Focus on - ItaliaImballaggio

Transcript

Focus on - ItaliaImballaggio
Focus on
Supplemento al numero 3/08
Hall 6 Stand D79
Hall 16 Stand E03
Hall 13 Stand D33/E32
Hall 8A Stand F03
Hall 08A Stand D23
Hall 10 Stand B67
Hall 5 Stand D19/E20
Hall 10 Stand A44
Hall 9 Stand D23
Hall 10 Stand B67
Hall 8A Stand F05/G16
SRL
Hall 14 Stand D16/D30
pack with us
Hall 5 Stand F23
Hall 13 Stand D15/E16
Hall 10 Stand A05
Hall 3 Stand E17/E21
3/08 • 1
Colophon
Edizioni Dativo Srl
the magazines
Supplemento al numero 3/08
di ItaliaImballaggio
Direttore responsabile
Stefano Lavorini
Condirettore
Luciana Guidotti
Servizi redazionali
Segreteria
Ufficio tecnico
Traduzioni
Progetto grafico
e impaginazione
Fotolito e stampa
Numero
Daniela Binario, Rossella Crimella,
Elena Piccinelli, Ado Sattanino
Leila Cobianchi, Filomena D’Addona
Massimo Conti ([email protected])
Dominic Ronayne, William Wooderson
Studio Grafico Page - Novate Milanese (MI)
Vincenzo De Rosa, R. Rossi, T. Bailini
Ancora S.r.l. - via B. Crespi 30, 20159, Milano
Supplemento al numero 3/2008 Marzo di
ItaliaImballaggio, anno 15
Pubblicazione iscritta al n. 555 del Registro
di Cancelleria del Tribunale di Milano
in data 22/10/94
Iscrizione nel Registro degli Operatori
della Comunicazione n. 4028
La riproduzione totale o parziale degli articoli e
delle illustrazioni pubblicati su questa rivista è
permessa previa autorizzazione della Direzione. La
Direzione non assume responsabilità per le opinioni
espresse dagli autori dei testi redazionali e
pubblicitari
LINKS TO
Redazione, Direzione,
Amministrazione,
Diffusione
Product Manager
Sales team (Italia)
Sales Representatives
Edizioni Dativo S.r.l.
Via B. Crespi, 30/2 - 20159 Milano
Tel. 02/69007733 - Fax 02/69007664
[email protected]
http://www.packmedia.net
Bruno G. Nazzani 02 69007733
Massimo Chiereghin 02 69007733
Paolo Fiorelli 02 69007733
Armando Lavorini 335 6266064
Giuseppe Bonetti 347 2390201
Mario Rigamonti 349 4084157
[email protected]
Germany - P.Keppler Verlag GmbH & Co KG
(VerpackungsRundschau)
Industriestrasse 2 - 63150 Heusenstamm
Tel.+49 6104 606322 - Fax +49/6104/606323
USA and Canada - Summit Publishing Company
(Packaging World) Joe Angel
One IBM Plaza/Suite 2401
330 N. Wabash Avenue, Chicago, IL 60611
Tel. +1 312/222-1010 - Fax +1 312/222-1310
Benelux and Scandinavian Countries
Annette Denys Communications,
23-C-10 Avenue de la Liberté
F-59290 Wasquehal (Lille), F
Tel +33 (0)320 981 710
Fax +33 (0)320 981 709
Mobile +33 (0)611 737 524
[email protected]
SOCIO EFFETTIVO
www.packmedia.net
Edizioni Dativo Srl
Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano
Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664
www.dativo.it - www.packmedia.net
[email protected]
A.N.E.S.
ASSOCIAZIONE NAZIONALE
EDITORIA PERIODICA SPECIALIZZATA
INFORMATIVA EX D.LGS.196/03 - Edizioni Dativo Srl, titolare del trattamento, tratta i dati personali liberamente
conferiti per fornire i servizi indicati. Per i diritti di cui all’art.7 del D.Lgs.196/03 e per l’elenco di tutti i responsabili del trattamento rivolgersi al responsabile del trattamento, che è il direttore responsabile. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli abbonamenti, al marketing, all’amministrazione e potranno essere comunicati alle società del gruppo per le medesime finalità della raccolta e a società esterne per la spedizione della rivista
e per l’invio di materiale promozionale. Il responsabile delle trattamento dei dati raccolti in banche dati a uso redazionale è il direttore responsabile a cui, presso la segreteria di direzione, via Benigno Crespi 30/2 20159 Milano,
tel. 02 69007733, fax 02 69007664, ci si può rivolgere per i diritti previsti dal D.Lgs. 196/03.
Acceleration
PENSANDO A
interpack
Stefano Lavorini
P
er noi che lavoriamo nel mondo dell’imballaggio, interpack è l’evento per eccellenza, cui facciamo riferimento in continuazione nei mesi che lo precedono (e in
quelli che seguono). E quando finalmente arriva, lo si vive tutto d’un fiato, attenti
a ogni particolare. Pensare l’esperienza interpack è parlare di adrenalina, di concentrazione e conversazioni interessanti, di occhi aperti sul “più” nuovo, di compiacimento nell’incontrare quanti sono entrati - magari anche una volta sola - nella nostra vita, riuscendo finalmente a dare volto a una voce sentita al telefono o alla firma su una mail.
Manifestazione fondamentale, dunque nel mondo dei beni di consumo, interpack 2008
va esaminata e usata come una sorta di “linea completa” ad alto valore aggiunto: processo, imballaggio, distribuzione di alimenti e bevande, farmaceutici e cosmetici, prodotti non-food e industriali, e ancora tracciabilità, design… In altre parole una summa
di attività e comparti fortemente votati alla ricerca, ma anche - non va dimenticato vero e proprio catalizzatore dei processi di vendita e fornitura a livello mondiale.
Il rischio è sempre di non riuscire a metabolizzare con la dovuta attenzione lo smisurato
numero di informazioni e di suggestioni a disposizione.
Ecco perché abbiamo deciso di offrire un’anteprima ragionata della manifestazione, così
da poter entrare nello spirito giusto per affrontare con qualche strumento in più un sistema produttivo complesso e articolato come quello dell’imballaggio.
La compagine italiana sarà presente in forze (ancora una volta, seconda solo ai tedeschi) e questo Focus è dedicato in massima parte all’offerta di macchine automatiche
per il confezionamento e agli imballaggi made in Italy. Un indice merceologico dedicato, tabelle riassuntive e notizie su prodotti/sistemi in mostra contribuiranno - speriamo - a
tracciare un percorso di visita efficace.
ENTRATA NORD - STAND B 05
Thinking of interpack
For we who work in the world of
packaging, interpack is the event
par excellence, which we
continuously refer to in the months
leading up to (and following) the
same. And when the time finally
comes, you live through it all in one
go, your attention turned to every
detail. Thinking the interpack
experience means speaking of
adrenalin, of concentration and
interesting conversations, of eyes
open on the latest new feature, and
the pleasure of meeting up with
those that have entered into our
lives - perhaps once only - finally
managing to put a face to a voice
heard on the phone or to a
signature on an email.
Hence a show fundamental to the
world of products and consumer
goods, interpack 2008 should be
examined and used as a sort of
high added value “complete line”:
process, packaging, food and
beverage distribution,
pharmaceuticals and cosmetics,
non-food and industrial products,
and also traceability, design… in
other words a sum of activities and
segments heavily dedicated to
research, but also - not to be
forgotten - a true and proper
catalyser of sales and supply
processes worldwide.
The risk is always that of not
managing to take in and pay due
attention to the immeasurable
amount of information and
suggestions available.
This is why we have decided to offer
a structured preview of the event, to
help put people in the right spirit,
providing them with an additional
means for tackling a complex and
articulated productive system like
that of packaging.
The Italian industry will be present
in force (yet again, second only to
the Germans) and this Focus is for
the most dedicated to Italian
packaging and wrapping
machines. A dedicated product
list, summarizing tables and news
on products/systems on show will
- we hope - help trace out an
effective pathway to visiting the
same.
ItaliaImballaggio - Stand at the
Northern Entrance, in the linking
tunnel between hall 8A and 8B
and the rest of the fair.
Focus on Interpack • 3
Interpack
Interpack
Un commento autorevole
ENTRATA NORD
STAND B 05
IN FIERA
ANTICIPAZIONI Dal 24 al 30 aprile a
Düsseldorf si svolge l’evento in grado
di soddisfare praticamente ogni esigenza
relativa all’imballaggio. interpack Processes and Packaging si riconferma
vetrina di eccellenza per quanto di meglio
(e di nuovo) l’industria dell’imballaggio
e del confectionery è in grado di proporre
in fatto di materiali, macchine e idee.
l progetto da cui nasce interpack 2008
ha saputo captare le esigenze di un
mercato che registra un andamento
positivo. Lo dimostrano nella pratica non
solo l’aumento della superficie espositiva da parte degli espositori “tradizionali”, ma anche il numero elevato di aziende presenti per la prima volta alla mostra
di aprile.
I
UN QUADRO DI RIFERIMENTO
COMPLESSIVO
I dati dell’edizione imminente, sono da
capogiro: 2.590 espositori, di cui 2.703
da 59 paesi, circa 170 mila m2 di superficie espositiva netta. Grazie alla costruzione del nuovo padiglione 8b, l’edizione 2008 arriverà a occupare ben 19
INFORMAZIONI UTILI / USEFUL INFORMATION
24 - 30/4/2008
Düsseldorf (D)
Ingressi/Entrances
North, South + East; Halls 1 - 17
interpack 2008
Processes and Packaging
www.interpack.com
Orario di apertura/Opening hours
h 10.00 - h 18.00
Messe Düsseldorf GmbH
P.O. Box 10 10 06
40001 Düsseldorf
Tel: +49 (0)211 4560-01
InfoTel: +49 (0)211 4560-900
Fax: +49 (0)211 4560-668
Hotline per gli espositori (dopo
l’ammissione): +49 (0)211 4560-400
www.messe-duesseldorf.de
[email protected]
4 • Focus on Interpack
Costo del biglietto/Entrance Fee
1 giorno/dayticket: Euro 55 (Euro 39,
prevendita on line + spese di
spedizione/Online pre sale + postage)
3-day-ticket: Euro 120 (Euro 89 prevendita
on line + spese di spedizione/Online pre
sale + postage)
Studenti/Students: Euro 12
padiglioni, sfruttando l’intera capacità del
quartiere fieristico di Düsseldorf.
Nell’arco di sette giornate, i visitatori
avranno modo di acquisire contatti professionali e informazioni ampie e dettagliate sui processi e i trend del packaging, in atto nei segmenti alimentare e
bevande, prodotti dolciari e da forno, industria farmaceutica e cosmetica, beni
di consumo non-food e beni industriali.
Non solo... Nel nome di una leadership
indiscussa in ambito fieristico per quanto riguarda il packaging, interpack 2008
diventa un “contenitore” di innovazione,
offrendo un pacchetto completo unico al
mondo per coloro che sono alla ricerca
di soluzioni di imballaggio a valore aggiunto, nell’immediato e nel futuro.
At the fair
Catalogo/Catalogue interpack 2008
Euro 24
Catalogo + CD-Rom: Euro 32
A. Sutter Fair Business GmbH
(Official Catalogue Partner)
Postfach 10 33 34
D-45033 Essen (D)
Fax: +49 (0)201 8316-229
ANTICIPATIONS At Düsseldorf, 24th to 30th April, the event capable of satisfying
practically all packaging demands will be held. interpack - Processes and Packaging
reconfirms itself as a showcase of excellence for the best (and the newest) of
everything the packaging and wrapping industry has to offer in terms of materials,
machines and ideas.
Merceologie principali/Main product
groups:
Macchine per l’imballaggio; Prodotti per
l’imballaggio; Macchine per l’industria
dolciaria; Servizi/Processes and machinery
for the packaging; Packaging products;
Machinery for confectionery and bakery;
Services
3/08
The project that has led to the creation
of interpack 2008 is synchronized to
the needs of a growing market. This is
not only actually demonstrated by the
“traditional” exhibitors’ increased
floorspace, but also by the high
number of companies that will be
present at the April show for the first
time.
3/08
The overall picture
The figures for the coming edition are
mind-boggling: 2,703 exhibitors,
1,793 of which from 59 countries,
about 170,000 m2 net exhibition
space. Thanks to the building of the
new hall 8b, the 2008 edition will be
in 19 halls, exploiting the entire
capacity of the Düsseldorf trade fair
A 50 anni dalla nascita, interpack continua a essere un interprete di riferimento per il settore dell’imballaggio, di cui
ha saputo cogliere l’essenza e i cambiamenti.
I numeri dell’edizione 2008 e le molte iniziative che la animeranno giustificano in pieno la soddisfazione espressa
dal direttore della manifestazione, Bernd Jablonowski che,
a ridosso della mostra, parla di una fiera capace di coniugare le “quantità” di un grande evento orizzontale con la
crescente specializzazione per aree merceologiche.
Con qualche cosa in più alla base, ovvero l’expertise complessiva di un organizzatore di fiere come Messe Duesseldorf
che, come suggerisce Jablonowski, non vuole essere considerato semplicemente “il più grande”, ma piuttosto quello
in grado di esprimere qualche cosa di “diverso”.
«Dalle prime edizioni a oggi, interpack ha vissuto un’evoluzione profonda, facendo leva sulla capacità di sviluppare un approccio di “sistema”, individuando sempre meglio
gli ambiti tecnologici e le soluzioni da condividere, coinvolgendo i molti attori implicati a diverso titolo nella filiera del confezionamento.
Non abbiamo avuto timore di cambiare quella che, per molte edizioni, è stata una formula di successo e abbiamo lavorato affinché interpack diventasse una sorta di brand riconosciuto del “process and packaging”, fortemente
orientato ai bisogni degli utilizzatori
finali: processi, materiali, macchine
e servizi hanno di fatto trovato un
equilibrio sostanziale.
La presenza di alcune grandi aziende della stampa e della trasformazione di imballaggi, per la prima volta a interpack, testimonia che il
nostro obiettivo di fondo è stato
compreso e condiviso. D’altronde ci
siamo semplicemente adeguati alle
tendenze in atto a livello globale, il
Bernd Jablonowski
che ci consente oggi di offrire ai visitatori un aggiornamento tecnologico e un approfondimento di tutte le tematiche relative alla supply chain del
comparto».
Il punto saliente del nuovo concetto omnicompresivo è stato peraltro ben rappresentato dal punto di vista grafico:
la dissoluzione di un logo statico e cristallizzato ha dato infatti vita a un nastro colorato, capace di collegare fra loro
i “tanti mondi possibili” del packaging. La stessa immagine corporate si trasformerà in una traccia funzionale, che
guiderà il visitatore attraverso il mondo più circoscritto di
interpack, nel corso della fiera.
An authoritative comment
Fifty years from its coming into being, interpack
continues to act as a benchmark for the packaging
sector, of which it has been able to represent the
essence and the changes.
The figures of the 2008 edition and the many
undertakings that will animate the same, fully justify
the satisfaction expressed by the head of the show,
Bernd Jablonowski who, on the eve of the event,
speaks of a fair capable of marrying the “quantities”
of a great horizontal event with the growing
specialisation of the product areas.
Focus on Interpack • 5
Interpack
Interpack
With that little bit more at the basis of it all, or that is
the overall expertise of a fair organizer like Messe
Duesseldorf that, as Jablonowski points out, doesn’t
merely wish to be considered as simply “the biggest”,
but rather the one capable of expressing something
“different”.
«From its first editions till today interpack has evolved
intensely, basing itself on the capacity for developing
a “system” approach, better identifying the
technological fields and the solutions to be shared,
involving the many actors that in various ways
comprise the packaging sector.
We have not been afraid of changing what for many
editions has been a successful formula and we have
worked so that interpack become a sort of recognised
“process and packaging” brand, strongly oriented to
the needs of the end users: processes, materials,
machines and services have in actual fact found a
substantial balance.
The first time presence of some big packaging print
and converting concerns at interpack, bears witness
to the fact that our basic objective has been shared
and understood. What is more we have always
adapted ourselves to the trends underway at global
level, which today allows us to offer visitors a
technological update and a greater depth of
understanding of all the subjects regarding the
segment’s supply chain».
The key point of the new omnicomprehensive concept
has what is more been well represented from a
graphic point of view: the dissolving of a static and
crystallised logo has in fact given way to a colored
ribbon, capable of connecting up the “many possible
worlds” of packaging. The same corporate image will
be become a functional trace, that will guide the
visitor through the more circumscribed world of
interpack during the fair.
premises.
Over the seven days, visitors will be
able to make professional contacts
and acquire broad and detailed
information on packaging processes
as well as prevailing trends in the
food and beverage, bakery and
confectionery products,
pharmaceutical and cosmetics, nonfood consumer goods and industrial
goods segments.
Not only that… In the name of an
undisputed leadership in the
packaging fair field, interpack 2008
has become a “container” for
innovation, offering a complete
package unique in the world for
those who are looking for added
value packaging solutions now and
for the future.
Innovationparc
Baptised “Innovationparc packaging”
the section of the show - hosted in Hall
7a - dedicated to the interactive offer
6 • Focus on Interpack
PARCO DELLE INNOVAZIONI
È stata battezzata “Innovationparc packaging” la sezione della mostra - ospitata nella hall 7a - dedicata all’offerta interattiva
di soluzioni per le diverse esigenze in ambito domestico, del commercio al dettaglio, della logistica e della produzione. Il
progetto, costruito intorno alle esigenze dei
Fast Moving Consumer Goods, coinvolge
espositori provenienti dall’industria delle
materie prime e dei prodotti, delle macchine per realizzare imballaggi, delle agenzie di design e di soggetti del retail.
Hanno infatti aderito all’iniziativa aziende
del calibro di Metro, Smurfit Kappa Baden
Karton, Heidelberger Druckmaschinen,
MAN Roland Druckmaschinen, Siegwerk
Druckfarben e Copaco. Sulla base delle
loro rispettive competenze e offerte, lo spazio è stato organizzato come un insieme
di Centri di competenza dedicati ai grandi temi di attualità e di forte impatto per il
comparto packaging: “sostenibilità”, “convenience” (imballaggi funzionali B2B e
B2C), “consumer insight” (concezione di
imballaggi destinati esclusivamente a determinati target di consumatori), “punti vendita e creatività”.
Il tutto consentirà di approfondire i modelli per creare una catena dl valore reale. Questo “parco dell’innovazione” ospiterà anche un vero e proprio lineare di
vendita, realizzato secondo criteri di marketing avanzato e sarà possibile utilizzare un
cosiddetto Age Explorer, uno speciale abbigliamento che aiuterà il visitatore a im-
of solutions for the various demands in
the domestic environment, in the retail
trade, in logistics and production. The
project, built around the demand for
Fast Moving Consumer Goods,
involves exhibitors from the raw
materials and products industry, from
the packaging machine sector, design
agencies and subjects from retail.
Companies the calibre of Smurfit
Kappa Baden Karton, Heidelberger
Druckmaschinen, MAN Roland
Druckmaschinen, Siegwerk
Druckfarben and Copaco have
subscribed. Organized on the basis of
the respective skills and offer of the
exhibitors, the space has been
organized as a collection of skill
centers, dedicated to the overriding
themes that dominate the packaging
segment today:”sustainability”,
“convenience” (functional B2B and
B2C packaging), “consumer insight”
(conception of packaging exclusively
destined for given consumer targets),
medesimarsi nella situazione del gruppo
target degli “over 70”. L’iniziativa ha il sostegno dell’ EHI Retail Institute (in veste
di rappresentante del settore commerciale), di Pro Carton International (associazione europea che raggruppa produttori di
cartone, nonché di scatole pieghevoli e di
imballaggi di vendita sempre di cartone)
e, per la progettazione d’imballaggi, dalla Pan-European Brand Design Association
(PDA).
BIOPLASTICA PROTAGONISTA
NEL PACK
Si presenta come la rassegna più completa nel suo genere: espositori di livello mondiale (basti citare BASF, DuPont Packaging
and Nature Works) renderanno un quadro
pressoché unico in fatto di materiali sintetici e biodegradabili, materie prime derivanti da risorse rinnovabili e, ancora, polimeri, additivi, prodotti per il finissaggio,
sistemi per il processo e la trasformazione. Con una crescita importante registrata negli ultimi anni, i campi di applicazione
delle “bioplastiche” si moltiplicano: imballaggi per ortofrutta permeabili al vapor d’acqua, sacchi della spazzatura completamente biodegradabili e imballaggi
compostabili sono disponibili da tempo.
Attenzione centrata sull’innalzamento delle proprietà dei materiali: barriera, resistenza a calore, processabilità migliorata.
L’iniziativa, ospitata nella Hall 7, ha il supporto dell’Associazione Europea di
Bioplastica.
■
“sales and creativity points”.
All this to enable a furthering of models
for creating a chain of real value. This
“Innovationparc” will also host a true
and proper sales line, created
according to advanced marketing
criteria, where it will be possible to use
a socalled Age Explorer, special
clothing that will help the visitor identify
with the situation of the over seventies
target group. The undertaking has the
support of the EHI Retail Institute
(representing the commercial sector),
and Pro Carton International (the
European association that groups
together cardboard, as well as folding
cases and cardboard sales packaging
manufacturers) and by the PanEuropean Brand Design Association
(PDA) for packaging design.
Bioplastics protagonist
of the pack
It presents itself as the most
complete show of its kind: exhibitors
at world level (one only has to cite
BASF, DuPont Packaging and Nature
Works) will give a virtually unique
picture of synthetic and
biodegradable materials, raw
materials from renewable resources
and on top of that polymers,
additives, finishings, processing and
converting systems.
Registering extensive growth over
these last years, the fields of
application of “bioplastics” are
multiplying: fruit&vegetable
packaging permeable to aqueous
vapour, completely biodegradable
rubbish bags and compostable
packaging have been available for
some time.
Attention centred on the raising of
the properties of materials: barrier,
heat resistance, improved
processability. The undertaking,
hosted in Hall 7, has the support of
the European Bioplastics
■
Association.
3/08
IMBALLAGGIO,
quanto se ne produce
Materiale per materiale, un consuntivo e qualche
anticipazione sull’andamento dell’attività produttiva in Italia.
L’evoluzione dei dati relativi al comparto imballaggio
riafferma la significativa correlazione con il trend della
produzione manifatturiera. Plinio Iascone
a un primo esame dell’andamento delle diverse filiere dell’imballaggio, il 2007 si è concluso con
una crescita della produzione del 2/2,5%
(con riferimento alle quantità espresse in
peso), sostenuta sia da una ripresa delle esportazioni (+3,5% circa) sia della domanda interna (+2% circa). Per quanto
riguarda invece il fatturato, secondo una
valutazione di massima, l’incremento dovrebbe essere pari al 4/5% circa; questo
dato è da leggersi tenendo conto del tasso di inflazione (1,8% nel 2007) e della
dinamica “rialzista” di alcune commodity,
ad esempio carta e plastiche.
Queste valutazioni riconfermano, una volta di più, il legame di correlazione esistente tra l’attività manifatturiera e il settore dell’imballaggio, con quest’ultimo
che - da sempre - presenta una performance migliore. Il vantaggio, tuttavia, tende però ad attenuarsi, in quanto anche
l’imballaggio si avvia ad essere un settore “maturo”, come peraltro avviene in ogni
Paese ad alta industrializzazione.
D
Alla luce di un PIL in crescita limitata
all’1% e all’attività dell’industria manifatturiera all’1,1%, la previsione per il 2008
indica uno sviluppo intorno all’1,5/1,8%
(tabelle 1 e 2).
TUTTI I MATERIALI
Imballaggi di acciaio - Il settore degli
imballaggi leggeri in banda stagnata,
dopo un 2006 decisamente negativo, ha
chiuso il 2007 con una crescita intorno
al 3%. Tale dato pone fine a un biennio
negativo, determinato essenzialmente
dalla crisi che aveva colpito il settore dei
derivati del pomidoro (principale area di
impiego dei contenitori in banda stagnata).Per quanto riguarda invece i fusti d’acciaio di elevata capacità, lo sviluppo si è
attestato intorno al 4/5%, grazie soprattutto all’ottimo andamento delle esportazioni.
Imballaggi di alluminio - Secondo un
pre-consuntivo, la produzione di imballaggi di alluminio nel 2007 è aumentata
Packaging, how much
is produced
Material by material, a balance and some anticipations on the
performance of production activities in Italy. The trend of the packaging
sector confirms its important link with that of manufacturing.
Taking a first look on the performance
of the various packaging segments
2007 drew to a close with a growth in
production of 2/2.5% (quantity
expressed in terms of weight),
sustained by a recovery of exports
(+3,5% approx) as well as domestic
demand (+2% approx). As far as
turnover is concerned, according to a
general rating, the increase should be
at about 4/5%; this data is to be read
3/08
considering the rate of inflation (1.8%
in 2007) and the heavy upswing of
some commodities, for example
paper and plastic.
These ratings confirm, for once and
for all, the link existing between
manufacturing activities and the
packaging sector, with the latter that
- for example - having put in a better
performance. However the
advantage appears to be narrowing,
del 3% circa. Il trend positivo è dovuto
alla forte crescita delle esportazioni
(+7/8%), che hanno compensato il lieve arretramento della domanda interna,
condizionata in negativo dalle lattine per
bevande.
Nel corso dello scorso anno, infatti, circa 500 milioni di lattine per soft drinks
di alluminio sono state sostituite con le
equivalenti di acciaio.
Imballaggi di plastica - Come si ricorderà, nel 2006 gli imballaggi di plastica
mostrarono un andamento positivo grazie alle esportazioni, mentre la domanda
interna risultò deludente. Il 2007 (pre-consuntivo) conferma il buon andamento delle esportazioni, accompagnato peraltro
da un buon andamento della domanda
interna; la crescita complessiva è stimata intorno al 2%.
Le stime per il 2008 concordano sulla
crescita della produzione (+2%) a seguito di un ulteriore incremento delle esportazioni (+5%) e della domanda interna
(+1%). I maggiori tassi di sviluppo sono
espressi dalle bottiglie per bevande, vaschette e buste destinate al confezionamento dei cibi freschi e dei prodotti alimentari porzionati e pre pesati, film
estensibili e chiusure.
inasmuch as packaging is on the way
to becoming a “mature” sector,
indeed the case in all highly
industrialised countries.
With the growth of the GNP limited
to 1% and with the manufacturing
industry at 1.1%, forecasts for 2008
indicate a growth around 1.5/1.8%
(tables 1 e 2).
ALL THE MATERIALS
Steel packaging - The light tinplate
packaging sector, after a decidedly
negative 2006, closed 2007 with a
growth of around 3%. This figure
puts an end to a two-year negative
period, essentially determined by the
crisis that hit the tomato derivate
sector (main area of use for tinplate
containers).
In turn as far as the high capacity
steel drums are concerned, growth
was at around 4/5%, thanks aboveall
to the excellent run of exports.
Aluminium packaging - According
to an interim balance, the production
of aluminium packaging in 2007
increased by around 3%. The
positive trend is due to the strong
growth of exports (+7/8%), that
compensated the slight turnback of
internal demand, negatively
conditioned by beverage tins. During
the year in fact, around 500 million
aluminium tins for soft drinks were
replaced with the equivalent in steel.
Plastic packaging - It’s worth
remembering that in 2006 plastic
Focus on Interpack • 7
Interpack
Interpack
Bilancio del mercato del settore imballaggi. Le cifre del 2007 sono a preconsuntivo. I valori della produzione sono in t/000.
Balance of the packaging sector market. The figures for 2007 are provisional. Production data are in t/000.
2005
2006
2007
Prod.
Export Import
Uso
Prod.
Export Import
Uso
Prod.
Export Import
• Acciaio
Imballaggi leggeri
680
194
5
491
660
202
7
465
680
212
7
Fusti
100
27
9
82
103
35
9
77
108
40
10
• Alluminio
97
35
14
72
99
36
13
76
102
39
12
• Cellulosici
5.163
414
88
4.837
5.270
464
105
4.911
5.400
470
110
Rigidi poliaccoppiati
125
125
129
129
132
• Plastica
3.337
1.024
334
2.647
3.383
1.105
357
2.635
3.450
1.160
375
Imb. flessibili
270
113
3
160
286
120
3
169
292
125
3
• Vetro
3.561
411
362
3.512
3.568
419
367
3.516
3.685
425
360
• Legno
2.951
117
239
3.073
2.940
126
335
3.149
2.980
125
340
Altro
30
30
30
30
30
Totale
16.314 2.335 1.054 15.029
16.468
2.507 1.196
15.157
16.859
2.596 1.217
Fonte/Source: Istituto Italiano Imballaggio
Trend evolutivo dell'attività manifatturiera e del comparto imballaggio (valori in %)
Manufacturing and packaging industry trends (values in %)
2001
2002
2003
2004
2005
2006
Industria manifatturiera
-0,5
-2,2
-1,7
0,4
-1,1
2,1
Industria imballaggio
4,0
0,1
0,3
1,0
-0,3
1,0
Imballaggi flessibili da converter - È
proseguita anche nel 2007 la crescita di
questi imballaggi (+2%), in coerenza con
un trend positivo che ne ha caratterizzato gli ultimi anni, persino durante il periodo della stagnazione dell’economia nazionale. A fare da traino, il buon
andamento delle esportazioni (+4/5%) e
la sostanziale riconferma dei buoni risultati della domanda interna conseguiti nel
2006.
Imballaggi cellulosici - Globalmente, la
filiera ha concluso il 2007 con una crescita della produzione del 2,5% circa. Il
segno “più” è stato determinato dalla domanda interna poiché le esportazioni, pur
in lieve crescita, incidono soltanto per il
2007
1,3
2,3
Manufacturing industry
Packaging industry
10% circa. I segmenti più dinamici riguardano il cartone ondulato, i sacchi a elevata capacità e gli astucci pieghevoli.
Imballaggi cellulosici accoppiati - Dopo
avere concluso il 2006 con un +3% circa, gli imballaggi cellulosici accoppiati
hanno registrato un ulteriore incremento
produttivo del 2% circa nel corso del
2007. Questo andamento positivo è frutto del sensibile aumento delle esportazioni di bevande confezionate in contenitori cellulosici, e dell’inserimento di
questi ultimi in nuove aree di mercato.
Imballaggi di vetro - In base a una prima valutazione, gli imballaggi di vetro
(bottiglie, vasi, flaconeria e vetro tubo
NOMINATION 2008
ITALIA: OSCAR DELL’IMBALLAGGIO
Uso
475
78
75
5.040
132
2.665
170
3.620
3.195
30
15.480
• Steel
Light packs
Drums
• Aluminium
• Cellulosic
Rigid polylam
• Plastics
Flexible pack
• Glass
• Wood
Other
Total
Eccellenza nel Quality Design. È questa la “super categoria”
che guiderà i giurati nell’assegnare gli Oscar 2008. Sotto la
lente, dunque, l’equilibrio fra dimensioni grafiche, strutturali e funzionali dei progetti, insieme alle innovazioni che facilitano l’accesso e la relazione con il prodotto tramite un’efficace articolazione
comunicativa e/o strutturale. Il concorso è organizzato dall’Istituto
Italiano Imballaggio in collaborazione con la Facoltà del Design
del Politecnico di Milano, il Conai, l’Università di Comunicazione
IULM e Ipack-Ima 2009. Ecco, in anteprima, le immagini dei progetti selezionati, relativi al packaging di alimenti, bevande e liquidi alimentari, prodotti chimici, cosmetici e farmaci, regali e ricorrenze, movimentazione e B2B.
per fiale e flaconi) dovrebbero aver archiviato il 2007 con un incremento della produzione pari a circa l’1,5%. A guidare la crescita è stato essenzialmente
il buon andamento delle bottiglie che, a
loro volta, hanno tratto benefici dalle ottime performance dell’area bevande alcoliche, con un forte aumento delle
esportazioni di vino, super alcolici e vermouth.
Excellence in Quality Design. This is the “super
category” that will guide the jury in assigning the Oscars
for 2008.
Hence a keen look at the balance between the graphic,
structural and functional sides of the project along with the
innovations that facilitate access and the relations with the
product through an efficient communicative and/or structural
approach. The competition is organized by Istituto Italiano
Imballaggio in cooperation with the Design Faculty of the
Milan Polytechnic, the Conai, the IULM University of
Communication and Ipack-Ima 2009. Here, in a preview, the
pictures of the selected projects, covering food, beverage,
liquid food-, chemical-, cosmetic-, pharmaceutical as well as
gift and commemorative products, handling and B2B.
Barilla
Carcano
Cartografica
Pusterla Florio
CCM
Imballaggi di legno - Suddiviso in tre
aree (cassette per prodotti ortofrutticoli,
pallet, imballaggi industriali), il settore
sembra abbia chiuso il 2007 con una crescita dell’1,3/1,5%, dopo aver segnato
nel 2006 valori lievemente inferiori a quelli del 2005. In aumento la produzione di
pallet e imballaggi industriali, sostanzialmente stabili le cassette per ortofrutta,
dopo anni di continui cali produttivi. ■
Coopbox
Cellografica Gerosa
Centro Italiano Packaging
Plinio Iascone
Consulente Istituto Italiano Imballaggio
Collistar
packaging showed a positive run
thanks to exports, while domestic
demand remained disappointing. The
year 2007 (interim balance) confirms
the good run of exports,
accompanied what is more by a
good run of domestic demand;
overall growth is estimated at around
2%. The estimates for 2008 show a
growth of production (+2%) followed
by a further increase in exports (+5%)
and domestic demand (+1%). The
highest growthrates are shown by
beverage bottles, trays and pouches
for packaging fresh food and
portioned, pre-weighed food
products, stretchfilm and closures.
Flexible converter packaging - The
growth of this packaging (+2%)
8 • Focus on Interpack
carried on in 2007, in line with a
positive trend that has featured these
last years, even during the period of
stagnation of the Italian economy.
Growth has been drawn on by
exports (+4/5%) and the substantial
reconfirmation of the good results of
domestic demand seen in 2006.
Cellulose packaging - Overall the
segment concluded 2007 with a
growth in production of roughly
2.5%. The plus sign has been
determined by domestic demand, in
that exports, while showing slight
growth, only account for around
10%.
The most dynamic segments
concern corrugated cardboard, big
bags and folding cases.
Laminated cellulose packaging After having concluded 2006 with an
approx +3%, laminated cellulose
packaging have registered a further
increase in production of approx 2%
during 2007. This upturn is the result
of a sizeable increase in exports of
beverages packed in cellulose
containers, and the same
penetrating new areas of the market.
Glass packaging - On the basis of a
first rating, glass packaging (bottles,
jars, flacons and tubular glass for
phials and flacons) should have filed
away 2007 with an increase in
production of around 1.5%. This
growth has essentially been driven
by the good run of bottles that, in
turn, have drawn benefit form the
Eurpack
excellent performance of the
alcoholic beverage area, with a
strong increase in exports of wine,
spirits and vermouth.
Wood packaging - Divided up into
three areas (crates for market
garden produce, pallets, industrial
packaging), the sector appears to
have close 2007 with a growth of
1.3/1.5% after having put in slightly
lower figures in 2006 than those for
2005. The production of pallets and
industrial packaging is on the
increase, fruit crates have stayed the
same, after years of continuous
drops in production.
■
Deles
Develpack
Falco
Ferrero
Plinio Iascone
Granarolo
Goglio
Consultant Istituto Italiano Imballaggio
3/08
3/08
Focus on Interpack • 9
Interpack
Interpack
Gruppo
Coltiva
GUARDARE LONTANO I primi commenti espressi
da UCIMA* sull’andamento 2007 del comparto macchine
per l’imballaggio (sulla base di dati non ancora definitivi)
evidenziano un trend di sviluppo ancora in crescita, una
maggiore stabilità degli ordini lungo l’intero anno, la buona
risposta dei mercati esteri, e un carnet ordini per il 2008
molto positivo.
un punto di riferimento importante. Nei primi dieci mesi del 2007, tra i principali paesi mercato, grande dinamismo in Spagna,
in crescita anche gli USA nonostante il
super Euro, Russia e Messico. Calano
le esportazioni in Francia, Germania e
Regno Unito e soprattutto in Turchia.
SECONDI AL MONDO
Macchine
Industrialbox
Crescere con
costanza
Italpack
uò darsi che, messe a punto le ultime cifre, il risultato finale sia meno brillante del 2006, anno in cui i costruttori italiani di macchine per l’imballaggio hanno “incassato” un
ottimo +5%. Ma «è comunque già chiaro - sostiene Fabrizio
Cattaneo, direttore di UCIMA - che lo sviluppo 2007 del comparto risulterà positivo e, dato ancor più incoraggiante, ha generato un carnet di ordini particolarmente stabile: nel quarto trimestre 2007 sfiorava i 6 mesi di produzione garantita».
Trainante, come sempre, l’export, nonostante le difficoltà del
mercato nordamericano e il rallentamento dell’Asia nel 2006.
Le imprese italiane che mirano oltre confine continuano a trovare le migliori opportunità di business in Europa e, ancora una
volta, nei Paesi emergenti dell’Est (nel 2006 il tasso di incremento di affari realizzati in quest’area è stato del 23,6%). Ancora interessanti, inoltre, il centro e sud America, che rappresentano
P
Kraft
Lameplast
PMA Design
Prealpi
Machines
Growing with constancy…
Saint Gobain
… AND LOOKING FAR AHEAD The first comments expressed
by UCIMA* on the run of 2007 of the packaging machine segment
(on the basis of figures that are still not definite) highlights a growth
trend still on the up, a greater stability of orders throughout
the entire year, a good response from foreign markets and a highly
positive situation as regards orders for 2008.
It may be that, having put together
the latest figures, the final result may
appear less brilliant than 2006, year in
which the Italian Packaging Machine
Builders put in an excellent +5%. But
«it is at any rate already clear UCIMA head Fabrizio Cattaneo
sustains - that in 2007 the segment
will register positive growth and, even
Nordmilano
Seda
more encouragingly, the year has
generated particularly stable order
books: in the fourth quarter of 2007
six months of guaranteed production
was registered».
Exports as ever are leading the way,
despite the difficulties on the north
American market and Asia’s
slowdown in 2006. The Italian
S&B
* UCIMA - Unione costruttori italiani macchine automatiche imballaggio e confezionamento
Union of Italian Automatic Packaging and Wrapping Machine Builders
10 • F o c u s o n I n t e r p a c k
3/08
Non è un caso, dunque, che l’Italia continui a essere il secondo fornitore di macchine per l’imballaggio al mondo, con
quota del 18% a valore (i dati 2006 parlano di oltre 3 miliardi di euro su un valore complessivo che oscilla fra 18 e 20).
«In sostanza, se si guarda al commercio internazionale del settore quasi 1
macchina su 3 è made in Italy e questo
- sottolinea ancora Cattaneo - nonostante prevalgano le aziende di taglia medio-piccola», perlopiù concentrate nel
solo Nord Italia (il 36% opera in Emilia
Romagna, il 28% in Lombardia e il 21%
nel Nord Est e via discendendo).
Obbligatorio (e utile), a questo proposito,
il confronto con i sempre primi costruttori tedeschi, che può offrire agli imprenditori nostrani alcune suggestioni su come
ri-orientare le proprie strategie di crescita. Qualche spunto viene offerto dall’ufficio studi di UCIMA che, studiando i punti di forza dei nostri maggiori concorrenti,
elenca quattro fattori su tutti:
- le imprese tedesche (mediamente più
strutturate) fanno meno ricorso agli agen-
concerns that aim abroad continue
to find the best business
opportunities in Europe and, once
again in the emerging countries in
the East EU (in 2006 the increase of
business in this area stood at 23.6%).
Still interesting what is more central
and south America, that stand as an
important reference point.
In the first ten months of 2007,
among the market countries, Spain
showed great dynamism, USA put in
an increase despite the super Euro,
the same going for Russia and
Mexico. Exports to France, Germany,
the UK and aboveall to Turkey
declined.
Second in the world
It is not by chance, hence, that Italy
continues to be the second supplier
of packaging machines in the world,
with a share of 18% of value (figures
for 2006 speak of over 3 billion Euros
3/08
ti per le vendite sui mercati esteri;
- sono più propense ad aprire filiali dirette, che sembrano più convenienti, quantomeno sul piano dei costi;
- riescono a gestire meglio le scorte a magazzino;
- recuperano una redditività maggiore dai
servizi., vendita inclusa.
E IN CASA?
Alla fine del 2006 gli analisti di UCIMA segnalavano una ripresa degli ordini interni significativa, capace di attenuare la dinamica calante della domanda nazionale,
in atto dal 2001. Tale ripresa, tuttavia, appariva pilotata dai produttori stranieri (per
oltre il 75% europei) che sono stati capaci di far crescere del 14% le proprie quote in Italia.
Attualmente il mercato interno vale poco
meno di 600 milioni di euro, di cui quasi
out of an overall value that oscillated
between 18 and 20 billon Euro).
«That is to say, taking a look at the
international trade in the sector,
close on 1 machine out of 3 is Italian
made and this - Cattaneo goes on to
underline - despite the fact that
companies of a medium-to-small size
prevail”, what is more for the most
concentrated in northern Italy (36%
in Emilia Romagna, 28% in
Lombardy and 21% in the northeast,
and so on).
Obligatory (and useful) on this count,
the comparison with the eternally first
German constructors, that could also
offer Italian entrepreneurs some
suggestions as to how to re-direct
their growth strategies. Some food
for thought is offered by the UCIMA
study office that, studying the
strongpoints of our biggest
competitors, list four main factors:
- the German concerns (on average
il 50% presidiato dalle imprese nazionali, e la sua crescita (misurata in termini di
ordini raccolti) appare meno stabile di
quella trainata dall’export.
Meno ottimiste, di conseguenza, anche
le aspettative di sviluppo espresse dai
soci UCIMA: 2 su 3 prevedono stabilità
e 1 su 3 addirittura una flessione della
domanda, mentre riguardo gli affari all’estero le aspettative di crescita, flessione e stabilità più o meno si equivalgono,
con una lieve preponderanza di queste
ultime.
Da non dimenticare, in ogni caso, i dati relativi alla bilancia commerciale di settore
che nel 2006 ha raggiunto un attivo di 2,7
miliardi di euro, segnando il record per il
secondo anno consecutivo e che presenta anche per i primi dieci mesi del 2007,
saldi positivi per tutti i comparti merceologici che compongono il settore.
■
more structured) resort less to agents
for sales on foreign markets;
- they tend more to open direct
branches, that seem to be more
economical, at least on the level of
costs;
- they are better at handling
warehoused stock;
- they gain greater profitability from
services.
And at home?
At the end of 2006 the UCIMA
analysts highlighted a significant
recovery of domestic orders,
capable of softening the downtrend
of Italian national demand,
underway since 2001.
This recovery all the same appears
to be piloted by non Italian
producers (over 75% European) that
have managed to increase their
share in Italy by 14%. Currently the
Italian domestic market is worth
short of 600 million Euro, around
50% of which presided over by
Italian companies, and its growth
(measured in terms of orders taken)
appears less stable than the growth
drawn by exports.
Hence, consequently the growth
expectations expressed by UCIMA
associates are less optimistic: 2 out
of 3 forecast stability and 1 out of 3
even a drop in demand, while as far
as business abroad is concerned
expectations are higher and
forecasts of a drop and of stability
are on a par, with the latter prevailing
slightly.
Not to be forgotten in any case, the
sector balance of trade figures that in
2006 achieved a surplus of 2.7 billion
Euro, a record for the second year
running, positive balances for all the
product segments comprising the
sector for the first ten months of
2007 also being registered.
■
F o c u s o n I n t e r p a c k • 11
Interpack
Interpack
sacchetti di plastica, in ossequio a quel
concetto di praticità spinto alle estreme
conseguenze; in parallelo, anche i
“Functional Food” sono oramai entrati nel
nostro universo quotidiano. L’industria del
beverage punta con forza su queste proposte: dopo la comparsa delle bevande
vitaminizzate ACE, ora è il momento dei
prodotti che abbassano il colesterolo o dei
drink a basso indice glicemico...
Tendenze
CAPIRE (E FARE)
Fonte: Printed Systems.
Fra bisogni
e tecnologia
* Sintesi di alcuni
contributi tecnici
elaborati da Messe
Düsseldorf, sulla
base di ricerche di
mercato specifiche.
* Summary of technical
contributions drawn
up by Messe Düsseldorf
on the basis of specific
market research
CONSUMI E INNOVAZIONE Le esigenze dei consumatori,
le richieste della GDO, le preoccupazioni dei produttori
di beni di consumo: alcune ricerche* aiutano a capire come
si stanno evolvendo gli scenari competitivi nel comparto
confezionamento e imbottigliamento e come l’innovazione dei
sistemi di imballaggio sia rassicurante sotto molti punti di vista.
sigenze come praticità, salute e benessere, ma anche sostenibilità ambientale, attraversano in modo trasversale la nostra società e incidono,
ovviamente, sull’imballaggio. I prodotti alimentari che soddisfano questi bisogni sono
caratterizzati da una forte crescita nelle
E
vendite. È il caso, per esempio, dei “Chilled
Food”, definizione che abbraccia pietanze pronte e semipronte. Prodotti alimentari complessi, come le insalate porzionate
già lavate e tagliate, sono oramai una presenza abituale negli scaffali refrigerati, senza contare le fettine di mela presentate nei
Trends
Between needs
and technologies
CONSUMPTIONS AND INNOVATION Consumer demands, largescale
distribution requirements, consumer goods manufacturers’ concerns:
some market research studies* help us to understand how competition is
evolving and how the innovation of the packaging systems is reassuring
from many points of view.
Questi fenomeni, osservabili empiricamente in ogni supermercato, sono stati studiati da Datamonitor. Nel settembre 2007, infatti, l’ente di ricerca londinese ha
presentato un’analisi di mercato su scala
europea relativa ai trend dominanti nel settore del packaging. Le osservazioni hanno confermato come, nel prossimo futuro,
il settore dell’imballaggio sarà determinato da alcuni fattori-chiave sono eco-sostenibilità, salute, praticità, invecchiamento
della popolazione e packaging design.
Preoccupazioni ecologiche - Il Carbon
Foot Print, ossia la cosiddetta "impronta
ecologica", influisce sempre più sulle decisioni d’acquisto dei consumatori: nell’estate del 2007 quasi il 54% degli intervistati in Europa e negli USA ha dichiarato di
rinunciare a prodotti classificabili come
poco ecologici. E il 55% ha affermato di essere disposto a pagare di più per imballaggi prodotti secondo criteri di sostenibilità. Guardando alla montagna di rifiuti che
si sta formando (il discorso, si badi, è generale, e non si limita ad alcune situazioni
patologiche che stanno turbando le recen-
ti cronache italiane, NdR), viene spontaneo
farsi paladini del principio che "meno è più".
Si tratta, a dire il vero, di un problema non
del tutto nuovo che l’industria del packaging ha affrontato con risolutezza. Lo dimostra fra l’altro tutta una serie d’imballaggi
nati dalla consapevolezza ambientale dei
produttori. Si guarda con rinnovato interesse ai contenitori riciclabili e riutilizzabili, nonché ai materiali biodegradabili. Al contempo l’industria del packaging è chiamata a
comunicare più efficacemente i successi
ecologici, giacché in genere il consumatore ne rimane all’oscuro.
L’importante è la salute - Negli ultimi
anni il tema "Salute e fitness" è diventato sempre più importante per il consumatore, un fenomeno che ha avuto grandi ripercussioni sull’imballaggio. Già oggi
si richiedono informazioni dettagliate sul
valore nutrizionale del prodotto, ma in futuro si farà maggior ricorso a enunciati
più sintetici (ad es. ricco di grassi o di
zucchero) e al bilancio del valore nutrizionale (... copre il x per cento del fabbisogno giornaliero).
Dal punto di vista degli strumenti tecnologici, gli indicatori temporali e di temperatura (i cosiddetti indicatori TTI) risponderanno alle esigenze di freschezza
garantita e di continuità della catena del
freddo. Integrati nelle etichette, essi segnalano tramite variazione del colore lo
stato di freschezza dei prodotti alimentari; il loro costo non è un problema insormontabile, visto che il consumatore
sembra disposto a pagare di più per le
confezioni che garantiscono maggiore
sicurezza. Vi sarà ampio spazio per l’elettronica stampata
sugli imballaggi intelligenti.
Non rinunciamo alla praticità L’altro aspetto decisivo è la tendenza costante verso soluzioni orientate alla “convenience”, che privilegiano la funzionalità non disgiunta dall’estetica. Il loro
sviluppo è determinato da nuovi stili di vita:
il consumo di piatti precotti è destinato ad
aumentare, come pure quello di alimenti
per spuntini, a causa dei ritmi febbrili che
condizionano le nostre giornate. Tutto ciò
si traduce nella tendenza verso abitudini
di consumo situazionali, cui si risponde
con imballaggi di formato ridotto e confezioni porzionate. Da notare che gli imballaggi di maggior successo non solo presentano caratteristiche di semplicità, ma
anche un grado elevato di riconoscibilità:
persino il tempo impiegato per l’acquisto, infatti, tende a diminuire, e durante lo
shopping si richiedono scelte rapide.
L’imballo, dunque, deve farsi riconoscere
subito.
Largo agli anziani - Le aree più ricche del
pianeta sono caratterizzate da un fenomeno socio-demografico fondamentale: il progressivo invecchiamento della popolazione. Un fatto di cui, forse, i produttori di
imballaggi hanno tenuto poco conto.
Numerosi esperti sostengono infatti che
l’80% degli anziani si sente spesso a disagio con le confezioni in commercio.
Caratteri piccoli (specie per la data di scadenza), meccanismi di apertura complicati (soprattutto quelli a prova di bambi-
no), sforzo di apertura elevato o sagome poco maneggevoli, difficoltà di porzionatura: è infinito l’elenco delle critiche provenienti da
una categoria di consumatori anziani, arzilli e benestanti (chiamati in America i welloff older folks). Per i produttori, le conseguenze sono fatali: il 57% dei consumatori
anziani cambia prodotto, quando non è
soddisfatto della confezione. E per il packaging designer? Questo vuol dire più attenzione a una certa “universalità” dell’imballaggio: il maggior numero possibile di
consumatori, indipendentemente da età,
condizioni fisiche e psichiche, dalle circostanze, deve poter utilizzare il contenuto.
Mentre i caratteri Braille sulle confezioni dei
medicinali paiono oramai cosa ovvia, altri
produttori di packaging riflettono su soluzioni più meditate perché più orientate all’applicazione. Sono state così sviluppate
etichette multipagina formato booklet, destinate da un lato a contenitori e bottigliette, dall’altro a blister. In particolare, nel caso
dei blister, queste etichette speciali impediscono una pressione involontaria con la
conseguente lacerazione del foil, poiché
l’estrazione del prodotto è possibile soltanto una volta aperto il booklet.
■
Fonte: Faubel.
turn of products which reduce cholesterol
declared they had stopped buying
Health is the important thing - In
will be plenty of space for electronic
Packaging must therefore be easily
consumers switch product when
or promise a low sugar content.
products classified as harmful to the
recent years the theme “Health and
printing on intelligent packaging.
recognisable.
unsatisfied with the packaging. For the
environment. 55% said they were willing
Fitness” has become increasingly
UNDERSTANDING (AND DOING)
to pay more for packaging produced
important for the consumer and this
Let’s not neglect convenience -
Space for the elderly - The wealthiest
focus on the universal applicability of
These phenomena, which can be
using sustainability criteria. Looking at the
phenomenon has had an impact on
The other important aspect is the
areas of the planet are characterised by a
packaging. The largest possible number
empirically observed in any supermarket,
mountain of waste that is piling up (we are
packaging. There is already a demand for
constant trend towards solutions
basic socio-demographic phenomenon:
of consumers, independently of their age,
have been studied by Datamonitor.
speaking in general, not about some
detailed information on the nutritional
directed at “convenience”, favouring a
the gradual ageing of the population. A
physical and mental condition and
Indeed, in September 2007 the London-
crazy situations which have been filling
content of the product but in the future
combination of functionality and
fact that packaging manufacturers have
circumstances, have to be able to use the
based research institute presented a
the columns in Italian newspapers lately),
more concise information (for instance,
aesthetics. Their development has been
perhaps neglected to acknowledge.
contents. While Braille lettering on the
market analysis on a European scale
championing the principle “less is more”
high fat or sugar content) and nutritional
encouraged by new life styles. The
Indeed, numerous experts maintain that
packaging of medicines seems obvious
relative to dominant trends in the
comes naturally.
balance (covers x percent of daily
consumption of ready cooked meals is
80% of the elderly often feel
nowadays, other packaging
packaging sector. The report confirmed
In truth this is a not entirely new problem
requirements) will be given. From the point
destined to increase as is that of snack
uncomfortable with the packaging on
manufacturers are examining more
how, in the near future, the shape of the
yet the packaging industry has dealt with
of view of technological instruments, time
foods due to our chaotic lifestyles. All
sale. Tiny lettering (especially as regards
thought-out solutions which are more
packaging designer this means increased
Demands such as convenience, health
chopped salad portions are now putting
packaging sector will be determined by
it boldly. The proof is a whole raft of
and temperature (the so-called TTI
this translates into a trend towards
expiry dates), complicated opening
suited to the application. Therefore, labels
and wellbeing as well as environmental
in a regular appearance in refrigerated
key factors such as eco-sustainability,
packaging generated by manufacturers’
indicators) will satisfy the demands for
situational consumer habits, to which the
mechanisms (above all those which are
consisting of a number of pages, like
sustainability, traverse our society and
cabinets, not to mention apple slices in
health, convenience, ageing populations
environmental awareness. Recyclable
guaranteed freshness and unbroken cold
response is smaller sized packaging
childproof), massive effort required to
booklets, have been developed, destined
clearly influence packaging. The food
plastic bags in deference to that concept
and packaging design.
and re-useable containers, as well as
chain. Added to labels, they show the
and portioned packaging. It should be
open the packaging, forms which are
on one hand for containers and small
products which meet these demands are
of convenience carried to extremes. At
biodegradable materials, are studied with
level of freshness of food products by
noted that the most successful
hard to grip, difficulty in dosing. The list of
bottles and, on the other, for blisters.
characterised by a healthy growth in
the same time, “functional food” is now a
Environmental concerns - The
renewed interest. At the same time the
means of colour variations. Their cost
packaging is not just simple but also
criticisms from a category of elderly,
Particularly in the case of blisters these
sales. This is the case of “Chilled Food”
part of our daily lives and the beverage
Carbon Foot Print increasingly influences
packaging industry is called upon to
does not appear to be an insuperable
highly recognisable. Indeed, even the
sprightly and wealthy consumers (in
special labels prevent involuntary
for instance, a definition which embraces
industry too is banking on these
consumer purchasing decisions. In the
advertise its environmental successes
problem considering that the consumer
time we have available for buying food is
America they are called well-off older
pressure and consequent ripping of the
ready and semi ready meals. Complex
concepts. After the appearance of ACE
summer of 2007 almost 54% of those
better as, generally, the consumer is left
seems willing to pay more for packaging
tending to diminish and rapid choices
folks) is endless. For manufacturers the
foil as the product cannot be extracted
food products like pre-washed and
drinks enriched with vitamins, it is now the
questioned in Europe and the USA
in the dark.
that guarantees increased safety. There
have to be made while shopping.
consequences are fatal. 57% of elderly
until the booklet is opened.
12 • F o c u s o n I n t e r p a c k
3/08
3/08
■
F o c u s o n I n t e r p a c k • 13
Interpack
Dati e fatti
La vita sullo scaffale
o scaffale rimane l’interfaccia più importante per comunicare con il cliente:
70 volte su cento, infatti, è sul punto vendita che il consumatore decide quale prodotto mettere nel proprio carrello.
Le numerose soluzioni di "Retail Ready
Packaging" o " Shelf Ready Packaging" (d’ora in poi, SRP) puntano tutte a una gestione
più efficace degli spazi (sempre più ridotti)
sullo scaffale. A occuparsi in prima fila di questo argomento, già da tempo, sono i gruppi
della GDO leader in Europa, come Carrefour,
Tesco, Metro e Aldi, ma non solo.
Uno strumento efficace per fare chiarezza è
il documento congiunto intitolato "Efficient Unit
Loads", in cui sono pubblicate le raccomandazioni relative agli aspetti costruttivi di “pack
standardizzati monouso da trasporto”; a formularle, all’inizio del 2007, sono stati diversi
esponenti del trade, dell’industria dei generi
di consumo e del packaging, oltre a diverse
associazioni industriali. Ecco, in sintesi, le raccomandazioni fondamentali.
L
Per non correre rischi - Gli imballaggi che
rispettano le indicazioni della GDO risultano
facili da maneggiare e, soprattutto, non richiedono strumenti ausiliari per movimentazione e apertura. Sono inoltre connotati da un
PROGETTARE (E VENDERE) CON
CRITERIO
Il Fraunhofer Institut für Materialfluss und
Logistik di Dortmund esegue analisi scientifiche dettagliate e propone tassonomie rigorose in molti ambiti. Nel campo del confezionamento ha ridotto i possibili standard comuni a molte categorie di imballaggio - a
cinque categorie fondamentali. Vediamole,
nello specifico, con un occhio di riguardo alle
necessità della GDO.
• Easy Identification - Identificazione e acquisizione dei dati logistici tramite codice a
barre oppure, in misura crescente, tramite
RFId. I dati principali riguardano la denominazione del prodotto, la quantità di pezzi,
la variante e la data minima di conservabi-
LOGISTICS AND MARKET Various exponents of the trade and industry
of consumer products and packaging, as well as various manufacturers’
associations have prepared a document, that defines what good disposable
transport packaging should be like. Helpful suggestions also from
the Fraunhofer Institut; all to the advantage of fostering consumer loyalty.
Life on the shelf
The shelf remains the most important
interface for communicating with the
customer. Indeed, 70 times out of a
hundred the consumer decides which
product to put in their trolley at the sales
point. The numerous solutions of “Retail
Ready Packaging” or “Shelf Ready
Packaging” (from now on, SRP) all aim at a
more efficient management of spaces (ever
smaller) on the shelf. In the front line are
large scale distribution leaders in Europe
such as Carrefour, Tesco, Metro and Aldi.
An effective tool for clarification is provided
by the linked document entitled “Efficient
Unit Loads” in which recommendations
regarding the constructive aspects of
“standardised mono-use packs for
transport” are published. At the beginning
of 2007 they were formulated by various
exponents of the trade and industry of
consumer products and packaging, as well
as various manufacturers’ associations.
Basic recommendations are summarised in
the blue book.
To avoid running risks - Packaging
abiding by large scale distribution rules is
easy to handle and, most of all, does not
14 • F o c u s o n I n t e r p a c k
lità. Tutte queste informazioni devono essere
leggibili su due lati dell’imballaggio da trasporto. Oltre a ciò, si richiede la pronta identificazione visiva del prodotto da parte del personale e
un buon impatto dell’imballaggio primario sullo scaffale, poiché è questo a innescare l’impulso d’acquisto nel consumatore.
• Easy Open - Istruzioni di facile comprensione per manipolare l’imballaggio da scaffale, per esempio mediante l’uso di pittogrammi. Per le operazioni di handling deve bastare
un operatore, e quest’ultimo deve fare a meno
di mezzi ausiliari per rifornire gli scaffali.
Durante e dopo le operazioni di apertura dell’imballaggio da trasporto, va evitato il pericolo di ferimento a causa di angoli e spigoli
taglienti. Vanno inoltre esclusi danni allo stesso SRP e all’imballaggio primario.
• Easy Shelf - Buona maneggevolezza dovuta alle dimensioni, ai mezzi ausiliari (come
la fustellatura delle maniglie) e a un peso massimo di 15 kg per unità di carico.
Naturalmente, la stabilità e la solidità degli articoli devono essere garantite anche dopo l’apertura dell’imballaggio da trasporto. Queste
ultime devono contenere quantità commisurate al fabbisogno delle vendite, smerciabili
entro un certo periodo. L’imballaggio, infine, deve essere dimensionato secondo le misure degli scaffali.
• Easy Dispose - Il corretto smaltimento. Non
si riferisce solo alla struttura monomaterica
dell’imballaggio, per cui imballaggi e prodotti ausiliari (come l’etichetta) dovrebbero consistere di un materiale unico, ma dovrebbe
anche essere prevista anche una razionale
possibilità di piegatura, per risparmiare spazio. In questo contesto i materiali compositi
vengono visti criticamente, mentre si preferiscono le soluzioni riutilizzabili. Gli imballaggi da trasporto riutilizzabili sono impilabili e,
require extra aids for transportation and
opening. Moreover, it has a strong impact,
which implies an excellent display effect,
and is easy to dispose of after use. The
information it carries allows staff to record
and classify the product rapidly. These
solutions must be both solid and robust as
the product for sale has to reach the shelf
intact despite any stress suffered during
transport. All of this pivots on a
fundamental point. The consumer is
tempted to make a purchase by the clean
and tidy presentation of products on a shelf.
But that is not all: a proper and efficient
handling of the shelf allows large scale
distribution staff to reduce the quantity of
expired products to be eliminated (indeed
encouraging brand loyalty). For the
manufacturer choosing other similar
products as an alternative leads to the risk
of migration towards the competition. We
quote research carried out by GSI
Germany according to which up to 70 out of
100 customers who purchase a substitute
product are satisfied with it.
DESIGNING (AND SELLING) WITH
GOOD JUDGEMENT
Used to performing detailed scientific
analyses and proposing strict taxonomies
the Fraunhofer Institut für Materialfluss und
Logistik of Dortmund has reduced the long
list of possible standards to five key points common to many packaging categories.
Let’s take a closer look at them. With an eye
to the needs of broadscale distribution.
• Easy Identification - Identification and
acquisition of the most important logistical
data records by means of bar codes or,
increasingly, RFId. The principal data
concerns the name of the product, the
number of pieces, the variant and the
minimum eat-by date. All this information
must be legible on two sides of the
transport packaging. As well as this, staff
have to be able to visually identify the
product immediately. It also has to make a
strong impact on the shelf as this is what
triggers the impulse to buy on the part of
the consumer.
3/08
• Spazio flessibile - Cresce, nella GDO, il ricorso al “doppio posizionamento”, ossia alla presentazione della merce non solo sullo scaffale ma anche sul display.
La catena commerciale olandese Albert Heijn, per esempio, esige e promuove
da anni l’impiego di carrelli a rotelle ("Roll Dollies") di metallo e materia plastica.
Su questi pianali mobili possono essere collocati display promozionali precedentemente montati, facili da maneggiare e, se necessario, altrettanto facili da trasportare. I Retail Ready Displays sono invece concepiti come supporto per le soluzioni SRP: una volta trascorso il periodo promozionale, questi cartoni da scaffale
trovano posto senza problemi sugli scaffali. Si tratta, in definitiva, di doppi posizionamenti a struttura modulare per movimentare grossi quantitativi di merce
per i quali si ricorre a imballaggi da trasporto standard.
• Flexibility of spaces - In large scale distribution the use of “double
positioning”, or the presentation of goods not just on a shelf but also on a
display unit, is increasing. For instance, Dutch chain Albert Heijn has
demanded and encouraged the use of trolleys (“Roll Dollies”), made of
metal and plastic, for years. These mobile display units can be used for
promotional displays which have been previously assembled and which
are easy to handle and, if necessary, just as easy to transport. The Retail
Ready Displays are instead designed to be a support for SRP solutions.
Once the promotional period is over these cartons can easily be placed
on the shelves. In short, this modular double positioning shifts large
quantities of products for which standard transport packaging is used.
nel caso ideale, anche riducibili in volume per
un efficace trasporto di ritorno.
• Easy Shop - Il consumatore in
primo piano. Le informazioni importanti sull’imballaggio primario
non devono essere celate dall’imballaggio SRP, e inoltre le operazioni di prelevare e riporre la merce devono essere agevoli,
affinché il consumatore si senta
libero di “toccare con mano”
l’offerta. Altro discorso importante riguarda l’appeal degli imballaggi-espositori: la policromia non
è ancora uno standard, tuttavia in un Paese
come la Germania già un imballaggio da trasporto su tre è stampato in più di un colore una tendenza in forte crescita. Un’attenzione
particolare, infine, deve essere rivolta già in
fase di packaging design agli SRP parzialmente vuoti: anche dopo il prelievo delle prime confezioni, infatti, l’impatto visivo deve rimanere piacevole.
■
• Easy Open - Easy to follow instructions for
handling shelf packaging, for instance
through the use of pictograms. A single
operator should be to handle it by himself
and should be able to refill shelves without
any extra assistance. During and after the
opening of transport packaging risk of injury
due to sharp corners and edges must be
avoided. Damage to the SRP and primary
packaging must also be avoided.
• Easy Shelf - Easy handling thanks to the
dimensions, the aids (such as the punched
handles) and a maximum weight of 15kg per
unit of load. Naturally, the stability and solidity
of the articles has to be guaranteed even
after the transport packaging is opened. The
latter must contain quantities proportional to
sales requirements, marketable within a
certain period. Finally, the packaging has to
be the correct size so that it can fit the
shelves.
• Easy Dispose - Proper disposal. Not only
should packaging and accessories (such as
3/08
16
23
39
Chi fa Cosa
Who does what
PREVIEW
LOGISTICA E MERCATO Esponenti del trade,
dell’industria dei generi di consumo e del packaging,
oltre a diverse associazioni industriali hanno redatto
un documento che sintetizza come deve essere
un buon imballaggio monouso da trasporto.
Buoni suggerimenti anche dal Fraunhofer Institut.
A tutto vantaggio della fedeltà del consumatore.
forte impatto e sono facili da smaltire dopo
l’uso. Le informazioni riportate in modo corretto, poi, consentono al personale di registrare e di classificare rapidamente il prodotto. Devono essere imballaggi solidi e robusti,
dato che il prodotto in vendita deve arrivare
intatto sul lineare, nonostante le sollecitazioni subite nel processo logistico.
Tutte queste considerazioni ruotano attorno
a un concetto fondamentale: la pulsione all’acquisto, da parte del consumatore, è determinata da una presentazione ordinata dei
beni. Ma c’è di più: una gestione corretta ed
efficiente dello scaffale stesso, aiuta il personale della GDO a ridurre la quantità di merce scaduta da eliminare (fattore che incoraggia la fedeltà alla marca). Per il produttore, la
scelta alternativa di altri prodotti simili comporta il rischio di migrazione verso la concorrenza: citiamo a questo proposito una ricerca GS1 Germany, secondo la quale su 100
clienti che acquistano un prodotto sostitutivo, ben 70 ne sono poi soddisfatti.
the label) consist of a single type of material,
they should also be easy to fold in order to
save space. In this context composite
materials are seen as problematic while reuseable solutions are preferred. Re-useable
transport packaging should be stackable
and, ideally, also shrinkable for efficient
return transport.
• Easy Shop - Close-up on the consumer.
Important information on primary packaging
must not be concealed by SRP packaging
and operations to remove and replace
goods must be made easier so that the
consumer feels free to touch and feel the
product. Another important issue concerns
the appeal of the packaging-display units.
Polychrome is not yet a standard. However,
in a country like Germany, one transport
packaging in three is printed in more than
one colour- a fast growing trend. Finally,
special attention has to be given to partially
empty SRPs in the packaging design phase.
The visual impact must remain agreeable
even after the first packs are removed.
■
pag
pag
Focus on
News
pag
Prodotti
e macchine
in fiera
Products
and machinery
on show
F o c u s o n I n t e r p a c k • 15
1. MATERIALI PER IL CONVERTING E L’IMBALLAGGIO / MATERIALS FOR CONVERTING AND PACKAGING
Materiali
Materials
Prodotti ausiliari
Auxiliary products
2. MACCHINE E ATTREZZATURE PER IL CONVERTING / MACHINES AND EQUIPMENT FOR CONVERTING
Produzione imballaggi: macchine e attrezzature
Packaging production: machines and equipment
3. IMBALLAGGI E COMPLEMENTI / PACKAGING AND COMPLEMENTS
Imballaggi primari e secondari flessibili
Flexible primary and secondary packaging
Imballaggi primari e secondari semirigidi e rigidi
Semi-rigid and rigid primary and secondary packaging
Imballaggi da trasporto
Transport packaging
Chiusure ed erogatori
Closures and dispensers
Etichette, decorazioni e materiali di consumo
Labels, decorations and consumables
Accessori e materiali di consumo
Accessories and consumables
Prodotti ausiliari per la chiusura
Auxiliary products for closures
4. MACCHINE E ATTREZZATURE PER L’IMBALLAGGIO / MACHINES AND EQUIPMENT FOR PACKAGING
Macchine per il confezionamento primario e secondario
Machines for primary and secondary packaging
Macchine per l’imballaggio da trasporto
Machines for transport packaging
Sistemi di etichettatura, codifica e marcatura
Labeling, coding and marking systems
Apparecchiature ausiliarie
Auxiliary equipment
5. MACCHINE E ATTREZZATURE PER LA MOVIMENTAZIONE INTERNA / MACHINES AND EQUIPMENT FOR HANDLING
Movimentazione interna e stoccaggio
Internal handling and stocking
6. MACCHINE E ATTREZZATURE DI PROCESSO / MACHINES AND EQUIPMENT FOR PROCESSING
Macchine e attrezzature di processo
Processing machines and equipment
7. SISTEMI E COMPONENTI PER L’AUTOMAZIONE / SYSTEMS AND COMPONENTS FOR AUTOMATION
Sistemi e componenti elettrici ed elettronici
Electric and electronic system and components
Sistemi e componenti meccanici
Mechanical system and components
Sistemi e componenti pneumatici
Pneumatic system and components
8. SERVIZI / SERVICES
Scuole e società di formazione e consulenza
Schools and companies for formation and consultancy
Servizi conto terzi
Services for third parties
16 • 3/08
GHERRI GINO
GEROSA GROUP
GENERAL PLASTICS
GANDUS SALDATRICI
G.F.
FOODPACK
FBR-ELPO
EVOTAPE
EUROSICMA
EUROPACK
EURO M. & C.
ETIPACK
ERREGI AUTOMATION
ELAU SYSTEMS ITALIA
EIDOS
EFFE 3 TI
EASYPACK SOLUTIONS
DOTT. BONAPACE & C.
DIMAC
DAROITEX
CUSINATO GIOVANNI
CONTITAL
CMI
CIDIESSE ENGINEERING
CICRESPI
CAVANNA
CARLO MIGLIAVACCA
CAPSULIT
CAMA GROUP
BOXLITE
BOSCH REXROTH
BORMIOLI ROCCO E FIGLIO
Interpack
BIEFFECO
B&R AUTOMAZIONE INDUSTRIALE
AXOMATIC
AVE INDUSTRIES
AREA
ALTECH
Products, solutions
and packaging machines:
who does what
ACMA
CHI FA COSA
AFFABA & FERRARI
Prodotti, soluzioni e macchine
di imballaggio:
ADVANCE BRAND APPEAL
Interpack
Indirizzi internet
ACMA Spa ....................................................................www.acmagd.com
ADVANCE BRAND APPEAL Sas ..................................www.advanceitalia.com
AFFABA & FERRARI ....................................................www.affabaferrari.com
ALTECH Srl....................................................................www.altech.it
AREA Srl ........................................................................www.areapackaging.com
AVE INDUSTRIES Spa ..................................................www.aveindustries.com
AXOMATIC Srl ..............................................................www.axomatic.com
B&R AUTOMAZIONE INDUSTRIALE Srl ......................www.br-automation.com
BIEFFECO Srl ................................................................www.bieffeco.it
BORMIOLI ROCCO E FIGLIO (DIV. PLASTICA) ..........www.bormioliroccopackaging.com
BOSCH REXROTH Spa ................................................www.boschrexroth.it
BOXLITE Srl ..................................................................www.videoplastic.com
CAMA GROUP ............................................................www.camagroup.com
CAPSULIT Spa ..............................................................www.capsulit.it
CARLO MIGLIAVACCA Srl ............................................www.CarloMigliavacca.com
CAVANNA Spa ..............................................................www.cavanna.com
CICRESPI Spa ..............................................................www.cicrespi.com
CIDIESSE ENGINEERING Srl ........................................www.cidiesse.com
CMI Srl ..........................................................................www.cmiita.com
CONTITAL Srl ................................................................www.contital.com
CUSINATO GIOVANNI Srl ............................................www.cusinato.com
DAROITEX Srl ................................................................www.daroitex.com
DIMAC (DIV. OF AETNA GROUP Spa) ........................www.aetnagroup.com
DOTT. BONAPACE & C. Srl ........................................www.dottbonapace.com
EASYPACK SOLUTIONS Srl..........................................www.easypacksolutions.com
EFFE 3 TI Srl ..................................................................www.effe3ti.com
EIDOS Spa ....................................................................www.eidosspa.it
ELAU SYSTEMS ITALIA Srl ..........................................www.elau.it
ERREGI AUTOMATION Srl............................................www.scaligerapackaging.it
ETIPACK Spa ................................................................www.etipack.it
EURO M. & C. Srl ........................................................www.euromcsrl.com
EUROPACK Srl..............................................................www.europackitaly.com
EUROSICMA Spa ..........................................................www.eurosicma.it
EVOTAPE Spa ..............................................................www.evotape.com
FBR-ELPO Spa ..............................................................www.fbr-elpo.it
FOODPACK Srl ............................................................www.foodpacksrl.it
G.F. Spa ........................................................................www.gfe.it
GANDUS SALDATRICI Srl ............................................www.gandus.it
GENERAL PLASTICS Srl ..............................................www.generalplastics.it
GEROSA GROUP ........................................................www.gerosagroup.com
GHERRI GINO Srl ..........................................................www.gherri.it
3/08 • 17
1. MATERIALI PER IL CONVERTING E L’IMBALLAGGIO / MATERIALS FOR CONVERTING AND PACKAGING
Materiali
Materials
Prodotti ausiliari
Auxiliary products
2. MACCHINE E ATTREZZATURE PER IL CONVERTING / MACHINES AND EQUIPMENT FOR CONVERTING
Produzione imballaggi: macchine e attrezzature
Packaging production: machines and equipment
3. IMBALLAGGI E COMPLEMENTI / PACKAGING AND COMPLEMENTS
Imballaggi primari e secondari flessibili
Flexible primary and secondary packaging
Imballaggi primari e secondari semirigidi e rigidi
Semi-rigid and rigid primary and secondary packaging
Imballaggi da trasporto
Transport packaging
Chiusure ed erogatori
Closures and dispensers
Etichette, decorazioni e materiali di consumo
Labels, decorations and consumables
Accessori e materiali di consumo
Accessories and consumables
Prodotti ausiliari per la chiusura
Auxiliary products for closures
4. MACCHINE E ATTREZZATURE PER L’IMBALLAGGIO / MACHINES AND EQUIPMENT FOR PACKAGING
Macchine per il confezionamento primario e secondario
Machines for primary and secondary packaging
Macchine per l’imballaggio da trasporto
Machines for transport packaging
Sistemi di etichettatura, codifica e marcatura
Labeling, coding and marking systems
Apparecchiature ausiliarie
Auxiliary equipment
5. MACCHINE E ATTREZZATURE PER LA MOVIMENTAZIONE INTERNA / MACHINES AND EQUIPMENT FOR HANDLING
Movimentazione interna e stoccaggio
Internal handling and stocking
6. MACCHINE E ATTREZZATURE DI PROCESSO / MACHINES AND EQUIPMENT FOR PROCESSING
Macchine e attrezzature di processo
Processing machines and equipment
7. SISTEMI E COMPONENTI PER L’AUTOMAZIONE / SYSTEMS AND COMPONENTS FOR AUTOMATION
Sistemi e componenti elettrici ed elettronici
Electric and electronic system and components
Sistemi e componenti meccanici
Mechanical system and components
Sistemi e componenti pneumatici
Pneumatic system and components
8. SERVIZI / SERVICES
Scuole e società di formazione e consulenza
Schools and companies for formation and consultancy
Servizi conto terzi
Services for third parties
18 • 3/08
PFM
PETRONCINI IMPIANTI
PAVAN
PACKLAB
P.V.R.
P.E.
OPM
OMRON ELECTRONICS
OMAS TECNOSISTEMI
OLSA
OFFICINA MECCANICA SESTESE
NUOVA OMPI
NUOVA DIZMA
NOVAMONT
NIMA ERRE.TI PACKAGING
NEW PROJECT
NERI
MINIPAN
MINIPACK-TORRE
MININI IMBALLAGGI
MG2
MESSERSì PACKAGING
MAZZETTI RENATO
MARIANI
MARCHESINI GROUP
M.B.P.
LORANDI SILOS
LAMEPLAST
LA MINERVA
KRONES
KARR ITALIANA
ISI PLAST
IRPLAST
IMA
ILPA
ICIMENDUE
GUALAPACK
Products, solutions
and packaging machines:
who does what
GOGLIO
CHI FA COSA
GIANAZZA ANGELO
Prodotti, soluzioni e macchine
di imballaggio:
LAVORAZIONE CARTE SPECIALI
Interpack
LAMINAZIONE SOTTILE GROUP
Interpack
Indirizzi internet
GIANAZZA ANGELO Spa ............................................www.gianazza.it
GOGLIO Spa ................................................................www.goglio.it
GUALAPACK Spa ........................................................www.gualapack.com
ICIMENDUE Srl..............................................................www.icimendue.com
ILPA Srl (DIVISIONE ILIP) ............................................www.ilip.it
IMA Spa........................................................................www.ima.it
IRPLAST Spa ................................................................www.irplastgroup.com
ISI PLAST Spa ..............................................................www.isiplast.com
KARR ITALIANA Srl ......................................................www.karr-italiana.it
KRONES Srl ..................................................................www.krones.it
LA MINERVA Srl ............................................................www.laminerva.com
LAMEPLAST GROUP ....................................................www.lameplastgroup.com
LAMINAZIONE SOTTILE GROUP ................................www.laminazionesottile.com
LAVORAZIONE CARTE SPECIALI Spa ........................www.lcsspa.com
LORANDI SILOS Srl ......................................................www.lorandisilos.com
M.B.P. Srl ......................................................................http://it.mbp.it
MARCHESINI GROUP Spa ..........................................www.marchesini.com
MARIANI Sas ................................................................www.mariani-it.com
MAZZETTI RENATO Spa ..............................................www.mazzettirenato.com
MESSERSì PACKAGING Srl ..........................................www.messersi.com
MG2 Srl ........................................................................www.mg2.it
MININI IMBALLAGGI Srl ..............................................www.minini.it
MINIPACK-TORRE Spa ................................................www.minipack-torre.it
MINIPAN Srl ..................................................................www.minipan.com
NERI Spa (MARCHESINI GROUP) ................................www.neri.it
NEW PROJECT Srl ........................................................www.newprojec-titalia.it
NIMA ERRE.TI PACKAGING Srl ....................................www.nimaerreti.it
NOVAMONT Spa ..........................................................www.novamont.com
NUOVA DIZMA Srl (PAVAN GROUP)............................www.dizma.it
NUOVA OMPI Srl ..........................................................www.ompi.it
OFFICINA MECCANICA SESTESE Spa ........................www.omsspa.com
OLSA Spa......................................................................www.olsa.com
OMAS TECNOSISTEMI Srl ............................................www.omastecnosistemi.it
OMRON ELECTRONICS Spa ........................................www.omron.it
OPM Spa ......................................................................www.opm.it
P.E. Srl ..........................................................................www.pelabellers.it
P.V.R. Srl........................................................................www.pvr.it
PACKLAB Srl ................................................................www.packlab.it
PAVAN Srl......................................................................www.pavan.com
PETRONCINI IMPIANTI Spa..........................................www.petroncini.com
PFM Spa ........................................................................www.pfm.it
3/08 • 19
1. MATERIALI PER IL CONVERTING E L’IMBALLAGGIO / MATERIALS FOR CONVERTING AND PACKAGING
Materiali
Materials
Prodotti ausiliari
Auxiliary products
2. MACCHINE E ATTREZZATURE PER IL CONVERTING / MACHINES AND EQUIPMENT FOR CONVERTING
Produzione imballaggi: macchine e attrezzature
Packaging production: machines and equipment
3. IMBALLAGGI E COMPLEMENTI / PACKAGING AND COMPLEMENTS
Imballaggi primari e secondari flessibili
Flexible primary and secondary packaging
Imballaggi primari e secondari semirigidi e rigidi
Semi-rigid and rigid primary and secondary packaging
Imballaggi da trasporto
Transport packaging
Chiusure ed erogatori
Closures and dispensers
Etichette, decorazioni e materiali di consumo
Labels, decorations and consumables
Accessori e materiali di consumo
Accessories and consumables
Prodotti ausiliari per la chiusura
Auxiliary products for closures
4. MACCHINE E ATTREZZATURE PER L’IMBALLAGGIO / MACHINES AND EQUIPMENT FOR PACKAGING
Macchine per il confezionamento primario e secondario
Machines for primary and secondary packaging
Macchine per l’imballaggio da trasporto
Machines for transport packaging
Sistemi di etichettatura, codifica e marcatura
Labeling, coding and marking systems
Apparecchiature ausiliarie
Auxiliary equipment
5. MACCHINE E ATTREZZATURE PER LA MOVIMENTAZIONE INTERNA / MACHINES AND EQUIPMENT FOR HANDLING
Movimentazione interna e stoccaggio
Internal handling and stocking
6. MACCHINE E ATTREZZATURE DI PROCESSO / MACHINES AND EQUIPMENT FOR PROCESSING
Macchine e attrezzature di processo
Processing machines and equipment
7. SISTEMI E COMPONENTI PER L’AUTOMAZIONE / SYSTEMS AND COMPONENTS FOR AUTOMATION
Sistemi e componenti elettrici ed elettronici
Electric and electronic system and components
Sistemi e componenti meccanici
Mechanical system and components
Sistemi e componenti pneumatici
Pneumatic system and components
8. SERVIZI / SERVICES
Scuole e società di formazione e consulenza
Schools and companies for formation and consultancy
Servizi conto terzi
Services for third parties
20 • 3/08
ZILLI & BELLINI
ZANASI
WILLETT
VISION PACK
VENFIN
VALMATIC
VACUUM PUMP
UNIVERSAL PACK
TOSA
TORNINOVA
TINARELLI
TGM-TECNOMACHINES
TENAX
TECNO FLUSS
SYNCHROSYS
SMI
SIRAP-GEMA
SIPA
SEW EURODRIVE
SERAM
SENZANI BREVETTI
SCHMUCKER
SCHIB PACKAGING
SCANDOLARA
SARONG
SACMI IMOLA
S.I.T.
ROTOPACK
ROMACO
ROBOPAC SISTEMI
ROBOPAC
ROBATECH ITALIA
REJVES
REEPACK
RADICI FILM
PROPACK
PRB PACKAGING
Products, solutions
and packaging machines:
who does what
PIERI
CHI FA COSA
PLASTICA PANARO
Prodotti, soluzioni e macchine
di imballaggio:
TECNOMECCANICA
Interpack
TECNOFORMATI TRADE
Interpack
Indirizzi internet
PIERI Srl ........................................................................www.pieri.it
PLASTICA PANARO Srl ................................................www.plasticapanaro.it
PRB PACKAGING Srl ....................................................www.prbpack.com
PROPACK Spa ..............................................................www.propagroup.com
RADICI FILM Spa ..........................................................www.radicifilm.com
REEPACK Srl ................................................................www.reepack.com
REJVES Srl ....................................................................www.rejves.com
ROBATECH ITALIA Srl ..................................................www.robatech.it
ROBOPAC Sa (AETNA GROUP) ..................................www.aetnagroup.com
ROBOPAC SISTEMI (DIV. OF AETNA GROUP Spa) ....www.aetnagroup.com
ROMACO Srl ................................................................www.romaco.com
ROTOPACK Srl ..............................................................www.rotopack.com
S.I.T. Sa ........................................................................www.sit.sm
SACMI IMOLA S.C. ....................................................www.sacmi.com
SARONG Spa ................................................................www.sarong.it
SCANDOLARA Srl ........................................................www.scandolara.com
SCHIB PACKAGING Spa ..............................................www.schib.it
SCHMUCKER Srl ..........................................................www.schmucker.it
SENZANI BREVETTI Spa ..............................................www.senzani.com
SERAM Srl ....................................................................www.seram.biz
SEW EURODRIVE Sas ..................................................www.sew-eurodrive.it
SIPA Spa ......................................................................www.sipa.it
SIRAP-GEMA Spa ........................................................www.sirapgema.com
SMI Spa ........................................................................www.smigroup.it
SYNCHROSYS Srl ........................................................www.synchrosys.com
TECNO FLUSS Srl ........................................................www.tecnofluss.com
TECNOFORMATI TRADE Srl ........................................www.tecnoformati.com
TECNOMECCANICA Srl ................................................www.tecnomeccanica.bo.it
TENAX Spa....................................................................www.tenax.net
TGM-TECNOMACHINES Srl..........................................www.tgm.it
TINARELLI Srl ................................................................www.tinarellisrl.com
TORNINOVA Srl ............................................................www.torninova.com
TOSA Srl ........................................................................www.tosa.it
UNIVERSAL PACK Srl ..................................................www.upack.net
VACUUM PUMP Spa ....................................................www.vacuumpump.it
VALMATIC Srl................................................................www.valmaticsrl.com
VENFIN Srl ....................................................................www.venfin.it
VISION PACK Srl ..........................................................www.visionpack.it
WILLETT Srl ..................................................................www.videojet.com
ZANASI Srl ....................................................................www.zanasi.it
ZILLI & BELLINI Srl........................................................www.zilli-bellini.com
3/08 • 21
FOCUS ON
Acma SpA
Via Cristoforo Colombo, 1
40131 Bologna (BO) - Italy
Tel. +39/051 6349111
Fax +39/051 6342705
[email protected]
www.acmagd.com
Acma SpA è conosciuta in tutto il mondo e vanta un’esperienza di 80 anni nella progettazione,
produzione e commercializzazione di macchine per il confezionamento di alimenti, prodotti dolciari,
detergenti, cosmetici e liquidi in genere. L’azienda - che con sedi a Bologna e Mantova (divisione liquidi)
è un punto di riferimento mondiale per le macchine incartatrici del settore dolciario - offre soluzioni a media
e alta velocità per il confezionamento di svariate tipologie di caramelle e cioccolata in un’ampia gamma di
stili (doppio fiocco, puntine, bunch, fantasia, bonbon, stick, flow pack). Nel settore cosmetici e detergenti, le
macchine Acma incartano tutti i tipi di saponi, sia granulari che solidi, utilizzando qualsiasi tipologia di
materiale disponibile sul mercato. Per il confezionamento di contenitori in cartone di diverse dimensioni,
Acma si affida a un preciso sistema di riempimento a peso netto o volumetrico. La Liquid Division di
Mantova - specializzata nella produzione di riempitrici a peso netto, tappatori automatici, monoblocchi e
tecnologie di etichettatura - si rivolge al settore dei liquidi in genere (bevande, latticini, personal care,
prodotti chimici ecc.). Acma possiede l’esperienza e le risorse adatte e necessarie per offrire un servizio
completo di engineering, per la fornitura di impianti di imbottigliamento e confezionamento “chiavi in mano”.
Hall 14 Stand D16/D30
Riempitrici e tappatori
Le nuove riempitrici Acma Liquid
Division della serie WM sono il risultato di 20 anni di esperienza nel
riempimento elettronico a peso netto. Lo sviluppo di questa macchina
innovativa è il frutto del perseguimento di obiettivi in grado di assicurare prestazioni elevate: design modulare; manutenzione minima;
massima igiene; componenti ergonomici ed estremamente accessibili; pressurizzazione e depressurizzazione grazie al sistema di controllo
VLS; cambio formato rapidissimo e
senza utensili. Il risultato è una macchina con un elevato standard di igiene, particolarmente adatta a prodotti alimentari come latticini, succhi di frutta ecc. I tappatori della serie 2KC forniti da Acma Liquid Division sono
macchine automatiche estremamente accurate, in grado di garantire ottime prestazioni grazie all’esperienza
nella tappatura applicata a diversi settori: cosmesi, detergenza, liquori… Dai tappi a vite alle capsule di alluminio, dalle pompette di plastica (trigger) ai tappi refill
Filler WM
di dispenser e squeezer su contenitori di qualsiasi forma, Acma Liquid
Division adotta soluzioni meccaniche ed elettroniche che assicurano prestazioni ottimali.
• Acma offre linee complete: partendo dal granulo di plastica passando alle macchine per lo stampaggio ad iniezione dei tappi e alle
soffiatrici per produrre le bottiglie,
fino alla veicolazione e handling
delle bottiglie stesse e si propone
al mondo dell’imballaggio dei liquidi con una valida ed esperta
Divisione Engineering. Il gruppo offre infatti soluzioni innovative sia dal punto di vista tecnologico sia del servizio al cliente.
Confezionamento caramelle e gum
Leader storico nel settore del confezionamento di caramelle e cioccolatini, Acma propone la linea completa per la produzione di astucci in cartone per caramelle dure, toffee, gum ecc. L’astucciatrice
FT301 - che rappresenta ad oggi la soluzio-
Acma SpA is a company known throughout the world and can boast an
experience of 80 years of design, production and trading of machines for
packaging foodstuffs, confectionery products, detergents, cosmetics and liquids
all told. The company - with branches at Bologna and Mantua (liquids division), stands
as a world benchmark for confectionery wrapping machines - offering medium to high
speed solutions for wrapping various types of sweets and chocolates in a broad range
of styles (double twist, spot, bunch, fancy, bonbon, stick, flow pack). In the cosmetics
and detergents sector, Acma machines wrap and pack all types of soaps, both granular
and solid, using any type of material available on the market. For packaging in
cardboard containers of various sizes, Acma uses an accurate net weight or volumetric
filling system. The Mantua Liquid Division - specialised in the production of net weight
fillers, automatic capping machines, monoblocs and labeling technology - caters for the
liquids sector seen as a whole (beverages, dairy products, personal care, chemical
products etc.). Acma possesses the experience and the resources needed to offer a
complete engineering service for providing turnkey bottling and packaging systems.
Filling and capping machines
The new fillers in the WM series by
Acma’s Liquid Division are the result of
20 years’ production of electronic net
weight filling systems. This innovative
machine was developed with high
performance in mind: modular design;
minimal maintenance; maximum
hygiene; ergonomic components
extremely easy to access; VLS control
3/08
ne più flessibile per il confezionamento di caramelle e gum - consente di scegliere ben cinque diverse tipologie di astuccio realizzabili
semplicemente con un rapido cambio formato.
Infatti, oltre ai tradizionali Filp Top e
Shaker Box, Acma propone tipologie di
astuccio brevettate, quali Zip Top, Dispenser
e Hingelid. La linea prosegue con la cellofanatrice C301,
ora disponibile anche in versione Fin Seal per garantire la massima tenuta di prodotti igroscopici. Le vassoiatrici TF1, TF2 e TF3 permettono di confezionare il tray
nella configurazione desiderata dal cliente. La linea garantisce cambi formato rapidi, facilità di pulizia e soluzioni tecniche all’avanguardia che ne fanno apprezzare la massima efficienza e performance di
produzione superiori ai 300 astucci/min.
system for pressurization and depressurization; extremely fast toolless
format change. The result is a machine
with a high hygiene standard,
particularly suited for foodstuffs such as
dairy products, fruit juices etc. The
capping machines of the 2KC series
provided by Acma Liquid Division are
extremely accurate automatic machines,
capable of guaranteeing excellent
FT301 - Astucciatrice 300 astucci/min.
performance thanks to
the recognised capping
experience applied to
several sectors: cosmetics, detergency,
spirits… From screw caps to aluminium
capsules, from plastic trigger pumps to
dispenser refill and squeezer caps on
containers of any shape. Acma Liquid
Division uses mechanical and electronic
solutions that ensure optimum
applications.
• Acma provides complete lines: starting
from the plastic granule going by way of
the injection moulding of the caps and to
the blower for producing the bottles, up
to vehicling and handling the selfsame
bottles, and it offers itself to the world of
liquid packaging with a valid and expert
Engineering Division. The group in fact
offers innovatory solutions both from a
technological and from a customer
service point of view.
Packaging sweets and gums
Timehonored leader in the sweets and
chocolates packaging sector, Acma
offers its customers the complete line
for the production of cardboard packs
for boiled sweets, toffee, gums. The
FT301 cartoning machine - that today
stands as the most flexible solution for
packaging sweets and gums - enables
the choice of as many as five types of
packs that can be made simply with a
rapid format change.
In actual fact, as well as the traditional
Flip Top and Shaker Box, Acma offers
new types of patented packs such as
Zip Top, Dispenser and Hingelid. The
line continues with the C301
cellophaning machine, now also
available in Fin Seal version for
guaranteeing max tightness for
hygroscopic products. The TF1, TF2
and TF3 traying machines enable
packaging in trays to the customer’s
wishes. The line guarantees rapid
format changes, easy cleaning and upto-the-minute technical solutions, that
allow the user to appreciate its max
efficiency and performance of over 300
cases/min.
F o c u s o n I n t e r p a c k • 23
FOCUS ON
FOCUS ON
Area Srl
Via Papa Giovanni XXIII, 18/20
20090 Rodano Millepini (MI) - Italy
Tel. +39/02 95327281
Fax +39/02 95327297
[email protected]
www.areapackaging.com
Hall 6 Stand D79
Area è un’azienda giovane e dinamica, nata per
proporre soluzioni di imballaggio con film
estensibile per prodotti che si sviluppano nel
senso della lunghezza. Area è costituita da
un’équipe di persone di grande esperienza,
maturata nel settore delle avvolgitrici orizzontali
destinate all’industria del legno, ferro, alluminio,
pannelli isolanti e può sviluppare nuove soluzioni
o realizzare personalizzazioni in funzione del
prodotto da imballare. Obiettivo della società è
riuscire a integrare le proprie soluzioni di
imballaggio nei diversi processi produttivi, per
garantire un ottimo imballo, una riduzione dei
costi e diminuire, a confronto con sistemi
alternativi, l’impatto ecologico sia in termini di
quantità di materiale usato per imballare, che di
energia necessaria a far funzionare le macchine. A
complemento delle macchine prodotte, Area
progetta e realizza sistemi di automazione e di
movimentazione a monte e a valle.
Avvolgitrice automatica
orizzontale Ring
Avvolgitrice automatica
orizzontale Ring
Sempre più veloce e sempre più ricca di
accessori in modo da rispondere alle più
svariate richieste del mercato. Utilizza
film estensibile da 125 a 500 mm ed è
prodotta in diversi formati - da 400 a 3200
mm di diametro dell’anello - per poter avvolgere molte tipologie di prodotti: dal
pacchetto di profili ai grandi pacchi di lamiera o di pannelli in legno.
Ring diametro grande
Può coprire la testa e la coda del pacco, infilare un listello o un pallet sotto all’imballo e, ancora, prima dell’avvolgimento, porre un film a bolle d’aria per
aumentare il grado di protezione sul
prodotto. Il tutto per garantire un perfetto trasporto senza l’impiego di altri
sistemi di imballo.
i modelli 60 e 140, è previsto anche un
funzionamento in automatico con la
possibilità di porre, prima dell’avvolgimento, un film a bolle d’aria per aumentare il grado di protezione sul prodotto.
Avvolgitrice semiautomatica
orizzontale R9
Non sempre le richieste sono relative a macchine completamente automatiche: R9 è nata
infatti per soddisfare le esigenze di chi deve imballare piccole quantità in maniera semiautomatica.
La R9 utilizza film estensibile da 125 o 250 mm ed
è prodotta in diversi formati: da 400 a 1400 mm
di diametro dell’anello.
Nella versione aggiornata, per
Area is a young and dynamic company, created in order to offer
packaging solutions with stretch film for long products. Area is
made up of a team of persons with experience built up in the horizontal
wrapping service, with applications aimed at the wood, iron, aluminium,
insulating panels industry.
The company is capable of developing new solutions or creating
personalizations depending on the type of product to be packed. The
objective of the company is to manage to integrate its own packaging
solutions with a variety of production processes so as to guarantee
excellent packaging, at reduced costs.
It is also working to reduce ecological impact both in terms of quantity
of material used for packaging, and that of the energy needed to make
the machine function, this while considering alternative solutions. In
fulfilment of the systems proposed, Area designs and creates
automation and handling systems upstream and downstream for the
machines produced.
24 • F o c u s o n I n t e r p a c k
Axomatic Srl
Via Einstein, 8
20019 Settimo Milanese (MI) - Italy
Tel. +39/02 3285370
Fax +39/02 33502894
[email protected]
www.axomatic.com
Automatic Ring horizontal
wrapping machine
Faster still and ever richer in
accessories responding to all types
of market needs. It uses stretch film
of 125 to 500 mm and is produced
in different sizes, with a ring 400 to
3200 mm in diameter, to wrap many
types of products: from small packs
of profiles to large packs of sheets
or wood panels. It can cover the
head and base of the pack, insert a
listel or pallet under the pack and,
before wrapping, can apply bubblewrap film to increase the product’s
protection. All this guarantees
Avvolgitrici semiautomatiche R9
perfect transportation without the
need for other wrapping systems.
R9 semiautomatic horizontal
wrapping machine
Designed for small batches or
processes where an operator
needs to be present, the R9 works
by pressing a foot pedal and
manually introducing the product
into the machine. Built with a
choice of ring diameters (400, 600
and 1000 mm), it has an idle-roller
conveyor system for both infeed
and outfeed. Adjustable wrapping
speed.
3/08
La nuova, modernissima, sede di 5.000 m2 comprende officina, magazzini, montaggio uffici operativi,
commerciali, direzionali e show room.
The brand new, highly modern base (5,000 m2) comprises a workshop, warehouses, installation of
operating, sales and management offices and show rooms.
Axomatic - leader nella progettazione e costruzione di
macchine intubettatrici, integrate da mescolatori
Hall 16 Stand E03
sottovuoto e astucciatrici - presenta una vasta gamma di
modelli compresi tra 1.200 e i 18.000 pz/h, in funzione in
oltre 40 paesi nel mondo nei settori cosmetico,
farmaceutico, chimico e alimentare (in portafoglio clienti
come Nestlè, L’Oreal, Wella, Henkel, Aventis, Schering,
Unilever e molti altri).
Le macchine Axomatic sono pensate e realizzate secondo i
seguenti criteri:
Optima 2800
• design innovativo, frutto della collaborazione con
Intubettatrice tripla a carosello per produzioni fino a 18.000
i clienti;
pezzi/h, con magazzino di grande autonomia. Può montare
• elevate velocità operative, comprese fra 1.200 e
alimentatori automatici o robotizzati; cambio formato automatico.
18.000 pz/h;
Triple tube filling machine for production of up to 18,000 pieces/h
with turntable and highly autonomous magazine. It is compatible
• facile pulizia e lavaggio delle parti a contatto con
with automatic and robotized feeders; automatic changeover.
il prodotto;
• rapido e semplice cambio formato
semi-assistito;
• ottimo rapporto qualità/prezzo;
• numerosi optional, per soddisfare le
specifiche esigenze.
Axomatic garantisce inoltre un servizio
post vendita rapido e funzionale,
permettendo ai clienti di avere a
disposizione pezzi di ricambio in 24 ore.
Completano l’offerta di intubettatrici una
vasta gamma di turboemulsori con
capacità da 2 a 3.000 litri e le
astucciatrici orizzontali, verticali e continue.
Il nuovo turboemulsore Axomix
Axomatic presenta sul mercato mondiale il nuovo
turboemulsore automatico serie Axomix, attentamente studiato per la produzione di emulsioni stabili (creme, latti, gel, balsami, lozioni, dentifrici ecc.)
di tipo chimico, cosmetico, farmaceutico e alimentare. L’azione combinata delle pale controrotanti e
della turbina veloce di omogeneizzazione, motorizzata dall’alto, permettono di ottenere un eccellente
prodotto finale in termini di dispersione dei componenti e lucentezza del prodotto finito.
La gamma di Axomix si estende dal piccolo 5 litri
per laboratori e impianti pilota al più capiente 3.000
litri, per produzioni industriali, integrati dalla lunga
serie di accessori:
• turbina dalla particolare geometria studiata in funzione dei diversi prodotti da lavorare, ed elevata velocità di rotazione (fino a 3.000 rpm);
• valvola manuale raso-bocca, per scarico del prodotto finito e/o alimentazione sottovuoto delle materie prime;
3/08
Axomix
• sistema sottovuoto ad “anello liquido”;
• efficace sistema di controllo della temperatura del
prodotto;
• riscaldamento tramite vapore;
• diffusori a sfera in acciaio inox, per il lavaggio interno del recipiente;
• fusori.
Axomatic - leader in the design
and construction of tube filling
machines, integrated with
vacuum mixers and cartoning
machines - presents a vast range
of models able to work at speeds
of 1,200 to 18,000 pcs/h that are
used in over 40 countries
worldwide, in the cosmetics,
pharmaceutical, chemicals and
food sectors (its customers include
Nestlè, L’Oreal, Wella, Henkel,
Aventis, Schering, Unilever, among
many others).
Axomatic’s machines are devised
and created according to these
criteria:
• innovative design, the result of
collaboration with customers;
• fast working speeds between
1,200 and 18,000 pcs/h;
• easy cleaning and washing of
parts in contact with products;
• quick and easy semi-assisted
changeover;
• excellent quality/price ratio;
• various options to satisfy
different needs.
Axomatic also offers an efficient
and functional post sales
assistance service, so customers
can receive spare parts within 24
hours.
The offer of tubing machines is
completed by a broad range of
turboemulsioners with capacity of
2 to 3,000 litres, as well as
horizontal, vertical and continuous
cartoning machines.
The new Axomix turboemulsioner
Axomatic presented the world
market with the new Axomix
automatic turboemulsioner,
painstakingly designed for
production of stable chemical,
cosmetic, pharmaceutical and food
emulsions (creams, milks, gels,
balsams, lotions, toothpastes etc.).
The combined action of the
counter-moving blades and fast
homogenization turbine, motorized
from above, allows for excellent
dispersion of the components and
brilliance of the finished product.
The Axomix ranges in size from a
small 5 litre version for laboratories
and pilot systems, to a more
capacious 3,000 litre version for
industrial productions that comes
with a large variety of accessories:
• a turbine the design of which
differs according to products to be
handled, able to achieve high
speeds (up to 3,000 rpm);
• manual valve on the mouth to
release the finished product and/or
vacuum supply of raw materials;
• “Liquid ring” vacuum system;
• efficient system for controlling
product temperature;
• steam heating;
• round stainless steel sprayer for
cleaning inside the container;
• melters.
F o c u s o n I n t e r p a c k • 25
FOCUS ON
FOCUS ON
Cama Group
Via Como, 9
23846 Garbagnate M.ro (LC) - Italy
Tel. +39/031 879811
Fax +39/031 856373
[email protected]
www.camagroup.com
Hall 13 Stand D33/E32
Nata nel 1981, Cama Group è leader nella progettazione e produzione di
linee d’imballaggio secondario ad alta tecnologia, in prevalenza per il
comparto alimentare.
L’approfondita conoscenza del settore dell’imballaggio, unita alla vasta
gamma di macchine (packaging division) e isole robotizzate (robotic division),
permettono a Cama di primeggiare a livello internazionale nella realizzazione
di linee complete di confezionamento, partendo dal ricevimento dei prodotti
(biscotti, gelati, yogurt ecc.) sino al loro imballo prima della palettizzazione.
Il Gruppo è composto da uno staff tecnico di circa 130 dipendenti, con
elevate competenze specifiche e fortemente orientato al "total quality
process system". Alta tecnologia, affidabilità e soluzioni innovative
costituiscono la ricetta del successo dell'azienda. Oltre all'ampia gamma
d'impianti e soluzioni proposte, infatti, il più importante valore aggiunto
offerto da Cama è senza dubbio la sua capacità di porsi come consulente
globale, in grado di fornire soluzioni tecniche e alte prestazioni, combinando
le competenze sulle macchine d'imballaggio a quelle maturate nel campo
della robotica.
Cicrespi SpA
Via Trieste, 11
20060 Liscate (MI) - Italy
Tel. +39/02 9575297
Fax +39/02 95754236
[email protected]
www.cicrespi.com
Hall 8A Stand F03
Cicrespi progetta e produce soluzioni e servizi
per l’identificazione automatica, la tracciabilità e la
sicurezza di prodotti, confezioni e documenti.
• L’identificazione automatica è ottenuta attraverso
strumenti come codici a barre, tag e sistemi RFID,
stampanti on- e off-line, sistemi di etichettatura
automatica.
• La tracciabilità è invece garantita mediante sensori e
lettori, infrastrutture di comunicazione via cavo o
wireless, controllo del flusso dei dati con PLC o PC e
software dedicato.
• La sicurezza di produzione e della supply chain, allo
scopo di proteggere la salute e l’integrità fisica del
consumatore, è resa concreta con soluzioni per il
controllo in linea, per verificare la presenza di corpi
estranei, accertare la conformità del peso e il livello di
un prodotto confezionato, spessore del contenitore,
autenticità del prodotto grazie a sostanze di
rintracciabilità e materiali ultra-distruttibili per funzioni
anti-effrazione. Attraverso le tecnologie più avanzate,
Cicrespi garantisce a ogni prodotto un percorso sicuro
dal produttore al consumatore e viceversa.
L’azienda si propone come progettista di alto livello e
fornitore di sistemi di identificazione, tracciabilità e
sicurezza. Obiettivo che raggiunge coinvolgendo i molti
partner nella risoluzione di problemi e nella messa a
punto di progetti innovativi. Cicrespi è insomma
un’azienda orientata al mercato, alla qualità di un
servizio a valore aggiunto il cui fine primario è la
soddisfazione del cliente.
Alternativa
Incassatrice Wrap around
A Interpack in partnership
Cama Group si presenterà a Interpack 2008
con circa 600 m2 di spazio espositivo insieme
al Gruppo PFM, partner nella realizzazione di
sistemi completi per i settori bakery e confectionery. Oltre alle macchine d'imballaggio ad
alta velocità, quali la multimballo elettronica
per confezionare 250 vasetti al minuto e l'incassatrice wrap-around per merendine da 25
colpi al minuto, Cama mostrerà linee complete ad alta tecnologia.
I recenti successi conseguiti in collaborazio-
ne con SPS (PFM Group), uniti alla forte specializzazione nell'imballaggio primario (PFM)
e secondario (Cama), hanno consentito di offrire un reale valore aggiunto e di soddisfare
appieno le esigenze del cliente finale.
Per il settore confectionery (barre di cioccolato/cereali) verrà esposta una linea completa
composta da un sistema di distribuzione e
alimentazione alla confezionatrice flowpack
(800 barre al minuto), unito a uno speciale
sistema di carico in continuo del prodotto e
ad un'isola di carico robotizzata Cama.
Founded in 1981, Cama Group is the leader in the design and
production of cutting edge secondary packaging lines, principally
for the food sector.
In-depth knowledge of the packaging sector and a vast range of
machines (packaging division) and robotized islands (robotized division)
have enabled Cama to stand out in the world for their creation of
complete packaging lines from receipt of products (biscuits, icecreams,
yogourts, etc.) to wrapping before palletization.
The Group employs a technical staff of 130 highly specialized people
strongly focused on the “total quality process system”. The concern’s
success is down to cutting edge technology, reliability and innovative
solutions.
As well as a broad range of systems and solutions, Cama’s most
important offer of added value is its ability to provide high quality
technical solutions that combine the advantages of packaging machines
with those of the robotics field.
26 • F o c u s o n I n t e r p a c k
Multilabel
Robot a due assi
Collaudo interno
At Interpack in partnership
Cama Group will have 600 m2
exhibition space at Interpack 2008
which it will share with the PFM
Group, a partner in the creation of
complete systems for the bakery
and confectionery sectors.
In addition to high speed packaging
machines, such as the electronic
multi-packing machine able to pack
250 trays per minute and the wraparound crate-packing machine for
snacks that works at 25 strokes per
minute, Cama will display complete
lines featuring cutting edge
technology.
Recent success in collaboration with
SPS (PFM Group), together with
strong specialization in primary
packaging (PFM) and secondary
packaging (Cama, have allowed for
an offer of real added value and an
ability to fully satisfy the needs of
end customers. With regard to the
confectionery sector
(cereal/chocolate bars), a complete
line will be displayed that comprises
a distribution and supply system for
flowpackers (800 bars per minute),
combined with a special continuous
product loading system and a
robotized loading island by Cama.
3/08
L’Alternativa è la nuova soluzione di etichettatura progettata e sviluppata da
Cicrespi Engineering usando il nuovo
sistema print & apply linerless.
Un’etichetta linerliness prevede:
• nessun supporto siliconato e dunque risparmi
di materiale;
• minor peso e volume, ossia costi ridotti di stoccaggio e trasporto, e nessuno scarto da smaltire;
• doppia capacità di bobina, fermi macchina
dimezzati per cambiare bobina;
• ridotto impatto ambientale, materiali del tutto riciclabili e nessun supporto siliconato da smaltire.
L’etichetta utilizzata è un polipropilene da 60 micron con un adesivo hot melt permanente, colorabile, stampabile e sovrastampabile, fornita in
lunghezza desiderata, a prova di abrasione e collisione, senza residui di lavorazione.
3/08
Cicrespi designs and produces solutions
and services for automatic identification,
traceability, security of products,
packaging and documents.
• Automatic identification is achieved
through tools such as barcodes, tags and
RFID systems, in line and off line printers,
automatic labelling.
• Traceability is achieved through sensors
and readers, infrastructures of cable or
wireless communication, data flows
checks with PLC or PC and dedicated
software.
• Security of production and chain, aimed
to protect health and physical integrity of
the consumer, is actualized with solutions
for quality control in line, to check the
presence of foreign contaminants,
ascertain the compliance of weight and
level of everything packaged, tightness of
containers, products authenticity thanks to
tracing substances and ultra-destructible
materials for anti-forgery and antitampering.
Through the most advanced technologies,
Cicrespi ensures to each product a secure
run from producer to consumer and vice
versa. Cicrespi intends to be an effective
designer and supplier of Identification,
Traceability and Security systems by
involving its many partners in solving the
problems and accomplishing innovative
projects.
A company oriented to the market and the
quality of its service, whose target is
customer satisfaction.
Multilabel è un applicatore sincrono di
più etichette autoadesive su confezioni
in fila, o su film strech. La macchina eroga il numero selezionato di etichette e le applica attraverso un nastro motorizzato mentre le
mantiene in aspirazione. Due le versioni: con
gruppo di stampa a trasferimento termico, o soltanto applicatore.
È possibile programmare il numero di etichette,
il posizionamento, la centratura e il passo; creare e immagazzinare testi e differenti formati.
Sono compresi i contatori totali e parziali, allarme, pre-allarme e segnali di autorizzazione con
vari contatti, recupero dell’etichetta mancante.
Opzionale: traslazione orizzontale per l’applicazione su più file di vassoi; cilindro pneumatico a passo fisso; motore passo passo per passi multipli programmabile via terminale.
L’Alternativa is the new labelling solution
designed and developed by Cicrespi
Engineering using the new Linerless Print &
Apply system.
Cicrespi’s linerless label means:
• no silicone backing: save substrate costs;
• less weight and volume: less stock and
transport costs, no scrap to waste;
• double reel capacity: half machine stops
to change reel;
• environmental friendly: totally recyclable
materials, no silicone substrate to dispose.
The label used is a 60 micron
polypropylene with permanent hot-melt
adhesive colourable, printed and
overprintable. It is recyclable, length is at
your choice, abrasion and collision-proof,
no working residual.
Multilabel is a synchronous applicator of
more self-adhesive labels on packages in a
row, or on stretched film.
The machine dispenses the selected
number of labels and applies them through
motored belt while keeping them in suction.
Two versions: with thermal transfer printing
group, or only applicator. You can program
the number of labels, positioning, centering
and pitch; create and store; dynamic
teaching different formats. Total and partial
counters, alarm, pre-alarm and
authorization signals with clean contacts,
missing label recovery are included.
Optional: horizontal translation for
application on more rows of trays; fixed
pitch pneumatic cylinder; stepper motor for
multiple pitches programmable via
terminal.
F o c u s o n I n t e r p a c k • 27
FOCUS ON
FOCUS ON
For more than twenty five years
CMI has been designing,
manufacturing and selling
machines for bottling, capping
and cartooning that have been
utilized in large and small
companies all over the world.
Our task is always oriented
towards the development of
products which will improve your
operation with easy and concrete
solutions.
In a particular manner CMI
produces automatic
or semi-automatic, linear or rotary
capping and bottling machines,
also available in version suitable
to specific requests. Today, CMI
presents new systems developed
and projected to further increase
functionality and performance of
lines suitable to specific sectors
like painting, glue, edible and
mineral oils.
CMI Srl
Via Montegrappa, 5
28047 Oleggio (NO) - Italy
Tel. +39/0321 91144
Fax +39/0321 992693
[email protected]
www.cmiita.com
Hall 08a Stand D23
Da oltre venticinque anni CMI progetta, realizza e
commercializza macchine imbottigliatrici, tappatrici,
etichettatrici e incartonatrici che trovano impiego,
anno dopo anno, in aziende grandi e piccole in tutto il
mondo.
L’impegno dell’azienda di Oleggio, da sempre, è
orientato allo sviluppo di prodotti che migliorino il lavoro
del cliente con soluzioni facili e concrete. In particolare
CMI produce tappatrici e imbottigliatrici automatiche o
semiautomatiche, lineari o rotative, disponibili anche in
versioni adattate alle specifiche richieste. Oggi CMI
presenta i nuovi sistemi sviluppati e progettati per
incrementare ulteriormente le prestazioni e la funzionalità
degli impianti di specifici settori come vernici, colle, oli
alimentari e minerali.
Contital Srl
Strada Statale 7 Appia, Km. 192 200
81052 Pignataro Maggiore (CE) - Italy
Tel. +39/0823 873111
Fax +39 0823 654666
[email protected]
www.contital.com
Hall 10 Stand B67
Soluzioni personalizzate
Il costante investimento nella ricerca di
prodotti innovativi, oltre a una particolare
attenzione alle esigenze di un mercato in
forte mutamento, consentono all’azienda
di sviluppare soluzioni personalizzate,
adatte a soddisfare le richieste dei clienti
più esigenti.
I prodotti Contital trovano applicazione in
diversi settori, come gastronomia tradizionale, mense, consumo domestico e industrie alimentari.
In quest’ultimo settore l’innovazione e l’affidabilità dei prodotti, frutto di una lunga
A versatile bottling machine
Falling within the production
range, Logyka bottling machine
range, available with various
solutions. Logyka guarantees
maximum accuracy of the
discharged volumes thru mass
and magnetic flowmeters, real
simple operation, setting and
changing of the volumes by
numeric keyboards, with 99
programmable recipes available.
Fast adjustment of the different
size of the bottles to fill. Fast
machine cleaning operations.
Sterilization available either with
liquid or steam or new patented
Ultra Cleaning Electronic System.
Automatic washing system,
electronically managed, with
reduced consumption of the
washing liquid of 80% approx.
Automatic rotary capping
machine
CMI offers an automatic capping
machine for closing bottles, jars,
tins with screw-, pressure-, pilfer
proof-, twist off-, crown and cork
tops. This series of machines
comprises a host of models that
suit any need in the
pharmaceutical, food, cosmetic
and chemical sector. Here are
some of the technical
characteristics:
• bottle entry using conveyor belt;
• bottle presence control device;
• bottle feed screw;
• bottle feed star;
• rotating top feed selector with
automatic placement on bottle;
• capping using screw heads with
rotation speed adjustment and
magnetic clutch or pressing
heads;
• continuously adjustable gear
reduction unit with inverter;
• outfeed star for transfer of
bottles to the conveyor belt.
28 • F o c u s o n I n t e r p a c k
Un’imbottigliatrice versatile
Nella gamma CMI segnaliamo l’imbottigliatrice mod. Logyka, disponibile in diverse soluzioni. Logyka garantisce massima precisione dei volumi erogati tramite
misuratori di flusso massici, magnetici,
grande semplicità di funzionamento, impostazione e variazione dei volumi con tastiera numerica e possibilità di 99 ricette
programmabili. Si distingue per la regolazione semplice e rapida delle varie dimensioni dei contenitori da riempire e per la
velocità delle operazioni di pulizia della
macchina. Dotata di un sistema di lavaggio brevettato ultra cleaning electronic system con induzione del liquido e tempo di
lavaggio di circa 80%, Logyka offre la possibilità di sterilizzare con liquido oppure
con vapore.
Tappatrice automatica rotativa
CMI propone una tappatrice automatica
adatta alla chiusura di bottiglie, barattoli,
lattine con tappi a vite, pressione, pilfer
proof, twist off, corona e sughero. Questa
serie di macchine comprende molteplici
modelli adatti a qualsiasi esigenza nel settore farmaceutico, alimentare, cosmetico
e chimico. Ecco alcune caratteristiche tecniche:
• entrata della bottiglia tramite nastro trasportatore;
• dispositivo di controllo presenza bottiglia;
• coclea ingresso bottiglie;
• stella d’ingresso bottiglie;
• selettore rotante alimentazione tappi con
posa automatica del tappo sulla bottiglia;
• tappatura tramite teste avvitanti con regolazione della velocità di rotazione e teste con frizione magnetica o a teste pressanti;
• motoriduttore regolabile in continuo con
inverter;
• stella di uscita per immissione bottiglia
su nastro trasportatore.
Contital Srl è un’azienda innovativa che produce contenitori monouso
di alluminio e PET (polietilenetereftalato) per il confezionamento di
prodotti alimentari. Fondata nel 1991 nell'area industriale di Pignataro
Maggiore (CE), Contital è un azienda di produzione con 60 dipendenti ed
un fatturato annuo di oltre 40 milioni di euro. Contital dispone di una vasta
gamma di prodotti sia in alluminio che in plastica. Infatti lo stabilimento
produce oltre 2.000.000 pezzi al giorno realizzati con standard di qualità tra
i più elevati al mondo. Le esportazioni in 40 paesi hanno fatto di Contital
uno dei marchi leader nel panorama internazionale dell'imballaggio
alimentare.
Contital Srl is an innovative concern that manufactures disposable
aluminium and PET (polyethylenetherephtalate) for food products.
Founded in 1991 in the industrial area of Pignataro Maggiore (CE), Contital
is a manufacturing company with 60 employees and an annual turnover of
over 40 million Euro.
Contital offers a vast range of products in both aluminium and plastics. In
fact their works produces over 2,000,000 pieces a day observing the
highest quality standards in the world.
Exports to over 40 countries have made Contital one of the leading brands
in the international field of food packaging.
Personalised solutions
A continuous effort of investment
in searching for innovative
3/08
3/08
products and the particular care
for customers’ needs, has
allowed Contital to develop
tradizione industriale e di elevati standard
qualitativi nei processi di produzione, le
hanno permesso di raggiungere una posizione di grande successo.
Contital ha creato soluzioni tecnologiche,
attualmente adottate dalle maggiori industrie alimentari in Europa: contenitori
smoothwall termosaldabili, utilizzo di particolari vernici poliestere sui contenitori per
la conservazione di cibi a più alto contenuto di acidità, nastri accoppiati “Triplex”
termosaldanti, utilizzati nella chiusura automatica dei contenitori sulle linee di produzione.
customised packaging solutions
in order to meet all the possible
needs expressed by the market.
Contital’s products have
application in different fields like:
traditional take-away gastronomy,
canteens, household
consumption and the food
industry.
In the latter sector, product
innovation and reliability, result of
a long industrial tradition and
high qualitative standards in
production processing, have
allowed Contital to attain huge
successes. Contital has always
developed technical packaging
solutions, used today by the huge
international industrial players of
the European food market:
thermosealing smoothwall food
containers; application of
polyester lacquer on aluminium
foil containers for the preservation
of acid food; Triplex heatsealing
laminated tapes, used in
automatically closing containers
on the production lines.
F o c u s o n I n t e r p a c k • 29
FOCUS ON
FOCUS ON
ELAU is a company that can boast over 27 years
of experience in the industrial automation
segment. From 1994 ELAU has been providing
automation solutions for the FMCG machine sector.
Through its advanced technology, special skills and
high quality technical support, ELAU is now among
the companies showing strongest growth in the
packaging market. The introduction on the market of
the Motion/Logic Control PacDrive™ in 1998 put
ELAU in a position to offer the best automation
solutions for machines applied to the consumer goods
sector worldwide. Currently over 35,000 machines the
world over are equipped with the PacDrive™ system,
a number that is increasing year by year. Thanks to its
own world sales and assistance structure, ELAU can
provide swift intervention, significantly reducing
downtime, anywhere in the world. ELAU Systems
Italia Srl has been operating from Bologna since 1994,
providing applications, highly specialised assistance
and on-the-spot training to Italian customers. Since
2005 ELAU has been part of the Schneider Electric
group, that counts over 105,000 employees and a
service network present in 190 countries. ELAU’s
synergy with Schneider aims at reinforcing its pitch to
become automation leader in the FMCG market.
The PacDrive™ System
PacDrive™ is the leading automation system for
consumer goods production lines: process,
packaging, end of line. The hardware part of the
PacDrive™ automation system features controllers,
drives, servomotors and operator panels. The
complete architecture automatically recognises each
single component, considerably lessening machine
installation times. A sole scaleable central control unit
integrates PLC functions and Motion enabling
complete control of machine automation. The
programming of the PLC and the flexible Motion
Control multiaxial system is through using
standardised IEC 61131 language. The PacController
can connect with the various HMIs present on the
market via Ethernet (OPC or TCP/IP) or via RS 485
serial interface. As well as that Profibus DP,
CanOpen, DeviceNet or Ethernet/IP are present on
board.
Consistent modularità with iSH servomodules
Intelligent servomodules with integrated electronics
are the key component of the PacDrive™ system for a
consistent modularity of machines in all areas of
mechanics, hardware and software. Several
servomodules are connected to a shared power
supply and the PacDrive™ control via distribution
boxes and a hybrid cable. Tree and line topologies as
well as mixture of both are possible. Intelligent servo
modules cut the required cable lengths by 70% and
the axis costs by 15% while significantly reducing
cabinet size and installation effort.
Functionality for robot handling
With the PacDrive™ robot function, ELAU makes the
automation of the packaging possible by also placing
various robots under a single control. The robot
module includes a conversion block for the various
robot kinematics, that can be articulated arm, Gantry,
Delta (with 2 or 3 axes), Scara or portal type. This
block converts the robot in real time, this being
described with Cartesian coordinates in the field of
movement, in the positions of the single axes of the
robot movement. Acceleration monitoring is also
provided to survey the acceleration on TCP online as
well as the centrifugal force on the product in the
pick-up arm. For the robot feed ELAU also offers the
Dual Belt with continuous or step movement and
Smart Infeed dedicated to automatic belt feed
systems of horizontal packaging machinery.
ELAU Systems Italia Srl
Via Speranza, 48/a
40068 San Lazzaro di Savena (BO) - Italy
Tel. +39/051 6276711
Fax +39/051 6272702
[email protected]
www.elau.it
Hall 5 Stand D19/E20
Il Sistema PacDrive™
PacDrive™ è il sistema di automazione leader per le linee di produzione di beni di consumo: processo,
confezionamento, fine linea. La parte hardware del sistema di automaPacDrive
zione PacDrive™ è costituita da controllers, azionamenti, servomotori e pannelli operatori.
L’architettura completa riconosce automaticamente
ogni singolo componente diminuendo notevolmente i
tempi di installazione nella macchina. Un’unica unità
scalabile centrale di controllo integra le funzioni PLC e
Motion consentendo di gestire l’automazione completa della macchina. La programmazione delle funzionalità PLC e del flessibile sistema di Motion Control multiasse avviene utilizzando il linguaggio standardizzato
IEC 61131. Il PacController può connettersi con i vari
HMI presenti sul mercato via Ethernet (OPC o TCP/IP)
o tramite interfaccia seriale RS 485, inoltre sono presenti a bordo Profibus DP, CanOpen, DeviceNet o
Ethernet/IP.
Modularità effettiva con i servomoduli iSH
I nuovi servomotori iSH, con azionamento integrato,
rappresentano una componente chiave del sistema
PacDrive™ in grado di offrire una reale modularità della macchina dal punto di vista meccanico, hardware e
software. Una singola unità di alimentazione permette la gestione di più servomoduli che comunicano con
il controllo PacDrive™ grazie a cavi ibridi e box di distribuzione. Sono previste tipologie lineari, ad albero o
Gerosa Group
Via al Gigante, 23
22044 Inverigo (CO) - Italy
Tel. +39/031 603111
Fax +39/031 699706
[email protected]
www.gerosagroup.com
Hall 10 Stand A44
Funzionalità per movimentazione robotica
Con la funzionalità robotica del PacDrive™, ELAU rende possibile l’automazione della confezionatrice e di
diversi robot con un unico controllo.
Il modulo robot comprende un blocco di trasformazione per le diverse cinematiche dei robot, i quali posso-
Robot
no essere del tipo a braccio articolato, Gantry, Delta (a
2 e a 3 assi), Scara o a portale. Questo blocco svolge
in tempo reale la conversione della traiettoria del robot,
la quale viene descritta con coordinate cartesiane nel
campo di movimento, nelle posizioni dei singoli assi di
movimento del robot. È inoltre previsto un monitoraggio dell’accelerazione, per sorvegliare online l’accelerazione sul TCP e la forza centrifuga sul prodotto
nel braccio di prelievo. Per l’alimentazione del robot
ELAU propone inoltre la Dual Belt con movimentazione in continuo o a passo e Smart Infeed dedicato a
sistemi di nastri per l’alimentazione in automatico delle confezionatrici orizzonatali.
3/08
Gerosa è un gruppo europeo, nato nel 1935 e specializzato nel converting di imballaggi
flessibili. Il suo punto di forza è la qualità del servizio, che si fonda sulla flessibilità, rapidità e velocità
di risposta alle richieste degli utilizzatori e sulla massima garanzia in termini di mezzi, controlli e
standard produttivi. Certificato ISO 9001:2000 e ISO 14001, ISO 22000 e BRC, oggi il Gruppo offre
quanto di meglio è disponibile sia a livello di ricerca e sviluppo, sia di preparazione fotografica,
incisione laser dei cilindri, macchine da stampa e accoppiamento.
A ciò si aggiunge un’organizzazione internazionale, fatta di capacità individuali e collettive, in grado
di rispondere puntualmente alla tempistica e alle esigenze del mercato. Infatti, per migliorare velocità
ed efficacia di risposta, il Gruppo Gerosa ha decentrato la produzione rotocalco d’imballaggi flessibili
in Italia, Francia, Spagna e Romania. I sei siti di trasformazione sono stati specializzati per zona
geografica, ma anche - parzialmente - per aree d’eccellenza produttiva: la Gerosa Italia per gli
accoppiati multistrato e cold-seal (5 macchine rotocalco); la R2R per la sovralaccatura con lacche
acriliche (3 macchine rotocalco); la Gerosa Spagna per gli accoppiati a base carta, hot melt e cera
(3 macchine rotocalco); la Rieusset per le etichette reel-fed, cut&stack, die-cut e sleeve (3 macchine
rotocalco); la Flexocit e l’Artema Plast per la stampa flessografica (3 macchine flexo ciascuna).
Grazie alla standardizzazione delle macchine da stampa, all’autoproduzione dei cilindri e a un
sistema “navette”, il Gruppo è in grado di ottimizzare capacità e tempi di produzione rotocalco a
tutto beneficio della qualità e della continuità di servizio ai clienti. L’offerta globale comprende anche
la presenza di quattro filiali commerciali: tre in Germania e una in Benelux, che garantiscono
l’indispensabile vicinanza culturale e operativa agli end user.
Elegante demetallizzazione
Nella sua unità produttiva di Inverigo
(CO), il Gruppo Gerosa ha sviluppato una
tecnologia innovativa di demetallizzazione. Dopo l’attenta valutazione delle tecnologie attualmente utilizzate, il gruppo
è passato allo studio di un proprio metodo, che si è concretizzato nella progettazione e realizzazione dell’impianto industriale.
Il Gruppo Gerosa aggiunge quindi alla
una combinazione delle due. I servomoduli intelligenti permettono una riduzione della lunghezza dei cavi di circa il 70%, dei costi per asse del 15%
e un’importante diminuzione delle dimensioni del quadro elettrico. Inoltre
si abbreviano i tempi di montaggio.
TM
Sevomodulo iSH
30 • F o c u s o n I n t e r p a c k
ELAU è un’azienda che vanta oltre 27 anni di
esperienza nel settore dell’automazione
industriale. Dal 1994 ELAU è in grado di fornire
soluzioni di automazione per il settore delle macchine
per i beni di largo consumo. Grazie alle tecnologie più
avanzate, alle competenze specialistiche e a un
supporto tecnico di alta qualità, ha vissuto una
crescita esponenziale nel mercato dell’imballaggio.
Con l’introduzione sul mercato del sistema di
Motion/Logic Control PacDrive™ (1998), ELAU ha
saputo offrire a livello mondiale le migliori soluzioni di
automazione per le macchine impiegate nel settore
dei beni di consumo. Attualmente sono oltre 35.000 le
macchine nel mondo equipaggiate con PacDrive™,
un numero in costante aumento ogni anno.
Grazie alle proprie strutture di vendita e di assistenza a
livello globale, ELAU è in grado di intervenire
velocemente, garantendo tempi ridotti di fermo
macchina ovunque nel mondo.
ELAU Systems Italia Srl opera dal 1994 a Bologna,
fornendo applicazioni, assistenza specializzata e
formazione in loco ai clienti italiani. Dal 2005 ELAU fa
parte del gruppo Schneider Electric, che conta oltre
105.000 dipendenti e una rete di servizi presente in
190 paesi. La sinergia tra ELAU e Schneider mira a
rafforzare la leadership nella fornitura di automazione
delle macchine per i beni di largo consumo.
sua gamma dei prodotti anche la possibilità di realizzare l’effetto demetallizzato: il consumatore potrà vedere il prodotto attraverso una finestra trasparente sul
pack, che manterrà l’accattivante effetto
metallizzato. Questa applicazione è rivolta a un’ampia gamma di prodotti: dal
dolciario al fresco, dagli
snack ai salumi. Nella foto,
una banda demetallizzata
per Ferrero, storico cliente di
Gerosa.
Pelabile, per il caffè
La struttura utilizzata per l’imballaggio del Caffè Chicco
d’Oro è un classico per il mondo del caffè: PET+alu+PE.
Gerosa is a group of European standing set up in 1935 and specialised
in flexible packaging converting for food and non-food market.
Its strongpoint is the quality of its service that is based on flexibility and speed
of response times to user requests and the greatest guarantee in terms of
machinery, controls and production standards. ISO 9001:2000, ISO 14001,
ISO 22000 and BRC certified, the Group offers the best available in terms of
R&D, photographic preparation, laser cylinder engraved, print and laminating
machines, added to that it has its international organization made up out of
individual and collective capacities, capable of responding punctually to the
times and the needs of the market. In fact, to improve the speed and
effectiveness of its response to the market, Gerosa Group has decentralised
its production of flexible packaging in Italy, France, Spain and Rumania.
The six converting sites have specialised production by geographical area,
and, in part, by area of production excellence: Gerosa Italy for multilayer
laminates and cold-seal (5 rotogravure machines); R2R for coating with acrylic
lacquers (3 rotogravure machines); and Gerosa Spain for paperbased
laminates, hot melt and wax (3 rotogravure machines); Rieusset for reel-fed,
cut&stack, die-cut and sleeve labels (3 rotogravure machines); Artema Plast
and Flexocit for flexographic printing (3 flexo machines each).
Thanks to standardised printing machines, in-house production of laser
cylinders and a "shuttle" system, the Group has optimised its output capacity
and times, to the advantage of quality and continuity in its customer services.
This commitment to operate in the European market is confirmed by the
presence of four sales branches, three in Germany and one in Benelux,
guaranteeing indispensable cultural and operating closeness to the end user.
3/08
La variante significativa è l’utilizzo, unico
per il settore, di un polietilene pelabile.
L’applicazione studiata per il produttore
svizzero - che si sta affermando anche in
campo internazionale nel settore del
caffè - garantisce una perfetta apertura
“easy open”, senza il ricorso alle
forbici. Per lo stesso cliente la fornitura di film è stata articolata in
base a chiare esigenze di produzione dei diversi formati (pacchetti da 500 a
1000 g) e delle differenti tipologie di prodotto:
dal caffè macinato a
quello in grani, nei gusti
“Tradition”, “Cremino” e
decaffeinato “Cuor d’Oro”.
Elegant de-metalisation
In its production facilities at
Inverigo near Como, the Gerosa
Group has developed an
innovative de-metalisation
technology. After an accurate
evaluation of state-of-the-art
technologies available in the
market as of now, the group has
gone on to devise its own
method, which is now available
for industrial implementation.
The Gerosa Group has now
added the de-metalised effect to
its product range: the consumer
can the product through a clear
window in the pack that maintains
its appealing metal effect.
This application is directed to a
wide range of products, from
confectionery to frozen foods,
from snacks to cold cut meats.
In the photo a de-metalised band
produced for Ferrero, one of
Gerosa’s historic customers.
Peelable for coffee
The system used for Caffè Chicco
d’Oro is a “classic” for the world
of coffee: PET+alu+PE. The
application devised for the Swiss
producer – that is also winning a
name for itself in the international
field in the coffee sector guarantees an excellent easyopening of the pack without
scissors. For this customer the
supply of film is to satisfy the
production needs for different
formats ( 500 and 1000-gramms
packs) and the different types of
product going from ground coffe
to coffee grains, in the flavours
“Tradition”, “Cremino” and decaf
“Cuor d’Oro”.
F o c u s o n I n t e r p a c k • 31
FOCUS ON
FOCUS ON
Gualapack has worked in the
sector of pre-made flexible
packaging since 1988, offering
its customers a complete
packaging system that is
constantly being enhanced. The
concern converts laminates into
bags of different shapes and
sizes, produces caps and straws
with injection moulds and offers
“just in time” delivery for its
customers. The concern is ISO
9001:2000 and ISO 14001:2004
BVQI certified and guarantees
post sales assistance within 48
hours throughout the whole of
Europe. It also supplies the fillers
for its packs: from pilot machines
for tests and small runs, to high
speed filling machines with
automatic pack controlling
systems and various boxing
options, all devised according to
the customer’s specific
requirements.
By carrying out a number of
technical tests, Gualapack is able
to create packs of high quality
and aesthetics able to guarantee
visual and shelf impact.
Gualapack offers an entire range
of flexible pre-made containers,
with and without mouth, in
various shapes, sizes and
materials. All these packs have
common strengths such as
reclosability, accurate sealing and
high quality printing.
Gualapack SpA
Strada Alessandria-Acqui, 2/A
15073 Castellazzo Bormida (AL) - Italy
Tel. +39/0131 293811
Fax +39/0131 293812
[email protected]
www.gualapack.com
Hall 9 Stand D23
Gualapack opera nel settore del packaging flessibile
pre-made dal 1988, offrendo ai clienti un sistema di
imballaggio completo in continuo arricchimento.
L’azienda trasforma il laminato in sacchetti di diverse
forme e capacità, produce i tappi e le cannucce con
stampi a iniezione e consegna “just in time” presso i propri
clienti. L’azienda è certificata ISO 9001:2000 e ISO
14001:2004 BVQI, garantendo un servizio di assistenza
post vendita in 48 ore in tutta Europa. Inoltre fornisce le
riempitrici per i propri imballi: si va dalle macchine pilota
per test o piccole produzioni, alle riempitrici ad alta
cadenza con sistemi di gestione automatica degli imballi e
diverse opzioni di inscatolamento, il tutto in relazione alle
specifiche esigenze del cliente.
Dopo aver effettuato numerosi test tecnici, Gualapack
realizza imballi dalle prestazioni qualitative ed estetiche
elevate, in grado di garantire visibilità e appeal sullo
scaffale.
Gualapack offre un’intera gamma di contenitori flessibili
pre-made con e senza bocca in varie forme, dimensioni e
materiali. Tutti questi imballi hanno dei punti di forza
comuni quali la richiudibilità, la precisione delle saldature e
un’elevata qualità di stampa.
32 • F o c u s o n I n t e r p a c k
Hall 10 Stand B67
3
1
Soluzioni per l’alimentare
Laminazione Sottile utilizza una tecnologia speciale per produrre laminati di alluminio destinati al settore alimentare. La pulizia della superficie del metallo avviene mediante un particolare
processo chimico unitamente a un'azione meccanica, mentre per il successivo lavaggio si utilizza acqua demineralizzata. La superficie del
foil, dopo questo processo, è priva di qualsiasi
lubrificante e l’ossido nero è pressoché assente. Del resto, l’obiettivo principale dell’azienda
campana è soddisfare i clienti più esigenti.
E, dunque, gli impianti più moderni, uno staff ricco di esperienza, l’approccio flessibile, l’attenzione all’ambiente e la continua ricerca della qualità totale, sono i drive che spiegano lo sviluppo
di Laminazione Sottile, diventata un fornitore di
fama internazionale per quanto riguarda i pro-
Flexible and self-supporting
The cheerpack and the stand up
pouch are the most popular
packs for liquid and pasty food
products as they combine
convenience and practicality with
cutting edge and ergonomic
appearance. Thanks to ongoing
research into new technical
solutions, the cheerpack has
been renewed in terms of its
shape and size and is now much
slimmer, better proportioned and
more stable on the shelf.
Also for cosmopharma
The stand up pouch is available in
several versions - with or without
central or lateral mouth - but is
used principally in its smallest size
as stability of the pack is a key
factor. As well as offering a variety
of solutions for the food industry,
Gualapack takes special care over
packs in the cosmetics and
pharmaceutical sector and
proposes a broad range of
laminates compatible also with
especially aggressive products
that require specific filling
processes and thermal treatments.
Gualapack enhances its packs
with different types of caps,
overcaps and sprayers that
respond to customers’ various
needs.
Laminazione Sottile SpA
S.S. 87 km 21,200
81020 S. Marco Evangelista (CE) - Italy
Tel. +39/0823 222111
Fax +39/0823 451722
www.laminazionesottile.it
Fondata nel 1923, Laminazione Sottile è l’azienda capogruppo di
Laminazione Sottile Group, specializzata nella produzione di laminati di
alluminio. Il ciclo di produzione è integrato, a partire dalla fusione e dalla
colata del metallo in placche da laminazione sino alla realizzazione di ogni tipo
di laminato, e comprende anche i trattamenti di superficie; il processo di
verniciatura del coil, in particolare, è eseguito dalla controllata Italcoat.
I principali mercati di riferimento di Laminazione Sottile sono:
• l’imballaggio rigido (tappi extra-profondi, ad anello, chiusure di sicurezza per
il farmaceutico, lattine, coperchi ad apertura facilitata…);
• l’imballaggio semirigido (contenitori anche pieghevoli ad uso alimentare,
dosatori, contenitori a pareti levigate e a più scomparti, soluzioni di packaging
per compagnie aeree…);
• l’imballaggio flessibile (foil di alluminio, coperchi per yogurt, sigilli, nastri
adesivi, rotoli per la casa, linguette per bottiglie).
Flessibile e autoportante
Il cheerpack e lo stand up pouch sono imballi molto apprezzati per prodotti alimentari liquidi e pastosi perché uniscono comodità e praticità d’uso a un
aspetto tecnologico ed ergonomico. Grazie alla continua ricerca di nuove soluzioni in campo tecnico, il
cheerpack è stato rinnovato nella forma e nelle dimensioni diventando più snello, meglio proporzionato e più stabile sullo scaffale.
Anche per il cosmofarma
Lo stand up pouch è disponibile in varie sagomature - con bocca centrale, laterale o senza - ma è maggiormente indicato nei formati più piccoli, dove la stabilità dell’imballo rappresenta un fattore rilevante.
Oltre a offrire diverse soluzioni per l’industria alimentare, Gualapack dedica una particolare cura agli imballi del settore cosmetico e farmaceutico, proponendo un’ampia scelta di laminati, compatibile anche
2
1 Nuova linea di taglio per bobine
New cutting line for sheets
2 Laminazione a caldo negli impianti Laminazione Sottile
Hot rolling in Laminazione Sottile plants
3 Impianto di sgrossatura chimica per il foil di alluminio destinato
agli imballaggi per alimenti
Chemical degreased equipement for aluminum foil addressed to
food containers production
dotti di alluminio laminati. Un coerente programma di R&S (che coinvolge anche i clienti, la squadra di Italcoat e molte università europee e americane) sostiene le forti aspettative di innovazione
in merito a materiali, processi produttivi, appli-
Established in 1923, Laminazione Sottile is the parent company of
the Laminazione Sottile Group, specialized in the production of
rolled aluminium laminates. The company has an integrated
production cycle, starting from the casting of the metal into plates for
lamination up to the creation of all types of laminates, comprising
surface treatment; the coil coating process in particular is performed by
its subsidiary Italcoat.The main markets of Laminazione Sottile are:
• rigid packaging (extra deep caps, ring pull caps, tear off caps,
pharmaceutical closures, cans and easy-open lids…);
• semi-rigid packaging (food containers, dosers, smooth wall and multi
compartment containers, packaging solutions for airlines etc..);
• flexible packaging (aluminium foil, yogurt lids, seals, adhesive tapes,
household foil, caps for bottle etc..).
con i prodotti più aggressivi che esigono specifici
processi di riempimento e trattamenti termici.
Gualapack arricchisce i suoi imballi con differenti tipologie di tappi, sovratappi e dosatori spray per rispondere alle diverse esigenze dei clienti.
3/08
3/08
cazioni sicure nel food e la riduzione dell’impatto ambientale. Si spiega anche così il progressivo ampliamento della gamma, con nuovi prodotti e servizi, seguendo sempre da vicino (e
spesso anticipando) le tendenze del mercato.
Food solutions
Laminazione Sottile uses special
technology for producing
laminates for the food sector. The
cleaning of the metal surface is by
a chemical process together with
a mechanical action while the
subsequent washing is done
using demineralised water. The
foil surface is after this process
shorn of any rolling lubricant and
made poor of black oxide on the
surface. Indeed the southern
Italian company’s main aim is to
satisfy the most demanding
customers.
Hence it uses cutting-edge
equipment, experienced staff,
flexibility, ecology, total quality
management, that are the main
features of the company’s
development and success,
enabling the same to become a
globally-renowned manufacturer
of rolled aluminium products.
Their R&D program (carried out in
comakership with customers, the
Italcoat team and many European
and American Universities) has
high expectations in the field of
new material, processes, food
safety applications, and
environmental protection.
This ability to produce a steady
increase in the range of product
and services by following and even
at times anticipating market trends
is one of the chief factors behind
F o c u s o n I n t e r p a c k • 33
FOCUS ON
FOCUS ON
Fornire linee complete e personalizzate per il
confezionamento di prodotti cosmetici e
farmaceutici è la mission di Marchesini
Group. Nata nel 1974 a Pianoro (BO), dove si
trova ancor oggi il quartier generale, Marchesini
è cresciuta negli anni attraverso acquisizioni e
accordi di partnership con aziende
complementari del settore, diventando una
realtà capace di far fronte all’intero processo di
confezionamento, da monte a valle, per
l’industria farmaceutica e cosmetica. Grazie al
costante impegno nell’innovazione, il Gruppo è
stato in grado di ritagliarsi un ruolo da protagonista in Italia e sui mercati internazionali e, ad
oggi, oltre l’85% del suo fatturato è generato dalle esportazioni, principalmente in Europa e
negli USA. Marchesini è presente in 68 Paesi del mondo, con 10 divisioni nei mercati di
riferimento (UK, USA, Scandinavia, Svizzera, Germania, Francia, Benelux, Spagna, Middle
East e Asia Pacific) e una rete capillare di 44 agenzie di rappresentanza.
L’80% della produzione è destinata al settore farmaceutico, il 15% al settore cosmetico e il
restante 5% al food.
Marchesini Group SpA
Via Nazionale, 100
40065 Pianoro (BO) - Italy
Tel. +39/051 6518711
Fax +39/051 6516457
[email protected]
[email protected]
www.marchesini.com
Hall 8A Stand F05/G16
M.B.P. Srl
Via Arturo Toscanini, 48/b
46043 Castiglione
Delle Stiviere (MN)
Italy
Tel. +39/0376 638479
Fax +39/0376 670727
[email protected]
www.mbp.it
Hall 13 Stand D15/E16
Fondata nel 1980 ed entrata a far parte del Gruppo PFM nel 2002, MBP
progetta e produce pesatrici multiteste. Per caratteristiche e prestazioni, le pesatrici MBP si collocano nella fascia alta del mercato. Un esempio
è costituito dalla Serie C2, frutto di un lungo percorso di ricerca svolto dal
team R&D MBP in collaborazione con le più note Università Italiane. La Serie
C2 e la serie C3 (con celle di memoria) sono progettate secondo il concetto di Qualità Totale 100% Made in Italy. I componenti meccanici sono prodotti in Italia da PFmeccanica (PFM Group). Ogni altro componente è prodotto in ambito europeo e marchiato CE.
arrivare al cartopalettizzatore verticale
compatto (MCP840). La linea raggiunge
una velocità di 24.000 pz/h.
Linea riempimento sterile
Linea siringhe
Linea Siringhe
Marchesini Group, protagonista nel settore delle macchine automatiche per la
produzione di siringhe monouso, presenterà per la prima volta in una fiera di settore una linea siringhe completa, dall’astinatura alla palettizzazione. In testa alla
linea, il denester (MP100 di Corima) preleva e controlla automaticamente le sirin-
ghe monouso, già riempite e chiuse. Le
siringhe vengono poi assemblate con
astine, etichette e Safety Device (APS
Combi di Corima) e successivamente
confezionate in cassonetti termoformati
(FBZ320 di Farcon).
Le siringhe passano quindi all’astucciatrice (MA302) e successivamente all’etichettatrice (BL400VTE di Neri), fino ad
Marchesini Group’s mission is to provide complete personalized lines
for packaging cosmetics and pharmaceutical products. Founded in
1974 at Pianoro (BO), where the headquarters still stand to this day,
Marchesini has grown over the years through merges and partnership
agreements with similar concerns in the sector, and has become a
company able to handle the entire packaging process, from upstream to
downstream, for the pharmaceutical and cosmetics industry.
Constantly dedicated to innovation, the Group has been able to carve out
a leading role in Italy and in the international markets and, as of now, 85%
of its turnover is generated by exports, principally to countries in Europe
and the USA. Marchesini is present in 68 countries worldwide, with 10
divisions in the markets of reference (UK, USA, Scandinavia, Switzerland,
Germany, France, Benelux, Spain, the Middle East and Asia Pacific) and a
capillary network of 44 representative agencies.
80% of production is intended for the pharmaceutical sector, 15% for the
cosmetics sector and the remaining 5% for the food sector.
Syringe line
Marchesini Group, a player in the
sector of automatic machines for
producing disposable syringes,
will present for the first time at a
fair in the sector a complete line
of syringes, from needle assembly
to palletization.
34 • F o c u s o n I n t e r p a c k
Linea Sterile per flaconi
La linea sterile per flaconi, progettata e
realizzata da Marchesini Group, presenta soluzioni tecnologiche altamente innovative, capaci di rispondere alle
richieste di un settore in costante crescita ed evoluzione.
La linea è composta dalla lavatrice rotativa WRB24-8, dal tunnel di depirogenazione NLT120S, dalla riempitrice-tappatrice Steril300, dalla ghieratrice
ML670 e dalla etichettatrice BL600.
Cuore della linea è Steril 300, macchina lineare a moto continuo per il riempimento di prodotti liquidi in ambiente
sterile e l’applicazione di una chiusura
con tappo in gomma. Velocità massima di 300 pz/min.
At the head of the line, the
denester (MP100 by Corima)
picks and automatically controls
the disposable syringes that have
been filled and sealed.
The syringes are then fitted with
needles, labels and Safety
Devices (APS Combi by Corima)
and placed in thermoformed
packs (FBZ320 by Farcon). Next,
the syringes are conveyed the
cartoning machine (MA302) and,
from there, to the labeler
(BL400VTE by Neri) and on to the
compact vertical case
packer/palletizer (MCP840). The
line can work at a speed of up to
24,000 pcs/h.
Sterile line for vials
The sterile lines for vials,
designed and built by Marchesini
Group, are extremely cutting
edge solutions able to respond to
the needs of a sector
experiencing constant growth and
evolution.
The line comprises a WRB24-8
washing machine, NLT120S
depyrogenation tunnel, Steril300
filling-capping machine, ML670
cap sealing machine and BL600
labeling machine.
At the heart of the line is Steril
300, a linear continuous-motion
machine for liquid filling in a
sterile environment and closure of
the containers using rubber
stoppers. Max speed is 300
pcs/min.
3/08
Lamiera inox 2 mm. Canali, cestelli e scivoli sono realizzati con lamiera in acciaio da 2mm.
2 mm stainless steel plating. Channels, pans and chutes are made of 2 mm thick stainless
steel plating.
Serie 14 C2
Pesatrice multiteste finitura bugnata
Multiheaded checkweighing machines rigidized finish
Canali e cestelli inox AISI 304. Tutte le parti mobili della pesatrice a contatto con il prodotto: canali,
cestelli di predosaggio e di pesatura e scivoli sono in acciao inox di prima qualità. / AISI 304
stainless steel channels and pans. All the moving parts of the weigher in contact with the product:
channels, predosing and weighing pans and chutes are made of top quality stainless steel.
Una meccanica affidabile
La Serie C2 si contraddistingue
esternamente per l’assenza totale
di componenti in alluminio. Telaio,
coperture, moduli di pesata, struttura centrale sono infatti realizzati in
AISI 304.
Gli elementi mobili sono facilmente
estraibili; il telaio in tubolare assicura una facile igienizzazione in ogni
punto.
Il grado di protezione IP66 permette il lavaggio integrale con getti d’acqua a pressione su tutta la superfi-
3/08
cie. L’efficace meccanica di comando dei cestelli, unita all’hardware
di gestione dei motori step, riduce
al minimo i tempi di apertura/chiusura a vantaggio della velocità e del
controllo di caduta del prodotto
Prestazioni elevate
Eccellente è il rapporto velocità/precisione: la Serie C2 può lavorare alla
massima velocità, determinabile matematicamente, con estrema precisione sulla media dei pesi. A titolo
d’esempio, C2 a 14 teste produce
fino a 180 scarichi al minuto di 250g
di prodotto granulare con precisione a norma di legge. Il potente processore consente inoltre di sfruttare al massimo tutte le funzionalità
dell’esclusivo software MBP.
L’interfaccia grafica basata su tecnologie windows è quanto di più
semplice e intuitivo si possa immaginare.
Le potenti basi vibranti, infine, garantiscono tempi brevi di rigenerazione del peso anche con prodotti
appiccicosi.
Founded in 1980 and
becoming part of the PFM
Group in 2002, MBP designs
and produces multiheaded
checkweighing machines. In
terms of characteristics and
performance, the MBP
checkweighing machines are
at the top end of the market.
The C2 series constitutes an
example, the result of a long
period of research carried out
by MBP’s R&D team in
cooperation with the leading
Italian Universities. The C2
and C3 Series (with memory
cells) have been designed
according to the 100% Made
in Italy Total Quality concept.
The mechanical components
are produced in Italy by
PFmeccanic (PFM Group). All
the other component are
produced in Europe and EC
branded.
A reliable mechanics
The C2 Series features for the
total absence of aluminium
component externally. Frame,
covering, checkweigh module
and central structure are in
fact made in AISI 304. The
moving parts are easily
extractable; the tubular frame
ensures easy sanitising in all
points.
The IP66 grade protection
enables thorough washing
with pressurized water jets of
all surfaces. The effective
mechanical control of the
baskets, along with the step
motor control hardware
reduces opening/closing to
the minimum all to the
advantage of the speed and
the product fall control.
High accuracy
The speed/accuracy ratio is
excellent: the C2 Series can
work at maximum speeds,
mathemetically determined,
with extreme accuracy of the
weighing average. For
example the 14 head C2
produces up to 180 offloads a
minute of 250 g of granular
product with accuracy
conforming to legal
standards. What is more the
powerful processor enables
the maximum exploitation of
all the functions of the
exclusive MBP software. The
graphic interface based on
Windows technology is as
simple and intuitive as can be
imagined. The powerful
vibrating bases, lastly,
guarantee short weight
regeneration times even with
sticky products.
F o c u s o n I n t e r p a c k • 35
FOCUS ON
FOCUS ON
SRL
Minini Imballaggi è una realtà commerciale di
primaria importanza, attiva da 70 anni nella
fornitura di contenitori flessibili (sacconi o big
bag) per il trasporto di materiali solidi. I sacconi
vengono prodotti secondo un sistema di qualità
conforme agli standard ISO 9001:2000. Sono
inoltre disponibili certificati di collaudo relativi ai
test di resistenza effettuati presso i più
importanti istituti europei e omologazioni ONU
per il trasporto di merci pericolose. L’azienda è
in grado di assicurare la consegna dei sacconi
standard in 24-48 ore.
Minini Imballaggi trova la soluzione per ogni
richiesta: sacconi standard, antipolvere,
antistatici, cubici, riutilizzabili, con fodere interne in materiali plastici o poliaccoppiati, food grade,
igienici. La qualità di un imballaggio di plastica è determinata dall’efficienza del processo di
fabbricazione: grazie alla produzione integrata che parte direttamente dal granulo di PP si ottiene
il controllo di tutte le fasi di trasformazione.
pack with us
Minini Imballaggi Srl
Via dell’Artigianato, 3/5
25028 Verolanuova (BS) - Italy
Tel +39/030 9360002
Fax +39/030 9360001
[email protected]
www.minini.it
Hall 10 Stand A05
Sacconi antispanciamento
Minini Imballaggi ha da tempo introdotto sul mercato il saccone antispanciamento: si tratta di uno speciale big bag
che, una volta riempito, mantiene inalterata l'originaria forma a cubo o a parallelepipedo.
Il saccone antispanciamento è dotato
di paratie interne alveolate in prossimità
degli angoli, che permettono di mantenere la forma di partenza con una capienza, a parità di spazio occupato a
terra, superiore dal 16 al 23% rispetto
alle soluzioni tradizionali.
superare i 6 kV per evitaBig bag antistatici
re le scariche energetiche
Durante le operazioni di
“a fiocco”.
riempimento e svuota• I type C sono in tessuto
mento dei big bag si genon conduttivo, contenennerano elevati campi elette filamenti conduttivi intertrici, con conseguente
connessi. La resistenza a
accumulo di cariche eletterra da qualsiasi punto
trostatiche sia sul materiadel saccone deve essele insaccato (in genere
re inferiore a 108 OHM. Per
polvere e granuli) sia sulla superficie dello stesso
prevenire le scariche diimballaggio. In presenza
struttive, il FIBC di Tipo C
Big bag antistatici
di atmosfere infiammabiva correttamente messo a
li, esiste il rischio di innesco da parte di terra durante il riempimento o lo svuotacariche elettrostatiche presenti nel- mento.
le polveri cosiddette combustibi- • Il type D prevede lamelle conduttive
li, con conseguenti deflagrazioni. non connesse le une alle altre, che però
Per prevenire questi rischi, Minini si comportano come conduttori isolati ed
Imballaggi ha realizzato i big bag eliminano le cariche dissipandole traantistatici.
mite scariche corona di bassa intensità.
• I type B sono realizzati in tessu- I FIBC di Tipo D devono essere impiegato non conduttivo. La tensione di ti esclusivamente in presenza di atmoperforazione del tessuto non deve sfere infiammabili.
Pavan Group
Via Monte Grappa, 8
35015 Galliera Veneta (PD) - Italy
Tel. +39/049 9423111
Fax +39/049 9423303
[email protected]
www.pavan.com
Stiavelli - Pavan Group
Via G. Amendola, 7
Loc.Torricchio
51010 Uzzano (PT) - Italy
Tel. +39/0572 451012
Fax +39/0572 446424
[email protected]
www.stiavelli.it
Pavan linea produttiva/ Pavan production line.
Nuova Dizma Srl
- Pavan Group
Via Monte Grappa, 8
35015 Galliera Veneta (PD) - Italy
Tel. +39/049 9423173
Fax +39/049 9423239
[email protected]
www.dizma.it
Hall 3 Stand E21/E17
Foto 1
Fondato nel 1946, il gruppo Pavan ha conquistato una
leadership mondiale nell’ambito dell’industria
alimentare in termini di processo, tecnologia
proposta e innovazione. Il gruppo - che ha realizzato un
fatturato 2007 di 91 milioni di Euro, con esportazioni pari
al 95% in 118 paesi - impiega 450 dipendenti e ha filiali
commerciali in Polonia, Russia, Stati Uniti, Messico e
Argentina.
Sei sono le divisioni che identificano i marchi costruttivi
del gruppo:
• Pavan è specializzata nella costruzione di impianti per
pasta secca, sia corta che lunga, nidi, formati speciali e
cous cous;
• Mapimpianti realizza macchine e impianti di produzione
per snack, pellet, cereali da colazione, patatine impilabili,
pasta e farina precotta, paste non tradizionali e
aglutiniche;
• Toresani è la divisione che si occupa di pasta fresca,
sia laminata che ripiena, piatti pronti precotti e surgelati;
• Montoni progetta e costruisce trafile, sistemi di
lavaggio trafile e sistemi automatici di taglio;
• Stiavelli e Dizma sono specializzate nel fine linea.
A Interpack il Gruppo Pavan presenta nuove soluzioni
produttive e di processo realizzate per pellet, snack,
cereali da colazione, prodotti speciali ecc.
Le divisioni Stiavelli e Dizma espongono alcune
macchine dedicate al confezionamento.
Foto 2
Sacconi antispanciamento
Minini Imballaggi is a company of major importance which has been
in the business of supplying flexible containers (big bags) for
transporting solid materials for 70 years. The big bags are produced
according to a quality system complying with ISO 9001:2000 standards.
Moreover, certificates of inspection are available relative to endurance
tests carried out at important European institutes and ONU regulations for
transporting dangerous goods. Minini Imballaggi is able to guarantee the
delivery of standard bags in 24-48 hours.
Minini Imballaggi has the solution for all kinds of requirements: standard
bags, dustproof, antistatic, cubic, reusable, with internal linings in plastics
or polylaminates, food grade, hygienic.
The quality of plastic packaging is determined by the efficiency of the
manufacturing process.
Thanks to integrated production which begins with the PP granule all
phases of transformation can be controlled.
Form-stable big bags
Minini Imballaggi launched the
form-stable big bag onto the
market a while back. This is a
special big bag which, once filled,
maintains its original cube or
parallelepiped shape. The formstable bag is equipped with pitted
internal bulkheads in the corners,
which mean the original shape
36 • F o c u s o n I n t e r p a c k
remains though it can hold 16 to
23% more than traditional bags.
Antistatic big bags
During the big bag filling and
emptying operations considerable
fields of electricity are generated,
with consequent build-up of
electrostatic charges both on the
bagged material (generally powder
and granules) as well as on the
bag surface. The presence of
electrostatic charges in socalled
combustible powders amidst
inflammable atmosphere
constitutes an explosion hazard. To
prevent such risks Minini
Imballaggi has created the
antistatic big bag.
• Type B bags are made in non
conductive fabric. The perforation
tension of the fabric should not
exceed 6 kV to avoid “brush”
energy discharges.
• Type C bags are in non
conductive fabric, containing
interconnected conductive
filaments. The earth resistance of
any point of the bag has to be less
than 108 OHM. To prevent
destructive discharges, the Type C
FIBC has to be correctly earthed
during filling and emptying
operations.
• The Type D bag includes
unconnected conductive lamella
strips that act as isolated
conductors that eliminate the
charges dissipating them via low
density crown discharges. The D
Type FIBCs are exclusively for use
in inflammable atmosphere.
3/08
Stiavelli - Pavan Group
La divisione Stiavelli, marchio storico nel confezionamento, presenta varie soluzioni:
- sistema di confezionamento ad alta velocità, specifico per snack, composto da pesatrice multiteste
mod. SPC 14 S abbinata a confezionatrice verticale continua mod. SVMC/S-Electronic (foto 1);
- confezionatrice per sacchetti a “4 saldature”, mod.
SVMA-M;
- confezionatrice per sacchetti a cuscino e/o fondo quadro, mod. SVMC;
- pesatrice multiteste, per prodotti fragili, mod. SPC
14 B.
3/08
Pavan linea pellet/Pavan pellet line.
Nuova Dizma - Pavan Group
GDV Super Electron Long Dwell
è il nuovo modello della gamma
di confezionatrici orizzontali
GDV, caratterizzate da telaio autoportante a sbalzo, da una rinnovata architettura e da un’ergonomia attentamente studiata.
GDV Super Electron Long Dwell
è particolarmente indicata per il
confezionamento di prodotti in
atmosfera modificata ovvero realizzando confezioni a tenuta di gas nei settori alimentare, dolciario, cosmetico, farmaceutico ecc. (foto
2). Possono essere utilizzati materiali d’incarto termosaldabili accoppiati a foglia piana e idonei alle
alte velocità di confezionamento, garantendo elevata flessibilità d’uso e ottime prestazioni. Le pinze
tagli-cuci di tipo Long Dwell assicurano una saldatura ermetica delle confezioni. La macchina è completamente elettronica e tutte le varie funzioni di comando e controllo sono gestite da PLC e
servosistemi Brushless con interfaccia operatore
a mezzo touch screen a colori e di immediata comprensione.
Founded in 1946, the Pavan group has
conquered world leadership in the field
of the food industry in terms of
process, technology proposed and
innovation. The group - that achieved a
turnover for 2007 of 91 million Euro, with
exports at 95% to 118 countries - employs
450 people and has commercial branches
in Poland, Russia, the US, Mexico and
Argentina.
The group comprises six divisions each
with their own brandname:
• Pavan specialises in the construction of
systems for dry pasta, both long and short,
skeins, special formats and cous cous;
• Mapimpianti makes machines and
systems for producing snacks, pellets,
breakfast cereals, stackable chips,
precooked pasta and flour, non traditional
and non-gluten pasta;
• Toresani is the division that deals with
fresh pasta, both laminated and filled, oven
ready meals and frozen foods;
• Montoni designs and builds draw plates,
draw plate washing systems and
automatic cutting systems;
• Stiavelli and Dizma are specialised in end
of line.
At Interpack the Pavan Group will be
presenting new production and process
solutions made for pellets, snacks,
breakfast cereals, special products etc.
The Stiavelli and Dizma divisions will be
exhibiting several packaging machines.
Stiavelli - Pavan Group
The Stiavelli division, historic packaging
brandname, presents various solutions:
- high speed packaging system,
specifically for snacks, featuring mod.
SPC 14 S checkweighing machines linked
to the SVMC/S-Electronic vertical
packaging machine (foto 1);
- four side seal mod. SVMA-M packaging
machines;
- pillow pack and flat bottom bag mod.
SVMC packaging machines;
- multiheaded checkweigh machines for
fragile products mod. SPC 14 B.
Nuova Dizma - Pavan Group
GDV Super Electron Long Dwell is the new
model of the range of horizontal GDV
packaging machines, featuring a
selfsupporting cantilevered frame, a
revamped architecture and carefully
designed ergonomic features. GDV Super
Electron Long Dwell is particular suited for
packaging products in modified
atmosphere or that is for making gas tight
packs in the food, confectionery,
cosmetic, pharmaceutical sectors etc.
(photo 2).
Flat sheet laminated heatsealable
wrapping materials suited for high
packaging speeds can be used,
guaranteeing high flexibility of use and
excellent performance. The cut and stitch
Long Dwell type pincers ensure an airtight
seal of the pack. The machine is
completely electronic. All functions are run
and adjusted by PLC and Brushless
systems through an user-friendly touchscreen interface.
F o c u s o n I n t e r p a c k • 37
FOCUS ON
In 2008 Vacuum Pump celebrates
40 years of activity. Set up for the
production of vacuum pumps, they
soon turned to the construction and
sale of vacuum packing and
heatshrink packing machines.
From the first manual machines to the
semiautomatic machines, up to
today’s evermore complete and
automated lines, the name Vacuum
Pump SpA has become synonymous
with solidity and expertise.
The company mainly provides
vacuum packing technology for the
food sector and heatshrink packing
machines for a whole host of
industrial sectors.
Over the years, the company has
made numerous models for products
of various kinds: from tilted packaging
machines for bags containing liquids
to heatsealers for trays with lids or for
largescale bins.
Their range also includes bundling
machines with stratification systems
for boxes or flexible bags, wrapping
machines for plastic tanks or cartons,
rolls, flacons or bottles packaging
machines.
The experience with many different
products has contributed to the
concern’s growth, confirming it as a
benchmark in the packaging sector.
Packaging machine
for vacuum bags
Interpack 2008 will see the
presentation of the new CN235
packaging machines for vacuum
bags made totally in stainless steel
with automatic belt feed. The CN235
has an onboard PLC that controls all
the work functions: speed, vacuum
percentage, sealing times and
temperatures, variables regarding the
type of product that can be stored in
the various programs available. The
opposite sealing bars, 1,350 mm
long, ensure a perfect closure thanks
to a double seal.
On demand various devices can be
added, including a bag excess
cutting device and offcut collecting
system, the mobile load guards and
the empowered internal vacuum
pump for reducing processing times.
Automatic belt bundling machines
Among the series of packaging
machines using heatshrink films, the
new AP90 automatic in line bundling
machine will be presented.
Mounted in a monobloc frame, it has
a new sealing system that enables
the throughput of light products. The
950 mm sealing bar enables the
packing of a wide range of articles;
the shrink tunnel 1,500 mm long also
guarantees a perfect result with high
production speeds.
A micro PLC displays all the
information regarding the functioning
of the machine for a rapid diagnosis
of any problems that might occur.
38 • F o c u s o n I n t e r p a c k
Vacuum Pump SpA
Via Olgiate Molgora, 12/A
23883 Beverate di Brivio (LC) - Italy
Tel. +39/039 932911
Fax +39/039 5320139
[email protected]
www.vacuumpump.it
Hall 5 Stand F23
Nel 2008 Vacuum Pump festeggia 40 anni di attività.
Nata con la produzione di pompe per vuoto, ha subito
avviato la costruzione e vendita di macchine
confezionatrici sottovuoto e confezionatrici con film
termoretraibile.
Dalle prime macchine manuali poi quelle
semiautomatiche, fino alle linee sempre più complete e
automatizzate di oggi, il nome Vacuum Pump SpA è
riconosciuto come sinonimo di grande serietà e
competenza.
I settori a cui si rivolge l’azienda sono principalmente
l’alimentare, per il confezionamento sottovuoto, e i più
diversi settori industriali per le confezionatrici con film
termoretraibile.
Nel corso degli anni, l’azienda ha realizzato numerosi
modelli per prodotti di vario genere: dalle confezionatrici
inclinate per buste contenenti
liquidi alle termosigillatrici per
vaschette con coperchio o per
secchi di grandi dimensioni.
Fardellatrici con sistemi di
stratificazione per scatole o
sacchetti flessibili, avvolgitrici per
taniche di plastica o cartoni,
confezionatrici per rotoli, flaconi o
bottiglie. L’esperienza maturata
con il trattamento di tanti prodotti
diversi ha contribuito alla crescita
dell’azienda, confermandola come
punto di riferimento nel settore
dell’imballaggio.
Confezionatrice per buste sottovuoto.
Packaging machine for vacuum bags.
Fardellatrice automatica a nastri
Automatic belt bundling machine
Confezionatrice per buste
sottovuoto
A Interpack 2008 verrà presentata la nuova confezionatrice per
buste sottovuoto CN235 realizzata totalmente in acciaio inox con
alimentazione automatica a nastro. È dotata di un PLC che controlla tutte le funzioni operative:
velocità, percentuali di vuoto, tempi e temperature di saldatura, variabili in funzione della tipologia
del prodotto e che possono essere memorizzati nei vari programmi disponibili. Le barre saldanti contrapposte, lunghe 1.350
mm, assicurano una perfetta chiusura grazie alla doppia saldatura. A richiesta si possono applicare diversi dispositivi, tra cui
quello per il taglio eccedenza buste e raccolta sfridi, le guide mobili sul carico e la centrale di vuoto interna potenziata per ridurre i
tempi di lavorazione.
Fardellatrice automatica
a nastri
Per la serie di macchine confezionatrici con film termoretraibile, viene presentata la nuova fardellatrice automatica a nastri in linea
AP90. Realizzata in telaio monoblocco, dispone di un nuovo sistema di saldatura che permette
il passaggio anche di prodotti leggeri. La barra saldante da 950
mm consente di confezionare
un’ampia gamma di articoli; il tunnel di retrazione lungo 1.500 mm
garantisce inoltre un risultato perfetto anche con alte velocità di
produzione.
Un micro PLC visualizza su display tutte le informazioni relative
al funzionamento della macchina,
per una rapida diagnosi delle
eventuali problematiche.
3/08
Materiali per il converting e l’imballaggio
Materials for converting and packaging
Hall 7a Stand E05
NOVAMONT SPA
Hall 9 Stand D24/E23
RADICI FILM SPA
■ La società produce ed
espone Mater-Bi, famiglie di
materiali termoplastici completamente biodegradabili e compostabili, contenenti materie prime di
origine vegetale.
Numerosi i campi di
applicazione che spaziano
dai film flessibili con proprietà meccaniche
superiori (packaging, igiene, agricoltura, stopper) ai polimeri
per laminazione ed extrusion coating (www.novamont.com).
■ Radici Film presenta la gamma di BOPP per
il confezionamento e l’etichettatura nel Food,
Beverage e Industrial Products. Vi si trovano
prodotti innovativi per flow-packs e stand-up
pouches, come gli easy-opening e i multistrato
ad alta barriera all’ossigeno; film a scivolosità
migliorata e con bassa temperatura di
saldabilità; soluzioni per prolungare la “shelflife” degli alimenti come i nuovi metallizzati
barriera (www.radicifilm.com).
The company produces and will display Mater-Bi, a family of
fully bio-degradable and compostable thermoplastic materials
that contain raw materials of vegetable origin. There are many
fields of application, ranging from flexible film of superior
mechanical properties (packaging, hygiene, agriculture,
stoppers) to polymers for lamination and extrusion coating
(www.novamont.com).
Radici Film will exhibit its BOPP film range
designed for the packaging and labelling industries
for the Food, Beverages and Industrial Products
sectors. We can find innovative products for flowpacks and stand - up pouches like the EasyOpening film and high oxygen barrier multilayer
one; film with improved slip properties and low
heat sealing temperature; film to extend the “shelflife” such as the improved barrier metallized ones
(www.radicifilm.com).
Macchine e attrezzature per il converting
Machines and equipment for converting
Hall 13 Stand C77/D78
SIPA SPA
Hall 7.2 Stand E16
TORNINOVA SRL
■ La società esporrà la soffiatrice lineare
sfl, macchina veloce e versatile in grado
di produrre tutte le tipologie di contenitori ad alta velocità (1800 bottiglie/ora/cavità). Grazie alle innovazioni tecnologiche introdotte, infatti, oltre ai
contenitori standard, la
macchina produce: contenitori ovali; contenitori con
maniglia, contenitori con
collo orientato, contenitori per hot fill (www.sipa.it).
■ Torninova progetta e produce impianti hi-tech per film a bolle d’aria
e ausiliari, offrendo soluzioni brevettate e customizzate (anzitutto sul
piano della flessibilità). L’offerta comprende sistemi in discontinuo (da
bobine di PE) e in continuo (da granuli di PE), nonché impianti in
coestrusione per film a bolle d’aria con effetto barriera, 5+5 strati
(www.torninova.com).
Torninova designs and produces hi-tech systems for bubblewrap film
and auxiliaries, offering patented and customized solutions (especially
in terms of flexibility). Its offer comprises discontinuous systems (using
rolls of PE) and continuous ones (using PE grains), as well as
coextruding systems for bubblewrap film with barrier effect, 5+5 layers
(www.torninova.com).
The company will display the sfl linear
blowmolder with expanded range of
application, fast and versatile machine able to
produce all type of containers at high speed (1800
bottles/hour/cavity). Infact, thanks to several
technological innovation introduced, this machine
can also produce oval containers, containers with
handles, containers with oriented neck finish, hot fill
containers, containers with long neck finish
(www.sipa.it).
3/08
F o c u s o n I n t e r p a c k • 39
Imballaggi e complementi
Packaging and complements
Hall 7.1 Stand E23
AFFABA & FERRARI SRL
Hall 7 Stand A07
BOXLITE® SRL
■ La società propone un nuovo sport cap flip
top in due pezzi, per acqua minerale e soft drink.
Il dispositivo, disponibile per neck finish 28 mm
e 38 mm, è di facile apertura e vanta ottime caratteristiche di tenuta, inviolabilità ed economicità (www.affabaferrari.com).
■ Il nuovo box contenitore
abbattibile Magic è adatto a
movimentazioni e trasporti nel settore
automotive. Il pallet può essere con
pianale completamente chiuso - con o
senza traverse antiribaltamento oppure con sedi per nove piedi,
qualora fosse necessaria
l’incastrabilità ([email protected]).
The company offers a new flip top sports cap in
two pieces, for mineral water and soft drinks.
The device available, for 28 mm and 38 mm
neck finishes, is easy to open and can boast
excellent airtightness
and tamper evident
features and is highly
economical
(www.affabaferrari.com).
More info pag 29
More info pag 31
Hall 7.2 Stand D24
CAPSULIT SPA
■ Bormioli Rocco è un gruppo multinazionale operante nel packaging con una diversificazione produttiva che abbraccia i settori farmaceutico, cosmetico-profumiero e alimentare. Scorrendo la vastissima
gamma di soluzioni - flaconi e vasi in vetro e in plastica, chiusure e accessori - troviamo la conferma
di una grande tradizione produttiva: il packaging
completo (www.bormioliroccopackaging.com).
■ Operativa dal 1949 nel campo
delle chiusure per flaconi medicinali, la società ha di recente
ampliato la propria gamma prodotti con le linee di capsule in
plastica per bocche pilferproof, anche in versione childresistant, omologate ISO 8317
e FDA 16 CFR 1700.
Un’ampia varietà di guarnizioni assicura
la compatibilità con qualsiasi contenuto,
sia di forma liquida che solida (www.capsulit.it).
Bormioli Rocco is a multinational group well-known
in the packaging field with its diversified products
for the pharmaceutical, perfume and food sectors.
Taking a look at the wide range of solutions - glass
and plastic bottles, jars, caps and accessories we find confirmation of a great production
tradition: complete packaging
(www.bormioliroccopackaging.com).
SRL
pack with us
More info pag 36
40 • F o c u s o n I n t e r p a c k
■ Da oltre 50 anni l’azienda propone una gamma di prodotti per l’imballaggio e la mascheratura industriale realizzati con le più moderne
tecnologie di spalmatura: gomma naturale,
gomma sintetica hot melt e acrilico a base acqua (www.evotape.com).
For more than five decades now, the concern
has proposed a range of industrial packaging
and masking products created with the most
cutting edge coating technologies: natural
rubber, hot melt synthetic rubber based
adhesive and water based acrylic adhesive
(www.evotape.com).
Hall 10 Stand E 57
GENERAL PLASTICS SRL
■ General Plastic propone una vasta gamma di
laccetti animati rivestiti con carta o plastica per la
chiusura di sacchetti e sacchi legacci, chiusure e
capsule di plastica per il farma, legature animate
per agricoltura, reti per imballaggio e agricoltura,
sigilli inviolabili di sicurezza, macchine per chiudere sacchetti con Tiefix-twist o Tiefix-clip (www.generalplastics.biz).
The company, working since 1949 in the
field of closures for medicine bottles,
recently broadened its product range
with lines of ISO 8317 and FDA 16 CFR
1700 certified pilfer-proof and childresistant plastic caps for mouths.
Capsulit also offers a broad variety of
seals to ensure compatibility with all
types of liquid and solid content
(www.capsulit.it).
Hall 11 Stand C62
EASYPACK SOLUTIONS SRL
More info pag 33
Hall 7.1 Stand B01
EVOTAPE SPA
The new Magic collapsible container box
is suitable for handling and transportation
in the automotive sector. The pallet’s
platform can be fully closed – with or
without cross-pieces to prevent
overturning – or comprise fittings for nine
feet that can be used as and when
required ([email protected]).
Hall 7.1 Stand C40
BORMIOLI ROCCO SPA
More info pag 32
Hall 10 Stand B10
GIANAZZA ANGELO SPA
■ La società presenta sul
mercato mondiale un’innovativa bustina monodose
in grado di sostituire le attuali confezioni da 2 a 20
ml di prodotto liquido o
denso.
Si apre piegandola con 2 dita fino a che non si
provoca una prima micro-rottura che progressivamente si espande a seconda della pressione
esercitata.
General Plastic proposes a
vast range of plastic or paper
covered twist-ties and
clipbands for bag closing,
cable skeins, plastic closures
and caps for
pharmaceuticals, ties for
agriculture, nets for
packaging and agriculture, high security tamperproof seals, and machines for automatic bag-tying
with Tiefix-twist or Tiefix-clip
(www.generalplastics.biz).
Numerosi i campi di applicazione: alimentare,
farmaceutico, cosmetico e chimico (www.easypacksolutions.com).
Hall 7 Stand A06
ICIMENDUE SRL
Easypack Solutions has
introduced to the world
market an innovative singledose bag replacing
conventional 2-to-20 ml
packs containing liquid and
dense products. You open
the pouch by folding it with 2 fingers to create a
tiny break that gradually expands as you apply
pressure. There are many fields of application: the
sectors of food, pharmaceuticals, cosmetics and
chemicals (www.easypacksolutions.com).
3/08
3/08
■ Gianazza, leader da oltre 30 anni nella costruzione
di stampi e nello stampaggio termoplastico, dispone
di presse fino a 2800 t per articoli fino a 32 kg. L’azienda
propone una vasta gamma di pallet monoblocco e reticolati in PP riciclato e riciclabile o con materiali e colori a richiesta.
Tutti i modelli sono ideali per lo stoccaggio, pratici per
il trasporto e per l’export, poiché non soggetti a fumigazione. Grazie alle diverse caratteristiche di peso, dimensioni e resistenza, possono essere utilizzati per
svariate esigenze di imballaggio.
I pallet reticolati sono versatili, leggeri, impilabili e facili da movimentare. I pallet monoblocco, robusti e pesanti, sono dotati di traverse, con possibilità di chiudere le aperture superiori ottenendo una superficie
completamente chiusa.
I modelli proposti da Gianazza si distinguono per la
loro qualità, resistenza e longevità. Punto di forza dell’azienda è la celerità delle consegne, il magazzino, infatti, è sempre ben fornito e permette di dar corso agli
ordini anche in poche ore. A fronte dei successi ottenuti, Gianazza sta investendo sempre più risorse per
ampliare ulteriormente il range di prodotti anche al settore chimico, farmaceutico ed alimentare (www.gianazza.it).
Gianazza, a leader for over three decades in the
construction of moulds and in the field of thermoplastic
moulding, offers presses of up to 2800 tons for articles
of up to 32 kg. The concern proposes a vast range of
monobloc and reticulated pallets made on request with
recycled/recyclable PP or other materials and in
different colors.
All the models are suitable for storage and practical for
transportation and exports as they do not require
fumigation. They meet most packaging needs as they
feature different weights, sizes and degrees of
resistance.
Reticulated pallets are versatile, light, stackable and
easy to handle.
Monobloc pallets, sturdy and heavy, feature struts and
the possibility of being closed at the top to obtain a
fully sealed surface.
The models proposed by Gianazza stand out in terms
of quality, resistance and durability. The concern’s key
strength is its fast deliveries, as its warehouse is
always well stocked to enable delivery often within just
a few hours.
On the strength of its success, Gianazza is investing
ever more resources to further develop its range of
products, also for the chemical, pharmaceutical and
food sectors (www.gianazza.it).
■ Icimendue (stampa e
trasformazione di imballaggi)
annuncia una gamma di servizi
potenziata dagli ultimi investimenti
effettuati per poter garantire la
massima qualità di stampa,
brillantezza e gestione del residuo
solvente. Sotto la lente la nuova
rotocalco hi-tech della Cerutti a 11
elementi stampa, integrata in linea
con un’unità electron beam e due
trattatori al plasma
(www.mensitieri.com).
Icimendue (printing and converting
packaging) has introduced a range of
services enabled by recent investment,
focused on excellent property in terms of
printing, brightness and residual solvent.
In the limelight is Cerutti’s new hi-tech
rotogravure 11 color printer integrated
by an electron beam station and two
plasma treatment units
(www.mensitieri.com).
F o c u s o n I n t e r p a c k • 41
Hall 7a Stand C07
ILPA SRL DIVISIONE ILIP
■ Colorati e d’impatto i nuovi allestimenti di Ilip per il punto vendita sono pensati per promuovere Ilip Bio, la linea
di stoviglie e counter packaging completamente ecocompatibili. Semplici e funzionali, gli innovativi display
illustrano con chiarezza le caratteristiche di questi prodotti realizzati in PLA (acido polilattico), un polimero innovativo derivante dal mais (www.ilip.it).
Hall 10 Stand A13
ISI PLAST SPA
Hall B53 Stand 10
PROPAGROUP SRL
■ ISI Plast presenterà il nuovo e innovativo contenitore in plastica EV18T, studiato appositamente per sistemi che prevedono l’impiego di tintometri.
Principali caratteristiche del contenitore sono una parete interna completamente liscia per una migliore miscelazione del
pigmento e un coperchio facilmente apribile e richiudibile
(www.isiplast.com).
■ Propack VCI è una gamma di prodotti anticorrosivi per metalli, studiati per la
conservazione e la protezione dalla corrosione durante la spedizione e lo stoccaggio. Grazie a ciò assicurano costanza nella qualità dei prodotti protetti, nessun reclamo per danni da ossidazione, grande risparmio e soddisfazione dei clienti
([email protected]).
ISI Plast will show the new and innovative EV18T
plastic container devised especially for use with
tintometers.
Its main features are a completely smooth inner
surface to improve mixing of the pigments, and
a lid easy to open and close (www.isiplast.com).
Colourful and eye-catching, the new point-of-sale displays
from Ilip are designed to promote Ilip Bio, the complete
line of 100% biodegradable tableware and counter
packaging equipment. The simple, functional and innovative POS displays
clearly and concisely showcase the characteristics of these new products
made from PLA (polylactic acid), an innovative polymer derived from corn
starci (www.ilip.it).
Hall 11 Stand B11
LCS AGNESINI SPA
Hall 10 Stand B91
LAMEPLAST SPA
■ La società sarà presente con la
sua produzione che abbraccia
tutta l’area dell’imballaggio
flessibile con una spiccata
tendenza verso gli accoppiati, film
saldanti a freddo e coatings ad elevato contenuto
tecnologico (www.lcsspa.com).
■ Il Gruppo Lameplast presenta il nuovo monodose a bustina dotato di un innovativo sistema brevettato di apertura, unico nel suo genere. Facile da usare, comodo da
aprire, disponibile in un’ampia gamma di personalizzazioni e colori, è in grado di contenere da 2 a 20 ml di liquido, gel o crema molto densa (www.lameplast.it).
The company will be present with its output that covers
all the areas of flexible packaging with the emphasis on
laminators, coldseal film and hi-tech coatings
(www.lcsspa.com).
Hall 7.1 Stand B24
NUOVA OMPI
■ Insieme a Nuova Ompi e
Alfamatic, il gruppo Stevanato è il terzo produttore
mondiale di contenitori di
vetro per l’industria farmaceutica. A Interpack due novità: i contenitori sterilizzati
EZ-fill™ (sterile prefillable
syringes) prodotti nel nuovo
Hall 7.1 Stand A25
PLASTICA PANARO SRL
■ 170/60 H144 è la valigia più grande
(misure esterne 600x415x144 mm) e
robusta prodotta da Plastica
Panaro. È caratterizzata da materiali
accuratamente selezionati, un corpo
superiore e inferiore dotato di
42 • F o c u s o n I n t e r p a c k
Propack VCI is a range of anticorrosive products for metals, designed to preserve
and protect metals against corrosion during transport and storage. The results?
Consistent quality of the products, no complaints about damage due to oxidation,
considerable savings and satisfaction among customers ([email protected]).
Hall 10 Stand C67
SCANDOLARA SRL
acquisito la società russa N.P.O.RIM, oggi RIM- Scandolara e già operativa da dicembre 2006. Situata a San Pietroburgo, produce tubetti di polietilene per il mercato cosmetico russo.
Ulteriore passo è stata la costruzione del nuovo stabilimento Scandolara
TUB.EST SpA (produzione integrata di tubetti laminati) in Levice (SK). L’azienda
realizza tubetti per l’imballaggio di prodotti cosmetici, oral care, pharma e
food personalizzabili in base alle esigenze degli utilizzatori, scegliendo tra
diversi materiali, trattamenti, bocchelli, capsule, rifiniture e stampe di qualità (www.scandolara.com).
The Lameplast Group presents the new single-dose bag with an
innovative, one of a kind, patented opening system. Easy to use,
convenient to open, it is available in a broad range of customized
options and colors, and can contain between 2 and 20 ml of liquid,
gel or very dense cream (www.lameplast.it).
impianto italiano, e le nuove
macchine della Optrel, acquisita di recente e specializzata nella progettazione e
realizzazione di macchine
per l’ispezione visiva di prodotti farmaceutici (www.stevanatogroup.com).
Alongside Nuova Ompi and
Alfamatic, the Stevanato
group is the third producer
in the world of glass
containers for the
pharmaceutical industry. It
has brought two new
features to Interpack: the
sterilized EZ-fill™ prefillable
syringes produced in their
new Italian works, and the
new Optrel machines,
recently purchased and
specialised in the design
and the creation of
machines for the visual
inspection of
pharmaceutical products
(www.stevanatogroup.com).
■ Dal 1919 ad oggi, Scandolara è riuscita a consolidare il proprio primato
nell’ambito della produzione di tubetti in virtù di un’offerta tra le più complete e di un’organizzazione ben collaudata, che combina innovazione, flessibilità operativa ed efficienza della struttura logistica.
Interprete del mercato europeo ed extra europeo, impegnata in un piano
strategico di ampio respiro, ha puntato negli ultimi due anni a meglio definire il business su scala internazionale e a riposizionare il gruppo in fasce di
mercato più selezionate (vanta fra i propri clienti le più grandi multinazionali
del settore cosmetico, farmaceutico e alimentare).
Il gruppo Scandolara ha avviato e realizzato un importante progetto di internazionalizzazione. Ecco le tappe più significative.
Dopo l’entrata nel capitale della Tusa Sa di Vevey (tubetti farmaceutici), ha
canettature di rinforzo, una robusta
maniglia piroettante e solide
cerniere con perno di metallo. La
valigia può essere serigrafata su
entrambi i lati (www.plasticapanaro.it).
Hall 10 Stand B68
VENFIN SRL
■ Venfin produce PVC non
plastificato per applicazioni flessibili.
La sua specialità è costituita dal film
neutro per l’incarto twist di caramelle,
boeri e affini. A questo si affiancano
nuove tipologie di prodotti più
“tecnici” per svariati settori: dalle
etichette per batterie agli overlayer
per carte di credito, dai
termoretraibili per dispenser agli
accoppiati per l’isolamento di cavi
170/60 H144 is the largest and sturdiest
case (external dimensions 600x415x144
mm) produced by Plastica Panaro. It is
characterized by carefully selected
materials, an upper and lower part with
reinforcement ribbings, a sturdy rotating
handle and solid hinges with metal
linch-pin. This case can also be
screenprinted on both sides
(www.plasticapanaro.it).
3/08
3/08
Scandolara, from 1919 till today, has
managed to consolidate its own record
in the field of tube production thanks to
its especially broad product range and
a well-tested organization, capable of
combining innovation and working
flexibility with an efficient logistical
structure.
A player on the European and
international market and committed to
a broad-reaching strategic plan,
Scandolara has dedicated the last two
years to giving a better definition of its
business on an international scale and
repositioning the entire group in more
select areas of the market (big names of the cosmetics, pharmaceutical and
food markets feature among its customers).
The Scandolara group has devised and set in motion an important
internationalization project.
These are the key steps. After buy-up of Tusa Sa at Vevey (pharmaceutical
tubes), it acquired the Russian company N.P.O.RIM, now called RIMScandolara and operational since December 2006. Located at St Petersburg,
it produces polyethylene tubes for the Russian cosmetics market. Another
step has been the construction of the new works Scandolara TUB.EST SpA
(integrated production of laminated tubes) at Levice (SK). Scandolara
produces tubes for cosmetics, oral care, pharmaceutical and food
packaging. By choosing from a wide range of caps, threads, materials and
printing solutions, each customer can customize its own product
(www.scandolara.com).
elettrici, passando per la chiusura di
blister e alcune applicazioni militari
ed aeronautiche (www.venfin.it).
Venfin produces non plastified PVC for
flexible applications. Its speciality is
neutral film for twist-wrapping sweets,
chocolate coated cherry liqueurs and the
like. The Italian concern also developes
more “technical” products: from labels for
batteries to overlayers for credit cards,
from heatshrink labels for dispensers to
laminates for insulating electrical cables,
going by way of blisters and some
military and aeronautical applications
(www.venfin.it).
F o c u s o n I n t e r p a c k • 43
Hall 7 Stand C10
SIRAP-GEMA SPA
■ Sirap-Gema opera dagli anni
Cinquanta nei settori dell’imballaggio alimentare e dell’isolamento termico. Oggi il Gruppo è presente in 18 diversi paesi con più
di 1450 dipendenti e produce più
di 1,7 miliardi di vassoi commercializzati da un’efficiente rete di
vendita a livello europeo. Nel settore alimentare la varietà e l'ampiezza della gamma prodotti, che spazia dai
vassoi in polistirene estruso ed espanso ai contenitori
plastici trasparenti, passando per il film estensibile e
termosaldabile, consente a Sirap-Gema di porsi come
leader di mercato per tutte le soluzioni di confezionamento dei prodotti alimentari freschi.
Del Gruppo fa parte Amprica SpA, leader in Europa
nella produzione di imballaggi plastici alimentari di vario genere realizzati principalmente in OPS ed APET
per i vegetali di IV gamma, la pasticceria, la gastronomia oltre che per l’industria alimentare. Recentemente
la società ha presentato due nuovi contenitori in APET:
il contenitore per ananas intero (già pulito, ready to eat)
e il contenitore per metà ananas (già pulito, ready to
eat), entrambi rivolti ai co-packer della GD, e alla grande distribuzione stessa.
■ Tenax - sede italiana a Viganò (LC) - è un
gruppo internazionale leader mondiale nella
produzione di reti estruse, indicate sia per i
sistemi di confezionamento automatici sia
semiautomatici. I servizi offerti e la capacità di
rispondere in modo flessibile alle diverse
esigenze della clientela costituiscono il punto di
forza dell’azienda italiana presente in tutto il
mondo. Per il settore packaging, vengono
proposte due linee di
prodotti completamente
diverse tra loro.
• Per prodotti alimentari: reti
tubolari e piane per il confezionamento automatico di ortofrutta, salumi e formaggi.
• Per componenti meccanici:
Sirap-Gema has been operating for
fifty years in the food packaging
and thermal insulation sectors.
Today the Group is present in 18
different countries with more than
1450 employees and produces
more than 1.7 billion trays marketed by an efficient
sales network at European level. In the food sector the
variety and the breadth of their product range, that
stretches from trays in extruded polystyrene to
transparent plastic containers, going by way of stretch
and heatsealable film, enables Sirap-Gema to pose
itself as market leader for all the fresh food product
packaging solutions. Amprica SpA is part of the group,
a leader in Europe in the production of plastic food
packaging of various kinds, made mostly in OPS and
APET for fresh washed cut and dried vegetables,
patisserie and delicatessen products as well as for the
food industry in general. Recently the company has
presented two new containers in APET: a container for
a whole and one for a half pineapple (both cleaned and
ready to eat), targeting broadscale distribution copackers and broadscale distribution in general.
This type of packaging fully satisfies demand on the
German market but is also rapidly gaining ground on
other international markets (www.amprica.com).
Hall 10 Stand E40
SIT GROUP
■ SIT (Stampa Imballaggi Trasparenti, San Marino)
diventa Gruppo e mette nero su bianco la natura di
organizzazione evoluta, che si espande, supera confini, crea connessioni e dialoga con il mondo.
L’operazione, che ha visto il consolidamento di una
delle realtà più significative nel panorama della trasformazione e della stampa nazionale, è stata resa
ufficiale il 12 dicembre 2007, ed è frutto di un lavoro intenso e tenace di ottimizzazione delle risorse, secondo lo stile di rigorosa professionalità e
di ricerca dell’eccellenza che hanno fatto conoscere il converter sanmarinese in tutto il mondo.
SIT (San Marino), SIT Italia (PU) e Sarel Plast
(PD): queste le aziende che compongono il
gruppo, guidato da un management giovane e
competente, che ha saputo fare tesoro del processo
di delega gestionale fortemente voluto e guidato nel
tempo dalla proprietà, e in particolare da Simona
Michelotti (amministratore unico del gruppo e “anima” della società). Dopo la diversificazione delle attività, con l’acquisizione di Sarel Plast (trasformazione e stampa in flessografia), è stata acquisita e
rinnovata una storica unità produttiva a Pesaro, di cui
è stata mantenuta la specializzazione nella stampa
di imballaggi flessibili in roto.
Un percorso di razionalità, intuizioni e decisionismo,
che poggia su un passato solido, una storia tutta da
raccontare, fatta di conoscenza, efficienza, innovazione e, soprattutto, persone (www.sit.sm).
Nella foto: il calendario SIT del 2008, che da “contenitore di tempo” diventa vero “contenitore di idee”, ca-
44 • F o c u s o n I n t e r p a c k
Hall 10 Stand E75
TENAX SPA
Questo tipo di packaging sta soddisfacendo in
pieno le richieste del mercato tedesco e si sta
rapidamente affermando anche
su altri mercati internazionali
(www.amprica.com).
linea di reti per la protezione e la separazione dei prodotti. Tenax, che investe continuamente in comunicazione e formazione, è in grado di consigliare il cliente
sia dal punto di vista dell’impiego delle reti di plastica
sia sul loro riutilizzo e successivo smaltimento e rigenerazione. La ricerca Tenax non si limita ai prodotti per il
mercato consumer ma si allarga anche ai semilavorati
o OEM nel B2B, quali ad esempio reti per il rinforzo di
carte e film di PE o PP, nonché reti strutturanti per compositi (www.tenax.net).
Tenax - Italian headquarters at Viganò (LC) - is an
international group and world leader in the production of
extruded netting, recommended for both automatic and
semiautomatic packaging. The services offered and the
capacity to respond flexibly to the various needs of the
clientele constitute the strongpoint of the Italian concern
present throughout the world.
For the Packaging sector, two lines of products are
offered completely different to each other.
• For food products: tubular and flat netting for the
automatic packaging of fruit&vegetables, cold cut meats
and cheeses.
• For mechanical components: lines of
netting for protecting and separating
products.
Tenax, that invests continuously in communication and
training, can advise its customers both in terms of the
use of the plastic netting and in terms of its reuse and
subsequent disposal and regeneration.
Tenax’s research does not stop at products for the
consumer market but also covers semi-processed
goods or OEMs in B2B, such as for example netting for
reinforcing PE or PP paper and film, as well as
structuring netting for compounds (www.tenax.net).
Macchine e attrezzature per l'imballaggio
Machines and equipment for packaging
pace di comunicare la vitalità di una realtà in divenire,
capace di cambiare perché attenta ai segni del tempo
e del mercato, cui offrire qualità e servizio alla ricerca
di un packaging ad alto valore aggiunto.
SIT (Stampa Imballaggi Trasparenti, San Marino) has
become a Group, its highly evolved organization
having expanded, crossed borders, and is now
building up connections and dialoguing with the world.
The operation, that bears witness to the consolidation
of one of the most significant concerns in the print and
converting field in Italy, was officialised December
12th 2007 and is the result of the intense and
tenacious optimisation of resources, with the rigorous
professional style and drive for excellence for which
the San Marino based converter is known the world
over. SIT (San Marino), SIT Italia (PU) and Sarel Plast
(PD): these the companies that go to make up the
group, guided by a young and competent
management that has been able to make the most of
the process of managerial delegating fostered by the
ownership, in particular Simona Michelotti (sole
managing director and “spirit” of the group). After the
diversification of their activities, with the buy-up of
Sarel Plast (converting and flexographic printing), a
historic production unit at Pesaro was purchased and
renewed, while maintaining its specialisation of
gravure printing on flexible packaging.
An achievement based on rationality, intuition and
decisionmaking, that rests on a solid past, a story
worth the telling, of ability, efficiency, innovation and
aboveall of people (www.sit.sm).
In the photo: the SIT calendar for 2008, that from
“container of time”, becomes a true “container of
ideas”, capable of communicating the vitality of a going
concern, able to change in that it is keen to the signs of
the times and the market, to which it offers quality and
service in its drive to create high added value
packaging.
3/08
More info pag 23
More info pag 24
More info pag 25
More info pag 26
More info pag 27
More info pag 28
More info pag 34
More info pag 35
More info pag 38
More info pag 37
3/08
F o c u s o n I n t e r p a c k • 45
Hall 12 Stand E24/F37
AETNA GROUP SPA
■ Diverse le novità presentate dalle aziende di
Aetna Group.
• Robopac presenta la serie di tavole automatiche Rotoplat, oltre all’ampia gamma di tavole rotanti che rappresentano il core business dell’azienda, e un’ampia esposizione di carrelli di
prestiro. Fiore all’occhiello è il nuovo Robot
Worker, strumento per imballaggio, semplice da
utilizzare, studiato per un impiego tipicamente
industriale. Le altre novità riguardano: la linea di
avvolgimento orizzontale, con una nuova soluzione di taglio film, e la lavorazione di pezzi di
piccole dimensioni.
• Robopac Sistemi presenta macchine per l’avvolgimento di
pallet ad elevata velocità. In fiera sono montate in un’unica linea due diverse tecnologie di imballo con film estensibile a
freddo: l’avvolgitrice a doppio braccio Helix HS 40/2 che fascia separatamente 2 mezzi pallet e l’incappucciatore
Robohood F che provvede, dopo il loro accostamento, a serrarli assieme. Presentata anche Genesis Futura 80, avvolgitriHall 12 Stand B23
ALTECH SRL
■ Altech produce e distribuisce a livello mondiale sistemi di
etichettatura e d’identificazione dei materiali. Per il settore farmaceutico, l’azienda di Bareggio (MI) propone ALlineC Pharma,
un sistema per l’etichettatura di flaconi cilindrici, che lavora a
velocità di 200 pezzi/min, in funzione delle dimensioni del prodotto e delle etichette. Il sistema è configurato nel rispetto della normativa in vigore nel settore (tutto documentato secondo
le norme IQ/OQ). Il controllo è affidato a un PLC Siemens S7300, che verifica tutte le operazioni critiche e garantisce la sicurezza di tutto il processo produttivo scartando gli eventuali
prodotti non conformi. In
particolare, il sistema prevede il controllo con telecamera dei dati sovrastampati, dell’avvenuta
etichettatura e del barcode quando presente sull’etichetta.
Il sistema prevede un’interfaccia utente amichevole,
con un touch-screen a colori che permette di controlwww.altech.it
lare tutte le funzioni dell’eti-
Hall 6 Stand D33
CARLO MIGLIAVACCA SRL
ce ad anello rotante in grado di stabilizzare i carichi delicati
senza deformarli.
• Dimac propone la fardellatrice a barra saldante “Laser”, che
garantisce cadenze fino a 20 pacchi/min (www.aetnagroup.com).
Different new features presented by the companies of the Aetna
Group.
• Robopac presents its series of automatic Rotoplat automatic
tables as well as a broad range of turntables that constitute the
company’s core business, and a broad range of prestretch
carriages. Feather in the cap of their range the new Worker
Robot, a packaging tool simple to use, devised for specifically
industrial uses.
The other new features regard: their horizontal wrapping line, with
a new film cutting solution and its being set for working smallscale
pieces.
• Robopac Sistemi will be presenting machines for high speed
pallet wrapping. At the fair two different packaging technologies
with cold stretch film will be mounted in a single line: the Helix HS
40/2 wrapping machine that separately wraps two half pallets and
the Robohood F that sees to connecting the two parts together
after a correct lining up.
Present also Genesis Futura 80, the rotating wring wrapping
machine that can stabilize delicate loads without deforming them.
• Dimac proposes the “Laser” seal bar bundling machine, that
guarantees rates of up to 20 packs/min (www.aetnagroup.com).
Hall 8a Stand E03
BENCO PACK
■ Allo stand Benco Pack, divisione di Sacmi Imola, sarà esposta
la gamma rinnovata di macchine FFS, equipaggiate con azionamenti meccanici comandati da servo motori elettrici, dosatori sterili con flussometri nonché con sistema di etichettaggio integrato
per etichette termoretraibili (www.sacmi.com).
At the booth of Benco Pack - division of Sacmi Imola - visitors will
see its renovated FFS machines, now all mechanically driven by
electrical servo-motors and equipped with sterile flow-metres
fillers and ISA system for sleeve labels, completely integrated in
the machine (www.sacmi.com).
Duplex 150 is a automatic volumetric
mechanical piston-action doser for
filling of mixed products (whole
particles, liquid and viscous) in containers from 28 up
to 5.000 g and output up to 6.000 containers/h, sizes
of 1 kg (www.carlomigliavacca.com).
Hall 11 Stand G26
CUSINATO GIOVANNI SRL
chettatrice: dall’attivazione dei vari dispositivi, al controllo con telecamera, alla gestione della stampante, del flusso dei prodotti e degli eventuali accumuli (www.altech.it).
Altech produces and distributes material labeling
and ID systems at world level. For the
pharmaceutical sector the
Bareggio (MI) based concern
offers ALlineC Pharma, a
cylindrical flacon labeling
system that works at speeds of
200 pieces/min in
accordance with the size of
product and label. The system is
configured in conformity to the
sector’s reigning standards
(entirely documented under
IQ/OQ standards). Control is via a
Siemens S7-300 PLC, that verifies
all the critical operations and
guarantees the safety of the entire production process,
rejecting any non conforming products.
In particular the system provides camera control of overprinted
data, of successful labeling and printing of barcode when
present on the label. The system has a friendly user interface,
with color touchscreen that enables the control of all the
labeling functions: from activation of the various devices to
camera control, to printer, product flow and any build up
management (www.altech.it).
Hall 14 Stand B30
CAVANNA SPA
■ In occasione di Interpack, Cavanna
presenta in anteprima un’interessante novità: la piattaforma “EZ4” composta, oltre che dalla nuova macchina Zero 4, da
un sistema di distribuzione ranghi e da
un alimentatore automatico a nastri. Con
questa nuova proposta, Cavanna è in
grado di rispondere alle recenti richieste
del mercato, offrendo una soluzione studiata per offrire la massima flessibilità e
per ottimizzare i tempi di consegna e di
installazione.
La nuova piattaforma “EZ4” è stata pensata da Cavanna per soddisfare le esigenze del mercato di fascia media. L’offerta
dell’azienda di Prato Sesia (NO) è completata da altre tre soluzioni innovative:
• un impianto completo, sia per il confezio-
Hall 13 Stand D13/E14
AVE INDUSTRIES
■ I sistemi d’imbottigliamento ultra-clean della AVE Industries rappresentano
la risposta alle crescenti esigenze del mercato internazionale, in cerca di
prodotti naturali, privi di conservanti ma, al tempo stesso, con lunghi tempi di
conservazione. L’azienda veneta propone soluzioni innovative, esclusive e
tecnologicamente avanzate (www.aveindustries.com).
The ultra-clean bottling systems by AVE Industries respond to the growing demand of
the international market for natural products that are free of preservatives but have a
long shelf-life. The Venetian concern’s solutions are innovative, exclusive and cutting
edge (www.aveindustries.com).
46 • F o c u s o n I n t e r p a c k
■ Duplex 150 è una dosatrice automatica meccanica volumetrica a pistone per il dosaggio di prodotti misti
(pezzi interi, liquidi e semidensi) in contenitori da 28 g a 5.000 g. La macchina presenta una velocità di
produzione oraria fino a
6.000 contenitori, in formati
da 1 kg (www.carlomigliavacca.com).
3/08
3/08
namento primario sia per l’imballaggio multipack, realizzato tramite un’isola robotizzata dotata di testa intelligente per la formatura e il riempimento di scatole di
cartone;
• una soluzione dedicata ai biscotti di costa, che prevede un dispositivo innovativo
per l’impilamento dei prodotti in linea;
• una macchina “entry-level” realizzata da
Cavanna LTDA, filiale produttiva con sede
in Brasile (www.cavanna.com).
In occasion of Interpack, Cavanna will be
previewing an interesting new feature: the
platform “EZ4” comprising, as well as the
new machine Zero 4, a row distribution
system and an automatic belt feed. With
this new proposal, Cavanna is capable of
responding to recent market demands,
offering a solution providing max flexibility
and for optimising delivery and installation
times. The new “EZ4” platform has been
devised by Cavanna to satisfy the
demands of the mid range market.
The product offer of the concern based
at Prato Sesia (NO) includes other
innovatory solutions:
• a complete system both for primary as
well as for multipack packaging, created
via a robot island fitted with intelligent
head for the form&fill of cardboard boxes;
• a solution for packing biscuits sideways,
that includes an innovatory devise for
stacking the products in line;
• an entry-level machine made by
Cavanna LTDA, manufacturing branch
with headquarters in Brazil
(www.cavanna.com).
■ Cusinato amplia la gamma della sua offerta
e presenta il nuovo elevatore a tazze continue
Jolly, nato per rispondere alle varie richieste
del mercato extra-pasta (surgelati, caffè, nonfood, pet-food). Jolly è un elevatore multifunzionale, robusto, affidabile e dall’ottimo rapporto qualità/prezzo (www.cusinato.com).
Cusinato has increased its
range of products and is
going to present the new
bucket elevator Jolly
thought to satisfy all the
different requests from
“extra-pasta” market
(frozen food, coffee,
non-food, pet-food).
Jolly is a
multifuctional, robust,
reliable elevator with a
good quality at a good
price
(www.cusinato.com).
Hall 6 Stand D41
DOTT. BONAPACE & C. SRL
■ Attrezzature per il confezionamento e dosaggio di prodotti farmaceutici tra cui opercolatrici,
comprimitrici, linee per supposte, blisteratrici e dosatrici per
prodotti in polvere e liquidi.
(www.dottbonapace.com).
Lab scale pharmaceutical
equipment including capsule
filling, tablet press, suppository
lines, blistering and powder/liquid
dosing. (www.dottbonapace.com).
F o c u s o n I n t e r p a c k • 47
Hall 5 Stand F24
EIDOS SPA
Hall 6 Stand A 58
ERREGI AUTOMATION SRL - SCALIGERA PACKAGING
Hall 17 Stand A40
EUROSICMA SPA
Hall 6 Stand D34
FOODPACK SRL
■ A Interpack la società presenterà le prime
macchine della generazione Excellent, abbinate ai nuovi modelli della serie Swing E, caratterizzate da grande robustezza costruttiva e prezzi vantaggiosi. Tra le novità visibili in fiera anche
un nuovo applicatore per il sistema print&apply
Printess, dedicato all’applicazione di etichette
su oggetti in veloce movimento (www.eidos.eu).
■ Ulisse 25000 è un distributore automatico di etichette sleeve termoretraibili per applicazione su bottiglie di
vetro o PET. La macchina viene fornita con numerosi
optional tra cui un tunnel di termoretrazione ad aria o
vapore e un magazzino doppia bobina (www.scaligerapackaging.it).
■ Eurosicma si presenta a Interpack con
uno stand di circa 300 m2, puntando l’attenzione ai settori Confectionery e
Bakery, come dimostrano le macchine
proposte in fiera.
• Euro 77/DS 900 è una confezionatrice pillow-pack con alimentazione a disco per caramelle e prodotti di piccole
dimensioni, in grado raggiungere 2000
confezioni/min.
• Eurofold è una nuova confezionatrice end fold per biscotti di costa (on
edge) sia secchi che farciti, completa di porzionatore volumetrico; può raggiungere velocità di produzione fino a 90 confezioni/min.
• Smart è una linea abbinata alla confezionatrice Euro 88 con sistema integrato di alimentazione e fasatura HSF 8 nastri per cioccolato, merendine, barrette, torroncini; è in grado di gestire fino a 55 ranghi di prodotti e raggiungere velocità di produzione fino a 800 confezioni/min. La linea Smart viene esposta
abbinata al sistema di astucciamento automatico (www.eurosicma.it).
■ Leonardo 900 Br Full Digit è il nome che identifica una macchina per il confezionamento ad alta
velocità per applicazioni che richiedano imballaggi in atmosfera modificata o una saldatura ermetica (www.foodpack.it).
At Interpack the company will present the first
Excellent generation machines, together with
the new models of the Swing E series, able to
boast excellent structural durability and
competitive prices. Other novelties at the fair
will include a new applicator for the Printess
print&apply system that applies labels on fast
moving objects (www.eidos.eu).
Hall 12 Stand A34
ETIPACK SPA
■ Etipack presenta una
novità assoluta per l’etichettatura di tubetti vuoti
utilizzati in genere nel settore cosmetico e contenenti prodotti per il corpo,
per capelli, creme ecc. La
macchina - velocità fino a
200 pezzi/min - prevede
un magazzino, nel quale
sono caricati, direttamente dalla confezione di partenza, i prodotti da etichettatare, in modo
da assicurare una certa autonomia. La
soluzione Etipack, inoltre, è dotata di due
etichettatrici modello Original che operano in “scambio automatico”: ossia permettono di avere sempre un’etichettatrice a disposizione per lavorare a pieno
regime, in modo da eliminare possibili
fermi macchina (sostituzione bobina,
Ulisse 25000 is an automatic distributor of heatshrink sleeve labels for application on glass
or PET bottles. The machine is supplied with various
optional accessories, including a steam or air shrink tunnel
and a double reel magazine
(www.scaligerapackaging.it).
strappo carta, allarmi ecc.). Il
caricatore alimenta un nastro di
trasporto che convoglia i prodotti nella zona di etichettatura,
costituita da un rotore a 8 stazioni, ciascuna delle quali è
provvista di un rullo che, ruotando, determina l’applicazione
dell’etichetta avvolgente distribuita dalla testa etichettatrice
sovrastante. Un sistema di controllo verifica l’idoneità dei prodotti etichettati, scarta quelli non
conformi e immette quelli idonei sul nastro di trasporto, poi raccolti nuovamente nella confezione originaria (www.etipack.it).
Etipack presents an absolute new
feature for labeling empty tubes
generally used in the cosmetics sector
and containing body- and haircare
products, creams etc. The machine –
with speeds up to 200 pieces/min. – has
a magazine, where the products to be
labeled are loaded
directly from the
original packs, this to
ensure extensive
working without
stoppages.
The Etipack solution
what is more, is fitted
with two Original
model labelers that
operate in “automatic
interchange”: or that is
they always leave a
labeling machine
available to allow
working at full rates, thus eliminating
stoppages (reel replacement, paper
tearing, alarms etc.). The loader feeds a
conveyor belt that conveys the products
to the labeling area, featuring an 8
station rotor, each station having a roller
that rotating, sees to the application of
the wrap-around label distributed by the
labeling head above. A control system
verifies the suitability of the products
labeled, rejects those that do not
conform, and puts the suitable products
on the conveyor belt, that are returned
to their original packs (www.etipack.it).
Hall 8b Stand C01
EURO M. & C. SRL
Hall 16 Stand A03
FBR-ELPO SPA
■ La nuova astucciatrice automatica completamente in acciaio inox è
in grado di soddisfare le elevate prestazioni richieste dal settore farmaceutico e da quello alimentare.
Disponibile a testa unica o multipla,
è dotata di cambio formato rapido
(www.euromcsrl.com).
■ Aseptic Division - Linee asettiche per il riempimento di buste pre-sterilizzate di diverse capacità (3, 5, 10, 20, 200 e 1000 litri) contenenti frutta passata e concentrato di pomodoro, succhi di frutta, frutta e pomodori a pezzi (anche frutti tropicali).
Food Processing Division - Linee complete per la lavorazione di frutta,
anche tropicale, e pomodori (www.fbr-elpo.it).
New automatic cartoner machine
completely in stainless steel able to
handle high speed for
Pharmaceutical and food products.
It can be with one or multiple heads
and quick change over size
(www.euromcsrl.com).
48 • F o c u s o n I n t e r p a c k
Eurosicma is present at Interpack with a stand of around 300 m2 that focuses
attention on the Confectionery and Bakery sectors. Here are the machines
proposed at the fair.
• Euro 77/DS 900 is a pillow-pack packaging machine with disc feed for
sweets and small products, able to work at a speed of 2000 packs/min.
• Eurofold is a new “on edge” end fold packaging machine for plain and
sandwich biscuits, available with volumetric portioner; it can work at production
speeds of up to 90 packs/min.
• Smart is a line connected to the Euro 88 HSF
packaging machine by means of an integrated 8belt feed and phasing system for chocolate,
snacks, bars and ‘torroncini’; it can handle up
to 55 rows of products and reach
production speeds of
up to 800 packs/min.
The Smart line was
presented together
with the automatic
cartoning system
(www.eurosicma.it).
Hall 11 Stand F33/F37
GANDUS SALDATRICI SRL
■ GA 25 è una saldatrice verticale FFS per produrre in automatico sacchi di grandi dimensioni a tre saldature ermetiche partendo da una bobina di film termosaldante. Adatta al
confezionamento di prodotti granulari o in polveri, la macchina è dotata di PLC con touch screen ed è predisposta all’interfaccia con sistemi automatici di alimentazione e dosaggio (www.gandus.it).
GA 25 is a vertical FFS machine that
can create heavy duty bags with
three hermetic seals using a reel of
thermosealable film. Suitable for
packing grains or powder
products, the machine features a
PLC with Touch Screen able to
interface with automatic feeding
and dosing systems
(www.gandus.it).
Aseptic Division - Aseptic lines for filling
pre-sterilized bags of various capacities (3,
5, 10, 20, 200 and 1000 litres) with fruit and
tomato puree and concentrates, clear fruit
juices, diced tomato and fruit (tropical
fruits too).
Food Processing Division - Complete
lines for fruits (tropical fruits too) and
tomato processing (www.fbr-elpo.it).
3/08
3/08
Leonardo 900 Br Full Digit is a high-speed
packaging machine for sectors where modified
atmosphere packaging or hermetic sealing is
required (www.foodpack.it).
Hall 15 Stand A56
G.F. SPA
■ G.F. è un’azienda dinamica fondata nel 1979, che vanta una
lunga esperienza nella progettazione e realizzazione di macchine
ad alta tecnologia per l’ispezione di liquidi e polveri, macchine riempitrici lineari/rotative, tappatori e linee complete per la produzione
farmaceutica (www.gfe.it).
G.F. is a dynamic Italian
company, founded in 1979,
which has a long experience
in the design and production
of hi-tech inspection machines
for various liquids and
powders, linear/rotary filling
machines, stoppering/capping
machines and complete lines
for the pharmaceutical
production (www.gfe.it).
Hall 11 Stand E70
GHERRI GINO SRL
■ GG400 è un’incapsulatrice lineare automatica idonea alla chiusura di vasi e/o bottiglie con capsule metalliche di svariati tipologie: regular e medium twist-off, deep twist-off, pry-twist, pryoff, press-on. La macchina, altamente funzionale, può raggiungere
una velocità massima di produzione di 48.000 capsule/h
(www.gherri.it).
GG400 is an automatic linear capsuling
machine able to seal jars and/or bottles with
different types of metal caps:
regular and medium
twist-off, deep twistoff, pry-twist, pry-off
and press-on. This
extremely functional machine
can produce a maximum of
48,000 caps/h (www.gherri.it).
F o c u s o n I n t e r p a c k • 49
Hall 11 Stand E41
GOGLIO SPA
Hall 16 Stand D13/E24
IMA SPA
Hall 16 Stand B45/D38
KRONES Srl
■ La società espone a Interpack la nuova linea G300 dedicata ai torrefattori (250 g macinato e 1 kg grani). Caratterizzata da ridotti tempi di
installazione, la linea è alimentata con laminati in bobina per ottenere un
packaging sottovuoto o con compensazione di gas inerte, con squadratura costante, lembo diritto, valvola e la possibilità di ripiegare il lembo applicando il nastro per la richiusura (www.goglio.it).
■ CA3 è una nuova macchina, compatta e integrata, in grado di confezionare, in atmosfera modificata e condizionata, cialde soffici per
caffé (destinate al consumo di caffé americano) e compresse per
espresso. Le cialde vengono avvolte in una busta esterna termosaldata e protettiva e confezionate in scatole alla velocità di 250 cialde al minuto (www.ima.it).
■ Krones presenta Robobox, un nuovo sistema di palettizzazione che
esegue raggruppamenti secondo schemi predefiniti. Si tratta di un’unità
funzionale compatta e flessibile che consente di raggruppare i fardelli in
modo rapido e sicuro; assicura inoltre la distribuzione e l’orientamento dei
fardelli offrendo il massimo spazio d'azione per ogni tipo di raggruppamento. Robobox si distingue per una novità assoluta: durante l’intero processo di distribuzione e orientamento, i fardelli vengono guidati da una
pinza secondo determinati
schemi di palettizzazione. I fardelli lavorati possono avere dimensioni massime di 400 x
400 mm e pesare fino a 18 kg.
Il sistema di raggruppamento
Robobox è equipaggiato con
motori, inseriti uno dietro l’altro, per tre diversi livelli di rendimento, ed è quindi configurato in modo tale da poter
At Interpack, the company will display the new G300 line
dedicated to coffee producers (250 g ground
coffee and 1 kg grains). Quick and
easy to install, the line is fed with
laminates in reels to create
constantly squared off vacuum
packs, compensating with inert
gases if needed, featuring straight
flap and valve and with the
possibility of re-folding the flap
and re-sealing with tape
(www.goglio.it).
CA3 is a new, compact and integrated
machine able to pack soft pods
for American coffee and hard
pods for espresso, in a modified and conditioned atmosphere. Pods are placed in
heat-sealed outer envelopes
and finally packed into cartons
at a production speed of 250
pods per minute (www.ima.it).
Hall 11 Stand E33/E37
IRPLAST SPA
■ Irplast ha sviluppato una tecnologia di etichettatura linerless (senza supporto siliconato). Questo significa che l’etichettatrice è in grado di ottenere etichette partendo da bobine di materiale adesivo in continuo. I vantaggi sono diversi: risparmio sui costi dell’etichetta, riduzione dei fermi macchina
fino al 53% e basso impatto ambientale grazie all’eliminazione degli sfridi
(www.irplast.it).
Irplast has developed the linerless labelling technology. This means obtaining
adhesive labels by cutting on board of the labeller continue adhesive
materials in reel. The benefits are: label cost saving, labeller down times
reduction up to 53%, environmentally compatible thanks to waste elimination
(www.irplast.it).
Hall 15 Stand A60
KARR ITALIANA SRL
■ Karr Italiana (Assago, MI) presenta l’intera gamma produttiva dedicata al dosaggio, riempimento e
trasferimento di prodotti liquidi, densi e pastosi con
o senza pezzi o particelle in sospensione.
In fiera, l’azienda espone tutti i modelli base, nelle
versioni acciaio inox/alluminio ed integrale acciaio
inox per una capacità di dosaggio complessiva da
0,5 a 5.000 cc, abbinati a tutta la serie di accessori
intercambiabili per offrire la massima versatilità di
utilizzo, sia come macchine operatrici autonome, sia
come gruppi integrabili e sincronizzabili con linee
automatiche. In questa occasione, Karr presenta
inoltre due novità.
• Pompa di trasferimento a funzionamento pneumatico per prodotti particolarmente delicati, contraddistinta da diametri di passaggio maggiorati. Essa è in grado di
trattare prodotti difficili senza causarne alterazioni o
danneggiamento, anche in
presenza di pezzi in sospensione di grandi dimensioni.
• Unità di dosaggio a motore brushless, controllata
50 • F o c u s o n I n t e r p a c k
tramite PLC e touch screen che consente di intervenire e modificare velocemente i parametri di funzionamento della dosatrice quali ad esempio quantità di prodotto erogata, velocità di erogazione o di
mandate e cicli di lavaggio (www.karr-italiana.it).
Karr Italiana (Assago MI) presents its entire range of
products dedicated to dosing, filling and transferring
liquid, dense and doughy products with or without
pieces or particles in suspension.
At the fair company will be exhibiting all its basic
models, in the stainless steel/aluminium version and
wholly stainless steel versions for an overall dosing
capacity of 0.5 to 5,000 cc, combined with their
series of interchangeable accessories for offering
max versatility of use, both as stand-alones, as well
as automatic line units. Here Karr also presents two
new features.
• A pneumatic transfer pump for delicate products
featuring large throughput
diameters. It can treat
difficult products without
altering or damaging the
same, even with large
pieces in suspension.
• Brushless motor dosing unit, controlled
via PLC and touchscreen that enables
speedy intervention and modification of doser
functioning parameters, ie quantity of product
dispensed, speed of dispensing or forwarding and
wash cycle (www.karr-italiana.it).
3/08
essere adattato senza problemi ad
impianti funzionanti a qualsiasi velocità. Associando Robobox a un palettizzatore a valle, è dunque possibile ottenere un’elevata flessibilità
(www.krones.it).
Krones will be presenting Robobox, a
new palletisation system that groups
products to preset patterns. This is a
functional, compact and flexible unit
that enables the grouping of bundles
in a rapid and safe manner; it also
ensures the distribution and orientation of the bundles offering maximum
room for all types of grouping.
Robobox stands out for an absolute new feature: during the entire
distribution and orientation process, the bundles are guided by a gripper
following given palletisation patterns. The bundles worked can have a
maximum size of 400 x 400 mm and weigh up to 18 kg. The Robobox
grouping system has motors inserted one behind the other serving the
different levels of performance and is hence configured for a trouble-free
suiting to systems working at any speed. Indeed high flexibility can be
obtained by linking Robobox up to a palletizer downstream
(www.krones.it).
Hall 17 Stand C03
LA MINERVA SRL
Hall 13 Stand E46
MARIANI SAS
■ GFS Minerva è una confezionatrice in
atmosfera protettiva, efficiente e flessibile. La regolazione del formato è facile e veloce; ne risulta una confezione
con film a forte effetto barriera, perfettamente sigillata, priva di grinze e trasparente: una confezione con un forte
appeal perfetta per vendite take away
(www.laminerva.it).
■ Attiva fin dal 1960, Mariani espone un sistema automatico di tipo wraparound dedicato all’inscatolamento di vasetti e contenitori destinati all’industria conserviera. La macchina, dotata di una speciale testata di presa, è progettata per confezionare in vassoi e/o scatole contenitori da 28
g fino a 1000 g (www.mariani-it.com).
GFS Minerva is a protective
atmosphere packaging machine highly flexible and efficient. The size
adjustment is quick and simple. The result is an attractive pack,
perfectly sealed, tightly wrapped in ultra-transparent film, with no
folds on the bottom: a pack of strong appeal, suited to improve takeaway sales (www.laminerva.it).
Hall 16 Stand A45
MESSERSÌ PACKAGING SRL
■ Messersì Packaging (Barbara, AN) mette al servizio dei suoi
clienti 25 anni di esperienza nella produzione di reggia in
polipropilene e in poliestere di alta qualità. L’azienda produce macchine reggiatrici, sistemi di termoretrazione e macchine avvolgitrici. Avvalendosi di impianti produttivi tecnologicamente tra i più avanzati, la società garantisce prodotti per la
reggiatura di alto livello, idonei all’utilizzo su macchine automatiche. Disponibili in una vasta gamma di colori e misure, le
regge possono anche essere personalizzate con il logo aziendale. Tutte le macchine reggiatrici sono dotate di testa di
reggiatura mod. MS300 (brevetto internazionale Messersì), in grado di funzionare con reggia di larghezza da
8 a 19 mm senza bisogno di particolari regolazioni. L’introduzione
del Sistema Qualità,
in accordo con le nor-
3/08
Founded in 1960, Mariani will
exhibit an automatic wraparound system for cartooning
jars and containers for the
canning and bottling
industry. The machine, which
features a special pickup
head, was designed to pack
containers of 28 g to 1000 g
in trays and/or boxes
(www.mariani-it.com).
me europee UNI EN ISO 9001/2000, avvenuto nel 1996, rappresenta un importante traguardo che proietta la società verso una continua ricerca del miglioramento del prodotto
e del servizio al cliente (www.messersi.com
- www.messersi-es.com).
Innovative Packaging
Messersì Packaging (Barbara, AN) offers its
Solutions
customers 25 years experience in
manufacturing high quality polypropylene and
polyester straps. The company produces
strapping machines, heatshrink systems and
wrapping machines. Availing themselves of
cutting-edge production systems, the concern guarantees
products for top grade strapping, suitable for use with
automatic machines. Available in the widest range of colors
and sizes, the straps can also be personalised with the
company logo. All their strapping machines are fitted with
strapping heads mod. MS300 (Messersì international patent),
that run using straps from 8 to 19 mm wide, no special
adjustment being required. The introduction of a Quality
System, in accordance with UNI EN ISO 9001/2000 in 1996,
remains an important stage in the company’s ongoing drive
towards improving its product and its customer service
(www.messersi.com - www.messersi-es.com).
F o c u s o n I n t e r p a c k • 51
Hall 16 Stand C14
MG2 SRL
■ MG2 presenta la nuova imbustinatrice orizzontale “COSMO’’ per formare, riempire il prodotto
e saldare la busta su tre o quattro lati in funzione delle esigenze del cliente (velocità fino a 240
buste/min). COSMO può essere fornita con diversi tipi di gruppi di alimentazione prodotto, quali ad esempio: per capsule, compresse di qualsiasi forma e dimensione, granulari, polveri,
cronoidi, creme, liquidi, flaconi, blister, monodose e strip. COSMO può produrre anche buste stand-up. Il cambio formato si esegue tramite semplice regolazioni, non è quindi necessaria la sostituzione di alcun pezzo quando si passa
da una dimensione di busta a un’altra.
I prodotti MG2 si contraddistinguono sempre per: completa
accessibilità, semplicità di utilizzo e manutenzione, facile puliHall 17 Stand C15
MINIPACK-TORRE SPA
■ In oltre trent’anni di attività, Minipack-Torre (Dalmine, BG) ha
raggiunto una posizione di primo piano nel settore dell’imballaggio, producendo confezionatrici e sistemi sempre all’avanguardia dal punto di vista tecnologico. Ogni confezionatrice Minipack
è sottoposta a severi test e a una lunga procedura di collaudo prima della consegna al cliente. Nel 2001, l’azienda è stata certificata UNI EN ISO 9001 - Vision 2000, un importante traguardo che
testimonia anche il costante impegno volto alla soddisfazione del
cliente, perseguita attraverso una rigorosa procedura
di controllo della qualità della produzione, dei servizi
commerciali e dell’assistenza post-vendita. MinipackTorre può contare su una
rete di distribuzione capillare (85 punti vendita nel mondo e 25 in Italia) e su un efficace servizio di assistenza
clienti. Gli sforzi compiuti hanno consentito all’azienda di
The company will launch MTL, a highly user-friendly linear
tubing machine. Featuring an innovative tube feeding system
and a stainless steel structure, it guarantees production
capacity of 30 to 500 tubes/ min. The machine enables the
changeover and passage of aluminium tubes to polythene
ones without need for replacing the head (www.nimaerreti.it).
Hall 4 Stand E60
OFFICINA MECCANICA SESTESE SPA
■ GDL-250 è un monoblocco automatico di
riempimento a passo doppio, disponibile nella versione con servomotori, specificatamente studiato per l’utilizzo nell’industria farmaceutica e per l’installazione in
area sterile (www.omastecnosistemi.it).
GDL-250 is a double-rate automatic filling monobloc, available in the
version equipped with servomotors,
engineered especially for the pharmaceutical industry as well as sterile room environments (www.omastecnosistemi.it).
Hall 17 Stand B17
OPM SPA
■ Stretch IS43 è la nuova incappucciatrice automatica con tubolare estensibile.
La macchina incappuccia prodotti palettizzati
utilizzando da una a tre bobine di film elastico in
forma tubolare con soffietti laterali e consente
l'imballo automatico anche di pacchi aventi diverso formato (www.omsspa.com).
In over thirty years of activity, Minipack-Torre (Dalmine, BG) has
reached pride of place in the packaging sector producing
technologically cutting edge packaging machines and systems.
Each Minipack packaging machines undergoes severe testing
and extensive trials prior to being delivered.
In 2001 the company was certified UNI EN ISO 9001 - Vision 2000,
an important achievement that also bears witness to the constant
commitment aimed at satisfying the customer, pursued via a
rigorous quality control procedure covering production, its
commercial services and post sales assistance.
Minipack-Torre can count on a widespread
distribution network (85 salespoints across the
world and 25 in Italy) and on an effective
customer assistance service. The efforts made
have enabled the company to consolidate its
position at world level, also thanks to the
numerous patents obtained. Set up as a small
producer of chamber machines, over these last
years Minipack has invested a lot in the
development of automatic machines, attaining
high performance levels (www.minipack-torre.it).
Stretch IS43 is a new automatic hooding
machine that uses
tubular stretch-film.
The machine hoods
palletized products
using between one or
three tubular reels of
stretch film with lateral
blowers and
automatically wraps
even various sized
products
(www.omsspa.com).
Hall 8a Stand F05/G12
NERI SPA
Hall 8b Stand E07
NEW PROJECT SRL
■ L’etichettatrice rotativa Neri modello RA rappresenta il più recente sviluppo tecnologico delle etichettatrici rotative. Un sistema brevettato di regolazione automatica delle contro-teste di tenuta sostituisce l’ingombrante tamburo centrale e
rappresenta un evidente miglioramento GMP (in attesa di brevetto). La rotazione
dei piattelli porta-prodotto è effettuata da motori brushless che sostituiscono la camma meccanica, incrementando la flessibilità della macchina (www.neri.it).
■ La società presenta una macchina per il confezionamento di farina, zucchero e riso in sacchetti di carta preconfezionati da 0,5-1-2-5- kg. Il congegno si distingue per l’elevata capacità produttiva
e il funzionamento completamente automatico
(www.newproject-italia.it).
52 • F o c u s o n I n t e r p a c k
■ La società lancia l’intubettatrice lineare
MTL, caratterizzata da un’estrema facilità di
intervento. Dotata di un innovativo sistema di
alimentazione tubetti e di un telaio in acciaio
inox, garantisce una produttività da 30 a 500
tubetti / min. La macchina consente il cambio di formato e il passaggio da tubetto in alluminio a tubetto in politene senza sostituzione di testata (www.nimaerreti.it).
MG2 will be introducing the new ‘’COSMO’’ horizontal pouch
form/fill/sealing machine for producing 3 or 4 side-seal pouches
for a speed of up to 240 individual pouches/minute conforming
to the customer’s needs. COSMO can be equipped with different
kinds of product feeding units such as: for capsules, tablets of
any shape and size, granulates, powders, pellets, creams,
liquids, bottles, blisters, monodoses and strips.
COSMO can also produce ‘’stand-up’’
pouches. No size parts are needed to
switch from one pouch size to
another, because size changeover
is performed by means of simple
adjustment. MG2 products feature
for their easy accessibility,
simplicity of use and maintenance,
easy cleaning integrated with
cutting edge mechanics and
electronics (www.mg2.it).
consolidare la propria posizione a livello mondiale, anche grazie
ai numerosi brevetti ottenuti. Nata come produttrice di piccole
macchine a campana, negli ultimi dieci anni Minipack ha investito molto nello sviluppo di macchine automatiche raggiungendo un alto livello di prestazioni (www.minipack-torre.it).
The RA model rotary labeling machine by Neri is the
most recent technological development in rotary labeling machines. The bulky central drum is replaced by a
patented dolly automatic regulation system, a definite
improvement in terms of GMP (patent pending). The
plates that move the products are powered by brushless motors that replace the mechanical cam, increasing machine flexibility (www.neri.it).
Hall 6 Stand A37
OMAS TECNOSISTEMI SRL
Hall 6 Stand D11
NIMA ERRE SRL
zia ed elevato grado di tecnologia, sia a livello meccanico che
elettronico (www.mg2.it).
The company will display a machine that can
pack flour, sugar and rice in pre-packed paper
bags of 0.5-1-2-5 kg.
The device stands
out for its high
production capacity
and fully automatic
operation
(www.newprojectitalia.it).
3/08
■ OPM SpA (Gruppo Sympak) guida una costellazione di imprese comprendente OPM Chocolate
& Packaging Division, Fima, Jointech e Samas.
In fiera espone una soluzione turn key
per tavolette di cioccolato, composta da: impianto di modellaggio predisposto per colaggio a lingua e a
punti con ricircolo
stampi aereo; buffer a
bilancelle; incartatrice flowpack; isola di inscatolamento; 3 wrapping
machines fuori linea (www.opm.it).
OPM SpA (Sympak Group) leads a string of firms
including OPM Chocolate & Packaging Division, Fima,
Jointech and Samas. At the fair it will show a turn key solution for chocolate
bars comprising: a moulding system for loose and intermittent pouring with
air recirculation of moulds; gondola buffers; flowpack wrapping machine;
boxing island; 3 out-of-line wrapping machines (www.opm.it).
Hall 8a Stand C02
PACKLAB SRL
Hall 8a Stand C02
P.E. LABELLERS SPA
■ Packlab Srl è un’azienda specializzata nella produzione
di macchine etichettatrici autoadesive lineari come il modello CALIX, presentato ad Interpack, idoneo ad applicare etichette e retroetichette su tutti i tipi di bottiglie cilindriche
(www.packlab.it).
■ L’etichettatrice Modular di P.E. Labellers
SpA applica etichette di vario tipo e formato. La struttura base viene realizzata in funzione del numero di
moduli aggiuntivi richiesti e alla
produzione oraria (da 5.000 a
50.000 bph). Azionamenti con
assi elettrici e connettori a innesto rapido; controllo con PLC
(www.pelabellers.com)
Packlab Srl is specialized in manufacturing linear selfadhesive labelling machines like CALIX, presented at
Interpack, suitable to apply body label, back label on
cylindrical containers (www.packlab.it).
The labelling machine Modular by P.E. Labellers
SpA is suitable to apply various types and formats of
labels.
The base structure is realised according to the
number of labelling units required and to the
production per hour (from 5.000 to 50.000 bph).
Operation driven by electric axis and quick-coupling
connectors; controls by PLC (www.pelabellers.com).
3/08
F o c u s o n I n t e r p a c k • 53
Hall 15 Stand B60
PIERI SRL
Hall 16 Stand B35
PRB PACKAGING SYSTEMS SRL
Hall 8b Stand F74
REJVES SRL
Hall 16 Stand D37
GRUPPO ROMACO
■ Automatrix è un dispositivo
automatico di cambio bobina
film, concepito da Pieri per garantire le alte prestazioni e l’efficienza delle proprie avvolgitrici. Pieri opera da oltre trent’anni
su scala internazionale, proponendo macchine avvolgitrici,
impianti e movimentazione di
carichi palettizzati per ogni tipo di applicazione (www.pieri.it).
■ PRB presenta a Interpack 2008 una nuova versione della
vassoiatrice Traypocket. La macchina è dotata di una speciale unità di alimentazione che permette di raccogliere flowpack
da linee ad alta velocità (oltre i 300/min) e di smistarli su convogliatori multipli in modo da poter inserire nei display box l’insieme e il numero di prodotti prestabiliti (www.prb.eu).
■ Rejves progetta e costruisce macchine automatiche speciali per
la tappatura ad alta velocità (ad esempio con tappo trigger o pompetta con pescante) per soddisfare la richiesta di prodotti confezionati in modo attrattivo e pratico. Mercati di riferimento, quelli della cura della persona e della casa (www.rejves.com).
■ In anteprima mondiale la nuova riempitrice per liquidi sterili
VF18, per produzioni fino a 18.000
flaconi/h. Altre novità: l’astucciatrice intermittente Promatic
P91S, con performance fino a 140 astucci/min, e la blisteratrice PS9300 per velocità fino a 350 blister/min
(www.romaco.com).
Automatrix is an automatic film reel changeover device devised by
Pieri to guarantee high performance and efficiency of its own
wrapping machines. Pieri has worked in the international arena for
more than three decades, proposing wrapping machines, systems
and handling of palletized loads for all types of applications
(www.pieri.it).
Rejves designes and
manufactures special high speed
automatic capping machines (ex.
with a trigger or pump cap with
dip tube) to meet the demand of
products in attractive and
practical packagings for the
personal care and household
markets (www.rejves.com).
PRB presents at Interpack 2008 a new
version of its traypacker.
Named Traypocket, it is
equipped with a special
infeed unit and is able to
collect flowpacks from
high speed lines (up to
300/min) diverting them on
multiple tracks in order to
insert a prefixed number of
products in a defined collation
inside a display box (www.prb.eu).
Romaco Group launches for the first time a new aseptic
liquid filling machine VF18, with an output rate of max
18.000 vials/h. Further highlights: the Promatic P91S
intermittent motion cartoner (140 cartons per min., and
the platen sealing blister machine PS9300 for up to 350
blisters per min (www.romaco.com).
Hall 11 Stand F70
ROTOPACK SRL
ticorodal, e piastra termosaldante teflonata (www.rotopack.com).
■ Rapida è una sigillatrice semi-automatica da banco per vaschette preformate. Messa a punto in Rotopack, sigilla e fustella il film intorno alla
vaschetta tramite l'azionamento di un
pistone pneumatico. È studiata per lavorare in ambiente alimentare, con una
struttura d’acciaio inox e alluminio an-
Rapida is a semi-automatic bench
sealer for pre-formed trays. Devised by
Rotopack, it seals and die-cuts the film
around the tray by means of a
pneumatic piston. It is intended for use
in contact with food and comprises a
stainless steel and anticorodal
aluminium structure, and a Teflon
coated heat-sealing plate
(www.rotopack.com).
Hall 4 Stand F44/F46
P.V.R. SRL
Hall 3 Stand C45/D46
REEPACK SRL
■ P.V.R. produce e distribuisce una gamma completa e importante di pompe per vuoto lubrificate e a secco, utilizzate in innumerevoli processi di lavorazione di tutti i settori industriali.
La portata si estende dagli 0,6 m3/h della pompa a membrana più piccola sino ai 97.000 m3h della pompa
roots più grande (www.pvr.it).
■ Progettate per realizzare vassoi
di plastica con atmosfera modificata, ReeClose 100 e 200 sono
completamente controllate da
servomotori che permettono di raggiungere velocità fuori standard. La precisione dei movimenti e i controlli elettronici avanzati, unitamente alla meccanica superiore, posizionano i due
modelli al top del mercato (www.reepack.com).
Hall 8a Stand E03/F12
SACMI FILLING SPA
Hall 8a Stand E01/F12
SACMI IMOLA SPA
ReeClose 100 and 200 is manufactured to process plastic trays with
MAP and it is completely controlled by servo-motors reaching an unusual speed. Movements precision and advanced electronic controls,
mixed with an extremely fine mechanics, provide to these models all
characteristics to be a top packing level line (www.reepack.com).
■ Volo-Mas è una macchina per
il riempimento di prodotti piatti e
gasati in bottiglie in PET, dotata
di tecnologia volumetrica elettronica (www.sacmifilling.it).
■ Il team Sacmi Imola, leader mondiale nella realizzazione di linee complete per la produzione di capsule di plastica, presenta la pressa a compressione CCM64M integrata con la tagliatrice SCM12L in
grado di produrre circa 1600 capsule in plastica al
minuto con soli 64 stampi (www.sacmi.com).
P.V.R. manufactures and distributes an
important and complete range of lubricated
and oil-free vacuum pumps which are
used in the countless manufacturing
processes in all the industrial fields.
The capacities go from 0,6 m3/h of
the smallest diaphragm pump till
97.000 m3/h of the biggest roots
pump (www.pvr.it).
Hall 11 Stand G68
ROBATECH ITALIA SRL U.S.
■ Spesso, i bordi delle etichette avvolte attorno alle bottiglie di PET
riempite con liquidi gassati tendono ad espandersi e a non aderire perfettamente nel punto di sovrapposizione dei lembi, ovvero dove l’adesivo viene applicato. L’elevata precisione degli applicatori di adesivi proposti dalla società svizzera Robatech AG
(con filiale italiana a Cesena, FC) consente, invece, di eliminare
il problema di un’applicazione “sporca”: l’incollaggio finale del
lembo delle etichette avviene con hotmelt con
una precisione millimetrica, nonostante l’espanYour worldwide
partner for glue application sione del contenitore. Altro vantaggio è la notevole riduzione del consumo di adesivo, in quanto il sistema applica solo la quantità necessaria,
assicurando un incollaggio ottimale dell’etichetta. A Interpack, Robatech non presenta solo l’innovativo sistema d’incollaggio ad ugello, ma anche il nuovo software RobaPAR, il sistema di
gestione e controllo applicazione RobaScan, le
nuove teste applicatrici e la gamma di programmatori. Esposta in fiera anche una testa applicatrice modello SX per dimostrare quanti pun-
54 • F o c u s o n I n t e r p a c k
ti colla sia possibile applicare in un tempo
definito (www.robatech.it).
Very often the edges of the labels wrapped
around PET bottles filled with carbonated
beverages tend to expand and not stick
perfectly where the flaps overlap, that is
where the glue is applied. The high
precision of the glue applicators provided
by Robatech AG of Switzerland (Italian
branch at Cesena, FC) enables avoidance
of such untidy labeling: The end-gluing of
the labels can be positioned so that it is
exactly the number of millimetres away
from the label edge by which the bottles
expand. The labels are applied with
hotmelt and the adhesive application can
be controlled perfectly. Further
advantages: The glue consumption is markedly reduced since
the equipment applies only just the quantity of glue required for a
safe adhesion of the label. At Interpack Robatech will not only be
showing its high-grade nozzle glue labeling, but also the benefits
of its software RobaPAR, the application checking system
RobaScan as well as new applicator heads and applicator
controls. Also on show is an SX applicator head demonstrating
how many glue dots can be applied within a certain time period
(www.robatech.it).
3/08
Volo-Mas is a machine designed
for filling flat and carbonated
products in PET bottles, with
volumetric electronic technology
(www.sacmifilling.it).
The Sacmi Imola team, world leader in the creation
of complete lines for producing plastic capsules,
presents the CCM64M integrated with a SCM12L cutter capable of producing
around 1600 plastic capsules a minute with only 64 moulds (www.sacmi.com).
Hall 8a Stand E03/F12
SACMI PACKAGING SPA
■ La società presenta insieme a Sacmi Pakim una linea di confezionamento bag-in-box per vino e una dedicata ai flaconi per
il settore health-care composta da formatrice cartoni EC40, incartonatrice pick & place CR25 e da una chiuditrice XL33.
L’impianto termina con un robot pallettizzatore KR180 dotato
di pinza multipresa adatta a manipolare entrambi i prodotti
(www.sacmipackaging.it).
The company presents along with Sacmi Pakim a bag-in-box
packaging line dedicated to wine and a line dedicated to flacons
for the healthcare sector, comprising the EC40 carton former, the
CR25 pick & place casepacking machine and the XL33 closing
machine. The system terminates with a KR180 robot palletising
machine with multi grip pincers suited for handling both products
(www.sacmipackaging.it).
3/08
F o c u s o n I n t e r p a c k • 55
Hall 8b Stand E02
SCHIB PACKAGING SPA
Hall 14 Stand C02
SCHMUCKER SRL
■ Schib Packaging ha messo a punto una linea di confezionamento per
wafer ricoperti di cioccolato, da 600 cpm. L’insieme è composto da un modulo di ricevimento prodotti, una curva motorizzata, nastri di spaziatura, accumulo e fasatura per l’inserimento nella confezionatrice orizzontale modello
CO90. Sono previsti anche un nastro di scarico prodotto fuori linea e un armadio elettrico separato (www.schib.it).
■ La confezionatrice Tube-S a 16 linee confeziona stick (ossia buste sigillate su 3 lati) con velocità fino a 900 pz/min e bobina da 1200 mm di larghezza. La macchina, la cui movimentazione è gestita da servomotori brushless, è abbinata a linee
automatiche complete. L’intero sistema è progettato e realizzato in Schmucker (www.schmucker.it).
Schib Packaging has devised a packaging line of 600
cpm for chocolate covered wafers. The whole
comprises a product receiving unit, a motorized
curve, spacing, accumulation and phasing
belts for insertion on the CO90
horizontal packaging machine.
There is also an out of line product
outfeed belt and a separate
electrical cabinet (www.schib.it).
Hall 8a Stand D24
TECNO FLUSS SRL
The 16-line Tube-S packaging machine
packs sticks (bags sealed on 3 sides) at a
speed of up to 900 pcs/min and with a
reel 1200 mm in width. The machine,
controlled by brushless servomotors, is
combined with complete automatic lines.
The entire system was designed and
created by Schmucker
(www.schmucker.it).
Hall 8a Stand E35
SERAM SRL
■ Senzani presenta un’incartonatrice con braccio
robotizzato pick & place per il confezionamento di doypack. La macchina è in grado, con semplici regolazioni, di operare
con formati da 250
e 500 g, con orientamento verticale e
orizzontale a piani
sfalsati. La velocità di produzione raggiunge i 120
doypack/min, equivalente a circa 6 scatoloni/min
(www.senzani.com).
■ Seram presenta la riempitrice rotativa per polveri modello
SFL H 24, da oltre 200 barattoli/min. La macchina, che adotta
un sistema di aspirazione polveri indipendente per ogni bocchetta, si caratterizza per la precisione della dosata con flusso continuo del prodotto ed è in grado di trattare sia polveri sia
prodotti granulari, e riempire vasi cilindrici o sagomati (www.seram.biz).
Seram presents the SFL H 24 rotary filler for powdered products
able to work at speeds of more than 200 c/min. The machine,
featuring a separate
powder intake system
for each mouth,
ensures accurate
dosing with continuous
product flow and can
handle both powdered
and granular products,
and fill cylindrical or
shaped jars
(www.seram.biz).
Hall 14 Stand D06/D12
SMI SPA
elettrico completamente integrato (www.smigroup.it).
■ In occasione di Interpack SMI esporrà due
novità di rilievo: la confezionatrice in film termoretraibile SK 600 T, dotata del nuovo dispositivo in grado di sovrapporre pacchi su due o
più strati, e la stiro-soffiatrice rotativa SR 8, caratterizzata da passo forno ridotto e quadro
On the occasion of Interpack, SMI will be
exhibiting two outstanding innovations: the SK
600 T shrinkwrapper, equipped with a new
device able to stack packs on two or more
layers, and the SR 8 rotary stretch-blow
moulder, characterized by a reduced oven
pitch and a fully integrated electrical cabinet
(www.smigroup.it).
56 • F o c u s o n I n t e r p a c k
■ La nuova MRM-900 è una macchina rotativa multiformato, che effettua
- del tutto in automatico - carico, dosaggio, tappatura e scarico dei contenitori. Il cambio formato brevettato
permette di lavorare diversi formati
senza sostituire la stella di trasporto.
La rotazione della stella è azionata da
un servomotore che permette una precisa regolazione dei parametri (www.tecnofluss.com).
The new MRM-900 is a multi-format rotary machine able to
load, dose, cap and unload containers in fully automatic
mode. The patented changeover system makes it possible to
handle different formats without need for replacing the
transport star. The star is rotated by means of a servomotor
that ensures precise regulation of the parameters
(www.tecnofluss.com).
Hall 14 Stand C30
SENZANI GROUP
Senzani presents a cartoning machine with robotized
pick & place arm for packing doypacks. By making
simple adjustments, the machine can handle formats
of 250 and 500 g, with vertical or horizontal
alignment on staggered levels.
Output speed is up to 120 doypacks/min, equivalent
to about 6 big boxes/min (www.senzani.com).
Hall 16 Stand E13
TECNOFORMATI TRADE SRL
■ Blisteratrice automatica TF400 per medie/alte produzioni, a
funzionamento meccanico, con sistema di formatura a piastre
in alternato. Confeziona con materiale termoformabile a caldo
o con sistema di formatura a freddo a mezzo di punzoni meccanici. Sigillatura a rullo in continuo; movimenti comandati da
motori brushless; produzione fino a 450/500 blister/min (www.tecnoformati.com).
Automatic blister machine TF 400
suitable for medium/high production.
Mechanical working with forming system
in alternate motion by means of plates,
starting from hot thermoforming material
or with cold forming system by means of
mechanical punches. Continuous motion
sealing system by means of roll.
Movements by means of “brushless”
motors”. Output up to 450/500
blister/min (www.tecnoformati.com).
Hall 14 Stand D16/D30
TECNOMECCANICA SRL
Hall 17 Stand A32
TGM-TECNOMACHINES SRL
■ Allo stand della consociata Acma SpA,
Tecnomeccanica esporrà la nuova e avanzatissima
T10 Continua da 500 pz/min, confezionatrice per tè
e altri prodotti da infusione, in sacchetti filtro doppio lobo con filo ed etichetta, avvolti in buste esterne termosaldate. Oltre a questo tipo di macchina,
Tecnomeccanica produce linee di inscatolamento
di cerotti sanitari (www.tecnomeccanica.bo.it).
■ Da oltre 25 anni TGM progetta e costruisce macchine automatiche
per riempire tubetti di metallo, PE, polifoil e laminati, con velocità fino
a 24.000 pz/h, oltre a macchine speciali per prodotti e imballi particolari (mascara, cartucce, flaconi d’alluminio, dispenser, siringhe ecc.).
L’azienda risolve le più svariate problematiche di produzione e garantisce un post vendita efficiente (www.tgm.it).
At the stand of its controlled company Acma SpA,
Tecnomeccanica will presents the new cutting edge
T10 Continua able to work at speeds of 500 pcs/min.
This is a packaging machine for tea and other infusion
products in double lobe filter bags with string and
label in heatsealed outer envelopes. In addition to this
type of machine, Tecnomeccanica produces lines for
packing sanitary plasters in boxes
(www.tecnomeccanica.bo.it).
For more than 25 years now, TGM has designed
and constructed automatic machines for filling
tubes in metal, PE, polifoil and laminates, at
speeds of up to 24,000 pcs/h, as well as special
machines for special products and packaging
(mascara, cartridges, aluminium bottles,
dispensers, syringes etc.). The concern resolves all
kinds of production problems and ensures
efficient post sales assistance (www.tgm.it).
Hall 14 Stand C34
TINARELLI SRL
■ Tinarelli Packaging Machines è specializzata nella produzione di macchine astucciatrici orizzontali e di macchine incartonatrici side e top loading (www.tinarellisrl.com).
Tinarelli Packaging Machines is specialized
in the production of horizontal cartoners
and side and top loading case-packers
(www.tinarellisrl.com).
Hall 6 Stand E61
SYNCHROSYS SRL
e barrette, barrette di cereali, nidi di pasta
(www.synchrosys.com).
Hall 4 Stand A39/A45
UNIVERSAL PACK SRL
di linee complete con le relative astucciatrici
(www.upack.net).
■ Linee automatiche, sistemi e macchine confezionatrici flow-pack primarie e secondarie
per: prodotti secchi da forno (biscotti, cracker,
fette biscottate e pane tostato); prodotti soffici da forno (merendine, croissant, muffin, donut); gallette di riso, prodotti estrusi (cracottes), patate preformate; cioccolato in tavolette
Automatic lines, systems and flow-pack
wrapping machines (single and multi-pack) for:
dry baked products (biscuits, cookies,
crackers, rusks, toasted bread ); soft baked
products (snacks, croissants, muffins, donuts);
rice cakes, extruded products (cracottes), preformed potato chips; chocolate slabs and bars,
cereal bars, nests of noodles
(www.synchrosys.com).
■ Universal Pack produce confezionatrici,
in particolare per sacchetti monodose, saldati a caldo sui 4 lati o sagomati, e per confezioni in stick. Attiva dal 1965, l’azienda è
specializzata nel progetto e costruzione di
macchine verticali multipista di alta qualità, e
Universal Pack manufacturers packaging
machines, in particular for single-dose sachets,
heat-sealed on four sides or shaped and stickpacks. Operating since 1965, the factory has
specialized in designing and constructing topquality vertical multilane packaging machines
and complete lines with corresponding
cartoning systems (www.upack.net).
3/08
3/08
F o c u s o n I n t e r p a c k • 57
Hall 5 Stand J31
TOSA SRL
■ Tosa Srl progetta e costruisce impianti e macchine per l’imballaggio, in particolare avvolgitrici di pallet con film estensibile. Nel corso degli anni ha rafforzato e completato l’offerta a fine
linea con macchine avvolgitrici, reggiatrici e fardellatrici, acquisendo marchi storici come MIMI e CMR.
Tosa espone una macchina avvolgitrice ad anello rotante con
cambio automatico, che monta un nuovo sistema, brevettato,
applicabile alle proprie avvolgitrici, per la sostituzione automatica della bobina esaurita di film estensibile, senza l’intervento dell’operatore. L’operatore carica sul carrello la nuova bobina, senza interrompere infatti il ciclo di avvolgimento.
La macchina è inoltre dotata di un dispositivo che consente di
finire il ciclo di avvolgimento con la saldatura della coda del film
e di riavvolgere sulla bobina esaurita il film rimasto tra i rulli di
prestiro.
• MIMI presenta un’ampia gamma di confezionatrici con film termoretraibile, di varia capacità e concezione.
• CMR propone reggiatrici per carichi palettizzati e pacchi di diversa tipologia. In catalogo figurano svariati modelli per reggiatura verticale ed orizzontale, con vari tipi di testate di saldatura della reggia (www.tosa.it).
Hall 8a Stand C19
VALMATIC SRL
Hall 06 Stand B62
■ La società presenta la nuova linea termoformatrice-riempitrice
Mod. VT160 per la produzione di contenitori monodose. Dotata
di un passo variabile da 160 a 175 mm, la macchina è in grado
di contenere al minimo gli sfridi di materiale e garantire al contempo elevate produttività. Dedicata ai settori farmaceutico, cosmetico, alimentare e chimico, la VT160 è provvista di controlli
elettronici, pannello operatore touch-screen e motori brushless
(www.valmaticsrl.com).
■ Per codificare tutto, proprio tutto: il mondo
della codifica oggi può contare sulla tecnologia, la competenza e l’affidabilità dei prodotti
e dell’assistenza Videojet.
Focus sui sistemi di codifica a piccoli caratteri, marcatura laser, stampa a trasferimento termico su film e sulle soluzioni per la marcatura ad alta definizione. Azienda del gruppo
Videojet, Willett di Peschiera Borromeo (MI) offre una serie di prodotti che impiegano le migliori tecnologie disponibili sul mercato e assicurano ottima qualità di codifica al miglior
rapporto qualità/prezzo.
«Le soluzioni offerte sono molteplici: marcatura laser, trasferimento termico, getto
d’inchiostro, tutte create per soddisfare le esigenze di codifica e marcatura dell’industria e della grande distribuzione e per garantire elevate qualità
di stampa; non mancano poi le soluzioni Videojet ad alta definizione per i
WILLETT SRL (VIDEOJET TECHNOLOGIES INC.)
The company will be presenting the new Mod. VT160
heatforming-filling line for the production of monodose containers.
With a variable pitch of from 160 to 175 mm, the machine
reduces material working waste
down to a minimum at the same
time guaranteeing high
productivity. Made for the
pharmaceutical, cosmetic, food
and chemical sector, the VT160
is provided with electronic
controls, touchscreen operator
panel and brushless motors
(www.valmaticsrl.com).
Hall 11 Stand C60
VISION PACK SRL
cartoni, che offrono efficienza e flessibilità, e
a cui si affiancano i marcatori “Dataflex Plus”
per stampe a trasferimento termico su film, con
i più bassi costi di gestione del mercato» afferma Dario Perenze, sales manager Italia di
Willett (www.videojet.com).
For coding everything, truly everything: the
coding world today can count on the
technology, the skills and reliability of the
products and assistance offered by Videojet.
Focus on the small character code systems,
laser markers, print and heat transfer on films
and on high definition marking solutions. A
company of the Videojet group, Willett of
Peschiera Borromeo (MI) offers a series of
products that use the best available
technologies on the market and ensure
Hall 13 Stand E15/E33
ZILLI & BELLINI SRL
■ La nuova confezionatrice VP5040/A della Vision Pack
è stata sviluppata perseguendo obiettivi di risparmio energetico. Per questo è dotata di un sistema innovativo che
permette di attivare il ciclo di termoretrazione solo
durante il passaggio del prodotto
(www.visionpack.it).
pistone dai cilindri (www.zilli-bellini.com).
■ Zilli & Bellini presenta due riempitici progettate per raggiungere gli standard igienici più
elevati e, insieme, minimizzare i tempi di manutenzione. Con la macchina a plunger piston
è possibile ottenere un CIP completamente
controllato da PLC, senza smontare alcun componente. Sulla riempitrice a pistone con valvola rotante standard basta agire sul touch screen
per attivare un ausilio meccanico che estrae il
The new VP5040/A packaging
system by Vision Pack was
developed aiming at greater
reduction in power supply. The
machine features an innovative
system that starts the shrinking cycle
only during the passage of products
(www.visionpack.it).
Zilli & Bellini will be presenting 2 different
machines that conform to the most stringent
hygiene standards while entailing reduced
maintenance time. The plunger piston filler
enables PLC controlled CIP (Clean in Place)
without dismantling any part of the filler. On the
piston filler with standard rotary valve the pistons
can be mechanically disengaged from the
cylinders via a simple touchscreen control
(www.zilli-bellini.com).
Macchine e attrezzature per la movimentazione interna
Machines and equipment for handling
Hall 6 Stand B40
ZANASI SRL
Tosa Srl designs and builds packaging machines and systems, in
particular pallet stretch film wrapping machines. Over the years
the company has reinforced and completed its end-of-line offer
with wrapping, strapping and bundling machines, taking over
historic brands such as MIMI and CMR.
Tosa is exhibiting a rotating ring wrapping machine with automatic
changeover, that has a new patented system applicable to its own
wrapping machines for automatically replacing the empty stretch
film reel without operator intervention. The operator loads the new
reel onto the carriage without in fact interrupting the wrapping
cycle. The machine is also fitted with a device that enables the
wrapping cycle to finish with a film tail seal while rewinding the film
left between the prestretch rollers onto the empty reel.
• MIMI presents a broad range of heatshrink packaging machines
of various capacities and conceptions.
• CMR offers strapping machines for palletized loads and packs of
various types. Their catalogue features various vertical and
horizontal strapping models with various types of strap seal heads
(www.tosa.it).
58 • F o c u s o n I n t e r p a c k
excellent coding quality at the best
quality/price ratio.
«Many solutions are offered: laser marking,
heat transfer, inkjet, all created to satisfy the
coding and marking needs of industry and
broadscale distribution and to guarantee high
print quality; the range also comprises high
definition Videojet solutions for cartons, that
offer efficiency and flexibility, accompanied by
the “Dataflex Plus” markers for prints and heat
transfer on film, with the lowest market running
costs» Dario Perenze Willett sales manager for
Italy states (www.videojet.com).
■ Zanasi annuncia Z5000, l’ultimo nato dei sistemi a getto d’inchiostro in grado di marcare fino a 5 righe su ogni tipo di superficie. Questo sistema offre un’eccellente qualità di stampa in
altissima risoluzione e un’elevata protezione IP65 per l’impiego
in ambienti gravosi. Garantisce inoltre bassi consumi grazie al
nuovo sistema di ricircolo totale dei solventi (www.zanasi.it).
Hall 17 Stand A06
BIEFFE CO. SRL
Hall 5 Stand E24
CIDIESSE ENGINEERING
■ La società presenterà un divider multifile monoasse con motore brushless e coppia di cinghie motorizzate verticali posizionate sulla testa di scambio per produzioni fino a 12.000 bottiglie/h
circa (www.bieffeco.it).
■ Dal 1976 Cidiesse progetta e realizza impianti di movimentazione interna destinati ai settori chimico, farmaceutico, minerario, estrattivo,
ceramico, agrario, lattiero-caseario,
alimentare, delle bevande e dell’editoria. Fra i prodotti trattati ricordiamo elevatori verticali, elevatori-trasportatori a tazze, tapis roulants,
tavoli rotanti, trasportatori con deviatori (www.cidiesse.com).
Zanasi announces Z5000 the ultimate
continuous inkjet printing system which
can mark on almost every kind of
surfaces up to 5 lines. This system
offers the ultimate excellent printing
quality and a high degree of IP65
protection for use in all
arduous industrial
environments. Z5000
guarantees also reduced
consumption thanks to its
innovative vapour condenser
(www.zanasi.it).
3/08
The company will present a
single axe multilane divider with
brushless motor and a couple of
driven vertical belts placed on
switch head for production rate
up to12.000 bottles/h approx
(www.bieffeco.it).
Since 1976 Cidiesse has designed and created internal
handling systems for the chemical, pharmaceuticals, mineral,
extractive, ceramics, agricultural, dairy, food, beverage and
publishing sectors. Products handled have included vertical
elevators, bucket elevator conveyors, conveyor belts,
turntables and conveyors with sorters (www.cidiesse.com).
3/08
F o c u s o n I n t e r p a c k • 59
Sistemi e componenti per l'automazione
Systems and components for automation
Hall 8b Stand C14/D13
EUROPACK SRL
Hall 4 Stand F20
LORANDI SILOS SRL
■ Europack realizza impianti di palettizzazione ad alta tecnologia e affidabilità per risolvere le problematiche relative al fine linea dei più
svariati settori merceologici.
Gli impianti, progettati e costruiti in
funzione delle diverse esigenze di
lay-out, rappresentano l’applicazione delle più avanzate tecnologie nel
settore dell’imballaggio (www.europackitaly.com).
■ Lorandi Silos costruisce con impianti di saldatura, pulitura e manipolazione, silos altamente automatizzati in acciaio inox, alluminio
e lamiera zincata, completamente monolitici o a pannelli sovrapponibili con una speciale flangiatura, unica, che ne facilita montaggio e trasporto. Naturalmente sono
realizzabili in molteplici dimensioni e consegnabili in tutto il mondo
(www.lorandisilos.it).
Europack designs and manufactures
highly reliable, cutting edge
palletisation equipment to solve the numerous line-end problems
in a wide range of market sectors. The equipment, designed and
manufactured to meet different layout requirements, represents
the application of the most advanced packaging technology
(www.europackitaly.com).
In their technology centre, which is equipped with welding, cleaning
and handling systems, Lorandi Silos is building highly automated
silos made of stainless steel, aluminium or galvanized metal, entirely
monolithic or with panels that can be assembled using unique
flanging system, which facilitates erection and transportation. They
can obviously be made in any dimensions and can be delivered
anywhere in the world (www.lorandisilos.it).
Hall 6 Stand E26
B&R AUTOMAZIONE INDUSTRIALE SRL
Hall 6 Stand A54/A57
BOSCH REXROTH SPA
■ B&R è oggi uno dei nomi
più importanti per l’industria.
I prodotti B&R, ad alto contenuto tecnologico, offrono soluzioni integrate complete per
l’automazione: PLC, sistemi
di I/O in IP20 e IP67, PC industriali, sistemi di visualizzazione, servoazionamenti digitali, inverter e motori (www.br-automation.com).
■ CL03 è la sigla che identifica la nuova
versione della batteria di valvole pneumatiche, con bus di campo integrato, realizzata da Bosch Rexroth (www.boschrexroth.it).
CL03 is the name given to a new battery
of pneumatic valves with integrated
fieldbus, devised by Bosch Rexroth
(www.boschrexroth.it).
More info pag 30
B&R is now one of the most important names in the
industry. B&R’s cutting edge products offer complete
integrated solutions for automation: PLC, I/O systems in
IP20 and IP67, industrial PCs, visualization systems,
digital servo-drives, inverters and motors (www.brautomation.com).
Macchine e attrezzature di processo
Hall 13 Stand A45/B34
OMRON ELECTRONICS GMBH
Hall 06 Stand D43/D47
SEW-EURODRIVE GMBH
Machines and equipment for processing
■ Omron-Yaskawa lancia V1000, nuova serie
di inverter compatti ed affidabili (la garanzia è
di 10 anni). V1000, le cui dimensioni sono state ridotte del 40%, impiega il 50% in meno di
parti meccaniche rispetto ai precedenti modelli (si riduce così il rischio di guasti o rottura dei
componenti). Grazie al controllo vettoriale di corrente è assicurato un ottimale controllo della velocità ed elevate coppie di spunto.
■ I nuovi servoconvertitori di frequenza multiassi Moviaxis® di SewEurodrive garantiscono soluzioni di servoazionamento altamente dinamiche. Movimenti complessi e percorsi impegnativi possono infatti essere affrontati senza intoppi grazie al controllo esercitato da
questo componente, che garantisce precisione di ripetizione dei movimenti ed elevata velocità. Ideali per il settore dell’imballaggio (www.sew-eurodrive.de).
Hall 1 Stand C14
MAZZETTI SPA
■ Per la produzione di barre di cioccolato e simili Mazzetti Renato ha affiancato alle linee ad alta produttività
già in commercio, tipo Maz, la nuova
gamma Moulding Line Micro fx, particolarmente indicata per piccole e medie produzioni, da 80 a 150 kg/h
(www.mazzettirenato.it).
To produce chocolate bars and
similar products and accompany high
productivity Maz lines already on the market,
Mazzetti Renato has devised the new Moulding
Line Micro fx range, intended especially for small
and medium size production runs of 80 to 150 kg/h
(www.mazzettirenato.it).
Hall 3 Stand E23
MINIPAN SRL
■ Scrap Free® è una linea di laminazione
automatica particolarmente indicata per
la lavorazione di pasta calibrata e controllata in larghezza. Il sistema permette di ottenere una perfetta formatura eliminando completamente
il problema degli sfridi di lavorazione e
contribuisce sensibilmente all’efficienza
produttiva dell’intero processo (www.minipan.com).
SCRAP FREE® is an automatic sheeting line intended especially for
sheets of dough controlled in thickness and length. The system
enables perfect forming, fully eliminating the problem of scraps and
considerably enhances production efficiency (www.minipan.com).
Hall 4 Stand E41
OLSA SPA
Hall 2 Stand A04
PETRONCINI IMPIANTI SPA
■ Olsa esporrà la nuova generazione
Speedymix, ultima nata della famiglia
Olsa di mescolatori-omogeneizzatori sottovuoto. Alta tecnologia ed elevati standard di costruzione sono il risultato dell’esperienza Olsa in questo tipo di
processi (www.olsa.com).
■ Petroncini Impianti è una primaria ditta che opera a livello mondiale dal 1919 ed è specializzata
nel settore delle macchine e impianti completi per la lavorazione
di caffé, cacao, arachidi, mandorle (www.petroncini.com).
Olsa will exhibit at Interpack the new
generation Speedymix: the last born in
the wide family of Olsa vacuum mixershomogenizers. High technology, top quality constructive
standards and Olsa experience in vacuum mixing process are
fully visible in this equipment (www.olsa.com).
Petroncini Impianti is a primary
world company, established in
1919, and specialized in the
production of complete
processing plants and machines
for coffee, cocoa, peanuts,
almonds (www.petroncini.com).
60 • F o c u s o n I n t e r p a c k
Omron-Yaskawa launched V1000, a new series
of reliable compact inverters (with 10 year
guarantee). V1000, now 40% smaller,
comprises 50% fewer mechanical parts than
previous models (minimizing the risk of faults or
breaking of the components). Current vector
control ensures excellent speed control and
high breakaway torque.
The new Moviaxis® Sew-Eurodrive
multiaxial frequency servoconverters
guarantee highly dynamic servodrive
solutions. Complex movements and difficult
routes can in fact be tacked without
hitches thanks to the control exercised by
this component, that guarantees high
speed movement repeat accuracy. Ideal
for the packaging sector (www.seweurodrive.de).
Servizi
Services
Hall 7a Stand B05
ADVANCE BRAND APPEAL SAS
■ Brand identity e packaging design, ma anche materiale informativo, strumenti
per il punto vendita e, più in generale, per la comunicazione aziendale. Questa è
Advance, che si presenta a Interpack supportata dalle success stories dei clienti. Come Eurospin, leader italiano nel discount, assistito nel lancio di una linea di
cosmetici a marchio proprio. Advance ne ha studiato il packaging, per comunicare affidabilità, originalità e innovazione (www.advanceitalia.com).
Brand identity and packaging design, but also informative material, tools for sales
points and, more generally, for company communication. This is Advance, who will
be present at Interpack backed by the success stories of its customers. Like Eurospin, the Italian leader of discounts, aided in the
launch of its own line of cosmetics. Advance devised the packaging for these products, to convey reliability, originality and
innovation (www.advanceitalia.com).
3/08
3/08
F o c u s o n I n t e r p a c k • 61
Interpack
SRL
Interpack
pack with us
Hall 8A Stand F03
Hall 08A Stand D23
Hall 8A Stand F05/G16
Entrata Nord Stand B05
Hall 9 Stand D23
Hall 7 Stand C10
Hall 10 Stand B67
Hall 10 Stand A44
Hall 10 Stand B10
Hall 10 Stand A05
Hall 10 Stand B67
Hall 10 Stand C67
Hall 10 Stand E40
Hall 10 Stand E75
Your worldwide
partner for glue application
Hall 6 Stand D79
Hall 06 Stand B62
Hall 11 Stand G68
www.altech.it
Hall 5 Stand D19/E20
Hall 5 Stand J31
Hall 12 Stand E24/F37
Hall 12 Stand B23
Hall 13 Stand D33/E32
Hall 13 Stand D15/E16
Hall 12 Stand A34
Hall 5 Stand F23
Hall 16 Stand E03
Hall 16 Stand B45/D38
Hall 3 Stand E17/E21
Hall 15 Stand A60
Hall 14 Stand D16/D30
Innovative Packaging
Solutions
Hall 17 Stand A40
62 • F o c u s o n I n t e r p a c k
Hall 17 Stand C15
Hall 16 Stand A45
Hall 16 Stand C14
F o c u s o n I n t e r p a c k • 63
Düsseldorf, Germany
24 – 30 April 2008
www.interpack.com
Messe Düsseldorf GmbH
Postfach 10 10 06
D-40001 Düsseldorf
Germany
Tel. +49(0)2 11/45 60-01
Fax +49(0)2 11/45 60-6 68
www.messe-duesseldorf.de