Catalogo Accessori

Transcript

Catalogo Accessori
020
040
070
110
150
190
250
310
400
420
520
590
610
760
810
820
830
870
L’AZIENDA
THE COMPANY
L’ENTREPRISE
LA SOCIEDAD
CERNIERE
HINGES
PAUMELLE CHÀRNIERES
BISAGRAS
SQUADRETTE E CAVALLOTTI
CORNERS AND T-JOINTS
ÉQUERRES ET EMBOUTS
ESCUADRAS Y UNIONES
CRICCHETTI E BRACCI WASISTAS
RATCHETS AND TRANSOM SYSTEMS
LOQUETAU ET SYSTÈMES À SOUFFLET
CIERRE GOLPETE Y BRAZOS VASCULANTES
CREMONESI E MANIGLIE PER INTERNO/ESTERNO
CREMONE-BOLTS AND HANDLES FOR INWARD/OUTWARD OPENINGS
CREMONE ET BÉGUILLES POUR L’OUVERTURE INTÉRIEURS/EXTÉRIEURS
CREMONAS Y MANILLAS PARA APERTURA INTERIOR/EXTERIOR
ACCESSORI NYLON PER PORTE E FINESTRE
NYLON ACCESSORIES FOR DOORS AND WINDOWS
ACCESSOIRES EN NYLON POUR PORTES ET FÊNETRES
ACCESORIOS DE NYLON PARA PUERTAS Y VENTANAS
ACCESSORI E MANIGLIE PER SCORREVOLI
ACCESSORIES AND HANDLES FOR SLIDING WINDOWS
ACCESSOIRES ET POIGNÈES POUR COULISSANTES
ACCESORIOS Y MANILLAS PARA CORREDERAS
ACCESSORI PER RINGHIERE E BALCONI
ACCESSORIES FOR RAILINGS AND BANISTERS
ACCESSOIRES POUR BALCONS ET GARDE-CORPS
ACCESORIOS PARA BALCONES Y BARANDILLAS
MANIGLIONI TUBOLARI
TUBULAR BIG HANDLES
GROSSE POIGNÉES TUBULAIRES
MANEJAS TUBULAR
GUARNIZIONI
WEATHERSTRIPS
JOINTS
JUNTAS EN JUNQUILLO
MECCANISMO ANTA RIBALTA
TILT AND TURN MECHANISM
SISTÈMES OSCILLO-BATTANT
MECANISMO OSCILO BATIENTE
MANIGLIONI ANTIPANICO
PANIC EXIT DEVICES
FERMETURES ANTI-PANIQUE
CERRADURAS ANTI-PÁNICO
ACCESSORI PER AVVOLGIBILE
ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS
ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS
ACCESORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES
SERRATURE E CILINDRI
MORTICE LOCKS AND CYLINDERS
SERRURES ET CYLINDRES
CERRADURAS Y CILINDROS
ANGOLI FERMAVETRO
CORNER PIECES FOR GLAZING BEADS
ANGLES PAR-CLOSES
ESQUINEROS JUNQUILLO
SPAZZOLINI
STRIPS
BROSSE AILERONS
CEPILLOS
VITI E FISCHERS
SCREWS AND FISCHERS
VÍS ET FISCHERS
TORNILLOS Y FISCHERS
PANNELLI PER PORTE
DOOR PANELS
PANNEAUX POUR PORTES
PANELES PARA PUERTAS
L’AZIENDA
THE COMPANY
L’ENTREPRISE
LA SOCIEDAD
La Società TEOFILO progetta e
commercializza sistemi in alluminio
per la produzione di porte, finestre,
facciate continue. La filosofia
aziendale, portata avanti sin dalle
origini dal suo fondatore il Dott. Vito Leonardo Teofilo, è
di progettare e realizzare ogni prodotto con altissimi
standard qualitativi ed estetici, a prezzi accessibili per
ogni tipo di mercato. La riuscita della missione è
confermata dalla presenza della TEOFILO in 4
continenti. Con un’esperienza di oltre 45 anni la TEOFILO è diventata azienda di riferimento sul
mercato nazionale e le molteplici certificazioni dei suoi prodotti supportano la qualità della sua
produzione. Per la realizzazione dei suoi progetti la TEOFILO si avvale della collaborazione delle
migliori società del settore, che le permettono di assicurare uno standard qualitativo altissimo e
puntualità nelle consegne.
TEOFILO projects and trades aluminium systems for the production of aluminium
windows, doors and curtain walls. Right from the start the philosophy of
TEOFILO’s founder, Dott. Vito Leonardo Teofilo, is to design and produce each
product with an optimum qualitative and aesthetic standard, with reasonable prices
for every kind of market. A purpose which was fully achieved and confirmed by the
presence of TEOFILO in 4 continents. With more than 45 years experience TEOFILO became a leader
Company on the Italian market and all of the Quality Certificates support the quality of its production.
For the realization of its projects TEOFILO has a closed partnership with the best companies of the
sector, that permits to ensure an high quality standard and speedy in deliveries.
La société TEOFILO conçoit et commercialise des accessoires et des joints pour
systèmes en aluminium pour la production de portes, fenêtres et baies vitrées. La
philosophie de l’entreprise, instaurée par son fondateur le Dott. Vito Leonardo
Teofilo, est de concevoir et réaliser chaque produit en respectant les plus haut
standards qualitatifs et esthétiques, à un prix abordable sur tous types de marché.
La réussite de cette mission se confirme par la présence de la société TEOFILO sur 4 continents. Riche
d’une expérience de plus de 45 ans, la société TEOFILO est devenue la référence sur le marché
national et les nombreuses certifications de ses produits renforcent la qualité de sa production. Pour la
réalisation des projets la société TEOFILO collabore avec les meilleurs entreprises du secteur qui lui
permettent de garantir un standard de qualité élevé et le respect des délais de livraison.
La sociedad TEOFILO diseños y
comercializa sistemas de aluminio
para la producción de puertas,
ventanas, muros cortina. La filosofía
de la empresa, perseguido desde el
comienzo por su fundador el Dr. Vito Leonardo Teófilo,
es el diseño y la fabricación de cada producto con altos
estándares de calidad y apariencia a precios asequibles
para todos los tipos de mercado. El éxito de la misión es
confirmada por la presencia de TEOFILO en 4
continentes. Con más de 45 años TEOFILO ha convertido en una empresa de referencia en el mercado
nacional y múltiples certificaciones de sus productos de apoyo a la calidad de su producción. Para la
realización de sus proyectos, TEOFILO usas la colaboración de las mejores empresas en el sector, que
permita garantizar un alto nivel de calidad y entregas a tiempo.
2
LA PRODUZIONE E LA LOGISTICA
THE PRODUCTION AND THE LOGISITC
LA PRODUCTION ET LA LOGISTIQUE
LA PRODUCCIÓN Y LA LOGÍSTICA
Per TEOFILO produrre vuol dire
valorizzare e coordinare tutti i
processi produttivi, a partire dalla
progettazione, dalla costruzione
degli stampi, allo stampaggio in
moderne aree produttive e all’imballaggio. La logistica
TEOFILO è una struttura molto organizzata in grado di
gestire tutta la movimentazione e distribuzione dei
prodotti semilavorati e finiti. Nella sede di Polignano a
Mare la disponibilità di prodotti a magazzino è sempre
elevata per rispondere in tempi brevissimi agli ordini programmati, o all’evasione di ordini urgenti, per
tutto il territorio nazionale ed estero.
For TEOFILO, producing means coordinating and increasing the value of all the
processes starting from design of the parts and the moulds, construction of the
moulds, to the moulding in modern production areas and packaging. TEOFILO
logistics is an highly organised structure capable of managing all handling and
distribution of semi-manufactured and finished products. Our warehouses of
Polignano a Mare carries a full inventory of products in order to respond rapidly to programmed orders
or to fulfill urgent orders throughout the national territory and all over the world.
Pour la société TEOFILO, produire
un accessoire signifie valoriser et
combiner tout les procédés de
production, de la planification du
projet à l’emballage du produit fini,
en passant par la réalisation des moules et le moulage
dans des ateliers modernes. La logistique TEOFILO est
parfaitement organisée de manière à pouvoir gérer les
moindres mouvements et la distribution à la fois des
produits finis et des produits semis finis. Le magasin de
l’établissement de Polignano a Mare est largement
approvisionné pour pouvoir répondre dans un temps très
limité aux commandes programmées ou au traitement
des commandes urgentes, aussi bien sur le territoire
national qu’à l’étranger.
Para la sociedad TEOFILO producir los medios para mejorar y coordinar todos los
procesos de producción, desde el diseño, moldes de construcción, el proceso de
moldeado en la manufactura moderna y envasado. TEOFILO Logística es una
estructura muy organizada que puede manejar todo el movimiento y distribución
de bienes y productos terminados. La sede de Polignano a Mare ha productos
disponibles en la acción es siempre alto para responder rápidamente a las órdenes programadas, o la
evasión de los pedidos urgentes para todo el territorio nacional y en el extranjero.
3
CERNIERE
HINGES
PAUMELLE CHÀRNIERES
BISAGRAS
Cerniera per sistemi tradizionali, in alluminio estruso con boccole e
tappi in nylon e perno in acciaio zincato.
Hinge for traditional aluminium systems, in extruded aluminium
material with bushing and plugs in nylon and pin of zinced steel.
Paumelle charnière pour les séries traditionelles en aluminium
extrudé, douilles et couvercles en nylon et pivot en acier zingué.
Bisagra para los sistemas tradicionales, de aluminio extruido con
casquillos de nylon y gorras y pines de acero galvanizado.
Art. A.010
Art. A.011
NC 40
NC 50
Art. A.015
GR 9
Cerniera RAPIDA in alluminio estruso con boccole e tappi in
nylon e perno in acciaio zincato.
RAPID Hinge in extruded aluminium material with bushing and
plugs in nylon and pin of zinced steel.
Paumelle charnière RAPIDE en aluminium extrudé, douilles
et couvercles en nylon et pivot en acier zingué.
Bisagra RAPID de aluminio extruido con casquillos de nylon y gorras
y pines de acero galvanizado.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
A.001
A.002
A.003
A.004
A.005
A.006
N NC 40 S, Sistema 1, Abithal Point
Gold, NC 45 International
CAMERA EUROPEA
Domal 40
Serie Porte Domal 40
All.co 5 Sormonto
Art. A.007
Art. A.008
Art. A.009
Art. A.012
Art. A.013
Ekip 40 Complanare
All.co P4 Sormonto, Ekip 40
R/40, NewTec 50, NewTec 50 T.T.
R/50, R/50 T.T., R/60 T.T.,
R/40 Complanare
Cerniera universale per scuretto in zama ed alluminio estruso, kit di
spessori e boccole in nylon, perno e viti in acciaio zincato.
Hinge for blind of zamak and extruded aluminium, shims and
bushings of nylon, pin and screws of zinced steel.
Paumelle charnière pour petit volet en zamak et aluminium extrudé,
kit de èpaisseures ed douilles en nylon, pivot et vis en acier zingué.
Bisagra universal en Zamak y Aluminio por oscuros, kit de espesor y
arbustos de nylon, clavos y tornillos de acero galvanizado.
Art. A.019
Alluminio – Aluminium
Aluminium – Aluminio
Art. A.020
4
Zama – Zamak
Zamak – Zamak
CERNIERE CON GRANI E A TRE ALI
HINGES WITH SCREW BOLTS AND WITH THREE WINGS
PAUMELLE CHÀRNIERES AVEC VIS À GRAIN ET AVEC TROIS AILES
BISAGRAS A TORNILLO Y A TRES ALAS
Cerniera RAPIDA in alluminio estruso con boccole e tappi in
nylon e perno in acciaio zincato.
RAPID Hinge in extruded aluminium material with bushing and
plugs in nylon and pin of zinced steel.
Paumelle charnière RAPIDE en aluminium extrudé, douilles
et couvercles en nylon et pivot en acier zingué.
Bisagra RAPID de aluminio extruido con casquillos de nylon y gorras
y pines de acero galvanizado.
Ekip 40 Complanare
All.co P4 Sormonto, Ekip 40
R/40
R/50, R/50 T.T.
R/40 Complanare
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
A.007/CL
A.008/CL
A.009/CL
A.012/CL
A.013/CL
N NC 40 S., Sistema 1
Gold, NC 45 International
Camera Europea
Domal 40
Serie Porte Domal 40
All.co 5 Sormonto
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
A.001/CL
A.002/CL
A.003/CL
A.004/CL
A.005/CL
A.006/CL
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
A.001/III
A.002/III
A.003/III
A.004/III
A.005/III
A.006/III
Cerniera RAPIDA in alluminio estruso con boccole e tappi in
nylon e perno in acciaio zincato.
RAPID Hinge in extruded aluminium material with bushing and
plugs in nylon and pin of zinced steel.
Paumelle charnière RAPIDE en aluminium extrudé, douilles
et couvercles en nylon et pivot en acier zingué.
Bisagra RAPID de aluminio extruido con casquillos de nylon y gorras
y pines de acero galvanizado.
Ekip 40 Complanare
All.co P4 Sormonto, Ekip 40
R/40
R/50, R/50 T.T.
R/40 Complanare
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
A.007/III
A.008/III
A.009/III
A.012/III
A.013/III
N NC 40 S., Sistema 1
Gold, NC 45 International
Camera Europea
Domal 40
Serie Porte Domal 40
All.co 5 Sormonto
Cerniera con grani per sistema R/40, in alluminio estruso.
Hinge with bolt screws for R/40 aluminium system, in extruded
aluminium material.
Paumelle chàrniere avec vis à grain pour le système R/40, en
aluminium extrudé.
Bisagra a tornillo por el sistema R/40, de aluminio extruido.
R/40
III° anta/wing/vantaux/ventana
Art. A.028
R/40
5
Art. A.027
CERNIERE PER PORTE
MAIN DOOR HINGES
PAUMELLE CHÀRNIERES POUR PORTES
BISAGRAS PARA PUERTAS
Cerniera a 2 ali interamente realizzate in alluminio estruso. Carter di
copertura viti antieffrazione in alluminio estruso. Perno Ø11 in
acciaio inox, molla di scorrimento in acciaio inox, piastrina di
fissaggio e grano di regolazione in zama pressofusa, boccole per
alloggio perno e boccole di chiusura in nylon.
Portata 2 cerniere = Kg. 150
Portata 3 cerniere = Kg. 180
Hinge 2 wings realized in extruded aluminium. Cover-plate for
screws in extruded aluminium in order to avoid the effraction. Pivot
Ø11 in stainless steel, spring in stainless steel, fixing plate and diecasting zamak grub screw, bushing and caps in nylon.
Load capacity 2 hinges = Kg. 150
Load capacity 3 hinges = Kg. 180
Charnière à 2 ailes entièrement réalisé en aluminium extrudé. Carter
bouchones pour couverture des vis anti-effraction en aluminium
extrudé. Pivot Ø11 en acier inoxydable, ressort de glissement en
acier inoxydable, claque de fixage et grain de réglage en zamak
moulé sous pressofusion, boîtes pour loger les pivots et boîtes de
fermeture en nylon.
Portée 2 charnières = Kg. 150
Portée 3 charnières = Kg. 180
Bisagra de dos alas realizada totalmente en aluminio extruido. Eje de
Ø11 y muelles de colocación en acero inoxidable. Placa de montaje y
regulación en zamak. Vaina y tapa de cierre en nylon.
Peso màximo 2 bisagras = Kg. 150
Peso màximo 3 bisagras = Kg. 180
ART.
Art. A.040
Art. A.041
Art. A.042
Art. A.043
2 ALI – 2 WINGS
2 AILES – 2 ALAS
INT.
53 mm (13,5 + 39,5)
60 mm (20,5 + 39,5)
79 mm (39,5 + 39,5)
93 mm (46,5 + 39,5)
20
20
20
20
H
mm
mm
mm
mm
ART.
Art. A.044
Art. A.045
Art. A.046
Art. A.047
3 ALI – 3 WINGS
3 AILES – 3 ALAS
INT.
53 mm (13,5 + 39,5)
60 mm (20,5 + 39,5)
79 mm (39,5 + 39,5)
93 mm (46,5 + 39,5)
20
20
20
20
H
mm
mm
mm
mm
Spessori per adattamento sormonto profili – Thickness for profile’s sormount
Epaisseurs pour adapter les profilés à surmonter – Espesor suplemento bisagra
ART.
Art. A.048
Art. A.049
Art. A.050
NOTE
7 mm per Art. A.040
8,5 mm per Art. A.040
10 mm per Art. A.040
ART.
Art. A.051
Art. A.052
Art. A.053
6
NOTE
7 mm per Art. A.041-042-043
8,5 mm per Art. A.041-042-043
10 mm per Art. A.041-042-043
SQUADRETTE E CAVALLOTTI
CORNERS AND T-JOINTS
ÉQUERRES DE JONCTION ET EMBOUTS
ESCUADRAS Y UNIONES
Squadretta per il collegamento angolo a 90° in acciaio zincato.
Corner for the 90° connection in galvanized (zinced) steel.
Equerre pour la liaison à 90° en acier zingué.
Escuadra para la conexión de ángulo de 90 ° de acero galvanizado.
36x14
Ekip 40, N NC 40,
Domal 40, NC 45 Int.
Art. B.002
36x14
Ekip 40, N NC 40,
Domal 40, NC 45 Int.
Art. B.001
Squadretta per il collegamento angolo a 90° in acciaio zincato.
Corner for the 90° connection in galvanized (zinced) steel.
Equerre pour la liaison à 90° en acier zingué.
Escuadra para la conexión de ángulo de 90 ° de acero galvanizado.
35,5x10,5
41x10,5
24x10,5
Sistema 1
All.co 5, R/40
Exp 60/S, Domal 40/S
Art. B.006
Art. B.007
Art.
B.007/S
28,4x10,7
28,5x14,5
Triall.co
Domal Stopper
Art. B.190
Art. B.200
Allco.5, R/40
Art. B.008
Squadretta per il collegamento angolo a 90° in acciaio zincato.
Corner for the 90° connection in galvanized (zinced) steel.
Equerre pour la liaison à 90° en acier zingué.
Escuadra para la conexión de ángulo de 90 ° de acero galvanizado.
41x10,5
7
SQUADRETTE E CAVALLOTTI
CORNERS AND T-JOINTS
ÉQUERRES DE JONCTION ET EMBOUTS
ESCUADRAS Y UNIONES
Squadretta per il collegamento angolo a 90° in acciaio zincato.
Corner for the 90° connection in galvanized (zinced) steel.
Equerre pour la liaison à 90° en acier zingué.
Escuadra para la conexión de ángulo de 90 ° de acero galvanizado.
Art. B.003
Art. B.004
Ekip 40, N NC 40,
Domal 40, NC 45 Int.
All.co 5 Porte
36x14
Art. B.005
NC 50 Int., Ekip 50
45x14
41x14
Squadretta per il collegamento angolo a 90° in acciaio zincato.
Corner for the 90° connection in galvanized (zinced) steel.
Equerre pour la liaison à 90° en acier zingué.
Escuadra para la conexión de ángulo de 90 ° de acero galvanizado.
Art. B.035
Art. B.036
Art. B.037
All.co 5 – R/40
Sistema 1, Domal slide
41x10,5
36x10,5
45,5x10,5
Art. B.038
Art. B.039
Art. B.040
NC 45 Int., Domal 40
Gulf Extrusion
N NC 50, R/50, R/50S
36x14
41x14
45,5x14,5
Squadretta per il collegamento angolo a 90° in alluminio estruso.
Corner for the 90° connection in extruded aluminium.
Equerre pour la liaison à 90° en aluminium extrudé.
Escuadra para la conexión de ángulo de 90 ° de alluminio extruido.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
B.041
B.042
B.043
B.044
B.045
B.046
B.048
B.049
R/50 , R/50 S
R/50 T.T.
R/50 S
R/60 T.T.
Export 45
Domal 40/S, Exp 60/S
Ekip Skeit 60
14x14
45x14
28x14
25x14
34,5x14
25x14
24x11
36x9
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
8
B.050
B.051
B.052
B.053
B.054
B.055
B.056
B.057
Ekip Skeit 60
Triall.co 65/90
NC 60 International
Allco.5, R/40
All.co Slide
Scuretto 16x9
Sistema 1
22x9
28x11
22x11
41x11
19x11
15x18,5
36x11
28x11
SQUADRETTE E CAVALLOTTI
CORNERS AND T-JOINTS
ÉQUERRES DE JONCTION ET EMBOUTS
ESCUADRAS Y UNIONES
Squadretta per il collegamento angolo a 90° in alluminio pressofuso.
Corner for the 90° connection in die-cast aluminium.
Equerre pour la liaison à 90° en aluminium moulé.
Escuadra para la conexión de ángulo de 90 ° de aluminio.
40,5x9,9
23,9x14
24x10,5
23x14
22x10,5
35,8x14
28,5x14,5
19x10,5
25,2x17,2
35,9x9,9
36x14,7
35,9x24,8
35,8x35
35,6x10,6
All.co 5, R/40
R/50 S
Export 60/S
Ekip 40
Domal 40/S, NC 60 Int.
Domal 40, NC 45 Int
Domal Stopper
Domal Slide 80
All.co 5 T.T., Export 45
Ekip 40, GR9
Sistema 1
Art. B.063
Art. B.064
Art. B.065
Art. B.066
Art. B.067
Art. B.068
Art. B.069
Art. B.070
Art. B.071
Art. B.072
Art. B.073
Art. B.074
Art. B.075
Art. B.076
28,4x10,7
28,6x14
28,6x14
35,6x8,2
22x8,2
23,9x26
35,8x24
35,8x30,5
26,1x10,5
32x10,6
15,3x8,2
35,8x14,4
20,5x10,3
Triall.co
R/50 T.T.
R/50 T.T.
Ekip 40
Domal 80 S
Art. B.079
Art. B.080D
Art. B.080S
Art. B.081
Art. B.082
Art. B.083
Art. B.084
Art. B.090
Art. B.091
Art. B.092
Art. B.093
Art. B.077
Art. B.078
Giunzione per il collegamento a T di profili in alluminio in acciaio
zincato.
Connector for T-fastening of aluminium profiles in galvanized
(zinced) steel.
Embout jonction pour le raccord à T des profils en aluminium en
acier galvanizé (zingué).
Unione de acero galvanizado.
36x10,5
36x13,5
45x13,5
Sistema 1
Domal 40, NC 45 Int.
N NC 50, R/50
Art. B.009
Art. B.010
Art. B.011
36x13,5
45x20
41x10,5
Ekip 40, Domal 40
Ekip 50
All.co 5, R/40
Art. B.012
Art. B.013
Art. B.014
Giunzione in acciaio zincato.
Connector for T-fastening in galvanized (zinced) steel.
Embout jonction acier galvanizé (zingué).
Unione de acero galvanizado.
UNIVERSALE
9
Art. B.01X
SQUADRETTE E CAVALLOTTI
CORNERS AND T-JOINTS
ÉQUERRES DE JONCTION ET EMBOUTS
ESCUADRAS Y UNIONES
Giunzione per il collegamento a T di profili in alluminio in acciaio
zincato.
Connector for T-fastening of aluminium profiles in galvanized
(zinced) steel.
Embout jonction pour le raccord à T des profils en aluminium en
acier galvanizé (zingué).
Unione de acero galvanizado.
Art. B.017
Sistema 1, Ekip 40
36x10,5
Art. B.018
Allco. 5, R/40
41x10,5
Cavallotto in alluminio pressofuso con pulsanti di tiraggio a scatto.
Die-cast aluminium T-joint with spring-loaded buttons.
Embout en aluminium moulé avec des touches d’ancrage à déclic.
Uniones de aluminio inyectado con pulsante de anclaje.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
B.1032
B.1036
B.1423
B.1424
B.1426
B.1445
Alcan
Sistema 1
Domal break
All.co 1
Domal Stopper
All.co 5, R/40
32x9,9
35,5x9,9
23x14
20x10,2
26,8x14,4
40x10
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
B.1545
B.1725
B.1840
B.1841
B.2045
B.2550
R/50
All.co 5 T.T.
FB 12
Cavallotto in alluminio estruso.
Extruded aluminium T-joint.
Embout en aluminium extrudé.
Uniones de aluminio extruido.
Art. B.0R4
R/40
Art. B.0CE
10
Camera Europea
45,8x13,6
25x17,2
36x14
36x14
40,5x15,5
45,5x20,5
CRICCHETTI E BRACCI WASISTAS
RATCHETS AND TRANSOM SYSTEMS
LOQUETAU ET SYSTÈMES À SOUFFLET
CIERRE GOLPETE Y BRAZOS VASCULANTES
Cerniera wasistas a singola apertura (30°)
Compass for single opening transom windows (30°)
Compass pour l’ouverture single à soufflet (30°)
Compás de apertura única (30°)
GR 9, FT 45
Domal Stopper, NC 45 Int.
Art. B.022
Art. B.023
N NC 40 Sormonto, Sistema 1
R/40
NC 40, NC 50
Art. B.019
Art. B.020
Art. B.021
Cerniera wasistas a doppia apertura (30° - 75°)
Compass for double opening transom windows (30° - 75°)
Compass pour l’ouverture double à soufflet (30° - 75°)
Compás de apertura doble (30° - 75°)
N NC 40 Sormonto, Sistema 1
Ekip 40 Sormonto
Domal Stopper, NC 45 Int.
Art. B.028
Art. B.029
Art. B.030
GR 9
NC 40, NC 50
R/40, R/50, R/50 T.T.
ALL.CO 5 Sormonto
Art.
Art.
Art.
Art.
B.024
B.025
B.026
B.027
Cerniera a compasso per infissi a sporgere
Compass for projecting windows
Chàrniere à compass pour l’ouverture à l’exterieur
Compás para ventanas a proyecciòn
Camera Europea
Art. B.091
11
R/40
Art. B.090
CRICCHETTI E BRACCI WASISTAS
RATCHETS AND TRANSOM SYSTEMS
LOQUETAU ET SYSTÈMES À SOUFFLET
CIERRE GOLPETE Y BRAZOS VASCULANTES
Braccio telescopico a scatto per finestre a sporgere
Snap telescopic arm for projecting windows
Bras télescopique pour fênetres à projection
Brazo telescópico para ventanas à proyección
Art. B.031
Art. B.032
4 scatti (acciaio zincato)
4 scatti (acciaio inox)
Art. B.033
Art. B.034
7 scatti (acciaio zincato)
7 scatti (acciaio inox)
Meccanismo di apertura sganciabile per sistemi vasistas. Realizzato in
acciaio inox e zama
Releasable opening mechanism for transom casement window. Made
of stainless steel and zamak
Mécanisme d'ouverture amovible pour systèmes à soufflet. Réalisé en
acier inoxydable et zamak
Juego de brazos para vasculante. Realizado en acero inoxidable y
zamak
Art.
Art.
Art.
Art.
C.001
C.002
C.003
C.004
L=
600-1600
Domal 40
R/40
Camera Europea
Alu K, R/50
Art.
Art.
Art.
Art.
C.005
C.006
C.007
C.008
L=
260-800
Domal 40
R/40
Camera Europea
Alu K, R/50
Braccio wasistas in alluminio
Aluminium arms for transom casement windows
Bras en aluminium pour fênetres à soufflet
Brazo en aluminio por ventanas vasculantes
Art. C.009
UNIVERSALE
Cricchetto : Alluminio / Nylon
Ratchet : Aluminium / Nylon
Loquetau : Aluminium / Nylon
Cierre Golpete : Aluminio / Nylon
Art. C.010
NYLON
Art. C.011
12
ALLUMINIO – ALUMINIUM
ALUMINIUM – ALUMINIO
CRICCHETTI E BRACCI WASISTAS
RATCHETS AND TRANSOM SYSTEMS
LOQUETAU ET SYSTÈMES À SOUFFLET
CIERRE GOLPETE Y BRAZOS VASCULANTES
Braccio ferma-finestra per tenere in posizione aperta le ante delle
finestre
Window-stopper arm to keep the windows wings in open position
Bras ferme-fênetre pour garder les vantaux de fênetres en position
ouverte
Brazo para mantener la posición de abierto las ventanas
Camera Europea
Art. C.012
R/40
Art. C.013
Zama – Zamak – Zamak – Zamak
Art. C.014
Nuovo cricchetto in zama
New zamak ratchet
Nouvelle loquetau en zamak
Nuevo cierre golpete en zamak
13
CREMONESI E MANIGLIE PER INTERNO/ESTERNO
CREMONE-BOLTS AND HANDLES FOR INWARD/OUTWARD OPENING
CREMONE ET BÉGUILLES POUR L’OUVERTURE INTÉRIEURS/EXTÉRIEURS
CREMONAS Y MANILLAS PARA APERTURA INTERIOR/EXTERIOR
Cremonese per apertura interna. Cassa e manico in alluminio
pressofuso. Meccanismo interno in metallo autolubrificante.
Guida interna in nylon. Fondello in nylon. Scatto interno
Cremone-bolt for inward opening. The case and handle are in die-cast
aluminium. The inner guide is in nylon. The cover base is made from
nylon.The internal mechanism is made from low friction metal. Inner
moulded detent
Crémone-poignèe pour ouverture intérieures. Boîtier et poignée en
aluminium moulé sous pressofusion. Mécanisme interne en métal
autolubrifiant. Guide interne en nylon. Fond en nylon. Mouvement
intérieures
Cremona para apertura interior. Cuerpo y mango de aluminio
inyectado. Mecanismo interno de metal autolubrificante. Guía interna
de nylon. Fondo de nylon
Art. D.001
Interasse
130 mm
Art. D.002
Interasse
84,5 – 92 – 98 – 104 mm
Cremonese per apertura interna. Cassa e manico in alluminio
pressofuso. Meccanismo interno in metallo autolubrificante.
Guida interna in nylon. Fondello in nylon. Scatto interno. CON
CHIAVE
Cremone-bolt for inward opening. The case and handle are in die-cast
aluminium. The inner guide is in nylon. The cover base is made from
nylon.The internal mechanism is made from low friction metal. Inner
moulded detent. WITH KEY
Crémone-poignèe pour ouverture intérieures. Boîtier et poignée en
aluminium moulé sous pressofusion. Mécanisme interne en métal
autolubrifiant. Guide interne en nylon. Fond en nylon. Mouvement
intérieures. AVEC CLÉ
Cremona para apertura interior. Cuerpo y mango de aluminio
inyectado. Mecanismo interno de metal autolubrificante. Guía interna
de nylon. Fondo de nylon. CON LLAVE
Art. D.001/C
Interasse
130 mm
Art. D.002/C
Interasse
84,5 – 92 – 98 – 104 mm
Maniglia a tavellino. Con copricassa girevole per facilitare il montaggio
Tavellino lever bolt-handle. Rotatale cover for easy installation
Fermature bateau. La cache fixation pivotant facilite la pose
Cierre de presiòn. La cubierta gira para facilitar su fjiacìon
Art. D.003
Classica
Art. D.003/C
14
Chiave – Key – Clé - Llave
CREMONESI E MANIGLIE PER INTERNO/ESTERNO
CREMONE-BOLTS AND HANDLES FOR INWARD/OUTWARD OPENING
CREMONE ET BÉGUILLES POUR L’OUVERTURE INTÉRIEURS/EXTÉRIEURS
CREMONAS Y MANILLAS PARA APERTURA INTERIOR/EXTERIOR
Martellina. Cassa e copricassa in zama pressofusa. Manico in
alluminio pressofuso. Scatto a 90°. Copricassa girevole per
facilitare il montaggio
Martellina Bolt. The case and cover case are in die-cast zamak. 90°
rotation. Rotatable cover for easy installation
Béquille avec carré de 7 mm. Boîtier et cache fixation en zamak
moulé sous pressofusion. Poignèe en aluminium. Rotation de 90°.
Cache fixation pivotante pour faciliter la pose
Martelina con quadrillo de 7 mm. Caja y cubierta de zamak
inyectado. Mango de aluminio. Con giro a 90°. El escudo gira para
facilitar la fijación
Chiave – Key – Clé - Llave
Art. D.004/C
Classica
Art. D.004
Doppia maniglia in nylon. Maniglia ambidestra con ritorno a molla.
Copricassa girevole per facilitare il fissaggio
Double handle made from nylon. Suitable for right hand and left
hand openings with spring returns. Rotatable cover for easy
installation
Double béquille en nylon. Béquille avec rappel automatique. Le
cache de fixation pivotant facilite la pose
Juego de manillas en nylon. Manillas ambidestras con muelle de
recuperacìon. La cubierta de las manillas gira para facilitar su
fijaciòn
Modello ROMA
Art. D.005
Modello MILANO
Art. D.088
Doppia maniglia in nylon. Maniglia ambidestra con ritorno a molla.
Copricassa girevole per facilitare il fissaggio
Double handle made from nylon. Suitable for right hand and left
hand openings with spring returns. Rotatable cover for easy
installation
Double béquille en nylon. Béquille avec rappel automatique. Le
cache de fixation pivotant facilite la pose
Juego de manillas en nylon. Manillas ambidestras con muelle de
recuperacìon. La cubierta de las manillas gira para facilitar su
fijaciòn
Doppia maniglia in nylon. Maniglia ambidestra con ritorno a molla.
Copricassa girevole per facilitare il fissaggio
Double handle made from nylon. Suitable for right hand and left
hand openings with spring returns. Rotatable cover for easy
installation
Double béquille en nylon. Béquille avec rappel automatique. Le
cache de fixation pivotant facilite la pose
Juego de manillas en nylon. Manillas ambidestras con muelle de
recuperacìon. La cubierta de las manillas gira para facilitar su
fijaciòn
Modello NAPOLI
15
Art. D.009
CREMONESI E MANIGLIE PER INTERNO/ESTERNO
CREMONE-BOLTS AND HANDLES FOR INWARD/OUTWARD OPENING
CREMONE ET BÉGUILLES POUR L’OUVERTURE INTÉRIEURS/EXTÉRIEURS
CREMONAS Y MANILLAS PARA APERTURA INTERIOR/EXTERIOR
Doppia maniglia. Maniglia ambidestra con ritorno a molla.
Copricassa girevole per facilitare il fissaggio.
ALLUMINIO PRESSOFUSO
Double handle. Suitable for right hand and left hand openings with
spring returns. Rotatable cover for easy installation.
DIE-CAST ALUMINIUM
Double béquille. Béquille avec rappel automatique. Le cache de
fixation pivotant facilite la pose.
ALUMINIUM MOULÉ SOUS PRESSOFUSION
Juego de manillas. Manillas ambidestrias con muelle de
recuperacìon. La cubierta de las manillas gira para facilitar su
fijaciòn.
ALUMINIO INYECTADO
Art. D.006
Modello BARI
Cremonese per apertura esterna ed interna. Cassa e manico in
alluminio pressofuso. Meccanismo interno in metallo
autolubrificante.Guida interna in nylon. Fondello in nylon. Scatto
interno
Cremone-bolt for outward and inward opening. The case and
handle are in die-cast aluminium. The inner guide is in nylon. The
cover base is made from nylon.The internal mechanism is made
from low friction metal. Inner moulded detent
Crémone-poignée pour ouverture extérieure et intérieure. Boîtier et
poignée en aluminium moulé sous pressofusion. Mécanisme
interne en métal autolubrifiant. Guide interne en nylon. Fond en
nylon. Mouvement intérieures
Cremona para apertura exterior y interior. Cuerpo y mango de
aluminium inyectado. Mecanismo interno de metal autolubrificante.
Guía interna de nylon. Fondo de nylon
Art. D.007
Modello CLASSICA
Maniglia in alluminio per serie tradizionali.
Aluminium handle for traditional aluminium systems.
Cremone-poignée en aluminium pour systèmes traditionelles.
Cremona de aluminio para los sistemas tradicionales
Art. D.008
Modello ALGERI
16
CREMONESI E MANIGLIE PER INTERNO/ESTERNO
CREMONE-BOLTS AND HANDLES FOR INWARD/OUTWARD OPENING
CREMONE ET BÉGUILLES POUR L’OUVERTURE INTÉRIEURS/EXTÉRIEURS
CREMONAS Y MANILLAS PARA APERTURA INTERIOR/EXTERIOR
Cremonese per apertura interna. Cassa in alluminio pressofuso
Cremone-bolt for inward opening. The case in die-cast aluminium
Crémone-poignèe pour ouverture intérieures
Cremona para apertura interior
Cassa in alluminio – Case in aluminium – Boîtier en aluminium – Cuerpo de aluminio
Manico alluminio – Handle in aluminium – Poignée en aluminium – Mango de aluminio
Art. D.012
Art. D.013
Meccanismo monodirezionale per martelline, entrata 11 mm.
Corpo e meccanismi in zama, rotazione di 180° gradi
Mono-directional mechanism for window handles, backset 11 mm.
Body and mechanisms in zamak, rotation at 180°
Mécanisme unidirectionnel pour poignées, axe 11 mm. Corps et
mecanisme en zamak, rotation à 180°
Mecanismo monodireccional para manillas, entrada 11 mm. Cuerpo
y mecanismos de zamak, rotacion de 180°
Art. D.014
Meccanismo bidirezionale per martelline, entrata 11 mm. Corpo e
meccanismi in zama, rotazione di 90° gradi
Bi-directional mechanism for window handles, backset 11 mm. Body
and mechanisms in zamak, rotation at 90°
Mécanisme bidirectionnel pour poignées, axe 11 mm. Avec limiteur
de course pour rotation à 90°
Mecanismo bidireccional para manillas, entrada 11 mm.
Cuerpo y mecanismos de zamac, rotacion de 90°
Art. D.015
Cremonese in alluminio per persiane con apertura esterna
Aluminium cremone-bolt for blind shutters with outward opening
Crèmone-poignée en aluminium pour persiennes avec ouverture à
l’extèrieur
Cremona ambidestra en aluminio para persiana con apertura
exterior
Art. D.055
17
CREMONESI E MANIGLIE PER INTERNO/ESTERNO
CREMONE-BOLTS AND HANDLES FOR INWARD/OUTWARD OPENING
CREMONE ET BÉGUILLES POUR L’OUVERTURE INTÉRIEURS/EXTÉRIEURS
CREMONAS Y MANILLAS PARA APERTURA INTERIOR/EXTERIOR
Perno per kit di fissaggio in acciaio zincato - lunghezza mm 24
Pivot for operating mechanism in galvanized steel - length 24 mm
Axe pour kit de fixation en acier zingué - longueur mm 24
Eje para kit de fijación de acero zincado - longitud mm 24
Art. D.016
Art. D.017
Art. D.018
L = 13 mm
L = 18 mm
L = 22 mm
Art. D.019
Art. D.020
Art. D.021
L = 24 mm
L = 29 mm
L = 32 mm
Kit di fissaggio per cremonesi. Corpo in alluminio estruso, con
scorrevoli in nylon nero caricato con fibre di vetro dotati di
attacchi verticali per le aste di chiusura e attacchi trasversali per
perni di chiusura
Operating mechanism for cremone bolts. Aluminium extruded
body, with sliding elements in black nylon reinforced by glass
fibres, vertical connections for locking rods and transverse
connections for locking pivots
Kit de fixation pour crémones. Corp en aluminium extrudé, avec
coulisseaux en nylon noir renforcé de fibres de verre, équipé
d'attaches verticales pour les tringles de fermeture et d'attaches
transversales pour les goujons de fermeture
Kit de fijación para cremonas. Cuerpo de aluminio extruido con
deslizante de nylon negro cargado con fibras de vidrio equipado
de enganches verticales para las pletinas de cierre y enganches
transversales para pernos de cierre
Art. D.022
Art. D.023
Art. D.024
L = 130 mm – H = 41 mm – P = 10 mm
L = 120 mm – H = 42 mm – P = 12 mm
L = 130 mm – H = 41 mm – P = 10 mm
Kit di collegamento per cremonesi
Connection kit for cremone-bolts
Kit de montage pour crémones
Transmisiòn para cremonas
Art. D.025
Art. D.026
Art. D.027
Art. D.028
Art. D.029
Art. D.030
Art. D.031
Art. D.032
R/40
R/50
Gold
Euro 40
Green
All.co P4
N NC 40
All.co K40
18
ACCESSORI NYLON PER PORTE E FINESTRE
NYLON ACCESSORIES FOR DOORS AND WINDOWS
ACCESSOIRES EN NYLON POUR PORTES ET FÊNETRES
ACCESORIOS DE NYLON PARA PUERTAS Y VENTANAS
Terminale asta in nylon
Nylon rod bolt
Embout de tringle en nylon
Terminal de pletina
Domal Stopper
Domal 40
NC 45 Int
L=18/20mm
L=31mm
L=16,5/20mm
Art. E.004
Art. E.005
Art. E.036
All.co 5, Ekip 40
R/40
R/50
L=20mm
L=18mm
L=22,5mm
Art. E.001
Art. E.002
Art. E.003
L=20mm
L=18mm
L=22,5mm
Art. E.006
Art. E.007
Art. E.008
L=20mm
L=16,5mm
L=18mm
Art. E.049
Art. E.050
Art. E.051
L=20mm
L=16,5mm
L=18mm
Art. E.016
Art. E.017
Art. E.018
N NC 40, Sistema 1
Domal 40
All.co P4
Art. E.100
Art. E.101
Art. E.102
Coppia di tasselli di raccordo per profili a giunto aperto
Pair of connection dowels for open joint profiles
Pair de goujons de raccords pour profils à joint ouvert
Par de empalmes para perfiles con junta abierta
Domal Stopper
Domal 40
NC 45 Int
L=18/20mm
L=31mm
L=16,5/20mm
Art. E.037
Art. E.009
Art. E.038
All.co 5, Ekip 40
R/40
R/50
Corpo manovra per catenaccio
Nylon grip for sliding in bolts (latch)
Poignée en nylon pour verrous à enfiler
Mango en nylon para pasadores a insertar
R/50
Domal 40
Domal Stopper
L=22,5mm
L=31mm
L=18mm
Art. E.052
Art. E.053
Art. E.054
All.co 5, Sistema 1
NC 45 Int.
R/40
Catenaccio ad infilare in nylon
Insertion latch in nylon
Verrou à enfiler en nylon
Pasador a ensartar de nylon
R/50
Domal 40
Domal Stopper
L=22,5mm
L=31mm
L=18mm
Art. E.019
Art. E.020
Art. E.048
All.co 5, Sistema 1
NC 45 Int.
R/40
Incontro doppio in zama
Zamak double keeper
Gâche double en zamak
Cerradero doble de zamak
All.co 5
R/40
Art. E.103
Art. E.104
19
ACCESSORI NYLON PER PORTE E FINESTRE
NYLON ACCESSORIES FOR DOORS AND WINDOWS
ACCESSOIRES EN NYLON POUR PORTES ET FÊNETRES
ACCESORIOS DE NYLON PARA PUERTAS Y VENTANAS
Incontro in nylon
Nylon keeper
Gâche en nylon
Cerradero de nylon
Art. E.010
N NC 40, Sistema 1, Abithal Point
Incontro doppio in zama
Zamak double keeper
Gâche double en zamak
Cerradero doble de zamak
Art. E.041
Art. E.042
Art. E.043
N NC 40, Sistema 1, Abithal Point
Domal 40
All.co P4
Art. E.044
Art. E.045
All.co 5 Sormonto
R/40
Incontro doppio in nylon
Nylon double keeper
Gâche double en nylon
Cerradero doble de nylon
Art. E.015
R/40, R/50, R/50 T.T.
Incontro doppio in nylon
Nylon double keeper
Gâche double en nylon
Cerradero doble de nylon
Art. E.014
R/40, R/50, R/50 T.T.
Art. E.046
All.co 5 Sormonto, All.co 5 T.T.
Incontro singolo in nylon
Nylon single keeper
Gâche single en nylon
Cerradero singulo de nylon
Art. E.011
Art. E.012
Art. E.013
31x19x11xH8mm
31x19x11xH8,6mm
31x19x11xH14mm
Domal Stopper, Export 45, NC 45 Int.
All.co 1, N NC 40, Sistema 1
All.co 5 Complanare
Incontro doppio in nylon
Nylon double keeper
Gâche double en nylon
Cerradero doble de nylon
Art. E.047
42,5x19,2xH8,2mm
Domal Stopper, Export 45, NC 45 Int.
20
ACCESSORI NYLON PER PORTE E FINESTRE
NYLON ACCESSORIES FOR DOORS AND WINDOWS
ACCESSOIRES EN NYLON POUR PORTES ET FÊNETRES
ACCESORIOS DE NYLON PARA PUERTAS Y VENTANAS
Sostegno anta in nylon per profili a Camera Europea
Wing support in nylon for Eurogroove profiles
Support d'ouvrant en nylon pour profiles à Gorge Européenne
Sostén hoja de nylon para perfiles con Camara Europea
Universale
Art. E.098
Tappo centrale in nylon
Central nylon plug
Bouchon cèntrale en nylon
Conector central de nylon
Domal Stopper
Eku 45
Eku 53
Ekip 40 Sormonto
R/40 Revamping
R/40 Revamping Arrotondato
NC 45 International
Abithal Green
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
R/40
Ekip 40 Complanare
Sistema 1
All.co 5 Sormonto
All.co P4
Atlantis 40
N NC 40
Domal 40
Domal 40 arrotondato
E.063
E.064
E.065
E.066
E.067
E.068
E.069
E.070
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
E.022
E.023
E.024
E.025
E.058
E.059
E.060
E.061
E.062
Cappetta di drenaggio
Nylon plug for water drainage
Busette de drainage en nylon
Tapa de drenaje de nylon
L = mm 31
Art. E.028
L = mm 23
L = mm 32
Art. E.026
Art. E.027
R/40
Triall.co
Art. E.021
Art. E.071
Squadretta allineamento nylon
Nylon alignment corner
Equerre de alignement en nylon
Escuadra de alineación de nylon
Ekip 40, Sistema 1
Art. E.072
Tappo per aste Ø 6
Plug for rods Ø 6
Bouchon pour verrou Ø 6
Tapa para subasta Ø 6
Art. E.073
21
ACCESSORI NYLON PER PORTE E FINESTRE
NYLON ACCESSORIES FOR DOORS AND WINDOWS
ACCESSOIRES EN NYLON POUR PORTES ET FÊNETRES
ACCESORIOS DE NYLON PARA PUERTAS Y VENTANAS
Tappo nylon
Nylon plug
Bouchon en nylon
Tapa de nylon
Art. E.074
Ø 12 mm – RAL
Art. E.075
Ø 14 mm – RAL
Blocchetto tradizionale
Traditional Coupling
Guide traditionelle
Empalme tradicional
Art. E.088
mm 40x18
Art. E.089
mm 40x20
Piastrina in nylon per regolazione del telaio
Frame adjusting plate in nylon
Régulateur de pose pour dormant en nylon
Placa de nylon para regulación al marco
Art. E.090
Art. E.091
Art. E.092
L 36,5 x H 16,5 x Ø 16,5
L 36,5 x H 16,5 x Ø 16,5
L 36,5 x H 21,0 x Ø 16,5
Art. E.093
Art. E.094
Art. E.095
L 37,2 x H 15,0 x Ø 16,5
L 37,2 x H 19,0 x Ø 16,5
L 36,5 x H 25,0 x Ø 16,5
Pomolo fisso per porte
Fixed knob for doors
Poignée fixe pour portes
Mando fijo para puertas
Art. E.096
Pomolo doppio apribile per porte
Double opening knob for doors
Double poignée ouvrable pour portes
Mando doble de aprtura para puertas
Art. E.097
Carrello per zanzariera
Roller for mosquito-net
Roulette pour moustiquaire
Carro para pantallas de mosquito
Art. E.035
22
ACCESSORI NYLON PER PORTE E FINESTRE
NYLON ACCESSORIES FOR DOORS AND WINDOWS
ACCESSOIRES EN NYLON POUR PORTES ET FÊNETRES
ACCESORIOS DE NYLON PARA PUERTAS Y VENTANAS
Squadretta nylon per zanzariera
Nylon corner for mosquito-net frame
Equerre en nylon pour moustiquaire
Escuadro de nylon para pantallas de mosquito
Asimmetrica
Art. E.029/A
Simmetrica
Art. E.029/S
Squadretta nylon per zanzariera (telaio)
Nylon corner for mosquito-net frame (fixed frame)
Equerre en nylon pour moustiquaire (cadre fixe)
Escuadro de nylon para pantallas de mosquito (marco)
Art. E.030
Frizione per zanzariera
Cloutch for mosquito-net
Friction pour moustiquaires
Embraque para pantallas de mosquito
Art. E.131
23
ACCESSORI E MANIGLIE PER SCORREVOLI
ACCESSORIES AND HANDLES FOR SLIDING WINDOWS
ACCESSOIRES ET POIGNÈES POUR COULISSANTES
ACCESORIOS Y MANILLAS PARA CORREDERA
Carrello registrabile a 1 ruota
One wheel adjustable carriage (roller)
Chariot (Roulette) réglable à 1 roue
Cojinete regulable de 1 rueda
Art. F.N01
L 53 x H 20 x P 21 mm
Export 60/S, Skeit 60, Alu K 70
Carrello registrabile a 1 ruota
One wheel adjustable carriage (roller)
Chariot (Roulette) réglable à 1 roue
Cojinete regulable de 1 rueda
Art. F.N02
L 53 x H 20 x P 23,5 mm
NC 60 International, Domal 40/S, Sistema 1
Carrello registrabile a 1 ruota
One wheel adjustable carriage (roller)
Chariot (Roulette) réglable à 1 roue
Cojinete regulable de 1 rueda
Art. F.N03
L 86,5 x H 22 x P 20 mm
Export 60/S, Skeit 60, Alu K 70
Carrello registrabile a 1 ruota
One wheel adjustable carriage (roller)
Chariot (Roulette) réglable à 1 roue
Cojinete regulable de 1 rueda
Art. F.N04
L 86,5 x H 22 x P 24,5 mm
NC 60 International, Domal 40/S, Sistema 1
Carrello registrabile a 1 ruota
One wheel adjustable carriage (roller)
Chariot (Roulette) réglable à 1 roue
Cojinete regulable de 1 rueda
Art. F.N05
L 53 x H 20 x P 28 mm
Delta
Carrello a 1 ruota
One wheel carriage (roller)
Chariot (Roulette) à 1 roue
Cojinete de 1 rueda
Art. F.N06
L 44,5 x H 14,7 x P 17,9 mm
Dakar 20 mm
24
ACCESSORI E MANIGLIE PER SCORREVOLI
ACCESSORIES AND HANDLES FOR SLIDING WINDOWS
ACCESSOIRES ET POIGNÈES POUR COULISSANTES
ACCESORIOS Y MANILLAS PARA CORREDERA
Carrello a 1 ruota
One wheel carriage (roller)
Chariot (Roulette) à 1 roue
Cojinete de 1 rueda
Dakar 27 mm
L 44,5 x H 22 x P 17,9 mm
Art. F.N07
Carrello registrabile a 2 ruote
Portata
Double wheels adjustable carriage (roller)
Kg. 60
Chariot (Roulette) réglable à 2 roues
Cojinete regulable de 2 rueda
Export 60/S, Skeit 60, Alu K 70
L 131 x H 21 x P 20 mm
Art. F.N08
Carrello registrabile a 2 ruote
Portata
Double wheels adjustable carriage (roller)
Kg. 60
Chariot (Roulette) réglable à 2 roues
Cojinete regulable de 2 rueda
NC 60 International, Domal 40/S, Sistema 1
L 131 x H 21 x P 23,5 mm
Art. F.N09
Carrello registrabile a 2 ruote
Portata
Double wheels adjustable carriage (roller)
Kg. 60
Chariot (Roulette) réglable à 2 roues
Cojinete regulable de 2 rueda
R/50 S Revamping
L 131 x H 24 x P 18,5 mm
Art. F.N10
Carrello registrabile a 2 ruote
Portata
Double wheels adjustable carriage (roller)
Kg. 60
Chariot (Roulette) réglable à 2 roues
Cojinete regulable de 2 rueda
R/50 S Revamping
L 102 x H 30 x P 18 mm
Art. F.N11
Carrello a 1 ruota
Portata
One wheel carriage (roller)
Kg. 35
Chariot (Roulette) à 1 roue
Cojinete de 1 rueda
L 46 x H 15 x P 18 mm
25
Art. F.N12
ACCESSORI E MANIGLIE PER SCORREVOLI
ACCESSORIES AND HANDLES FOR SLIDING WINDOWS
ACCESSOIRES ET POIGNÈES POUR COULISSANTES
ACCESORIOS Y MANILLAS PARA CORREDERA
Carrello registrabile a 2 ruote
Double wheels adjustable carriage (roller)
Portata
Chariot (Roulette) réglable à 2 roues
Kg. 120
Cojinete regulable de 2 rueda
Art.
Art.
Art.
Art.
F.N13
F.N14
F.N15
F.N16
L 134 x H 37 x P 22 mm
L 134 x H 30 x P 23,5 mm
L 134 x H 27,5 x P 24,5 mm
Slide 80
NC 70 S
Triall.co 65/90
Export 60/S, Domal 40/S
Kit completo di accessori nylon
Kit complete of nylon accessories
Kit complete de accessoires en nylon
Kit completo con accesorios de nylon
Art.
Art.
Art.
Art.
F.N17
F.N18
F.N19
F.N20
NC 60 International
Export 60/S
Skeit 60
Domal 40/S
Art.
Art.
Art.
Art.
F.N21
F.N22
F.N23
F.N24
Sistema 1
Parigi
Alpha 560/S
Alu K70
Kit completo di accessori nylon
Kit complete of nylon accessories
Kit complete de accessoires en nylon
Kit completo con accesorios de nylon
Art.
Art.
Art.
Art.
F.N25
F.N26
F.N27
F.N28
NC 60 International
Export 60/S
Skeit 60
Domal 40/S
Art.
Art.
Art.
Art.
F.N29
F.N30
F.N31
F.N32
Sistema 1
Parigi
Alpha 560/S
Alu K70
Kit completo di accessori nylon
Kit complete of nylon accessories
Kit complete de accessoires en nylon
Kit completo con accesorios de nylon
Art.
Art.
Art.
Art.
F.N33
F.N34
F.N35
F.N36
NC 60 International
Export 60/S
Skeit 60
Domal 40/S
Art.
Art.
Art.
Art.
26
F.N37
F.N38
F.N39
F.N40
Sistema 1
Parigi
Alpha 560/S
Alu K70
ACCESSORI E MANIGLIE PER SCORREVOLI
ACCESSORIES AND HANDLES FOR SLIDING WINDOWS
ACCESSOIRES ET POIGNÈES POUR COULISSANTES
ACCESORIOS Y MANILLAS PARA CORREDERA
Maniglia scorrevole ad incasso laterale in nylon
Built-in handle for sliding in nylon
Poignée encastrable sur montant en nylon
Manilla de corredera con cierra lateral de nylon
Art. F.N41
Maniglia scorrevole in nylon
Handle for sliding in nylon
Poignée en nylon
Manilla de corredera de nylon
Art. F.N42
Maniglia scorrevole ad incasso laterale
Built-in handle for sliding
Poignée encastrable sur montant
Manilla de corredera con cierra lateral
Nylon
Nylon/Alluminio – Nylon/Aluminium – Nylon/Aluminium – Nylon/Aluminio
Zama/Alluminio – Zamak/Aluminium – Zamak/Aluminium – Zamak/Aluminio
Art. F.N43
Art. F.N44
Art. F.N45
Maniglia scorrevole ad incasso laterale
Built-in handle for sliding
Poignée encastrable sur montant
Manilla de corredera con cierra lateral
Nylon/Alluminio – Nylon/Aluminium – Nylon/Aluminium – Nylon/Aluminio
Zama/Alluminio – Zamak/Aluminium – Zamak/Aluminium – Zamak/Aluminio
Art. F.N46
Art. F.N47
Maniglia scorrevole ad incasso laterale con gancio e riscontro in
acciaio inox e riscontro in zama
Built-in handle for sliding with locking piece, stainless steel keeper
and zamak keeper
Poignée encastrable sur montant avec gâche en acier inox, pêne en
acier inox et gâche en zamak
Manilla de corredera con cierra lateral con gancho de acer inoxidable
y cerradero de zamak
Art. F.N48
27
ACCESSORI E MANIGLIE PER SCORREVOLI
ACCESSORIES AND HANDLES FOR SLIDING WINDOWS
ACCESSOIRES ET POIGNÈES POUR COULISSANTES
ACCESORIOS Y MANILLAS PARA CORREDERA
Maniglia scorrevole ad incasso laterale con gancio e riscontro in
acciaio inox e riscontro in zama.
Built-in handle for sliding with locking piece, stainless steel keeper
and zamak keeper.
Poignée encastrable sur montant avec gâche en acier inox, pêne
en acier inox et gâche en zamak.
Manilla de corredera con cierra lateral con gancho de acer
inoxidable y cerradero de zamak.
Art. F.N49
Maniglia centrale a bloccaggio interno.
Central handle for internal blocking.
Poignée centrale pour le blocage interne.
Manilla central para bloqueo interno.
Art. F.N50
Maniglia sagomata per porte scorrevoli, in alluminio.
Shaped big handle for doors, in aluminium.
Bequille profilée pour portes coulissantes, en aluminium.
Tirador puerta corredera, de aluminio.
Art. F.N51
28
ACCESSORI E MANIGLIE PER SCORREVOLI
ACCESSORIES AND HANDLES FOR SLIDING WINDOWS
ACCESSOIRES ET POIGNÈES POUR COULISSANTES
ACCESORIOS Y MANILLAS PARA CORREDERA
Chiusure multipunto per sistemi scorrevoli, con sistema di movimentazione a martellina.
Rapide e precise nell’installazione, possono essere adattate a qualsiasi tipo di profilo,
grazie all’utilizzo di particolari guide da alloggiare all’interno delle camere di scorrimento.
L’installazione delle maniglie per la movimentazione può essere fatta a posa dell’infisso
ultimata dato che il fissaggio delle maniglie sul meccanismo risulta essere molto semplice
e rapido.
Multipoint closing for sliding systems with lever handle mechanism.
Fast and precises on the installation may be adapted to any type of aluminium profile thanks to the use
of special guides to lodge inside the sliding space. The installation of the handles for movement can be
effected after the complete fixture considering that
the fixing of the handles on the mechanism is very
easy and rapid.
Fermetures multipoint pour systèmes
coulissantes avec système de mouvement à
béquille.
Rapides et faciles à installer, elles sont adaptables
à tous les profils grâce à l’emploi de guides
particuliers à loger à l’intérieur des canaux de
coulissement. L’installation des poignées pour le
mouvements peut se faire après la pose du cadre
étant donnè que la fixation des poignées sur le
mécanisme est très simple et rapide.
Sistema de cierre multipunto para corredera
con cremona martellina.
Montaje rápido y preciso, adaptable a cualquier
tipo de perfil gracias a la gran variedad de calzos.
El montaje de la martellina puede ser realizado
después de la confección de la ventana de forma
simple y rápida.
Punti di chiusura
Locks points
Points de fermeture
Puntos de cierre
Lunghezza – Length
Longueur – Ancho
Interasse – Fixing
Entraxes – Intereje
1
2
2
3
3
211
600
1000
1600
1800
15
15
15
15
15
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
F.ML.01
F.ML.02
F.ML.03
F.ML.04
F.ML.05
1
2
2
3
3
270
600
1000
1600
1800
7,5
7,5
7,5
7,5
7,5
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
F.ML.06
F.ML.07
F.ML.08
F.ML.09
F.ML.10
29
ACCESSORI E MANIGLIE PER SCORREVOLI
ACCESSORIES AND HANDLES FOR SLIDING WINDOWS
ACCESSOIRES ET POIGNÈES POUR COULISSANTES
ACCESORIOS Y MANILLAS PARA CORREDERA
Accessori multipunto composto da :
• Sicura antieffrazione
• Gancio telaio
• Adattatore gancio telaio
• Distanziale
Multipoint accessories composed by :
• Anti-housebreaking plate
• Firm frame’s hook
• Firm frame’s hook adapter
• Spacer
Accessoires pour le multipoints composé par :
• Butée anti-effraction
• Cadre fixe crochet
• Adaptateur cadre fixe crochet
• Épaisseur
Accesorios para el multipunto integrado para :
• Seguo antifractura
• Gancho marco
• Adaptator gancho marco
• Distanciador
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
F.ML.11
F.ML.12
F.ML.13
F.ML.14
F.ML.15
F.ML.16
L
L
L
L
L
L
=
=
=
=
=
=
211/270
211/270
211/270
211/270
600/1000
600/1000
Export 60/S
Skeit 60
Triall.co
NC 60 Int.
Export 60/S
Skeit 60
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
F.ML.17
F.ML.18
F.ML.19
F.ML.20
F.ML.21
F.ML.22
L
L
L
L
L
L
=
=
=
=
=
=
600/1000
600/1000
1600/1800
1600/1800
1600/1800
1600/1800
Triall.co
NC 60 Int.
Export 60/S
Skeit 60
Triall.co
NC 60 Int.
Martellina. Cassa e copricassa in zama pressofusa. Manico in
alluminio pressofuso. Scatto a 90°. Copricassa girevole per
facilitare il montaggio
Martellina Bolt. The case and cover case are in die-cast zamak. 90°
rotation. Rotatable cover for easy installation
Béquille avec carré de 7 mm. Boîtier et cache fixation en zamak
moulé sous pressofusion. Poignèe en aluminium. Rotation de 90°.
Cache fixation pivotante pour faciliter la pose
Martelina con quadrillo de 7 mm. Caja y cubierta de zamak
inyectado. Mango de aluminio. Con giro a 90°. El escudo gira para
facilitar la fijación
Art. D.004
Classica
Art. D.004/C
30
Chiave – Key – Clé – Llave
ACCESSORI PER RINGHIERE E BALCONI
ACCESSORIES FOR RAILINGS AND BANISTERS
ACCESSOIRES POUR BALCONS ET GARDE-CORPS
ACCESORIOS PARA BALCONES Y BARANDILLAS
Basetta a pavimento in alluminio pressofuso
per montante 40x20
Floor base support in die-cast aluminium material
Sabot d’aluminium fusionné
Anclaje a pavimento de aluminio
Art. M. 001
Basetta a pavimento in alluminio pressofuso
per montante 35x35
Floor base support in die-cast aluminium material
Sabot d’aluminium fusionné
Anclaje a pavimento de aluminio
Art. M. 002
Supporto da 100 mm per 40x20
Fixing support 100 mm
Palier de fixage 100 mm
Anclaje a forjado de 100 mm
Art. M.003
Supporto da 130 mm per 40x20
Fixing support 130 mm
Palier de fixage 130 mm
Anclaje a forjado de 130 mm
Art. M.004
31
ACCESSORI PER RINGHIERE E BALCONI
ACCESSORIES FOR RAILINGS AND BANISTERS
ACCESSOIRES POUR BALCONS ET GARDE-CORPS
ACCESORIOS PARA BALCONES Y BARANDILLAS
Supporto da 100 mm per 40x20
Fixing support 100 mm
Palier de fixage 100 mm
Anclaje soporte a forjado de 100 mm
Art. M.005
Supporto 130 mm per montante 40x20 con grani di regolazione
Fixing support 100 mm with adjustment grains
Palier de fixage 100 mm avec grains de réglage
Anclaje soporte a forjado de 100 mm
Art. M.006
Basetta a pavimento in alluminio estruso per montante 40x20
Aluminium extruded floor base
Sabot d’aluminium d’extrudage
Anclaje a suelo de aluminio
Art. M.007
Basetta per parapetto per 40x20
Aluminium parapet base
Pétite sabot d’aluminium pour parapet
Anclaje a suelo de aluminio para pasamanos
Art. M.008
32
ACCESSORI PER RINGHIERE E BALCONI
ACCESSORIES FOR RAILINGS AND BANISTERS
ACCESSOIRES POUR BALCONS ET GARDE-CORPS
ACCESORIOS PARA BALCONES Y BARANDILLAS
Tappo in nylon NERO
BLACK Nylon plug
Bouchon de nylon NOIRE
Tapon de nylon NEGRO
Art. M. 009
Tappo in nylon NERO
BLACK Nylon plug
Bouchon de nylon NOIRE
Tapon de nylon NEGRO
Art. M. 010
Tappo in nylon NERO
BLACK Nylon plug
Bouchon de nylon NOIRE
Tapon de nylon NEGRO
Art. M. 011
Tappo in nylon NERO
BLACK Nylon plug
Bouchon de nylon NOIRE
Tapon de nylon NEGRO
Art. M. 012
Tappo in alluminio NERO
BLACK Aluminium plug
Bouchon de aluminium NOIRE
Tapon de aluminio NEGRO
Art. M. 013
Tappo in alluminio NERO
BLACK Aluminium plug
Bouchon de aluminium NOIRE
Tapon de aluminio NEGRO
Art. M. 014
33
ACCESSORI PER RINGHIERE E BALCONI
ACCESSORIES FOR RAILINGS AND BANISTERS
ACCESSOIRES POUR BALCONS ET GARDE-CORPS
ACCESORIOS PARA BALCONES Y BARANDILLAS
Tappo in alluminio NERO
BLACK Aluminium plug
Bouchon de aluminium NOIRE
Tapon de aluminio NEGRO
Art. M.015
Tappo in alluminio NERO
BLACK Aluminium plug
Bouchon de aluminium NOIRE
Tapon de aluminio NEGRO
Art. M.016
Tappo in nylon NERO
BLACK Nylon plug
Bouchon de nylon NOIRE
Tapon de nylon NEGRO
Art. M.017
Tappo in alluminio NERO
BLACK Aluminium plug
Bouchon de aluminium NOIRE
Tapon de aluminio NEGRO
Art. M.018
Tappo in nylon NERO
BLACK Nylon plug
Bouchon de nylon NOIRE
Tapon de nylon NEGRO
Art. M.019
Tappo in nylon NERO – BLACK Nylon plug
Bouchon de nylon NOIRE – Tapon de nylon NEGRO
Art. M.020
34
ACCESSORI PER RINGHIERE E BALCONI
ACCESSORIES FOR RAILINGS AND BANISTERS
ACCESSOIRES POUR BALCONS ET GARDE-CORPS
ACCESORIOS PARA BALCONES Y BARANDILLAS
Raccordo per angolo variabile passamano
Connection for changeable corner hand-rail
Jonction pour angle variable main courant
Adaptador para angulo variable pasamanos
Art. M.021
Raccordo per angolo variabile traversa
Connection for changeable corner cross-piece
Jonction pour angle variable traverse
Adaptador para angulo variable traversaño
Art. M.022
Squadra angolo fissa a 90°
Fixed corner joint 90°
Equerre à 90° fixe
Escuadra fija para angulo de 90°
Art. M.023
Squadra angolo variabile
Variable corner joint
Equerre à compass
Escuadra a compas
Art. M.024
Squadra angolo variabile
Variable corner joint
Equerre à compass
Escuadra a compas
Art. M.025
35
ACCESSORI PER RINGHIERE E BALCONI
ACCESSORIES FOR RAILINGS AND BANISTERS
ACCESSOIRES POUR BALCONS ET GARDE-CORPS
ACCESORIOS PARA BALCONES Y BARANDILLAS
Supporto passamano a muro
Clamping support to wall
Palier de fixage au mur
Soporte pasamanos a muro
Art. M.026
Supporto passamano a muro
Clamping support to wall
Palier de fixage au mur
Soporte pasamanos a muro
Art. M.027
Supporto passamano a muro
Clamping support to wall
Palier de fixage au mur
Soporte pasamanos a muro
Art. M.028
Supporto passamano a muro
Clamping support to wall
Palier de fixage au mur
Soporte pasamanos a muro
Art. M.029
Supporto passamano a muro – Ø 35
Clamping support to wall
Palier de fixage au mur
Soporte pasamanos a muro
Art. M.030
Supporto passamano a muro – Ø 50
Clamping support to wall
Palier de fixage au mur
Soporte pasamanos a muro
Art. M.031
36
ACCESSORI PER RINGHIERE E BALCONI
ACCESSORIES FOR RAILINGS AND BANISTERS
ACCESSOIRES POUR BALCONS ET GARDE-CORPS
ACCESORIOS PARA BALCONES Y BARANDILLAS
Tappo in alluminio per tondo 35x2
Aluminium plug for round rod
Bouchon en aluminium pour barre arrondie
Tapon en aluminio para redondo
Art. M.032
Tappo in nylon per tondo 35x2
Nylon plug for round rod
Bouchon en nylon pour barre arrondie
Tapon en nylon para redondo
Art. M.033
Tappo in alluminio per tondo 50x2
Aluminium plug for round rod
Bouchon en aluminium pour barre arrondie
Tapon en aluminio para redondo
Art. M.034
Tappo in nylon per tondo 50x2
Nylon plug for round rod
Bouchon en nylon pour barre arrondie
Tapon en nylon para redondo
Art. M.035
Supporto passamano a muro – Ø 50
Clamping support to wall
Palier de fixage au mur
Soporte pasamanos a muro
Art. M.036
Supporto passamano a muro
Clamping support to wall
Palier de fixage au mur
Soporte pasamanos a muro
Art. M.037
37
ACCESSORI PER RINGHIERE E BALCONI
ACCESSORIES FOR RAILINGS AND BANISTERS
ACCESSOIRES POUR BALCONS ET GARDE-CORPS
ACCESORIOS PARA BALCONES Y BARANDILLAS
Supporto a sbalzo per 40x20
Cantilever support
Palier repoussé
Soporte vidrio a vertical
Art. M.038
Innesto e guarnizione per Art. M.038
Junction support and rubber gasket for Art. M.038
Jonction et joint pour Art. M.038
Junquillo y guarnicion para Art. M.038
Art. M.039
Basetta a pavimento in alluminio estruso per montante 40x20
Aluminium floor base
Sabot d’aluminium
Anclaje a suelo de aluminio
Art. M.040
Basetta a pavimento con montante deportato
Aluminium floor base with external upright
Sabot d’aluminium avec montant exterieur
Anclaje a pavimento de aluminio con montante fuera de borde
Art. M.041
Pinza (mm 70) porta vetro
Aluminium clamp fastening for glasses
Palier d’aluminium pour verres
Soporte de alluminio para vidrio
Art. M.042
38
ACCESSORI PER RINGHIERE E BALCONI
ACCESSORIES FOR RAILINGS AND BANISTERS
ACCESSOIRES POUR BALCONS ET GARDE-CORPS
ACCESORIOS PARA BALCONES Y BARANDILLAS
Pinza (mm 70) porta vetro con bordi arrotondati
Aluminium clamp fastening for glasses with round rim
Palier d’aluminium pour verres avec bords arrondis
Soporte de aluminio para viario con esquinas redondas
Art. M.043
Pinza (mm 70) porta vetro (6-11 mm)
Aluminium clamp fastening for glasses (6-11 mm)
Palier d’aluminium pour verres (6-11mm)
Soporte de aluminio para vidrio (6-11mm)
Art. M.044
Pinza (mm 70) porta vetro con sella tonda
Aluminium clamp fastening for glasses with rounded saddle
Palier d’aluminium pour verres avec partie ronde
Soporte de aluminio para vidrio tubo redondo
Art. M.045
Terminale per fissaggio alla muratura
End piece for wall fixing
Bornal pièce pour fixage
Terminal para fijar al muro
Art. M.046
39
MANIGLIONI TUBOLARI
TUBULAR BIG HANDLES
GROSSE POIGNÉES TUBULAIRES
MANEJAS TUBULAR
Maniglione tubolare in alluminio Ø 33
Aluminium tubular big handle Ø 33
Grosse poignée tubulaire en aluminium Ø 33
Maneja tubular de aluminio Ø 33
Art. G.001
Art. G.002
Art. G.003
I = 0200 mm
I = 0220 mm
I = 0300 mm
Art. G.004
Art. G.005
Art. G.006
I = 0360 mm
I = 0650 mm
I = 0950 mm
Art. G.007
Art. G.008
I = 1200
I = 1800
Maniglione tubolare in alluminio Ø 33
Aluminium tubular big handle Ø 33
Grosse poignée tubulaire en aluminium Ø 33
Maneja tubular de aluminio Ø 33
Art. G.009
Art. G.010
Art. G.011
I = 0200 mm
I = 0220 mm
I = 0300 mm
Art. G.012
Art. G.013
Art. G.014
I = 0360 mm
I = 0650 mm
I = 0950 mm
Art. G.015
Art. G.016
Maniglione tubolare in alluminio Ø 33
Aluminium tubular big handle Ø 33
Grosse poignée tubulaire en aluminium Ø 33
Maneja tubular de aluminio Ø 33
Art. G.017
Art. G.018
I = 0200 mm
I = 0250 mm
Art. G.019
Art. G.020
I = 0275 mm
I = 0300 mm
Maniglione tubolare in alluminio Ø 33
Aluminium tubular big handle Ø 33
Grosse poignée tubulaire en aluminium Ø 33
Maneja tubular de aluminio Ø 33
Art. G.021
I = 0300 mm
Art. G.022
I = 0425 mm
40
I = 1200
I = 1800
MANIGLIONI TUBOLARI
TUBULAR BIG HANDLES
GROSSE POIGNÉES TUBULAIRES
MANEJAS TUBULAR
Maniglione tubolare in alluminio Ø 33
Aluminium tubular big handle Ø 33
Grosse poignée tubulaire en aluminium Ø 33
Maneja tubular de aluminio Ø 33
I = 1800 mm
I = 1800 mm
Art. G.025.D
Art. G.025.S
I = 1200 mm
I = 1200 mm
Art. G.024.D
Art. G.024.S
I = 0950 mm
I = 0950 mm
Art. G.023.D
Art. G.023.S
Kit fissaggio maniglioni doppi su porte metalliche
Kit for fitting double big handles on metallic doors
Kit de montage de poignèes doubles sur portes metalliques
Kit de montaje juego de manillas doble por puertas de metal
Art. G.026
Kit fissaggio maniglioni singoli su porte metalliche
Kit for fitting single big handles on metallic doors
Kit de montage de poignèes singles sur portes metalliques
Kit de montaje juego de manillas singula p/puertas de metal
Art. G.027
Kit fissaggio maniglioni doppi su porte di vetro
Kit for fitting double big handles on glass doors
Kit de montage de poignèes doubles sur portes en verre
Kit de montaje juego de manillas doble por puertas de vidrio
Art. G.028
Kit fissaggio maniglioni singoli su porte di vetro
Kit for fitting single big handles on glass doors
Kit de montage de poignèes singles sur portes en verre
Kit de montaje juego de manillas singula p/puertas de vidrio
Art. G.029
41
GUARNIZIONI PER VETRI
WEATHERSTRIPS GASKETS GLAZING BEADS
JOINTS PARCLOSES
JUNTAS EN JUNQUILLO PARA VIDRIO
Guarnizione per vetri
Weatherstrip gasket for glazing bead
Joint parclose
Junta en junquillo para vidrio
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
G/U.101
G/U.102
G/U.103
G/U.104
G/U.105
G/U.106
G/U.107
G/U.108
G/U.109
G/U.110
G/U.111
G/U.112
G/U.113
PVC
PVC
PVC
PVC
PVC
PVC
PVC
PVC
PVC
PVC
PVC
PVC
PVC
2,5 mm
3 mm
3,5 mm
4 mm
5 mm
6 mm
7 mm
8 mm
9 mm
10 mm
11 mm
12 mm
13 mm
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
G/S.101
G/S.102
G/S.103
G/S.104
G/S.105
G/S.106
G/S.107
G/S.108
G/S.109
G/S.110
G/S.111
G/S.112
G/S.113
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
2,5 mm
3 mm
3,5 mm
4 mm
5 mm
6 mm
7 mm
8 mm
9 mm
10 mm
11 mm
12 mm
13 mm
PVC
PVC
PVC
PVC
PVC
PVC
6,5 mm
7 mm
7,5 mm
8 mm
9 mm
10 mm
Guarnizione per vetri
Weatherstrip gasket for glazing bead
Joint parclose
Junta en junquillo para vidrio
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
G/U.201
G/U.202
G/U.203
G/U.204
G/U.205
G/U.206
G/U.207
PVC
PVC
PVC
PVC
PVC
PVC
PVC
3 mm
3,5 mm
4 mm
4,5 mm
5 mm
5,5 mm
6 mm
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
G/U.208
G/U.209
G/U.210
G/U.211
G/U.212
G/U.213
Guarnizione per vetri – RINFORZATA
Weatherstrip gasket for glazing bead – REINFORCED
Joint parclose – RENFORCÉE
Junta en junquillo para vidrio – REFORZADA
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
G/U.501
G/U.502
G/U.503
G/U.504
G/U.505
G/U.506
G/U.507
PVC
PVC
PVC
PVC
PVC
PVC
PVC
3 mm
4 mm
4,5 mm
5 mm
5,5 mm
6,5 mm
7 mm
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
42
G/U.508
G/U.509
G/U.510
G/U.511
G/U.512
G/U.513
G/U.514
PVC
PVC
PVC
PVC
PVC
PVC
PVC
7,5 mm
8 mm
9 mm
10,5 mm
11 mm
12 mm
14,5 mm
GUARNIZIONI PER VETRI
WEATHERSTRIPS GASKETS GLAZING BEADS
JOINTS PARCLOSES
JUNTAS EN JUNQUILLO PARA VIDRIO
Guarnizione per vetri
Weatherstrip gasket for glazing bead
Joint parclose
Junta en junquillo para vidrio
3
4
5
2,5
mm
mm
mm
mm
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
Art. G/S.701
Art. G/S.702
Art. G/S.703
Art. G/S.704
3
4
5
2,5
mm
mm
mm
mm
PVC
PVC
PVC
PVC
Art.
Art.
Art.
Art.
G/U.701
G/U.702
G/U.703
G/U.704
mm
mm
mm
mm
PVC
PVC
PVC
PVC
Art.
Art.
Art.
Art.
G/U.801
G/U.802
G/U.803
G/U.804
Guarnizione per vetri
Weatherstrip gasket for glazing bead
Joint parclose
Junta en junquillo para vidrio
4,5 mm
5 mm
5,5 mm
PVC
PVC
PVC
Art. G/U.805
Art. G/U.806
Art. G/U.807
2,5
3
3,5
4
Guarnizione per vetri
Weatherstrip gasket for glazing bead
Joint parclose
Junta en junquillo para vidrio
1,5 mm
2 mm
EPDM
EPDM
Art. G/S.1001
Art. G/S.1002
1,5 mm
2 mm
PVC
PVC
Art. G/U.1001
Art. G/U.1002
PVC
PVC
PVC
PVC
PVC
PVC
PVC
PVC
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Guarnizione per vetri
Weatherstrip gasket for glazing bead
Joint parclose
Junta en junquillo para vidrio
3
4
5
6
7
8
9
10
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
G/S.1603
G/S.1604
G/S.1605
G/S.1606
G/S.1607
G/S.1608
G/S.1609
G/S.1610
43
3
4
5
6
7
8
9
10
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
G/U.1603
G/U.1604
G/U.1605
G/U.1606
G/U.1607
G/U.1608
G/U.1609
G/U.1610
GUARNIZIONI PER VETRI
WEATHERSTRIPS GASKETS GLAZING BEADS
JOINTS PARCLOSES
JUNTAS EN JUNQUILLO PARA VIDRIO
Guarnizione per vetri – TIPO “ONE”
Weatherstrip gasket for glazing bead – TYPE “ONE”
Joint parclose – TYPE “ONE”
Junta en junquillo para vidrio – TIPO “ONE”
Art. G/S.201
Art. G/S.202
EPDM
EPDM
3/4 mm
5/6 mm
Art. G/S.203
Art. G/S.204
EPDM
EPDM
7/8 mm
9/10 mm
Guarnizione per vetri – TIPO “JOLLY WOOD”
Weatherstrip gasket for glazing bead – TYPE “JOLLY WOOD”
Joint parclose – TYPE “JOLLY WOOD”
Junta en junquillo para vidrio – TIPO “JOLLY WOOD”
Art. G/U.2003
Art. G/U.2004
Art. G/U.2005
PVC
PVC
PVC
3 mm
4 mm
5 mm
Art. G/U.2006
Art. G/U.2007
Art. G/U.2008
PVC
PVC
PVC
Guarnizione per vetri
Weatherstrip gasket for glazing bead
Joint parclose
Junta en junquillo para vidrio
Art. G/C.18202
Art. G/C.18203
Art. G/C.18204
Art. G/C.18205
Guarnizione per vetri
Weatherstrip gasket for glazing bead
Joint parclose
Junta en junquillo para vidrio
Art. G/D.13901
Art. G/D.13902
Art. G/D.13903
Guarnizione per vetri
Weatherstrip gasket for glazing bead
Joint parclose
Junta en junquillo para vidrio
Art. G/D.14101
44
6 mm
7 mm
8 mm
GUARNIZIONI PER SISTEMI IN ALLUMINIO
WEATHERSTRIPS GASKETS FOR ALUMINIUM SYSTEMS
JOINTS POUR SYSTÈMES D’ALUMINIUM
JUNTAS EN JUNQUILLO PARA PERFILES DE ALUMINIO
Sistemi : ALL.CO
Art. : S.13201
EPDM
All.co Export 45 T.T.
Art. : S.8002
EPDM
All.co Export 40
Art. : S.13301
EPDM
All.co Export 50 T.T.
Art. : S.9001
EPDM
All.co 5
Art. : D.7202
PVC
All.co Export 40
Art. : S.11501
EPDM
All.co
Art. : S.7202
EPDM
All.co Export 40
Art. : S.11601
EPDM
All.co Export 50
Art. : S.22801
EPDM
All.co Export 50 T.T.
Art. : S.8901
EPDM
All.co 5 Complanare
Art. : D.7207
PVC
All.co 5 Sormonto
Art. : S.8801
PVC
All.co 5 Complanare
Art. : S.7207
EPDM
All.co 5 Sormonto
Art. : S.23401
EPDM
All.co Export 50 T.T.
Art. : D.9502
PVC
All.co – 3/4 mm
Art. : S.13701
EPDM
All.co
Art. : D.9602
PVC
All.co – 2 mm
Art. : S.12201
EPDM
All.co Export 50 T.T. – 3/4 mm
Art. : C.24601
EPDM
All.co Export 50 T.T.
Art. : D.203601
PVC
All.co Export 40
45
GUARNIZIONI PER SISTEMI IN ALLUMINIO
WEATHERSTRIPS GASKETS FOR ALUMINIUM SYSTEMS
JOINTS POUR SYSTÈMES D’ALUMINIUM
JUNTAS EN JUNQUILLO PARA PERFILES DE ALUMINIO
Sistemi : DOMAL
Art. : S.8101
EPDM
Domal Stopper
Art. : S.20901
EPDM
Domal Break PA 63
Art. : S.12401
EPDM
Domal Break PA 52
Art. : S.24601
EPDM
Domal Break 70 S
Art. : D.0202
PVC
Domal
Art. : D.0602
PVC
Domal
Art. : D.7201
PVC
Domal
Art. : S.7201
EPDM
Domal
Art. : D.7501
PVC
Domal
Art. : D.7701
PVC
Domal
Art. : D.1002
PVC
Domal
Art. : S.13701
EPDM
Domal
Art. : D.2904
PVC
Domal – 2 mm
Art. : D.2905
PVC
Domal – 3 mm
Art. : D.2906
PVC
Domal – 4/5 mm
Art. : D.2911
PVC
Domal – 3 mm
Art. : D.2912
PVC
Domal – 5/6 mm
Art. : D.207601
PVC
Domal – 2 mm
Art. : S.23301
EPDM
Domal – 2,5 mm
46
GUARNIZIONI PER SISTEMI IN ALLUMINIO
WEATHERSTRIPS GASKETS FOR ALUMINIUM SYSTEMS
JOINTS POUR SYSTÈMES D’ALUMINIUM
JUNTAS EN JUNQUILLO PARA PERFILES DE ALUMINIO
Sistemi : ALCOA R/40 – R/50
Art. : S.9301
EPDM
R/40 – R/50
Art. : S.13001
EPDM
Revamping
Art. : S.18601
EPDM
R/50 T.T.
Art. : C.23701
EPDM
R/40 – R/50 – R/50 T.T.
Art. : D.7202
PVC
R/40 – R/50 – R/50 T.T.
Art. : S.7202
EPDM
R/40 – R/50 – R/50 T.T.
Art. : D.2909
PVC
Alcoa – 5/6 mm
Art. : D.2910
PVC
Alcoa – 3 mm
Art. : D.2914
PVC
Alcoa – 1,5 mm
Art. : D.7602
PVC
Alcoa – 2 mm
Art. : S.18701
EPDM
R/40 – R/50 – R/50T.T. – 3 mm
Art. : S.20001
EPDM
R/40–R/50–R/50T.T. – 2 mm
Art. : D.3601
PVC
Alcoa
47
GUARNIZIONI PER SISTEMI IN ALLUMINIO
WEATHERSTRIPS GASKETS FOR ALUMINIUM SYSTEMS
JOINTS POUR SYSTÈMES D’ALUMINIUM
JUNTAS EN JUNQUILLO PARA PERFILES DE ALUMINIO
Sistemi : METRA
Art. : S.0801
EPDM
NC 45 International
Art. : S.11301
EPDM
NC 68 Super Thermic
Art. : S.10701
EPDM
NC 45 Super Thermic
Art. : S.7202
EPDM
NC 45 International
Art. : D.0102
PVC
N NC 40
Art. : D.0104
PVC
NC 45 International
Art. : D.0502
PVC
N NC 40 – N NC 50
Art. : D.7202
PVC
NC 45 International
Art. : S.23601
EPDM
N NC 40 – N NC 50
Art. : S.10801
EPDM
NC 45 International
Art. : D.0902
PVC
N NC 40 – N NC 50
Art. : D.1203
PVC
N NC 40 – N NC 50
Art. : S.10901
EPDM
N NC 40 – N NC 50
Art. : S.14201
EPDM
N NC 40 – N NC 50
Art. : D.9501
PVC
NC 45 Intern. – 3/4 mm
Art. : D.9601
PVC
NC 45 Intern. – 2 mm
Art. : D.3802
PVC
NC 40 – 3 mm
Art. : D.3804
PVC
NC 40 – 2,5 mm
Art. : D.4001
PVC
NC 40 – 4 mm
Art. : D.4002
PVC
NC 40 – 4,5 mm
Art. : S.18801
EPDM
Metra – 2 mm
Art. : S.18901
EPDM
Metra – 3 mm
48
GUARNIZIONI PER SISTEMI IN ALLUMINIO
WEATHERSTRIPS GASKETS FOR ALUMINIUM SYSTEMS
JOINTS POUR SYSTÈMES D’ALUMINIUM
JUNTAS EN JUNQUILLO PARA PERFILES DE ALUMINIO
Sistemi : METRA
Art. : D.3101
PVC
N NC 40 – N NC 50
Art. : D.3201
PVC
N NC 40 – N NC 50
Art. : D.3401
PVC
N NC 40 – N NC 50
Art. : D.3202
PVC
N NC 40 – N NC 50
Art. : D.3402
PVC
N NC 40 – N NC 50
Sistemi : PASSERINI
Art. : S.15901
EPDM
Ekip Thermo 53
Art. : S.11201
EPDM
Ekip 40
Art. : S.13701
EPDM
EKU 53
Art. : S.11001
EPDM
Ekip 40 – Ekip 50
Art. : D.7210
PVC
Ekip 40 – Ekip 50
Art. : S.16001
EPDM
Ekip Maastricht
Art. : S.20801
EPDM
Ekip 40
49
GUARNIZIONI PER SISTEMI IN ALLUMINIO
WEATHERSTRIPS GASKETS FOR ALUMINIUM SYSTEMS
JOINTS POUR SYSTÈMES D’ALUMINIUM
JUNTAS EN JUNQUILLO PARA PERFILES DE ALUMINIO
Sistemi : GR 9
Art. : D.0301
PVC
Battuta
Art. : D.0701
PVC
Battuta
Art. : D.1101
PVC
Battuta
Art. : D.1401
PVC
Battuta
Art. : D.2901
PVC
Fermavetro 2/2,5 mm
Art. : D.4601
PVC
Fermavetro 4 mm
Art. : D.3601
PVC
Art. : D.4602
PVC
Fermavetro 5 mm
Sistemi : ZANZARIERA – MOSQUITO-NET – MOUSTIQUAIRE – PANTALLAS DE MOSQUITO
Art. : C.6505 – 5 mm
Art. : C.3405 – 5 mm
Art. : C.6506 – 5,5 mm
Art. : C.3406 – 5,5 mm
Art. : C.6507 – 6 mm
Art. : C.3407 – 6 mm
Art. : D.7216
PVC
Lamella NACO SP 54
Art. : D.13101
PVC
Lamella NACO PER.LA 70
50
GUARNIZIONI PER FACCIATE CONTINUE
WEATHERSTRIPS GASKETS FOR CURTAIN WALLING
JOINTS POUR MUR-RIDEAUX
JUNTAS EN JUNQUILLO PARA FACHADA CONTINÚA
Sistemi : FACCIATA CONTINUA – CURTAIN WALL – MUR RIDEAUX – MURO CORTINA
Art. : C.20007
EPDM
Art. : C.20004
EPDM
Art. : C.20001
EPDM
Art. : C.20008
EPDM
Art. : C.20002
EPDM
Art. : C.20005
EPDM
Fermavetro 3/4 mm
Art. : C.20006
EPDM
Fermavetro 5/6 mm
Art. : C.20003
EPDM
Art. : S.24301
EPDM
51
MECCANISMO ANTARIBALTA
TILT AND TURN MECHANISM
SISTÈMES OSCILLO BATTANT
MECANISMO OSCILO BATIENTE
Cremonesi e Maniglie – Interassi di fissaggio
Cremone-bolts and Handles – Fixing hole centres
Cremone-poignèes et Béquilles – Entraxes de fixation
Cremonas y Manillas – Intereje de fjiaciòn
Art. AR.M.001
Art. AR.M.002
I = 125 mm
I = 125 mm
Art. AR.M.003
Art. AR.M.004
I = 140 mm
I = 140 mm
Art. AR.M.005
Art. AR.M.006
I = 125 mm
I = 125 mm
Art. AR.M.007
I = 67 mm
52
MECCANISMO ANTARIBALTA
TILT AND TURN MECHANISM
SISTÈMES OSCILLO BATTANT
MECANISMO OSCILO BATIENTE
SPESSORE MASSIMO DEL VETRO corrispondente a peso massimo dell’anta : 100 Kg.
L = Larghezza Anta
H = Altezza Anta
Verde = 50 mm
Rosso = Non Realizzabile
MAXIMUM GLASS THICKNESS corresponding to casement window maximum weight : 100 Kg.
L = Casement Window Width
H = Casement Window Height
Green = 50 mm
Red = Not Realizable
ÉPAISSEUR MAXIMUM DU VERRE correspondante à Poids maximum de la vantaux : 100 Kg.
L = Largeur de la Vantaux
H = Hauteur de la Vantaux
Vert = 50 mm
Rouge = Non Réalisable
GRUESO MAXIMO DEL CRISTAL corresponder a peso maximo de la hoja : 100 Kg.
L = Anchura de la Hoja
H = Altura de la Hoja
Verde = 50 mm
Rojo = No Realizable
H
2800
2700
2600
2500
2400
2300
2200
2100
2000
1900
1800
1700
1600
1500
1400
1300
1200
1100
1000
900
800
700
600
33
35
36
38
40
42
44
46
49
395
495
33
35
36
38
40
42
44
46
49
555
33
27
29
30
31
33
35
36
38
41
43
46
49
600
22
23
24
25
26
27
29
30
32
34
36
38
41
44
48
44
700
18
19
20
21
22
23
25
26
28
29
31
33
35
38
41
44
48
45
34
18
800
16
17
17
18
19
20
22
23
24
26
27
29
31
33
35
39
39
39
40
34
26
16
5
900
L
53
14
15
15
16
17
18
19
20
21
23
24
26
27
29
31
31
31
31
27
21
14
5
13
13
14
14
15
16
17
18
19
20
21
23
25
25
25
25
25
21
17
14
8
11
12
12
13
14
14
15
16
17
18
18
20
23
21
21
20
18
15
11
8
10
11
11
12
12
13
14
15
15
16
17
17
17
17
17
15
12
9
8
10
10
10
11
11
12
13
13
14
14
14
14
15
14
12
10
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
12
12
12
12
12
12
10
9
8
8
8
9
9
10
10
10
10
10
10
10
10
9
8
6
5
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
8
8
7
6
5
1000
1100
1200
1300
1400
1500
1600
1700
MECCANISMO ANTARIBALTA
TILT AND TURN MECHANISM
SISTÈMES OSCILLO BATTANT
MECANISMO OSCILO BATIENTE
Meccanismo base per cremonese
Basic mechanism for cremone-bolt
Mécanisme de base pour crémone-poignée
Mecanismo de base para cremona
•
Art. AR.K.001 – Camera Europea
•
Art. AR.K.002 – Alcoa R/40
•
Art. AR.K.003 – Alcoa R/40 Arrotondato
•
Art. AR.K.004 – Alcoa R/50
•
Art. AR.K.005 – Alcoa R/50 Arrotondato
•
Art. AR.K.006 – NC 45 International Arr/to – C.E. Arr/ta
•
Art. AR.K.007 – Sistema 1 Arr/to – N NC 40 Arrotondato
•
Art. AR.K.008 – All.co 5 Sormonto
•
Art. AR.K.009 – Ekip 40 Sormonto
•
Art. AR.K.010 – All.co P4 Sormonto
Braccio Lungo (da mm 555 a mm 1700)
Long Arm (from mm 555 to mm 1700)
Grand Compas (de mm 555 à mm 1700)
Brazo Largo (de mm 555 a mm 1700)
•
Art. AR.B.001 – Camera Europea
•
Art. AR.B.002 – Alcoa R/40 – Alcoa R/40 Arr/to
•
Art. AR.B.003 – Alcoa R/50 – Alcoa R/50 Arr/to
•
Art. AR.B.004 – NC 45 Int. Arr/to – C.E. Arr/ta
•
Art. AR.B.005 – Sistema 1 Arr/to – N NC 40 Arr/to
•
Art. AR.B.006 – All.co 5 Sormonto
•
Art. AR.B.007 – Ekip 40 Sormonto
•
Art. AR.B.008 – All.co P4 Sormonto
54
MECCANISMO ANTARIBALTA
TILT AND TURN MECHANISM
SISTÈMES OSCILLO BATTANT
MECANISMO OSCILO BATIENTE
Braccio Corto (da mm 410 a mm 555)
Short Arm (from mm 410 to mm 555)
Petit Compas (de mm 410 à mm 555)
Brazo Corto (de mm 410 a mm 555)
Camera Europea – Art. AR.B.009
Alcoa R/40 – Alcoa R/40 Arr/to – Art. AR.B.010
Alcoa R/50 – Alcoa R/50 Arr/to – Art. AR.B.011
NC 45 Int. Arr/to – C.E. Arr/ta – Art. AR.B.012
Sistema 1 Arr/to – N NC 40 Arr/to – Art. AR.B.013
All.co 5 Sormonto – Art. AR.B.014
Ekip 40 Sormonto – Art. AR.B.015
All.co P4 Sormonto – Art. AR.B.016
Chiusure supplementari verticali
Additional vertical lock
Fermeture supplémentaire verticale
Punto de cierre suplementario vertical
Camera Europea – Art. AR.CS.001
Alcoa R/40 – Alcoa R/40 Arr/to – Art. AR.CS.002
Alcoa R/50 – Alcoa R/50 Arr/to – Art. AR.CS.003
NC 45 Int. Arr/to – C.E. Arr/ta – Art. AR.CS.004
Sistema 1 Arr/to – N NC 40 Arr/to – Art. AR.CS.005
All.co 5 Sormonto – Art. AR.CS.006
Ekip 40 Sormonto – Art. AR.CS.007
All.co P4 Sormonto – Art. AR.CS.008
55
MECCANISMO ANTARIBALTA
TILT AND TURN MECHANISM
SISTÈMES OSCILLO BATTANT
MECANISMO OSCILO BATIENTE
Catenacci ad appoggio 2A anta
Retro-fittable latches for 2ND casement without handle
Verrou pour semi-fixe 2EME vantaux
Juego de pasadores de apoyo 2A hoja
•
Art. AR.CA.001 – Camera Europea
•
Art. AR.CA.002 – Alcoa R/40 – Alcoa R/40 Arr/to
•
Art. AR.CA.003 – Alcoa R/50 – Alcoa R/50 Arr/to
•
Art. AR.CA.004 – NC 45 Int. Arr/to – C.E. Arr/ta
•
Art. AR.CA.005 – Sistema 1 Arr/to – N NC 40 Arr/to
•
Art. AR.CA.006 – All.co 5 Sormonto
•
Art. AR.CA.007 – Ekip 40 Sormonto
•
Art. AR.CA.008 – All.co P4 Sormonto
Cerniere 2A anta
Pair of hinges for 2ND casement without handle
Paumelles pour semi-fixe 2EME vantaux
Juego de bisagras 2A hoja
•
Art. AR.CE.001 – Camera Europea
•
Art. AR.CE.002 – Alcoa R/40 – Alcoa R/40 Arr/to
•
Art. AR.CE.003 – Alcoa R/50 – Alcoa R/50 Arr/to
•
Art. AR.CE.004 – NC 45 Int. Arr/to – C.E. Arr/ta
•
Art. AR.CE.005 – Sistema 1 Arr/to – N NC 40 Arr/to
•
Art. AR.CE.006 – All.co 5 Sormonto
•
Art. AR.CE.007 – Ekip 40 Sormonto
•
Art. AR.CE.008 – All.co P4 Sormonto
56
MECCANISMO ANTARIBALTA
TILT AND TURN MECHANISM
SISTÈMES OSCILLO BATTANT
MECANISMO OSCILO BATIENTE
Chiusura orizzontale superiore
Upper horizontal lock
Fermeture supplémentaire horizontal et supérieur
Punto de cierre suplementario superior
Camera Europea – Art. AR.CO.001
Alcoa R/40 – Alcoa R/40 Arr/to – Art. AR.CO.002
Alcoa R/50 – Alcoa R/50 Arr/to – Art. AR.CO.003
NC 45 Int. Arr/to – C.E. Arr/ta – Art. AR.CO.004
Sistema 1 Arr/to – N NC 40 Arr/to – Art. AR.CO.005
All.co 5 Sormonto – Art. AR.CO.006
Ekip 40 Sormonto Art. AR.CO.007
All.co P4 Sormonto Art. AR.CO.008
Chiusura verticale lato cremonese
Vertical lock for casement with cremone bolt
Fermeture verticale côté crémone
Punto de cierre vertical en cremona
Camera Europea – Art. AR.CV.001
Alcoa R/40 – Alcoa R/40 Arr/to – Art. AR.CV.002
Alcoa R/50 – Alcoa R/50 Arr/to – Art. AR.CV.003
NC 45 Int. Arr/to – C.E. Arr/ta – Art. AR.CV.004
Sistema 1 Arr/to – N NC 40 Arr/to – Art. AR.CV.005
All.co 5 Sormonto – Art. AR.CV.006
Ekip 40 Sormonto – Art. AR.CV.007
All.co P4 Sormonto – Art. AR.CV.008
57
MECCANISMO ANTARIBALTA
TILT AND TURN MECHANISM
SISTÈMES OSCILLO BATTANT
MECANISMO OSCILO BATIENTE
Catenacci e riscontri 2A anta
Latches and striker plate for 2ND casement
Verrou pour semi-fixe 2EME vantaux
Juego de pasadores y encuentros 2A hoja
•
Art. AR.CR.001 – Camera Europea
•
Art. AR.CR.002 – Alcoa R/40 – Alcoa R/40 Arr/to
•
Art. AR.CR.003 – Alcoa R/50 – Alcoa R/50 Arr/to
•
Art. AR.CR.004 – NC 45 Int. Arr/to – C.E. Arr/ta
•
Art. AR.CR.005 – Sistema 1 Arr/to – N NC 40 Arr/to
•
Art. AR.CR.006 – All.co 5 Sormonto
•
Art. AR.CR.007 – Ekip 40 Sormonto
•
Art. AR.CR.008 – All.co P4 Sormonto
58
MANIGLIONI ANTIPANICO
PANIC EXIT DEVICES
FERMETURES ANTI-PANIQUE
CERRADURAS ANTI-PÁNICO
“PUSH BAR” REVERSIBILE COMPONIBILE
Scrocchi in acciaio inox – Cuffie in acciaio verniciato
Carter e barra in alluminio
REVERSIBLE MODULAR “PUSH BAR”
Stainless Steel latch bolts – Black painted steel covers
“PUSH BAR” RÉVERSIBLE MODULAIRE
Pênes dormants en acier inox – Caches en acier laqué noir
“PUSH BAR” REVERSIBLE MODULAR
Pestillo de acero inoxidable – Tapons de acero pintado
Carter y barra de aluminio
Punti di chiusura
Locking Points
Points de fermeture
Puntos de cierro
L
ART.
1
0840 mm
1170 mm
1300 mm
PB.001
PB.002
PB.003
2
0840 mm
1170 mm
1300 mm
PB.004
PB.005
PB.006
3
0840 mm
1170 mm
1300 mm
PB.007
PB.008
PB.009
KIT ASTE E SCROCCHI ALTO/BASSO
Coperture in alluminio verniciato – Scrocchi in acciaio inox
VERTICAL RODS AND LATCH BOLTS
Painted aluminium rod coverings – Stainless steel latch bolts
KIT TRINGLES ET PÊNES VERTICAUX
Capots tringles en aluminium laqué – Pênes en acier inox
KIT DE ASTAS Y PESTILLOS VERTICALES
Cubiertas de astas en aluminio pintado – Pestillos en acero inox
59
H
ART.
1490 mm
2000 mm
PB.010
PB.011
MANIGLIONI ANTIPANICO
PANIC EXIT DEVICES
FERMETURES ANTI-PANIQUE
CERRADURAS ANTI-PÁNICO
KIT ASTE E SCROCCHI LATERALI
Coperture in alluminio verniciato – Scrocchi in acciaio inox
VERTICAL RODS AND LATERAL LATCH BOLTS
Painted aluminium rod coverings – Stainless steel latch bolts
KIT TRINGLES ET PÊNES LATÉRAUX
Capots tringles en aluminium laqué – Pênes en acier inox
KIT DE ASTAS Y PESTILLOS LATERALES
Cubiertas de astas en aluminio pintado – Pestillos en acero inox
ART.
L
PB.012
PB.013
1490 mm
2000 mm
GRUPPO CILINDRO MANIGLIA
In lega pressofusa verniciata
OUTSIDE TRIM
Painted pressure die-cast alloy
GROUPE POIGNÉE ET CYLINDRE EXTERIEUR
En alliange moulé sous pression et laqué
GRUPO MANILLA Y BOMBILLO
En eleación fundida a presión pintada
ART.
PB.013
GRUPPO CILINDRO MANIGLIA
In lega pressofusa verniciata
OUTSIDE TRIM
Painted pressure die-cast alloy
GROUPE POIGNÉE ET CYLINDRE EXTERIEUR
En alliange moulé sous pression et laqué
GRUPO MANILLA Y BOMBILLO
En eleación fundida a presión pintada
ART.
PB.014
60
ACCESSORI PER AVVOLGIBILI
ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS
ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS
ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES
Tavole Sinottiche (Avvolgibili)
Synoptical tables (Roller shutters)
Tableaux synoptiques (Volets roulants)
Tablas sinópticos (Persianas Enrollables)
61
ACCESSORI PER AVVOLGIBILI
ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS
ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS
ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES
Tavole Sinottiche (Avvolgibili)
Synoptical tables (Roller shutters)
Tableaux synoptiques (Volets roulants)
Tablas sinópticos (Persianas Enrollables)
62
ACCESSORI PER AVVOLGIBILI
ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS
ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS
ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES
Avvolgitore a bandiera – L = 14
Outside tape box
Enrouleur pivotant sous carter
Recogedor soportes a pared
Senza cintinio – Without tape – Sans sangle – Sin cinta
Con cintino 6 mt. – With tape 6 mt. – Avec sangle 6 mt. – Con cinta 6 mt.
Art. VR.001
Art. VR.002
Avvolgitore a bandiera – L = 20
Outside tape box
Enrouleur pivotant sous carter
Recogedor soportes a pared
Senza cintinio – Without tape – Sans sangle – Sin cinta
Con cintino 5,6 mt. – With tape 5,6 mt. – Avec sangle 5,6 mt. – Con cinta 5,6 mt.
Art. VR.003
Art. VR.004
Avvolgitore da incasso
Inside tape coiler
Enrouleur à encastrer
Recogedor para empotrar
Con
Con
Con
Con
Senza cintino Ø14 – Without tape Ø14 – Sans sangle Ø14 – Sin cinta Ø14
Senza cintino Ø20 – Without tape Ø20 – Sans sangle Ø20 – Sin cinta Ø20
cintino Ø14 – With tape Ø14 – Avec sangle Ø14 – Con cinta Ø14
Mt. 5,5
cintino Ø20 – With tape Ø20 – Avec sangle Ø20 – Con cinta Ø20
cintino Ø14 – With tape Ø14 – Avec sangle Ø14 – Con cinta Ø14
Mt. 10
cintino Ø20 – With tape Ø20 – Avec sangle Ø20 – Con cinta Ø20
Art. VR.005
Art. VR.006
Art. VR.007
Art. VR.008
Art. VR.009
Art. VR.010
Placca per avvolgitore
Covering plate for inside tape coiler
Plaque pour enrouleur à encastrer
Tapon para recogedor para empotrar
Alluminio – Aluminium – Aluminium – Aluminio
Nylon – Nylon – Nylon – Nylon
63
Art. VR.011
Art. VR.012
ACCESSORI PER AVVOLGIBILI
ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS
ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS
ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES
Placca per avvolgitore
Covering plate for inside tape coiler
Plaque pour enrouleur à encastrer
Tapon para recogedor para empotrar
Art. VR.013
Art. VR.014
Alluminio – Aluminium – Aluminium – Aluminio
Nylon – Nylon – Nylon – Nylon
Cassetta
Box
Boîtier
Caja
Art. VR.015
Art. VR.016
Art. VR.017
Art. VR.018
Art. VR.019
I
I
I
I
I
=
=
=
=
=
155
155
165
165
165
–
–
–
–
–
H
H
H
H
H
=
=
=
=
=
143
143
143
143
152
–
–
–
–
–
L
L
L
L
L
=
=
=
=
=
89
96
89
96
96
Avvolgitore ad incasso – L = 14
Inside universal coiler box
Enrouleur universal à encastrer
Recogedore para empotrar
Art. VR.020
Art. VR.021
I = 153,5 – Cintino 6 mt. – Tape 6 mt. – Sangle 6 mt. – Cinta 6 mt.
I = 153,5 – Cintino 18 mt. – Tape 18 mt. – Sangle 18 mt. – Cinta 18 mt.
Avvolgitore ad incasso – L = 20
Inside universal coiler box
Enrouleur universal à encastrer
Recogedore para empotrar
Art. VR.022
Art. VR.023
I = 153,5 – Cintino 6 mt. – Tape 6 mt. – Sangle 6 mt. – Cinta 6 mt.
I = 153,5 – Cintino 18 mt. – Tape 18 mt. – Sangle 18 mt. – Cinta 18 mt.
64
ACCESSORI PER AVVOLGIBILI
ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS
ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS
ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES
Cuscinetto quadro
Square ball bearing
Roulement à billes carré
Rodamiento a bolas
Art. VR.024
Piastra per squadra universale
Plate for universal square bracket
Plaque-support pour equerre universelle
Placa soporte
Art. VR.025
Piastra per squadra universale
Plate for universal square bracket
Plaque-support pour equerre universelle
Placa soporte
Art. VR.026
Piastra per squadra universale
Plate for universal square bracket
Plaque-support pour equerre universelle
Placa soporte
Art. VR.027
Gancio avvolgibile
Strap guide
Guide sangle
Pasacinta
Art. VR.069
65
ACCESSORI PER AVVOLGIBILI
ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS
ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS
ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES
Supporto da avvitare
Bracket to screw
Plaque-support à visser
Placa soporte
Art. VR.029
Supporto da avvitare
Bracket to screw
Plaque-support à visser
Placa soporte
Art. VR.030
Supporto da avvitare
Bracket to screw
Plaque-support à visser
Placa soporte
Art. VR.031
Calotta esterna con perno tondo – ACCIAIO
Exterior cap with rounded pivot – STTEL
Embout exterieur avec pivot rond – ACIER
Cápsula metálica – ACERO
Art. VR.033
L = 40 mm – Rullo – Reel – Axe – Tubo octagonal Ø 60
Rullo ottagonale
Octagonal Reel
Axe octagonale
Tubo octagonal
Art. VR.049
Art. VR.050
Art. VR.051
Art. VR.052
Art. VR.053
Art. VR.054
Art. VR.055
D
D
D
D
D
D
D
=
=
=
=
=
=
=
40
40
60
60
60
60
70
–
–
–
–
–
–
–
T
T
T
T
T
T
T
=
=
=
=
=
=
=
0,5
0,6
0,5
0,6
0,8
0,9
1,2
66
ACCESSORI PER AVVOLGIBILI
ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS
ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS
ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES
Calotta esterna con perno tondo – NYLON
Exterior cap with rounded pivot – NYLON
Embout exterieur avec pivot rond – NYLON
Cápsula de plástico – NYLON
NYLON
NYLON
ALLUMINIO
ALLUMINIO
–
–
–
–
L
L
L
L
=
=
=
=
57
65
51
51
mm
mm
mm
mm
–
–
–
–
Rullo
Rullo
Rullo
Rullo
–
–
–
–
Reel
Reel
Reel
Reel
–
–
–
–
Axe
Axe
Axe
Axe
–
–
–
–
Tubo
Tubo
Tubo
Tubo
octagonal
octagonal
octagonal
octagonal
Ø
Ø
Ø
Ø
60
70
60
70
Art. VR.035
Art. VR.036
Art. VR.037
Art. VR.038
Cápsula regulable – ACERO
NYLON – Rullo – Reel – Axe – Tubo octagonal Ø 60
Art. VR.039
Calotta regolabile – ACCIAIO
Adjustable cap with pivot – STEEL
Embout telescopique avec pivot – ACIER
Puleggia con calotta – NYLON
Pulley with cap – NYLON
Poulie avec embout – NYLON
Disco – NYLON
Ø
Ø
Ø
Ø
160
180
200
220
–
–
–
–
Rullo
Rullo
Rullo
Rullo
–
–
–
–
Reel
Reel
Reel
Reel
–
–
–
–
Axe
Axe
Axe
Axe
–
–
–
–
Tubo
Tubo
Tubo
Tubo
octagonal
octagonal
octagonal
octagonal
Ø
Ø
Ø
Ø
60
60
60
60
Art. VR.040
Art. VR.041
Art. VR.042
Art. VR.043
Ø
Ø
Ø
Ø
60
60
60
60
Art. VR.044
Art. VR.045
Art. VR.046
Art. VR.047
Puleggia con calotta – ACCIAIO
Pulley with cap – STEEL
Poulie avec embout – ACIER
Disco – ACERO
Ø
Ø
Ø
Ø
180
200
220
240
–
–
–
–
Rullo
Rullo
Rullo
Rullo
–
–
–
–
Reel
Reel
Reel
Reel
67
–
–
–
–
Axe
Axe
Axe
Axe
–
–
–
–
Tubo
Tubo
Tubo
Tubo
octagonal
octagonal
octagonal
octagonal
ACCESSORI PER AVVOLGIBILI
ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS
ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS
ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES
Riduttore standard
Strap reduction Gear Standard
Demultiplicateur standard
Reductor standard
Art. VR.048
Ø 240 – Rullo – Reel – Axe – Tubo octagonal Ø 60
Arganello ACE
Gear ACE
Treuil ACE
Art. VR.095
Art. VR.096
Art. VR.097
Cardán ACE
ACE 1:5 – Momento Torcente 8Nm
ACE 1:8 – Momento Torcente 12Nm
ACE 1:11 – Momento Torcente 18Nm
Arganello a fune per esterno 1:2
Outside rope winch 1:2
Treuil à cable apparent 1:2
Torno normal con manivela para empotrar 1:2
Art. VR.098
Fianchi in alluminio
Aluminium end caps
Consoles en aluminium
Testeros para cajón aluminio
Art. VR.073
Art. VR.074
Art. VR.075
Art. VR.076
Art. VR.077
Art. VR.078
A
A
A
A
A
A
=
=
=
=
=
=
125
137
150
165
180
205
mm
mm
mm
mm
mm
mm
–
–
–
–
–
–
45°
45°
45°
45°
45°
45°
Art. VR.079
Art. VR.080
Art. VR.081
Art. VR.082
Art. VR.083
Art. VR.084
A
A
A
A
A
A
=
=
=
=
=
=
125
137
150
165
180
205
mm
mm
mm
mm
mm
mm
–
–
–
–
–
–
90°
90°
90°
90°
90°
90°
Fianchi in alluminio
Aluminium end caps
Consoles en aluminium
Testeros para cajón aluminio
Art. VR.085
Art. VR.086
A = 250 mm – 45°
A = 300 mm – 45°
Art. VR.087
Art. VR.088
68
A = 250 mm – 90°
A = 300 mm – 90°
ACCESSORI PER AVVOLGIBILI
ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS
ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS
ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES
Arganello a fune per interno 1:2
Inside rope winch 1:2
Treuil à cable à encastrer 1:2
Torno normal con manivela para empotrar 1:2
Art. VR.058
Arganello a fune per interno 1:3
Inside rope winch 1:3
Treuil à cable à encastrer 1:3
Torno normal con manivela para empotrar 1:3
Art. VR.057
Arganello a fune esterno 1:3
Outside rope winch 1:3
Treuil à cable apparent 1:3
Torno normal con manivela para empotrar 1:3
Art. VR.056
Snodo 45°
Joint 45°
Genouillère 45°
Unión 45°
Art. VR.059
Snodo 90°
Joint 90°
Genouillère 90°
Unión 90°
Art. VR.089
69
ACCESSORI PER AVVOLGIBILI
ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS
ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS
ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES
Asta
Handcranks
Tringle
Subasta
Art. VR.060
Art. VR.061
L = 1500 mm
L = 1800 mm
Asta
Handcranks
Tringle
Subasta
Art. VR.062
Art. VR.063
L = 1500 mm
L = 1800 mm
Guidacinghia
Strap guide
Guide sangle
Pasacinta
Art. VR.064
Guidacinghia
Strap guide
Guide sangle
Pasacinta
Art. VR.065
Guidacinghia
Strap guide
Guide sangle
Pasacinta
Art. VR.066
70
ACCESSORI PER AVVOLGIBILI
ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS
ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS
ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES
Guidacinghia
Strap guide
Guide sangle
Pasacinta
Art. VR.067
Guidacinghia
Strap guide
Guide sangle
Pasacinta
Art. VR.068
Tappo conico
Conical stopper
Butée conique
Tapon cónico
L = 30 mm
L = 40 mm
Art. VR.070
Art. VR.071
Guidacinghia
Strap guide
Guide sangle
Pasacinta
Art. VR.072
Terminale per fianchi in alluminio
Entry guide for aluminium end caps
Tulipe pour consoles en aluminium
Guida para testeros para cajón aluminio
Art. VR.090
Cintino
Strap
Sangle
Cinta
A
A
A
A
71
=
=
=
=
22
20
14
18
x
x
x
x
2,2
1,2
1,2
1,2
Art. VR.091
Art. VR.092
Art. VR.093
Art. VR.094
ACCESSORI PER AVVOLGIBILI
ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS
ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS
ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES
PROFILO IN ALLUMINIO PER CASSONETTO
ALUMINIUM PROFILE FOR ROLLER BLIND BOXES, TOP
CAISSON ALUMINIUM PARTIE SUPERIEUR
CAJON DE ALUMINIO, SUPERIOR
Art. VR.CS.01
Art. VR.CS.02
Art. VR.CS.03
Art. VR.CS.04
Art. VR.CS.05
Art. VR.CS.06
Art. VR.CS.07
Art. VR.CS.08
A
A
A
A
A
A
A
A
=
=
=
=
=
=
=
=
125
137
150
165
180
205
250
300
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
PROFILO 45° IN ALLUMINIO PER CASSONETTO
45° ALUMINIUM PROFILE FOR ROLLER BLIND BOXES, BASE
CAISSON ALUMINIUM PARTIE INFERIEUR 45°
CAJON DE ALUMINIO 45°, INFERIOR
Art. VR.CS.09
Art. VR.CS.10
Art. VR.CS.11
Art. VR.CS.12
Art. VR.CS.13
Art. VR.CS.14
Art. VR.CS.15
Art. VR.CS.16
A
A
A
A
A
A
A
A
=
=
=
=
=
=
=
=
125
137
150
165
180
205
250
300
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
PROFILO 90° IN ALLUMINIO PER CASSONETTO
90° ALUMINIUM PROFILE FOR ROLLER BLIND BOXES, BASE
CAISSON ALUMINIUM PARTIE INFERIEUR 90°
CAJON DE ALUMINIO 90°, INFERIOR
Art. VR.CS.17
Art. VR.CS.18
Art. VR.CS.19
Art. VR.CS.20
Art. VR.CS.21
Art. VR.CS.22
Art. VR.CS.23
Art. VR.CS.24
A
A
A
A
A
A
A
A
=
=
=
=
=
=
=
=
125
137
150
165
180
205
250
300
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
72
ACCESSORI PER AVVOLGIBILI
ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS
ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS
ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES
Profilo in ALLUMINIO con poliuretano – Dim. 8x37
ALUMINIUM profile with polyurethane – Dim. 8x37
Volet roulant en ALUMINIUM avec poliurethane – Dim. 8x37
Lama de ALUMINIO con poliuretano – Dim. 8x37
Art. VR.AL.01
Profilo in ALLUMINIO con poliuretano – Dim. 9x43
ALUMINIUM profile with polyurethane – Dim. 9x43
Volet roulant en ALUMINIUM avec poliurethane – Dim. 9x43
Lama de ALUMINIO con poliuretano – Dim. 9x43
Art. VR.AL.02
Profilo in ALLUMINIO con poliuretano – Dim. 8x43
ALUMINIUM profile with polyurethane – Dim. 8x43
Volet roulant en ALUMINIUM avec poliurethane – Dim. 8x43
Lama de ALUMINIO con poliuretano – Dim. 8x43
Art. VR.AL.03
Profilo con poliuretano – Dim. 14x55
Blade profile with polyurethane – Dim. 14x55
Volet roulant avec poliurethane – Dim. 14x55
Lama con poliuretano – Dim. 14x55
Alluminio – Aluminium – Alluminio – Aluminio
Acciaio – Steel – Acier – Acero
Art. VR.AL.04
Art. VR.AC.04
Profilo con poliuretano – Dim. 12x55
Blade profile with polyurethane – Dim. 12x55
Volet roulant avec poliurethane – Dim. 12x55
Lama con poliuretano – Dim. 12x55
Alluminio – Aluminium – Alluminio – Aluminio
Acciaio – Steel – Acier – Acero
73
Art. VR.AL.05
Art. VR.AC.05
ACCESSORI PER AVVOLGIBILI
ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS
ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS
ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES
Profilo in ALLUMINIO estruso – Dim. 9x27
Extruded ALUMINIUM blade profile – Dim. 9x27
Volet roulant en ALUMINIUM extrudé – Dim. 9x27
Lama de ALUMINIO extruido – Dim. 9x27
Art. VR.AL.06
Profilo in ALLUMINIO estruso – Dim. 13x55
Extruded ALUMINIUM blade profile – Dim. 13x55
Volet roulant en ALUMINIUM extrudé – Dim. 13x55
Lama de ALUMINIO extruido – Dim. 13x55
Art. VR.AL.07
Profilo terminale – Dim. 8x50
Terminal profile – Dim. 8x50
Lame finale – Dim. 8x50
Terminal – Dim. 8x50
Art. VR.TE.01
Profilo terminale – Dim. 11x53
Terminal profile – Dim. 11x53
Lame finale – Dim. 11x53
Terminal – Dim. 11x53
Art. VR.TE.02
Profili guida – ALLUMINIO
Guides – ALUMINIUM
Coulisses – ALUMINIUM
Guías – ALUMINIO
Art. VR.G.01
Art. VR.G.02
Art. VR.G.03
Art. VR.G.04
Art. VR.G.05
Art. VR.G.06
28
25
31
30
30
35
x
x
x
x
x
x
17
21
21
19
24
28
x
x
x
x
x
x
28
25
31
30
30
35
cm
cm
cm
cm
cm
cm
74
ACCESSORI PER AVVOLGIBILI
ACCESSORIES FOR ROLLER SHUTTERS
ACCESSOIRES POUR VOLET ROULANTS
ACCESSORIOS PARA PERSIANAS ENROLLABLES
Profilo in PVC estruso – Dim. 14x50
Extruded PVC blade profile – Dim. 14x50
Volet roulant en PVC extrudé – Dim. 14x50
Lama de PVC extruido – Dim. 14x50
Art. VR.PV.01
Profilo in PVC estruso – Dim. 8X37
Extruded PVC blade profile – Dim. 8X37
Volet roulant en PVC extrudé – Dim. 8X37
Lama de PVC extruido – Dim. 8X37
Art. VR.PV.02
Motoriduttore tubolare Ø 35
Tubular gearmotors Ø 35
Motoreducteur tubulaire Ø 35
Motorreductore tubulare Ø 35
5 Nm
9 Nm
13 Nm
Art. VR.M.01
Art. VR.M.02
Art. VR.M.03
Motoriduttore tubolare Ø 45 – Ø 55
Tubular gearmotors Ø 45 – Ø 55
Motoreducteur tubulaire Ø 45 – Ø 55
Motorreductore tubulare Ø 45 – Ø 55
Ø 55
Ø 45
Manovra soccorso
Manual Override
Manœuvre secours
Maniobra manual
Manovra soccorso
Manual Override
Manœuvre secours
Maniobra manual
15 Nm
20 Nm
30 Nm
Ø 55
15 Nm
20 Nm
30 Nm
VR.M.21
VR.M.22
VR.M.23
15
20
30
40
50
VR.M.18
VR.M.19
VR.M.20
V
75
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
VR.M.13
VR.M.14
VR.M.15
VR.M.16
VR.M.17
Ø 45
10
14
15
20
28
30
40
48
50
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
VR.M.04
VR.M.05
VR.M.06
VR.M.07
VR.M.08
VR.M.09
VR.M.10
VR.M.11
VR.M.12
SERRATURE E CILINDRI
MORTICE LOCKS AND CYLINDERS
SERRURES ET CYLINDRES
CERRADURAS Y CILINDROS
Serratura orizzontale da fascia
Horizontal mortice lock
Serrure horizontale
Cerradura horizontal
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
HL.001
HL.002
HL.003
HL.004
HL.005
HL.006
HL.007
HL.077
F
14,5
14,5
16
16
16
22
22
22
E
70
80
60
70
80
60
70
80
H
44
44
44
44
44
44
44
44
L
167
177
133
167
177
133
167
177
Serratura orizzontale da fascia
Horizontal mortice lock
Serrure horizontale
Cerradura horizontal
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
HL.008
HL.009
HL.010
HL.011
HL.012
HL.013
HL.014
HL.015
F
16
16
16
22
22
22
16
22
E
70
80
60
70
80
60
60
60
H
64
64
64
64
64
64
84
84
L
133
167
177
133
167
177
133
133
Serratura orizzontale da fascia A RULLO
Horizontal mortice ROLLING lock
Serrure horizontale À ROULEAU
Cerradura horizontal A ROLLO
Art.
Art.
Art.
Art.
HL.016
HL.017
HL.018
HL.019
F
16
16
20
20
E
70
80
70
80
H
44
44
44
44
L
162
162
162
162
76
SERRATURE E CILINDRI
MORTICE LOCKS AND CYLINDERS
SERRURES ET CYLINDRES
CERRADURAS Y CILINDROS
Serratura verticale
Vertical mortice lock
Serrure verticale
Cerradura vertical
L
36
40
45
50
H
170
170
170
170
E
21
25
30
35
F
22
22
22
22
Art.
Art.
Art.
Art.
VL.001
VL.002
VL.003
VL.004
F
16
16
16
16
16
22
22
22
22
22
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
VL.005
VL.006
VL.007
VL.008
VL.009
VL.010
VL.011
VL.012
VL.013
VL.014
Serratura verticale
Vertical mortice lock
Serrure verticale
Cerradura vertical
L
26
31
36
41
46
26
31
36
41
46
H
170
170
170
170
170
170
170
170
170
170
77
E
15
20
25
30
35
15
20
25
30
35
SERRATURE E CILINDRI
MORTICE LOCKS AND CYLINDERS
SERRURES ET CYLINDRES
CERRADURAS Y CILINDROS
Serratura verticale A RULLO
Vertical mortice ROLLING lock
Serrure verticale À ROULEAU
Cerradura vertical A ROLLO
Art.
Art.
Art.
Art.
VL.015
VL.016
VL.017
VL.018
F
22
22
22
22
E
21
25
30
35
H
170
170
170
170
L
36
40
45
50
Serratura verticale A RULLO
Vertical mortice ROLLING lock
Serrure verticale À ROULEAU
Cerradura vertical A ROLLO
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
VL.019
VL.020
VL.021
VL.022
VL.023
VL.024
VL.025
VL.026
VL.027
VL.028
F
16
16
16
16
16
22
22
22
22
22
E
15
20
25
30
35
15
20
25
30
35
H
170
170
170
170
170
170
170
170
170
170
L
26
31
36
41
46
26
31
36
41
46
78
SERRATURE E CILINDRI
MORTICE LOCKS AND CYLINDERS
SERRURES ET CYLINDRES
CERRADURAS Y CILINDROS
Cilindro UNI EN 1303
Cylinder UNI EN 1303
Cylindre UNI EN 1303
Cilindro UNI EN 1303
79
A+B
26,5 + 26,5
26,5 + 30,5
26,5 + 32,5
26,5 + 34,5
30,5 + 30,5
30,5 + 34,5
26,5 + 40,5
34,5 + 34,5
30,5 + 40,5
34,5 + 40,5
30,5 + 44,5
26,5 + 50,5
34,5 + 44,5
30,5 + 50,5
40,5 + 40,5
40,5 + 44,5
34,5 + 50,5
34,5 + 54,5
44,5 + 44,5
30,5 + 60,5
30,5 + 60,5
40,5 + 50,5
34,5 + 60,5
44,5 + 50,5
40,5 + 54,5
44,5 + 54,5
50,5 + 50,5
40,5 + 60,5
34,5 + 74,5
50,5 + 60,5
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
CYL.002
CYL.003
CYL.004
CYL.005
CYL.006
CYL.007
CYL.008
CYL.009
CYL.010
CYL.011
CYL.012
CYL.013
CYL.014
CYL.015
CYL.016
CYL.017
CYL.018
CYL.019
CYL.020
CYL.021
CYL.022
CYL.023
CYL.024
CYL.025
CYL.026
CYL.027
CYL.028
CYL.029
CYL.030
CYL.031
26,5
30,5
34,5
40,5
44,5
50,5
54,5
60,5
80,5
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
CYL.032
CYL.033
CYL.034
CYL.035
CYL.036
CYL.037
CYL.038
CYL.039
CYL.040
+
+
+
+
+
+
+
+
+
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
SERRATURE E CILINDRI
MORTICE LOCKS AND CYLINDERS
SERRURES ET CYLINDRES
CERRADURAS Y CILINDROS
Cilindro UNI EN 1303
Cylinder UNI EN 1303
Cylindre UNI EN 1303
Cilindro UNI EN 1303
CYL.041
CYL.042
CYL.043
CYL.044
CYL.045
CYL.046
A+B
26,5 + 26,5
26,5 + 32,5
29,5 + 29,5
26,5 + 42,5
34,5 + 34,5
26,5 + 52,5
Art. CYL.047
26,5 + 10,0
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Cilindro UNI EN 1303
Cylinder UNI EN 1303
Cylindre UNI EN 1303
Cilindro UNI EN 1303
Art. CYL.048
Art. CYL.049
A+B
26,5 + 26,5
26,5 + 32,5
Cilindro UNI EN 1303
Cylinder UNI EN 1303
Cylindre UNI EN 1303
Cilindro UNI EN 1303
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
CYL.050
CYL.051
CYL.052
CYL.053
CYL.054
CYL.055
CYL.056
CYL.057
CYL.058
CYL.059
CYL.060
CYL.061
A+B
26,5 + 26,5
26,5 + 30,5
30,5 + 30,5
30,5 + 34,5
34,5 + 34,5
30,5 + 40,5
34,5 + 40,5
34,5 + 44,5
40,5 + 40,5
34,5 + 50,5
44,5 + 44,5
40,5 + 50,5
80
ANGOLI FERMAVETRO
CORNER PIECES FOR GLAZING BEADS
ANGLES PAR-CLOSES
ESQUINEROS JUNQUILLO
All.co 5
All.co P4
All.co Export 50
Triall.co (vetro singolo)
Triall.co
All.co 5 (vetro singolo)
All.co 5 Universale
All.co Export Universale
Eku 53
Domal 40 Universale
Domal Universale
Alcoa R/40 Universale
Alcoa R/40
Alcoa R/40
Alcoa R/40 – R/50 – R/60 T.T.
Ekip 40
Ekip Maastricht
Metra N NC 40
Metra N NC 40
Metra NC 45 International
Sistema 1
Abithal Universale
Indinvest Universale
Alumec Universale
Global Universale
81
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
FV.001
FV.002
FV.003
FV.004
FV.005
FV.006
FV.007
FV.008
FV.009
FV.010
FV.011
FV.012
FV.013
FV.014
FV.015
FV.016
FV.017
FV.018
FV.019
FV.020
FV.021
FV.022
FV.023
FV.024
FV.025
SPAZZOLINI
STRIPS
BROSSE AILERONS
CEPILLOS
Spazzola universale antispiffero con supporto.
Anti-draught brush strip with mount.
Brosse aileron avec bâti d’aluminium.
Cepillo universal con soporte de aluminio.
Art. SP.001
Art. SP.002
Art. SP.003
H = 15 mm
H = 23 mm
H = 30 mm
Spazzola per sistemi scorrevole.
Brush strip for sliding systems.
Brosse aileron pour systèmes coulissantes.
Cepillo para sistema correderas.
Art. SP.004
Art. SP.005
Art. SP.006
4,8 x 5,5 mm
6,9 x 7,0 mm
6,9 x 5,5 mm
Asta di collegamento realizzata in poliammide caricata al 35% con
fibra di vetro.
Connection rod made from polyamide loaded with 35%
glass fibre.
Tige de raccordement en polyamide dont le 35% est en
fibre de verre.
Platina de conexiòn hecho con polyamida con un 35% de fibra de
vidrio.
Art. AST.001
Camera Europea – Euro Groove – Gorge Européenne – Camara Europea
82
VITI E FISCHERS
SCREWS AND FISCHERS
VÍS ET FISCHERS
TORNILLOS Y FISCHERS
Vite autofilettante con cava esagonale CH 5
Self-threading screw for hexagonal alley key CH 5
Vìs-taraud pour clé hexagonale CH 5
Tornillo autorroscantes para llave hexagonal CH 5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
x
x
x
x
x
x
x
19
22
25
32
38
45
50
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
TCCE.13
TCCE.14
TCCE.15
TCCE.16
TCCE.17
TCCE.18
TCCE.19
4,8
4,8
4,8
4,8
5,5
5,5
x
x
x
x
x
x
38
45
50
60
13
16
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
TCCE.07
TCCE.08
TCCE.09
TCCE.10
TCCE.11
TCCE.12
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
x
x
x
x
x
x
13
16
19
22
25
32
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
TCCE.01
TCCE.02
TCCE.03
TCCE.04
TCCE.05
TCCE.06
Art.
Art.
Art.
Art.
TCCE.20
TCCE.21
TCCE.22
TCCE.23
Vite metrica con cava esagonale CH 5
Metric screw for hexagonal alley key CH 5
Vìs-métrique pour clé hexagonale CH 5
Tornillo métrico para llave hexagonal CH 5
M6 x 30
M6 x 35
M6 x 40
Art. TCCE.27
Art. TCCE.28
Art. TCCE.29
M6 x 18
M6 x 20
M6 x 25
Art. TCCE.24
Art. TCCE.25
Art. TCCE.26
M6 x 12
M6 x 12 nera
M6 x 14
M6 x 16
Vite metrica taglio a croce
Metric screw with cross cut
Vìs-métrique aveccoupe transversale
Tornillo métrico corte transversal
M6 x 10 tropic
Art. TCR.03
M6 x 10 nera
Art. TCR.02
83
M6 x 10
Art. TCR.01
VITI E FISCHERS
SCREWS AND FISCHERS
VÍS ET FISCHERS
TORNILLOS Y FISCHERS
Vite autofilettante zincata
Zinced self-threading screw
Vìs-taraud galvanisé
Tornillo autorroscantes galvanizado
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
TCCR.01
TCCR.02
TCCR.03
TCCR.04
TCCR.05
TCCR.06
TCCR.07
TCCR.08
TCCR.09
TCCR.10
TCCR.11
TCCR.12
TCCR.13
TCCR.14
TCCR.15
TCCR.16
TCCR.17
TCCR.18
TCCR.19
TCCR.20
2,2 x 4,5
2,2 x 6,5
2,2 x 9,5
2,2 x 13
2,2 x 16
2,9 x 4,5
2,9 x 6,5
2,9 x 9,5
2,9 x 13
2,9 x 16
2,9 x 19
2,9 x 22
2,9 x 25
2,9 x 32
2,9 x 38
3,5 x 6,5
3,5 x 9,5
3,5 x 13
3,5 x 16
3,5 x 19
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
3,5 x 22
3,5 x 25
3,5 x 32
3,5 x 38
3,5 x 45
3,5 x 50
4,2 x 6,5
4,2 x 9,5
4,2 x 13
4,2 x 16
4,2 x 19
4,2 x 22
4,2 x 25
4,2 x 32
4,2 x 38
4,2 x 45
4,2 x 50
4,8 x 9,5
4,8 x 13
4,8 x 16
TCCR.21
TCCR.22
TCCR.23
TCCR.24
TCCR.25
TCCR.26
TCCR.27
TCCR.28
TCCR.29
TCCR.30
TCCR.31
TCCR.32
TCCR.33
TCCR.34
TCCR.35
TCCR.36
TCCR.37
TCCR.38
TCCR.39
TCCR.40
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
TCCR.41
TCCR.42
TCCR.43
TCCR.44
TCCR.45
TCCR.46
TCCR.47
TCCR.48
TCCR.49
TCCR.50
TCCR.51
TCCR.52
TCCR.53
TCCR.54
TCCR.55
TCCR.56
TCCR.57
TCCR.58
TCCR.59
TCCR.60
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
6,3
6,3
6,3
6,3
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
19
22
25
32
38
45
50
13
16
19
22
25
32
38
45
50
13
16
19
25
TSPCR.41
TSPCR.42
TSPCR.43
TSPCR.44
TSPCR.45
TSPCR.46
TSPCR.47
TSPCR.48
TSPCR.49
TSPCR.50
TSPCR.51
TSPCR.52
TSPCR.53
TSPCR.54
TSPCR.55
TSPCR.56
TSPCR.57
TSPCR.58
TSPCR.59
TSPCR.60
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
6,3
6,3
6,3
6,3
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
19
22
25
32
38
45
50
13
16
19
22
25
32
38
45
50
13
16
19
25
Vite autofilettante zincata
Zinced self-threading screw
Vìs-taraud galvanisé
Tornillo autorroscantes galvanizado
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
TSPCR.01
TSPCR.02
TSPCR.03
TSPCR.04
TSPCR.05
TSPCR.06
TSPCR.07
TSPCR.08
TSPCR.09
TSPCR.10
TSPCR.11
TSPCR.12
TSPCR.13
TSPCR.14
TSPCR.15
TSPCR.16
TSPCR.17
TSPCR.18
TSPCR.19
TSPCR.20
2,2 x 4,5
2,2 x 6,5
2,2 x 9,5
2,2 x 13
2,2 x 16
2,9 x 4,5
2,9 x 6,5
2,9 x 9,5
2,9 x 13
2,9 x 16
2,9 x 19
2,9 x 22
2,9 x 25
2,9 x 32
2,9 x 38
3,5 x 6,5
3,5 x 9,5
3,5 x 13
3,5 x 16
3,5 x 19
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
3,5 x 22
3,5 x 25
3,5 x 32
3,5 x 38
3,5 x 45
3,5 x 50
4,2 x 6,5
4,2 x 9,5
4,2 x 13
4,2 x 16
4,2 x 19
4,2 x 22
4,2 x 25
4,2 x 32
4,2 x 38
4,2 x 45
4,2 x 50
4,8 x 9,5
4,8 x 13
4,8 x 16
TSPCR.21
TSPCR.22
TSPCR.23
TSPCR.24
TSPCR.25
TSPCR.26
TSPCR.27
TSPCR.28
TSPCR.29
TSPCR.30
TSPCR.31
TSPCR.32
TSPCR.33
TSPCR.34
TSPCR.35
TSPCR.36
TSPCR.37
TSPCR.38
TSPCR.39
TSPCR.40
84
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
VITI E FISCHERS
SCREWS AND FISCHERS
VÍS ET FISCHERS
TORNILLOS Y FISCHERS
Vite autoperforante
Self-drilling screw
Vìs auto-perceuses
Tornillo autoperforante
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
x
x
x
x
x
x
x
x
16
19
22
25
32
38
45
50
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
TCCR.81
TCCR.82
TCCR.83
TCCR.84
TCCR.85
TCCR.86
TCCR.87
TCCR.88
3,9
3,9
4,2
4,2
4,2
4,2
4,2
4,2
4,2
4,8
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
25
32
13
16
19
22
25
32
38
13
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
TCCR.71
TCCR.72
TCCR.73
TCCR.74
TCCR.75
TCCR.76
TCCR.77
TCCR.78
TCCR.79
TCCR.80
3,5 x 9,5
3,5 x 13
3,5 x 16
3,5 x 19
3,5 x 22
3,5 x 25
3,9 x 13
3,9 x 16
3,9 x 19
3,9 x 22
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
TCCR.61
TCCR.62
TCCR.63
TCCR.64
TCCR.65
TCCR.66
TCCR.67
TCCR.68
TCCR.69
TCCR.70
Vite autoperforante
Self-drilling screw
Vìs auto-perceuses
Tornillo autoperforante
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
x
x
x
x
x
x
x
x
16
19
22
25
32
38
45
50
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
TSPCR.81
TSPCR.82
TSPCR.83
TSPCR.84
TSPCR.85
TSPCR.86
TSPCR.87
TSPCR.88
3,9
3,9
4,2
4,2
4,2
4,2
4,2
4,2
4,2
4,8
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
25
32
13
16
19
22
25
32
38
13
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
85
TSPCR.71
TSPCR.72
TSPCR.73
TSPCR.74
TSPCR.75
TSPCR.76
TSPCR.77
TSPCR.78
TSPCR.79
TSPCR.80
3,5 x 9,5
3,5 x 13
3,5 x 16
3,5 x 19
3,5 x 22
3,5 x 25
3,9 x 13
3,9 x 16
3,9 x 19
3,9 x 22
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
TSPCR.61
TSPCR.62
TSPCR.63
TSPCR.64
TSPCR.65
TSPCR.66
TSPCR.67
TSPCR.68
TSPCR.69
TSPCR.70
VITI E FISCHERS
SCREWS AND FISCHERS
VÍS ET FISCHERS
TORNILLOS Y FISCHERS
Fischer nylon con vite
Nylon fischer with screw
Fischer en nylon avec vìs
Fischer de nylon con tornillo
Art.
Art.
Art.
Art.
F.CC.01
F.CC.02
F.CC.03
F.CC.04
6x60
8x60
8x80
8x100
Art.
Art.
Art.
Art.
8x120
10x65
10x80
10x100
F.CC.05
F.CC.06
F.CC.07
F.CC.08
Art. F.CC.09
Art. F.CC.10
Art. F.CC.11
10x115
10x135
10x160
Art. F.TN.11
Art. F.TN.12
Art. F.TN.13
8x100
8x120
8x140
Art. F.TN.24
Art. F.TN.25
Art. F.TN.26
8x100
8x120
8x140
Art.
Art.
Art.
Art.
12x100
12x140
14x100
16x110
Fischer nylon con vite
Nylon fischer with screw
Fischer en nylon avec vìs
Fischer de nylon con tornillo
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
F.TN.01
F.TN.02
F.TN.03
F.TN.04
F.TN.05
5x25
5x30
5x35
5x50
6x40
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
6x50
6x60
6x70
6x80
8x80
F.TN.06
F.TN.07
F.TN.08
F.TN.09
F.TN.10
Fischer nylon con vite
Nylon fischer with screw
Fischer en nylon avec vìs
Fischer de nylon con tornillo
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
F.TN.14
F.TN.15
F.TN.16
F.TN.17
F.TN.18
5x25
5x30
5x35
5x50
6x40
Art.
Art.
Art.
Art.
Art.
6x50
6x60
6x70
6x80
8x80
F.TN.19
F.TN.20
F.TN.21
F.TN.22
F.TN.23
Fischer ancorante STRONG
Anchor fischer STRONG
Fischer ancre STRONG
Fischer ancla STRONG
Art.
Art.
Art.
Art.
F.DE.01
F.DE.02
F.DE.03
F.DE.04
8x40
8x60
10x60
10x80
Art.
Art.
Art.
Art.
10x100
10x140
12x70
14x70
F.DE.06
F.DE.07
F.DE.08
F.DE.09
86
F.DE.11
F.DE.12
F.DE.13
F.DE.14
PANNELLI PER PORTE
DOOR PANELS
PANNEAUX POUR PORTES
PANELES PARA PUERTAS
Anta prefinita costituita da telaio multistrato. Nucleo interno in
polistirene espanso. Rinforzo in MDF di spessore 4 mm.
Rivestimento in laminato plastico. CON BORDO
Prefinished Door frame consisting of plywood panel. Inner core of
expanded polystyrene. Reinforced with MDF 4 mm. Plastic
laminated surface. WITH EDGE
Préfini Cadre de porte composé de contreplaqué. Noyau de
polystyrène expansé. Renforcé avec MDF épaisseur 4 mm.
Revêtement en plastique stratifié. AVEC BORD
Preacabados Marco de puerta compuesta de contrachapado.
Núcleo interno de poliestireno expandido. Reforzado con MDF de
4 mm. Revestimiento de laminado plástico. CON BORDE
Art. EP.Profildoor/CB
Anta prefinita costituita da telaio multistrato. Nucleo interno in
polistirene espanso. Rinforzo in MDF di spessore 4 mm.
Rivestimento in laminato plastico. SENZA BORDO
Prefinished Door frame consisting of plywood panel. Inner core of
expanded polystyrene. Reinforced with MDF 4 mm. Plastic
laminated surface. WITHOUT EDGE
Préfini Cadre de porte composé de contreplaqué. Noyau de
polystyrène expansé. Renforcé avec MDF épaisseur 4 mm.
Revêtement en plastique stratifié. SANS BORD
Preacabados Marco de puerta compuesta de contrachapado.
Núcleo interno de poliestireno expandido. Reforzado con MDF de
4 mm. Revestimiento de laminado plástico. SIN BORDO
Art. EP.Profildoor/SB
87
PANNELLI PER PORTE
DOOR PANELS
PANNEAUX POUR PORTES
PANELES PARA PUERTAS
Anta prefinita costituita da telaio multistrato. Nucleo interno in
polistirene espanso. Rinforzo in MDF di spessore 4 mm.
Rivestimento in laminato plastico. RINFORZATO
Prefinished Door frame consisting of plywood panel. Inner core of
expanded polystyrene. Reinforced with MDF 4 mm. Plastic
laminated surface. RENFORCED
Préfini Cadre de porte composé de contreplaqué. Noyau de
polystyrène expansé. Renforcé avec MDF épaisseur 4 mm.
Revêtement en plastique stratifié. RENFORCÉ
Preacabados Marco de puerta compuesta de contrachapado.
Núcleo interno de poliestireno expandido. Reforzado con MDF de 4
mm. Revestimiento de laminado plástico. REFORZADO
Art. EP.Profildoor/RINF
Pannello sandwich strutturale autoportante. Composto da nucleo
in polistirene espanso con rivestimento in alluminio e supporto
in MDF.
Structural sandwich panel. Consisting of polystyrene foam core
covered with aluminum and MDF support.
Panneaux sandwich structurelle. Composé de base en mousse de
polystyrène recouverte d'aluminium et de support en MDF.
Panel sándwich estructural. Consta de espuma de poliestireno
recubierta de aluminio y reforzamiento del MDF.
Art. EP.PAN.ALL
Pannello sandwich strutturale autoportante. Composto da nucleo
in polistirene espanso con rivestimento in laminato plastico e
supporto in MDF.
Structural sandwich panel. Consisting of polystyrene foam core
covered with plastic laminated and MDF support.
Panneaux sandwich structurelle. Composé de base en mousse de
polystyrène recouverte de plastique stratifié et de support en
MDF.
Panel sándwich estructural. Consta de espuma de poliestireno
recubierta de laminado plastico y reforzamiento del MDF.
Art. EP.PANN.LAM
88
PANNELLI PER PORTE
DOOR PANELS
PANNEAUX POUR PORTES
PANELES PARA PUERTAS
Collezione pannelli bugnati per portoncini d’ingresso. Corpo centrale in MDF compatto e lamiere
esterne in alluminio con spessore 10/10; disponibili nelle colorazioni R.A.L., ossidate argento o bronzo
e negli eleganti effetti legno. Ideale per realizzare porte d’autore, dispone di molteplici accessori per
completare la porta.
Collection ashlar panels for main entrance doors. Central core in
compact MDF with external aluminum plates with a thickness of
10/10; available in RAL colors, oxidized silver and bronze in the
elegant wood effects. Ideal for main entrance doors, has many
accessories to complete the door.
Collection de panneaux pour portes d'entrée. MDF centrale
compacte et tôle d'aluminium externe avec une épaisseur de
10/10 ; disponible dans les couleurs RAL, argent et bronze oxydé et
dans les élégant effet en bois. Idéal pour les portes d’entrée, a de
nombreux accessoires pour compléter la porte.
Colección de paneles para puertas de entrada. MDF compacto central y placas de aluminio exteriores
con un espesor de 10/10; está disponible en los colores RAL, plata y bronce oxidado en el efecto
elegante de madera. Ideal para puertas d’entrada, tiene infinidad de accesorios para completar la
puerta.
Modello VENICE (VENEZIA)
Dim.
Dim.
Dim.
Dim.
89
mm
mm
mm
mm
800
800
470
470
x
x
x
x
1980
1980
1980
1980
Art. PAN.001/19mm
Art. PAN.001/24 mm
Art. PAN.002/19mm
Art. PAN.002/24 mm
PANNELLI PER PORTE
DOOR PANELS
PANNEAUX POUR PORTES
PANELES PARA PUERTAS
Modello ROME (ROMA)
Dim.
Dim.
Dim.
Dim.
mm
mm
mm
mm
800
800
470
470
x
x
x
x
1980
1980
1980
1980
Art. PAN.005/19mm
Art. PAN.005/24 mm
Art. PAN.006/19mm
Art. PAN.006/24 mm
Dim.
Dim.
Dim.
Dim.
mm
mm
mm
mm
800
800
470
470
x
x
x
x
1980
1980
1980
1980
Modello NAPLES (NAPOLI)
Art. PAN.003/19mm
Art. PAN.003/24 mm
Art. PAN.004/19mm
Art. PAN.004/24 mm
90
PANNELLI PER PORTE
DOOR PANELS
PANNEAUX POUR PORTES
PANELES PARA PUERTAS
Modello FLORENCE (FIRENZE)
mm
mm
mm
mm
800
800
470
470
x
x
x
x
1980
1980
1980
1980
Art. PAN.007/19mm
Art. PAN.007/24 mm
Art. PAN.008/19mm
Art. PAN.008/24 mm
Dim.
Dim.
Dim.
Dim.
mm
mm
mm
mm
800
800
470
470
x
x
x
x
1980
1980
1980
1980
Art. PAN.009/19mm
Art. PAN.009/24 mm
Art. PAN.010/19mm
Art. PAN.010/24 mm
Modello BARI
Dim.
Dim.
Dim.
Dim.
91
PANNELLI PER PORTE
DOOR PANELS
PANNEAUX POUR PORTES
PANELES PARA PUERTAS
Modello PALERMO
Dim. mm 800 x 1980
Dim. mm 800 x 1980
Art. PAN.012/19mm
Art. PAN.012/24 mm
Art. PAN.013/19mm
Art. PAN.013/24 mm
Dim.
Dim.
Dim.
Dim.
Modello BOLOGNA
Art. PAN.011/19mm
Art. PAN.011/24 mm
mm
mm
mm
mm
800
800
470
470
92
x
x
x
x
1980
1980
1980
1980
PANNELLI PER PORTE
DOOR PANELS
PANNEAUX POUR PORTES
PANELES PARA PUERTAS
Modello TORINO
mm
mm
mm
mm
800
800
470
470
x
x
x
x
1980
1980
1980
1980
Art. PAN.014/19mm
Art. PAN.014/24 mm
Art. PAN.015/19mm
Art. PAN.015/24 mm
Dim.
Dim.
Dim.
Dim.
mm
mm
mm
mm
800
800
470
470
x
x
x
x
1980
1980
1980
1980
Art. PAN.014/19mm
Art. PAN.014/24 mm
Art. PAN.015/19mm
Art. PAN.015/24 mm
Modello MATERA
Dim.
Dim.
Dim.
Dim.
93
PANNELLI PER PORTE
DOOR PANELS
PANNEAUX POUR PORTES
PANELES PARA PUERTAS
Maniglia per portoncini
Handle for main entrnace doors
Poignée pour portes d’entrée
Manilla para puertas de entrada
Modello PUGLIA
Maniglia per portoncini
Handle for main entrnace doors
Poignée pour portes d’entrée
Manilla para puertas de entrada
Modello TOSCANA
Maniglia per portoncini
Handle for main entrnace doors
Poignée pour portes d’entrée
Manilla para puertas de entrada
Modello CAMPANIA
Maniglia per portoncini
Handle for main entrnace doors
Poignée pour portes d’entrée
Manilla para puertas de entrada
Modello LAZIO
Maniglia per portoncini
Handle for main entrnace doors
Poignée pour portes d’entrée
Manilla para puertas de entrada
Modello LOMBARDIA
Maniglia per portoncini
Handle for main entrnace doors
Poignée pour portes d’entrée
Manilla para puertas de entrada
Modello LIGURIA
94
TABELLA COLORI STANDARD
TABLE OF STANDARD COLOURS
TABLE DES COULEURES STANDARD
CARTA DE COLORES STANDARD
OX
BRONZO
RAL 9005
Art. :
…/NE
Art. :
…/BR
OX
ELOX
RAL 9010
Art. :
…/BI
Art. :
…/EL
OX
ARGENTO
RAL 1013
Art. :
…/AV
Art. :
…/AR
Altri colori su richiesta del cliente
Other colours on client’s demand
Autres couleurs sur demande
Otros colores a petición
95
NOTE :
96