8
3
⁄8
1
⁄2
1
⁄2
1
1
⁄4
⁄4
3
⁄8
3
⁄8
1
⁄2
1
⁄2
1
1
⁄8
⁄4
1
⁄4
3
⁄8
3
⁄8
1
⁄2
1
1
4687139
9880762
9880761
9880760
9880759
9880758
Contenu
Indice
Raccords en laiton
Remarque importante:
…/5 = 5 pces.
…/10= 10 pces.
Raccordi in ottone
181
Nota importante:
…/5 = 5 pz.
…/10 = pz.
T2
T6
B
Raccord en T
Raccordo a T
Raccord en T
Raccordo T femmina
Désignation
Designazione
Flare
Référence
No. d’ordine
⁄4
⁄16
3
⁄8
1
⁄2
5
⁄8
3
⁄4
4687140
9880698
9880697
9880696
9880695
9880694
T2-4/5
T2-5
T2-6
T2-8
T2-10
T2-12
1
5
TR2
B
A
Désignation
Flare
Designazione A B
C
Référence
No. d’ordine
⁄4 x 1⁄4 x 3⁄8
⁄8 x 3⁄8 x 1⁄4
3
⁄8 x 3⁄8 x 1⁄2
1
⁄2 x 1⁄2 x 3⁄8
5
⁄8 x 5⁄8 x 1⁄2
9880703
9880704
9880702
9880701
9880700
1
3
C
TS4
B
Raccord en T à
écrou tournant
Raccordo girevole a T
A
⁄4
⁄4
1
1
⁄8
9880675
1
T3
B
Raccord en T
Raccordo a T maschio
A
⁄4
3
⁄8
3
⁄8
1
⁄8
1
⁄4
3
⁄8
1
T6-4/5
⁄4
1
⁄4
⁄4
1
4687141
1
U1
Union
Riduzione
⁄4
3
⁄8
3
⁄8
1
U1-4A
U1-4B/5
U1-4C/5
U1-4D/5
U1-6A
U1-6B/5
U1-6C/5
U1-6D
U1-8B
U1-8C
U1-8D/5
U1-10D
U1-10E
U1-12D
U1-12E
⁄4
⁄4
1
⁄4
1
⁄4
3
⁄8
3
⁄8
3
⁄8
3
⁄8
1
⁄2
1
⁄2
1
⁄2
5
⁄8
5
⁄8
3
⁄4
3
⁄4
1
1
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
⁄8
⁄4
3
⁄8
1
⁄2
1
⁄8
1
⁄4
3
⁄8
1
⁄2
1
⁄4
3
⁄8
1
⁄2
1
⁄2
3
⁄4
1
⁄2
3
⁄4
9880708
9880706
9880705
9880781
4687144
4687145
4687146
9880777
4687147
4687148
9880774
9880773
9880772
4687149
9880767
9880766
9880765
9880764
1
1
U2
Union Flare
Niplo
Désignation
Designazione
Flare
SAE
U2-4
U2-6
U2-8/5
U2-10/5
U2-12/5
Référence
No. d’ordine
⁄4
⁄8
1
⁄2
5
⁄8
3
⁄4
9880757
9880755
4687152
4687154
4687155
1
3
C
Designation FlarexNPTxFlare Référence
Designazione A
B
C No. d’ordine
T3-4A
T3-6B
T3-6C
Designation FlarexFlarexFlare Référence
Designazione A
B
C No. d’ordine
C
Désignation Flare x Flare x NPT Référence
Designazione A
B C No. d’ordine
TS4-4A
C
Désignation Flare x NPT
Référence
Designazione
No. d’ordine
Raccord réducteur en T
Raccordo T maschio
TR2-446
TR2-646
TR2-668
TR2-886
TR2-10108
A
UR2
Réduction/Riduzione
Désignation Flare x Flare
Référence
Designazione SAE x SAE No. d’ordine
UR2-64/5
UR2-84
UR2-86/5
UR2-104
UR2-106
UR2-108
UR2-128
⁄8
⁄2
1
⁄2
5
⁄8
5
⁄8
5
⁄8
3
⁄4
3
1
x
x
x
x
x
x
x
⁄4
⁄4
⁄8
1
⁄4
3
⁄8
1
⁄2
1
⁄2
1
1
3
4687159
9880787
4687160
9880785
9880784
9880783
9880782
11
182
Contenu
Indice
Raccords en laiton
Remarque importante:
…/5 = 5 pces.
…/10= 10 pces.
Raccordi in ottone
Nota importante:
…/5 = 5 pz.
…/10 = pz.
U5
U3
B
A
Réduction MF
Riduzione femmina
A
Désignation Flare x NPT
Référence
Designazione A
B No. d’ordine
U3-4A/5
U3-4B/5
U3-4C
U3-6A
U3-6B
U3-6C
U3-8B
U3-8C
⁄4
1
⁄4
1
⁄4
3
⁄8
3
⁄8
3
⁄8
1
⁄2
1
⁄2
1
B
x
x
x
x
x
x
x
x
⁄8
1
⁄4
3
⁄8
1
⁄8
1
⁄4
3
⁄8
1
⁄4
3
⁄8
4687156
4687157
9880691
9880690
9880689
9880688
9880687
9880686
1
UR3
Réduction MF Flavre
(avec joint cuivre)
Unione MF
Union femelle
Riduzione femmina
Désignation NPT x Flare fem.Référence
Designazione A x
B No. d’ordine
U5-4A
U5-4B
U5-6C
U5-6D
⁄8
⁄4
1
⁄4
3
⁄8
x
x
x
x
1
1
⁄4
⁄4
3
⁄8
3
⁄8
1
R116
B
Coude MF
Angolo MF
A
Désignation Flare x Flare F Référence
Designazione A x B No. d’ordine
Désignation NPT x NPT
Référence
Designazione A x
B No. d’ordine
UR3-46/5
UR3-48
UR3-64/5
UR3-68/5
UR3-84
UR3-86/5
UR3-810
UR3-108
UR3-1012
UR3-1210
R116A
⁄4
⁄4
3
⁄8
3
⁄8
1
⁄2
1
⁄2
1
⁄2
5
⁄8
3
⁄4
5
⁄8
1
1
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
⁄8
⁄2
1
⁄4
1
⁄2
1
⁄4
3
⁄8
5
⁄8
1
⁄2
5
⁄8
3
⁄4
4687161
9880667
4687162
4687163
9880664
4687164
9880662
9880661
9880660
9880659
3
1
⁄8
x
1
⁄8
120
Union MF
Unione MF
120-A
⁄8
x
1
⁄8
120 R
Flare
SAE
U4-4/10
U4-6
U4-8
U4-10
Référence
No. d’ordine
⁄4
3
⁄8
1
⁄2
5
⁄8
4687158
9880683
9880682
9880681
1
US4
Raccord à écrous tournants
Raccordo girevole
Désignation Flare x Flare
Référence
Designazione SAE x SAE No. d’ordine
US4-4/5
US4-6/5
US4-8
US4-10
US4-12
⁄4
⁄8
1
⁄2
5
⁄8
3
⁄4
1
3
9880795
1
Union femelle
(avec joint cuivre)
Unione femmina
Désignation
Designazione
9880852
1
Désignation NPT x NPT fem. Référence
Designazione
No. d’ordine
U4
11
9880836
9880837
9880835
9880834
1
x
x
x
x
x
⁄4
⁄8
1
⁄2
5
⁄8
3
⁄4
1
3
4687165
4687166
9880678
9880677
9880676
A
B
Réduction MF
Riduzione MF
Désignation NPT fem. x NPT Référence
Designazione A
B No. d’ordine
120R-CA
⁄8
3
x
⁄8
1
9880797
Contenu
Indice
Raccords en laiton
Remarque importante:
…/5 = 5 pces.
…/10= 10 pces.
Raccordi in ottone
183
Nota importante:
…/5 = 5 pz.
…/10 = pz.
121
R-112
A
Bouchon hexagonal
Bocchettone exagonale
Désignation
Designazione
Raccord en T MF
Raccordo a T MF
NPT
121-A
121-B
121-C
C
Référence
No. d’ordine
⁄8
⁄4
3
⁄8
9880801
9880800
9880799
1
1
Désignation
Designazione
R-112-A
B
NPT
B C
Référence
No. d’ordine
⁄8 x 1⁄8 x 1⁄8
9880829
A
1
122
107
Bouchon
Cappuccio
Union
Unione
Désignation
Designazione
NPT
122-C
Référence
No. d’ordine
⁄8
9880802
3
Désignation
Designazione
NPT
107-A-KURZ
107-C
Référence
No. d’ordine
⁄8
⁄8
4676080
9880853
1
3
110
122-R
A
Réduction
Riduzione
B
Désignation NPT x NPT
Référence
Designazione A
B No. d’ordine
122-R-CB
⁄8
3
x
⁄4
9880790
1
A
Réduction
Riduzione
B
Désignation NPT x NPT
Référence
Designazione A
B No. d’ordine
110-BA
110-CA
110-CB
⁄4
⁄8
3
⁄8
1
3
x
x
x
⁄8
⁄8
1
⁄4
9880858
9880857
9880856
1
1
56
A
Raccord en T
Raccordo a T
Désignation
Designazione
56-4A
C
A
⁄8
1
B
⁄8
1
112
B
Référence
C No. d’ordine
⁄4
9880833
1
Union
Unione corto
Désignation
Designazione
NPT
112-A
⁄8
113
A
Désignation
Designazione
R101A
R101B
B
C
NPT
B C
Référence
No. d’ordine
⁄8 x 1⁄8 x 1⁄8
⁄4 x 1⁄4 x 1⁄4
9880831
9880830
A
1
1
9880849
1
R101
Raccord en T femelle
Raccordo T femmina
Référence
No. d’ordine
Raccord long
Unione lungo
Désignation
Designazione
113-A-15
NPT
⁄8
1
Référence
No. d’ordine
9880845
11
184
11
Notes
Note
Contenu
Indice
Contenu
Indice
185
wings
Technical Dra
er
sbild
Mas
M5-250/500
3
s
wing
al Dra
nic
Tech
R5
R7
T
⁄ NP
E
⁄ SA
1 8
38,5
T
⁄ NP
E
⁄ SA
1 8
90,0
112,5
83
105
1 4
E
⁄ SA
39
39
10,5
10,5
15,5
56
38
10
1 4
63
69,5
R3
48
59
70
90
15,5
15,5
3
MR-200/300
1 4
++MR++
6/R7
/R5/R
3/R4
R2/R
ØB
ØA
Typ
C
L5
L4
L3
L2
L1
M2-280/380
RE-60/80/100
Données techniques
REFCO Manufacturing Ltd.
Industriestrasse 11
CH-6285 Hitzkirch (Switzerland)
Téléphone +41 41 919 72 82
Téléfax
+41 41 919 72 83
[email protected] www.refco.ch
Dati tecnici
12
Contenu
Indice
186
Données du produit:
By-pass
Informazioni sul prodotto:
Gruppi manometrici
BM 2 - 3 - - DS - R32 ** B
Échelle de température / Scala di temperatura
R12-N
R134a
R22
R407C
R410A
R422
R32
R1234yf
R290
R744
CLIM
MULTI
***
R12/R22/R134a
R134a/R404A/R507
R22/R134a/R404A
R407C/R134a/R404A
R410A
R417A/R422A/R422D
R32/R410A
R1234yf/R134a
R290/R600/R600a
CO2 subcritique
CO2 zona non critica
R22/R407C/R410A
R22/R134a/R404A/R407C
Des échelles de témperature pour d‘autres
fluides sont disponibles à la demande
Delle scale di temperatura per altri gas
refrigeranti sono disponibili su richiesta
Échelle de pression / Scala a pressione
DS Double échelle bar/psi / Doppia scala bar/psi
M Métrique en bar / Metrico, bar
KPA kPa/psi / kPa/psi
*A
Version / Versione
3
6
8
3 tuyaux de charge dans une valise plastique (CLIM avec 5 tuyaux)
Set 3 tubi in valigetta robusta (CLIM con 5 tubi)
3 tuyaux de charge en blister (CLIM avec 5 tuyaux)
Set 3 tubi nel blister (CLIM con 5 tubi)
Sans accessoires en blister / Senza accessori nel blister
Voie / Via
*A: Version supplémentaire / Versione supplemento
1
2
3
4
DELUXE
1-voie / 1-via
2-voie / 2-via
4-voie (3 manomètres) / 4-via (3 manometri)
4-voie / 4-via
Manomètres à bain d‘huile (R3/5/7)
Manometri a bagno d‘olio (R3/5/7)
AUTO-SET Avec connexions CX-AUTO-1/4“SAE
Con collegamento della valvola CX-AUTO-1/4“SAE
** B: Supplément / Supplemento
12
By-pass / Gruppi manometrici
SUPER
BM
SM
M
HD
RC
Manomètres type Bourdon / Manometro tipo Bourdon
Manomètres type Bourdon / Manometro tipo Bourdon
Manomètres à soufflet (R/PM)
Manometri a soffietto (R/PM)
MK
Manomètres à soufflet à bain d‘huile sur corps en
aluminium SUPER LUXE / Manometri a soffietto a bagno
d‘olio su corpo in alluminio SUPER LUXE
APEX
Manomètres type Bourdon sur bloc en laiton sans voyant
Manometri tipo Bourdon su blocco di ottone senza spie
in vetro
DIGIMON Électronique / Digitale
C….
CLAMP
VAC
Jeu de 8 échelles de témperature pour système
SNAP-ON
Set con 8 scale di temperatura sistema SNAP-ON
Protection en caoutchouc / Protezione in gomma
Vannes de service automobiles RC au lieu de
vannes CX-Auto
Valvola di servizio automotiva invece di CX-Auto
Jeu de tuyaux de charge / Set di tubi flessibili
Sonde à pince type K (pour DIGIMON)
Sonda a pinza tipo K (per DIGIMON)
Vacuomètre Thermocouple externe (pour DIGIMON)
Vacuometro Thermocouple esterno (per DIGIMON)
Contenu
Indice
Données du produit:
Cadran
Tuyaux de charge
Informazioni sul prodotto:
Quadrante
Tubi flessibili
187
Code couleur pour
identifier facilement
haute et basse pressions
Codice colore per
semplice riconoscimento
della alta e bassa
pressione
Table de saturation du fluide
frigorigène
Tavola pressione di vapore
refrigerante
Classe de précision
Classe di precisione
Unité de pression
Unità di stampa
Point zéro réglable
Punto zero regolabile
Unités de température de
saturation
Unità di temperatura della tavola
pressione di vapore
Mouvement suisse
Movimento svizzero
Raccord 1/8“ NPT standard
Raccordo 1/8“ NPT standard
CL
Tuyau de charge avec raccord 1/4“ SAE (des deux côtés)
Tubo flessibile con raccordo 1/4“ SAE (entrambi i lati)
HCL6
Tuyau de charge Heavy-Duty avec raccord 3/8“ SAE (avec passage de connexion extra large)
Tubo flessibile Heavy-Duty con raccordo 3/8“ SAE (con passaggio extra lungo)
CLF
Tuyau de charge transparent en PVC avec raccord 1/4“ SAE
Tubo flessibile transparente di materiale PVC con raccordo 1/4“ SAE
CPV
Tuyau de charge speciale avec raccord 1/4“ SAE et vannes à clapet anti-retour
Magic-tubo flessibile speciale con raccordo 1/4“ SAE con valvola automatica
RCL
Tuyau de charge speciale pour climatisation automobile 1/4“ SAE x 3/8“ SAE
Tubo flessibile speciale per condizionamento delle automobili 1/4“ SAE x 3/8“ SAE
ACME
Tuyau de charge speciale pour climatisation automobile 1/2“ SAE femelle
Tubo flessibile speciale per condizionamento delle automobili 1/2“ SAE femmina
CCL
Jeu de 3 pièces 1/4“ SAE (1 x bleu, 1 x rouge, 1 x jaune)
Set con 3 pezzi (1 x blu, 1 x rosso, 1 x giallo)
CCL- .. - 1/2“-20UNF
Jeu de 2 pièces1/4‘‘ SAE x 1/2“-20UNF (rouge et blue) + 1 tuyau 1/4‘‘SAE x 1/4“ SAE (jaune)
Set con 2 pezzi d‘un solo lato (rosso e blu) + 1 tubo 1/4“ SAE (giallo)
B
R
Y
bleu / blu
rouge / rosso
jaune / giallo
36
Longueur de tuyau en pouces (36 correspond env. 90cm)
Lunghezza del tubo in pollici (36 corrisponde a circa 90cm)
CA-CL
Vanne à boule CA à l‘extrémité
Valvola CA (valvola a sfera all‘estremità)
CL- . . - . - CA
Vanne à boule CA suivie d‘une rallonge
Valvola CA (valvola a sfera entro due parti di tubi)
CX-CL
Vanne à boule CX à l‘extrémité
Valvola CX (grande valvola a sfera all‘estremità)
CL- . . - . - CX
Vanne à boule CX suivie d‘une rallonge
Valvola CX (grande valvola a sfera entro due parti di tubi)
J2196 / J2888
Tuyau de charge en 1/4“SAE suivant les normes SAE J2196 et J2888
1/4“ SAE tubo flessibile verificato secondo la norma di SAE J2196 e J2888
CCL-36
CCL- .. - 1/2“-20UNF
CA-CL-36
CCL-36-CA
CX-CL
CCL-36-CX-1/2“-20UNF
J2196 / J2888
12
Contenu
Indice
188
Données du produit:
Manomètres
Informazioni sul prodotto:
Manometro
M2-280/380
M2-285/385
M2-286/386
•
•
•
•
•
•
•
Dimensions nominales (DN) /
Dimensioni nominali (DN)
•
80
100
Diamètre extérieur / Diametro esterno
Raccord / Raccordo
1/8“NPT
1/4“ SAE
•
68
79
•
•
1/2 G
Raccord bas / Attacco radiale
Raccord arrière / Attacco posteriore
•
•
•
•
•
68
•
•
68
•
•
Flasque / Anello
Flasque pour montage avant /
Anello per montaggio frontale
Flasque pour montage arrière /
Anello per montaggio posteriore
Boîtier / Alloggiamento
Boîtier en métal robuste /
Robusto alloggiamento in metallo
Boîtier en aluminium robuste /
Robusto alloggiamento in alluminio
Boîtier robuste en inox IP-65 /
Robusto alloggiamento in acciaio inox IP-65
Boitier en plastique robuste /
Robusto alloggiamento in plastica
•
1.6
•
Ajustement du point zéro /
Regolazione del punto zero
Code couleur / Codice colore 1)
•
•
107
•
•
•
•
•
•
•
68
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
79
79
79
69,5
90
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• • Optionnel, doit être indiqué derrière le
numéro d’article par exemple :
R3-220-1/4“SAE, ++R3-220++
Opzionale, deve essere indicato dietro il
codice, per esempio:
R3-220-1/4“SAE, ++R3-220++
12
•
•
•
•
•
•
1) Code couleur pour identification
simple de la basse et haute
pressions
Codice colore per semplice
riconoscimento della alta e
bassa pressione
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2) Bain d’huile:
•
77
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
100
•
•
•
•
•
•
•
•
•
113
•
•
•
•
•
•
Fabriqué en Suisse /
Costruito in Svizzera
Mouvement Suisse /
Movimento Svizzero
•
•
•
•
•
•
•
•
1.0
85
•
•
•
Classe de précision / Classe di precisione
A bain d‘huile / A bagno d‘olio 2)
68
•
•
•
•
60
63
•
NH-3-100-série /
serie
++MR-série /
serie
•
PM2-série /
serie
MR-606/706
•
R7-série / serie
MR-406/506
•
R5-série / serie
MR-206/306série / serie
•
R3-série / serie
MR-202/302série / serie
À soufflet / A soffietto
MR-200/300série / serie
Type Bourdon / Tipo Bourdon
M5-série / serie
Mouvement mécanique interne /
Movimento interno meccanico
M2-série / serie
Type de manomètres / Manometro tipo
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
- Minimise les vibrations de l’aiguille
pour plus de précision et de confort
de lecture
- Lubrifie le mécanisme pour une plus
grande durée de vie
A bagno d’olio: - Minima vibrazione dell’ago per una
lettura del manometro piu’ accurata
- Lubrifica il movimento meccanico
per una vita piu’ lunga
Contenu
Indice
Notes
Note
189
12
Contenu
Indice
190
Récapitulatif gamme By-pass
Panoramica delle versioni dei
gruppi manometrici
APEX
BM2
BM4
BM2-3-Séries / Serie
BM2-6-Séries / Serie
BM2-3-DS-CLIM
BM2-6-DS-CLIM
BM2-3-DS-CLIM-CA-CCL-36
BM2-3-DS-R410A/-R32
BM2-6-DS-R410A/-R32
BM2-3-DS-R410A-CA-CCL-36
BM2-3-Super
BM2-3-DS-SUPER-CA-CCL-36
BM2-3-AUTO-SET-DS
BM2-3-AUTO-SET-DS-RC
BM2-3-AUTO-SET-DS-RC-R1234yf
BM4-3-Séries / Serie
BM4-3-DS-CLIM
BM4-3-DS-R410A/-R32
BM4-3-SUPER
-
APEX-6-DS-CLIM
BM2
APEX-3-Séries / Serie
APEX-6-Séries / Serie
Par exemple / Per esempio
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
- Séries / Serie
Version / Versione
3 3 tuyaux de charge dans
une valise plastique /
Set 3 tubi in valigetta robusta
6 3 tuyaux de charge en blister /
Set 3 tubi nel blister
8 Sans accessoires en blister /
Senza accessori nel blister
Mouvement mécanique interne
Movimento interno meccanico
Type Bourdon / Tipo Bourdon
À soufflet / A soffietto
Type de manomètres / Tipo di manometro
M2-Séries / Serie M2
M5-Séries / Serie M5
R3-Séries / Serie R3
R5-Séries / Serie R5
PM-Séries / Serie PM
Boîtier / Alloggiamento
Boîtier en métal robuste /
Robusto alloggiamento in metallo
Boîtier en aluminium robuste /
Robusto alloggiamento in alluminio
Boitier en plastique robuste /
Robusto alloggiamento in plastica
Classe de précision 1.0 / Classe di precisione 1.0
Classe de précision 1.6 / Classe di precisione 1.6
Ajustement du point zéro /
Regolazione del punto zero
Code couleur / Codice colore
A bain d‘huile / A bagno d‘olio
By-pass corps / Corpo gruppo manometrico
Corps en laiton robuste /
corpo in ottone altamente resistente
Corps en aluminium haute qualité /
Corpo in alluminio di alta qualità
Tuyaux de charge / Tubi flessibili
36"/ 90 cm
Tuyaux de charge / Tubi flessibili
60"/ 150 cm
Tuyaux de charge / Tubi flessibili
72"/ 180 cm
1/4" SAE, bleu / blu
1/4" SAE, rouge / rosso
1/4" SAE, jaune / giallo
1/2"-20UNF, bleu / blu
1/2"-20UNF, rouge / rosso
Tuyau d’aspiration / Tubo del vuoto 3/8" SAE,
jaune / giallo
Vanne à boule CA / Valvola CA
CX-AUTO-B-1/4"/ CX-AUTO-R-1/4" vanne /
valvola
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
RC01-B / RC01-R vanne de service /
svalvola di servizio
RC-1234yf-B/ RC-1234yf-R vanne de service /
valvola di servizio
12
Inclus 8 échelles de temperature /
Inclusivo 8 scale di temperatura
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
M4-3-DELUXE-CLIM
M4-3-DELUXE-DS-CLIMCA-CCL-60
M4-3-DELUXE-R410A
M4-3-DELUXE-R32
M4-3-DELUXE-SUPER
•
M4-3-DELUXE-Séries / Serie
•
M4-3-DS-R410A
•
M2-3-AUTO-SET-DS
•
M2-3-DELUXE-SUPER
•
M2-3-DELUXE-R410A
M2-3-DELUXE-R32
•
M2-3-DELUXE-DS-CLIM-CA-CCL-36
•
M2-3-DELUXE-CLIM
SM4-3-Séries / Serie
•
M2-3-DELUXE-DS-R22-CA-CCL-36
SM2-3-DS-CLIM-CA-CCL-60
•
M2-3-DELUXE-Séries / Serie
SM2-3-DS-CLIM
SM2-6-DS-CLIM
•
M2-3-DS-R410A
SM2-3-DS-MULTI-CA-CCL-60
SM2
M2-3-Séries / Serie
SM2-3-Séries / Serie
SM2-6-Séries / Serie
Contenu
Indice
Récapitulatif gamme By-pass
SM4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Panoramica delle versioni dei
gruppi manometrici
M2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
191
M4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
12
Caractéristiques dimensionnelles
192
Contenu
Indice
Disegni tecnici
Typ
ØA
ØB
R3
69,5
63
R5
90,0
83
R7
112,5
105
C
L1
L2
L3
L4
L5
⁄8 NPT
⁄4 SAE
38,5
10
38
56
15,5
⁄8 NPT
⁄4 SAE
39
10,5
48
70
15,5
⁄4 SAE
39
10,5
59
90
15,5
1
1
1
1
1
R2/R3/R4/R5/R6/R7
M2-250/500
PM2
M2-285/385
12
M2-286/386
Caractéristiques dimensionnelles
Disegni tecnici
M2-280/380
M5-250/500
++MR++
MR-200/300
MR-206/306
MR-406/506
MR-606/706
RE-60/80/100
Contenu
Indice
193
12
194
Contenu
Indice
Données techniques
Date tecniche
Pressions
de/da
1 bar
1 mbar
1 Pa
1 kPa
1 psi
1 Torr
Pressione
à/a
bar
mbar
Pa
kPa
psi
1
0,001
0,00001
0,01
0,069
0,00133
1000
1
0,01
10
69
1,3
100 000
100
1
1000
6900
133,3
100
0,1
0,001
1
6,9
0,1333
14,5
0,0145
0,000145
0,145
1
0,0193
Correspondance:
1 Torr
= 1 mmHg
1 Torr
= 1000 Micron
1 Micron = 0,00133 mbar
1 Pascal = 7.5006 Micron
Corrispondenza:
1 Torr
= 1 mmHg
1 Torr
= 1000 Micron
1 Micron = 0,00133 mbar
1 Pascal = 7.5006 Micron
Filetages usuels
Raccords Flare
Filettature usuale
Raccordi con filettature cilindriche
Filetage
Filettature
UNF
17⁄16 – 20 UNF
11⁄2” – 20 UNF
15⁄8” – 18 UNF
13⁄4” – 16 UNF
17⁄8” – 14 UNF
17⁄8” – 14 UNF
1” – 14 UNF
11⁄16”– 14 UNF
11⁄8” – 12 UNF
11⁄4” – 12 UNF
13⁄8” – 12 UNF
11⁄2” – 12 UNF
Norme US
Norma US
SAE
⁄4”
⁄16”
3
⁄8”
1
⁄2”
–
5
⁄8”
3
⁄4”
–
–
7
⁄8”
–
1”
1
5
SAE
SAE
SAE
SAE
SAE
SAE
SAE
SAE
Ø ext.
Ø est.
mm
Ø noyau
Ø int.
mm
Nb filets
No filetti
Pas
Passo
mmGewinde
11,079
12,667
15,839
19,012
22,184
22,184
25,357
26,947
28,529
31,704
34,877
38,052
9,738
11,328
14,348
17,330
20,262
20,262
23,437
25,024
26,284
29,459
32,634
35,809
20
20
18
16
14
14
14
14
12
12
12
12
1,270
1,270
1,411
1,588
1,814
1,814
1,814
1,814
2,117
2,117
2,117
2,117
Table de conversions des températures
°C in °F = °C x 1,8 + 32 = °F
°F in °C = (°F – 32) : 1,8 = °C
12
°C
100
95
90
85
80
75
70
65
60
55
50
45
40
35
30
25
20
15
10
4
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
°F
212
203
194
185
176
167
158
149
140
131
122
113
104
95
86
77
68
59
50
39
32
14
-4
-22
-40
-58
-76
-273
-460
Tavola di conversione delle temperature
°C in °F = °C x 1,8 + 32 = °F
°F in °C = (°F – 32) : 1,8 = °C
°F
212
200
190
180
170
160
150
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-112
-460
°C
100
93
88
82
77
71
66
60
54
49
43
38
32
27
21
16
10
4
0
-7
-12
-18
-23
-29
-34
-40
-46
-51
-80
-273
212°F
100°C
32°F
0°C
0°F
-17,8°C
-40°F
-40°C
Température
d’ébullition
Temperatura
di ebollizione
Point de congélation
Punto di congelamen­
to
Glace et sel
Ghiaccio e sale
Point de congélation
du mercure
Punto di congela­
mento del mercurio
Contenu
Indice
195
sofern
ungen, . Alle
en
Beding
nnten troffen werd
chgena
ge
Artikel
n die na inbarungen fgeführten hrung
lte
en
ge
ag
dl
re
au
Ausfü
Grun
rungen ichende Ve ungen der
e Liefe
on und
Für all hriftlich abwe n und Abbild r Konstrukti
te
ve
nicht sc ungen, Da derungen de
tions haeneib
verifica
em
dlich. Än
Beschr
verbin alten.
r written ctures of th
­
un
he
d
ot
pi
sin
chliess
vorbeh
ply if no , datas and e.
k, auss nstige
ons ap
al
tic
ns
bleiben
ab Wer
d so
G en er wing conditi l specificatio without no
leibend ertsteuer un
ge
llo
h freib
The fo reed upon. Al ect to chan
e
hen sic erung, Mehrw
eis
te
b
Pr
rs
ag
su
e ve
are
ich
been
articles
Die Preis ackung, Vers
it der
tioned
rp
cluErst m
lich Ve en.
is
net, ex
stätigt.
works
ze ic hn
Gebühr
lich be nommen.
od ex
er nv er
schrift
ge
dersto
g
N um m
and un r taxes.
t tigun fträgen wird fträge als an
es
ge
sb
an
ch
othe
Auftrag hme von Au gelten die Au
b ect to VAT and any
su
na
Prices
e
SFR
Die An sbestätigung
nce,
ices ar
The pr cking, insura
llten
e
Auftrag
r beste
ni t Pr ic
ding pa
von de
de x
eis
ungen
St ck pr
ic al In
Part No
Abweich
ce of
r.
.
N um er ol er an z
ge
en sind
Best.­N
writing the acceptan
ation
Pa
ng
nt
6
in
gu
irm
.00
ge
16
ed
rti
nf
28
.
r
en
fe
co
n,
Seite
zulässig
Order will be confirm mpulsery fo
nderan
R gehaltesignation
SF
ein
42.00
co
Bei So bis zu ± 10%
De ist nung
88 14 01
lichkeit icreFristen
Orders irmation is
25.00
ch Mög untgPr
de
nf
Menge
ze­ich
Beha
12
88 14 00
This co rs.
rden na erschreitni
oder Sc
pted
prneis
21.00
de
ckre
isten wePart
Üb
Stllie
is acce
erNo
12
88 14 02
any or
rfristen nen Lieferfr i allfällig
annu
antity
fe
5
zu
r.
12.00
es
qu
P04
Lie
­N
d
ag
iti
1
Be
be
SP
st.ftr
re
ge.
ge
12
88
Paich
Au
of uant to th e orde
.00
denBe
e ange unverbindl
10
ns
t,
P.
03
Di
tig
tio
ns
3
14
SP
itech
io
11
88
Sere
Varia ns of ± 10
abner
t be
.00
nadtio
execut
le,
220
n.
ch
20
c
ib
155.00
25
sig
sin
Pni
lle
ifi
ss
r
tio
16
De
SP
ec
2
ste
po
lle
1
88
sp
Varia
ste
Beng
.00ndiges -100
erever thdraw an Bezede
ichrnu
mers
üche zu 4
34stä
4
3
155.00
pr
wh
lb
sto
16
50
ns
SS
se
cu
ed
za
r
88
88
wi
in
als
at
fo
10.00
mainta stomer may
155.00
deners 01
jeweils
16n30
ST-220
48
103
88lte
88 3 64
will be
cu
-FBd ge
y times
155.00
y times no case the
4 sig un 88 16 24
RFA-20
48
läs
ungen
88 3 65
12
Deliver ted deliver
In
20illiefer gen sind zu 4
40.00
.
2- 3- -R 12
ca
ange.
3 66
RFA-Te
ST
48
s
un
88
-R
All indi sub ect to ch ditional costs
er
da
FC
4- ef
DS
are
2 illi
W.00
130.00
16 2
RFA-Te
ST2-3- -R 13 4a
1
die10
48
-0
88
ld
ft.
but are claim any ad
nFC
ba
hä
00
sc
l co
8.
2 4130.00
d.h. so
4
16
50 38
RFA-Ge
ST 2- 3- -R134a
d, 23
dividua
88
88
an
in
order or
rs
00
an
DS
hr
Ve
8.
130.00
16
ST2-3er. 0
d Ge fa ch m4it dem er88
48
rded as
88 26 53
üb
un
ga
FB
n
re
200
uf
e
ze
zli
4.
ar
ät
ut
130.00
RFA-31
48
-0
102den Kä
ntum - -R 12
88 16 6
88 3 62
gr1unds hat, an
ies
ed and
FB
ge
0
n
er
pt
2Ei
ce
he
liv
0.0
g
31
ac
11
de
un
04ssen
RFA-Ge FH
ST 2- S-R12
48
102
B88 16 68 en Bezahl
88 3 63
rla
ies are
Partial
y
ve
er
k
4an
liv
-D
3
5. 00
er
r
ig
6
de
fo
16
tänd
RFA-W FHB-05
ST248
88lls
13 4a
Partial
vo
onsible
lt 102
-R
r
00
4sp
ha
zu
8.
3
5. 00
re
s
be
3
1
2Aa
0 or
2 t bi
RF
ST
er is
B-sv
88 50
eib
tract.
FHum
S-R134
e bl10
4-nt
custom
3 ge
5. 00
8
220.00
08
RFA-Ei
ST2- -D
rte War
48
B-fe
ed, the
88 16 66
88 35
FHlie
00
0.
3 e4-ge
5. 00
t ris
spatch
tto
8
65
Di
or
Ade
ne
e
34
2
sp
16
RF
48
O.
ar
m
10
88
88
Tran
ent
radatu
n REFC 10
goods goods.
8- -R 12
ym
e
5
2vo
58
ktu
th
pa
ng
16
2
Fa
26
r
ST
ll
48
llu
10
88
fu
88
ch
Afte
FHBg the
ngsste ST2-8-DS-R12
0.00
gungen
gen na en.
O until
18
nu
A- 3 4in
gardin
Ta
FC
ch
2
12
RF
re
ed
4a
48
30
RE
k
10
BRe
lg
13
rt
s
ris
FH sb
10.00
rship of
2
180.00
2-r­8- -R 134a
A- 3ah4-lung ung hat inne züge zu erfo ben gemäs
ne
n
50
Ve
RF
ST
ow
n
sio
88
FHhl
00liche 2-8-DS-R
he Ab erungen ha 10 08
5.üb
3 e8-Za
posses
8
main in
180.00
els
RFA-Di
ST
51
883
88
endwelc
illief
Right of lied goods re
e hand 105.00
180.00
ohne irg ungen für Te
rden di
3
te
12
10 10
8
51
da
we
-R
8
88
r
.
st
All supp made.
hl
te
0
e
t af
alten STAR -2 -3
gsfri
If th
Die Za en.
eh.0
en
R12
51
Zahlun
88 10 0 bleibt vorb40
days ne as invoiced. d.
88 3 80
has be
A folg
-3-DS3Ver
en der
thin 30
250.00
en,
ROF-zu
STAR-2 -3 - -R 13 4a
ng50
51
schreit
ent wi eries are due will be adde
88
s
t.
rla18
88i Über
t term
ll paym
40 .0 0
rechne 4 gen zu ve
liv
250.00
rest
ROF-Be
STAR -2 -DS-R134a
88 50 24
Paymen are due in fu for partial de current inte t.
S sen be uszahlun
-Tzin
00
8.
88gs
en
s
ra
250.00
e
10-2-3
ROF-zu
ST
nAR
51
88 50 02 antität kö1nn .00alb vo
88 26 61
cht, Vo
Invoice . Payments respected th r prepaymen
Re
-2
s
rh
AL
24
6
250.00
ice
t
fo
-R 12
4
18d63Qu diese inne
R O Da
51
88 35
t un
of invo terms are no right to ask
häden, -2 -3 -P tä88
.00
2
Sc
ali
r
nn
20
en
R1
Qu
e
we
. Fü
,
4ich
18,66
51
enAR
88
88 3 81
- andung n bezügl
rden
-P -D S- 13 4a
ehST
agreed maintains th
folgen 30
2st
-3
tst
we
.00
er
L
-2
an
h
en
A
en
6
t
350.00
Be
lic
AR
ge
-R
or
18ift
4mm
RO
ST
01ndun
schr
REFCO
a 51
geno
-3 -P g 88
sta
mungs
-2-1
34
en
-2
m
an
un
AL
R1
eg
sti
350.00
41
Be
nd
21
AR
er
O
Stg
26Be
R
ST
od
-D
88
88 50
am
der4 Se
nn en
-102
di0gungSTAR -2 -3 -P
hä.0
350.00
nur-2da 03 ch Ankunft sp4ortes oder
R O AL
51
ered
Besc80
88 3 82
n na
-2-1
.00
consid t of shipderen
ge
s Tran
AL
80
e
12
0
350.00
52
be
Ta
de
O
ar
-R
ly
d
36
18
R
W
51
5ip
88r
88
ll on
hren
-300
.50.
-2 -3 -R DS-R12
ftet.
e-2wä
AL
13en
hme de an
3zeigen
ter rece
tity wi
di
83
AR
ha
af
O
na
eld
an
zu
18
3
R
ST
ge
er
m
ys
51
t
qu
88
88
zu
da
d
ch
en
r Üb
1.50
-2-3-R5- -R 13 4a
155.00
20rsatz an
ality an ng within 10 e transport s will
wird ni ller hat vo tunternehm 88de
AR
s
ne
12
qu
ST
51
5g
aim
in
-R
ste
Cl
ha
3.00
anspor12
regard rmed in writi e to notify th s. No claim
155.00
-4Der Be
28
auf Sc 88 12 16
AR -2 -3 5-DS-R134a
Tr
s
1
50
RS
ST
ch
m
aim
ru
88
de
od
bl
fo
Cl
-3-R
rlust
-300
n Ansp121
5
is relia
O is in
155.00
ss of go
RS-4Ve
STAR-2
51
em de
883
88 12 15
if REFC e customer mage or lo
0 d dies
13.50
155.00
Th
1
12
RV-1un
of da
83 6
51
12
-R
8
se
ment.
0
ca
02
1.5
O.
ny in
12 1
RV-10STAR -2 - -DS-R12
83
51
8
88
compa pted by REFC
03
13.50
120.00
RV-10STAR-2 - - -R 13 4a
51
121
88 26 44
be acce
0
.0
-2
50
120.00
STAR - -DS-R134a
121
88 12 18
88 50 2
00
-2
0.
2
5
120.00
RV-20
STAR
51
121
883
88 18 55
itions
d cond
150
gen
dingun
eferbe
­ und Li
fs
Verkau
an
Terms
of sale
Conditions de ventes
Index numérique
REFCO Manufacturing Ltd.
Industriestrasse 11
CH-6285 Hitzkirch (Switzerland)
Téléphone +41 41 919 72 82
Téléfax
+41 41 919 72 83
[email protected] www.refco.ch
Condizioni di vendita
Indice numerico
196
Notes
Note
Contenu
Indice
Contenu
Indice
Conditions de vente
Généralités
Toute commande implique la connaissance et l’acceptation des présentes conditions,
sauf accord particulier écrit. Toutes spécifications, caractéristiques et présentations
des matériels sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Prix
Les prix sont susceptibles d’être modifiés et s’entendent hors taxes, départ usine à
l’exclusion de l’emballage et assurance.
Confirmation de commande
Les commandes seront confirmées par écrit. L’accusé de réception confirme l’acceptation de la commande.
Variations de quantité
Il est admis une variation de ±10% de la quantité commandée.
Délai de livraison
Les délais indiqués seront observés dans la limite du possible mais sont susceptibles
d’être modifiés. En aucun cas le client ne peut annuler la commande ni réclamer des
dommages et intérêts.
Livraison partielle
Toute livraison partielle est acceptable et est considérée comme un contrat particulier.
Condizioni di vendita
197
Generalità
L’emissione di un ordine implica la conoscenza e l’accettazione delle nostre condi­
zioni di vendita, salvo convenzioni particolari confermate per iscritto. La nostra pro­
duzione potrà essere modificata in ogni momento ed in ogni suo aspetto senza
previsto.
Prezzi
I prezzi possono essere aggiornati senza previsto e si entende netti resa franco
nostro magazzino senza assicurazione e imballaggio.
Conferma dell’ordine
Le ordinazioni sono confermate per iscritto. La conferma implica l’accettazione del
ordine.
Variazione di quantità
Una variazione di ±10% della quantità ordinata è ammessa.
Termine di consegna
I termini indicati verranno osservati nei limiti del possibile ma sono suscettibili di
essere modificati. In nessun caso il cliente potrà annullare l’ordine nè chiedere i
danni.
Consegno parziale
Ogni consegno parziale è accettabile e viene considerata contratto particolare.
Risques
La marchandise voyage aux risques et périls de l’acheteur.
Rischi
La merce viaggia a rischio e pericolo del compratore.
Réserve de propriété
La propriété de la marchandise livrée est réservée à REFCO jusqu’au paiement intégral de la facture.
Riserva di proprietà
La merce fornita resterà di nostra proprietà fino al totale pagamento dell’importo
relativo.
Paiement
Les conditions de paiement sont de 30 jours net date de facture. Les livraisons partielles doivent être payées selon les termes indiqués sur la facture. Si les conditions
ne sont pas respectées, des intérêts seront facturés. REFCO se réserve le droit de
demander un prépaiement.
Pagamento
Le nostre condizioni di pagamento sono: 30 giorni netti la data di fattura. Il pagamen­
to deve pervenire entro i termini concordati e secondo le modalità evidenziate in
fattura. Addebito di interessi per pagamento ritardato sarà applicato. La REFCO si
riserva il diritto di esigere un pagamento anticipato.
Emballage et Manutention
Les frais d’emballage et manutention s’élèvent à 1% de la facture Minimum
CHF 10.00 / EUR 10.00 / USD 10.00.
Imballaggio e handling
Le spese per l’imballaggio e l’handling si ammontano a 1% dell’importo fatturato o in
minimo a CHF 10.–/EUR 10.–/USD 10.–
Réclamations
Les réclamations concernant la qualité et les quantités ne sont prises en considération que si REFCO est avisé par écrit dans les 10 jours qui suivent la livraison. Les
dommages dus au transport sont de la responsabilité du transporteur. REFCO n’acceptera aucune réclamation.
Contestazioni
I reclami sono ammessi solamente durante i 10 giorni seguenti alla consegna. I danni
dovuti al trasporto sono a carico del vettore. La nostra responsabilità cessa nel
momento in cui le merce sono state consegnate al vettore.
Notes de crédit pour retours
1) Le retour de marchandise pour échange contre une note de crédit doit impérativement être approuvé au préalable par REFCO. Une copie de la facture originale
REFCO doit être jointe à la marchandise.
2) 85% de crédit: si la marchandise est retournée intacte dans son emballage original
et ce, au plus tard 30 jours après la date de facturation.
3) 50% de crédit: si la marchandise est retournée intacte sans son emballage original
et ce, au plus tard 1 an après la date de facturation.
4) Le pourcentage est calculé sur le prix de vente net indiqué sur la facture originale
REFCO.
5) Pas de crédit: si le produit est une fabrication spéciale.
6) Pas de crédit: pour tout produit d’une valeur inférieure à CHF 50.–.
Garantie
Les produits sont garantis pendant 2 ans dans des conditions normales d’utilisation
et dans la mesure ou l’utilisation est conforme aux recommandations de la profession. La garantie est limitée aux vices de fabrication; sont exclus les dommages dus
à une usure normale ou à un mauvais usage. Les marchandises retournées franco
notre usine seront réparées ou échangées gratuitement.
Garantie sur les produits réparés
REFCO offre une garantie de 6 mois sur les produits réparés. La garantie ne couvre
pas les consommables tels que l’huile, les piles ou batteries. En outre, il ne couvre
pas les dommages occasionnés par le client ou des tiers en raison d’une usure normale, une mauvaise manipulation, une utilisation malveillante ou une négligence.
En outre, il ne couvre pas les défauts dus à l’humidité ou à d’autres facteurs externes
(chute, choc, pression excessive ou dégâts de transport). La garantie devient caduque si les réparations ne sont pas effectuées par REFCO, un centre officiel de réparation ou sans autorisation écrite.
Juridiction
Seuls sont compétents les tribunaux de Hochdorf/Suisse selon la jurisprudence
suisse, même à l’export.
Sécurité
Les fiches de sécurité exigées pour certains produits sont disponibles sur notre site
web www.refco.ch.
Les produits concernés sont marqués avec
.
Communiqué
Les produits REFCO ont été spécialement développés pour les techniciens de la
réfrigération et de l’air conditionné. A cause des hautes pressions, des dangers
chimiques dus aux gaz réfrigérants et aux huiles, la mauvaise utilisation des matériels peut entraîner des préjudices graves. REFCO avertit expressément sa clientèle
contre les dangers de la vente de ses produits à des personnes autres que des
professionnels.
Accredito per resi
1) Le restituzioni di materiali dovranno essere autorizzate dalla REFCO. Allegare
assolutamente ai resi la copia della fattura.
2) Accredito del 85%: merce in imballo originale, intatto, consegna non oltre 30 gior­
ni dalla data fattura.
3) Accredito del 50%: merce non in imballo originale, consegna non oltre 1 anno
dalla data fattura.
4) La percentuale si riferisce sul prezzo netto della fattura.
5) Nessun accredito: a proposito della merce ordinata su richiesta del cliente.
6) Nessun accredito per valori inferiori a CHF 50.–.
Garanzia
I prodotti REFCO sono garantiti per 2 anni a condizioni di normale usura e in utilizzo
conforme alle regole di lavoro della refrigerazione. La garanzia è limitata ai difetti di
fabbricazione. Danni causati a normale logoramento o ad uso improprio sono esclusi
dalla garanzia. Merce restituita franco domicilio con difetti di fabbrica accertati, sono
riparate o sostituite senza spese.
Garanzia sul prodotto riparato
REFCO fornisce una garanzia di sei mesi sul prodotto riparato. La garanzia non copre
i materiali operativi e di consumo come olio, batterie e pacchi di batterie.
Inoltre, non copre i difetti che si sono verificati con il cliente o terze persone a causa
di usura naturale, uso improprio e danno volontario o negligenza. Inoltre non copre i
difetti dovuti a influenza di umidità o di altri fattori esterni (cadute, pressione, o danni
derivanti da impatto inclusi quelli dovuti ai trasporti). La garanzia decade se gli inter­
venti non sono stati effettuati dalla REFCO, un centro ufficiale di riparazione o senza
la loro approvazione.
Giurisdizione
Soltano i tribunali di Hochdorf/Svizzera sono competenti secondo la giurisprudenza
svizzera, anche per quanto riguarda le esportazioni.
Sicurezza
Da subito le norme di sicurezza, se necessario, sono disponibili sotto la nostra home­
page www.refco.ch.
I prodotti interessati sono marchati con
.
Comunicato
I prodotti REFCO sono stati specialmente sviluppati per i tecnici della refrigerazione
e dell’aria condizionata. A causa di alte pressioni, i pericoli chimici dovuti ai gas refri­
geranti o agli oli, la falsa utilizzazione dei materiali può comportare gravi pregiudizi.
La REFCO avverte espressamente la sua clientela contro i danni di vendita dei suoi
prodotti a persone diverse di quelle professionali.
198
Contenu
Indice
Index numérique
Désignation
Designazione
Page Référence
Pagina No.d’ordine
Désignation
Designazione
Indice numerico
Page Référence
Pagina No.d’ordine
Désignation
Designazione
Page Référence
Pagina No.d’ordine
Désignation
Designazione
Page Référence
Pagina No.d’ordine
1-H-11-118/5
1-K-11-118/5
2-H-16-118/5
2-H-16-118/5
2-H-16-118-SET
2-H-16-118-SET
129
129
129
130
129
130
4687076
4687081
4687083
4687083
9884219
9884219
10612-R600a
10612-REF
10612-REF-1/4”SAE
10620
10621
10622
159
17
17
98
98
98
9881424
4677027
4682773
9881420
9881419
9881453
14298-12MM
14298-15MM
14298-16MM
14298-18MM
14298-22MM
14298-25MM
135
135
135
135
135
135
9881678
9881677
9881676
9881675
9881674
9882286
19805-12/2
21702
21702-01
21702-8
21751
21751-4
37
140
140
140
140
140
4687078
9881559
9881558
9882073
9881557
9882075
2-K-16-118/5
2-K-16-118/5
3-H-21-118/2
3-H-21-118-SET
3-K-21-118/5
56-4A
129
130
129
129
129
183
4687084
4687084
4687085
9884220
4687170
9880833
10622
10624
10705-24
10705-R134a-24
10705-R407C-24
10750-29
155
155
22
22
22
22
9881453
9881441
9881734
9881733
9884539
9881498
14298-28MM
14298-42MM
14298-RF
14298-RF-10MM
14298-RF-12MM
14298-RF-15MM
135
135
135
135
135
135
9881673
4503210
4669696
4669793
4669806
4669815
32515
32515-1/2”-20UNF
32515-1/2”-20UNF
32520
32520-1/2”-20UNF
32520-1/2”-20UNF
157
85
157
157
85
157
9880894
4660915
4660915
9880893
4660923
4660923
107-A-KURZ
107-C
110-BA
110-CA
110-CB
112-A
183
183
183
183
183
183
4676080
9880853
9880858
9880857
9880856
9880849
10750-H-R12
10750-H-R134a
10750-H-R407C
10750-R12
10750-R134a
10859 CL-197-Y-SP
22
22
22
22
22
21
9881752
9881750
9884538
9881753
9881751
9881865
14298-RF-16MM
14298-RF-18MM
14298-RF-22MM
14298-RF-25MM
14298-RF-28MM
14298-RF-42MM
135
135
135
135
135
135
4669823
4669831
4669849
4669866
4669857
4669874
32520-1/2”-20UNF-555
32520-1/2”-20UNF-555
32520-555
32520-556
A-31002/10
A-31003/10
85
157
157
157
170
170
4661245
4661245
9880892
9880891
9884938
9884828
113-A-15
120-A
120R-CA
121-A
121-B
121-C
183
182
182
183
183
183
9880845
9880795
9880797
9880801
9880800
9880799
10956
10964
10964-PM2-R290
10971
12009
12009
19
19
19
167
140
159
4661571
4661563
4687339
9881088
9881447
9881447
14301/3
14322
14338
14501
14501
14502
124
22
124
128
130
128
4687077
9881728
9881622
9881509
9881509
9881508
A-31004/10
A-31004-M/10
A-31004-M-1/4”/10
A-31004-R410A/10
A-31004-R410A/10
A-31006/10
170
170
170
85
170
170
9883544
9884221
9883557
4679496
4679496
9884830
122-C
122-R-CB
270-F-06
270-F-08
270-F-12
525-F
183
183
132
132
132
126
9880802
9880790
9881656
9881655
9881653
9881571
12505-05
12605-R134a-24
12900
12900-RL-4-SP
12910
13250
22
22
19
19
19
142
9881730
9881739
4661546
4686932
4661555
9881719
14502
14503
14503
14504
14504
14510
130
128
130
128
130
128
9881508
9881507
9881507
9881506
9881506
9881505
A-31134/10
A-31135/10
A-31138/10
A-31424/10
A-31444/10
A-31452/10
171
171
171
169
170
170
9884832
9884833
9884835
9884165
9884836
9884837
564-S
928
929
930
931
932
106
136
136
136
136
136
9881057
9881603
9881602
9881601
9881600
9881599
13250-02G
13252
13253-Gr.1
13253-Gr.3
13254
13400
142
142
142
142
142
156
4661279
9881716
9883818
9881715
9881714
9881446
14510
14520
14520
14530
14530
14540
130
128
130
128
130
128
9881505
9881504
9881504
9881503
9881503
9881502
A-31482/10
A-31484/10
A-31492/10
A-31512/10
A-31522/10
A-31614/10
169
169
169
170
170
169
9884167
9884166
9884808
9884839
9884840
9884164
933
934
935
936
964
965
136
136
136
136
136
136
9881598
9881597
9881596
9881595
9881593
9881592
13575
13847
14142
14142-KAMM
14144
14160
112
142
140
140
140
130
9881007
4661287
9881562
4681556
9881561
9881565
14540
14550
14552
14554
14575
14800-M
130
130
128
128
128
127
9881502
9881774
9881563
9881564
9881779
9881568
A-31720/10
A-31720M/10
A-31720-R410A/10
A-31721/10
A-31722/10
A-31723/10
169
169
169
169
169
169
9884162
9884159
4686716
9884158
9884153
9884154
970
1149-S-7
1949Z/5T
1949Z-1/2x9/16
1949Z-1/4x5/16
1949Z-1x1 1/8
136
141
137
137
137
137
9881587
9881465
9881492
9881473
9881475
9881470
14165
14200
14210
14210-01/10
14215
14225
128
122
122
122
122
140
9881780
9881527
9881526
4665550
9881087
9881560
14800-Z
15140
15148
15149
15150
15160
127
104
104
104
104
104
9881569
9881048
4506154
4506162
9881053
9881050
A-31724/10
A-31725/10
A-31726/10
A-31729/10
A-31734/10
A-31851/10
169
169
169
169
169
170
9884150
9884155
9884156
9884157
9884810
9884841
1949Z-3/4x7/8
1949Z-3/8x7/16
1949Z-5/8x3/4
6960
6961
6962
137
137
137
137
137
137
9881471
9881474
9881472
9881551
9881552
9881553
14280
14285
14295
14297
14297-3/8”
14297-1/2”
122
122
136
135
135
135
9881529
9881530
9881671
9881688
9881686
9881685
15161
15165
15166
15519/10
16840
16840-01
104
103
103
104
97
97
9881051
9881038
9884934
4503643
9881459
9881458
A-31852/10
A-31854/10
A-31864/10
A-31904
A-31905
A-31906
170
170
170
174
174
174
9884811
9884842
9884812
9880921
9880920
9880919
6962L
10125
10445-H-R12
10445-H-R134a
10445-R12
10445-R134a
137
139
22
22
22
22
9881554
9881857
9881764
9881762
9881765
9881763
14297-5/8”
14297-3/4”
14297-7/8”
14297-1”
14297-1 1/8”
14297-1 5/8”
135
135
135
135
135
135
9881684
9881683
9881682
9881681
9881680
4496371
16840-12
16841-01
16847
16847
16848/2
16860
97
97
97
143
97
143
9882121
9881456
9881693
9881693
4687086
4685950
A-31908
A-31910
A-31912
A-31918
A-31922
A-31926
174
174
174
174
174
174
9880918
9880917
9880916
9880914
9880913
9880912
10500
10505-23
10505-24
10612-2
10612-2
10612-3 1/4”SAE
20
22
22
20
159
159
9881782
9881729
9881738
9881202
9881202
9881203
14297-RF
14297-RF-3/8”
14297-RF-1/2”
14297-RF-5/8”
14297-RF-3/4”
14297-RF-7/8”
135
135
135
135
135
135
4669687
4669709
4669717
4669726
4669734
4669742
16867
16868
18132
18140
19621
19625
143
143
141
141
37
38
4661261
4684066
9881494
9881495
9882476
9882046
A-31993/10
A-31999-G/10
A-31999-G/100
A-31999-R/10
A-31999-R/10
A-31999-R/100
171
172
172
158
172
158
9884959
9880864
9883873
9883488
9883488
9883854
10612-3 3/8”SAE
10612-4
10612-5
10612-50
10612-50-1/4”SAE
10612-R600a
159
159
20
20
20
20
9881204
9881214
9883425
9885074
4682781
9881424
14297-RF-1”
14297-RF-1 1/8”
14297-RF-1 3/8” - 35MM
14297-RF-1 5/8”
14298-08MM
14298-10MM
135
135
135
135
135
135
4669750
4669768
4669776
4669785
4677957
9881679
19800-SV
19800-SV
19800-SV-1/8G
19801
19803/2
19805
8
37
8
37
37
37
9882473
9882473
4679012
9882474
4687098
9882391
A-31999-R/100
A-32000
A-32000
A-32000-01/10
A-32000-01/10
A-32000-02/10
172
158
172
158
172
158
9883854
9880890
9880890
9884849
9884849
9884850
Contenu
Indice
Index numérique
Désignation
Designazione
Page Référence
Pagina No.d’ordine
Désignation
Designazione
Indice numerico
Page Référence
Pagina No.d’ordine
Désignation
Designazione
199
Page Référence
Pagina No.d’ordine
Désignation
Designazione
Page Référence
Pagina No.d’ordine
A-32000-02/10
A-33004
A-33010
A-33010
A-33010
A-33010-03
172
175
75
157
175
75
9884850
9880896
4681636
4681636
4681636
4686910
B2-EURO-06/10
B2-EURO-08/10
B2-EURO-10/10
B2-EURO-12/10
BM2-3-Auto-Set-DS
BM2-3-Auto-Set-DS-RC
177
177
177
177
53
53
4687026
4687027
4687028
4687029
9883395
4661210
CA-1/2”-20UNF-R-45°
CA-1/2”-20UNF-Y-45°
CA-1/2”-20UNF-Y-45°
CA-1/2”-20UNF-B
CA-1/2”-20UNF-B
CA-1/2”-20UNF-R
84
68
84
68
84
68
4682438
4682446
4682446
4661121
4661121
4661139
CCL-60-CA-1/2”-20UNF
CCL-60-CA-1/2”-20UNF
CCL-60-CA-2x1/2”-20UNF
CCL-60-CX-1/2”-20UNF
CCL-60-CX-1/2”-20UNF
CCL-60-J2888
71
83
71
71
83
66
4666522
4666522
4677507
4660346
4660346
9884729
A-33410
A-33410
A-33410
A-33410
A-33410-03
A-40120
75
85
157
175
75
173
4681645
4681645
4681645
4681645
4686911
9880956
BM2-3-Auto-Set-DS-RC-R1234yf
BM2-3-Auto-Set-DS-RC-R1234yf
BM2-3-DS-CLIM
BM2-3-DS-CLIM
BM2-3-DS-CLIM-CA-CCL-36
BM2-3-DS-CLIM-CA-CCL-36
54
148
52
80
52
80
4687046
4687046
4663506
4663506
4684466
4684466
CA-1/2”-20UNF-R
CA-1/2”-20UNF-Y
CA-1/2”-20UNF-Y
CA-1/4”SAE-1/2”-20UNF-B-45°
CA-1/4”SAE-1/2”-20UNF-B-45°
CA-1/4”SAE-1/2”-20UNF-R-45°
84
68
84
69
84
69
4661139
4661147
4661147
4682455
4682455
4682463
CCL-60-N
CCL-60-1/2”-20UNF-N
CCL-72
CCL-72-1/2”-20UNF
CCL-72-1/2”-20UNF
CCL-72-CA
72
72
66
71
83
67
4687668
4687670
9881275
4667014
4667014
4675521
A-40513/10
A-40513/10
A-40720/5
A-40721/5
A-40726-M/5
A-40999/10
78
173
173
173
173
173
9884813
9884813
9884814
9884815
9884816
9884817
BM2-3-DS-R134a
BM2-3-DS-R22
BM2-3-DS-R32
BM2-3-DS-R32
BM2-3-DS-R32
BM2-3-DS-R290
51
51
52
80
86
51
9882140
9884900
4686947
4686947
4686947
4687382
CA-1/4”SAE-1/2”-20UNF-R-45° 84
CA-1/4”SAE-1/2”-20UNF-Y-45° 69
CA-1/4”SAE-1/2”-20UNF-Y-45° 84
CA-1/4”SAE-1/2”-20UNF-B 69
CA-1/4”SAE-1/2”-20UNF-B 84
CA-1/4”SAE-1/2”-20UNF-R 69
4682463
4682474
4682474
4661156
4661156
4661164
CCL-72-J2888
CCL-72-N
CI- 4
CI- 6
CI- 8
CI-10
66
72
179
179
179
179
9884730
4687669
9880724
9880723
9880722
9880721
ACID-AWAY
ACID-AWAY-POE
ACID-DETECTOR
ACID-DETECTOR-POE
ACME-208
ACME-208
156
156
156
156
77
152
4669920
4669938
4669904
4669912
9882338
9882338
BM2-3-DS-R407C
BM2-3-DS-R410A
BM2-3-DS-R410A
BM2-3-DS-R410A-CA-CCL-36
BM2-3-DS-R410A-CA-CCL-36
BM2-3-DS-SUPER
51
52
80
52
80
53
4503546
9884707
9884707
4684406
4684406
9883537
CA-1/4”SAE-1/2”-20UNF-R 84
CA-1/4”SAE-1/2”-20UNF-Y 69
CA-1/4”SAE-1/2”-20UNF-Y 84
CA-1/4”SAE-45°-B
68
CA-1/4”SAE-45°-R
68
CA-1/4”SAE-45°-Y
68
4661164
4661172
4661172
4682390
4682404
4682412
CL-120-B
CL-120-R
CL-120-Y
CL-12-B
CL-12-R
CL-12-Y
66
66
66
66
66
66
9881249
9881258
9881267
9881255
9881264
9881273
ACME-210
ACME-210
ACME-M14x1.5-72-B
ACME-M14x1.5-72-B
ACME-M14x1.5-72-R
ACME-M14x1.5-72-R
77
152
76
151
76
151
9881501
9881501
9881346
9881346
9881354
9881354
BM2-3-DS-SUPER-CA-CCL-36
BM2-3-M-R22-R134a
BM2-6-DS-CLIM
BM2-6-DS-CLIM
BM2-6-DS-R134a
BM2-6-DS-R22
53
51
52
80
51
51
4684449
9884899
4663298
4663298
9882142
9884898
CA-1/4”SAE-B
CA-1/4”SAE-R
CA-1/4”SAE-Y
CA-1/4”M-CL-4-B-45°
CA-1/4”M-CL-4-R-45°
CA-1/4”M-CL-4-Y-45°
68
68
68
67
67
67
4493525
4493533
4493738
4681351
4681288
4681296
CL-144-B
CL-144-R
CL-144-Y
CL-200-B
CL-200-R
CL-200-Y
66
66
66
66
66
66
9881247
9881257
9881266
9883279
9883280
9883281
ACME-M14x1.5-72-Y
ACME-M14x1.5-72-Y
ACME-U1-4A
ACME-U1-4A
ACME-U3-4A
ACME-U3-4A
76
151
77
152
77
152
9881350
9881350
9881451
9881451
9881450
9881450
BM2-6-DS-R32
BM2-6-DS-R32
BM2-6-DS-R290
BM2-6-DS-R407C
BM2-6-DS-R410A
BM2-6-DS-R410A
80
86
51
51
52
80
4686948
4686948
4687380
4503520
4661180
4661180
CA-2-B
CA-2-R
CA-2-Y
CA-2x1/4”SAE-Y-N-OD-45°
CA-2x1/4”SAE-Y-N-OD-45°
CA-CCL-36
68
68
68
39
68
67
4492804
4492791
4492812
4687052
4687052
4493614
CL2-12-Y
CL-24-B
CL-24-R
CL-24-Y
CL3-12-Y
CL-36-B
73
66
66
66
73
66
9881244
9881254
9881263
9881272
9881243
9881253
ACMExACME-1/2”-36-B 76 9881324
ACMExACME-1/2”-36-B 151 9881324
ACMExACME-1/2”-36-R 76 9881332
ACMExACME-1/2”-36-R 151 9881332
ACMExACME-1/2”-36-Y 76 9881329
ACMExACME-1/2”-36-Y 151 9881329
BM2-6-M-R22-R134a
BM2-8-DS-CLIM
BM2-8-DS-CLIM
BM2-8-DS-R134a
BM2-8-DS-R22
BM2-8-DS-R290
51
52
80
51
51
51
9884897
4664015
4664015
9883336
9884896
4687381
CA-CCL-60
CA-CCL-60-1/2”-20UNF
CA-CCL-60-1/2”-20UNF
CA-CCL-60-N
CA-CCL-60-1/2”-20UNF-N
CA-CCL-72
67
71
83
72
72
67
4493622
4682519
4682519
4687671
4687672
4493631
CL-36-B-1/2”-20UNF
CL-36-B-1/2”-20UNF
CL-36-R
CL-36-R-1/2”-20UNF
CL-36-R-1/2”-20UNF
CL-36-Y
71
83
66
71
83
66
9884076
9884076
9881262
9884077
9884077
9881271
APEX-3-DS-R134a
APEX-6-DS-CLIM
APEX-6-DS-R22
APEX-6-DS-R134a
APEX-6-DS-R410A
APEX-8-DS-R22
50
50
50
50
50
50
4667561
4686689
4684296
4667294
4686781
4686903
BM2-8-DS-R407C
BM2-8-DS-R410A
BM2-8-DS-R410A
BM2-8-M-R134a
BM2-8-M-R22-R134a
BM4-3-DS-CLIM
51
52
80
51
51
54
4503503
4661198
4661198
9883715
9884895
4668991
CA-CL-36-B
CA-CL-36-R
CA-CL-36-Y
CA-CL-60-B
CA-CL-60-R
CA-CL-60-Y
67
67
67
67
67
67
4492910
4492928
4492936
4492944
4492952
4492961
CL-36-Y-1/2”-20UNF
CL-48-B
CL-48-R
CL-48-Y
CL-60-B
CL-60-B-1/2”-20UNF
83
66
66
66
66
71
9884078
9881252
9881261
9881270
9881251
9884621
APEX-8-DS-R134a
APEX-8-DS-R410A
APEX-8-DS-R410A
APEX-8-DS-CLIM
AQUASWITCH
AQUASWITCH-24
50
50
80
50
120
120
4667277
4681008
4681008
4669076
4678741
4678546
BM4-3-DS-CLIM
BM4-3-DS-R134a
BM4-3-DS-R22
BM4-3-DS-R32
BM4-3-DS-R32
BM4-3-DS-R407C
80
54
54
54
80
54
4668991
9883808
9884916
4687569
4687569
4503414
CA-CL-72-B
CA-CL-72-R
CA-CL-72-Y
CA-CL-9-B-M
CA-CL-9-B-M-1/2”-20UNF
CA-CL-9-R-M
67
67
67
67
67
67
4492979
4492987
4492995
4682056
4682862
4682047
CL-60-B-1/2”-20UNF
CL-60-R
CL-60-R-1/2”-20UNF
CL-60-R-1/2”-20UNF
CL-60-Y
CL-60-Y-1/2”-20UNF
83
66
71
83
66
83
9884621
9881260
9884622
9884622
9881269
9884623
AVP-12
AVP-18
AVP-2
AVP-3
AVP-4
AVP-6
153
153
153
153
153
153
4505531
4505540
4507223
4507231
4507241
4507259
BM4-3-DS-R410A
BM4-3-DS-R410A
BM4-3-DS-SUPER
BR-4IN1
BS-10
BS-12
54
80
53
136
131
131
4663833
4663833
9883717
4677621
9881638
9881637
CA-CL-9-R-M-1/2”-20UNF
CA-CL-9-Y-M
CA-CL-9-Y-M-1/2”-20UNF
CCL-36
CCL-36-1/2”-20UNF
CCL-36-1/2”-20UNF
67
67
67
66
71
83
4682854
4682039
4682846
9881278
9884094
9884094
CL-6-B
CL-6-R
CL-6-Y
CL-72-B
CL-72-R
CL-72-Y
66
66
66
66
66
66
9881256
9881265
9881274
9881250
9881259
9881268
B1- 4
B1- 5/10
B1- 6/10
B1- 8/10
B1-10/10
B1-12/10
179
179
179
179
179
179
9880647
4687088
4687089
4687090
4687091
4687101
BS-4
BS-44
BS-5
BS-6
BS-7
BS-75Z
131
131
131
131
131
131
9881648
9884890
9881642
9881641
9881640
4676438
CCL-36-CA
CCL-36-CA-1/2”-20UNF
CCL-36-CA-1/2”-20UNF
CCL-36-CX-1/2”-20UNF
CCL-36-CX-1/2”-20UNF
CCL-36-J2888
67
71
83
71
83
66
4668559
4666484
4666484
9884096
9884096
9884728
CL-ECD-1/4”SAE
CLF-36
CLF-60
CLF-72
CLS-ACME
CLS-ACME
74
73
73
73
77
152
9881223
9881248
9881246
9881245
9881360
9881360
B2- 4
B2- 6/10
B2- 8/10
B2-10/10
B2-12/10
B2-EURO-04/10
179
179
179
179
179
177
9880653
4687102
4687103
4687106
4687107
4687025
BS-77
BS-77M
BS-8
CA-1/2”-20UNF-B-45°
CA-1/2”-20UNF-B-45°
CA-1/2”-20UNF-R-45°
131
131
131
68
84
68
9881635
9881636
9881639
4682420
4682420
4682438
CCL-36-N
CCL-48
CCL-60
CCL-60-1/2”-20UNF
CCL-60-1/2”-20UNF
CCL-60-CA
72
66
66
71
83
67
4687664
9881277
9881276
9884095
9884095
4668533
CL-SC-1/4”SAE
Combi
CPF-83
CPV-250-1
CPV-250-E-1/4”SAE
CPV-250-S-1/4”SAE
74
114
102
74
74
74
9881224
3004046
9881035
4684538
9881226
9881225
200
Contenu
Indice
Index numérique
Désignation
Designazione
Page Référence
Pagina No.d’ordine
Désignation
Designazione
Indice numerico
Page Référence
Pagina No.d’ordine
Désignation
Designazione
Page Référence
Pagina No.d’ordine
Désignation
Designazione
Page Référence
Pagina No.d’ordine
CPV-60-B
CPV-60-R
CPV-60-Y
CPV-72-B
CPV-72-R
CPV-72-Y
74
74
74
74
74
74
9881235
9881240
9881230
9881234
9881239
9881229
DV-16
DV-18
DV-18-1
DV-44
DV-44
DV-45
153
160
160
10
160
10
9881438
9881848
9881847
4495340
4495340
4495358
F-87-R-100-3,0/50
F-87-R-100-4,5
F-87-R-100-7,5
F-87-R-60-1,5
F-87-R-60-3,0
F-87-R-80-1,5
102
102
102
102
102
102
4492715
9881040
9881039
9881046
9881045
9881044
HY-EX-1 5/8”
HY-EX-8MM
HY-EX-10MM
HY-EX-12MM
HY-EX-15MM
HY-EX-16MM
134
134
134
134
134
134
4687348
4687441
4687442
4687443
4687444
4687445
CPV-DS
CX-1/4”SAE-B
CX-1/4”SAE-R
CX-2-B
CX-2-N
CX-2-R
74
70
70
70
70
70
4684512
9881184
9881183
9881186
9882535
9881185
DV-45
DV-46
DV-46
DV-46-Y
DV-46-Y
DV-48
160
10
160
10
160
10
4495358
4495366
4495366
4495323
4495323
4495331
F-87-R-80-3,0
FIL-4063/4
FIL-4064/4
FUS-4050/10
FUS-4050/10
Gobi II
102
115
117
115
117
116
9881043
3004063
3004064
3004050
3004050
3004045
HY-EX-18MM
HY-EX-22MM
HY-EX-25MM
HY-EX-28MM
HY-EX-35MM
HY-EX-42MM
134
134
134
134
134
134
4687446
4687447
4687448
4687449
4687479
4687450
CX-3/16”SAE-B
CX-3/16”SAE-R
CX-3/8”SAE-B
CX-3/8”SAE-B
CX-3/8”SAE-R
CX-3/8”SAE-R
70
70
70
73
70
73
9882158
9881182
9881181
9881181
9881180
9881180
DV-48
E1- 4A/5
E1- 4B/5
E1- 4C
E1- 6B/5
E1- 6C
160
179
179
179
179
179
4495331
4687108
4687109
9880734
4687110
9880731
HALT-08
HALT-08-TS
HCL6-1/4-36-B
HCL6-1/4-36-B
HCL6-1/4-36-R
HCL6-1/4-36-R
108
108
76
151
76
151
4661368
4666238
9883595
9883595
9883596
9883596
HY-OIL
ICG-220
IN-LINE FILTER
INVERTER CHECK KIT
K1-1/5
K1-20
134
161
120
120
180
159
4687579
9881406
4678597
4678571
4687082
9881213
149
149
149
149
149
149
9881193
9881190
9881188
9881191
9881189
9881187
E1- 8C
E1- 8D
E1-10C
E1-10E
E2- 4
E2- 6
179
179
179
179
179
179
9880729
9880728
9880727
9880725
9880740
9880739
HCL6-1/4-36-Y
HCL6-1/4-36-Y
HCL6-1/4-60-B
HCL6-1/4-60-B
HCL6-1/4-60-R
HCL6-1/4-60-R
76
151
76
151
76
151
9882169
9882169
9881281
9881281
9882170
9882170
K1-9-A/5
K1-9/5
K1-9/5
K1-9/5
K1-9-LH/5
K1-9-LH/5
180
14
159
180
14
159
4687005
9884820
9884820
9884820
4687475
4687475
69
69
69
69
69
69
9881412
9881411
9884216
9881410
9881409
9883021
E3-4A
E3-6A
E3-6B
E3-6C
ENVIRO
ENVIRO-DUO
179
179
179
179
12
13
9880750
9880748
9880747
9880746
4686345
4686353
HCL6-1/4-60-Y
HCL6-1/4-60-Y
HCL6-1/4-72-B
HCL6-1/4-72-B
HCL6-1/4-72-R
HCL6-1/4-72-R
76
151
76
151
76
151
9882171
9882171
9881280
9881280
9882172
9882172
K1-9-LH/5
K1-A/10
K1-B/10
KAROO
KKS-38
LAC EXTREME
180
180
180
118
138
119
4687475
4687111
4687112
4678512
4667413
4678563
69
69
69
146
146
45
9881408
9881407
9883619
4682870
4683426
4681466
ENVIRO-DUO
ENVIRO-DUO-OS
ENVIRO-DUO-OS
ENVIRO-SCREEN
EP-200/24
ER2- 64
86
13
86
13
155
179
4686353
4687035
4687035
4686719
4669955
9880745
HCL6-1/4-72-Y
HCL6-1/4-72-Y
HCL6-144-B
HCL6-144-R
HCL6-144-Y
HCL6-36-B
76
151
73
73
73
73
9882173
9882173
9881306
9881316
9881311
9881310
LAC UNIVERSAL
119 4678555
LFT-230
146 4682888
LOCATOR-FILTER/5
92 4686821
LOCATOR-LED-UV/6
92 4687034
LOCATOR-LED-WHITE/6 92 4686828
LP-88
105 4686697
CX-AUTO-B-1/4”SAE
CX-AUTO-B-3/8”SAE
CX-AUTO-B-M14x1,5mm
CX-AUTO-R-1/4”SAE
CX-AUTO-R-3/8”SAE
CX-AUTO-R-M14x1,5mm
CX-CL-36-B
CX-CL-36-R
CX-CL-36-Y
CX-CL-60-B
CX-CL-60-R
CX-CL-60-Y
CX-CL-72-B
CX-CL-72-R
CX-CL-72-Y
DCD-230
DCD-CORE-BIT-62MM
DIGIMON-CLAMP
DIGIMON-SENSOR-K-TYPE
DIGIMON-VAC
DIGIMON-SE-CASE
DIGIMON-SE-3-PLUS
DIGIMON-SE-3-PLUS
DIGIMON-SE-3-PLUS-CA
45
45
46
44
46
44
4681394
4686713
4686730
4686736
4686736
4686738
ER2- 84
ER2- 86
ER2-106
ER2-108
ES-02/2
ES4- 66
179
179
179
179
93
179
9880744
9880743
9880742
9880741
4507577
9880657
HCL6-36-R
HCL6-36-Y
HCL6-48-B
HCL6-48-R
HCL6-48-Y
HCL6-60-B
73
73
73
73
73
73
9881320
9881315
9881309
9881319
9881314
9881308
LT-01/10
LT-3G/10
LT-4G/10
LT-5G/10
LT-6G/10
M1-15
174
174
174
174
174
63
9884871
9883993
9883994
9883995
9883996
9882192
DIGIMON-SE-3-PLUS-CA
DIGIMON-SE-3-PLUS-CLAMP
DIGIMON-SE-3-PLUS-CLAMP
DIGIMON-SE-3-PLUS-CLAMP-VAC
DIGIMON-SE-3-PLUS-CLAMP-VAC
DIGIMON-SE-8
46
44
46
44
46
44
4686738
4686737
4686737
4686739
4686739
4686735
ES4- 86
ES4-1010
ES-C
ES-C
EURO-04/5
EURO-04-M/5
179
179
21
94
177
177
9880656
9880654
4660672
4660672
9884851
9884852
HCL6-60-R
HCL6-60-Y
HCL6-60-Y-N-1/4x1/4
HCL6-60-Y-N-1/4x1/4
HCL6-60-Y-N-1/4x1/4
HCL6-60-Y-N-3/8x1/4
73
73
5
8
73
5
9881318
9881313
4687412
4687412
4687412
4687411
M1-8-HP-DS-R410A
M1-8-LP-DS-R410A
M2-10-95-R/2
M2-10-95-R/2
M2-10-95-R/4
M2-10-95-R/4
82
82
46
64
46
64
4665844
4509570
4687104
4687104
4687105
4687105
DIGIMON-SE-8
DIGIMON4-3-PLUS
DIGIMON4-3-PLUS
DIGIMON4-3-PLUS-CA
DIGIMON4-3-PLUS-CA
DIGIMON4-3-PLUS-CA-CLAMP-VAC
46
45
46
45
46
45
4686735
4686740
4686740
4686919
4686919
4686741
EURO-06/5
EURO-06-M/5
EURO-08/5
EURO-08-M/5
EURO-10/5
EURO-10-M-15/5
177
177
177
177
177
177
9884853
9884854
9884855
9884856
9884857
9884858
HCL6-60-Y-N-3/8x1/4
HCL6-60-Y-N-3/8x1/4
HCL6-72-B
HCL6-72-R
HCL6-72-Y
HP-41
8
73
73
73
73
158
4687411
4687411
9881307
9881317
9881312
9881168
M2-250-DS-CLIM
M2-250-DS-CLIM
M2-250-DS-R1234yf
M2-250-DS-R1234yf
M2-250-DS-R134a
M2-250-DS-R22
27
82
27
148
27
27
7245886
7245886
4687044
4687044
9389099
7462426
DIGIMON4-3-PLUS-CA-CLAMP-VAC 46
DT-150
105
DV-04
10
DV-04
160
DV-05
10
DV-05
160
4686741
9884365
9881842
9881842
9881844
9881844
EURO-10-M-16/5
EURO-12
EURO-12-M
EZ-100
EZ-125/12
EZ-151
177
177
177
154
154
154
9884859
9880716
9880710
9881444
4503635
4682659
HSG-4065/4
HSG-4065/4
HY-EX-6
HY-EX-6-M
HY-EX-10
HY-EX
115
117
133
134
134
134
3004065
3004065
4687047
4687303
4687431
4687048
M2-250-DS-R290
M2-250-DS-R407C
M2-250-DS-SUPER
M2-250-DS-SUPER
M2-250-KPA-SUPER
M2-250-M-R22-R134a
27
27
27
53
27
27
4687373
7105172
7014732
7014732
7014473
9883197
DV-06
DV-06
DV-06-Y
DV-06-Y
DV-08
DV-08
10
160
10
160
10
160
9881843
9881843
4492871
4492871
9881841
9881841
EZ-36-I
F-84-100-FA-1,5
F-84-100-FP-1,5
F-84-100-FP-3,0
F-84-60-FA-3,0
F-84-60-FP-1,5
174
102
102
102
102
102
9880922
9881024
9881030
9881028
9881029
9881034
HY-EX-1/4”
HY-EX-5/16”
HY-EX-3/8”
HY-EX-1/2”
HY-EX-5/8”
HY-EX-3/4”
134
134
134
134
134
134
4687344
4687346
4687367
4687366
4687365
4687368
M2-250-M-R600a
M2-250-M-R600a
M2-255-DS-R32
M2-255-DS-R32
M2-255-DS-R32
M2-255-DS-R410A
20
28
27
82
86
27
9385882
9385882
4686901
4686901
4686901
7455896
DV-106-Y
DV-106-Y
DV-108
DV-108
DV-15
DV-15-DS
10
160
10
160
153
153
4666794
4666794
4666807
4666807
9881439
4686140
F-84-60-FP-3,0
F-84-80-FA-1,5
F-84-80-FP-1,5
F-84-80-FP-3,0
F-87-R-100-1,5
F-87-R-100-3,0
102
102
102
102
102
102
9881033
9881026
9881032
9881031
9881042
9881041
HY-EX-7/8”
HY-EX-1”
HY-EX-1 1/8”
HY-EX-1 1/4”
HY-EX-1 3/8”
HY-EX-1 1/2”
134
134
134
134
134
134
4687369
4687345
4687370
4687478
4687347
4687477
M2-255-DS-R410A
M2-255-KPA-R410A
M2-255-KPA-R410A
M2-264
M2-280-DS-R134a
M2-285-DS-R134a
82
27
82
32
34
34
7455896
7373060
7373060
9882242
7651946
7652195
Contenu
Indice
Index numérique
Désignation
Designazione
Page Référence
Pagina No.d’ordine
Désignation
Designazione
Indice numerico
Page Référence
Pagina No.d’ordine
Désignation
Designazione
201
Page Référence
Pagina No.d’ordine
Désignation
Designazione
Page Référence
Pagina No.d’ordine
M2-286-DS-R134a
M2-286-DS-R22
M2-380-DS-R134a
M2-386-DS-R134a
M2-386-DS-R22
M2-3-Auto-Set-DS
34
34
34
34
34
53
7652250
7652217
7652021
7652268
7652241
9883872
M4-3-DELUXE-DS-R410A
M4-3-DELUXE-DS-R32
M4-3-DELUXE-DS-R32
M4-3-DELUXE-DS-R32
M4-3-DELUXE-DS-SUPER
M4-3-DELUXE-DS-SUPER-CA-CCL-60
81
59
81
87
60
60
9884234
4687567
4687567
4687567
9883332
4684415
MR-306-DS-R22
MR-306-DS-R32
MR-306-DS-R32
MR-306-DS-R407C
MR-306-DS-MULTI-35BAR
MR-406-DS-MULTI
33
33
86
33
33
33
7196119
4686927
4686927
7433693
4664456
7138754
OCTA-WIRELESS-KIT
OIL-ID
P-1
P-15-S-0,25
P-15-S-0,25
P-15-S-1
16
156
38
10
160
10
4686742
4669890
4503491
9881846
9881846
9885004
M2-3-DELUXE-DS-CLIM
M2-3-DELUXE-DS-CLIM
M2-3-DELUXE-DS-CLIM-CA-CCL-36
M2-3-DELUXE-DS-CLIM-CA-CCL-36
M2-3-DELUXE-DS-R744
M2-3-DELUXE-DS-R744
58
81
58
81
35
58
4664316
4664316
4684490
4684490
4682641
4682641
M4-3-DELUXE-KPA-SUPER
M4-3-DELUXE-M-R12
M4-3-DELUXE-M-R134a
M4-3-DELUXE-M-R22
M4-3-DELUXE-M-R407C
M4-3-DELUXE-M-SUPER
60
59
59
59
59
60
9883333
9885054
9885008
4490038
9883549
9885047
MR-446-DS-14
MR-506-DS-MULTI
MR-546-DS-35
MR-606-DS-MULTI
MR-646-DS-14
MR-706-DS-MULTI
36
33
36
33
36
33
7141534
7141265
7141568
7141576
7141623
7141584
P-15-S-1
P-17-S-0,25
P-17-S-0,25
P-17-S-1
P-17-S-1
P-19000
160
10
160
10
160
127
9885004
4503376
4503376
4503384
4503384
9881580
M2-3-DELUXE-DS-R12
M2-3-DELUXE-DS-R134a
M2-3-DELUXE-DS-R22
M2-3-DELUXE-DS-R22-CA-CCL-36
M2-3-DELUXE-DS-R410A
M2-3-DELUXE-DS-R410A
58
58
58
58
58
81
9882552
9883722
9884392
4684504
9884239
9884239
M4-3-DS-R410A
M4-3-DS-R410A
M4-52/53
M4-6-04-R/4
M4-6-04-R/10
M4-6-04-R/10
57
81
61
64
46
64
9884092
9884092
9882201
4687093
4662624
4662624
++MR-205-DS-R134a++
++MR-205-DS-R22++
++MR-205-DS-R32++
++MR-205-DS-R32++
++MR-205-DS-R407C++
++MR-205-DS-CLIM++
33
33
33
86
33
33
7870354
7870443
4686945
4686945
4679322
4677745
P-19004
P-19005
P-19006
P-19008
P-19010
P-19012
127
127
127
127
127
127
9881586
9881585
9881584
9881583
9881582
9881581
M2-3-DELUXE-DS-R32
M2-3-DELUXE-DS-R32
M2-3-DELUXE-DS-R32
M2-3-DELUXE-DS-SUPER
M2-3-DELUXE-KPA-SUPER
M2-3-DELUXE-M-R12
58
81
87
60
60
58
4687564
4687564
4687564
9885055
9883661
9885034
M4-6-09-B
M4-6-09-N
M4-6-11
M4-6-11-T
M4-6-14
M4-6-15
64
64
65
65
65
65
4490976
4490984
4491018
4493169
4678431
4666106
++MR-205-DS-MULTI-16BAR++
++MR-245-DS-14++
++MR-305-DS-R32++
++MR-305-DS-R32++
++MR-305-DS-R134a++
++MR-305-DS-R22++
33
36
33
86
33
33
7230587
7203378
4686946
4686946
7870389
7870451
P2- 4/5
P2- 5
P2- 6
P2- 8
P-2001
P-2001-110/100
180
180
180
180
168
168
4687138
9880640
9880639
9880638
9883690
9883687
M2-3-DELUXE-M-R134a
M2-3-DELUXE-M-R22
M2-3-DELUXE-M-R290
M2-3-DELUXE-M-R290
M2-3-DELUXE-M-R407C
M2-3-DELUXE-M-SUPER
58
58
20
58
58
60
9883511
9884977
9883731
9883731
9883368
9883250
M4-6-14/15-V
M4-7-SET-B+R
M4-7-SET-B+N+R+Y
M4-7-SET-B+N+R+Y
M5-250-DS-CLIM
M5-250-DS-CLIM
65
46
46
64
28
56
4668983
4687396
4687094
4687094
4678350
4678350
++MR-305-DS-R407C++
33
++MR-305-DS-CLIM++
33
++MR-305-DS-MULTI-35BAR++ 33
++MR-345-DS-35++
36
M-USO4-10-15/5
178
M-USO4-10-16/5
178
4679330
4677761
4664430
7203467
4687113
4687114
P-2001-120/100
P-2001-504
P-2001-NS4-4-1/4”/100
P2-12
P-509/10
P-509/10
168
168
168
180
72
78
9883688
9883689
9883686
9880636
9880872
9880872
M2-3-DS-R134a
M2-3-DS-R410A
M2-3-DS-R410A
M2-500-DS-CLIM
M2-500-DS-CLIM
M2-500-DS-R1234yf
57
57
81
27
82
27
9883354
9884093
9884093
7245933
7245933
4687045
M5-250-DS-CLIM
M5-250-DS-MULTI
M5-250-DS-MULTI
M5-250-DS-R422
M5-250-DS-R422
M5-500-DS-CLIM
82
28
56
28
56
28
4678350
4677060
4677060
4682064
4682064
4678368
M-USO4-12-18
M-USO4-12-22
M-USO4-4/5
M-USO4-6/5
M-USO4-8/5
N5- 4
178
178
178
178
178
180
9880627
9880626
4687115
4687116
4687117
9880673
P-509/10
P-509/100
P-509/100
P-509/100
P-509-T/10
P-509-T/10
171
72
78
171
78
171
9880872
9883980
9883980
9883980
9880871
9880871
M2-500-DS-R1234yf
M2-500-DS-R134a
M2-500-DS-R22
M2-500-DS-R290
M2-500-DS-R407C
M2-500-DS-SUPER
148
27
27
27
27
27
4687045
9388999
7462396
4687374
7105210
7015194
M5-500-DS-CLIM
M5-500-DS-CLIM
M5-500-DS-MULTI
M5-500-DS-MULTI
M5-500-DS-R422
M5-500-DS-R422
56
82
28
56
28
56
4678368
4678368
4677078
4677078
4682072
4682072
N5- 6/10
N5- 8/10
N5-10/10
NFT-118/10
NFT5-16/10
NFT5-16/10
180
180
180
171
85
171
4687119
4687120
4687121
9884961
4664618
4664618
P-509-T/100
P-509-T/100
P-510/10
P-510/10
P-513/10
P-513/10
78
171
78
171
78
171
9883979
9883979
9880870
9880870
9880869
9880869
M2-500-DS-SUPER
M2-500-KPA-SUPER
M2-500-M-R22-R134a
M2-555-DS-R32
M2-555-DS-R32
M2-555-DS-R32
53
27
27
27
82
86
7015194
7014619
9883198
4686902
4686902
4686902
M12x1.5-F-3/8”SAE-F/2
MFD-10
MIF-1/2
MIF-1/4
MIF-3/8
MIF-5/8
150
110
164
164
164
164
4687630
9881080
9884950
9884990
9884991
9884992
NFT5-4/10
NFT5-6/10
NFT5-6/10
NH-3-100-R
NRS4- 43
NRS4- 54
171
171
173
36
180
180
9884244
9884843
9884843
9882759
9880828
9880827
P-513/100
P-513/100
PM2-200-DS-CLIM
PM2-200-DS-CLIM
PM2-200-DS-R134a
PM2-200-DS-R22
78
171
30
82
30
30
9883961
9883961
4679381
4679381
9886465
9884151
M2-555-DS-R410A
M2-555-DS-R410A
M2-555-KPA-R410A
M2-555-KPA-R410A
M2-6-09-R+B
M2-7-SET-B+R
27
82
27
82
64
64
7456001
7456001
7373230
7373230
4687080
4687079
MIF-MF-1/4
MIS-1/4
MIS-10
MIS-1658
MIS-2278
MIS-3/8
164
164
164
164
164
164
9884951
9884955
9884953
9884962
9884963
9884956
NRS4- 64/10
NRS4- 65
NRS4- 86/10
NRS4- 108/10
NRS4-1210
NS4- 4
180
180
180
180
180
180
4687122
9880825
4687123
4687124
9880822
9880821
PM2-200-DS-R410A
PM2-200-DS-R410A
PM2-200-M-R134a
PM2-200-M-R407C
PM2-200-M-R290
PM2-247-10
30
82
30
30
21
36
9884097
9884097
9886377
4411323
9886486
4419864
M2-GS
M3-3-DELUXE-DS-R134a
M3-3-DELUXE-DS-R22
M3-3-DELUXE-DS-R407C
M3-3-DELUXE-M-R134a
M3-3-DELUXE-M-R407C
65
63
63
63
63
63
4677451
9883784
4496303
4491581
9883287
9884553
MIS-6
MK-2-3-DS-R12
MK-2-3-DS-R134a
MK-2-3-M-R407C
ML-2000
MR-200-DS-R134a
164
62
62
62
73
33
9884954
9883536
9882592
9882589
9881303
7649232
NS4- 5/10
NS4- 6
NS4- 6-M/01- 6mm/10
NS4- 6-M/01-10mm/10
NS4- 6-M/01-8mm/10
NS4- 8
180
180
180
180
180
180
4687126
9880819
4687128
4687129
4687130
9880817
PM2-247-25
PM2-247-26
PM2-300-DS-CLIM
PM2-300-DS-CLIM
PM2-300-DS-R134a
PM2-300-DS-R22
36
36
30
82
30
30
4412044
4412273
4679399
4679399
9886466
9884152
M3-3-DS-R134a
M3-3-DS-R22
M4-3-BS-R600a
M4-3-DELUXE-DS-CLIM
M4-3-DELUXE-DS-CLIM
M4-3-DELUXE-DS-CLIM-CA-CCL-60
63
63
20
59
81
59
9883792
9884910
9885061
4664325
4664325
4684457
MR-200-DS-R22
MR-202-DS-R22
MR-206-DS-R134a
MR-206-DS-R22
MR-206-DS-R32
MR-206-DS-R32
33
33
33
33
33
86
7648597
7413012
4503695
7196101
4686926
4686926
NS4- 8-M/02-10mm/10
NS4- 8-M/02-12mm/10
NS4-10
NS4-10-M/03-12MM/10
NS4-10-M/03-15MM
NS4-10-M/03-16MM/10
180
180
180
180
180
180
4687132
4687133
9880816
4687135
9880809
4687136
PM2-300-DS-R410A
PM2-300-DS-R410A
PM2-300-M-R134a
PM2-300-M-R407C
PM2-300-M-R290
PO-230
30
82
30
30
21
161
9884098
9884098
9886378
4411331
9886487
9881404
M4-3-DELUXE-DS-CLIM-CA-CCL-60
M4-3-DELUXE-DS-R12
M4-3-DELUXE-DS-R134a
M4-3-DELUXE-DS-R22
M4-3-DELUXE-DS-R407C
M4-3-DELUXE-DS-R410A
81
59
59
59
59
59
4684457
9882560
9883371
4490046
4490631
9884234
MR-206-DS-R407C
MR-206-DS-MULTI-16BAR
MR-300-DS-R134a
MR-300-DS-R22
MR-302-DS-R22
MR-306-DS-R134a
33
33
33
33
33
33
7433650
4664448
7649372
7648601
7413020
4503708
NS4-12/10
180
NS4-12-M/04-15MM
180
NS4-12-M/04-16MM
180
NS4-12-M/04-18MM
180
OCTA-WIRELESS
16
OCTA-WIRELESS-CONTROL-BOX 17
4687137
9880807
9880806
9880805
4686663
4686752
PRV-1200-G3
PRV-2000
PRV-2200
PRV-MANO
PVC-TUBE
QC-E4/5
15
15
15
15
120
175
4683001
4687554
4687510
4678776
4679160
9884865
202
Contenu
Indice
Index numérique
Désignation
Designazione
Page Référence
Pagina No.d’ordine
Désignation
Designazione
Indice numerico
Page Référence
Pagina No.d’ordine
Désignation
Designazione
Page Référence
Pagina No.d’ordine
Désignation
Designazione
QC-E4-USA/5
QC-E64/5
QC-S4/5
QC-S4-ACME-L/2
QC-S4-3/8”x1/4”/2
QC-S4-3/8”x1/4”/2
175
175
175
77
71
83
9884960
9884860
9884861
4687389
4687406
4687406
R-52-R14-BP/HP
R-52-R22-BP/HP
R-52-R23-BP/HP
R-52-R290-BP/HP
R-52-R401A-BP/HP
R-52-R402A-BP/HP
61
61
61
61
61
61
9883587
9882209
9882211
9882229
9882217
9883581
RCL-60-Y
RCL-72-B
RCL-72-B
RCL-72-R
RCL-72-R
RCL-72-Y
151
76
151
76
151
76
9881297
9881292
9881292
9881300
9881300
9881296
RL-8-2A
RL-8-3000
RL-8-3011
RL-8-303
RL-2/4/8-3060
RL-8-307-RS
QC-S410A/2
QC-S410A/2
QC-S4A/5
QC-S4-USA/5
QC-S64/5
R101A
71
83
175
175
175
183
4687095
4687095
9884863
9884862
9884866
9880831
R-52-R404A-BP/HP
R-52-R407A-BP/HP
R-52-R407B-BP/HP
R-52-R407C-BP/HP
R-52-R407F-BP/HP
R-52-R408A-BP/HP
61
61
61
61
61
61
9882219
9882221
9882223
9882225
4686983
9883851
RCL-72-Y
RD-320
RE-100
RE-60
RE-80
REF-CLASS-GAUGE
151
9
32
32
32
40
9881296
4679373
9882245
9882243
9882244
4682293
R101B
R-112-A
R116A
R2-265
R2-266
R2-267
183
183
182
32
32
32
9880830
9880829
9880852
9882237
9882238
9882239
R-52-R409A-BP/HP
R-52-R410A-BP/HP
R-52-R413A-BP/HP
R-52-R417A-BP/HP
R-52-R422A-BP/HP
R-52-R422D-BP/HP
61
61
61
61
61
61
9883881
9883956
9883742
4493177
4681564
4681458
REF-CYL
REF-LOCATOR
REF-LOCATOR
REF-LOCATOR-CASE
REF-LOCATOR-SEN-01
REF-LOCATOR-TV-01
14
87
90
92
92
92
R2-268
R2-269
R3-220-DS-CLIM
R3-220-DS-CLIM
R3-220-DS-R744 (30 BAR)
R3-220-DS-R744 (30 BAR)
32
32
31
82
31
35
9882240
9883029
4664341
4664341
4682667
4682667
R-52-R427A-BP/HP
R-52-R437A-BP/HP
R-52-R502-BP/HP
R-52-R503-BP/HP
R-52-R507-BP/HP
R-52-R600a-BP/HP
61
61
61
61
61
61
4682145
4682179
9882235
9883408
9882227
9882233
REF-METER-OCTA
REF-METER-OCTA-KIT
REF-METER-OCTA-PLUS
REF-SCOPE
REF-VAC
REF-VAC
R3-220-DS-R134a
R3-220-DS-R22
R3-220-DS-R32
R3-220-DS-R32
R3-220-DS-R32
R3-220-DS-R407C
31
31
31
82
86
31
9886365
4458843
4687565
4687565
4687565
4490496
R-52-R600-BP/HP
R5-320-DS-CLIM
R5-320-DS-CLIM
R5-320-DS-R744 (60 BAR)
R5-320-DS-R134a
R5-320-DS-R22
61
31
82
35
31
31
9882231
4664302
4664302
4679195
9883635
4490062
R3-220-DS-R410A
R3-220-DS-R410A
R3-220-KPA-R22
R3-220-M-R134a
R3-220-M-R290
R3-220-M-R407C
31
82
31
31
31
31
4457049
4457049
9884531
9886359
4426712
4409940
R5-320-DS-R407C
R5-320-DS-R410A
R5-320-DS-R410A
R5-320-M-R134a
R5-320-M-R407C
R5-320-M-R410A
31
31
82
31
31
31
R3-248-10
R3-248-25
R3-248-26
R3-320-DS-CLIM
R3-320-DS-CLIM
R3-320-DS-R744 (60 BAR)
36
36
36
31
82
31
9886459
4412052
9883816
4664359
4664359
4682676
R5-320-M-R410A
R5-340-DS
R5-340-KPA
R5-340-M
R6725ZK
R6735
R3-320-DS-R744 (60 BAR)
R3-320-DS-R134a
R3-320-DS-R22
R3-320-DS-R32
R3-320-DS-R32
R3-320-DS-R32
35
31
31
31
82
86
4682676
9886366
4459025
4687566
4687566
4687566
R3-320-DS-R407C
R3-320-DS-R410A
R3-320-DS-R410A
R3-320-KPA-R22
R3-320-M-R134a
R3-320-M-R290
31
31
82
31
31
31
R3-320-M-R407C
R5-220-DS-CLIM
R5-220-DS-CLIM
R5-220-DS-R744 (30 BAR)
R5-220-DS-R134a
R5-220-DS-R22
Page Référence
Pagina No.d’ordine
7
7
7
7
7
8
4507658
4507607
4507615
4507445
4507623
4664244
RL-8-4000
RL-8-4071
RL-8-426
RL-VAC
RL-VAC
RMK
7
7
7
8
38
137
4507640
4507631
4507470
4663981
4663981
4678792
4686959
4686714
4686714
4686707
4686822
4686705
RMK-4-1/4
RMK-4-10
RMK-4-3.4
RMK-4-4
RMK-4-4.5
RMK-4-5
137
137
137
137
137
137
9881536
9881539
9881555
9881546
9881545
9881544
16
17
17
99
9
39
4679462
4681989
4681823
4679705
4686712
4686712
RMK-4-6
RMK-4-7
RMK-4-8
RMK-4-9
RS-001/3
RS-16
137
137
137
137
123
123
9881543
9881542
9881541
9881540
4687097
4682722
RF-175-FS
RF-275-FS
RF-275-FSM
RF-888-M
RF-888-M-KLEMMBALKEN
RF-888-Z
126
125
125
125
125
125
4506198
9881575
9881574
4506180
4679577
4506171
RS-25
RS-35
RS-42
RS-67
RTC-13-001
RTC-29-001
123
123
123
123
123
123
4682730
4682748
4682756
4686904
4681416
4681424
9884599
4505850
4505850
9886372
9886452
9884919
RF-899-Z
RFA-001/3
RFA-105-FF
RFA-124-C
RFA-127-C
RFA-127-OFFSET
125
124
122
138
138
138
4666068
4687096
9881528
9881467
9881466
4506201
RV-10/10
RV-10-02/10
RV-10-03/10
RV-1234yf-HP/10
RV-1234yf-HP/10
RV-1234yf-LP/10
150
150
150
148
150
148
9884822
9884844
9884845
4687060
4687060
4687059
82
61
61
61
137
145
9884919
9886389
9886494
9886387
9881532
4679586
RFA-174-F
RFA-209
RFA-209-01/3
RFA-209-01/3
RFA-209-STYLO
RFA-209-STYLO-HD
124
132
123
132
132
132
9881632
9881649
4687065
4687065
9883750
4687051
RV-1234yf-LP/10
RV-20/10
RV-20-02/10
RV-30/10
S30/500g
S30U/500g
150
150
150
150
144
144
4687059
9884823
9884846
9884824
9881700
9881697
R6810Z-3/16
R6810Z-3/8
R6810Z-5/16
R6810Z-7/32
R6950
R6964A
137
137
137
137
137
137
9881538
9881534
9881535
9881537
9881547
9881548
RFA-312-FB
RFA-364-FH-04
RFA-364-FH-05
RFA-364-FH-06
RFA-364-FH-08
RFA-364-FH-10
124
131
131
131
131
131
9881629
9881670
9881669
9881668
9881667
9881666
S40/500g
S5/250g
SAG-50
SDS-10
SF2-15-2.5x5
SF2-15-2.5x6.5
144
144
143
141
165
165
9881694
9881703
9881709
4685942
9881158
9881157
4490500
4457057
4457057
9884532
9886360
4426721
R6967
R7-220-DS-R134a
R7-220-M-R407C
R7-320-DS-R134a
R7-320-M-R407C
RC01-B
137
31
31
31
31
149
9881550
9886422
9884090
9886423
9884091
9884949
RFA-364-FH-12
RFA-368-FH
RL-2
RL-2/4-303
RL-2/4-4071
RL2/4/8-415
131
131
4
7
7
7
9881665
9881657
4661083
4495471
4675598
4496770
SF2-20-2.5x5
SF2-20-2.5x6.5
SF2-30-2.75x6.5
SF2-30-6.5x6.5
SF2-50-6.5x6.5
SF3-20
165
165
165
165
165
165
9881150
9881145
9881140
9881139
9881137
9884942
31
31
82
35
31
31
4409958
4664295
4664295
4666297
9883636
4490054
RC01-R
RC02-B
RC02-R
RC-1234yf-B
RC-1234yf-B
RC-1234yf-R
149
149
149
148
149
148
9884948
4494599
4494602
4687054
4687054
4687053
RL-2-1000
RL-2-2A
RL-2-3000
RL-2-3011
RL-2-307-RS
RL-2-4000
7
7
7
7
8
7
4668419
4661482
4661589
4661597
4663786
4661538
SF3-30
SFD-1/4
SL-128
SM2-3-DS-CLIM
SM2-3-DS-CLIM-CA-CCL-60
SM2-3-DS-CLIM-HD
165
13
109
55
55
55
9884943
4686720
4661385
4678326
4684423
4679488
R5-220-DS-R407C
R5-220-DS-R410A
R5-220-DS-R410A
R5-220-M-R134a
R5-220-M-R407C
R5-220-M-R410A
31
31
82
31
31
31
9884598
4505841
4505841
9886371
9886451
9884918
RC-1234yf-R
RCL-36-B
RCL-36-B
RCL-36-R
RCL-36-R
RCL-36-Y
149
76
151
76
151
76
4687053
9881294
9881294
9881302
9881302
9881298
RL-2-406
RL-4
RL-4/8-310
RL-4-1000
RL-4-2A
RL-4-3000
7
5
7
7
7
7
4661075
4661741
4496761
4668427
4661954
4507674
SM2-3-DS-MULTI
SM2-3-DS-MULTI-CA-CCL-60
SM2-3-DS-MULTI-HD
SM2-3-DS-R422
SM2-6-DS-CLIM
SM2-6-DS-MULTI
55
55
55
56
55
55
4508041
4684393
4679470
4682080
4678334
4508051
R5-220-M-R410A
R5-240-DS
R5-240-KPA
R5-240-M
R-52-R12-BP/HP
R-52-R134a-BP/HP
82
61
61
61
61
61
9884918
9886388
9886493
9886386
9882207
9882215
RCL-36-Y
RCL-60-B
RCL-60-B
RCL-60-R
RCL-60-R
RCL-60-Y
151
76
151
76
151
76
9881298
9881293
9881293
9881301
9881301
9881297
RL-4-3011
RL-4-307-RS
RL-4-4000
RL-4-406
RL-8
RL-8-1000
7
8
7
7
5
7
4507682
4663336
4661474
4661066
4507348
4668436
SM2-6-DS-R422
SM2-8-DS-CLIM
SM2-8-DS-MULTI
SM2-8-DS-R422
SM4-3-DS-MULTI
SPP-220
56
55
55
56
56
161
4682098
4678342
4508069
4682102
4508077
9881402
Contenu
Indice
Index numérique
Désignation
Designazione
Page Référence
Pagina No.d’ordine
Désignation
Designazione
Indice numerico
Page Référence
Pagina No.d’ordine
Désignation
Designazione
203
Page Référence
Pagina No.d’ordine
Désignation
Designazione
Page Référence
Pagina No.d’ordine
SPP-5
SPP-6
SPQ
SP-ST
SS-100
STARTEK
161
161
106
112
144
93
9881401
9881400
4661317
9881005
9881704
4507569
TCK-3000-V
TCK-500
TCK-500-V
TCP-1000
TCP-1500
TCP-500
168
168
168
168
168
168
9881113
9881112
9881117
9883692
9883693
9883691
U5-6C
U5-6D
UR2- 64/5
UR2- 84
UR2- 86/5
UR2-104
182
182
181
181
181
181
9880835
9880834
4687159
9880787
4687160
9880785
V-35412
V-35412
V-35412/5
V-35412/5
V-35412/5
VA-2-HK-118
75
176
75
85
176
129
4681270
4681270
4666344
4666344
4666344
9881781
STARTEK-C
STARTEK-C
STARTEK-CAL
STK-3
STU-10
STU-15
21
94
93
125
166
166
4660664
4660664
4660906
4687018
9881136
9881135
TELL-7
TELL-7-AD
TELL-7-BA-1/2”
TELL-7-BA-1/4”
TELL-7-BA-3/4”
TELL-7-BA-3/8”
132
132
132
132
132
132
4666076
4669679
4669466
4669432
4669483
4669458
UR2-106
UR2-108
UR2-128
UR3- 46/5
UR3- 48
UR3- 64/5
181
181
181
182
182
182
9880784
9880783
9880782
4687161
9880667
4687162
VA-2-HK-118
V-R-B-001/10
V-R-R-002/10
WM-150
WS-100-EC
WS-130
130
149
149
105
18
18
9881781
9884847
9884848
9881074
4505957
4505949
STU-20
STU-30
SVOM-18
SW-124-C
SW-127-C
SW-127-OFFSET
166
166
141
138
138
138
9881134
9881132
4660507
4687627
4687626
4687628
TELL-7-BA-5/16”
TELL-7-BA-5/8”
TELL-7-BA-7/8”
TELL-7-HANDLE
TELL-7-LB
TELL-7-SB
132
132
132
132
132
132
4669440
4669475
4669491
4669513
4669407
4669416
UR3- 68/5
UR3- 84
UR3- 86/5
UR3- 108
UR3- 810
UR3-1012
182
182
182
182
182
182
4687163
9880664
4687164
9880661
9880662
9880660
X-400
X-425
X-475
111 4677516
107 4677524
110 4677540
SWIVEL-ARM-1/4” SAE-N 9
SWIVEL-ARM-1/4” SAE-N 39
T1-4A/5
180
T1-4B
180
T1-6B
180
T1-6C
180
4687631
4687631
4687139
9880762
9880761
9880760
TH-70
THB-85
TL-5
TOOLBAG
T-PLUS-2
TR2- 446
106
108
94
161
155
181
4661326
4661376
4492022
4683078
4669971
9880703
UR3-1210
US4- 4/5
US4- 6/5
US4- 8
US4-10
US4-12
182
182
182
182
182
182
9880659
4687165
4687166
9880678
9880677
9880676
T1-8C
T1-8D
T2- 4/5
T2- 5
T2- 6
T2- 8
180
180
181
181
181
181
9880759
9880758
4687140
9880698
9880697
9880696
TR2- 646
TR2- 668
TR2- 886
TR2-10108
TRACE-LOCATOR
TRACE-LOCATOR-CASE
181
181
181
181
91
92
9880704
9880702
9880701
9880700
4686715
4686708
USO4-10
USO4-12
USO4-4/5
USO4-6/5
USO4-8/5
UV-100-02
178
178
178
178
178
96
9880622
9880621
4687167
4687168
4687169
9884403
T2-10
T21000
T21002
T21003
T21004
T21005
181
126
126
126
126
126
9880695
9881609
9881620
9881619
9881618
9881617
TRACE-LOCATOR-SEN-01
TRACE-LOCATOR-TV-01
TRU-BLU-T/24
TS4-4A
TSC-093
TSC-094
92
92
154
181
112
112
4686823
4686703
4669946
9880675
9884170
9884937
UV-12-KIT
UV-8-KIT
UVA-10
UVA-5
UVA-6
UV-AKKU
96
95
96
95
95
96
9884406
4667634
9884402
4667617
4667626
9884514
T21006
T21007
T21008
T21010
T21012
T21014
126
126
126
126
126
126
9881616
9881615
9881614
9881613
9881612
9881611
TW-8
U1- 4A
U1- 4B/5
U1- 4B/5
U1- 4C/5
U1- 4D/5
139
181
130
181
181
181
4666034
9880781
4687144
4687144
4687145
4687146
UV-DYE-CLEAN
UV-GLO-LEAK-250
UV-GLO-LEAK-C
V-35010
V-35010
V-35010/12-DS/10
96
96
96
75
176
75
9884932
9884515
9884405
4681254
4681254
4682799
T21018
T21100
T2-12
T3-4A
T3-6B
T3-6C
126
126
181
181
181
181
9881610
9881608
9880694
9880708
9880706
9880705
U1- 6A
U1- 6B/5
U1- 6C/5
U1- 6D
U1- 8B
U1- 8C
181
181
181
181
181
181
9880777
4687147
4687148
9880774
9880773
9880772
V-35010/12-DS/10
V-35010/5
V-35010/5
V-35010+35012
V-35010+35012
V-35010-410/5
176
75
176
75
176
75
4682799
9884825
9884825
4682497
4682497
4676625
T6-4/5
TC-26
TC-31
TC-36
TC-42
TC-44
181
167
167
167
167
167
4687141
9881106
9881105
9881104
9881103
9881102
U1- 8D/5
U1-10D
U1-10E
U1-12D
U1-12E
U2- 4
181
181
181
181
181
181
4687149
9880767
9880766
9880765
9880764
9880757
V-35010-410/5
V-35010-410/5
V-35012
V-35012
V-35012/5
V-35012/5
85
176
75
176
75
176
4676625
4676625
4681246
4681246
9884826
9884826
TC-49
TC-50
TC-55
TC-59
TC-64
TC-70
167
167
167
167
167
167
9881101
9881100
9881099
9881098
9881097
9881096
U2- 6
U2- 8/5
U2-10/5
U2-12/5
U3-4A/5
U3-4B/5
181
181
181
181
182
182
9880755
4687152
4687154
4687155
4687156
4687157
V-35012-412/5
V-35012-412/5
V-35012-412/5
V-35020/5
V-35024
V-35042
75
85
176
176
158
158
4676633
4676633
4676633
9884827
9881175
9881174
TC-75
TC-80
TC-90
TCK-005/10
TCK-005-V/10
TCK-1000
167
167
167
168
168
168
9881095
9881094
9881093
9881107
9884745
9881111
U3-4C
U3-6A
U3-6B
U3-6C
U3-8B
U3-8C
182
182
182
182
182
182
9880691
9880690
9880689
9880688
9880687
9880686
V-35094
V-35410
V-35410
V-35410/12-DS/10
V-35410/12-DS/10
V-35410/12-DS/10
158
75
176
75
85
176
9881173
4681262
4681262
4682803
4682803
4682803
TCK-1000-V
TCK-1500
TCK-1500-V
TCK-2000
TCK-2000-V
TCK-3000
168
168
168
168
168
168
9881116
9881110
9881115
9881109
9881114
9881108
U4- 4/10
U4- 6
U4- 8
U4-10
U5-4A
U5-4B
182
182
182
182
182
182
4687158
9880683
9880682
9880681
9880836
9880837
V-35410/5
V-35410/5
V-35410/5
V-35410+35412
V-35410+35412
V-35410+35412
75
85
176
75
85
176
4666336
4666336
4666336
4682501
4682501
4682501
Production
Contenu
Indice
Logistic
Contenu
Indice
Trade Shows Worldwide
Contenu
Indice
UK, RAC
China, China Refrigeration
USA, ASHRAE Expo
Italy, Mostra Convegno
Germany, Chillventa
Mexico, AHR Expo
Your Contacts
Contenu
Indice
Daniel Meyer
Sales and Marketing Manager
Alessandro Bergamaschi
Area Sales Manager
Thoralf Sroka
Area Sales Manager
Peter Galliker
Technical and Purchasing Manager
Martin Schriber
CFO
Kilian Erni
Head of Internal Sales
Sabrina Loosli
Assistant Sales / Marketing
Sheb Powell
Business Development
Pierre Schwob
Area Sales Manager
Oliver Weber
Purchase / QM
Alice Lam
Purchase
Heike Gabler
Internal Sales
Christiane Straube
Internal Sales
Fabienne Hoffmann
Internal Sales
Andrea Minder
Internal Sales
Silvia Schild
Management Assistant
Pia Achermann
Purchase
Steve Secord
Vice President Sales USA
Urs Hermann
Product Manager
Head Office Switzerland
Outillages et composants
frigorifiques
Apparecchiature strumenticomponenti per la refrigerazione
L‘entreprise Suisse REFCO,
qui fut fondée en 1972, est
maintenant bien connue mondialement comme fournisseur
d‘outillages et composants
frigorifiques.
Dès le début, le but était de
fabriquer des produits de la plus
grande qualité et c’est encore le
cas aujourd‘hui.
REFCO offre un assortiment
de produits inégalés en durabilité
et fiabilité, en innovant toujours
plus.
La ditta Svizzera REFCO, nata nel
1972, si è sviluppata fino a diventare oggi un‘ azienda mondiale
nel campo delle apparecchiature
e strumentazione per il freddo.
Gia dall‘inizio il nostro traguardo
è stato quello di produrre prodotti
di alta qualità ed è un intento
che la REFCO sta continuando a
proseguire tuttora.
La REFCO offre una gamma unica
di prodotti di alta qualità e di
affidabilità, innovandoli
sempre di più.
Manfred P. Ulrich
CEO
Basel
St. Gallen
Zürich
Aarau
Hitzkirch
Olten
Zug
Luzern
Bern
Baden
↑Basel
Aarau
Olten
Lenzburg
Zürich
Seon
Wohlen
Bern
←
Hitzkirch
Genève
Sursee
Hochdorf
Sempach
Gisikon
Luzern
Zermatt
Zug
Contenu
Indice