Catalogo Accessori
Transcript
Catalogo Accessori
020 040 070 110 150 190 250 310 400 420 520 590 610 760 810 820 830 870 L’AZIENDA THE COMPANY L’ENTREPRISE LA SOCIEDAD CERNIERE HINGES PAUMELLE CHÀRNIERES BISAGRAS SQUADRETTE E CAVALLOTTI CORNERS AND T-JOINTS ÉQUERRES ET EMBOUTS ESCUADRAS Y UNIONES CRICCHETTI E BRACCI WASISTAS RATCHETS AND TRANSOM SYSTEMS LOQUETAU ET SYSTÈMES À SOUFFLET CIERRE GOLPETE Y BRAZOS VASCULANTES CREMONESI E MANIGLIE PER INTERNO/ESTERNO CREMONE-BOLTS AND HANDLES FOR INWARD/OUTWARD OPENINGS CREMONE ET BÉGUILLES POUR L’OUVERTURE INTÉRIEURS/EXTÉRIEURS CREMONAS Y MANILLAS PARA APERTURA INTERIOR/EXTERIOR ACCESSORI NYLON PER PORTE E FINESTRE NYLON ACCESSORIES FOR DOORS AND WINDOWS ACCESSOIRES EN NYLON POUR PORTES ET FÊNETRES ACCESORIOS DE NYLON PARA PUERTAS Y VENTANAS ACCESSORI E MANIGLIE PER SCORREVOLI ACCESSORIES AND HANDLES FOR SLIDING WINDOWS ACCESSOIRES ET POIGNÈES POUR COULISSANTES ACCESORIOS Y MANILLAS PARA CORREDERAS ACCESSORI PER RINGHIERE E BALCONI ACCESSORIES FOR RAILINGS AND BANISTERS ACCESSOIRES POUR BALCONS ET GARDE-CORPS ACCESORIOS PARA BALCONES Y BARANDILLAS MANIGLIONI TUBOLARI TUBULAR BIG HANDLES GROSSE POIGNÉES TUBULAIRES MANEJAS TUBULAR GUARNIZIONI WEATHERSTRIPS JOINTS JUNTAS EN JUNQUILLO MECCANISMO ANTA RIBALTA TILT AND TURN MECHANISM SISTÈMES OSCILLO-BATTANT MECANISMO OSCILO BATIENTE MANIGLIONI ANTIPANICO PANIC EXIT DEVICES FERMETURES ANTI-PANIQUE CERRADURAS ANTI-PÁNICO ACCESSORI PER AVVOLGIBILE ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS ACCESORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES SERRATURE E CILINDRI MORTICE LOCKS AND CYLINDERS SERRURES ET CYLINDRES CERRADURAS Y CILINDROS ANGOLI FERMAVETRO CORNER PIECES FOR GLAZING BEADS ANGLES PAR-CLOSES ESQUINEROS JUNQUILLO SPAZZOLINI STRIPS BROSSE AILERONS CEPILLOS VITI E FISCHERS SCREWS AND FISCHERS VÍS ET FISCHERS TORNILLOS Y FISCHERS PANNELLI PER PORTE DOOR PANELS PANNEAUX POUR PORTES PANELES PARA PUERTAS L’AZIENDA THE COMPANY L’ENTREPRISE LA SOCIEDAD La Società TEOFILO progetta e commercializza sistemi in alluminio per la produzione di porte, finestre, facciate continue. La filosofia aziendale, portata avanti sin dalle origini dal suo fondatore il Dott. Vito Leonardo Teofilo, è di progettare e realizzare ogni prodotto con altissimi standard qualitativi ed estetici, a prezzi accessibili per ogni tipo di mercato. La riuscita della missione è confermata dalla presenza della TEOFILO in 4 continenti. Con un’esperienza di oltre 45 anni la TEOFILO è diventata azienda di riferimento sul mercato nazionale e le molteplici certificazioni dei suoi prodotti supportano la qualità della sua produzione. Per la realizzazione dei suoi progetti la TEOFILO si avvale della collaborazione delle migliori società del settore, che le permettono di assicurare uno standard qualitativo altissimo e puntualità nelle consegne. TEOFILO projects and trades aluminium systems for the production of aluminium windows, doors and curtain walls. Right from the start the philosophy of TEOFILO’s founder, Dott. Vito Leonardo Teofilo, is to design and produce each product with an optimum qualitative and aesthetic standard, with reasonable prices for every kind of market. A purpose which was fully achieved and confirmed by the presence of TEOFILO in 4 continents. With more than 45 years experience TEOFILO became a leader Company on the Italian market and all of the Quality Certificates support the quality of its production. For the realization of its projects TEOFILO has a closed partnership with the best companies of the sector, that permits to ensure an high quality standard and speedy in deliveries. La société TEOFILO conçoit et commercialise des accessoires et des joints pour systèmes en aluminium pour la production de portes, fenêtres et baies vitrées. La philosophie de l’entreprise, instaurée par son fondateur le Dott. Vito Leonardo Teofilo, est de concevoir et réaliser chaque produit en respectant les plus haut standards qualitatifs et esthétiques, à un prix abordable sur tous types de marché. La réussite de cette mission se confirme par la présence de la société TEOFILO sur 4 continents. Riche d’une expérience de plus de 45 ans, la société TEOFILO est devenue la référence sur le marché national et les nombreuses certifications de ses produits renforcent la qualité de sa production. Pour la réalisation des projets la société TEOFILO collabore avec les meilleurs entreprises du secteur qui lui permettent de garantir un standard de qualité élevé et le respect des délais de livraison. La sociedad TEOFILO diseños y comercializa sistemas de aluminio para la producción de puertas, ventanas, muros cortina. La filosofía de la empresa, perseguido desde el comienzo por su fundador el Dr. Vito Leonardo Teófilo, es el diseño y la fabricación de cada producto con altos estándares de calidad y apariencia a precios asequibles para todos los tipos de mercado. El éxito de la misión es confirmada por la presencia de TEOFILO en 4 continentes. Con más de 45 años TEOFILO ha convertido en una empresa de referencia en el mercado nacional y múltiples certificaciones de sus productos de apoyo a la calidad de su producción. Para la realización de sus proyectos, TEOFILO usas la colaboración de las mejores empresas en el sector, que permita garantizar un alto nivel de calidad y entregas a tiempo. 2 LA PRODUZIONE E LA LOGISTICA THE PRODUCTION AND THE LOGISITC LA PRODUCTION ET LA LOGISTIQUE LA PRODUCCIÓN Y LA LOGÍSTICA Per TEOFILO produrre vuol dire valorizzare e coordinare tutti i processi produttivi, a partire dalla progettazione, dalla costruzione degli stampi, allo stampaggio in moderne aree produttive e all’imballaggio. La logistica TEOFILO è una struttura molto organizzata in grado di gestire tutta la movimentazione e distribuzione dei prodotti semilavorati e finiti. Nella sede di Polignano a Mare la disponibilità di prodotti a magazzino è sempre elevata per rispondere in tempi brevissimi agli ordini programmati, o all’evasione di ordini urgenti, per tutto il territorio nazionale ed estero. For TEOFILO, producing means coordinating and increasing the value of all the processes starting from design of the parts and the moulds, construction of the moulds, to the moulding in modern production areas and packaging. TEOFILO logistics is an highly organised structure capable of managing all handling and distribution of semi-manufactured and finished products. Our warehouses of Polignano a Mare carries a full inventory of products in order to respond rapidly to programmed orders or to fulfill urgent orders throughout the national territory and all over the world. Pour la société TEOFILO, produire un accessoire signifie valoriser et combiner tout les procédés de production, de la planification du projet à l’emballage du produit fini, en passant par la réalisation des moules et le moulage dans des ateliers modernes. La logistique TEOFILO est parfaitement organisée de manière à pouvoir gérer les moindres mouvements et la distribution à la fois des produits finis et des produits semis finis. Le magasin de l’établissement de Polignano a Mare est largement approvisionné pour pouvoir répondre dans un temps très limité aux commandes programmées ou au traitement des commandes urgentes, aussi bien sur le territoire national qu’à l’étranger. Para la sociedad TEOFILO producir los medios para mejorar y coordinar todos los procesos de producción, desde el diseño, moldes de construcción, el proceso de moldeado en la manufactura moderna y envasado. TEOFILO Logística es una estructura muy organizada que puede manejar todo el movimiento y distribución de bienes y productos terminados. La sede de Polignano a Mare ha productos disponibles en la acción es siempre alto para responder rápidamente a las órdenes programadas, o la evasión de los pedidos urgentes para todo el territorio nacional y en el extranjero. 3 CERNIERE HINGES PAUMELLE CHÀRNIERES BISAGRAS Cerniera per sistemi tradizionali, in alluminio estruso con boccole e tappi in nylon e perno in acciaio zincato. Hinge for traditional aluminium systems, in extruded aluminium material with bushing and plugs in nylon and pin of zinced steel. Paumelle charnière pour les séries traditionelles en aluminium extrudé, douilles et couvercles en nylon et pivot en acier zingué. Bisagra para los sistemas tradicionales, de aluminio extruido con casquillos de nylon y gorras y pines de acero galvanizado. Art. A.010 Art. A.011 NC 40 NC 50 Art. A.015 GR 9 Cerniera RAPIDA in alluminio estruso con boccole e tappi in nylon e perno in acciaio zincato. RAPID Hinge in extruded aluminium material with bushing and plugs in nylon and pin of zinced steel. Paumelle charnière RAPIDE en aluminium extrudé, douilles et couvercles en nylon et pivot en acier zingué. Bisagra RAPID de aluminio extruido con casquillos de nylon y gorras y pines de acero galvanizado. Art. Art. Art. Art. Art. Art. A.001 A.002 A.003 A.004 A.005 A.006 N NC 40 S, Sistema 1, Abithal Point Gold, NC 45 International CAMERA EUROPEA Domal 40 Serie Porte Domal 40 All.co 5 Sormonto Art. A.007 Art. A.008 Art. A.009 Art. A.012 Art. A.013 Ekip 40 Complanare All.co P4 Sormonto, Ekip 40 R/40, NewTec 50, NewTec 50 T.T. R/50, R/50 T.T., R/60 T.T., R/40 Complanare Cerniera universale per scuretto in zama ed alluminio estruso, kit di spessori e boccole in nylon, perno e viti in acciaio zincato. Hinge for blind of zamak and extruded aluminium, shims and bushings of nylon, pin and screws of zinced steel. Paumelle charnière pour petit volet en zamak et aluminium extrudé, kit de èpaisseures ed douilles en nylon, pivot et vis en acier zingué. Bisagra universal en Zamak y Aluminio por oscuros, kit de espesor y arbustos de nylon, clavos y tornillos de acero galvanizado. Art. A.019 Alluminio – Aluminium Aluminium – Aluminio Art. A.020 4 Zama – Zamak Zamak – Zamak CERNIERE CON GRANI E A TRE ALI HINGES WITH SCREW BOLTS AND WITH THREE WINGS PAUMELLE CHÀRNIERES AVEC VIS À GRAIN ET AVEC TROIS AILES BISAGRAS A TORNILLO Y A TRES ALAS Cerniera RAPIDA in alluminio estruso con boccole e tappi in nylon e perno in acciaio zincato. RAPID Hinge in extruded aluminium material with bushing and plugs in nylon and pin of zinced steel. Paumelle charnière RAPIDE en aluminium extrudé, douilles et couvercles en nylon et pivot en acier zingué. Bisagra RAPID de aluminio extruido con casquillos de nylon y gorras y pines de acero galvanizado. Ekip 40 Complanare All.co P4 Sormonto, Ekip 40 R/40 R/50, R/50 T.T. R/40 Complanare Art. Art. Art. Art. Art. A.007/CL A.008/CL A.009/CL A.012/CL A.013/CL N NC 40 S., Sistema 1 Gold, NC 45 International Camera Europea Domal 40 Serie Porte Domal 40 All.co 5 Sormonto Art. Art. Art. Art. Art. Art. A.001/CL A.002/CL A.003/CL A.004/CL A.005/CL A.006/CL Art. Art. Art. Art. Art. Art. A.001/III A.002/III A.003/III A.004/III A.005/III A.006/III Cerniera RAPIDA in alluminio estruso con boccole e tappi in nylon e perno in acciaio zincato. RAPID Hinge in extruded aluminium material with bushing and plugs in nylon and pin of zinced steel. Paumelle charnière RAPIDE en aluminium extrudé, douilles et couvercles en nylon et pivot en acier zingué. Bisagra RAPID de aluminio extruido con casquillos de nylon y gorras y pines de acero galvanizado. Ekip 40 Complanare All.co P4 Sormonto, Ekip 40 R/40 R/50, R/50 T.T. R/40 Complanare Art. Art. Art. Art. Art. A.007/III A.008/III A.009/III A.012/III A.013/III N NC 40 S., Sistema 1 Gold, NC 45 International Camera Europea Domal 40 Serie Porte Domal 40 All.co 5 Sormonto Cerniera con grani per sistema R/40, in alluminio estruso. Hinge with bolt screws for R/40 aluminium system, in extruded aluminium material. Paumelle chàrniere avec vis à grain pour le système R/40, en aluminium extrudé. Bisagra a tornillo por el sistema R/40, de aluminio extruido. R/40 III° anta/wing/vantaux/ventana Art. A.028 R/40 5 Art. A.027 CERNIERE PER PORTE MAIN DOOR HINGES PAUMELLE CHÀRNIERES POUR PORTES BISAGRAS PARA PUERTAS Cerniera a 2 ali interamente realizzate in alluminio estruso. Carter di copertura viti antieffrazione in alluminio estruso. Perno Ø11 in acciaio inox, molla di scorrimento in acciaio inox, piastrina di fissaggio e grano di regolazione in zama pressofusa, boccole per alloggio perno e boccole di chiusura in nylon. Portata 2 cerniere = Kg. 150 Portata 3 cerniere = Kg. 180 Hinge 2 wings realized in extruded aluminium. Cover-plate for screws in extruded aluminium in order to avoid the effraction. Pivot Ø11 in stainless steel, spring in stainless steel, fixing plate and diecasting zamak grub screw, bushing and caps in nylon. Load capacity 2 hinges = Kg. 150 Load capacity 3 hinges = Kg. 180 Charnière à 2 ailes entièrement réalisé en aluminium extrudé. Carter bouchones pour couverture des vis anti-effraction en aluminium extrudé. Pivot Ø11 en acier inoxydable, ressort de glissement en acier inoxydable, claque de fixage et grain de réglage en zamak moulé sous pressofusion, boîtes pour loger les pivots et boîtes de fermeture en nylon. Portée 2 charnières = Kg. 150 Portée 3 charnières = Kg. 180 Bisagra de dos alas realizada totalmente en aluminio extruido. Eje de Ø11 y muelles de colocación en acero inoxidable. Placa de montaje y regulación en zamak. Vaina y tapa de cierre en nylon. Peso màximo 2 bisagras = Kg. 150 Peso màximo 3 bisagras = Kg. 180 ART. Art. A.040 Art. A.041 Art. A.042 Art. A.043 2 ALI – 2 WINGS 2 AILES – 2 ALAS INT. 53 mm (13,5 + 39,5) 60 mm (20,5 + 39,5) 79 mm (39,5 + 39,5) 93 mm (46,5 + 39,5) 20 20 20 20 H mm mm mm mm ART. Art. A.044 Art. A.045 Art. A.046 Art. A.047 3 ALI – 3 WINGS 3 AILES – 3 ALAS INT. 53 mm (13,5 + 39,5) 60 mm (20,5 + 39,5) 79 mm (39,5 + 39,5) 93 mm (46,5 + 39,5) 20 20 20 20 H mm mm mm mm Spessori per adattamento sormonto profili – Thickness for profile’s sormount Epaisseurs pour adapter les profilés à surmonter – Espesor suplemento bisagra ART. Art. A.048 Art. A.049 Art. A.050 NOTE 7 mm per Art. A.040 8,5 mm per Art. A.040 10 mm per Art. A.040 ART. Art. A.051 Art. A.052 Art. A.053 6 NOTE 7 mm per Art. A.041-042-043 8,5 mm per Art. A.041-042-043 10 mm per Art. A.041-042-043 SQUADRETTE E CAVALLOTTI CORNERS AND T-JOINTS ÉQUERRES DE JONCTION ET EMBOUTS ESCUADRAS Y UNIONES Squadretta per il collegamento angolo a 90° in acciaio zincato. Corner for the 90° connection in galvanized (zinced) steel. Equerre pour la liaison à 90° en acier zingué. Escuadra para la conexión de ángulo de 90 ° de acero galvanizado. 36x14 Ekip 40, N NC 40, Domal 40, NC 45 Int. Art. B.002 36x14 Ekip 40, N NC 40, Domal 40, NC 45 Int. Art. B.001 Squadretta per il collegamento angolo a 90° in acciaio zincato. Corner for the 90° connection in galvanized (zinced) steel. Equerre pour la liaison à 90° en acier zingué. Escuadra para la conexión de ángulo de 90 ° de acero galvanizado. 35,5x10,5 41x10,5 24x10,5 Sistema 1 All.co 5, R/40 Exp 60/S, Domal 40/S Art. B.006 Art. B.007 Art. B.007/S 28,4x10,7 28,5x14,5 Triall.co Domal Stopper Art. B.190 Art. B.200 Allco.5, R/40 Art. B.008 Squadretta per il collegamento angolo a 90° in acciaio zincato. Corner for the 90° connection in galvanized (zinced) steel. Equerre pour la liaison à 90° en acier zingué. Escuadra para la conexión de ángulo de 90 ° de acero galvanizado. 41x10,5 7 SQUADRETTE E CAVALLOTTI CORNERS AND T-JOINTS ÉQUERRES DE JONCTION ET EMBOUTS ESCUADRAS Y UNIONES Squadretta per il collegamento angolo a 90° in acciaio zincato. Corner for the 90° connection in galvanized (zinced) steel. Equerre pour la liaison à 90° en acier zingué. Escuadra para la conexión de ángulo de 90 ° de acero galvanizado. Art. B.003 Art. B.004 Ekip 40, N NC 40, Domal 40, NC 45 Int. All.co 5 Porte 36x14 Art. B.005 NC 50 Int., Ekip 50 45x14 41x14 Squadretta per il collegamento angolo a 90° in acciaio zincato. Corner for the 90° connection in galvanized (zinced) steel. Equerre pour la liaison à 90° en acier zingué. Escuadra para la conexión de ángulo de 90 ° de acero galvanizado. Art. B.035 Art. B.036 Art. B.037 All.co 5 – R/40 Sistema 1, Domal slide 41x10,5 36x10,5 45,5x10,5 Art. B.038 Art. B.039 Art. B.040 NC 45 Int., Domal 40 Gulf Extrusion N NC 50, R/50, R/50S 36x14 41x14 45,5x14,5 Squadretta per il collegamento angolo a 90° in alluminio estruso. Corner for the 90° connection in extruded aluminium. Equerre pour la liaison à 90° en aluminium extrudé. Escuadra para la conexión de ángulo de 90 ° de alluminio extruido. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. B.041 B.042 B.043 B.044 B.045 B.046 B.048 B.049 R/50 , R/50 S R/50 T.T. R/50 S R/60 T.T. Export 45 Domal 40/S, Exp 60/S Ekip Skeit 60 14x14 45x14 28x14 25x14 34,5x14 25x14 24x11 36x9 Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. 8 B.050 B.051 B.052 B.053 B.054 B.055 B.056 B.057 Ekip Skeit 60 Triall.co 65/90 NC 60 International Allco.5, R/40 All.co Slide Scuretto 16x9 Sistema 1 22x9 28x11 22x11 41x11 19x11 15x18,5 36x11 28x11 SQUADRETTE E CAVALLOTTI CORNERS AND T-JOINTS ÉQUERRES DE JONCTION ET EMBOUTS ESCUADRAS Y UNIONES Squadretta per il collegamento angolo a 90° in alluminio pressofuso. Corner for the 90° connection in die-cast aluminium. Equerre pour la liaison à 90° en aluminium moulé. Escuadra para la conexión de ángulo de 90 ° de aluminio. 40,5x9,9 23,9x14 24x10,5 23x14 22x10,5 35,8x14 28,5x14,5 19x10,5 25,2x17,2 35,9x9,9 36x14,7 35,9x24,8 35,8x35 35,6x10,6 All.co 5, R/40 R/50 S Export 60/S Ekip 40 Domal 40/S, NC 60 Int. Domal 40, NC 45 Int Domal Stopper Domal Slide 80 All.co 5 T.T., Export 45 Ekip 40, GR9 Sistema 1 Art. B.063 Art. B.064 Art. B.065 Art. B.066 Art. B.067 Art. B.068 Art. B.069 Art. B.070 Art. B.071 Art. B.072 Art. B.073 Art. B.074 Art. B.075 Art. B.076 28,4x10,7 28,6x14 28,6x14 35,6x8,2 22x8,2 23,9x26 35,8x24 35,8x30,5 26,1x10,5 32x10,6 15,3x8,2 35,8x14,4 20,5x10,3 Triall.co R/50 T.T. R/50 T.T. Ekip 40 Domal 80 S Art. B.079 Art. B.080D Art. B.080S Art. B.081 Art. B.082 Art. B.083 Art. B.084 Art. B.090 Art. B.091 Art. B.092 Art. B.093 Art. B.077 Art. B.078 Giunzione per il collegamento a T di profili in alluminio in acciaio zincato. Connector for T-fastening of aluminium profiles in galvanized (zinced) steel. Embout jonction pour le raccord à T des profils en aluminium en acier galvanizé (zingué). Unione de acero galvanizado. 36x10,5 36x13,5 45x13,5 Sistema 1 Domal 40, NC 45 Int. N NC 50, R/50 Art. B.009 Art. B.010 Art. B.011 36x13,5 45x20 41x10,5 Ekip 40, Domal 40 Ekip 50 All.co 5, R/40 Art. B.012 Art. B.013 Art. B.014 Giunzione in acciaio zincato. Connector for T-fastening in galvanized (zinced) steel. Embout jonction acier galvanizé (zingué). Unione de acero galvanizado. UNIVERSALE 9 Art. B.01X SQUADRETTE E CAVALLOTTI CORNERS AND T-JOINTS ÉQUERRES DE JONCTION ET EMBOUTS ESCUADRAS Y UNIONES Giunzione per il collegamento a T di profili in alluminio in acciaio zincato. Connector for T-fastening of aluminium profiles in galvanized (zinced) steel. Embout jonction pour le raccord à T des profils en aluminium en acier galvanizé (zingué). Unione de acero galvanizado. Art. B.017 Sistema 1, Ekip 40 36x10,5 Art. B.018 Allco. 5, R/40 41x10,5 Cavallotto in alluminio pressofuso con pulsanti di tiraggio a scatto. Die-cast aluminium T-joint with spring-loaded buttons. Embout en aluminium moulé avec des touches d’ancrage à déclic. Uniones de aluminio inyectado con pulsante de anclaje. Art. Art. Art. Art. Art. Art. B.1032 B.1036 B.1423 B.1424 B.1426 B.1445 Alcan Sistema 1 Domal break All.co 1 Domal Stopper All.co 5, R/40 32x9,9 35,5x9,9 23x14 20x10,2 26,8x14,4 40x10 Art. Art. Art. Art. Art. Art. B.1545 B.1725 B.1840 B.1841 B.2045 B.2550 R/50 All.co 5 T.T. FB 12 Cavallotto in alluminio estruso. Extruded aluminium T-joint. Embout en aluminium extrudé. Uniones de aluminio extruido. Art. B.0R4 R/40 Art. B.0CE 10 Camera Europea 45,8x13,6 25x17,2 36x14 36x14 40,5x15,5 45,5x20,5 CRICCHETTI E BRACCI WASISTAS RATCHETS AND TRANSOM SYSTEMS LOQUETAU ET SYSTÈMES À SOUFFLET CIERRE GOLPETE Y BRAZOS VASCULANTES Cerniera wasistas a singola apertura (30°) Compass for single opening transom windows (30°) Compass pour l’ouverture single à soufflet (30°) Compás de apertura única (30°) GR 9, FT 45 Domal Stopper, NC 45 Int. Art. B.022 Art. B.023 N NC 40 Sormonto, Sistema 1 R/40 NC 40, NC 50 Art. B.019 Art. B.020 Art. B.021 Cerniera wasistas a doppia apertura (30° - 75°) Compass for double opening transom windows (30° - 75°) Compass pour l’ouverture double à soufflet (30° - 75°) Compás de apertura doble (30° - 75°) N NC 40 Sormonto, Sistema 1 Ekip 40 Sormonto Domal Stopper, NC 45 Int. Art. B.028 Art. B.029 Art. B.030 GR 9 NC 40, NC 50 R/40, R/50, R/50 T.T. ALL.CO 5 Sormonto Art. Art. Art. Art. B.024 B.025 B.026 B.027 Cerniera a compasso per infissi a sporgere Compass for projecting windows Chàrniere à compass pour l’ouverture à l’exterieur Compás para ventanas a proyecciòn Camera Europea Art. B.091 11 R/40 Art. B.090 CRICCHETTI E BRACCI WASISTAS RATCHETS AND TRANSOM SYSTEMS LOQUETAU ET SYSTÈMES À SOUFFLET CIERRE GOLPETE Y BRAZOS VASCULANTES Braccio telescopico a scatto per finestre a sporgere Snap telescopic arm for projecting windows Bras télescopique pour fênetres à projection Brazo telescópico para ventanas à proyección Art. B.031 Art. B.032 4 scatti (acciaio zincato) 4 scatti (acciaio inox) Art. B.033 Art. B.034 7 scatti (acciaio zincato) 7 scatti (acciaio inox) Meccanismo di apertura sganciabile per sistemi vasistas. Realizzato in acciaio inox e zama Releasable opening mechanism for transom casement window. Made of stainless steel and zamak Mécanisme d'ouverture amovible pour systèmes à soufflet. Réalisé en acier inoxydable et zamak Juego de brazos para vasculante. Realizado en acero inoxidable y zamak Art. Art. Art. Art. C.001 C.002 C.003 C.004 L= 600-1600 Domal 40 R/40 Camera Europea Alu K, R/50 Art. Art. Art. Art. C.005 C.006 C.007 C.008 L= 260-800 Domal 40 R/40 Camera Europea Alu K, R/50 Braccio wasistas in alluminio Aluminium arms for transom casement windows Bras en aluminium pour fênetres à soufflet Brazo en aluminio por ventanas vasculantes Art. C.009 UNIVERSALE Cricchetto : Alluminio / Nylon Ratchet : Aluminium / Nylon Loquetau : Aluminium / Nylon Cierre Golpete : Aluminio / Nylon Art. C.010 NYLON Art. C.011 12 ALLUMINIO – ALUMINIUM ALUMINIUM – ALUMINIO CRICCHETTI E BRACCI WASISTAS RATCHETS AND TRANSOM SYSTEMS LOQUETAU ET SYSTÈMES À SOUFFLET CIERRE GOLPETE Y BRAZOS VASCULANTES Braccio ferma-finestra per tenere in posizione aperta le ante delle finestre Window-stopper arm to keep the windows wings in open position Bras ferme-fênetre pour garder les vantaux de fênetres en position ouverte Brazo para mantener la posición de abierto las ventanas Camera Europea Art. C.012 R/40 Art. C.013 Zama – Zamak – Zamak – Zamak Art. C.014 Nuovo cricchetto in zama New zamak ratchet Nouvelle loquetau en zamak Nuevo cierre golpete en zamak 13 CREMONESI E MANIGLIE PER INTERNO/ESTERNO CREMONE-BOLTS AND HANDLES FOR INWARD/OUTWARD OPENING CREMONE ET BÉGUILLES POUR L’OUVERTURE INTÉRIEURS/EXTÉRIEURS CREMONAS Y MANILLAS PARA APERTURA INTERIOR/EXTERIOR Cremonese per apertura interna. Cassa e manico in alluminio pressofuso. Meccanismo interno in metallo autolubrificante. Guida interna in nylon. Fondello in nylon. Scatto interno Cremone-bolt for inward opening. The case and handle are in die-cast aluminium. The inner guide is in nylon. The cover base is made from nylon.The internal mechanism is made from low friction metal. Inner moulded detent Crémone-poignèe pour ouverture intérieures. Boîtier et poignée en aluminium moulé sous pressofusion. Mécanisme interne en métal autolubrifiant. Guide interne en nylon. Fond en nylon. Mouvement intérieures Cremona para apertura interior. Cuerpo y mango de aluminio inyectado. Mecanismo interno de metal autolubrificante. Guía interna de nylon. Fondo de nylon Art. D.001 Interasse 130 mm Art. D.002 Interasse 84,5 – 92 – 98 – 104 mm Cremonese per apertura interna. Cassa e manico in alluminio pressofuso. Meccanismo interno in metallo autolubrificante. Guida interna in nylon. Fondello in nylon. Scatto interno. CON CHIAVE Cremone-bolt for inward opening. The case and handle are in die-cast aluminium. The inner guide is in nylon. The cover base is made from nylon.The internal mechanism is made from low friction metal. Inner moulded detent. WITH KEY Crémone-poignèe pour ouverture intérieures. Boîtier et poignée en aluminium moulé sous pressofusion. Mécanisme interne en métal autolubrifiant. Guide interne en nylon. Fond en nylon. Mouvement intérieures. AVEC CLÉ Cremona para apertura interior. Cuerpo y mango de aluminio inyectado. Mecanismo interno de metal autolubrificante. Guía interna de nylon. Fondo de nylon. CON LLAVE Art. D.001/C Interasse 130 mm Art. D.002/C Interasse 84,5 – 92 – 98 – 104 mm Maniglia a tavellino. Con copricassa girevole per facilitare il montaggio Tavellino lever bolt-handle. Rotatale cover for easy installation Fermature bateau. La cache fixation pivotant facilite la pose Cierre de presiòn. La cubierta gira para facilitar su fjiacìon Art. D.003 Classica Art. D.003/C 14 Chiave – Key – Clé - Llave CREMONESI E MANIGLIE PER INTERNO/ESTERNO CREMONE-BOLTS AND HANDLES FOR INWARD/OUTWARD OPENING CREMONE ET BÉGUILLES POUR L’OUVERTURE INTÉRIEURS/EXTÉRIEURS CREMONAS Y MANILLAS PARA APERTURA INTERIOR/EXTERIOR Martellina. Cassa e copricassa in zama pressofusa. Manico in alluminio pressofuso. Scatto a 90°. Copricassa girevole per facilitare il montaggio Martellina Bolt. The case and cover case are in die-cast zamak. 90° rotation. Rotatable cover for easy installation Béquille avec carré de 7 mm. Boîtier et cache fixation en zamak moulé sous pressofusion. Poignèe en aluminium. Rotation de 90°. Cache fixation pivotante pour faciliter la pose Martelina con quadrillo de 7 mm. Caja y cubierta de zamak inyectado. Mango de aluminio. Con giro a 90°. El escudo gira para facilitar la fijación Chiave – Key – Clé - Llave Art. D.004/C Classica Art. D.004 Doppia maniglia in nylon. Maniglia ambidestra con ritorno a molla. Copricassa girevole per facilitare il fissaggio Double handle made from nylon. Suitable for right hand and left hand openings with spring returns. Rotatable cover for easy installation Double béquille en nylon. Béquille avec rappel automatique. Le cache de fixation pivotant facilite la pose Juego de manillas en nylon. Manillas ambidestras con muelle de recuperacìon. La cubierta de las manillas gira para facilitar su fijaciòn Modello ROMA Art. D.005 Modello MILANO Art. D.088 Doppia maniglia in nylon. Maniglia ambidestra con ritorno a molla. Copricassa girevole per facilitare il fissaggio Double handle made from nylon. Suitable for right hand and left hand openings with spring returns. Rotatable cover for easy installation Double béquille en nylon. Béquille avec rappel automatique. Le cache de fixation pivotant facilite la pose Juego de manillas en nylon. Manillas ambidestras con muelle de recuperacìon. La cubierta de las manillas gira para facilitar su fijaciòn Doppia maniglia in nylon. Maniglia ambidestra con ritorno a molla. Copricassa girevole per facilitare il fissaggio Double handle made from nylon. Suitable for right hand and left hand openings with spring returns. Rotatable cover for easy installation Double béquille en nylon. Béquille avec rappel automatique. Le cache de fixation pivotant facilite la pose Juego de manillas en nylon. Manillas ambidestras con muelle de recuperacìon. La cubierta de las manillas gira para facilitar su fijaciòn Modello NAPOLI 15 Art. D.009 CREMONESI E MANIGLIE PER INTERNO/ESTERNO CREMONE-BOLTS AND HANDLES FOR INWARD/OUTWARD OPENING CREMONE ET BÉGUILLES POUR L’OUVERTURE INTÉRIEURS/EXTÉRIEURS CREMONAS Y MANILLAS PARA APERTURA INTERIOR/EXTERIOR Doppia maniglia. Maniglia ambidestra con ritorno a molla. Copricassa girevole per facilitare il fissaggio. ALLUMINIO PRESSOFUSO Double handle. Suitable for right hand and left hand openings with spring returns. Rotatable cover for easy installation. DIE-CAST ALUMINIUM Double béquille. Béquille avec rappel automatique. Le cache de fixation pivotant facilite la pose. ALUMINIUM MOULÉ SOUS PRESSOFUSION Juego de manillas. Manillas ambidestrias con muelle de recuperacìon. La cubierta de las manillas gira para facilitar su fijaciòn. ALUMINIO INYECTADO Art. D.006 Modello BARI Cremonese per apertura esterna ed interna. Cassa e manico in alluminio pressofuso. Meccanismo interno in metallo autolubrificante.Guida interna in nylon. Fondello in nylon. Scatto interno Cremone-bolt for outward and inward opening. The case and handle are in die-cast aluminium. The inner guide is in nylon. The cover base is made from nylon.The internal mechanism is made from low friction metal. Inner moulded detent Crémone-poignée pour ouverture extérieure et intérieure. Boîtier et poignée en aluminium moulé sous pressofusion. Mécanisme interne en métal autolubrifiant. Guide interne en nylon. Fond en nylon. Mouvement intérieures Cremona para apertura exterior y interior. Cuerpo y mango de aluminium inyectado. Mecanismo interno de metal autolubrificante. Guía interna de nylon. Fondo de nylon Art. D.007 Modello CLASSICA Maniglia in alluminio per serie tradizionali. Aluminium handle for traditional aluminium systems. Cremone-poignée en aluminium pour systèmes traditionelles. Cremona de aluminio para los sistemas tradicionales Art. D.008 Modello ALGERI 16 CREMONESI E MANIGLIE PER INTERNO/ESTERNO CREMONE-BOLTS AND HANDLES FOR INWARD/OUTWARD OPENING CREMONE ET BÉGUILLES POUR L’OUVERTURE INTÉRIEURS/EXTÉRIEURS CREMONAS Y MANILLAS PARA APERTURA INTERIOR/EXTERIOR Cremonese per apertura interna. Cassa in alluminio pressofuso Cremone-bolt for inward opening. The case in die-cast aluminium Crémone-poignèe pour ouverture intérieures Cremona para apertura interior Cassa in alluminio – Case in aluminium – Boîtier en aluminium – Cuerpo de aluminio Manico alluminio – Handle in aluminium – Poignée en aluminium – Mango de aluminio Art. D.012 Art. D.013 Meccanismo monodirezionale per martelline, entrata 11 mm. Corpo e meccanismi in zama, rotazione di 180° gradi Mono-directional mechanism for window handles, backset 11 mm. Body and mechanisms in zamak, rotation at 180° Mécanisme unidirectionnel pour poignées, axe 11 mm. Corps et mecanisme en zamak, rotation à 180° Mecanismo monodireccional para manillas, entrada 11 mm. Cuerpo y mecanismos de zamak, rotacion de 180° Art. D.014 Meccanismo bidirezionale per martelline, entrata 11 mm. Corpo e meccanismi in zama, rotazione di 90° gradi Bi-directional mechanism for window handles, backset 11 mm. Body and mechanisms in zamak, rotation at 90° Mécanisme bidirectionnel pour poignées, axe 11 mm. Avec limiteur de course pour rotation à 90° Mecanismo bidireccional para manillas, entrada 11 mm. Cuerpo y mecanismos de zamac, rotacion de 90° Art. D.015 Cremonese in alluminio per persiane con apertura esterna Aluminium cremone-bolt for blind shutters with outward opening Crèmone-poignée en aluminium pour persiennes avec ouverture à l’extèrieur Cremona ambidestra en aluminio para persiana con apertura exterior Art. D.055 17 CREMONESI E MANIGLIE PER INTERNO/ESTERNO CREMONE-BOLTS AND HANDLES FOR INWARD/OUTWARD OPENING CREMONE ET BÉGUILLES POUR L’OUVERTURE INTÉRIEURS/EXTÉRIEURS CREMONAS Y MANILLAS PARA APERTURA INTERIOR/EXTERIOR Perno per kit di fissaggio in acciaio zincato - lunghezza mm 24 Pivot for operating mechanism in galvanized steel - length 24 mm Axe pour kit de fixation en acier zingué - longueur mm 24 Eje para kit de fijación de acero zincado - longitud mm 24 Art. D.016 Art. D.017 Art. D.018 L = 13 mm L = 18 mm L = 22 mm Art. D.019 Art. D.020 Art. D.021 L = 24 mm L = 29 mm L = 32 mm Kit di fissaggio per cremonesi. Corpo in alluminio estruso, con scorrevoli in nylon nero caricato con fibre di vetro dotati di attacchi verticali per le aste di chiusura e attacchi trasversali per perni di chiusura Operating mechanism for cremone bolts. Aluminium extruded body, with sliding elements in black nylon reinforced by glass fibres, vertical connections for locking rods and transverse connections for locking pivots Kit de fixation pour crémones. Corp en aluminium extrudé, avec coulisseaux en nylon noir renforcé de fibres de verre, équipé d'attaches verticales pour les tringles de fermeture et d'attaches transversales pour les goujons de fermeture Kit de fijación para cremonas. Cuerpo de aluminio extruido con deslizante de nylon negro cargado con fibras de vidrio equipado de enganches verticales para las pletinas de cierre y enganches transversales para pernos de cierre Art. D.022 Art. D.023 Art. D.024 L = 130 mm – H = 41 mm – P = 10 mm L = 120 mm – H = 42 mm – P = 12 mm L = 130 mm – H = 41 mm – P = 10 mm Kit di collegamento per cremonesi Connection kit for cremone-bolts Kit de montage pour crémones Transmisiòn para cremonas Art. D.025 Art. D.026 Art. D.027 Art. D.028 Art. D.029 Art. D.030 Art. D.031 Art. D.032 R/40 R/50 Gold Euro 40 Green All.co P4 N NC 40 All.co K40 18 ACCESSORI NYLON PER PORTE E FINESTRE NYLON ACCESSORIES FOR DOORS AND WINDOWS ACCESSOIRES EN NYLON POUR PORTES ET FÊNETRES ACCESORIOS DE NYLON PARA PUERTAS Y VENTANAS Terminale asta in nylon Nylon rod bolt Embout de tringle en nylon Terminal de pletina Domal Stopper Domal 40 NC 45 Int L=18/20mm L=31mm L=16,5/20mm Art. E.004 Art. E.005 Art. E.036 All.co 5, Ekip 40 R/40 R/50 L=20mm L=18mm L=22,5mm Art. E.001 Art. E.002 Art. E.003 L=20mm L=18mm L=22,5mm Art. E.006 Art. E.007 Art. E.008 L=20mm L=16,5mm L=18mm Art. E.049 Art. E.050 Art. E.051 L=20mm L=16,5mm L=18mm Art. E.016 Art. E.017 Art. E.018 N NC 40, Sistema 1 Domal 40 All.co P4 Art. E.100 Art. E.101 Art. E.102 Coppia di tasselli di raccordo per profili a giunto aperto Pair of connection dowels for open joint profiles Pair de goujons de raccords pour profils à joint ouvert Par de empalmes para perfiles con junta abierta Domal Stopper Domal 40 NC 45 Int L=18/20mm L=31mm L=16,5/20mm Art. E.037 Art. E.009 Art. E.038 All.co 5, Ekip 40 R/40 R/50 Corpo manovra per catenaccio Nylon grip for sliding in bolts (latch) Poignée en nylon pour verrous à enfiler Mango en nylon para pasadores a insertar R/50 Domal 40 Domal Stopper L=22,5mm L=31mm L=18mm Art. E.052 Art. E.053 Art. E.054 All.co 5, Sistema 1 NC 45 Int. R/40 Catenaccio ad infilare in nylon Insertion latch in nylon Verrou à enfiler en nylon Pasador a ensartar de nylon R/50 Domal 40 Domal Stopper L=22,5mm L=31mm L=18mm Art. E.019 Art. E.020 Art. E.048 All.co 5, Sistema 1 NC 45 Int. R/40 Incontro doppio in zama Zamak double keeper Gâche double en zamak Cerradero doble de zamak All.co 5 R/40 Art. E.103 Art. E.104 19 ACCESSORI NYLON PER PORTE E FINESTRE NYLON ACCESSORIES FOR DOORS AND WINDOWS ACCESSOIRES EN NYLON POUR PORTES ET FÊNETRES ACCESORIOS DE NYLON PARA PUERTAS Y VENTANAS Incontro in nylon Nylon keeper Gâche en nylon Cerradero de nylon Art. E.010 N NC 40, Sistema 1, Abithal Point Incontro doppio in zama Zamak double keeper Gâche double en zamak Cerradero doble de zamak Art. E.041 Art. E.042 Art. E.043 N NC 40, Sistema 1, Abithal Point Domal 40 All.co P4 Art. E.044 Art. E.045 All.co 5 Sormonto R/40 Incontro doppio in nylon Nylon double keeper Gâche double en nylon Cerradero doble de nylon Art. E.015 R/40, R/50, R/50 T.T. Incontro doppio in nylon Nylon double keeper Gâche double en nylon Cerradero doble de nylon Art. E.014 R/40, R/50, R/50 T.T. Art. E.046 All.co 5 Sormonto, All.co 5 T.T. Incontro singolo in nylon Nylon single keeper Gâche single en nylon Cerradero singulo de nylon Art. E.011 Art. E.012 Art. E.013 31x19x11xH8mm 31x19x11xH8,6mm 31x19x11xH14mm Domal Stopper, Export 45, NC 45 Int. All.co 1, N NC 40, Sistema 1 All.co 5 Complanare Incontro doppio in nylon Nylon double keeper Gâche double en nylon Cerradero doble de nylon Art. E.047 42,5x19,2xH8,2mm Domal Stopper, Export 45, NC 45 Int. 20 ACCESSORI NYLON PER PORTE E FINESTRE NYLON ACCESSORIES FOR DOORS AND WINDOWS ACCESSOIRES EN NYLON POUR PORTES ET FÊNETRES ACCESORIOS DE NYLON PARA PUERTAS Y VENTANAS Sostegno anta in nylon per profili a Camera Europea Wing support in nylon for Eurogroove profiles Support d'ouvrant en nylon pour profiles à Gorge Européenne Sostén hoja de nylon para perfiles con Camara Europea Universale Art. E.098 Tappo centrale in nylon Central nylon plug Bouchon cèntrale en nylon Conector central de nylon Domal Stopper Eku 45 Eku 53 Ekip 40 Sormonto R/40 Revamping R/40 Revamping Arrotondato NC 45 International Abithal Green Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. R/40 Ekip 40 Complanare Sistema 1 All.co 5 Sormonto All.co P4 Atlantis 40 N NC 40 Domal 40 Domal 40 arrotondato E.063 E.064 E.065 E.066 E.067 E.068 E.069 E.070 Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. E.022 E.023 E.024 E.025 E.058 E.059 E.060 E.061 E.062 Cappetta di drenaggio Nylon plug for water drainage Busette de drainage en nylon Tapa de drenaje de nylon L = mm 31 Art. E.028 L = mm 23 L = mm 32 Art. E.026 Art. E.027 R/40 Triall.co Art. E.021 Art. E.071 Squadretta allineamento nylon Nylon alignment corner Equerre de alignement en nylon Escuadra de alineación de nylon Ekip 40, Sistema 1 Art. E.072 Tappo per aste Ø 6 Plug for rods Ø 6 Bouchon pour verrou Ø 6 Tapa para subasta Ø 6 Art. E.073 21 ACCESSORI NYLON PER PORTE E FINESTRE NYLON ACCESSORIES FOR DOORS AND WINDOWS ACCESSOIRES EN NYLON POUR PORTES ET FÊNETRES ACCESORIOS DE NYLON PARA PUERTAS Y VENTANAS Tappo nylon Nylon plug Bouchon en nylon Tapa de nylon Art. E.074 Ø 12 mm – RAL Art. E.075 Ø 14 mm – RAL Blocchetto tradizionale Traditional Coupling Guide traditionelle Empalme tradicional Art. E.088 mm 40x18 Art. E.089 mm 40x20 Piastrina in nylon per regolazione del telaio Frame adjusting plate in nylon Régulateur de pose pour dormant en nylon Placa de nylon para regulación al marco Art. E.090 Art. E.091 Art. E.092 L 36,5 x H 16,5 x Ø 16,5 L 36,5 x H 16,5 x Ø 16,5 L 36,5 x H 21,0 x Ø 16,5 Art. E.093 Art. E.094 Art. E.095 L 37,2 x H 15,0 x Ø 16,5 L 37,2 x H 19,0 x Ø 16,5 L 36,5 x H 25,0 x Ø 16,5 Pomolo fisso per porte Fixed knob for doors Poignée fixe pour portes Mando fijo para puertas Art. E.096 Pomolo doppio apribile per porte Double opening knob for doors Double poignée ouvrable pour portes Mando doble de aprtura para puertas Art. E.097 Carrello per zanzariera Roller for mosquito-net Roulette pour moustiquaire Carro para pantallas de mosquito Art. E.035 22 ACCESSORI NYLON PER PORTE E FINESTRE NYLON ACCESSORIES FOR DOORS AND WINDOWS ACCESSOIRES EN NYLON POUR PORTES ET FÊNETRES ACCESORIOS DE NYLON PARA PUERTAS Y VENTANAS Squadretta nylon per zanzariera Nylon corner for mosquito-net frame Equerre en nylon pour moustiquaire Escuadro de nylon para pantallas de mosquito Asimmetrica Art. E.029/A Simmetrica Art. E.029/S Squadretta nylon per zanzariera (telaio) Nylon corner for mosquito-net frame (fixed frame) Equerre en nylon pour moustiquaire (cadre fixe) Escuadro de nylon para pantallas de mosquito (marco) Art. E.030 Frizione per zanzariera Cloutch for mosquito-net Friction pour moustiquaires Embraque para pantallas de mosquito Art. E.131 23 ACCESSORI E MANIGLIE PER SCORREVOLI ACCESSORIES AND HANDLES FOR SLIDING WINDOWS ACCESSOIRES ET POIGNÈES POUR COULISSANTES ACCESORIOS Y MANILLAS PARA CORREDERA Carrello registrabile a 1 ruota One wheel adjustable carriage (roller) Chariot (Roulette) réglable à 1 roue Cojinete regulable de 1 rueda Art. F.N01 L 53 x H 20 x P 21 mm Export 60/S, Skeit 60, Alu K 70 Carrello registrabile a 1 ruota One wheel adjustable carriage (roller) Chariot (Roulette) réglable à 1 roue Cojinete regulable de 1 rueda Art. F.N02 L 53 x H 20 x P 23,5 mm NC 60 International, Domal 40/S, Sistema 1 Carrello registrabile a 1 ruota One wheel adjustable carriage (roller) Chariot (Roulette) réglable à 1 roue Cojinete regulable de 1 rueda Art. F.N03 L 86,5 x H 22 x P 20 mm Export 60/S, Skeit 60, Alu K 70 Carrello registrabile a 1 ruota One wheel adjustable carriage (roller) Chariot (Roulette) réglable à 1 roue Cojinete regulable de 1 rueda Art. F.N04 L 86,5 x H 22 x P 24,5 mm NC 60 International, Domal 40/S, Sistema 1 Carrello registrabile a 1 ruota One wheel adjustable carriage (roller) Chariot (Roulette) réglable à 1 roue Cojinete regulable de 1 rueda Art. F.N05 L 53 x H 20 x P 28 mm Delta Carrello a 1 ruota One wheel carriage (roller) Chariot (Roulette) à 1 roue Cojinete de 1 rueda Art. F.N06 L 44,5 x H 14,7 x P 17,9 mm Dakar 20 mm 24 ACCESSORI E MANIGLIE PER SCORREVOLI ACCESSORIES AND HANDLES FOR SLIDING WINDOWS ACCESSOIRES ET POIGNÈES POUR COULISSANTES ACCESORIOS Y MANILLAS PARA CORREDERA Carrello a 1 ruota One wheel carriage (roller) Chariot (Roulette) à 1 roue Cojinete de 1 rueda Dakar 27 mm L 44,5 x H 22 x P 17,9 mm Art. F.N07 Carrello registrabile a 2 ruote Portata Double wheels adjustable carriage (roller) Kg. 60 Chariot (Roulette) réglable à 2 roues Cojinete regulable de 2 rueda Export 60/S, Skeit 60, Alu K 70 L 131 x H 21 x P 20 mm Art. F.N08 Carrello registrabile a 2 ruote Portata Double wheels adjustable carriage (roller) Kg. 60 Chariot (Roulette) réglable à 2 roues Cojinete regulable de 2 rueda NC 60 International, Domal 40/S, Sistema 1 L 131 x H 21 x P 23,5 mm Art. F.N09 Carrello registrabile a 2 ruote Portata Double wheels adjustable carriage (roller) Kg. 60 Chariot (Roulette) réglable à 2 roues Cojinete regulable de 2 rueda R/50 S Revamping L 131 x H 24 x P 18,5 mm Art. F.N10 Carrello registrabile a 2 ruote Portata Double wheels adjustable carriage (roller) Kg. 60 Chariot (Roulette) réglable à 2 roues Cojinete regulable de 2 rueda R/50 S Revamping L 102 x H 30 x P 18 mm Art. F.N11 Carrello a 1 ruota Portata One wheel carriage (roller) Kg. 35 Chariot (Roulette) à 1 roue Cojinete de 1 rueda L 46 x H 15 x P 18 mm 25 Art. F.N12 ACCESSORI E MANIGLIE PER SCORREVOLI ACCESSORIES AND HANDLES FOR SLIDING WINDOWS ACCESSOIRES ET POIGNÈES POUR COULISSANTES ACCESORIOS Y MANILLAS PARA CORREDERA Carrello registrabile a 2 ruote Double wheels adjustable carriage (roller) Portata Chariot (Roulette) réglable à 2 roues Kg. 120 Cojinete regulable de 2 rueda Art. Art. Art. Art. F.N13 F.N14 F.N15 F.N16 L 134 x H 37 x P 22 mm L 134 x H 30 x P 23,5 mm L 134 x H 27,5 x P 24,5 mm Slide 80 NC 70 S Triall.co 65/90 Export 60/S, Domal 40/S Kit completo di accessori nylon Kit complete of nylon accessories Kit complete de accessoires en nylon Kit completo con accesorios de nylon Art. Art. Art. Art. F.N17 F.N18 F.N19 F.N20 NC 60 International Export 60/S Skeit 60 Domal 40/S Art. Art. Art. Art. F.N21 F.N22 F.N23 F.N24 Sistema 1 Parigi Alpha 560/S Alu K70 Kit completo di accessori nylon Kit complete of nylon accessories Kit complete de accessoires en nylon Kit completo con accesorios de nylon Art. Art. Art. Art. F.N25 F.N26 F.N27 F.N28 NC 60 International Export 60/S Skeit 60 Domal 40/S Art. Art. Art. Art. F.N29 F.N30 F.N31 F.N32 Sistema 1 Parigi Alpha 560/S Alu K70 Kit completo di accessori nylon Kit complete of nylon accessories Kit complete de accessoires en nylon Kit completo con accesorios de nylon Art. Art. Art. Art. F.N33 F.N34 F.N35 F.N36 NC 60 International Export 60/S Skeit 60 Domal 40/S Art. Art. Art. Art. 26 F.N37 F.N38 F.N39 F.N40 Sistema 1 Parigi Alpha 560/S Alu K70 ACCESSORI E MANIGLIE PER SCORREVOLI ACCESSORIES AND HANDLES FOR SLIDING WINDOWS ACCESSOIRES ET POIGNÈES POUR COULISSANTES ACCESORIOS Y MANILLAS PARA CORREDERA Maniglia scorrevole ad incasso laterale in nylon Built-in handle for sliding in nylon Poignée encastrable sur montant en nylon Manilla de corredera con cierra lateral de nylon Art. F.N41 Maniglia scorrevole in nylon Handle for sliding in nylon Poignée en nylon Manilla de corredera de nylon Art. F.N42 Maniglia scorrevole ad incasso laterale Built-in handle for sliding Poignée encastrable sur montant Manilla de corredera con cierra lateral Nylon Nylon/Alluminio – Nylon/Aluminium – Nylon/Aluminium – Nylon/Aluminio Zama/Alluminio – Zamak/Aluminium – Zamak/Aluminium – Zamak/Aluminio Art. F.N43 Art. F.N44 Art. F.N45 Maniglia scorrevole ad incasso laterale Built-in handle for sliding Poignée encastrable sur montant Manilla de corredera con cierra lateral Nylon/Alluminio – Nylon/Aluminium – Nylon/Aluminium – Nylon/Aluminio Zama/Alluminio – Zamak/Aluminium – Zamak/Aluminium – Zamak/Aluminio Art. F.N46 Art. F.N47 Maniglia scorrevole ad incasso laterale con gancio e riscontro in acciaio inox e riscontro in zama Built-in handle for sliding with locking piece, stainless steel keeper and zamak keeper Poignée encastrable sur montant avec gâche en acier inox, pêne en acier inox et gâche en zamak Manilla de corredera con cierra lateral con gancho de acer inoxidable y cerradero de zamak Art. F.N48 27 ACCESSORI E MANIGLIE PER SCORREVOLI ACCESSORIES AND HANDLES FOR SLIDING WINDOWS ACCESSOIRES ET POIGNÈES POUR COULISSANTES ACCESORIOS Y MANILLAS PARA CORREDERA Maniglia scorrevole ad incasso laterale con gancio e riscontro in acciaio inox e riscontro in zama. Built-in handle for sliding with locking piece, stainless steel keeper and zamak keeper. Poignée encastrable sur montant avec gâche en acier inox, pêne en acier inox et gâche en zamak. Manilla de corredera con cierra lateral con gancho de acer inoxidable y cerradero de zamak. Art. F.N49 Maniglia centrale a bloccaggio interno. Central handle for internal blocking. Poignée centrale pour le blocage interne. Manilla central para bloqueo interno. Art. F.N50 Maniglia sagomata per porte scorrevoli, in alluminio. Shaped big handle for doors, in aluminium. Bequille profilée pour portes coulissantes, en aluminium. Tirador puerta corredera, de aluminio. Art. F.N51 28 ACCESSORI E MANIGLIE PER SCORREVOLI ACCESSORIES AND HANDLES FOR SLIDING WINDOWS ACCESSOIRES ET POIGNÈES POUR COULISSANTES ACCESORIOS Y MANILLAS PARA CORREDERA Chiusure multipunto per sistemi scorrevoli, con sistema di movimentazione a martellina. Rapide e precise nell’installazione, possono essere adattate a qualsiasi tipo di profilo, grazie all’utilizzo di particolari guide da alloggiare all’interno delle camere di scorrimento. L’installazione delle maniglie per la movimentazione può essere fatta a posa dell’infisso ultimata dato che il fissaggio delle maniglie sul meccanismo risulta essere molto semplice e rapido. Multipoint closing for sliding systems with lever handle mechanism. Fast and precises on the installation may be adapted to any type of aluminium profile thanks to the use of special guides to lodge inside the sliding space. The installation of the handles for movement can be effected after the complete fixture considering that the fixing of the handles on the mechanism is very easy and rapid. Fermetures multipoint pour systèmes coulissantes avec système de mouvement à béquille. Rapides et faciles à installer, elles sont adaptables à tous les profils grâce à l’emploi de guides particuliers à loger à l’intérieur des canaux de coulissement. L’installation des poignées pour le mouvements peut se faire après la pose du cadre étant donnè que la fixation des poignées sur le mécanisme est très simple et rapide. Sistema de cierre multipunto para corredera con cremona martellina. Montaje rápido y preciso, adaptable a cualquier tipo de perfil gracias a la gran variedad de calzos. El montaje de la martellina puede ser realizado después de la confección de la ventana de forma simple y rápida. Punti di chiusura Locks points Points de fermeture Puntos de cierre Lunghezza – Length Longueur – Ancho Interasse – Fixing Entraxes – Intereje 1 2 2 3 3 211 600 1000 1600 1800 15 15 15 15 15 Art. Art. Art. Art. Art. F.ML.01 F.ML.02 F.ML.03 F.ML.04 F.ML.05 1 2 2 3 3 270 600 1000 1600 1800 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 Art. Art. Art. Art. Art. F.ML.06 F.ML.07 F.ML.08 F.ML.09 F.ML.10 29 ACCESSORI E MANIGLIE PER SCORREVOLI ACCESSORIES AND HANDLES FOR SLIDING WINDOWS ACCESSOIRES ET POIGNÈES POUR COULISSANTES ACCESORIOS Y MANILLAS PARA CORREDERA Accessori multipunto composto da : • Sicura antieffrazione • Gancio telaio • Adattatore gancio telaio • Distanziale Multipoint accessories composed by : • Anti-housebreaking plate • Firm frame’s hook • Firm frame’s hook adapter • Spacer Accessoires pour le multipoints composé par : • Butée anti-effraction • Cadre fixe crochet • Adaptateur cadre fixe crochet • Épaisseur Accesorios para el multipunto integrado para : • Seguo antifractura • Gancho marco • Adaptator gancho marco • Distanciador Art. Art. Art. Art. Art. Art. F.ML.11 F.ML.12 F.ML.13 F.ML.14 F.ML.15 F.ML.16 L L L L L L = = = = = = 211/270 211/270 211/270 211/270 600/1000 600/1000 Export 60/S Skeit 60 Triall.co NC 60 Int. Export 60/S Skeit 60 Art. Art. Art. Art. Art. Art. F.ML.17 F.ML.18 F.ML.19 F.ML.20 F.ML.21 F.ML.22 L L L L L L = = = = = = 600/1000 600/1000 1600/1800 1600/1800 1600/1800 1600/1800 Triall.co NC 60 Int. Export 60/S Skeit 60 Triall.co NC 60 Int. Martellina. Cassa e copricassa in zama pressofusa. Manico in alluminio pressofuso. Scatto a 90°. Copricassa girevole per facilitare il montaggio Martellina Bolt. The case and cover case are in die-cast zamak. 90° rotation. Rotatable cover for easy installation Béquille avec carré de 7 mm. Boîtier et cache fixation en zamak moulé sous pressofusion. Poignèe en aluminium. Rotation de 90°. Cache fixation pivotante pour faciliter la pose Martelina con quadrillo de 7 mm. Caja y cubierta de zamak inyectado. Mango de aluminio. Con giro a 90°. El escudo gira para facilitar la fijación Art. D.004 Classica Art. D.004/C 30 Chiave – Key – Clé – Llave ACCESSORI PER RINGHIERE E BALCONI ACCESSORIES FOR RAILINGS AND BANISTERS ACCESSOIRES POUR BALCONS ET GARDE-CORPS ACCESORIOS PARA BALCONES Y BARANDILLAS Basetta a pavimento in alluminio pressofuso per montante 40x20 Floor base support in die-cast aluminium material Sabot d’aluminium fusionné Anclaje a pavimento de aluminio Art. M. 001 Basetta a pavimento in alluminio pressofuso per montante 35x35 Floor base support in die-cast aluminium material Sabot d’aluminium fusionné Anclaje a pavimento de aluminio Art. M. 002 Supporto da 100 mm per 40x20 Fixing support 100 mm Palier de fixage 100 mm Anclaje a forjado de 100 mm Art. M.003 Supporto da 130 mm per 40x20 Fixing support 130 mm Palier de fixage 130 mm Anclaje a forjado de 130 mm Art. M.004 31 ACCESSORI PER RINGHIERE E BALCONI ACCESSORIES FOR RAILINGS AND BANISTERS ACCESSOIRES POUR BALCONS ET GARDE-CORPS ACCESORIOS PARA BALCONES Y BARANDILLAS Supporto da 100 mm per 40x20 Fixing support 100 mm Palier de fixage 100 mm Anclaje soporte a forjado de 100 mm Art. M.005 Supporto 130 mm per montante 40x20 con grani di regolazione Fixing support 100 mm with adjustment grains Palier de fixage 100 mm avec grains de réglage Anclaje soporte a forjado de 100 mm Art. M.006 Basetta a pavimento in alluminio estruso per montante 40x20 Aluminium extruded floor base Sabot d’aluminium d’extrudage Anclaje a suelo de aluminio Art. M.007 Basetta per parapetto per 40x20 Aluminium parapet base Pétite sabot d’aluminium pour parapet Anclaje a suelo de aluminio para pasamanos Art. M.008 32 ACCESSORI PER RINGHIERE E BALCONI ACCESSORIES FOR RAILINGS AND BANISTERS ACCESSOIRES POUR BALCONS ET GARDE-CORPS ACCESORIOS PARA BALCONES Y BARANDILLAS Tappo in nylon NERO BLACK Nylon plug Bouchon de nylon NOIRE Tapon de nylon NEGRO Art. M. 009 Tappo in nylon NERO BLACK Nylon plug Bouchon de nylon NOIRE Tapon de nylon NEGRO Art. M. 010 Tappo in nylon NERO BLACK Nylon plug Bouchon de nylon NOIRE Tapon de nylon NEGRO Art. M. 011 Tappo in nylon NERO BLACK Nylon plug Bouchon de nylon NOIRE Tapon de nylon NEGRO Art. M. 012 Tappo in alluminio NERO BLACK Aluminium plug Bouchon de aluminium NOIRE Tapon de aluminio NEGRO Art. M. 013 Tappo in alluminio NERO BLACK Aluminium plug Bouchon de aluminium NOIRE Tapon de aluminio NEGRO Art. M. 014 33 ACCESSORI PER RINGHIERE E BALCONI ACCESSORIES FOR RAILINGS AND BANISTERS ACCESSOIRES POUR BALCONS ET GARDE-CORPS ACCESORIOS PARA BALCONES Y BARANDILLAS Tappo in alluminio NERO BLACK Aluminium plug Bouchon de aluminium NOIRE Tapon de aluminio NEGRO Art. M.015 Tappo in alluminio NERO BLACK Aluminium plug Bouchon de aluminium NOIRE Tapon de aluminio NEGRO Art. M.016 Tappo in nylon NERO BLACK Nylon plug Bouchon de nylon NOIRE Tapon de nylon NEGRO Art. M.017 Tappo in alluminio NERO BLACK Aluminium plug Bouchon de aluminium NOIRE Tapon de aluminio NEGRO Art. M.018 Tappo in nylon NERO BLACK Nylon plug Bouchon de nylon NOIRE Tapon de nylon NEGRO Art. M.019 Tappo in nylon NERO – BLACK Nylon plug Bouchon de nylon NOIRE – Tapon de nylon NEGRO Art. M.020 34 ACCESSORI PER RINGHIERE E BALCONI ACCESSORIES FOR RAILINGS AND BANISTERS ACCESSOIRES POUR BALCONS ET GARDE-CORPS ACCESORIOS PARA BALCONES Y BARANDILLAS Raccordo per angolo variabile passamano Connection for changeable corner hand-rail Jonction pour angle variable main courant Adaptador para angulo variable pasamanos Art. M.021 Raccordo per angolo variabile traversa Connection for changeable corner cross-piece Jonction pour angle variable traverse Adaptador para angulo variable traversaño Art. M.022 Squadra angolo fissa a 90° Fixed corner joint 90° Equerre à 90° fixe Escuadra fija para angulo de 90° Art. M.023 Squadra angolo variabile Variable corner joint Equerre à compass Escuadra a compas Art. M.024 Squadra angolo variabile Variable corner joint Equerre à compass Escuadra a compas Art. M.025 35 ACCESSORI PER RINGHIERE E BALCONI ACCESSORIES FOR RAILINGS AND BANISTERS ACCESSOIRES POUR BALCONS ET GARDE-CORPS ACCESORIOS PARA BALCONES Y BARANDILLAS Supporto passamano a muro Clamping support to wall Palier de fixage au mur Soporte pasamanos a muro Art. M.026 Supporto passamano a muro Clamping support to wall Palier de fixage au mur Soporte pasamanos a muro Art. M.027 Supporto passamano a muro Clamping support to wall Palier de fixage au mur Soporte pasamanos a muro Art. M.028 Supporto passamano a muro Clamping support to wall Palier de fixage au mur Soporte pasamanos a muro Art. M.029 Supporto passamano a muro – Ø 35 Clamping support to wall Palier de fixage au mur Soporte pasamanos a muro Art. M.030 Supporto passamano a muro – Ø 50 Clamping support to wall Palier de fixage au mur Soporte pasamanos a muro Art. M.031 36 ACCESSORI PER RINGHIERE E BALCONI ACCESSORIES FOR RAILINGS AND BANISTERS ACCESSOIRES POUR BALCONS ET GARDE-CORPS ACCESORIOS PARA BALCONES Y BARANDILLAS Tappo in alluminio per tondo 35x2 Aluminium plug for round rod Bouchon en aluminium pour barre arrondie Tapon en aluminio para redondo Art. M.032 Tappo in nylon per tondo 35x2 Nylon plug for round rod Bouchon en nylon pour barre arrondie Tapon en nylon para redondo Art. M.033 Tappo in alluminio per tondo 50x2 Aluminium plug for round rod Bouchon en aluminium pour barre arrondie Tapon en aluminio para redondo Art. M.034 Tappo in nylon per tondo 50x2 Nylon plug for round rod Bouchon en nylon pour barre arrondie Tapon en nylon para redondo Art. M.035 Supporto passamano a muro – Ø 50 Clamping support to wall Palier de fixage au mur Soporte pasamanos a muro Art. M.036 Supporto passamano a muro Clamping support to wall Palier de fixage au mur Soporte pasamanos a muro Art. M.037 37 ACCESSORI PER RINGHIERE E BALCONI ACCESSORIES FOR RAILINGS AND BANISTERS ACCESSOIRES POUR BALCONS ET GARDE-CORPS ACCESORIOS PARA BALCONES Y BARANDILLAS Supporto a sbalzo per 40x20 Cantilever support Palier repoussé Soporte vidrio a vertical Art. M.038 Innesto e guarnizione per Art. M.038 Junction support and rubber gasket for Art. M.038 Jonction et joint pour Art. M.038 Junquillo y guarnicion para Art. M.038 Art. M.039 Basetta a pavimento in alluminio estruso per montante 40x20 Aluminium floor base Sabot d’aluminium Anclaje a suelo de aluminio Art. M.040 Basetta a pavimento con montante deportato Aluminium floor base with external upright Sabot d’aluminium avec montant exterieur Anclaje a pavimento de aluminio con montante fuera de borde Art. M.041 Pinza (mm 70) porta vetro Aluminium clamp fastening for glasses Palier d’aluminium pour verres Soporte de alluminio para vidrio Art. M.042 38 ACCESSORI PER RINGHIERE E BALCONI ACCESSORIES FOR RAILINGS AND BANISTERS ACCESSOIRES POUR BALCONS ET GARDE-CORPS ACCESORIOS PARA BALCONES Y BARANDILLAS Pinza (mm 70) porta vetro con bordi arrotondati Aluminium clamp fastening for glasses with round rim Palier d’aluminium pour verres avec bords arrondis Soporte de aluminio para viario con esquinas redondas Art. M.043 Pinza (mm 70) porta vetro (6-11 mm) Aluminium clamp fastening for glasses (6-11 mm) Palier d’aluminium pour verres (6-11mm) Soporte de aluminio para vidrio (6-11mm) Art. M.044 Pinza (mm 70) porta vetro con sella tonda Aluminium clamp fastening for glasses with rounded saddle Palier d’aluminium pour verres avec partie ronde Soporte de aluminio para vidrio tubo redondo Art. M.045 Terminale per fissaggio alla muratura End piece for wall fixing Bornal pièce pour fixage Terminal para fijar al muro Art. M.046 39 MANIGLIONI TUBOLARI TUBULAR BIG HANDLES GROSSE POIGNÉES TUBULAIRES MANEJAS TUBULAR Maniglione tubolare in alluminio Ø 33 Aluminium tubular big handle Ø 33 Grosse poignée tubulaire en aluminium Ø 33 Maneja tubular de aluminio Ø 33 Art. G.001 Art. G.002 Art. G.003 I = 0200 mm I = 0220 mm I = 0300 mm Art. G.004 Art. G.005 Art. G.006 I = 0360 mm I = 0650 mm I = 0950 mm Art. G.007 Art. G.008 I = 1200 I = 1800 Maniglione tubolare in alluminio Ø 33 Aluminium tubular big handle Ø 33 Grosse poignée tubulaire en aluminium Ø 33 Maneja tubular de aluminio Ø 33 Art. G.009 Art. G.010 Art. G.011 I = 0200 mm I = 0220 mm I = 0300 mm Art. G.012 Art. G.013 Art. G.014 I = 0360 mm I = 0650 mm I = 0950 mm Art. G.015 Art. G.016 Maniglione tubolare in alluminio Ø 33 Aluminium tubular big handle Ø 33 Grosse poignée tubulaire en aluminium Ø 33 Maneja tubular de aluminio Ø 33 Art. G.017 Art. G.018 I = 0200 mm I = 0250 mm Art. G.019 Art. G.020 I = 0275 mm I = 0300 mm Maniglione tubolare in alluminio Ø 33 Aluminium tubular big handle Ø 33 Grosse poignée tubulaire en aluminium Ø 33 Maneja tubular de aluminio Ø 33 Art. G.021 I = 0300 mm Art. G.022 I = 0425 mm 40 I = 1200 I = 1800 MANIGLIONI TUBOLARI TUBULAR BIG HANDLES GROSSE POIGNÉES TUBULAIRES MANEJAS TUBULAR Maniglione tubolare in alluminio Ø 33 Aluminium tubular big handle Ø 33 Grosse poignée tubulaire en aluminium Ø 33 Maneja tubular de aluminio Ø 33 I = 1800 mm I = 1800 mm Art. G.025.D Art. G.025.S I = 1200 mm I = 1200 mm Art. G.024.D Art. G.024.S I = 0950 mm I = 0950 mm Art. G.023.D Art. G.023.S Kit fissaggio maniglioni doppi su porte metalliche Kit for fitting double big handles on metallic doors Kit de montage de poignèes doubles sur portes metalliques Kit de montaje juego de manillas doble por puertas de metal Art. G.026 Kit fissaggio maniglioni singoli su porte metalliche Kit for fitting single big handles on metallic doors Kit de montage de poignèes singles sur portes metalliques Kit de montaje juego de manillas singula p/puertas de metal Art. G.027 Kit fissaggio maniglioni doppi su porte di vetro Kit for fitting double big handles on glass doors Kit de montage de poignèes doubles sur portes en verre Kit de montaje juego de manillas doble por puertas de vidrio Art. G.028 Kit fissaggio maniglioni singoli su porte di vetro Kit for fitting single big handles on glass doors Kit de montage de poignèes singles sur portes en verre Kit de montaje juego de manillas singula p/puertas de vidrio Art. G.029 41 GUARNIZIONI PER VETRI WEATHERSTRIPS GASKETS GLAZING BEADS JOINTS PARCLOSES JUNTAS EN JUNQUILLO PARA VIDRIO Guarnizione per vetri Weatherstrip gasket for glazing bead Joint parclose Junta en junquillo para vidrio Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. G/U.101 G/U.102 G/U.103 G/U.104 G/U.105 G/U.106 G/U.107 G/U.108 G/U.109 G/U.110 G/U.111 G/U.112 G/U.113 PVC PVC PVC PVC PVC PVC PVC PVC PVC PVC PVC PVC PVC 2,5 mm 3 mm 3,5 mm 4 mm 5 mm 6 mm 7 mm 8 mm 9 mm 10 mm 11 mm 12 mm 13 mm Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. G/S.101 G/S.102 G/S.103 G/S.104 G/S.105 G/S.106 G/S.107 G/S.108 G/S.109 G/S.110 G/S.111 G/S.112 G/S.113 EPDM EPDM EPDM EPDM EPDM EPDM EPDM EPDM EPDM EPDM EPDM EPDM EPDM 2,5 mm 3 mm 3,5 mm 4 mm 5 mm 6 mm 7 mm 8 mm 9 mm 10 mm 11 mm 12 mm 13 mm PVC PVC PVC PVC PVC PVC 6,5 mm 7 mm 7,5 mm 8 mm 9 mm 10 mm Guarnizione per vetri Weatherstrip gasket for glazing bead Joint parclose Junta en junquillo para vidrio Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. G/U.201 G/U.202 G/U.203 G/U.204 G/U.205 G/U.206 G/U.207 PVC PVC PVC PVC PVC PVC PVC 3 mm 3,5 mm 4 mm 4,5 mm 5 mm 5,5 mm 6 mm Art. Art. Art. Art. Art. Art. G/U.208 G/U.209 G/U.210 G/U.211 G/U.212 G/U.213 Guarnizione per vetri – RINFORZATA Weatherstrip gasket for glazing bead – REINFORCED Joint parclose – RENFORCÉE Junta en junquillo para vidrio – REFORZADA Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. G/U.501 G/U.502 G/U.503 G/U.504 G/U.505 G/U.506 G/U.507 PVC PVC PVC PVC PVC PVC PVC 3 mm 4 mm 4,5 mm 5 mm 5,5 mm 6,5 mm 7 mm Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. 42 G/U.508 G/U.509 G/U.510 G/U.511 G/U.512 G/U.513 G/U.514 PVC PVC PVC PVC PVC PVC PVC 7,5 mm 8 mm 9 mm 10,5 mm 11 mm 12 mm 14,5 mm GUARNIZIONI PER VETRI WEATHERSTRIPS GASKETS GLAZING BEADS JOINTS PARCLOSES JUNTAS EN JUNQUILLO PARA VIDRIO Guarnizione per vetri Weatherstrip gasket for glazing bead Joint parclose Junta en junquillo para vidrio 3 4 5 2,5 mm mm mm mm EPDM EPDM EPDM EPDM Art. G/S.701 Art. G/S.702 Art. G/S.703 Art. G/S.704 3 4 5 2,5 mm mm mm mm PVC PVC PVC PVC Art. Art. Art. Art. G/U.701 G/U.702 G/U.703 G/U.704 mm mm mm mm PVC PVC PVC PVC Art. Art. Art. Art. G/U.801 G/U.802 G/U.803 G/U.804 Guarnizione per vetri Weatherstrip gasket for glazing bead Joint parclose Junta en junquillo para vidrio 4,5 mm 5 mm 5,5 mm PVC PVC PVC Art. G/U.805 Art. G/U.806 Art. G/U.807 2,5 3 3,5 4 Guarnizione per vetri Weatherstrip gasket for glazing bead Joint parclose Junta en junquillo para vidrio 1,5 mm 2 mm EPDM EPDM Art. G/S.1001 Art. G/S.1002 1,5 mm 2 mm PVC PVC Art. G/U.1001 Art. G/U.1002 PVC PVC PVC PVC PVC PVC PVC PVC Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Guarnizione per vetri Weatherstrip gasket for glazing bead Joint parclose Junta en junquillo para vidrio 3 4 5 6 7 8 9 10 mm mm mm mm mm mm mm mm EPDM EPDM EPDM EPDM EPDM EPDM EPDM EPDM Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. G/S.1603 G/S.1604 G/S.1605 G/S.1606 G/S.1607 G/S.1608 G/S.1609 G/S.1610 43 3 4 5 6 7 8 9 10 mm mm mm mm mm mm mm mm G/U.1603 G/U.1604 G/U.1605 G/U.1606 G/U.1607 G/U.1608 G/U.1609 G/U.1610 GUARNIZIONI PER VETRI WEATHERSTRIPS GASKETS GLAZING BEADS JOINTS PARCLOSES JUNTAS EN JUNQUILLO PARA VIDRIO Guarnizione per vetri – TIPO “ONE” Weatherstrip gasket for glazing bead – TYPE “ONE” Joint parclose – TYPE “ONE” Junta en junquillo para vidrio – TIPO “ONE” Art. G/S.201 Art. G/S.202 EPDM EPDM 3/4 mm 5/6 mm Art. G/S.203 Art. G/S.204 EPDM EPDM 7/8 mm 9/10 mm Guarnizione per vetri – TIPO “JOLLY WOOD” Weatherstrip gasket for glazing bead – TYPE “JOLLY WOOD” Joint parclose – TYPE “JOLLY WOOD” Junta en junquillo para vidrio – TIPO “JOLLY WOOD” Art. G/U.2003 Art. G/U.2004 Art. G/U.2005 PVC PVC PVC 3 mm 4 mm 5 mm Art. G/U.2006 Art. G/U.2007 Art. G/U.2008 PVC PVC PVC Guarnizione per vetri Weatherstrip gasket for glazing bead Joint parclose Junta en junquillo para vidrio Art. G/C.18202 Art. G/C.18203 Art. G/C.18204 Art. G/C.18205 Guarnizione per vetri Weatherstrip gasket for glazing bead Joint parclose Junta en junquillo para vidrio Art. G/D.13901 Art. G/D.13902 Art. G/D.13903 Guarnizione per vetri Weatherstrip gasket for glazing bead Joint parclose Junta en junquillo para vidrio Art. G/D.14101 44 6 mm 7 mm 8 mm GUARNIZIONI PER SISTEMI IN ALLUMINIO WEATHERSTRIPS GASKETS FOR ALUMINIUM SYSTEMS JOINTS POUR SYSTÈMES D’ALUMINIUM JUNTAS EN JUNQUILLO PARA PERFILES DE ALUMINIO Sistemi : ALL.CO Art. : S.13201 EPDM All.co Export 45 T.T. Art. : S.8002 EPDM All.co Export 40 Art. : S.13301 EPDM All.co Export 50 T.T. Art. : S.9001 EPDM All.co 5 Art. : D.7202 PVC All.co Export 40 Art. : S.11501 EPDM All.co Art. : S.7202 EPDM All.co Export 40 Art. : S.11601 EPDM All.co Export 50 Art. : S.22801 EPDM All.co Export 50 T.T. Art. : S.8901 EPDM All.co 5 Complanare Art. : D.7207 PVC All.co 5 Sormonto Art. : S.8801 PVC All.co 5 Complanare Art. : S.7207 EPDM All.co 5 Sormonto Art. : S.23401 EPDM All.co Export 50 T.T. Art. : D.9502 PVC All.co – 3/4 mm Art. : S.13701 EPDM All.co Art. : D.9602 PVC All.co – 2 mm Art. : S.12201 EPDM All.co Export 50 T.T. – 3/4 mm Art. : C.24601 EPDM All.co Export 50 T.T. Art. : D.203601 PVC All.co Export 40 45 GUARNIZIONI PER SISTEMI IN ALLUMINIO WEATHERSTRIPS GASKETS FOR ALUMINIUM SYSTEMS JOINTS POUR SYSTÈMES D’ALUMINIUM JUNTAS EN JUNQUILLO PARA PERFILES DE ALUMINIO Sistemi : DOMAL Art. : S.8101 EPDM Domal Stopper Art. : S.20901 EPDM Domal Break PA 63 Art. : S.12401 EPDM Domal Break PA 52 Art. : S.24601 EPDM Domal Break 70 S Art. : D.0202 PVC Domal Art. : D.0602 PVC Domal Art. : D.7201 PVC Domal Art. : S.7201 EPDM Domal Art. : D.7501 PVC Domal Art. : D.7701 PVC Domal Art. : D.1002 PVC Domal Art. : S.13701 EPDM Domal Art. : D.2904 PVC Domal – 2 mm Art. : D.2905 PVC Domal – 3 mm Art. : D.2906 PVC Domal – 4/5 mm Art. : D.2911 PVC Domal – 3 mm Art. : D.2912 PVC Domal – 5/6 mm Art. : D.207601 PVC Domal – 2 mm Art. : S.23301 EPDM Domal – 2,5 mm 46 GUARNIZIONI PER SISTEMI IN ALLUMINIO WEATHERSTRIPS GASKETS FOR ALUMINIUM SYSTEMS JOINTS POUR SYSTÈMES D’ALUMINIUM JUNTAS EN JUNQUILLO PARA PERFILES DE ALUMINIO Sistemi : ALCOA R/40 – R/50 Art. : S.9301 EPDM R/40 – R/50 Art. : S.13001 EPDM Revamping Art. : S.18601 EPDM R/50 T.T. Art. : C.23701 EPDM R/40 – R/50 – R/50 T.T. Art. : D.7202 PVC R/40 – R/50 – R/50 T.T. Art. : S.7202 EPDM R/40 – R/50 – R/50 T.T. Art. : D.2909 PVC Alcoa – 5/6 mm Art. : D.2910 PVC Alcoa – 3 mm Art. : D.2914 PVC Alcoa – 1,5 mm Art. : D.7602 PVC Alcoa – 2 mm Art. : S.18701 EPDM R/40 – R/50 – R/50T.T. – 3 mm Art. : S.20001 EPDM R/40–R/50–R/50T.T. – 2 mm Art. : D.3601 PVC Alcoa 47 GUARNIZIONI PER SISTEMI IN ALLUMINIO WEATHERSTRIPS GASKETS FOR ALUMINIUM SYSTEMS JOINTS POUR SYSTÈMES D’ALUMINIUM JUNTAS EN JUNQUILLO PARA PERFILES DE ALUMINIO Sistemi : METRA Art. : S.0801 EPDM NC 45 International Art. : S.11301 EPDM NC 68 Super Thermic Art. : S.10701 EPDM NC 45 Super Thermic Art. : S.7202 EPDM NC 45 International Art. : D.0102 PVC N NC 40 Art. : D.0104 PVC NC 45 International Art. : D.0502 PVC N NC 40 – N NC 50 Art. : D.7202 PVC NC 45 International Art. : S.23601 EPDM N NC 40 – N NC 50 Art. : S.10801 EPDM NC 45 International Art. : D.0902 PVC N NC 40 – N NC 50 Art. : D.1203 PVC N NC 40 – N NC 50 Art. : S.10901 EPDM N NC 40 – N NC 50 Art. : S.14201 EPDM N NC 40 – N NC 50 Art. : D.9501 PVC NC 45 Intern. – 3/4 mm Art. : D.9601 PVC NC 45 Intern. – 2 mm Art. : D.3802 PVC NC 40 – 3 mm Art. : D.3804 PVC NC 40 – 2,5 mm Art. : D.4001 PVC NC 40 – 4 mm Art. : D.4002 PVC NC 40 – 4,5 mm Art. : S.18801 EPDM Metra – 2 mm Art. : S.18901 EPDM Metra – 3 mm 48 GUARNIZIONI PER SISTEMI IN ALLUMINIO WEATHERSTRIPS GASKETS FOR ALUMINIUM SYSTEMS JOINTS POUR SYSTÈMES D’ALUMINIUM JUNTAS EN JUNQUILLO PARA PERFILES DE ALUMINIO Sistemi : METRA Art. : D.3101 PVC N NC 40 – N NC 50 Art. : D.3201 PVC N NC 40 – N NC 50 Art. : D.3401 PVC N NC 40 – N NC 50 Art. : D.3202 PVC N NC 40 – N NC 50 Art. : D.3402 PVC N NC 40 – N NC 50 Sistemi : PASSERINI Art. : S.15901 EPDM Ekip Thermo 53 Art. : S.11201 EPDM Ekip 40 Art. : S.13701 EPDM EKU 53 Art. : S.11001 EPDM Ekip 40 – Ekip 50 Art. : D.7210 PVC Ekip 40 – Ekip 50 Art. : S.16001 EPDM Ekip Maastricht Art. : S.20801 EPDM Ekip 40 49 GUARNIZIONI PER SISTEMI IN ALLUMINIO WEATHERSTRIPS GASKETS FOR ALUMINIUM SYSTEMS JOINTS POUR SYSTÈMES D’ALUMINIUM JUNTAS EN JUNQUILLO PARA PERFILES DE ALUMINIO Sistemi : GR 9 Art. : D.0301 PVC Battuta Art. : D.0701 PVC Battuta Art. : D.1101 PVC Battuta Art. : D.1401 PVC Battuta Art. : D.2901 PVC Fermavetro 2/2,5 mm Art. : D.4601 PVC Fermavetro 4 mm Art. : D.3601 PVC Art. : D.4602 PVC Fermavetro 5 mm Sistemi : ZANZARIERA – MOSQUITO-NET – MOUSTIQUAIRE – PANTALLAS DE MOSQUITO Art. : C.6505 – 5 mm Art. : C.3405 – 5 mm Art. : C.6506 – 5,5 mm Art. : C.3406 – 5,5 mm Art. : C.6507 – 6 mm Art. : C.3407 – 6 mm Art. : D.7216 PVC Lamella NACO SP 54 Art. : D.13101 PVC Lamella NACO PER.LA 70 50 GUARNIZIONI PER FACCIATE CONTINUE WEATHERSTRIPS GASKETS FOR CURTAIN WALLING JOINTS POUR MUR-RIDEAUX JUNTAS EN JUNQUILLO PARA FACHADA CONTINÚA Sistemi : FACCIATA CONTINUA – CURTAIN WALL – MUR RIDEAUX – MURO CORTINA Art. : C.20007 EPDM Art. : C.20004 EPDM Art. : C.20001 EPDM Art. : C.20008 EPDM Art. : C.20002 EPDM Art. : C.20005 EPDM Fermavetro 3/4 mm Art. : C.20006 EPDM Fermavetro 5/6 mm Art. : C.20003 EPDM Art. : S.24301 EPDM 51 MECCANISMO ANTARIBALTA TILT AND TURN MECHANISM SISTÈMES OSCILLO BATTANT MECANISMO OSCILO BATIENTE Cremonesi e Maniglie – Interassi di fissaggio Cremone-bolts and Handles – Fixing hole centres Cremone-poignèes et Béquilles – Entraxes de fixation Cremonas y Manillas – Intereje de fjiaciòn Art. AR.M.001 Art. AR.M.002 I = 125 mm I = 125 mm Art. AR.M.003 Art. AR.M.004 I = 140 mm I = 140 mm Art. AR.M.005 Art. AR.M.006 I = 125 mm I = 125 mm Art. AR.M.007 I = 67 mm 52 MECCANISMO ANTARIBALTA TILT AND TURN MECHANISM SISTÈMES OSCILLO BATTANT MECANISMO OSCILO BATIENTE SPESSORE MASSIMO DEL VETRO corrispondente a peso massimo dell’anta : 100 Kg. L = Larghezza Anta H = Altezza Anta Verde = 50 mm Rosso = Non Realizzabile MAXIMUM GLASS THICKNESS corresponding to casement window maximum weight : 100 Kg. L = Casement Window Width H = Casement Window Height Green = 50 mm Red = Not Realizable ÉPAISSEUR MAXIMUM DU VERRE correspondante à Poids maximum de la vantaux : 100 Kg. L = Largeur de la Vantaux H = Hauteur de la Vantaux Vert = 50 mm Rouge = Non Réalisable GRUESO MAXIMO DEL CRISTAL corresponder a peso maximo de la hoja : 100 Kg. L = Anchura de la Hoja H = Altura de la Hoja Verde = 50 mm Rojo = No Realizable H 2800 2700 2600 2500 2400 2300 2200 2100 2000 1900 1800 1700 1600 1500 1400 1300 1200 1100 1000 900 800 700 600 33 35 36 38 40 42 44 46 49 395 495 33 35 36 38 40 42 44 46 49 555 33 27 29 30 31 33 35 36 38 41 43 46 49 600 22 23 24 25 26 27 29 30 32 34 36 38 41 44 48 44 700 18 19 20 21 22 23 25 26 28 29 31 33 35 38 41 44 48 45 34 18 800 16 17 17 18 19 20 22 23 24 26 27 29 31 33 35 39 39 39 40 34 26 16 5 900 L 53 14 15 15 16 17 18 19 20 21 23 24 26 27 29 31 31 31 31 27 21 14 5 13 13 14 14 15 16 17 18 19 20 21 23 25 25 25 25 25 21 17 14 8 11 12 12 13 14 14 15 16 17 18 18 20 23 21 21 20 18 15 11 8 10 11 11 12 12 13 14 15 15 16 17 17 17 17 17 15 12 9 8 10 10 10 11 11 12 13 13 14 14 14 14 15 14 12 10 8 8 9 9 10 10 11 11 12 12 12 12 12 12 12 12 10 9 8 8 8 9 9 10 10 10 10 10 10 10 10 9 8 6 5 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 8 8 7 6 5 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 MECCANISMO ANTARIBALTA TILT AND TURN MECHANISM SISTÈMES OSCILLO BATTANT MECANISMO OSCILO BATIENTE Meccanismo base per cremonese Basic mechanism for cremone-bolt Mécanisme de base pour crémone-poignée Mecanismo de base para cremona • Art. AR.K.001 – Camera Europea • Art. AR.K.002 – Alcoa R/40 • Art. AR.K.003 – Alcoa R/40 Arrotondato • Art. AR.K.004 – Alcoa R/50 • Art. AR.K.005 – Alcoa R/50 Arrotondato • Art. AR.K.006 – NC 45 International Arr/to – C.E. Arr/ta • Art. AR.K.007 – Sistema 1 Arr/to – N NC 40 Arrotondato • Art. AR.K.008 – All.co 5 Sormonto • Art. AR.K.009 – Ekip 40 Sormonto • Art. AR.K.010 – All.co P4 Sormonto Braccio Lungo (da mm 555 a mm 1700) Long Arm (from mm 555 to mm 1700) Grand Compas (de mm 555 à mm 1700) Brazo Largo (de mm 555 a mm 1700) • Art. AR.B.001 – Camera Europea • Art. AR.B.002 – Alcoa R/40 – Alcoa R/40 Arr/to • Art. AR.B.003 – Alcoa R/50 – Alcoa R/50 Arr/to • Art. AR.B.004 – NC 45 Int. Arr/to – C.E. Arr/ta • Art. AR.B.005 – Sistema 1 Arr/to – N NC 40 Arr/to • Art. AR.B.006 – All.co 5 Sormonto • Art. AR.B.007 – Ekip 40 Sormonto • Art. AR.B.008 – All.co P4 Sormonto 54 MECCANISMO ANTARIBALTA TILT AND TURN MECHANISM SISTÈMES OSCILLO BATTANT MECANISMO OSCILO BATIENTE Braccio Corto (da mm 410 a mm 555) Short Arm (from mm 410 to mm 555) Petit Compas (de mm 410 à mm 555) Brazo Corto (de mm 410 a mm 555) Camera Europea – Art. AR.B.009 Alcoa R/40 – Alcoa R/40 Arr/to – Art. AR.B.010 Alcoa R/50 – Alcoa R/50 Arr/to – Art. AR.B.011 NC 45 Int. Arr/to – C.E. Arr/ta – Art. AR.B.012 Sistema 1 Arr/to – N NC 40 Arr/to – Art. AR.B.013 All.co 5 Sormonto – Art. AR.B.014 Ekip 40 Sormonto – Art. AR.B.015 All.co P4 Sormonto – Art. AR.B.016 Chiusure supplementari verticali Additional vertical lock Fermeture supplémentaire verticale Punto de cierre suplementario vertical Camera Europea – Art. AR.CS.001 Alcoa R/40 – Alcoa R/40 Arr/to – Art. AR.CS.002 Alcoa R/50 – Alcoa R/50 Arr/to – Art. AR.CS.003 NC 45 Int. Arr/to – C.E. Arr/ta – Art. AR.CS.004 Sistema 1 Arr/to – N NC 40 Arr/to – Art. AR.CS.005 All.co 5 Sormonto – Art. AR.CS.006 Ekip 40 Sormonto – Art. AR.CS.007 All.co P4 Sormonto – Art. AR.CS.008 55 MECCANISMO ANTARIBALTA TILT AND TURN MECHANISM SISTÈMES OSCILLO BATTANT MECANISMO OSCILO BATIENTE Catenacci ad appoggio 2A anta Retro-fittable latches for 2ND casement without handle Verrou pour semi-fixe 2EME vantaux Juego de pasadores de apoyo 2A hoja • Art. AR.CA.001 – Camera Europea • Art. AR.CA.002 – Alcoa R/40 – Alcoa R/40 Arr/to • Art. AR.CA.003 – Alcoa R/50 – Alcoa R/50 Arr/to • Art. AR.CA.004 – NC 45 Int. Arr/to – C.E. Arr/ta • Art. AR.CA.005 – Sistema 1 Arr/to – N NC 40 Arr/to • Art. AR.CA.006 – All.co 5 Sormonto • Art. AR.CA.007 – Ekip 40 Sormonto • Art. AR.CA.008 – All.co P4 Sormonto Cerniere 2A anta Pair of hinges for 2ND casement without handle Paumelles pour semi-fixe 2EME vantaux Juego de bisagras 2A hoja • Art. AR.CE.001 – Camera Europea • Art. AR.CE.002 – Alcoa R/40 – Alcoa R/40 Arr/to • Art. AR.CE.003 – Alcoa R/50 – Alcoa R/50 Arr/to • Art. AR.CE.004 – NC 45 Int. Arr/to – C.E. Arr/ta • Art. AR.CE.005 – Sistema 1 Arr/to – N NC 40 Arr/to • Art. AR.CE.006 – All.co 5 Sormonto • Art. AR.CE.007 – Ekip 40 Sormonto • Art. AR.CE.008 – All.co P4 Sormonto 56 MECCANISMO ANTARIBALTA TILT AND TURN MECHANISM SISTÈMES OSCILLO BATTANT MECANISMO OSCILO BATIENTE Chiusura orizzontale superiore Upper horizontal lock Fermeture supplémentaire horizontal et supérieur Punto de cierre suplementario superior Camera Europea – Art. AR.CO.001 Alcoa R/40 – Alcoa R/40 Arr/to – Art. AR.CO.002 Alcoa R/50 – Alcoa R/50 Arr/to – Art. AR.CO.003 NC 45 Int. Arr/to – C.E. Arr/ta – Art. AR.CO.004 Sistema 1 Arr/to – N NC 40 Arr/to – Art. AR.CO.005 All.co 5 Sormonto – Art. AR.CO.006 Ekip 40 Sormonto Art. AR.CO.007 All.co P4 Sormonto Art. AR.CO.008 Chiusura verticale lato cremonese Vertical lock for casement with cremone bolt Fermeture verticale côté crémone Punto de cierre vertical en cremona Camera Europea – Art. AR.CV.001 Alcoa R/40 – Alcoa R/40 Arr/to – Art. AR.CV.002 Alcoa R/50 – Alcoa R/50 Arr/to – Art. AR.CV.003 NC 45 Int. Arr/to – C.E. Arr/ta – Art. AR.CV.004 Sistema 1 Arr/to – N NC 40 Arr/to – Art. AR.CV.005 All.co 5 Sormonto – Art. AR.CV.006 Ekip 40 Sormonto – Art. AR.CV.007 All.co P4 Sormonto – Art. AR.CV.008 57 MECCANISMO ANTARIBALTA TILT AND TURN MECHANISM SISTÈMES OSCILLO BATTANT MECANISMO OSCILO BATIENTE Catenacci e riscontri 2A anta Latches and striker plate for 2ND casement Verrou pour semi-fixe 2EME vantaux Juego de pasadores y encuentros 2A hoja • Art. AR.CR.001 – Camera Europea • Art. AR.CR.002 – Alcoa R/40 – Alcoa R/40 Arr/to • Art. AR.CR.003 – Alcoa R/50 – Alcoa R/50 Arr/to • Art. AR.CR.004 – NC 45 Int. Arr/to – C.E. Arr/ta • Art. AR.CR.005 – Sistema 1 Arr/to – N NC 40 Arr/to • Art. AR.CR.006 – All.co 5 Sormonto • Art. AR.CR.007 – Ekip 40 Sormonto • Art. AR.CR.008 – All.co P4 Sormonto 58 MANIGLIONI ANTIPANICO PANIC EXIT DEVICES FERMETURES ANTI-PANIQUE CERRADURAS ANTI-PÁNICO “PUSH BAR” REVERSIBILE COMPONIBILE Scrocchi in acciaio inox – Cuffie in acciaio verniciato Carter e barra in alluminio REVERSIBLE MODULAR “PUSH BAR” Stainless Steel latch bolts – Black painted steel covers “PUSH BAR” RÉVERSIBLE MODULAIRE Pênes dormants en acier inox – Caches en acier laqué noir “PUSH BAR” REVERSIBLE MODULAR Pestillo de acero inoxidable – Tapons de acero pintado Carter y barra de aluminio Punti di chiusura Locking Points Points de fermeture Puntos de cierro L ART. 1 0840 mm 1170 mm 1300 mm PB.001 PB.002 PB.003 2 0840 mm 1170 mm 1300 mm PB.004 PB.005 PB.006 3 0840 mm 1170 mm 1300 mm PB.007 PB.008 PB.009 KIT ASTE E SCROCCHI ALTO/BASSO Coperture in alluminio verniciato – Scrocchi in acciaio inox VERTICAL RODS AND LATCH BOLTS Painted aluminium rod coverings – Stainless steel latch bolts KIT TRINGLES ET PÊNES VERTICAUX Capots tringles en aluminium laqué – Pênes en acier inox KIT DE ASTAS Y PESTILLOS VERTICALES Cubiertas de astas en aluminio pintado – Pestillos en acero inox 59 H ART. 1490 mm 2000 mm PB.010 PB.011 MANIGLIONI ANTIPANICO PANIC EXIT DEVICES FERMETURES ANTI-PANIQUE CERRADURAS ANTI-PÁNICO KIT ASTE E SCROCCHI LATERALI Coperture in alluminio verniciato – Scrocchi in acciaio inox VERTICAL RODS AND LATERAL LATCH BOLTS Painted aluminium rod coverings – Stainless steel latch bolts KIT TRINGLES ET PÊNES LATÉRAUX Capots tringles en aluminium laqué – Pênes en acier inox KIT DE ASTAS Y PESTILLOS LATERALES Cubiertas de astas en aluminio pintado – Pestillos en acero inox ART. L PB.012 PB.013 1490 mm 2000 mm GRUPPO CILINDRO MANIGLIA In lega pressofusa verniciata OUTSIDE TRIM Painted pressure die-cast alloy GROUPE POIGNÉE ET CYLINDRE EXTERIEUR En alliange moulé sous pression et laqué GRUPO MANILLA Y BOMBILLO En eleación fundida a presión pintada ART. PB.013 GRUPPO CILINDRO MANIGLIA In lega pressofusa verniciata OUTSIDE TRIM Painted pressure die-cast alloy GROUPE POIGNÉE ET CYLINDRE EXTERIEUR En alliange moulé sous pression et laqué GRUPO MANILLA Y BOMBILLO En eleación fundida a presión pintada ART. PB.014 60 ACCESSORI PER AVVOLGIBILI ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES Tavole Sinottiche (Avvolgibili) Synoptical tables (Roller shutters) Tableaux synoptiques (Volets roulants) Tablas sinópticos (Persianas Enrollables) 61 ACCESSORI PER AVVOLGIBILI ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES Tavole Sinottiche (Avvolgibili) Synoptical tables (Roller shutters) Tableaux synoptiques (Volets roulants) Tablas sinópticos (Persianas Enrollables) 62 ACCESSORI PER AVVOLGIBILI ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES Avvolgitore a bandiera – L = 14 Outside tape box Enrouleur pivotant sous carter Recogedor soportes a pared Senza cintinio – Without tape – Sans sangle – Sin cinta Con cintino 6 mt. – With tape 6 mt. – Avec sangle 6 mt. – Con cinta 6 mt. Art. VR.001 Art. VR.002 Avvolgitore a bandiera – L = 20 Outside tape box Enrouleur pivotant sous carter Recogedor soportes a pared Senza cintinio – Without tape – Sans sangle – Sin cinta Con cintino 5,6 mt. – With tape 5,6 mt. – Avec sangle 5,6 mt. – Con cinta 5,6 mt. Art. VR.003 Art. VR.004 Avvolgitore da incasso Inside tape coiler Enrouleur à encastrer Recogedor para empotrar Con Con Con Con Senza cintino Ø14 – Without tape Ø14 – Sans sangle Ø14 – Sin cinta Ø14 Senza cintino Ø20 – Without tape Ø20 – Sans sangle Ø20 – Sin cinta Ø20 cintino Ø14 – With tape Ø14 – Avec sangle Ø14 – Con cinta Ø14 Mt. 5,5 cintino Ø20 – With tape Ø20 – Avec sangle Ø20 – Con cinta Ø20 cintino Ø14 – With tape Ø14 – Avec sangle Ø14 – Con cinta Ø14 Mt. 10 cintino Ø20 – With tape Ø20 – Avec sangle Ø20 – Con cinta Ø20 Art. VR.005 Art. VR.006 Art. VR.007 Art. VR.008 Art. VR.009 Art. VR.010 Placca per avvolgitore Covering plate for inside tape coiler Plaque pour enrouleur à encastrer Tapon para recogedor para empotrar Alluminio – Aluminium – Aluminium – Aluminio Nylon – Nylon – Nylon – Nylon 63 Art. VR.011 Art. VR.012 ACCESSORI PER AVVOLGIBILI ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES Placca per avvolgitore Covering plate for inside tape coiler Plaque pour enrouleur à encastrer Tapon para recogedor para empotrar Art. VR.013 Art. VR.014 Alluminio – Aluminium – Aluminium – Aluminio Nylon – Nylon – Nylon – Nylon Cassetta Box Boîtier Caja Art. VR.015 Art. VR.016 Art. VR.017 Art. VR.018 Art. VR.019 I I I I I = = = = = 155 155 165 165 165 – – – – – H H H H H = = = = = 143 143 143 143 152 – – – – – L L L L L = = = = = 89 96 89 96 96 Avvolgitore ad incasso – L = 14 Inside universal coiler box Enrouleur universal à encastrer Recogedore para empotrar Art. VR.020 Art. VR.021 I = 153,5 – Cintino 6 mt. – Tape 6 mt. – Sangle 6 mt. – Cinta 6 mt. I = 153,5 – Cintino 18 mt. – Tape 18 mt. – Sangle 18 mt. – Cinta 18 mt. Avvolgitore ad incasso – L = 20 Inside universal coiler box Enrouleur universal à encastrer Recogedore para empotrar Art. VR.022 Art. VR.023 I = 153,5 – Cintino 6 mt. – Tape 6 mt. – Sangle 6 mt. – Cinta 6 mt. I = 153,5 – Cintino 18 mt. – Tape 18 mt. – Sangle 18 mt. – Cinta 18 mt. 64 ACCESSORI PER AVVOLGIBILI ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES Cuscinetto quadro Square ball bearing Roulement à billes carré Rodamiento a bolas Art. VR.024 Piastra per squadra universale Plate for universal square bracket Plaque-support pour equerre universelle Placa soporte Art. VR.025 Piastra per squadra universale Plate for universal square bracket Plaque-support pour equerre universelle Placa soporte Art. VR.026 Piastra per squadra universale Plate for universal square bracket Plaque-support pour equerre universelle Placa soporte Art. VR.027 Gancio avvolgibile Strap guide Guide sangle Pasacinta Art. VR.069 65 ACCESSORI PER AVVOLGIBILI ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES Supporto da avvitare Bracket to screw Plaque-support à visser Placa soporte Art. VR.029 Supporto da avvitare Bracket to screw Plaque-support à visser Placa soporte Art. VR.030 Supporto da avvitare Bracket to screw Plaque-support à visser Placa soporte Art. VR.031 Calotta esterna con perno tondo – ACCIAIO Exterior cap with rounded pivot – STTEL Embout exterieur avec pivot rond – ACIER Cápsula metálica – ACERO Art. VR.033 L = 40 mm – Rullo – Reel – Axe – Tubo octagonal Ø 60 Rullo ottagonale Octagonal Reel Axe octagonale Tubo octagonal Art. VR.049 Art. VR.050 Art. VR.051 Art. VR.052 Art. VR.053 Art. VR.054 Art. VR.055 D D D D D D D = = = = = = = 40 40 60 60 60 60 70 – – – – – – – T T T T T T T = = = = = = = 0,5 0,6 0,5 0,6 0,8 0,9 1,2 66 ACCESSORI PER AVVOLGIBILI ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES Calotta esterna con perno tondo – NYLON Exterior cap with rounded pivot – NYLON Embout exterieur avec pivot rond – NYLON Cápsula de plástico – NYLON NYLON NYLON ALLUMINIO ALLUMINIO – – – – L L L L = = = = 57 65 51 51 mm mm mm mm – – – – Rullo Rullo Rullo Rullo – – – – Reel Reel Reel Reel – – – – Axe Axe Axe Axe – – – – Tubo Tubo Tubo Tubo octagonal octagonal octagonal octagonal Ø Ø Ø Ø 60 70 60 70 Art. VR.035 Art. VR.036 Art. VR.037 Art. VR.038 Cápsula regulable – ACERO NYLON – Rullo – Reel – Axe – Tubo octagonal Ø 60 Art. VR.039 Calotta regolabile – ACCIAIO Adjustable cap with pivot – STEEL Embout telescopique avec pivot – ACIER Puleggia con calotta – NYLON Pulley with cap – NYLON Poulie avec embout – NYLON Disco – NYLON Ø Ø Ø Ø 160 180 200 220 – – – – Rullo Rullo Rullo Rullo – – – – Reel Reel Reel Reel – – – – Axe Axe Axe Axe – – – – Tubo Tubo Tubo Tubo octagonal octagonal octagonal octagonal Ø Ø Ø Ø 60 60 60 60 Art. VR.040 Art. VR.041 Art. VR.042 Art. VR.043 Ø Ø Ø Ø 60 60 60 60 Art. VR.044 Art. VR.045 Art. VR.046 Art. VR.047 Puleggia con calotta – ACCIAIO Pulley with cap – STEEL Poulie avec embout – ACIER Disco – ACERO Ø Ø Ø Ø 180 200 220 240 – – – – Rullo Rullo Rullo Rullo – – – – Reel Reel Reel Reel 67 – – – – Axe Axe Axe Axe – – – – Tubo Tubo Tubo Tubo octagonal octagonal octagonal octagonal ACCESSORI PER AVVOLGIBILI ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES Riduttore standard Strap reduction Gear Standard Demultiplicateur standard Reductor standard Art. VR.048 Ø 240 – Rullo – Reel – Axe – Tubo octagonal Ø 60 Arganello ACE Gear ACE Treuil ACE Art. VR.095 Art. VR.096 Art. VR.097 Cardán ACE ACE 1:5 – Momento Torcente 8Nm ACE 1:8 – Momento Torcente 12Nm ACE 1:11 – Momento Torcente 18Nm Arganello a fune per esterno 1:2 Outside rope winch 1:2 Treuil à cable apparent 1:2 Torno normal con manivela para empotrar 1:2 Art. VR.098 Fianchi in alluminio Aluminium end caps Consoles en aluminium Testeros para cajón aluminio Art. VR.073 Art. VR.074 Art. VR.075 Art. VR.076 Art. VR.077 Art. VR.078 A A A A A A = = = = = = 125 137 150 165 180 205 mm mm mm mm mm mm – – – – – – 45° 45° 45° 45° 45° 45° Art. VR.079 Art. VR.080 Art. VR.081 Art. VR.082 Art. VR.083 Art. VR.084 A A A A A A = = = = = = 125 137 150 165 180 205 mm mm mm mm mm mm – – – – – – 90° 90° 90° 90° 90° 90° Fianchi in alluminio Aluminium end caps Consoles en aluminium Testeros para cajón aluminio Art. VR.085 Art. VR.086 A = 250 mm – 45° A = 300 mm – 45° Art. VR.087 Art. VR.088 68 A = 250 mm – 90° A = 300 mm – 90° ACCESSORI PER AVVOLGIBILI ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES Arganello a fune per interno 1:2 Inside rope winch 1:2 Treuil à cable à encastrer 1:2 Torno normal con manivela para empotrar 1:2 Art. VR.058 Arganello a fune per interno 1:3 Inside rope winch 1:3 Treuil à cable à encastrer 1:3 Torno normal con manivela para empotrar 1:3 Art. VR.057 Arganello a fune esterno 1:3 Outside rope winch 1:3 Treuil à cable apparent 1:3 Torno normal con manivela para empotrar 1:3 Art. VR.056 Snodo 45° Joint 45° Genouillère 45° Unión 45° Art. VR.059 Snodo 90° Joint 90° Genouillère 90° Unión 90° Art. VR.089 69 ACCESSORI PER AVVOLGIBILI ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES Asta Handcranks Tringle Subasta Art. VR.060 Art. VR.061 L = 1500 mm L = 1800 mm Asta Handcranks Tringle Subasta Art. VR.062 Art. VR.063 L = 1500 mm L = 1800 mm Guidacinghia Strap guide Guide sangle Pasacinta Art. VR.064 Guidacinghia Strap guide Guide sangle Pasacinta Art. VR.065 Guidacinghia Strap guide Guide sangle Pasacinta Art. VR.066 70 ACCESSORI PER AVVOLGIBILI ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES Guidacinghia Strap guide Guide sangle Pasacinta Art. VR.067 Guidacinghia Strap guide Guide sangle Pasacinta Art. VR.068 Tappo conico Conical stopper Butée conique Tapon cónico L = 30 mm L = 40 mm Art. VR.070 Art. VR.071 Guidacinghia Strap guide Guide sangle Pasacinta Art. VR.072 Terminale per fianchi in alluminio Entry guide for aluminium end caps Tulipe pour consoles en aluminium Guida para testeros para cajón aluminio Art. VR.090 Cintino Strap Sangle Cinta A A A A 71 = = = = 22 20 14 18 x x x x 2,2 1,2 1,2 1,2 Art. VR.091 Art. VR.092 Art. VR.093 Art. VR.094 ACCESSORI PER AVVOLGIBILI ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES PROFILO IN ALLUMINIO PER CASSONETTO ALUMINIUM PROFILE FOR ROLLER BLIND BOXES, TOP CAISSON ALUMINIUM PARTIE SUPERIEUR CAJON DE ALUMINIO, SUPERIOR Art. VR.CS.01 Art. VR.CS.02 Art. VR.CS.03 Art. VR.CS.04 Art. VR.CS.05 Art. VR.CS.06 Art. VR.CS.07 Art. VR.CS.08 A A A A A A A A = = = = = = = = 125 137 150 165 180 205 250 300 mm mm mm mm mm mm mm mm PROFILO 45° IN ALLUMINIO PER CASSONETTO 45° ALUMINIUM PROFILE FOR ROLLER BLIND BOXES, BASE CAISSON ALUMINIUM PARTIE INFERIEUR 45° CAJON DE ALUMINIO 45°, INFERIOR Art. VR.CS.09 Art. VR.CS.10 Art. VR.CS.11 Art. VR.CS.12 Art. VR.CS.13 Art. VR.CS.14 Art. VR.CS.15 Art. VR.CS.16 A A A A A A A A = = = = = = = = 125 137 150 165 180 205 250 300 mm mm mm mm mm mm mm mm PROFILO 90° IN ALLUMINIO PER CASSONETTO 90° ALUMINIUM PROFILE FOR ROLLER BLIND BOXES, BASE CAISSON ALUMINIUM PARTIE INFERIEUR 90° CAJON DE ALUMINIO 90°, INFERIOR Art. VR.CS.17 Art. VR.CS.18 Art. VR.CS.19 Art. VR.CS.20 Art. VR.CS.21 Art. VR.CS.22 Art. VR.CS.23 Art. VR.CS.24 A A A A A A A A = = = = = = = = 125 137 150 165 180 205 250 300 mm mm mm mm mm mm mm mm 72 ACCESSORI PER AVVOLGIBILI ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES Profilo in ALLUMINIO con poliuretano – Dim. 8x37 ALUMINIUM profile with polyurethane – Dim. 8x37 Volet roulant en ALUMINIUM avec poliurethane – Dim. 8x37 Lama de ALUMINIO con poliuretano – Dim. 8x37 Art. VR.AL.01 Profilo in ALLUMINIO con poliuretano – Dim. 9x43 ALUMINIUM profile with polyurethane – Dim. 9x43 Volet roulant en ALUMINIUM avec poliurethane – Dim. 9x43 Lama de ALUMINIO con poliuretano – Dim. 9x43 Art. VR.AL.02 Profilo in ALLUMINIO con poliuretano – Dim. 8x43 ALUMINIUM profile with polyurethane – Dim. 8x43 Volet roulant en ALUMINIUM avec poliurethane – Dim. 8x43 Lama de ALUMINIO con poliuretano – Dim. 8x43 Art. VR.AL.03 Profilo con poliuretano – Dim. 14x55 Blade profile with polyurethane – Dim. 14x55 Volet roulant avec poliurethane – Dim. 14x55 Lama con poliuretano – Dim. 14x55 Alluminio – Aluminium – Alluminio – Aluminio Acciaio – Steel – Acier – Acero Art. VR.AL.04 Art. VR.AC.04 Profilo con poliuretano – Dim. 12x55 Blade profile with polyurethane – Dim. 12x55 Volet roulant avec poliurethane – Dim. 12x55 Lama con poliuretano – Dim. 12x55 Alluminio – Aluminium – Alluminio – Aluminio Acciaio – Steel – Acier – Acero 73 Art. VR.AL.05 Art. VR.AC.05 ACCESSORI PER AVVOLGIBILI ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES Profilo in ALLUMINIO estruso – Dim. 9x27 Extruded ALUMINIUM blade profile – Dim. 9x27 Volet roulant en ALUMINIUM extrudé – Dim. 9x27 Lama de ALUMINIO extruido – Dim. 9x27 Art. VR.AL.06 Profilo in ALLUMINIO estruso – Dim. 13x55 Extruded ALUMINIUM blade profile – Dim. 13x55 Volet roulant en ALUMINIUM extrudé – Dim. 13x55 Lama de ALUMINIO extruido – Dim. 13x55 Art. VR.AL.07 Profilo terminale – Dim. 8x50 Terminal profile – Dim. 8x50 Lame finale – Dim. 8x50 Terminal – Dim. 8x50 Art. VR.TE.01 Profilo terminale – Dim. 11x53 Terminal profile – Dim. 11x53 Lame finale – Dim. 11x53 Terminal – Dim. 11x53 Art. VR.TE.02 Profili guida – ALLUMINIO Guides – ALUMINIUM Coulisses – ALUMINIUM Guías – ALUMINIO Art. VR.G.01 Art. VR.G.02 Art. VR.G.03 Art. VR.G.04 Art. VR.G.05 Art. VR.G.06 28 25 31 30 30 35 x x x x x x 17 21 21 19 24 28 x x x x x x 28 25 31 30 30 35 cm cm cm cm cm cm 74 ACCESSORI PER AVVOLGIBILI ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES Profilo in PVC estruso – Dim. 14x50 Extruded PVC blade profile – Dim. 14x50 Volet roulant en PVC extrudé – Dim. 14x50 Lama de PVC extruido – Dim. 14x50 Art. VR.PV.01 Profilo in PVC estruso – Dim. 8X37 Extruded PVC blade profile – Dim. 8X37 Volet roulant en PVC extrudé – Dim. 8X37 Lama de PVC extruido – Dim. 8X37 Art. VR.PV.02 Motoriduttore tubolare Ø 35 Tubular gearmotors Ø 35 Motoreducteur tubulaire Ø 35 Motorreductore tubulare Ø 35 5 Nm 9 Nm 13 Nm Art. VR.M.01 Art. VR.M.02 Art. VR.M.03 Motoriduttore tubolare Ø 45 – Ø 55 Tubular gearmotors Ø 45 – Ø 55 Motoreducteur tubulaire Ø 45 – Ø 55 Motorreductore tubulare Ø 45 – Ø 55 Ø 55 Ø 45 Manovra soccorso Manual Override Manœuvre secours Maniobra manual Manovra soccorso Manual Override Manœuvre secours Maniobra manual 15 Nm 20 Nm 30 Nm Ø 55 15 Nm 20 Nm 30 Nm VR.M.21 VR.M.22 VR.M.23 15 20 30 40 50 VR.M.18 VR.M.19 VR.M.20 V 75 Nm Nm Nm Nm Nm VR.M.13 VR.M.14 VR.M.15 VR.M.16 VR.M.17 Ø 45 10 14 15 20 28 30 40 48 50 Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm VR.M.04 VR.M.05 VR.M.06 VR.M.07 VR.M.08 VR.M.09 VR.M.10 VR.M.11 VR.M.12 SERRATURE E CILINDRI MORTICE LOCKS AND CYLINDERS SERRURES ET CYLINDRES CERRADURAS Y CILINDROS Serratura orizzontale da fascia Horizontal mortice lock Serrure horizontale Cerradura horizontal Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. HL.001 HL.002 HL.003 HL.004 HL.005 HL.006 HL.007 HL.077 F 14,5 14,5 16 16 16 22 22 22 E 70 80 60 70 80 60 70 80 H 44 44 44 44 44 44 44 44 L 167 177 133 167 177 133 167 177 Serratura orizzontale da fascia Horizontal mortice lock Serrure horizontale Cerradura horizontal Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. HL.008 HL.009 HL.010 HL.011 HL.012 HL.013 HL.014 HL.015 F 16 16 16 22 22 22 16 22 E 70 80 60 70 80 60 60 60 H 64 64 64 64 64 64 84 84 L 133 167 177 133 167 177 133 133 Serratura orizzontale da fascia A RULLO Horizontal mortice ROLLING lock Serrure horizontale À ROULEAU Cerradura horizontal A ROLLO Art. Art. Art. Art. HL.016 HL.017 HL.018 HL.019 F 16 16 20 20 E 70 80 70 80 H 44 44 44 44 L 162 162 162 162 76 SERRATURE E CILINDRI MORTICE LOCKS AND CYLINDERS SERRURES ET CYLINDRES CERRADURAS Y CILINDROS Serratura verticale Vertical mortice lock Serrure verticale Cerradura vertical L 36 40 45 50 H 170 170 170 170 E 21 25 30 35 F 22 22 22 22 Art. Art. Art. Art. VL.001 VL.002 VL.003 VL.004 F 16 16 16 16 16 22 22 22 22 22 Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. VL.005 VL.006 VL.007 VL.008 VL.009 VL.010 VL.011 VL.012 VL.013 VL.014 Serratura verticale Vertical mortice lock Serrure verticale Cerradura vertical L 26 31 36 41 46 26 31 36 41 46 H 170 170 170 170 170 170 170 170 170 170 77 E 15 20 25 30 35 15 20 25 30 35 SERRATURE E CILINDRI MORTICE LOCKS AND CYLINDERS SERRURES ET CYLINDRES CERRADURAS Y CILINDROS Serratura verticale A RULLO Vertical mortice ROLLING lock Serrure verticale À ROULEAU Cerradura vertical A ROLLO Art. Art. Art. Art. VL.015 VL.016 VL.017 VL.018 F 22 22 22 22 E 21 25 30 35 H 170 170 170 170 L 36 40 45 50 Serratura verticale A RULLO Vertical mortice ROLLING lock Serrure verticale À ROULEAU Cerradura vertical A ROLLO Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. VL.019 VL.020 VL.021 VL.022 VL.023 VL.024 VL.025 VL.026 VL.027 VL.028 F 16 16 16 16 16 22 22 22 22 22 E 15 20 25 30 35 15 20 25 30 35 H 170 170 170 170 170 170 170 170 170 170 L 26 31 36 41 46 26 31 36 41 46 78 SERRATURE E CILINDRI MORTICE LOCKS AND CYLINDERS SERRURES ET CYLINDRES CERRADURAS Y CILINDROS Cilindro UNI EN 1303 Cylinder UNI EN 1303 Cylindre UNI EN 1303 Cilindro UNI EN 1303 79 A+B 26,5 + 26,5 26,5 + 30,5 26,5 + 32,5 26,5 + 34,5 30,5 + 30,5 30,5 + 34,5 26,5 + 40,5 34,5 + 34,5 30,5 + 40,5 34,5 + 40,5 30,5 + 44,5 26,5 + 50,5 34,5 + 44,5 30,5 + 50,5 40,5 + 40,5 40,5 + 44,5 34,5 + 50,5 34,5 + 54,5 44,5 + 44,5 30,5 + 60,5 30,5 + 60,5 40,5 + 50,5 34,5 + 60,5 44,5 + 50,5 40,5 + 54,5 44,5 + 54,5 50,5 + 50,5 40,5 + 60,5 34,5 + 74,5 50,5 + 60,5 Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. CYL.002 CYL.003 CYL.004 CYL.005 CYL.006 CYL.007 CYL.008 CYL.009 CYL.010 CYL.011 CYL.012 CYL.013 CYL.014 CYL.015 CYL.016 CYL.017 CYL.018 CYL.019 CYL.020 CYL.021 CYL.022 CYL.023 CYL.024 CYL.025 CYL.026 CYL.027 CYL.028 CYL.029 CYL.030 CYL.031 26,5 30,5 34,5 40,5 44,5 50,5 54,5 60,5 80,5 Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. CYL.032 CYL.033 CYL.034 CYL.035 CYL.036 CYL.037 CYL.038 CYL.039 CYL.040 + + + + + + + + + 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 SERRATURE E CILINDRI MORTICE LOCKS AND CYLINDERS SERRURES ET CYLINDRES CERRADURAS Y CILINDROS Cilindro UNI EN 1303 Cylinder UNI EN 1303 Cylindre UNI EN 1303 Cilindro UNI EN 1303 CYL.041 CYL.042 CYL.043 CYL.044 CYL.045 CYL.046 A+B 26,5 + 26,5 26,5 + 32,5 29,5 + 29,5 26,5 + 42,5 34,5 + 34,5 26,5 + 52,5 Art. CYL.047 26,5 + 10,0 Art. Art. Art. Art. Art. Art. Cilindro UNI EN 1303 Cylinder UNI EN 1303 Cylindre UNI EN 1303 Cilindro UNI EN 1303 Art. CYL.048 Art. CYL.049 A+B 26,5 + 26,5 26,5 + 32,5 Cilindro UNI EN 1303 Cylinder UNI EN 1303 Cylindre UNI EN 1303 Cilindro UNI EN 1303 Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. CYL.050 CYL.051 CYL.052 CYL.053 CYL.054 CYL.055 CYL.056 CYL.057 CYL.058 CYL.059 CYL.060 CYL.061 A+B 26,5 + 26,5 26,5 + 30,5 30,5 + 30,5 30,5 + 34,5 34,5 + 34,5 30,5 + 40,5 34,5 + 40,5 34,5 + 44,5 40,5 + 40,5 34,5 + 50,5 44,5 + 44,5 40,5 + 50,5 80 ANGOLI FERMAVETRO CORNER PIECES FOR GLAZING BEADS ANGLES PAR-CLOSES ESQUINEROS JUNQUILLO All.co 5 All.co P4 All.co Export 50 Triall.co (vetro singolo) Triall.co All.co 5 (vetro singolo) All.co 5 Universale All.co Export Universale Eku 53 Domal 40 Universale Domal Universale Alcoa R/40 Universale Alcoa R/40 Alcoa R/40 Alcoa R/40 – R/50 – R/60 T.T. Ekip 40 Ekip Maastricht Metra N NC 40 Metra N NC 40 Metra NC 45 International Sistema 1 Abithal Universale Indinvest Universale Alumec Universale Global Universale 81 Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. FV.001 FV.002 FV.003 FV.004 FV.005 FV.006 FV.007 FV.008 FV.009 FV.010 FV.011 FV.012 FV.013 FV.014 FV.015 FV.016 FV.017 FV.018 FV.019 FV.020 FV.021 FV.022 FV.023 FV.024 FV.025 SPAZZOLINI STRIPS BROSSE AILERONS CEPILLOS Spazzola universale antispiffero con supporto. Anti-draught brush strip with mount. Brosse aileron avec bâti d’aluminium. Cepillo universal con soporte de aluminio. Art. SP.001 Art. SP.002 Art. SP.003 H = 15 mm H = 23 mm H = 30 mm Spazzola per sistemi scorrevole. Brush strip for sliding systems. Brosse aileron pour systèmes coulissantes. Cepillo para sistema correderas. Art. SP.004 Art. SP.005 Art. SP.006 4,8 x 5,5 mm 6,9 x 7,0 mm 6,9 x 5,5 mm Asta di collegamento realizzata in poliammide caricata al 35% con fibra di vetro. Connection rod made from polyamide loaded with 35% glass fibre. Tige de raccordement en polyamide dont le 35% est en fibre de verre. Platina de conexiòn hecho con polyamida con un 35% de fibra de vidrio. Art. AST.001 Camera Europea – Euro Groove – Gorge Européenne – Camara Europea 82 VITI E FISCHERS SCREWS AND FISCHERS VÍS ET FISCHERS TORNILLOS Y FISCHERS Vite autofilettante con cava esagonale CH 5 Self-threading screw for hexagonal alley key CH 5 Vìs-taraud pour clé hexagonale CH 5 Tornillo autorroscantes para llave hexagonal CH 5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 x x x x x x x 19 22 25 32 38 45 50 Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. TCCE.13 TCCE.14 TCCE.15 TCCE.16 TCCE.17 TCCE.18 TCCE.19 4,8 4,8 4,8 4,8 5,5 5,5 x x x x x x 38 45 50 60 13 16 Art. Art. Art. Art. Art. Art. TCCE.07 TCCE.08 TCCE.09 TCCE.10 TCCE.11 TCCE.12 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 x x x x x x 13 16 19 22 25 32 Art. Art. Art. Art. Art. Art. TCCE.01 TCCE.02 TCCE.03 TCCE.04 TCCE.05 TCCE.06 Art. Art. Art. Art. TCCE.20 TCCE.21 TCCE.22 TCCE.23 Vite metrica con cava esagonale CH 5 Metric screw for hexagonal alley key CH 5 Vìs-métrique pour clé hexagonale CH 5 Tornillo métrico para llave hexagonal CH 5 M6 x 30 M6 x 35 M6 x 40 Art. TCCE.27 Art. TCCE.28 Art. TCCE.29 M6 x 18 M6 x 20 M6 x 25 Art. TCCE.24 Art. TCCE.25 Art. TCCE.26 M6 x 12 M6 x 12 nera M6 x 14 M6 x 16 Vite metrica taglio a croce Metric screw with cross cut Vìs-métrique aveccoupe transversale Tornillo métrico corte transversal M6 x 10 tropic Art. TCR.03 M6 x 10 nera Art. TCR.02 83 M6 x 10 Art. TCR.01 VITI E FISCHERS SCREWS AND FISCHERS VÍS ET FISCHERS TORNILLOS Y FISCHERS Vite autofilettante zincata Zinced self-threading screw Vìs-taraud galvanisé Tornillo autorroscantes galvanizado Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. TCCR.01 TCCR.02 TCCR.03 TCCR.04 TCCR.05 TCCR.06 TCCR.07 TCCR.08 TCCR.09 TCCR.10 TCCR.11 TCCR.12 TCCR.13 TCCR.14 TCCR.15 TCCR.16 TCCR.17 TCCR.18 TCCR.19 TCCR.20 2,2 x 4,5 2,2 x 6,5 2,2 x 9,5 2,2 x 13 2,2 x 16 2,9 x 4,5 2,9 x 6,5 2,9 x 9,5 2,9 x 13 2,9 x 16 2,9 x 19 2,9 x 22 2,9 x 25 2,9 x 32 2,9 x 38 3,5 x 6,5 3,5 x 9,5 3,5 x 13 3,5 x 16 3,5 x 19 Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. 3,5 x 22 3,5 x 25 3,5 x 32 3,5 x 38 3,5 x 45 3,5 x 50 4,2 x 6,5 4,2 x 9,5 4,2 x 13 4,2 x 16 4,2 x 19 4,2 x 22 4,2 x 25 4,2 x 32 4,2 x 38 4,2 x 45 4,2 x 50 4,8 x 9,5 4,8 x 13 4,8 x 16 TCCR.21 TCCR.22 TCCR.23 TCCR.24 TCCR.25 TCCR.26 TCCR.27 TCCR.28 TCCR.29 TCCR.30 TCCR.31 TCCR.32 TCCR.33 TCCR.34 TCCR.35 TCCR.36 TCCR.37 TCCR.38 TCCR.39 TCCR.40 Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. TCCR.41 TCCR.42 TCCR.43 TCCR.44 TCCR.45 TCCR.46 TCCR.47 TCCR.48 TCCR.49 TCCR.50 TCCR.51 TCCR.52 TCCR.53 TCCR.54 TCCR.55 TCCR.56 TCCR.57 TCCR.58 TCCR.59 TCCR.60 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 6,3 6,3 6,3 6,3 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 19 22 25 32 38 45 50 13 16 19 22 25 32 38 45 50 13 16 19 25 TSPCR.41 TSPCR.42 TSPCR.43 TSPCR.44 TSPCR.45 TSPCR.46 TSPCR.47 TSPCR.48 TSPCR.49 TSPCR.50 TSPCR.51 TSPCR.52 TSPCR.53 TSPCR.54 TSPCR.55 TSPCR.56 TSPCR.57 TSPCR.58 TSPCR.59 TSPCR.60 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 6,3 6,3 6,3 6,3 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 19 22 25 32 38 45 50 13 16 19 22 25 32 38 45 50 13 16 19 25 Vite autofilettante zincata Zinced self-threading screw Vìs-taraud galvanisé Tornillo autorroscantes galvanizado Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. TSPCR.01 TSPCR.02 TSPCR.03 TSPCR.04 TSPCR.05 TSPCR.06 TSPCR.07 TSPCR.08 TSPCR.09 TSPCR.10 TSPCR.11 TSPCR.12 TSPCR.13 TSPCR.14 TSPCR.15 TSPCR.16 TSPCR.17 TSPCR.18 TSPCR.19 TSPCR.20 2,2 x 4,5 2,2 x 6,5 2,2 x 9,5 2,2 x 13 2,2 x 16 2,9 x 4,5 2,9 x 6,5 2,9 x 9,5 2,9 x 13 2,9 x 16 2,9 x 19 2,9 x 22 2,9 x 25 2,9 x 32 2,9 x 38 3,5 x 6,5 3,5 x 9,5 3,5 x 13 3,5 x 16 3,5 x 19 Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. 3,5 x 22 3,5 x 25 3,5 x 32 3,5 x 38 3,5 x 45 3,5 x 50 4,2 x 6,5 4,2 x 9,5 4,2 x 13 4,2 x 16 4,2 x 19 4,2 x 22 4,2 x 25 4,2 x 32 4,2 x 38 4,2 x 45 4,2 x 50 4,8 x 9,5 4,8 x 13 4,8 x 16 TSPCR.21 TSPCR.22 TSPCR.23 TSPCR.24 TSPCR.25 TSPCR.26 TSPCR.27 TSPCR.28 TSPCR.29 TSPCR.30 TSPCR.31 TSPCR.32 TSPCR.33 TSPCR.34 TSPCR.35 TSPCR.36 TSPCR.37 TSPCR.38 TSPCR.39 TSPCR.40 84 Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. VITI E FISCHERS SCREWS AND FISCHERS VÍS ET FISCHERS TORNILLOS Y FISCHERS Vite autoperforante Self-drilling screw Vìs auto-perceuses Tornillo autoperforante 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 x x x x x x x x 16 19 22 25 32 38 45 50 Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. TCCR.81 TCCR.82 TCCR.83 TCCR.84 TCCR.85 TCCR.86 TCCR.87 TCCR.88 3,9 3,9 4,2 4,2 4,2 4,2 4,2 4,2 4,2 4,8 x x x x x x x x x x 25 32 13 16 19 22 25 32 38 13 Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. TCCR.71 TCCR.72 TCCR.73 TCCR.74 TCCR.75 TCCR.76 TCCR.77 TCCR.78 TCCR.79 TCCR.80 3,5 x 9,5 3,5 x 13 3,5 x 16 3,5 x 19 3,5 x 22 3,5 x 25 3,9 x 13 3,9 x 16 3,9 x 19 3,9 x 22 Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. TCCR.61 TCCR.62 TCCR.63 TCCR.64 TCCR.65 TCCR.66 TCCR.67 TCCR.68 TCCR.69 TCCR.70 Vite autoperforante Self-drilling screw Vìs auto-perceuses Tornillo autoperforante 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 x x x x x x x x 16 19 22 25 32 38 45 50 Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. TSPCR.81 TSPCR.82 TSPCR.83 TSPCR.84 TSPCR.85 TSPCR.86 TSPCR.87 TSPCR.88 3,9 3,9 4,2 4,2 4,2 4,2 4,2 4,2 4,2 4,8 x x x x x x x x x x 25 32 13 16 19 22 25 32 38 13 Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. 85 TSPCR.71 TSPCR.72 TSPCR.73 TSPCR.74 TSPCR.75 TSPCR.76 TSPCR.77 TSPCR.78 TSPCR.79 TSPCR.80 3,5 x 9,5 3,5 x 13 3,5 x 16 3,5 x 19 3,5 x 22 3,5 x 25 3,9 x 13 3,9 x 16 3,9 x 19 3,9 x 22 Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. Art. TSPCR.61 TSPCR.62 TSPCR.63 TSPCR.64 TSPCR.65 TSPCR.66 TSPCR.67 TSPCR.68 TSPCR.69 TSPCR.70 VITI E FISCHERS SCREWS AND FISCHERS VÍS ET FISCHERS TORNILLOS Y FISCHERS Fischer nylon con vite Nylon fischer with screw Fischer en nylon avec vìs Fischer de nylon con tornillo Art. Art. Art. Art. F.CC.01 F.CC.02 F.CC.03 F.CC.04 6x60 8x60 8x80 8x100 Art. Art. Art. Art. 8x120 10x65 10x80 10x100 F.CC.05 F.CC.06 F.CC.07 F.CC.08 Art. F.CC.09 Art. F.CC.10 Art. F.CC.11 10x115 10x135 10x160 Art. F.TN.11 Art. F.TN.12 Art. F.TN.13 8x100 8x120 8x140 Art. F.TN.24 Art. F.TN.25 Art. F.TN.26 8x100 8x120 8x140 Art. Art. Art. Art. 12x100 12x140 14x100 16x110 Fischer nylon con vite Nylon fischer with screw Fischer en nylon avec vìs Fischer de nylon con tornillo Art. Art. Art. Art. Art. F.TN.01 F.TN.02 F.TN.03 F.TN.04 F.TN.05 5x25 5x30 5x35 5x50 6x40 Art. Art. Art. Art. Art. 6x50 6x60 6x70 6x80 8x80 F.TN.06 F.TN.07 F.TN.08 F.TN.09 F.TN.10 Fischer nylon con vite Nylon fischer with screw Fischer en nylon avec vìs Fischer de nylon con tornillo Art. Art. Art. Art. Art. F.TN.14 F.TN.15 F.TN.16 F.TN.17 F.TN.18 5x25 5x30 5x35 5x50 6x40 Art. Art. Art. Art. Art. 6x50 6x60 6x70 6x80 8x80 F.TN.19 F.TN.20 F.TN.21 F.TN.22 F.TN.23 Fischer ancorante STRONG Anchor fischer STRONG Fischer ancre STRONG Fischer ancla STRONG Art. Art. Art. Art. F.DE.01 F.DE.02 F.DE.03 F.DE.04 8x40 8x60 10x60 10x80 Art. Art. Art. Art. 10x100 10x140 12x70 14x70 F.DE.06 F.DE.07 F.DE.08 F.DE.09 86 F.DE.11 F.DE.12 F.DE.13 F.DE.14 PANNELLI PER PORTE DOOR PANELS PANNEAUX POUR PORTES PANELES PARA PUERTAS Anta prefinita costituita da telaio multistrato. Nucleo interno in polistirene espanso. Rinforzo in MDF di spessore 4 mm. Rivestimento in laminato plastico. CON BORDO Prefinished Door frame consisting of plywood panel. Inner core of expanded polystyrene. Reinforced with MDF 4 mm. Plastic laminated surface. WITH EDGE Préfini Cadre de porte composé de contreplaqué. Noyau de polystyrène expansé. Renforcé avec MDF épaisseur 4 mm. Revêtement en plastique stratifié. AVEC BORD Preacabados Marco de puerta compuesta de contrachapado. Núcleo interno de poliestireno expandido. Reforzado con MDF de 4 mm. Revestimiento de laminado plástico. CON BORDE Art. EP.Profildoor/CB Anta prefinita costituita da telaio multistrato. Nucleo interno in polistirene espanso. Rinforzo in MDF di spessore 4 mm. Rivestimento in laminato plastico. SENZA BORDO Prefinished Door frame consisting of plywood panel. Inner core of expanded polystyrene. Reinforced with MDF 4 mm. Plastic laminated surface. WITHOUT EDGE Préfini Cadre de porte composé de contreplaqué. Noyau de polystyrène expansé. Renforcé avec MDF épaisseur 4 mm. Revêtement en plastique stratifié. SANS BORD Preacabados Marco de puerta compuesta de contrachapado. Núcleo interno de poliestireno expandido. Reforzado con MDF de 4 mm. Revestimiento de laminado plástico. SIN BORDO Art. EP.Profildoor/SB 87 PANNELLI PER PORTE DOOR PANELS PANNEAUX POUR PORTES PANELES PARA PUERTAS Anta prefinita costituita da telaio multistrato. Nucleo interno in polistirene espanso. Rinforzo in MDF di spessore 4 mm. Rivestimento in laminato plastico. RINFORZATO Prefinished Door frame consisting of plywood panel. Inner core of expanded polystyrene. Reinforced with MDF 4 mm. Plastic laminated surface. RENFORCED Préfini Cadre de porte composé de contreplaqué. Noyau de polystyrène expansé. Renforcé avec MDF épaisseur 4 mm. Revêtement en plastique stratifié. RENFORCÉ Preacabados Marco de puerta compuesta de contrachapado. Núcleo interno de poliestireno expandido. Reforzado con MDF de 4 mm. Revestimiento de laminado plástico. REFORZADO Art. EP.Profildoor/RINF Pannello sandwich strutturale autoportante. Composto da nucleo in polistirene espanso con rivestimento in alluminio e supporto in MDF. Structural sandwich panel. Consisting of polystyrene foam core covered with aluminum and MDF support. Panneaux sandwich structurelle. Composé de base en mousse de polystyrène recouverte d'aluminium et de support en MDF. Panel sándwich estructural. Consta de espuma de poliestireno recubierta de aluminio y reforzamiento del MDF. Art. EP.PAN.ALL Pannello sandwich strutturale autoportante. Composto da nucleo in polistirene espanso con rivestimento in laminato plastico e supporto in MDF. Structural sandwich panel. Consisting of polystyrene foam core covered with plastic laminated and MDF support. Panneaux sandwich structurelle. Composé de base en mousse de polystyrène recouverte de plastique stratifié et de support en MDF. Panel sándwich estructural. Consta de espuma de poliestireno recubierta de laminado plastico y reforzamiento del MDF. Art. EP.PANN.LAM 88 PANNELLI PER PORTE DOOR PANELS PANNEAUX POUR PORTES PANELES PARA PUERTAS Collezione pannelli bugnati per portoncini d’ingresso. Corpo centrale in MDF compatto e lamiere esterne in alluminio con spessore 10/10; disponibili nelle colorazioni R.A.L., ossidate argento o bronzo e negli eleganti effetti legno. Ideale per realizzare porte d’autore, dispone di molteplici accessori per completare la porta. Collection ashlar panels for main entrance doors. Central core in compact MDF with external aluminum plates with a thickness of 10/10; available in RAL colors, oxidized silver and bronze in the elegant wood effects. Ideal for main entrance doors, has many accessories to complete the door. Collection de panneaux pour portes d'entrée. MDF centrale compacte et tôle d'aluminium externe avec une épaisseur de 10/10 ; disponible dans les couleurs RAL, argent et bronze oxydé et dans les élégant effet en bois. Idéal pour les portes d’entrée, a de nombreux accessoires pour compléter la porte. Colección de paneles para puertas de entrada. MDF compacto central y placas de aluminio exteriores con un espesor de 10/10; está disponible en los colores RAL, plata y bronce oxidado en el efecto elegante de madera. Ideal para puertas d’entrada, tiene infinidad de accesorios para completar la puerta. Modello VENICE (VENEZIA) Dim. Dim. Dim. Dim. 89 mm mm mm mm 800 800 470 470 x x x x 1980 1980 1980 1980 Art. PAN.001/19mm Art. PAN.001/24 mm Art. PAN.002/19mm Art. PAN.002/24 mm PANNELLI PER PORTE DOOR PANELS PANNEAUX POUR PORTES PANELES PARA PUERTAS Modello ROME (ROMA) Dim. Dim. Dim. Dim. mm mm mm mm 800 800 470 470 x x x x 1980 1980 1980 1980 Art. PAN.005/19mm Art. PAN.005/24 mm Art. PAN.006/19mm Art. PAN.006/24 mm Dim. Dim. Dim. Dim. mm mm mm mm 800 800 470 470 x x x x 1980 1980 1980 1980 Modello NAPLES (NAPOLI) Art. PAN.003/19mm Art. PAN.003/24 mm Art. PAN.004/19mm Art. PAN.004/24 mm 90 PANNELLI PER PORTE DOOR PANELS PANNEAUX POUR PORTES PANELES PARA PUERTAS Modello FLORENCE (FIRENZE) mm mm mm mm 800 800 470 470 x x x x 1980 1980 1980 1980 Art. PAN.007/19mm Art. PAN.007/24 mm Art. PAN.008/19mm Art. PAN.008/24 mm Dim. Dim. Dim. Dim. mm mm mm mm 800 800 470 470 x x x x 1980 1980 1980 1980 Art. PAN.009/19mm Art. PAN.009/24 mm Art. PAN.010/19mm Art. PAN.010/24 mm Modello BARI Dim. Dim. Dim. Dim. 91 PANNELLI PER PORTE DOOR PANELS PANNEAUX POUR PORTES PANELES PARA PUERTAS Modello PALERMO Dim. mm 800 x 1980 Dim. mm 800 x 1980 Art. PAN.012/19mm Art. PAN.012/24 mm Art. PAN.013/19mm Art. PAN.013/24 mm Dim. Dim. Dim. Dim. Modello BOLOGNA Art. PAN.011/19mm Art. PAN.011/24 mm mm mm mm mm 800 800 470 470 92 x x x x 1980 1980 1980 1980 PANNELLI PER PORTE DOOR PANELS PANNEAUX POUR PORTES PANELES PARA PUERTAS Modello TORINO mm mm mm mm 800 800 470 470 x x x x 1980 1980 1980 1980 Art. PAN.014/19mm Art. PAN.014/24 mm Art. PAN.015/19mm Art. PAN.015/24 mm Dim. Dim. Dim. Dim. mm mm mm mm 800 800 470 470 x x x x 1980 1980 1980 1980 Art. PAN.014/19mm Art. PAN.014/24 mm Art. PAN.015/19mm Art. PAN.015/24 mm Modello MATERA Dim. Dim. Dim. Dim. 93 PANNELLI PER PORTE DOOR PANELS PANNEAUX POUR PORTES PANELES PARA PUERTAS Maniglia per portoncini Handle for main entrnace doors Poignée pour portes d’entrée Manilla para puertas de entrada Modello PUGLIA Maniglia per portoncini Handle for main entrnace doors Poignée pour portes d’entrée Manilla para puertas de entrada Modello TOSCANA Maniglia per portoncini Handle for main entrnace doors Poignée pour portes d’entrée Manilla para puertas de entrada Modello CAMPANIA Maniglia per portoncini Handle for main entrnace doors Poignée pour portes d’entrée Manilla para puertas de entrada Modello LAZIO Maniglia per portoncini Handle for main entrnace doors Poignée pour portes d’entrée Manilla para puertas de entrada Modello LOMBARDIA Maniglia per portoncini Handle for main entrnace doors Poignée pour portes d’entrée Manilla para puertas de entrada Modello LIGURIA 94 TABELLA COLORI STANDARD TABLE OF STANDARD COLOURS TABLE DES COULEURES STANDARD CARTA DE COLORES STANDARD OX BRONZO RAL 9005 Art. : …/NE Art. : …/BR OX ELOX RAL 9010 Art. : …/BI Art. : …/EL OX ARGENTO RAL 1013 Art. : …/AV Art. : …/AR Altri colori su richiesta del cliente Other colours on client’s demand Autres couleurs sur demande Otros colores a petición 95 NOTE : 96